1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
Deze vent is een groot probleem.

4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
Ja, oké.

5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
Hij is inderdaad een heethoofd.

6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
Hij smeert overal domheid overheen.

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Ja, maar je kunt 'm niet doden.

8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
Dat kan ik wel.

9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
Je kunt hem wel doden,
maar je mag het niet.

10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
Hij is de neef van Ed Mackeys vrouw.

11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
Brenda?

12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
Brenda's neef.

13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
Oké dan.

14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
We praten eerst met hem.

15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Hebben we geen haast?

16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Hebben we echt tijd
voor wat dit dan ook mag voorstellen?

17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
Waarom is hij hier in godsnaam?

18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
Hij?

19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
Hij is hier omdat we denken...
- 'We denken'?

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
'We', jij en die clown?

21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
Hij duikt uit het niets op...

22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
...en nu luisteren we naar hem?

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Dit is jouw klus, Philly.

24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Kom hier, knul.

25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
Fuck.
- Nee, ik wil...

26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Doe jezelf een lol.

27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Hou je bek.

28
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Luister...

29
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Ik ken jou niet, eikel.
En jij kent mij niet.

30
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Ik ben niet iemand met wie je moet sollen.

31
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Vraag maar rond, ik heet Knox.

32
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Dat is leuk.

33
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Ik heet Parker.

34
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Oké, jij bent...

35
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Jij bent Parker.

36
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Nou, man, ik wil geen problemen.

37
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Ik doe gewoon mijn deel.

38
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Jouw deel?

39
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Wat, zoals het bedreigen van de opzichter?

40
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Hij had een grote mond.

41
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
We kunnen hem niet neerschieten.

42
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Dat weet je best.

43
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Omdat hij je gebluf heeft doorzien,
weet hij dat ook.

44
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Hoe weet je dat het bluffen was?

45
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Jezus Christus.

46
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Wil je de man neerschieten...

47
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
...die we nodig hebben om dit af te maken?

48
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Want dan ben je knettergek.

49
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Wat ben je nou?

50
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Ben je een idioot of een psychopaat?

51
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Ik schiet niemand neer.

52
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Ik hoef geen wapen. Neem jij 'm maar.

53
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
Echt, pak maar.
- Nee.

54
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Wees niet nutteloos.

55
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
Wees slim.
- Ik kan slim zijn.

56
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Niet waar, maar...

57
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
...je kunt doen alsof.

58
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Dus voor je iets doet...

59
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
...moet je je afvragen
wat een slim persoon zou doen.

60
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
En dan doe je dat, oké?

61
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Ja, absoluut. Begrepen.

62
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Laat dat wapen zitten.

63
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Ja, oké.

64
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
Begrepen?
- Ja.

65
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
Geweldig.
- Begrepen.

66
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
Goed, dat is geregeld.
- Ja.

67
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
Daar gaan we.
- Oké.

68
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Kom op.

69
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
We zijn er bijna.

70
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Meneer de opzichter, ga zitten.

71
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Welke is zij?

72
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Wat?

73
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Zo dom ben je niet.

74
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
En dit is jouw geld niet.

75
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Bij een overval leer je: gewoon afgeven.

76
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Je wilt dus indruk op iemand maken.

77
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Vast een meisje.

78
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Alsjeblieft, luister...

79
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Ik wil met haar trouwen.

80
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Ik kan niet toegeven.
Niet waar iedereen bij is.

81
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Het eerste slot is open.

82
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Oké, vooruit.

83
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Mep hem maar.

84
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Wat?

85
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Het joch.

86
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Sla hem gewoon.

87
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Hij slaat niet terug.

88
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
En dan open je de kluis voor me.

89
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
Serieus?

90
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
En je doet het netjes.

91
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Geen stil alarm, geen melding.

92
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Dan is het goed.

93
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
We hebben je nodig.

94
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
Het zit zo.

95
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
Die andere lui...

96
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
...hebben we niet nodig.

97
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Kom op.

98
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Wat is dit, man?

99
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, klootzak.

100
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Wat doe je in godsnaam?
Dit wordt onze dood.

101
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Wat een leuk stel.

102
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Waarom parkeren we niet voor de deur
zoals iedereen?

103
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
En dan 15 dollar betalen?

104
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Papa werkt hier.

105
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Papa krijgt privileges.

106
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
Die auto's horen hier niet.

107
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Serieus? Nou en?

108
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Ga je ze opsporen en 15 dollar vragen?

109
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Kom op.

110
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Jezus Christus.

111
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Jezus.

112
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
Er is een overval.
- Wat?

113
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Geen kleingeld. Grote biljetten.

114
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
We moeten 112 bellen.

115
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Wat? Nee, we bellen niemand.

116
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Wat bedoel je?

117
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Zie je het niet?

118
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
Dit is perfect.

119
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Ik beroof de dieven.

120
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Ik zei het toch...

121
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
...mijn pistool was niet nodig.

122
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Pistool.

123
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Ren. Snel.

124
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Wat was dat nou weer?

125
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Blijf liggen.

126
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Wat doe je in godsnaam?

127
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Phill en 't geld in de auto.

128
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Ga liggen.

129
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Je bent knettergek.

130
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
Dames en heren...

131
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
...blijf kalm.
- Aan de kant.

132
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
Blijf zitten tot...

133
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Rijden. Snel.

134
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Jezus Christus.

135
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Geef me mijn...

136
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
...geld.

137
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Allemachtig.

138
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Dit is voor jou.

139
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Verstop 't maar gauw.

140
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
Hoe erg is het?

141
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
Dat verdomde sleutelbeen.

142
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Pas op, Zen. Fuck.

143
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Er is daar een afslag.

144
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Laat haar. Het gaat prima.

145
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Wat een kloteklus.

146
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Zwaar, man.

147
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Echt loodzwaar.

148
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Volgend jaar een makkelijkere.

149
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Allemachtig.

150
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
Ik moet kotsen.
- Kom mee.

151
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Nee, kom op.

152
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
Ik wil zitten.
- Ga liggen.

153
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
Jullie zijn een internethit.

154
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
Paardenmensen zitten op Twitter.
- Tape.

155
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Ze willen jullie dood hebben.

156
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
Strak.
- Zet je schrap.

157
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
Oké.
- Dit wordt pijnlijk.

158
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Doe 't gewoon.

159
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Zo erg is het niet.

160
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Ik ken een arts.

161
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Houdt Philly het een paar uur vol?

162
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Zie ik er bewusteloos uit? Vraag het mij.

163
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
'Philly, hou je het nog even vol?'

164
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Ja. Rot op. Ik overleef het wel.

165
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Ik blijf maar aan 't joch denken.

166
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knox?

167
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
Ja, dat was heftig.

168
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Dat hadden wij kunnen zijn.

169
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Hé, klootzak.

170
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Dat is ook gebeurd.

171
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Bij mij.

172
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Schenk maar in.

173
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Wat ik wil weten...

174
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
...is waar die klootzak
uit het niets vandaan kwam.

175
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Met getrokken wapen.

176
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Wie was die vent?

177
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Een amateur.

178
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
Toilet?

179
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Daar.

180
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Het heeft geen deur. Sorry.

181
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Wat zei je tegen die vrouw?

182
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
Je zei wat toen je naar binnen boog.

183
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Ik gaf $10.000.

184
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Wat lief.

185
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Ter compensatie
van het neerknallen van haar vriend?

186
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Ja, dat was de gedachte.

187
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Ze nam het aan.

188
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Dus als de politie vragen komt stellen...

189
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
...is alles een waas.

190
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
Geloof me, dat is goed.
- Prima.

191
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Als het uit jouw deel komt.

192
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Iedereen is een klootzak vandaag.

193
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Behalve jij.

194
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Bedankt, ouwe.

195
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Ik ben geen rekenwonder. Dit is...

196
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Ik zie de rook uit je oren komen.
Geef hier.

197
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Als een kind dat...

198
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Snappen jullie hier iets van?

199
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Wat is dit nou weer?

200
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Het was 'n goede buit.

201
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Wat hebben we? Ik schat...

202
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
...60.000 per persoon.

203
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
Ik had meer verwacht.
- Ja, dat heb ik ook altijd.

204
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Jullie willen vast
jullie deel niet aan mij geven.

205
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Rustig aan.

206
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
Grapjas.
- We zijn er nog.

207
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
Lolbroek.
- We ademen.

208
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
Echt niet.
- Ja, ja.

209
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
De rest doet er niet toe.
- Was maar een vaag.

210
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Ik claim de douche.

211
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
Laat warm water voor mij over.
- Zen.

212
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
We bivakkeren twee weken.

213
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
Ik zie jouw lul vast ook.
- Niemand heeft die gezien.

214
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
Inderdaad.
- Mijn lul is gezien.

215
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Als je het ongemakkelijk vindt,
draai je je maar om.

216
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Toon wat fatsoen. Kun je een heer zijn?

217
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Waarom zou ik dat willen?

218
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Ik kijk graag.

219
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Laat haar zich uitkleden als ze dat wil.

220
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Waardeer het.

221
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Pistool. Geef me een pistool.

222
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Bitch.

223
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
Voor het grotere goed.

224
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Waarom...

225
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Val dood.

226
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Klootzak.

227
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Hé, welkom terug.

228
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Hallo, meneer Kincaid.

229
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
We waren bang je kwijt te raken.

230
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
Het was maar carpaal tunnelsyndroom.

231
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Ik heb iets om je beter te laten voelen.

232
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Bedankt.

233
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Ja, een cadeaubon.

234
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
In Bitcoin.

235
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Geweldig.

236
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Heb je die vriend nog? Of ben je...

237
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
Ja, die heb ik.

238
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Van hem moet je af.

239
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Hoezo?

240
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Ik moet de baas spreken.

241
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Meneer Lozini heeft het druk.

242
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
Zal ik vragen wanneer...
- Nee.

243
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
...hij tijd...
- Ik moet hem echt zien.

244
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Ha, Bosco.

245
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Ziet er goed uit.

246
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Sorry, meneer Lozini.

247
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Heb je even?

248
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Niet als je komt zeggen
dat ik Bitcoin moet kopen.

249
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Dat is de toekomst.

250
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
Ik wilde je ergens over waarschuwen.

251
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Ik onderzocht dat incident bij de renbaan...

252
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadowview Downs is overvallen,
ik weet het.

253
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Doe maar alsof je thuis bent.

254
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Er was een man aanwezig
in de geldkamer toen het gebeurde.

255
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
Hij zweert
dat een van de overvallers Parker was.

256
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Parker?

257
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Weet hij het zeker?

258
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Hij zag hem niet goed...

259
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
...maar herkende de stem.

260
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
De stem?

261
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Doe me een lol.

262
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Hij stond ooit tegenover Parker.

263
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
Dat traumatiseerde hem.

264
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
Hij zweert dat hij 't was.

265
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Krijg nou wat.

266
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Waarom nu...

267
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
...na drie jaar?

268
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
Ik moet me erin mengen.
- Luister.

269
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Met alle respect, meneer...

270
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
...als u dat doet...

271
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
...gaat er meestal veel stuk.

272
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
Is dat jouw professionele inschatting?

273
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Maak geen slapende honden wakker.

274
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Zeker niet als 't toeval is.

275
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Goed dan.

276
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Zolang Parker uit New York blijft...

277
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
...blijft de deal met de Outfit.

278
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
Mee eens, man.
- Wat fijn, zeg.

279
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Ik regel het, baas.

280
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Mooi zo.

281
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Of je ballen gaan als eerste stuk.

282
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
'Of je ballen gaan...'

283
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Vind je dat grappig?

284
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
Nee, hoor.
- Deur dicht.

285
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Fijn, je bent wakker.

286
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Ik kom af en toe kijken.

287
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
De dokter zei dat je bij zou komen.

288
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Waar ben ik?

289
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Herinner je je niet dat je hier kwam?

290
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Fuck.

291
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Je hebt veel bloed verloren.

292
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Dat weet ik nog.

293
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Ik vroeg je om me in kamer 12 te zetten.

294
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Je was te druk
met flauwvallen om me te horen.

295
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
Kamer 12 was bezet.

296
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Ik snap sowieso niet
wat je met die kamer hebt.

297
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Alle kamers zijn hetzelfde.

298
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
Is hij nu vrij? Kamer 12?
- Nee.

299
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Er is nog een stel.

300
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Hij heeft voor 45 minuten betaald.

301
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Wil je je berichten horen?

302
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Eentje van Stan Devers.

303
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Hij heeft een klus.

304
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Ik ben nog met deze bezig.

305
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Ik dacht...

306
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Een meid heeft je verraden.

307
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
Heeft al het geld meegenomen.

308
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Dat kan gebeuren, toch?

309
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Gewoon pech.

310
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Ja. Voor haar.

311
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
Help me overeind...
- Jij moet gaan rusten.

312
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
En maak je geen zorgen over kamer 12.

313
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Deze is net zo fijn.

314
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Wegwezen.

315
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
Rot op.
- Wie is 't?

316
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Je bent onbeschoft.

317
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Ja, dat hoor ik vaker.

318
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
Allemachtig. Serieus?

319
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Het gebruikelijke.

320
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Plus extra voor de dokter en de rest.

321
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Bel me over mijn berichten.

322
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
Altijd fijn je te zien.
- Dank je.

323
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Hij heeft mijn broek aan.

324
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.

325
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Wat een verrassing.

326
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Veel kinderen hier.

327
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Philly en ik konden
er geen krijgen, dus we...

328
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
...bouwden 'n boomhut.

329
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Het werkte.

330
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Is hij niet bij jou?

331
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
Waar is hij?

332
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Ik heb hem gewaarschuwd. Ik...

333
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
Gewaarschuwd.

334
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Er was een vrouw bij deze klus.

335
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Phill bracht haar mee.

336
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Ze heette Zen.

337
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Ze heeft ons verraden.

338
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Ze schoot Phill neer.

339
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Hij had bewondering voor je.

340
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Weet je dat?

341
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
Nee. Dat wist ik niet.

342
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Vanwege de maffia.

343
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Hij vond je bijzonder, omdat...

344
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
...je het tegen ze opnam en het overleefde.

345
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Ik nam het niet tegen de Outfit op.

346
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Ik heb ze per ongeluk beroofd.

347
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Er was serieus gedonder...

348
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
...en jij kwam ermee weg.

349
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
En hier ben je weer.

350
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Veilig en wel.

351
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Ik ben goed in overleven.

352
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Kakkerlakken ook.

353
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, alsjeblieft.

354
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
De buit was $400.000.

355
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Help me die Zen-meid te vinden,
dan krijg je ook wat.

356
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Krijg ik dan ook wat?

357
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
Phill kreeg één zevende...

358
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
...als 't niet misging.
- God.

359
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Onderhandel je met me, verdomme?

360
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Je houdt nooit op, hè?

361
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Als je de loterij won,
wat zou je dan doen?

362
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Zeg het maar.

363
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Je hebt genoeg geld voor altijd gewonnen.

364
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Wat doe je? Koop je een huis aan de kust?

365
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
Klinkt goed.

366
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Stop je met werken?

367
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
Dat zullen we nooit weten.
- Omdat?

368
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Alleen idioten doen mee aan de loterij.

369
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Er was een man.

370
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Hij werkt in Jersey City,
bij de bevoorrading.

371
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Hij heet Reggie Riley.

372
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Bedankt, Grace.

373
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker.

374
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Jij vermoordt toch mensen?

375
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Als het nodig is, ja.

376
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
In de regel niet.

377
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Dat trekt te veel aandacht
en lost niets op.

378
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Maak haar voor me af.

379
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Wil je dat doen?

380
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}GROFIELD SCHUURTHEATER

381
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Ik begrijp uw punt volledig,
meneer Belastingdienst.

382
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Ik wil u iets vragen.

383
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Moet ik niet eerst inkomen genereren...

384
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
...om inkomstenbelasting te betalen?

385
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Meneer Grofield, u kunt geen theater
met verlies runnen...

386
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
...vijf jaar achter elkaar.

387
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
Dat is onmogelijk.

388
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
Al een voorstelling gezien?

389
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Ik durf te wedden dat het overgrote deel
van uw medemensen hetzelfde zou zeggen.

390
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Als u zoveel geld verliest...

391
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
...hoe lukt het dan
elke zomer het theater te openen?

392
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Domheid.

393
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Dat is geen antwoord.

394
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Natuurlijk wel.

395
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Bijna altijd.

396
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, een telefoontje.

397
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Godzijdank.

398
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Ik regel kaartjes. Maak je geen zorgen.

399
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Popcorn, vip-plek, alles.

400
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Zet 'm op.

401
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
We gaan verder.

402
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Waarom ben je aan het afbreken?

403
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
We zetten het toch op?

404
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Kijk, dat hoor ik graag.

405
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Goed werk. Het decor bevalt me...

406
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Doen jullie mee?

407
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
Ja.
- Ja? Goed.

408
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Daar is de telefoon.

409
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
Die andere.

410
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
De prepaid.

411
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Volgende keer iets discreter graag.

412
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Ongeroemd briljant acteur Allan Grofield,
zeg het maar.

413
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
Hé, met mij.

414
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Vanuit Jersey City.

415
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
We hebben een probleem.

416
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Je bent in Jersey City.
Dat is het probleem.

417
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Ik zoek een man.

418
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley, regelt spullen. Ken je hem?

419
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
Ik moet hem spreken.

420
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Bedoel je echt praten?

421
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Want soms als jij praat,
eindigen mensen op kamertemperatuur.

422
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
Ik doe voorzichtig.
- Hoe voorzichtig?

423
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
Heel.

424
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Ik heb vragen over een meid.

425
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Een meid.

426
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
Is dit een amoureuze kwestie?

427
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
Ze heeft iedereen vermoord bij die klus.
- Jezus.

428
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Was Philly Webb daar niet bij?

429
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
Focus even, Grofield, oké? Reggie.

430
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Ik kijk rond, zie wat ik kan doen.

431
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
Als je me nodig hebt...

432
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
...bel me dan. Dan vlieg ik langs.

433
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Ja, dan bel ik wel.

434
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Waar zijn de pornoblaadjes?

435
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Niet jij weer. Wat heb je meegenomen?

436
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
Een paar chocoladerepen.

437
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Dag, schat.

438
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Dag, schat.

439
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Dag, Reggie.

440
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Weet je wat het is met Frans eten?

441
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Het valt zo zwaar.

442
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Je moet een gat in je maag branden.

443
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Dit hier brandt ook een gat.

444
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Wie ben jij in godsnaam? Waar is Jimmy?

445
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
Je chauffeur?

446
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Hij rust even.

447
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Heb je hem vermoord?

448
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Hij kan je wel hebben.

449
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Wat jij wil.

450
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Je hebt hem belazerd.

451
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Klopt. Kunnen we nu ophouden over Jimmy?

452
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
Is hij in orde?
- Ja.

453
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Ik geloof je niet.

454
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
Jimmy heeft een enkelpistool.

455
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Dat heb je vast gemist.

456
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Hopelijk knalt hij je ermee af.

457
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Dat hoop ik ook.

458
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Ik zoek een vrouw.
Jij hebt haar voorgesteld aan Philly Webb.

459
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
Wie bedoel je? Zen?
- Bingo.

460
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Philly's vrouw vroeg naar haar.

461
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Dat was voor jou, hè?

462
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Die was van mijn moeder.

463
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Wat kun je me over haar vertellen?

464
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
We hebben een paar keer zaken gedaan.

465
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
Ze is een commando.

466
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Zat in de elite-eenheid van een dictator.

467
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
Elite-eenheid?
- Ja, een soort moordcommando.

468
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Doodeng. Ik zei
dat ze uit mijn buurt moet blijven.

469
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Wacht, heb je Zen gebeld?

470
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
Ja.
- Wanneer?

471
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Voor het eten.

472
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Ik zei dat iemand haar zoekt.

473
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
Dat verklaart veel.
- Hoezo?

474
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
We worden gevolgd.

475
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
We worden...
- Gevolgd.

476
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
Zwarte SUV, drie auto's achter ons.

477
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen heeft ze gestuurd.

478
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Wacht. Zijn dat mensen van Zen?

479
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Denkt ze dat ik haar ga verraden?

480
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Je moet iets doen.

481
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Ik betwijfel het.

482
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Ik vertel je waar ze is.

483
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Ze zit in een onaf gebouw in Jersey.
Ik geef je het adres.

484
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Jezus. Ik wou dat Jimmy hier was...

485
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
Mijn been.

486
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Klootzak.

487
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Doe de deur open.

488
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Geef de sleutels.

489
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
Dat gebouw dat in aanbouw is.
Daar moet ik heen.

490
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Hallo, Bosco.

491
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Het gaat binnenkort sneeuwen.

492
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Ik heb geen tijd
om over het weer te praten.

493
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Vanavond ben ik weg.

494
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Vanavond?

495
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Heb je de plannen mee?

496
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Ik kan ze hier binnen een uur hebben.

497
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Daarin staat de overval stap voor stap?

498
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Tot in de puntjes.
Alles wat je moet weten.

499
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Met de timing tot op de minuut.

500
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Je beseft het misschien niet,
maar je doet iets goeds.

501
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Wie boeit dat nou?

502
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Ik wil de rest van mijn geld.

503
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Pardon?

504
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Dat was niet de afspraak.

505
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Ik kan je pas je deel geven na de klus.

506
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Wat houdt je tegen om me te flessen
als ik het plan geef?

507
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Nou...

508
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Vertrouwen.

509
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Alleen zo werkt dit.

510
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Waarom zou ik jou vertrouwen?

511
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Dat zou ik niet doen.

512
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
Fuck
- Wie ben jij in godsnaam?

513
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
Hoe kom je binnen?
- Kop dicht en ga zitten.

514
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
Er zijn geen meubels.

515
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Op de grond.

516
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Ik heb last van mijn knie...

517
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Hou je mond.

518
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Je hebt één kans.

519
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
Waar is mijn geld?

520
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Uitgegeven.

521
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Je gaat me vermoorden, hè?

522
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Zakelijk gezien moet ik wel.

523
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Hé, even rustig aan.

524
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Laten we erover praten, oké?

525
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Jezus Christus.

526
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Mijn god.

527
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Besef je wat je gedaan hebt?

528
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Zo ongeveer.

529
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Heb je enig idee
wat je hebt gedaan, verdomme?

530
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Ga je gang.

531
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Schiet me neer.

532
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Ik had hem levend nodig, idioot.

533
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Al die moeite, al dat geld is nu weg.

534
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Alles, verdomme.

535
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Ik heb niks meer.

536
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Wacht, al het geld?

537
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Ja. Al het geld.

538
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Verloren, godverdomme.

539
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Heb je die vier ton...

540
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
...gebruikt voor een nieuwe klus?

541
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Het was een grote klus...

542
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
...tot je mijn enige contact neerschoot.

543
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Niet doen.

544
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Klootzak.

545
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Heb je hem weer gedood?

546
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
De laatste keer.

547
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Wat was het voor klus?

548
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
Maakt niet meer uit.
- Vertel op.

549
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Wat ben jij een heer. Laat maar zitten.

550
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Ik wilde sneeuw.

551
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Wat was de klus?

552
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Waardetransport.

553
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Vier miljoen.

554
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco had de routes.

555
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
Hij had de codes, maar...

556
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Je liegt. Waarom lieg je?

557
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Oké, goed.

558
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Je gaat me toch vermoorden.

559
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
Het plan was om het landgoed
van een rijke vent te beroven.

560
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Schilderijen, relikwieën
die miljoenen waard zijn.

561
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Waarom lach je me uit?

562
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Ik ben benieuwd waarom je blijft liegen.

563
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Laatste kans. Wat is de buit?

564
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
We zouden een heel land gaan beroven.

565
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Hoe?

566
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
Er werd een ontdekking gedaan...

567
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
...net voor de kust van mijn land.

568
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
Een archeologische vondst
meer waard dan ons hele BBP.

569
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
Gezonken schat, Parker.

570
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
De naam van het wrak
is <i>Vrouwe van Arintero.</i>

571
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
Spaans galjoen uit de vijftiende eeuw.

572
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
Een miljard dollar voor ons land
in één klap.

573
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
Stel je voor.

574
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
Armoede, honger, opgelost.

575
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
<i>El presidente</i> is het probleem.

576
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
Die corrupte klootzak, Ignacio De La Paz.

577
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
Zijn volk voeden?

578
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
Echt niet.

579
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
Hij houdt die schat voor zichzelf.

580
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}Hij wil de schat naar Amerika verschepen
als zogenaamde vriendschapsmissie.

581
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
Iedereen moet het zien.

582
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
Tentoongesteld bij de VN
zodat iedereen het ziet.

583
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
En dan, terwijl het daar ligt...

584
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
...laat hij zichzelf beroven.

585
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Hij speelt het slachtoffer...

586
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
...en gaat er vandoor met zijn deel.

587
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
Een heel land failliet.

588
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
Tenzij wij het eerder stelen.

589
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
Dat is dus de buit, Parker.

590
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
Maak jij je druk om $400.000?

591
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
We hebben het over goud, ruwe edelstenen.

592
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
En niet te vergeten: de Vrouwe zelf.

593
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
Ik voed het volk, jij wordt rijk.

594
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
Interesse?

595
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Wie laat hij het stelen?

596
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Een lokale groep.

597
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Ze noemen zichzelf de Outfit.

598
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Jezus, dat is een hoop poen.

599
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Ja, dat wordt het. Afblijven.

600
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Deze waren al besproken en...

601
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
...de kleinere stukken hebben nu kopers.

602
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
En onze Vrouwe?

603
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
Die naakte meid?

604
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
Ze is de hoofdprijs.

605
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
500 miljoen...

606
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
...aan Phineas Paul.

607
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Die gast heeft veel te veel geld.

608
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Hou je mond...

609
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
...en val me niet lastig.

610
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Liggen we op schema?

611
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Nou, we hebben een probleempje.

612
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
Maar...

613
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
Je kent Bosco.

614
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Hij wordt vermist.

615
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Maar zijn taak zit er al op.

616
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Dus ga ervan uit dat het geen ramp is.

617
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco wordt vermist en je plan is om...

618
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
...niets te doen?

619
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Ik kan proberen...

620
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Ga Bosco zoeken.

621
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Altijd als ik hier kom...

622
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
...zeg je dat ik op moet rotten.

623
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
Rot op.
- Ik rot al op.

624
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Lieve P, ik moet toegeven...

625
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
...dat ik niet snap wat we hier doen.
Ik begrijp het niet.

626
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Het is niet
alsof ze onze pizza heeft opgegeten.

627
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Ze doodde Philly.

628
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Dat weet ik.

629
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Zou je haar niet vermoorden?

630
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Ga ik doen, maar nog niet.

631
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
Klassiek uitstelgedrag. Dat herken ik.

632
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Ik heb dat met de tandarts.

633
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
Al wil hij me niet vermoorden.
- Dat hoop je.

634
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
Is zij het?

635
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Kijk aan...

636
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
...schietgrage Harry en z'n maat Grover.

637
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Grofield is de naam. Bedankt.

638
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
Ik vind Grover leuk.

639
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Wat?

640
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Ik vroeg niet wat je leuk vindt.
Ik heet Grofield.

641
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Ze zijn schoon.

642
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Heren...

643
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
...kolonel Fabrizio Ortiz.

644
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
Mijn baas.

645
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Jullie zijn de boeven...

646
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
...die ons helpen met de missie.

647
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Jullie zijn de lui die 400.000
hebben gejat voor een verneukte klus.

648
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
En jij bent die gewetenloze moordenaar.

649
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Slechte reclame voor je mannen, hè?

650
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Heb je gehoord
van de <i>Vrouwe van Arintero</i>?

651
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Ja, een oud wrak vol goud.

652
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Een miljard of zo waard.

653
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Misschien nog meer.

654
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
De <i>Arintero</i> was geen doorsnee schip.

655
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Haar verhaal is legendarisch.

656
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
In Spanje, vijftiende eeuw...
- Stop.

657
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Vertel hem gewoon het plan.

658
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Ik wil 't horen.

659
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
Hij moet het belang begrijpen...
- Niet waar.

660
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
Deze schat...

661
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
...is morgen in New York. Punt.

662
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
We doen mee.

663
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Maar we willen 30 procent.

664
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Dertig?

665
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Dat is 300 miljoen.

666
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
We hebben geen tijd, kolonel.

667
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Zonder deze mannen zullen we falen.

668
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Wie is dat?

669
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Kijk nou.

670
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Dat meen je niet.

671
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Het is van papier-maché.

672
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Ik vind het serieus leuk, man.

673
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Leuk als sleutelhanger.

674
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Ze hebben een knutselhoek.

675
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Zoals je ziet...

676
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
...maken we een replica
van de heilige Vrouwe.

677
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Dat zag ik.

678
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Waarom?

679
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Om haar om te verwisselen.
Zo kunnen we de diefstal verbergen.

680
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
De diefstal verbergen is onze minste zorg.

681
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Prima.

682
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Misschien was ik te voorbarig.

683
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Vertel ons wat dan onze zorgen zijn.

684
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
<i>Numero uno</i> is...

685
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
...dat we van de VN stelen.

686
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
Het best beveiligde gebouw op aarde.

687
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Dat kost ons maanden.

688
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
We hoeven het niet van de VN te stelen.

689
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
<i>El Presidentes</i> mannen doen dat voor ons.

690
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Ik begrijp het niet.

691
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Zijn mensen doen het lastige deel
en wij stelen het van hen.

692
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Ik snap het.

693
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
We beroven de rovers.

694
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
Exactomundo.

695
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
Is dat een woord?

696
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Ja, goed zo.

697
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Ik oefen met mijn Spaans.

698
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Hoe gaat het met je been?

699
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
Je loopt alweer aardig goed.

700
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Voor je iets probeert...

701
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
...ik zorg voor Zen.

702
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Dus blijf uit haar buurt.

703
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Ik snap je. Ze is een lieve meid.

704
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Zelfs de moedervlek
op haar kont lijkt op een roos.

705
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, nee.

706
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
We hebben geen geheimen.

707
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Geen olifanten in de auto.

708
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Pardon?

709
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Oké.

710
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
De groep in New York
die <i>el Presidente</i> helpt...

711
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
...met de diefstal, wie zijn dat?

712
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
De Outfit, ja.

713
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
Het is Lozini. Lozini is de olifant.

714
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
Oké.
- Ja.

715
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
Nog vragen?
- Nee, geen vragen vanuit mij.

716
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Goed.

717
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Misschien toch één klein vraagje.

718
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
Zeg 't maar.
- Ben je helemaal gek geworden?

719
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
We kunnen het niet opnemen tegen Lozini.

720
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Je hebt een deal.

721
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Je hoort niet eens in New York te zijn.

722
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Wat?

723
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
WELKOM IN NEW YORK

724
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Ik ben dood.

725
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Deze gast is dood.

726
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Rustig, het komt goed.

727
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
We zijn weg voor ze het doorhebben.

728
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Die trut, Zen...

729
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
...gaat je verraden en vermoorden.

730
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
Dat weet je.
- Ja.

731
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Je kent me.
Ik loop alleen waar het ijs dik is.

732
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Dat is 't juist. Je loopt op ijs.

733
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Als het goed betaalt wel.

734
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Touché.

735
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
300 miljoen, dat is...

736
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Dat is veel. Jezus.

737
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Jezus.

738
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Waar beginnen we?

739
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
Hé.
- En?

740
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Een van hun luitenanten...

741
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
...een nogal stijlvolle man
die ik een tijd heb gevolgd.

742
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Kom op. We gaan.

743
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid?

744
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Hij heeft versterking geregeld.

745
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
Wat doen ze?

746
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Ik weet het niet.

747
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Ik ga hem volgen.

748
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
We maken nog kans
op de plannen voor de overval.

749
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
Er is nog iemand om mee te praten.
Die vriend.

750
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Blijf ondertussen Kincaid volgen.

751
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Hij is hier, Bosco's vriend.

752
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Hij is de eigenaar, hoorde ik.

753
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Woont boven.

754
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Is dat alles?

755
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Hij is gek op olifanten.

756
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Ik moet alleen met hem praten.

757
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Hij kent me, ik ben geen bedreiging.

758
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Je moet me ooit vertrouwen.

759
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Alleen zo werkt dit...

760
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Ik zag je zomaar vijf mensen neerknallen.

761
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Ik vertrouw je niet.

762
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
En ik ga je ook niet vertrouwen.

763
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Als je je weer bemoeit...

764
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
...jaag ik een kogel in je buik.

765
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
Ik deed het niet zomaar.

766
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
O ja, vergeten.

767
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Je vecht voor je land of iets anders doms.

768
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Als je wilt dat dat lukt...

769
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
...sta je me niet in de weg.

770
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
Daar is hij. Nick.

771
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Wat ga je zeggen?

772
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Dat Bosco dood is
en dat we de plannen moeten vinden.

773
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Zeg niet dat Bosco dood is.

774
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Waarom niet?

775
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Hij flipt. Bosco was z'n vriendje.

776
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Ik kende Bosco. Komt goed.

777
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Niet zeggen. Laat me...

778
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Ik bemoei me er niet mee...

779
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
...maar laat mij beginnen, oké?

780
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
De boel opwarmen...

781
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
...voor je losgaat.

782
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Bedankt.

783
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.

784
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Wat een leuke tent, zeg.

785
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Wat een verbluffende locatie.

786
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Ken ik jou?

787
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Ja, ik ben Lisa.

788
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Hé, Bosco...

789
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
Die is dood.

790
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Wat?

791
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Ik gaf je de kans.

792
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Meen je dit?

793
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
We hebben niet de hele dag.

794
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
Niet huilen.
- Zie je dat?

795
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
Fijn. Wat nu?
- Niet doen.

796
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
Kijk nou.
- Rustig maar.

797
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Rustig maar.

798
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Het komt goed.

799
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Nee, ik begrijp het niet.

800
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Wat is er gebeurd?
Ik heb hem gisteren nog gezien.

801
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Je ziet hem nooit meer. Dus...

802
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Handen op de tafel.

803
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Trap jij hierin?

804
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Hij heeft een wapen.

805
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Bosco had papieren van ons.

806
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Plannen. Waar zijn ze? Niet bij hem thuis.

807
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Als ze belangrijk waren...

808
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
...dan zijn ze waarschijnlijk boven...

809
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
...bij meneer Bluey.

810
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Wie is meneer Bluey in godsnaam?

811
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Meneer Bluey?

812
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Kom.

813
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Breng ze mee terug.

814
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Hopelijk heb je goed nieuws.

815
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Hé, Kincaids mannen vallen een club of zo...

816
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
...binnen, denk ik.

817
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Sta op. Kom mee.

818
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Dat heb je door. Oké.

819
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Bedankt, Grofield.

820
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Nee, bedankt voor het bellen.

821
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Signalen de ruimte insturen...

822
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
...om die nuttige info te delen.
Ik moet ophangen.

823
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Je hoeft niet zo gemeen te doen.

824
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
Lopen.
- Snel. Die kant op.

825
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Vooruit.

826
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Kom hier.

827
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Jij ook, klootzak.

828
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Al ons geld is van jou.

829
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Neem al het...

830
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Fuck het geld.

831
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Waar is Bosco?

832
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Nog een keertje.

833
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco, hij is weg.

834
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
Waar is hij?

835
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
Fuck.
- Wat is er aan de hand?

836
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Ik heb iets gedaan.

837
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Hij heeft een hartaanval.

838
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Help me hem neer te leggen.

839
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Ik ben arts.

840
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Ik kan helpen.

841
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Alsjeblieft.

842
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Achteruit.

843
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Ik kan helpen.

844
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen.

845
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
We moeten meneer Bluey vinden.

846
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, wat doe je?

847
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Ik kom eraan. Schiet op.

848
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Wat gebeurt daar nou?

849
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Meneer Bluey?

850
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Nee, dat meen je niet.

851
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Meneer Bluey, verdomme.

852
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Komt niet uit.

853
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
Vertel mij wat.

854
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
De politie is er bijna. We moeten gaan.

855
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
En Kincaid is er.

856
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
Hij mag je niet zien.
- Momentje.

857
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
ARCHIEFBEHEER VN

858
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker.

859
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker.

860
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Wees stil.

861
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Dat scheelde weinig.

862
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Zeker weten.

863
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Het gaat wel. Bedankt.

864
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Heeft Kincaid je gezien? Herkende hij je?

865
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Ik heb 'm uitgeschakeld.

866
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Oké, goed.

867
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Anders was de klus hier geëindigd.

868
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
De clubeigenaar is dood.

869
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Je hebt je best gedaan.

870
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
En de plannen?

871
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Meneer Bluey.

872
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Waar?

873
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Meneer Lozini.

874
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Hij is gaan slapen.

875
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Ik ga even bij hem zitten.

876
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Maak hem niet wakker.

877
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
Hij boft dat hij leeft.

878
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
WORD SNEL BETER

879
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
Ik pak je...

880
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Oké, rustig aan. Je bezeert jezelf nog.

881
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Ik dacht dat ik nog viel.

882
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Wat is er gebeurd?

883
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
We waren...

884
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
...op zoek naar Bosco.

885
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Maar...

886
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
...we konden 'm niet vinden.

887
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
We vonden Parker wel.

888
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Wat?

889
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Want...

890
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
...hij is hier blijkbaar.

891
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Godverdomme...

892
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Ik had moeten ingrijpen
toen ik zijn naam hoorde.

893
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Hij heeft me uit een raam gegooid.

894
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Uit een raam, verdomme.

895
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Dit moet je zien.

896
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Stelletje kneuzen.

897
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Ik kan het niet goed zien.

898
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Weet je waarom ze gevaarlijk zijn?

899
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Omdat ze weten dat ze criminelen zijn.

900
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Daarom.

901
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
We zijn soft geworden.

902
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
We worden geraakt.

903
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
In plaats van terugvechten...

904
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
...dienen we een verzekeringsclaim in.

905
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Meneer Lozini, er staat daar soep.

906
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
Kunt u me voeren?
- We zijn vergeten dat we criminelen zijn.

907
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Maar die kerels daar niet.

908
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
En Parker ook niet.

909
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}BIJEENKOMST PARKERS CREW

910
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker komt eraan.

911
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Wil je iets drinken, Stan?

912
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Ben je al oud genoeg? Grapje.

913
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Wil je iets?

914
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
Nee, dank je.

915
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Brenda, is dat een Kandinsky?

916
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Die daar?

917
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Dat... Nee. Dat is...

918
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
...van de meubelzaak.

919
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan, wil je iets?

920
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Mag je al drinken?

921
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
Dat vroeg ik al.
- Echt?

922
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Dat zei ik.

923
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
Heeft hij zich gelegitimeerd?
- Nee.

924
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Je moet me weer overtreffen.

925
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
Dat is niet...
- Jullie zijn grappig.

926
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Daar zijn ze.

927
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, Parker zegt dat je...

928
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
...een waaghals achter het stuur bent.

929
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Ik racete vroeger op de skelter.

930
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
Werk je als kattenkruid
voor de dames of zo?

931
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Ik zie het niet.

932
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Hé, Parker.

933
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
Je ziet eruit, zeg.

934
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Dank je.

935
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
Hoi, Grofield.

936
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
Bedankt.
- Kom.

937
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Jij bent nieuw.

938
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
Hoe gaat het met het acteren?
- Prima.

939
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
We zijn net begonnen aan...

940
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
...een nieuw seizoen
van experimenteel theater.

941
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Het heet spelen zonder het publiek.

942
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Zonder mensen?

943
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Ik wil er niet te veel over praten.

944
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Ik kwam het gewoon tegen, maar...

945
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
Wie is dit?
- Dit is Stan.

946
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, dit is Grofield.

947
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan.

948
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield.

949
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Hij is vreemd.

950
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
Zijn wat?
- Weet ik niet.

951
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Er is iets met zijn haar of zo.

952
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Dat vreemde zie ik ook.

953
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
Deze rijkdom, symbool voor ons verleden
en onze toekomst.

954
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ SPREEKT BIJ VN

955
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Kom maar op.

956
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
Dit is een mooie dag voor mijn volk.

957
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
Dit is waar dromen van gemaakt zijn.

958
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Leugenachtige zak.

959
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Dat is mijn maat. Wie ben jij?

960
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Wie is dit nou weer?

961
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Mateo en Tomas zijn er nog niet.

962
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
Ze zijn niet uitgenodigd.
- Pardon?

963
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Cancel je mijn mannen?

964
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Vertrouw ze niet.

965
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Klaag maar tegen je baas.

966
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
Hij is haar baas. Juist.
- Oké.

967
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Ik praatte al met mijn baas.

968
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
Zijn we oké?
- Zeker.

969
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Brand los.

970
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}Het spul ligt hier,
in de kelder van de algemene raad.

971
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
Over 24 uur niet meer.

972
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Dan heeft de Outfit het.

973
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Hoe pakken ze de beveiliging aan?

974
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
Lijn zeven loopt daar.

975
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Het is nu een spookhalte.

976
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
Misschien hebben ze een mannetje binnen.

977
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Hoe ze het stelen,
maakt voor ons niet uit.

978
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Als het naar het station
geteleporteerd is...

979
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
...zijn wij aan zet.

980
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Wacht even. Kunnen ze teleporteren?

981
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Dat klinkt eigenlijk heel stom.

982
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Zelfs in mijn hoofd klinkt het stom.

983
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Je maakte gewoon een grap.

984
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Ik snap het. Ga verder.

985
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
Doe dat niet weer.
- Nee.

986
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Zodra ze de buit hebben...

987
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
...hebben ze Bosco's plannen.

988
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
Ze gebruiken een vuilnistrein.

989
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
Die rijdt automatisch, 's nachts...

990
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
...met vuilnismannen.

991
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Maar morgen niet.

992
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Morgen slaat het elke halte over...

993
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
...helemaal tot Flushing.

994
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Daar beheert de Outfit de stortplaats.

995
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Dan komen jij en Brenda.

996
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Jullie gaan de controlekamer in
bij Bryant Park.

997
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
De ploeg wisselt elke nacht om 1.00 uur.

998
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
Wij zorgen ervoor
dat de ploeg wordt opgehouden.

999
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
Dan...

1000
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
...moeten we de trein versnellen.

1001
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Wacht, mag ik even iets zeggen?

1002
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Jullie willen twee amateurs
spoorbeheer laten spelen...

1003
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
...terwijl ik toneelspeler ben?

1004
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Heb je onderzoek
naar de personages gedaan?

1005
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
Hun gezin?
- Grofield.

1006
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
Heb je gecheckt...
- Grofield.

1007
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Ik heb een rol voor je.
Jij speelt de man die zwijgt.

1008
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Je weet je rol.

1009
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Rustig maar.

1010
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Gooi het eruit.

1011
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
Fuck.
- Zo ja.

1012
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Oké.

1013
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Dit is de handleiding
voor het bedieningspaneel.

1014
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Bestudeer hem.

1015
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Volgens Bosco's plannen...

1016
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
...heeft de Outfit er iemand.

1017
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Hij heet Glasscock.

1018
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Klootzak.

1019
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Meen je dat nou?

1020
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Ga gewoon door, man.

1021
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Je doet het heel goed.

1022
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
Als de trein versneld is,
is er nog één ding.

1023
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
De noodstop in het spoor.

1024
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
Die remt elke trein af die te hard gaat.

1025
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Het doel is 110 kilometer per uur.

1026
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
Bij die snelheid...

1027
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
...ontspoort hij...

1028
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
...crasht hier...

1029
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
...en glijdt daar de modder in.

1030
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
We pakken de dozen, ook de grote.

1031
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
Er staat een truck klaar.

1032
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
Stan, regel er een.
- Komt goed.

1033
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
We hebben tien minuten.

1034
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Tijd zat. Nog vragen?

1035
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
We zien elkaar morgen weer.

1036
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Feestje bij ons?

1037
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Ik wil een kamer...

1038
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Meneer Willis, bent u dat?

1039
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Neem even pauze.

1040
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Het is jaren geleden.

1041
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Drie, als ik het me goed herinner.

1042
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Klopt. Is mijn vaste kamer vrij?

1043
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
Nummer 12.

1044
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Anders verplaats ik de huidige gast.

1045
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
We hebben geluk.

1046
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Goedenavond, meneer Willis.

1047
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Champagne?

1048
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Wat doe jij hier?

1049
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Dit is toch geen noodgeval?

1050
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Ik was duidelijk.

1051
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Ik heb een eigen kamer.

1052
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Vind je dat erg?

1053
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Blijf daar dan.

1054
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Nou...

1055
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
...ik heb echt een noodgeval.

1056
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Wil je 't horen?

1057
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Mijn rits zit vast.

1058
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Daar was ik al bang voor.

1059
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERU EIST WRAK

1060
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Op de voorpagina.

1061
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Kun je lezen?

1062
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Nee, ik kijk naar de foto's.

1063
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Je kent dat verhaal niet, hè?

1064
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Van de <i>Vrouwe van Arintero?</i>

1065
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Wat...

1066
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Er was eens...

1067
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Jullie zijn geobsedeerd.

1068
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
In de 15e eeuw...

1069
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Dit ga je leuk vinden.

1070
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Een groot deel van Spanje was veroverd...

1071
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
...tot een mysterieuze ridder uit Léon
zich in de strijd mengde.

1072
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Niemand wist wie hij was...

1073
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
...tot bij de Slag bij Toro...

1074
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
...een soldaat zijn zwaard zwaaide...

1075
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
...het harnas openscheurde en een...

1076
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
...vrouwenborst blootlegde.

1077
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Dus ze was transgender.

1078
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Nee, ze was niet transgender.

1079
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
Het punt is...

1080
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
...ze was een gravin.

1081
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Ze gaf alles op, haar titel,
haar rijkdom, haar vrouw zijn...

1082
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
...om als man te vechten...

1083
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
...voor iets groters dan zichzelf.

1084
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
Dat is de <i>Vrouwe van Arintero.</i>

1085
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
Daarom vernoemden ze 't schip.

1086
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Om een kledingblunder.

1087
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
Ja.
- Blote tieten.

1088
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Zulke verhalen vormden me als kind.

1089
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Wat heeft jou gevormd?

1090
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Ik ben weggekomen met diefstal.

1091
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Heel eenvoudig.

1092
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
Jij bent eenvoudig.

1093
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Niet iedereen is zo'n schurk als jij.

1094
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Voor sommigen, zoals Ortiz, draait dit...

1095
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
De schat.

1096
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Hou op met die nobele bandiet-onzin.

1097
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Hij steelt een schat.

1098
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Van mensen die hem eerder jatten.

1099
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Het zijn allemaal schurken zoals ik.

1100
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Overtuigend verhaal wel.

1101
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Ik heb er nog een.

1102
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Jij, ik, dit...

1103
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
...het moet werken.

1104
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Ik kan niet riskeren dat je afhaakt.

1105
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Kom jij me daarvan weerhouden?

1106
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, nee.

1107
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Hij?

1108
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Hoe kon je?

1109
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Kijk eens wie er weer bij is.

1110
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
Mijn concurrent in de liefde.

1111
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Denk je dat hij het koud heeft?

1112
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Ja, een beetje wel.

1113
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Denk je...

1114
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
...zo koud?

1115
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Hij vriest dood binnen, wat, een half uur?

1116
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Zonde...

1117
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
...want de Outfit
komt je over een uur opeisen.

1118
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Wat?

1119
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Ja, dat klopt.

1120
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
We hebben gebeld.

1121
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
Ze zochten je.
- Outfit?

1122
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Hier?

1123
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Zijn jullie echt zo dom?

1124
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Denk je dat als je mij uitlevert,
ze jullie laten gaan?

1125
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Ze willen jou, niet ons.

1126
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Ze weten wat ik doe.

1127
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Ze willen ook weten wat jij doet.

1128
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
We doen niets.
- Tuurlijk, sukkel.

1129
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Als je dat zegt,
martelen ze je toch wel voor de zekerheid.

1130
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Je vergeet iets belangrijks.

1131
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Wij zijn hier niet.

1132
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Dag, hè.

1133
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Geniet van 't weer.

1134
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Ze zijn vroeg.

1135
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Dat zegt niks.

1136
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
Als je zeker bent...

1137
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
...ga kijken.

1138
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...

1139
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Luister, je hebt het verknald.

1140
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
Maar ik kan dit oplossen, oké?

1141
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Maak me los en we schakelen ze samen uit.

1142
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Wat, klootzak?

1143
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Ik ken ze. Hoe ze werken.

1144
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
We wilden je achterlaten.

1145
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Je probeerde me te vermoorden.
Ik ben er al overheen.

1146
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Wrok koesteren, is niet hoe ik zaken doe.

1147
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
We moeten snel zijn.

1148
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Ik heb je gevonden.

1149
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Mijn verradertje.

1150
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Verrader?

1151
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Ons land in gevaar brengen...

1152
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
...omdat je denkt dat we daten?

1153
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Hoe vond je ons?

1154
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Je telefoon stond aan...

1155
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
...van toen je me
die zeikerige appjes stuurde.

1156
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Wat is er met Tomas?

1157
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Nog niks, maar ik schiet z'n lul eraf.

1158
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Dat klinkt leuk.

1159
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
We hoorden hem gillen.

1160
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
Wat bedoel je?

1161
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Dat waren jullie toch?

1162
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Ga liggen.

1163
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
De Outfit.

1164
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Je had gelijk.

1165
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Je...

1166
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Je hebt me gered.

1167
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
Graag gedaan.

1168
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Klootzak.

1169
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Je bent het echt.

1170
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
Dood me als je wilt.
- Oké.

1171
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Kom op.

1172
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
INKOMEND GESPREK LOZINI

1173
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Verdomme. Wat is er aan de hand?

1174
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Je moest updates geven.

1175
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
Was Parker er echt?

1176
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Dat was hij.

1177
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Nou, mijn goudvissen koken over.

1178
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker.

1179
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Wat een verrassing.

1180
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
En mijn mannen?

1181
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Even kijken.

1182
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Ja, dood.

1183
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
We hadden een afspraak.

1184
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Blijf uit mijn stad...

1185
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
...en ik laat je leven.

1186
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Hoe moeilijk kan dat zijn?

1187
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Wat was dat eerste deel?

1188
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Ik had je drie jaar geleden
moeten afknallen.

1189
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Ik heb je laten leven, hè?

1190
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Omdat je m'n baas doodde.
Wat, toegegeven, goed voor mij uitpakte.

1191
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Gelul.

1192
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Ik kwam bij hem en kon bij jou komen.

1193
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Je was doodsbang.

1194
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Bang? Voor jou?

1195
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Ik leid de Outfit, bitch.

1196
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Ik wijs, mensen verdwijnen.

1197
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Ik heb een fucking leger.

1198
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Min twee man, overigens.

1199
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Alsof dat me iets kan schelen, kleuter.

1200
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Eens kijken of je kleine hersentjes
dit kunnen begrijpen.

1201
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Je bent een gestoorde eenling.

1202
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Je haalt geen organisatie neer
in je eentje.

1203
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
Dat kan niet.

1204
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Niemand bepaalt waar ik mag komen.

1205
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Oké, prima.

1206
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Dan ben je morgen dood.

1207
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Bijna vergeten.

1208
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
Dat geniale geintje dat je van plan was...

1209
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
Ik was je al die tijd voor.

1210
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
Vergeet het maar, vriend. Het is voorbij.

1211
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
Wat is voorbij?

1212
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
De overval.

1213
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
Ik heb 'm vervroegd, arrogante eikel.

1214
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
Het is niet morgen.

1215
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
Het is nu. Jij verliest.

1216
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Wat...

1217
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Kom op.

1218
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
Kom op.
- Ik heb je.

1219
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
We moeten nu gaan.
- Ik heb je.

1220
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Breng me naar je auto.

1221
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Allemachtig.

1222
01:05:06,875 --> 01:05:10,375
De overval gebeurt nu.
Alles is 24 uur verplaatst.

1223
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Leuk als je zo tegen me praat.

1224
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
Je bent stout.
- Grofield.

1225
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
Grofield, hoor je me?

1226
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Shit. Hé, Parker.

1227
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Parker, hoe gaat het?

1228
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
De overval vindt nu plaats.

1229
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
Schiet op. Is iedereen er?

1230
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Ben je er klaar voor? Je kunt het.
Zet je keel open.

1231
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
Ja. We zijn...
- Kijk aan.

1232
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
We zijn er helemaal klaar voor. Jij?

1233
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Dat meen je niet.

1234
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
Alles is hetzelfde.
- Niet helemaal...

1235
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
...want 't is niet morgen.

1236
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
De ploeg wisselt om 1.00 uur.

1237
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
Als je het mist...
- Kop dicht en gaan.

1238
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Ga die sneeuwpop halen.

1239
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
Hup.
- Dat is gemeen.

1240
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
Aan de slag.
- Dat is niet aardig.

1241
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan.

1242
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
De bakwagen.

1243
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Ja. De truck.

1244
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
Juist.
- Ben je erbij?

1245
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Ben je wakker? Lukt het?

1246
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Kun je dit?

1247
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Ik steel trucks nooit nuchter.

1248
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Je adem stinkt, verdomme.

1249
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Verman je, oké?

1250
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Je moet stoppen met drinken op...

1251
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Klootzak. Zie je me niet lopen?

1252
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Sorry, warmer kan hij niet.

1253
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Dat geeft niet.

1254
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Ik warm ze wel op aan 't brandende wrak.

1255
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Dit vond je juist leuk.

1256
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Komt dit van de kinderafdeling?

1257
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Maak je geen zorgen.

1258
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Als je zo binnenloopt,
laten ze ons sowieso binnen.

1259
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Echt?

1260
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Welkom in Brooklyn.

1261
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Ik ben zo stom. Waarom...

1262
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
De ploeg is al gewisseld.

1263
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Geen zorgen. Ik regel 't wel.

1264
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
Oké.
- Dank je.

1265
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Jij daar, doe open.

1266
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Dit is supervisor Lewis.

1267
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
We hebben een probleem.

1268
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Beveiliging?

1269
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Doe de deur open en we vertellen je alles.

1270
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Dat kunnen we niet, meneer...

1271
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
Het is Lewis. Ja.
- Lewis?

1272
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Niet zonder bevel.

1273
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Luister goed, oké?

1274
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Er zit 'n kerel bij jullie
die Glasscock heet.

1275
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Hij is iets van plan.

1276
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Hij heeft een afvaltrein omgeleid.

1277
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Kijk maar in het systeem.

1278
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Waar hebben ze het over?

1279
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Mijn god.

1280
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
O, man.

1281
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
God, Glasscock, Jezus, wat doe je?

1282
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
Wapen.
- Een pistool.

1283
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Dat had ik niet verwacht.

1284
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Duidelijk.

1285
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Hoe wist je dat?

1286
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
Rustig aan.

1287
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Komt goed.
- Achteruit.

1288
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Achteruit. Blijf allemaal daar, oké?

1289
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Handen omhoog.

1290
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Doe je handen omhoog.

1291
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Godverdomme.

1292
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Goed plan, Ed.

1293
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Heel sluw.

1294
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
Is dat van meerwaarde?

1295
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
Mijn truck uit.

1296
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Jezus.

1297
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Kijk, Joey... Het zit overal.

1298
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Heb je de sleutel?

1299
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Ga uit de...

1300
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Klootzak.

1301
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Niet doen.

1302
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Lach niet.

1303
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Kom op. Hé.

1304
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Het is maar een vuilnistrein.

1305
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Ik wilde hun geld niet stelen.

1306
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Ze boden het aan...

1307
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
en ik zei: 'Ik heb geld nodig.'

1308
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
Goed zo, supervisor Lewis.

1309
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Wie drukte op de knop? Jij?

1310
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Ja, dat was ik.

1311
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
Goed gedaan.
- Bedankt.

1312
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
Super.
- Bedankt.

1313
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Bedankt.

1314
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
En nu de handen omhoog...

1315
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
...en rug tegen de muur.

1316
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Wij nemen deze vuilnistrein over.

1317
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, wat is dit?

1318
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Hup. Schiet op.

1319
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Je hebt hem gehoord.

1320
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Worden we in de maling genomen?

1321
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Ogen omhoog.

1322
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Meld je.

1323
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Waar is iedereen?

1324
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Ga je ons neerschieten?

1325
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Misschien. Geen idee...

1326
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
...dat maakt dit zo spannend.

1327
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
Toch, schat?

1328
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Nou, we zijn binnen, bijna...

1329
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Nee. Alles hier is anders.

1330
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
Het is een andere.

1331
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Heb je hem op z'n kop?

1332
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Op z'n kop? Ik? Oké.

1333
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
Bij de vorige klus dacht jij...

1334
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
...dat een zes een negen was.

1335
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Het duurt even tot de trein versnelt.

1336
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
Het moet nu gebeuren.
- Komt goed.

1337
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Er had een lijn moeten zijn.

1338
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
Onder de zes?

1339
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
O sorry, Trent is in Amerika, niet Europa.

1340
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Goed punt. En voel je vrij...

1341
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Het toetsenbord.

1342
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
Dat paneel is een paar weken oud.

1343
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
Kijk.
- Bruno Mars zegt...

1344
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
...dat het die is.

1345
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
Oké...
- Verdomme, Lou.

1346
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Waarom help je ze?

1347
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Gescheiden ouders.

1348
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Ik haat kibbelen.

1349
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
Daar gaan we.
- Helemaal.

1350
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
Parker, de snelheid stijgt.

1351
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
We zitten op 50 km/u.

1352
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
55 km/u.

1353
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Stop met je 'km/u'.

1354
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
Niks doen.

1355
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Hij moet twee keer sneller in de bocht.

1356
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}65 KM/U

1357
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, sta je klaar?

1358
01:11:14,041 --> 01:11:15,583
Net geparkeerd.

1359
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield?

1360
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
Hoor je me?

1361
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Hoe gaat het, man?

1362
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
De trein komt. Je zou hem moeten zien.

1363
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Shit, fuck.

1364
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Fuck it.

1365
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Godverdomme.

1366
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Kom op. Fuck.

1367
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, we zitten op 90.

1368
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
Negentig.

1369
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Shit, het wordt krap.

1370
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Zen en ik zijn er bijna. Grofield?

1371
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Kom op.

1372
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
De trein is voorbij de noodstop.

1373
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Het is gelukt.

1374
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Bijna 100.

1375
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Oké, daar gaan we dan.

1376
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
105 KM/U

1377
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Jongens. De trein?

1378
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Het is niet gelukt.

1379
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
Het ging niet snel genoeg.

1380
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Moet hij stoppen?

1381
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Ga zo snel mogelijk.

1382
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Er komt nog een bocht aan.

1383
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Ik zie het.

1384
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
Het is op 23rd en Court.

1385
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
Een scherpe bocht.

1386
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Hoorde iedereen dat?
Ga naar 23rd and Court.

1387
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
Er zit nog een noodstop.

1388
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Ik ben je voor.

1389
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
Aan de overkant van het postkantoor...

1390
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
...vlak voor de bocht.

1391
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
Ik heb een sluiproute...

1392
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
...ik ben er zo.

1393
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Die was ik kwijt. Dom van me.

1394
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Ik kom eraan.

1395
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
Het is Court en...

1396
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Kijk uit je doppen.

1397
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Goed. Waar ben je?

1398
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Oké, noodstop.

1399
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
Wat was dat?

1400
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Ik heb Grofield geraakt.

1401
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Stan, wat zeg je?

1402
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
Stan, ben je er?

1403
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Jezus.

1404
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
De snelheid lijkt deze keer goed...

1405
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
...maar 't remblok komt snel dichterbij.

1406
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Wat is er aan de hand?

1407
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Grofield, waar ben je?

1408
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Het is nu of nooit.

1409
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Ja.

1410
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Nee.

1411
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Het is niet zoals gepland, het is te hoog.

1412
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Shit. Wegwezen.

1413
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
Fuck.
- Wegwezen hier.

1414
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Psychopaat. Laat me op adem komen.

1415
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Kom, snel.

1416
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Waar is Stan?

1417
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Hij is ladderzat.

1418
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Klaar voor?

1419
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Huh?

1420
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini heeft de schat opgehaald.

1421
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
Op het spookstation.

1422
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
De trein vertrok zonder.

1423
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Dat kan niet.

1424
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Waarom reden de treinen?

1425
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Vol met stenen?

1426
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Omdat ze achter Parker aan zitten.

1427
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Het is een val.

1428
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
We moeten nu gaan. Schiet op.

1429
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Klootzak.

1430
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Wil je spelen?

1431
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
Laat je wapens vallen.

1432
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, bukken.

1433
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Rennen, Grover.

1434
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Deze auto is kaduuk.

1435
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
Politie.

1436
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Godverdomme.

1437
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Hoi, ik ben het.

1438
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Kom, we gaan.

1439
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
Mooie truck, Stan.
- Kom op.

1440
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Haal ons hier weg.

1441
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
In de auto, verdomme.

1442
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Stap in. Oké, haal adem.

1443
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
Achter me zie je...

1444
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
...het wrak van de lijn 7-afvaltrein...

1445
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
...die vannacht
ergens na 1.00 uur ontspoord is.

1446
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Hé, jongens.

1447
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Moet je zien.

1448
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Moet dat jullie voorstellen?

1449
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Zet dat ding uit, Stan.

1450
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
En trek je broek aan.

1451
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Ja, sorry.

1452
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Ga je nu al weer weg?

1453
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Het is niet erg gezellig.

1454
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
En ik moet naar huis...

1455
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
...en mensen slecht nieuws vertellen.

1456
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Ik heb niet gestolen
om ermee weg te komen.

1457
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Pardon?

1458
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
In het hotel.

1459
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Hoe ik een dief werd. Zo ging 't niet.

1460
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Er is 'n verhaal.

1461
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Nee, bedankt.

1462
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Ik heb ook naar het jouwe geluisterd.

1463
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
Het is goed.

1464
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
Ik was acht.

1465
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Ik had alleen een fles bourbon gestolen.

1466
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Van pestkoppen, oudere jongens.

1467
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Grotere jongens.

1468
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Ze werkten voor een wietdealer, Maury.

1469
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Een gemene dronkaard.

1470
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Zij reden rond en bezorgden voor hem.

1471
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Op een dag...

1472
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
...basketbalde ik met mijn vrienden.

1473
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Die pestkoppen komen.

1474
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
De grootste, Cal,
zegt dat het zijn veld is.

1475
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Hij sloeg mijn vriend knock-out.

1476
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Ik had toen niet veel...

1477
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
...maar ik had basketbal. Dat pakten ze af.

1478
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Laat me raden.

1479
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Je hebt ze gedood.

1480
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Op mijn achtste?

1481
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
Ik wachtte.

1482
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
En ik keek toe.

1483
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Elke vrijdag bezocht die Cal...

1484
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
...een meisje dat ik kende.

1485
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Hij stal haar fiets.

1486
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Ze moest huilen.

1487
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Ik wilde er iets aan doen.

1488
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Wat deed je toen?

1489
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Haar tranen drogen?

1490
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Ik heb haar fiets vernield.

1491
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Dus toen die eikel kwam...

1492
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
...geen fiets.
- Geen fiets.

1493
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Te laat bij Maury.

1494
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
Maury slaat hem lens.

1495
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Breekt zijn arm.

1496
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Dit gaat toch over dat je steelt?

1497
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Klopt.

1498
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
De bourbon, weet je nog?

1499
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Ik legde een fles drank
in de auto van de dronkaard.

1500
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Dus terwijl Cal daar
met een kapotte elleboog ligt...

1501
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Speelde jij basketbal.

1502
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
De hele zomer.

1503
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Ik was acht...

1504
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
...en een klootzak met een plan.

1505
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Nog steeds.

1506
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Wil je opgeven?

1507
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Dit is niet voorbij.

1508
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Ik heb een idee.

1509
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Heb je een idee?

1510
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Is het daar niet wat te laat voor?

1511
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Je bent boos.

1512
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Dat snap ik, dus zeg wat je wilt zeggen.

1513
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
Ik heb niks te zeggen.

1514
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Misschien vraagt Stan zich af...

1515
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
...waarom jouw naam op zijn kogel staat.

1516
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Of misschien wil hij weten...

1517
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
...waarom je loog over...

1518
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
...dat de Outfit wist waar je was.

1519
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Ah joh, kan gebeuren...

1520
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
Hou je kop, Stan.

1521
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Je zei het, man.

1522
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Je had Kincaid aangepakt.

1523
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Weet je dat nog?

1524
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
Je zei: 'Ik heb hem uitgeschakeld.'

1525
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Hij leefde dus nog.

1526
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Blijkbaar wel, verdomme.

1527
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Om het maar duidelijk te maken, jouw...

1528
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Rot op met die boom.

1529
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Jouw foutje heeft ons
een hoop geld gekost.

1530
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Welk idee, Parker?

1531
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Wat we nu gaan doen.

1532
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Die sukkel.

1533
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
Grapjas.
- Wat nu?

1534
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Er is geen volgende stap. Het is voorbij.

1535
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
We hebben verloren.

1536
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Jij hebt verloren.

1537
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Dit is niks voor jou.

1538
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Je loopt waar het ijs dik is.

1539
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Weet je nog?

1540
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
De politie zit er al in.

1541
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
En dan heb je Lozini nog.

1542
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
Hoe dun wil je het hebben?

1543
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Je hebt gelijk, het is stom.

1544
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Maar ik ga toch door.

1545
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Vertel ons hoe.

1546
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
De Outfit had al kopers klaarstaan.

1547
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
Het goud en de juwelen
zijn al verspreiden.

1548
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Dat weten we.

1549
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Ze kunnen de buit wel delen.

1550
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
Maar het boegbeeld niet.

1551
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
Vrouwe van <i>of Arintero</i> zelf.

1552
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Zonder haar waarde te vernietigen.

1553
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
Kom op, ze is als elk kunstwerk.

1554
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Ze moet intact zijn. Ongeschonden.

1555
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Ze is de helft van de buit waard.

1556
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Vierhonderd, vijfhonderd miljoen.

1557
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
We moeten haar vinden.

1558
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
Maar wat we...

1559
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
We moeten weten wie de koper is.

1560
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Weet iemand
wie de gelukkige miljardair is?

1561
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Eigenlijk niet.

1562
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Maar iemand die ik ken wel.

1563
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
En dat is?

1564
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
De man die het verpestte
door niet dood te gaan.

1565
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.

1566
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Vape me, schat.

1567
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Meneer Kincaid?

1568
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
Er klopt iets niet.
- Wat bedoel je?

1569
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
Mensen op Park Avenue kijken omhoog.

1570
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Ze staren.

1571
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Kijk jou eens met je boodschappentas.

1572
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Kijk jou eens met je camera.

1573
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Maak maar foto's als ik spring.

1574
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Verdomde Knicks.

1575
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
Ik bleef geloven.

1576
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
Ik zette in met mijn hart.

1577
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
De lobby.

1578
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Er staat een eikel op het dak.

1579
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Schiet op, Terry.

1580
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Ga kijken.

1581
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
Ik heb geen huis.

1582
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Geen vrouw.

1583
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Ik heb alles gegeven.

1584
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Ik ben alles kwijt.

1585
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
Hé, maat.
- Ga weg.

1586
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Rustig. Ik wil weten wie je bent.

1587
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Ga je gang en spring.

1588
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Op een agent, maakt niet uit.

1589
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Goed gedaan, Randall.

1590
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Ik heb tijd nodig...

1591
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
...om te schakelen.
- Laat het los.

1592
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Trek dit voor me aan.

1593
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Kom op.

1594
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Kom op. We dumpen hem.

1595
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Vrolijk kerstfeest, Parker.

1596
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Vrolijk kerstfeest.

1597
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
Dat is ons teken.

1598
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Politie, doe open.

1599
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
Waarvoor is 't?

1600
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Iemand is gesprongen.

1601
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
We hebben wat vragen.

1602
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
Sorry dat we storen.
- Draai je om.

1603
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Naar de kamer. Hup.

1604
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Doe open.

1605
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Doe de deur open.

1606
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Goed zo.

1607
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Kom op, man. Luister.

1608
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
We doen je niks... Nou, jawel...

1609
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
...maar dat willen we niet.

1610
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Daarheen. Snel.

1611
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Alsjeblieft.

1612
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Ik smeek het je. En heren...

1613
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Ik wil weten
wie de <i>Vrouwe van Arintero</i> krijgt.

1614
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Ik heb een grote deal gesloten...

1615
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
...met crypto. Ik geef je een deel...

1616
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
De koper. Wie is het?

1617
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
Ik vertel het je, maar doe het niet.
- Wat niet?

1618
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Gooi me niet van het gebouw.

1619
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Waarom zou ik dat doen?

1620
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Je hebt me uit 't raam gegooid.

1621
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
Ik ben een wrak.
- Rustig.

1622
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Ik gooi je niet van het gebouw.

1623
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Maar ik denk van wel.

1624
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Nee. Ik beloof het.

1625
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Ik geloof je helemaal niet.

1626
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Ik beloof dat ik dat niet doe.

1627
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Wat is er met Terry gebeurd?

1628
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
Wie?
- Hij verspilt onze tijd.

1629
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
Die we van het dak gooiden.

1630
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
Jullie...
- Ik bedoel... Shit.

1631
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
Kijk nou.
- Kom op.

1632
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Dit gaat nergens heen.

1633
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
Waarom zei je dat?
- Geen idee.

1634
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Ik zei de waarheid.

1635
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Hé, jij.

1636
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Weet jij toevallig waar...

1637
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Wie de koper is voor de Vrouwe?

1638
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Natuurlijk.

1639
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Daar praten die eikels altijd over.

1640
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
Die klotemiljardair.

1641
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
Klotemiljardair?

1642
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Iets specifieker graag.

1643
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Hoe heet hij nou?

1644
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. Dat is hem.

1645
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
Ze verkopen die Vrouwe aan hem.
- Zo.

1646
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
Dat was simpel.
- Ja, bedankt.

1647
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Zo iemand is lastig te vinden.

1648
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Je kunt bij Valentino's kijken.

1649
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Hij postte een foto van z'n steak.

1650
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Ziet er sappig uit.

1651
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
Wat ben jij behulpzaam.
- Kom.

1652
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
Sorry dat ik dit op je richtte.
- Graag gedaan.

1653
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Jezus.

1654
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
Ken je 'het wiel opnieuw uitvinden'?

1655
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Mijn technici denken dat het kan.

1656
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Kom op, Mark. Ik meen het.

1657
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Nee, je snapt het niet.

1658
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Stel je voor.

1659
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Als je auteursrecht op het wiel hebt...

1660
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
Hoe was de steak?

1661
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Prima.

1662
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Ken ik...

1663
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
De <i>Vrouwe van Arintero.</i>

1664
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
Ik wil haar.

1665
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
En jij bent?

1666
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Ongeduldig.

1667
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
Waar is ze?

1668
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Mijn hemel.

1669
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Stoere vent.

1670
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Heb je enig idee...

1671
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
...wie ik ben?

1672
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Je geeft geen antwoord.

1673
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Dat hoef ik niet, idioot.

1674
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Ik ben de belangrijkste man ter wereld.

1675
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Dit is geen steeg vol ratten.

1676
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Dit is te hoog gegrepen.

1677
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Je hebt nu te maken
met een ander soort volk.

1678
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Dat ding ga je niet gebruiken.

1679
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Jezus Christus.

1680
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Dat was Mark Cuban.

1681
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Nooit van gehoord.

1682
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
Kom mee.

1683
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Lopen.

1684
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
Camera's?
- In orde.

1685
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
Schiet op.

1686
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Hallo, Richie Rich.

1687
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
Hij is de belangrijkste man ter wereld.

1688
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Luister naar me.

1689
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Kunnen we hierover praten?

1690
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Je hebt de verkeerde. Ja?

1691
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Ga daar maar zitten.

1692
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Goed zo.

1693
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Je maakt een fout.

1694
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Je wilt Lozini en De La Paz.

1695
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Zij verkopen me Vrouwe van <i>of Arintero.</i>

1696
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
Hoe ken je De La Paz?

1697
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Via Justin Bieber.

1698
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
Bieber?

1699
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Leuk. En de Vrouwe dan?

1700
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Ik heb haar nog niet.

1701
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Je bent nutteloos.

1702
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Schieten we?

1703
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
Lijkt het op.
- Komt goed.

1704
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Een buikschot.

1705
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
Buikschot?

1706
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Wacht, ik weet waar ze haar bewaren.

1707
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
Een privékluis, van de Outfit.

1708
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Green Brook.

1709
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Op een kaart kan ik...

1710
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Fijn, een kaart.
Waar heb je het over, verdomme?

1711
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
Ik maak jou en die kaart kapot.
- Rustig aan.

1712
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Je zei: 'Maar...' Maar wat?

1713
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
Dat was goed.

1714
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Je krijgt haar niet.

1715
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Zelfs als je de kluisdeur opblaast...

1716
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
...wordt ze beschermd door een kooi.

1717
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Mijn bedrijf maakt ze.

1718
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Wolfraam-koolstoflegering.

1719
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Het zou dagen duren.

1720
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Zelfs ik kom er niet doorheen...

1721
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
...tot het tijdslot opent.

1722
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
Wanneer is dat?

1723
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
De kooi opent morgen om 8.00 uur.

1724
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Green Brook Private Vaults?

1725
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Ironisch genoeg is er een website.

1726
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
In welke kluis zit ze?

1727
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
Kluis één.

1728
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
Nogmaals, zelfs als je de kluis opblaast...

1729
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
...kom je niet in de kooi.

1730
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Hij is ondoordringbaar.

1731
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
Dat is geen probleem.
- Zei hij 'een probleem'?

1732
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
Geen.
- 'Geen'?

1733
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
Geen.
- Oké, top.

1734
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
PEPE'S REKWISIETENSPECIALIST

1735
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Ontvoeren jullie me serieus?

1736
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Nee. Nou, ja.

1737
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
We hebben je al ontvoerd.

1738
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
We houden je hier.

1739
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Nu is het doorvoeren.

1740
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
Beperkte toegang.
- Ja.

1741
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
We kunnen het niet te krap timen.

1742
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Ik vind het gestoord.

1743
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Ik maak me zorgen om de sneeuw.

1744
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
Sneeuwscooters kunnen niet veel trekken.

1745
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Laten we acht rendieren halen.

1746
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Negen als Rudolph meetelt.

1747
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Nee, dat verraadt ons.

1748
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Ik weet iets.

1749
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Ene Mike Carlo?

1750
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Ja, chauffeur. Goed met een wapen.

1751
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Hij ontwerpt ook raceauto's...

1752
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
...gestoorde dingen.

1753
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Ik heb hem laatst nog gezien.

1754
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Die klootzak had dit in zijn garage staan.

1755
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Wat is dat nou weer?

1756
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Bel hem.

1757
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Ja, bel hem.

1758
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Bel jij hem?

1759
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Ik zei tegen die meid...

1760
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
...'Ik wil je vriendin
de lange giraffe niet.'

1761
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Ze wordt boos op me.

1762
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Jezus, dit doet pijn.

1763
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, waar is zijn kap?

1764
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
We konden niet praten.
- Geen tijd.

1765
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Hij is heel interessant.

1766
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
De pijn in mijn been is scherp.

1767
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Moet ik meer pillen nemen?

1768
01:33:10,916 --> 01:33:16,208
BEVOEGD PERSONEEL
DIT IS EEN PRIVÉFACILITEIT

1769
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Er is er weer een.

1770
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Wat denken die mensen toch?

1771
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Het is donker.

1772
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Ga naar huis.

1773
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Mijn...

1774
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Godsamme.

1775
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Ze is oké. Het busje miste haar.

1776
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
Ze rende erlangs.

1777
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
Alleen de camera.

1778
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Kijken of er gewonden zijn.

1779
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
Mijn nek.

1780
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
Mijn rug.

1781
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Godverdomme.

1782
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Hé, maatje.

1783
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Maat, gaat het?

1784
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Wat ijs...

1785
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
...zou helpen.

1786
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Alles goed.

1787
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Nog steeds uit.

1788
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
De code vergeten?

1789
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Handen omhoog, draai je om. Schiet op.

1790
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
We zijn al laat.
- Ja.

1791
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...

1792
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Waar ga je heen?

1793
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas.

1794
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
Het is geen mysterie.

1795
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
Het is wetenschap...

1796
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
...de drank en de pillen samen.

1797
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Net als wij.

1798
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
M'n been voelt beter.

1799
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Stop.

1800
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
Ben jij niet die rijke eikel?
- Ja. Mag ik je telefoon lenen?

1801
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Mag ik jouw portemonnee?

1802
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Leuk. Dit is een noodgeval.

1803
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Ik heb je telefoon nodig.

1804
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Bedankt.

1805
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Breng me ergens heen.

1806
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, nee. Ik regel dit.

1807
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Ga naar huis...

1808
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
...ik stuur mijn mensen.

1809
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Bel iemand van de Green Brook Vault...

1810
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
...en snel.

1811
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Wat gebeurt er?

1812
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
De <i>Vrouwe van Arintero...</i>

1813
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
...is hopelijk nog in orde.

1814
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
Niemand kan erbij komen.

1815
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Dat weet ik.

1816
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Zelfs wij niet tot morgen.

1817
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Ze nemen niet op.

1818
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Ik wist het.

1819
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Mooi.

1820
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Spaarvarken.

1821
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
We zijn er bijna. Schiet op.

1822
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
Is hij nieuw?

1823
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Ben je nieuw? Sneller.

1824
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Doe even rustig.

1825
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Niemand komt bij de Vrouwe.

1826
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
Onmogelijk.
- Oké.

1827
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
We hebben het over Parker.

1828
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Ja.

1829
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
Oké.
- Oké.

1830
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Je hebt gezelschap. Wegwezen.

1831
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Baas, wacht even.

1832
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Ze hebben de kooi geopend.

1833
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Godverdomme.

1834
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Hoe dan?

1835
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Hoe?

1836
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Huh?

1837
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
In godsnaam.

1838
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Breng de auto's hierheen, verdomme.

1839
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Haal de verdomde auto's.

1840
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Ondoordringbare kooi, mijn reet.

1841
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Ben je er, Zen?

1842
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Ja, ik ben je beschermengel.

1843
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Daarover gesproken...

1844
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
...zouden we hen niet voor zijn?

1845
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
Hoezo?
- Omdat ik koplampen zie.

1846
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Voor jullie.

1847
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Voor...

1848
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Godverdomme.

1849
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
Wat was dat?

1850
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
Hou hem stabiel.
- Oké.

1851
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Wacht.

1852
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Gaat het?

1853
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
Hé.
- Opzij.

1854
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Hé, kleine klootzak.

1855
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Daar gaat ze.

1856
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
Daar gaat ze, verdomme.

1857
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
We hebben de Vrouwe.

1858
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
We doen de uitwisseling vroeg. Nu.

1859
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Wat? Het is midden in de nacht.

1860
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
De kooi gaat pas open...
- Om 8.00 uur.

1861
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Klopt. Raad eens?

1862
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Hij is open.

1863
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Dat kan niet.

1864
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
Parker heeft het mogelijk gemaakt.
- Parker?

1865
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Ik ben er niet klaar voor.

1866
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
Niet klaar voor?

1867
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Mijn excuses.

1868
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Wellicht over een week... Val dood.

1869
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Te laat, ze staan voor je deur.

1870
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Wat een eikel.

1871
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Wat?

1872
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini weet
dat de aandelenverkoop 's ochtends is.

1873
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
Ik heb het geld pas om 7.30 uur.

1874
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Dan verwachten we het om 7.31 uur.

1875
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Welkom, liefste.

1876
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
We zijn alleen.

1877
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
PEPE'S REKWISIETEN

1878
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Klootzak.

1879
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Hé, <i>el Presidente,</i> je bent vroeg op.

1880
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Je gaat eraan, <i>cabron.</i>

1881
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
Hoezo? Ik snap het niet, <i>amigo.</i>

1882
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
Is dit een grap?

1883
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
Vind je het grappig?

1884
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Goede grap
om de Vrouwe twee keer te verkopen.

1885
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
Een goedkope namaak gebruiken
en mij uitlachen?

1886
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Wacht even. Welke namaak?

1887
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
Ik zeg niks meer.

1888
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
Je gaat er toch aan.

1889
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
Nee, wacht, ik was het niet.

1890
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Het was Parker. Dat moet wel.

1891
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Hij heeft vast...

1892
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
We gaan terug naar Green Brook.

1893
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
Green Brook? Waarom?

1894
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Daar is de <i>Vrouwe van Arintero.</i>

1895
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Ze zit nog in de kluis.

1896
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, ik ben zo trots op je.

1897
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Ik kan echt acteur worden.

1898
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Die Phineas...

1899
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
...geloofde dat ik dronken was.

1900
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
Hij was zo betrokken.

1901
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
Zoals je zei, moest ik...
- Stan.

1902
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
...een verhaal verzinnen.

1903
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Tape.

1904
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
Aan jou de eer?

1905
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Vrolijk kerstfeest.

1906
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Haal Stan en de truck.

1907
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
Kom naar het laadperron.
- Oké.

1908
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan. Hé.

1909
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Waar is Stan?

1910
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Geef je wapen.

1911
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Rustig.

1912
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
Het is ongelofelijk.

1913
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Miljoenen dollars aan beveiliging...

1914
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
...die jij omzeilt met een sjabloon
en een spuitbus verf.

1915
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Zo ging het toch?

1916
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
De nummers overgeschilderd
van links naar rechts...

1917
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
...zodat kluis één kluis drie werd...

1918
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
...en je de deur van een lege kluis opblies.

1919
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
En na een zeer overtuigende achtervolging...

1920
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
...liet je me de Vrouwe terugpakken.

1921
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Ik dacht dat ik won.

1922
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Daar gaat ze. Daar gaat ze, verdomme.

1923
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Fuck. Klootzak.

1924
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Ik moet het weten.

1925
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Hoe wist je dat ik het zou brengen?

1926
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Niet.

1927
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Alleen dat je
het niet hierheen zou brengen.

1928
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Slim.

1929
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
Maar uiteindelijk...

1930
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
...heeft het niet gewerkt.

1931
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Het was een tijdslot.

1932
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
8.00 uur was krap.

1933
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
7.00 uur, prima.

1934
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Dan was ik allang weg.

1935
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Dat extra uurtje.

1936
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Zo gaat het.

1937
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Soms verlies je.

1938
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Zeker.

1939
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Soms.

1940
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Nou, oké.

1941
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Wat wil je daarmee zeggen?

1942
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
De Outfit is blut, hè?

1943
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Ik hou jullie al 'n tijd in de gaten.

1944
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Kleine klusjes op plekken van de Outfit.

1945
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
De renbaan was er maar eentje.

1946
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.

1947
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
De buit viel elke keer tegen.

1948
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Jullie zitten in de problemen.

1949
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
De economie is slecht...

1950
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
...en jullie zijn een bedrijf.

1951
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Maar toen nam je
de klus van De La Paz aan...

1952
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
...en ik wist dat de Outfit
failliet zou gaan zonder de Vrouwe.

1953
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Je mag haar niet hebben.

1954
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Kijk maar.

1955
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Allemachtig.

1956
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Je bent gestoord.

1957
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
Kun je niet harder slaan?

1958
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Beter.

1959
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Je schoot zomaar door de deur heen.

1960
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
En ik dan?
- We mikten hoog.

1961
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
Pardon?
- We mikten hoog.

1962
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Je kon niet staan.

1963
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
Ja.
- Ik sta nu. Zie je dit?

1964
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Wil je een koekje? Kom mee.

1965
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Shit. En nu?

1966
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Rennen.

1967
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Dat zijn mijn mannen
die je crew uitschakelen.

1968
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
Dat kan ik...
- Dat is...

1969
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
...de elitewacht van De La Paz.

1970
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Zen, van mijn crew?

1971
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
Ze was ooit een van hen.

1972
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Ik hoorde dat jij hier zou zijn.

1973
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Wat heb je gedaan?

1974
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Denk even rustig na.

1975
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
We regelen wel iets.

1976
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
We hadden een deal.

1977
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Het hoeft niet zo te lopen.

1978
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Zeker wel.

1979
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Vijfhonderd miljoen dollar.

1980
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
We konden een deal sluiten.

1981
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Dat was het idee niet, hè?

1982
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Je zei dat ik geen hele
organisatie kon uitschakelen.

1983
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Toch wel.

1984
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Godverdomme.

1985
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Waarom?

1986
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Niemand bepaalt waar ik mag komen.

1987
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Mooi schot.

1988
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
En? Is ze in orde?

1989
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Ga je?

1990
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Ja, ik ga.

1991
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
Doei.
- Ik moet gaan.

1992
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Er komen meer klussen.

1993
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Bijna vergeten.

1994
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Wat?

1995
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Wat over is van de Vrouwe.

1996
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Wat?

1997
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Dit dekt vast de onkosten.

1998
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Ik heb mijn deel al.

1999
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
Voor jullie.

2000
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
Mijn god.
- Wat?

2001
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Ik had goede koffie kunnen zetten.

2002
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Dit is Folgers.

2003
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Verdeel het eerlijk, oké?

2004
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Een pot van twee miljoen.

2005
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
App me.

2006
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Oké, wacht. Hé.

2007
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Je kunt niet weglopen na deze bom.

2008
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
Bedankt, Parker.
- Heel erg bedankt.

2009
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Jij krijgt er één.

2010
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Wat doet hij hier?

2011
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Heb jij hem geclaimd?

2012
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Nee, het veld is van jullie.

2013
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
...sterk beïnvloed
door belastende geluidsopnames.

2014
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
Deze schokkende opname is gelekt
door een anonieme bron...

2015
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
...waarin techmiljardair Phineas Paul...

2016
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
...zichzelf verbindt
aan de gevallen dictator De La Paz...

2017
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
...en de overval op de VN.

2018
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
GELEKTE OPNAMEN

2019
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
Je maakt een fout.

2020
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
Je wilt Lozini en De La Paz.

2021
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
Zij verkopen me de <i>Vrouwe van Arintero.</i>

2022
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}Een latere inval in een magazijn...

2023
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}...eigendom van meneer Lozini...

2024
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}...leidde tot de vondst
van miljoenen aan gestolen relikwieën.

2025
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Ze zijn al op weg naar huis.

2026
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
VN-SCHAT DEELS GEVONDEN

2027
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Jij hebt dit gedaan, hè?

2028
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Bedankt.

2029
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Ik heb Ortiz gesproken.

2030
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Hij is nu waarnemend president.

2031
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De La Paz is weg.

2032
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Eindelijk een leider
die ons volk wil voeden.

2033
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
Niet te geloven.

2034
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Je moet het zien.

2035
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
Mijn land.

2036
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Je zou 't mooi vinden.

2037
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
Geld is meer waard.

2038
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Je kunt de helft minder stelen.

2039
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
We kunnen 'n villa kopen...

2040
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
...en een hond.

2041
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Ik kan niet mee.

2042
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Waarom niet?

2043
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
Ben ik een slechte bandiet?

2044
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Je bent geweldig.

2045
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Je hebt talent.

2046
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Wat is het dan?

2047
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
Het probleem is niet deze klus.

2048
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Maar die daarvoor.

2049
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
De renbaan...

2050
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
...liep niet zo lekker af.

2051
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Hoe bedoel je?

2052
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Je doodde m'n team.

2053
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
En mijn maat Philly.

2054
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
Terwijl hij lag te bloeden.

2055
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Als ik zoiets laat gaan...

2056
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
...is dat, zoals ik al zei,
slecht voor de zaken.

2057
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Blijf maar weg van het bed.

2058
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Ik ken het pistool onder het matras.

2059
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Dus.

2060
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
Geen hond?

2061
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Het is heel grappig.

2062
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Toen ik je ontmoette...

2063
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
...deed ik...

2064
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
...alsof ik je leuk vond.

2065
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Dit moest lukken.

2066
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
En toen gebeurde er iets geks...

2067
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
...helemaal vanzelf.

2068
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Na een tijdje besefte ik...

2069
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
...dat ik niet meer deed alsof.

2070
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Ik wel.

2071
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
Voor het grotere goed.

2072
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NIET STOREN

2073
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}LAATSTE NIEUWS

2074
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ VERVANGT DE LA PAZ
ALS WAARNEMEND PRESIDENT

2075
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Stel haar niet teleur, eikel.

2076
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Dat is meer dan een zevende.

2077
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Veel meer.

2078
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Dat kon ik krijgen.

2079
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Ik ging ervan uit...

2080
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
...dat ik je niet meer zou zien.

2081
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Dat was onaardig.

2082
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Dat geeft niet. Je kent me niet echt.

2083
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
En die meid?

2084
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
Zen?

2085
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
Die belofte ben ik ook nagekomen.

2086
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Hopelijk maakt dat wat goed.

2087
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
Drie, twee, één.

2088
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
GELUKKIG NIEUWJAAR

2089
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Wat ga je doen met jouw deel?

2090
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Ik wil naar huis...

2091
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
...het theater uitbreiden...

2092
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
...misschien met wat poppen, marionetten.

2093
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Dat trekt wel volk.

2094
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Je bent jaloers.

2095
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
Gelukkig nieuwjaar.
- Hoe gaat 't?

2096
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Ik heb tenminste een passie.

2097
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Ja. Door mensen weg te jagen...

2098
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
...moet je stelen voor je theater.

2099
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Hou je niet gewoon van stelen?

2100
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Alleen met jou, vriend.

2101
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Kijk nou waar we zijn.

2102
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
Het is oudejaarsavond, P.

2103
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
We hebben New York terug. Zoals je wilde.

2104
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Maakt dat je niet blij?

2105
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Ja, het is top.

2106
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Na alles wat we hebben meegemaakt?

2107
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
'Ja, het is top.'
- Ik heb New York nooit leuk gevonden.

2108
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Er is iets mis met je.

2109
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
TE ZIEN - DE VROUWE

2110
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Met mij?

2111
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Jij koopt hier de poppen.

2112
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Touché.

2113
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}EINDE

2114
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Einde, klootzak.

2115
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Vertaling: Sandra Moerland

2116
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Creatief supervisor
Xander Purcell



