1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
<i>Ce mec, c'est un vrai problème.</i>

4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
<i>Oui, bon.</i>

5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
<i>C'est une tête brûlée.</i>

6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
<i>Il déconne tout le temps.</i>

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
<i>Mais tu peux pas le buter.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
<i>Je crois que si.</i>

9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
<i>Pas dans ce sens.
Tu peux pas le buter, lui.</i>

10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
<i>Le cousin de la meuf
d'Ed Mackey.</i>

11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
<i>- Brenda ?
- Oui.</i>

12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
<i>Le cousin de Brenda.</i>

13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
<i>Bon.</i>

14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
<i>On va d'abord lui parler.</i>

15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
On n'est pas pressés ?

16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
On a vraiment le temps
pour ces conneries ?

17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
Pourquoi il est là, au juste ?

18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
Lui ?

19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- Il est là parce qu'on pense...
- "On" ?

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
"On", c'est toi et ce clown ?

21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
Ce connard sort de nulle part

22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
et on doit lui demander son avis ?

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
C'est toi le cerveau, Philly.

24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Petit, viens là.

25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Merde.
- Je veux juste...

26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Voilà un conseil.

27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Ferme-la.

28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
OK ?

29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
D'accord ?

30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Écoute...

31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Je te connais pas.
Et surtout, tu me connais pas.

32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Je suis pas le mec qu'on vient emmerder.

33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Renseigne-toi, je m'appelle Knox.

34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Sympa.

35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Moi, c'est Parker.

36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
OK. Tu es...

37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Tu es Parker.

38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Écoute, je veux pas de problèmes.

39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Je fais juste ma part.

40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Ta part ?

41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Tu menaçais d'abattre le responsable ?

42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Il pouvait parler.

43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Mais on peut pas le tuer.

44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Tu le sais.

45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Comme il a vu
que tu bluffais, il le sait aussi.

46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Comment tu sais que je bluffais ?

47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Bon sang.

48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Ton plan, c'était de tuer

49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
le type dont on a besoin
pour finir le travail ?

50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Ça voudrait dire que t'es fou.

51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Tu es quoi ?

52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Tu es bête ou fou ?

53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Je tirerai sur personne.

54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
J'ai pas besoin d'arme. Prends-la.

55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Sérieux.
- Non.

56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Tu nous serais inutile.

57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Agis intelligemment.
- Je peux.

58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Non,

59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
mais fais semblant.

60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Avant de faire quoi que ce soit,

61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
imagine ce qu'un mec futé ferait.

62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
Et imite-le, d'accord ?

63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Oui. Compris.

64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Et range ton arme.

65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
D'accord.

66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Compris ?
- Oui.

67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Super.
- Compris.

68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- C'est réglé.
- Oui.

69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Allons-y.
- OK.

70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Allez.

71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
On y est presque.

72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Monsieur le responsable, asseyez-vous.

73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
C'est laquelle ?

74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Quoi ?

75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Tu n'es pas si bête.

76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
Et c'est pas ton fric.

77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
En cas de vol, t'es censé donner l'argent.

78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Tu veux impressionner quelqu'un.

79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Sûrement une nana.

80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Non, arrêtez...

81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Je veux l'épouser.

82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Je ne peux pas céder.
Pas devant tout le monde.

83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Une serrure déverrouillée.

84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Super.

85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Attaque-le.

86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Quoi ?

87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Le gamin.

88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Défonce-le.

89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Il ne répliquera pas.

90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Ensuite, ouvre le coffre.

91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
Vraiment ?

92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Fais ça proprement.

93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Sans déclencher d'alarme.

94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
On est amis.

95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Tu dois rester en vie.

96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
En fait,

97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
les autres,

98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
on n'en a pas besoin.

99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Allez.

100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Tu fais quoi, là ?

101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, t'es débile.

102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Tu fais quoi ?
Tu vas nous faire tuer !

103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Vous faites un joli couple.

104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, pourquoi ne pas te garer devant
comme les autres ?

105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Et payer 15 dollars ?

106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Papa bosse ici.

107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Papa a le droit.

108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Ces bagnoles,

109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
elles devraient pas être là.

110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Sérieux ? Et alors ?

111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Tu vas leur demander de payer 15 dollars ?

112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Allez.

113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Bon sang.

114
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Merde.

115
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Un braquage.
- Quoi ?

116
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
Non.

117
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Que les grosses coupures.

118
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
On doit appeler les urgences.

119
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Quoi ? Non.
On n'appelle personne.

120
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Comment ça ?

121
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Tu ne vois pas ?

122
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
C'est parfait.

123
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
On va voler les voleurs.

124
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
Non.

125
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Je te l'avais dit,

126
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
j'ai pas eu à sortir mon arme.

127
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Un flingue !

128
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Allez !

129
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
C'était quoi, ça ?

130
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Baisse-toi.

131
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Merde.

132
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, tu fais quoi ?

133
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Amène Phil à la voiture.

134
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Baissez-vous !

135
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
T'es complètement cinglé !

136
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
<i>Messieurs-dames,</i>

137
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
<i>- gardez votre calme.
-</i> Dégagez !

138
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
<i>Restez assis...</i>

139
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Allez !

140
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Mon Dieu.

141
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
File-moi mon putain...

142
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
de fric.

143
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Bordel de merde.

144
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Pour vous.

145
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Ne le montrez aux flics.

146
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
C'est grave, Philly ?

147
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
La clavicule.

148
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Attention, Zen ! Merde !

149
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Il y a un embranchement.

150
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Elle conduit bien.

151
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Quelle merde, ce casse.

152
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
C'est pesant.

153
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Putain, c'est pesant.

154
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Ça ira mieux l'an prochain.

155
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Bordel de merde.

156
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Je vais vomir.
- Allonge-toi.

157
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Non, allez.

158
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Allonge-moi.
- Allez.

159
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
Vous êtes sur Internet.

160
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- La twittosphère du cheval...
- Gros scotch.

161
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Ils veulent votre mort.

162
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Accroche-toi.
- Tiens bon.

163
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- OK.
- Ça va faire mal.

164
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Allez, fais vite.

165
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
C'est pas trop grave.

166
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
J'ai un médecin de confiance.

167
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Philly tiendra quelques heures ?

168
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
J'ai l'air d'être mort ?
Pose-moi la question.

169
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
"Philly, tu tiendras
quelques heures ?"

170
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Oui. Va te faire foutre.
Je vais vivre.

171
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Je revois la tête de ce gosse.

172
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knox ?

173
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Oui, c'était dur.
- Oui.

174
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Ça aurait pu être l'un de nous.

175
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Abruti.

176
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
C'était le cas.

177
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
C'était moi.

178
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Verse.

179
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Je me demande

180
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
d'où venait cet abruti
qui a débarqué comme ça ?

181
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Pour nous mitrailler ?

182
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Qui c'était ?

183
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Un amateur.

184
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
Salle de bain ?

185
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Là-bas.

186
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Il n'y a pas de porte. Désolé.

187
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
T'as donné quoi à la nana ?

188
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
Tu t'es penché et tu lui as parlé.

189
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
10 000 balles.

190
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
C'est gentil.

191
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
C'est pour te rattraper
d'avoir tué son mec ?

192
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
C'est ce que j'ai pensé.

193
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Oui.

194
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Elle l'a gardé.

195
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Si les flics posent des questions,

196
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
ça brouillera tout.

197
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- C'est une bonne chose.
- Oui.

198
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Si c'est déduit de ta part.

199
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Vous êtes tous des raclures, aujourd'hui.

200
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Sauf toi.

201
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Merci, vieux.

202
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Putain.

203
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Je suis plus muscle que cerveau.

204
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Je vois de la fumée
sortir de tes oreilles.

205
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
C'est du niveau CE2.

206
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
T'y comprends quelque chose ?

207
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
C'est quoi ?

208
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
C'était une bonne prise.

209
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
On a quoi ? Je dirais...

210
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
60 000 par pièce.

211
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Je m'attendais à plus.
- Je m'attends toujours à plus.

212
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Je parie que personne
ne me donnerait sa part.

213
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Hé, doucement.

214
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Très drôle.
- On est là.

215
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Très drôle.
- On respire.

216
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Tu rêves.
- Je sais.

217
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- Après ça, tout est du bonus.
- Je demandais.

218
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Je vais à la douche.

219
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Laisse-moi de l'eau chaude.
- Zen !

220
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
Hé !

221
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Hé !
- Quoi ?

222
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
On reste là deux semaines.

223
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Je verrai ton zob à un moment.
- Personne l'a vu.

224
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- C'est sûr.
- C'est pas vrai.

225
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Tourne-toi, si ça te gêne.

226
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Un peu de décence.
T'es pas un gentleman ?

227
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Tu crois qu'elle m'excite ?

228
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
J'aime la regarder.

229
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Elle veut se foutre à poil.
Laissons-la.

230
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Sois heureux.

231
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Donne-moi une arme !

232
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Salope !

233
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
Pour la bonne cause.

234
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Putain, pourq...

235
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Connard !

236
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Va chier !

237
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Salut.

238
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Bienvenue.

239
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Bonjour, M. Kincaid.

240
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
On a eu peur de vous perdre.

241
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
C'était juste une opération
du canal carpien.

242
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
J'ai un petit cadeau
qui vous fera du bien.

243
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Merci.

244
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Oui, une carte-cadeau.

245
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
En bitcoins.

246
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Génial.

247
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Toujours avec le même petit ami ?

248
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Oui.
- Oui.

249
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Laissez-le tomber.

250
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Pourquoi ?

251
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Je dois voir le patron.

252
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
M. Lozini est très occupé.

253
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- Je dois demander...
- Non.

254
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- ...quand il sera...
- Je dois le voir.

255
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Ça va, Bosco ?

256
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
T'as bonne mine.

257
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Excusez-moi, M. Lozini.

258
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Vous avez une minute ?

259
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Pas si tu viens
me faire acheter plus de bitcoins.

260
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Vous devriez, c'est l'avenir.

261
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
Il y a un truc
dont je voudrais vous parler.

262
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Je me suis penché
sur l'accident à l'hippodrome...

263
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadowview Downs. Je sais. Le casse.

264
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Sers-toi donc.

265
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Un gars qui se trouvait
à la salle des coffres a tout vu.

266
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
Il jure que l'un des voleurs était Parker.

267
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Parker ?

268
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Oui.

269
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Il en est sûr ?

270
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Il ne l'a pas bien vu,

271
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
mais il a reconnu sa voix.

272
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
Sa voix ?

273
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Arrête un peu.

274
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Il a croisé Parker, un jour,

275
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
et ça l'a traumatisé.

276
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
Il jure que c'était lui.

277
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Putain de merde.

278
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Pourquoi maintenant,

279
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
trois ans après ?

280
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Je vais devoir agir.
- Écoutez.

281
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Sauf votre respect,

282
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
quand vous agissez...

283
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
il y a souvent de la casse.

284
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
C'est ton avis de professionnel ?

285
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Il ne faut pas jouer avec le feu.

286
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Surtout si c'est hasardeux.

287
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Très bien.

288
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Tant que Parker reste loin de New York,

289
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
l'accord tient toujours.

290
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Je suis d'accord.
- J'en suis ravi.

291
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
J'y travaille.

292
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Tant mieux.

293
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Ou la casse commencera par tes couilles.

294
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
"La casse commencera..."

295
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
C'est drôle ?

296
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Non.
- Ferme la porte.

297
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Super, t'es réveillé.

298
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Je me suis occupée de toi.

299
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
Le toubib a dit
que tu te réveillerais.

300
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Je suis où ?

301
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Sérieux ? Tu te souviens de rien ?

302
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Merde.

303
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
T'as perdu plein de sang.

304
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Je me souviens, Madge.

305
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Mais je t'ai demandé
de me mettre dans la chambre 12.

306
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Je t'ai dit pourquoi,
mais tu t'es évanoui.

307
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
La 12 était occupée.

308
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Mais je comprends pas
pourquoi tu veux cette chambre.

309
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Les chambres sont toutes pareilles.

310
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- Elle est libre ?
- Non.

311
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Il y a un autre couple.

312
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Encore 45 minutes.

313
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Tu veux tes messages ?

314
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
T'en as un de Stan Devers.

315
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Il a un boulot pour toi.

316
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
J'ai déjà un boulot.

317
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Je croyais...

318
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
T'as dit qu'une nana t'avait doublé.

319
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- Elle a pris tout l'argent.
- Oui.

320
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Ça arrive, d'accord ?

321
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
C'est pas de bol.

322
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Oui. Pour elle.

323
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Aide-moi...
- Tu dois te reposer.

324
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
T'inquiète pas pour la chambre 12.

325
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Celle-là est aussi bien.

326
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Sortez.

327
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
Qui êtes-vous ?

328
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Vous êtes malpoli.

329
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
On me le dit souvent.

330
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
Qu'est-ce que tu fous ?

331
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Tiens, comme d'hab'.

332
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Et ça, pour le toubib
et autres frais.

333
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Je t'appelle dans quelques jours.

334
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- C'était sympa de te voir.
- Merci.

335
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Merde.

336
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Il a mis mon pantalon.

337
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.

338
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Je m'attendais pas à te voir.

339
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
C'est plein d'enfants.

340
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Philly et moi,
on n'a pas pu en avoir, on a fait...

341
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Une cabane.

342
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Ça marche.

343
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Il n'est pas avec toi ?

344
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
Où est-il ?

345
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Je l'avais prévenu. Je...

346
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
l'avais prévenu.

347
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Il y avait une femme avec nous.

348
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Phill l'a amenée.

349
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Elle s'appelle Zen.

350
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Elle nous a eus, Grace.

351
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Elle a tué Phill.

352
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Il t'admirait tant.

353
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Tu le savais ?

354
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- Non. Je l'ignorais.
- Oui.

355
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
À cause de la pègre.

356
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Il pensait que tu étais exceptionnel, car...

357
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
Tu t'es attaqué à elle
et t'es resté en vie.

358
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
J'ai pas attaqué l'Organisation.

359
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Je les ai volés par erreur.

360
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
C'était quand même dangereux,

361
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
et tu t'en es tiré.

362
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Et te voilà.

363
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Sain et sauf.

364
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Je suis doué pour survivre.

365
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Comme les cafards.

366
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, arrête.

367
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
Le butin était de 400 000 $.

368
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Aide-moi à trouver Zen,
et tu auras ta part.

369
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
J'aurais ma part ?

370
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
Un septième revenait

371
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
à Phill si ça avait marché.

372
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Tu négocies avec moi ?

373
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Tu n'arrêtes jamais, hein ?

374
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Si tu gagnais au loto, tu ferais quoi ?

375
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Non. Fais-moi plaisir.

376
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Tu as plus d'argent qu'il ne t'en faut.

377
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Tu veux quoi ?
Une maison au bord de mer ?

378
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Oui. Bonne idée.
- Ah oui ?

379
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Tu te mets au vert ?

380
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- On ne sait jamais.
- Pourquoi ?

381
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Seuls les idiots jouent au loto.

382
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Il y avait un type.

383
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Il travaille à Jersey City,
dans la logistique.

384
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Reggie Riley.

385
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Merci, Grace.

386
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker.

387
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Tu tues des gens, non ?

388
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Si c'est nécessaire.

389
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
Sinon, non.

390
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
C'est trop risqué et ça ne résout rien.

391
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Tue-la pour moi.

392
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Tu le feras ?

393
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Je comprends votre point de vue,
M. Contrôle Fiscal.

394
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
J'ai une question.

395
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Est-ce que je ne devrais pas
générer des revenus

396
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
avant de devoir payer des impôts ?

397
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
M. Grofield, on ne peut diriger
un théâtre à perte

398
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- pendant cinq ans d'affilée.
- Oui.

399
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
C'est impossible.

400
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Avez-vous vu le spectacle ?
- Non.

401
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
La grande majorité
de vos semblables pourrait en dire autant.

402
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Si vous perdez tant d'argent,

403
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
pourquoi l'ouvrir de nouveau chaque été ?

404
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Par stupidité.

405
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Ce n'est pas une réponse.

406
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Mais si.

407
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Presque toujours.

408
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, téléphone.

409
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Merci, mon Dieu.

410
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Je vous aurai des places.
Je m'occupe de tout.

411
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Pop-corn, carré d'or. Tout.

412
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Bonne continuation.

413
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Ça avance.

414
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Pourquoi tu descends ça ?

415
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
On le met en haut ?

416
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
C'est l'esprit.

417
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Beau travail. J'adore le décor...

418
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Vous êtes avec moi ?

419
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Oui !
- Oui ? Bon.

420
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Le téléphone.

421
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
L'autre.

422
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
Le jetable.

423
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Plus discret, la prochaine fois. Merci.

424
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Thespian Allan Grofield,
génie méconnu, je vous écoute.

425
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
<i>Salut, c'est moi.</i>

426
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Je suis à Jersey City.

427
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
On a un problème.

428
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Le problème, c'est que tu sois
à Jersey City.

429
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Je cherche un type.

430
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley. Logistique.
Tu le connais ?

431
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
<i>Je dois lui parler.</i>

432
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Juste lui parler, c'est sûr ?

433
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Parfois, quand tu parles aux gens,
ils finissent mal.

434
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Je serai gentil.
- Sûr ?

435
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
<i>Très gentil.</i>

436
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
J'ai besoin d'infos sur une nana.

437
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
<i>Une nana.</i>

438
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
Une enquête amoureuse ?

439
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Elle a tué toute ma dernière équipe.
- Merde.

440
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Philly Webb y était, non ?

441
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
Concentre-toi, Grofield. Reggie.

442
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Je vais voir ce que je peux faire.

443
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
<i>Si t'as besoin de moi,</i>

444
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
<i>n'hésite pas. Je viendrai.</i>

445
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Je t'appellerai.

446
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Où sont les revues
pour adultes ?

447
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Encore toi. Tu as pris quoi ?

448
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Des confiseries.
- Yo !

449
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Tchao, bébé.

450
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Tchao, bébé.

451
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Tchao, Reggie.

452
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
La bouffe française,
tu sais quoi, Jimmy ?

453
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Ça reste sur l'estomac.

454
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Il faut un digestif pour y faire un trou.

455
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Ça aussi, ça te fera un trou.

456
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Qui êtes-vous ? Où est Jimmy ?

457
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
Ton chauffeur ?

458
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Il se repose.

459
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Vous l'avez tué ?

460
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Vous avez dû tricher.

461
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Si tu le dis.

462
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Vous l'avez piégé.

463
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Je l'ai piégé.
Si on parlait d'autre chose ?

464
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Il va bien ?
- Oui.

465
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Je ne vous crois pas.

466
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
Il a un flingue à la cheville.

467
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Ça a dû vous échapper.

468
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
J'espère qu'il vous tuera avec.

469
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Moi aussi.

470
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Je cherche une fille.
Que t'as présentée à Philly Webb.

471
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Qui ça ? Zen ?
- Bingo.

472
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
La femme de Philly
me l'a déjà demandé.

473
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
C'était de votre part.

474
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Putain ! C'était à ma mère !

475
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Zen. Que peux-tu me dire sur elle ?

476
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
J'ai très peu bossé avec elle.

477
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
C'est une soldate.

478
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
De l'armée d'élite
d'un dictateur sud-américain.

479
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- L'armée ?
- Genre les forces spéciales.

480
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Des fous furieux.
J'ai dit à Zen de s'éloigner de moi.

481
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Quoi, tu as appelé Zen ?

482
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Oui.
- Quand ?

483
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Avant le dîner.

484
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Je lui ai dit qu'on la cherchait.

485
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Je comprends.
- Quoi ?

486
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
On est suivis.

487
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Quoi ?
- On nous suit.

488
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
Le SUV noir, trois voitures derrière.

489
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen les a envoyés.

490
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
C'est la clique de Zen ?

491
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Elle croit
que je vais la balancer ?

492
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Faites quelque chose.

493
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Ça, c'est pas sûr.

494
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Je vous dis où elle vit.

495
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Un immeuble en chantier à Jersey.
Je vous filerai l'adresse.

496
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Si seulement Jimmy était là !
Je le jure...

497
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
Ma jambe.

498
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Connard.

499
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Ouvre la portière.

500
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Les clés.

501
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
L'immeuble en construction,
je dois y aller.

502
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Salut, Bosco.

503
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Il paraît qu'il va neiger.

504
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
J'ai pas le temps de parler météo.

505
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Je fous le camp ce soir.

506
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Ce soir ?

507
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Tu as les plans ?

508
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Je peux les avoir dans une heure.

509
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Ils décrivent le casse en détail ?

510
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Oui. Tout ce qu'il faut
pour faire le boulot.

511
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Millimétré, à la seconde près.

512
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Tu sais, tu fais une bonne action, Bosco.

513
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Génial.

514
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Je veux mon fric.

515
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Quoi ?

516
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
C'était pas le deal.

517
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Tu ne participes pas
si je n'ai pas le job.

518
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Quand tu auras les plans,
qui me dit que tu seras réglo ?

519
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Je dirais...

520
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
La confiance.

521
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Ça ne marche que comme ça.

522
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Pourquoi je te ferais confiance ?

523
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Tu devrais pas.

524
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Merde.
- Vous êtes qui ?

525
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Comment vous êtes entré ?
- Assieds-toi.

526
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
C'est pas meublé.

527
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Par terre.

528
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
J'ai un problème au genou.

529
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Ferme-la.

530
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Je te laisse une chance.

531
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
Où est le fric ?

532
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Je l'ai dépensé.

533
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Tu vas me tuer ?

534
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Obligé, pour mon business.

535
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Calmons-nous une seconde.

536
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Si on en discutait ?

537
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Bon sang !

538
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Mon Dieu.

539
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Tu sais ce que t'as fait ?

540
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
En gros, oui.

541
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Tu ne sais vraiment pas ?

542
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Vas-y.

543
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Tue-moi.

544
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Il me le fallait vivant.

545
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Tous cet argent pour rien,
tout est fichu.

546
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Tout est perdu !

547
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
J'ai plus rien.

548
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Tout l'argent ?

549
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Oui. Tout l'argent.

550
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Foutu en l'air pour rien.

551
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Tu as investi

552
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
400 000 dollars dans un nouveau coup ?

553
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
C'était un super plan

554
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
avant que tu butes
mon seul contact.

555
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Non !

556
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Connard !

557
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Tu l'as encore tué ?

558
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Je le ferai plus.

559
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Merde.

560
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
C'est quoi, ce gros coup ?

561
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Peu importe.
- Dis-moi. Tiens.

562
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Trop galant. J'en veux pas.

563
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Je veux qu'il neige.

564
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Merde.

565
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
C'était quoi ?

566
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Un fourgon blindé.

567
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Quatre millions.

568
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Il avait les itinéraires.

569
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
Les codes. Mais je te l'ai dit...

570
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Tu mens. Pourquoi tu mens ?

571
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
D'accord.

572
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Tu me tueras, de toute façon.

573
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
On devait voler l'héritage
d'un milliardaire.

574
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Des tableaux et des reliques
qui valent des millions.

575
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Pourquoi tu ris ?

576
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Je veux savoir pourquoi tu mens.
Mais je perds patience.

577
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Dernière fois. Quel est le plan ?

578
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
On va voler un pays entier.

579
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Comment ?

580
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
<i>Il y a quatre mois, on a fait</i>

581
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
<i>une découverte
sur les côtes de mon pays.</i>

582
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
<i>Une découverte archéologique
valant plus que notre PIB.</i>

583
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
<i>Un trésor englouti, Parker.</i>

584
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
<i>L'épave s'appelle</i> La Dame d'Arintero.

585
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
<i>Un galion espagnol du XVe siècle.</i>

586
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
<i>Un milliard de dollars pour notre pays.</i>

587
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
<i>Imagine.</i>

588
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
<i>La fin de la pauvreté et de la faim.</i>

589
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
<i>Le problème, c'est</i> El presidente.

590
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
<i>Ce pourri corrompu, Ignacio De La Paz.</i>

591
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
<i>Il va nourrir le peuple ?</i>

592
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
<i>Non.</i>

593
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
<i>Il va s'emparer de ce trésor.</i>

594
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}<i>Il va le présenter en Amérique
lors d'une "visite de bons offices".</i>

595
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
<i>Pour qu'on le voie.</i>

596
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
<i>Il va l'exposer au public à l'ONU.</i>

597
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
<i>Et là, en pleine lumière,</i>

598
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
il enverra quelqu'un le voler.

599
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Et il jouera les victimes.

600
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Il prendra sa part et s'en ira.

601
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
<i>Il va ruiner son pays.</i>

602
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
<i>Sauf si on le vole avant.</i>

603
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
<i>Voilà le plan, Parker.</i>

604
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
<i>Tu lorgnes sur 400 000 $ ?</i>

605
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
<i>Là, on parle d'or,
de pierres non taillées.</i>

606
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
<i>Sans compter la Dame.</i>

607
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
<i>Je nourris les miens, tu deviens riche.</i>

608
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
Intéressé ?

609
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Qui volera le trésor ?

610
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Un gang local.

611
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
L'Organisation.

612
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Ça en fait, du blé.

613
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Oui. Laisse ça.

614
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Pour ça, c'est réglé, et...

615
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
les petites pièces
ont trouvé acheteurs.

616
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
Et la Dame ?

617
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- La nana à poil ?
- Oui.

618
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
C'est le gros lot.

619
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
On le vend à 500 millions

620
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
à Phineas Paul.

621
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Il a vraiment trop de fric.

622
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Mords-toi la langue

623
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
et baise-moi le cul.

624
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
On est dans les temps ?

625
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Il y a eu un petit contretemps.

626
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
Mais...

627
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
Bosco, vous voyez ?

628
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Il a disparu.

629
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Mais sa partie du plan est déjà terminée.

630
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Mais je suppose
que ce n'est pas trop grave.

631
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco a disparu, et ton plan, c'est...

632
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
ne rien faire ?

633
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Enfin, je peux essayer de...

634
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Trouve-moi Bosco.

635
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Chaque fois que je viens,

636
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
vous me dites de me casser.

637
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Casse-toi.
- Je me casse.

638
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Mon cher P, je l'avoue,

639
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
j'ignore pourquoi on est là.
J'ai du mal à comprendre.

640
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Elle n'a pas mangé que
la dernière part de pizza.

641
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Elle a tué Philly.

642
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Je le sais.

643
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Tu ne vas pas la tuer ?

644
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Je le ferai plus tard.

645
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
L'art de procrastiner. Je connais ça.

646
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Je le fais avec le dentiste.

647
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- Mais lui ne va pas me tuer.
- Pas sûr.

648
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- C'est elle ?
- Oui.

649
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Hé,

650
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
M. Fou-de-la-Gâchette
et son pote Grover.

651
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Grofield, plutôt. Merci.

652
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
J'aime bien Grover.

653
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Quoi ?

654
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Je m'en fous de ce qu'elle aime.
Je m'appelle Grofield.

655
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Ils sont réglo.

656
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Messieurs,

657
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
le colonel Fabrizio Ortiz.

658
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
Mon patron.

659
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Vous êtes les criminels

660
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- qui veulent nous aider.
- Non.

661
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Vous êtes les amateurs
qui m'ont volé 400 000 $.

662
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
Et vous avez buté trois de nos hommes.

663
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Ça en dit long sur vos hommes, non ?

664
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Tu as entendu parler
de la <i>Dame d'Arintero ?</i>

665
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Oui, l'épave remplie d'or.

666
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
D'une valeur d'un milliard.

667
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Peut-être plus.

668
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
<i>L'Arintero</i> n'était pas
un navire ordinaire.

669
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Son histoire est légendaire.

670
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- Au XVe siècle...
- Passez.

671
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Pas d'histoire.
Parlez-nous du plan.

672
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Je veux savoir.

673
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Il doit comprendre l'importance...
- Non.

674
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
Ce trésor,

675
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
il sera à New York demain.

676
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
On participe.

677
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Mais on veut 30 %.

678
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Trente ?

679
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Trois cent millions.

680
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
Le temps presse.

681
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
On n'y arrivera pas sans eux.

682
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Qui c'est ?

683
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Regarde ça.

684
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Incroyable.

685
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Du papier mâché.

686
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Franchement, ça me plaît.

687
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Ce serait joli en porte-clé.

688
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Ils ont un vrai atelier d'art.

689
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Comme vous le voyez,

690
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
on crée une réplique
de notre chère Dame.

691
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
J'ai remarqué.

692
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Pourquoi ?

693
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Pour l'échanger contre l'original.
Pour cacher le vol.

694
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Cacher le vol n'est pas le vrai souci.

695
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
D'accord.

696
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
C'était prématuré.

697
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Quels sont nos premiers soucis ?

698
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
<i>Numero uno,</i>

699
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
on va voler à l'ONU.

700
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
Le bâtiment le mieux protégé
de la planète.

701
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Il faut des mois de préparation.

702
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Mais on n'a pas à agir à l'ONU.

703
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
Les voleurs du <i>presidente</i> s'en chargeront.

704
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Je ne comprends pas.

705
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Ils feront le plus dur,
et on leur volera le trésor après.

706
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Je vois.

707
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
On vole les voleurs.

708
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
<i>Exactamundo.</i>

709
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
C'est un mot ?

710
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Oui, bravo.

711
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
J'apprends l'espagnol.

712
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
La jambe, ça va ?

713
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- Tu marches mieux.
- Salut.

714
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Avant que tu te fasses des idées,

715
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
je m'occupe de Zen.

716
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Alors, t'approche pas.

717
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Je comprends. Elle est gentille.

718
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Même la tache sur son cul
ressemble a une rose.

719
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, non.

720
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
On se cache rien.

721
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Pas de secrets entre nous.

722
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
C'est-à-dire ?

723
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Très bien.

724
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
Les mecs d'<i>El Présidente</i>
qui sont à New York

725
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
pour voler le trésor, c'est qui ?

726
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
L'Organisation. Oui.

727
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
C'est Lozini. C'est le secret.

728
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- D'accord.
- Oui.

729
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- D'autres questions ?
- Non. Merci.

730
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Très bien.

731
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
En fait, peut-être une petite question.

732
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Dis.
- T'es cinglé ?

733
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Tu fais quoi ?
On peut pas contrer Lozini.

734
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
T'as un accord.

735
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Tu devrais même pas être à New York.

736
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Quoi ?

737
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Je suis mort.

738
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Choco Noir, Choco Blanc...
Morts.

739
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Calme-toi. Tout ira bien.

740
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
On ne nous verra même pas.

741
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
C'est pas ça, cette salope de Zen

742
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
va te tuer dès qu'elle pourra.

743
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Tu le sais.
- Oui.

744
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
T'en fais pas,
je ne marche que sur de la glace épaisse.

745
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Justement, c'est de la glace.

746
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Si je suis bien payé.

747
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Touché.

748
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Trois cent millions, c'est...

749
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
C'est beaucoup.

750
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Bon sang.

751
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
On commence par quoi ?

752
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
<i>- Salut.</i>
- Alors ?

753
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
L'un de leurs lieutenants,

754
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
un mec plutôt chic que j'ai suivi.

755
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Allez.

756
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid ?

757
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Des mecs l'ont rejoint.

758
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
<i>Ils font quoi ?</i>

759
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
J'en sais rien.

760
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Je le suis pour voir où il va.

761
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
On peut peut-être
mettre la main sur les plans.

762
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
<i>Il reste un gars à qui parler.
Le petit ami.</i>

763
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Toi, reste sur Kincaid.

764
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Bon.

765
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Il est là.
Le petit ami de Bosco.

766
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
La boîte lui appartient.

767
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Il vit en haut.

768
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
C'est tout ?

769
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Il aime les éléphants.

770
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Je devrais lui parler.

771
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Je dis qu'on s'est déjà croisés.

772
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Fais-moi un peu confiance.

773
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Ça peut marcher
que comme ça.

774
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Je t'ai vue tuer cinq gars pour t'amuser.

775
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
J'ai pas confiance.

776
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
Je n'aurai jamais confiance en toi.

777
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Si tu me manipules,

778
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
je te colle une balle dans l'estomac.

779
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
C'était pas pour m'amuser.

780
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
J'ai oublié.

781
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Tu te bats pour ton pays
ou un autre truc débile.

782
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Si tu veux que ça marche,

783
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
sois réglo avec moi.

784
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
Le voilà. Nick.

785
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Tu vas lui dire quoi ?

786
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Que Bosco est mort
et qu'on cherche les plans.

787
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Ne lui dis pas ça.

788
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Pourquoi ?

789
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Bosco était son petit ami.

790
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Je connais Bosco. Ça ira.

791
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Ne lui dis pas qu'il est mort.

792
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Je ne te manipule pas,

793
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
mais laisse-moi faire, OK ?

794
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Vas-y mollo.

795
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
Avant de faire ton Parker.

796
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Merci.

797
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Salut.

798
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.

799
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Quel bel endroit.

800
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
C'est vraiment génial.

801
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
On se connaît ?

802
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Oui, je suis Lisa.

803
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Salut. Bosco...

804
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
il est mort.

805
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Quoi ?

806
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
T'as eu ta chance.

807
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Tu rigoles ?

808
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
Tu crois qu'on a le temps ?

809
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Non.

810
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Non !

811
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- Non !
- Merde.

812
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
Non !

813
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Ne pleurez pas.
- Tu vois ?

814
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Super.
- Arrêtez ça.

815
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- T'es nul.
- Du calme.

816
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
Non !

817
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Ça va aller.

818
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Tout va bien.

819
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Je ne comprends pas.

820
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Que s'est-il passé ? Je l'ai vu hier.

821
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Vous le verrez plus. Alors...

822
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Vos mains, sur la table.

823
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Tu es si naïve ?

824
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Il a une arme cachée.

825
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Bosco avait des documents à nous.

826
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Des plans. Où sont-ils ?
Ils ne sont pas chez lui.

827
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
S'ils étaient importants,

828
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
ils doivent être là-haut,

829
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
avec Mister Bluey.

830
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Qui est ce Mister Bluey ?

831
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Mister Bluey ?

832
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Viens.

833
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Ramène-les !

834
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Merde.

835
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Me dérange pas pour rien.

836
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Les mecs de Kincaid débarquent dans...

837
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
Un club, un truc comme ça.

838
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Debout ! Allez !

839
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Merde. Oui.

840
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
J'ai l'impression que je t'apprends rien.

841
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Merci, Grofield.

842
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Merci d'avoir appelé.

843
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Envoie un signal dans l'espace

844
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
pour me fournir ces précieuses infos.
Je dois y aller.

845
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Pas besoin de me parler comme ça.

846
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Bougez-vous !
- Tous là-bas.

847
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Allez.

848
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Viens là.

849
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Toi aussi, connard.

850
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Prenez tout le cash.

851
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Prenez tout.

852
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Garde ton fric.

853
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Où est Bosco ?

854
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Je répète.

855
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco a disparu.

856
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
Il est où ?

857
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Merde.
- Quoi ?

858
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
J'ai merdé.

859
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Il a une crise cardiaque.

860
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Aide-moi à l'allonger. Allez.

861
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Merde.

862
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Putain.

863
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Je suis médecin.

864
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Je peux aider.

865
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
S'il vous plaît.

866
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Reculez.

867
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
OK.

868
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Je peux aider.

869
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen !

870
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
On doit trouver Mister Bluey !

871
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, tu fais quoi ?

872
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Je te rejoins. Vas-y !

873
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
C'est quoi, ça ?

874
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
Non.

875
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Mister Bluey ?

876
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
C'est une blague.

877
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Mister Bluey de mes deux.

878
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Mauvais timing.

879
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
<i>Tu l'as dit.</i>

880
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
Les flics vont débarquer.
C'est fichu.

881
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
<i>Et Kincaid est là.</i>

882
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
<i>- Il ne doit pas te voir.</i>
- Une seconde.

883
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker !

884
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker.

885
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Tais-toi.

886
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
C'était moins cinq.

887
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Tu l'as dit.

888
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Putain !

889
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Merde.

890
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Non, ça va. Merci.

891
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Kincaid t'a vu ? Il t'a reconnu ?

892
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Oui, je m'en suis occupé.

893
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Super.

894
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Sinon, on pouvait dire adieu au projet.

895
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
Le proprio du club est mort.

896
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Tu as fait de ton mieux.

897
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Où sont les plans ?

898
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Mister Bluey.

899
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Il est où ?

900
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
M. Lozini.

901
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Il vient de se coucher.

902
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Je reste avec lui une minute.

903
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Ne le réveillez pas.

904
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Le pauvre, il a frôlé la mort.
- Oui.

905
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Bon.

906
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Je te tuerai.
- OK.

907
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Calme-toi. Tu vas te faire mal.

908
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Je me voyais encore tomber.

909
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Qu'est-il arrivé ?

910
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
On est allés

911
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
chercher Bosco.

912
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Mais...

913
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
on l'a pas trouvé.

914
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
On a trouvé Parker à la place.

915
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Quoi ?

916
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Oui,

917
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
il est là.

918
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Bon sang.

919
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
J'aurais dû intervenir
dès que j'ai entendu son nom.

920
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Il m'a jeté par la fenêtre.

921
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Il m'a balancé par la fenêtre, putain.

922
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Regarde-moi ça.

923
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Une bande de voyous.

924
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
J'essaie, mais je vois rien.

925
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Tu sais pourquoi ils sont dangereux ?

926
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Parce qu'ils savent
que ce sont des criminels.

927
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Voilà pourquoi.

928
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
On est devenus mous.

929
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
On nous attaque.

930
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
Au lieu de répliquer,

931
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
on fait une déclaration pour l'assurance.

932
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
M. Lozini, il y a de la soupe, là-bas.

933
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Donnez-m'en un peu.
- On oublie qu'on est des voyous.

934
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Mais eux, ils s'en rappellent.

935
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
Parker aussi.

936
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}QG DE LA BANDE À PARKER

937
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker va arriver.

938
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Je te sers un verre, Stan ?

939
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Tu es majeur ? Je rigole.

940
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Alors ?

941
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- Non, merci.
- Bon.

942
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Brenda, c'est un Kandinsky, là-bas ?

943
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Celui-là ?

944
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Ça ? Non, c'est une pub...

945
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
Une marque de literie.

946
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Hé !

947
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan, je te sers un truc ?

948
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
T'as l'âge pour boire ?

949
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- J'ai dit pareil.
- OK.

950
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Je voulais...

951
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- T'as vérifié ses papiers ?
- Non.

952
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Tu me doubles toujours, hein ?

953
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- Je fais pas...
- Vous êtes drôles.

954
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
C'est eux.

955
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, d'après Parker,

956
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
t'es un as du volant.

957
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
J'ai fait des courses de karting avant.

958
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
Et c'est vrai que tu affrioles
les minettes ?

959
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
Non. Miaou !

960
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Non.

961
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Je vois pas...

962
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Salut, Parker.

963
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
Quelle sale gueule.

964
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Merci.

965
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
Salut, Grofield.

966
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Merci.
- Entre.

967
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Un nouveau.

968
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Le théâtre, ça marche ?
- À merveille.

969
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
On a démarré une saison

970
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
de théâtre expérimental.

971
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
On joue sans public.

972
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Sans public ?

973
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Oui.

974
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
J'ai pas trop envie d'en parler.

975
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
On tâtonne un peu...

976
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- Qui c'est ?
- Stan.

977
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, voici Grofield.

978
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan.

979
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield.

980
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Il est zarbi.

981
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- Pourquoi ?
- Je sais pas.

982
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Ses cheveux, je...

983
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Le côté bizarre... je le vois.

984
00:52:43,000 --> 00:52:48,250
<i>Ce trésor qui représente
notre héritage et notre avenir.</i>

985
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Venez là.

986
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
<i>C'est un grand jour pour mon peuple.</i>

987
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
<i>C'est l'étoffe dont sont faits les rêves.</i>

988
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Sale menteur.

989
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Hé, mon tapis. T'es qui ?

990
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Qui est ce type ?

991
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
On doit attendre Mateo et Tomas.

992
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- Ils ne viendront pas.
- Quoi ?

993
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Ils sont pas invités ?

994
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Pas confiance.

995
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Si t'as un souci, dis-le au boss.

996
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- C'est son boss.
- D'accord.

997
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Je croyais parler au boss.

998
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- C'est bon ?
- Oui.

999
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Vas-y.

1000
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
Bon.

1001
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}Le trésor est là, au sous-sol du siège
des Nations Unies.

1002
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
Dans 24 heures, il aura été volé.

1003
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Par l'Organisation.

1004
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Comment ils feront ?
C'est hyper sécurisé.

1005
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
La ligne 7 est dessous.

1006
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Cette station est désaffectée.

1007
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
<i>Ils ont peut-être un homme infiltré.</i>

1008
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Comment ils vont faire, on s'en fiche.

1009
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Une fois le trésor téléporté à la station,

1010
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
<i>on intervient.</i>

1011
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Tu dis qu'ils ont un téléporteur ?

1012
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Tu sais quoi ?
Ça me paraît bizarre.

1013
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Même pour moi, ça paraît idiot.

1014
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
C'était une blague.

1015
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Je comprends. Continue.

1016
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- Ne refais plus ça.
- Non.

1017
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Bref, dès qu'ils ont le butin,

1018
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
le plan de Bosco s'applique.

1019
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
<i>Le butin sera
dans un train à ordures.</i>

1020
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
Il s'arrête à chaque station.

1021
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
Les agents le remplissent.

1022
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Mais pas demain.

1023
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Il ira directement

1024
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
jusqu'à Flushing.

1025
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
L'Organisation y a une décharge.

1026
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Toi et Brenda entrez en jeu.

1027
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Vous irez dans la tour de contrôle,
station Bryant Park.

1028
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
<i>Il y a un changement d'équipe à 1 h.</i>

1029
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
<i>On s'occupera de l'équipe normale.</i>

1030
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
<i>Une fois dedans,</i>

1031
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
<i>vous accélérerez le train.</i>

1032
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Attends. J'ai une remarque à faire.

1033
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Tu prends deux amateurs
pour jouer les agents

1034
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
alors que je suis là ?

1035
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Tu as bien étudié les personnages ?

1036
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- Leur vie ?
- Grofield.

1037
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- Leur passé.
- Grofield.

1038
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
J'ai un rôle pour toi.
Le mec qui la ferme.

1039
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Tu sais quoi faire.

1040
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Détends-toi.

1041
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Défoule-toi.

1042
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Merde !
- Voilà.

1043
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Bon.

1044
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Le manuel d'emploi du panneau de contrôle.

1045
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Étudiez-le.

1046
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Selon les plans de Bosco,

1047
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
un gars de l'Organisation y bosse.

1048
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Grossissi.

1049
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Petit con.

1050
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Tu te fous de moi ?

1051
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Continue, mec.

1052
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
C'est bien. Bon boulot.

1053
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
<i>Après la vitesse du train,
il faudra régler autre chose.</i>

1054
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
<i>La sécurité intégrée dans les rails.</i>

1055
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
<i>Ça freine les trains
dépassant une certaine vitesse.</i>

1056
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
On doit atteindre 110 km/h.

1057
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
À cette vitesse,

1058
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
il déraille,

1059
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
il s'écrase ici

1060
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
et il finit dans la terre.

1061
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
On prend les caisses,
y compris la grosse.

1062
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
Un camion fourgon sera là.

1063
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, tu t'en chargeras.
- OK.

1064
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Il faudra dix minutes
pour tout charger.

1065
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
On aura le temps. Des questions ?

1066
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Rendez-vous demain à 17 h.

1067
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Petite fête chez nous ?

1068
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Une chambre au nom de...

1069
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
M. Willis, c'est vous ?

1070
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Prends ta pause.

1071
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Ça fait longtemps.

1072
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Trois ans, je pense.

1073
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Oui. Ma chambre préférée est libre ?

1074
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
La 12.

1075
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Si elle ne l'est pas,
je vire l'occupant.

1076
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Vous êtes chanceux.

1077
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Bonsoir, M. Willis.

1078
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Champagne ?

1079
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Que fais-tu là ?

1080
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Tu devais me contacter
qu'en cas d'urgence.

1081
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
J'ai été clair.

1082
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
J'ai pris une chambre ici.

1083
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Tu m'en veux ?

1084
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Pas si tu y es.

1085
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
En fait...

1086
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
J'ai une urgence.

1087
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Tu veux savoir ?

1088
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Ma fermeture éclair.

1089
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
C'est ce dont j'avais peur.

1090
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Hé.

1091
00:57:23,458 --> 00:57:24,916
Ils en parlent.

1092
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Tu sais lire ?

1093
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Je regarde juste les images.

1094
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Tu ne connais pas l'histoire.

1095
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
De la <i>Dame d'Arintero ?</i>

1096
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Que...

1097
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Il était une fois...

1098
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Les gens aiment cette histoire.

1099
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
Au XVe siècle...

1100
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Tu vas adorer. Assieds-toi.

1101
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
L'Espagne avait été conquise,

1102
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
lorsqu'un mystérieux chevalier
venu de León s'est joint au combat.

1103
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Un parfait inconnu.

1104
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
Lors de la bataille de Toro,

1105
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
un autre soldat a sorti son épée,

1106
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
a ouvert son armure et a révélé...

1107
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
des seins.

1108
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Un transgenre.

1109
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Non. Pas du tout.

1110
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
En réalité,

1111
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
c'était une comtesse.

1112
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Elle a tout abandonné, son statut,
ses biens, sa féminité,

1113
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
elle a combattu comme un homme

1114
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
pour une chose plus grande qu'elle.

1115
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
C'était la <i>Dame d'Arintero.</i>

1116
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
D'où le nom du navire.

1117
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Mauvais choix d'habillement.

1118
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
Ses seins sont sortis.

1119
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Ces histoires ont bercé mon enfance.

1120
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Et toi, Parker ?

1121
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
J'ai volé un truc
et je m'en suis tiré.

1122
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Très basique.

1123
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Tu es basique.
- Oui.

1124
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
On n'est pas tous des voyous comme toi.

1125
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Pour certaines personnes,
comme Ortiz, c'est...

1126
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
Un trésor.

1127
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Arrête ces conneries de bandit noble.

1128
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Il vole un trésor.

1129
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
À ceux qui l'ont volé.

1130
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Ce sont des voyous, comme moi.

1131
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Merci. C'était passionnant.

1132
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
J'ai une autre histoire.

1133
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Toi, moi, tout ça,

1134
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
ça doit marcher.

1135
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Je ne veux pas que tu tiédisses.

1136
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Tu es venue me réchauffer ?

1137
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, non !

1138
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Lui ?

1139
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Comment t'as pu ?

1140
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Regarde qui voilà, Tomas.

1141
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
Mon rival, le joli cœur.

1142
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Il a l'air d'avoir froid ?

1143
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Oui. Un peu.

1144
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Je voulais dire

1145
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
froid comme ça...

1146
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Putain.

1147
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Il mourra d'ici une demi-heure, non ?

1148
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
C'est dommage,

1149
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
l'Organisation vient te chercher
dans une heure.

1150
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Quoi ?

1151
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Ben oui.

1152
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
On les a appelés.

1153
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Ils te cherchent.
- Eux ?

1154
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Ils viennent ici ?

1155
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Vous êtes aussi cons ?

1156
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Vous croyez
qu'ils vont vous laisser partir ?

1157
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
C'est toi qu'ils veulent.

1158
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Ils savent ce que je fais.

1159
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Mais pas ce que vous faites.

1160
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- On fait rien.
- Pauvre crétin.

1161
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Dis-leur ça, et ils te tortureront
pour en être sûrs.

1162
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Tu oublies un truc.

1163
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
On sera pas là.

1164
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Ciao.

1165
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Profite du froid.

1166
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Ils viennent tôt.

1167
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Ça veut rien dire.

1168
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
Si t'es pas sûr,

1169
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
va vérifier.

1170
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...

1171
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
T'as déconné.

1172
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
Mais je peux arranger ça.

1173
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Libère-moi, on peut leur échapper.

1174
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
T'as dit quoi ?

1175
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Je sais comment ils fonctionnent.

1176
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
On t'a laissé mourir.

1177
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
Oui.

1178
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Tu as voulu me tuer.
Mais j'ai survécu. Regarde.

1179
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Je ne suis pas rancunier.

1180
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
Hé !

1181
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
Le temps presse.

1182
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Je t'ai trouvé.

1183
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Mon petit traître.

1184
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Traître ?

1185
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Tu mets mon pays en danger

1186
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
parce que tu es jaloux ?

1187
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Comment t'as su ?

1188
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Ton portable

1189
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
était allumé quand tu m'as envoyé
tes textos.

1190
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
T'a fait quoi à Tomas ?

1191
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Rien, mais j'ai envie de l'émasculer.

1192
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Ce serait marrant.

1193
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
Je l'ai entendu crier.

1194
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
De quoi tu parles ?

1195
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Je croyais que c'était vous.

1196
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Baissez-vous !

1197
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
L'Organisation.

1198
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
T'avais raison.

1199
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Tu as...

1200
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Tu m'as sauvé la vie.

1201
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
C'est rien.

1202
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Enculé.

1203
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
C'est vraiment toi.

1204
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Tue-moi, si tu veux.
- OK.

1205
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Viens.

1206
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Qu'est-ce qui se passe ?

1207
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Tu devais me rappeler.

1208
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
<i>Parker était vraiment là ?</i>

1209
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Oui.

1210
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Il était là.

1211
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Nom d'une flûte à boules.

1212
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker.

1213
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Quelle surprise.

1214
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
Et mes deux gars ?

1215
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Je regarde.

1216
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Oui, morts.

1217
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
On avait un deal, enfoiré.

1218
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Tu t'éloignes de ma ville,

1219
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
je te laisse en vie.

1220
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
C'est dur à comprendre ?

1221
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
T'as dit quoi, au début ?

1222
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
J'aurais dû te descendre il y a trois ans.

1223
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Je t'ai épargné, non ?

1224
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
J'ai été coulant, t'as tué mon patron,
ce qui m'arrangeait.

1225
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
N'importe quoi.

1226
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Je pouvais te tuer aussi.

1227
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Tu te chiais dessus.

1228
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Moi ? Peur de toi ?

1229
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Je dirige l'Organisation, connard.

1230
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Je fais descendre qui je veux.

1231
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
J'ai une armée.

1232
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Moins deux soldats.

1233
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?

1234
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Voyons s'il te reste quelques neurones.

1235
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
T'es un psychopathe solitaire.

1236
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Tu ne peux pas démolir une organisation.

1237
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
C'est impossible.

1238
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Personne ne me dicte ma conduite.

1239
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Bon, très bien.

1240
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Tu seras mort, demain matin.

1241
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
J'oubliais.

1242
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
À propos de ton plan ingénieux,

1243
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
je t'ai devancé.

1244
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
<i>Alors, oublie. C'est fini.</i>

1245
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
Quoi donc ?

1246
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
Le casse.

1247
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
<i>Je t'ai doublé, petit con prétentieux.</i>

1248
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
<i>Ce ne sera pas demain.</i>

1249
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
C'est maintenant. T'as perdu.

1250
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Quoi...

1251
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Merde.

1252
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Viens.

1253
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Merde.

1254
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Allez.
- Je te tiens.

1255
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- On doit y aller.
- Je te tiens.

1256
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Amène-moi à ta voiture.

1257
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Merde.

1258
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Maman... très chère.

1259
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
<i>Oui.</i>

1260
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
Le casse a lieu maintenant.
C'est avancé de 24 heures.

1261
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Tu m'appelles chouchou.

1262
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
<i>- Trop mignon.</i>
- Grofield.

1263
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
<i>Grofield, t'es là ?</i>

1264
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Merde. Hé, Parker.

1265
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Parker, quoi de neuf ?

1266
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
Le casse a lieu maintenant !

1267
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
<i>Bouge-toi. Les autres sont là ?</i>

1268
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Prêt ? Tu peux le faire.
Ouvre grand la bouche.

1269
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Oui.
- Voilà !

1270
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
On est prêts. Et toi, t'es prêt ?

1271
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
C'est une blague.

1272
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- C'est exactement pareil.
- Non,

1273
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
ce n'est pas demain.

1274
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Rappelez-vous, le changement est à 1 h.

1275
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Si vous le ratez...
- Alors, fonce !

1276
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Embarque ta lapine des neiges.

1277
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Allez.
- C'est pas sympa.

1278
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- Que ça saute !
- C'est pas sympa.

1279
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan !

1280
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Salut.
- Salut.

1281
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
Le camion fourgon !

1282
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Oui. Le camion.

1283
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Oui.
- T'es là ?

1284
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
T'es réveillé ?

1285
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Tu peux le faire ?

1286
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Je vole pas en étant sobre.

1287
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
T'as une haleine de chacal.

1288
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Secoue-toi, OK ?

1289
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Reprends tes esprits
et arrête de boire.

1290
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Putain ! Tu m'as pas vu ?

1291
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Désolée, j'ai mis le chauffage à fond.

1292
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Ça va.

1293
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Je me réchaufferai
quand la caisse prendra feu.

1294
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Tu disais aimer ma conduite.

1295
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Putain !
- OK.

1296
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Parker a trouvé ça où ?

1297
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
T'inquiète.

1298
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Si tu te pointes comme ça,
ils nous feront entrer.

1299
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Tu crois ?

1300
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Bienvenue à Brooklyn.

1301
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Je suis bête. J'aurais dû...

1302
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
Trop tard.
Le changement a eu lieu.

1303
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Bren, je vais gérer ça.

1304
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- OK.
- Merci.

1305
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Ouvrez.

1306
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
C'est le superviseur Lewis.

1307
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
On a une alerte sécurité.

1308
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Une alerte ?

1309
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Oui. Ouvrez, on va tout vous expliquer.

1310
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
On ne peut pas, monsieur...

1311
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis. Oui.
- Lewis ?

1312
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Il faut un ordre écrit.

1313
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Écoutez-moi.

1314
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Un certain Grossissi travaille ici.

1315
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Il prépare un coup.

1316
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Il a détourné un train à ordures.

1317
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Vérifiez sur le tableau.

1318
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Qu'est-ce qu'ils racontent ?

1319
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Mon Dieu.

1320
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Bon sang.

1321
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Grossissi, tu fais quoi ?

1322
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
Il est armé.

1323
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Je n'avais pas prévu ça.

1324
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Non. Clairement.

1325
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Vous le saviez ?

1326
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Du calme.
- Merde !

1327
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Tout ira bien.
- Là-bas.

1328
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Reculez tous !

1329
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Mains en l'air.

1330
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Toi, lève les mains !

1331
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Bon sang !

1332
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Super plan, Ed.

1333
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Très futé.

1334
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
C'est une valeur ajoutée ?

1335
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Hé !
- Merde.

1336
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
C'est mon camion.

1337
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Hé... Ne...

1338
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Bon sang !

1339
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Joey... C'est sur le camion.

1340
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
File-moi les clés.

1341
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Sors de ce...

1342
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Non.

1343
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Connard.

1344
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Ne fais pas ça.

1345
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
Non. Ne...

1346
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Ne me souris pas.

1347
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Arrête !

1348
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
C'est juste un train à ordures.

1349
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Je voulais pas de leur argent.

1350
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Ils me l'ont offert.

1351
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
J'ai accepté.
J'ai des factures à payer.

1352
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Bravo, Lewis !
- Ouais !

1353
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Ouais !

1354
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Qui a appuyé sur le bouton ?

1355
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Oui, c'est moi.

1356
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Bien joué.
- Merci. C'est sympa.

1357
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Fantastique.
- Merci.

1358
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Merci.

1359
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Mettez les mains en l'air

1360
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
et adossez-vous au mur.

1361
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
On prend le contrôle du train.

1362
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, arrête.

1363
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
On y va.

1364
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Faites ce qu'il a dit.

1365
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Vous nous faites un canular ?

1366
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Lève les yeux.

1367
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Vous en êtes où ?

1368
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Où sont-ils tous passés ?

1369
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Vous allez nous tuer ?

1370
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Peut-être, j'en sais rien,

1371
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
on aime le suspense.

1372
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Hein, chéri ?
- Oui.

1373
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Bon.

1374
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
On avait coupé le son,
mais on est entrés.

1375
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Tout va de travers.

1376
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
Ça ne marche pas.

1377
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Peut-être à l'envers.

1378
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Je fais tout à l'envers ? OK.

1379
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
Au casse de Trent, tu as confondu

1380
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
le six et le neuf.

1381
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
C'est long d'accélérer le train.

1382
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
- <i>Faites-le maintenant.</i>
- On essaie.

1383
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Il devrait y avoir un trait.

1384
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
Sous le six ?

1385
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Trent est en Amérique, pas en Europe.

1386
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Bien vu.

1387
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Le clavier à droite.

1388
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Quoi ?
- Hein ?

1389
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
On a ce panneau depuis peu.

1390
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- OK.
- Bruno Mars dit

1391
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
que c'est à droite.

1392
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Oui, je...
- Lou.

1393
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Pourquoi tu les aides ?

1394
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Parents divorcés.

1395
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Je hais les disputes.

1396
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Voilà.
- À fond.

1397
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Super.

1398
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
<i>Parker, c'est bon, pour le train.</i>

1399
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
On est à 30 MPH.

1400
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
35 MPH.

1401
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
"Miles par heure".

1402
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
<i>Pousse à fond.</i>

1403
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Ça aura doublé dans le virage.

1404
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, dis-moi
que t'es sur place.

1405
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Salut.

1406
01:11:14,041 --> 01:11:15,583
Je viens d'arriver.

1407
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield ?

1408
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
<i>Tu es là ?</i>

1409
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Salut.

1410
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Qu'est-ce qui se passe ?
Ça va ?

1411
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
Le train arrive.
Tu devrais le voir. Ça va ?

1412
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Merde.

1413
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
Non !

1414
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Bordel de merde !

1415
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Putain !

1416
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Putain de merde !

1417
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Allez !

1418
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
On est à 50.

1419
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
Là, 55.

1420
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Ça va être juste.

1421
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Zen et moi, on arrive.
Grofield, ça va ?

1422
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Allez !

1423
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Oui !

1424
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Le train a passé la sécurité.

1425
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Grofield a réussi.

1426
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
On est à 60.

1427
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Voilà, on y est.

1428
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Les gars. Le train ?

1429
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Ça a foiré.

1430
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
<i>Manque de vitesse.</i>

1431
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
On arrête ?

1432
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
Non.

1433
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Continue d'accélérer.

1434
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Il y a un autre virage.

1435
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Oui. Je le vois.

1436
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
Entre la 23e et Court.

1437
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
<i>Courbe à 90 degrés.</i>

1438
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Vous avez tous entendu ?
Allez-y, vite.

1439
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
<i>Ed, il y a un autre commutateur.</i>

1440
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Je te devance.

1441
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
C'est en face de la poste,

1442
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
juste avant le virage.

1443
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
Je peux couper par Dutch Kills Green,

1444
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
ça devrait aller.

1445
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Non.

1446
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
Non ! Hé !

1447
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Je l'avais laissée là. Quel idiot.

1448
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
J'arrive, les gars.

1449
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
À Court et...

1450
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Ça va pas ?

1451
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Bon. Où tu es ?

1452
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
OK. Le commutateur.

1453
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Merde.

1454
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
C'était quoi ?

1455
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Je viens de renverser Grofield.

1456
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Stan, tu peux répéter ?

1457
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
<i>Stan, t'es là ?</i>

1458
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Bordel.

1459
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
La vitesse devrait être bonne,

1460
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
mais le virage arrive bientôt.

1461
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield ? Qu'est-ce qu'il y a ?

1462
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
<i>T'es où, bon sang ?</i>

1463
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Dernière chance.

1464
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Oui !

1465
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Non.

1466
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
On n'avait pas prévu ça, c'est trop haut.

1467
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Fais demi-tour !

1468
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Merde.
- Allons-y.

1469
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Quel cinglé. Attends.

1470
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Là-haut, vite.

1471
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Où est Stan ?

1472
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Complètement bourré.

1473
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Prêt ?

1474
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Quoi ?

1475
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini l'a pris avant nous.

1476
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
À l'ancienne station.

1477
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
Le train est parti sans.

1478
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
Non.

1479
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Tu te trompes.

1480
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Pourquoi le train roulait ?

1481
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Rempli de pierres ?

1482
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Merde.

1483
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Ils cherchent Parker.

1484
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Ils veulent le piéger.

1485
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Merde.

1486
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Foutons le camp. Vite !

1487
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Merde.
- OK.

1488
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Fils de pute. Ouais !

1489
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Tu veux jouer ?

1490
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
<i>Lâchez vos armes.</i>

1491
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, baisse-toi !

1492
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, allez !

1493
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
La bagnole est foutue.

1494
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
Les flics.

1495
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Putain.

1496
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Salut. C'est moi.

1497
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Allez, on y va.

1498
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Merde.

1499
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Joli camion, Stan.
- Allez.

1500
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Foutons le camp.

1501
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Va dans la voiture.

1502
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Allez. Respire.

1503
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
<i>Ce que vous voyez,</i>

1504
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
<i>c'est ce qui reste
du train de la ligne sept</i>

1505
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
<i>qui a déraillé vers 1 h du matin.</i>

1506
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Hé, les gars.

1507
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Vous avez vu ?

1508
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
C'est vous, ça ?

1509
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Éteins ça, Stan.

1510
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
Et mets ton pantalon.

1511
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Oui, désolé.

1512
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Tu pars si tôt ?

1513
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
On fait pas la fête.

1514
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
Je dois rentrer et informer

1515
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
des gens
dont tu te fous totalement.

1516
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Si j'ai volé,
ce n'était pas pour rien.

1517
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Quoi ?

1518
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
À l'hôtel.

1519
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Tu voulais connaître mon parcours.

1520
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Mon histoire.

1521
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Non, merci.

1522
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
J'ai écouté la tienne.
Tu peux écouter la mienne.

1523
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
Elle est bien.

1524
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
J'avais huit ans.

1525
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
J'avais volé une bouteille
de bourbon, une fois.

1526
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Il y avait des brutes.

1527
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Des grands.

1528
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Ils vendaient du shit
pour un certain Maury.

1529
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Un ivrogne, une ordure.

1530
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Ces gosses faisaient
des livraisons pour lui.

1531
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Bref, un jour,

1532
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
je jouais au basket avec des potes.

1533
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Les brutes ont débarqué.

1534
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
Le plus grand, Cal, a voulu nous dégager.

1535
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Il a frappé mon ami et l'a assommé.

1536
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Je n'avais pas grand-chose

1537
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
à part le basket,
et ils m'ont en privé.

1538
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Laisse-moi deviner.

1539
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Tu les as tués.

1540
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
À huit ans ?

1541
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
Non.

1542
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
J'ai attendu.

1543
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
J'ai observé.

1544
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Le vendredi, Cal allait voir

1545
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
une fille que je connaissais.

1546
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Il volait toujours son vélo.

1547
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Elle pleurait.

1548
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
J'ai voulu faire quelque chose.

1549
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Qu'as-tu fait ?

1550
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Tu l'as consolée ?

1551
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
J'ai détruit son vélo.

1552
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Quand l'autre est revenu,

1553
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- plus de vélo.
- Voilà.

1554
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Il était en retard.

1555
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
Maury l'a tabassé.

1556
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Un bras cassé.

1557
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
C'est pas une histoire de voleur.

1558
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Si.

1559
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Le bourbon, tu te souviens ?

1560
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
J'ai fait en sorte que l'ivrogne
ait sa dose, ce jour-là.

1561
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Pendant que Cal était allongé
avec le bras cassé...

1562
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Tu jouais au basket.

1563
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Tout l'été.

1564
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Déjà à huit ans,

1565
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
j'étais doué pour les plans.

1566
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Comme aujourd'hui.

1567
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Tu poses ton sac ?

1568
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Ce n'est pas fini.

1569
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
J'ai une idée.

1570
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
T'as une idée ?

1571
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
C'est pas un peu tard ?

1572
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
T'es énervé.

1573
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Tu as le droit,
dis tout ce que tu veux.

1574
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
J'ai rien à dire.

1575
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Stan se demande peut-être pourquoi

1576
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
il porte une balle
avec ton nom dessus.

1577
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Ou pourquoi tu as caché

1578
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
que l'Organisation

1579
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
savait que tu étais là.

1580
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Ça arrive.

1581
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Tais-toi.
- OK.

1582
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Tu m'as menti.

1583
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Tu as dit avoir liquidé Kincaid.

1584
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Tu te souviens ?

1585
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
Tu as dit : "Je m'en suis occupé."

1586
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Il a survécu.

1587
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Sans blague.

1588
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
C'est pas pour insister,
mais ta petite...

1589
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Putain de sapin.

1590
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Ta petite connerie nous a fait perdre
un max de fric.

1591
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Ton idée, Parker ?

1592
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Une idée pour la suite.

1593
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Quel enfoiré.

1594
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Trop drôle.
- La suite ?

1595
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Il n'y a pas de suite. C'est fini.

1596
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
On a perdu. On est battus.

1597
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Tu es battu.

1598
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
C'est pas toi, Parker.

1599
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Tu marches
sur la glace épaisse.

1600
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Tu te souviens ?

1601
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
La police est sur coup.

1602
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
Sans parler de Lozini.

1603
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
C'est de la glace épaisse ?

1604
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
C'est vrai. C'est idiot.

1605
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Mais je vais continuer.

1606
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
D'accord.

1607
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Dis-nous.

1608
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
L'Organisation avait déjà des acheteurs.

1609
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
L'or, les bijoux, tout a été dispersé.

1610
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Ça, on le sait.

1611
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Ils vont éparpiller le trésor.

1612
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
Mais pas la figure principale.

1613
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
La Dame d'Arintero.

1614
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Cela détruirait sa valeur.

1615
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
C'est comme une œuvre d'art.

1616
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Elle doit être intacte. Parfaite.

1617
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Et elle doit valoir
la moitié de tout le trésor.

1618
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Quatre ou cinq cent millions
à elle seule.

1619
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Il suffit de la trouver.

1620
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
D'accord.

1621
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
Mais on...

1622
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
On doit savoir
qui est l'acheteur.

1623
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
On sait qui est cet heureux milliardaire ?

1624
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
En fait, non.

1625
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Mais je peux m'informer.

1626
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
Auprès de qui ?

1627
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Celui qui nous a baisés
en restant vivant,

1628
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.

1629
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Oui.

1630
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Ma vapoteuse.

1631
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
M. Kincaid ?

1632
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Il y a un truc qui cloche.
- Comment ça ?

1633
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
Des gens regardent en haut
sur Park Avenue.

1634
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Ils observent.

1635
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Regardez-vous avec vos sacs de courses.

1636
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Avec vos vidéos, vos photos.

1637
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Vous me filmerez quand je sauterai !

1638
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Connards de Knicks.

1639
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
J'ai gardé la foi.

1640
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
J'ai parié avec mon cœur.

1641
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Oui. C'était...

1642
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
la réception.

1643
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Un fou menace de sauter du toit.

1644
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Bouge-toi, Terry !

1645
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Monte et va voir !

1646
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
J'ai pas de maison !

1647
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Pas de femme !

1648
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
J'ai tout donné.

1649
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Je... Merde.

1650
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
J'ai tout perdu.

1651
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Hé !
- Laissez-moi !

1652
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Je veux juste savoir qui tu es.

1653
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Vas-y, saute.

1654
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Si tu veux frapper un flic, vas-y.

1655
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Bravo, Randall. Prêt ?

1656
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Une seconde, je sors

1657
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- du personnage.
- Grouille-toi.

1658
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Mets ça.

1659
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Allez.

1660
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Allez. On s'en débarrasse.

1661
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Joyeux Noël, Parker.

1662
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Joyeux Noël, Grofield.

1663
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
C'est le signal.

1664
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Oui.

1665
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Police, ouvrez.

1666
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
C'est pour quoi ?

1667
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Un gars est tombé du toit.

1668
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
On a quelques questions.

1669
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Pardon de vous déranger.
- Tournez-vous.

1670
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
À l'intérieur. Allez.

1671
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Ouvrez la porte.

1672
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Ouvrez la porte.

1673
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Voilà.

1674
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Hé, du calme. Écoute.

1675
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
On ne vous fera aucun mal.

1676
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
Sauf si vous nous y obligez.

1677
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Par là. Allez.

1678
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Arrête, Parker.

1679
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Je t'en supplie, et...

1680
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Dis-moi qui détient la Dame d'Arintero.

1681
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
J'ai une grosse affaire qui arrive,

1682
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
un truc crypto. Je vous...

1683
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
Kincaid. C'est qui ?

1684
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- D'accord, mais ne faites pas ça.
- Quoi ?

1685
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Ne me jetez pas dans le vide.

1686
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Quoi ? Pourquoi je ferais ça ?

1687
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Tu m'as déjà jeté par la fenêtre.

1688
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Je suis en miettes.
- Calme-toi.

1689
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Je te jetterai pas dans le vide.

1690
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Je crois que tu vas le faire.

1691
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Non. Promis.

1692
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
J'en crois pas un mot.

1693
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Je te le promets.

1694
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Et Terry ? Tu lui as fait quoi ?

1695
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- Terry ?
- On perd du temps.

1696
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
L'abruti qu'on a balancé.

1697
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Vous...
- Merde.

1698
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- Bravo !
- Allez.

1699
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Ça ne mène nulle part.

1700
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
Pourquoi tu fais ça ?

1701
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Je lui ai dit la vérité.

1702
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Hé, toi.

1703
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Tu saurais pas où est ce con de...

1704
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Qui est l'acheteur de la Dame ?

1705
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Si, bien sûr.

1706
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
Quoi ?

1707
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Ces cons en parlaient sans arrêt.

1708
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
C'est ce milliardaire.

1709
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
Qui ça ?

1710
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Sois un peu plus précise.

1711
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Son nom ?

1712
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. C'est lui.

1713
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
Ils lui vendent la Dame.

1714
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- C'était simple.
- Oui, merci.

1715
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
Oui.

1716
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
On aura du mal à le trouver.

1717
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Essayez chez Valentino.

1718
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Il a posté une photo de son steak.

1719
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Super juteux.

1720
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Tu nous as bien aidés.
- Viens.

1721
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Pardon pour le flingue. Merci.
- De rien.

1722
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Bon sang.

1723
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
Peut-on "réinventer la roue" ?

1724
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Mes ingénieurs y croient.

1725
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Mark, arrête.

1726
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Tu n'écoutes pas.

1727
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Réfléchis.

1728
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Si tu pouvais faire breveter la roue...

1729
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
C'était bon ?

1730
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Oui.

1731
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Je...

1732
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
La Dame d'Arintero,

1733
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
je la veux.

1734
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
Et vous êtes ?

1735
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Impatient.

1736
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
Où est-elle ?

1737
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Eh ben...

1738
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Un gros dur.

1739
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Vous savez

1740
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
à qui vous parlez ?

1741
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Répondez à ma question.

1742
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
J'y suis pas obligé.

1743
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Je fais partie des puissants de ce monde.

1744
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Tu te crois dans une ruelle
infestée de rats ?

1745
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Vous n'êtes pas de taille.

1746
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
On ne joue pas dans la même catégorie.

1747
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Rangez ça. Vous ne tirerez pas.

1748
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Bon sang !

1749
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
C'était Mark Cuban.

1750
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Connais pas.

1751
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Avance.
- OK.

1752
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Allez.

1753
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- Caméras ?
- C'est bon.

1754
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Avance.
- OK.

1755
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Salut, Richie Rich.

1756
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
Un puissant parmi les puissants.

1757
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Écoutez-moi.

1758
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
On peut en parler ?

1759
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Vous vous trompez de personne.

1760
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Prenez place.

1761
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Voilà.

1762
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Vous faites erreur.

1763
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
C'est Lozini et De La Paz.

1764
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
C'est eux qui me vendent la Dame.

1765
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
Vous connaissez De La Paz ?

1766
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Justin Bieber me l'a présenté.

1767
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
Justin Bieber ?

1768
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Super. Alors, la Dame ?

1769
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Je ne l'ai pas encore.

1770
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Vous êtes inutile.

1771
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
On tue quelqu'un ?

1772
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Peut-être.
- T'inquiète.

1773
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Une balle dans le ventre.

1774
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- OK.
- Oui.

1775
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Je sais où ils la gardent.

1776
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
Un centre de sécurité
de l'Organisation.

1777
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Green Brook.

1778
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Il faudrait un plan, mais...

1779
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Tu veux un plan.
Et puis quoi encore ?

1780
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- Je vais t'en donner, des plans !
- Calme-toi.

1781
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Tu as dit "mais". "Mais" quoi ?

1782
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
C'était bien.

1783
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Impossible de la voler.

1784
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Même si on fait exploser la porte,

1785
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
la Dame est protégée
par une cage spéciale.

1786
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
C'est mon entreprise qui les fabrique.

1787
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Alliage de tungstène et de carbone.

1788
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Il faudrait des jours.

1789
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Même moi,
je ne pourrais pas l'ouvrir

1790
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
avant l'heure prévue.

1791
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
C'est quand ?

1792
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Demain, à 8 h.

1793
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Le centre de sécurité Green Brook ?

1794
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Trop drôle, ils ont un site web.

1795
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
Quelle chambre forte ?

1796
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
La numéro un.

1797
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
Mais comme je l'ai dit,
même si vous l'ouvrez,

1798
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
la cage sera sécurisée.

1799
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Elle est impénétrable.

1800
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- Ça semble faisable.
- Il a dit quoi ?

1801
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Ça semble.
- Ça semble ?

1802
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Oui.
- OK, super.

1803
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Vous allez vraiment me kidnapper ?

1804
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Non. Enfin, oui.

1805
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
On vous a déjà kidnappé.

1806
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
On vous garde au chaud.

1807
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Dans le kidn-après.

1808
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- L'accès est limité.
- Oui.

1809
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
C'est risqué. T'en dis quoi ?

1810
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Que c'est de la folie.

1811
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Le sol sera très enneigé.

1812
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
C'est trop lourd
pour les motoneiges.

1813
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Et avec huit rennes ?

1814
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Neuf, avec Rudolph.

1815
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Ça nous sauverait.

1816
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
J'ai une idée.

1817
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Mike Carlo.

1818
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Pilote de course. Super tireur.

1819
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Il fabrique ses bolides,

1820
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
des trucs de fou.

1821
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Je l'ai vu récemment.

1822
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Il avait ça dans son garage.

1823
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
C'est quoi ?

1824
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Oui. Appelle-le.

1825
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Oui. Appelle-le.

1826
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Tu l'appelles ?

1827
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
J'ai dit à la nana, la petite :

1828
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
"Ta copine, la girafe,
elle m'intéresse pas."

1829
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Ça lui a pas plu.

1830
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Ça craint.

1831
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, et ta cagoule ?

1832
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- Ça gêne pour parler.
- J'ai pas le temps.

1833
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Il est très intéressant.

1834
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
Ma jambe me fait mal.

1835
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Je reprends des médocs ?

1836
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Encore un.

1837
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Ils sont fous, ces gens ?

1838
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Il fait nuit.

1839
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Rentre chez toi.

1840
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Oh, mon...

1841
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Merde !

1842
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Je crois que ça va.
Le van l'a frôlée.

1843
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- Elle a reculé.
- Oui.

1844
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
La caméra est HS.

1845
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
On devrait aller voir.

1846
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Oui.
- Oui.

1847
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
Mon cou !

1848
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
Mon dos !

1849
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Merde.

1850
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Hé, mec.

1851
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Ça va ?

1852
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Il me faudrait

1853
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
de la glace.

1854
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Tout va bien.

1855
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Toujours rien.

1856
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
T'as oublié le code ?

1857
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Mains en l'air, tourne-toi. Vite.

1858
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- On a peu de temps.
- Oui.

1859
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...

1860
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Tu vas où, mec ?

1861
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas !

1862
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas !

1863
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
<i>Y a pas de mystère.</i>

1864
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
C'est scientifique,

1865
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
le duo whisky-pilules, ça marche.

1866
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Comme nous.

1867
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
J'ai moins mal.

1868
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Arrêtez !

1869
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Vous êtes le milliardaire ?
- Passez-moi votre portable.

1870
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Et vous, votre bourse.

1871
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
C'est un cas d'urgence.

1872
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Je dois téléphoner.

1873
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Merci.

1874
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Je vous dirai où me déposer.

1875
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Quoi ?

1876
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, non. J'ai compris.

1877
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Rentre chez toi,

1878
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
je t'envoie des hommes.

1879
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Oui.

1880
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Passe-moi une personne de Green Brook.

1881
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
Vas-y.

1882
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Un souci ?

1883
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
La Dame d'Arintero,

1884
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
on doit vérifier si ça va.

1885
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
Personne ne peut y accéder.

1886
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Je sais.

1887
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
C'est fermé jusqu'à demain matin.

1888
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Personne ne répond.

1889
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Putain, je le savais !

1890
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Super.

1891
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Belle tirelire.

1892
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
On approche. Allez.

1893
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
Il est nouveau ?

1894
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Vous êtes nouveau ? Plus vite !

1895
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Calme-toi.

1896
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
On ne peut pas la voler.

1897
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
C'est impossible.

1898
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Pas quand Parker est là.

1899
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Ouais.

1900
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- C'est bon.
- Oui.

1901
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Merde.

1902
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
On a de la visite. Filez.

1903
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Patron, du calme.

1904
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Ils ont ouvert la cage.

1905
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Putain de merde !

1906
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Comment ?

1907
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
C'est quoi, ça ?

1908
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
C'est quoi ?

1909
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Ramenez les voitures !

1910
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Les voitures.

1911
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Oui.

1912
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
La cage impénétrable, mon cul.

1913
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Zen, t'es là ?

1914
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Oui, Grover.
Je suis ton ange-gardien.

1915
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Le plan,

1916
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
<i>c'était pas de semer ces gars ?</i>

1917
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- Pourquoi ?
- Je vois des phares.

1918
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
En face de vous.

1919
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
En face... Merde.

1920
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Enfoiré !

1921
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- C'était quoi ?
- Merde !

1922
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Pas de coups brusques.
- OK.

1923
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Attends !

1924
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Parker, ça va ?

1925
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Merde.

1926
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
Poussez-vous !

1927
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Espèce de connard !

1928
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Merde.

1929
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Putain !

1930
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Non !

1931
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Elle se tire.

1932
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
Elle se fait la malle.

1933
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Merde !

1934
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Bordel de merde !

1935
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Oui.

1936
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
On a la Dame.

1937
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
On fait l'échange maintenant.

1938
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Quoi ? On est en pleine nuit.

1939
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- La cage s'ouvre à...
<i>- 8 h.</i>

1940
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Je sais, mais devine quoi ?

1941
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Elle est ouverte.

1942
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Impossible.

1943
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- Parker a trouvé un moyen.
- Parker ?

1944
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Je ne suis pas prêt.

1945
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
<i>T'es pas prêt ?</i>

1946
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Désolé.

1947
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Mardi en huit, ça t'irait ?

1948
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Trop tard, mes gars sont chez toi.

1949
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Quel trou du cul.

1950
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Quoi ?

1951
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini sait que la vente d'actions
a lieu le matin.

1952
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
J'aurai l'argent à 7 h 30.

1953
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Donc, on le récupérera à 7 h 31.

1954
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Bienvenue, mon amour.

1955
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
On est enfin réunis.

1956
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Merde.

1957
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Putain de merde !

1958
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
<i>El Presidente,</i> vous êtes matinal.

1959
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
T'es un homme mort, <i>cabron.</i>

1960
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
<i>Quoi ? Je comprends pas,</i> amigo.

1961
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
C'est une blague ?

1962
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
<i>Tu trouves ça drôle ?</i>

1963
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
C'était rigolo de vendre
ma Dame deux fois.

1964
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
<i>Me vendre une copie, c'était drôle ?</i>

1965
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Attends, du calme. Quelle copie ?

1966
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
<i>Je m'arrête là.</i>

1967
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
De toute façon, t'es mort.

1968
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
<i>Attends ! J'y suis pour rien !</i>

1969
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
C'est sûrement Parker.

1970
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Il a dû échanger...

1971
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
On retourne à Green Brook.

1972
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
Pourquoi ?

1973
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Parce que la Dame est là-bas.

1974
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Elle n'est jamais partie.

1975
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, je suis fier de toi.

1976
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Non, sérieux,
je pourrais être acteur.

1977
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Ce gars, Phineas,

1978
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
il a vraiment cru que j'étais saoul.

1979
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
<i>J'étais dans le personnage.</i>

1980
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
<i>- J'ai inventé...</i>
- Stan.

1981
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
<i>...une histoire.</i>

1982
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Gros scotch.

1983
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Bon.

1984
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- À toi l'honneur ?
- Oui.

1985
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Joyeux Noël.

1986
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Aller chercher Stan.

1987
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
On se retrouve
au quai de chargement.

1988
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan.

1989
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Où est Stan ?

1990
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Yo.

1991
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
Non.

1992
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Merde.

1993
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Ton flingue. Allez.

1994
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Doucement.

1995
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
C'est incroyable.

1996
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Un système qui vaut des millions,

1997
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
et tu l'ouvres avec un pochoir
et un pot de peinture.

1998
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
C'est bien ça ?

1999
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Tu as repeint les numéros
de gauche à droite

2000
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
pour que le numéro un devienne le trois,

2001
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
et tu as fait sauter la porte
d'un coffre vide.

2002
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
Et après la course-poursuite,

2003
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
tu m'as laissé avoir la Dame.

2004
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
J'ai cru avoir gagné.

2005
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Elle se tire. Elle se fait la malle.

2006
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Merde. Bordel de merde !

2007
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Ça me dépasse.

2008
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Tu as deviné
qu'elle irait chez Phineas ?

2009
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Je l'ignorais.

2010
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Je savais que tu ne l'amènerais pas ici.

2011
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Malin.

2012
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
Mais finalement,

2013
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
ça n'a pas marché, hein ?

2014
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Il y avait une horloge.

2015
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
J'attendais 8 h.

2016
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
7 h.

2017
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
J'aurais été loin.

2018
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Une heure de plus.

2019
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
C'est comme ça.

2020
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Parfois, on perd.

2021
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Oui.

2022
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Parfois.

2023
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
D'accord.

2024
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Ça veut dire quoi, ça ?

2025
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
L'Organisation est fauchée.

2026
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Je vous surveille depuis un moment.

2027
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
J'ai bossé
sur des lieux qu'elle contrôle.

2028
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
Comme le braquage de l'hippodrome.

2029
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.

2030
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
Chaque fois, la prise était maigre.

2031
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
J'ai compris
que vous aviez des soucis.

2032
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
L'économie va mal,

2033
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
et vous êtes une entreprise.

2034
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Et puis tu as merdé,
tu as bossé pour De La Paz.

2035
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
Je savais que sans la Dame,
ce serait la faillite.

2036
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Tu ne l'auras pas.

2037
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Regarde.

2038
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Bon sang.

2039
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
T'es cinglé.

2040
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
C'est tout ?

2041
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Ça va aller.

2042
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Zen, tu tires à travers la porte !

2043
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- Tu pouvais me tuer !
- On a visé haut.

2044
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Quoi ?
- On a visé haut.

2045
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Tu pouvais pas te lever.

2046
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
Je suis debout. Tu vois ?

2047
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Tu veux une médaille ? Allez.

2048
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
C'est quoi, ça ?

2049
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Allez !

2050
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Tu entends ?
Mes hommes tuent les tiens.

2051
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Je peux les...
- Non,

2052
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
c'est la garde de De La Paz.

2053
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Zen, qui est avec nous ?

2054
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
Elle en faisait partie.

2055
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Ils m'ont dit
que tu serais là ce matin.

2056
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Qu'as-tu fait ?

2057
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Réfléchis, Parker.

2058
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
On peut s'arranger.

2059
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
On l'a déjà fait.

2060
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Inutile d'en arriver là.

2061
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Mais si.

2062
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Cinq cent millions de dollars,

2063
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
on aurait pu s'arranger.

2064
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Ce n'était pas le but, hein ?

2065
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Tu disais qu'on pouvait pas
détruire toute une organisation.

2066
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Je l'ai fait.

2067
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Bon sang.

2068
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Pourquoi ?

2069
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Personne ne me dicte ma conduite.

2070
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Joli coup.

2071
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Alors ? Elle va bien ?

2072
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Tu pars ?

2073
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Oui.

2074
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Salut.
- J'y vais.

2075
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
À la prochaine.

2076
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
Oui.

2077
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Merde.

2078
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
J'allais oublier.

2079
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Quoi ?

2080
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Les restes de la Dame.

2081
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Quoi ?

2082
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Ça couvrira vos frais.

2083
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
J'ai pris ma part.

2084
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
Tout pour vous.

2085
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Mon Dieu !
- Quoi ?

2086
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Si j'avais su,
j'aurais fait du bon café.

2087
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Pas cette merde.

2088
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Partagez équitablement.

2089
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Deux millions de dollars.

2090
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Appelle-moi.

2091
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Oui. Attends !

2092
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Pars pas comme ça.
T'as lâché une bombe, là.

2093
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Merci, Parker.
- Merci.

2094
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Un pour toi.
Un pour toi. Un pour toi.

2095
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
Non.

2096
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Qu'est-ce qu'il fait là ?

2097
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Tu squattes le terrain ?

2098
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Non. Le terrain est à vous.

2099
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Ouais !

2100
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
<i>...fortement dominée
par un enregistrement accablant.</i>

2101
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
<i>Cet enregistrement choquant
fourni par une source anonyme prouve</i>

2102
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
<i>que le nabab de la tech, Phineas Paul,</i>

2103
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
<i>est lié au dictateur en disgrâce
Ignacio De La Paz</i>

2104
01:53:28,375 --> 01:53:30,500
<i>et au vol de lundi soir à l'ONU.</i>

2105
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
<i>Vous faites erreur.</i>

2106
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
<i>C'est Lozini et De La Paz.</i>

2107
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
<i>C'est eux qui me vendent la Dame.</i>

2108
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}<i>Un raid ultérieur dans un entrepôt</i>

2109
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}<i>appartenant à M. Lozini</i>

2110
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}<i>a permis de récupérer
des reliques valant des millions.</i>

2111
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Elles rentrent déjà au pays.

2112
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
C'est grâce à toi, n'est-ce pas ?

2113
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Merci.

2114
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
J'ai parlé à Ortiz.

2115
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Il a été nommé président par intérim.

2116
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De La Paz est viré.

2117
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
On a enfin un dirigeant
qui veut nourrir son peuple.

2118
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
J'en reviens pas.

2119
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Tu devrais venir.

2120
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
Dans mon pays.

2121
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Tu l'adorerais.

2122
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
La vie n'est pas chère.

2123
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Tu pourrais voler deux fois moins.

2124
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
On achèterait une maison,

2125
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
on aurait un chien.

2126
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Je ne peux pas.

2127
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Pourquoi ?

2128
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
Je suis un mauvais bandit ?

2129
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Tu es super.

2130
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Tu es douée.

2131
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Quoi, alors ?

2132
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
Le problème,
ce n'est pas ce travail.

2133
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
C'est le précédent.

2134
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
L'hippodrome,

2135
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
ça s'est mal passé.

2136
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Je ne comprends pas.

2137
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Tu as tué mes hommes.

2138
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
Mon ami, Philly.

2139
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
Il gisait dans son sang.

2140
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Si je laisse passer ça,

2141
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
tu le sais,
c'est mauvais pour les affaires.

2142
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Si tu t'éloignais du lit ?

2143
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Tu as un flingue sous le matelas.

2144
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
D'accord.

2145
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Alors...

2146
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
Pas de chien ?

2147
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
C'est drôle.

2148
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Quand je t'ai rencontré,

2149
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
je l'avoue,

2150
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
j'ai fait semblant de t'aimer.

2151
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Je devais faire ce boulot.

2152
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
Et une chose étrange

2153
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
s'est produite.

2154
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
J'ai réalisé

2155
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
que je jouais plus la comédie.

2156
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Moi, si.

2157
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
Pour la bonne cause.

2158
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
T'as pas intérêt à la décevoir.

2159
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
C'est plus qu'un septième.

2160
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Beaucoup plus.

2161
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
J'ai pu récupérer ça.

2162
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Je pensais

2163
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
ne plus te revoir.

2164
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
C'était pas gentil.

2165
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Non, ça va.
Tu ne me connais pas bien.

2166
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
Et la fille ?

2167
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
Zen ?

2168
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
J'ai tenu parole.

2169
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
J'espère que ça t'aidera.

2170
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
<i>Trois, deux, un !</i>

2171
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
BONNE ANNÉE

2172
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Tu vas en faire quoi de ta part ?

2173
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Je vais rentrer chez moi,

2174
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
agrandir le théâtre,

2175
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
peut-être faire un spectacle
de marionnettes.

2176
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Un succès assuré.

2177
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
T'es un rageux.

2178
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Bonne année.
- Ça va, mec ?

2179
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Oui.

2180
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Au moins, j'ai une passion.

2181
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Oui, faire fuir le public,

2182
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
comme ça,
tu voles pour le théâtre.

2183
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Et si tu aimais simplement voler ?

2184
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Seulement avec toi, mon ami.

2185
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Regarde où on est !

2186
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
C'est le réveillon du Nouvel An.

2187
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
On a reconquis New York, comme tu voulais.

2188
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
T'es pas heureux ?

2189
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Oui, c'est bien.

2190
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Après tout ce qu'on a traversé ?

2191
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- "Oui, c'est bien."
- J'ai jamais aimé New York.

2192
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
Quoi ?

2193
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
Hein ?

2194
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
T'es vraiment tordu.

2195
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
LA DAME D'ARINTERO

2196
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Tordu, moi ?

2197
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Tu aimes les marionnettes.

2198
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Touché.

2199
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}FIN

2200
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}C'est fini, bande de cons !

2201
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Sous-titres : Pascale Bolazzi

2202
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Supervision Créative
Lori Rault



