1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
<i>Budak ini memang bermasalah.</i>

4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
<i>Ya, okey.</i>

5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
<i>Saya akui budak ini panas baran.</i>

6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
<i>Dia memang suka buat perkara bodoh.</i>

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
<i>Tapi awak tak boleh bunuh dia.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
<i>Rasanya saya boleh.</i>

9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
<i>Saya tak kata awak tak mampu,
tapi awak tak boleh.</i>

10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
<i>Dia sepupu isteri Ed Mackey.</i>

11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
<i>- Brenda?
- Ya.</i>

12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
<i>Dia sepupu Brenda.</i>

13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
<i>Baiklah.</i>

14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
<i>Kita cuba cakap dengan dia dulu.</i>

15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Bukankah kita kesuntukan masa?

16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Kita ada masa untuk perkara mengarut ini?

17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
Kenapa dia ada di sini pula?

18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
Dia?

19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- Dia di sini sebab kami rasa...
- "Kami rasa"?

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
"Kami"? Awak dan si badut ini?

21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
Dia muncul tiba-tiba,

22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
kenapa kita kisah apa yang dia rasa?

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Ini semua idea awak, Philly.

24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Hei, budak, mari sini.

25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Aduh.
- Saya cuma mahu...

26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Boleh awak buat sesuatu?

27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Tolong tutup mulut awak.

28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
Okey?

29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Okey?

30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Dengar sini...

31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Saya tak kenal awak.
Awak juga tak kenal saya.

32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Saya bukan seseorang
yang boleh dipermainkan.

33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Tanyalah sesiapa, nama saya Knox.

34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Baguslah.

35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Nama saya Parker.

36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Okey, awak ialah...

37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Awak ialah Parker.

38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Saya tak mahu buat masalah.

39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Saya cuma buat tugas saya.

40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Tugas awak?

41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Seperti ugut untuk tembak
penyelia di luar itu?

42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Dia banyak mulut.

43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Tapi kita tak boleh tembak dia.

44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Awak tahu kita tak boleh tembak dia.

45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Disebabkan helah awak dah terbongkar,
dia pun tahu.

46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Bagaimana awak tahu saya cuma berhelah?

47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Aduhai.

48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Awak nak tembak satu-satunya

49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
orang yang kita perlukan
untuk selesaikan kerja ini?

50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Itu bermakna awak psiko.

51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Jadi, yang mana satu?

52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Adakah awak bodoh atau psiko?

53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Saya takkan tembak sesiapa.

54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Saya tak perlukan pistol pun.
Awak ambillah.

55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Ambillah.
- Tidak.

56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Awak tak boleh jadi bodoh.

57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Awak perlu bijak.
- Saya boleh.

58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Awak tak bijak,

59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
tapi berlakon sajalah.

60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Jadi, sebelum awak buat apa-apa,

61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
bayangkan apa yang orang bijak akan buat.

62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
Awak buat begitu saja, okey?

63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Ya, baiklah. Saya faham.

64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Pastikan pistol awak disarung.

65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Ya, okey.

66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Faham?
- Saya faham.

67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Okey, bagus.
- Faham.

68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Bagus, selesai.
- Ya.

69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Ayuh kita teruskan.
- Baiklah.

70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Ayuh.

71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Hampir siap.

72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
En. Penyelia, silakan duduk.

73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Dia yang mana satu?

74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Apa?

75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Awak tak sebodoh ini.

76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
Ini bukan duit awak.

77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Jika ada rompakan,
awak dilatih untuk serahkan saja.

78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Maknanya awak cuba pikat seseorang.

79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Tentu seorang gadis.

80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Bukan, tolonglah...

81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Saya nak kahwini dia.

82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Saya tak boleh terus menyerah
di depan semua orang.

83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Kunci pertama dah ditembusi.

84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Baiklah.

85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Pergi pukul dia.

86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Apa?

87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Budak itu.

88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Tumbuk dia.

89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Dia takkan balas.

90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Kemudian, awak buka peti besi itu.

91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
Betulkah?

92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Awak buka terus.

93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Tanpa kod kecemasan atau penggera.

94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Kita semua kawan.

95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Kami perlukan awak.

96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
Tetapi,

97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
semua orang lain ini,

98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
kami tak perlukan mereka.

99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Ayuh.

100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Apa jadah?

101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, bedebah awak.

102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Apa yang awak buat?
Awak akan buat kami terbunuh!

103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Kamu pasangan secocok.

104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, kenapa kita tak letak kereta
seperti orang biasa?

105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Bayar 15 dolar seperti orang biasa?

106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Ayah kerja di sini.

107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Ayah ada kelebihan.

108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Hei,

109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
kereta itu tak patut berada di sini.

110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Awak serius? Jadi apa?

111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Awak nak cari mereka
dan suruh bayar 15 dolar?

112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Ayuh.

113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Aduhai.

114
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Alamak.

115
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Tak guna.

116
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Ada orang sedang merompak.
- Apa?

117
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
Tidak.

118
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Tiada wang kecil. Wang besar saja.

119
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Kita patut hubungi 911.

120
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Apa? Tidak. Kita takkan hubungi sesiapa.

121
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Apa maksud awak?

122
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Awak tak nampak?

123
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
Ini peluang terbaik.

124
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Saya nak rompak perompak.

125
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
Jangan.

126
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Saya dah kata,

127
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
saya tak perlu keluarkan pistol.

128
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Pistol!

129
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Pergi! Ayuh!

130
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Apakah itu?

131
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Tunduk.

132
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Tak guna.

133
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, apa yang awak buat?

134
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Bawa mereka masuk kereta.

135
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Tunduk!

136
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Awak memang gila!

137
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
<i>Hadirin sekalian,</i>

138
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
<i>- sila bertenang.</i>
- Ke tepi!

139
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
<i>Jangan bangun hingga...</i>

140
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Pergi sekarang!

141
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Aduhai.

142
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Berikan...

143
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
wang saya.

144
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Apa jadah?

145
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Ini untuk awak.

146
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Sorokkan daripada polis.

147
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
Terukkah, Philly?

148
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
Tulang selangka saya.

149
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Hati-hati, Zen! Bedebah!

150
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Ada simpang di sini.

151
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Biarkan dia memandu.

152
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Saya pilih kerja ini pula.

153
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Menyusahkan.

154
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Sangat menyusahkan.

155
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Kita buat kerja mudah tahun depan.

156
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Alamak.

157
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Saya rasa nak muntah.
- Baring dulu.

158
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Marilah.

159
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Dudukkan saya.
- Baik.

160
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
Kamu dah terkenal di Internet.

161
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- Dah tersebar di Twitter.
- Pita pelekat.

162
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Mereka mahu kalian mati.

163
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Ikat dengan ketat.
- Tahan.

164
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- Okey.
- Tentu menyakitkan.

165
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Buat sajalah.

166
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Taklah teruk sangat.

167
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Saya kenal seorang doktor.

168
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Philly boleh tunggu beberapa jam?

169
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Awak ingat saya sedang pengsan?
Tanyalah saya.

170
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
"Hei, Philly, boleh tahan beberapa jam?"

171
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Mestilah boleh. Pergi jahanam. Saya okey.

172
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Saya terbayang muka budak itu.

173
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knox?

174
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Ya, memang teruk.
- Ya.

175
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Sesiapa antara kita boleh kena.

176
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Hei, bodoh.

177
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Ada yang dah kena.

178
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Saya.

179
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Beri saya minum.

180
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Saya cuma nak tahu,

181
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
dari mana si bedebah itu datang?

182
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Main tembak saja.

183
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Siapa lelaki itu?

184
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Budak hingusan.

185
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
Di mana tandas?

186
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Di sana.

187
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Tiada pintu. Maaf.

188
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Apa awak cakap kepada wanita tadi?

189
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
Awak ada bisik sesuatu kepada dia tadi.

190
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Saya beri 10 ribu.

191
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Baiknya awak.

192
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Awak cuba tebus kerana tembak kekasih dia?

193
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Ya. Itulah niat saya.

194
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Ya.

195
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Dia ambil wang itu.

196
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Jadi jika polis datang bertanya,

197
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
ingatannya akan kabur.

198
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- Percayalah, itu perkara bagus.
- Baiklah.

199
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Asalkan ambil daripada bahagian awak.

200
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Semua orang teruk hari ini.

201
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Kecuali awak.

202
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Terima kasih.

203
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Tak guna.

204
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Saya kuat, bukan bijak. Ini...

205
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Saya nampak asap keluar dari telinga awak.
Bagi saya.

206
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Ini tahap budak darjah tiga...

207
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Awak faham tak?

208
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Apakah ini?

209
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Hasilnya boleh tahan.

210
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Berapa banyak kita dapat?

211
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
Lebih kurang 60 ribu seorang.

212
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Saya sangka lebih banyak lagi.
- Saya pun selalu begitu.

213
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Mungkin kalian boleh
beri saya bahagian kalian.

214
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Hei, perlahan-lahan.

215
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Lucu.
- Kita di sini.

216
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Lucu.
- Kita masih hidup.

217
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Tak boleh.
- Saya tahu.

218
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- Selebihnya cuma bonus.
- Saya tanya saja.

219
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Saya nak mandi dulu.

220
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Tinggalkan sedikit air panas.
- Zen!

221
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
Hei!

222
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Hei!
- Apa?

223
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Dua minggu kita di sini.

224
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Mungkin saya dah nampak zakar awak.
- Tiada sesiapa nampak.

225
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Saya yakin.
- Orang pernah nampak.

226
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Okey, kalau awak segan, toleh ke belakang.

227
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Malulah sikit. Jadi lelaki budiman.

228
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Awak ingat saya nak dia?

229
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Saya nak lihat juga.

230
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Dia mahu tanggal baju. Biarkan dia.

231
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Terima sajalah.

232
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Pistol! Berikan saya pistol!

233
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Celaka!

234
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
Demi kebaikan sejagat.

235
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Kenapa...

236
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Pergi jahanam!

237
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Bedebah!

238
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Hai.

239
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Hei, selamat kembali.

240
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Helo, En. Kincaid.

241
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Kami risau dah kehilangan awak.

242
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Pembedahan karpal saja.
- Ya.

243
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Saya ada sesuatu untuk ceriakan awak.

244
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Terima kasih.

245
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Ya, ini kad hadiah.

246
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Dalam bentuk Bitcoin.

247
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Bagusnya.

248
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Awak masih ada teman lelaki? Adakah awak...

249
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Ya, masih ada.
- Ya.

250
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Tinggalkan saja dia.

251
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Kenapa?

252
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Saya nak jumpa bos.

253
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
En. Lozini sibuk pagi ini.

254
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- Nak saya tanya dia...
- Tak.

255
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- ...bila dia...
- Saya perlu jumpa dia.

256
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Hai, Bosco.

257
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Nampak hebat.

258
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Maafkan saya, En. Lozini.

259
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Boleh bercakap?

260
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Jika awak nak suruh saya beli Bitcoin,
tak boleh.

261
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Awak patut beli. Ini masa depan.

262
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
Ada sesuatu yang saya nak maklumkan.

263
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Saya sedang siasat
kejadian di litar lumba...

264
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadow View Downs. Saya tahu. Ia diserang.

265
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Silakan ambil.

266
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Ada seorang lelaki di situ,
di dalam bilik wang sewaktu kejadian.

267
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
Dia bersumpah bahawa
salah seorang perompak ialah Parker.

268
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Parker?

269
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Ya.

270
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Dia pasti?

271
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Dia tak nampak dengan jelas,

272
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
tapi dia cam suara itu.

273
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
Suara?

274
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Jangan merepek.

275
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Dulu dia pernah bertemu Parker

276
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
dan buat dia trauma.

277
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
Dia bersumpah itu Parker.

278
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Teruk betul.

279
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Kenapa sekarang,

280
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
setelah tiga tahun?

281
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Saya tak mahu terlibat.
- Begini.

282
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Dengan segala hormatnya, tuan,

283
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
apabila awak terlibat...

284
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
selalunya akan ada musibah.

285
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
Betulkah? Itu penilaian profesional awak?

286
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Kita tak perlu jolok sarang tebuan.

287
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Lebih-lebih lagi jika tak benar.

288
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Baiklah.

289
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Selagi Parker jauhkan diri dari New York,

290
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
perjanjian Outfit dengannya kekal.

291
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Saya setuju.
- Saya teruja.

292
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Saya akan uruskan.

293
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Baguslah.

294
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Atau musibah akan menimpa awak dulu.

295
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
"Atau musibah akan..."

296
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Apa yang kelakar?

297
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Tak kelakar.
- Tutup pintu.

298
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Bagus, awak dah bangun.

299
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Saya dah periksa awak.

300
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
Doktor kata awak akan bangun tengah hari.

301
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Saya di mana?

302
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Serius? Awak tak ingat datang ke sini?

303
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Aduhai.

304
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Awak banyak hilang darah.

305
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Saya tahu, Madge.

306
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Maksud saya, saya minta bilik nombor 12.

307
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Saya dah cuba beritahu,
tapi awak tak sedar.

308
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
Bilik 12 sudah diambil.

309
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Saya tak faham obsesi awak
dengan bilik itu sebenarnya.

310
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Semua bilik sama saja.

311
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- Bilik 12 dah kosong sekarang?
- Belum.

312
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Ada pasangan di sana.

313
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Dia dah bayar untuk 45 minit.

314
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Awak nak dengar pesanan?

315
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Ada satu dari Stan Devers.

316
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Katanya ada kerja untuk awak.

317
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Kerja yang lepas belum selesai.

318
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Saya ingat...

319
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Awak kata ada gadis kenakan awak.

320
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- Ambil semua wang.
- Ya.

321
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Itu lumrahnya, bukan?

322
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Cuma nasib malang.

323
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Ya. Untuk dia.

324
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Angkat saya...
- Awak patut berehat sikit.

325
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
Jangan risau tentang "bilik 12."

326
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Bilik ini pun bagus juga.

327
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Keluar.

328
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- Keluar!
- Apa?

329
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Awak sangat biadab.

330
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Ya, saya selalu dengar.

331
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
Aduhai! Biar betul.

332
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Seperti biasa.

333
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Tambahan untuk doktor
dan perbelanjaan lain.

334
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Simpan pesanan saya, okey?

335
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- Gembira dapat jumpa lagi.
- Terima kasih.

336
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Tak guna.

337
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Dia pakai seluar saya.

338
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.

339
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Tak sangka awak datang.

340
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Ramai kanak-kanak di sini.

341
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Saya dan Philly tak mampu
ada anak, jadi kami...

342
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
bina rumah pokok.

343
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Ia berkesan.

344
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Dia tak bersama awak?

345
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
Di mana dia?

346
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Saya dah beritahu dia.

347
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
Saya dah beritahu.

348
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Ada seorang wanita bersama kami.

349
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Phil yang bawa dia.

350
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Namanya Zen.

351
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Dia khianati kami, Grace.

352
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Dia tembak Phil.

353
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Dia mengagumi awak.

354
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Awak tahu tak?

355
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- Saya tak tahu pula.
- Ya.

356
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Disebabkan hal mafia itu.

357
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Dia rasa awak sangat istimewa, kerana...

358
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
awak lawan mereka dan masih hidup.

359
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Saya tak lawan Outfit.

360
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Saya tak sengaja rompak mereka.

361
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Tak kisahlah. Ada masalah besar,

362
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
dan awak berjaya lari.

363
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Tapi awak datang lagi.

364
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Sihat wal afiat.

365
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Saya pandai jaga diri.

366
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Sama seperti lipas.

367
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, tolonglah.

368
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
Hasil curian ialah $400,000.

369
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Jika awak bantu saya cari Zen,
saya akan beri sebahagian.

370
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Awak nak beri saya sebahagian?

371
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
Bahagian Phil agak banyak

372
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- jika perkara tak...
- Aduhai.

373
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Awak nak berunding dengan saya?

374
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Awak tak pernah berhenti, ya?

375
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Jika awak menang loteri hari ini,
awak nak buat apa?

376
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Tidak. Jawab sajalah.

377
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Awak baru menang wang untuk seumur hidup.

378
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Apa awak akan buat?
Beli rumah di tepi pantai?

379
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Menarik juga.
- Betul?

380
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Awak akan berhenti?

381
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- Kita takkan tahu.
- Kenapa?

382
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Sebab hanya orang bodoh yang berjudi.

383
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Ada seorang lelaki.

384
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Dia bekerja di Bandar Jersey,
sebagai pembekal.

385
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Namanya Reggie Riley.

386
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Terima kasih.

387
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker.

388
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Awak bunuh orang, bukan?

389
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Jika perlu, ya.

390
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
Bukan suka-suka.

391
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Sebab ia takkan selesaikan apa-apa.

392
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Bunuh dia untuk saya.

393
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Boleh?

394
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}MEAD GROVE INDIANA
DEWAN TEATER GROFIELD

395
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Bukan, saya faham maksud awak, En. IRS.

396
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Saya nak tanya.

397
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Bukankah saya patut jana pendapatan

398
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
sebelum perlu bayar cukai pendapatan?

399
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
En. Grofield, awak tak boleh
kendalikan teater

400
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- dan rugi lima tahun berturut-turut.
- Ya.

401
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
Itu mustahil.

402
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Awak dah pernah tonton?
- Belum.

403
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Kalau begitu, saya jangka kebanyakan orang
seperti awak juga begitu.

404
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Jika awak selalu rugi,

405
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
bagaimana awak boleh buka teater
setiap musim panas?

406
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Kebodohan.

407
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Itu bukan jawapannya.

408
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Itulah jawapannya.

409
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Selalunya begitu.

410
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, ada panggilan.

411
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Syukurlah.

412
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Saya akan beri awak tiket. Jangan risau.

413
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Bertih jagung, tempat duduk VIP.

414
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Jaga diri.

415
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Mara ke hadapan.

416
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Hei, kenapa awak turunkan?

417
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Kita nak pasang?

418
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Itulah semangat yang kita mahu.

419
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Syabas. Saya suka dengan set...

420
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Kalian bersama saya?

421
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Ya!
- Ya? Bagus.

422
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Itu pun telefonnya.

423
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
Yang satu lagi.

424
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
Telefon prabayar.

425
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Lain kali asingkan. Terima kasih.

426
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Penggiat Teater Pintar Allan Grofield,
silakan bercakap.

427
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
<i>Hei, ini saya.</i>

428
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Saya di New Jersey.

429
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Kita ada masalah.

430
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Awak ada di Bandar Jersey.
Itulah masalahnya.

431
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Saya mencari seseorang.

432
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley. Buat kerja pembekalan.
Awak kenal?

433
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
<i>Saya nak cakap dengan dia.</i>

434
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Betul awak cuma nak bercakap?

435
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Sebab kadangkala bila awak bercakap,
ada orang yang mati.

436
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Saya akan berlembut.
- Lembut bagaimana?

437
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
<i>Sangat.</i>

438
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Saya nak tanya tentang seorang gadis.

439
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
<i>Seorang gadis.</i>

440
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
Adakah ini berkaitan soal cinta?

441
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Dia bunuh semua orang saya.
- Alamak.

442
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Bukankah Philly juga bersama awak?

443
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
Boleh tak tolong fokus, Grofield? Reggie.

444
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Saya akan cuba yang termampu.

445
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
<i>Jika awak perlukan saya,</i>

446
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
<i>Jangan segan bertanya. Saya akan datang.</i>

447
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Jika perlu, saya telefon.

448
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Hei, di mana majalah dewasa?

449
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Hei, kamu lagi. Apa yang kamu ambil?

450
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Dua bar coklat.
- Hei!

451
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Jumpa lagi.

452
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Jumpa lagi.

453
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Jumpa lagi, Reggie.

454
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Awak tahu apa masalah
makanan Perancis, Jimmy?

455
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Ia kekal dalam perut.

456
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Perlu ubat pencernaan kuat
untuk keluarkannya.

457
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Ini pun boleh keluarkannya.

458
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Siapa awak? Di mana Jimmy?

459
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
Pemandu awak?

460
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Sedang berehat.

461
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Awak bunuh dia?

462
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Mustahil awak boleh lawan dia.

463
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Apa-apa sajalah.

464
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Tentu awak tipu dia.

465
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Saya tipu dia. Boleh kita lupakan Jimmy?

466
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Cakap dia okey.
- Dia okey.

467
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Saya tak percaya.

468
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
Jimmy ada pistol di kakinya.

469
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Tentu awak tak tahu.

470
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Saya harap dia tembak awak.

471
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Aduhai. Saya pun harap begitu.

472
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Saya sedang cari seorang wanita.
Awak kenalkan dia kepada Philly Webb.

473
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Awak maksudkan Zen?
- Betul.

474
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Isteri Philly telefon
bertanya tentang dia.

475
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Awak yang nak tahu, betul?

476
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Celaka! Itu milik ibu saya!

477
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Zen? Apa yang awak tahu tentang dia?

478
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
Saya jarang berurusan dengan dia.

479
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
Dia seperti komando.

480
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Dia bekas pengawal elit
diktator Amerika Selatan.

481
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Pengawal elit?
- Ya, macam pasukan pembunuh.

482
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Memang menakutkan.
Saya suruh dia jauhkan diri daripada saya.

483
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Awak hubungi Zen?

484
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Ya.
- Apa?

485
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Sebelum makan malam.

486
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Saya beritahu ada orang cari dia.

487
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Patutlah.
- Patutlah apa?

488
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Kita sedang diekori.

489
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Kita apa?
- Diekori.

490
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
SUV hitam, selang tiga kereta.

491
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen yang hantar.

492
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Sekejap. Itu konco-konco Zen?

493
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Dia ingat saya nak belot dia?

494
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Awak harus buat sesuatu.

495
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Saya tak pasti.

496
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Saya akan beritahu lokasi dia.

497
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Dia di bangunan terbiar di Jersey.
Saya boleh beri alamatnya.

498
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Aduhai. Kalaulah Jimmy ada. Saya akan...

499
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
Kaki saya.

500
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Celaka kamu.

501
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Buka pintu.

502
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Beri saya kuncinya.

503
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
Bangunan dalam pembinaan itu.
Saya perlu ke sana.

504
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Helo, Bosco.

505
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Mereka kata salji akan turun.

506
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Saya tiada masa untuk cakap tentang cuaca.

507
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Saya nak lari dari sini malam ini.

508
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Malam ini?

509
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Jadi awak bawa pelan?

510
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Saya boleh bawa dalam masa sejam.

511
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Bersama dengan perincian rompakan?

512
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Semua perincian yang diperlukan
untuk rompakan.

513
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Pemasaan yang sangat teliti.

514
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Mungkin awak tak sedar, tapi awak buat
perkara yang betul, Bosco.

515
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Saya tak pedulikan itu.

516
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Saya mahu wang saya selebihnya.

517
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Apa dia?

518
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Itu bukan perjanjiannya.

519
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Saya tak boleh beri wang
sebelum buat rompakan.

520
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Selepas saya beri pelan itu,
apa yang halang awak daripada bunuh saya?

521
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Sejujurnya...

522
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Kepercayaan.

523
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Itu saja caranya.

524
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Kenapa saya perlu percayakan awak?

525
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Saya takkan.

526
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Alamak.
- Siapa awak?

527
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Bagaimana awak masuk?
- Diam dan duduk.

528
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
Tiada perabot.

529
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Duduk atas lantai.

530
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Boleh, tapi lutut saya...

531
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Tutup mulut.

532
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Awak ada satu peluang saja.

533
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
Mana wang saya?

534
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Saya dah belanjakan.

535
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Awak akan bunuh saya, bukan?

536
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Kalau tidak, malulah saya.

537
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Hei, bawa bertenang.

538
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Mari kita berbincang, okey? Cuma...

539
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Tak guna!

540
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Aduhai.

541
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Awak tahu apa awak dah buat?

542
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Tahu sikit.

543
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Awak tahu apa awak dah buat?

544
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Teruskan.

545
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Tembak saya.

546
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Saya perlukan dia hidup-hidup, tolol.

547
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Segala usaha dan wang habis sia-sia saja.

548
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Segalanya!

549
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Saya tiada apa-apa lagi.

550
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Sekejap, semua wang itu?

551
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Ya. Semua wang itu.

552
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Sia-sia saja.

553
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Awak ada kerja baharu

554
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
dan guna 400 ribu itu sebagai modal?

555
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Ini rompakan yang besar

556
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
sebelum awak tembak informan saya...

557
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Jangan!

558
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Bedebah!

559
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Awak bunuh dia lagi?

560
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Ini kali terakhir.

561
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Jahanam.

562
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Apakah rompakan besar itu?

563
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Tak guna lagi sekarang.
- Cakap sajalah.

564
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Lelaki budiman konon. Saya tak mahu.

565
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Saya mahu salji.

566
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Celaka.

567
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Awak nak rompak apa?

568
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Sebuah trak bank.

569
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Empat juta.

570
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco ada laluannya.

571
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
Dia ada kodnya. Tapi saya dah kata...

572
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Bohong. Kenapa awak berbohong?

573
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Okey, baiklah.

574
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Awak tetap akan bunuh saya.

575
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
Rancangannya ialah untuk rompak
rumah seorang lelaki kaya.

576
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Lukisan, relik bernilai berjuta-juta.

577
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Kenapa awak ketawakan saya?

578
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Saya tak tahu kenapa awak asyik tipu.
Tak kisahlah.

579
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Peluang terakhir. Awak nak rompak apa?

580
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Kami akan rompak sebuah negara.

581
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Bagaimana?

582
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
<i>Empat bulan lalu, terdapat penemuan</i>

583
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
<i>di sempadan pantai negara saya.</i>

584
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
<i>Penemuan arkeologi bernilai lebih
daripada keseluruhan GDP kami.</i>

585
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
<i>Harta karun yang tenggelam, Parker.</i>

586
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
<i>Nama bangkai kapal itu ialah</i>
Lady of Arintero.

587
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
<i>Kapal Sepanyol abad kelima belas.</i>

588
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
<i>Satu bilion dolar untuk negara kami.</i>

589
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
<i>Fikirkannya.</i>

590
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
<i>Kemiskinan, kebuluran, semuanya selesai.</i>

591
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
<i>Masalahnya ialah presiden kami.</i>

592
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
<i>Si korup, Ignacio De La Paz.</i>

593
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
<i>Beri makan untuk rakyat?</i>

594
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
<i>Tidak.</i>

595
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
<i>Dia akan bolot semua harta itu sendiri.</i>

596
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}<i>Dia rancang untuk hantar harta karun itu
ke Amerika bagi "misi muhibah."</i>

597
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
<i>Pastikan orang nampak.</i>

598
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
<i>Tayangkan di PBB untuk semua orang lihat.</i>

599
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
<i>Kemudian, secara terang-terangan,</i>

600
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
dia upah orang merompaknya.

601
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Dia akan nampak seperti mangsa.

602
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Dia akan ambil bahagiannya dan cabut.

603
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
<i>Memufliskan seluruh negara.</i>

604
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
<i>Melainkan kami yang mencurinya dulu.</i>

605
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
<i>Itulah rompakannya, Parker.</i>

606
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
<i>Awak risaukan tentang $400,000?</i>

607
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
<i>Awak boleh dapat emas, batu permata.</i>

608
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
<i>Malah patung Lady itu sendiri.</i>

609
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
<i>Saya bantu rakyat saya, awak jadi kaya.</i>

610
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
Berminat?

611
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Siapa yang akan merompaknya?

612
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Sebuah kumpulan.

613
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Yang dinamakan Outfit.

614
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Ini semua sangat bernilai.

615
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Ya, tentulah. Jangan sentuh.

616
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Yang ini semua dah ada orang nak beli dan...

617
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
kebanyakan barang kecil dah ada pembeli.

618
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
Bagaimana dengan Lady itu?

619
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- Patung telanjang itu?
- Ya.

620
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
Ini paling mahal.

621
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
Lebih 500 juta,

622
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
dibeli oleh Phineas Paul.

623
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Duit dia terlalu banyak.

624
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Tutup mulut awak

625
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
dan guna untuk bodek saya.

626
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Semua berjalan lancar?

627
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Kita ada sedikit masalah.

628
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
Tapi...

629
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
awak kenal Bosco?

630
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Dia dah hilang.

631
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Tapi bahagian dia dah selesai.

632
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Jadi saya rasa itu bukan
masalah yang besar.

633
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco hilang dan rancangan awak
adalah untuk...

634
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
berdiam diri?

635
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Mungkin saya boleh cuba untuk...

636
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Pergi cari Bosco.

637
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Setiap kali saya datang,

638
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
awak akan kutuk dan halau saya.

639
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Berambus.
- Saya akan pergi.

640
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Parker, saya harus akui,

641
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
saya tak faham kenapa kita datang ke sini.

642
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Bukannya dia makan kepingan piza terakhir.

643
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Dia bunuh Philly.

644
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Saya tahu.

645
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Bukankah awak nak bunuh dia?

646
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Saya akan buat, tapi belum lagi.

647
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
Seni pelengahan. Saya faham sangat.

648
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Saya pun begitu dengan doktor gigi.

649
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- Bezanya dia tak cuba bunuh saya.
- Yang awak tahu.

650
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- Adakah dia orangnya?
- Ya.

651
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Itu pun mereka,

652
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
si penembak melulu dan rakannya Grover.

653
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Nama saya Grofield. Terima kasih.

654
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
Saya suka Grover.

655
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Apa?

656
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Saya tak tanya apa awak suka.
Saya kata saya Grofield.

657
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Mereka dah diperiksa.

658
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Kalian,

659
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
Kolonel Fabrizio Ortiz.

660
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
Bos saya.

661
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Jadi awaklah penjenayah

662
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- yang akan bantu misi kami.
- Bukan.

663
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Awaklah perompak amatur yang curi
400 ribu daripada saya.

664
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
Awak pembunuh kejam
yang bunuh tiga orang kami.

665
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Maksudnya orang awak lemah, bukan?

666
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Kamu pernah dengar tentang
<i>Lady of Arintero?</i>

667
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Ya, bangkai kapal lama, penuh dengan emas.

668
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Bernilai sekitar satu bilion.

669
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Mungkin lebih lagi.

670
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
<i>Arintero</i> bukan calang-calang kapal.

671
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Kisahnya ialah kisah legenda.

672
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- Kurun ke-15 di Sepanyol...
- Lupakan.

673
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Cukup. Beritahu dia rancangannya.

674
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Saya nak tahu.

675
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Dia perlu faham betapa pentingnya...
- Tidak.

676
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
Harta karun ini,

677
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
akan berada di New York esok.

678
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
Kami akan bantu.

679
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Tapi kami mahu 30%.

680
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Tiga puluh?

681
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Maksudnya 300 juta.

682
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
Kita tiada masa, Kolonel.

683
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Tanpa mereka, kita akan tewas.

684
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Siapa itu?

685
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Lihatlah.

686
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Biar betul.

687
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Ini <i>papier-mâché.</i>

688
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Sejujurnya, saya agak suka juga.

689
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Boleh jadi rantai kunci.

690
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Mereka ada kedai seni dan kraf tangan.

691
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Seperti yang kamu nampak,

692
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
kami sedang bina replika Lady itu.

693
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Saya perasan.

694
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Kenapa?

695
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Tukar dengan yang asal.
Untuk sembunyikan rompakan.

696
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Sembunyikan rompakan
bukan masalah terbesar.

697
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Baiklah.

698
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Mungkin saya terlalu gopoh.

699
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Beritahulah apa yang perlu dirisaukan.

700
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Pertama sekali,

701
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
kita akan rompak PBB.

702
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
Bangunan yang paling dikawal ketat
di seluruh dunia.

703
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Kita perlu rancang berbulan-bulan.

704
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Tapi kita tak perlu curi daripada PBB.

705
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
Perompak El Presidente yang akan buat.

706
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Saya tak faham.

707
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Biar mereka buat kerja susah,
kemudian kita curi daripada mereka.

708
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Saya faham.

709
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
Kita rompak si perompak.

710
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
Tepat sekali.

711
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
Betul tak?

712
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Ya, bagus.

713
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Sedang belajar bahasa Sepanyol.

714
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Kaki awak bagaimana?

715
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- Gaya jalan awak nampak elok.
- Hei.

716
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Sebelum awak tersilap langkah,

717
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
saya pelindung Zen.

718
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Jauhkan diri awak.

719
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Faham. Dia gadis yang manis.

720
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Malah tanda lahir di punggungnya
nampak seperti mawar.

721
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, jangan.

722
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Awak pun tahu kita tak berahsia.

723
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Jangan sorokkan apa-apa.

724
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Maksud awak?

725
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Okey, baiklah.

726
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
Kumpulan dari New York yang
bantu El Presidente

727
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
"curi harta karun" ini, siapa mereka?

728
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
Kumpulan Outfit.

729
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
Lozini ialah senjata rahsia mereka.

730
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- Okey.
- Ya.

731
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Ada soalan?
- Tidak. Tiada soalan. Terima kasih.

732
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Baiklah, bagus.

733
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Sebenarnya, saya ada satu saja soalan.

734
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Silakan.
- Awak dah hilang akal?

735
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Apa awak fikir?
Awak tak boleh lawan Lozini.

736
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Awak dah setuju.

737
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Awak tak sepatutnya ada di New York.

738
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Apa?

739
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
SELAMAT DATANG KE NEW YORK

740
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Habislah. Matilah saya.

741
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Matilah saya. Matilah awak.

742
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Bertenang. Semuanya akan okey.

743
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Kita akan buat dengan pantas.

744
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Saya cuma nak awak tahu, gadis Zen itu,

745
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
dia akan khianat dan bunuh awak.

746
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Awak pun tahu.
- Saya tahu.

747
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Tenang. Awak kenal saya.
Saya tak buat kerja bahaya.

748
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Itu masalahnya. Awak suka risiko.

749
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Ya, jika bayarannya lumayan.

750
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Itu saya setuju.

751
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Tiga ratus juta, itu...

752
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Itu jumlah yang banyak. Aduhai.

753
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Aduhai.

754
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Jadi, bagaimana kita nak mulakan?

755
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
<i>- Hei.</i>
- Ada apa-apa?

756
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Salah satu orang kanannya,

757
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
seorang lelaki yang agak kemas dan tampan.

758
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Ayuh pergi.

759
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid?

760
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Dia baru bertemu konco-konconya.

761
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
<i>Mereka nak buat apa?</i>

762
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Entahlah.

763
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Saya akan ekori mereka dan lihat.

764
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Mungkin kita ada peluang
untuk cari pelan rompakan itu.

765
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
<i>Ada seorang lagi kita boleh cari.
Teman lelakinya.</i>

766
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Buat masa ini, ikut Kincaid.

767
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Okey.

768
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Teman lelaki Bosco ada di sini.

769
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Dia pemilik tempat ini.

770
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Dia tinggal di atas.

771
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Itu saja?

772
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Saya diberitahu dia suka gajah.

773
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Biar saya bercakap dengan dia.

774
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Kami pernah jumpa.
Dia takkan rasa terancam.

775
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Awak perlu percayakan saya.

776
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Barulah kita boleh berjaya...

777
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Saya lihat awak tembak lima orang
dengan bersahaja.

778
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Saya tak percayakan awak.

779
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
Dan saya takkan percayakan awak.

780
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Jika awak paksa saya lagi,

781
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
saya akan tembak perut awak
dan biar awak mati.

782
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
Saya bukan saja-saja buat.

783
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Saya lupa.

784
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Awak berjuang demi negara
atau sebab bodoh yang lain.

785
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Jika awak nak berjaya,

786
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
berhati-hati dengan saya.

787
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
Itu pun dia. Nick.

788
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Awak nak cakap apa?

789
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Saya akan cakap Bosco dah mati
dan kita perlu pelan itu sekarang.

790
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Jangan beritahu Bosco dah mati.

791
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Kenapa tidak?

792
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Dia akan melalak. Bosco kekasihnya.

793
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Saya dah jumpa Bosco. Tak apa.

794
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Jangan beritahu dia. Biar saya...

795
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Saya bukan paksa awak,

796
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
tapi biar saya mulakan, okey?

797
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Dengan tenang...

798
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
sebelum buat cara awak.

799
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Terima kasih.

800
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Hei.

801
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.

802
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Saya suka tempat awak ini.

803
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Tempat ini sangat cantik.

804
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Saya kenal awakkah?

805
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Ya, saya Lisa.

806
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Hei, Bosco...

807
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
dah mati.

808
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Apa?

809
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Saya dah cuba.

810
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Awak biar betul?

811
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
Awak ingat kita ada masa?

812
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Tidak.

813
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Tidak!

814
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- Tidak!
- Alamak.

815
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
Tidak!

816
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Jangan menangis.
- Nampak?

817
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Sekarang macam mana?
- Jangan begitu.

818
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- Lihat apa jadi.
- Tenang.

819
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
Tidak!

820
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Tak mengapa.

821
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Tak mengapa.

822
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Saya tak faham.

823
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Apa terjadi? Saya baru jumpa dia semalam.

824
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Awak takkan jumpa dia lagi. Jadi...

825
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Letak tangan atas meja.

826
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Awak percaya dia?

827
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Dia ada sorok pistol.

828
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Bosco ada dokumen kami.

829
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Pelan. Di mana? Ia tiada di rumahnya.

830
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Jika barang penting,

831
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
mungkin ia ada di atas

832
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
bersama En. Bluey.

833
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Siapa En. Bluey?

834
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
En. Bluey?

835
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Ayuh.

836
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Ambilnya semula!

837
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Alamak. Okey.

838
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Tolong beri berita baik.

839
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Hei, konco-konco Kincaid sedang menyerbu...

840
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
Sebuah kelab, mungkin.

841
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Bangun! Pergi!

842
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Alamak. Ya.

843
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Nampaknya awak dah tahu. Baiklah.

844
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Terima kasih, Grofield.

845
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Terima kasih kerana telefon.

846
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Hantar isyarat ke angkasa

847
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
untuk beri maklumat berguna ini
kepada saya.

848
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Alahai. Awak tak perlulah cakap begitu.

849
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Pergi!
- Pergi ke sana.

850
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Pergi.

851
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Mari sini.

852
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Kamu pun sama.

853
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Semua wang yang kami ada, ambillah.

854
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Ambil semuanya...

855
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Lupakan wang.

856
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Di mana Bosco?

857
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Mari cuba semula.

858
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco dah hilang.

859
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
Di mana dia?

860
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Celaka.
- Apa yang sedang berlaku?

861
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Saya terbuat sesuatu.

862
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Rasanya dia kena serangan jantung.

863
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Bantu saya turunkan dia. Ayuh.

864
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Celaka.

865
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Tak guna.

866
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Saya doktor.

867
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Biar saya bantu.

868
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Tolonglah.

869
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Berundur.

870
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
Okey.

871
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Saya akan bantu.

872
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen!

873
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Kita perlu cari En. Bluey!

874
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, apa yang awak buat?

875
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Saya akan menyusul. Pergi!

876
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Apa yang sedang berlaku?

877
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
Tidak.

878
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
En. Bluey?

879
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Tidak, tak mungkin.

880
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
En. Bluey.

881
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Ini bukan masanya.

882
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
<i>Saya tahu.</i>

883
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
Polis akan tiba sebentar lagi.
Kita kena keluar.

884
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
<i>Kincaid ada di sini.</i>

885
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
<i>- Dia tak boleh nampak awak.</i>
- Sekejap.

886
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
ARKIB & REKOD

887
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker!

888
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker.

889
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Diamlah.

890
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Saya hampir jatuh.

891
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Selamat jalan.

892
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Celaka!

893
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Jahanam.

894
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Tak, saya okey. Terima kasih.

895
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Hei.
- Hei.

896
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Kincaid nampak awak? Dia cam awak?

897
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Ya. Saya dah uruskannya.

898
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Okey, bagus.

899
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Kalau tidak, rosaklah rancangan kita.

900
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
Pemilik kelab tak selamat.

901
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Awak dah cuba yang termampu.

902
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Di mana pelannya?

903
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
En. Bluey.

904
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Di mana?

905
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
En. Lozini.

906
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Dia baru saja tidur.

907
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Saya cuma nak teman dia sebentar.

908
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Jangan bangunkan dia.

909
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Nasib baik dia masih hidup.
- Ya.

910
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
SEMOGA CEPAT SEMBUH

911
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Okey.

912
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Saya akan bunuh...
- Okey.

913
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Bertenang. Awak akan sakit nanti.

914
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Saya ingat saya masih jatuh.

915
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Apa yang terjadi?

916
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Kami pergi

917
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
mencari Bosco.

918
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Tapi...

919
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
kami tak jumpa Bosco.

920
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
Kami jumpa Parker pula.

921
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Apa?

922
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Sebab,

923
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
nampaknya dia ada di sini.

924
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Tak guna...

925
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Saya patut campur tangan
sebaik saja dengar nama dia.

926
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Dia campak saya keluar tingkap.

927
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Dia campak saya keluar tingkap.

928
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Lihatlah ini.

929
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Budak-budak tak guna.

930
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Saya nak tengok, tapi tak boleh.

931
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Nak tahu kenapa mereka bahaya?

932
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Sebab mereka tahu mereka penjenayah.

933
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Itulah sebabnya.

934
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Kita dah menjadi semakin lembut.

935
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Kita diserang.

936
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
Tapi kita tak ambil senjata,

937
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
sebaliknya kita failkan tuntutan insurans.

938
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
En. Lozini, ada sedikit sup di situ.

939
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Tolong suap saya.
- Kita lupa kita penjenayah.

940
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Tapi mereka tak begitu.

941
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
Parker juga tak begitu.

942
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}747 JALAN LORIMER
PERJUMPAAN KRU PARKER

943
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker dalam perjalanan.

944
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Awak nak apa-apa, Stan?

945
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Dah cukup umur untuk minum? Gurau saja.

946
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Nak apa-apa?

947
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- Tak. Terima kasih.
- Okey.

948
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Hei, Brenda, adakah itu lukisan Kandinsky?

949
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
Yang itu?

950
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Bukan. Itu...

951
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
Bed, Bath and Beyond.

952
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Hei.

953
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan. Awak nak apa-apa?

954
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Dah cukup umur untuk minum?

955
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- Saya dah cakap.
- Yakah?

956
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Sudah. Saya mahu...

957
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- Awak dah periksa ID dia?
- Tak.

958
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Awak selalu nak lawan saya.

959
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- Saya bukan...
- Kamu memang lucu.

960
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Itu tentu mereka.

961
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, Parker beritahu saya

962
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
kemahiran memandu awak agak dahsyat.

963
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Dulu saya pelumba go-kart.

964
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
Awak memang selalu
menarik perhatian wanita?

965
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
Tidak.

966
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Tak.

967
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Entah apa tarikannya.

968
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Hei, Parker.

969
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Awak nampak teruk.
- Hei.

970
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Terima kasih.

971
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Hai, Grofield.
- Hei.

972
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Terima kasih.
- Masuklah.

973
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Awak orang baharu.

974
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Bagaimana dunia lakonan, Grofield?
- Mantap.

975
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Sebenarnya kami baru mulakan

976
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
musim baharu untuk teater eksperimental.

977
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Ia dipanggil pementasan tanpa penonton.

978
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Tanpa penonton?

979
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Ya.

980
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Saya tak mahu cakap lebih tentangnya.

981
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Saya baru saja fikirkannya, tapi...

982
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- Siapa ini?
- Ini Stan.

983
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, ini Grofield.

984
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan.

985
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield.

986
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Anehnya dia.

987
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- Dia apa?
- Entahlah.

988
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Mungkin rambutnya, saya tak...

989
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Aneh, yang itu memang jelas.

990
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
<i>Pemberian ini melambangkan
legasi dan masa depan kami.</i>

991
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
TERKINI
DE LA PAZ DI PBB

992
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Baiklah, mari berkumpul.

993
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
<i>Ini hari yang hebat untuk rakyat saya.</i>

994
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
<i>Inilah perkara yang diimpi-impikan.</i>

995
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Penipu besar.

996
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Itu karpet saya. Siapa awak?

997
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Siapa lelaki ini?

998
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Nanti. Mateo dan Tomas belum sampai.

999
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- Mereka tak dijemput.
- Apa?

1000
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Awak buang orang saya?

1001
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Saya tak percaya.

1002
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Jika tak setuju, beritahu bos awak.

1003
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- Itu bos dia. Baru faham.
- Baik. Okey.

1004
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Saya ingat awak bos saya.

1005
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- Kita okey?
- Sangat okey.

1006
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Teruskan.

1007
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
Okey.

1008
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}Barang itu di sini,
di bilik bawah tanah dewan mesyuarat.

1009
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
Dalam 24 jam lagi, tidak lagi.

1010
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Outfit akan ambil.

1011
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Kita tahu masanya? Kawalan sangat ketat.

1012
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
Kereta api di bawah PBB.

1013
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Dulu ada hentian di situ. Kini kosong.

1014
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
<i>Mungkin mereka ada orang dalam,
kita tak pasti.</i>

1015
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Bagaimana mereka curi,
itu bukan masalah kita.

1016
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Selepas mereka pindahkan barang ke stesen,

1017
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
<i>itu masa untuk kita masuk.</i>

1018
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Sekejap. Mereka ada mesin teleportasi?

1019
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Bunyinya sangat bodoh.

1020
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Walaupun dalam kepala saya, ia bodoh.

1021
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Awak cuma bergurau rupanya.

1022
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Saya faham. Teruskan.

1023
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- Jangan buat lagi.
- Baiklah.

1024
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Sebaik saja mereka dapat barang itu,

1025
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
kita gunakan pelan Bosco.

1026
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
<i>Mereka akan keluar dengan
kereta api sampah.</i>

1027
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
Ia automatik
dan bergerak pada tengah malam,

1028
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
untuk membawa sampah hari itu.

1029
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Tapi bukan esok.

1030
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Esok, ia akan melangkau setiap hentian

1031
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
sehingga ke Flushing.

1032
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Ada depoh di situ, dikawal oleh Outfit.

1033
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Itu tugas awak dan Brenda.

1034
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Kamu akan pergi ke menara kawalan
di stesen Bryant Park.

1035
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
<i>Ada pertukaran syif
pada pukul 1 setiap malam.</i>

1036
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
<i>Malam itu, kita akan pastikan
kru biasa tak datang.</i>

1037
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
<i>Selepas masuk,</i>

1038
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
<i>kita perlu kawal kereta api dan lajukan.</i>

1039
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Sekejap. Izinkan saya mencelah.

1040
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Awak mahu dua orang biasa ini
untuk berlakon jadi staf MTA

1041
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
sedangkan ada pelakon terlatih?

1042
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Kamu dah kaji latar belakang watak ini?

1043
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- Keluarga mereka?
- Grofield.

1044
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- Kamu dah periksa...
- Grofield.

1045
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Saya ada tugas untuk awak.
Awak perlu jadi pak turut.

1046
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Awak tahu tugasnya.

1047
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Bertenang.

1048
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Luahkannya.

1049
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Celaka!
- Begitulah.

1050
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Baiklah.

1051
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Ini manual operasi MTA
untuk papan kawalan itu.

1052
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Kamu pelajarinya.

1053
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Menurut pelan Bosco juga,

1054
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
ada orang upahan Outfit di dalam.

1055
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Namanya Glasscock.

1056
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Jahanam awak.

1057
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Awak biar betul?

1058
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Teruskan saja. Teruskan.

1059
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Awak dah buat dengan baik.

1060
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
<i>Selepas tambah kelajuan kereta api,
ada satu tugas lagi.</i>

1061
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
<i>Peranti kecemasan di landasan stesen.</i>

1062
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
<i>Ia direka untuk tekan brek
pada kelajuan tertentu.</i>

1063
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Sasaran kita ialah 110 kilometer sejam.

1064
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
Pada kelajuan itu,

1065
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
ia akan keluar landasan,

1066
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
terbabas di sini,

1067
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
menggelongsor ke pasir itu.

1068
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Bergerak pantas, ambil semua kotak.

1069
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
Kita akan ada trak.

1070
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, cari satu untuk kita.
- Baiklah.

1071
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Kita akan ada 10 minit untuk ambil barang.

1072
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Banyak masa. Ada soalan?

1073
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Kita jumpa 5.00 petang esok.

1074
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Pesta di rumah kami?

1075
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Saya mahu satu bilik...

1076
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
En. Willis, itu awakkah?

1077
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Awak boleh pergi rehat.

1078
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Lama tak jumpa.

1079
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Tiga tahun, kalau tak silap.

1080
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Awak tak silap. Bilik biasa saya kosong?

1081
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
Bilik 12.

1082
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Jika tidak, kami akan kosongkan segera.

1083
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Nasib kita baik.

1084
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Selamat petang, En. Willis.

1085
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Champagne?

1086
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Apa awak buat di sini?

1087
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Saya kata hubungi saya hanya
untuk kecemasan.

1088
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Saya cukup jelas.

1089
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Bilik saya di tingkat ini.

1090
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Awak tak kisah, bukan?

1091
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Saya kisah.

1092
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Jika begitu...

1093
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
Saya ada kecemasan.

1094
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Awak nak dengar?

1095
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Zip saya tersangkut.

1096
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Itulah yang saya takutkan.

1097
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Hei.

1098
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERU TUNTUT KAPAL

1099
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Dah masuk akhbar.

1100
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Awak boleh baca?

1101
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Tak, saya cuma lihat gambar.

1102
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Awak tak tahu kisahnya, bukan?

1103
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Tentang <i>Lady of Arintero?</i>

1104
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Apa...

1105
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Suatu masa dahulu...

1106
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Kalian memang suka kisah ini.

1107
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
Pada abad ke-15...

1108
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Awak pasti suka. Duduklah.

1109
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Sebahagian besar Sepanyol dah ditakluk,

1110
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
hingga seorang kesateria misteri dari León
datang menyertai perjuangan.

1111
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Tiada sesiapa mengenalinya,

1112
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
hingga tiba waktu Pertempuran Toro,

1113
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
seorang askar mengayunkan pedang,

1114
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
lalu mengoyakkan perisainya,
lantas mendedahkan...

1115
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
payudara wanita.

1116
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Jadi, seperti transjantina.

1117
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Tak, bukan seperti transjantina.

1118
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
Maksud saya ialah,

1119
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
beliau seorang <i>countess.</i>

1120
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Beliau korbankan segalanya,
pangkat, harta, kewanitaannya,

1121
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
untuk berjuang sebagai seorang lelaki

1122
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
demi sesuatu yang lebih penting
daripada dirinya.

1123
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- Itulah <i>Lady of Arintero.</i>
- Ya.

1124
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
Kapal itu dinamakan sempena beliau.

1125
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Kerana kesalahan pemakaian.

1126
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Ya.
- Buah dada terdedah.

1127
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Kisah seperti itu membentuk diri saya.

1128
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Apa yang membentuk diri awak?

1129
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Saya curi sesuatu dan terlepas.

1130
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Semudah itu.

1131
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Awak memang mudah.
- Ya.

1132
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Bukan semua orang penjenayah seperti awak.

1133
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Bagi orang macam Ortiz,
ini lebih daripada...

1134
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
Harta karun. Okey?

1135
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Tak perlu buat kisah pencuri yang mulia.

1136
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Dia mahu mencuri harta karun.

1137
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Daripada orang yang mencurinya dahulu.

1138
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Semuanya pencuri.
Lebih handal daripada saya.

1139
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Terima kasih.

1140
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Ini kisah untuk awak.

1141
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Awak, saya, semua ini,

1142
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
harus berjaya.

1143
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Saya tak mahu awak rasa waswas.

1144
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Awak datang untuk yakinkan saya?

1145
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, jangan!

1146
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Dia?

1147
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Tergamak awak?

1148
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Lihat siapa dah sedar, Tomas.

1149
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
Pesaing saya.

1150
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Awak rasa dia sejuk?

1151
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Ya. Mungkin sedikit.

1152
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Saya rasa

1153
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
dia sejuk, seperti ini...

1154
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Celaka.

1155
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Dia akan mati kesejukan
dalam setengah jam, betul?

1156
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Sayang sekali

1157
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
sebab Outfit akan ambil awak
dalam masa sejam.

1158
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Apa?

1159
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Ya, betul.

1160
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Kami dah buat panggilan.

1161
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Mereka mencari awak.
- Outfit?

1162
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Datang ke sini?

1163
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Kamu memang bodoh, ya?

1164
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Kamu fikir jika kamu serahkan saya,
Outfit akan lepaskan kamu?

1165
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Mereka mahu awak, bukan kami.

1166
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Mereka tahu tentang saya.

1167
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Tentu mereka nak tahu tentang awak.

1168
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Kami tak buat apa-apa.
- Kamu memang bodoh.

1169
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Mereka tetap akan seksa kamu
jika kamu cakap begitu!

1170
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Saya rasa awak lupa sesuatu.

1171
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Kami takkan ada di sini.

1172
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Selamat tinggal.

1173
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Nikmatilah cuaca ini.

1174
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Mereka awal.

1175
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Tak bermaksud apa-apa.

1176
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
Jika kamu yakin,

1177
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
pergilah lihat.

1178
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...

1179
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Kamu dah buat silap.

1180
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
Tapi saya boleh betulkannya, okey?

1181
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Buka gari saya
dan kita bunuh mereka bersama.

1182
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Apa awak cakap?

1183
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Saya kenal mereka dan cara mereka.

1184
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
Kami cuba nak bunuh awak.

1185
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
Ya.

1186
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Kamu cuba bunuh saya.
Saya dah lupakan. Pandang saya.

1187
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Saya bukan jenis yang suka berdendam.

1188
01:01:23,958 --> 01:01:24,833
Hei!

1189
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
Dah semakin lewat.

1190
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Saya dah jumpa awak.

1191
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Si pengkhianat.

1192
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Pengkhianat?

1193
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Membahayakan negara kita

1194
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
kerana awak fikir saya kekasih awak?

1195
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Bagaimana awak tahu?

1196
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Awak tak matikan telefon

1197
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
sewaktu hantar mesej teruk itu
kepada saya.

1198
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Awak apa-apakan Tomas?

1199
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Belum lagi, tapi saya boleh
tembak kemaluannya.

1200
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Menarik juga.

1201
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
Kami dengar dia menjerit.

1202
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
Apa maksud awak?

1203
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Saya sangka itu kamu.

1204
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Tunduk!

1205
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
Outfit.

1206
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Awak betul.

1207
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Awak dah...

1208
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Awak selamatkan saya.

1209
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
Sama-sama.

1210
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Celaka.

1211
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Memang awak rupanya.

1212
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Bunuhlah saya.
- Okey.

1213
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Ayuh.

1214
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
PANGGILAN MASUK
LOZINI

1215
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Celaka. Apa yang sedang berlaku?

1216
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Saya suruh kamu laporkan.

1217
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
<i>Betulkah Parker di sana?</i>

1218
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Ya.

1219
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Betul.

1220
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Alangkah malangnya nasib.

1221
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker.

1222
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Tak sangka itu awak.

1223
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
Konco-konco saya?

1224
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Biar saya lihat.

1225
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Ya, dah mati.

1226
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Hei.

1227
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
Kita ada perjanjian.

1228
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Jauhkan diri dari bandar saya,

1229
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
saya tak bunuh awak.

1230
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Apa yang susah sangat?

1231
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Awak cakap apa tadi?

1232
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Saya patut bunuh awak tiga tahun lalu.

1233
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Saya biarkan awak hidup.

1234
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Lepaskan awak kerana bunuh bos saya,
kerana itu beri manfaat kepada saya.

1235
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Mengarut.

1236
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Saya boleh bunuh kamu berdua.

1237
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Awak yang ketakutan.

1238
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Takut dengan awak?

1239
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Hei.

1240
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Saya ketua Outfit, bedebah.

1241
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Saya arahkan saja, semua akan mati.

1242
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Saya ada bala tentera.

1243
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Dah kurang dua orang.

1244
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Macamlah saya peduli.

1245
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Biar saya beritahu sesuatu
untuk awak hadam baik-baik.

1246
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Awak hanya seorang.

1247
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Awak tak mampu jatuhkan
seluruh organisasi.

1248
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
Mustahil.

1249
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Tiada sesiapa boleh arahkan saya.

1250
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Okey, baiklah.

1251
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Awak akan mati menjelang pagi.

1252
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Saya hampir lupa.

1253
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
Rancangan awak yang bijaksana itu,

1254
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
saya dah jauh mendahului awak.

1255
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
<i>Lupakan saja. Semuanya sudah berakhir.</i>

1256
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
Apa dia?

1257
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
Rompakan itu.

1258
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
<i>Saya awalkannya, budak tak guna.</i>

1259
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
<i>Bukannya esok.</i>

1260
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
Tapi sekarang. Awak kalah.

1261
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Apa...

1262
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Jahanam.

1263
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Ayuh.

1264
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Tak guna.

1265
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Ayuh.
- Biar saya bantu awak.

1266
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Kita perlu pergi sekarang.
- Saya ada.

1267
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Bawa saya ke kereta awak.

1268
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Tak guna.

1269
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Aduhai.

1270
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
<i>Ya.</i>

1271
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
Rompakan sedang berlaku sekarang.
Semuanya diawalkan 24 jam.

1272
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Saya suka bila awak bermanja.

1273
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
<i>- Nakalnya awak.</i>
- Grofield.

1274
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
<i>Grofield, awak di sana?</i>

1275
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Alamak. Hei, Parker.

1276
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Hei, Parker, apa khabar?

1277
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
Rompakan sedang berlaku sekarang!

1278
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
<i>Pergi sekarang. Semua ada di sana?</i>

1279
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Sedia? Awak boleh lakukannya.
Buka mulut awak!

1280
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Ya. Kami...
- Itu dia!

1281
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Kami dah lama bersedia. Awak dah bersedia?

1282
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Biar betul.

1283
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- Semua masih sama.
- Tak mungkin sama

1284
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
sebab ini bukan esok.

1285
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Ingat, syif bertukar pukul 1 pagi.

1286
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Jika terlepas...
- Kami takkan! Pergilah.

1287
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Kejar teman wanita awak.

1288
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Bergerak cepat.
- Itu biadab.

1289
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- Bergerak cepat!
- Biadabnya.

1290
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan!

1291
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
Stan!

1292
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Hai.
- Hei.

1293
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
Lori petak!

1294
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Ya. Lori.

1295
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Ya.
- Awak sedar tak?

1296
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Awak dah sedar?

1297
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Awak boleh buat?

1298
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Awak ingat saya tak boleh?

1299
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Busuknya bau nafas awak.

1300
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Cepat sedarkan diri.

1301
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Sedarkan diri dan berhenti minum...

1302
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Celaka! Tak nampak saya sedang berjalan?

1303
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Maaf, penghangat dah paling tinggi.

1304
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Tak mengapa.

1305
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Saya akan panaskan tangan
selepas terhempas.

1306
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Dulu awak suka saya memandu.

1307
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Tak guna.
- Okey.

1308
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Parker beli baju ini di Baby Gap?

1309
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Jangan risau.

1310
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Jika awak pakai begini,
tentu mereka akan beri kita masuk.

1311
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Betulkah?

1312
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
Hei!

1313
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
Hei!

1314
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Selamat datang ke Brooklyn.

1315
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Bodohnya saya. Kenapa saya tak...

1316
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
Dah lambat. Syif dah bertukar.

1317
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Jangan risau. Saya boleh buat.

1318
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- Okey.
- Terima kasih.

1319
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Kamu, bukan pintu.

1320
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Saya Penyelia Lewis.

1321
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
Kita ada isu keselamatan.

1322
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Isu keselamatan?

1323
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Ya. Buka pintu dan saya akan beritahu.

1324
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Tak boleh, Encik...

1325
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis. Ya.
- Lewis?

1326
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Perlu ada arahan bertulis.

1327
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Dengar sini, okey?

1328
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Ada lelaki bernama Glasscock di dalam.

1329
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Dia mencurigakan.

1330
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Entah kenapa, dia ubah laluan kereta api.

1331
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Kalau tak percaya, periksa papan.

1332
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Apa yang mereka merepek?

1333
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Aduhai.

1334
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Alamak.

1335
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Aduhai, Glasscock, apa yang
awak cuba lakukan?

1336
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Pistol.
- Ada pistol.

1337
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Saya tak jangka pula.

1338
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Jelas sekali.

1339
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Bagaimana awak tahu?

1340
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Bertenang.
- Celaka!

1341
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Semuanya akan okey.
- Pergi.

1342
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Semua berundur! Ke belakang, okey?

1343
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Angkat tangan.

1344
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Awak, angkat tangan! Angkat!

1345
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Tak guna!

1346
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Syabas, Ed.

1347
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Sangat licik.

1348
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
Adakah itu membantu?

1349
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Hei!

1350
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Hei!
- Celaka.

1351
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
Keluar dari trak!

1352
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Hei, jangan...

1353
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Aduhai!

1354
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Joey, bersepah dalam trak.

1355
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Boleh ambil kunci?

1356
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Keluar dari...

1357
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Jangan.

1358
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Tak guna.

1359
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Jangan buat begitu.

1360
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
Tidak. Jangan...

1361
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Jangan sengih.

1362
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Janganlah, hei! Hei!

1363
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Itu cuma kereta api sampah, bukan?

1364
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Saya tak mahu ambil wang mereka.

1365
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Mereka yang beri.

1366
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
Saya perlukan wang untuk bayar bil.

1367
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Syabas, Penyelia Lewis!
- Ya!

1368
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Ya!

1369
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Siapa yang tekan butang? Awak?

1370
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Ya, saya.

1371
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Syabas!
- Terima kasih.

1372
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Mantap.
- Terima kasih.

1373
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Terima kasih.

1374
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Sekarang, angkat tangan

1375
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
dan rapat ke dinding.

1376
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Kami nak rampas kereta api sampah ini.

1377
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, biar betul?

1378
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Ayuh.

1379
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Kamu dah dengar tadi.

1380
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Adakah ini gurauan, atau...

1381
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Pandang atas.

1382
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Laporkan diri, semua.

1383
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Di mana semua orang?

1384
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Awak nak tembak kami?

1385
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Saya tak tahu lagi, tapi itulah

1386
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
yang buat ia mengujakan.

1387
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Betul, sayang?
- Ya.

1388
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Ya. Okey.

1389
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Kami terpaksa senyap, tapi kami dah masuk...

1390
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Tidak. Semuanya salah.

1391
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
Papan ini tak sama.

1392
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Mungkin awak terbalik?

1393
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Terbalik? Saya? Okey.

1394
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
Sewaktu di Trent, awak yang keliru

1395
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
enam dengan sembilan.

1396
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Kereta api itu ambil masa untuk laju.

1397
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
<i>- Kamu perlu buat sekarang.</i>
- Baiklah.

1398
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Patutnya ada garisan di bawah.

1399
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
Okey, di bawah enam?

1400
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Maaf. Trent di Amerika, bukan Eropah.

1401
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Betul juga. Jadi, silakan...

1402
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Pad kekunci di kanan.

1403
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Apa?
- Apa?

1404
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
Itu papan baharu, kami baru dapat.

1405
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- Bagus.
- Dia kata

1406
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
butang sebelah kanan.

1407
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Okey, jadi...
- Aduhai, Lou.

1408
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Kenapa awak bantu mereka?

1409
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Ibu bapa saya bercerai.

1410
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Saya tak boleh tahan.

1411
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Ini dia.
- Sampai habis.

1412
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Okey.

1413
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
<i>Parker, dah dapat. Kelajuan meningkat.</i>

1414
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Sekarang pada 48 KM/J.

1415
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
Lima puluh enam KM/J.

1416
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Berhenti sebut KM/J.

1417
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
<i>Kekal maksimum.</i>

1418
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Kita perlu dua kali ganda di selekoh.

1419
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}64 KMJ

1420
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, tolong kata awak dah sampai.

1421
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Hai.

1422
01:11:14,041 --> 01:11:16,000
Ya. Baru sampai.

1423
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield?

1424
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
<i>Grofield, dah sampai?</i>

1425
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Hei.

1426
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Apa cerita, kawan? Apa khabar?

1427
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
Kereta api hampir tiba.
Awak patut boleh nampak.

1428
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Alamak.

1429
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
Tidak!

1430
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Tak guna!

1431
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Gasaklah!

1432
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Jahanam!

1433
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Cepatlah! Tak guna!

1434
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, sudah 80.

1435
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
Lapan puluh lapan.

1436
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Alamak, cukup-cukup.

1437
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Saya dan Zen hampir sampai.
Grofield, semua okey?

1438
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Cepatlah!

1439
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Ya!

1440
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Ya!

1441
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, kereta api telah melepasinya.

1442
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Grofield berjaya.

1443
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Kita dah capai 96.

1444
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Baiklah. Inilah dia.

1445
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
104 KMJ

1446
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Kalian. Kereta api itu.

1447
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Kita dah terlepas.

1448
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
<i>Ia tak cukup laju.</i>

1449
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Nak kami hentikannya?

1450
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
Tidak.

1451
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Teruskan, selaju mungkin.

1452
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Ada selekoh lagi di depan.

1453
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Baik, saya nampak.

1454
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
Ada di 23 dan Court.

1455
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
<i>Selekohnya 90 darjah.</i>

1456
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Semua orang dengar? 23 dan Court.
Pergi sekarang.

1457
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
<i>Ed, akan ada satu suis lagi.</i>

1458
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Saya dah tahu.

1459
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
Bertentangan dengan pejabat pos

1460
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
sebelum tiba di selekoh.

1461
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
Ada jalan pintas di Dutch Kills Green,

1462
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
saya boleh sampai.

1463
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Tidak.

1464
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
Tidak! Hei!

1465
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Tercicir di sini rupanya. Aduhai.

1466
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Saya dalam perjalanan.

1467
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
Di Court dan...

1468
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Hei, apa jadah?

1469
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Baiklah. Di mana suis itu?

1470
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Okey. Suis pengubah.

1471
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Celaka.

1472
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
Apakah itu?

1473
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Kalian? Rasanya saya langgar Grofield.

1474
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Apa? Cakap semula, Stan.

1475
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
<i>Stan, awak di sana?</i>

1476
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Aduhai. Apakah...

1477
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
Kelajuannya nampak betul kali ini,

1478
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
tapi hentian-T itu semakin hampir.

1479
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield? Apa yang terjadi?

1480
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
<i>Grofield, di mana awak?</i>

1481
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Buat sekarang.

1482
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Ya!

1483
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Tidak.

1484
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Ini bukan rancangan kita, terlalu tinggi.

1485
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Alamak. Berundur!

1486
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Celaka.
- Ayuh keluar.

1487
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Orang gila. Bersabarlah sikit.

1488
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Ayuh. Di atas ini.

1489
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Di mana Stan?

1490
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Mabuk teruk.

1491
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Sedia?

1492
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Apa jadah?

1493
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini dah curi lebih awal.

1494
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
Di stesen kosong itu.

1495
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
Kereta api keluar tanpanya.

1496
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
Tidak.

1497
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Itu tak benar.

1498
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Kenapa jalankan kereta api?

1499
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Dan isi dengan batu?

1500
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Tak guna.

1501
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Sebab mereka mahukan Parker.

1502
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Mereka nak mainkan dia.

1503
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Bedebah.

1504
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Kita perlu pergi sekarang!

1505
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Celaka.
- Okey.

1506
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Jahanam. Ya!

1507
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Awak nak main?

1508
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
<i>Letakkan senjata anda.</i>

1509
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, tunduk!

1510
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, pergi!

1511
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Teruknya kereta ini!

1512
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
Polis.

1513
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Tak guna.

1514
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Hei. Ini saya.

1515
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Ayuh kita pergi.

1516
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Aduhai.

1517
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Hei, cantik trak ini, Stan.
- Tolonglah.

1518
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Ayuh. Bawa kami keluar...

1519
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Masuk dalam kereta.

1520
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Masuklah. Baik, tarik nafas.

1521
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
<i>Apa yang anda lihat</i>

1522
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
<i>ialah sisa kereta api sampah Seven Line,</i>

1523
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
<i>yang keluar landasan
sekitar jam 1.00 awal pagi tadi.</i>

1524
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Hei, kalian.

1525
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Lihatlah.

1526
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Adakah ini rupa kamu berdua?

1527
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Tutup TV itu, Stan.

1528
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
Pakai seluar awak betul-betul.

1529
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Ya, maafkan saya.

1530
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Hei, awal bergegas ke mana?

1531
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Tak meriah di atas sana.

1532
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
Saya perlu balik beri berita buruk

1533
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
kepada orang yang asing bagi awak.

1534
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
Hei.

1535
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Saya tak mencuri kerana boleh lari.

1536
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Apa?

1537
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
Di hotel.

1538
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Awak tanya bagaimana saya jadi pencuri.

1539
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Ada kisahnya.

1540
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Tak apalah.

1541
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Saya dengar kisah awak.
Dengarlah kisah saya pula.

1542
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
Kisahnya bagus.

1543
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
Pada usia 8 tahun.

1544
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Saya cuma pernah curi
sebotol bourbon, satu kali.

1545
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Mereka lebih tua, pembuli.

1546
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Lebih besar.

1547
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Mereka kerja untuk pengedar ganja
bernama Maury.

1548
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Pemabuk yang paling ganas.

1549
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Mereka akan buat penghantaran
untuk lelaki ini.

1550
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Pada satu hari,

1551
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
saya main bola keranjang dengan kawan.

1552
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Mereka pun datang.

1553
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
Cal, yang paling besar,
halau kami keluar gelanggang.

1554
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Tumbuk muka kawan saya, sampai pengsan.

1555
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Musim panas saya tak sibuk,

1556
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
tapi ada bola keranjang,
dan mereka rampas.

1557
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Biar saya teka.

1558
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Awak bunuh mereka?

1559
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Pada usia 8 tahun?

1560
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
Tidak.

1561
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
Tapi saya tunggu.

1562
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
Saya perhati.

1563
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Setiap Jumaat, Cal akan

1564
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
berjumpa seorang gadis kenalan saya.

1565
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Curi basikalnya dan jumpa Maury.

1566
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Buat dia menangis.

1567
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Saya mahu buat sesuatu tentang itu.

1568
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Awak buat apa?

1569
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Lap air matanya?

1570
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Tak, saya hancurkan basikalnya.

1571
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Jadi apabila Cal datang,

1572
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- tiada basikal.
- Untuk dia.

1573
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Dia lewat jumpa Maury.

1574
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
Dan Maury belasah dia.

1575
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Patahkan tangannya.

1576
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Bukankah ini kisah tentang mencuri?

1577
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Memang pun.

1578
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Bourbon itu, tak ingat?

1579
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Saya pastikan pemabuk paling ganas
ada arak di keretanya.

1580
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Jadi sementara Cal terbaring
kerana sikunya patah...

1581
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Awak boleh main.

1582
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Sepanjang musim panas.

1583
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Usia saya 8 tahun,

1584
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
dan pandai merancang.

1585
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Saya masih begitu.

1586
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Boleh awak letakkan beg?

1587
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Ini belum berakhir.

1588
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Saya ada idea.

1589
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Awak ada idea?

1590
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Awak tak rasa dah terlewat?

1591
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Awak marah.

1592
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Awak berhak, jadi luahkanlah perasaan.

1593
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
Tiada apa nak cakap.

1594
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Mungkin Stan sedang berfikir

1595
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
kenapa dia perlu mati untuk awak.

1596
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Mungkin dia tertanya-tanya

1597
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
kenapa awak bohong

1598
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
yang Outfit tahu awak ada di sini.

1599
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Saya okey. Biasalah...

1600
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Diamlah, Stan.
- Ya.

1601
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Awak beritahu saya...

1602
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Awak dah uruskan Kincaid di kelab.

1603
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Awak ingat tak?

1604
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
Awak kata, "Saya dah uruskan dia."

1605
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Dia terselamat.

1606
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Nampaknya begitulah.

1607
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Saya bukan merungut, Parker, tapi...

1608
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Persetankan pokok ini.

1609
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Kesilapan awak dah buat kami
rugi banyak wang.

1610
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Apa idea awak, Parker?

1611
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Idea seterusnya.

1612
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Bedebah ini.

1613
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Kelakar.
- Seterusnya?

1614
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Parker, tiada lagi selepas ini. Dah tamat.

1615
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Kita dah kalah.

1616
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Awak dah kalah.

1617
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Ini bukan awak, Parker.

1618
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Awak tak buat kerja bahaya.

1619
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Ingat lagi?

1620
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
Pihak polis terlibat.

1621
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
Ditambah dengan Lozini.

1622
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
Tak cukup bahaya lagi?

1623
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Awak betul. Ini kerja bodoh.

1624
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Tapi saya tetap akan buat.

1625
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
Okey.

1626
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Beritahu caranya.

1627
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
Kita tahu Outfit sudah ada pembeli.

1628
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
Kita tahu yang emas, berlian,
dah di merata tempat.

1629
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Kami tahu semua itu.

1630
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Mereka boleh bahagikan harta karun.

1631
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
Tapi arca kepala itu tak boleh.

1632
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
Arca Lady Arintero.

1633
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Mereka takkan susutkan nilainya.

1634
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
Sama seperti karya seni yang lain.

1635
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Ia perlu sempurna.

1636
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Nilainya mungkin separuh
daripada jumlah keseluruhan.

1637
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Empat atau lima ratus juta untuk satu.

1638
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Kita cuma perlu cari.

1639
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Ya, okey.

1640
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
Tapi, apa yang kita perlu...

1641
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
Kita perlu tahu nama pembeli.

1642
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Ada sesiapa kenal jutawan bertuah ini?

1643
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Tiada.

1644
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Tapi boleh tanya seseorang.

1645
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
Siapakah dia?

1646
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Jejaka yang menyusahkan kita
kerana tak mati.

1647
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.

1648
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Ya.

1649
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Beri saya <i>vape.</i>

1650
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
En. Kincaid?

1651
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Hei, ada yang tak kena.
- Apa maksud awak?

1652
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
Orang di Park Avenue sedang lihat ke atas.

1653
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Mereka memandang.

1654
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Lihatlah awak dengan beg membeli-belah.

1655
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Lihatlah, kamu ambil video,
tangkap gambar.

1656
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Tangkap gambar apabila saya terjun!

1657
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Knicks tak guna.

1658
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
Saya yakin dengan mereka.

1659
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
Saya bertaruh dengan hati.

1660
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Ya.

1661
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
Itu dari lobi.

1662
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Ada si bodoh nak terjun dari bumbung.

1663
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Cepatlah, Terry!

1664
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Pergi naik dan periksa!

1665
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
Saya tiada rumah!

1666
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Tiada isteri!

1667
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Saya dah berikan segalanya.

1668
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Saya... Alamak.

1669
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Saya hilang segalanya.

1670
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Hei, kawan.
- Jangan dekat!

1671
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Tenang. Saya cuma nak tahu awak siapa.

1672
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Silakan lompat.

1673
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Cuba jatuh atas polis.

1674
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Syabas, Randall. Dah sedia?

1675
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Saya perlukan masa

1676
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- untuk ubah watak.
- Lupakannya.

1677
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Pakai ini.

1678
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Ayuh.

1679
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Mari lupuskan dia.

1680
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Selamat Hari Natal, Parker.

1681
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Untuk awak juga, Grofield.

1682
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
Itu isyarat kita.

1683
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Ya.

1684
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Polis. Sila buka pintu.

1685
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
Ada apa?

1686
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Ada orang terjun bangunan.

1687
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Kami cuma nak tanya soalan.

1688
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Maaf mengganggu.
- Bertenang. Pusing.

1689
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Terus masuk ke bilik.

1690
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Buka pintu.
- Hei.

1691
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Buka pintu.

1692
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
Begitulah.

1693
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Hei, tolonglah. Dengar sini.

1694
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
Kami takkan apa-apakan awak.

1695
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
Kami boleh, tapi tak mahu.

1696
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Pergi ke sana. Lekas.

1697
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Tolonglah, Parker.

1698
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Saya merayu, dan...

1699
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Saya cuma nak tahu pembeli Lady Arintero.

1700
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Saya ada projek besar baharu yang

1701
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
melibatkan kripto. Saya boleh beri...

1702
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
Siapa pembelinya, Kincaid?

1703
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- Saya beritahu, tolong jangan buat.
- Buat apa?

1704
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Jangan campak saya keluar.

1705
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Campak awak keluar? Kenapa pula?

1706
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Awak campak saya keluar tingkap dulu!

1707
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Lihatlah keadaan saya.
- Bertenang.

1708
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Saya janji takkan campak awak.

1709
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Tapi saya rasa awak akan buat.

1710
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Tak. Saya janji.

1711
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Saya tak percayakan awak.

1712
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Saya takkan buat. Saya janji.

1713
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Awak buat apa kepada Terry?

1714
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- Siapa Terry?
- Dia buang masa.

1715
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
Orang yang kita campak tadi.

1716
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Awak...
- Alamak.

1717
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
Hei!

1718
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- Tengok apa awak dah buat.
- Aduh.

1719
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Tak guna. Sia-sia saja.

1720
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- Kenapa buat begitu?
- Entahlah.

1721
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Saya cuma bercakap benar.

1722
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Hei, awak.

1723
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Awak tahu di mana...

1724
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Awak tahu siapa pembeli arca itu?

1725
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Ya, tentulah.

1726
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
Apa?

1727
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Itu saja yang mereka bualkan.

1728
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
Jutawan celaka itu.

1729
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
Jutawan celaka?

1730
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Awak perlu lebih spesifik.

1731
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Siapa namanya?

1732
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. Itulah orangnya.

1733
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Mereka akan jual kepada dia.
- Serius?

1734
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Mudah betul.
- Ya, terima kasih banyak.

1735
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
Ya.

1736
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Orang begitu sukar dicari.

1737
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Kamu boleh cari di restoran Valentino.

1738
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Dia baru hantar gambar stiknya.

1739
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Nampak lazat.

1740
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Awak sangat membantu.
- Ayuh.

1741
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Maaf kerana acu pistol. Terima kasih.
- Sama-sama.

1742
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Aduhai.

1743
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
Pernah dengar ungkapan,
"Cipta semula roda"?

1744
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Jurutera saya kata itu tak mustahil.

1745
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Saya serius, Mark.

1746
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Awak tak dengar betul-betul.

1747
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Cuba awak fikirkan.

1748
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Jika awak boleh beli paten roda...

1749
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
Stik awak sedap?

1750
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Okey saja.

1751
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Adakah saya...

1752
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
Arca Lady Arintero.

1753
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
Saya mahukannya.

1754
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
Siapa awak?

1755
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Tak sabar.

1756
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
Di mana dia?

1757
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Ganasnya.

1758
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Lelaki garang.

1759
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Adakah awak sedar

1760
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
awak cakap dengan siapa?

1761
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Awak tak jawab soalan saya.

1762
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Saya tak perlu jawab.

1763
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Saya antara orang paling penting di dunia.

1764
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Ini bukan lorong belakang yang kotor.

1765
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Awak tak layak berada di sini.

1766
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Awak berdepan orang kelas tinggi sekarang.

1767
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Simpan pistol. Awak takkan guna.

1768
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Celaka!

1769
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Awak tembak Mark Cuban.

1770
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Saya tak kenal dia.

1771
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Marilah.
- Okey.

1772
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Pergi.

1773
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- Kamera?
- Semuanya okey.

1774
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Ayuhlah.
- Okey.

1775
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Helo, Richie Rich.

1776
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
Dia orang paling penting di dunia.

1777
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Hei, dengar sini.

1778
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Boleh kita berbincang?

1779
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Kamu dah salah orang.

1780
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Sila duduk di sini.

1781
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Begitulah.

1782
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Awak dah tersilap.

1783
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Awak mahukan Lozini dan De La Paz.

1784
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Mereka yang jual
Lady Arintero kepada saya.

1785
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
Mana awak kenal De La Paz?

1786
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Justin Bieber yang kenalkan.

1787
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- Justin Bieber?
- Ya.

1788
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Baiklah. Bagaimana dengan arca itu?

1789
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Saya belum dapat lagi.

1790
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Sia-sia saja.

1791
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Kita nak tembak?

1792
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Mungkin juga.
- Jangan risau.

1793
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Tembak perut saja.

1794
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- Tembak perut?
- Ya.

1795
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Saya tahu di mana mereka simpan dia.

1796
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
Bilik kebal peribadi milik Outfit.

1797
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Green Brook.

1798
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Boleh tunjuk di peta, tapi...

1799
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Kena beli peta pula.
Apa yang awak merepek?

1800
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- Saya akan belasah awak!
- Hei, Grofield, bertenang.

1801
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Awak kata "tapi", tapi apa?

1802
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
Bagus lakonan awak.

1803
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Kamu takkan dapat dia.

1804
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Jika kamu dapat letupkan pintu sekalipun,

1805
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
arca itu dilindungi dengan sangkar khas.

1806
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Syarikat saya yang membuatnya.

1807
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Aloi aluminium-karbon.

1808
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Ambil masa untuk potong.

1809
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Percayalah, tiada orang boleh melepasinya

1810
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
sehingga kuncinya terbuka.

1811
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
Bila ia akan dibuka?

1812
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Sangkar akan dibuka esok, pukul 8.00 pagi.

1813
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Bilik Kebal Peribadi Green Brook?

1814
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Ironinya, mereka ada laman web.

1815
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
Awak tahu yang mana satu?

1816
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
Bilik kebal satu.

1817
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
Seperti yang saya kata,
jika kamu letupkan sekalipun,

1818
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
masih tak boleh lepasi sangkar.

1819
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Ia tak boleh ditembusi.

1820
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- Tiada masalah.
- Apa? Dia kata "ada masalah"?

1821
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Tiada.
- "Tiada"?

1822
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Tiada.
- Okey, bagus.

1823
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
DILARANG MASUK
KEDAI PEPE PAKAR PROP

1824
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Kalian betul-betul culik saya?

1825
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Ya.

1826
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
Kami memang dah culik awak.

1827
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Sekarang kami tahan awak.

1828
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Kami culik-tahan awak.

1829
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Aksesnya terhad.
- Ya.

1830
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
Tak boleh potong terlalu nipis.

1831
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Saya rasa ini kerja gila.

1832
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Saya risau ada salji di atas tanah.

1833
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
Kereta salji tak mampu tampung beratnya.

1834
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Lebih baik ambil lapan rusa kutub.

1835
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Sembilan termasuk Rudolph.

1836
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Kita akan senang dikesan.

1837
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Saya ada idea terbaik.

1838
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Kenal Mike Carlo?

1839
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Ya, pemandu. Mahir menembak.

1840
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Juga mereka kereta lumba sendiri,

1841
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
banyak alat aneh.

1842
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Saya jumpa dia baru-baru ini.

1843
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Dia ada ini dalam garajnya.

1844
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Apakah itu?

1845
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Ya. Telefon dia.

1846
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Ya. Telefon dia.

1847
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Boleh awak telefon dia?

1848
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Saya beritahu seorang gadis.

1849
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
"Saya tak minat kawan awak
yang tinggi itu."

1850
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Dia mula marah saya.

1851
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Aduhai, sakitnya.

1852
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Hei.

1853
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, mana penutup kepala dia?

1854
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- Sukar untuk kami berbual.
- Saya tiada masa.

1855
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Dia menarik orangnya.

1856
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
Kaki saya berdenyut.

1857
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Mahu saya ambil pil?

1858
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
BILIK KEBAL PERSENDIRIAN GREEN BROOK

1859
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
KAKITANGAN SAHAJA
BANGUNAN PERSENDIRIAN

1860
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Ada satu lagi.

1861
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Apa yang mereka fikir?

1862
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Hari sudah gelap.

1863
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Pulanglah.

1864
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Alamak.

1865
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Celaka!

1866
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Saya rasa dia okey. Van itu tak langgar.

1867
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- Saya nampak dia mengelak.
- Ya.

1868
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
Cuma terkena kamera.

1869
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Periksa jika ada yang cedera.

1870
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Ya.
- Ya.

1871
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
Leher saya!

1872
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
Belakang saya!

1873
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Alamak!

1874
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Hei, kawan.

1875
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Awak tak apa-apa?

1876
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Sebungkus ais

1877
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
sangat membantu.

1878
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Semuanya okey.

1879
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Masih terpadam.

1880
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Lupa kod lagi?

1881
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Angkat tangan, pusing belakang. Cepat.

1882
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Kita dah lambat.
- Ya.

1883
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...

1884
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Awak nak pergi mana?

1885
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!

1886
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas!

1887
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
<i>Tiada misteri di sini.</i>

1888
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
Ini fakta sains,

1889
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
wiski dan pil berkesan bersama.

1890
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Seperti kita.

1891
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Hei, kaki saya dah pulih.

1892
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
Hei!

1893
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
Hei!

1894
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Berhenti!

1895
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Bukankah awak orang kaya itu?
- Ya. Boleh pinjam telefon?

1896
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Boleh pinjam dompet awak?

1897
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Comel. Ini kecemasan.

1898
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Saya perlukan telefon awak.

1899
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Terima kasih.

1900
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Tolong tumpangkan saya.

1901
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Apa?

1902
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Tidak, Phineas. Saya akan uruskannya.

1903
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Pulang saja ke rumah,

1904
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
saya akan hantar orang saya.

1905
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Ya.

1906
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Celaka. Awak, telefon orang daripada

1907
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
Bilik Kebal Green Brook.

1908
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Apa yang berlaku?

1909
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
Lady Arintero,

1910
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
kita perlu pastikan ia okey.

1911
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
Ia dikunci. Tiada orang boleh ambil.

1912
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Saya tahu.

1913
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Kita pun tak boleh ambil hingga pagi.

1914
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Panggilan tak berjawab.

1915
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Saya dah agak!

1916
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Bagus.

1917
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Bank simpanan.

1918
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Hampir sampai. Ayuh.

1919
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
Ini orang baharu?

1920
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Awak orang baharu? Cepat sikit!

1921
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Tuan perlu bertenang.

1922
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Tiada sesiapa akan ambil.

1923
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- Itu mustahil.
- Okey.

1924
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Masalahnya, Parker terlibat.

1925
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Ya.

1926
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Baiklah.
- Baiklah.

1927
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Alamak.

1928
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Ada orang datang. Masa untuk keluar.

1929
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Bos, tunggu dulu.

1930
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Mereka dah buka sangkar.

1931
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Tak guna!

1932
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Bagaimana?

1933
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Bagaimana?

1934
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Apa jadah?

1935
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Apa jadah?

1936
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Pergi ambil kereta!

1937
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Pergi ambil kereta.

1938
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Ya.

1939
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Tak boleh ditembusi konon.

1940
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Zen, awak ada?

1941
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Ya, Grover. Saya pelindung awak.

1942
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Bercakap tentang itu,

1943
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
<i>bukankah kita sepatutnya di depan mereka?</i>

1944
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- Kenapa?
- Saya nampak lampu kereta.

1945
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Di depan awak.

1946
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Di depan? Alamak.

1947
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Tak guna!

1948
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- Apakah itu?
- Jahanam!

1949
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Pandu baik-baik.
- Baiklah.

1950
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Nanti dulu!

1951
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Parker, awak okey?

1952
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Celaka.

1953
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Hei.
- Ke tepi!

1954
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Hei, bedebah!

1955
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Biar betul.

1956
01:40:15,875 --> 01:40:16,750
Hei!

1957
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Celaka!

1958
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Celaka!

1959
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Dah terlepas.

1960
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
Dah terlepas pun.

1961
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Celaka!

1962
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Celaka!

1963
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Ya.

1964
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Kami dah dapat arca itu.

1965
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Kami akan buat penghantaran sekarang.

1966
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Apa? Sekarang dah tengah malam.

1967
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- Sangkar tak dibuka hingga...
<i>- 8.00 pagi.</i>

1968
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Saya tahu, tapi apa nak kata?

1969
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Ia dah terbuka.

1970
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Itu mustahil.

1971
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- Tiada yang mustahil bagi Parker.
- Parker?

1972
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Saya belum bersedia.

1973
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
<i>Belum bersedia?</i>

1974
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Maafkan saya.

1975
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Minggu depan boleh? Si bodoh.

1976
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Orang saya dah sampai depan rumah.

1977
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Bodoh betul.

1978
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Apa?

1979
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini tahu transaksi berlaku
pada waktu pagi.

1980
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
Duit saya takkan keluar sebelum 7.30.

1981
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Kami akan tunggu pada pukul 7.31.

1982
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Selamat datang, sayangku.

1983
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Hanya kita berdua saja.

1984
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Alamak.

1985
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
ALATAN PROP PEPE

1986
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Jahanam!

1987
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Hei, El Presidente, awal awak bangun.

1988
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Matilah awak, <i>cabron.</i>

1989
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
<i>Kenapa? Saya tak faham.</i>

1990
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
Adakah ini gurauan?

1991
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
<i>Awak rasa ini lucu?</i>

1992
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Mungkin awak ingat jual dua kali itu lucu.

1993
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
<i>Guna arca palsu untuk tipu
dan ketawakan saya?</i>

1994
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Sekejap. Ulang balik. Apa yang palsu?

1995
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
<i>Saya nak letak telefon.</i>

1996
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
<i>Apa gunanya bercakap dengan orang mati?</i>

1997
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
<i>Nanti, tunggu! Bukan saya yang buat!</i>

1998
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Ini tentu angkara Parker.

1999
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Tentu dia dah tukar...

2000
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Kita perlu pergi Green Brook semula.

2001
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
Green Brook? Kenapa?

2002
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Sebab Lady Arintero ada di sana.

2003
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Ia tak pernah dikeluarkan.

2004
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, saya sangat bangga dengan awak.

2005
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Saya serius, saya boleh jadi pelakon.

2006
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Phineas itu,

2007
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
dia percaya yang saya mabuk.

2008
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
<i>Dia begitu yakin.</i>

2009
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
<i>- Macam awak kata, saya...</i>
- Stan.

2010
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
<i>...perlu ada cerita latar.</i>

2011
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Pita.

2012
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Okey.

2013
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Awak nak buat?
- Ya.

2014
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Selamat Hari Natal.

2015
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Suruh Stan bawa trak.

2016
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- Jumpa di dok muatan.
- Baiklah.

2017
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan. Hei.

2018
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Di mana Stan?

2019
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Hei.

2020
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
Tidak.

2021
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Alamak.

2022
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Keluarkan pistol awak.

2023
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Perlahan-lahan.

2024
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
Mengagumkan.

2025
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Kawalan keselamatan bernilai jutaan dolar,

2026
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
awak tewaskan menggunakan stensil
dan satu tin cat.

2027
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Itu yang awak buat, bukan?

2028
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Cat semula nombor dari kiri ke kanan

2029
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
supaya bilik satu menjadi bilik tiga

2030
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
dan letupkan pintu bilik yang kosong.

2031
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
Selepas adegan kejar-mengejar
yang meyakinkan,

2032
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
awak biar saya dapatkannya semula.

2033
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Biar saya rasa gembira.

2034
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Itu pun dia. Dah terlepas.

2035
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Tak guna. Celaka!

2036
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Saya tertanya-tanya.

2037
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Bagaimana awak tahu
saya akan jumpa Phineas?

2038
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Saya tak tahu.

2039
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Saya cuma tahu awak takkan
bawanya ke sini lagi.

2040
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Bijak.

2041
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
Tapi akhirnya,

2042
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
ia tak menjadi, bukan?

2043
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Ia kunci masa.

2044
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
Pukul 8 terlalu lewat.

2045
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
Pukul 7 masih okey.

2046
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Saya tentu dah lari.

2047
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Beza satu jam itulah.

2048
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Begitulah lumrahnya.

2049
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Kadangkala awak kalah.

2050
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Betul.

2051
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Kadangkala.

2052
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Baiklah.

2053
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Apa yang awak maksudkan?

2054
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
Outfit kehabisan wang, betul?

2055
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Saya dah lama ekori kalian.

2056
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Buat rompakan remeh di kawasan sendiri.

2057
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
Yang terkini di litar lumba itu.

2058
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.

2059
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
Setiap rompakan itu,
jumlahnya semakin kecil.

2060
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Buat saya terfikir kalian ada masalah.

2061
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
Ekonomi sekarang teruk,

2062
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
dan kalian sebuah perusahaan.

2063
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Tapi awak buat hal,
dan kerja dengan De La Paz.

2064
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
Saya tahu tanpa Lady Arintero,
Outfit akan muflis.

2065
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Awak takkan dapat ambil.

2066
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Lihatlah.

2067
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Tak guna.

2068
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Awak memang gila.

2069
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
Itu tumbukan paling kuat?

2070
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Semakin baik.

2071
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Zen, awak tembak menembusi pintu.

2072
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- Kalau terkena saya?
- Kami acu tinggi.

2073
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Apa dia?
- Kami acu tinggi.

2074
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Awak tak boleh berdiri tadi.

2075
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Ya.
- Saya sedang berdiri. Nampak?

2076
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Awak nak apa? Biskut? Ayuhlah.

2077
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Celaka! Tak habis-habis.

2078
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Pergi!

2079
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Awak dengar?
Orang saya sedang bunuh kru awak.

2080
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Saya boleh...
- Sebenarnya,

2081
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
itu pengawal elit De La Paz.

2082
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Zen, daripada kru saya.

2083
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
Dia pernah jadi ahli mereka.

2084
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Saya hubungi mereka.
Saya kata awak ada di sini.

2085
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Awak buat apa?

2086
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Cuba fikir sebentar, Parker.

2087
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Kita boleh berbincang.

2088
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Kita pernah berurusan.

2089
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Tak perlu sampai begini.

2090
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Memang perlu.

2091
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Lima ratus juta dolar,

2092
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
kita patut boleh buat perjanjian.

2093
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Tapi bukan itu yang awak mahu, betul?

2094
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Awak kata mustahil
untuk jatuhkan seluruh organisasi.

2095
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Saya baru saja buat.

2096
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Tak guna.

2097
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Kenapa?

2098
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Tiada sesiapa boleh mengarah saya.

2099
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
Syabas.

2100
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Apa terjadi? Arca itu okey?

2101
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Awak nak keluar?

2102
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Ya, saya keluar.

2103
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Pergi dulu.
- Ayuh.

2104
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Akan ada kerja lain.

2105
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Ya.
- Ya.

2106
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Alamak.

2107
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Saya hampir lupa.

2108
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Apa?

2109
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Saki-baki arca Lady.

2110
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Apa?

2111
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Cukup untuk buat belanja.

2112
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Saya dah ambil sikit.

2113
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
Ini milik kamu.

2114
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Aduhai!
- Apa?

2115
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Jika saya tahu, saya akan hidang kopi.

2116
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Ini ialah Folgers.

2117
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Bahagikan sama rata.

2118
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Ini berjumlah dua juta dolar.

2119
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Sila mesej saya.

2120
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Baiklah. Tunggu dulu!

2121
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Awak tak boleh pergi begitu saja.

2122
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Terima kasih, Parker.
- Terima kasih.

2123
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Awak dapat satu. Awak pun dapat.

2124
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
Tidak.

2125
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Dia buat apa di sini?

2126
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Kamu dah tempah gelanggang?

2127
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Tidak. Kamu berdua mainlah.

2128
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Bagus!

2129
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
<i>...dikuasai oleh audio yang baru diperoleh.</i>

2130
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
<i>Rakaman mengejutkan ini
dibocorkan kepada media</i>

2131
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
<i>tentang jutawan teknologi, Phineas Paul,</i>

2132
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
<i>yang dikaitkan dengan diktator,
Ignacio De La Paz,</i>

2133
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
<i>dan rompakan PBB Isnin lalu.</i>

2134
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
JUTAWAN DIDAKWA

2135
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
<i>Awak tersilap.</i>

2136
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
<i>Awak nak Lozini dan De La Paz.</i>

2137
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
<i>Mereka yang jual Lady Arintero
kepada saya.</i>

2138
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}<i>Serbuan ke atas sebuah gudang</i>

2139
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}<i>milik En. Lozini,</i>

2140
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}<i>berakhir dengan penemuan
relik curi bernilai jutaan dolar.</i>

2141
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Semuanya bakal dihantar pulang.

2142
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
HARTA KARUN PBB DIJUMPAI

2143
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Awak yang buat semua ini, bukan?

2144
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Terima kasih.

2145
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Saya dah cakap dengan Ortiz.

2146
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Dia dilantik sebagai pemangku presiden.

2147
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De La Paz dah dipecat.

2148
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Akhirnya kami ada pemimpin
yang pedulikan rakyat.

2149
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
Saya tak sangka.

2150
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Awak patut datang.

2151
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
Ke negara saya.

2152
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Awak tentu suka.

2153
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
Nilai wang jauh lebih rendah.

2154
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Awak cuma perlu curi sedikit saja.

2155
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
Kita beli rumah besar,

2156
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
bela anjing.

2157
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Saya tak boleh ikut awak.

2158
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Kenapa tidak?

2159
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
Saya tak cukup bagus?

2160
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Awak memang hebat.

2161
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Awak sangat berbakat.

2162
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Jadi apa masalahnya?

2163
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
Masalahnya bukan pada kali ini.

2164
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Tapi yang lepas.

2165
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
Di litar lumba,

2166
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
ia tak berakhir dengan baik.

2167
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Saya tak faham maksud awak.

2168
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Awak bunuh kru saya.

2169
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
Tembak kawan saya, Philly.

2170
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
Sewaktu dia sedang terbaring.

2171
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Jika saya biarkan perkara begitu,

2172
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
seperti yang saya kata,
tak elok untuk reputasi saya.

2173
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Apa kata awak jauhi katil itu?

2174
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Saya tahu ada pistol di bawah tilam.

2175
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
Okey.

2176
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Jadi...

2177
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
Tiada anjing?

2178
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Lucu betul.

2179
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Kali pertama jumpa awak,

2180
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
saya akui,

2181
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
saya pura-pura suka awak.

2182
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Saya terpaksa lakukannya.

2183
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
Kemudian, perkara pelik berlaku

2184
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
dengan sendirinya.

2185
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Selepas seketika, saya sedar

2186
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
saya tak lagi berpura-pura.

2187
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Saya berpura-pura.

2188
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
Demi kebaikan semua.

2189
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
JANGAN GANGGU

2190
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}BERITA TERKINI

2191
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ GANTI DE LA PAZ
SEBAGAI PEMANGKU PRESIDEN

2192
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Jangan kecewakan dia, bedebah.

2193
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Itu lebih daripada satu per tujuh.

2194
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Terlalu banyak.

2195
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Ini yang saya mampu.

2196
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Saya cuma sangka

2197
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
takkan jumpa awak lagi.

2198
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Saya rasa teruk.

2199
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Tak apa. Awak tak kenal saya sangat.

2200
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
Wanita itu?

2201
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
Zen?

2202
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
Saya kotakan janji itu juga.

2203
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Saya harap itu sedikit sebanyak membantu.

2204
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
<i>Tiga, dua, satu!</i>

2205
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
SELAMAT TAHUN BAHARU

2206
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Apa rancangan untuk bahagian awak?

2207
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Saya ingat nak balik kampung,

2208
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
besarkan teater,

2209
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
mungkin boleh buat pertunjukan
boneka bertali.

2210
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Pasti ramai pengunjung.

2211
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Awak memang teruk.

2212
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
Hei!

2213
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Selamat tahun baharu.
- Apa khabar?

2214
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Ya.

2215
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Setidaknya saya ada minat tersendiri.

2216
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Ya. Membuat penonton lari, hingga

2217
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
mencuri untuk selamatkan teater.

2218
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Pernah rasa awak sebenarnya suka mencuri?

2219
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Hanya dengan awak saja, sahabat.

2220
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Lihat di mana kita berada!

2221
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
Ini malam Tahun Baharu, P.

2222
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
Kita dapat New York semula.
Ini yang awak mahu.

2223
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Awak tak gembira?

2224
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Ya, ini sangat bagus.

2225
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Setelah apa yang kita lalui?

2226
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- "Ini sangat bagus."
- Saya tak pernah suka New York.

2227
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
Apa?

2228
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
Apa?

2229
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Awak memang bermasalah.

2230
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
SEDANG DITAYANG

2231
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Saya bermasalah?

2232
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Awak yang nak beli boneka.

2233
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Setuju.

2234
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}TAMAT

2235
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Dah tamat, jahanam.

2236
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi

2237
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin



