1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
<i>Este tipo é un problema.</i>

4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
<i>Xa.</i>

5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
<i>Ten moito xenio, está claro.</i>

6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
<i>Non fai máis ca estupideces.</i>

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
<i>Xa, pero non o podes matar.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
<i>Eu diría que si.</i>

9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
<i>Sei que o dás matado,
pero non podes matalo.</i>

10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
<i>É primo da muller de Ed Mackey.</i>

11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
<i>- De Brenda?
- Si.</i>

12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
<i>É primo de Brenda.</i>

13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
<i>Vale.</i>

14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
<i>Probaremos a falar con el.</i>

15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Non temos présa?

16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Hai tempo para estas caralladas?

17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
Por que cona está el aquí exactamente?

18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
El?

19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- Está aquí porque cremos...
- "Cremos"?

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
Dis ti e este pallaso do carallo?

21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
Aparece da nada,

22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
e agora importa o que pense?

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Ata onde eu sei, isto era cousa túa.

24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
A ver, rapaz, mira.

25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- A cona.
- Non, se...

26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Un conselliño.

27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Pecha o puto peteiro.

28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
Si?

29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Vale?

30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Escoita.

31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Non te coñezo, imbécil,
nin ti me coñeces a min.

32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Non che aconsello tocarme o carallo.

33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Pregunta por aí, chámome Knox.

34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Que ben.

35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Eu son Parker.

36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Si, ho. Que vas ser...

37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Es Parker.

38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Mira, non quero dar problemas.

39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Só fago o que me toca.

40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
O que che toca?

41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Ameazar o director con pegarlle un tiro?

42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
É que non calaba.

43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Xa, pero non lle podemos disparar.

44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Sábelo perfectamente.

45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
E agora el tamén sabe
que lle botaches un farol.

46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
E ti como sabes que era un farol?

47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Mi madriña.

48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
¿O teu plan era matar

49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
o único tipo imprescindible
para rematarmos o traballo?

50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Nese caso, serías un chalado.

51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Entón que?

52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Non es ben ou estás chalado?

53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Non lle vou pegar un tiro a ninguén.

54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Non preciso a arma. Queda con ela.

55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Non.
- Si, toma.

56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Non podes facer o parvo.

57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Tes que ser listo.
- Son listo.

58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Non o es,

59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
pero podes finxir.

60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Así que, antes de facer nada,

61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
imaxina que faría unha persoa lista

62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
e fai o mesmo, vale?

63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Si, claro. Entendido.

64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
E garda a puta pistola, si?

65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Si, vale.

66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Entendido?
- Si.

67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Vale, bárbaro.
- Si.

68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Pois amañado.
- Si.

69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Vamos.
- Veña.

70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Dálle.

71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Xa case está.

72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Director, senta.

73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Quen é?

74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Que?

75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Non es parvo.

76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
E os cartos non son teus.

77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Nos atracos, deixades que leven os cartos.

78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Ou sexa, queres impresionar alguén.

79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Unha muller, supoño.

80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Non, por favor, mira...

81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Quero casar con ela.

82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Non podo ceder diante de todo o mundo.

83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Primeiro pecho, aberto.

84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Moi ben.

85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Zóscalle.

86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Que?

87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Ao rapaz.

88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Pégalle.

89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Non cha vai devolver.

90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Despois, abre a cámara acoirazada.

91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
De verdade?

92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Ábrea sen lerias.

93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Sen códigos nin alarmas.

94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Somos amigos.

95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Sabes que te precisamos.

96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
O tema é

97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
que o resto da xente

98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
non nos fai falla.

99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Veña.

100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Que carallo fas?

101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, serás parvo!

102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Que cona fas? Vannos matar a todos!

103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Que parella máis feita.

104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, aparca diante coma a xente normal.

105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
E pagar 15 dólares coma eles?

106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Papá traballa aquí.

107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Ten vantaxes.

108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Ei.

109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
Eses coches non son de aquí.

110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Boh, que máis ten?

111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Valos ir buscar
e cobrarlles os 15 dólares?

112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Vamos.

113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Mi madriña.

114
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Mimá.

115
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Hostias.

116
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Estanos atracando.
- Que?

117
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
Non.

118
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Nin de un nin de cinco. Só os grandes.

119
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Hai que chamar a policía.

120
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Que? Non. Non imos chamar a ninguén.

121
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Que dis?

122
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Non o ves?

123
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
É perfecto.

124
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Atracarei os atracadores.

125
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
Non.

126
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Ves?

127
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
Nin toquei a pistola.

128
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Dispárannos!

129
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Vamos!

130
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Que cona pasou?

131
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Agáchate.

132
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Merda.

133
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, que carallo fas?

134
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Vai para o coche con Phill.

135
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Agáchate!

136
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Estás coma unha puta cabra!

137
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
<i>Señoras e señores,</i>

138
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
<i>- manteñan a calma.</i>
- Fóra!

139
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
<i>Permanezan...</i>

140
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Vamos!

141
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Mimá.

142
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Dáme a miña puta...

143
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
pasta.

144
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Non me fodas.

145
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Para vós.

146
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Agóchaos da poli.

147
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
Vas mal, Philly?

148
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
É a puta clavícula.

149
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Coidado, Zen, hostia!

150
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Aí hai unha saída.

151
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Déixaa conducir. Vai ben.

152
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Para que cona me metín nisto?

153
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Dá moito choio.

154
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Dá choio de carallo.

155
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
O doado toca o ano que vén. Veña.

156
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Hostias.

157
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Vou devolver.
- Senta.

158
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Veña.

159
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Axúdame.
- Si.

160
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
Sodes famosos en Internet.

161
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- Nas contas de hípica de Twitter.
- Fita.

162
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Quérenvos ver a todos mortos.

163
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Aperta.
- Agárrate a min.

164
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- Vale.
- Vaiche doer.

165
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Ti acaba.

166
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Non ten tan mala pinta.

167
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Sei dun médico de fiar.

168
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Philly aguantará vivo dúas horas?

169
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Vesme inconsciente ou que?
Pregúntamo a min.

170
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
"Oe, Philly, aguantas dúas horas?"

171
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Pois si. Vai tomar polo cu. Vivirei.

172
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Non saco da cabeza ese rapaz.

173
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knox?

174
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Xa, que forte.
- Si.

175
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Puido ser un de nós.

176
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Mira, mamón.

177
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Si foi un de nós.

178
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Eu.

179
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Bota de beber.

180
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Gustaríame saber

181
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
de onde carallo saíu o mamalón ese,

182
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
a tiro limpo.

183
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Quen sería?

184
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Un afeccionado.

185
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
O baño?

186
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Alí.

187
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Non ten porta. Síntoo.

188
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Que lle dixeches á muller do coche?

189
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
Cando volviches onda ela, falácheslle.

190
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Deille 10 000.

191
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Que detalle.

192
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Para compensala
por lle pegares un tiro ao mozo?

193
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Si, esa era a idea.

194
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Vale.

195
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Quedou cos cartos.

196
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Así, cando a policía faga
as súas pescudas,

197
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
será un cristo.

198
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- Iso é bo, dígovolo eu.
- Claro.

199
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Pero que saian da túa parte.

200
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Estades todos feitos uns cabróns hoxe.

201
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Menos ti.

202
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Grazas, meu.

203
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Manda carallo.

204
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
O meu é a forza, non os números.

205
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Sáeche fume polas orellas. Trae aquí.

206
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Faino ata un pícaro.

207
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Vós entendedes algo?

208
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Que carallo pon aquí?

209
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Demos un bo golpe.

210
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
A canto toca? Diría...

211
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
a uns 60 000 por barba.

212
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Crin que tocaría a máis.
- Xa, a min sempre me pasa.

213
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Supoño que pasades
de darme as vosas partes.

214
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Ei, non te pases.

215
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
Ei, estamos aquí.

216
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
Estamos vivos.

217
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
Que xa o sei.

218
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- O demais é unha bicoca.
- Era por probar.

219
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Dúchome eu primeiro.

220
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Déixame auga quente.
- Zen!

221
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
Ei!

222
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Ei!
- Que?

223
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Estaremos aquí 15 días.

224
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Acabareiche vendo a pirola.
- Non lla viu ninguén.

225
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Seguro.
- Si que ma viron.

226
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Vale. Pois vírate se che dá vergoña.

227
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Iso. Non sabes comportarte coma un señor?

228
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Cres que me interesa?

229
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Eu, encantado.

230
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Se se quere espir, que o faga.

231
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Mellor.

232
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Pistola! Dádeme unha puta arma!

233
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Puta!

234
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
Polo ben maior.

235
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Por que...?

236
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
XOGA SUCIO

237
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Que te fodan!

238
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Mamón!

239
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Ola.

240
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Boas, benvida de novo.

241
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Ola, señor Kincaid.

242
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Tiñamos medo de perderte.

243
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Só me operaron o túnel carpiano.
- Xa.

244
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Teño algo para que te sintas mellor.

245
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Grazas!

246
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
É unha tarxeta regalo.

247
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
En bitcoins.

248
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Xenial.

249
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Segues co mozo aquel ou...?

250
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Sigo, si.
- Xa.

251
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Vaite desfacendo del.

252
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Por que?

253
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Teño que ir ver o xefe.

254
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
O Sr. Lozini está ata arriba.

255
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- ¿Pregúntolle...
- Non.

256
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- ...cando terá un oco?
- É urxente.

257
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Que hai, Bosco!

258
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Véxote ben.

259
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Perdoe, señor Lozini.

260
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Ten un momento?

261
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Non se me vés dicir
que merque máis putos bitcoins.

262
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Debería, son o futuro. Pero non.

263
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
Veño contarlle unha cousa.

264
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Informeime do incidente no hipódromo.

265
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
En Meadow View Downs, seino. Armárona.

266
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Dálle, non te cortes.

267
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Había un tipo na sala de apostas
cando se montou o cristo,

268
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
e xura que un dos atracadores era Parker.

269
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Parker?

270
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Si.

271
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Está seguro?

272
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Non o deu visto ben,

273
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
pero recoñeceu a voz.

274
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
A voz?

275
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Non me toques a gaita.

276
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Tivo unha liorta con el hai tempo

277
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
e quedou traumatizado.

278
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
Xura que era el.

279
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Tócate o carallo.

280
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
¿Por que agora,

281
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
logo de tres anos?

282
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Voume ter que involucrar.
- Mire.

283
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Con todos os respectos, señor,

284
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
cando se involucra...

285
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
adoita deixar unha desfeita.

286
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
Ai, si? É a túa valoración profesional?

287
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Coido que é mellor non provocalo.

288
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Igual foi unha casualidade.

289
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Vale.

290
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Mentres Parker non pise Nova York,

291
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
o Outfit mantén o trato con el.

292
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Estou de acordo.
- Que ben.

293
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Póñome co tema.

294
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Mellor.

295
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Ou a desfeita comeza polas túas pelotas.

296
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
"Ou a desfeita comeza..."

297
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Faiche graza?

298
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Ningunha.
- Pecha a porta.

299
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Ben, espertaches.

300
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Vinte ver varias veces.

301
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
O médico dixo que espertarías á tarde.

302
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Onde estou?

303
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
En serio? Non lembras chegar aquí?

304
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Merda.

305
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Perderías moito sangue.

306
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Lembro tal, Madge.

307
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Refírome a que che pedín
que me meteses no cuarto 12.

308
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Tenteicho explicar, pero desmaiácheste.

309
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
O cuarto 12 estaba ocupado.

310
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Inda que non entendo
a teima que tes con ese cuarto.

311
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Son todos iguais, carafio.

312
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- E xa está libre o cuarto 12?
- Non.

313
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Hai outra parella.

314
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Pagaron outros 45 minutos.

315
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Pásoche as mensaxes?

316
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Tes unha de Stan Devers.

317
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Disque che ten un choio.

318
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Inda non rematei co último.

319
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Crin que...

320
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Dixeches que vos traizoou unha tía.

321
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- Marchou cos cartos todos.
- Si.

322
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Son cousas que pasan.

323
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Mala sorte.

324
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Si. A dela.

325
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Axúdame...
- Mira, vas descansar un cacho.

326
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
E esquece o "cuarto 12".

327
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Este está igual de ben.

328
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Fóra. Liscade.

329
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- Fóra!
- Quen es?

330
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Es un maleducado.

331
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Xa, dinmo decote.

332
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
A cona que te pariu! En serio?

333
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Toma, o de sempre.

334
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
E algo para o médico e outros gastos.

335
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Anótame as mensaxes uns días, si?

336
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- Un pracer, coma sempre.
- Grazas.

337
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Foder.

338
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Leva os meus pantalóns.

339
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.

340
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Non contaba verte aquí.

341
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Cantos nenos.

342
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Como Philly e eu non os podiamos ter,

343
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
fixemos a casiña.

344
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Funcionou.

345
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Non vén contigo?

346
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
Onde está?

347
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Aviseino.

348
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
Aviseino.

349
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Demos o golpe cunha muller.

350
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Presentóunola Phill.

351
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Chamábase Zen.

352
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Enganounos, Grace.

353
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Matou a Phill.

354
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Admirábate moito.

355
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Sábelo?

356
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- Non, non o sabía.
- Pois si.

357
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Polo da mafia.

358
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Pensaba que eras especial porque...

359
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
te enfrontaches a todos e sobreviviches.

360
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Non me enfrontei ao Outfit.

361
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Non sabía que lles roubaba a eles.

362
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Dá igual. Metícheste nunha lea seria

363
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
e escapulícheste.

364
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
E aquí estás de novo.

365
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Vivo e enteiro.

366
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Xa, dáseme ben sobrevivir.

367
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Ás cascudas tamén.

368
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, anda.

369
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
Mira, roubamos 400 000.

370
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Axúdame a atopar a tal Zen
e douche unha parte.

371
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Que me dás unha parte?

372
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
El levaba a sétima parte

373
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- se saíse ben.
- Deus.

374
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
A cona. Estás a negociar comigo?

375
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Non paras nunca, non?

376
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Se hoxe che tocase a lotaría, que farías?

377
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Non. Dimo, anda.

378
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
De gañar toda a pasta
que precisarás na vida,

379
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
que farías? Mercar unha casa na praia?

380
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Si, soa xenial.
- Si?

381
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Deixarías os atracos?

382
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- Nunca o saberemos, non?
- Por que?

383
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Porque só xogan á lotaría os paspáns.

384
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Había un tipo.

385
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Traballa en Jersey City, é provedor.

386
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Chámase Reggie Riley.

387
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Grazas, Grace.

388
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker.

389
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Ti matas xente, non?

390
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Cando é necesario.

391
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
Por regra xeral, non.

392
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Trae problemas e non adoita resolver nada.

393
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Mátaa por min.

394
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Fasme ese favor?

395
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}MEAD GROVE, INDIANA
TEATRO GROFIELD

396
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Non, se entendo o que quere dicir.
De verdade, don Facenda.

397
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Unha preguntiña.

398
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
¿Non debería xerar rendas

399
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
para pagar o imposto sobre a renda?

400
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Señor Grofield,
non pode ter aberto un teatro

401
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- que dá perdas cinco anos seguidos.
- Xa.

402
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
É imposible.

403
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Viu algún espectáculo?
- Non.

404
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Aposto que a meirande parte
dos seus colegas de choio dirán o mesmo.

405
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Se perde tantos cartos,

406
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
como segue abrindo o teatro
todos os veráns?

407
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Por estupidez.

408
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Non é unha resposta.

409
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Abofé que o é.

410
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Case sempre.

411
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, chámante.

412
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Menos mal.

413
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Mandareille unhas entradas, tranquilo.

414
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Flocos de millo, zona <i>vip.</i> Todo.

415
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Vostede siga ben.

416
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Seguinte.

417
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Ei, por que o desmontades?

418
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Ímolo montar?

419
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Ves? Esa é a actitude.

420
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Moi bo traballo aí. Gústame o...

421
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Estades comigo, ou?

422
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Si!
- Si? Ben!

423
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
O teléfono.

424
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
O outro.

425
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
O de prepago.

426
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Máis discreción para a próxima. Graciñas.

427
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Aquí o intérprete nada valorado
Allan Grofield, dígame?

428
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
<i>Ola, son eu.</i>

429
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Estou en Jersey City.

430
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Temos un problemiña.

431
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Estás en Jersey City, meu.
Ese é o problema.

432
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Busco un fulano.

433
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley. É provedor. Sóache?

434
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
<i>Teño que falar con el.</i>

435
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
A ver, falar de verdade?

436
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Se ti falas con alguén,
adoita acabar a temperatura ambiente.

437
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Tratareino ben.
- Como de ben?

438
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
<i>Moi ben.</i>

439
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
É para que me fale dunha moza.

440
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
<i>Dunha moza?</i>

441
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
É unha consulta amorosa?

442
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Matou a todos os do último golpe.
- Ostras!

443
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Non participaba tamén Philly Webb?

444
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
Céntrate, Grofield, vale? Reggie.

445
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Preguntarei, a ver que podo facer.

446
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
<i>Pero, se me precisas,</i>

447
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
<i>chámame. Vou ata aí encantado.</i>

448
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Chámote se me fas falla.

449
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Oe, as revistas de adultos?

450
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Non, ti outra vez! Ei, que levaches?

451
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Só unhas lambonadas.
- Ei!

452
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Adeus, amor.

453
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Adeus, amor.

454
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Abur, Reggie.

455
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Sabes que pasa coa comida francesa, Jimmy?

456
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Que é pesada.

457
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Cómpre un dixestivo que fure o estómago.

458
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Isto tamén che fura o estómago.

459
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Ti quen cona es? Onde está Jimmy?

460
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
O teu chofer?

461
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Descansando.

462
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Matáchelo?

463
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Ti non podes con el.

464
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
O que ti digas.

465
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Tivéchelo que enganar.

466
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Enganeino.
Podemos deixar en paz o puto Jimmy?

467
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Dime se está ben.
- Si.

468
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Non te creo.

469
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
Leva unha pistola no nocello.

470
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Seguro que nin a viches.

471
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Así che pegue un tiro na testa.

472
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Mimá. A tal hora, oxalá.

473
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Busco alguén. Unha muller.
Presentácheslla a Philly Webb.

474
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Quen? Zen?
- Bingo.

475
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
A muller de Philly preguntou por ela.

476
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Pero fíxoo por ti, non?

477
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Hostia! Que era de miña nai!

478
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Zen. Que sabes dela?

479
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
A ver, fixemos algún negocio.

480
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
É soldado ou algo así.

481
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Foi do corpo de elite
dun ditador suramericano.

482
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Corpo de elite?
- Si, un escuadrón da morte.

483
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Dan puto pánico.
Díxenlle a Zen que non se me achegue.

484
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Como? Chamaches a Zen?

485
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Si.
- Cando?

486
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Antes de cear.

487
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Díxenlle que a estaban a buscar.

488
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Iso explícao todo.
- O que?

489
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Séguennos, paspán.

490
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Que nos...?
- Seguen.

491
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
O todocamiño negro, tres coches atrás.

492
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Mándaos Zen.

493
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Que? Son xente de Zen?

494
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Pensa que a vou delatar?

495
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Tes que facer algo.

496
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Non creo.

497
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Direiche onde está.

498
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Nun edificio en construción en Jersey.
Dareiche o enderezo.

499
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Oxalá estivese Jimmy. Por Deus, non quero...

500
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
A miña perna!

501
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Cabrón!

502
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Abre a porta.

503
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Dáme a chave.

504
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
O edificio que están construíndo,
teño que ir alí.

505
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Ola, Bosco.

506
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Disque axiña vai nevar.

507
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Non teño tempo para falar do puto tempo.

508
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Vou liscar de aquí esta noite.

509
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Esta noite?

510
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Trouxeches os planos?

511
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Podo telos aquí nunha hora.

512
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Describen o roubo detalladamente?

513
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Con exactitude.
Todo o preciso para o golpe.

514
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Totalmente cronometrado.

515
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Igual non te dás de conta,
pero estás a facer o correcto, Bosco.

516
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Impórtame un carallo.

517
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Quero o resto dos cartos.

518
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Como dis?

519
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Ese non era o trato.

520
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Non che podo dar máis
ata executar o roubo.

521
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Cando che dea os planos,
que che impide matarme?

522
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Pois...

523
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
tes que confiar.

524
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Non che queda outra.

525
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Por que carallo ía confiar en ti?

526
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Eu non o faría.

527
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Hostias.
- Ti quen cona es?

528
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Como entraches?
- Cala e senta, cona.

529
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
Non hai mobles.

530
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Pois senta no chan.

531
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Teño o xeonllo tocado e...

532
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Cala a boca.

533
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Tes unha oportunidade.

534
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
E a miña pasta?

535
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Gasteina.

536
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Vasme matar, non si?

537
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Non tería lóxica non facelo.

538
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
A ver, tranquilicémonos.

539
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Falemos, vale? Non...

540
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Por Cristo bendito!

541
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Mi madriña.

542
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Sabes o que fixeches?

543
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Máis ou menos, si.

544
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Sabes que carallo acabas de facer?

545
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Dálle.

546
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Dispara, hostia!

547
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Facíame falla vivo, imbécil!

548
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
A tomar polo cu
todo o esforzo e toda a pasta.

549
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Todo, foder!

550
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Agora non teño nada.

551
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Como que toda a pasta?

552
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Si. Toda.

553
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Para nada, hostia.

554
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Vas dar outro golpe

555
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
e gastaches os 400 000 en financialo?

556
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Era un gran golpe,

557
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
ata que disparaches ao meu contacto!

558
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Non!

559
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Imbécil!

560
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Volvíchelo matar?

561
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Non o volvo facer.

562
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Merda!

563
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Cal era o gran golpe?

564
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Xa tanto ten, non?
- Dimo. Toma.

565
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Que detalle. Grazas, non o quero.

566
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Quero que neve.

567
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Merda.

568
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Que ías roubar?

569
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Un furgón blindado.

570
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Catro millóns.

571
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco tiña o itinerario

572
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
e os códigos, pero, como dixen...

573
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Estás mentindo. Por que mentes?

574
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Vale.

575
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Total, vasme matar igual.

576
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
O plan era roubar o patrimonio
dun tipo que está podre de cartos.

577
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Cadros e antigüidades que valen millóns.

578
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Por que cona te ris de min?

579
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Interésame por que mentes.
Pero non me interesa tanto.

580
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Último intento. Que queres roubar?

581
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Imos roubar un país enteiro.

582
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Como?

583
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
<i>Hai catro meses, descubriron algo</i>

584
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
<i>na costa do meu país.</i>

585
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
<i>Un achado arqueolóxico
cuxo valor é superior ao noso PIB.</i>

586
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
<i>Un tesouro afundido, Parker.</i>

587
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
<i>Unha nave afundida
chamada</i> Dama de Arintero.

588
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
<i>Un galeón español do século XV.</i>

589
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
<i>Mil millóns de dólares para o noso país.</i>

590
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
<i>Pénsao.</i>

591
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
<i>Solucionariamos a pobreza e a fame.</i>

592
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
<i>O problema é o presidente.</i>

593
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
<i>Un cabrón corrupto, Ignacio de la Paz.</i>

594
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
<i>Alimentar o seu pobo?</i>

595
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
<i>Non.</i>

596
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
<i>Quere quedar el co tesouro.</i>

597
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}<i>Planea envialo aos Estados Unidos
nunha suposta "misión de boa vontade".</i>

598
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
<i>Así dálle publicidade.</i>

599
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
<i>Exhibirao nas Nacións Unidas
para que se saiba.</i>

600
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
<i>Despois, á vista de todos,</i>

601
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
fará que o rouben.

602
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Así pódese facer a vítima.

603
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Colle a súa parte e lisca.

604
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
<i>Arruinará un país enteiro.</i>

605
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
<i>Agás se o roubamos nós primeiro.</i>

606
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
<i>E ese é o golpe, Parker.</i>

607
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
<i>Preocúpanche 400 000 dólares?</i>

608
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
<i>Aquí hai ouro, pedras preciosas.</i>

609
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
<i>Sen falar da propia figura da</i> Dama.

610
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
<i>Eu alimento un pobo, ti faste rico.</i>

611
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
Interésache?

612
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
A quen lle encargou o roubo?

613
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
A un grupo local.

614
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Chámase o Outfit.

615
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Mimá, é un lote de pasta.

616
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Si que o vai ser. Deixa iso.

617
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Estes xa estaban reservados, e...

618
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
xa hai compradores para case todo isto.

619
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
E a nosa <i>Dama?</i>

620
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- A tipa espida?
- Si.

621
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
É o premio gordo.

622
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
Por 500 millóns,

623
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
para o mesmísimo Phineas Paul.

624
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Ese fulano ten demasiados cartos.

625
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Morde a lingua

626
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
e bícame o cu.

627
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Está todo listo?

628
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Pois houbo un imprevisto.

629
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
Pero...

630
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
Sabe Bosco?

631
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Non sabemos del.

632
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Pero xa fixo a súa parte do plan.

633
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Logo entendo
que tampouco ten máis... importancia.

634
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco non aparece e o teu plan é...

635
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
non facer nada?

636
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Home, podo tentar...

637
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Atopa a Bosco!

638
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Que graza. Cando veño,

639
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
insúltame e logo bótame de aquí.

640
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Sácateme de diante.
- Xa marcho.

641
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Benquerido P., confesareiche

642
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
que non sei que facemos aquí.
Non me entra na chencha.

643
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Non comeu o último cacho de pizza, meu.

644
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Matou a Philly.

645
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Son consciente.

646
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Non a ías matar?

647
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Vouno facer, pero inda non.

648
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
A arte da procrastinación. Coñézocha ben.

649
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Fágoo co dentista. A diferenza é

650
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- que el non quere matarme.
- Que ti saibas.

651
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- É ela?
- Si.

652
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Vaites.

653
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
Gatillo Fácil e o seu colega Grover.

654
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
O meu nome é Grofield. Grazas.

655
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
A min gústame Grover.

656
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Que?

657
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Non che preguntei
que carallo che gusta. Son Grofield.

658
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Están limpos.

659
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Señores,

660
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
o coronel Fabrizio Ortiz.

661
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
O meu xefe.

662
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Sodes os malfeitores

663
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- que nos queren axudar.
- Non.

664
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Vós sodes os afeccionados
que me roubaron e a cagaron.

665
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
E ti es o asasino
que matou tres dos nosos.

666
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Non di moito deles, non cres?

667
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Sóache o <i>Dama de Arintero?</i>

668
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Si. Un galeón afundido,
co bandullo cheo de ouro.

669
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Cun valor duns mil millóns.

670
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Poida que máis.

671
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
O Arintero non era un barco corrente.

672
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Hai moitas lendas arredor del.

673
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- No século XV...
- Afórrao.

674
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Cóntalle o plan, non a historia.

675
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Quero sabela.

676
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Cómpre entender a importancia...
- Non tal.

677
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
O tesouro ese

678
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
estará en Nova York mañá. Punto.

679
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
Apuntámonos.

680
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Pero queremos o 30 %.

681
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
O 30 %?

682
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Son 300 millóns.

683
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
Non temos tempo, coronel.

684
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Sen estes homes, fracasaremos.

685
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Quen é ese?

686
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Fíxate.

687
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Non me amoles.

688
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
É de pasta de papel.

689
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
A min gústacheme ben, meu.

690
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Sería un chaveiro ben feito.

691
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Teñen un taller de artesanía.

692
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Como vedes,

693
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
estamos a facer unha réplica da <i>Dama.</i>

694
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Xa me dei conta.

695
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Para que?

696
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Para mudala pola orixinal.
Así ocultamos o roubo.

697
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Ocultalo é o menor dos problemas.

698
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Xa.

699
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Se cadra precipiteime.

700
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Dinos cales son os problemas.

701
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Pois, número un,

702
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
roubar na sede da ONU,

703
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
o edificio máis protexido do puto planeta.

704
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Levará meses saber como entrar.

705
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Non temos que roubar na ONU.

706
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
Iso vano facer os ladróns do presidente.

707
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Non sei se te entendo.

708
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Deixamos que os seus fagan o difícil
e roubámoslles a eles.

709
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Xa vexo.

710
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
Roubamos aos ladróns.

711
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
"Exactomundo".

712
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
Está ben dito?

713
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Si, parabéns.

714
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Estou estudando o idioma.

715
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Ei, que tal a perna?

716
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- Andas bastante ben.
- Ei.

717
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Que non se che ocorra ningunha parvada.

718
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
Eu protexo a Zen.

719
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Non te lle achegues.

720
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Enténdote. É unha monada.

721
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Ata a marca de nacemento do cu
semella unha rosa.

722
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, non.

723
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Non podemos ter segredos.

724
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Sen elefantes no coche.

725
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Que dis?

726
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
A ver.

727
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
O grupo de Nova York
que vai axudar ao presidente

728
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
a "roubar o tesouro", quen son?

729
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
Son o Outfit. Si.

730
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
É Lozini. Lozini é o elefante.

731
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- Vale.
- Si.

732
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Algunha pregunta?
- Non, ningunha pregunta.

733
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Estupendo.

734
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Vaia, a dicir verdade,
si teño unha preguntiña de nada.

735
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Dálle.
- Estás coma unha puta caldeireta?

736
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Que fas?
Non podemos enfrontarnos a Lozini.

737
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Tedes un trato.

738
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Nin sequera podes entrar en Nova York.

739
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Que?

740
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
BENVIDOS A NOVA YORK
O EMPIRE STATE

741
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Estou morto. Vale. Morto.

742
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Acabouse. Estamos acabados.

743
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Reláxate. Non vai pasar nada.

744
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Nin saberán que estivemos aquí.

745
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Non por nada, pero a tal Zen do carallo

746
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
matarate ás primeiras de cambio.

747
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Sábelo.
- Xa o sei.

748
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Acouga. Coñécesme.
Só camiño por xeo consistente.

749
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
O problema é camiñares polo xeo.

750
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Fágoo se me pagan ben.

751
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
<i>Touché.</i>

752
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Trescentos millóns...

753
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Son moitos millóns. Eu que sei. Mimá.

754
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Mimá.

755
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Entón, por onde comezamos?

756
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
<i>- Ola.</i>
- Tes algo?

757
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Un dos lugartenentes,

758
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
un fulano bastante acicalado
que estou seguindo.

759
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Veña, vamos.

760
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid?

761
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Si. Quedou agora cuns matóns.

762
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
<i>Que fan?</i>

763
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Non o sei.

764
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Vounos seguir, a ver a onde van.

765
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Creo que podemos conseguir
os planos do golpe.

766
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
<i>Imos falar con outro tipo. O mozo.</i>

767
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Namentres, ti vixila a Kincaid.

768
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Vale.

769
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Está aquí. O mozo de Bosco.

770
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Preguntei. O local é seu.

771
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Vive arriba.

772
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Algo máis?

773
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Está obsesionado cos elefantes.

774
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Mellor vou falar eu con el.

775
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
É que xa me coñece, non son unha ameaza.

776
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Vas ter que fiarte de min.

777
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Non nos queda outra.

778
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Vinte matar cinco persoas por capricho.

779
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Non me fío de ti

780
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
nin me vou fiar nunca.

781
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Se tentas mangonearme,

782
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
desangraraste co ventre cheo de chumbo.

783
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
Non foi por capricho.

784
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Esquecíao.

785
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Loitas polo teu país
ou algunha parvada así.

786
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Se queres que che saia ben,

787
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
moito ollo comigo.

788
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
É ese de aí. Nick.

789
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Que lle vas dicir?

790
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Que Bosco está morto
e que precisamos os putos planos.

791
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Non lle digas que está morto.

792
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Por que non?

793
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Vaille dar algo. Era o seu mozo.

794
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Bosco non era para tanto.

795
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Non lle digas que morreu.

796
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Non te quero mangonear,

797
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
pero déixame falar primeiro.

798
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Será máis doado.

799
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
E non farás das túas.

800
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Graciñas.

801
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Ola.

802
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.

803
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Encántame o teu local.

804
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
É un sitio alucinante.

805
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Coñecémonos?

806
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Si, son Lisa.

807
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Escoita, Bosco...

808
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
está morto.

809
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Que?

810
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Deixeiche probar.

811
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Estás de puta broma?

812
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
Cres que temos todo o día?

813
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Non.

814
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Non!

815
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- Non!
- Hostias.

816
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
Non!

817
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Non, non chores.
- Ves?

818
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Xenial. E agora?
- Non chores.

819
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- Armáchela.
- Acouga.

820
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
Non!

821
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Tranquilo.

822
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Acouga.

823
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Non! Non o entendo.

824
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Que lle pasou? Se o vin onte.

825
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Pois xa non o vas ver máis.

826
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Pon as mans na mesa.

827
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Tragas este conto?

828
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Ten unha arma oculta.

829
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Bosco tiña uns papeis nosos.

830
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Planos. Onde están? Non están na súa casa.

831
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Se eran importantes,

832
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
probablemente estean arriba,

833
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
con don Azulón.

834
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Quen cona é don Azulón?

835
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Don Azulón?

836
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Vamos.

837
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Traédemos!

838
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Merda. A ver.

839
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Xa pode pagar a pena.

840
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Escoita, P.,
os homes de Kincaid acaban de entrar

841
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
nun club ou algo así.

842
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Arriba! Xa!

843
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Hostias. Xa.

844
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Vexo que estás ao tanto. Pois nada.

845
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Grazas, Grofield.

846
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
De verdade, grazas por chamar.

847
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Mandarías sinais ao espazo

848
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
para darme
unha información tan útil. Déixote.

849
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Tampouco hai que poñerse farruco, carallo.

850
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Veña!
- Poñédevos aí!

851
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Vamos.

852
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Ven aquí.

853
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Ti tamén, pasmón.

854
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Collede os cartos que hai.

855
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Levádeos todos.

856
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Á merda os cartos.

857
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Onde está Bosco?

858
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Imos probar outra vez.

859
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco, non aparece.

860
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
Onde está?

861
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Merda.
- Que foi, meu?

862
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Fíxenlle algo.

863
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Estalle dando un puto infarto.

864
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Axúdame a tombalo, veña.

865
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Merda.

866
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Merda.

867
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Son médica.

868
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Podo axudalo.

869
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Por favor.

870
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Apartádevos.

871
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
Vale.

872
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Axudareino.

873
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen!

874
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Vamos buscar a don Azulón!

875
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, que carallo fas?

876
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Vou agora mesmo. Dálle!

877
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Que hostia pasa?

878
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
Non.

879
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Don Azulón?

880
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Anda, non me amoles.

881
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
O puto don Azulón.

882
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Píllasme mal.

883
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
<i>Dimo a min.</i>

884
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
A poli está a dous minutos.
Hai que liscar.

885
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
<i>E Kincaid está aquí.</i>

886
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
<i>- Non te pode ver, vale?</i>
- Un momento.

887
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
ARQUIVOS
NACIÓNS UNIDAS

888
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker!

889
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker.

890
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Caladiño.

891
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Por pouco.

892
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Abofé.

893
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Hostia!

894
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Merda.

895
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Non, estou ben. Grazas.

896
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Ola.
- Ola.

897
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Viute Kincaid? Recoñeceute?

898
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Si. Ocupeime del.

899
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Vale, mellor.

900
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Se non, adeus golpe.

901
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
O dono non sobreviviu.

902
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Fixo o que puido, doutora.

903
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
E os planos?

904
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Don Azulón.

905
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Onde?

906
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Señor Lozini.

907
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Acaba de adormecer.

908
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Sentarei un cacho xunta el.

909
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Mellor non o esperte.

910
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- O coitado ten sorte de estar vivo.
- Xa.

911
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
QUE TE POÑAS BEN AXIÑA

912
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
A ver.

913
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- A cona que...!
- Ei.

914
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Acouga, que te vas mancar.

915
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Crin que seguía caendo.

916
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Que pasou?

917
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Fomos

918
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
buscar a Bosco.

919
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Pero...

920
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
non atopamos a Bosco.

921
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
Atopamos a Parker.

922
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Que?

923
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Pois,

924
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
claramente, está aquí.

925
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Cago en todo.

926
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Debinme ocupar eu mesmo
en canto oín o seu nome.

927
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Señor, guindoume por unha fiestra.

928
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Guindoume por unha puta fiestra.

929
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Tes que ver isto.

930
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Dous moinantes.

931
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Non... Non os dou visto.

932
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Sabes por que son perigosos?

933
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Porque saben que son delincuentes.

934
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Por iso.

935
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Volvémonos uns brandos.

936
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Mallan en nós

937
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
e, no canto de coller un bate,

938
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
poñemos unha reclamación ao seguro.

939
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Señor Lozini, teño aí sopa.

940
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Dáme unha pouca?
- Esquecemos que somos delincuentes.

941
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Pero eses de aí abaixo non.

942
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
E Parker tampouco.

943
00:51:05,916 --> 00:51:09,708
{\an8}BROOKLYN, NOVA YORK

944
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}747, RÚA LORIMER
REUNIÓN DO GRUPO DE PARKER

945
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker está ao caer.

946
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Tomas algo, Stan?

947
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Tes idade para beber? É broma.

948
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Queres algo?

949
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- Non, grazas.
- Vale.

950
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Oe, Brenda, aquel é un Kandinsky?

951
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Aquel de alá?

952
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Non. É...

953
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
dun bazar.

954
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Ei!

955
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan. Tomas algo?

956
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Tes idade para beber?

957
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- Iso lle dixen!
- Si?

958
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Agora mesmo.

959
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- Vícheslle o carné?
- Non.

960
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Tes o ás para matar o tres.

961
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- Non é por...
- Sodes moi graciosos.

962
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Aí están.

963
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, díxome Parker

964
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
que che gusta pisarlle ao coche.

965
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Participei en carreiras de <i>karts.</i>

966
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
E que es
coma a herba gateira para as mulleres.

967
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
Non.

968
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Non.

969
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Non o vexo.

970
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Ola, Parker.

971
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Dá pena verte.
- Ola.

972
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Grazas, muller.

973
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Grofield.
- Ola.

974
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Graciñas.
- Pasa.

975
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Ti es novo.

976
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Que tal o teatro, Grofield?
- Bárbaro.

977
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Acabamos de comezar

978
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
unha nova tempada de teatro experimental.

979
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Chámanlles "obras sen público".

980
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Sen xente?

981
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Si.

982
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Non quero falar do tema.

983
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Cadroulle así, pero...

984
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- Este quen é?
- Stan.

985
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, el é Grofield.

986
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan!

987
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield!

988
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
É raro.

989
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- É.
- Ten algo raro.

990
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
O pelo ou algo. Non sei.

991
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
O de raro si que o vexo. Si é raro.

992
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
<i>Este tesouro representa
o noso legado e o noso futuro.</i>

993
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ FALA NA ONU

994
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Vale, empezamos.

995
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
<i>Hoxe é un gran día para o meu pobo.</i>

996
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
<i>Disto están feitos os soños.</i>

997
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Fillo de puta mentirán.

998
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Oe, a alfombra é miña. Quen es?

999
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Quen cona é este tipo?

1000
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Espera. Faltan Mateo e Tomas.

1001
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- Non forman parte do plan.
- Perdoa?

1002
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Cancelas os meus homes?

1003
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Non me fío.

1004
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Dálle as queixas ao teu xefe.

1005
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- É o seu xefe. Xa.
- Anda! Vale.

1006
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Crin que falaba co meu xefe.

1007
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- Todo ben?
- Todo estupendo.

1008
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Dálle.

1009
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
Vale.

1010
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}Agora o tesouro está aquí,
no soto da Asemblea Xeral.

1011
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
En 24 horas, xa non estará alí.

1012
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Levarao o Outfit.

1013
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Como? Está moi protexido.

1014
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
Na liña 7, baixo a ONU,

1015
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
hai unha estación pantasma.

1016
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
<i>Igual teñen un infiltrado no metro,
non o sabemos.</i>

1017
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Realmente, dános igual como o rouben.

1018
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Cando o teletransporten á estación

1019
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
<i>é cando entramos nós.</i>

1020
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
A ver. Dis que teñen un teletransportador?

1021
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Mimá, soa estúpido de carallo.

1022
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Así que o pensei, xa me decatei.

1023
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Dixéchelo por dicir.

1024
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Xa o pillo, si. Sigue.

1025
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- Que non se repita.
- Non.

1026
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
En fin, cando teñan o botín,

1027
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
comeza o plan de Bosco.

1028
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
<i>Planean sacalo nun tren de limpeza.</i>

1029
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
É autónomo. Vai de noite polas estacións

1030
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
e cárgano co lixo do día.

1031
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Pero mañá non.

1032
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Mañá non parará en ningunha estación,

1033
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
irá directo a Flushing.

1034
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Alí hai un vertedoiro dos Outfit.

1035
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Aí entrades Brenda e ti.

1036
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Iredes ao posto de mando
da estación de Bryant Park.

1037
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
<i>O cambio de quenda faise á unha da mañá.</i>

1038
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
<i>Haberá que reter os traballadores na sala.</i>

1039
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
<i>Unha vez dentro,</i>

1040
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
<i>temos que acelerar o noso tren.</i>

1041
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Agarda. Voute interromper un momentiño.

1042
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
¿Dous afeccionados faranse pasar
por empregados do metro,

1043
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
tendo un actor profesional?

1044
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Estudastes o contexto dos personaxes?

1045
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- A familia?
- Grofield.

1046
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- Algunha vez...?
- Grofield.

1047
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Ti tamén tes papel,
o do tipo que cala a puta boca.

1048
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Sabes o que toca.

1049
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Reláxate.

1050
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Bótao fóra.

1051
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Merda!
- Iso é.

1052
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Ben.

1053
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
O manual de operacións
do panel de control da estación.

1054
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Estudádeo.

1055
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Ademais, segundo Bosco,

1056
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
o Outfit ten un tipo comprado.

1057
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Chámase Glasscock.

1058
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Cago na cona.

1059
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Tómasme o puto pelo?

1060
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Sigue, meu. Dálle.

1061
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Falo de marabilla.

1062
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
<i>Cando aceleredes o tren,
só queda unha cousa,</i>

1063
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
<i>o dispositivo de seguridade da vía.</i>

1064
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
<i>Frea os trens
que superan unha certa velocidade.</i>

1065
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Queremos que acade 110 km/h.

1066
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
A esa velocidade,

1067
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
salta da vía,

1068
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
vénse espetar aquí

1069
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
e acaba aí.

1070
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Collemos as caixas, a grande incluída.

1071
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
Haberá un camión agardando.

1072
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, rouba un.
- Non hai fallo.

1073
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Dez minutos para cargalo e liscar.

1074
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
É tempo de sobra. Preguntas?

1075
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Vémonos mañá as cinco da tarde.

1076
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Troula na nosa casa?

1077
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Quero un cuarto a nome...

1078
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Señor Willis, é vostede?

1079
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Fai unha pausa.

1080
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Cantos anos!

1081
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Creo que tres, se non lembro mal.

1082
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Pois si. Está libre o meu cuarto?

1083
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
O número 12.

1084
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Se non, cambiamos o hóspede de cuarto.

1085
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Houbo sorte.

1086
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Boa noite, señor Willis.

1087
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Champaña?

1088
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Que fas aquí?

1089
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Só podemos falar se hai problemas.

1090
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Deixeino claro.

1091
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
O meu cuarto está ao lado.

1092
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Non che importa, ou?

1093
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Non, se estás nel.

1094
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Pois...

1095
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
é que si teño un problema.

1096
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Sabes con que?

1097
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Coa cremalleira.

1098
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Xa, dábamo o corpo.

1099
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Oe.

1100
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
O PERÚ ESIXE O TESOURO

1101
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Sae na portada.

1102
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Ai, sabes ler?

1103
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Non, só miro as fotos.

1104
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Non coñeces a historia, non?

1105
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Da <i>Dama de Arintero?</i>

1106
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Que...?

1107
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Érase unha vez...

1108
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Mimá, encántavos esa historia.

1109
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
No século XVI...

1110
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Vaiche encantar. Escoita.

1111
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Case toda España fora conquistada,

1112
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
ata que un misterioso cabaleiro
de León se uniu á loita.

1113
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Ninguén sabía quen era,

1114
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
ata que, na batalla de Toro,

1115
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
un soldado, coa súa espada,

1116
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
lle rompeu a armadura e deixou á vista...

1117
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
un peito de muller.

1118
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Ou sexa, era transxénero.

1119
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Non, non era transxénero.

1120
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
O caso é

1121
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
que era unha condesa.

1122
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Renunciou a todo, á súa posición,
á súa riqueza, á súa feminidade,

1123
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
para loitar, facéndose pasar por home,

1124
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
por algo meirande ca ela.

1125
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- A <i>Dama de Arintero.</i>
- Si.

1126
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
Por iso chamaron así ao barco.

1127
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Porque vestía raro.

1128
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Si.
- Pola teta.

1129
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Esas historias marcaron a miña nenez.

1130
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Que marcou a túa, Parker?

1131
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Roubei algo e non me cacharon.

1132
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Moi simple.

1133
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Es simple.
- Son.

1134
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Non todos somos delincuentes coma ti.

1135
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Para algúns, coma Ortiz, trátase do...

1136
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
Botín. Vale?

1137
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Déixate de caralladas de bandidos nobles.

1138
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Vai roubar un puto botín.

1139
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
A quen o roubou antes ca el.

1140
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Son delincuentes, pero dáselles mellor.

1141
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Pero a historia é moi boa.

1142
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Vouche contar outra.

1143
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Ti, eu, isto,

1144
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
ten que saír ben.

1145
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Non podo arriscarme a que mudes de idea.

1146
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Xa vexo. E vés convencerme.

1147
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, non!

1148
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
El?

1149
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Como puideches?

1150
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Mira quen acordou, Tomas.

1151
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
O meu rival no amor.

1152
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Cres que ten frío?

1153
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Si. Un chisco debe ter.

1154
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Creo

1155
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
que con este frío...

1156
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Hostia.

1157
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
...morrerá de hipotermia
nunha media hora, non?

1158
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
E éche unha mágoa,

1159
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
porque o Outfit vai vir por ti nunha hora.

1160
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Que?

1161
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Si, como o oes.

1162
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Fixemos unhas chamadas.

1163
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Buscábante.
- Os do Outfit?

1164
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Van vir?

1165
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Pero tan parvos sodes?

1166
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Credes que me entregades
e vos deixan marchar sen máis?

1167
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Quérente a ti, non a nós.

1168
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Xa saben o que argallo.

1169
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Quererán saber que tramades vós.

1170
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Non tramamos nada.
- Claro, papaxoubas.

1171
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Ti dilles iso, que te torturarán igual
para se aseguraren!

1172
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Coido que esqueces unha cousa.

1173
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Non estaremos aquí.

1174
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Aburiño.

1175
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Goza do clima.

1176
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Chegan cedo.

1177
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Non quere dicir nada.

1178
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
Se estás seguro,

1179
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
vai mirar.

1180
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo.

1181
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Mira, cagáchela.

1182
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
Pero podo solucionalo, vale?

1183
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Quítame as esposas e desfacémonos deles.

1184
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Que dis, mona?

1185
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Coñézoos. Sei como funcionan.

1186
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
Iámoste deixar morrer.

1187
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
Xa.

1188
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Tentastes matarme, vale.
Xa o superei. Atende.

1189
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Eu non son rancoroso nos negocios.

1190
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
Ei!

1191
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
Non temos tempo.

1192
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Atopeite.

1193
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
O meu traidor.

1194
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Traidor?

1195
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
¿Pos un país en risco

1196
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
porque cres que son a túa moza?

1197
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Como nos atopaches?

1198
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Deixaches o móbil aceso

1199
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
logo de escribirme poñéndome a parir.

1200
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Que fixeches con Tomas?

1201
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Inda nada, pero voulle furar a pirola.

1202
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Será divertido.

1203
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
Pero oímolo berrar.

1204
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
Que dis?

1205
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Crin que erades vós.

1206
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Ao chan!

1207
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
O Outfit.

1208
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Tiñas razón.

1209
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Salváchesme...

1210
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Salváchesme a vida.

1211
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
De nada.

1212
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Cabrón.

1213
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Si que es ti.

1214
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Mátame se queres.
- Vale.

1215
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Vamos.

1216
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Cago en tal. Que carallo pasa?

1217
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Díxenche que me informases.

1218
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
<i>De verdade estaba Parker?</i>

1219
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Si.

1220
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Estaba.

1221
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Merda nun cesto.

1222
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker.

1223
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Que sorpresa.

1224
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
E os meus homes?

1225
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
A ver.

1226
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Si, mortos.

1227
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Oe.

1228
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
Tiñamos un trato, imbécil.

1229
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Se non pisas a miña cidade,

1230
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
non te mato.

1231
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Tan difícil é, cona?

1232
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Repíteme a primeira parte.

1233
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Debinte matar hai tres anos.

1234
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Deixeite vivir, si?

1235
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Permitincho porque mataches o meu xefe,
cousa que me veu moi ben, recoñézoo.

1236
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
E unha merda.

1237
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Sabías que te podía matar a ti.

1238
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Acolloácheste.

1239
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Que me acolloei? Por ti?

1240
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Mira.

1241
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Eu dirixo o Outfit, mamón.

1242
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Sinalo alguén e desaparece.

1243
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Teño un puto exército.

1244
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Menos dous, polo visto.

1245
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Impórtame un carallo, desgraciado.

1246
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
A ver se dás metido isto
no que che queda de cerebro.

1247
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Es un chalado que está só.

1248
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Non podes eliminar
unha organización enteira.

1249
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
Non é posible.

1250
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Ninguén me di a onde podo ir.

1251
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Vale, estupendo, veña.

1252
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Pois non chegarás a mañá.

1253
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Esquecíame.

1254
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
Ese plan maestro que urdiches,

1255
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
sempre fun un paso por diante.

1256
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
<i>Así que esquécete, meu. Acabouse.</i>

1257
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
O que?

1258
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
O golpe.

1259
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
<i>Adianteino, soberbio do carallo.</i>

1260
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
<i>Non vai ser mañá.</i>

1261
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
<i>Vai ser xa. Ti perdes.</i>

1262
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Que...?

1263
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Merda.

1264
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Vamos!

1265
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Merda!

1266
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Vamos.
- Ei, xa está.

1267
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Temos que marchar.
- Vamos.

1268
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Vamos ao teu puto coche.

1269
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Hostias.

1270
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Mamaíña querida.

1271
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
<i>Si?</i>

1272
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
O roubo vai ser xa.
Adiantamos todo 24 horas.

1273
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Gústame que me chames "cariño".

1274
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
<i>- Pillabán.</i>
- Grofield.

1275
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
<i>Grofield, estás aí?</i>

1276
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Merda. Ola, Parker.

1277
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Ei, Parker, que tal?

1278
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
O roubo vai ser agora mesmo!

1279
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
<i>Hai que bulir. Seguen todos aí?</i>

1280
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Listo? Ti podes. Abre a gorxa!

1281
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Si. Estamos...
- Así se fai!

1282
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Estamos listos. Nós estamos listos. E ti?

1283
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Hai que tocarse o carallo.

1284
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- Todo é igual, vale?
- Non é igual

1285
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
porque non é mañá.

1286
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Lembrade, o cambio de quenda é á unha.

1287
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Chegade a tempo...
- Se non calas, non.

1288
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Leva a túa coelliña branca.

1289
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Non te pases.
- A brincar.

1290
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- A brincar!
- Que desagradable.

1291
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan!

1292
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
Stan!

1293
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Boas.
- Ai, ola!

1294
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
O camión!

1295
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Si! Camión, si.

1296
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Si!
- Estás aquí?

1297
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Vas ben? Razoas?

1298
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Pódelo facer?

1299
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Nunca roubei camións sobrio.

1300
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Mimá, como che fede o alento!

1301
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Espílete, vale?

1302
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Espílete e non bebas no...

1303
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Cabrón! Non me vías andar?

1304
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Síntoo, a calefacción non dá máis.

1305
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Non pasa nada.

1306
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Xa quecerei
cando choquemos e arda o coche.

1307
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Gustábache como conducía.

1308
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Merda.
- Vale.

1309
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Mercouna nunha tenda de nenos?

1310
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Non te preocupes.

1311
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Se te presentas así,
déixannos pasar seguro.

1312
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Ai, si?

1313
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
Ei!

1314
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
Ei!

1315
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Xa, benvido a Brooklyn.

1316
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Que parvo. Como non pensei...?

1317
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
Xa pasou o cambio de quenda.

1318
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Bren, acouga. Non hai fallo.

1319
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- Vale.
- Grazas.

1320
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Abran.

1321
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Son o supervisor Lewis.

1322
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
Hai un problema de seguridade.

1323
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Un problema?

1324
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Si. Abran e xa llelo contamos todo.

1325
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Non podemos, señor...

1326
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis. Si.
- Lewis?

1327
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Cómprelle un escrito.

1328
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Escoiten, vale?

1329
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Hai un tipo aí dentro
que se chama Glasscock.

1330
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Trama algo.

1331
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Mudou o itinerario dun tren de limpeza.

1332
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Se non me cren, compróbeno.

1333
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
De que falan?

1334
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Eu que sei.

1335
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Mimá.

1336
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Glasscock, Xesús, pero que fas?

1337
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Ten pistola.
- Si.

1338
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Con iso non contaba.

1339
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Non. Xa se ve.

1340
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Como cona o sabías?

1341
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Reláxate.
- Merda!

1342
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Todo irá ben.
- Atrás.

1343
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Todos quietiños! Quietos, vale?

1344
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Mans arriba!

1345
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Ti, mans arriba! Arriba!

1346
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Cago na hostia!

1347
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Bo plan, Ed.

1348
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Moi enxeñoso.

1349
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
En que axuda dicir iso?

1350
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Ei!

1351
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Ei!
- Merda.

1352
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
Fóra do camión!

1353
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Ei! Non...

1354
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Xesús!

1355
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Joey, púxoo todo perdido.

1356
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Vai pola chave.

1357
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Que saias do...

1358
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Non.

1359
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Mamón.

1360
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Non o fagas.

1361
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
Non.

1362
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Non sorrías.

1363
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Veña. Ei!

1364
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Só é un tren do lixo, non?

1365
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Non quería aceptar os cartos.

1366
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Ofrecéronmo e dixen:

1367
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
"Preciso os cartos, teño facturas."

1368
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Ben feito, supervisor Lewis!
- Si!

1369
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Ben!

1370
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Quen premeu o botón? Ti?

1371
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Si, premino eu.

1372
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Así se fai!
- Graciñas.

1373
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Fantástico!
- Grazas.

1374
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Graciñas.

1375
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Por favor, mans arriba

1376
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
e poñédevos contra a parede.

1377
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Ocuparémonos nós do tren do lixo, vale?

1378
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, non me fodas.

1379
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Veña, vamos.

1380
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Xa oístes. Atrás.

1381
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Estádesnos tomando o pelo ou...?

1382
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Ollos arriba.

1383
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Que alguén diga algo.

1384
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Onde cona están?

1385
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Ídesnos disparar?

1386
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
A ver, pode ser, non cho sei,

1387
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
pero iso dálle emoción.

1388
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Non, amor?
- Si.

1389
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Si. Vale.

1390
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Silenciara o micro. Estamos dentro.

1391
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Non. Isto está mal.

1392
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
O panel non coincide.

1393
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Igual o tes ao revés.

1394
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Ao revés? Eu? Si, ho.

1395
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
No golpe de Trent, confundiches

1396
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
un seis cun nove, guapa.

1397
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Leva tempo acelerar o tren.

1398
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
<i>- Facédeo xa.</i>
- Si, niso estamos.

1399
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Debería ter unha liña debaixo.

1400
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
Debaixo do seis?

1401
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Trent está nos EUA, non en Europa.

1402
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Tes razón. Non vaia ser...

1403
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
O teclado da dereita.

1404
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Que?
- Que?

1405
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
Instalaron ese panel hai pouco.

1406
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- Anda.
- Bruno Mars di

1407
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
que é o da dereita.

1408
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Vale.
- Merda, Lou.

1409
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Por que os axudas?

1410
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Pais divorciados.

1411
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Non podo coas rifas.

1412
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Listo.
- Dálle de todo.

1413
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Ben.

1414
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
<i>Parker, listo. Está acelerando.</i>

1415
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Vai a 50 km/h.

1416
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
A 55 km/h.

1417
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Non digas "km/h".

1418
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
<i>Acelérao máis.</i>

1419
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Ten que entrar na curva ao dobre.

1420
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}64 KM/H

1421
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, dime que estás en posición.

1422
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Ola.

1423
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Aparquei agora.

1424
01:11:15,166 --> 01:11:16,000
ESTACIÓN DE CHURCH STREET

1425
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield?

1426
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
<i>Grofield, estás aí?</i>

1427
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Ola.

1428
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Que hai, meu? Como che vai?

1429
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
O tren está chegando. Deberíalo ver. Si?

1430
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Merda.

1431
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
Non!

1432
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Cago na puta! Merda!

1433
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Ao carallo!

1434
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Cago en todo!

1435
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Veña! Merda!

1436
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, vai a 80.

1437
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
A 90.

1438
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Vai andar aí a cousa.

1439
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Nós imos chegar. Grofield, todo ben?

1440
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Vamos! Veña!

1441
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Si!

1442
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Si!

1443
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, o tren saltou o seguro.

1444
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Grofield logrouno.

1445
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Vai a cen.

1446
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Chegou o momento. Vamos.

1447
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
104 KM/H

1448
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Tíos, o tren?

1449
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Pasou. Fallamos.

1450
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
<i>Non ía rápido abondo.</i>

1451
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Vale, parámolo?

1452
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
Non.

1453
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Seguide acelerándoo.

1454
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Despois hai outra curva.

1455
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Si, xa a vexo.

1456
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
Na 23a con Court.

1457
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
<i>Unha curva de 90 o.</i>

1458
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Escoitastes? 23a con Court. Ide para alá.

1459
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
<i>Ed, vai haber outro freo.</i>

1460
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Xa o busquei.

1461
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
Está en fronte á oficina de correo,

1462
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
xusto antes da curva.

1463
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
Hai un atallo por Dutch Kills Green.

1464
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
Creo que chego.

1465
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Non.

1466
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
Non! Ei!

1467
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Mira onde a deixara. Que cabeza!

1468
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Estou indo, tíos.

1469
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
Era Court e...?

1470
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Oe, que cona fas?

1471
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Vale. Onde estás?

1472
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
A ver. Panca de freado.

1473
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Merda.

1474
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
A que lle dei?

1475
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Tíos, atropelei a Grofield.

1476
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Que? Stan, que dixeches?

1477
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
<i>Stan, estás aí?</i>

1478
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Mimá, que...?

1479
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
Agora vai ben de velocidade,

1480
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
pero axiña chegará á parada.

1481
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield? Merda, que pasa?

1482
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
<i>Grofield, onde cona estás?</i>

1483
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Agora ou nunca.

1484
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Si! Toma!

1485
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Non.

1486
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Non é o que planeamos, está moi alto.

1487
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Merda. Atrás!

1488
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Hostias.
- Vamos.

1489
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Puto tolo. Para un pouco.

1490
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Arriba. Axiña.

1491
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Onde carallo vai Stan?

1492
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Está cheo coma unha puta prea.

1493
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Listo?

1494
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Que carallo...?

1495
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini sacou antes o botín.

1496
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
Na estación pantasma.

1497
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
O tren arrincou sen el.

1498
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
Non.

1499
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Trabúcaste.

1500
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Para que redirixir o tren?

1501
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Ou enchelo de pedras?

1502
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Merda!

1503
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Porque veñen por Parker.

1504
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
É unha trampa.

1505
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Merda.

1506
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Hai que liscar xa. Arreda!

1507
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Hostia.
- Vale.

1508
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Fillo de puta! Toma!

1509
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Queredes xogar?

1510
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
<i>Tiren as armas.</i>

1511
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, abaixo!

1512
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, dálle!

1513
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
O coche non anda!

1514
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
A poli.

1515
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Cago en tal!

1516
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Que hai! Son eu.

1517
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Veña, vamos.

1518
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Hostias.

1519
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Oe, bonito camión, Stan.
- Vamos.

1520
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Vámonos a toda...

1521
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Métete no coche, cona!

1522
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Entra, hostia. Vale, respira.

1523
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
<i>O que vén detrás de min</i>

1524
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
<i>son os restos
do tren de limpeza da liña 7,</i>

1525
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
<i>que descarrilou
pouco despois da unha da madrugada.</i>

1526
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Ei, rapaces.

1527
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Mirade iso.

1528
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Suponse que sodes vós?

1529
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Apaga esa merda, Stan.

1530
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
E sube os putos pantalóns, meu.

1531
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Si, perdón.

1532
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Ei, xa marchas?

1533
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Non hai moita troula.

1534
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
Teño que ir dar malas novas

1535
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
a xente que non coñeces nin che importa.

1536
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
Oe.

1537
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Non roubo só porque non me pillan.

1538
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Como?

1539
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
No hotel.

1540
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Preguntáchesme por que roubo.

1541
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Hai unha razón.

1542
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Paso, grazas.

1543
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Eu oín a túa historia.
Ao menos, escoita a miña.

1544
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
É boa.

1545
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
Tiña oito anos.

1546
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Só roubara unha vez
unha botella de <i>bourbon.</i>

1547
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Había abusóns, nenos maiores.

1548
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Máis grandes.

1549
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Traballaban para un camelo chamado Maury.

1550
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Era un borracho moi ruín.

1551
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Os cativos eses
repartíanlle a droga por aí.

1552
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Total, que un día,

1553
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
xogando ao baloncesto cos meus,

1554
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
aparecen os abusóns.

1555
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
O meirande, Cal,
dinos que fóra, que a cancha é súa.

1556
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Deulle unha trompada a un amigo meu.

1557
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Daquela non tiña moita cousa.

1558
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
Tiña o baloncesto, e arrebatáronmo.

1559
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
A ver se o adiviño.

1560
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Matáchelos.

1561
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Con oito anos?

1562
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
Non.

1563
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
Pero agardei.

1564
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
E observeinos.

1565
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Os venres, o tal Cal,

1566
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
ía molestar unha colega miña.

1567
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Ía xunta Maury na súa bici.

1568
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Ela choraba.

1569
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Decidín facer algo ao respecto.

1570
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Que fixeches?

1571
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Secarlle as bágoas?

1572
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Non, esnaquizarlle a bici.

1573
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Cando o mamón apareceu,

1574
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- non tiña bici.
- Iso.

1575
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Chegou tarde

1576
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
e Maury deulle unha tunda.

1577
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Rompeulle o brazo.

1578
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Non me ías contar por que roubas?

1579
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Si.

1580
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Lembras o <i>bourbon?</i>

1581
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Aquel día, metinlle unha botella
no coche ao borracho ruín.

1582
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
E mentres Cal estaba encamado
co cóbado roto...

1583
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Xogabas ao baloncesto.

1584
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Todo o verán.

1585
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Tiña oito anos,

1586
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
e era un cabrón cun plan.

1587
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Igual que agora.

1588
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Pousa a bolsa.

1589
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Isto non rematou.

1590
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Teño unha idea.

1591
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Que tes unha idea?

1592
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Non cres que xa é algo tarde?

1593
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Estás anoxado.

1594
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
E tes todo o dereito. Di o que pensas.

1595
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
Eu non penso nada.

1596
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Pero se cadra Stan pregúntase

1597
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
por que levou un tiro por ti.

1598
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Ou igual se pregunta

1599
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
por que dixeches

1600
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
que os do Outfit non te viran.

1601
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Dá igual. Cousas...

1602
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Cala, cona.
- Vale.

1603
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Díxechesmo, meu.

1604
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Que te desfixeras de Kincaid.

1605
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Lémbraste?

1606
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
Dixeches: "Ocupeime del." Tal cal.

1607
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Debeu sobrevivir.

1608
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Debeu, si, non te fode.

1609
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Non por nada, Parker, pero o teu...

1610
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Á merda a árbore esta.

1611
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
A túa cagada custounos
aos demais un feixe de pasta.

1612
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
De que vai a idea, Parker?

1613
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Do que faremos agora.

1614
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Que fillo de puta.

1615
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Es chistoso.
- Que?

1616
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Parker, non imos facer nada. Acabouse.

1617
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Perdemos. Fodéronnos.

1618
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Fodéronte.

1619
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Ti non es así, Parker.

1620
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Ti só andas sobre seguro.

1621
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Lembras?

1622
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
Temos detrás a poli.

1623
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
Por non falar de Lozini.

1624
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
A ti paréceche seguro?

1625
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Tes razón. É unha estupidez.

1626
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Pero eu vou seguir adiante.

1627
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
Vale.

1628
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Dinos como.

1629
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
O Outfit xa ten compradores.

1630
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
Sabemos que xa repartiron
o ouro e as xoias.

1631
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Algo que non saibamos?

1632
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Poden dividir o botín,

1633
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
pero non a figura.

1634
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
A <i>Dama de Arintero.</i>

1635
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Non sen destruír o seu valor.

1636
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
A ver, é coma unha obra de arte.

1637
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Ten que estar intacta, perfecta.

1638
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
E seguro que vale
a metade do total do tesouro.

1639
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Uns 400 ou 500 millóns ela soíña.

1640
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Só temos que atopala.

1641
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Xa, claro.

1642
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
Pero hai que saber...

1643
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
quen é o comprador.

1644
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Sabemos quen é
o afortunado multimillonario?

1645
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Iso non o sei.

1646
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Pero sei a quen preguntar.

1647
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
E quen vén sendo?

1648
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
O que nos fodeu por non morrer.

1649
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.

1650
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Si.

1651
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Unha calada.

1652
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Señor Kincaid?

1653
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Hai algo raro.
- A que te refires?

1654
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
Hai xente en Park Avenue
mirando cara a aquí.

1655
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Miran cara a arriba.

1656
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Ti, aí, coa túa bolsa da compra.

1657
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
E vós, facendo putos vídeos e fotos.

1658
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Tirade as fotos cando salte, cona!

1659
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Putos Knicks.

1660
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
Eu tiña esperanza.

1661
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
Apostei co corazón.

1662
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Si.

1663
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
De recepción.

1664
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Hai un mamón no tellado que vai saltar.

1665
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Espílete, Terry!

1666
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Vaino comprobar!

1667
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
Quedei sen casa!

1668
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Sen muller!

1669
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Deino todo.

1670
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Dei... Hostias!

1671
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Perdino... Perdino todo.

1672
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Ei, meu.
- Arredade!

1673
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Acouga, amigo. Dinos quen es.

1674
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Por min, salta.

1675
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
E se lle dás a un poli, mellor.

1676
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Bo traballo, Randall. Listo?

1677
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Si, lévame un cacho

1678
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- saír do personaxe.
- Bótao fóra.

1679
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Pon isto, anda.

1680
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Veña.

1681
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Ala, desfagámonos del.

1682
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Bo Nadal, Parker.

1683
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Bo Nadal, Grofield.

1684
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
O noso pé.

1685
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Si.

1686
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Policía. Abran a porta.

1687
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
Que pasa?

1688
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Alguén saltou do tellado.

1689
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Temos unhas preguntas. Abra.

1690
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Desculpe as molestias.
- Amodo, dea a volta.

1691
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
A ese cuarto. Veña.

1692
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Abre a...
- Ei.

1693
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Abre a porta.

1694
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Moi ben.

1695
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Acouga, meu. Mira.

1696
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
Non che faremos mal. A ver, si,

1697
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
pero non queremos facercho.

1698
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Ponte alá. Tira, veña.

1699
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Por favor, Parker.

1700
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Prégocho. A ver, señores...

1701
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Ti dime quen mercou a <i>Dama de Arintero.</i>

1702
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Teño un cacho negocio entre mans,

1703
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
é de criptomoedas. Podedes levar...

1704
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
O comprador. Quen é?

1705
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- Dígocho, pero non o fagas.
- Que non faga o que?

1706
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Non me tires pola fiestra.

1707
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Por que te ía tirar?

1708
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Porque xa o fixeches!

1709
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- E mira como estou.
- Reláxate.

1710
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Prometido, non te tiro pola ventá.

1711
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Eu creo que si me vas tirar.

1712
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Non. Prométocho.

1713
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Non me fío nin un pelo.

1714
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Non, en serio. Prometido.

1715
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Que lle fixeches a Terry?

1716
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- Que Terry?
- Maréanos.

1717
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
O que tiramos do tellado.

1718
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Tirástelo...?
- Ou sexa... Merda.

1719
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
Ei!

1720
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- Armáchela.
- Veña, meu!

1721
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Merda. Así non imos a ningures.

1722
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- Por que?
- Non sei.

1723
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Só lle dixen a puta verdade.

1724
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Ei, ti.

1725
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
¿Non saberás quen é

1726
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
o comprador da <i>Dama</i> do carallo?

1727
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Si, claro.

1728
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
Que?

1729
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Estes monas non falan doutra cousa.

1730
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
É o rico mamón ese.

1731
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
O rico mamón?

1732
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Vas ter que concretar un pouco.

1733
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Como se chama?

1734
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. Ese.

1735
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Véndenlle a tipa a el.
- Anda.

1736
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Que doado.
- Xa che digo. Grazas.

1737
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
Nada.

1738
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Custará atopar un tipo así.

1739
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Podedes probar en Valentino's.

1740
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Subiu unha foto dunha costeleta.

1741
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Ten moi boa pinta.

1742
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Vamos.
- Canto nos axudaches.

1743
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Perdoa por apuntarche. Grazas.
- De nada.

1744
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Mimá.

1745
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
Sóache o de "reinventar a roda"?

1746
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Os meus enxeñeiros creno posible.

1747
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Mark, en serio.

1748
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Non prestas atención.

1749
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Pénsao.

1750
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Se puideses patentar a puta roda...

1751
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
Que tal a carne?

1752
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Ben.

1753
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Non...

1754
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
A <i>Dama de Arintero,</i>

1755
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
quéroa.

1756
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
E ti vés sendo...?

1757
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Impaciente.

1758
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
Onde está?

1759
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Vaites.

1760
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Un tipo duro.

1761
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
¿Pero ti sabes

1762
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
con quen cona falas?

1763
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Non me respondiches.

1764
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Nin falta que me fai.

1765
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Son da xente máis importante do planeta.

1766
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Non estás nunha canella chea de ratas.

1767
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Este non é o teu sitio.

1768
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Estaste a meter
cun tipo de xente distinta.

1769
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Aparta iso. Non a vas usar.

1770
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Deus santo!

1771
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Que é Mark Cuban.

1772
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Non me soa de nada.

1773
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Vamos.
- Que...?

1774
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Bule.

1775
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- Cámaras?
- En orde.

1776
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Vamos.
- Vale.

1777
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Ola, neno rico.

1778
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
Da xente máis importante do planeta.

1779
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Escoitade.

1780
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Podemos falar? Creo...

1781
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
que vos trabucades de tío, vale?

1782
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Senta aí.

1783
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Moi ben.

1784
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Enganádesvos.

1785
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Queredes a Lozini e a de la Paz.

1786
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Son os que me van vender
a <i>Dama de Arintero.</i>

1787
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
Como coñeces a de la Paz?

1788
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Presentoumo Justin Bieber.

1789
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
Justin Bieber?

1790
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Que ben. E a <i>Dama?</i>

1791
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Non a teño. Inda non.

1792
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Non nos serves.

1793
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Ímoslle disparar?

1794
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Iso parece.
- Acougade.

1795
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Só un tiro na tripa.

1796
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- Na tripa?
- Si.

1797
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Un momento! Sei onde a teñen.

1798
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
Nunha cámara acoirazada do Outfit.

1799
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
En Green Brook.

1800
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Amósovolo no mapa, pero...

1801
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Non me fodas, agora un mapa! De que falas?

1802
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- Cago no mapa e cago en ti!
- Grofield, calma.

1803
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Dixeches "pero". Pero que?

1804
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
Moi boa.

1805
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Non vos faredes con ela.

1806
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Mesmo se rebentades a porta da cámara,

1807
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
a <i>Dama</i> está nunha gaiola de seguridade.

1808
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Fainas a miña empresa.

1809
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
De carburo de volframio.

1810
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Levaría días rompela.

1811
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Nin sequera eu a podo abrir

1812
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
ata que o pecho temporal abra.

1813
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
E cando abre?

1814
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
A gaiola ábrese mañá, ás oito da mañá.

1815
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Caixas de Seguridade Green Brook?

1816
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Paradoxalmente, teñen páxina web.

1817
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
Sabes en que cámara está?

1818
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
Na un.

1819
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
Pero, o dito, mesmo rebentando a cámara,

1820
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
non daredes aberto a gaiola.

1821
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
En serio, é impenetrable.

1822
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- Non haberá problema.
- Que haberá problema?

1823
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Que non.
- Que non?

1824
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Si.
- Vale, bárbaro.

1825
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
<i>ATREZZO</i> PEPE
ESPECIALISTAS EN <i>ATREZZO</i>

1826
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
En serio me ides secuestrar?

1827
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Non. A ver, si.

1828
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
Ou sexa, xa te secuestramos.

1829
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Témoste que reter.

1830
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Retémoste.

1831
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Acceso limitado.
- Si.

1832
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
Algo axustado. Que dicides?

1833
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Que é unha puta tolería.

1834
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Preocúpame a neve que vai haber.

1835
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
As motoneves non poderán con ela.

1836
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
E se levamos oito renos?

1837
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Nove, con Rudolph.

1838
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Non, así vésenos.

1839
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Teño algo perfecto.

1840
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Sabes Mike Carlo?

1841
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Si, condutor. Bo tirador.

1842
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Tamén deseña coches de carreiras,

1843
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
cousas incribles.

1844
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Vino non hai moito.

1845
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
O cabrón tiña isto no garaxe.

1846
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Que cona é iso?

1847
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Si. Chámao.

1848
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Si. Chámao.

1849
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Chámalo?

1850
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Entón díxenlle á baixiña:

1851
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
"Non me interesa a túa amiga xirafa."

1852
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
E anoxouse toda.

1853
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Mimá, como me doe.

1854
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Ei.

1855
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, e a carapucha, meu?

1856
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- É que para falar...
- Mira, non teño tempo.

1857
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
É un tipo moi interesante.

1858
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
Danme cambras na perna.

1859
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Tomarei outra pílula?

1860
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
GREEN BROOK
CAIXAS DE SEGURIDADE

1861
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
SÓ PERSOAL AUTORIZADO
INSTALACIÓNS PRIVADAS

1862
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Mimá, outra máis.

1863
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Que lles pasará pola cabeza?

1864
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Se é de noite.

1865
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Vai para a casa.

1866
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Ai, miña...!

1867
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Hostia puta!

1868
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Creo que está ben. Non lle deu.

1869
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- Non a vin caer.
- Xa.

1870
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
Fallou a cámara.

1871
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Mellor ir ver se está ben.

1872
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Si.
- Si!

1873
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
O pescozo!

1874
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
O lombo!

1875
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Cago en tal.

1876
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Ei, amigo.

1877
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Meu, estás ben?

1878
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Un pouco de xeo

1879
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
viríame ben.

1880
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Todo ben.

1881
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Segue apagada.

1882
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Aprende o código.

1883
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Arriba as mans, dá a volta. Veña.

1884
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Imos tarde.
- Xa.

1885
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...

1886
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
A onde vas, meu?

1887
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!

1888
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas!

1889
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
<i>Non ten misterio.</i>

1890
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
É ciencia:

1891
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
whisky e pastillas lévanse ben.

1892
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Coma nós.

1893
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Dóeme menos a perna.

1894
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
Ei!

1895
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
Ei!

1896
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Para!

1897
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Non es o superrico ese?
- Si. Déixasme o móbil?

1898
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Déixasme a carteira?

1899
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Mira, é unha emerxencia.

1900
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Preciso o teu móbil.

1901
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Grazas.

1902
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Dígoche onde me deixas.

1903
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Que?

1904
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, non. Non, ocúpome eu.

1905
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Vai para a casa,

1906
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
enviareiche uns homes.

1907
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Si.

1908
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Merda. Chamade os das cámaras acoirazadas.

1909
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
Veña.

1910
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Que foi?

1911
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
A <i>Dama de Arintero.</i>

1912
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
Hai que ver se está ben.

1913
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
Ninguén pode entrar na cámara.

1914
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Xa o sei.

1915
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Nin sequera nós, ata a mañá.

1916
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Non contestan.

1917
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Sabíao. Sabíao, hostia!

1918
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Que bonito.

1919
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Un peto.

1920
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Estamos chegando. Veña.

1921
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
É novo?

1922
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Es novo? Dálle gas!

1923
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Tranquilízate.

1924
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Non poden coller a <i>Dama.</i>

1925
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- Imposible.
- Xa.

1926
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Si. Falamos de Parker.

1927
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Ben.

1928
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Listo?
- Listo.

1929
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Merda.

1930
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Tedes compaña. Saíde de aí.

1931
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Xefe, agarda. Espera.

1932
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Abriron a gaiola!

1933
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Cago en todo!

1934
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Como?

1935
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Como?

1936
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Que hostias?

1937
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Que carallo pasa?

1938
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Coches. Ide polos putos coches!

1939
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Ide polos coches, carallo.

1940
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Si.

1941
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Gaiola impenetrable, os collóns.

1942
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Zen, estás aí?

1943
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Si. Son o voso anxo da garda.

1944
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Por certo,

1945
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
<i>o plan non era adiantarnos a eles?</i>

1946
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- E logo?
- Vexo faros de coche.

1947
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Diante de vós.

1948
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Diante... Merda.

1949
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Cago na puta!

1950
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- Que cona foi iso?
- Merda!

1951
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Non o movas moito.
- Vale.

1952
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Agarda!

1953
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Estás ben?

1954
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Merda.

1955
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Ei.
- Arreda!

1956
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Ei, cabrón do carallo!

1957
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Hostias.

1958
01:40:15,875 --> 01:40:16,750
Ei!

1959
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Merda!

1960
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Hostia!

1961
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Alá vai.

1962
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
Alá vai, hostia!

1963
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Foder!

1964
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Foder!

1965
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Si?

1966
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Temos a <i>Dama.</i>

1967
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Faremos o intercambio antes, xa.

1968
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Como? Se son as tantas da noite.

1969
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- A gaiola abre ás...
<i>- Oito da mañá.</i>

1970
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Xa o sei, pero sabes que?

1971
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Xa abriu.

1972
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Non é posible.

1973
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- Parker atopou o xeito de facelo posible.
- Parker?

1974
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
A ver... non estou listo.

1975
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
<i>Non estás listo?</i>

1976
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Descúlpame.

1977
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Dentro dunha semana? A rañala!

1978
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Os meus homes están na túa casa.

1979
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Será mamón.

1980
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Que?

1981
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini sabe que a bolsa abre pola mañá.

1982
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
Non terei os cartos ata as 7:30.

1983
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Entón esperamos cobrar ás 7:31.

1984
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Benvida, meu amor.

1985
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Xa estamos sós.

1986
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Merda!

1987
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
<i>ATREZZO</i> PEPE

1988
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Fillo de puta!

1989
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Ola, presidente. Como madrugas.

1990
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Es home morto, cabrón.

1991
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
<i>Que? Perdinme, amigo.</i>

1992
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
Estás de broma?

1993
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
<i>Faiche graza?</i>

1994
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Pareceuche gracioso
vender a <i>Dama</i> dúas veces?

1995
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
<i>Tomarme o pelo cunha falsificación barata?</i>

1996
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
A ver, para o carro. Que falsificación?

1997
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
<i>Non vou falar máis.</i>

1998
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
Non paga a pena falar cun morto.

1999
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
<i>Non, agarda! Non fun eu!</i>

2000
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Foi Parker. Debeu ser el.

2001
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Seguro que as cambiou...

2002
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Volvemos a Green Brook.

2003
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
A Green Brook? E logo?

2004
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Porque a <i>Dama de Arintero</i> está alí.

2005
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Nunca saíu da cámara.

2006
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, estou moi orgulloso de ti, meu.

2007
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Xúrocho, poderíame facer actor.

2008
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
O Phineas ese

2009
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
tragou totalmente que estaba caneco.

2010
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
<i>- Convencino.</i>
- Non me fodas.

2011
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
<i>- Como dicías...</i>
- Déixote.

2012
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
<i>- ...unha historia.</i>
- Xa.

2013
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Fita.

2014
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Vale.

2015
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Fas os honores?
- Si.

2016
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Bo Nadal.

2017
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Ide por Stan e o camión.

2018
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- Vémonos na zona de carga.
- Vale.

2019
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan. Ei.

2020
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Onde carallo vai?

2021
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Mira.

2022
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
Non.

2023
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Merda.

2024
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
A pistola, veña.

2025
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Tranquilo.

2026
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
É incrible.

2027
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Millóns de dólares en seguridade,

2028
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
e búrlala
cun padrón e unha lata de pintura.

2029
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Iso fixeches, non?

2030
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Repintar os números de esquerda a dereita

2031
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
para que a cámara un se convertese na tres

2032
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
e rebentar a porta da cámara baleira.

2033
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
E, logo dunha persecución moi convincente,

2034
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
deixáchesme recuperar a <i>Dama,</i>

2035
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
que pensase que gañara.

2036
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Alá vai. Alá vai, hostia!

2037
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Foder! A puta hostia!

2038
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
A ver, morro de curiosidade.

2039
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Como sabías que lla levaría a Phineas?

2040
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Non o sabía.

2041
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Pero sabía que non a volverías traer aquí.

2042
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Que listo.

2043
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
Pero, finalmente,

2044
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
non che saíu ben, non?

2045
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Polo pecho intelixente.

2046
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
Ás oito era xusto.

2047
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
Se fose ás sete,

2048
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
tiña tempo a liscar.

2049
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Esa hora extra.

2050
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Así é a vida.

2051
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Ás veces, pérdese.

2052
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Si.

2053
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Ás veces.

2054
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
A ver.

2055
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Que raio queres dicir?

2056
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
O Outfit non ten un can.

2057
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Hai xa un tempo que vos vixilo.

2058
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Dei golpes pequenos en sitios do Outfit.

2059
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
O do hipódromo foi o último.

2060
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.

2061
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
Sempre agardaba
recadar máis do que recadaba.

2062
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Fíxome pensar que tedes problemas.

2063
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
A economía vai mal,

2064
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
e vós sodes unha empresa.

2065
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
E logo aceptaches o traballo de de la Paz,

2066
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
e souben que sen a <i>Dama de Arintero</i>
o Oufit ía crebar.

2067
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Non cha podo dar.

2068
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Bota un ollo.

2069
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
A cona bendita.

2070
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Estás chalado.

2071
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
Sabes dar máis forte?

2072
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Algo mellor.

2073
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Disparastes a través da porta.

2074
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- Puidéstesme dar.
- Apuntamos alto.

2075
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Que?
- Apuntamos alto.

2076
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Na cámara, non te erguías.

2077
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Si.
- Pois estou erguido. Non me ves?

2078
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Queres unha galleta? Veña.

2079
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Merda! Que foi agora?

2080
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Vamos! Veña!

2081
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Oes os meus homes disparando aos teus?

2082
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Podo...
- En realidade,

2083
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
son os homes de de La Paz.

2084
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Zen, a do meu equipo?

2085
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
Foi do seu grupo de elite.

2086
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Xa me dixeron que virías esta mañá.

2087
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Que fixeches?

2088
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Reflexiona un momento, Parker.

2089
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Chegaremos a un acordo.

2090
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Xa o fixemos antes.

2091
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Non ten por que ser así.

2092
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Abofé que si.

2093
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Cincocentos millóns de dólares.

2094
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
Podiamos facer un trato.

2095
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Pero esa non era a idea, non?

2096
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Dixeches que non podía eliminar
unha organización enteira.

2097
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Acabo de facelo.

2098
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Cago en todo.

2099
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Por que?

2100
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Ninguén me di por onde podo andar.

2101
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Boa puntería.

2102
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Que? A figura está ben?

2103
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Marchas?

2104
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Si, marcho.

2105
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Abur.
- Veña.

2106
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Haberá máis golpes.

2107
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Si.
- Si.

2108
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Merda.

2109
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Esquecíame.

2110
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Que?

2111
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
O que queda da <i>Dama.</i>

2112
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Que?

2113
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Ha de cubrir os gastos.

2114
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Eu xa collín o meu.

2115
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
É todo voso.

2116
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Mimá!
- Que?

2117
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Se o soubese, servía o café bo!

2118
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Este é do cativo.

2119
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
A partes iguais, vale?

2120
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Si. Son uns dous millóns.

2121
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Escríbeme.

2122
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Ei, agarda. Ei!

2123
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Non marches así,
logo de soltar esta bomba.

2124
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Grazas, Parker.
- Graciñas!

2125
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
A ti tócache un. Tócache un.

2126
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
Non.

2127
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Que pinta este aquí?

2128
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Xa. Reservaches a cancha?

2129
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Non, toda para vós.

2130
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Toma!

2131
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
<i>...por un audio incriminatorio
que se deu a coñecer recentemente.</i>

2132
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
<i>A sorprendente gravación,
filtrada aos medios de xeito anónimo,</i>

2133
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
<i>relaciona o multimillonario Phineas Paul</i>

2134
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
<i>co ignominioso ditador Ignacio de la Paz</i>

2135
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
<i>e o roubo do luns na ONU.</i>

2136
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
MULTIMILLONARIO INCRIMINADO

2137
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
<i>Enganádesvos.</i>

2138
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
<i>Queredes a Lozini e a de la Paz,</i>

2139
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
<i>os que me van vender a</i> Dama de Arintero.

2140
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}<i>Nunha redada posterior nun almacén,</i>

2141
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}<i>propiedade do señor Lozini,</i>

2142
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}<i>recuperáronse antigüidades
por valor de millóns de dólares.</i>

2143
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Xa as están devolvendo.

2144
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
TESOURO DA ONU RECUPERADO

2145
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Foi cousa túa, verdade?

2146
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Grazas.

2147
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Falei con Ortiz.

2148
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Nomeárono presidente en funcións.

2149
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
Botaron a de la Paz.

2150
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Por fin temos un líder
que quere dar de comer ao pobo.

2151
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
Non o podo crer.

2152
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Deberías velo.

2153
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
O meu país.

2154
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Encantaríache.

2155
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
Alí renden os cartos.

2156
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Só terías que roubar a metade.

2157
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
Teriamos unha casa,

2158
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
un can.

2159
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Non podo ir contigo.

2160
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Por que non?

2161
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
Non son boa bandida?

2162
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Es moi boa.

2163
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Tes madeira.

2164
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Entón que pasa?

2165
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
O problema non é este golpe.

2166
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
O problema é o anterior.

2167
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
O do hipódromo.

2168
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
Aquel non saíu tan ben.

2169
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Non sei se te sigo. De que falas?

2170
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Mataches os meus.

2171
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
O meu amigo Philly.

2172
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
Cando estaba ferido.

2173
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Pasar por alto algo así,

2174
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
como che dixen, non tería lóxica.

2175
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Non te achegues á cama.

2176
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Sei que tes unha arma no colchón.

2177
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
Vale.

2178
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Daquela...

2179
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
nada de cans?

2180
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Ten graza.

2181
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Cando te coñecín,

2182
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
recoñézoo,

2183
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
finxín que me gustabas.

2184
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Fíxeno para que todo saíse ben.

2185
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
E logo pasou algo estraño,

2186
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
sen máis.

2187
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Logo dun tempo, deime conta

2188
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
de que xa non finxía.

2189
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Eu si.

2190
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
Polo ben maior.

2191
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NON MOLESTAR

2192
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}ÚLTIMA HORA

2193
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ SUBSTITÚE A DE LA PAZ
COMO PRESIDENTE

2194
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Non a defraudes, mamón.

2195
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
É máis da sétima parte.

2196
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Moito máis.

2197
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
O que puiden xuntar.

2198
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Dei por sentado

2199
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
que non te volvería ver.

2200
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Son unha malpensada.

2201
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Non, tranquila. Non me coñeces ben.

2202
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
E a rapaza?

2203
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
Zen.

2204
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
Tamén cumprín esa promesa.

2205
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Oxalá te reconforte un pouco.

2206
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
<i>Tres, dous, un!</i>

2207
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
BO ANINOVO

2208
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Que vas facer coa túa parte?

2209
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Pois volver para á casa

2210
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
e expandir o teatro.

2211
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
Igual monto un espectáculo de marionetas.

2212
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Iso si que vende.

2213
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Canto odio, meu.

2214
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
Ei!

2215
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Ei, feliz ano!
- Que tal, meu?

2216
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Si.

2217
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Mira, polo menos teño unha paixón.

2218
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Si, escorrentar o público.

2219
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
Roubas para manter o teatro.

2220
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Non será que che gusta roubar?

2221
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Só contigo, amigo meu.

2222
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Mira onde estamos, meu!

2223
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
É Noitevella, P.

2224
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
Recuperamos Nova York, o que ti querías.

2225
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Non te fai feliz?

2226
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Si, é xenial.

2227
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Non me... Con todo o que pasamos.

2228
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- "Si, está xenial. Moi ben."
- É que nunca me gustou Nova York.

2229
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
Que?

2230
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
Que?

2231
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Ti non rexes, meu.

2232
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
EN CARTEL

2233
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Que eu non rexo?

2234
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Es ti o das marionetas.

2235
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}<i>Touché.</i>

2236
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}FIN

2237
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Fin, mamonazo.

2238
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Subtítulos: Marina do Albardeiro

2239
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Supervisora creativa:
Abraham Díaz López



