1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
이놈이 진짜 문제야

4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
그래

5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
다혈질이긴 하지

6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
하는 짓마다 한심해

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
그래도 못 죽여

8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
난 죽여

9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
네가 죽일 수 없다는 게 아니라
죽이면 안 된다고

10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
에드 매키 부인의 사촌이야

11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
- 브렌다?
- 그래

12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
브렌다 사촌이야

13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
알겠어

14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
우선 말로 해 보자

15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
우리 시간 없지 않아요?

16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
뭔지는 몰라도
지금 이럴 시간이 있어요?

17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
저 사람은 왜 온 거예요?

18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
저 사람?

19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- 왜냐면 우리 생각엔...
- '우리 생각엔'?

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
우리? 당신이랑 이 웃긴 놈요?

21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
갑자기 뜬금없이 나타난

22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
이놈 생각을 말한다고요?

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
이건 당신 판인 줄
알았는데요, 필리

24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
야, 이리 와 봐

25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- 왜 쳐요?
- 아니, 내가...

26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
충고 하나 할까?

27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
입 처닫아

28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
알겠어?

29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
응?

30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
저기...

31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
난 네놈이 누군지 몰라
너도 날 모르겠지

32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
네가 이렇게 막 대할
사람이 아니야

33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
주변에 알아봐
내 진짜 이름은 녹스야

34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
그러셔?

35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
내 진짜 이름은 파커야

36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
그래, 네가...

37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
당신이 파커군요

38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
난 소란 피우는 게 아니라

39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
그냥 내 역할을 하는 거예요

40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
네 역할?

41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
그래서 밖에 있는 지점장한테
쏘겠다고 협박했어?

42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
막 지껄이잖아요

43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
그래, 하지만 쏘면 안 돼

44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
쏘면 안 되는 거 알잖아

45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
그리고 이제 저자도
네가 말뿐인 걸 간파했어

46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
내가 말로만 그런 건지
어떻게 알아요?

47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
하이고

48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
네 계획이란 게

49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
이 일을 마치는 데 꼭 필요한
사람을 쏘는 거였다고?

50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
그럼 넌 사이코지

51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
어느 쪽이야?

52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
멍청이, 사이코?

53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
안 쏴요, 아무도 안 쏠 거예요

54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
총도 필요 없어요, 가져가세요

55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- 진짜로요, 가져가세요
- 아니

56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
쓸모없는 놈이 되지 말고

57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- 똑똑하게 굴어
- 그럴 수 있어요

58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
아니, 넌 못 해

59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
하지만 그런 척할 순 있지

60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
뭐든 하기 전에

61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
똑똑한 사람이라면
어떻게 할지 생각해 봐

62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
그리고 그렇게 하는 거야, 알았지?

63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
네, 그럼요, 알겠어요

64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
총은 총집에 넣어 둬

65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
네

66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- 알겠어?
- 알겠어요

67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- 그래, 좋아
- 알겠어요

68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- 그럼 해결됐네
- 그래

69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- 가자
- 좋아

70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
가

71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
거의 다 됐어

72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
지점장님, 앉으시죠

73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
그 여자가 누구야?

74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
네?

75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
당신 이렇게 멍청하지 않잖아

76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
이건 당신 돈도 아니고

77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
강도가 들면
돈을 그냥 넘기도록 훈련받는데

78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
지금 이러는 건
잘 보일 사람이 있단 거지

79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
아마 여자일 거야

80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
아니, 그게...

81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
이 여자와 결혼하고 싶어요

82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
다 보는 앞에서
고개를 숙일 순 없다고요

83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
첫 번째 잠금장치는 통과했어

84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
좋아

85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
저놈을 쳐

86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
네?

87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
쟤 말이야

88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
때려눕히라고

89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
반격하지 않을 거야

90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
그러고 나서 금고를 열어 줘

91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
정말요?

92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
깔끔하게 열어

93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
비상 신호 보내지 말고

94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
우린 이제 친구야

95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
당신은 살려 둘 필요가 있어

96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
그런데

97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
여기 있는 다른 사람들은

98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
우리에게 전혀 필요 없어

99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
가자

100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
뭐 하는 거야!

101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
라이언, 정신 나갔어?

102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
뭐 하는 짓이야?
이러다 우리 다 죽어!

103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
보기 좋은 한 쌍이네

104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
조, 그냥 다른 사람들처럼
앞에 주차하면 안 돼?

105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
다른 사람들처럼 15달러 내게?

106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
아빠는 여기서 일하잖아

107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
그래서 혜택도 받고

108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
뭐야

109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
저 차들은 여기에 대면 안 되는데

110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
정말? 그래서 어쩌려고?

111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
쫓아가서 15달러를 청구하려고?

112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
움직여

113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
이런, 빌어먹을

114
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
와

115
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
세상에

116
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- 누가 여길 털고 있어
- 뭐?

117
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
아니, 안 돼

118
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
1달러, 5달러 말고 큰돈만 챙겨

119
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
911에 신고해야겠다

120
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
뭐? 아니야, 아무도 부르지 마

121
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
무슨 소리야?

122
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
모르겠어?

123
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
이건 완벽한 상황이야

124
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
내가 강도들을 털 거야

125
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
안 돼

126
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
말했잖아요

127
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
난 총을 겨눌 필요도 없었어요

128
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
총이다!

129
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
어서 가!

130
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
방금 그거 뭐야?

131
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
몸을 낮춰

132
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
젠장

133
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
조, 무슨 짓을 하는 거야?

134
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
필이랑 돈을 차에 실어

135
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
숙여! 아래로 숙여!

136
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
당신 완전 미쳤어!

137
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
관중 여러분

138
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
- 침착하시기 바랍니다
- 비켜요!

139
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
자리에 앉아...

140
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
가! 어서 가!

141
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
제기랄

142
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
얼른 내 돈...

143
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
내놔

144
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
뭐 해?

145
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
이거 받아

146
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
안 숨기면 경찰이 가져갈 거야

147
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
얼마나 안 좋아, 필리?

148
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
쇄골이 아파 죽겠어

149
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
조심해, 젠! 젠장!

150
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
여기서 갈림길이 나와

151
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
젠한테 맡겨, 운전 잘하니까

152
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
하필 이딴 일을 맡아서...

153
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
멍청한 놈

154
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
멍청한 짓이었어

155
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
내년엔 쉬운 걸로 하자, 가자

156
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
어머나

157
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- 토할 것 같아
- 앉혀 줄게

158
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
안 돼, 참아

159
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- 앉혀 줘
- 도와줄게

160
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
인터넷에서 유명해졌어

161
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- 경마 커뮤니티가 있거든?
- 테이프

162
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
당신들이 죽었으면 한대

163
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- 단단히 감아
- 날 꽉 잡아, 알았지?

164
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- 응
- 아플 거야

165
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
하기나 해

166
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
썩 나쁜 것 같진 않아

167
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
믿을 만한 의사를 아는데

168
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
필리가 한두 시간 버틸 수 있을까?

169
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
내가 기절한 것 같냐?
나한테 물어봐

170
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
'필리, 한두 시간
버틸 수 있겠어?'

171
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
버틸 수 있어, 이 망할 놈아
나 안 죽어

172
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
걔 얼굴이 아른거리네

173
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
녹스?

174
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- 그래, 좀 안됐지
- 맞아

175
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
우리 중 하나일 수도 있었어

176
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
이 자식아

177
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
이미 그렇게 됐어

178
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
나 말이야

179
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
따라

180
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
내가 궁금한 건 이거야

181
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
그놈은 느닷없이 어디서 나타났지?

182
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
총에서 불을 뿜던데

183
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
그 자식은 누구였어?

184
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
아마추어야

185
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
화장실은?

186
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
저쪽이야

187
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
문은 없어, 미안해

188
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
차에 있던 여자한테
뭐라고 한 거야?

189
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
다시 가서 뭐라고 했잖아

190
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
1만 달러를 줬어

191
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
착하네

192
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
남자 친구 머리를 쏜 게
그걸로 보상되겠지?

193
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
응, 그렇게 생각했어

194
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
그래

195
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
여자가 돈을 챙겼어

196
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
그러니까 경찰이 와서 질문해도

197
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
애매하게 답하겠지

198
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- 우리한텐 좋은 거야
- 그렇지

199
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
당신 몫에서 제한다면 말이야

200
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
오늘따라 다들 재수 없게 구네

201
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
당신만 빼고

202
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
고마워, 아저씨

203
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
젠장

204
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
난 힘이나 쓰지
숫자는 쥐약이야, 이건...

205
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
머리에서 김 나는 게 보인다
이리 줘 봐

206
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
이건 초등학교 3학년이 하는...

207
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
이게 이해돼?

208
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
이건 도대체 뭐야?

209
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
괜찮게 건졌어

210
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
얼마야? 대충...

211
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
두당 6만이 넘겠는데?

212
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- 더 많을 줄 알았는데
- 나도 항상 그렇게 생각해

213
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
나한테 자기 몫을 넘길
사람은 없겠지?

214
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
진정해

215
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- 어이없네
- 우리가 여기...

216
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- 기막혀
- 살아 있잖아

217
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- 어림없어
- 알아, 아저씨

218
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- 그거면 족해
- 그냥 물어본 거야

219
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
내가 먼저 샤워할 거야

220
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- 그럼 온수 좀 남겨 줘
- 젠!

221
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
젠!

222
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- 젠!
- 왜?

223
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
여기서 2주 동안 같이 지내잖아

224
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- 당신 물건 볼 날도 있을걸?
- 그거 본 사람 아무도 없어

225
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- 확실해
- 본 사람 있거든?

226
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
민망하면 돌아서든가

227
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
예의를 갖춰
신사답게 구는 법 몰라?

228
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
내가 관심이라도 있을까 봐?

229
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
난 보는 거 좋아

230
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
저 여자가 벗고 싶다잖아
벗게 두자고

231
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
고마운 일이야

232
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
총이야! 어서! 나한테 총을 줘!

233
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
망할!

234
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
대의를 위해

235
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
왜...

236
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
더티 플레이

237
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
꺼져!

238
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
미친놈!

239
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
안녕하세요

240
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
안녕, 돌아왔네요

241
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
안녕하세요, 킨케이드 씨

242
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
안 올까 봐 걱정했어요

243
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- 그냥 손목 터널 수술이었어요
- 네

244
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
위로의 선물이에요

245
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
고마워요

246
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
네, 기프트 카드예요

247
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
비트코인 기프트 카드요

248
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
좋네요

249
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
아직도 그 남자 친구랑 만나요?

250
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- 네, 만나요
- 네

251
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
그 남자랑은 끝내요

252
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
왜요?

253
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
보스를 봐야겠어요

254
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
오늘 아침
로지니 씨가 매우 바쁘세요

255
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- 제가 물어볼까요?
- 아뇨

256
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- 언제 시간이 되시는지...
- 꼭 봐야 해요

257
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
안녕하세요, 보스코?

258
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
좋아 보이네요

259
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
실례합니다, 로지니 씨

260
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
잠깐 시간 있을까요?

261
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
그놈의 비트코인 더 사야 한다고
말하려는 거면 없어

262
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
사셔야죠, 대세가 될 거예요

263
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
그게 아니라 알려드릴 게 있어요

264
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
경마장에서 일어난 일을
조사하다가 보니까...

265
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
메도뷰다운스, 알고 있어
총질이 있었지

266
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
그래, 맘대로 마셔

267
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
사건이 터졌을 때
현장에 있던 남자가 그러는데

268
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
강도 중에 분명히 파커가 있었대요

269
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
파커?

270
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
네

271
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
확실한가?

272
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
자세히는 못 봤지만

273
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
목소리로 알아챘대요

274
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
목소리?

275
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
됐다고 해

276
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
그 사람이 옛날에 파커와 싸웠는데

277
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
딱하게도 트라우마가 생겼대요

278
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
그런 사람이
파커라고 지목한 거예요

279
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
돌아버리겠군

280
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
왜 인제 와서?

281
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
3년이나 지났는데?

282
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- 내가 개입해야겠어
- 보스

283
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
죄송하지만

284
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
보스가 개입하면

285
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
파손 정도가 커지는
경향이 있어서요

286
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
그래? 그게 자네의
전문가적 평가야?

287
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
괜히 건드리지 않는 게
좋겠다는 얘기죠

288
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
어쩌다 알게 된 거니까요

289
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
좋아

290
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
파커가 뉴욕에만 안 오면

291
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
아웃핏과의 거래는 유효한 거니까

292
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- 맞아요
- 신이 나네

293
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
알겠습니다, 보스

294
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
그래야지

295
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
안 그러면
자네 불알부터 파손될 거야

296
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
뭐가 파손된다고...

297
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
재밌어?

298
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- 안 재밌어요
- 문 닫고 가

299
00:16:53,000 --> 00:16:56,125
"딜럭스 모텔"

300
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
깨어나서 다행이네

301
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
계속 확인했어

302
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
오늘 오후쯤엔 깨어날 거라고
의사가 그랬거든

303
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
여기가 어디예요?

304
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
여기 온 거 진짜 기억 안 나?

305
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
젠장

306
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
피를 많이 흘렸나 봐

307
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
기억나요, 매지

308
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
내가 12호실에
넣어 달라고 했잖아요

309
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
이유를 설명하는데
당신이 기절해 버리더라고

310
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
12호실은 손님이 있어

311
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
왜 그 방에 그렇게
꽂혔는지 모르겠지만

312
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
방은 다 똑같아

313
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- 지금은 12호실이 비었어요?
- 아니

314
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
다른 커플 손님이 들어가 있어

315
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
대실을 45분 연장했지

316
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
메시지 들어온 거 알려 줄까?

317
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
스탠 디버스가 하나 남겼어

318
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
맡길 일이 있대

319
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
하던 일이 아직 안 끝났어요

320
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
그게...

321
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
어떤 여자가 배신했다고
말했던 것 같은데

322
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- 돈도 다 가져갔다고
- 네

323
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
그럴 때도 있지

324
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
그냥 운이 나빴던 거야

325
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
그렇죠, 그 여자가요

326
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- 좀 일으켜...
- 아무튼 좀 쉬어

327
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
그리고 12호실은 신경 쓰지 마

328
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
이 방도 좋으니까

329
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
어서 나가

330
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- 나가라고!
- 누구세요?

331
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
아주 무례하네요

332
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
그런 소리 많이 들어

333
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
젠장! 이래야겠어?

334
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
여기 늘 내던 거요

335
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
의사랑 다른 비용 든 것도 줄게요

336
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
며칠 동안 메시지를 받아 주세요

337
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- 늘 그렇듯이 반가웠어
- 고마워요

338
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
젠장

339
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
내 바지를 입었잖아

340
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
파커

341
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
여기서 볼 줄은 생각 못 했는데

342
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
애가 많네요

343
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
필리랑 난 자식이 없잖아요
그래서...

344
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
트리 하우스를 지었어요

345
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
성공했네요

346
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
그이랑 같이 있던 거 아니에요?

347
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
그이는 어디 있어요?

348
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
조심하라고 했는데

349
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
조심하라니까

350
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
이 일에 낀 여자가 있었어요

351
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
필이 데려온 여자예요

352
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
이름은 젠이고요

353
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
그 여자가 우리를
배신했어요, 그레이스

354
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
필을 쐈어요

355
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
그이는 당신을 정말 존경했어요

356
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
알아요?

357
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- 아니, 몰랐어요
- 그랬어요

358
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
마피아 때문에요

359
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
당신이 특별하다고 생각했어요

360
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
그들과 싸워서 살아남았으니까요

361
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
난 아웃핏이랑 싸운 게 아니에요

362
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
어쩌다 그들을 턴 거지

363
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
아무튼 그렇게 크게 뒤집어 놓고

364
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
당신은 떠났죠

365
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
그런데 다시 돌아왔네요

366
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
무사히

367
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
잘 살아남는 편이에요

368
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
바퀴벌레처럼 말이죠

369
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
그레이스, 그러지 말아요

370
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
턴 돈은 40만 달러였어요

371
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
젠이라는 여자를 찾게 도와주면
그 돈의 일부를 줄게요

372
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
일부를 준다고요?

373
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
필은 1/7을 받았을 거예요

374
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- 일만 잘 풀렸어도...
- 세상에

375
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
지금 나랑 협상하는 거예요?

376
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
멈출 줄 모르죠?

377
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
오늘 복권에 당첨되면
그거로는 뭐 할 거예요?

378
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
아니, 말해 봐요

379
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
평생 부족하지 않을
거액에 당첨되면

380
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
뭘 할 거예요?
바닷가에 있는 집을 살 거예요?

381
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- 네, 그거 좋죠
- 그래요?

382
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
일은 그만두고요?

383
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- 그거야 알 수 없죠
- 왜요?

384
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
복권을 사는 건
바보들이나 하는 짓이니까요

385
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
남자가 있었어요

386
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
저지시티에서 가게를 해요

387
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
이름은 레지 라일리예요

388
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
고마워요, 그레이스

389
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
파커

390
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
당신은 사람을 죽이죠?

391
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
필요할 때는 그렇죠

392
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
원칙적으로는 아니에요

393
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
일만 더 심각해지고
딱히 해결되는 게 없거든요

394
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
그 여자를 죽여 줘요

395
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
그렇게 해 줄래요?

396
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}"인디애나주 미드그로브
그로필드 헛간 극장"

397
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}무슨 말인지 잘 알겠어요
정말이에요, 국세청 직원분

398
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
하나 물어볼게요

399
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
소득이 있어야

400
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
소득세를 내는 거 아닌가요?

401
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
그로필드 씨, 극장을 운영하면서

402
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- 5년 내내 적자일 수는 없어요
- 네

403
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
불가능한 일이에요

404
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- 공연을 보셨어요?
- 아뇨

405
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
당신 동료 대부분도
틀림없이 그렇게 말하겠죠

406
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
그렇게 적자가 심하다면

407
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
어떻게 매년 여름 극장을 엽니까?

408
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
어리석음 때문이죠

409
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
그건 답이 될 수 없어요

410
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
그게 답이에요

411
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
거의 항상 그래서예요

412
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
그로필드, 전화 왔어요

413
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
다행이네

414
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
표를 드릴게요
걱정 마세요, 제 선물이에요

415
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
팝콘, VIP석, 전부 다요

416
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
잘 지내자고요

417
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
과거는 뒤로하고

418
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
저건 왜 내리는 거야?

419
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
올리고 있는데요?

420
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
그렇지, 바로 그런 정신이야

421
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
저건 아주 잘했어
세트가 마음에 드...

422
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
그래, 안 그래?

423
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- 네!
- 그래? 좋았어

424
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
전화가 여기 있네

425
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
그거 말고요

426
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
대포폰이요

427
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
다음번엔 작게 말해, 고마워

428
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
무명 배우
앨런 그로필드다, 말하라

429
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
나야

430
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
지금 저지시티야

431
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
문제가 좀 생겼어

432
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
저지시티에 가 있는 게 문제지

433
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
사람을 찾는데

434
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
레지 라일리라고 가게를 해
들어 본 적 있어?

435
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
그 사람이랑 할 얘기가 있어

436
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
정말 말을 하겠다는 거야?

437
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
네가 얘기한다던 사람이
시체로 발견될 때도 있잖아

438
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- 조심할게
- 어떻게?

439
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
많이

440
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
물어볼 여자가 있어서 그래

441
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
여자?

442
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
그럼 연애와 관련된 조사야?

443
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- 최근 맡은 일에서 모두를 죽였어
- 젠장

444
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
잠깐, 그 일에
필리 웹이 끼지 않았어?

445
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
집중해, 그로필드, 이름이 레지야

446
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
주위에 알아볼게

447
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
내가 필요하면

448
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
언제든 연락해
기꺼이 날아갈 테니까

449
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
필요하면 연락할게

450
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
저기요, 성인 잡지는 어디 있어요?

451
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
야, 또 너냐?
너 뭐 가져가는 거야?

452
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- 초코바 몇 개예요
- 야!

453
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
잘 가, 자기야

454
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
잘 가, 자기야

455
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
잘 가, 레지

456
00:25:43,500 --> 00:25:44,916
"레지"

457
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
프랑스 음식은
뭐가 문제인지 알아, 지미?

458
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
속에 얹혀

459
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
위에 구멍이 날 정도로
강력한 소화제가 필요하지

460
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
이거로도 위에 구멍은 날 거야

461
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
당신 뭐야? 지미는 어디 있어?

462
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
당신 기사?

463
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
쉬고 있지

464
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
지미를 죽였어?

465
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
싸워서 이길 순 없었을 텐데

466
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
그렇게 생각하시든가

467
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
지미를 속였군

468
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
속였어, 이제
지미 얘기는 그만할까?

469
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- 지미가 괜찮은지만 말해
- 괜찮아

470
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
안 믿어

471
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
지미는 발목에 총이 있어, 그래

472
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
그건 눈치 못 챘겠지

473
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
그걸로 당신 머리나 쏘면 좋겠네

474
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
참 나, 지금은
나도 그랬으면 좋겠다

475
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
여자를 찾는 중이야
당신이 필리 웹한테 소개했다며?

476
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- 젠 말이야?
- 정답

477
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
필리 아내가 전화해서 물어봤어

478
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
진짜 궁금한 사람은 당신이었군?

479
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
이게! 이거 우리 엄마 거야!

480
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
젠은? 그 여자에 대해
아는 게 뭐야?

481
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
그 여자랑 거래한 건 몇 번 안 돼

482
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
특공대 같은 여자야

483
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
무슨 독재자의 최정예
경호원이었어, 남미 출신이고

484
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- 최정예 경호원?
- 그래, 암살단 같은 거

485
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
무서운 놈들이야, 젠한테
얼씬도 하지 말라고 했어

486
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
잠깐, 젠한테 전화했어?

487
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- 그래
- 언제?

488
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
저녁 먹기 전에

489
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
누가 찾고 있다고 말했지

490
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- 그래서 그렇구나
- 뭐가?

491
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
미행당하고 있거든

492
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- 뭘 당해?
- 미행당하고 있다고

493
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
까만 SUV, 차 3대 뒤에 있어

494
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
젠이 보낸 거야

495
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
잠깐, 저게 젠 쪽 사람들이라고?

496
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
아니, 내가 자길
불 거라고 생각한 거야?

497
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
세상에, 뭐라도 해 봐

498
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
글쎄

499
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
그 여자가 어디 있는지 알려 줄게

500
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
뉴저지에 있는 공사 중인
건물에 있어, 주소를 줄게

501
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
세상에, 지미가 있어야 하는데
난 정말...

502
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
내 다리

503
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
이 나쁜 놈

504
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
문 열어요

505
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
열쇠 줘요

506
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
그 공사 중인 건물을 대
거기 가야 하니까

507
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
왔구나, 보스코

508
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
곧 눈이 올 거래

509
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
날씨 따위 얘기할 시간 없어

510
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
오늘 밤 떠날 거야

511
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
오늘 밤?

512
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
그럼 계획은 가져왔어?

513
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
1시간 후면 손에 들어올 거야

514
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
탈취 계획은 자세히 나와 있고?

515
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
사소한 것 하나까지
작업에 필요한 건 다 나와 있어

516
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
타이밍은 분 단위로 나와 있고

517
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
당신은 모르겠지만 지금 좋은 일을
하고 있는 거야, 보스코

518
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
웃기시네

519
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
나머지 돈이나 줘

520
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
뭐라고?

521
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
그건 말했던 거랑 다르잖아

522
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
일을 끝내기 전엔
당신 몫을 줄 수 없어

523
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
내가 그 계획을 넘기고 나면
날 살릴 이유가 뭐가 있겠어?

524
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
글쎄

525
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
신뢰가 있지

526
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
이걸 가능하게 만드는 유일한 방법

527
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
내가 왜 당신을 믿어야 하지?

528
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
나라면 안 믿을 거야

529
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- 젠장
- 당신은 누구야?

530
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- 어떻게 들어왔어?
- 닥치고 앉기나 해

531
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
의자가 없어

532
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
바닥에 앉아

533
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
그래, 하지만 난 무릎이...

534
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
얘기 그만해

535
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
기회는 한 번뿐이야

536
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
내 돈 어딨어?

537
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
썼어

538
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
이제 날 죽일 거지?

539
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
안 그러면 사업에 지장이 가

540
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
이봐, 진정해

541
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
대화를 하자고, 응?

542
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
세상에!

543
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
어떡해

544
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
지금 무슨 짓을 한 건지 알아?

545
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
조금은 알지

546
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
무슨 짓을 한 건지 알기나 하냐고!

547
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
쏴

548
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
그냥 날 쏴

549
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
저자가 살아 있어야
했다고, 이 바보야

550
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
모든 돈과 수고가 다 날아갔어

551
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
전부 다!

552
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
이제 아무것도 안 남았어

553
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
잠깐, 모든 돈이라고?

554
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
그래, 모든 돈

555
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
다 날렸다고

556
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
새 일을 받았는데

557
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
종잣돈으로 40만 달러를 썼다고?

558
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
큰 판이었어

559
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
유일한 접선자에게
당신이 총알을 박기 전까진...

560
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
하지 마!

561
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
이 미친놈아!

562
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
또 죽였어?

563
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
이번이 정말 마지막이야

564
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
젠장

565
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
그 큰 판이라는 게 무슨 일이었어?

566
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- 이젠 상관없잖아
- 어쨌든 말해 봐, 자

567
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
신사 나셨네, 필요 없어

568
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
눈이나 와라

569
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
젠장

570
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
무슨 일이었어?

571
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
은행 트럭 일이었어

572
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
400만짜리

573
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
보스코한테 경로가 있었어

574
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
암호도 있었고
그렇지만 말했다시피...

575
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
거짓말, 왜 거짓말해?

576
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
알았어

577
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
어차피 날 죽일 거잖아

578
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
한 부자가 있는데
그 집을 터는 게 계획이었어

579
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
수백만 달러에 달하는
그림과 유물이 있어

580
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
왜 날 보며 웃는 거야?

581
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
왜 자꾸 거짓말을 하는지
궁금하긴 한데 됐어

582
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
마지막으로 묻는 거야
무슨 일이야?

583
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
한 나라를 터는 거야

584
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
어떻게?

585
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
4개월 전에 우리 나라 해안에서

586
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
발견된 게 있어

587
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
우리 나라 국내 총생산보다
더 값나가는 고고학 유물이었지

588
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
침몰한 보물이었어, 파커

589
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
침몰한 배 이름은
'아린테로의 여인'이야

590
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
15세기 스페인 범선이지

591
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
하룻밤 사이에 우리 나라에
10억 달러가 생긴 거야

592
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
생각해 봐

593
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
가난과 배고픔이 해결돼

594
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
문제는 대통령이야

595
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
이그나시오 데라파스라는
썩어 빠진 놈이지

596
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
국민을 먹여 살려?

597
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
아니

598
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
그 보물을 독차지할 속셈이지

599
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}친선 사절단이라는 이름으로
보물을 미국에 보낼 거야

600
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
사람들의 주목을 끌려고

601
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
모두가 볼 수 있게
UN에 전시하는 거야

602
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
그리고 모두가 보는 가운데

603
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
누군가를 시켜 그걸 훔치는 거지

604
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
자기는 피해자인 척하고

605
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
자기 몫을 챙긴 후 토낄 거야

606
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
나라 전체를 파산시키고 말이지

607
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
하지만 우리가 그걸
먼저 훔치려고 해

608
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
그게 일이야, 파커

609
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
40만 달러를 걱정해?

610
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
이건 금과 원석이야

611
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
게다가 여인상도 있어

612
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
난 국민을 살리고
당신은 부자가 되고

613
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
관심 있어?

614
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
훔치는 건 누구야?

615
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
이 동네 조직이야

616
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
'아웃핏'이라고 불리지

617
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
야, 이거 노다지인데요

618
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
그래, 그러겠어, 손대지 마

619
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
이건 다 이미 임자가 있고...

620
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
작은 건 거의 다
구매자가 정해졌어

621
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
여인상은요?

622
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- 그 벌거벗은 여자?
- 네

623
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
이건 크지

624
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
5억 달러에 딱 맞춰서

625
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
피니어스 폴에게 팔 거야

626
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
그 자식은
돈이 많아도 너무 많아요

627
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
그 입 닥치고

628
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
장단이나 맞춰

629
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
일정은 차질 없지?

630
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
약간 문제가 있어요

631
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
그게...

632
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
보스코 아시죠?

633
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
그자가 안 보여요

634
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
하지만 계획에서
그가 맡은 부분은 이미 끝났으니

635
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
큰 문제는 안 될 것 같아요

636
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
보스코가 사라졌는데 네 계획은

637
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
가만히 있는 거다?

638
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
아니, 제가 할 수 있는 게...

639
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
보스코를 찾아봐

640
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
재밌게도 제가 여기만 오면

641
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
저한테 욕하고 꺼지라고 하시네요

642
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- 꺼져
- 꺼질게요

643
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
친애하는 P, 고백할 게 있소

644
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
여기 온 이유를 도무지 모르겠소
아니, 이해가 안 돼

645
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
마지막으로 남은 피자 한 쪽
먹은 정도가 아니잖아

646
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
그 여자는 필리를 죽였어

647
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
알고 있어

648
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
그 여자를 죽이겠다며?

649
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
죽일 거야, 지금은 말고

650
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
미루기 기술이라, 너무 잘 알지

651
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
내가 치과 의사한테
쓰는 거니까, 차이점은

652
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- 의사는 날 죽이려 하지 않아
- 그건 네 생각이지

653
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- 이 여자야?
- 응

654
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
왔네

655
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
총 못 쏴 안달인 양반이랑
그 친구 그로버

656
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
내 이름은 그로필드야, 고마워

657
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
난 그로버가 좋아

658
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
뭐?

659
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
뭘 좋아하는지 안 물어봤어
내 이름이 그로필드라고 했지

660
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
무기는 없어요

661
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
이봐

662
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
파브리시오 오르티스 대령님이셔

663
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
내 보스야

664
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
당신들이 우리 임무를 도와줄

665
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- 범죄자들이군
- 아니

666
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
당신들이야말로 내 일을 망치고
40만 달러를 훔친 아마추어지

667
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
당신은 우리 편 셋을 죽인
악랄한 살인자고

668
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
당신 부하들 실력을 알겠지?

669
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
'아린테로의 여인'이라고
들어 봤어?

670
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
그래, 금이 가득 실린
오래된 난파선이지

671
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
10억 달러 정도의 가치가 있을걸

672
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
더 나갈 수도 있고

673
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
아린테로는 보통 배가 아니었어

674
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
전설이 있는 배였지

675
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- 15세기 스페인에서...
- 넘어가

676
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
얘기는 됐고 계획이나 말해 줘

677
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
난 듣고 싶어

678
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- 중요성을 알아야...
- 그럴 필요 없어

679
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
이 보물이

680
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
내일 뉴욕에 도착할 거야
그거면 됐어

681
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
우리도 낄게

682
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
30%를 줘

683
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
30?

684
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
그럼 3억 달러야

685
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
시간이 없어요, 대령님

686
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
이자들이 없이는 실패할 거예요

687
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
저 사람은 누구야?

688
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
이거 봐

689
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
말도 안 돼

690
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
종이로 만든 거야

691
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
솔직히 마음에 든다

692
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
열쇠고리로 하면 좋겠어

693
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
공예품 가게를 차리셨네

694
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
보다시피

695
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
여인상의 복제품을 만드는 중이야

696
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
나도 봤어

697
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
왜?

698
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
진짜와 바꿔치기하려고
그럼 훔친 걸 안 들킬 수 있잖아

699
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
훔친 걸 숨기는 건
별문제가 아니야

700
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
좋아

701
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
내가 성급했나 보군

702
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
문제가 뭔지 말해 봐

703
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
첫 번째는

704
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
우리가 UN을 턴다는 거지

705
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
이 지구상에서
가장 보안이 철저한 건물 말이야

706
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
방법을 찾는 데만
몇 달은 걸릴 거야

707
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
하지만 꼭 UN에서
훔칠 필요는 없지

708
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
대통령 측 강도들이
우리 대신 훔칠 테니까

709
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
이해가 안 되는데

710
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
그놈들이 어려운 일을 마치면
우리가 그놈들한테서 훔치는 거야

711
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
알겠어

712
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
강도를 터는 거로군

713
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
바로 그거지

714
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
맞게 말했어?

715
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
그래, 잘했어

716
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
스페인어를 공부 중이야

717
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
이봐, 다리는 어때?

718
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- 걸음걸이가 꽤 괜찮네
- 이봐

719
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
미리 말해 두는데

720
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
젠은 내 사람이야

721
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
그러니까 접근하지 마

722
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
그래, 다정한 여자지

723
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
엉덩이에 있는 반점도
장미처럼 생겼더라

724
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
마테오, 하지 마

725
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
우리 사이에 비밀은 없어

726
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
말 못 할 건 없어야 한다고

727
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
뭐라고?

728
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
좋아

729
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
뉴욕에서 그 대통령이
보물을 훔치는 걸 돕는 놈들

730
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
그놈들은 누구야?

731
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
아웃핏이야, 그래

732
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
로지니야
말하지 못한 게 로지니였어

733
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- 그래
- 응

734
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- 질문 있어?
- 아니, 질문은 없어, 고마워

735
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
그래, 좋아

736
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
사실 한 가지만 물어볼 게 있어

737
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- 말해
- 너 미쳤어?

738
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
뭐 하는 거야?
로지니에게 맞서면 안 돼

739
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
거래했잖아

740
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
넌 뉴욕에 가서도 안 된다고

741
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
뭐?

742
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
"어서 오세요
엠파이어 스테이트 뉴욕입니다"

743
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
난 죽었다, 난 죽었어

744
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
이 몸은 이제 죽은 목숨이네

745
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
진정해, 괜찮을 거야

746
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
눈치채기 전에
들어갔다 나오면 되지

747
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
다른 것도 아니고
젠, 그 여자 때문에 이런다고?

748
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
그 여자는 기회만 되면
널 배신하고 죽일 거야

749
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- 알잖아
- 알지

750
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
걱정 마, 알잖아, 난 얼음이
두꺼울 때만 건너는 사람이야

751
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
그게 문제야
얼음 위를 건넌다는 게

752
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
돈만 잘 받으면 되지

753
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
그건 인정

754
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
3억 달러면

755
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
많긴 많지, 참 나

756
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
세상에

757
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
그럼 어디서부터 시작하지?

758
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
- 응
- 뭐 없어?

759
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
부하 한 명 있잖아

760
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
내가 따라다니던 멋 부리는 친구

761
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
가자

762
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
킨케이드?

763
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
그자가 방금
주먹 몇 명이랑 만났어

764
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
뭐 하는데?

765
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
모르겠어

766
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
따라가서 어디서 내리는지 볼게

767
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
탈취 계획을 손에 넣을 방법이
또 있는 것 같아

768
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
얘기해 볼 수 있는 사람이
한 명 더 있어, 남자 친구

769
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
그동안은 킨케이드에게 붙어 있어

770
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
자

771
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
보스코의 남자 친구가 여기 있어

772
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
주위에 물어봤는데
그 사람이 여기 주인이래

773
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
위층에 산대

774
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
그게 다야?

775
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
코끼리를 좋아한대

776
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
나 혼자 가서 얘기해야 할 것 같아

777
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
난 전에 만난 적이 있고
위협적이지 않으니까

778
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
이번엔 좀 믿어 줘

779
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
이것 말고는 방법이 없...

780
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
당신이 갑자기
사람 다섯을 쏘는 걸 봤어

781
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
난 당신을 안 믿어

782
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
앞으로도 안 믿을 거야

783
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
또 날 마음대로 하려 들면

784
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
그땐 배에 총알이 박혀
피 볼 줄 알아

785
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
즉흥적으로 그런 거 아니야

786
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
깜빡했네

787
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
너희 나라인지 뭔지 하는
멍청한 이유로 싸우고 있지

788
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
그 일이 잘되길 바라면

789
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
내 앞에서 행동거지 조심해

790
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
저 사람이 닉이야

791
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
뭐라고 할 거야?

792
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
보스코가 죽은 걸 전하고
당장 계획을 내놓으라고 해야지

793
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
보스코가 죽었다고 말하면 안 돼

794
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
왜?

795
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
난리가 날 거야
보스코가 남자 친구였으니까

796
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
보스코를 봤는데
저 친구는 괜찮을 거야

797
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
보스코가 죽었다고 말하지 마
그냥 내가...

798
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
당신을 마음대로 하려는 게 아니라

799
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
내가 먼저 시작하겠다는 거야

800
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
자연스럽게

801
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
당신이 멋대로 하기 전에

802
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
고마워

803
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
안녕하세요

804
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
닉

805
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
당신 클럽 너무 좋네요

806
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
위치도 끝내주고요

807
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
우리가 아는 사이인가요?

808
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
네, 전 리사예요

809
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
보스코가요

810
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
죽었어요

811
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
뭐라고요?

812
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
기회를 줬잖아

813
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
이러기야?

814
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
시간이 남아돌아? 이봐요

815
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
아니야

816
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
설마

817
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- 안 돼!
- 젠장

818
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
어떡해!

819
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- 아니, 울지 마요
- 저거 봐

820
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- 잘했네, 이제 어쩔 거야?
- 그러지 마요

821
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- 당신이 한 짓을 봐
- 진정해요

822
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
아니야! 안 돼!

823
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
괜찮아요

824
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
진정해요

825
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
아니, 이해가 안 가요

826
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
어떻게 된 거예요?
어저께만 해도 봤는데

827
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
이젠 못 볼 거예요

828
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
탁자에 손 올려요

829
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
이 헛소리를 믿어?

830
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
총을 숨겨 놨다고

831
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
보스코한테 우리 서류가 있어요

832
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
계획인데, 어디 있어요?
그 사람 집엔 없던데

833
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
중요한 거면

834
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
아마 위층에

835
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
블루이 씨가 갖고 있겠죠

836
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
블루이 씨는 누구야?

837
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
블루이 씨?

838
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
이리 와

839
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
데려와! 꼭 데려와!

840
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
이런

841
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
쓸데없이 한 거면 끊어

842
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
P, 킨케이드 부하들이 어딜 터는데

843
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
무슨 클럽 같기도 하고 그래

844
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
일어나! 가!

845
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
이런, 그래

846
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
너도 아는 것 같네, 알았어

847
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
고마워, 그로필드

848
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
아니, 진짜로 전화해 줘서 고마워

849
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
우주까지 신호를 보내

850
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
훌륭하고 쓸모 있는 정보를 줘서
고마워, 이만 끊을게

851
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
뭘 그렇게까지 말해? 젠장

852
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- 가!
- 움직여! 저리로 가

853
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
가

854
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
이리 와요

855
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
너도 가, 인마

856
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
여기 있는 현금은 다 드릴게요

857
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
싹 다 가져가세요

858
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
돈은 집어치워

859
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
보스코는 어디 있어?

860
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
자, 다시 말할게

861
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
보스코가 사라졌어

862
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
어디 있어?

863
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- 젠장
- 왜 그래?

864
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
나 때문에 그런가 봐

865
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
심장 마비가 온 것 같아

866
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
내려놓게 도와줘, 어서

867
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
제기랄

868
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
젠장

869
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
난 의사예요

870
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
내가 도울 수 있어요

871
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
내가 해 볼게요

872
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
물러서세요

873
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
자

874
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
내가 도울 수 있어요

875
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
젠!

876
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
가자, 블루이 씨를 찾아야 해!

877
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
젠, 뭐 하는 거야?

878
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
금방 따라갈게, 가!

879
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
뭐야?

880
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
설마

881
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
블루이 씨?

882
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
설마 그럴 리가...

883
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
그놈의 망할 블루이 씨

884
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
전화할 때가 아니야

885
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
그래, 맞아

886
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
경찰이 2분 거리야
그만하고 가야 해

887
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
게다가 킨케이드가 왔잖아

888
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
- 그자가 널 보면 안 된다고
- 잠깐만

889
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
"아카이브 및 기록 관리
UN 본부"

890
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
파커!

891
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
파커

892
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
조용히 해

893
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
아슬아슬했다

894
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
그랬지

895
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
미친!

896
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
이런

897
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
아니, 괜찮아요, 감사합니다

898
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- 야
- 응

899
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
킨케이드가 널 봤어? 알아봤어?

900
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
응, 내가 처리했어

901
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
그래, 잘했어

902
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
안 그랬으면 그 즉시
일이 끝났을 거야

903
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
클럽 주인은 결국 못 살렸어

904
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
할 수 있는 건 다 했어
의사 선생님

905
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
계획은 어디 있어?

906
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
블루이 씨

907
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
어디야?

908
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
로지니 씨

909
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
막 잠들었어요

910
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
잠깐만 있다 갈게

911
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
깨우지 마세요

912
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- 용케 산 거예요
- 그래

913
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
"빨리 회복하세요"

914
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
알았어

915
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- 내가 가만 안 둘...
- 그래

916
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
진정해, 그러다 다치겠어

917
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
아직도 떨어지는 중인 줄 알았어요

918
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
어떻게 된 거야?

919
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
보스코를 찾으러

920
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
갔었어요

921
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
그런데

922
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
보스코는 안 보였어요

923
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
대신 파커를 찾았고요

924
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
뭐?

925
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
이곳에 온 게

926
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
분명해요

927
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
젠장

928
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
그 이름을 듣자마자
바로 나서는 건데

929
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
그놈이 절 창문 밖으로 던졌어요

930
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
창문 밖으로 내던졌어요

931
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
이것 봐

932
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
불량배 두 명이 있어

933
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
보려고 하는데 잘 안 보여요

934
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
저 둘이 왜 위험한지 알아?

935
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
자신이 범죄자인 걸 알기 때문이야

936
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
그게 이유야

937
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
무슨 소리냐면
우리가 약해졌다는 거야

938
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
우린 맞으면

939
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
방망이를 찾는 대신

940
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
보험 청구를 하지

941
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
로지니 씨, 저기 수프가 있어요

942
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- 좀 먹여 주세요
- 우린 우리가 범죄자인 걸 잊었어

943
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
그런데 저기 있는 쟤들은 아니야

944
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
파커도 그렇고

945
00:51:05,916 --> 00:51:09,708
{\an8}"뉴욕주 브루클린"

946
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}"로리머가 747번지
파커 일당 모임 장소"

947
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
파커는 오고 있어

948
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
뭐 좀 줄까, 스탠?

949
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
술 마실 나이는 됐어? 농담이야

950
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
뭐 줘?

951
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- 괜찮아요, 고마워요
- 그래

952
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
브렌다, 저기 저거 칸딘스키예요?

953
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
저거?

954
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
아니, 저건

955
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
생활용품 가게에서 산 거야

956
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
안녕

957
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
스탠, 뭐 좀 줄까?

958
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
술 마실 나이는 됐어?

959
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- 나도 그랬는데
- 그래?

960
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
똑같이 말했어

961
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- 신분증 확인했어?
- 확인 안 했어

962
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
꼭 나보다 하나 더 해야
속이 시원하지?

963
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- 아니, 난...
- 둘이 참 재밌네요

964
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
왔나 보다

965
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
스탠, 파커가 그러는데

966
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
네가 운전대 앞에선
저돌적이 된다면서?

967
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
예전에 고카트 경주를 했어요

968
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
여자들을 막 홀리는
그런 스타일인가?

969
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
아뇨

970
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
아니에요

971
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
그렇게 보이진 않네

972
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
안녕, 파커

973
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- 엉망이네
- 안녕

974
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
고마워

975
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- 안녕, 그로필드
- 안녕

976
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- 고마워
- 들어와

977
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
새로운 분이네

978
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- 연기는 요즘 어때, 그로필드?
- 아주 좋아

979
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
이제 막

980
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
실험극의 새 시즌을 시작했어

981
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
관객 없는 연극이라는 거야

982
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
사람 없는 연극?

983
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
응

984
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
그 얘기는 별로 하고 싶지 않아

985
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
어쩌다 얘기가 나왔지만...

986
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- 이 친구는 누구야?
- 스탠이야

987
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
스탠, 이쪽은 그로필드야

988
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
스탠

989
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
그로필드

990
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
이상한 친구네

991
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- 어떤 점이?
- 모르겠어

992
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
머리카락 때문인지...

993
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
이상하긴 해, 확실히 이상하긴 해

994
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
이것은 우리의 유산과 미래를
대표하는 선물입니다

995
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
"속보
데라파스 UN에서 연설"

996
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
자, 모이자

997
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
오늘은 우리 국민들에게
참으로 좋은 날입니다

998
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
이건 꿈만 같은 일이죠

999
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
거짓말쟁이

1000
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
이봐, 그건 내 러그야
당신 누구야?

1001
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
이 사람 누구야?

1002
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
잠깐, 마테오랑 토마스가
아직 안 왔어

1003
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- 오라고 안 했어, 안 끼울 거야
- 뭐라고?

1004
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
우리 편을 자른다고?

1005
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
믿음이 안 가

1006
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
문제 있으면 당신 보스한테 말해

1007
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- 저 여자 보스구나, 알겠다
- 그렇구나

1008
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
지금 내 보스랑 말하고 있잖아

1009
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- 문제없지?
- 아무 문제 없어

1010
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
시작해

1011
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
좋아

1012
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}물건은 여기, 총회 지하실에 있어

1013
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
약 24시간이 지나면
여기에 없을 거야

1014
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
아웃핏이 가져갈 테니까

1015
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
보안이 저렇게 철저한데
어떻게 가져간대?

1016
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
7호선이 UN 아래로 지나가

1017
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
예전엔 여기에 섰는데
지금은 유령역이 됐어

1018
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
내부 사람을 포섭해서
옮겨 놨는지는 알 수 없어

1019
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
그들이 어떻게 훔쳐 내든
그건 우리한테 중요하지 않아

1020
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
그들이 물건을 역으로
순간 이동시키면

1021
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
그때 우리가 들어가는 거지

1022
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
잠깐, 그럼 얘들한테
순간 이동 장치가 있다는 거예요?

1023
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
바보 같은 소리네요

1024
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
내가 들어도 참 바보 같아요

1025
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
그냥 던진 말이었군요

1026
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
알았어요, 계속해요

1027
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- 다신 이러지 마
- 안 그럴게요

1028
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
아무튼 그들이 훔치고 나면

1029
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
그때부터 보스코의 계획이
실행될 거야

1030
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
그쪽 계획은 훔친 물건을
쓰레기 운송 열차에 싣는 거야

1031
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
밤늦게 다니는 자동화 열차인데

1032
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
역마다 서면
직원이 그날의 쓰레기를 싣지

1033
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
하지만 내일은 아니야

1034
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
내일은 모든 정거장을 지나치고

1035
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
플러싱으로 곧장 갈 거야

1036
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
거기에 아웃핏이 관리하는
쓰레기장이 있어

1037
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
여기서 당신이랑 브렌다는

1038
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
브라이언트파크역 관제탑에
들어갈 거야

1039
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
매일 새벽 1시에 근무 교대가 있어

1040
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
밤에 원래 일하는 직원들은
붙잡아 놓을 거야

1041
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
일단 들어가면

1042
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
열차를 통제하고 속도를 높여야 해

1043
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
잠깐, 잠깐만 끼어들게

1044
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
지금 훈련된 배우가 여기 있는데
비연기자인 이 둘에게

1045
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
교통국 사람 연기를 하라는 거야?

1046
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
이 인물 연구는 다 끝냈어?

1047
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- 인물의 가족사는?
- 그로필드

1048
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- 배경은 조사해...
- 그로필드

1049
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
네 역할도 있어
입 다물고 있는 역이야

1050
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
어떻게 하는지 알지?

1051
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
진정해

1052
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
내뱉어

1053
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- 씨발!
- 잘했어

1054
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
자

1055
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
이게 그 제어판에 대한
교통국 작동 설명서야

1056
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
공부해

1057
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
그리고 보스코의 계획을 보면

1058
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
거기에 아웃핏에서 고용한
사람이 있어

1059
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
이름은 글래스콕이야

1060
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
인마

1061
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
지금 장난해?

1062
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
계속해요, 얘기 계속해요

1063
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
잘하고 있어요

1064
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
열차 속도를 높이고 나면
하나만 처리하면 돼

1065
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
역의 선로에는
안전장치가 설치돼 있어

1066
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
특정 속도를 넘는 열차에
브레이크를 작동하지

1067
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
목표는 시속 113km야

1068
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
그 정도 속도면

1069
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
열차는 탈선해서

1070
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
여기로 떨어지고

1071
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
저기 있는 흙 속으로
미끄러질 거야

1072
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
그럼 재빨리 움직여서
크고 작은 상자를 챙길 거야

1073
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
탑차가 대기하고 있을 거고

1074
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- 스탠, 네가 한 대 구해 와야 해
- 문제없어요

1075
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
10분 안에 물건을 싣고 떠나야 해

1076
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
충분한 시간이지, 질문 있어?

1077
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
그럼 내일 오후 5시에 다시 보자

1078
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
우리 집에서 파티할까?

1079
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
방 하나 주세요, 이름은...

1080
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
윌리스 씨세요?

1081
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
가서 쉬어

1082
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
오랜만에 오셨네요

1083
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
기억이 맞는다면
3년 정도 된 것 같아요

1084
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
맞아요, 제 방은 비어 있나요?

1085
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
12호실이요

1086
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
손님이 있으면
다른 방으로 옮겨 드리죠

1087
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
운이 좋은 것 같네요

1088
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
안녕하세요, 윌리스 씨

1089
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
샴페인 드실래요?

1090
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
여기서 뭐 해?

1091
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
비상시에만 연락하라고 했잖아

1092
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
분명히 말했을 텐데

1093
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
내 방이 바로 복도 끝이야

1094
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
괜찮지?

1095
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
방으로 돌아가야 괜찮지

1096
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
사실

1097
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
급한 일이 있어

1098
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
뭔지 알아?

1099
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
지퍼가 끼었어

1100
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
그래, 그게 내가 걱정했던 거야

1101
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
이봐

1102
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
"페루 배의 권리 주장"

1103
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
보물이 신문에 났네

1104
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
읽을 줄도 알아?

1105
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
아니, 그냥 사진만 보는 거야

1106
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
그 이야기 모르지?

1107
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
아린테로의 여인 이야기

1108
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
무슨...

1109
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
옛날 옛적...

1110
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
당신들은
이 이야기에 환장하는구나

1111
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
15세기에...

1112
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
마음에 들 거야, 들어 봐

1113
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
스페인이 거의 다 정복당했을 때

1114
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
레온에서 온 비밀스러운 기사가
싸움에 합류했어

1115
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
그의 정체를 아는 이가 없었지

1116
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
토로 전투 때

1117
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
군사 한 명이 칼을 휘둘러

1118
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
기사의 갑옷을 찢었는데

1119
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
여성의 가슴이 드러난 거야

1120
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
성전환자 같은 거군

1121
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
아니, 그런 게 아니야

1122
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
중요한 건

1123
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
그 여자는 백작이었다는 거야

1124
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
그런데 모든 걸 포기한 거지
지위, 부, 여성성까지

1125
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
남자로서

1126
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
대의를 위해 싸우려고 말이야

1127
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- 그게 아린테로의 여인이군
- 맞아

1128
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
그래서 그 여자의 이름을
배에 붙였구나

1129
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
의상 참사 때문에

1130
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- 그래
- 가슴을 다 내놓고

1131
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
그런 이야기들이 어린 나를 키웠어

1132
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
당신을 키운 건 뭐야, 파커?

1133
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
뭘 훔쳐 달아났지

1134
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
아주 간단해

1135
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- 단순한 사람이군
- 그래

1136
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
모두가 당신 같은 사기꾼은 아니야

1137
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
오르티스 같은 사람들에게
중요한 건...

1138
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
보물이잖아

1139
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
고상한 무법자 같은 얘기는
집어치워

1140
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
그냥 보물을 훔치는 거잖아

1141
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
먼저 훔친 사람들로부터 말이야

1142
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
다 나 같은 사기꾼이야
사기를 더 잘 치는 사기꾼

1143
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
설득력 있는 얘기 고마웠어

1144
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
또 다른 얘기가 있어

1145
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
당신, 나, 그리고 이 일

1146
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
반드시 성공해야 해

1147
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
중간에 발 빼는 일이 있어선 안 돼

1148
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
그래서 내 발목을 붙잡게?

1149
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
마테오, 안 돼!

1150
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
저놈이랑?

1151
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
어떻게 그래?

1152
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
이 자식 정신이 돌아왔다, 토마스

1153
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
내 사랑의 라이벌

1154
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
추워 보여?

1155
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
응, 조금

1156
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
이 정도는

1157
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
추워야...

1158
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
미친...

1159
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
한 30분 후면 얼어 죽을까?

1160
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
아쉽지 뭐야

1161
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
한 시간 후에 아웃핏이
널 잡으러 올 텐데

1162
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
뭐?

1163
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
그래, 맞아

1164
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
우리가 몇 군데 전화를 돌렸지

1165
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- 널 찾고 있더라
- 아웃핏이?

1166
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
여기 온다고?

1167
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
정말 그 정도로 멍청한 거야?

1168
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
날 바치면 아웃핏이
순순히 보내 줄 줄 알았어?

1169
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
그쪽이 원하는 건
우리가 아니라 너야

1170
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
내 상황은 이미 알고 있어

1171
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
그쪽은 너희 상황도 궁금한 거야

1172
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- 우린 아무것도 안 하는데
- 그래, 이 바보 자식아

1173
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
네가 그렇게 말해도
확실히 하려고 널 고문할 거야!

1174
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
뭔가 잊은 것 같은데

1175
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
우린 여기 없을 거야

1176
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
우린 간다

1177
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
날씨나 즐겨

1178
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
일찍 왔네

1179
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
별일 아니야

1180
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
그렇게 확실하면

1181
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
가서 확인해 봐

1182
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
마테오

1183
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
네가 일을 망쳤지만

1184
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
내가 해결할 수 있어

1185
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
수갑을 풀어 줘, 같이 싸우자

1186
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
뭐라고, 인마?

1187
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
난 저쪽을 알고
일하는 방식을 알아

1188
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
우린 널 죽게 내버려뒀잖아

1189
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
그래

1190
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
넌 날 죽이려고 했지
난 다 잊었어, 날 봐

1191
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
난 일하면서 원한 따위 품지 않아

1192
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
이봐!

1193
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
시간이 가고 있어

1194
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
찾았다

1195
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
내 배신자

1196
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
배신자?

1197
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
내가 네 여자 친구라고 생각해서

1198
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
온 나라를 위험에 빠뜨려?

1199
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
우릴 어떻게 찾았어?

1200
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
네 전화기가 켜져 있었으니까

1201
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
아까 나한테
온갖 못된 문자 보냈잖아

1202
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
토마스는 어떻게 했어?

1203
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
아직은 아무것도 안 했지만
거시기를 쏴 버리려고

1204
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
그럼 재밌겠지

1205
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
하지만 소리 지르는 걸 들었는데

1206
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
무슨 소리야?

1207
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
그건 너희들인 줄 알았는데

1208
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
숙여!

1209
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
아웃핏이네

1210
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
네 말이 맞았어

1211
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
방금...

1212
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
네가 내 목숨을 구했어

1213
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
감사는 됐어

1214
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
개자식

1215
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
정말 너구나

1216
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- 죽일 테면 죽여
- 그래

1217
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
가자

1218
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
"수신 전화
로지니"

1219
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
젠장, 대체 어떻게 된 거야?

1220
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
내가 다시 보고하라고 했잖아

1221
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
파커가 정말 거기 있었어?

1222
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
네

1223
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
있었어요

1224
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
기가 막히군

1225
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
파커

1226
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
놀랐어

1227
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
내 부하 둘은?

1228
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
어디 보자

1229
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
죽었네

1230
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
파커

1231
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
거래했잖아, 인마

1232
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
네가 내 도시에 안 나타나면

1233
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
내가 너 안 죽이는 거로

1234
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
그게 그렇게 어려워?

1235
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
첫 부분이 뭐라고?

1236
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
3년 전에 널 처리할걸

1237
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
내가 널 살려 줬잖아

1238
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
네가 내 보스를 죽여서 봐줬지
나한테 좋은 일이기도 했고

1239
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
헛소리야

1240
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
난 그자를 죽였으니
당신도 죽일 수 있었어

1241
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
당신은 무서웠던 거지

1242
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
무서워? 네가?

1243
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
파커

1244
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
난 아웃핏을 통솔해, 이 자식아

1245
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
내가 가리키면 사람들이 사라져

1246
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
군대도 있어

1247
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
거기서 아마 두 명 줄었지?

1248
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
신경도 안 써, 이 애송이야

1249
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
그 모자란 머리로
이걸 좀 이해해 봐

1250
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
넌 외톨이 사이코야

1251
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
조직을 통째로 무너뜨릴 순 없어

1252
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
그건 불가능한 일이야

1253
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
누구도 내 갈 길을 정할 순 없어

1254
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
그래, 좋아

1255
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
넌 아침이면 죽은 목숨인 줄 알아

1256
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
잊을 뻔했네

1257
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
네가 계획하고 있는
그 천재적인 절도는

1258
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
내가 너보다 계속 앞서 있었어

1259
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
그러니까 꿈 깨라고, 끝났어

1260
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
뭐가 끝나?

1261
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
탈취 작업

1262
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
예전의 내가 아니야
이 건방진 자식아

1263
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
내일이 아니야

1264
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
지금이야, 네가 졌어

1265
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
뭐...

1266
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
빌어먹을

1267
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
가자

1268
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
젠장

1269
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- 가자
- 내가 도와줄게

1270
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- 지금 가야 해
- 도와줄게

1271
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
네 차까지 데려다줘

1272
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
젠장

1273
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
아이고, 엄마야

1274
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
응

1275
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
물건을 지금 턴대
다 24시간 앞당겨졌어

1276
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
난 자기라고 불러 줄 때 좋더라

1277
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
- 요물 같으니
- 그로필드

1278
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
그로필드, 듣고 있어?

1279
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
젠장, 파커

1280
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
파커, 안녕?

1281
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
지금 물건을 털고 있다고!

1282
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
움직여, 다들 거기 있어?

1283
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
준비됐어? 할 수 있어
목 열어, 목구멍 열어!

1284
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- 응, 우린...
- 그렇지!

1285
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
준비됐어, 진즉에 준비했지
넌 준비됐어?

1286
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
말도 안 돼

1287
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- 다 똑같아, 알았지?
- 똑같지 않지

1288
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
내일이 아니잖아

1289
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
명심해, 근무 교대는 1시야

1290
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- 그때를 놓치면...
- 닥쳐, 안 놓칠 거니까! 가

1291
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
사랑하는 남편이랑 얼른 가

1292
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- 폴짝폴짝 뛰어가
- 말투가 왜 그래?

1293
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- 얼른 뛰어가라고!
- 기분 나쁘게

1294
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
스탠!

1295
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
스탠!

1296
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- 이봐
- 네

1297
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
탑차!

1298
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
네, 트럭, 맞아요

1299
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- 그래
- 정신이 들었어?

1300
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
깬 거 맞아? 뭐가 뭔지 알겠어?

1301
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
할 수 있겠어?

1302
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
지금껏 맨정신으로
트럭을 훔쳤겠어요?

1303
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
젠장, 입냄새 지독하네

1304
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
정신 차려, 알았지?

1305
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
정신 차리고 술 좀 그만...

1306
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
이 자식아! 걷는 거 안 보여?

1307
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
미안, 온도를 최대한 올린 거야

1308
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
괜찮아

1309
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
사고 나면 불타는 잔해 위로
손을 데우지, 뭐

1310
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
내가 운전하는 거 좋아했잖아

1311
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- 아이씨
- 됐어

1312
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
파커는 이걸 어디서 구한 거야?
갭 키즈?

1313
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
걱정 안 해도 될걸

1314
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
그렇게 하고 거기 가면
분명히 우리를 들여보내 줄 거야

1315
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
그래?

1316
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
이봐요!

1317
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
택시!

1318
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
브루클린이 이래요

1319
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
내가 어리석었네요
왜 그 생각을 못...

1320
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
너무 늦었어
근무 교대가 이미 끝났어

1321
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
브렌, 걱정 마, 내가 맡을게

1322
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- 됐어
- 고마워

1323
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
안에 있는 사람, 문 열어요

1324
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
루이스 매니저입니다

1325
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
보안 문제가 생겼어요

1326
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
보안 문제요?

1327
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
네, 문을 열면 다 설명할게요

1328
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
안 돼요...

1329
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- 루이스입니다
- 루이스?

1330
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
문서로 된 지시가 없이는
안 됩니다

1331
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
제 말 잘 들으세요

1332
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
그 안에 글래스콕이라는
남자가 있어요

1333
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
그 사람이 수상해요

1334
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
무슨 이유에선지
쓰레기 열차의 노선을 변경했어요

1335
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
못 믿겠으면
계기판을 확인해 보세요

1336
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
저게 무슨 소리야?

1337
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
이런

1338
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
나 참

1339
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
글래스콕, 세상에, 뭐 하는 거야?

1340
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- 총이야
- 총을 갖고 있네

1341
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
저건 예상 못 했는데

1342
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
응, 전혀

1343
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
어떻게 알았어?

1344
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- 진정해요
- 젠장!

1345
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- 다 괜찮을 거예요
- 물러서

1346
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
모두 뒤로 가! 뒤로 가 있어

1347
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
손 들어

1348
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
당신, 손 들어! 빨리 손 들어!

1349
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
빌어먹을

1350
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
훌륭한 계획이야, 에드

1351
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
주도면밀했어

1352
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
그거 칭찬이지?

1353
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
이봐!

1354
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- 이봐!
- 뭐야

1355
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
내 트럭에서 내려!

1356
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
이봐, 안 돼...

1357
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
세상에!

1358
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
저거 봐, 조이
트럭에 온통 다 묻었어

1359
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
열쇠를 가져와

1360
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
얼른 나와...

1361
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
안 돼

1362
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
이 나쁜 놈

1363
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
하지 마

1364
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
아니, 하지 말라...

1365
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
나 보고 웃지 마

1366
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
그러지 마, 이봐!

1367
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
그냥 쓰레기 열차잖아

1368
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
난 돈 받으려고 했던 게 아니야

1369
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
그쪽에서 주겠다길래

1370
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
돈 필요하다고
돈 낼 데가 많다고 한 거지

1371
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- 파이팅, 루이스 매니저님!
- 잘한다!

1372
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
잘했어요!

1373
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
누가 버튼을 눌렀어요?
당신이에요?

1374
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
네, 저였어요

1375
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- 잘하셨어요!
- 고마워요, 고맙습니다

1376
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- 훌륭해요
- 정말 고마워요

1377
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
고마워요

1378
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
이제 손을 위로 올리고

1379
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
등을 벽에 기대세요

1380
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
우리가 이 쓰레기 열차를
접수할 거예요

1381
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
에드, 뭐 하는 거야?

1382
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
자, 갑시다

1383
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
말하는 거 들었죠, 뒤로 가세요

1384
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
이거 몰래카메라예요?

1385
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
위쪽 봐요

1386
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
누구라도 대답해

1387
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
다들 어디 있는 거야?

1388
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}우릴 쏠 거예요?

1389
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
글쎄요, 모르겠어요

1390
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
그래야 흥미진진하죠

1391
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- 안 그래, 자기야?
- 응

1392
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
그래

1393
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
아까는 음 소거 해야 했는데
지금은 들어왔어, 거의...

1394
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
아니야, 이게 다 틀려

1395
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
계기판이 일치하지 않아

1396
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
거꾸로 본 걸지도 몰라

1397
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
거꾸로? 내가? 그래

1398
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
트렌트 일에서 6을 9로 착각한 건

1399
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
당신이었잖아, 그냥 그렇다고

1400
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
열차의 속도를 올리려면
시간이 걸려

1401
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
- 지금 해야 해
- 알았어, 할게

1402
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
밑줄이 있을 거야

1403
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
6 밑에?

1404
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
미안, 그리고 트렌트는
유럽이 아니라 미국이었어

1405
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
말 잘했어, 그리고...

1406
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
오른쪽 키패드예요

1407
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- 뭐요?
- 뭐라고요?

1408
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
그 계기판은 새 거예요
2주 전에 바꿨어요

1409
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- 그럼 그렇지
- 브루노 마스가

1410
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
오른쪽에 있다네

1411
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- 알았어, 그러면...
- 젠장, 루

1412
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
이 사람들을 왜 돕는 거야?

1413
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
부모님이 이혼하셨어요

1414
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
말다툼을 못 참아요

1415
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- 됐다
- 끝까지 올려

1416
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
됐어

1417
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
파커, 이제 됐어
속도가 올라가고 있어

1418
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
시속 48km야

1419
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
시속 56km

1420
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
'시속'은 그만 말해

1421
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
속도를 최대로 유지해

1422
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}커브를 돌 때
지금 속도의 2배가 돼야 해

1423
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}"시속 64km"

1424
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
그로필드, 제발 도착했다고 말해

1425
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
나야

1426
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
응, 방금 주차했어

1427
01:11:15,166 --> 01:11:16,000
"처치스트리트역"

1428
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
그로필드?

1429
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
그로필드, 듣고 있어?

1430
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
파커

1431
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
무슨 일이야? 뭔 일 있어?

1432
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
열차가 오고 있어
거기서 보일 거야, 준비됐어?

1433
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
젠장

1434
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
안 돼!

1435
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
너까지 말썽이냐!

1436
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
아이씨!

1437
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
좀!

1438
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
내려가! 젠장

1439
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
파커, 이제 80이야

1440
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
89

1441
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
거의 다 왔어

1442
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
젠이랑 난 거의 도착했어
그로필드, 준비됐어?

1443
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
제발!

1444
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
그렇지!

1445
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
됐어!

1446
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
파커, 열차가
정지 장치를 통과했어

1447
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
그로필드가 해냈어

1448
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
이제 97이야

1449
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
여기야, 이제 올 거야

1450
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
"시속 105km"

1451
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
저기, 기차는?

1452
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
지나갔어, 우리가 놓쳤어

1453
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
속도가 충분하지 않았어

1454
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
그럼 멈출까?

1455
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
아니

1456
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
최대한 빨리 달리게 해

1457
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
선로를 따라가면 커브가 또 나와

1458
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
그래, 보인다

1459
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
23번가와 코트가가 만나는 데야

1460
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
90도로 꺾어져

1461
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
모두 들었지? 23번가와 코트가
어서 거기로 가

1462
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
에드, 다른 정지 스위치가
있을 거야

1463
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
진즉에 확인했어

1464
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
우체국 길 건너에 있어

1465
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
커브 틀기 바로 전이야

1466
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
더치킬스그린을 지나는
지름길이 있어

1467
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
내가 더 일찍 도착할 거야

1468
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
이런

1469
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
안 돼! 야!

1470
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
내가 바보같이 여기다가 흘렸네

1471
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
가고 있어요

1472
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
코트가랑...

1473
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
이봐, 뭐야?

1474
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
어디 있니?

1475
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
정지 스위치

1476
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
젠장

1477
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
뭐였지?

1478
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
내가 방금
그로필드를 친 것 같아요

1479
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
뭘 했다고? 스탠, 다시 말해 봐

1480
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
스탠, 들려?

1481
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
아니, 이게 무슨...

1482
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
이번에는 속도가 맞는 것 같은데

1483
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
정지 장치가 금방 나올 거야

1484
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
그로필드? 젠장, 어떻게 됐어?

1485
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
그로필드, 어디 있는 거야?

1486
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
지금이 유일한 기회야

1487
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
됐어! 그렇지!

1488
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
안 돼

1489
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
계획이랑 달라, 너무 높아

1490
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
이런, 후진해!

1491
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- 미쳤어
- 가자

1492
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
미친 사이코야, 숨 좀 돌려

1493
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
얼른 와, 여기야, 빨리

1494
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
스탠은 어디 있는 거야?

1495
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
취해서 정신을 못 차려

1496
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
준비됐어?

1497
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
이게 뭐야?

1498
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
로지니가 보물을 일찍 꺼낸 거야

1499
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
유령역에서

1500
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
기차가 물건 없이 출발한 거네

1501
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
아니야

1502
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
그렇지 않아

1503
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
왜 열차를 달리게 했겠어?

1504
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
돌은 왜 채워 놓고?

1505
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
빌어먹을

1506
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
파커를 노리고 그런 거야

1507
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
함정을 판 거라고

1508
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
젠장

1509
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
지금 가야 해, 비켜!

1510
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- 젠장
- 그래

1511
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
인마, 그렇지!

1512
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
놀아 줄까?

1513
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
무기를 버려라

1514
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
젠, 숙여!

1515
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
그로버, 가!

1516
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
이놈의 차가 망가졌어!

1517
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
경찰이야

1518
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
미쳤네

1519
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
안녕, 나예요

1520
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
얼른 와요, 가자고요

1521
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
제기랄

1522
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- 탑차 참 좋다, 스탠
- 어서 타

1523
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
가자, 얼른 여기서...

1524
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
빨리 차에 타!

1525
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
젠장, 타, 심호흡해

1526
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
제 뒤에 보이는 건

1527
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
7호선 쓰레기 열차의 잔해입니다

1528
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
이 열차는 오늘 새벽 1시가
조금 넘어 탈선했습니다

1529
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
저기요

1530
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
저것 봐요

1531
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
이거 당신들 아니에요?

1532
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
그거 꺼, 스탠

1533
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
그리고 바지 올려

1534
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
네, 미안해요

1535
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
이렇게 빨리 가시게?

1536
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
파티 분위기는 아니니까

1537
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
그리고 고향에 가서
나쁜 소식을 전해야 해

1538
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
당신은 본 적도 없고
관심도 없는 사람들한테 말이야

1539
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
이봐

1540
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
내가 물건을 훔친 건
갖고 달아나려고 그런 게 아니야

1541
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
뭐라고?

1542
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
호텔에서

1543
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
어떻게 도둑이 됐냐고 물었잖아
그게 다가 아니었어

1544
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
사연이 있어

1545
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
됐어

1546
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
난 당신 얘기 들어 줬잖아
내 얘기도 들어 줘야지

1547
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
재밌는 얘기야

1548
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
8살 때였어

1549
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
딱 한 번 버번 한 병을 훔쳤어

1550
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
나이 많고 큰 애들이

1551
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
괴롭혔거든

1552
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
걔들은 모리라는
대마초 딜러 밑에서 일했어

1553
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
동네에서 가장 못된 주정뱅이였지

1554
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
걔들은 돌아다니면서
그자 대신 배달을 했어

1555
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
아무튼 어느 날

1556
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
내가 친구들이랑
농구를 하고 있었는데

1557
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
이 불량배들이 나타난 거야

1558
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
가장 큰 캘이라는 놈이
자기 코트니까 꺼지라고 했어

1559
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
내 친구 얼굴에
주먹을 날리고 때려눕혔지

1560
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
그해 여름에 그나마
내가 가지고 있던 게

1561
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
농구공이었는데 그걸 빼앗아 갔어

1562
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
알겠어

1563
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
당신이 죽였구나

1564
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
8살 때?

1565
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
아니야

1566
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
하지만 기다렸어

1567
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
그리고 지켜봤지

1568
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
매주 금요일에 그 캘이라는 녀석이

1569
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
내가 아는 여자애를 찾아가더라고

1570
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
걔 자전거를 훔쳐서
모리를 만나러 갔어

1571
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
그 여자애를 울렸지

1572
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
그래서 뭔가 하기로 결심했어

1573
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
뭘 했는데?

1574
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
눈물을 닦아 줬어?

1575
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
아니, 걔 자전거를 망가뜨렸어

1576
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
그래서 그 자식이 다시 왔을 때

1577
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- 자전거가 없었구나
- 탈 자전거가 없었지

1578
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
모리한테 늦었고

1579
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
그자한테 심하게 맞았어

1580
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
팔이 부러졌지

1581
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
당신이 훔친 이야기
하는 거 아니었어?

1582
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
맞아

1583
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
버번, 기억나?

1584
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
그놈은 그날 차에서 내가
갖다 놓은 버번을 마셨어

1585
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
그래서 그 캘이 팔꿈치가 나가
누워 있는 동안...

1586
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
당신은 농구를 했구나

1587
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
여름 내내

1588
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
난 8살이었지만

1589
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
계획 하나는 끝내주게 짰어

1590
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
지금도 그렇고

1591
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
가방 내려놓을래?

1592
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
이 일은 아직 안 끝났어

1593
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
좋은 생각이 있어

1594
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
좋은 생각이 있다고?

1595
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
그러기엔 너무 늦은 것 같지 않아?

1596
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
화났구나

1597
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
그럴 자격 있으니까
하고 싶은 말 해

1598
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
난 할 말 없어

1599
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
스탠은 궁금할지도 모르지

1600
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
왜 널 노린 총알을
자기가 맞았는지 말이야

1601
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
그게 궁금할 수도 있겠다

1602
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
네가 여기 있는 걸

1603
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
아웃핏이 안다는 사실을
왜 네가 속였는지

1604
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
난 괜찮아요, 그럴 수도...

1605
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- 닥쳐, 스탠
- 네

1606
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
네가 그랬잖아

1607
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
클럽에서 킨케이드를 처리했다고

1608
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
그렇게 말한 거 기억나?

1609
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
분명히 그렇게 말했어
네가 처리했다고

1610
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
살아남았나 봐

1611
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
그런 것 같네

1612
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
단도직입적으로 말할게, 파커

1613
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
빌어먹을 나무

1614
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
네가 이번 일을 망쳐서
우린 엄청난 돈을 잃었어

1615
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
좋은 생각이 뭐야, 파커?

1616
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
다음 단계에 할 일을 생각했어

1617
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
미친놈

1618
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- 재밌다
- 무슨 다음 단계?

1619
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
파커, 다음 단계는 없어, 끝났다고

1620
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
우리가 졌어, 발렸어

1621
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
네가 진 거야

1622
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
이건 너답지 않아, 파커

1623
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
얼음이 두꺼울 때만 건넌다며?

1624
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
기억나?

1625
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
경찰도 개입했지

1626
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
로지니도 있어

1627
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
이거보다 어떻게 더 얇아?

1628
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
네 말이 맞아, 바보 같은 짓이야

1629
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
그래도 난 계속할 거야

1630
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
그래

1631
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
방법을 말해 봐

1632
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
구매자들이 이미
아웃핏한테 줄을 섰어

1633
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
금과 보석은 지금쯤 다 흩어졌겠지

1634
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
새로운 걸 말해 봐

1635
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
보물은 나눌 수 있을지도 몰라

1636
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
하지만 선수상은 나눌 수 없어

1637
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
아린테로의 여인 말이야

1638
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
나누면 가치가 떨어질 테니까

1639
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
이건 예술품 같은 거야

1640
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
완벽하게 온전해야 해

1641
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
그리고 전체 가치의 절반은
차지할 거야

1642
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
그거 하나만 해도
4, 5억 달러는 할 거라고

1643
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
그걸 찾으면 돼

1644
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
그래

1645
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
그럼 우리가...

1646
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
우리가 알아야 하는 건
구매자의 이름이야

1647
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
이 행운의 억만장자가
누군지 아는 사람?

1648
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
사실 몰라

1649
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
하지만 물어볼 사람이 있어

1650
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
그게 누군데?

1651
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
안 죽어서 우리한테 엿 먹인 놈

1652
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
킨케이드

1653
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
그래

1654
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
전자 담배 줘, 자기야

1655
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
킨케이드 씨?

1656
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- 뭔가 이상해요
- 무슨 소리야?

1657
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
파크애비뉴에서
사람들이 위를 보고 있어요

1658
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
사람들이 쳐다봐요

1659
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
쇼핑백을 들고 있네

1660
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
동영상에 사진도 찍고 있고

1661
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
내가 뛰어내리면 사진 찍어!

1662
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
망할 놈의 닉스

1663
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
난 믿음을 지켰어

1664
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
온 마음을 다해 걸었다고

1665
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
네

1666
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
로비였어요

1667
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
웬 놈이 옥상에서
뛰어내릴 거라고 한대요

1668
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
지금 이럴 때야, 테리?

1669
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
올라가서 확인해 봐!

1670
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
난 집도 없어!

1671
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
아내도 없어!

1672
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
난 모든 걸 바쳤어

1673
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
아이코

1674
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
난 다 잃었어

1675
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- 어이, 친구
- 나한테서 떨어져!

1676
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
진정해, 친구
그냥 누군지 보러 온 거야

1677
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
얼른 뛰어

1678
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
이왕이면 경찰을 쳐, 상관 안 해

1679
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
잘했어, 랜들, 준비됐어?

1680
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
이 인물에서 빠져나오는 데

1681
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- 시간이 좀 걸려
- 얼른 털어 버려

1682
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
이걸 써

1683
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
가자

1684
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
자, 없애 버리자

1685
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
메리 크리스마스야, 파커

1686
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
메리 크리스마스, 그로필드

1687
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
시작 신호다

1688
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
그래

1689
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
경찰입니다, 문 여세요

1690
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
무슨 일입니까?

1691
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
누가 건물에서 뛰어내렸습니다

1692
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
몇 가지 질문할 게 있습니다
문 여세요

1693
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- 귀찮게 해서 죄송합니다
- 진정해, 뒤로 돌아

1694
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
어서 방으로 가

1695
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- 문 열어
- 이봐

1696
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
문 열어

1697
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
그렇지

1698
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
왜 이래, 이봐

1699
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
당신은 해치지 않을 거야
아니, 그럴 거지만

1700
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
그러고 싶지 않으니
그럴 일을 만들지 마

1701
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
저쪽으로 가

1702
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
파커

1703
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
부탁이야

1704
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
누가 아린테로의 여인을
가져가는지만 말하면 돼

1705
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
내가 큰 거래를 앞두고 있는데

1706
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
암호 화폐 거래야
내가 거기서 얼마 떼어서...

1707
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
구매자가 누구야, 킨케이드?

1708
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- 말해 줄 테니까 그것만 하지 마
- 뭘 하지 마?

1709
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
건물 밖으로 떨어뜨리지 마

1710
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
건물 밖으로 떨어뜨려?
그런 짓을 내가 왜 해?

1711
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
전에도 그랬잖아!
날 창밖으로 떨어뜨렸잖아

1712
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- 봐, 난 엉망이 됐어
- 진정해

1713
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
약속할게
건물 밖으로 안 떨어뜨릴게

1714
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
하지만 그럴 것 같아

1715
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
아니, 약속한다고

1716
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
전혀 안 믿겨

1717
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
안 그런다니까, 약속한다고

1718
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
테리는 어떻게 됐어?
무슨 짓을 한 거야?

1719
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- 테리가 누군데?
- 시간 낭비야

1720
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
우리가 건물에서
떨어뜨린 자식이야

1721
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- 너희가...
- 아니, 젠장

1722
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
이봐!

1723
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- 너 때문에 이렇게 됐어
- 왜 이래?

1724
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
제기랄, 소득이 없네

1725
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- 왜 그랬어?
- 나도 몰라

1726
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
사실을 말해 주려고 그랬지

1727
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
이봐, 당신

1728
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
당신은 모르겠지

1729
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
그놈의 여인상 구매자가
누군지 모르지?

1730
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
아니, 알아요

1731
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
뭐?

1732
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
이놈들이 하는 얘기가
전부 그거예요

1733
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
그 왕재수 억만장자 있잖아요

1734
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
왕재수 억만장자?

1735
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
범위를 좁혀 봐

1736
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
이름이 뭐더라?

1737
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
피니어스 폴, 이 사람이에요

1738
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- 그 여인상을 이 사람한테 판대요
- 와

1739
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- 쉽네
- 그러니까, 고마워

1740
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
네

1741
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
그런 사람은 찾기 힘들 거야

1742
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
발렌티노에 가 보세요

1743
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
지금 막 스테이크 사진을 올렸어요

1744
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
육즙이 끝내줘요

1745
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- 도움이 많이 됐어
- 가자

1746
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- 이걸로 가리켜서 미안, 고마워
- 네

1747
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
세상에

1748
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
'바퀴를 재발명한다'라는
표현이 있잖아요

1749
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
제 엔지니어들은
그게 가능하다고 생각해요

1750
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
진짜예요, 마크

1751
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
한 귀로 흘리지 말고요

1752
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
생각해 봐요

1753
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
그 바퀴의 판권을 얻을 수 있으면...

1754
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
스테이크는 어땠어요?

1755
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
좋았어요

1756
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
내가...

1757
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
아린테로의 여인

1758
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
그걸 갖고 싶어요

1759
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
그쪽은 누구신지?

1760
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
성질 급한 사람

1761
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
어디 있어?

1762
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
세상에

1763
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
터프가이네

1764
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
지금 누구랑 얘기하는 건지

1765
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
알기나 해?

1766
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
내 질문에 답을 안 하네

1767
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
할 필요 없으니까, 멍청한 놈아

1768
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
난 지구상에서
가장 중요한 사람이야

1769
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
여기가 쥐로 들끓는 골목도 아니고

1770
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
네 분수를 알아야지

1771
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
지금 네가 상대하는 사람은
너랑 급이 달라

1772
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
그러니까 그거 치워
쓰지도 않을 거면서

1773
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
세상에!

1774
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
네가 마크 큐번을 쐈어

1775
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
처음 듣는 이름이야

1776
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- 가자
- 알았어

1777
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
가

1778
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- 카메라는?
- 괜찮아

1779
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- 어서 가
- 알았어

1780
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
안녕, 부자 양반

1781
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
자기가 지구상에서
가장 중요한 사람이래

1782
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
내 말 좀 들어 봐

1783
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
말로 하면 안 될까?

1784
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
엉뚱한 사람을 골랐어

1785
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
여기 앉아

1786
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
그래

1787
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
당신 실수하는 거야

1788
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
로지니랑 데라파스를 잡아야지

1789
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
나한테 아린테로의 여인을
파는 건 그 사람들이야

1790
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
데라파스를 어떻게 알아?

1791
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
저스틴 비버가 소개해 줬어

1792
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- 저스틴 비버?
- 응

1793
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
그래, 여인상은 어디 있어?

1794
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
아직은 나한테 없어

1795
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
그럼 당신은 쓸모가 없네

1796
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
누굴 쏘는 거야?

1797
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- 그런 것 같아
- 걱정 마

1798
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
배에 살짝 쏘는 거니까
괜찮을 거야

1799
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- 배에? 알았어
- 응

1800
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
잠깐만, 어디에 숨겼는지 알아

1801
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
아웃핏이 갖고 있는 개인 금고야

1802
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
그린브룩

1803
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
지도에서 찾을 수 있어, 그런데...

1804
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
이젠 지도까지 필요해? 뭔 소리야?

1805
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- 당신이고 지도고 다 조져 버린다
- 그로필드, 진정해

1806
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
'그런데'라니, 그런데 뭐?

1807
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
연기 잘하네

1808
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
그걸 손에 넣을 순 없어

1809
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
금고 문을 폭파해도

1810
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
특수 보안 철망이
여인상을 보호하니까

1811
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
우리 회사가 만드는 거야

1812
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
텅스텐 탄소 합금이라

1813
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
자르려면 며칠 걸려

1814
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
진짜야, 나조차도
잠금이 해제되기 전엔

1815
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
열 수 없어

1816
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
잠금 해제 시간이 언제야?

1817
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
내일 아침 8시에 열려

1818
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
그린브룩 개인 금고?

1819
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
아이러니하게도 웹사이트가 있네

1820
01:31:18,041 --> 01:31:19,750
"그린브룩"

1821
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
어느 금고에 있는지 알아?

1822
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
1번 금고야

1823
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
하지만 말했듯이 금고를 폭파해도

1824
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
철망 안으론 못 들어가

1825
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
정말이야, 절대 못 들어가

1826
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- 문제가 안 돼
- 뭐? 문제가 된다고 말한 거야?

1827
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- 안 된다고
- 안 된다고?

1828
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- 안 된다고
- 알았어

1829
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
"주차 금지 - 페페의 소품
최고 소품 전문가"

1830
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
정말 날 납치하는 거야?

1831
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
아니, 그래

1832
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
납치는 아까 했고

1833
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
지금은 잡아 두는 거야

1834
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
납치해서 잡아 두는 거지

1835
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- 접근이 제한돼 있어
- 응

1836
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
너무 미끈하게 하면 안 돼
어떨 것 같아?

1837
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
미친 짓이라고 생각해

1838
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
온통 눈밭일까 봐 걱정이야

1839
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
스노모빌로는
저 정도 무게를 끌 수 없어

1840
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
순록 8마리를 구하는 게 어때?

1841
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
루돌프도 끼면 9마리지

1842
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
그건 너무 눈에 띄겠다

1843
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
완벽한 걸 찾았어

1844
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
마이크 카를로 알아?

1845
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
응, 운전하는 사람, 총 잘 쓰잖아

1846
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
자신의 경주용 자동차도
디자인해서

1847
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
별별 장치가 다 있어

1848
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
얼마 전에 만났는데

1849
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
그 자식 차고에 이게 있었어

1850
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
저게 뭐야?

1851
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
좋아, 전화 걸어 줘

1852
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
그래, 전화 걸어 줘

1853
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
전화 연결해 줄래?

1854
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
이 여자한테 말했어
키 작은 애 말이야

1855
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
'난 키 크고 기린 닮은
네 친구한테 관심 없어'

1856
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
그랬더니 나한테 화를 내는 거야

1857
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
정말 속상하더라고

1858
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
이봐

1859
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
스탠, 복면은 왜 벗겼어?

1860
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- 얘기하기 힘들어서요
- 그런 얘기할 시간 없어

1861
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
그런데 정말 재밌는 친구예요

1862
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
다리가 정말 욱신거려

1863
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
약을 더 먹어야 할까?

1864
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
"그린브룩 개인 금고"

1865
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
"관계자 외 출입 금지
이곳은 사유지입니다"

1866
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
세상에, 또 있네

1867
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
이 사람들은 대체
무슨 생각을 하는 거야?

1868
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
밖이 깜깜한데

1869
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
집에 가라고

1870
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
어머나

1871
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
젠장!

1872
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
아니, 여자는 괜찮은 것 같아
밴이 피해 갔나 봐

1873
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- 여자가 지나가는 거 봤어
- 그래

1874
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
카메라가 나갔어

1875
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
다친 사람은 없는지
가서 확인해야 해

1876
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- 그래
- 그래

1877
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
내 목!

1878
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
내 허리!

1879
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
세상에

1880
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
이봐요

1881
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
이봐요, 괜찮아요?

1882
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
얼음 팩이 있으면

1883
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
좋겠어요

1884
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
이상 무

1885
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
아직도 안 켜져

1886
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
비밀번호 또 잊어버렸어?

1887
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
손 들어, 뒤로 돌아, 움직여

1888
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- 늦었어
- 그래

1889
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
피니어스

1890
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
어디 가?

1891
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
피니어스!

1892
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
피니어스!

1893
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
이건 미스터리가 아니야

1894
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
과학이지

1895
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
위스키와 알약은 시너지를 낸다고

1896
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
마치 우리처럼

1897
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
다리가 좀 낫네

1898
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
이봐요!

1899
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
이봐요! 여기요!

1900
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
멈춰요!

1901
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- 당신 그 돈 많은 놈 아니에요?
- 맞아요, 전화 좀 빌려줄래요?

1902
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
지갑 좀 빌려줄래요?

1903
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
귀엽긴 한데 급해요

1904
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
정말 전화가 필요해서 그래요

1905
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
고마워요

1906
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
어디 내려 주면 되는지
가르쳐 줄게요

1907
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
뭐라고요?

1908
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
피니어스, 아니, 내가 처리할게요

1909
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
집으로 돌아가 있으면

1910
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
부하들을 몇 명 보낼게요

1911
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
네

1912
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
젠장, 그린브룩 금고에

1913
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
당장 전화해

1914
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
무슨 일이에요?

1915
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
아린테로의 여인이 무사한지

1916
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
확인해야 해

1917
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
금고에 있잖아요
아무도 손 못 대요

1918
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
알아

1919
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
우리도 아침이 돼야
들어갈 수 있어요

1920
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
금고에서 아무도 안 받아요

1921
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
이럴 줄 알았지, 이럴 줄 알았어!

1922
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
좋은데

1923
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
저금통이네

1924
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
거의 다 왔어, 가자

1925
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
새로 온 친구인가?

1926
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
너 새로 왔어? 밟아!

1927
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
진정하세요

1928
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
여인상은 아무도 손 못 대요

1929
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- 불가능해요
- 그래

1930
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
하지만 이건 파커잖아

1931
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
그렇지

1932
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- 됐어
- 좋아

1933
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
젠장

1934
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
손님이 왔어, 갈 시간이야

1935
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
보스, 잠깐만요

1936
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
철망을 열었어

1937
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
빌어먹을!

1938
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
어떻게?

1939
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
어떻게?

1940
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
뭐야?

1941
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
저건 뭐야?

1942
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
차 가져와!

1943
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
차를 가져오라고

1944
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
그렇지

1945
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
뚫을 수 없는 철망은 개뿔

1946
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
젠, 듣고 있어?

1947
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
그래, 그로버
내가 당신 수호천사야

1948
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
그래서 말인데

1949
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
이놈들보다 앞서려는 게
계획 아니었어?

1950
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- 왜?
- 헤드라이트가 보여

1951
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
당신들 앞에

1952
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
앞... 젠장

1953
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
저 개자식!

1954
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- 방금 뭐였어?
- 젠장

1955
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- 잠깐만, 운전 유지해
- 알았어

1956
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
잠깐, 잠깐만!

1957
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
파커, 괜찮아?

1958
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
젠장

1959
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- 이봐요
- 비켜!

1960
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
야, 이 미친놈아!

1961
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
참 나

1962
01:40:15,875 --> 01:40:16,750
파커!

1963
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
이런!

1964
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
뭐야!

1965
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
놓쳤네

1966
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
젠장, 놓쳤어

1967
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
씨발!

1968
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
빌어먹을!

1969
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
네

1970
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
여인상을 찾았어요

1971
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
교환을 앞당겨서 지금 당장 하죠

1972
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
뭐라고요? 한밤중이잖아요

1973
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- 철망이 열리는 시간은...
- 아침 8시죠

1974
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
알아요, 하지만 말이죠

1975
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
그게 열렸어요

1976
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
그건 불가능해요

1977
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- 파커가 가능한 방법을 찾았어요
- 파커가요?

1978
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
아직 준비가 안 됐어요

1979
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
준비가 안 됐나요?

1980
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
죄송합니다

1981
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
화요일에서 일주일 후면 어떻...
닥쳐요

1982
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
늦었어요, 내 부하들이
당신 집 밖에 있어요

1983
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
재수 없는 놈

1984
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
뭐요?

1985
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
주식 매각이 내일 아침인 걸
로지니가 알아요

1986
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
7시 30분이 되어야
돈이 들어올 거예요

1987
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
그럼 7시 31분에 받는 거로
알고 있겠습니다

1988
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
어서 와, 내 사랑

1989
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
이제 우리 둘뿐이야

1990
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
젠장

1991
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
"페페의 소품"

1992
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
개자식!

1993
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
안녕하십니까, 대통령님
일찍 일어나셨네요

1994
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
당신은 이제 죽었어

1995
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
왜 그러세요?
무슨 말인지 모르겠네요

1996
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
농담하시는 겁니까?

1997
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
당신은 이게 웃겨?

1998
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
내 여인상을 두 번 팔아먹는 것도
웃겼나 보지

1999
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
싸구려 가짜를 가지고
날 속이고 비웃었어?

2000
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
잠깐만요, 가짜라뇨? 무슨 가짜요?

2001
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
얘기는 이만하지

2002
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
곧 죽을 사람한테 말해서 뭐 해?

2003
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
아니, 잠깐만요!
제가 그런 게 아니에요!

2004
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
파커 짓이 분명해요

2005
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
파커가 바꿔치기...

2006
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
그린브룩으로 돌아가자

2007
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
그린브룩요? 왜요?

2008
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
아린테로의 여인이 거기 있으니까

2009
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
쭉 금고에 있었던 거야

2010
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
스탠, 잘했어

2011
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
나 진짜 배우 해도 되겠어요

2012
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
그 피니어스란 사람이

2013
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
내가 진짜 취한 줄 알더라니까요

2014
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
아주 열중하더라고요

2015
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
- 전에 당신이 한 말처럼...
- 스탠

2016
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
뒷이야기를 생각해야 했어요

2017
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
테이프

2018
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
좋아

2019
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- 기회를 줄까?
- 응

2020
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
메리 크리스마스

2021
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
스탠이랑 트럭 대기시켜

2022
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- 짐 싣는 곳에서 만나
- 알겠어

2023
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
스탠

2024
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
스탠은 어디 갔어?

2025
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
여기

2026
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
안 돼

2027
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
빌어먹을

2028
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
네 거 꺼내, 어서

2029
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
천천히

2030
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
대단하네

2031
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
수백만 달러짜리 보안 시설을

2032
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
스텐실이랑
페인트 캔 하나로 해결하다니

2033
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
그렇게 한 거지?

2034
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
왼쪽에서 오른쪽 순으로
숫자를 다시 칠해서

2035
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
1번 금고를 3번 금고로 만들고

2036
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
빈 금고의 문을 폭파한 거지

2037
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
그리고 추격전으로
감쪽같이 속인 후

2038
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
내 손에 여인상을
다시 쥐여 준 거야

2039
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
내가 이겼다고 착각하게 말이야

2040
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
놓쳤네, 젠장, 놓쳤어

2041
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
빌어먹을, 씨발!

2042
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
정말 궁금해서 그런데

2043
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
내가 그걸 피니어스한테
가져갈 줄 어떻게 알았어?

2044
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
몰랐어

2045
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
여기로 안 가져올 줄은 알았지
내가 침입한 뒤니까

2046
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
똑똑해

2047
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
하지만 결국

2048
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
실패했네

2049
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
잠금장치 때문이야

2050
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
아침 8시는 빠듯할 줄 알았어

2051
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
7시면 괜찮았을 텐데

2052
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
그럼 도주하기 충분하지

2053
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
그 한 시간 때문이야

2054
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
그런 법이지

2055
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
네가 질 때도 있는 거라고

2056
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
그래

2057
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
그럴 때도 있지

2058
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
아니

2059
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
그게 무슨 뜻이야?

2060
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
아웃핏에 돈이 다 떨어졌지?

2061
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
내가 그쪽을 한동안 추적했어

2062
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
아웃핏 구역에서
작은 일들을 하면서 말이야

2063
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
그중 가장 최근 일이
경마장 강도 건이었고

2064
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
메도뷰다운스

2065
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
매번 내가 예상했던 것보다
금액이 적었어

2066
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
그쪽이 어렵겠다는 생각이 들었지

2067
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
경제가 안 좋은데

2068
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
그쪽도 결국 사업이니까

2069
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
그러다 이 데라파스 일을
맡는 걸 보고

2070
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
아린테로의 여인이 없이는
아웃핏이 파산할 줄 알았지

2071
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
여인상을 뺏길 순 없어

2072
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
봐

2073
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
미친놈

2074
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
정신이 나갔구나

2075
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
제일 세게 친 게 이 정도야?

2076
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
아까보다 낫네

2077
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
젠, 문 뒤에서 쏘면 어떡해요!

2078
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- 내가 안 맞을 줄 어떻게 알고?
- 조준을 높이 했어

2079
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- 뭐라고요?
- 조준을 높이 했다고

2080
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
카메라를 보니까 못 일어서길래

2081
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- 맞아
- 지금 서 있잖아요, 안 보여요?

2082
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
엄살은, 자식, 가자

2083
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
젠장! 또 뭐야?

2084
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
가! 얼른 가

2085
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
저 소리 들려? 내 부하가
네 동료를 해치우는 거야

2086
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- 내가...
- 사실

2087
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
저건 데라파스의
최정예 경호원이야

2088
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
나랑 같이 일하는 젠 있잖아?

2089
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
그 경호원 출신이야

2090
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
당신이 오늘 아침 여기 올 거라고
저들한테 연락했지

2091
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
무슨 짓을 한 거야?

2092
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
잠깐만 생각해 봐, 파커

2093
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
여기서 해결하자

2094
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
전에도 거래했잖아

2095
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
꼭 이런 식으로 할 필요는 없어

2096
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
아니, 있어

2097
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
5억 달러인데

2098
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
거래를 해도 됐잖아

2099
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
그럴 생각이 아예 없었지?

2100
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
당신이 조직을 통째로
무너뜨릴 순 없다고 했지

2101
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
내가 방금 그렇게 했어

2102
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
젠장

2103
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
왜?

2104
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
누구도 내 갈 길을
정할 순 없으니까

2105
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
나이스 샷

2106
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
어떻게 됐어? 여인상은 괜찮아?

2107
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
가게?

2108
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
응, 갈게

2109
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- 잘 가
- 갈게

2110
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
다른 일이 또 있겠지

2111
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- 그래
- 응

2112
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
이런

2113
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
잊을 뻔했네

2114
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
뭘?

2115
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
여인상에서 남은 거

2116
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
뭐?

2117
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
이거면 비용을 충당할 거야

2118
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
이미 내 몫은 챙겼어

2119
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
이거 다 가져

2120
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- 세상에!
- 뭐라고?

2121
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
알았으면 맛있는 커피 내올걸

2122
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
이건 폴저스거든

2123
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
공평하게 나눠 가져, 알았지?

2124
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
알았어, 이건 2백만 달러짜리야

2125
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
문자 해

2126
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
그래, 잠깐만!

2127
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
우리한테 폭탄을 떨어뜨려 놓고
그렇게 가면 어떡해?

2128
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- 고마워, 파커
- 정말 고마워

2129
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
너 하나 줄게, 여기 하나

2130
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
아니죠

2131
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
저 아저씨는 뭐 하는 거지?

2132
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
그러게, 자리 찜한 거예요?

2133
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
아니, 코트 써

2134
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
다행이다!

2135
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
...죄를 시사하는 내용의 녹음이
화제가 되었습니다

2136
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
이 충격적인 녹음은
익명의 제보자에 의해

2137
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
언론에 유출된 것으로
억만장자 피니어스 폴이

2138
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
실각한 독재자
이그나시오 데라파스 및

2139
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
UN 절도 사건과
관련됨을 시사합니다

2140
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
"억만장자 유죄 추정"

2141
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
당신 실수하는 거야

2142
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
로지니랑 데라파스를 잡아야지

2143
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
나한테 아린테로의 여인을
파는 건 그 사람들이야

2144
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}로지니 씨 소유의 창고를

2145
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}급습한 결과

2146
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}수백만 달러에 달하는
도난 유물을 회수했습니다

2147
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
벌써 우리 나라로 되돌려 보냈대

2148
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
"UN 보물 일부 회수"

2149
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
당신이 한 거지?

2150
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
고마워

2151
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
오르티스랑 얘기했어

2152
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
대통령 대행으로 임명됐대

2153
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
데라파스는 끝났어

2154
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
드디어 우리 국민을
먹여 살리려는 지도자가 생긴 거야

2155
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
믿을 수가 없어

2156
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
당신도 와서 봐

2157
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
우리 나라

2158
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
당신도 좋아할 거야

2159
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
같은 돈으로 많은 걸 할 수 있거든

2160
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
지금의 반만 훔쳐도 될 거야

2161
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
우린 큰 집도 사고

2162
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
개도 기를 수 있어

2163
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
난 당신이랑 돌아갈 수 없어

2164
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
왜?

2165
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
이 정도 실력이면 괜찮지 않아?

2166
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
훌륭하지

2167
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
당신은 재능이 있어

2168
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
그럼 왜 그래?

2169
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
문제는 이번 일이 아니야

2170
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
저번 일이 문제지

2171
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
경마장 일

2172
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
그건 끝이 안 좋았어

2173
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
무슨 말을 하는 건지 잘 모르겠어

2174
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
당신은 내 동료를 죽였어

2175
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
내 친구 필리를 쐈지

2176
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
피를 흘리며 누워 있는
그 친구를 쐈어

2177
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
그런 걸 넘어가잖아?

2178
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
전에도 말했듯이 사업에 지장이 가

2179
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
침대에서 떨어져

2180
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
매트리스 밑에 총 있는 거 알아

2181
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
알았어

2182
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
그럼...

2183
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
개는 안 되겠네?

2184
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
웃긴다

2185
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
당신을 처음 만났을 땐

2186
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
사실

2187
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
당신을 좋아하는 척했어

2188
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
일을 성공시켜야 했으니까

2189
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
그런데 의도치 않게

2190
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
이상한 일이 벌어졌어

2191
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
어느 순간 내가 더 이상

2192
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
연기하고 있지 않더라고

2193
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
난 연기했어

2194
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
대의를 위해

2195
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
"깨우지 말아 주세요"

2196
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}"속보"

2197
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}"데라파스 후임
오르티스 대통령 권한 대행"

2198
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
그 여자 실망시키지 마

2199
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
이건 1/7보다 많은데요

2200
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
훨씬 많아요

2201
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
최대한 많이 가져왔어요

2202
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
다시는 당신을

2203
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
못 볼 줄 알았어요

2204
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
저번엔 내가 심했어요

2205
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
괜찮아요, 날 잘 모르니까요

2206
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
그 여자는요?

2207
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
젠이라는 여자

2208
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
그 약속도 지켰어요

2209
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
맺힌 게 좀 풀렸으면 좋겠네요

2210
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
셋, 둘, 하나!

2211
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
"새해 복 많이 받으세요"

2212
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
네 몫으로 뭘 할 거야?

2213
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
집에 가서

2214
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
극장을 확장하고

2215
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
인형극도 해야지

2216
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
관객 참 많이 오겠다

2217
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
왜 이렇게 싫어해?

2218
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
이봐요!

2219
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- 새해 복 많이 받아요
- 반가워요

2220
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
그렇지

2221
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
난 그래도 열정이 있어

2222
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
그래, 그래서 관객을 내쫓고

2223
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
극장을 살리느라 도둑질하는구나?

2224
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
그냥 도둑질을 좋아하는 거라고는
생각 안 해?

2225
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
너랑 같이할 때만 좋은 거야, 친구

2226
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
여기 좀 봐

2227
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
새해가 밝았잖아, P

2228
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
우리가 뉴욕을 되찾았어
네가 바라던 대로야

2229
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
기쁘지 않아?

2230
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
응, 좋아

2231
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
그렇게 고생했는데
반응이 겨우 그거야?

2232
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- '응, 좋아'
- 난 뉴욕을 별로 안 좋아해

2233
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
왜?

2234
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
뭐라고?

2235
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
넌 문제 있어

2236
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
"전시 중
아린테로의 여인"

2237
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}내가 문제 있다고?

2238
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}인형을 사는 건 너잖아

2239
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}인정

2240
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}"끝"

2241
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}끝났어, 자식아

2242
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
자막: 신윤수

2243
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
창작 감독
김유경



