1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
<i>Gondot jelent ez a srác.</i>

4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
<i>Oké.</i>

5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
<i>Elismerem, forrófejű.</i>

6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
<i>Mindent tök hülyén csinál.</i>

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
<i>Értem én, de nem ölheted meg.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
<i>Biztosan menne.</i>

9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
<i>Nem mondom, hogy nem menne. De nem szabad.</i>

10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
<i>Ed Mackey nejének a rokona.</i>

11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
<i>- Brendáé?
- Igen.</i>

12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
<i>Brenda unokatesója.</i>

13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
<i>Jó.</i>

14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
<i>Előbb beszélgetünk vele.</i>

15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Sietünk, nem?

16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Tényleg van időnk erre a faszságra,
akármi is ez?

17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
És ő mi a faszért van itt?

18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
Ő?

19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- Azért jött, mert szerintünk...
-„Szerintetek”?

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
„Ti”? Szóval te meg ez a kretén?

21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
Felbukkan a semmiből,

22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
és hirtelen érdekel a véleménye?

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Ez a te melód, nem, Philly?

24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Jól van, kölyök, idehallgass!

25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Baszki!
- Nyugi! Csak...

26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Tégy meg valamit, jó?

27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Fogd be a pofád, baszki!

28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
Jó?

29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Rendben?

30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Figyu...

31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Nem ismerlek, seggfej.
Sőt, te sem ismersz engem.

32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Velem aztán ne húzz ujjat!

33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Kérdezz meg bárkit! Knoxnak hívnak.

34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Az jó.

35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Engem Parkernek.

36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Ja. Te vagy...

37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Te vagy Parker.

38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Figyelj, tesó, nem akarok balhét.

39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Csak teszem a dolgom.

40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
A dolgod?

41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Hogy megfenyegeted a főnököt?

42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Járt a pofája.

43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Attól még nem lőhetjük le.

44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Ezt te is tudod.

45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Most leesett neki, hogy blöfföltél,
és ő is tudja.

46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Honnan tudod, hogy blöfföltem?

47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Istenem!

48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Az volt a terved,

49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
hogy lelövöd azt,
akire mindenképp szükségünk van?

50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Mert akkor pszichopata vagy.

51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Szóval melyik vagy?

52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Egy idióta vagy egy pszichopata?

53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Nem lövök le senkit.

54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Nekem nem is kell fegyver. Vedd el!

55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Tényleg, tedd el!
- Ne!

56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Ne haszontalan légy!

57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Hanem okos.
- Okos vagyok.

58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Nem vagy az,

59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
de eljátszhatnád.

60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Szóval bármit is tervezel,

61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
előtte képzeld el,
mit tenne egy okos ember!

62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
És inkább azt csináld, jó?

63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Jó, hogyne. Megértettem.

64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Tartsd a fegyvert a táskában!

65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Oké, rendben.

66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Világos?
- Igen.

67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Oké, csodás.
- Értettem.

68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Ezt megbeszéltük.
- Igen.

69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Nyomás!
- Oké.

70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Gyerünk!

71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Mindjárt kész.

72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Foglaljon helyet, felügyelő úr!

73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Melyik csaj az?

74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Mi?

75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Nem hülye ember maga.

76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
Ez nem a maga pénze.

77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
A képzésen azt mondták,
rablás során adja át.

78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Tehát most le akar nyűgözni valakit.

79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Gondolom, egy nőt.

80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Ne már, kérem...

81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Feleségül akarom venni.

82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Nem adhatom csak úgy fel mindenki előtt.

83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Az első kész.

84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Hát legyen!

85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Üsse meg!

86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Mi?

87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
A kölyköt.

88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Üsse ki!

89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Nem fog visszaütni.

90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Aztán nyissa ki nekem a széfet!

91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
Komolyan?

92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Trükközés nélkül!

93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Vészjelzés, riasztás nélkül.

94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Spanok vagyunk.

95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Maga élve kell nekünk.

96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
De az a helyzet,

97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
hogy a többiekre

98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
nincs szükségünk.

99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Jöjjön!

100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Mi a fasz, ember?

101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, te pöcs!

102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Mit művelsz?
Ki fognak nyírni minket miattad!

103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Remekül összeillenek.

104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, miért nem a parkolóba állsz,
mint a többiek?

105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Tizenöt dollárért, mint a többiek?

106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Apa itt dolgozik.

107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Kap juttatásokat.

108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Hé!

109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
Azoknak nem kéne itt lenniük.

110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Na és akkor?

111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Lenyomozod,, és elkéred a 15 dolcsi
parkolódíjat?

112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Gyerünk!

113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Jézusom!

114
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Úristen!

115
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Baszki!

116
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Rablók vannak bent.
- Mi?

117
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
Ne, ne!

118
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Semmi egyes, ötös. Nagy címleteket!

119
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Hívjuk a rendőrséget!

120
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Mi? Nem, dehogy! Nem hívunk senkit.

121
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Te miről beszélsz?

122
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Hát nem érted?

123
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
Tökéletes lehetőség.

124
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Kirabolom a rablókat.

125
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
Nem!

126
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Mondtam én,

127
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
hogy nem is kell majd lőni.

128
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Lövés!

129
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Futás! Gyerünk!

130
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Mi a fasz volt ez?

131
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Ne mozdulj!

132
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Picsába!

133
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, baszki, mit művelsz?

134
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Phillt és a pénzt a kocsiba!

135
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Húzd le a fejed!

136
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Te nem vagy normális!

137
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
<i>Kérem, őrizzék meg</i>

138
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
<i>- a nyugalmukat!</i>
- El az útból!

139
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
<i>Maradjanak ülve...</i>

140
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Nyomás!

141
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Jézusom!

142
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Kérem a kurva...

143
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
pénzt!

144
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Mi a fasz?

145
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Ez a magáé.

146
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Rejtse el a zsaruk elől!

147
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
Mennyire súlyos?

148
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
A kulcscsontom, baszki!

149
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Vigyázz, Zen! Bassza meg!

150
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Ott lesz egy kanyar.

151
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Hagyd vezetni! Ügyes.

152
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
De szar melót választottam!

153
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Kurva szar.

154
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Kurva szar, baszki!

155
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Jövőre a könnyebbet csináljuk.

156
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Baszki!

157
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Be fogok hányni.
- Ülj le!

158
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Gyere!

159
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Hadd üljek le!
- Kész.

160
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
Netcelebek lettetek.

161
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- Van egy csomó lovas Twitter.
- Tapaszt!

162
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Holtan akarnak látni titeket.

163
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Erősen!
- Kapaszkodj!

164
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- Oké.
- Nem lesz jó érzés.

165
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Csak csináld!

166
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Nem néz ki rosszul.

167
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Ismerek megbízható dokit.

168
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Philly kibír még pár órát?

169
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Mi van, szerinted elájultam?
Engem kérdezz!

170
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
„Philly, kibírsz pár órát?”

171
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Igen. Menj a picsába! Túlélem.

172
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
A kölyök arca van előttem.

173
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knoxé?

174
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Ja, durva volt.
- Igen.

175
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Egyikünk is lehetett volna.

176
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Hé, seggfej!

177
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Egyikünk volt.

178
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Én!

179
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Tölts egyet!

180
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Én azt nem értem,

181
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
honnan bukkant fel hirtelen az a seggfej?

182
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Golyózápor közepette.

183
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Ki volt a pasi?

184
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Valami amatőr.

185
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
A mosdó?

186
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Arra.

187
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Nincs ajtaja. Bocs.

188
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Mit mondtál a nőnek a kocsiban?

189
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
Mikor behajoltál hozzá, mondtál valamit.

190
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Adtam neki tíz rongyot.

191
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Kedves tőled.

192
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Ezzel kárpótoltad,
amiért lelőtted a pasiját?

193
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Ja, valami olyasmi.

194
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Igen.

195
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Megtartotta a zsét.

196
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Ha kérdéseket tesznek fel neki a zsaruk,

197
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
minden homályos lesz.

198
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- Higgyétek el, ez jó dolog.
- Hogyne.

199
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Ha a te részedből vonjuk le.

200
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Ma mindenki egy pöcs.

201
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Kivéve téged.

202
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Kösz, öreg.

203
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Picsába!

204
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Nekem nem megy a matek. Ez...

205
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Felforr az agyvized. Add azt ide!

206
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Mint egy harmadikos...

207
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Értesz valamit belőle?

208
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Mi a fasz ez?

209
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Jól sikerült a balhé.

210
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Mennyi lett? Szerintem...

211
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
több mint 60 rongy per fő.

212
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Többre számítottam.
- Én is, mint mindig.

213
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Gondolom, nem adjátok nekem a részeteket.

214
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Lassan a testtel!

215
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Jó vicc.
- Túléltük.

216
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Vicces vagy.
- Lélegzünk.

217
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Kizárt.
- Tudom, öreg.

218
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- A többi nem számít.
- Csak kérdeztem.

219
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Húztam zuhanyozni.

220
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Hagyj meleg vizet!
- Zen!

221
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
Hé!

222
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Hé!
- Mi van?

223
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Két hétig itt leszünk.

224
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Úgyis meglátom a farkad.
- Azt sosem látta senki.

225
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Tuti.
- Látták már a farkam, jó?

226
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Jó, fordulj el, ha ez kellemetlen!

227
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Ja, ne csináld!
Viselkedj úriember módjára!

228
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Gondolod, hogy kellene?

229
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Én örömmel nézem.

230
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Le akar vetkőzni. Hadd vetkőzzön!

231
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Értékelhetnéd.

232
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Fegyver! Valaki adjon pisztolyt!

233
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Ribanc!

234
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
A jó cél érdekében.

235
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Miért...

236
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
MOCSKOS JÁTSZMA

237
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Baszódj meg!

238
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Seggfej!

239
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Üdv!

240
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Üdv újra itt!

241
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Üdv, Mr. Kincaid!

242
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Aggódtunk, hogy elveszítjük.

243
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Csak egy csuklóműtétem volt.
- Oké.

244
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Hoztam valamit, amitől jobban érzi magát.

245
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Kösz!

246
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Ajándékutalvány.

247
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Bitcoinban.

248
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Csúcs.

249
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Megvan még a pasija? Vagy...

250
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Meg, igen.
- Értem.

251
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Ki kellene dobnia.

252
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Miért?

253
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Be kell mennem a főnökhöz.

254
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Mr. Lozini eléggé elfoglalt.

255
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- Megkérdezzem, mikor...
- Ne!

256
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- ...lesz egy kis ideje...
- Bemegyek.

257
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Mizu, Bosco?

258
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Jól nézel ki.

259
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Elnézést, Mr. Lozini!

260
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Van egy perce?

261
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Ha megint a kurva Bitcoinnal jön,
akkor nincs.

262
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Jó befektetés. Abban van a jövő.

263
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
De van valami, amiről szólni akartam.

264
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Utánanéztem a versenypályás incidensnek...

265
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadowview Downs. Nagy a felfordulás.

266
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Kérem! Szolgálja ki magát!

267
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Van egy fickó, aki ott volt,
amikor ez az egész történt.

268
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
Esküszik, hogy az egyik rabló Parker volt.

269
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Parker?

270
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Igen.

271
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Biztos benne?

272
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Nem tudta jól megnézni,

273
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
de felismerte a hangját.

274
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
A hangját?

275
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Hagyjon már!

276
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Régebben összeütközésbe került vele,

277
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
ami traumatizálta őt.

278
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
Esküszik, hogy ő volt.

279
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
A kurva életbe!

280
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Miért pont most,

281
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
három év elteltével?

282
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Tennem kell valamit.
- Nézze!

283
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Minden tiszteletem, uram,

284
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
de amibe belekeveredik,

285
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
az gyakran balul sül el.

286
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
Igen? Ez a szakmai véleménye?

287
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Ne háborgassuk az alvó oroszlánt!

288
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Főleg ne egy füles miatt.

289
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Jó.

290
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Amíg Parker
nem teszi be a lábát New Yorkba,

291
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
a Szabóság tartja magát az alkuhoz.

292
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Egyetértek.
- Örülök.

293
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Rajta vagyok.

294
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Csodás.

295
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Vagy a golyója szenved kárt.

296
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
„Vagy a golyója...”

297
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Ez talán vicces?

298
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Nem az.
- Csukja be az ajtót!

299
00:16:53,000 --> 00:16:56,125
LUXUSMOTEL

300
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
De jó, végre felkeltél!

301
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Már aggódtam.

302
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
A doki mondta, hogy magadhoz térsz.

303
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Hol vagyok?

304
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Tényleg nem emlékszel, hogy idejöttél?

305
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Faszom!

306
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Sok vért vesztettél.

307
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Emlékszem, Madge.

308
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Úgy értettem,
megkértelek, hogy a 12-esbe vigyél.

309
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Próbáltam szólni, de te inkább elájultál.

310
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
A 12-es szoba foglalt volt.

311
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Nem mintha érteném,
miért akartad annyira azt.

312
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Minden szoba tök ugyanolyan.

313
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- Most szabad a 12-es?
- Nem.

314
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Egy pár van ott.

315
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Még 45 percig foglalt.

316
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Átadjam az üzeneteidet?

317
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Stan Deverstől is van.

318
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Munkát ajánlott neked.

319
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Még ezt sem fejeztem be.

320
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Azt hittem...

321
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Azt mondtad, átvert valami csaj.

322
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- Elvitte az összes pénzt.
- Igen.

323
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Megesik, nem igaz?

324
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Balszerencse.

325
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Igen. Neki.

326
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Segíts fel...
- Mindegy, pihend ki magad!

327
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
És ne aggódj a „12-es szoba” miatt!

328
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Ez is ugyanolyan jó.

329
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Kifelé!

330
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- Tűnés!
- Ki maga?

331
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Maga jó nagy bunkó.

332
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Ezt gyakran hallom.

333
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
A picsába! Most komolyan?

334
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Itt a szokásos.

335
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Egy kis extra a doki miatt, ilyesmi.

336
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Idecsörgök majd az üzeneteimért, jó?

337
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- Mindig jó téged látni.
- Kösz.

338
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Basszus!

339
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Elvitte a nadrágomat.

340
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker!

341
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Nem számítottam rád.

342
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Jó sok gyerek van itt.

343
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Phillyvel nem lehetett sajátunk, úgyhogy...

344
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
lombházunk lett.

345
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Bejött.

346
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Ő nincs veled?

347
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
Hol van?

348
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Figyelmeztettem. Én...

349
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
én mondtam.

350
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Volt velünk egy csaj is.

351
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Phill vette be.

352
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Zennek hívják.

353
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Átvert minket, Grace.

354
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Lelőtte Phillt.

355
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
mindig csodált téged.

356
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Tudtad?

357
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- Nem. Fogalmam sem volt.
- Igen.

358
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
A maffia miatt.

359
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Különlegesnek tartott téged, mert...

360
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
szembeszálltál velük, és túlélted.

361
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Nem szálltam szembe a Szabósággal.

362
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Véletlenül raboltam ki őket.

363
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Mindegy. Nagy zűrzavar keletkezett,

364
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
és te élve megúsztad.

365
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Ahogy most is.

366
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Teljes épségben.

367
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Jó vagyok a túlélésben.

368
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Mint egy csótány.

369
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, kérlek!

370
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
400 000 dollárt szakítottunk.

371
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Ha segítesz megtalálni ezt a Zent,
adok belőle.

372
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Adsz belőle?

373
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
Phill a hetedét

374
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- kapta volna, ha...
- Úristen!

375
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Te most tárgyalsz velem, baszki?

376
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Sosem hagyod abba, ugye?

377
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Mihez kezdenél,
ha ma ötösöd lenne a lottón?

378
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Ne, hallgass meg!

379
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Annyi pénzt nyersz,
ami életed végéig elég.

380
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Mihez kezdenél vele?
Házat vennél a parton?

381
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Hogyne. Jól hangzik.
- Igen?

382
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Leállnál a melókkal?

383
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- Ezt sosem tudjuk meg, igaz?
- Mert?

384
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Mert csak az idióták lottóznak!

385
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Volt egy pasi.

386
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Jersey Cityben dolgozik, ellátmányos.

387
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Reggie Riley-nak hívják.

388
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Kösz, Grace.

389
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker!

390
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Szoktál ölni, igaz?

391
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Csak ha szükséges.

392
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
De nem mindig.

393
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Figyelemfelkeltő,
és nem is old meg semmit.

394
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Öld meg a kedvemért!

395
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Megtennéd?

396
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}MEAD GROVE - INDIANA
GROFIELD PAJTASZÍNHÁZ

397
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Teljesen megértem az álláspontját,
Mr. Adóhivatali dolgozó.

398
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
De volna egy kérdésem.

399
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Jövedelemmel kellene rendelkeznem,

400
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
hogy jövedelemadót fizethessek, nem?

401
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Mr. Grofield,
nem működtethet egy színházat úgy,

402
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- hogy öt éven át veszteséges.
- Értem.

403
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
Lehetetlen.

404
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Látott már előadást?
- Nem.

405
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Gondolom, a munkatársai közül
sokan ugyanezt mondanák.

406
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Ha ennyi pénzt veszít,

407
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
hogy tudja
minden nyáron megnyitni a színházat?

408
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
A hülyeség miatt.

409
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Ez nem valódi válasz.

410
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Dehogynem.

411
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Szinte mindig az.

412
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, telefonon keresnek.

413
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Hál' Istennek!

414
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Szerzek jegyet. Ne aggódjon, intézem!

415
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Kukorica, VIP-részleg, minden.

416
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
További jó munkát!

417
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Jövök.

418
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Hé, miért szeditek le azt?

419
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Most teszik fel.

420
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Látod? Ez már valami!

421
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Szép munka. Tetszik a díszlet...

422
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Figyeltek rám?

423
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Igen!
- Igen? Jó.

424
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Keresnek.

425
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
A másikon.

426
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
Az eldobhatón.

427
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Legközelebb kicsit diszkrétebben! Köszi.

428
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Itt Allan Grofield, beszélhetsz!

429
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
<i>Én vagyok.</i>

430
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Jersey-ben vagyok.

431
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Van egy kis gond.

432
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Jersey Cityben vagy, haver.
Az a gond forrása.

433
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Keresek valakit.

434
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley-t. Hallottál valamit felőle?

435
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
<i>Beszélni akarok vele.</i>

436
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Tényleg csak beszélni?

437
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Mert néha a beszélgetőpartnereid
feldobják a pacskert.

438
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Gyengéd leszek.
- Mennyire?

439
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
<i>Nagyon.</i>

440
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Egy lányról akarom megkérdezni.

441
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
<i>Egy lányról.</i>

442
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
Akkor ez valami szerelmi ügy?

443
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Mindenkit megölt a legutóbbi meló után.
- Basszus!

444
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Philly Webb is benne volt, nem?

445
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
A lényegre figyelj, jó, Grofield? Reggie.

446
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Meglátom, mit tehetek.

447
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
<i>Ha szükséged van rám,</i>

448
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
<i>nyugodtan hívj! Szívesen odamegyek.</i>

449
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Hívlak, ha van valami.

450
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Hol vannak a felnőtt lapok?

451
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Hé! Megint te? Mit loptál el?

452
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Csak pár csokit.
- Hé!

453
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Szia, bébi!

454
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Szia, bébi!

455
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Szia, Reggie!

456
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Jimmy, tudod, mi a baj a francia kajával?

457
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Megüli a gyomromat.

458
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Erős emésztés kell,
vagy kilyukad a gyomrod.

459
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Ez is kilyukasztja a gyomrod.

460
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Ki a fasz vagy te? Hol van Jimmy?

461
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
A sofőröd?

462
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Pihen.

463
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Kinyírtad?

464
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Biztos nem volt fair harc.

465
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Ha te mondod.

466
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Biztosan átverted.

467
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Át. Muszáj ennyit beszélni Jimmyről?

468
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Jól van, ugye?
- Jól van.

469
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Nem hiszek neked.

470
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
A bokáján van a fegyvere.

471
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Tuti észre sem vetted.

472
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Remélem, fejbe lő.

473
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Lassan én is ezt remélem.

474
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Keresek egy nőt.
Te mutattad be Philly Webbnek.

475
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Kire gondolsz, Zenre?
- Bingó!

476
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Philly felesége is érdeklődött felőle.

477
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
De akkor téged érdekelt?

478
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Baszd meg! Az anyámé volt!

479
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Zen. Mit tudsz róla mondani?

480
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
Csak párszor üzleteltem vele.

481
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
Valami kommandós.

482
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Benne volt egy gárdában Dél-Amerikában.

483
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Gárda?
- Igen, mint egy kivégzőosztag.

484
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Szóltam is Zennek,
hogy tartsa távol magát tőlem.

485
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Te felhívtad Zent?

486
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Igen.
- Mikor?

487
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Vacsora előtt.

488
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Mondtam neki, hogy valaki keresi.

489
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Így már értem.
- Mit?

490
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Követnek.

491
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Mi van?
- Követnek.

492
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
Fekete kocsi, hárommal mögöttünk.

493
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen küldte őket.

494
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Várjunk! Azok Zen emberei?

495
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Szerinted... Azt hiszi, beköpöm?

496
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Tenned kell valamit!

497
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Nem hinném.

498
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Elmondom, hol van, oké?

499
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Egy befejezetlen épületben, Jersey-ben.
Megvan a cím, megadom.

500
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Jesszus! Bár itt lenne Jimmy! Esküszöm...

501
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
A lábam!

502
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Rohadék!

503
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Az ajtót!

504
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
A kulcsot!

505
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
Az építés alatt álló
épülethez akarok menni.

506
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Helló, Bosco!

507
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Elvileg hamarosan havazni fog.

508
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Szerinted van időm
az időjárásról csevegni?

509
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Ma este lelépek.

510
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Ma este?

511
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Elhoztad a terveket?

512
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Elhozhatom, egy órán belül.

513
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Részletesen le van írva a rablás?

514
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Abszolút. Benne van minden,
ami a melóhoz kell.

515
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Az időzítés percre pontos.

516
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Lehet, hogy te ezt nem látod,
de jól cselekedsz, Bosco.

517
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Kit érdekel?

518
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
A maradék pénzemet akarom.

519
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Tessék?

520
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Nem ez volt az egyezség.

521
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Hogy adjam ki a részed,
ha nincs kész a meló?

522
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Mi a garancia, hogy nem versz át,
ha megkaptad a tervet?

523
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Hát...

524
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
A bizalom.

525
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Csak így működhet.

526
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Miért kellene bíznom benned?

527
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Én nem bíznék.

528
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Picsába!
- Te meg ki vagy?

529
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Hogy jutottál be?
- Pofa be, leülni!

530
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
Nincsenek bútorok.

531
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Akkor a földre!

532
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Jó, de a térdem kicsit...

533
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Fogd már be!

534
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Nem adok több esélyt.

535
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
Hol a pénzem?

536
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Elköltöttem.

537
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Most meg fogsz ölni, mi?

538
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Az üzlet miatt muszáj lenne.

539
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Hékás! Lassan a testtel!

540
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Beszéljük meg ezt, jó? Csak...

541
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Jézusom!

542
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Úristen!

543
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Tudod te, mit tettél?

544
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Ja, nagyjából.

545
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Van fogalmad róla, mi a faszt műveltél?

546
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Gyerünk!

547
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Lőj le, baszki!

548
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Élve kellett volna, te barom!

549
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Cseszhetem a pénzt és energiát,
amit beleöltem!

550
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Mindent, baszd meg!

551
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Semmim sem maradt.

552
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Várj, semmi pénzed nincs?

553
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Igen. Az egész odalett.

554
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
A semmiért, baszd meg!

555
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Egy új melóba

556
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
ölted bele mind a 400 rongyot?

557
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Nagy kaszálás lett volna,

558
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
amíg nem eresztettél golyót az emberembe.

559
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Ne!

560
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Faszfej!

561
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Megint megölted?

562
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Utoljára, ígérem.

563
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Picsába!

564
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Mi volt ez a nagy meló?

565
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Már mindegy.
- Azért érdekel. Tessék!

566
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Úriember vagy! Nem kell.

567
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Essen már a hó!

568
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Bassza meg!

569
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Mi volt a meló?

570
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Pénzszállító autó.

571
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Négymillióval.

572
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco tudta az útvonalat

573
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
és a kódokat. De mint mondtam...

574
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Hazudsz. De miért?

575
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Jó, rendben.

576
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Úgyis megölsz, ugye?

577
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
Egy kőgazdag fickó birtokát
akartuk kirabolni.

578
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Milliókat érő festmények, ereklyék.

579
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Mi a faszért nevetsz?

580
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Nem értem, miért hazudsz.
De annyira nem is érdekel.

581
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Utolsó esély. Mi a meló?

582
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Kirabolunk egy egész országot.

583
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Hogyan?

584
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
<i>Négy hónappal ezelőtt felfedeztek</i>

585
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
<i>valamit az országom partjainál.</i>

586
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
<i>Egy régészeti lelet.
Többet ér, mint a teljes GDP-nk.</i>

587
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
<i>Egy elsüllyedt kincs, Parker.</i>

588
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
<i>Egy hajóroncs, az</i> Arintero úrnője.

589
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
<i>Spanyol gálya a XV. századból.</i>

590
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
<i>Reggelre egymilliárddal
gazdagabb lett az ország.</i>

591
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
<i>Gondolj bele!</i>

592
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
<i>Megoldotta a szegénységet, az éhínséget.</i>

593
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
<i>A gond csak</i> El presidente.

594
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
<i>Az a korrupt faszkalap, Ignacio De La Paz.</i>

595
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
<i>Ételt a népnek?</i>

596
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
<i>Dehogy.</i>

597
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
<i>Inkább megszerzi magának a kincset.</i>

598
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}<i>Egy „jószolgálati küldetés” keretein belül
Amerikának adja az ereklyét.</i>

599
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
<i>Hogy észrevegyék.</i>

600
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
<i>Kiállíttatja az ENSZ-nél,
hogy mindenki lássa.</i>

601
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
<i>És amíg jól látható helyen van,</i>

602
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
kiraboltatja magát.

603
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Így ő lesz az áldozat.

604
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Fogja a részét, és lelép.

605
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
<i>Csődbe visz egy országot.</i>

606
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
<i>Hacsak mi nem lopjuk el előbb.</i>

607
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
<i>Ez a meló, Parker.</i>

608
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
<i>Aggódsz 400 000 dollár miatt?</i>

609
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
<i>Itt aranyról és drágakövekről van szó.</i>

610
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
<i>Az Úrnőről nem is beszélve.</i>

611
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
<i>Én etetem a népem, te gazdag leszel.</i>

612
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
Érdekel?

613
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Kivel akarod elraboltatni?

614
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Helyiekkel.

615
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Valami Szabóság a nevük.

616
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Úristen, ez rengeteg lóvé!

617
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Az biztos. Hagyja ott!

618
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Ezek már le voltak foglalva, és...

619
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
a legtöbb kis darabra is vannak vevők.

620
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
És az Úrnő?

621
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- A meztelen csaj?
- Igen.

622
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
Ő a főnyeremény.

623
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
Ötszázmillióért

624
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
Phineas Paul részére.

625
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Annak a faszinak túl sok pénze van.

626
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Pofa be,

627
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
és csókot a seggemre!

628
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Időben vagyunk?

629
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Nos, volt egy kis bökkenő.

630
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
De...

631
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
ismeri Boscót?

632
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Eltűnt.

633
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
De ő már elvégezte a dolgát.

634
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Szóval szerintem ez nem olyan nagy... ügy.

635
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco eltűnt, és az a terve, hogy...

636
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
nem tesz semmit?

637
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Hát, azt hiszem, talán...

638
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Keresse meg Boscót!

639
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Akárhányszor itt vagyok,

640
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
seggfejnek hív, majd elküld a picsába.

641
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Húzzon a picsába!
- Húzok a picsába.

642
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Drága P, be kell vallanom,

643
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
hogy nem értem, miért vagyunk itt.
Nem bírom felfogni.

644
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Nem az utolsó szelet pizzát ette meg.

645
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Kinyírta Phillyt.

646
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Világos.

647
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Nem úgy volt, hogy kinyírod?

648
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Ki fogom, csak nem most.

649
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
A halogatás művészete. Túl jól ismerem.

650
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Én a fogorvost halogatom.

651
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- De ő nem akar kinyírni.
- Vagy nem tudsz róla.

652
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- Ő az?
- Igen.

653
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Nocsak,

654
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
a fegyvermániás és a haverja.

655
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Grofield a nevem, kösz szépen.

656
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
A Grover tetszik.

657
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Mi van?

658
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Nem kérdeztem, mi tetszik.
Grofieldnek hívnak.

659
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Tiszták a srácok.

660
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Uraim,

661
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
Fabrizio Ortiz ezredes.

662
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
A főnököm.

663
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Szóval maguk akarnak

664
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- segíteni a küldetésben.
- Nem.

665
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Maguk lopták el 400 rongyomat
egy halálra ítélt melóért.

666
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
Maga pedig az, aki megölte három emberem.

667
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Nem vet túl jó fényt az embereire.

668
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Hallottatok már <i>Arintero úrnőjéről?</i>

669
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Igen. Régi hajóroncs, tele arannyal.

670
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Egymilliárdot ér.

671
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Talán többet is.

672
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
Az <i>Arintero</i> nem átlagos hajó volt.

673
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Legendás története van.

674
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- A XV. században...
- Elég!

675
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Semmi mese, mondja a tervet!

676
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Engem érdekel!

677
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Meg kell értenie, mennyire...
- Nem kell.

678
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
A kincs holnapra

679
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
New Yorkban lesz. Ez bőven elég.

680
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
Benne vagyunk.

681
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
De 30%-ot kérünk.

682
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Harmincat?

683
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Az 300 millió.

684
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
Nincs több időnk, ezredes.

685
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Nélkülük nem fog sikerülni.

686
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Az meg ki?

687
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Nézzenek oda!

688
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Ez valami vicc?

689
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Papírmasé.

690
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Őszinte leszek, haver, nem rossz.

691
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Jó kulcstartó lenne belőle.

692
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Mint egy művészellátó bolt.

693
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Amint láthatják,

694
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
az áldott Úrnő másolata készül.

695
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Feltűnt.

696
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Miért?

697
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Erre cseréljük ki az eredetit.
Így leplezhetjük magunkat.

698
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Szerintem az a legkisebb gondunk.

699
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Jó.

700
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Talán elsiettem.

701
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Hadd halljam, mik a gondjaink!

702
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Hát, <i>numero uno,</i>

703
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
hogy az ENSZ-től lopunk.

704
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
Az egész világ legvédettebb épületéből.

705
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Hónapokba telik a tervezés.

706
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Nem muszáj az ENSZ-től lopnunk.

707
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
<i>El Presidente</i> rablói megteszik helyettünk.

708
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Ezt most nem értem.

709
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Hagyjuk, hogy elvégezzék a nehezét,
és tőlük lopjuk el.

710
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Értem.

711
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
A rablókat raboljuk ki.

712
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
<i>Exacto-mundo.</i>

713
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
Van ilyen szó?

714
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Igen, ügyes vagy.

715
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Tanulgatom a spanyolt.

716
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Hogy van a lábad?

717
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- Elég szépen jársz.
- Hé!

718
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Mielőtt ötleteid támadnak,

719
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
én vigyázok Zenre.

720
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Tartsd távol magad tőle!

721
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Értem én. Kedves lány.

722
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Még a seggén lévő anyajegy is rózsa alakú.

723
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, ne!

724
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Tudod, hogy nem titkolózunk.

725
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Bökd ki a nagy titkot!

726
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Tessék?

727
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Jól van.

728
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
A New York-i banda,
aki segít <i>El Presidentének</i>

729
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
„ellopni a kincset”. Kik ők?

730
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
A Szabóság. Igen.

731
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
Lozini. Lozini a nagy titkom.

732
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- Oké.
- Igen.

733
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Van kérdésed?
- Nem. Nincs, köszi.

734
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Rendben van.

735
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Vagyis de, ami azt illeti...
talán egy apró kérdésem mégis lenne.

736
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Hallgatlak.
- Te megőrültél, bazdmeg?

737
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Mi ez? Nem szállhatunk szembe Lozinivel!

738
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Megegyeztetek.

739
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Nem is szabadna New Yorkban lenned.

740
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Mi az?

741
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
ÜDVÖZÖLJÜK NEW YORKBAN

742
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Halott vagyok. Végem.

743
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Ennek a fekának annyi.

744
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Nyugi! Nem lesz semmi baj.

745
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Elmegyünk, mielőtt észrevesznek.

746
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Istenem! Nem azért, de az a kurva Zen

747
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
kinyír, amint esélye nyílik rá.

748
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Te is tudod.
- Tudom.

749
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Ne aggódj! Ismersz.
Csak vastag jégre lépek.

750
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Ez a baj veled. Jégen járkálsz.

751
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Csak ha jól fizetnek.

752
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Jogos.

753
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Háromszázmillió elég...

754
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Az elég sok. Én... Jesszus!

755
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Istenem!

756
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Na, mivel kezdjünk?

757
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
<i>- Helló!</i>
- Van valami?

758
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Az egyik megbízott,

759
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
az az elegáns csávó, akit követek.

760
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Mehetünk. Gyerünk!

761
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid?

762
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Izompacsirtákkal találkozik épp.

763
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
<i>Mit csinálnak?</i>

764
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Gőzöm sincs.

765
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Követem, kiderítem, hová mennek.

766
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Talán van még egy esélyünk
a tervekkel kapcsolatban.

767
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
<i>Van még valaki,
akivel beszélhetünk. A pasija.</i>

768
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Addig maradj Kincaiden!

769
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Jó.

770
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Itt van Bosco pasija.

771
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Kérdezősködtem. Övé a hely.

772
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Az emeleten lakik.

773
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Ennyi?

774
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Odáig van az elefántokért.

775
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Négyszemközt kellene beszélnem vele.

776
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Csak mert már ismer.
Nem tart veszélyesnek.

777
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Egyszer meg kell bennem bíznod.

778
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Ez csak így működhet...

779
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Láttam, hogy csak úgy lelőttél öt embert.

780
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Nem bízom benned.

781
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
És soha nem is fogok.

782
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Még egy parancsolgatás,

783
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
és golyót repítek a hasadba,
és hagylak elvérezni.

784
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
Nem csak úgy tettem.

785
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Elfelejtettem.

786
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
A hazádért küzdesz,
vagy valami hasonló hülyeség.

787
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Ha azt akarod, hogy sikerüljön,

788
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
velem csak óvatosan!

789
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
Ott van. Nick.

790
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Mit mondasz neki?

791
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Hogy Bosco halott,
és meg kell találnunk a terveket.

792
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Nem mondhatod el, hogy meghalt!

793
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Mi a faszért nem?

794
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Kiakadna. Bosco a pasija volt.

795
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Láttam Boscót. Túl lesz rajta.

796
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Ne mondd el neki! Majd én...

797
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Nem parancsolgatni akarok,

798
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
de hadd kezdjem el én, oké?

799
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Hagyjuk ellazulni,

800
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
mielőtt kikelsz magadból.

801
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Köszönöm.

802
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Szia!

803
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick!

804
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Imádom ezt a klubot.

805
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Lenyűgöző ez a helyszín.

806
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Ismerjük egymást?

807
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Lisa vagyok.

808
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Tudod, Bosco...

809
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
neki annyi.

810
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Mi van?

811
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Adtam esélyt.

812
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Most szopatsz?

813
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
Nem érünk rá egész nap.

814
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Nem.

815
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Nem!

816
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- Ne!
- Baszki!

817
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
Ne!

818
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Ne már! Ne sírj!
- Látod?

819
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Csúcs. És most?
- Ezt ne!

820
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- Nézd meg, mit tettél!
- Nyugi!

821
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
Ne!

822
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Semmi baj.

823
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Nincs semmi baj.

824
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Ezt nem értem!

825
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Mi történt? Tegnap még találkoztunk.

826
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Hát, többször nem fogtok. Szóval...

827
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Kezeket az asztalra!

828
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Te ezt beveszed?

829
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Rejtegeti a fegyót.

830
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Boscónál volt pár papírunk.

831
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Tervek. Hol vannak? Mert nála nincsenek.

832
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Ha tényleg fontosak,

833
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
akkor az emeleten kell lenniük

834
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
Mr. Blueynál.

835
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Ki a tököm az a Mr. Bluey?

836
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Mr. Bluey?

837
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Gyerünk!

838
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Visszaszerezni!

839
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Baszki! Jól van.

840
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Ajánlom, hogy fontos legyen.

841
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Hé, P, az van,
hogy Kincaid emberei épp szétlőnek valami...

842
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
Nem tudom, bárt, vagy mi ez.

843
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Mozgás! Gyerünk!

844
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Basszus! Ja.

845
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Úgy tűnik, ezt te is tudod. Jól van.

846
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Kösz, Grofield.

847
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Tényleg, kösz! Kösz, hogy hívtál.

848
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Jeleket küldtél az űrbe,

849
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
hogy eljuttasd hozzám ezt az infót.
Le kell tennem.

850
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Baszki! Azért nem kell így mondani, na.

851
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Gyerünk!
- Mozgás! Oda!

852
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Gyerünk!

853
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Gyere!

854
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Te is, seggfej!

855
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Elvihetitek a készpénzt.

856
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Tiétek az összes...

857
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Szarok a pénzre.

858
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Hol van Bosco?

859
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Kezdjük elölről!

860
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco eltűnt.

861
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
Hol van?

862
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Ne már!
- Mi a fasz van?

863
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Csináltam valamit.

864
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Szerintem szívrohama van.

865
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Segíts lefektetni! Gyorsan!

866
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Picsába!

867
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Baszki!

868
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Orvos vagyok.

869
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Segíthetek.

870
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Kérem!

871
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Hátra!

872
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
Oké.

873
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Segítek.

874
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen!

875
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Keressük meg Mr. Blueytt!

876
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Mit művelsz, Zen?

877
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Mögötted leszek. Menj!

878
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Mi a fasz van?

879
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
Ne!

880
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Mr. Bluey?

881
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Ez nem lehet igaz.

882
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Kibaszott Mr. Bluey.

883
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Rosszkor.

884
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
<i>Nekem mondod?</i>

885
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
A zsaruk két percre vannak. Akció lefújva.

886
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
<i>Kincaid is itt van.</i>

887
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
<i>- Nem láthat meg téged.</i>
- Csak egy perc.

888
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
KELETI SZÁRNY, 42-48. ENSZ

889
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker!

890
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker!

891
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Maradj csendben!

892
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Ez közel volt.

893
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Az biztos.

894
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Picsába!

895
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Baszki!

896
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Jól vagyok, köszönöm.

897
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Hé!
- Szia!

898
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Kincaid meglátott? Felismert?

899
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Igen, de elintéztem.

900
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Jó.

901
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Különben a melónak annyi lett volna.

902
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
A tulaj nem élte túl.

903
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Mindent megtettél, doki.

904
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Hol a terv?

905
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Mr. Bluey!

906
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Hol van?

907
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Mr. Lozini!

908
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Most aludt el.

909
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Csak leülnék mellé egy percre.

910
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Ne ébressze fel!

911
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Szerencsés, hogy túlélte.
- Értem.

912
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
JOBBULÁST

913
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Jól van.

914
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Szétbaszom a...
- Jól van.

915
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Nyugalom! A végén még bajod esik.

916
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Azt hittem, még zuhanok.

917
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Mi történt?

918
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Elmentünk

919
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
megkeresni Boscót.

920
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
De...

921
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
nem találtuk meg.

922
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
Helyette Parkert láttuk.

923
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Micsoda?

924
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Mert

925
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
nyilván a városban van.

926
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Az istenit...

927
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Közbe kellett volna lépnem,
amint meghallottam a nevét.

928
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Kidobott az ablakon, uram.

929
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Kidobott egy kibaszott ablakon.

930
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Ezt látnia kell.

931
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Két kis suttyó.

932
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Nem igazán... Nem látom.

933
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Tudja, miért veszélyesek?

934
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Mert tudják magukról, hogy bűnözők.

935
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Azért.

936
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Puhányok lettünk.

937
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Végünk.

938
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
Az erőszak helyett

939
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
inkább biztosítási kárigényt nyújtunk be.

940
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Mr. Lozini, van ott egy tál leves.

941
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Adna belőle?
- Elfelejtettük, hogy bűnözők vagyunk.

942
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
De azok a suttyók nem.

943
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
És Parker sem.

944
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}747 LORIMER STREET
PARKER CSAPATTALÁLKOZÓJA

945
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker már úton van.

946
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Kérsz valamit inni, Stan?

947
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Legálisan ihatsz már? Vicceltem.

948
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Kérsz valamit?

949
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- Nem, kösz.
- Oké.

950
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Hé, Brenda, az ott egy Kandinszkij-kép?

951
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Az?

952
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Az... Nem, azt egy...

953
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
barkácsüzletben vettük.

954
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Hé!

955
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan! Hozhatok valamit inni?

956
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Legálisan ihatsz már?

957
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- Kérdeztem tőle.
- Igen?

958
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Ugyanezt. Én...

959
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- Kértél tőle személyit?
- Nem.

960
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Mindig rám versz egy kört?

961
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- Szívatjuk egymást.
- Viccesek vagytok.

962
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Megjöttek.

963
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, Parker azt mondta,

964
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
igazi fenegyerek vagy a volán mögött.

965
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Régen sok gokartversenyre jártam.

966
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
És vonzod a nőket,
mint macskamenta a cicákat?

967
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
Dehogy.

968
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Nem.

969
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Nem értem.

970
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Szia, Parker!

971
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Szarul nézel ki.
- Hé!

972
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Köszönöm.

973
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Hé, Grofield!
- Helló!

974
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Köszönöm.
- Gyertek!

975
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Egy új tag.

976
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Hogy megy a színészkedés, Grofield?
- Remekül.

977
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Igen, nemrég kezdtünk

978
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
kísérletezni a színházzal.

979
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Közönség nélkül adjuk elő a darabokat.

980
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Nincs nézőtök?

981
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Nincs.

982
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Nem szívesen beszélek róla.

983
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Belebotlottam, de...

984
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- Ez ki?
- Ő Stan.

985
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, ő Grofield.

986
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan!

987
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield!

988
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Fura a tag.

989
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- Miért?
- Nem is tudom.

990
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Talán a haja miatt, nem tudom...

991
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Szerintem is. Értem, mire gondolsz.

992
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
<i>Ez az adomány az örökségünket
és a jövőnket jelképezi.</i>

993
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ BESZÉDE AZ ENSZ-NÉL

994
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Jól van, gyertek!

995
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
<i>Csodás nap ez a mai a népem számára.</i>

996
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
<i>Álmodni sem lehetne szebbet.</i>

997
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Hazug szemétláda!

998
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
A szőnyegem! Ki maga?

999
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Ki a faszom ez?

1000
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Mateo és Tomas még nincsenek itt.

1001
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- Nincsenek meghívva.
- Tessék?

1002
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Elküldted őket?

1003
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Nem bízom bennük.

1004
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Baj? Beszélj a főnököddel!

1005
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- A csaj főnöke. Értem.
- Igen.

1006
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Azt hittem, te vagy a főnök.

1007
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- Jók vagyunk?
- Nagyon is.

1008
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Mehet!

1009
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
Oké.

1010
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}A cucc itt van, az alagsorban.

1011
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
Még kicsit több mint 24 óráig.

1012
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
A Szabóság ellopja.

1013
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Hogyan? Nagyon védett a hely.

1014
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
A hetes metróvonal.

1015
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Régen volt az ENSZ alatt egy megálló.

1016
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
<i>Talán van egy beépített emberük,
nem tudom.</i>

1017
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Bárhogy is lopják el, nekünk az mindegy.

1018
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Ha már a megállóhoz
teleportálták a cuccot,

1019
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
<i>akkor jövünk mi.</i>

1020
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Várjunk! Tényleg van egy teleportjuk?

1021
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Hagyjuk! Elég hülyén hangzik.

1022
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Még a gondolat is nevetséges.

1023
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Csak szójáték volt.

1024
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Értem. Folytasd csak!

1025
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- Ilyet ne csinálj többet!
- Jó.

1026
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Mindegy. Ha megvan a zsákmány,

1027
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
akkor jön Bosco terve.

1028
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
<i>Az éjjeli szemétszállító szerelvény.</i>

1029
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
Önvezető. Minden megállón megáll,

1030
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
ahol megpakolják a szeméttel.

1031
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
De holnap nem.

1032
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Holnap sehol sem áll meg

1033
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
egészen Flushingig.

1034
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Van ott egy szemétlerakó. A Szabóságé.

1035
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Itt jössz te és Brenda.

1036
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
A Bryant Park megállónál
beszöktök az irányítótoronyba.

1037
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
<i>Mindig éjjel egykor váltják a műszakot.</i>

1038
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
<i>Mi lefoglaljuk
az éjjeli műszak többi tagját.</i>

1039
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
<i>Ha bejutottatok,</i>

1040
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
<i>felgyorsítjátok a vonatunkat.</i>

1041
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Várjunk! Hadd szakítsalak félbe
egy percre!

1042
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Két átlagember feladata,
hogy kiadják magukat metrósnak,

1043
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
amikor egy színészed is van?

1044
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Megtanultátok a karakterek hátterét?

1045
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- A családjuk?
- Grofield!

1046
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- Utánajártatok...
- Grofield!

1047
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Te is kapsz szerepet.
A fasziét, aki befogja!

1048
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Tudod a dolgod.

1049
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Nyugi!

1050
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Add ki magadból!

1051
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Picsába!
- Ez az!

1052
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Jól van.

1053
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Ez a vezérlőpult
kezelőfelületének kézikönyve.

1054
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Tanulmányozzátok!

1055
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Bosco adatai szerint

1056
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
a Szabóságnak van odabent egy embere.

1057
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Dildó a neve.

1058
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Te idióta!

1059
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Ez most komoly?

1060
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Folytasd csak, ember! Hallgatlak.

1061
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Remek munkát végzel.

1062
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
<i>Ha a vonat felgyorsult,
csak egy dolog van hátra.</i>

1063
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
<i>A biztonsági fék a síneken.</i>

1064
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
<i>Egy bizonyos sebesség felett
lefékezi a vonatokat.</i>

1065
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Úgy 110 km/óra a cél.

1066
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
Ennél a sebességnél

1067
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
ki fog siklani,

1068
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
lezuhan ide,

1069
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
és becsúszik oda.

1070
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Fogjuk a dobozokat, a nagyot is.

1071
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
A teherautó készenlétben.

1072
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, szerezz egyet!
- Sima ügy.

1073
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Tíz percünk lesz pakolni és elhúzni.

1074
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Rengeteg idő. Van kérdés?

1075
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Délután ötkor találkozunk.

1076
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Buli nálunk?

1077
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Szeretnék egy szobát...

1078
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Mr. Willis, maga az?

1079
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Menj szünetre!

1080
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Évek óta nem láttuk.

1081
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Három éve, ha jól emlékszem.

1082
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Jól. Szabad a szokásos szobám?

1083
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
A 12-es.

1084
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Ha foglalt, átköltöztetjük a vendéget.

1085
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Szerencsénk van.

1086
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Jó estét, Mr. Willis!

1087
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Pezsgőt?

1088
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Mit keresel itt?

1089
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Mondtam: csak vészhelyzet esetén keress.

1090
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Nem volt világos?

1091
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
A folyosón van a szobám.

1092
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Nem bánod, ugye?

1093
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Nem, ha odamész.

1094
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Nos...

1095
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
vészhelyzet van.

1096
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Érdekel?

1097
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Beragadt a cipzárom.

1098
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Igen. Pont ettől tartottam.

1099
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Hé!

1100
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERU ELLENZI AZ IGÉNYT

1101
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Címlapsztori.

1102
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Tudsz olvasni?

1103
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Csak a képeket szoktam nézni.

1104
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Nem ismered a történetet?

1105
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
<i>Arintero úrnőjének</i> történetét?

1106
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Mit...

1107
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Egyszer régen...

1108
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Istenem, megint a mesék!

1109
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
A XV. században...

1110
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Imádni fogod. Csak figyelj!

1111
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Spanyolország nagy részét leigázták,

1112
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
míg egy rejtélyes leóni lovag
be nem állt a csatába.

1113
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Senki nem tudta, ki ő,

1114
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
egészen addig, amíg a torói csatában

1115
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
egy másik katona ki nem szakította

1116
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
a páncélját a kardjával, felfedve...

1117
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
egy női keblet.

1118
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Tehát transzi volt.

1119
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Nem. Nem volt transzi.

1120
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
A lényeg,

1121
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
hogy egy grófnő volt.

1122
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Mindent feladott: a pozícióját,
a vagyonát, sőt, a nőiességét,

1123
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
hogy férfiként küzdjön

1124
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
olyasvalamiért, ami nála is nagyobb.

1125
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
<i>- Arintero úrnője.</i>
- Igen.

1126
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
Így kapta róla a nevét a hajó.

1127
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
A gagyi páncél emlékére.

1128
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Igen.
- Cicit villantott.

1129
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Az ilyen mesék inspiráltak gyerekként.

1130
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Téged mi, Parker?

1131
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Megúsztam, hogy elloptam valamit.

1132
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Pofonegyszerű.

1133
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Mint te magad.
- Igen.

1134
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Nem mindenki csaló, mint te.

1135
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Egyeseknek, mint például Ortiz, ez inkább...

1136
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
A kincsről szól?

1137
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Hagyjuk ezt a „nemes bandita” dumát!

1138
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Kincseket lop.

1139
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Azoktól, akik már előtte ellopták.

1140
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Mind csaló, mint én. Csak ők jobbak.

1141
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Kösz a mesét. Jó volt.

1142
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Mondok még egy mesét.

1143
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Ennek, közted és köztem,

1144
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
muszáj működnie.

1145
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Nem kockáztathatom meg, hogy berezelsz.

1146
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Értem. Hát erről van szó?

1147
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, ne!

1148
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Vele?

1149
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Hogy tehetted?

1150
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Nézd, ki ébredt fel, Tomas!

1151
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
A hősszerelmes vetélytársam.

1152
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Szerinted fázik?

1153
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Igen, egy kicsit.

1154
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Szerintem

1155
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
nagyon hideg van...

1156
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Picsába!

1157
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Így mennyi idő alatt is hal meg? Fél óra?

1158
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Ami nagy kár,

1159
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
mert a Szabóság egy órán belül jön érted.

1160
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Mi?

1161
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Bizony.

1162
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Telefonálgattunk picit.

1163
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Kerestek téged.
- A Szabóság?

1164
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Idejönnek?

1165
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Ti ennyire hülyék vagytok?

1166
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Azt hiszitek, feldobtok,
ők meg hagynak titeket elmenni?

1167
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Nem minket akarnak. Téged.

1168
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Tudják, min dolgozom.

1169
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Ti is érdekelni fogjátok őket.

1170
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Mi nem csinálunk semmit.
- Persze, te barom!

1171
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Mondjátok ezt nyugodtan,
de akkor is meg fognak kínozni!

1172
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Elfelejtesz valamit.

1173
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Mi nem leszünk itt.

1174
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Na helló!

1175
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Szép időnk van.

1176
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Korán jöttek.

1177
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Semmit nem jelent.

1178
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
Biztos?

1179
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
Akkor menj oda!

1180
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...

1181
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Nézd, ezt elszúrtad.

1182
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
De helyre tudom hozni, jó?

1183
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Oldozz el, és együtt elintézzük őket!

1184
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Hogy mi, seggfej?

1185
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Ismerem őket. Tudom, hogy dolgoznak.

1186
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
Itt hagytunk meghalni.

1187
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
Igen.

1188
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Meg akartál ölni,
de túltettem magam rajta. Figyelj!

1189
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Én az üzletben nem vagyok haragtartó.

1190
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
Hé!

1191
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
Fogy az idő.

1192
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Megvagy!

1193
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Te kis áruló.

1194
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Áruló?

1195
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Veszélybe sodortad az országot,

1196
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
mert a barátnődnek hiszel?

1197
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Hogy találtál ránk?

1198
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
A mobilod alapján,

1199
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
mert bekapcsolva hagytad,
mikor SMS-eket küldtél.

1200
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Mit tettél Tomasszal?

1201
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Még semmit, de szétlövöm a farkát.

1202
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Jól hangzik.

1203
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
De hallottuk kiabálni.

1204
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
Miről beszélsz?

1205
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Azt hittem, azok ti voltatok.

1206
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Földre!

1207
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
A Szabóság.

1208
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Igazad volt.

1209
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Te...

1210
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Megmentettél.

1211
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
Szívesen.

1212
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Anyád!

1213
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Tényleg te vagy az.

1214
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Ölj meg, ha akarsz!
- Oké.

1215
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Gyerünk!

1216
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
BEJÖVŐ HÍVÁS
LOZINI

1217
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Mi a fene folyik ott?

1218
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Mondtam, hogy jelentkezz!

1219
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
<i>Parker tényleg ott volt?</i>

1220
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Igen.

1221
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Tényleg.

1222
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Hát én leszopom magam.

1223
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker!

1224
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Micsoda meglepetés!

1225
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
Mi lett az embereimmel?

1226
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Megnézem.

1227
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Kinyiffantak.

1228
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Hé!

1229
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
Megállapodtunk, seggfej.

1230
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Ha nem jössz a városomba,

1231
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
életben hagylak.

1232
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Olyan kurva nehéz feladat?

1233
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Mi volt a mondat első fele?

1234
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Már három éve ki kellett volna nyírjalak.

1235
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Életben hagytalak, nem igaz?

1236
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Pedig megölted a főnököm,
ami, beismerem, nekem jót tett.

1237
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Baromság.

1238
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Elkaptam. Téged is el tudnálak.

1239
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Csak be voltál szarva.

1240
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Beszarva? Tőled?

1241
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Hé!

1242
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Én vezetem a Szabóságot, baszki!

1243
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Rámutatok valakire, az meg eltűnik.

1244
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Van egy egész hadseregem!

1245
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Hadsereg mínusz két fő.

1246
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Pont leszarom, kölyök.

1247
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Próbáld meg belevésni a maradék agyadba,
amit mondok!

1248
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Egy magányos pszichopata vagy.

1249
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Nem végezhetsz egy egész szervezettel.

1250
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
Lehetetlen.

1251
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Nekem ne mondják meg, hol lehetek!

1252
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Jó, rendben van.

1253
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Akkor reggelre meghalsz.

1254
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Elfelejtettem.

1255
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
A zseniális akcióddal kapcsolatban,
amit terveztél,

1256
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
végig előtted jártam.

1257
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
<i>Felejtsd el, haver! Vége van.</i>

1258
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
Minek?

1259
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
A rablásnak.

1260
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
<i>Felpörgettem a dolgokat, te pöcs.</i>

1261
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
<i>Nem holnap lesz.</i>

1262
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
Hanem most. Vesztettél.

1263
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Mi...

1264
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Basszus!

1265
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Gyerünk!

1266
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Basszus!

1267
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Gyere!
- Hé, foglak!

1268
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Mennünk kell.
- Megvagy.

1269
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Vigyél el a kocsihoz!

1270
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Baszki!

1271
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Jaj, anyám!

1272
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
<i>Mizu?</i>

1273
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
Most rabolnak.
Mindent előrébb hoztak 24 órával.

1274
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Szeretem, ha cukinak hívsz.

1275
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
<i>- Rossz fiú vagy.</i>
- Grofield!

1276
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
<i>Hallasz, Grofield?</i>

1277
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Basszus! Parker, helló!

1278
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Mi újság, Parker?

1279
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
Épp most történik a rablás!

1280
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
<i>Indulnotok kell! Mindenki ott van?</i>

1281
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Mehet? Menni fog.
Tátsd a szád, nyisd ki a torkod!

1282
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Igen. Mi...
- Ez az!

1283
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Készen állunk. Persze. És te?

1284
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Nem hiszem el.

1285
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- A terv változatlan.
- Nem változatlan,

1286
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
mert nem holnap lesz.

1287
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Ne feledjétek: egykor műszakváltás.

1288
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Ha lekésitek...
- Pofa be, és nem fogjuk!

1289
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Vidd innen a nyuszikát!

1290
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Hopp!
- Nem túl kedves.

1291
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- Szökdécselj!
- Bunkó!

1292
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan!

1293
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
Stan!

1294
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Szia!
- Helló!

1295
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
A teherautót!

1296
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Igen. A teherautó. Jó.

1297
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Oké.
- Élsz, haver?

1298
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Ébren vagy? Működik az agyad?

1299
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Menni fog?

1300
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Szerinted józanul loptam kocsit?

1301
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
De büdös a szád, ember!

1302
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Szedd össze magad!

1303
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Össze kell szedned magad, és ne igyál...

1304
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Anyád! Nem látod, hogy itt vagyok?

1305
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Nem tudom feljebb tekerni a fűtést.

1306
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Nem baj.

1307
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Majd a felrobbant kocsi tüze felmelegít.

1308
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Azt mondtad, jól vezetek.

1309
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Picsába!
- Jól van.

1310
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Parker a gyerekosztályon vette?

1311
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Ne aggódj!

1312
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Ha így mész oda, tuti beengednek.

1313
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Komolyan?

1314
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
Hé!

1315
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
Hé!

1316
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Ja. Üdv Brooklynban!

1317
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
De hülye vagyok! Miért nem...

1318
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
Késtünk. Már műszakot váltottak.

1319
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Nyugi, Bren! Megoldom.

1320
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- Oké.
- Köszi.

1321
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Hahó, kinyitni!

1322
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Itt Lewis felügyelő.

1323
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
Van egy kis biztonsági gond.

1324
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Biztonsági gond?

1325
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Igen. Nyissák ki, és mindent elmondok.

1326
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Azt nem lehet, Mr...

1327
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis. Igen.
- Lewis?

1328
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Írásbeli parancs nélkül nem.

1329
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Figyeljenek jól, oké?

1330
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Van odabent egy Dildó nevű fickó.

1331
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Készül valamire.

1332
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Valamiért átirányít egy szemétszállítót.

1333
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Ha nem hiszik el, nézzék meg!

1334
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Miről beszélnek?

1335
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Istenem!

1336
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Ember!

1337
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Jesszus, Dildó, mit művelsz?

1338
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Fegyó!
- Pisztoly!

1339
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Erre nem számítottam.

1340
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Nem, én sem.

1341
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Honnan tudták?

1342
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Nyugi!
- Basszus!

1343
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Semmi baj.
- Hátra!

1344
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Mindenki hátra! Ne jöjjetek közelebb!

1345
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Kezeket fel!

1346
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Mindenki tegye fel a kezét!

1347
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
A picsába!

1348
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Csodás terv, Ed.

1349
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Ravasz voltál.

1350
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
Ez plusz érték?

1351
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Hé!

1352
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Hé!
- Picsába!

1353
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
Ki a kocsimból!

1354
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Hé... Ne...

1355
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Jesszus!

1356
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Joey... Az egész kocsi olyan.

1357
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Hozod a kulcsot?

1358
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Szállj már ki a...

1359
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Ne!

1360
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Seggfej!

1361
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Ne már!

1362
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
Ne! Ne...

1363
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Ne vigyorogj!

1364
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Ne már! Hé!

1365
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Csak egy szemétszállító, ugye?

1366
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Nem akartam elvenni a pénzt.

1367
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Felajánlották, mondom:

1368
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
„Jól jön a pénz a számlákra.”

1369
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Bravó, Lewis felügyelő!
- Ez az!

1370
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Ez az!

1371
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Ki nyomta meg a gombot?

1372
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Én voltam.

1373
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Szép volt!
- Kösz. Köszönöm.

1374
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Csodás!
- Kösz szépen.

1375
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Köszönöm!

1376
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Most tegyék fel a kezüket,

1377
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
és dőljenek háttal a falnak!

1378
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Átvesszük a szemétszállító szerelvényt.

1379
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Mi a fasz, Ed?

1380
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Mozgás!

1381
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Hallották! Hátra!

1382
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Ez most valami ugratás, vagy...

1383
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Itt a szemem.

1384
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Jelentkezzen valaki!

1385
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Hol a picsában vannak?

1386
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Le fognak lőni minket?

1387
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Hát, lehet, nem is tudom.

1388
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
Ettől olyan izgalmas ez.

1389
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Ugye, bébi?
- Ja.

1390
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Igen. Oké.

1391
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Le voltál némítva, de bejutottunk...

1392
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Itt minden rosszul áll.

1393
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
Ez más kezelőfelület.

1394
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Fordítva fogod a rajzot?

1395
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Fordítva? Én? Oké.

1396
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
A Trent-melónál te hitted azt,

1397
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
hogy a hatos kilences.

1398
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Időbe telik felgyorsítani.

1399
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
<i>- Csináljátok!</i>
- Rajta vagyunk.

1400
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Aláhúzva kellene lennie.

1401
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
A hatos alatt?

1402
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Bocs, Trent Amerikában van, nem Európában.

1403
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Jogos. Nyugodtan...

1404
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Jobb oldalt van.

1405
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Micsoda?
- Mi?

1406
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
Az egy új tábla, pár hete kaptuk.

1407
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- Ez az!
- Bruno Mars

1408
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
szerint jobb oldalt van.

1409
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Jó...
- Fenébe, Lou!

1410
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Miért segítesz nekik?

1411
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Elváltak a szüleim.

1412
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Nem bírom a vitát.

1413
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Ez az!
- Teljesen!

1414
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Oké.

1415
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
<i>Parker, kész. Nő a sebesség.</i>

1416
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Most 48 km/óránál járunk.

1417
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
Ötvenhat km/óra.

1418
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Ne mondd a km/órát!

1419
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
Tartsd maxon!

1420
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}A kanyarnál kétszer ennyi kell.

1421
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}64 KM/H

1422
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, ugye a helyeden vagy?

1423
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Csá!

1424
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Most parkoltam le.

1425
01:11:15,166 --> 01:11:16,000
CHURCH STREET METRÓMEGÁLLÓ

1426
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield!

1427
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
<i>Grofield, hallasz?</i>

1428
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Helló!

1429
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Mizu, tesókám? Hogy vagy?

1430
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
Jön a vonat. Látnod kellene. Jók vagyunk?

1431
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Picsába!

1432
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
Ne!

1433
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
A kurva anyádat, baszd meg!

1434
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Kurva életbe!

1435
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Faszom!

1436
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Gyerünk! Baszki!

1437
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, 80-nál járunk.

1438
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
Nyolcvannyolc.

1439
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Basszus, közel lesz.

1440
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Mindjárt odaérünk. Grofield, minden oké?

1441
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Gyerünk már!

1442
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Ez az!

1443
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Ez az!

1444
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, a vonat átment rajta.

1445
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Sikerült.

1446
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Most vagyunk 96-nál.

1447
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Jó, itt vagyunk. Nyomjuk!

1448
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
104 KM/H

1449
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Srácok! Ott a vonat?

1450
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Nem jött. Elhibáztuk.

1451
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
<i>Nem volt elég gyors.</i>

1452
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Állítsuk meg?

1453
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
Ne!

1454
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Gyorsítsd csak tovább!

1455
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Van még egy kanyar.

1456
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Jó. Oké, látom.

1457
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
A 23. és a Court sarkán.

1458
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
<i>Majd' 90 fokos kanyar.</i>

1459
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Vettétek? A 23.
és a Court sarkára megyünk.

1460
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
<i>Ed, lesz még egy kapcsoló.</i>

1461
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Már meg is van.

1462
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
Az út másik felén van, a postánál,

1463
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
épp a kanyar előtt.

1464
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
A Dutch Kills Green felől megyek,

1465
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
odaérek.

1466
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Ne!

1467
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
Ne! Hé!

1468
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Végre megtaláltam. De hülye vagyok!

1469
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Úton vagyok, srácok.

1470
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
A Court és a...

1471
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Hé, mi a fasz?

1472
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Jól van. Merre vagy?

1473
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Oké. Kapcsoló, kapcsoló.

1474
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Picsába!

1475
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
Ez meg mi volt?

1476
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Szerintem elütöttem Grofieldet.

1477
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Mi van? Stan, ismételd meg!

1478
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
<i>Stan, hallasz?</i>

1479
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Jesszus! Mi a...

1480
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
A sebesség ezúttal jónak tűnik,

1481
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
de ideje lenne kiiktatni a féket.

1482
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield! Baszki, mi történt?

1483
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
<i>Grofield, hol a faszban vagy?</i>

1484
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Most vagy soha!

1485
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Ez az!

1486
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Ne!

1487
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Nem ez volt a terv, ez túl magasan van!

1488
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Picsába! Fékezz!

1489
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Picsába!
- Nyomás!

1490
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Te pszichopata! Fújd ki magad!

1491
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Gyerünk! Nyomás fel!

1492
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Hol a picsában van Stan?

1493
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Részeg, mint az albán szamár.

1494
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Mehet?

1495
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Mi a fasz?

1496
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini már ellopta a kincset.

1497
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
A szellemállomáson.

1498
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
A vonat már anélkül indult.

1499
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
Nem.

1500
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Az nem lehet.

1501
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Miért ment tovább a vonat?

1502
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Tele kövekkel?

1503
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Picsába!

1504
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Mert Parkert akarják elkapni.

1505
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Csapdába csalták.

1506
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Baszki!

1507
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Azonnal mennünk kell. Félre!

1508
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Baszki!
- Oké.

1509
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Kurva anyád! Ez az!

1510
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Játsszunk?

1511
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
<i>Fegyvert eldobni!</i>

1512
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, földre!

1513
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, nyomás!

1514
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Ennek a kocsinak annyi!

1515
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
Zsaruk.

1516
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Picsába!

1517
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Helló! Csőváz! Én vagyok az.

1518
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Gyertek, lépjünk!

1519
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Baszki!

1520
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Vagány verda, Stan.
- Gyerünk!

1521
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Menjünk! Húzzunk...

1522
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Szállj már be!

1523
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Baszki, szállj be! Mély levegő!

1524
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
<i>Mögöttem látható a hetes</i>

1525
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
<i>vonalon járó
hulladékszállító vonat maradványa,</i>

1526
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
<i>ami az éjjel,
hajnali egy körül siklott ki.</i>

1527
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Hé, srácok!

1528
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Azt nézzétek!

1529
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Ezek ti lennétek?

1530
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Kapcsold ki, Stan!

1531
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
És húzd fel a gatyád, ember!

1532
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Jó, bocsi.

1533
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Hé, máris elmész?

1534
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Nem túl jó a buli.

1535
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
Plusz el kell mondanom a hírt

1536
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
pár embernek, akiket te leszarsz.

1537
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
Hé!

1538
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Nem azért loptam, hogy megússzam.

1539
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Tessék?

1540
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
A hotelben.

1541
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Megkérdezted, hogy lettem tolvaj.

1542
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Van történet.

1543
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Kihagynám.

1544
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Én meghallgattam a mesédet.
Viszonozd a kedvességem!

1545
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
Egész jó.

1546
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
Nyolcéves voltam.

1547
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Csak egyszer loptam, egy üveg bourbont.

1548
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Szekáltak az idősebbek.

1549
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Nagyobbak voltak.

1550
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Egy Maury nevű dílernek dolgoztak.

1551
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Hatalmas piás volt.

1552
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Azok a kölykök a fickónak szállítottak.

1553
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Mindegy. Egy nap

1554
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
épp a barátaimmal kosaraztam.

1555
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Megjelentek a szekálók.

1556
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
Cal, a vezér,
azt mondta, húzzunk el a pályájáról.

1557
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Kiütötte a haveromat.

1558
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Nem volt sok mindenem a nyáron

1559
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
a kosáron kívül, és elvették tőlem.

1560
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Hadd találjam ki!

1561
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Megölted őket.

1562
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Nyolcévesen?

1563
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
Nem.

1564
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
De vártam.

1565
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
Figyeltem őket.

1566
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Ez a Cal minden pénteken

1567
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
meglátogatta egy lányismerősömet.

1568
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Az ő bringájával ment Mauryhoz.

1569
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Megríkatta.

1570
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Úgy döntöttem, tenni fogok valamit.

1571
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Mit tettél?

1572
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Megvigasztaltad?

1573
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Tönkretettem a biciklit.

1574
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Megjelenik a seggfej,

1575
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- és nincs bicikli.
- Nincs bringa.

1576
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Elkésett Maurytól.

1577
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
Maury szörnyen megverte.

1578
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Eltörte a karját.

1579
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Azt hittem, a lopásról fogsz mesélni.

1580
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Így van.

1581
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Emlékszel a bourbonre?

1582
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Gondoskodtam róla, hogy egy ötödik üveg is
legyen a kocsijában.

1583
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Amíg Cal otthon feküdt a törött karjával...

1584
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Te kosaraztál.

1585
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Egész nyáron.

1586
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Nyolcéves voltam,

1587
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
és mindent kiterveltem.

1588
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Ahogy most is.

1589
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Letennéd a táskát?

1590
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Még nem végeztünk.

1591
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Van egy ötletem.

1592
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Egy ötleted?

1593
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Nem gondolod, hogy elkéstél vele?

1594
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Feldúlt vagy.

1595
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Jogosan. Mondd el, amit akarsz!

1596
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
Nincs mit mondanom.

1597
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Stan talán nem igazán érti,

1598
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
miért eresztettek bele egyet.

1599
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Talán az is érdekli,

1600
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
miért hazudtad azt,

1601
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
hogy a Szabóság tudja, hogy itt vagy.

1602
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Megvagyok. Néha...

1603
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Pofa be, Stan!
- Oké.

1604
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Te mondtad, ember.

1605
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Azt mondtad, meghalt Kincaid.

1606
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Emlékszel?

1607
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
Azt mondtad, elintézted.

1608
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Ezek szerint túlélte.

1609
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Ezek szerint kurvára túl.

1610
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Nem rosszból mondom, Parker, de...

1611
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Faszom ebbe a fába!

1612
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Ez a kis hibád
egy rakás pénzbe került nekünk.

1613
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Milyen ötleted van, Parker?

1614
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Hogy mit tegyünk.

1615
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Beszarok!

1616
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Vicces vagy.
- És mit?

1617
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Parker, kurvára nincs tovább. Ennek vége.

1618
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Vesztettünk. Legyőztek minket.

1619
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Téged győztek le.

1620
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Ez nem rád vall.

1621
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Csak vastag jégen járkálunk.

1622
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Emlékszel?

1623
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
A rendőrök is benne vannak.

1624
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
Loziniről nem is beszélve.

1625
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
Mennyire vékony a jég?

1626
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Igazad van. Hülye voltam.

1627
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
De attól még folytatom.

1628
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
Oké.

1629
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Mondd el, hogyan!

1630
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
A Szabóságnak már megvoltak a vevői.

1631
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
Az arany és az ékszerek már nincsenek meg.

1632
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Mondj valami újat is!

1633
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Talán felosztják a kincset.

1634
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
De a fej tuti egyben marad.

1635
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
Maga Arintero úrnője.

1636
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Különben elértéktelenedne.

1637
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
Mint akármelyik műalkotás.

1638
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Érintetlennek kell maradnia. Tökéletesnek.

1639
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Valószínűleg az összeg felét
a fej teszi ki.

1640
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Csak az úrnő négyszáz-ötszázmillió.

1641
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Meg kell találnunk.

1642
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Jól van.

1643
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
De jó lenne...

1644
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
Jó lenne tudni a vevő nevét.

1645
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Tudja valaki,
ki az a szerencsés milliomos?

1646
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Ami azt illeti, nem.

1647
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
De tudom, kit kérdezzünk.

1648
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
Mégis kit?

1649
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Aki elbaszta azzal, hogy nem halt meg.

1650
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.

1651
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Igen.

1652
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Adj egy slukkot!

1653
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Mr. Kincaid!

1654
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Valami nem stimmel.
- Hogy érti?

1655
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
A Park Avenue-n felfelé néz mindenki.

1656
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Szinte bámulnak.

1657
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Nézzék azt a sok szatyrot!

1658
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Meg a kurva telefont, ahogy fotózkodnak!

1659
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Azt is fényképezzék le, amikor leugrok!

1660
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Kurva Knicks!

1661
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
Hittem bennük.

1662
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
A szívemmel fogadtam.

1663
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Igen.

1664
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
A recepció volt.

1665
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Valami kretén le akar ugrani a tetőről.

1666
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Igyekezzen, Terry!

1667
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Menjen fel, nézze meg!

1668
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
Nincs házam!

1669
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Nincs feleségem!

1670
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Mindenemet odaadtam.

1671
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Én... Baszki!

1672
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Elvesztettem... mindent.

1673
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Hé, haver!
- Hagyjanak!

1674
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Nyugi! Csak tudni akarom, ki maga.

1675
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Gyerünk, ugorjon!

1676
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Akkor már egy zsarura, ha lehet.

1677
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Szép volt, Randall. Mehet?

1678
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Kell egy perc, amíg

1679
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- kijövök a karakterből.
- Rázd le!

1680
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Vedd ezt fel nekem!

1681
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Gyerünk!

1682
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Szabaduljunk meg tőle!

1683
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Boldog karácsonyt, Parker!

1684
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Neked is, Grofield!

1685
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
Most jövünk mi.

1686
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Ja.

1687
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Rendőrség! Ajtót kinyitni!

1688
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
Miről van szó?

1689
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Valaki leugrott a tetőről.

1690
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Fel kell tennünk pár kérdést.

1691
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Bocs a zavarásért.
- Nyugi! Forduljon meg!

1692
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Egyenesen a szobába!

1693
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Nyissa ki...
- Hé!

1694
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Nyissa ki az ajtót!

1695
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Ez az!

1696
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Ne már, ember! Figyu!

1697
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
Nem bántunk. Vagyis de, ha muszáj,

1698
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
akkor igen. Ne kényszerítsetek!

1699
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Oda! Nyomás!

1700
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Parker, kérlek!

1701
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Könyörgöm, én...

1702
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Mondd el, kié lesz Arintero úrnője!

1703
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Nagy üzlet vár rám,

1704
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
kriptovalutás cucc. Beveszlek...

1705
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
Ki a vevő, Kincaid?

1706
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- Elmondom, csak ne csináld!
- Mit ne csináljak?

1707
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Ne dobj le az épületről!

1708
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Ne dobjalak le? Miért tenném?

1709
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Egyszer már kilöktél az ablakon!

1710
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Most nézz rám!
- Nyugi!

1711
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Nem doblak le sehonnan, megígérem.

1712
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Ezt sajnos nem tudom elhinni.

1713
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Nem. Megígérem.

1714
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Egyáltalán nem bízom benned.

1715
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Nem doblak le. Ígérem.

1716
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Mi lett Terryvel? Mit tettél vele?

1717
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- Az ki?
- Rabolja az időnket.

1718
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
A köcsög, akit ledobtunk.

1719
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Ti...
- Vagyis... Basszus!

1720
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
Hé!

1721
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- Jól elcseszted.
- Ne már!

1722
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Picsába! Ez nem vezet sehova.

1723
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- Ezt miért?
- Nem tudom.

1724
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Gondoltam, igazat mondok.

1725
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Hé, csajszi!

1726
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Nem tudod, hol van az a kibaszott...

1727
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Nem tudod, ki az Úrnő vevője, mi?

1728
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Dehogynem.

1729
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
Mi van?

1730
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Ezek a faszok csak arról dumálnak.

1731
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
Az a milliárdos az.

1732
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
Egy milliárdos?

1733
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Kicsit leszűkíthetnéd a kört.

1734
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Hogy is hívják?

1735
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. Ő az.

1736
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Neki adják el az úrnőt.
- Azta!

1737
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Ez könnyű volt.
- Igen, kösz szépen!

1738
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
Ugyan!

1739
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Nehéz lesz megtalálni.

1740
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Hát, kezdjétek a Valentino'sban!

1741
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Most posztolt ki egy steaket.

1742
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Szaftosnak tűnik.

1743
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Segítőkész vagy, te!
- Gyerünk!

1744
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Bocs, hogy rád fogtam. Kösz!
- Nincs mit.

1745
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Anyám!

1746
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
A „kerék újrafeltalálása” kifejezés?

1747
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
A mérnökeim szerint lehetséges.

1748
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Ne már! Komolyan beszélek.

1749
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Nem figyel.

1750
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Gondoljon bele!

1751
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Ha levédethetnénk a kurva kereket...

1752
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
Hogy ízlett?

1753
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Elment.

1754
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Ismerjük...

1755
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
Arintero úrnőjét

1756
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
akarom.

1757
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
Maga pedig?

1758
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Türelmetlen.

1759
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
Hol van?

1760
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Egek!

1761
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Kemény srác.

1762
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Van fogalma róla,

1763
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
hogy kivel beszél?

1764
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Nem válaszol.

1765
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Nem kötelező, barom!

1766
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
A világ egyik legfontosabb embere vagyok.

1767
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Ez nem egy patkányoktól nyüzsgő sikátor.

1768
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Nem a maga súlycsoportja.

1769
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Ez egy másik társadalmi réteg.

1770
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Tegye el! Úgysem használja.

1771
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Jesszus!

1772
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Lelőtte Mark Cubant!

1773
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Nem ismerem.

1774
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Menjünk!
- Oké.

1775
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Nyomás!

1776
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- A kamerák?
- Kiiktatva.

1777
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Menjünk!
- Jó.

1778
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Helló, Richie Rich!

1779
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
A világ egyik legfontosabb embere.

1780
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Idehallgassanak!

1781
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Megbeszélhetnénk ezt? Én...

1782
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Nem engem keresnek, értik?

1783
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Foglaljon helyet!

1784
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Ez az!

1785
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Hibát követnek el.

1786
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Lozini és De La Paz kell maguknak.

1787
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Ők adják el nekem Arintero úrnőjét.

1788
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
Honnan ismeri De La Pazt?

1789
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Justin Bieber által.

1790
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- Bieber?
- Ja.

1791
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Az csúcs. És mi van az Úrnővel?

1792
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Nincs nálam. Még nincs.

1793
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Nincs hasznunkra.

1794
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Lövöldözés lesz?

1795
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Arra hajlik a dolog.
- Nyugi!

1796
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Csak gyomron lövi.

1797
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- Gyomron? Oké.
- Igen.

1798
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Várjanak! Azt tudom, hogy hol tartják.

1799
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
A Szabóság egy magánpáncéltermében.

1800
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Green Brookban.

1801
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Megmutatom a térképen...

1802
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Csodás, most már térkép is van!
Miről beszél?

1803
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- Szétszedlek a térképpel együtt!
- Grofield, nyugi!

1804
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Azt mondta, „de”. De mi?

1805
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
Jó volt.

1806
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Nem szerezhetik meg.

1807
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Még ha le is robbantják az ajtót,

1808
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
ott van a speciális biztonsági rács.

1809
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Az én cégem gyártotta.

1810
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Volfrám-szén ötvözet.

1811
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Napokba telik átvágni.

1812
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Higgyék el! Még én sem férnék hozzá,

1813
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
amíg nem nyílik az időzár.

1814
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
Az mikor nyílik?

1815
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Holnap reggel nyolckor.

1816
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Green Brook Magánszéfek?

1817
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Ironikus, hogy van honlapjuk.

1818
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
Tudja, melyikben van?

1819
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
Az egyesben.

1820
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
De mint mondtam, ha be is törnek,

1821
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
a rácson nem jutnak át.

1822
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Higgyék el! Áthatolhatatlan.

1823
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- Gondot nem okoz.
- Mi? Azt mondta, gondot okoz?

1824
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Nem okoz.
-„Nem okoz”?

1825
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Nem.
- Jó. Király.

1826
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
PEPE KELLÉKEI
PROFI KELLÉKESEK

1827
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Most tényleg elrabolnak?

1828
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Nem. Vagyis de.

1829
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
De már elraboltuk.

1830
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Csak itt tartjuk.

1831
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Elrabolva tartjuk.

1832
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Alig van hozzáférés.
- Ja.

1833
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
Nem tudjuk lecsiszolni. Mit szóltok?

1834
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Azt, hogy ez őrület.

1835
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Félek, hogy mindenhol hó van.

1836
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
A motoros szánok nem bírják a súlyt.

1837
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Szerezzünk nyolc rénszarvast!

1838
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Rudolffal együtt kilencet!

1839
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Várjunk, akkor lebuknánk.

1840
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Tudom, mi kell nekünk.

1841
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Ismeritek Carlót?

1842
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Igen. Sofőr, ért a fegyverekhez.

1843
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Versenyautókat is tervez,

1844
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
őrületeseket.

1845
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Nemrég találkoztunk.

1846
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
A kis köcsögnek ez volt a garázsában.

1847
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Mi a picsa ez?

1848
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Jó. Hívd fel!

1849
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Igen. Hívd fel!

1850
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Akkor felhívod?

1851
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Mondom az alacsony csajnak:

1852
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
„Nem érdekel a magas,
zsiráfszerű barátnőd.”

1853
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Erre totál kiakadt.

1854
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Jesszus, de fáj!

1855
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Helló!

1856
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, hol van a csuklyája?

1857
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- Úgy nehezen beszélgettünk.
- Nincs erre időm.

1858
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Érdekes fickó egyébként.

1859
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
Nagyon lüktet a lábam.

1860
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Vegyek még be gyógyszert?

1861
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
GREEN BROOK MAGÁNSZÉFEK

1862
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
MAGÁNINTÉZMÉNY
BELÉPÉS CSAK ILLETÉKESEKNEK

1863
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Istenem, még egy!

1864
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Ezek mi a francot képzelnek?

1865
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Sötét van.

1866
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Menj haza!

1867
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Úris...

1868
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Picsába!

1869
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
A nő jól van. Nem ütötték el.

1870
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- Láttam, hogy átért.
- Jó.

1871
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
A kamerának annyi.

1872
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Valakinek meg kellene néznie.

1873
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Igen.
- Igen.

1874
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
A nyakam!

1875
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
A hátam!

1876
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Az istenit!

1877
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Hé! Pajtás!

1878
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Jól van, haver?

1879
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Egy kis jég

1880
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
jólesne.

1881
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Minden oké.

1882
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Még mindig sötét.

1883
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Elfelejtetted a kódot?

1884
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Kezeket fel, megfordulni! Mozgás!

1885
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Elkésünk.
- Igen.

1886
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...

1887
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Hová mész?

1888
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!

1889
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas!

1890
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
<i>Ez nem titok.</i>

1891
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
Tudomány, ahogy a pia

1892
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
meg a pirulák működnek.

1893
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Ahogy mi.

1894
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Jobban van a lábam.

1895
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
Hé!

1896
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
Hé! Hé!

1897
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Álljon meg!

1898
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Nem maga az a milliárdos?
- De. Elkérhetem a mobilját?

1899
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Elkérhetem a tárcáját?

1900
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Vicces. Nézze, vészhelyzet van.

1901
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Szükségem van a mobiljára.

1902
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Köszönöm.

1903
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Megmondom, hova vigyen.

1904
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Mi van?

1905
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, ne! Majd én intézem.

1906
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Csak menjen haza,

1907
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
küldök pár embert.

1908
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Igen.

1909
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Picsába! Azonnal hívjon fel valakit

1910
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
Green Brookban!

1911
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Mi a baj?

1912
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
Tudnunk kell, épségben van-e

1913
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
Arintero úrnője.

1914
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
A széfben van. Nem férnek hozzá.

1915
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Tudom.

1916
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Még mi sem férünk hozzá reggelig.

1917
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Nem veszik fel.

1918
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Tudtam. Kurvára tudtam!

1919
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Szép!

1920
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Malacpersely.

1921
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Mindjárt ott vagyunk. Nyomás!

1922
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
Új a pasi?

1923
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Maga új? Gyorsabban!

1924
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Nyugodjon meg!

1925
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Senki sem fér hozzá.

1926
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- Lehetetlen.
- Jó.

1927
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Igen, de most Parkerről van szó.

1928
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Kösz.

1929
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Jól van.
- Oké.

1930
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Baszki!

1931
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Vendégek jöttek. Ideje lépni.

1932
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Várjon, főnök!

1933
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Kinyitották a ketrecet.

1934
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
A fenébe!

1935
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Hogyan?

1936
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Hogyan?

1937
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Mi a fasz?

1938
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Mi a fasz van?

1939
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Kocsit! Hozzátok a kocsikat!

1940
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Hozzátok a kurva kocsikat!

1941
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Ez az!

1942
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Méghogy áthatolhatatlan a rács.

1943
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Itt vagy, Zen?

1944
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Igen, Grover. Mint egy őrangyal.

1945
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Erről jut eszembe,

1946
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
<i>nem úgy volt, hogy megelőzitek őket?</i>

1947
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- Miért?
- Mert fényszórókat látok.

1948
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Előttetek.

1949
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Előttünk? Baszki!

1950
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Rohadék!

1951
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- Ez mi volt?
- Baszki!

1952
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Tartsd egyenesben!
- Jól van.

1953
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Várj, várj!

1954
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Jól vagy?

1955
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Basszus!

1956
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Hé!
- Mozgás!

1957
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Hé, te kis köcsög!

1958
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Basszus!

1959
01:40:15,875 --> 01:40:16,750
Hé!

1960
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Picsába!

1961
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Baszki!

1962
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Ott van.

1963
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
Ott van, baszki!

1964
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Picsába!

1965
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Baszki!

1966
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Igen.

1967
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Megvan az úrnő.

1968
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Előrébb hozzuk az átadást. Mostra.

1969
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Micsoda? Éjszaka van.

1970
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- A ketrec nem nyílik ki...
<i>- Nyolcig.</i>

1971
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Igen, tudom. De képzelje!

1972
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Kinyitották.

1973
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Az nem lehetséges.

1974
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- Parker valahogy megoldotta.
- Parker?

1975
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Nézze, én... nem állok készen.

1976
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
<i>Nem áll készen?</i>

1977
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Elnézést.

1978
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Akkor keddhez képest... Kapja be!

1979
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Az embereim az ajtóban várják.

1980
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Pöcsfej.

1981
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Mi van?

1982
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini tudja, hogy a tőzsde reggel nyit.

1983
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
Fél nyolcig nem lesz pénzem.

1984
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Akkor 7.31-kor várjuk.

1985
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Helló, szerelmem!

1986
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Csak ketten vagyunk.

1987
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Basszus!

1988
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
PEPE KELLÉKEI

1989
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Kurva anyját!

1990
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Hé, <i>El Presidente,</i> korán kelt!

1991
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Magának annyi, <i>cabron.</i>

1992
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
<i>Miért? Ezt nem értem,</i> amigo.

1993
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
Mi ez, valami vicc?

1994
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
<i>Magának ez vicces?</i>

1995
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Jó poénnak tartotta,
hogy kétszer adja el az úrnőt?

1996
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
<i>Egy hamisítvánnyal átver,
és még ki is nevet?</i>

1997
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Várjon! Lassabban!
Milyen hamisítványról beszél?

1998
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
<i>Nem beszélek többet.</i>

1999
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
Nem pazarlom az időm halott emberre.

2000
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
<i>Várjon! Nem én voltam!</i>

2001
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Biztosan Parker volt az.

2002
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Biztosan kicserélte...

2003
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Visszamegyünk Green Brookba.

2004
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
Green Brookba? Miért?

2005
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Mert ott van Arintero úrnője.

2006
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Végig a széfben volt.

2007
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, büszke vagyok rád.

2008
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Komolyan, színész is lehetnék.

2009
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Az a Phineas

2010
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
bevette, hogy részeg vagyok.

2011
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
<i>Odáig volt értem.</i>

2012
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
<i>- Ahogy mondtad...</i>
- Stan!

2013
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
<i>...kitaláltam egy történetet.</i>

2014
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Szalagot!

2015
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Oké.

2016
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Megteszed?
- Igen.

2017
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Boldog karácsonyt!

2018
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Hozzátok Stant!

2019
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- A rakodónál találkozunk.
- Oké.

2020
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Hé, Stan!

2021
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Hol a picsában van?

2022
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Hé!

2023
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
Na ne!

2024
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Picsába!

2025
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Gyerünk, a fegyvert!

2026
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Nyugi!

2027
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
Hihetetlen.

2028
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Több millió dolláros biztonsági rendszer,

2029
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
te pedig egy sablonnal
és egy kis festékkel megoldod.

2030
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Így csináltad, ugye?

2031
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Átfestetted a számok sorrendjét,

2032
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
hogy az egyesből hármas legyen,

2033
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
és az üres széf ajtaját robbantottad szét.

2034
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
Aztán egy nagyon meggyőző hajsza után

2035
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
nekem adtad az úrnőt.

2036
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Hogy azt higgyem, nyertem.

2037
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Ott van. Ott van, baszki!

2038
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Picsába! Baszki!

2039
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Mondd csak!

2040
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Honnan tudtad, hogy elviszem Phineashoz?

2041
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Nem tudtam.

2042
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Tudtam, hogy a betörés után
ide nem hozod vissza.

2043
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Okos.

2044
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
De végül

2045
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
nem működött, igaz?

2046
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Időzár volt.

2047
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
A nyolc óra necces volt.

2048
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
Hét még oké.

2049
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Rég leléptem volna.

2050
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
De ott volt az az egy óra.

2051
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Így van ez.

2052
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Néha veszítünk.

2053
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Persze.

2054
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Néha.

2055
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Oké.

2056
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Ez meg mit jelentsen?

2057
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
Elfogyott a Szabóság pénze, nem?

2058
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Egy ideje már követlek titeket.

2059
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Kis melókat vállaltam
a Szabóság területein.

2060
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
A lóversenyes volt a legutóbbi.

2061
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.

2062
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
Minden alkalommal kevesebb volt,
mint vártam.

2063
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Gondoltam, hogy bajban vagytok.

2064
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
Rossz a gazdaság,

2065
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
és végül is ez egy üzlet.

2066
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Elcseszted, elvállaltad a De La Paz-melót,

2067
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
és tudtam, hogy az úrnő nélkül
a Szabóság csődbe megy.

2068
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Nem lehet a tiéd.

2069
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Nézd csak meg!

2070
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Picsába!

2071
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Elment az eszed.

2072
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
Csak ekkorát tudsz?

2073
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Alakul.

2074
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Mi a fasz, Zen? Átlőtted az ajtót!

2075
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- És ha eltalálsz?
- Fent lőttünk.

2076
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Tessék?
- Magasan.

2077
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Úgy tűnt, nem tudsz felállni.

2078
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Igen.
- De most is állok, látod?

2079
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Mi van, kekszet vársz? Gyerünk!

2080
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Baszki! Most mi lesz?

2081
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Nyomás! Menjünk!

2082
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Az embereim kiiktatják a csapatod.

2083
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Szólhatok...
- Igazából

2084
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
ez De La Paz gárdája.

2085
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Zen a csapatomból

2086
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
régen közéjük tartozott.

2087
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Szólt, hogy reggel itt leszel.

2088
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Mit műveltél?

2089
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Gondolkodj egy kicsit, Parker!

2090
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Kitalálhatunk valamit.

2091
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Kötöttünk már alkut.

2092
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Nem kell így történnie.

2093
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Dehogynem.

2094
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Ötszázmillió dollárral

2095
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
megegyezhettünk volna.

2096
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Nem így tervezted, ugye?

2097
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Azt mondtad,
lehetetlen kicsinálni egy szervezetet.

2098
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Nekem sikerült.

2099
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Baszki!

2100
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Miért?

2101
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Nekem ne mondják meg, hol lehetek!

2102
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Szép volt.

2103
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Mi történt? Az Úrnő?

2104
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Mész?

2105
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Igen.

2106
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Cső!
- Mennem kell.

2107
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Lesz még meló.

2108
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Igen.
- Ja.

2109
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Picsába!

2110
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Majdnem elfelejtettem.

2111
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Mit?

2112
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Ennyi maradt az úrnőből.

2113
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Mi?

2114
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Ezek fedezik a költségeket.

2115
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Már kivettem a részem.

2116
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
Ez a tiétek.

2117
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Istenem!
- Mi?

2118
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Ha ezt tudom, a finom kávéból adok.

2119
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Ez nagyon gagyi.

2120
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Osszátok el egyenlően!

2121
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Ez van vagy kétmillió dollár.

2122
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Majd írj!

2123
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Jó. Várj, hé!

2124
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Nem sétálhatsz csak így el ezután.

2125
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Kösz, Parker.
- Köszönjük szépen.

2126
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Egy neked, egy neked.

2127
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
Ne!

2128
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Ő meg mit keres itt?

2129
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Ja. Lestoppolta a pályát?

2130
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Én ugyan nem. A tiétek.

2131
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Ez az!

2132
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
<i>...felülírja a birtokunkba került
hangfelvétel.</i>

2133
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
<i>Egy ismeretlen forrás
szivárogtatta ki a sajtó számára.</i>

2134
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
<i>Phineas Paul, a techmilliárdos</i>

2135
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
<i>Ignacio De La Paz diktátorral
hozza magát összefüggésbe</i>

2136
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
<i>a hétfő esti ENSZ-rablás kapcsán.</i>

2137
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
BŰNÖS A MILLIÁRDOS?

2138
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
<i>Hibát követnek el.</i>

2139
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
<i>Lozini és De La Paz kell maguknak.</i>

2140
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
<i>Ők adják el nekem Arintero úrnőjét.</i>

2141
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}<i>Később razziát tartottak Mr. Lozini</i>

2142
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}<i>egyik raktárában,</i>

2143
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}<i>ahol több millió dollár értékű
ereklye került elő.</i>

2144
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Már hazafelé tartanak.

2145
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
VISSZASZEREZTÉK A KINCSEKET

2146
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Ez a te műved, ugye?

2147
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Köszönöm.

2148
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Beszéltem Ortizzal.

2149
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Őt nevezték ki elnökhelyettesnek.

2150
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De La Paznak annyi.

2151
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Végre olyan vezérünk van,
aki enni ad a népnek.

2152
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
El sem hiszem.

2153
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Gyere, nézd meg!

2154
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
A hazámat.

2155
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Imádnád.

2156
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
A pénz ott többet ér.

2157
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Csak feleannyit kellene lopnod.

2158
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
Vehetnénk egy házat,

2159
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
lehetne kutyánk.

2160
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Nem mehetek veled.

2161
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Miért nem?

2162
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
Nem vagyok elég jó tolvaj?

2163
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
De, sőt.

2164
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Nagyon ügyes vagy.

2165
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Jó, akkor miért?

2166
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
Nem az a baj, ami most történt.

2167
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Hanem az előző meló.

2168
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
A lóverseny

2169
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
nem sült el túl jól.

2170
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Nem hiszem, hogy értem.

2171
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Megölted a csapatomat.

2172
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
Lelőtted Philly barátomat.

2173
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
A saját vérében fekve.

2174
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Mint mondtam, ha ezt elengedem,

2175
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
az nem tesz jót az üzletnek.

2176
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Elmennél az ágy közeléből?

2177
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Fegyver van a matrac alatt, tudom.

2178
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
Jó.

2179
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Akkor...

2180
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
nem lesz kutya?

2181
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Olyan vicces!

2182
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Amikor megismertelek,

2183
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
beismerem,

2184
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
eljátszottam, hogy kedvellek.

2185
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Muszáj volt működnie.

2186
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
Aztán fura dolog történt,

2187
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
csak úgy.

2188
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Egy idő után rájöttem,

2189
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
hogy már nem színlelek.

2190
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
De én igen.

2191
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
A jó cél érdekében.

2192
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NE ZAVARJANAK

2193
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}FRISS HÍREK

2194
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ LÉP DE LA PAZ HELYÉBE HELYETTESKÉNT

2195
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Ne okozz csalódást, seggfej!

2196
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Ez több, mint a hetede.

2197
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Sokkal több.

2198
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Ennyit tudtam szerezni.

2199
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Azt hittem,

2200
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
nem látlak többé.

2201
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Nem voltam kedves.

2202
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Semmi baj. Nem igazán ismersz.

2203
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
És a lány?

2204
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
Zen?

2205
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
Azt az ígéretet is betartottam.

2206
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Remélem, ez helyrehoz valamit benned.

2207
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
<i>Három, kettő, egy!</i>

2208
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
BOLDOG ÚJ ÉVET

2209
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Te mit csinálsz a részeddel?

2210
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Hazamegyek,

2211
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
kibővítem a színházamat,

2212
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
talán belefogok a bábozásba,
marionettezésbe.

2213
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Telt ház lesz.

2214
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Tetű vagy.

2215
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
Hé!

2216
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Boldog új évet!
- Hogy vagy?

2217
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Ez az!

2218
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Legalább van egy szenvedélyem.

2219
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Elűzöd a nézőket, hogy aztán

2220
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
lopásból tartsd fenn magad.

2221
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Nem lehet, hogy csak szeretsz lopni?

2222
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Csak veled, barátom.

2223
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Nézd meg, hol vagyunk!

2224
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
Szilveszter van, P!

2225
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
Visszakaptuk New Yorkot, ahogy akartad.

2226
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Nem örülsz neki?

2227
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
De, csodás.

2228
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Mi a... Ennyi szarság után csak ennyi?

2229
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
-„De, csodás. Ja, nem rossz.”
- Sosem szerettem New Yorkot.

2230
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
Mi van?

2231
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
Mi?

2232
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Te nem vagy normális.

2233
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
ARINTERO ÚRNŐJE

2234
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Én?

2235
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Te akarsz bábozni.

2236
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Jogos.

2237
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}VÉGE

2238
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Vége van, faszikám.

2239
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
A feliratot fordította: Kohl Réka

2240
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Kreatív supervisor
Paszternak Klara



