1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
<i>Bu adam tam bir bela.</i>

4
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
<i>Evet, tamam.</i>

5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
<i>Delinin teki olduğu kesin.</i>

6
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
<i>Her şeyde aptallık ediyor.</i>

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
<i>Anlıyorum ama onu öldüremezsin.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
<i>Eminim öldürebilirim.</i>

9
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
<i>Öldüremezsin demiyorum.
Öldüremezsin diyorum.</i>

10
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
<i>Ed Mackey'nin karısının kuzeni.</i>

11
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
<i>- Brenda'nın mı?
- Evet.</i>

12
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
<i>Brenda'nın kuzeni.</i>

13
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
<i>Peki.</i>

14
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
<i>Önce konuşmayı deneyeceğiz.</i>

15
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Programımız yok mu?

16
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Bu her neyse,
buna gerçekten vaktimiz var mı?

17
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
Tam olarak o niye burada?

18
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
O mu?

19
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- Burada çünkü bizce...
- "Bizce" mi?

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
Sen ve bu pislik soytarı mı?

21
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
İt herif aniden ortaya çıktı

22
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
ve ne düşündüğünü mü konuşuyoruz?

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Bildiğim kadarıyla bu senin işin Philly.

24
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Hey, evlat, buraya gel.

25
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Siktir.
- Hayır, ben sadece...

26
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Kendine bir güzellik yap.

27
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Kapa çeneni.

28
00:01:14,125 --> 00:01:14,958
Tamam mı?

29
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Tamam mı?

30
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Dinle...

31
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Seni tanımıyorum.
Sen de beni tanımıyorsun.

32
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Dalga geçilecek biri değilim.

33
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Soruştur, gerçek adım Knox.

34
00:01:34,416 --> 00:01:35,333
Ne güzel.

35
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Gerçek adım Parker.

36
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Tamam. Sen...

37
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Sen Parker'sın.

38
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Dinle, sorun çıkarmaya çalışmıyorum.

39
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Görevimi yapıyorum.

40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Görevin mi?

41
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Amiri vurmakla tehdit etmek gibi mi?

42
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
İleri geri konuşuyordu.

43
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Evet ama onu vuramayız.

44
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Vuramayacağımızı biliyorsun.

45
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Aptal blöfünü gördüğü için
artık o da biliyor.

46
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Blöf olduğunu ne biliyorsun?

47
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Tanrım.

48
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Bu işi bitirmek için

49
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
ihtiyacımız olan adamı
vurmak mıydı planın?

50
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Bu seni psikopat biri yapar.

51
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Hangisi peki?

52
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Aptal mısın yoksa psikopat mı?

53
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Vurmam. Kimseyi vurmam.

54
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Tabancaya ihtiyacım yok. Bence sen al.

55
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Ciddiyim, al.
- Hayır.

56
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
İşe yaramaz hâlin bize gerekmez.

57
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Akıllı olmalısın.
- Akıllı olurum.

58
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Olamazsın

59
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
ama rol yapabilirsin.

60
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Yani bir hamle yapmadan önce

61
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
zeki bir insanın neler yapacağını düşün.

62
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
Sonra da onu yap, tamam mı?

63
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Evet, kesinlikle. Anladım.

64
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Silahını kılıfında tut.

65
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Evet, tamam.

66
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Anladın mı?
- Anladım.

67
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Tamam, harika.
- Anladım.

68
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Güzel, anlaştık.
- Evet.

69
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Hadi bakalım.
- Tamam.

70
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Yürü.

71
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Az kaldı.

72
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Müdür bey, oturun.

73
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Hangisi o?

74
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
Ne?

75
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Aptal değilsin.

76
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
Bu para senin değil.

77
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Soygun olunca
teslim etmek üzere eğitildin.

78
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Birini etkilemeye çalışıyorsun demek.

79
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Bence o bir kız.

80
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Yok, lütfen, bak...

81
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Onunla evlenmek istiyorum.

82
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Herkesin önünde öylece pes edemem.

83
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
İlk kilidi geçtik.

84
00:03:37,041 --> 00:03:37,875
Tamam, peki.

85
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Git, ona vur.

86
00:03:39,416 --> 00:03:40,250
Ne?

87
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Gence.

88
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Onu yere ser.

89
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Karşılık vermez.

90
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Sonra benim için kasayı aç.

91
00:03:48,416 --> 00:03:49,333
Gerçekten mi?

92
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Temiz aç.

93
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Tehlike kodu, alarm olmadan.

94
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Arkadaş kalırız.

95
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Sana canlı ihtiyacımız var.

96
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
Mesele şu ki

97
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
diğer insanlara

98
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
hiç ihtiyacımız yok.

99
00:04:02,333 --> 00:04:03,166
Hadi.

100
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Ne oluyor be?

101
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, seni pislik.

102
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Ne yapıyorsun lan? Hepimizi öldürteceksin!

103
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Çok hoş bir çiftsiniz.

104
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, normal insanlar gibi
ön tarafa park etsek ya.

105
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Normal insanlar gibi 15 dolar mı verelim?

106
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Babam burada çalışıyor.

107
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Babamın ayrıcalığı var.

108
00:04:32,458 --> 00:04:33,291
Hey,

109
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
bu arabalar burada olmamalıydı.

110
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Ciddi misin? Ne var yani?

111
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Onları bulup 15 dolar mı alacaksın?

112
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Hadi.

113
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Aman Tanrım.

114
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
Tanrım.

115
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Lanet olsun.

116
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Biri burayı soyuyor.
- Ne?

117
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
Hayır.

118
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Birlik, beşlik yok. Sadece büyük banknot.

119
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
911'i aramalıyız.

120
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Ne? Hayır. Kimseyi aramıyoruz.

121
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Ne diyorsun sen?

122
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Görmüyor musun?

123
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
Bu mükemmel.

124
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Soyguncuları soyacağım.

125
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
Hayır.

126
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Dedim ya,

127
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
silahımı çekmeme gerek kalmadı.

128
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
Silah!

129
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
Gidin! Hadi!

130
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Bu da neydi lan?

131
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Yerde kal.

132
00:05:59,125 --> 00:06:00,000
Kahretsin.

133
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, ne halt ediyorsun sen?

134
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Phil'i, parayı arabaya koy.

135
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Eğil!

136
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Manyaksın sen!

137
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
<i>Hanımlar ve beyler,</i>

138
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
<i>- sakin olun lütfen.</i>
- Çekilin!

139
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
<i>Yerlerinizde kalın...</i>

140
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Gazla!

141
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Tanrım.

142
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Ver lan şu

143
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
paramı.

144
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Ne oluyor?

145
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Bu senin.

146
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Sakla yoksa polis alır.

147
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
Kötü mü Philly?

148
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
Köprücük kemiği.

149
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Dikkat et Zen! Siktir!

150
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Burada bir çıkış var.

151
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Bırak sürsün. İyi kullanıyor.

152
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
Bu işi seçmem şarttı sanki.

153
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Berbat ya.

154
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Resmen berbat.

155
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Seneye kolay iş yaparız. Hadi.

156
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Hadi be.

157
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Kusacağım galiba.
- Seni yatıralım.

158
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
Hayır, hadi.

159
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Oturtun beni.
- Yatıralım.

160
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
İnternette ünlendiniz.

161
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- At Twitter'ı var.
- Bant.

162
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Hepinizin ölmesini istiyorlar.

163
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Sıkı sar.
- Bana tutun.

164
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- Tamam.
- İyi olmayacak.

165
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
Yap şunu.

166
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Çok kötü görünmüyor.

167
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Güvenilir bir doktor var.

168
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Philly birkaç saat dayanabilir mi?

169
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Baygın gibi mi görünüyorum? Bana sor.

170
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
"Philly, birkaç saat dayanır mısın?"

171
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Evet. Siktir git. Yaşayacağım.

172
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
Çocuğun yüzünü görüyorum hâlâ.

173
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knox'ın mı?

174
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Evet, çok kötüydü.
- Evet.

175
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Bizden biri de olabilirdi.

176
00:09:21,916 --> 00:09:22,791
Pislik.

177
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Bizden biri vuruldu.

178
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Ben.

179
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
Doldur.

180
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Bilmek istediğim şu,

181
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
o şerefsiz nereden çıktı pat diye?

182
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Silahı hazır hâlde.

183
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Kimdi o adam?

184
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Bir amatör.

185
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
Tuvalet?

186
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Şurada.

187
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Kapısı yok. Üzgünüm.

188
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Arabadaki kadına ne dedin?

189
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
İçeri eğildiğinde bir şey dedin.

190
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
On bin verdim ona.

191
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Çok hoş.

192
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Erkek arkadaşını
başından vurmanı telafi için mi?

193
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Evet. Öyle düşündüm.

194
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Evet.

195
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Parayı aldı.

196
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Belki polis gelip soru sorduğunda

197
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
her şeyi unutur.

198
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- İnan bana, bu güzel bir şey.
- Tabii.

199
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Senin payından çıktığı sürece.

200
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Bugün herkes tam bir pislik.

201
00:10:21,166 --> 00:10:22,125
Sen hariç.

202
00:10:22,708 --> 00:10:23,541
Sağ ol ihtiyar.

203
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Siktir.

204
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Kaslarım çalışır, beynim değil. Bu...

205
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Kafandan duman çıkıyor. Ver şunu.

206
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Üçüncü sınıf öğrencisi gibi...

207
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Bir şey anlayan var mı?

208
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Bu ne ya?

209
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Bak, iyi bir soygundu.

210
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Elimizde ne var? Bence...

211
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
Adam başı 60 binin üstünde.

212
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Daha çok olur sanmıştım.
- Ben de hep öyle düşünürüm.

213
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Hisselerinizi bana
vermek istemezsiniz galiba.

214
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Ağır ol.

215
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Komiksin.
- Buradayız.

216
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Komiksin.
- Nefes alıyoruz.

217
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Yok ya.
- Biliyorum.

218
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- Ondan sonrası ikramiye.
- Bir ricaydı.

219
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
İlk duş sırası bende.

220
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Bana sıcak su bırak.
- Zen!

221
00:11:12,875 --> 00:11:13,791
Hop!

222
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Hop!
- Ne var?

223
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
İki hafta buradayız.

224
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Bir ara aletini görürüm.
- Onun aletini gören olmadı.

225
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Eminim.
- Aletimi gören oldu.

226
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Tamam, utandıysan arkanı dönebilirsin.

227
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Az nazik ol. Centilmen olabilir misin?

228
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Onu istediğimi nereden çıkardın?

229
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Zevkle seyrederim.

230
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Kadın soyunmak istiyorsa soyunsun.

231
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Minnettar olmalısın.

232
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Silah! Hadi, bana bir silah ver!

233
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Sürtük!

234
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
Daha iyi bir amaç için.

235
00:11:51,000 --> 00:11:51,875
Neden...

236
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
HİLELİ SOYGUN

237
00:14:21,083 --> 00:14:22,000
Siktir git!

238
00:14:22,083 --> 00:14:23,000
Pislik!

239
00:14:28,500 --> 00:14:29,333
Selam.

240
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Selam, tekrar hoş geldin.

241
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Merhaba Bay Kincaid.

242
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Seni kaybedeceğimizden korktuk.

243
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Karpal tünel ameliyatıydı.
- Evet.

244
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Sana iyi gelecek bir şey aldım.

245
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Teşekkürler.

246
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Evet, hediye kartı.

247
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Bitcoin olarak.

248
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Harika.

249
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
O erkek arkadaşınla devam ediyor mu?

250
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Evet, ediyor.
- Evet.

251
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Ondan kurtulmalıyım.

252
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Neden?

253
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Patronla görüşmeliyim.

254
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Bay Lozini bu sabah yoğun.

255
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- Ne zaman...
- Hayır.

256
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- ...müsait olduğunu...
- Onu görmem gerek.

257
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
N'aber Bosco?

258
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
İyi görünüyorsun.

259
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Affedersin Bay Lozini.

260
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Vaktin var mı?

261
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Daha çok Bitcoin almamı söyleyeceksen yok.

262
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Almalısın. Gelecek bunda.

263
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
Sana söylemek istediğim bir şey var.

264
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Hipodromdaki olayı araştırıyordum...

265
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadowview Downs. Biliyorum. Soyuldu.

266
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Çekinme. Al lütfen.

267
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Soygun sırasında
para odasında olan bir adam vardı.

268
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
Soygunculardan birinin
Parker olduğuna yemin ediyor.

269
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Parker mı?

270
00:15:42,916 --> 00:15:43,791
Evet.

271
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Emin mi?

272
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Onu tam görememiş

273
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
ama sesini tanımış.

274
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
Sesini mi?

275
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Ya git başımdan.

276
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Zamanında Parker'la yüzleşmiş

277
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
ve travma yaşamış.

278
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
O olduğuna yemin ediyor.

279
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
Yok artık ya.

280
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Neden şimdi?

281
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
Üç yıldan sonra?

282
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Karışmam gerekecek.
- Dinle.

283
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Kusura bakma ama

284
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
sen işe karışınca

285
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
ortalık kırılıp dökülüyor.

286
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
Öyle mi? Profesyonel görüşün bu mu?

287
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Belki de ateşle oynamamalıyız.

288
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Özellikle bir tesadüfse.

289
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Peki.

290
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Parker, New York'tan uzak kaldığı sürece

291
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
Outfit'in onunla anlaşması geçerli.

292
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Katılıyorum.
- Pek sevindim.

293
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Hallederim patron.

294
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
İyi.

295
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Yoksa önce taşakların kırılıp dökülür.

296
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
"Yoksa önce..."

297
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Komik mi bu?

298
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Komik değil.
- Kapıyı kapat.

299
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
İyi, uyanıksın.

300
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Seni kontrol edip durdum.

301
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
Doktor muhtemelen bu öğlen uyanır dedi.

302
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Neredeyim?

303
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Geldiğini hatırlamıyor musun cidden?

304
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Siktir.

305
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Galiba çok kan kaybettin.

306
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Hatırlıyorum Madge.

307
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Beni 12 numaralı odaya koy demiştim.

308
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Nedenini anlatmaya çalıştım ama baygındın.

309
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
12 numara doluydu.

310
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
O odaya takıntını hiç anlamıyorum.

311
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Tüm odalar aynı be.

312
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- 12 numara boş mu şimdi?
- Yok.

313
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Başka bir çift var.

314
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Daha 45 dakikaları var.

315
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Mesajlarını ister misin?

316
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Stan Devers'tan mesaj var.

317
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Senlik bir işi varmış.

318
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Hâlâ son işimdeyim.

319
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
Düşündüm de...

320
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Bir kız bana ihanet etti, dedin.

321
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- Tüm parayı almış.
- Evet.

322
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Olur böyle şeyler.

323
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Şanssızlık işte.

324
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Evet. Onun için.

325
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Kalkmama...
- Neyse, iyice dinlen.

326
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
12 numarayı dert etme.

327
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Bu da o kadar iyi.

328
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Çıkın dışarı.

329
00:18:32,833 --> 00:18:33,750
- Çıkın!
- Sen kimsin?

330
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Çok kabasın.

331
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Evet, bunu sık duyuyorum.

332
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
Yok artık! Gerçekten mi?

333
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Her zamanki.

334
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Ayrıca doktor ve diğer masraflar için.

335
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Mesajlarımı birkaç gün sakla.

336
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- Seni görmek hep güzel.
- Sağ ol.

337
00:19:28,916 --> 00:19:29,875
Of ya.

338
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Pantolonumu giymiş.

339
00:20:00,000 --> 00:20:00,833
Parker.

340
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Seni görmeyi beklemiyordum.

341
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Bir sürü çocuk var.

342
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Philly ile kendi çocuğumuz olmadı,
o yüzden

343
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
ağaç evi yaptık.

344
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
İşe yaramış.

345
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Seninle değil mi?

346
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
O nerede?

347
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Onu uyarmıştım.

348
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
Onu uyarmıştım.

349
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Bu işte yanımızda bir kadın vardı.

350
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Onu Phil getirdi.

351
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Adı Zen'di.

352
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Bize ihanet etti Grace.

353
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Phil'i vurdu.

354
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Sana gerçekten hayrandı.

355
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Biliyor musun?

356
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- Hayır. Bilmiyordum.
- Evet.

357
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
Mafya yüzünden.

358
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Senin özel olduğunu düşündü çünkü

359
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
onlara karşı savaşıp hayatta kaldın.

360
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Outfit'e karşı savaşmadım.

361
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Onları yanlışlıkla soydum.

362
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Neyse. Ortada büyük bir bela vardı

363
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
ve ondan sıyrıldın.

364
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Yine buradasın.

365
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Sağ salim.

366
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Hayatta kalmada iyiyim.

367
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Hamam böcekleri de öyle.

368
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, lütfen.

369
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
400.000 dolarlık soygundu.

370
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Şu Zen'i bulmama yardım edersen
sana pay veririm.

371
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Pay mı verirsin?

372
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
Soygun kötü gitmese

373
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- Phil yedide birini...
- Tanrım.

374
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Benimle pazarlık mı ediyorsun?

375
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Hiç durmuyorsun.

376
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Bugün piyangoyu kazansan ne yapardın?

377
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Hayır. Eğlendir beni.

378
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
İhtiyacın olan tüm parayı
kazandın diyelim.

379
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Ne yaparsın? Sahilde bir ev mi alırsın?

380
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Tabii. Harika olur.
- Öyle mi?

381
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
İşleri bırakır mısın?

382
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- Bilemeyiz, değil mi?
- Niye?

383
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Çünkü ancak aptallar piyango oynar.

384
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Bir adam vardı.

385
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Jersey City'de malzeme işi yapıyor

386
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Adı Reggie Riley.

387
00:22:40,875 --> 00:22:41,791
Sağ ol Grace.

388
00:22:43,791 --> 00:22:44,666
Parker.

389
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
İnsan öldürüyorsun, değil mi?

390
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Gerektiğinde, evet.

391
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
Kural olarak, hayır.

392
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Ortalık karışıyor ve hiçbir şeyi çözmüyor.

393
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
O kızı benim için öldür.

394
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Bunu yapar mısın?

395
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
{\an8}GROFIELD AHIR TİYATROSU

396
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
{\an8}Hayır, ne demek istediğinizi
tamamen anlıyorum Bay Vergi Dairesi.

397
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
Bir soru sorayım.

398
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Gelir vergisi ödemeden önce

399
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
gelir elde etmem gerekmez mi?

400
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Bay Grofield, üst üste beş yıl

401
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- zararla tiyatro işletemezsiniz.
- Evet.

402
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
Bu imkânsız.

403
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Hiç oyun izlediniz mi?
- Yok.

404
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Eminim adamlarınızın
büyük çoğunluğu aynı şeyi söyler.

405
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Bu kadar para kaybederken

406
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
her yaz tiyatroyu nasıl açarsınız?

407
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
Aptallıktan.

408
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Bu cevap değil.

409
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Elbette öyle.

410
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Neredeyse hep öyle.

411
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, telefon var.

412
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Şükürler olsun.

413
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Size bilet ayarlayayım. Ben hallederim.

414
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Patlamış mısır, VIP bölümü.

415
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
Ayağınız alışsın.

416
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Devam ediyoruz.

417
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Niye onları söküyorsun?

418
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Takacak mıyız?

419
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Gördün mü? İşte olay budur.

420
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Çok iyi iş çıkardınız. Seti sevdim...

421
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Yanımda mısınız?

422
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Evet!
- Öyle mi? İyi.

423
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
İşte telefon.

424
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
Öteki.

425
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
Kullan at.

426
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Bir dahakine daha gizli davran.
Teşekkürler.

427
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
İsimsiz dâhi aktris Allan Grofield, konuş.

428
00:24:30,000 --> 00:24:30,875
<i>Selam, benim.</i>

429
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Jersey City'deyim.

430
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Bir sorunumuz var.

431
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Jersey City'desin. Sorunun bu işte.

432
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Birini arıyorum.

433
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley. Malzeme satıyor.
Onu duydun mu?

434
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
<i>Onunla konuşmalıyım.</i>

435
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Gerçekten konuşmak mı?

436
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Bazen sen konuştuğunda
insanların vücut sıcaklığı düşer.

437
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Nazik olacağım.
- Ne kadar nazik?

438
00:24:51,125 --> 00:24:51,958
<i>Çok.</i>

439
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Ona bir kızı sormam lazım.

440
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
<i>Bir kız.</i>

441
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
Aşkla ilgili bir soruşturma mı?

442
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Son işimde herkesi öldürdü.
- Hadi be.

443
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Son işinde Philly Webb vardı, değil mi?

444
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
Konsantre ol Grofield, tamam mı? Reggie.

445
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Etrafı bir soruştururum.

446
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
<i>Bana ihtiyacın olursa</i>

447
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
<i>aramaktan çekinme. Hemen gelirim.</i>

448
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Gerekirse ararım.

449
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Yetişkin dergileri nerede?

450
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Yine mi sen? Ne aldın?

451
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Birkaç gofret.
- Hey!

452
00:25:33,291 --> 00:25:34,125
Hoşça kal.

453
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Hoşça kal.

454
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Güle güle Reggie.

455
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Fransız yemekleri niye mi kötü Jimmy?

456
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Mideye oturuyor.

457
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Midede delik açmak için hazmettirici şart.

458
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Bu da midende delik açar.

459
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Sen kimsin lan? Jimmy nerede?

460
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
Şoförün mü?

461
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Dinleniyor.

462
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Onu öldürdün mü?

463
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Onu adil bir dövüşte yenemezsin.

464
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Öyle olsun.

465
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Onu kandırmış olmalısın.

466
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Kandırdım. Jimmy'yi geçebilir miyiz?

467
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- İyi olduğunu söyle.
- O iyi.

468
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Sana inanmıyorum.

469
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
Jimmy'nin silahı var. Evet.

470
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Eminim fark etmemişsindir.

471
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Umarım seni kafandan vurur.

472
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Ben de bunu umuyorum.

473
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Birini arıyorum. Bir kadın.
Onu Philly Webb'le tanıştırdın.

474
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Kim? Zen mi?
- Aynen.

475
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Philly'nin karısı aradı, onu sordu.

476
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
Esas sen sordun, değil mi?

477
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Siktir! O annemindi!

478
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Zen? Hakkında ne söyleyebilirsin?

479
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
Onunla sadece birkaç kez iş yaptım.

480
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
Komando gibi.

481
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Bir diktatörün muhafızlarından biriydi.

482
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Muhafız mı?
- Evet, ölüm mangası gibi.

483
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Korkunç tipler.
Zen'e benden uzak dur demiştim.

484
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Dur. Zen'i mi aradın?

485
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Evet.
- Ne zaman?

486
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Yemekten önce.

487
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Birinin onu aradığını söyledim.

488
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Anlaşıldı.
- Ne?

489
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Takip ediliyoruz.

490
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Öyle mi?
- Takip ediliyoruz.

491
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
Siyah SUV, üç araba geride.

492
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen göndermiş.

493
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Dur. Onlar Zen'in adamları mı?

494
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Onu ispiyonlayacağımı mı sandı?

495
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Bir şey yapmalısın.

496
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Pek emin değilim.

497
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Yerini söylerim.

498
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Jersey'de bitmemiş bir binada.
Adresi bende. Sana veririm.

499
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Keşke Jimmy burada olsaydı. Yemin ederim...

500
00:28:50,833 --> 00:28:51,666
Bacağım.

501
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Piç.

502
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Kapıyı aç.

503
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Anahtarları ver.

504
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
İnşaat hâlindeki bina. Oraya gitmem lazım.

505
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Merhaba Bosco.

506
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Yakında kar yağacakmış.

507
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Hava hakkında konuşmaya vaktim yok.

508
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Bu gece gidiyorum.

509
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Bu gece mi?

510
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Planları getirdin yani?

511
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Bir saat içinde buraya getirtebilirim.

512
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Soygun ayrıntılı anlatılıyor mu?

513
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Tam detaylarıyla.
Soygun için gereken her şey var.

514
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Dakikasına kadar planlı.

515
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Farkında olmayabilirsin
fakat iyi bir şey yapıyorsun Bosco.

516
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Yemişim iyiyi.

517
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
Paramın kalanını istiyorum.

518
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Pardon?

519
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Böyle anlaşmamıştık.

520
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Soygunu yapana kadar sana pay veremem.

521
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Planları teslim edince
bana kazık atmana ne engel olur?

522
00:30:26,416 --> 00:30:27,250
Evet...

523
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Güven.

524
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Ancak böyle olur.

525
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Sana neden güveneyim ki?

526
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Ben güvenmezdim.

527
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Siktir.
- Sen de kimsin?

528
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Nasıl girdin?
- Kapa çeneni ve otur.

529
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
Mobilya yok ki.

530
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Yere otur.

531
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Tabii ama dizimde...

532
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
Konuşma.

533
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Tek şansın var.

534
00:30:57,791 --> 00:30:58,708
Param nerede?

535
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Harcadım.

536
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Beni öldüreceksin, değil mi?

537
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Öldürmezsem iş için kötü olur.

538
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Sakin ol biraz.

539
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Bunu konuşalım, tamam mı?

540
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Tanrım!

541
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Tanrım.

542
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Ne yaptın, biliyor musun?

543
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Evet, biraz.

544
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Ne yaptığına dair fikrin var mı?

545
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Hadi.

546
00:31:28,083 --> 00:31:29,000
Vur beni.

547
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Ona canlı ihtiyacım vardı, sersem.

548
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Onca çaba ve para heba oldu.

549
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Her şey!

550
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Artık bir şeyim yok.

551
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Dur, tüm para mı?

552
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Evet, tüm para.

553
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Boşa gitti.

554
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Yeni bir soygun için

555
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
400.000 doları mı kullandın?

556
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Büyük bir soygundu,

557
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
ta ki tek bağlantımı vurana kadar.

558
00:31:55,166 --> 00:31:56,083
Yapma!

559
00:31:57,583 --> 00:31:58,541
Pislik!

560
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Yine mi öldürdün onu?

561
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Söz, bu sondu.

562
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Siktir.

563
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Neydi bu büyük soygun?

564
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Artık önemi yok.
- Yine de anlat. Al.

565
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Tam bir centilmen. İstemiyorum.

566
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Kar yağsın istiyorum.

567
00:32:16,083 --> 00:32:16,916
Siktir.

568
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Soygun neydi?

569
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Bir banka kamyonu.

570
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Dört milyon.

571
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco güzergâhı biliyordu.

572
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
Şifreler elindeydi ama...

573
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Yalan söylüyorsun, neden?

574
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Tamam, peki.

575
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Beni yine de öldüreceksin.

576
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
Plan zengin bir adamın
malikânesini soymaktı.

577
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Tablolar, milyonlar değerinde
eski eserler.

578
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Ne diye bana gülüyorsun?

579
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Neden yalan söylüyorsun?
Çok da merak etmiyorum.

580
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Son deneme. Soygun ne?

581
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Koca bir ülkeyi soyacağız.

582
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Nasıl?

583
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
<i>Dört ay önce ülkemin açıklarında</i>

584
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
<i>bir keşif yapıldı.</i>

585
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
<i>Ülkemizin tüm gelirinden
daha değerli arkeolojik bir keşif.</i>

586
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
<i>Batık bir hazine, Parker.</i>

587
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
<i>Gemi enkazının adı Arinterolu Leydi.</i>

588
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
<i>15. yüzyıl İspanyol kalyonu.</i>

589
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
<i>Bir gecede ülkemiz için bir milyar dolar.</i>

590
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
<i>Bir düşün.</i>

591
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
<i>Yoksulluk, açlık çözülür.</i>

592
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
<i>Sorun başkanımız.</i>

593
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
<i>Yozlaşmış pislik Ignacio De La Paz.</i>

594
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
<i>Halkını doyurmak mı?</i>

595
00:33:41,916 --> 00:33:42,875
<i>Hayır.</i>

596
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
<i>Hazineyi kendisine alacak.</i>

597
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
{\an8}<i>Planı, hazineyi "iyi niyet görevi" için
Amerika'ya yollamak.</i>

598
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
<i>Fark edilsin diye.</i>

599
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
<i>Herkesin görmesi için BM'de sergilenecek.</i>

600
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
<i>Göz önündeyken,</i>

601
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
onu çalacak birini bulacak.

602
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Böylece kurbanı oynayacak.

603
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Payını alıp siktir olup gidecek.

604
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
<i>Tüm ülkeyi iflas ettirecek.</i>

605
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
<i>Tabii önce biz çalmazsak.</i>

606
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
<i>İşte soygun bu Parker.</i>

607
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
<i>400.000 doları mı takıyorsun?</i>

608
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
<i>Külçeler hâlinde altından bahsediyoruz.</i>

609
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
<i>Üstüne üstlük Leydi var.</i>

610
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
<i>Ben halkı beslerim, sen zengin olursun.</i>

611
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
İlgileniyor musun?

612
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Kime çaldıracak?

613
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Yerel bir gruba.

614
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Outfit diye birileri.

615
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Tanrım, çok büyük para.

616
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Evet, olacak. Bırak onu.

617
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Bunlar birilerine söz verildi zaten ve...

618
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
Küçük parçaların çoğunun alıcısı var.

619
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
Leydi ne olacak?

620
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- Çıplak hatun mu?
- Evet.

621
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
Büyük ödül o.

622
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
Phineas Paul'a

623
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
en az 500 milyon dolara.

624
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Herifin çok fazla parası var.

625
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Dilini ısırıp

626
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
kıçımı yala.

627
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Programa uyuyor muyuz?

628
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Küçük bir sorun oldu.

629
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
Fakat...

630
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
Bosco var ya?

631
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Kayıp.

632
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
Planın ona düşen kısmı bitti bile.

633
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Yani o kadar da büyük sorun değil gibi.

634
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco kayıp ve senin planın hiçbir şey

635
00:35:21,625 --> 00:35:22,541
yapmamak mı?

636
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Yani galiba...

637
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Git Bosco'yu bul.

638
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Tuhaf, ne zaman gelsem

639
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
bana pislik deyip defolmamı söylüyorsun.

640
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Defol.
- Defoluyorum.

641
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Sevgili P, itiraf etmeliyim ki

642
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
niye buradayız bilmiyorum. Aklım almıyor.

643
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Kadın son dilim pizzayı yemedi ya.

644
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Philly'yi öldürdü.

645
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Farkındayım.

646
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Onu niye öldürmedin?

647
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Öldüreceğim ama daha değil.

648
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
Erteleme sanatı. Çok iyi bilirim.

649
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Dişçiye yaparım. Fark şu ki

650
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- beni öldürmeye çalışmıyor.
- Bildiğin kadarıyla.

651
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- Bu o mu?
- Evet.

652
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Bak sen,

653
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
tetik budalası ve dostu Grover.

654
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Adım Grofield. Teşekkür ederim.

655
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
Grover'ı sevdim.

656
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Ne?

657
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Neyi sevdiğini sormadım.
Adım Grofield dedim.

658
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Adamlar temiz.

659
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Beyler.

660
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
Albay Fabrizio Ortiz.

661
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
Patronum.

662
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Yardım etmek isteyen

663
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- suçlular sizsiniz demek.
- Hayır.

664
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Bok ettiğiniz bir iş için
400.000'imi çalan amatörlersiniz.

665
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
Sen de üç adamımızı öldüren adi katilsin.

666
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Adamların pek becerikli değilmiş.

667
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
<i>Arinterolu Leydi'yi</i> duydun mu?

668
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Evet. Altın dolu eski gemi enkazı.

669
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Bir milyar dolar değerinde.

670
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Belki daha fazla.

671
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
<i>Arintero</i> sıradan bir gemi değildi.

672
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Hikâyesi efsanelere konu oldu.

673
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- 15. yüzyılda...
- Geç bunu.

674
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Hikâye istemez. Planı anlat.

675
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
Bilmek isterim.

676
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Önemini anlaması şart...
- Hayır, değil.

677
00:37:10,250 --> 00:37:11,083
Bu hazine

678
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
yarın New York'ta olacak. Bu yeter.

679
00:37:15,166 --> 00:37:16,041
Varız.

680
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
Ama %30 istiyoruz.

681
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
30 mu?

682
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
300 milyon eder.

683
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
Zamanımız yok Albay.

684
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Bu adamlar olmadan altından kalkamayız.

685
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
O kim?

686
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Şuna bak.

687
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Şaka olmalı.

688
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Kâğıt hamuru.

689
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Yalan söylemeyeceğim. Beğendim.

690
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Güzel anahtarlık olabilir.

691
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Burada sanat atölyesi var.

692
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Gördüğünüz gibi

693
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
Leydi'nin kopyasını yapıyoruz.

694
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Fark ettim.

695
00:37:56,000 --> 00:37:56,916
Niye?

696
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Orijinaliyle değiştireceğiz.
Böylece soygunu gizleyebiliriz.

697
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
En küçük derdimiz soygunu gizlemek.

698
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Tamam.

699
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Erken konuştum belki de.

700
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Söyle, ne için endişelenmeliyiz?

701
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Birincisi,

702
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
BM'den çalacağız.

703
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
Tüm gezegende en sıkı korunan binadan.

704
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Bir yol bulmak aylar sürer.

705
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
BM'den çalmak zorunda değiliz.

706
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
Bunu bizim yerine
Başkan'ın adamları yapar.

707
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Tam anlamadım galiba.

708
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Zor kısmı onun adamlarına bırakırız,
sonra onlardan çalarız.

709
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Anladım.

710
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
Soyguncuları soyarız.

711
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
<i>Exacto-mundo.</i>

712
00:38:47,208 --> 00:38:48,125
Bu doğru mu?

713
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Evet, aferin.

714
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
İspanyolca çalışıyorum.

715
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Bacağın nasıl?

716
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- Yürüyüşün iyi gibi.
- Baksana.

717
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Yanlış fikirlere kapılma,

718
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
Zen'e ben bakıyorum.

719
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Yani uzak dur.

720
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Anladım. Çok tatlı bir kız.

721
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Kıçındaki doğum izi bile gül gibi duruyor.

722
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Hayır Mateo.

723
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Biz sır tutmayız.

724
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Görmezden gelmek yok.

725
00:39:20,208 --> 00:39:21,125
Efendim?

726
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Peki, tamam.

727
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
Başkan'ın hazineyi çalmasına yardım eden

728
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
New Yorklu grup kim?

729
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
Outfit. Evet.

730
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
Lozini. Sır Lozini.

731
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- Peki.
- Evet.

732
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Sorun var mı?
- Benden soru yok. Sağ ol.

733
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
İyi, güzel.

734
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Evet. Aslında küçük bir soru soracağım.

735
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Sor.
- Delirdin mi lan sen?

736
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Ne yapıyorsun? Lozini'ye karşı çıkamayız.

737
00:39:48,458 --> 00:39:49,375
Anlaşma yaptın.

738
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
New York'ta hiç olmaman gerekiyor.

739
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Ne?

740
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
NEW YORK'A HOŞ GELDİNİZ

741
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Öldüm ben. Tamam. Öldüm.

742
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Bu zenci öldü. Bu beyaz öldü.

743
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Rahat ol. Bir şey olmaz.

744
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Onlar çakmadan girip çıkacağız.

745
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Tanrım. Şu Zen kaltağı ilk fırsatta

746
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
sana ihanet edip seni öldürecek.

747
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Biliyorsun.
- Evet.

748
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Beni tanıyorsun.
Ancak kalın buz üstünde yürürüm.

749
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Sorun buz üstünde yürümen.

750
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
İyi para alırsam varım.

751
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Sen kazandın.

752
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Üç yüz milyon, bu...

753
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Çok para. Ben... Tanrım.

754
00:40:24,041 --> 00:40:24,875
Tanrım.

755
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Nereden başlıyoruz?

756
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
<i>- Selam.</i>
- Var mı bir şey?

757
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Adamlarından biri,

758
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
takip ettiğim ufak tefek bir adam.

759
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Hadi.

760
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid mi?

761
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Birkaç adamla buluştu.

762
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
<i>Ne yapıyorlar?</i>

763
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Bilmiyorum.

764
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Nereye gittiklerini öğreneceğim.

765
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Soygun planlarını tekrar deneyebiliriz.

766
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
<i>Konuşabileceğimiz biri daha var.
Sevgilisi.</i>

767
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Sen Kincaid'in peşinde kal.

768
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Pekâlâ.

769
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Burada. Bosco'nun erkek arkadaşı.

770
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Soruşturdum. Buranın sahibi.

771
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Üst katta oturuyor.

772
00:41:22,708 --> 00:41:23,583
Bu kadar mı?

773
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Fillere zaafı varmış.

774
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Onunla yalnız konuşmalıyım bence.

775
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Daha önce tanıştık, tehdit değilim.

776
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Bir ara bana güvenmelisin.

777
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Bu işin tek yolu bu...

778
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Bir hevesle beş kişiyi vurmanı izledim.

779
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Sana güvenmiyorum.

780
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
Ve sana güvenmeyeceğim de.

781
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Beni tekrar yönlendirme.

782
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
Karnına kurşunu sıkarım,
kan kaybından ölürsün.

783
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
Bunu hevesle yapmadım.

784
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Unuttum.

785
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
Ülken ya da onun gibi
aptalca bir şey için savaşıyorsun.

786
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Bunun işe yaramasını istiyorsan

787
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
etrafımda dikkatli ol.

788
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
İşte orada. Nick.

789
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Ona ne diyeceksin?

790
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Bosco'nun öldüğünü,
planları hemen bulmamız gerektiğini.

791
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Bosco öldü diyemezsin.

792
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Nedenmiş o?

793
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Kafayı yer. Bosco erkek arkadaşıydı.

794
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Bosco'yla tanıştım. İyi olur.

795
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Bosco öldü deme. Bırak...

796
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Seni yönlendirmiyorum

797
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
ama ben başlayayım. Tamam mı?

798
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Onu alıştırırım.

799
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
Sonra bildiğini okursun.

800
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Teşekkürler.

801
00:42:48,791 --> 00:42:49,750
Selam.

802
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick.

803
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Mekânına bayıldım.

804
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Ne güzel bir yer.

805
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Seni tanıyor muyum?

806
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Evet, ben Lisa.

807
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Hey, Bosco...

808
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
O öldü.

809
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
Ne?

810
00:43:06,916 --> 00:43:07,833
Sana şans verdim.

811
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Dalga mı geçiyorsun?

812
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
Vaktimiz mi var sandın?

813
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Hayır.

814
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Hayır!

815
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- Hayır!
- Kahretsin.

816
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
Hayır!

817
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Hayır. Ağlama.
- Gördün mü?

818
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Ne yapacağız?
- Ağlama.

819
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- Yaptığına bak.
- Sakin ol.

820
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
Hayır!

821
00:43:29,416 --> 00:43:30,291
Geçti.

822
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Geçti.

823
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Hayır, anlamıyorum.

824
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Ne oldu? Onu dün görmüştüm.

825
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Onu bir daha görmeyeceksin. Yani...

826
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Ellerini masaya koy.

827
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Bunu yuttun mu?

828
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Gizli bir silahı var.

829
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Bosco'da belgelerimiz vardı.

830
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Planlar. Neredeler? Evinde değiller.

831
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Önemli belgelerse

832
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
muhtemelen yukarıdadır,

833
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
Maviş Bey'de.

834
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Maviş Bey kim be?

835
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Maviş Bey mi?

836
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Gel.

837
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Onları geri getir!

838
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Kahretsin. Tamam.

839
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Umarım önemlidir.

840
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
P, Kincaid'in adamları şu anda...

841
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
Bir kulübü falan basıyor.

842
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Kalkın! Hadi!

843
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Hadi be. Evet.

844
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Bunun farkında gibisin. Tamam.

845
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Teşekkürler Grofield.

846
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Yok, aradığın için sağ ol.

847
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Faydalı bilgi vermek için

848
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
uzaya sinyaller yolluyorsun. Kapatmalıyım.

849
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Hadi ya. Öyle söylemene gerek yok.

850
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Geçin!
- Şuraya geçin!

851
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Hadi.

852
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Gel buraya.

853
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Sen de göt herif.

854
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Elimizdeki tüm para sizindir.

855
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Alın. Kuruşuna...

856
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Sikmişim parayı.

857
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Bosco nerede?

858
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Bir daha deneyelim.

859
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco kayıp.

860
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
O nerede?

861
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Siktir.
- Ne oluyor?

862
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Bir şey yaptım.

863
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Galiba kalp krizi geçiriyor.

864
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Onu yatırmama yardım et. Hadi.

865
00:45:31,333 --> 00:45:32,208
Siktir.

866
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Siktir.

867
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
Ben doktorum.

868
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Yardım ederim.

869
00:45:40,375 --> 00:45:41,208
Lütfen.

870
00:45:41,541 --> 00:45:42,375
Geri çekilin.

871
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
Tamam.

872
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Yardım ederim.

873
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Zen!

874
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Hadi. Maviş Bey'i bulmalıyız!

875
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Zen, ne yapıyorsun?

876
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Hemen arkandayım. Git!

877
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Bu ne ya?

878
00:46:30,958 --> 00:46:31,875
Hayır.

879
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Maviş Bey?

880
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Hayır, ciddi olamazsın.

881
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Hay Maviş Bey.

882
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Kötü zamanlama.

883
00:47:06,250 --> 00:47:07,208
<i>Bir de bana sor.</i>

884
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
Polisler iki dakika uzakta. İptal edelim.

885
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
<i>Hem Kincaid burada.</i>

886
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
<i>- Seni görmemeli.</i>
- Bir saniye.

887
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
ARŞİV
42. - 48. CADDE - BM

888
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Parker!

889
00:48:04,250 --> 00:48:05,166
Parker.

890
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Sessiz ol.

891
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Kıl payıydı.

892
00:48:18,791 --> 00:48:19,666
Kesinlikle.

893
00:48:36,916 --> 00:48:37,833
Siktir!

894
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Kahretsin.

895
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Hayır, iyiyim.

896
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
- Selam.
- Selam.

897
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Kincaid, seni gördü mü? Tanıdı mı?

898
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Evet. Onu hallettim.

899
00:48:54,125 --> 00:48:54,958
Tamam, güzel.

900
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Yoksa iş burada biterdi.

901
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
Kulüp sahibi kurtulamadı.

902
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Elinden geleni yaptın doktor.

903
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Planlar nerede?

904
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Maviş Bey.

905
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Nerede?

906
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Bay Lozini.

907
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Az önce uyudu.

908
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Onunla bir dakika oturacağım.

909
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Uyandırmamaya çalışın.

910
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Zavallı, yaşadığı için şanslı.
- Evet.

911
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
ACİL ŞİFALAR

912
00:49:38,416 --> 00:49:39,250
Tamam.

913
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Senin ben...
- Tamam.

914
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Tamam. Sakin ol. Canını yakacaksın.

915
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Hâlâ düştüğümü sandım.

916
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
Ne oldu?

917
00:49:49,416 --> 00:49:50,333
Bosco'yu

918
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
aramaya gittik.

919
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
Ama

920
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
Bosco'yu bulamadık.

921
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
Onun yerine Parker'ı bulduk.

922
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Ne?

923
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Çünkü

924
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
belli ki burada.

925
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Lanet olsun...

926
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Adını duyar duymaz devreye girmeliydim.

927
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Efendim, beni pencereden attı.

928
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Kahrolası pencereden attı.

929
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Bunu görmelisin.

930
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Birkaç serseri.

931
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Görmeye çalışıyorum. Göremiyorum.

932
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Neden tehlikeliler dersin?

933
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Çünkü suçlu olduklarını biliyorlar.

934
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
O yüzden.

935
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Yumuşadık tabii, sorun bu.

936
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Bize vurulur.

937
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
Elimize sopa almak yerine

938
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
sigortadan tazminat talep ettik.

939
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Bay Lozini, şurada biraz çorba var.

940
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Bana az yedirsen.
- Suçlu olduğumuzu unuttuk.

941
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
Aşağıdakiler unutmadı.

942
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
Parker da öyle.

943
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
{\an8}PARKER'IN EKİBİNİN BULUŞMASI

944
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker yolda.

945
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Bir şey ister misin Stan?

946
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
İçki içecek yaşta mısın? Şaka.

947
00:51:24,208 --> 00:51:25,083
Ne alırsın?

948
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- İyiyim. Sağ ol.
- Peki.

949
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Brenda, şuradaki bir Kandinsky mi?

950
00:51:29,416 --> 00:51:30,250
O mu?

951
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Hayır. Bu...

952
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
Züccaciye mağazasından.

953
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Selam.

954
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan. Bir şey ister misin?

955
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
İçki içecek yaşta mısın?

956
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- Onu dedim.
- Öyle mi?

957
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Dedim. Ben...

958
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- Kimliğine baktın mı?
- Hayır.

959
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
İlla beni geçeceksin.

960
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- Niyetim...
- Komiksiniz.

961
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Onlar olmalı.

962
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, Parker'dan duyduğuma göre

963
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
direksiyonda gözü pekin tekiymişsin.

964
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Go-kart yarışı yapardım.

965
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
Kadınlarda kedi nanesi
etkisi mi yaratıyorsun?

966
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
Hayır.

967
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Hayır.

968
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Anlamıyorum.

969
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Selam Parker.

970
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Bok gibisin.
- Selam.

971
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Sağ ol be.

972
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Selam Grofield.
- Selam.

973
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Sağ ol.
- Gel.

974
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Sen yenisin.

975
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Oyunculuk nasıl gidiyor Grofield?
- Harika.

976
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Evet, deneysel tiyatroda

977
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
yeni sezona başladık.

978
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Buna seyircisiz oyunlar denir.

979
00:52:23,208 --> 00:52:24,083
Seyircisiz mi?

980
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Evet.

981
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Bunu pek konuşmak istemiyorum.

982
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Kendimi bu işte buldum...

983
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- Bu kim?
- Stan.

984
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, bu Grofield.

985
00:52:33,625 --> 00:52:34,583
Stan.

986
00:52:34,666 --> 00:52:35,625
Grofield.

987
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Tuhaf biri.

988
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- Nesi?
- Bilemedim.

989
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Saçında tuhaflık var...

990
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Tuhaf, gördüm. Kesinlikle gördüm.

991
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
<i>Bu hazine mirasımızı
ve geleceğimizi temsil ediyor.</i>

992
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ BM'DE KONUŞUYOR

993
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Tamam, toplanın.

994
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
<i>Bugün halkım için büyük bir gün.</i>

995
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
<i>Hayaller böyle kurulur.</i>

996
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Yalancı piç.

997
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Hop, o benim halım. Sen kimsin?

998
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Kim bu herif ya?

999
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Bekle. Mateo ve Tomas daha gelmedi.

1000
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- Davet edilmediler. Yoklar.
- Pardon?

1001
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Adamlarımı çizdin mi?

1002
00:53:06,708 --> 00:53:07,666
Güvenmiyorum.

1003
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Sorun varsa patronunla konuş.

1004
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- Onun patronu. Anladım.
- Tamam.

1005
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Patronumla konuşuyorum sanmıştım.

1006
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- İyi miyiz?
- Çok.

1007
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Başla.

1008
00:53:19,625 --> 00:53:20,458
Tamam.

1009
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
{\an8}Malzeme burada, genel kurulun bodrumunda.

1010
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
24 saat sonra olmayacak.

1011
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Outfit çalmış olacak.

1012
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Nasıl yapacaklar? Çok güvenlik var.

1013
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
7. Hat BM'in altında.

1014
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Orada bir durak vardı. Artık boş.

1015
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
<i>Belki içeriden biri
hazineyi taşıttırmıştır.</i>

1016
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Nasıl çalacakları bizim için fark etmez.

1017
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Malı istasyona ışınladıklarında

1018
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
<i>biz devreye giriyoruz.</i>

1019
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Dur az. Işınlayıcıları mı var yani?

1020
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Kulağa çok aptalca geliyor.

1021
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Düşündükçe bile aptalca geliyor.

1022
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Dalga geçiyordun.

1023
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Anlıyorum. Devam et.

1024
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- Bir daha bunu yapma.
- Yapmam.

1025
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Neyse, hazineyi aldıklarında

1026
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
Bosco'nun planı devreye girer.

1027
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
<i>Çöp treniyle çıkarmayı planlıyorlar.</i>

1028
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
Tren otomatik. Gece geç saatte çalışır.

1029
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
İstasyonlarda ekipler yükler.

1030
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Yarın hariç.

1031
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Yarın her durağı es geçecek,

1032
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
Flushing'e kadar.

1033
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Outfit kontrolünde bir çöplük var.

1034
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Orası Brenda ve sende.

1035
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
Bryant Park istasyonundaki
kontrol kulesine gireceksiniz.

1036
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
<i>Her gece 1.00'de vardiya değişimi var.</i>

1037
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
<i>Gece normal ekibin
meşgul olmasını sağlayacağız.</i>

1038
00:54:29,333 --> 00:54:30,250
<i>İçeri girince</i>

1039
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
<i>kontrolü ele geçirip hızlandırmalıyız.</i>

1040
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Dur. Tekrar araya gireyim.

1041
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Burada eğitimli bir aktör dururken
oyuncu olmayan iki kişi

1042
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
MTA adamını mı oynayacak?

1043
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Bu karakterlerin geçmişine baktınız mı?

1044
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- Aile hayatına?
- Grofield.

1045
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- Geçmiş sorgulaması...
- Grofield.

1046
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Senlik rolüm var.
Çenesini tutan adamı oynuyorsun.

1047
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
İşini biliyorsun.

1048
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Sakin ol.

1049
00:54:53,333 --> 00:54:54,291
Dök içini.

1050
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Siktir!
- İşte bu.

1051
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Peki.

1052
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Bu o kontrol panosunun
MTA kullanım kılavuzu.

1053
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
İnceleyin.

1054
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Ayrıca Bosco'nun planlarına göre

1055
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
Outfit'in içeride bir adamı var.

1056
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Adı Glasscock.

1057
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Şerefsiz.

1058
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Dalga mı geçiyorsun?

1059
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Devam et dostum. Hadi.

1060
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Harika iş çıkarıyorsun.

1061
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
<i>Treni hızlandırınca
geriye tek şey kalıyor.</i>

1062
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
<i>İstasyonun raylarındaki
güvenlik tedbirleri.</i>

1063
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
<i>Belli bir hızı aşan trenlerin
frenini çalıştırıyor.</i>

1064
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Hedef saatte 110 kilometre.

1065
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
O hızda

1066
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
raydan çıkacak

1067
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
ve buraya çarpacak,

1068
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
şuradaki toprağa kayacak.

1069
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Hızlıca girip kutuları alacağız.

1070
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
Kamyon hazır olacak.

1071
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, bize bir tane bul.
- Sorun yok.

1072
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Yüklemek için on dakikamız var.

1073
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Bolca zaman. Sorusu olan?

1074
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Yarın 17.00'de buluşuruz.

1075
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Parti bizim evde mi?

1076
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Oda istiyorum. Adım...

1077
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Bay Willis, siz misiniz?

1078
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Ara verebilirsin.

1079
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Yıllar oldu.

1080
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Hafızam yanıltmıyorsa üç yıl.

1081
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Yanıltmıyor. Her zamanki odam boş mu?

1082
00:56:34,500 --> 00:56:35,375
12 numara.

1083
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Doluysa da şu anki misafiri aktarırım.

1084
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Anlaşılan şanslıyız.

1085
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
İyi akşamlar Bay Willis.

1086
00:56:50,791 --> 00:56:51,708
Şampanya?

1087
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Ne işin var burada?

1088
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Ancak acil bir şey olursa ulaş dedim.

1089
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Çok net konuştum.

1090
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Koridorun sonunda odam var.

1091
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Sorun olmaz umarım.

1092
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Odanda ol yeter.

1093
00:57:04,125 --> 00:57:05,083
Şey...

1094
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
Acil bir durum var.

1095
00:57:09,000 --> 00:57:09,958
Anlatayım mı?

1096
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Fermuarım sıkıştı.

1097
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Ben de bundan korkuyordum.

1098
00:57:22,000 --> 00:57:22,833
Bak.

1099
00:57:22,916 --> 00:57:23,750
PERU'DAN İTİRAZ

1100
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Hazine manşette.

1101
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Okuman var mı?

1102
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Yok, resimlere bakarım.

1103
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Hikâyeyi bilmiyorsun, değil mi?

1104
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
<i>Arinterolu Leydi'yi?</i>

1105
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
Ne...

1106
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Bir zamanlar...

1107
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Bu hikâyeye bayılıyorsunuz.

1108
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
15. asırda...

1109
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Buna bayılacaksın. Otur.

1110
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
İspanya'nın çoğu fethedilmişti,

1111
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
ta ki León'dan gizemli bir şövalye
savaşa katılana kadar.

1112
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Kimse onu tanımıyordu,

1113
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
ta ki Toro Muharebesi'nde

1114
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
başka bir asker kılıcını sallayıp,

1115
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
zırhını yırtıp onu ifşa edene kadar.

1116
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
Bir kadın memesi.

1117
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Transseksüel olayı sanki.

1118
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Hayır. Transseksüel olayı gibi değil.

1119
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
Demek istediğim şu,

1120
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
o bir kontesti.

1121
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Kendinden yüce bir şey uğruna
bir erkek olarak savaşmak için

1122
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
her şeyden, mevkisinden,

1123
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
zenginliğinden, kadınlığından vazgeçti.

1124
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
<i>- Arinterolu Leydi</i> işte.
- Evet.

1125
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
O yüzden gemiye adını verdiler.

1126
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
Kıyafet hatası yüzünden.

1127
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Evet.
- Memelerden.

1128
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Böyle hikâyeler kişiliğimi oluşturdu.

1129
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Seni ne şekillendirdi Parker?

1130
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Bir şey çalıp yakalanmadım.

1131
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Çok basit.

1132
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Çok basitsin.
- Evet.

1133
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Herkes senin gibi bir hırsız değil.

1134
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Ortiz gibi bazı insanlar için olay...

1135
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
Hazine. Değil mi?

1136
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Asil haydut zırvasını kes.

1137
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Herif hazine çalıyor be.

1138
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Hazineyi ondan önce çalanlardan.

1139
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Hepsi benim gibi hırsız. Daha iyiler.

1140
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Sağ ol. Çok ikna ediciydi.

1141
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Bir hikâyem daha var.

1142
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Sen, ben, bu,

1143
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
yürümek zorunda.

1144
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Korkmanı göze alamam, değil mi?

1145
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Cesaret vermeye geldin yani?

1146
00:59:14,583 --> 00:59:15,416
Mateo, hayır!

1147
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Onunla mı?

1148
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
Nasıl yaparsın?

1149
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Bak kimler dönmüş, Tomas.

1150
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
Çapkın rakibim.

1151
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Sence üşüyor mu?

1152
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Evet. Biraz.

1153
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Bence

1154
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
böyle üşürse...

1155
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Siktir.

1156
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Yarım saat içinde soğuktan ölür mü?

1157
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Yazık

1158
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
çünkü Outfit yarım saate
seni almaya geliyor.

1159
01:00:06,208 --> 01:00:07,083
Ne?

1160
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Evet, öyle.

1161
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Birkaç yeri aradık.

1162
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Seni arıyorlardı.
- Outfit mi?

1163
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Geliyorlar mı?

1164
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
O kadar aptal mısınız?

1165
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Beni teslim ederseniz
Outfit gitmenize izin verir mi sandınız?

1166
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Bizi değil seni istiyorlar.

1167
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Planımı biliyorlar.

1168
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Yani sizin planı da biliyorlar.

1169
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Bir şey yapmıyoruz.
- Tabii ya sersem.

1170
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Onlara böyle de.
Emin olmak için yine de işkence yaparlar!

1171
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Bir şeyi unutuyorsun galiba.

1172
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Burada olmayacağız.

1173
01:00:37,833 --> 01:00:38,708
Hoşça kal.

1174
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Havanın tadını çıkar.

1175
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Erken geldiler.

1176
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Bir anlamı yok.

1177
01:00:52,791 --> 01:00:53,750
O kadar eminsen

1178
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
git de bak.

1179
01:01:00,583 --> 01:01:01,458
Mateo...

1180
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Bak, hapı yuttun.

1181
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
Bunu düzeltebilirim, tamam mı?

1182
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Kelepçelerimi çöz, onları alt edelim.

1183
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Ne dedin pislik?

1184
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Nasıl çalıştıklarını biliyorum.

1185
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
Seni ölüme terk ettik.

1186
01:01:13,500 --> 01:01:14,416
Evet.

1187
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Beni öldürmeye çalıştın.
Aştım bunu. Bana bak.

1188
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Kin tutmak çalışma tarzım değil.

1189
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
Çok geç olacak.

1190
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Seni buldum.

1191
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Küçük hainim.

1192
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Hain mi?

1193
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Sevgilin olduğumu sandığın için

1194
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
ülkemizi riske mi atıyorsun?

1195
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Bizi nasıl buldun?

1196
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
O salak mesajları

1197
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
bana atarken telefonunu açık bıraktın.

1198
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Tomas'a ne yaptın?

1199
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Bir şey yapmadım ama aletinden vuracağım.

1200
01:01:55,833 --> 01:01:56,791
Eğlenceli olur.

1201
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
Çığlığını duyduk.

1202
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
Ne diyorsun sen?

1203
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Ses sizden geldi sandım.

1204
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Eğil!

1205
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
Outfit.

1206
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Haklıydın.

1207
01:02:15,083 --> 01:02:15,958
Sen...

1208
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Hayatımı kurtardın.

1209
01:02:18,750 --> 01:02:19,583
Rica ederim.

1210
01:02:26,458 --> 01:02:27,291
Şerefsiz.

1211
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Gerçekten de sensin.

1212
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- İstersen beni öldür.
- Tamam.

1213
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Hadi.

1214
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
ARAYAN LOZINI

1215
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Kahretsin. Neler oluyor?

1216
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Rapor vermeni söylemiştim.

1217
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
<i>Parker gerçekten orada mıydı?</i>

1218
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Evet.

1219
01:03:02,708 --> 01:03:03,583
Öyleydi.

1220
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Beceriksiz herifler.

1221
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker.

1222
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Ne sürpriz ama.

1223
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
Ya benim iki adamım?

1224
01:03:13,833 --> 01:03:14,791
Bakayım.

1225
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Ölüler.

1226
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
Anlaşmıştık pislik.

1227
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Şehrimden uzak durursan

1228
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
seni öldürmeyecektim.

1229
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Anlaması çok mu zor?

1230
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
İlk kısım ne demiştin?

1231
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Seni üç yıl önce öldürmeliydim.

1232
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Yaşamana izin verdim, değil mi?

1233
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Patronumu öldürmeni es geçtim.
Tamam, işime yaramıştı.

1234
01:03:37,291 --> 01:03:38,208
Saçmalık.

1235
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Ona ulaştım. Yani sana da ulaşırım.

1236
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Ödün bokuna karıştı.

1237
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Senin yüzünden mi?

1238
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Dinle.

1239
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Outfit'i ben yönetiyorum.

1240
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
İşaret ederim, insanlar kaybolur.

1241
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Ordum var lan benim.

1242
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Ordun iki kişi eksildi.

1243
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Çok umurumda ya, seni çocuk.

1244
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Bakalım kalan beyninle
bunu hatırlayacak mısın?

1245
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Yalnız bir psikopatsın.

1246
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Koca bir örgütü alt edemezsin.

1247
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
İmkânsız.

1248
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Kimse ne yapacağımı söyleyemez.

1249
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Tamam, harika.

1250
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Sabaha ölmüş olacaksın.

1251
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
Unutuyordum.

1252
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
Planladığın o dâhi soygun var ya,

1253
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
başından beri senden öndeydim.

1254
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
<i>İşi unutabilirsin dostum. Bitti.</i>

1255
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
Ne bitti?

1256
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
Soygun.

1257
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
<i>Öne çektim, seni kibirli pislik.</i>

1258
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
<i>Yarın olmayacak.</i>

1259
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
Şu anda oluyor. Kaybettin.

1260
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Ne...

1261
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Kahretsin.

1262
01:04:36,708 --> 01:04:37,541
Hadi.

1263
01:04:38,958 --> 01:04:39,875
Hadi be.

1264
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Hadi.
- Tuttum seni, hadi.

1265
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Hadi, gitmeliyiz.
- Tuttum.

1266
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Beni arabana götür.

1267
01:05:00,458 --> 01:05:01,291
Kahretsin.

1268
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Anneciğim.

1269
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
<i>Evet.</i>

1270
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
Soygun şu anda oluyor.
Her şey 24 saat öne alındı.

1271
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Aşkitom demene bayılıyorum.

1272
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
<i>- Çok kötüsün.</i>
- Grofield.

1273
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
<i>Grofield, orada mısın?</i>

1274
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Kahretsin. Parker.

1275
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Parker, nasıl gidiyor?

1276
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
Soygun şu anda oluyor!

1277
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
<i>Harekete geçmelisin. Herkes orada mı?</i>

1278
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Hazır mısın? Yapabilirsin. Boğazını aç!

1279
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Evet. Biz...
- İşte bu!

1280
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Hazırız. Hazırdık zaten. Sen hazır mısın?

1281
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Bu bir şaka olmalı.

1282
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- Her şey aynı, değil mi?
- Aynı değil

1283
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
çünkü yarın değil.

1284
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Vardiya değişimi 1.00'de.

1285
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Kaçırırsanız...
- Susarsan kaçırmayız! Hadi.

1286
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Kar tavşanını al. Hadi.

1287
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Bin hadi.
- Hoş değil.

1288
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- Bin!
- Hoş değil.

1289
01:05:53,125 --> 01:05:54,000
Stan!

1290
01:05:55,875 --> 01:05:56,750
Stan!

1291
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Selam.
- Merhaba.

1292
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
Nakliye kamyonu!

1293
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Evet. Kamyon. Evet.

1294
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Evet.
- Ayık mısın?

1295
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Uyandın mı? Kendinde misin?

1296
01:06:06,333 --> 01:06:07,291
Yapabilir misin?

1297
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Ayık kamyon çalınır mı ki?

1298
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
Öf be, nefesin kokuyor.

1299
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Kendini topla.

1300
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Kendini topla da içmeyi bırak...

1301
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Yavşak! Yürüyorum, görmüyor musun?

1302
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Üzgünüm. Sıcaklık en yüksekte.

1303
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Sorun değil.

1304
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Kaza yapınca ateşte ısıtırım ellerimi.

1305
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Sürüşümü severdin.

1306
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Siktir ya!
- Tamam.

1307
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Parker bunu çocuk reyonundan mı aldı?

1308
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Ben dert etmezdim.

1309
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Oraya böyle girersen
bizi kesin içeri alırlar.

1310
01:06:42,291 --> 01:06:43,166
Hadi ya?

1311
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
Hey!

1312
01:06:48,583 --> 01:06:49,541
Hop!

1313
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Brooklyn'e hoş geldin.

1314
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
Çok aptalım. Niye aklıma...

1315
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
Geç kaldık. Vardiya değişti bile.

1316
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Endişelenme Bren. Hallederim.

1317
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- Tamam.
- Sağ ol.

1318
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
İçeridekiler, açın.

1319
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Ben Müfettiş Lewis.

1320
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
Güvenlik sorunumuz var.

1321
01:07:15,250 --> 01:07:16,208
Güvenlik sorunu mu?

1322
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Evet. Kapıyı aç, her şeyi anlatalım.

1323
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Açamayız Bay...

1324
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis. Evet.
- Lewis mi?

1325
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Yazılı emir şart.

1326
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Beni dinle, tamam mı?

1327
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
İçeride Glasscock adında bir adam var.

1328
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Bir iş çeviriyor.

1329
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Bir çöp treninin güzergâhını değiştirdi.

1330
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
İnanmıyorsanız çizelgeye bakın.

1331
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Neden bahsediyorlar?

1332
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Tanrım.

1333
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Of ya.

1334
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Tanrım, Glasscock. Ne yapıyorsun?

1335
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Silah.
- Silahı var.

1336
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Bunu beklemiyordum.

1337
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Orası kesin.

1338
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Nereden bildin?

1339
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Sakin ol.
- Hadi be!

1340
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Her şey düzelecek.
- Arkaya.

1341
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Herkes arkaya! Orada kalın, tamam mı?

1342
01:07:55,708 --> 01:07:56,541
Eller yukarı.

1343
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Sen, ellerini kaldır!

1344
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
Lanet olsun!

1345
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Müthiş plan, Ed.

1346
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Çok kurnazca.

1347
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
İltifat mı ettin?

1348
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Hey!
- Siktir.

1349
01:08:19,041 --> 01:08:20,000
İn kamyonumdan!

1350
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Hayır...

1351
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Tanrım!

1352
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Bak Joey... Her yere kustu.

1353
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Anahtarı getir.

1354
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
İn aşağı...

1355
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Hayır.

1356
01:08:32,708 --> 01:08:33,625
Pislik herif.

1357
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Yapma bunu.

1358
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
Hayır. Sakın...

1359
01:08:38,250 --> 01:08:39,208
Bana gülümseme.

1360
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Hadi ama!

1361
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Sadece çöp treni, değil mi ya?

1362
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Paralarını almak istemedim.

1363
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Para teklif ettiler,

1364
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
"Paraya ihtiyacım var tabii." dedim.

1365
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Aferin Müfettiş Lewis!
- Evet!

1366
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Evet!

1367
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Düğmeye kim bastı? Sen mi?

1368
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Evet, ben yaptım.

1369
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Bravo!
- Teşekkürler. Sağ ol.

1370
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Harika.
- Çok sağ ol.

1371
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Teşekkürler.

1372
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Şimdi lütfen eller havaya.

1373
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
Herkes duvara yaslansın.

1374
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Çöp trenini devralıyoruz, tamam mı?

1375
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Ed, bu ne be?

1376
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Hadi, gidelim.

1377
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Onu duydunuz. Çekilin.

1378
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Bizi işletiyor musunuz, yoksa...

1379
01:09:41,125 --> 01:09:41,958
Yukarı bak.

1380
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Biri cevap versin.

1381
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Herkes nerede?

1382
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
{\an8}Bizi vuracak mısın?

1383
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Belki. Evet, bilmiyorum.

1384
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
Bu yüzden heyecan verici.

1385
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Değil mi canım?
- Evet.

1386
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Evet. Tamam.

1387
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Sizi susturmalıydık ama içerideyiz...

1388
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Hayır. Her şey ters.

1389
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
Çizelge uyuşmuyor.

1390
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Ters tutuyorsundur.

1391
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Ters mi? Ben mi? Tamam.

1392
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
Trent soygununda altıyı

1393
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
dokuz sandın. Hatırlatayım.

1394
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Treni hızlandırmak zaman alır.

1395
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
<i>- Hemen olmalı.</i>
- Hallediyoruz.

1396
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Altında çizgi olmalı.

1397
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
Altının altında mı?

1398
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Pardon da Trent Amerika'daydı,
Avrupa'da değil.

1399
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
İyi dedin. İstersen...

1400
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Sağdaki tuş takımı.

1401
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Ne?
- Ne?

1402
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
O çizelge yeni, birkaç haftalık.

1403
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- İşte.
- Bruno Mars'a göre

1404
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
sağdakiymiş.

1405
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Tamam...
- Kahretsin Lou.

1406
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Niye yardım ediyorsun?

1407
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Boşanmış anne-baba.

1408
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Kavgaya dayanamam.

1409
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- İşte oldu.
- Sonuna kadar.

1410
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Tamam.

1411
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
<i>Parker, hallettik. Hız artıyor.</i>

1412
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
50 km/s'deyiz.

1413
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
50 km/s.

1414
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
km/s demeyi kes.

1415
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
<i>Maksimumda tut.</i>

1416
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
{\an8}Virajda iki kat olmalı.

1417
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
{\an8}65 KM/S

1418
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, yerinde olduğunu söyle.

1419
01:11:12,750 --> 01:11:13,583
Merhaba.

1420
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Evet. Park ettim.

1421
01:11:15,166 --> 01:11:16,000
CHURCH İSTASYONU

1422
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Grofield?

1423
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
<i>Orada mısın?</i>

1424
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Ne oluyor dostum? Ne durumdasın?

1425
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
Tren geliyor. Görebilmelisin. Tamam mı?

1426
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Kahretsin.

1427
01:11:35,708 --> 01:11:36,541
Hayır!

1428
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
Kahretsin be!

1429
01:11:38,750 --> 01:11:39,583
Sikeceğim ha!

1430
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Lanet olsun!

1431
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Hadi! Siktir!

1432
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, 80'deyiz.

1433
01:11:47,250 --> 01:11:48,166
88.

1434
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Kıl payı olacak.

1435
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Zen'le vardık sayılır. Grofield, tamam mı?

1436
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Hadi!

1437
01:12:05,125 --> 01:12:05,958
Evet!

1438
01:12:06,750 --> 01:12:07,583
Evet!

1439
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, tren şalteri geçti.

1440
01:12:15,416 --> 01:12:16,375
Grofield başardı.

1441
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
95'teyiz.

1442
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Tamam, işte bu. Başlıyoruz.

1443
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
105 KM/S

1444
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Millet. Tren ne oldu?

1445
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Geçti. Kaçırdık.

1446
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
<i>Yeterince hızlı değildi.</i>

1447
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Tamam, durduralım mı?

1448
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
Hayır.

1449
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
En hızlı şekilde ilerlet.

1450
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Bir viraj daha var.

1451
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Evet. Görüyorum.

1452
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
23. Cadde ve Court köşesi.

1453
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
<i>90 derecelik viraj.</i>

1454
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Herkes anladı mı? 23. ve Court. Hadi.

1455
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
<i>Ed, bir şalter daha olacak.</i>

1456
01:13:21,083 --> 01:13:21,958
Sizden öndeyim.

1457
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
Viraja ulaşmadan hemen önce

1458
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
postanenin karşısında.

1459
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
Dutch Kills Green'de kestirme var.

1460
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
Oradan yetişirim.

1461
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Hayır.

1462
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
Hayır! Hey!

1463
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Burada unutmuşum. Aptal kafam.

1464
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Yoldayım millet.

1465
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
Court ve...

1466
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Bu ne lan?

1467
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Pekâlâ. Neredesin?

1468
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Tamam. Şalter.

1469
01:14:16,166 --> 01:14:17,125
Siktir.

1470
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
O da neydi?

1471
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Galiba Grofield'a çarptım.

1472
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Ne? Stan, tekrarla.

1473
01:14:25,750 --> 01:14:26,708
Stan, orada mısın?

1474
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Tanrım. Bu ne...

1475
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
Bu sefer hız doğru görünüyor

1476
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
ama devreye hızla yaklaşıyor.

1477
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield? Neler oluyor?

1478
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
<i>Grofield, neredesin?</i>

1479
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Ya şimdi ya hiç.

1480
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Evet!

1481
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Olamaz.

1482
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Planladığımız gibi değil, çok yüksek.

1483
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Kahretsin. Geri git!

1484
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Siktir.
- Hadi.

1485
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Manyaktı be. Sıkı darbe aldık.

1486
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Hadi. Çabuk, yukarı.

1487
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Stan nerede be?

1488
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Kütük gibi sarhoş.

1489
01:17:25,000 --> 01:17:25,916
Hazır mısın?

1490
01:17:48,625 --> 01:17:49,541
Bu ne ya?

1491
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini hazineyi erken çaldı.

1492
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
Boş istasyonda.

1493
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
Lanet tren onsuz gitti.

1494
01:18:06,208 --> 01:18:07,125
Hayır.

1495
01:18:07,750 --> 01:18:08,625
Bu yanlış.

1496
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Treni niye işletsinler?

1497
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Ya da taşla doldursunlar?

1498
01:18:13,208 --> 01:18:14,083
Kahretsin.

1499
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Çünkü Parker'ın peşindeler.

1500
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Ona tuzak kuruyorlar.

1501
01:18:18,958 --> 01:18:19,875
Hadi be.

1502
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Hemen gitmeliyiz. Çekil!

1503
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Kahretsin.
- Tamam.

1504
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Şerefsiz. Evet!

1505
01:18:36,625 --> 01:18:37,458
Oyun mu istedin?

1506
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
<i>Silahlarınızı bırakın.</i>

1507
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, yere yat!

1508
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, yürü!

1509
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Bu araba bitmiş!

1510
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
Polis.

1511
01:19:29,250 --> 01:19:30,166
Lanet olsun.

1512
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Selam. Benim.

1513
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Hadi, gidelim.

1514
01:19:41,750 --> 01:19:42,625
Kahretsin.

1515
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Ne güzel kamyon Stan.
- Hadi.

1516
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Hadi. Gidelim...

1517
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Arabaya bin.

1518
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Siktir, bin. Tamam, nefes al.

1519
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
<i>Arkamda gördüğünüz şey</i>

1520
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
<i>bu sabah saat 01.00'den sonra raydan çıkan</i>

1521
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
<i>7. Hat çöp treninden geriye kalanlar.</i>

1522
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Millet.

1523
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Şuna bakar mısınız?

1524
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Bunlar siz misiniz?

1525
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Kapat şunu Stan.

1526
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
Ve pantolonunu çek.

1527
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Evet, pardon.

1528
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Erken mi çıkıyorsun?

1529
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Pek eğlenceli değil.

1530
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
Eve gidip tanımadığın, umursamadığın

1531
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
insanlara kötü haber vermem gerek.

1532
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Bir şey çaldım ve yanıma kalmadı.

1533
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
Efendim?

1534
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
Otelde.

1535
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Nasıl hırsız olduğumu sordun. Öyle olmadı.

1536
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Hikâyesi var.

1537
01:20:57,791 --> 01:20:58,625
Sağ ol, kalsın.

1538
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Ben hikâyeni dinledim.
En azından benimkini dinle.

1539
01:21:02,791 --> 01:21:03,625
Güzel.

1540
01:21:06,791 --> 01:21:07,666
8 yaşımdaydım.

1541
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Sadece bir kez bir şişe viski çalmıştım.

1542
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Zorba, büyük çocuklardı.

1543
01:21:13,666 --> 01:21:14,541
Daha irilerdi.

1544
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Maury adında
bir ot satıcısına çalışıyorlardı.

1545
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Şehirdeki en kötü ayyaş.

1546
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Çocuklar onun adına teslimat yapıyorlardı.

1547
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Neyse, bir gün

1548
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
arkadaşlarımla basket oynuyordum.

1549
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Bu zorbalar çıkageldi.

1550
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
En büyüğü Cal,
siktir olup gitmemizi söyledi.

1551
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Dostumun suratına vurup onu bayılttı.

1552
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
O yaz pek bir şeyim yoktu

1553
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
ama basket vardı ve bunu benden aldılar.

1554
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Tahmin edeyim.

1555
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Onları öldürdün.

1556
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
8 yaşımda mı?

1557
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
Hayır.

1558
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
Ama bekledim.

1559
01:21:47,083 --> 01:21:48,041
Ve izledim.

1560
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Her cuma, o Cal denen adam

1561
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
tanıdığım bir kızı ziyarete giderdi.

1562
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Bisikletini çalıp Maury'ye giderdi.

1563
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Kızı ağlatırdı.

1564
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Bir şey yapmaya karar verdim.

1565
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Ne yaptın?

1566
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Gözlerini mi sildin?

1567
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Bisikletini kırdım.

1568
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
O pislik geldiğinde

1569
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- bisiklet yoktu.
- Ona yoktu.

1570
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Maury'ye geç kaldı.

1571
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
Maury onu fena dövdü.

1572
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Kolunu kırdı.

1573
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Bunu hırsızlık hikâyen sanıyordum.

1574
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
Öyle zaten.

1575
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Viskiyi hatırladın mı?

1576
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Şehirdeki en kötü ayyaşın
arabasında fazladan içmesini sağladım.

1577
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Cal kırık dirseğiyle yatak döşek yatarken...

1578
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Sen basket oynuyordun.

1579
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Tüm yaz boyunca.

1580
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Sekiz yaşımdaydım.

1581
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
Planı olan bir bitirimdim.

1582
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
Hâlâ da öyleyim.

1583
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Çantayı bırakır mısın?

1584
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Bu iş bitmedi.

1585
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Bir fikrim var.

1586
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Bir fikrin mi var?

1587
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Bunun için biraz geç değil mi sence?

1588
01:22:56,791 --> 01:22:57,625
Kızgınsın.

1589
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Buna hakkın var, ne istersen söyle.

1590
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
Diyecek bir şeyim yok.

1591
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Stan niye üzerinde adın olan bir kurşunla

1592
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
vurulduğunu merak ediyordur.

1593
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Burada olduğunu

1594
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
Outfit'in bildiği konusunda

1595
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
niye yalan söylediğini de.

1596
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
İyiyim. Olur böyle...

1597
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Kapa çeneni Stan.
- Evet.

1598
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Bana söyledin. Sen...

1599
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Kulüpte Kincaid'i halletmiştin.

1600
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Hatırlıyor musun?

1601
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
"Onu hallettim." dedin. Aynen böyle.

1602
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Sanırım kurtuldu.

1603
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Ben de kurtulduğunu sanıyorum.

1604
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Ayrıntılara takılmak istemem Parker ama...

1605
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Sıçacağım şu ağaca.

1606
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Senin hatan bize tonlarca paraya mal oldu.

1607
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Fikrin ne Parker?

1608
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Ne yapacağımıza dair.

1609
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Şerefsize bak.

1610
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Komiksin.
- Ne yapacağız?

1611
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Parker, bir şey yapmayacağız. Bitti.

1612
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Kaybettik. Yenildik.

1613
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Sen yenildin.

1614
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Hiç senlik değil Parker.

1615
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Kalın buz üstünde yürürsün.

1616
01:23:51,416 --> 01:23:52,333
Hatırladın mı?

1617
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
İşin içinde polis var.

1618
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
Lozini'yi saymıyorum bile.

1619
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
Buz ne kadar incelmeli?

1620
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Haklısın. Aptalca.

1621
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
Yine de devam edeceğim.

1622
01:24:05,375 --> 01:24:06,208
Tamam.

1623
01:24:07,333 --> 01:24:08,250
Söyle, nasıl?

1624
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
Outfit'in alıcıları hazırdı.

1625
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
Altınlar, mücevherler çoktan satılmıştır.

1626
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Yeni bir şey söyle.

1627
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Hazineyi bölüşebilirler.

1628
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
Ama gemi başını paylaşamazlar.

1629
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
Arinterolu Leydi'yi.

1630
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Değerini azaltmadan olmaz.

1631
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
Herhangi bir sanat eseri gibi.

1632
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Tek parça olması gerekiyor. Mükemmel.

1633
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Ganimetin yarısı kadar ediyordur.

1634
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Tek başına 400, 500 milyon dolar.

1635
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Onu bulmamız yeter.

1636
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Evet, tamam.

1637
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
Ama bizim...

1638
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
Alıcının adını öğrenmeliyiz.

1639
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Şanslı milyarder kim, bilen var mı?

1640
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Aslında hayır.

1641
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Sorabileceğimiz biri var.

1642
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
Kimmiş o?

1643
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Ölmeyerek bizi mahveden adam.

1644
01:24:56,291 --> 01:24:57,250
Kincaid.

1645
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Evet.

1646
01:24:59,458 --> 01:25:00,333
Buharla beni.

1647
01:25:00,416 --> 01:25:01,250
Bay Kincaid?

1648
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Bir terslik var.
- Nasıl yani?

1649
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
Park Avenue'dekiler yukarı bakıyor.

1650
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Gözlerini dikmişler.

1651
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Şu alışveriş çantalarınıza bakın.

1652
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Kahrolası video
ve fotoğraflar çekiyorsunuz.

1653
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Atladığım zaman fotoğraf çekin!

1654
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Koduğumun Knicks'i.

1655
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
İnancımı korudum.

1656
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
Yüreğimle bahis oynadım.

1657
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Evet.

1658
01:25:26,333 --> 01:25:27,208
Lobi aradı.

1659
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Çatıda atlayacağını söyleyen
bir hıyar var.

1660
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Acele et, Terry!

1661
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Çık yukarı ve bak!

1662
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
Evim yok!

1663
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Karım yok!

1664
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Her şeyimi verdim.

1665
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Ben... Kahretsin.

1666
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Kaybettim... Her şeyimi kaybettim.

1667
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Selam.
- Yaklaşma!

1668
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Sakin ol. Kimsin, merak ettim.

1669
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Hadi, atla.

1670
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Bir polise çarp. Umurumda değil.

1671
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Aferin Randall. Hazır mısın?

1672
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Karakterden çıkmak

1673
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- bir saniyemi alır.
- Kurtul.

1674
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Şunu giy.

1675
01:26:04,250 --> 01:26:05,166
Hadi.

1676
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Hadi. Kurtulalım şundan.

1677
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Mutlu Noeller Parker.

1678
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Mutlu Noeller Grofield.

1679
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
İşaretimiz bu.

1680
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
Evet.

1681
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Polis. Kapıyı açın lütfen.

1682
01:26:39,041 --> 01:26:39,958
Konu nedir?

1683
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Biri binadan atladı.

1684
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Birkaç soru sormalıyız. Hadi.

1685
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Kusura bakmayın.
- Sakin ol. Arkanı dön.

1686
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Odaya geç. Hadi.

1687
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Kapıyı aç...
- Hey.

1688
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Kapıyı aç.

1689
01:26:51,750 --> 01:26:52,666
İşte böyle.

1690
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Hadi dostum. Dinle.

1691
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
Sana zarar vermeyeceğiz. Veririz

1692
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
ama istemiyoruz. Bizi zorlama.

1693
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Şuraya geç. Hadi.

1694
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Lütfen Parker.

1695
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Sana yalvarıyorum. Beyler...

1696
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Söyle, Arinterolu Leydi'yi kim alacak?

1697
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Büyük bir iş peşindeyim.

1698
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
Kripto para işi. Size de pay...

1699
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
Kincaid. Alıcı kim?

1700
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- Söyleyeceğim ama yapma.
- Neyi?

1701
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Beni binadan atma.

1702
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Binadan atmak mı? Niye atayım?

1703
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Daha önce yaptın! Camdan attın.

1704
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Hâlime bak. Berbatım.
- Sakin ol.

1705
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Söz, seni binadan atmayacağım.

1706
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Bence atacaksın.

1707
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Hayır. Söz veriyorum.

1708
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Sana inanmıyorum, hem de hiç.

1709
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Yapmayacağım. Söz.

1710
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Terry'ye ne oldu? Ona ne yaptınız?

1711
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- Terry kim?
- Bizi oyalıyor.

1712
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
Binadan attığımız şerefsiz.

1713
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Sen...
- Yani... Hadi ya.

1714
01:27:46,375 --> 01:27:47,208
Hop!

1715
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- Batırdın.
- Hadi ama.

1716
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Kahretsin. Bu iş olmayacak.

1717
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- Bunu niye yaptın?
- Bilmem.

1718
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Gerçeği söyleyeyim dedim.

1719
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
Hey, sen.

1720
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Sen biliyor olabilir misin...

1721
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Lanet Leydi'nin alıcısı kim?

1722
01:28:00,583 --> 01:28:01,416
Biliyorum.

1723
01:28:03,166 --> 01:28:04,000
Ne?

1724
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Bu pislikler hep bunu konuşuyor.

1725
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
Şerefsiz bir milyarder.

1726
01:28:07,750 --> 01:28:08,583
Milyarder mi?

1727
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Seçenekleri daraltmalısın.

1728
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Neydi adı?

1729
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. O işte.

1730
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Leydi şeysini ona satıyorlar.
- Vay be.

1731
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Çok kolay oldu.
- Cidden, sağ ol.

1732
01:28:23,875 --> 01:28:24,791
Evet.

1733
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Öyle birini bulmak zor olacak.

1734
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Valentino's'a bakabilirsiniz.

1735
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Az önce bifteğinin resmini attı.

1736
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Sulu görünüyor.

1737
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Çok yardımseversin lan.
- Hadi.

1738
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Silah tuttuğum için üzgünüm.
- Rica ederim.

1739
01:28:40,375 --> 01:28:41,208
Tanrım.

1740
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
"Tekerleği yeniden icat et" deyimi var ya?

1741
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
Mühendislerim buna inanıyor.

1742
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Hadi Mark. Ciddiyim.

1743
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Yok, dinlemiyorsun.

1744
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Bir düşün.

1745
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Tekerleğin telifini alabilsen...

1746
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
Biftek nasıldı?

1747
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
İyi.

1748
01:29:02,791 --> 01:29:03,625
Acaba...

1749
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
Arinterolu Leydi,

1750
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
onu istiyorum.

1751
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
Kimsiniz?

1752
01:29:07,333 --> 01:29:08,250
Sabırsızız.

1753
01:29:09,000 --> 01:29:09,833
O nerede?

1754
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
Vay be.

1755
01:29:17,083 --> 01:29:17,958
Sert çocuk.

1756
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Kiminle konuştuğuna dair

1757
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
zerre fikrin var mı?

1758
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Soruma cevap vermiyorsun.

1759
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Gerek yok ki ahmak.

1760
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
Dünyadaki en önemli insanlardan biriyim.

1761
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Burası fare dolu bir sokak değil.

1762
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Bu iş seni aşar.

1763
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Farklı bir sınıfla uğraşıyorsun.

1764
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Kaldır şunu. Kullanmayacaksın.

1765
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Tanrım!

1766
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Mark Cuban'ı vurdun.

1767
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Adını hiç duymadım.

1768
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Gidelim.
- Tamam.

1769
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
Hadi.

1770
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- Kamera?
- Sorun yok.

1771
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Hadi gidelim.
- Peki.

1772
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Merhaba Richie Rich.

1773
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
Gezegendeki en önemli insanlardan biri.

1774
01:29:59,875 --> 01:30:00,833
Dinle.

1775
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Bunu konuşabilir miyiz? Bence...

1776
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Yanlış adamı yakaladın. Tamam mı?

1777
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Otur şöyle.

1778
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Oldu bak.

1779
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Hata yapıyorsunuz.

1780
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Size Lozini ve De La Paz lazım.

1781
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Arinterolu Leydi'yi bana onlar satıyor.

1782
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
De La Paz'ı nasıl tanıyorsun?

1783
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Justin Bieber tanıştırdı.

1784
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- Justin mi?
- Evet.

1785
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Ne hoş. Peki ya Leydi?

1786
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Bende değil. Henüz.

1787
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Bize bir faydan yok.

1788
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Birini mi vuracağız?

1789
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Öyle görünüyor.
- Merak etme.

1790
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Karnından vuracağım.

1791
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- Karnından? Peki.
- Evet.

1792
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Nerede sakladıklarını biliyorum.

1793
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
Özel bir kasa. Sahibi Outfit.

1794
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Green Brook.

1795
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Haritada gösteririm ama...

1796
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Bir de haritayla uğraşacağız.
Sen ne diyorsun ya?

1797
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- Sana da, haritaya da sıçarım!
- Grofield. Sakin ol.

1798
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
"Ama..." dedin. Ne aması?

1799
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
İyiydi.

1800
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Onu alamazsınız.

1801
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Kasanın kapısını patlatsanız bile

1802
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
Leydi özel bir kafesle korunuyor.

1803
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Bunları benim şirketim yapıyor.

1804
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Tungsten-karbon alaşımı.

1805
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Kesmesi günler sürer.

1806
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Zamanlamalı kilidi açılana kadar

1807
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
ben bile bunu aşamam.

1808
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
Ne zaman açılacak?

1809
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Kafes yarın sabah 8.00'de açılıyor.

1810
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Green Brook Özel Kasalar mı?

1811
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
İlginç, websiteleri var.

1812
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
Hangi kasada, biliyor musun?

1813
01:31:21,708 --> 01:31:22,625
Birinci kasa.

1814
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
Dediğim gibi, kasayı patlatsanız bile

1815
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
kafese giremezsiniz.

1816
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
İnan bana, geçilemez.

1817
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- Sorun olmaz.
- "Sorun olur" mu dedi?

1818
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Olmaz.
- "Olmamalı."

1819
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Olmamalı.
- Harika.

1820
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
PEPE AKSESUAR
AKSESUAR UZMANLARI

1821
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Beni gerçekten kaçırıyor musunuz?

1822
01:31:53,500 --> 01:31:54,416
Hayır. Evet.

1823
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
Yani seni kaçırdık zaten.

1824
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Seni tutuyoruz.

1825
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Seni alı-tutuyoruz.

1826
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Erişim sınırlı.
- Evet.

1827
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
Kesemeyiz de. Ne dersin?

1828
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Bence delilik.

1829
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Yerde kar var diye endişeliyim.

1830
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
Kar arabaları o kadar ağırlık taşımaz.

1831
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Sekiz ren geyiği alsak ya?

1832
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Rudolph'la dokuz olur.

1833
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Bu bizi ele verir.

1834
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Harika bir fikrim var.

1835
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
Mike Carlo var ya?

1836
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Şoför. Silahla arası iyi.

1837
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Kendi yarış arabalarını tasarlıyor,

1838
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
acayip aletler.

1839
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Onu kısa süre önce gördüm.

1840
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
Şerefsizin garajında bu vardı.

1841
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Bu da ne?

1842
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Evet. Onu ara.

1843
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Evet. Ara onu.

1844
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Onu arar mısın?

1845
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Kısa olan kıza şöyle dedim,

1846
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
"Sırık gibi dostunla ilgilenmiyordum ki."

1847
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Bana kızmaya başladı.

1848
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Tanrım, çok acıyor.

1849
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Selam.

1850
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, kaputu nerede?

1851
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- Konuşmak zordu. Ben...
- Buna vaktim yok.

1852
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Çok ilginç bir adam.

1853
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
Bacağım fena zonkluyor.

1854
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Biraz daha hap alsam mı?

1855
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
GREEN BROOK ÖZEL KASASI

1856
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
SADECE YETKİLİ PERSONEL
ÖZEL TESİSTİR

1857
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Bir tane daha.

1858
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Bu insanlar ne düşünüyor?

1859
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Dışarısı karanlık.

1860
01:33:25,166 --> 01:33:26,083
Evine git.

1861
01:33:29,041 --> 01:33:29,875
Tanrım...

1862
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Lanet olsun!

1863
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
Hayır, bence iyi. Minibüs onu ıskaladı.

1864
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- Geçtiğini gördüm.
- Evet.

1865
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
Kamerayı bozdu.

1866
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Yaralı var mı diye bakmalı.

1867
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Evet.
- Evet.

1868
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
Boynum!

1869
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
Sırtım!

1870
01:33:49,208 --> 01:33:50,125
Lanet olsun.

1871
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Dostum.

1872
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Dostum, iyi misin?

1873
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Bir paket buz

1874
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
iyi gelir.

1875
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
Her şey yolunda.

1876
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Hâlâ bozuk.

1877
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Yine şifreyi mi unuttun?

1878
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Eller havaya, dön. Hadi.

1879
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Geç kalıyoruz.
- Evet.

1880
01:34:26,708 --> 01:34:27,625
Phineas...

1881
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Nereye gidiyorsun?

1882
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!

1883
01:34:33,375 --> 01:34:34,333
Phineas!

1884
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
<i>Ortada bir gizem yok.</i>

1885
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
Bilim,

1886
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
viski ve haplar birlikte iş üstünde.

1887
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Bizim gibi.

1888
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Bacağım daha iyi.

1889
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Dur!

1890
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Sen şu zengin hıyarsın.
- Evet. Telefonunu alabilir miyim?

1891
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Cüzdanını alabilir miyim?

1892
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Çok hoş. Bu acil bir durum.

1893
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Telefonuna ihtiyacım var. Lütfen.

1894
01:35:20,541 --> 01:35:21,458
Teşekkürler.

1895
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Gideceğimiz yeri söylerim.

1896
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Ne?

1897
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, hayır. Ben hallederim.

1898
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Sen evine dön,

1899
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
birkaç adamımı gönderirim.

1900
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
Evet.

1901
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Siktir. Green Brook Kasa'dan

1902
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
birilerini bağla. Hadi.

1903
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Neler oluyor?

1904
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
Arinterolu Leydi,

1905
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
güvende olmasını sağlamalıyız.

1906
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
Kasada. Kimse ona ulaşamaz.

1907
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Biliyorum.

1908
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Biz bile sabaha kadar ulaşamayız.

1909
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Kasadan cevap yok.

1910
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Biliyordum. Biliyordum lan!

1911
01:35:58,583 --> 01:35:59,416
Güzel.

1912
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Kumbara.

1913
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Az kaldı. Hadi.

1914
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
Yeni mi bu?

1915
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Yeni misin? Hızlan!

1916
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Sakinleşmelisin.

1917
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Leydi'ye kimse ulaşamaz.

1918
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- İmkânsız.
- Peki.

1919
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Evet. Parker'dan bahsediyoruz.

1920
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Evet.

1921
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Tamam.
- Tamam.

1922
01:36:46,333 --> 01:36:47,250
Kahretsin.

1923
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Misafiriniz var. Gitme vakti.

1924
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Patron, bekle.

1925
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Kafesi açmışlar.

1926
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
Lanet olsun!

1927
01:37:05,958 --> 01:37:06,916
Nasıl?

1928
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Nasıl?

1929
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Bu da ne?

1930
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Bu da ne?

1931
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Arabalar. Kahrolası arabaları getirin!

1932
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Kahrolası arabaları getirin.

1933
01:37:42,875 --> 01:37:43,708
Evet.

1934
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Girilmez kafesmiş, hadi oradan.

1935
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Bizimle misin?

1936
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Evet Grover. Koruyucu meleğinizim.

1937
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Lafı açılmışken,

1938
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
<i>adamların önünde olmayacak mıydınız?</i>

1939
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- Niye?
- Çünkü far görüyorum.

1940
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Önünüzde.

1941
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Önümüzde... Kahretsin.

1942
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Orospu çocuğu!

1943
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- O da neydi?
- Hadi be!

1944
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Sıkı dur. Düz git.
- Tamam.

1945
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Bekle!

1946
01:38:50,041 --> 01:38:50,958
Parker, iyi misin?

1947
01:39:44,708 --> 01:39:45,625
Hadi be.

1948
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Hey.
- Çekil!

1949
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Seni küçük pislik!

1950
01:40:11,333 --> 01:40:12,291
Kahretsin.

1951
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Siktir!

1952
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Siktir!

1953
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
İşte gidiyor.

1954
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
İşte gidiyor lan.

1955
01:41:30,541 --> 01:41:31,375
Siktir!

1956
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Siktir, siktir, siktir!

1957
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Evet.

1958
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Leydi'yi aldık.

1959
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Takası erken yapıyoruz, hemen.

1960
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Ne? Gecenin bir yarısı ya.

1961
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- Kafes en erken...
<i>- 8.00'de.</i>

1962
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Biliyorum. Tahmin et.

1963
01:41:48,250 --> 01:41:49,208
Açık zaten.

1964
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Bu mümkün değil.

1965
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- Parker bunu mümkün kılmanın yolunu buldu.
- Parker mı?

1966
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Bak... Hazır değilim.

1967
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
<i>Hazır değil misin?</i>

1968
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Özür dilerim.

1969
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
İstersen haftaya... Siktir lan!

1970
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Çok geç, adamlarım kapında.

1971
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Dangalak.

1972
01:42:05,541 --> 01:42:06,375
Ne?

1973
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini sabahki hisse satışını biliyor.

1974
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
Parayı 07.30'a kadar alamayacağım.

1975
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
O zaman 7.31'de bekleriz.

1976
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Hoş geldin aşkım.

1977
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Sadece sen ve ben.

1978
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Kahretsin.

1979
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
PEPE AKSESUAR

1980
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Şerefsiz herif!

1981
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
<i>El Presidente,</i> erken kalkmışsın.

1982
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Artık ölüsün, sersem.

1983
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
<i>Niye? Anlamadım</i> amigo.

1984
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
Şaka mıydı bu?

1985
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
<i>Komik mi sence?</i>

1986
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Leydi'mi iki kez satmayı
şaka sandın belki de.

1987
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
<i>Beni kandırıp
gülmek için ucuz bir sahte mi?</i>

1988
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Dur biraz. Ağır ol. Ne sahtesi?

1989
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
<i>Artık susacağım.</i>

1990
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
Ölü bir adamla niye konuşayım?

1991
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
<i>Hayır, bekle! Ben yapmadım!</i>

1992
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Parker yaptı. Öyle olmalı.

1993
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Onları değiştirmiş...

1994
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Green Brook'a dönüyoruz.

1995
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
Green Brook mu? Neden?

1996
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Çünkü Arinterolu Leydi orada.

1997
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Kasadan hiç çıkmadı.

1998
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, seninle gurur duyuyorum dostum.

1999
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Ciddiyim, gerçek aktör olabilirim.

2000
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Phineas denen herif

2001
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
sarhoşluğuma inandı.

2002
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
<i>Kapılıp gitti resmen.</i>

2003
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
<i>- Dediğin gibi...</i>
- Stan.

2004
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
<i>...hikâye uydurdum.</i>

2005
01:44:45,791 --> 01:44:46,625
Bant.

2006
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
Tamam.

2007
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Bu şerefe ne dersin?
- Evet.

2008
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Mutlu Noeller.

2009
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Stan'i ve kamyonu getir.

2010
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- Yükleme alanında buluşuruz.
- Tamam.

2011
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Stan.

2012
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Stan nerede?

2013
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Bak.

2014
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
Hayır.

2015
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Kahretsin.

2016
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Silahını çıkar. Hadi.

2017
01:45:59,875 --> 01:46:00,750
Ağır ol.

2018
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
İnanılmaz.

2019
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Milyonlarca dolarlık güvenliği

2020
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
bir şablon ve bir kutu boyayla aştın.

2021
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Öyle yaptın, değil mi?

2022
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Sayıları soldan sağa yeniden boyadın.

2023
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
Böylece birinci kasa üçüncü kasa oldu

2024
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
ve boş kasanın kapısını patlattın.

2025
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
Çok ikna edici bir kovalamacadan sonra

2026
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
Leydi'yi geri almama izin verdin.

2027
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Kazandığımı düşündürdün.

2028
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
İşte gidiyor. İşte gidiyor lan.

2029
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Siktir. Ha siktir!

2030
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Kafama takıldı.

2031
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Phineas'a götüreceğimi nereden bildin?

2032
01:46:50,208 --> 01:46:51,041
Bilmiyordum.

2033
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Buraya getirmeyeceğini biliyordum.
İçeri sızmıştım.

2034
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Zekice.

2035
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
Ama sonuçta

2036
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
işe yaramadı, değil mi?

2037
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Zaman kilidi yüzünden.

2038
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
Saat sekiz zorlayacaktı.

2039
01:47:02,208 --> 01:47:03,166
Yedi olsa iyiydi.

2040
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Gitmiş olurdum.

2041
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Fazladan bir saat.

2042
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Olur öyle.

2043
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Bazen kaybedersin.

2044
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Tabii.

2045
01:47:12,291 --> 01:47:13,250
Bazen.

2046
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Tamam.

2047
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Bu da ne demek şimdi?

2048
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
Outfit parasız, değil mi?

2049
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Hadi, bir süredir sizi izliyorum.

2050
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Outfit kontrolündeki yerlerde
işler çevirdim.

2051
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
Sonuncusu hipodrom soygunuydu.

2052
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.

2053
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
Her seferinde beklediğimden az para çıktı.

2054
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Başınız belada diye düşündüm.

2055
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
Ekonomi kötü,

2056
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
sonuçta siz şirketsiniz.

2057
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Ama sonra batırdın
ve De La Paz işini aldın.

2058
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
Arinterolu Leydi olmadan
Outfit iflas edecekti.

2059
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Onu almana izin veremem.

2060
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Bir bak.

2061
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Ha siktir.

2062
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Delirmişsin.

2063
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
En sert yumruğun bu mu?

2064
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Yaklaşıyorsun.

2065
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Zen, bu ne lan? Kapıdan ateş ettin!

2066
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- Ya beni vursaydın?
- Yukarı nişan aldık.

2067
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Ne?
- Yukarı nişan aldık.

2068
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Ayakta duramıyor gibiydin.

2069
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Evet.
- Ayakta duruyorum. Gördün mü?

2070
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Kurabiye ister misin? Hadi.

2071
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Siktir! Ne oluyor?

2072
01:48:40,083 --> 01:48:41,041
Yürü! Yürü.

2073
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Duydun mu? Adamlarım ekibini indiriyor.

2074
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Bunu...
- Aslında onlar

2075
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
De La Paz'ın elit muhafızları.

2076
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Ekibimden Zen var ya?

2077
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
Eskiden onlardandı.

2078
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Bu sabah senin burada olacağını söyledi.

2079
01:49:01,166 --> 01:49:02,083
Ne yaptın?

2080
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Bir saniye düşün Parker.

2081
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Bir şeyler ayarlarız.

2082
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Anlaşma yapmıştık.

2083
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Böyle olması şart değil.

2084
01:49:12,750 --> 01:49:13,666
Tabii ki öyle.

2085
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
500 milyon dolar.

2086
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
Anlaşma yapabilirdik.

2087
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Niyetin bu değildi, değil mi?

2088
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Bir örgütü çökertmenin
imkânsız olduğunu söylemiştin.

2089
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Az önce çökerttim.

2090
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Lanet olsun.

2091
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Neden?

2092
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Kimse ne yapacağımı söyleyemez.

2093
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
İyi atıştı.

2094
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Ne oluyor? Leydi iyi mi?

2095
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
Çıkıyor musun?

2096
01:51:47,791 --> 01:51:48,666
Evet, çıkıyorum.

2097
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Peki.
- Gitmeliyim.

2098
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Başka işler olacak.

2099
01:51:53,125 --> 01:51:54,083
- Evet.
- Evet.

2100
01:51:55,375 --> 01:51:56,250
Kahretsin.

2101
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Unutuyordum.

2102
01:51:59,458 --> 01:52:00,291
Neyi?

2103
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Leydi'den kalanları.

2104
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Ne?

2105
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Masraflarınızı karşılar.

2106
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Payımı çoktan aldım.

2107
01:52:07,458 --> 01:52:08,291
Hepsi sizin.

2108
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Tanrım!
- Ne?

2109
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Bilseydim iyi kahve yapardım.

2110
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Bu hazır kahve.

2111
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Eşit bölüşün, tamam mı?

2112
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Evet. Ortada iki milyon dolar var.

2113
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Mesaj at.

2114
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Tamam. Bekle.

2115
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Öylece çekip gidemezsin. Bizi şaşırttın.

2116
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Sağ ol Parker.
- Çok teşekkürler.

2117
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Bir tane sana. Bir sana.

2118
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
Hayır.

2119
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Ne işi var bunun burada?

2120
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Evet. Sahayı mı kaptın?

2121
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Hayır. Saha sizindir.

2122
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
Evet!

2123
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
<i>...yeni edinilmiş ses dosyaları
çok etkili oldu.</i>

2124
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
<i>Gizli bir kaynağın
medyaya sızdırdığı ses kayıtlarında</i>

2125
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
<i>teknoloji milyarderi Phineas Paul</i>

2126
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
<i>gözden düşen diktatör
Ignacio De La Paz ve BM soygunuyla</i>

2127
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
<i>bağlarını ortaya koyuyor.</i>

2128
01:53:30,125 --> 01:53:31,000
MİLYONER SUÇLANDI

2129
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
<i>Hata yapıyorsunuz.</i>

2130
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
<i>Size Lozini ve De La Paz lazım.</i>

2131
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
<i>Arinterolu Leydi'yi bana onlar satıyor.</i>

2132
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
{\an8}<i>Bay Lozini'nin sahibi olduğu</i>

2133
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
{\an8}<i>bir depoya yapılan baskında</i>

2134
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
{\an8}<i>milyonlarca çalıntı tarihi eser
ele geçirildi.</i>

2135
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Evlerine dönüyorlar.

2136
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
BM HAZİNESİ KURTARILDI

2137
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Bunu sen yaptın, değil mi?

2138
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Teşekkürler.

2139
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Ortiz'le konuştum.

2140
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Başkan vekili ilan edildi.

2141
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De La Paz devre dışı.

2142
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Nihayet halkımızı doyurmak isteyen
bir liderimiz var.

2143
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
İnanamıyorum.

2144
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Gelip görmelisin.

2145
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
Ülkemi.

2146
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Bayılırsın.

2147
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
Orada para çok değerlidir.

2148
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Yarısı kadar çalman yeter.

2149
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
Büyük bir ev alıp

2150
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
köpek alabiliriz.

2151
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Seninle dönemem.

2152
01:54:38,500 --> 01:54:39,375
Nedenmiş?

2153
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
İyi bir haydut değil miyim?

2154
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
Harikasın.

2155
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Çok yeteneklisin.

2156
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Peki. Sorun ne?

2157
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
Sorun bu soygunda olanlar değil.

2158
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Sorun son iş.

2159
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
Hipodrom.

2160
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
Pek iyi geçmedi.

2161
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Ne dediğini tam anlamadım.

2162
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Ekibimi öldürdün.

2163
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
Arkadaşım Philly'yi vurdun.

2164
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
Kan kaybederken vurdun.

2165
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Daha önce de dediğim gibi,

2166
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
böyle bir şeyi es geçmek
iş için kötü olur.

2167
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Yataktan uzak dursana.

2168
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Yatağın altındaki silahı biliyorum.

2169
01:55:24,375 --> 01:55:25,208
Tamam.

2170
01:55:29,958 --> 01:55:30,791
Yani...

2171
01:55:32,708 --> 01:55:33,541
Köpek yok mu?

2172
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Çok komik.

2173
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
İtiraf ediyorum,

2174
01:55:43,875 --> 01:55:44,791
tanıştığımızda

2175
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
senden hoşlanıyor gibi yaptım.

2176
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Bu işi yürütmem gerekiyordu.

2177
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
Sonra kendiliğinden

2178
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
tuhaf bir şey oldu.

2179
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Bir süre sonra fark ettim ki

2180
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
artık rol yapmıyordum.

2181
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
Ben yapıyordum.

2182
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
Daha iyi bir amaç için.

2183
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
RAHATSIZ ETMEYİNİZ

2184
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
{\an8}SON DAKİKA

2185
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
{\an8}ORTIZ BAŞKAN OLARAK
DE LA PAZ'IN YERİNİ ALDI

2186
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Onu yüzüstü bırakma pislik.

2187
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Bu yedide birden fazla.

2188
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Çok daha fazla.

2189
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Bu kadarını aldım.

2190
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Seni bir daha

2191
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
göremeyeceğimi sandım.

2192
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Sanırım bu kabaydı.

2193
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Hayır, sorun değil. Beni tanımıyorsun.

2194
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
Peki ya kız?

2195
01:57:29,625 --> 01:57:30,541
Zen?

2196
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
O sözümü de tuttum.

2197
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Umarım bu sende bir şeyleri çözer.

2198
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
<i>Üç, iki, bir!</i>

2199
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Payınla ne yapacaksın?

2200
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Eve gidip tiyatroyu

2201
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
genişletmeyi düşünüyordum.

2202
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
Belki kukla falan eklerim.

2203
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Kalabalık toplar.

2204
01:58:07,583 --> 01:58:08,541
Nefret dolusun.

2205
01:58:08,625 --> 01:58:09,458
Selam!

2206
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Mutlu yıllar.
- Nasılsın?

2207
01:58:11,375 --> 01:58:12,208
Evet.

2208
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
En azından bir tutkum var.

2209
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Evet. Seyirciyi kovarak

2210
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
tiyatroya destek için çalmak.

2211
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Çalmayı sevdiğini hiç düşündün mü?

2212
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Sadece seninle dostum.

2213
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Bak şimdi neredeyiz!

2214
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
Yılbaşı gecesi P.

2215
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
New York'u geri aldık. İstediğin gibi.

2216
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Bu seni mutlu etmiyor mu?

2217
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
Evet, harika.

2218
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Yaşadığımız onca şeyden sonra?

2219
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- "Evet, harika."
- New York'u hiç sevmedim.

2220
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
Ne?

2221
01:58:42,791 --> 01:58:43,625
Ne?

2222
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Bir sorunun var.

2223
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
ARINTEROLU LEYDİ

2224
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
{\an8}Sorunum mu var?

2225
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
{\an8}Kukla satın alan sensin.

2226
01:58:50,375 --> 01:58:51,291
{\an8}Haklısın.

2227
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
{\an8}SON

2228
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
{\an8}Son, şerefsiz herif.

2229
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan

2230
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta



