1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Zastav!

4
00:01:00,375 --> 00:01:01,875
Není to hustý, kámo?

5
00:01:04,208 --> 00:01:06,041
My tu umřeme!

6
00:01:09,333 --> 00:01:11,041
Maminko!

7
00:01:12,291 --> 00:01:14,333
O 24 HODIN DŘÍVE

8
00:01:22,458 --> 00:01:23,625
Přihraj!

9
00:01:27,250 --> 00:01:28,375
Lidi, pojďte sem.

10
00:01:28,458 --> 00:01:30,583
- Pojďte. Všichni k sobě.
- Klid! Už jdeme.

11
00:01:30,666 --> 00:01:33,041
Zbývá nám minuta, jasné? Tlačí nás čas.

12
00:01:33,125 --> 00:01:35,416
- Kde jsi, Lucasi?
- Tady, tati.

13
00:01:35,500 --> 00:01:36,333
Do toho, Lucasi!

14
00:01:36,416 --> 00:01:38,958
- Pojď sem. Jsi v týmu.
- To snad ne. Je k ničemu.

15
00:01:39,041 --> 00:01:42,250
Ve druhé čtvrtině
ho nikdo nepokryl. Blokují mě tři hráči.

16
00:01:42,333 --> 00:01:46,166
- Víte co? Povím vám to.
- Kámo, hráls vůbec někdy lakros?

17
00:01:46,250 --> 00:01:48,291
- Tak co bude, trapáku?
- Dobře, fajn.

18
00:01:48,708 --> 00:01:50,458
Prostě přihrajte Lucasovi.

19
00:01:50,541 --> 00:01:52,458
- Jsi sjetej?
- Tak to uděláme.

20
00:01:52,541 --> 00:01:54,375
Vystřelíš, Lucasi. Vyhrajeme.

21
00:01:54,458 --> 00:01:56,416
- Co vy na to?
- Že prohrajeme.

22
00:01:56,500 --> 00:01:58,541
To je mi fuk. Vyhrajeme jako tým.

23
00:01:58,625 --> 00:02:01,333
- To je kravina.
- Jdeme na to. Jsme hrdinové.

24
00:02:01,416 --> 00:02:03,208
Tati, jsi si tím jistý?

25
00:02:03,291 --> 00:02:06,000
Když to pokazím,
všichni na mě budou naštvaní.

26
00:02:06,083 --> 00:02:09,125
- Spíš bych si měl sednout na lavičku.
- Na lavičku?

27
00:02:09,208 --> 00:02:11,041
Kámo, jsi připraven stát se hrdinou.

28
00:02:11,125 --> 00:02:12,833
Když se díváme na sportovní filmy,

29
00:02:12,916 --> 00:02:15,291
jde o posledních pár vteřin

30
00:02:15,375 --> 00:02:17,375
a jede zpomalený záběr,

31
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
objeví se hrdina.

32
00:02:21,166 --> 00:02:22,291
Všechno se zpomalí,

33
00:02:22,375 --> 00:02:24,708
on vystřelí a je z toho vítězství.

34
00:02:24,791 --> 00:02:26,583
Ostatní si ho hodí na ramena

35
00:02:26,666 --> 00:02:29,291
a šílí. Holky budou řvát: „Lucas, Lucas!“

36
00:02:29,375 --> 00:02:31,250
- Takhle vyhrajeme.
- Jdeme na to.

37
00:02:31,333 --> 00:02:32,416
Ať to vyjde.

38
00:02:33,583 --> 00:02:35,375
- Mám tě rád, tati.
- Dobře. Hele.

39
00:02:36,125 --> 00:02:38,500
Tohle je sport. Neříkáme... Je to jasné.

40
00:02:39,500 --> 00:02:40,333
Je to jasné.

41
00:02:42,166 --> 00:02:43,083
Lucasi!

42
00:02:45,458 --> 00:02:46,333
Bože, prosím.

43
00:02:48,208 --> 00:02:51,000
Prosím. Bože, prosím. Prosím.

44
00:02:52,583 --> 00:02:54,250
- Ano!
- Panebože!

45
00:02:54,333 --> 00:02:55,500
Utíkej, Lucasi!

46
00:02:55,583 --> 00:02:56,875
Oko tygra!

47
00:02:56,958 --> 00:02:58,708
Utíkej! Chyť to! No tak!

48
00:02:58,791 --> 00:02:59,666
Co to dělá?

49
00:03:01,708 --> 00:03:04,583
- Proč se hýbe zpomaleně?
- Možná jsem mu to řekl.

50
00:03:08,875 --> 00:03:11,416
Ne! Na to neměl právo!

51
00:03:11,500 --> 00:03:13,041
- To ne!
- Jsi na nic, Lucasi!

52
00:03:13,125 --> 00:03:14,458
Jsi v pohodě. Je v pohodě.

53
00:03:14,541 --> 00:03:15,875
Nemůžu dýchat.

54
00:03:15,958 --> 00:03:19,375
Má jen vyražený dech.
Nic mu není. Brzy se vzpamatuje.

55
00:03:19,458 --> 00:03:20,583
Pomoc.

56
00:03:22,625 --> 00:03:24,375
Možná lakros není jeho parketa?

57
00:03:24,875 --> 00:03:27,458
Možná není vůbec sportovní typ.

58
00:03:34,458 --> 00:03:37,916
{\an8}Dělat nějaký sport je důležité, Em.
Nic jiného neumím.

59
00:03:38,000 --> 00:03:41,291
Takhle jsem to měl já.
S tátou mě dal dohromady sport.

60
00:03:41,375 --> 00:03:44,083
Zlato, vím,
že být nevlastní táta není snadné.

61
00:03:45,125 --> 00:03:47,375
Líbí se mi,
jak se s ním snažíš skamarádit.

62
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Fakt jo.

63
00:03:48,375 --> 00:03:51,625
Taky si najdete společný zájem,
jen tomu dej čas.

64
00:03:51,708 --> 00:03:53,000
Nedá se to vynutit.

65
00:03:53,666 --> 00:03:55,750
- Pojď sem. Miluju tě.
- Já tebe taky.

66
00:03:57,125 --> 00:04:00,333
- Hunte, příště je dostaneme, kámo.
- Neříkej mi „kámo“, vole.

67
00:04:00,416 --> 00:04:01,625
Neříkej mi „vole“, synku.

68
00:04:01,708 --> 00:04:03,375
- Neříkej mi „synku“, blbe.
- Ty jsi...

69
00:04:03,458 --> 00:04:04,416
Panebože, stačí.

70
00:04:09,708 --> 00:04:11,708
- V pořádku?
- Jo, jsem. Já jen...

71
00:04:11,791 --> 00:04:13,583
Jak dlouho bude Lucas čůrat?

72
00:04:13,666 --> 00:04:15,458
Zkontroluješ ho? Někdy se stydí.

73
00:04:16,750 --> 00:04:17,791
Jo.

74
00:04:19,250 --> 00:04:21,916
Sakra, to je Blitkas. Jak je, Blitkasi?

75
00:04:22,000 --> 00:04:25,208
Hele, omlouvám se,
jestli jsem vás nějak naštval.

76
00:04:25,291 --> 00:04:28,291
Upřímně? Chci,
aby to mezi námi bylo v pohodě...

77
00:04:29,083 --> 00:04:30,958
- Sakra.
- Hej! Nesahej na něj!

78
00:04:31,500 --> 00:04:32,625
Taťka je tady.

79
00:04:34,000 --> 00:04:35,333
Jdeme, Lucasi.

80
00:04:35,875 --> 00:04:36,791
Poslouchejte.

81
00:04:36,875 --> 00:04:40,000
Ještě na něj sáhnete
a osobně vám všem nakopu zadky.

82
00:04:40,083 --> 00:04:42,833
Vám všem. Nakopu. Rozumíte?

83
00:04:42,916 --> 00:04:44,416
Jdeme, Lucasi. Pojď.

84
00:04:45,000 --> 00:04:47,458
Chápete, co jste si málem způsobili?

85
00:04:47,541 --> 00:04:50,750
Tušíte, jak strašně bych vás zničil?

86
00:04:50,833 --> 00:04:53,041
Co? Máte zájem? Jste rozdovádění?

87
00:04:53,125 --> 00:04:56,166
Víš co? Jdu do toho. Chceš? Tak pojďme.

88
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Kolik ti je? Co to...

89
00:04:57,750 --> 00:05:00,000
- Jdeme.
- Neříkám, že chci.

90
00:05:00,083 --> 00:05:01,333
Určitě můžeme.

91
00:05:01,416 --> 00:05:03,875
Přestaň kecat
a pojď na to, starouši. Prašť mě.

92
00:05:03,958 --> 00:05:05,958
Ztiš se. Rozléhá se to tu.

93
00:05:06,041 --> 00:05:08,791
- Chtěls nám nakopat zadky.
- Ještě jsem nejedl.

94
00:05:08,875 --> 00:05:10,250
Máme rezervaci v Benihaně.

95
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
Kde dělají tu kouřící sopku z cibule.

96
00:05:13,416 --> 00:05:15,250
V pohodě. Jdeme, Lucasi. Jdi.

97
00:05:15,333 --> 00:05:17,791
Prostě... si příště dejte bacha, jo.

98
00:05:20,875 --> 00:05:23,000
- Jak se ten kluk jmenuje?
- Kurt.

99
00:05:23,083 --> 00:05:24,375
Kurt. Zatracený Kurt.

100
00:05:24,458 --> 00:05:26,916
Uvědomuješ si, jak by to dopadlo?

101
00:05:27,000 --> 00:05:28,458
- Jo.
- Nakopal bych jim zadky.

102
00:05:28,541 --> 00:05:29,833
- Jo, rozhodně.
- Jo.

103
00:05:29,916 --> 00:05:31,666
Měl bych se vrátit. Jdu hned.

104
00:05:31,750 --> 00:05:34,625
- Asi tam není, co?
- Ne, to je v pohodě, tati.

105
00:05:34,708 --> 00:05:37,166
Měl bych to prostě vyřešit,
je to šílenost.

106
00:05:37,250 --> 00:05:40,208
- Budu...
- Ne. V pohodě, tati, jsem na to zvyklý.

107
00:05:41,375 --> 00:05:43,375
Jak to myslíš?

108
00:05:43,458 --> 00:05:45,291
Na tohle bys zvyklý být neměl.

109
00:05:45,375 --> 00:05:46,500
Jak často se to děje?

110
00:05:47,750 --> 00:05:48,583
Denně.

111
00:05:51,083 --> 00:05:54,666
Nemá tomu šanci utéct.
Vědělas, že je to tak zlé?

112
00:05:54,750 --> 00:05:56,791
Ne. Co budeme dělat?

113
00:05:56,875 --> 00:05:59,791
Teď nic, protože jsem to ukončil.
Zatrhnul jsem to.

114
00:05:59,875 --> 00:06:01,791
Vyřešeno. Utnul jsem to v zárodku.

115
00:06:01,875 --> 00:06:03,875
Musíme zavolat do školy a řediteli.

116
00:06:03,958 --> 00:06:06,500
Co? Ne, to nemůžeš. Bude za práskače.

117
00:06:06,583 --> 00:06:09,000
- Vidělas <i>Skrytou identitu.</i> Skončil.
- Briane,

118
00:06:09,750 --> 00:06:10,958
teď jsi jeho táta.

119
00:06:11,958 --> 00:06:14,083
Něco takového musí táta zvládnout.

120
00:06:15,916 --> 00:06:17,458
Máš pravdu. Je to tak. Já...

121
00:06:18,166 --> 00:06:19,083
Koukni na mě.

122
00:06:19,791 --> 00:06:23,166
Slibuju, že nedovolím,
aby se mu něco stalo, jasné?

123
00:06:23,666 --> 00:06:25,458
- Dobře.
- Musím zpět do práce.

124
00:06:25,541 --> 00:06:28,333
Až se vrátím, postaráme se o to, ano? Hej,

125
00:06:28,416 --> 00:06:30,583
už žádná šikana.

126
00:06:30,666 --> 00:06:32,333
- Do toho!
- Nakopej mu zadek! Bojuj!

127
00:06:32,416 --> 00:06:33,791
Sejmi ho.

128
00:06:33,875 --> 00:06:36,833
- Dostaň ho, mrcho.
- Vsadil jsem na tebe pět táců. Běž!

129
00:06:36,916 --> 00:06:39,500
Promiňte, pane.
Claire říkala, že mě chcete vidět?

130
00:06:39,583 --> 00:06:41,875
Ahoj, kámo. Jo, pojď dál.

131
00:06:41,958 --> 00:06:43,666
- Sejmi je!
- Sedni si.

132
00:06:43,750 --> 00:06:46,458
- Do toho!
- To zvládneš! Věř si!

133
00:06:46,541 --> 00:06:47,625
Jo!

134
00:06:49,166 --> 00:06:50,625
- Zaplať!
- Jo!

135
00:06:51,666 --> 00:06:54,041
Hele, poslyš, ta věc s Pfizerem.

136
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
Hodíš ta čísla do latě?

137
00:06:56,416 --> 00:06:58,458
Čísla jsou taková, jaká jsou.

138
00:06:58,541 --> 00:07:00,583
- Zaprvé, nekřič na mě.
- Nekřičím.

139
00:07:01,166 --> 00:07:02,458
Znělo to tak.

140
00:07:03,000 --> 00:07:05,916
Není tam moc prostor, kámo.
Trochu ta čísla rozvolni.

141
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
- No, když to uděláme...
- Hej, klid.

142
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
Když to uděláme,

143
00:07:11,166 --> 00:07:13,625
v podstatě po mně...

144
00:07:14,375 --> 00:07:16,375
- Chcete po mně podvod.
- Cože?

145
00:07:17,958 --> 00:07:21,208
Poslyš, jestli táta
ta čísla uvidí, bude zuřit.

146
00:07:21,291 --> 00:07:24,208
- To nesmíš dopustit, kámo.
- Táta nesmí zuřit.

147
00:07:24,291 --> 00:07:26,291
Můj táta to není.

148
00:07:26,375 --> 00:07:27,375
- Cože?
- Já...

149
00:07:27,458 --> 00:07:29,291
- Co si to dovoluješ!
- Drž hubu!

150
00:07:29,375 --> 00:07:32,833
Na něco se tě zeptám.
Jak myslíš, že to jde?

151
00:07:32,916 --> 00:07:35,250
- Myslel jsem, že to jde líp...
- To není otázka.

152
00:07:35,833 --> 00:07:36,750
Ale mám odpověď.

153
00:07:36,833 --> 00:07:38,166
- Máš padáka!
- Jo.

154
00:07:38,250 --> 00:07:40,125
- Táta tě vždycky nesnášel!
- Jo.

155
00:07:48,875 --> 00:07:50,250
Rozjeď to, holka.

156
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
Takže ti nadávali do usoplených sviní?

157
00:07:59,666 --> 00:08:02,291
- Dělají to často?
- Ne. To je fuk.

158
00:08:02,375 --> 00:08:05,000
Každopádně bylo třeba
určit pravidla, tak jsem to udělal.

159
00:08:05,083 --> 00:08:07,166
Ale existují nějaké standardy.

160
00:08:07,250 --> 00:08:09,125
A ty já mám vysoké,

161
00:08:09,208 --> 00:08:11,583
jestli to dává smysl. Nevím to jistě, ale...

162
00:08:11,666 --> 00:08:13,333
Chápeš, co chci říct, ne?

163
00:08:13,791 --> 00:08:16,500
Ne, máš pravdu. Jo. Máš.

164
00:08:18,125 --> 00:08:19,291
Co je?

165
00:08:19,375 --> 00:08:20,958
Jsi drsňák.

166
00:08:21,375 --> 00:08:23,208
Žádná usoplená svině.

167
00:08:23,291 --> 00:08:26,708
Než si najdeš novou práci,
trochu se uskromníme.

168
00:08:28,541 --> 00:08:31,125
Třeba mu přestaneme platit hodiny tance?

169
00:08:34,041 --> 00:08:35,958
- Za tohle platíme?
- Balík.

170
00:08:36,416 --> 00:08:39,541
Pořád se můžu vrátit do své staré firmy.

171
00:08:39,625 --> 00:08:41,250
Nechtělas být doma s Lucasem?

172
00:08:41,333 --> 00:08:43,833
Chtěla. Ale taky potřebujeme příjem, ne?

173
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
Můžeme si to vyměnit

174
00:08:45,666 --> 00:08:47,666
a z tebe bude táta v domácnosti.

175
00:08:48,875 --> 00:08:52,625
Chceš, abych s ním byl
celý den doma? Jen my dva?

176
00:08:52,708 --> 00:08:55,375
Bylo by to jen dočasné.
Navíc by vám to moc prospělo.

177
00:08:55,458 --> 00:08:58,625
Měli byste čas jen pro sebe,
abyste se sblížili.

178
00:09:03,791 --> 00:09:04,625
Bylo to dobré?

179
00:09:05,583 --> 00:09:07,666
Moc dobré, zlatíčko. Moc dobré.

180
00:09:07,750 --> 00:09:09,541
To se nedá popsat, kámo.

181
00:09:10,875 --> 00:09:13,125
<i>Miluju dovolenou!</i>

182
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
Ahoj, kámo.

183
00:09:18,083 --> 00:09:19,916
Nemáš být ve škole?

184
00:09:20,000 --> 00:09:22,458
- Ne, učitelé odjeli na školení.
- Co to znamená?

185
00:09:22,541 --> 00:09:25,458
Naučí se nové techniky,
co jim pomůžou s učením.

186
00:09:25,541 --> 00:09:29,166
A vy máte volno?
Proč si to neřeší ve volném čase?

187
00:09:29,250 --> 00:09:31,708
To nevím, ale pro nás je to fajn.

188
00:09:31,791 --> 00:09:33,500
Tak co dnes podnikneme?

189
00:09:34,375 --> 00:09:35,291
„My?“

190
00:09:35,791 --> 00:09:38,791
Bum. Tady to je. Skládačka. Mrkej na to.

191
00:09:38,875 --> 00:09:41,166
Má 25 000 dílků.

192
00:09:41,250 --> 00:09:45,416
Jo, to má. To je tak na týdny...
Možná na měsíc. Kdo ví?

193
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
Vlastně mám docela hlad.

194
00:09:48,000 --> 00:09:49,750
Mám ti něco uvařit?

195
00:09:49,833 --> 00:09:51,458
- Jasně.
- To by máma udělala?

196
00:09:51,541 --> 00:09:54,375
Fajn, tak jo. Jdeme na to.

197
00:09:54,458 --> 00:09:56,083
Zkoušels přerušovaný půst?

198
00:09:56,166 --> 00:09:58,291
- Přerušovaný půst?
- Půst, jo.

199
00:09:58,375 --> 00:09:59,583
Super pro tlusté střevo.

200
00:09:59,666 --> 00:10:01,833
Jdu do toho s tebou.
Dáme to oba. Co říkáš?

201
00:10:01,916 --> 00:10:04,458
Dobře, no... Promiň, mám fakt hlad.

202
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
- Dobře. Tak fajn.
- Promiň.

203
00:10:06,833 --> 00:10:08,708
Někdy mi máma dělá snídaňové sendviče

204
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
z rohlíků z havajské pekárny.

205
00:10:10,583 --> 00:10:11,583
Ty jsou super.

206
00:10:11,958 --> 00:10:14,250
- Jsou fakt dobré. Chutnají mi.
- Jo.

207
00:10:14,333 --> 00:10:17,541
- Víš, co s nimi, úžasné.
- Jo. Myslím.

208
00:10:17,625 --> 00:10:18,666
- Tak jo.
- Super.

209
00:10:18,750 --> 00:10:20,958
- Jo.
- Nachystáš je se mnou, nebo...

210
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Ne, to zvládneš.

211
00:10:24,125 --> 00:10:26,791
Tak jo. Chceš si zakopat?

212
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
- Trochu si zaboxovat? Můžeme...
- Ne.

213
00:10:28,875 --> 00:10:29,958
A co tohle?

214
00:10:33,458 --> 00:10:35,708
Nebo si dělej ty své kraviny.
Taky v pohodě.

215
00:10:40,041 --> 00:10:42,791
Ale dlužíš mi 50 babek. Nedělám si srandu.

216
00:10:42,875 --> 00:10:44,416
Dám ti 50 babek, klid.

217
00:10:44,500 --> 00:10:46,750
Ty se uklidni. Chci své prachy.

218
00:10:46,833 --> 00:10:48,708
Vypadá jak můj sponzor od alkáčů.

219
00:10:48,791 --> 00:10:50,708
Spíš jako můj popelář.

220
00:11:00,708 --> 00:11:02,500
- Kdo jsi?
- Brian.

221
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Paříš, Briane?

222
00:11:05,333 --> 00:11:06,375
Jestli pařím?

223
00:11:07,625 --> 00:11:08,541
No...

224
00:11:09,208 --> 00:11:10,791
Na vejšce asi jo.

225
00:11:10,875 --> 00:11:13,458
Jsem Leslie. Tohle je Ivy, Jess a Marla.

226
00:11:13,541 --> 00:11:15,250
- Mamma Mafia.
- Jak je?

227
00:11:15,333 --> 00:11:17,291
- Jak je?
- Ahoj. Těší mě...

228
00:11:18,208 --> 00:11:20,541
- Mamma Mafia.
- Zabrals mi parkovací místo?

229
00:11:21,750 --> 00:11:24,541
Ty jsou vaše?
Všechny ty šedé Hondy Odyssey?

230
00:11:24,625 --> 00:11:26,250
- Jsou všechny vaše?
- Jo.

231
00:11:26,333 --> 00:11:28,666
Nejbezpečnější SUV na trhu
a nejméně se kradou.

232
00:11:28,750 --> 00:11:30,958
- Nějaký problém?
- Ne, to jsem nevěděl.

233
00:11:31,041 --> 00:11:34,375
A přišlo mi to...
Přišlo mi to šílené. Ale rozumně šílené.

234
00:11:34,458 --> 00:11:37,416
Máte úplně stejnou barvu a všechno.

235
00:11:37,875 --> 00:11:39,291
- Fakt super.
- Sváču?

236
00:11:40,083 --> 00:11:42,291
Moc díky. Fakt.

237
00:11:42,375 --> 00:11:43,541
Ty jsou pro děti.

238
00:11:43,625 --> 00:11:45,833
- Jo, já vím.
- Vrať mi to, Briane.

239
00:11:47,000 --> 00:11:50,125
Naval, Briane. Ty už jsi jich měl dost.

240
00:11:50,625 --> 00:11:52,833
Chceš se přidat? K mafii?

241
00:11:52,916 --> 00:11:55,000
- Mamma Mafii?
- Jo.

242
00:11:55,083 --> 00:11:58,958
Ne. Ani nevím, o co v ní opravdu jde.

243
00:11:59,041 --> 00:12:02,291
Brnkačka. Ve všední dny tu
v 10:00 vysadíme děti na vyblbnutí.

244
00:12:02,375 --> 00:12:05,708
Ve 12:00 se přesuneme do Chili's,
dáme si oběd a ožereme se.

245
00:12:05,791 --> 00:12:07,916
Ale hlavně se ožereme.

246
00:12:08,000 --> 00:12:09,458
Jo, to jo.

247
00:12:09,541 --> 00:12:11,041
Jo, dáš si víno?

248
00:12:11,125 --> 00:12:13,916
Víte, já přes den moc nepiju.

249
00:12:14,000 --> 00:12:16,375
Chceš koks? Ivy má speed.

250
00:12:16,458 --> 00:12:18,916
Ne, teď ne, protože hlídám svého...

251
00:12:19,958 --> 00:12:21,041
syna.

252
00:12:21,125 --> 00:12:24,041
- Ale tu větrovku zahoď.
- Provedeme zasvěcení?

253
00:12:24,125 --> 00:12:26,250
-„Zasvěcení?“
- Jo. Oblečení si nech.

254
00:12:27,833 --> 00:12:30,500
Teď ne. Víte, to je... To je Lucas.

255
00:12:30,583 --> 00:12:32,791
Tak jo, to je můj kluk. Je to tulák

256
00:12:32,875 --> 00:12:35,916
a manželka mu koupila
přenosný GPS lokátor.

257
00:12:36,000 --> 00:12:37,708
Tu bundu ti vybrala ona?

258
00:12:37,791 --> 00:12:39,583
Možná. Uvidíme se pak.

259
00:12:39,666 --> 00:12:42,250
- To těžko, Briane. Zapomeň.
- Snad ne.

260
00:12:42,333 --> 00:12:45,458
Tak jo, Lucasi.
Zkusíme hodit točeňáka, chápeš?

261
00:12:45,541 --> 00:12:47,791
- Dobře.
- U točeňáka dáš ruku do zadní

262
00:12:47,875 --> 00:12:49,000
čtvrtiny míče.

263
00:12:49,083 --> 00:12:51,708
Takhle. Pěkně ostrý točeňák. Pěkně ostře.

264
00:12:51,791 --> 00:12:53,875
- Fajn. Seber ho.
- Mám tě rád, tati.

265
00:12:53,958 --> 00:12:57,041
V pohodě. Snaž se ho chytit.
Je to mnohem zábavnější.

266
00:12:57,583 --> 00:12:58,583
- To nebylo ono.
- Promiň.

267
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
- Tak jo.
- Promiň.

268
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
- Moje chyba.
- Tohle bude opruz.

269
00:13:03,000 --> 00:13:05,458
- Dej si záležet, uvidíme.
- Bylo to dobré?

270
00:13:05,541 --> 00:13:08,208
To je spíš, jako bys
mě vůbec nechtěl trefit.

271
00:13:20,666 --> 00:13:22,916
Tak jo, Lucasi, trochu se do toho opřeme.

272
00:13:23,000 --> 00:13:25,833
Vidíš mě?
Snaž se ho chytit. Tak se to dělá.

273
00:13:25,916 --> 00:13:28,625
- Ztlumíš ho hrudníkem.
- Chcete malý tip?

274
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
- Na točeňák tyhle prsty.
- Já to umím.

275
00:13:31,041 --> 00:13:33,666
Máte malé ruce,
s takovými packami to může být těžké.

276
00:13:33,750 --> 00:13:36,291
Stačí takhle upravit úchop. Jo.

277
00:13:36,375 --> 00:13:37,208
Trochu.

278
00:13:37,291 --> 00:13:38,708
- Zahrajeme si?
- Ne.

279
00:13:38,791 --> 00:13:41,041
- Dva na dva? Bude to zábava.
- To vůbec.

280
00:13:41,125 --> 00:13:44,791
CJ, pokryj toho kluka.
Tady, přihrajte. Přihrajte míč.

281
00:13:44,875 --> 00:13:47,833
- Drž se u něj, CJ.
- Nechceš hrát, že ne, Lucasi?

282
00:13:47,916 --> 00:13:49,875
- Jen jsme si házeli.
- Přihrajte.

283
00:13:49,958 --> 00:13:51,958
- Ani neznám pravidla.
- Přihrajte.

284
00:13:52,041 --> 00:13:54,000
- Připraven?
- Panebože.

285
00:13:59,458 --> 00:14:01,250
Hele, už se skamarádili.

286
00:14:01,333 --> 00:14:03,458
Rozjeď to, holka. Pojď si pro to.

287
00:14:04,500 --> 00:14:06,750
Slezl byste ze mě?

288
00:14:11,083 --> 00:14:11,958
Otcovství, co?

289
00:14:13,083 --> 00:14:13,916
Pojďte.

290
00:14:14,500 --> 00:14:15,333
Dobře.

291
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Tak jo.

292
00:14:18,416 --> 00:14:21,083
Hele, váš kluk
chytá brouka s mým malým prevítem.

293
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
To by je mělo zabavit.

294
00:14:23,875 --> 00:14:25,000
Beru zpět.

295
00:14:25,583 --> 00:14:27,000
Pusť ho, CJ!

296
00:14:28,083 --> 00:14:30,500
Ne! Zahoď ho!

297
00:14:34,375 --> 00:14:38,250
Pořád si něco dává do pusy.
Váš kluk si tím taky prošel?

298
00:14:38,583 --> 00:14:39,875
Možná v jednom roce.

299
00:14:40,333 --> 00:14:42,208
Jo, nám to trvá trochu déle.

300
00:14:42,833 --> 00:14:43,791
Jsem Jeff.

301
00:14:44,791 --> 00:14:45,791
Brian.

302
00:14:46,166 --> 00:14:47,333
Vynikající.

303
00:14:48,541 --> 00:14:50,000
- Říkají ti Bri Bri?
- Ne.

304
00:14:50,083 --> 00:14:52,583
No tak. Bri Bri je drsné jméno, kámo.

305
00:14:52,666 --> 00:14:54,708
Jednoho jsem znal v armádě.

306
00:14:54,791 --> 00:14:58,166
Bri Bri zneškodnil výbušninu
useknutou rukou tálibánce.

307
00:15:00,541 --> 00:15:01,666
Chybí mi.

308
00:15:02,708 --> 00:15:03,916
Zabili ho při akci?

309
00:15:04,000 --> 00:15:07,125
Ne, rozdrtila ho dodávka,
když odjížděl z hospody.

310
00:15:08,000 --> 00:15:10,208
- A co jeden Bri? V pohodě?
- Jistě.

311
00:15:10,291 --> 00:15:12,041
Tak jo, Bri.

312
00:15:13,208 --> 00:15:14,291
Bri.

313
00:15:14,375 --> 00:15:17,791
Tak fajn. Lucasi,
půjdeme, kámo. Co ty na to?

314
00:15:17,875 --> 00:15:20,916
- Už? Ale teď jsme přišli.
- Jo, já vím,

315
00:15:21,000 --> 00:15:24,375
ale máma chtěla, ať jsme zpět
na večeři a tak. Vyrazíme.

316
00:15:24,458 --> 00:15:26,041
Ale je deset dopoledne, tati.

317
00:15:26,583 --> 00:15:29,583
CJ mě pozval k sobě domů.
Právě se sem přistěhoval.

318
00:15:29,666 --> 00:15:33,291
Prý mají na zahradě strom,
co vypadá jako Mark Ruffalo.

319
00:15:33,375 --> 00:15:35,958
Je to zvláštní.
Proto jsme si to pronajali.

320
00:15:36,041 --> 00:15:39,708
Můžeme k nim zajít, prosím? CJ je super.

321
00:15:39,791 --> 00:15:41,125
Prý mám boží mikču.

322
00:15:41,208 --> 00:15:43,333
- Je to dost boží mikina.
- Prosím?

323
00:15:47,291 --> 00:15:48,916
Jasně... Tak jo. Proč ne?

324
00:15:49,916 --> 00:15:52,833
{\an8}JDEME SI HRÁT

325
00:15:53,500 --> 00:15:57,250
- Jo, kámo! Jo, do hajzlu! Je to tu, CJ.
- Jo, fajn. Jo.

326
00:15:57,333 --> 00:15:59,458
Jdou k nám domů, kámo. Plácneme si.

327
00:16:00,916 --> 00:16:02,875
Plácnutí úplně nechápe.

328
00:16:04,500 --> 00:16:05,583
Chceš se prát?

329
00:16:07,958 --> 00:16:08,791
Co to je?

330
00:16:10,333 --> 00:16:11,958
Řekl jsem, ať to vzdáš.

331
00:16:12,375 --> 00:16:15,083
Vzdej to. Přestaň, CJ, pusť mě!

332
00:16:16,041 --> 00:16:17,625
Ustup, CJ!

333
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
Přestaň, CJ!

334
00:16:24,625 --> 00:16:26,000
Prcek je fakt silák.

335
00:16:26,500 --> 00:16:29,125
- Jo.
- Běžte napřed, než odpadne.

336
00:16:29,208 --> 00:16:30,791
- Jo. Dobře.
- Půjdeme.

337
00:16:30,875 --> 00:16:32,500
- Pojďme.
- Usni. Spi.

338
00:16:34,583 --> 00:16:38,000
- Jsem moc rád, že tu jsem.
- Ale moc si tu nezvykej.

339
00:16:38,083 --> 00:16:41,041
Napsal jsem mámě,
kde jsme. Jen pro případ.

340
00:16:41,125 --> 00:16:42,791
Pro případ čeho?

341
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
Kdyby nás ten chlap zabil.

342
00:16:44,916 --> 00:16:45,958
- Ahoj!
- Ahoj!

343
00:16:46,041 --> 00:16:47,750
- Pojďte dál.
- Ahoj, CJ. Jak je?

344
00:16:49,833 --> 00:16:50,833
- Dobře.
- Zůstaň.

345
00:16:51,208 --> 00:16:53,583
- Tak jo. Jo.
- To je ono.

346
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
Jo, to stačí.

347
00:16:54,666 --> 00:16:56,583
- Chyběls mi, kámo.
- Rád tě vidím.

348
00:16:56,666 --> 00:16:59,500
Pořád vybaluju,
ale kvůli vám jsem uklidil.

349
00:17:03,916 --> 00:17:05,375
Pardon, jsem vyřízenej.

350
00:17:06,041 --> 00:17:09,000
CJ skoro nespí.
Jsem rád, když dá dvě hoďky za noc.

351
00:17:09,083 --> 00:17:10,750
Dvě hodiny, to nemůže být zdravé.

352
00:17:10,833 --> 00:17:12,791
V pohodě. Jak se to říká?

353
00:17:13,791 --> 00:17:15,041
„Děti jsou jako koně?“

354
00:17:16,750 --> 00:17:19,750
Ne, to nikdo nikdy neřekl.

355
00:17:21,541 --> 00:17:22,791
Tys byl v armádě?

356
00:17:22,875 --> 00:17:23,708
Jo.

357
00:17:24,166 --> 00:17:26,333
To je Bri Bri a velitel, plukovník Kurtz.

358
00:17:26,416 --> 00:17:29,583
První oddíl speciálních sil. Delta Force.

359
00:17:30,791 --> 00:17:33,041
- Delta Force?
- Jo. Jednou jsem viděl,

360
00:17:33,125 --> 00:17:34,875
jak dvěma chlapům ustřelili hlavu.

361
00:17:36,291 --> 00:17:39,333
Jeden mi vykrvácel
v náručí a já se díval, jak umírá.

362
00:17:40,791 --> 00:17:41,666
Mazec, co?

363
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
Co?

364
00:17:43,833 --> 00:17:44,791
Ježíši.

365
00:17:45,333 --> 00:17:47,541
Šílená historka. Určitě jich máš víc,

366
00:17:47,625 --> 00:17:50,333
ale když mi je povíš,
budeš mě muset zabít, co?

367
00:17:50,416 --> 00:17:53,250
- Budu tě muset zabít.
- Hej! V klidu!

368
00:17:55,250 --> 00:17:58,166
Sakra! Bože, promiň. Něco tam zbylo.

369
00:17:58,250 --> 00:18:00,583
Bože. Je to dávkovač kečupu.

370
00:18:01,458 --> 00:18:03,875
Je k němu ještě
pistole na hořčici. Sranda, co?

371
00:18:04,583 --> 00:18:05,833
Přinesu ubrousek.

372
00:18:06,583 --> 00:18:10,166
Hej, tati. Tati,
Jeff je super frajer a silák, co?

373
00:18:10,250 --> 00:18:12,041
A podívej, jak je velký.

374
00:18:13,083 --> 00:18:14,500
Jo, to je. Ale to je...

375
00:18:15,250 --> 00:18:19,000
To je genetika, víš?
Jeho táta byl určitě obr a matka byla...

376
00:18:19,625 --> 00:18:20,541
americký bizon.

377
00:18:21,708 --> 00:18:24,208
Navíc, když jsi tak velký,
nežiješ moc dlouho.

378
00:18:24,291 --> 00:18:25,541
Dobře, to je fuk.

379
00:18:25,625 --> 00:18:28,250
Chceš jít ven ukázat další taneční pohyby?

380
00:18:28,333 --> 00:18:29,333
Jo, sakra.

381
00:18:31,791 --> 00:18:33,375
Nevadí ti, že kleje?

382
00:18:33,875 --> 00:18:35,416
Ne, slova nikomu neublíží.

383
00:18:35,500 --> 00:18:38,791
Při nejhorším ho pošlu spát
a on mi řekne křivozubá svině.

384
00:18:40,625 --> 00:18:43,875
Aha. Můžu se zeptat, kde má mámu?

385
00:18:43,958 --> 00:18:48,291
Před pár měsíci zemřela.
Jo, byla vážně nemocná.

386
00:18:48,875 --> 00:18:51,416
- To mě mrzí.
- Stejně by umřela.

387
00:18:51,875 --> 00:18:54,625
Proto jsme se přestěhovali. Nový začátek.

388
00:18:54,708 --> 00:18:56,666
Měl jsem našetřeno z práce bezpečáka.

389
00:18:56,750 --> 00:18:59,500
Než si CJ zvykne,
chci být tátou v domácnosti.

390
00:19:00,333 --> 00:19:04,708
- Co ty? Tvoje žena taky exla?
- Ne. Žije a je v práci.

391
00:19:05,875 --> 00:19:08,458
Jo, je právnička. Já jsem forenzní účetní.

392
00:19:08,541 --> 00:19:09,833
Forenzní?

393
00:19:10,375 --> 00:19:13,250
- Pitvy a tak?
- Forenzní účetní.

394
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
To je nuda.

395
00:19:21,041 --> 00:19:23,291
Co vlastně znamená to CJ?

396
00:19:24,583 --> 00:19:26,125
Christopher... Jif.

397
00:19:26,625 --> 00:19:28,125
Jako burákové máslo?

398
00:19:28,666 --> 00:19:30,125
Jako tohle burákové máslo?

399
00:19:31,041 --> 00:19:33,916
To, na které ses podíval,
než jsi řekl „Jif“?

400
00:19:34,000 --> 00:19:35,458
Podíval jsem se na něj,

401
00:19:35,541 --> 00:19:38,875
protože jsem nám chtěl udělat
sendviče s burákovým máslem,

402
00:19:38,958 --> 00:19:41,041
což bylo oblíbené jídlo jeho mámy,

403
00:19:41,125 --> 00:19:43,250
proto má prostřední jméno Jif.

404
00:19:44,583 --> 00:19:47,500
Mrkni na seznam
zábavných aktivit, co jsem sepsal,

405
00:19:47,583 --> 00:19:49,166
když mu zhebla máma.

406
00:19:49,250 --> 00:19:51,875
-„Zaprvé, najít si nové přátele.“
- Hotovo.

407
00:19:51,958 --> 00:19:54,541
{\an8}-„Zajít do Buckee Cheese.“
- Tam to miluju.

408
00:19:54,625 --> 00:19:58,083
„Zkusit v poušti ayahuascu.“

409
00:19:58,166 --> 00:19:59,250
Z toho se zblázní.

410
00:20:00,500 --> 00:20:03,583
{\an8}„Vyděsit tu tlusťošku přes ulici.“

411
00:20:06,500 --> 00:20:07,541
Tati!

412
00:20:07,625 --> 00:20:10,375
Tati, na zahradě
nás sleduje nějaký chlápek.

413
00:20:10,458 --> 00:20:12,708
- Kde?
- Lucas si dělá srandu.

414
00:20:12,791 --> 00:20:15,250
Ne, myslím to vážně. Je tam chlap.

415
00:20:15,333 --> 00:20:16,291
Zírá na nás.

416
00:20:16,375 --> 00:20:18,208
- No tak, Lucasi.
- Mám nápad.

417
00:20:18,291 --> 00:20:20,666
Co zajít na oběd? Máte rádi Buckee Cheese?

418
00:20:20,750 --> 00:20:22,500
- Jasně.
- Aspoň si to odškrtneme.

419
00:20:22,583 --> 00:20:23,708
- Můžeme, tati?
- Jasně.

420
00:20:23,791 --> 00:20:27,125
- Víte co? Má hodinu tance.
- Ne, nemám.

421
00:20:27,208 --> 00:20:28,916
Snad nikdo nemá alergii na zábavu.

422
00:20:29,541 --> 00:20:30,750
Já ne.

423
00:20:31,250 --> 00:20:34,500
- Naskočte si, kluci.
- Zase šedá Honda Odyssey?

424
00:20:46,208 --> 00:20:47,208
Je to úžasné, ne?

425
00:20:47,291 --> 00:20:49,416
- Jsi nula!
- Úchyle!

426
00:20:49,500 --> 00:20:50,333
Fajn.

427
00:20:50,750 --> 00:20:52,083
Páni, ten kluk se nebojí.

428
00:20:53,916 --> 00:20:57,041
Podívej, jak visí hlavou dolů z...
Z čeho to visí hlavou dolů?

429
00:20:57,708 --> 00:20:59,708
To bude postřikovací systém.

430
00:21:00,625 --> 00:21:01,666
Víš, co se říká.

431
00:21:01,750 --> 00:21:04,041
„Dítě se učí tak,
že si pádem rozrazí lebku.“

432
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
Ne, tak se to... To nikdo nikdy neřekl.

433
00:21:07,458 --> 00:21:08,583
Podívej, jak je šťastný.

434
00:21:10,166 --> 00:21:12,291
Poprvé ho vidím se usmívat.

435
00:21:13,416 --> 00:21:15,750
Tys nikdy neviděl, jak se usmívá?

436
00:21:16,291 --> 00:21:17,250
Od smrti mámy ne.

437
00:21:18,208 --> 00:21:20,666
Hele, mrzí mě to. Neumím si představit...

438
00:21:20,750 --> 00:21:22,250
Páni, bůh je takový dobrák.

439
00:21:23,208 --> 00:21:26,583
Já i můj syn potkáme
ve stejný den nejlepšího kámoše.

440
00:21:26,666 --> 00:21:27,708
Tlusťochu!

441
00:21:28,416 --> 00:21:31,583
- Založíme kapelu?
- Ne. Víš co?

442
00:21:32,250 --> 00:21:34,375
Jeffe, já... Zaprvé, tohle je skvělé.

443
00:21:34,458 --> 00:21:35,291
- Já vím.
- Jo.

444
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
A ty vypadáš jako skvělý chlap.

445
00:21:37,458 --> 00:21:39,250
Fakt. Jsi sympaťák. A...

446
00:21:39,333 --> 00:21:41,333
Vyvíjí se to moc rychle.

447
00:21:41,416 --> 00:21:43,083
V životě se mi toho teď děje dost

448
00:21:43,166 --> 00:21:45,541
a přijde mi, že toho žádáš hodně.

449
00:21:45,625 --> 00:21:47,416
Rád bych ti řekl něco o sobě.

450
00:21:47,500 --> 00:21:49,208
Nedávno jsem se oženil a...

451
00:21:50,291 --> 00:21:52,833
takže bych se měl soustředit na to...

452
00:21:55,375 --> 00:21:56,875
děje se toho hodně...

453
00:22:03,041 --> 00:22:05,708
Nemůžeš být s někým nejlepší kamarád,

454
00:22:05,791 --> 00:22:09,500
když se vše vyvíjí tak rychle
a ty ho tak dobře neznáš.

455
00:22:09,583 --> 00:22:10,666
Teď jsi...

456
00:22:10,750 --> 00:22:13,083
Ne, poslyš, tak jsem to nemyslel.

457
00:22:22,083 --> 00:22:25,208
Zdravím, slečno. Dáte mi
super ponožky za 500 lístků, prosím?

458
00:22:32,333 --> 00:22:33,166
Díky.

459
00:22:45,458 --> 00:22:46,500
Ožrala.

460
00:22:49,583 --> 00:22:51,916
- Do hajzlu!
- Co to sakra je, kámo?

461
00:22:52,000 --> 00:22:54,375
- Má obličej v háji!
- Měl jsem ho za kámoše.

462
00:22:57,541 --> 00:22:58,791
Do prdele!

463
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Ne, to ne!

464
00:23:07,500 --> 00:23:08,583
Zdravíčko!

465
00:23:09,583 --> 00:23:11,041
Hraj si se mnou, táborníku!

466
00:23:11,625 --> 00:23:12,458
To ne.

467
00:23:12,875 --> 00:23:14,291
Panebože!

468
00:23:14,750 --> 00:23:16,625
Do hajzlu, to fakt?

469
00:23:17,625 --> 00:23:18,833
Pomozte nám někdo!

470
00:23:19,375 --> 00:23:21,333
- Nesahej na mě.
- Obejmi mě!

471
00:23:21,416 --> 00:23:23,750
- Ne. Jdi ode mě, ty magore.
- Měj mě rád!

472
00:23:26,541 --> 00:23:27,875
Přestaňte, prosím!

473
00:23:29,791 --> 00:23:31,291
Bože, Bobby!

474
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
- Vrať...
- Blýská se.

475
00:23:35,666 --> 00:23:37,583
Vrať mi tu čepici. Idiote.

476
00:23:37,666 --> 00:23:39,208
- Kdo chce zlechtat?
- Ztrať se.

477
00:23:39,291 --> 00:23:42,708
- Zkurvy...! Stačilo!
- Jen mě obejmi, kámo.

478
00:23:42,791 --> 00:23:44,541
Sáhls na madla lásky. Nedělej to.

479
00:23:48,000 --> 00:23:49,333
Ne, to ne!

480
00:23:50,625 --> 00:23:53,541
- Nebuď jak mimino. Obejmi mě.
- Nech mě. Nechci...

481
00:23:53,625 --> 00:23:55,583
- Co máš za problém? Vyfoť se!
- Úsměv!

482
00:23:55,666 --> 00:23:58,375
- Úsměv!
- Vyfoť se, kámo! Hlavně klid!

483
00:23:58,458 --> 00:24:00,458
- Za to platit nebudu.
- Ale ano.

484
00:24:00,541 --> 00:24:01,875
- Díky, Lucy.
- Přestaň.

485
00:24:01,958 --> 00:24:02,916
Debile.

486
00:24:07,708 --> 00:24:09,458
Vítej v džungli, blbe!

487
00:24:10,833 --> 00:24:11,916
Líbí se ti to?

488
00:24:15,166 --> 00:24:16,416
Nakopu ti zadek!

489
00:24:26,750 --> 00:24:27,666
Jak jsi mě našel?

490
00:24:30,791 --> 00:24:31,666
Jak jsi...

491
00:24:36,000 --> 00:24:39,666
<i>Tak jo, střelci, tomuhle říkáme
„vidlácká tancovačka“.</i>

492
00:24:39,750 --> 00:24:41,375
<i>Střílejte po všem, co se pohne.</i>

493
00:24:41,458 --> 00:24:42,833
<i>Sejměte ty potvory!</i>

494
00:24:46,083 --> 00:24:47,041
Pláž Omaha, hajzle!

495
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
- Tak jo!
- Jupí, ty zmr...

496
00:24:49,833 --> 00:24:50,708
Minuls.

497
00:24:50,791 --> 00:24:51,875
- Ahoj, tati.
- Ahoj.

498
00:24:52,625 --> 00:24:54,916
Prošvihli jste Buckeeho, nebo co to...

499
00:24:55,000 --> 00:24:56,041
Dívejte na to.

500
00:24:56,125 --> 00:24:59,125
Pizza je tady.
Díky moc. Dejte se do toho, kluci.

501
00:24:59,750 --> 00:25:00,583
Co to je?

502
00:25:02,041 --> 00:25:02,875
Co myslíš?

503
00:25:03,333 --> 00:25:05,833
- Nikdy jsi neměl pizzu?
- Ne.

504
00:25:08,375 --> 00:25:10,416
Táta tě nikdy nevzal na pizzu?

505
00:25:11,125 --> 00:25:12,041
Jeff není táta.

506
00:25:13,208 --> 00:25:14,291
Není tvůj táta?

507
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
Ne.

508
00:25:17,208 --> 00:25:18,791
A kdo to tedy je?

509
00:25:18,875 --> 00:25:21,166
Nevím. Prostě si mě vzal.

510
00:25:22,958 --> 00:25:25,750
Já věděl, že něco nesedí.
Okamžitě vstaňte!

511
00:25:25,833 --> 00:25:27,416
Pojďte se mnou. Jdeme!

512
00:25:28,833 --> 00:25:31,916
- Je to naléhavé, paní.
- Vaše náramky nesedí.

513
00:25:32,000 --> 00:25:35,208
Fajn. Je vám fuk,
když dítě visí ze sprinkleru,

514
00:25:35,291 --> 00:25:37,750
ale když chce
dospělý odejít s cizím dítětem,

515
00:25:37,833 --> 00:25:39,208
máte s tím problém?

516
00:25:40,125 --> 00:25:42,750
To nevyznělo dobře. Vypadám jako únosce?

517
00:25:42,833 --> 00:25:44,708
- Jo.
- Je to tou větrovkou?

518
00:25:44,791 --> 00:25:45,708
Jo.

519
00:25:46,916 --> 00:25:48,708
- Ne!
- Zpomal!

520
00:25:49,541 --> 00:25:50,375
Pardon.

521
00:25:50,458 --> 00:25:53,416
- Znáš ho?
- Ne, neznám ani jednoho.

522
00:25:53,500 --> 00:25:56,708
To je lež. Lžeš.
Dnes jsme se potkali v parku.

523
00:25:56,791 --> 00:25:58,208
- Nevzpomínáš si?
- Buckee.

524
00:25:58,291 --> 00:25:59,208
Jak je, kamaráde?

525
00:25:59,291 --> 00:26:01,875
- Děláš drsňáka?
- Ruce pryč! Tohle už jsme řešili!

526
00:26:02,333 --> 00:26:03,291
S dovolením.

527
00:26:03,375 --> 00:26:05,500
- Pozor, Buckee!
- Zatraceně!

528
00:26:07,583 --> 00:26:10,041
- Sakra!
- Pojď sem!

529
00:26:12,000 --> 00:26:14,125
- Buďte u mě, kluci.
- Hej! Stůj, Lucasi!

530
00:26:14,208 --> 00:26:17,583
Věř mi, nemáte na výběr.
Naskočte si, hoši. Připoutejte se.

531
00:26:17,666 --> 00:26:19,958
Proč nám CJ řekl, že nejsi jeho táta?

532
00:26:20,041 --> 00:26:21,333
- Protože nejsem.
- Dobře.

533
00:26:21,416 --> 00:26:23,333
- Lucasi, ven z dodávky.
- Nemůžu.

534
00:26:24,458 --> 00:26:25,833
Už toho mám dost.

535
00:26:25,916 --> 00:26:27,166
Do toho, svině!

536
00:26:27,791 --> 00:26:29,291
Kdo sakra jsi?

537
00:26:31,125 --> 00:26:33,375
- Kdo je to?
- Chlap, co tě chce zabít.

538
00:26:35,416 --> 00:26:36,875
- A oni?
- Ti taky.

539
00:26:36,958 --> 00:26:38,208
- Proč?
- Myslí, že to víš.

540
00:26:38,291 --> 00:26:40,625
- Co vím?
- Nastup si, Bri!

541
00:26:41,416 --> 00:26:42,750
Sakra, kámo!

542
00:26:43,958 --> 00:26:46,208
Proč bych měl něco vědět?

543
00:26:59,750 --> 00:27:01,041
Tati, co se děje?

544
00:27:01,125 --> 00:27:02,708
Nic. Jen se trochu bavíme.

545
00:27:02,791 --> 00:27:04,333
Je to sranda, ne? Bavíte se?

546
00:27:04,416 --> 00:27:06,416
- Ani ne.
- Připoutejte se. Hned!

547
00:27:15,291 --> 00:27:18,041
- Má zbraň!
- To ne! Co to sakra je?

548
00:27:27,500 --> 00:27:29,750
Co to děláš? Jsme na dálnici!

549
00:27:39,000 --> 00:27:41,083
Prostě mi řekni, co se sakra děje!

550
00:27:41,166 --> 00:27:44,708
Kluci, nasaďte si sluchátka
a pusťte si nějaké moje DVD.

551
00:27:49,500 --> 00:27:52,416
- Tak řekneš mi to?
- Hele, po mně nejdou.

552
00:27:53,541 --> 00:27:56,208
- Chtějí CJ.
- CJ? Proč?

553
00:27:56,291 --> 00:27:59,625
- Zachránil jsem ho před zlými lidmi.
- Jakými zlými lidmi?

554
00:27:59,708 --> 00:28:02,208
- Nevím. Před zlými.
- A dost. Udělej mi laskavost.

555
00:28:02,291 --> 00:28:03,458
Zastav a pusť nás ven.

556
00:28:03,541 --> 00:28:05,583
To snad ne. Jedeš v tom taky!

557
00:28:05,666 --> 00:28:07,666
Cože? Děláš si srandu?

558
00:28:07,750 --> 00:28:11,125
Máš mnohem lepší fotku než já.
Dva únosci dětí.

559
00:28:11,208 --> 00:28:14,583
Okamžitě zastav. Volám poldy. Skončils.

560
00:28:14,666 --> 00:28:17,833
Vzhledem k tomu varování o únosu
to není dobrý nápad.

561
00:28:17,916 --> 00:28:19,916
Kde mám sakra mobil? Do háje...

562
00:28:20,416 --> 00:28:23,500
- Nechal jsem ho v Buckee Cheese.
- Nevracím se, Bri Bri.

563
00:28:23,583 --> 00:28:27,125
Hosteska v Buckee Cheese
si myslela, že unáším děti.

564
00:28:27,208 --> 00:28:29,875
- Vypadám jako únosce dětí?
- To ta větrovka.

565
00:28:29,958 --> 00:28:31,833
{\an8}<i>Příchozí hovor od Emily.</i>

566
00:28:31,916 --> 00:28:33,625
Tati, proč máma volá Jeffovi?

567
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
Dal jsem jí jeho číslo pro případ, že...

568
00:28:37,083 --> 00:28:38,750
- Pro případ čeho?
- ...vše šlo dobře,

569
00:28:38,833 --> 00:28:40,750
pak z nás byli nejlepší kámoši

570
00:28:40,833 --> 00:28:42,416
a jsme všichni spolu.

571
00:28:42,500 --> 00:28:43,791
Nechceme ji zklamat.

572
00:28:43,875 --> 00:28:46,625
- Ne, to ne...
- Emily! Čau, jak se máš, zlatíčko?

573
00:28:48,000 --> 00:28:49,166
Zdravím.

574
00:28:49,250 --> 00:28:50,916
- To je Jeff?
<i>- To si piš, zlato.</i>

575
00:28:51,000 --> 00:28:53,375
Snad se brzy seznámíme.
Tolik jsem o tobě slyšel.

576
00:28:53,458 --> 00:28:55,125
- Ahoj.
- Brian o tobě pořád mluví.

577
00:28:55,208 --> 00:28:57,458
- Ahoj, Em.
- Ahoj, Jeff zní moc mile.

578
00:28:57,541 --> 00:28:59,083
Říkals, že je to divný blb.

579
00:28:59,166 --> 00:29:00,500
Ne, není divný...

580
00:29:00,583 --> 00:29:03,791
Řekl jsem, že je duchaplný,
že má duši a je s ním zábava.

581
00:29:05,041 --> 00:29:07,291
<i>Duchaplný. Podívejme, jak se kamarádíš.</i>

582
00:29:08,208 --> 00:29:10,583
Jste snad uprostřed honičky?

583
00:29:10,666 --> 00:29:13,166
Dnes už podruhé! Šílenost, co?

584
00:29:14,416 --> 00:29:17,291
To vážně je. Co ta konference?

585
00:29:17,375 --> 00:29:20,375
Je tu docela rušno.
Neuhodneš, koho jsem potkala.

586
00:29:20,458 --> 00:29:22,208
To je super. Pozdravuj.

587
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Měj se.

588
00:29:25,791 --> 00:29:26,875
Připoutejte se, kluci.

589
00:29:27,333 --> 00:29:31,375
- Počkej, co to děláš?
- Klídek, Bri. Nech to na mně.

590
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
Hej! Zpomal! Zabiješ někoho!

591
00:29:50,708 --> 00:29:51,666
Hej!

592
00:29:55,625 --> 00:29:56,875
Zbláznil ses?

593
00:29:58,000 --> 00:29:59,416
Panebože!

594
00:30:20,458 --> 00:30:21,791
Hej, stůjte! Stůjte!

595
00:30:21,875 --> 00:30:23,291
- To ne.
- Uhněte.

596
00:30:23,375 --> 00:30:24,541
- To ne!
- Uhněte.

597
00:30:24,625 --> 00:30:25,833
- To ne! Ne!
- Uhněte!

598
00:30:25,916 --> 00:30:26,875
Uhněte!

599
00:30:26,958 --> 00:30:27,958
Jste blázen?

600
00:30:28,375 --> 00:30:30,458
- Čti cedule!
- Jsou to doporučení.

601
00:30:34,166 --> 00:30:35,583
Drž volant!

602
00:30:35,666 --> 00:30:36,958
Drž volant!

603
00:30:37,666 --> 00:30:40,083
- Panebože!
- Tak jo.

604
00:30:40,166 --> 00:30:41,250
Zatoč!

605
00:30:42,500 --> 00:30:44,083
Běž!

606
00:30:44,166 --> 00:30:45,083
Ne!

607
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
Do hajzlu!

608
00:30:47,875 --> 00:30:50,583
- Hej, je tam mimino!
- Mimino!

609
00:30:50,666 --> 00:30:51,625
Utíkejte!

610
00:30:53,125 --> 00:30:55,000
Snažíš se je srazit schválně?

611
00:30:55,791 --> 00:30:57,250
- Do prdele.
- Ne!

612
00:30:57,333 --> 00:30:58,541
Mami!

613
00:31:04,625 --> 00:31:05,583
- Jsi to ty!
- Ne!

614
00:31:05,666 --> 00:31:06,875
- No tak, tati!
- To ty!

615
00:31:06,958 --> 00:31:08,291
Chyť se rytmu.

616
00:31:08,375 --> 00:31:10,333
Dobře. Prostě jeď.

617
00:31:14,958 --> 00:31:15,916
Pozor!

618
00:31:16,416 --> 00:31:17,750
Panebože!

619
00:31:23,125 --> 00:31:24,333
<i>Nějaký problém?</i>

620
00:31:25,291 --> 00:31:26,416
<i>Nějaký problém?</i>

621
00:31:26,875 --> 00:31:28,750
<i>- Nějaký problém?
- Co to je?</i>

622
00:31:31,625 --> 00:31:33,750
Sakra! Tati, poldové.

623
00:31:33,833 --> 00:31:35,416
Panebože! To jako vážně?

624
00:31:35,500 --> 00:31:38,458
Pořád mám zastavit?
Pamatuj, jsi únosce dětí.

625
00:31:38,541 --> 00:31:39,666
Ty jsi únosce dětí?

626
00:31:39,750 --> 00:31:41,208
- Nasaď si sluchátka.
- Je.

627
00:31:44,708 --> 00:31:46,166
Kámo, co budeme dělat?

628
00:31:50,250 --> 00:31:52,291
Prásk! To se jim povedlo, ne?

629
00:31:59,791 --> 00:32:01,541
Mrkej na to. To vypadá na naše.

630
00:32:01,958 --> 00:32:03,416
To je Mamma Mafia.

631
00:32:03,500 --> 00:32:06,666
Parta opilých fotbalových mamin.
Zřejmě jedou na oběd.

632
00:32:06,750 --> 00:32:08,083
Na jaké jídlo?

633
00:32:15,791 --> 00:32:17,416
VÝSTRAHA
NEBEZPEČNÍ PODEZŘELÍ

634
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
Do hajzlu.

635
00:32:19,833 --> 00:32:22,250
Ten peďák má stejné auto!

636
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
- Co to děláš?
- Splývám s okolím, Bri.

637
00:32:26,500 --> 00:32:28,833
- Sleduj.
- V klidu!

638
00:32:31,250 --> 00:32:33,500
Co to sakra dělá? Co sakra děláš ty?

639
00:32:33,583 --> 00:32:36,000
- Nesmí mě tu vidět.
- Jsi hledaný únosce,

640
00:32:36,083 --> 00:32:37,583
myslím, že tohle už neřešíme.

641
00:32:37,666 --> 00:32:39,833
Dámy, náš den konečně nadešel.

642
00:32:39,916 --> 00:32:42,166
Peďák na dálnici a přímo za mnou.

643
00:32:42,250 --> 00:32:45,500
<i>- Bože, Leslie, co uděláme?</i>
- Zaujměte formaci diamant.

644
00:32:45,583 --> 00:32:47,416
Na tohle jsme trénovaly, dámy.

645
00:32:48,000 --> 00:32:49,250
<i>Rozumím. Jdu na to.</i>

646
00:32:49,333 --> 00:32:50,375
<i>Kryj mě, Marlo.</i>

647
00:32:50,458 --> 00:32:52,166
<i>Pojďme toho zmetka vykastrovat.</i>

648
00:32:52,250 --> 00:32:55,083
- Proč zpomaluješ?
- Tvé kámošky mě obkličují.

649
00:32:56,708 --> 00:32:58,833
Je to tu, Bri. Vymlátím z nich duši.

650
00:32:58,916 --> 00:33:00,333
- Ne.
- Jo, vymlať.

651
00:33:00,416 --> 00:33:01,250
Nikoho nemlať!

652
00:33:05,208 --> 00:33:06,250
Do prdele.

653
00:33:06,333 --> 00:33:08,500
- Je sexy, kámo.
- Nezačínej si s ní.

654
00:33:10,250 --> 00:33:13,041
Je to kočka, kámo. Tu asi zabít nedokážu.

655
00:33:14,125 --> 00:33:15,041
Co?

656
00:33:17,458 --> 00:33:19,166
- Do háje.
- Jak je, hajzle?

657
00:33:19,250 --> 00:33:21,333
Tak já jsem hajzl? Já?

658
00:33:22,958 --> 00:33:24,916
Můžeme se ji pokusit nezabít, prosím?

659
00:33:30,500 --> 00:33:33,791
Eli, sundej si sluchátka!
Vyndej mámě z kabelky taser.

660
00:33:35,250 --> 00:33:36,583
Tenhle ne, ten druhý.

661
00:33:37,250 --> 00:33:40,625
Jo, využiješ
své schopnosti z <i>Fortnitu,</i> zlato.

662
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
Vidíš toho kokota na předním sedadle?

663
00:33:43,875 --> 00:33:45,833
- Ne!
- Je to úchyl.

664
00:33:45,916 --> 00:33:49,375
- Co děláme úchylům, zlato?
- Práskneme je do koulí.

665
00:33:49,458 --> 00:33:51,791
I obličej zabere, zlato. Ať je máma pyšná.

666
00:33:53,375 --> 00:33:56,291
- Poskok se mě snaží popravit.
- Zavři to okno.

667
00:33:56,375 --> 00:33:58,000
Já neustoupím, Bri!

668
00:33:58,083 --> 00:33:59,541
- Je to nepřítel.
- Je mu 12!

669
00:33:59,625 --> 00:34:00,458
Přesně tak!

670
00:34:00,541 --> 00:34:03,416
Na co sakra čekáš, Eli? Sejmi ho!

671
00:34:04,458 --> 00:34:06,250
To nedáš. Na to nemáš, kámo.

672
00:34:06,875 --> 00:34:07,833
Ty na to nemáš!

673
00:34:13,416 --> 00:34:16,041
Panebože! Viděls to?

674
00:34:22,666 --> 00:34:24,833
- Tati, nezastavují!
- Co budeme dělat?

675
00:34:24,916 --> 00:34:28,083
Klid, Bri.
Tyhle věci se nějak vyřeší samy.

676
00:34:30,083 --> 00:34:31,833
Vidíš, jak to myslím, Bri?

677
00:34:32,833 --> 00:34:33,750
Ano!

678
00:34:33,833 --> 00:34:35,541
Pane... Pěsťovku, kámo!

679
00:34:35,625 --> 00:34:37,833
- Pěsťovku!
- Ne! Nechci!

680
00:34:45,375 --> 00:34:49,041
- Tak jo. Mizíme.
- Jasně. Dejme si pauzičku, Bri Bri.

681
00:34:49,125 --> 00:34:51,625
Neříkej mi tak. Nejsme kamarádi.

682
00:34:51,708 --> 00:34:53,583
- Páni.
- Co to sakra je?

683
00:34:54,791 --> 00:34:57,333
Kvůli tvému varování
o únosu musíme ukrást jiné.

684
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
Tys ho ukradl?

685
00:34:58,500 --> 00:35:00,625
Koupil bych si snad podělanej minivan?

686
00:35:00,708 --> 00:35:02,541
A dost. CJ, Lucasi, jdeme.

687
00:35:03,541 --> 00:35:05,500
- CJ s tebou nepůjde.
- Ale půjde.

688
00:35:05,583 --> 00:35:07,375
- A kam půjdete?
- Domů.

689
00:35:07,458 --> 00:35:09,833
Pryč. Pryč od tohohle šílenství!

690
00:35:10,666 --> 00:35:11,500
Jo.

691
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
Panebože!

692
00:35:12,750 --> 00:35:14,375
To není dobrý nápad, Bri Bri.

693
00:35:16,375 --> 00:35:17,750
Vážně? Proč ne?

694
00:35:18,541 --> 00:35:20,166
Najdou tebe a tvou rodinu

695
00:35:20,250 --> 00:35:22,916
a do jednoho vás povraždí.

696
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
- Nějaký problém?
- Lucasi, zůstaň mi na očích.

697
00:35:27,250 --> 00:35:30,000
- Jak mě najdou?
- Protože našli mě, Bri, a to jsem

698
00:35:30,083 --> 00:35:31,750
ujel 300 km, abych jim utekl.

699
00:35:33,125 --> 00:35:33,958
Jo!

700
00:35:35,166 --> 00:35:36,416
Jo!

701
00:35:36,500 --> 00:35:38,916
ZÁVISLÁK NA CUKRU – POJĎ SI PRO DÁVKU
VZORKY ZDARMA

702
00:35:42,083 --> 00:35:42,958
Počkat.

703
00:35:43,041 --> 00:35:45,583
Když ti to řeknu,
slib, že budeš mít otevřenou mysl.

704
00:35:46,333 --> 00:35:47,916
Nevypadáš na to.

705
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Budu mít otevřenou mysl. Tak povídej!

706
00:35:50,083 --> 00:35:53,000
Pamatuješ, jak jsem
po odchodu z armády dělal bezpečáka?

707
00:35:54,208 --> 00:35:55,708
Bylo to v přísně tajné budově.

708
00:35:56,875 --> 00:36:00,041
<i>Netuším, kdo ji vlastnil
nebo o co tam šlo, nesměl jsem dovnitř.</i>

709
00:36:00,625 --> 00:36:03,375
<i>Ta práce byla dost namáhavá.
Hlavně řešit problémy.</i>

710
00:36:03,958 --> 00:36:07,708
<i>A mohl jsem předstírat,
že jsem Kung Fu panda, což bylo úžasné.</i>

711
00:36:10,541 --> 00:36:12,833
<i>Řekli mi, abych to tam jen hlídal</i>

712
00:36:12,916 --> 00:36:14,750
<i>a podstoupil náhodné testy na drogy.</i>

713
00:36:14,833 --> 00:36:16,583
Netuším, jak jsem prošel,

714
00:36:16,666 --> 00:36:19,166
protože není šance, že bych prošel.

715
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
<i>Když jsem pracoval
v té přísně tajné budově,</i>

716
00:36:23,208 --> 00:36:25,791
<i>jediný zaměstnanec,
kterého jsem viděl, byl vousáč,</i>

717
00:36:25,875 --> 00:36:28,041
<i>co vypadal jako Zach Galifianakis.</i>

718
00:36:28,125 --> 00:36:29,250
<i>Ale nebyl to on.</i>

719
00:36:29,333 --> 00:36:32,333
Ptal jsem se ho na to
a prý mu tak říkají pořád.

720
00:36:32,416 --> 00:36:35,208
<i>Víš, skutečná jména jsme si říct nesměli,</i>

721
00:36:35,291 --> 00:36:37,458
tak jsem mu prostě říkal Jakgalifianakis.

722
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
Před pár týdny

723
00:36:40,208 --> 00:36:43,458
<i>do skladu přijel náklaďák s balíkem,
což bylo fakt divné,</i>

724
00:36:43,541 --> 00:36:45,375
<i>protože ani nemám účet na Amazonu.</i>

725
00:36:48,041 --> 00:36:51,375
<i>Nechtěl jsem ho nechat venku,
kdyby to bylo něco důležitého,</i>

726
00:36:51,458 --> 00:36:53,166
<i>jako třeba Archa úmluvy.</i>

727
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
<i>Tak jsem ho vzal dovnitř.</i>

728
00:36:59,958 --> 00:37:01,083
<i>A pak jsem to uslyšel.</i>

729
00:37:01,166 --> 00:37:02,791
Do prdele.

730
00:37:02,875 --> 00:37:04,125
Jsi obklíčený, kreténe.

731
00:37:04,958 --> 00:37:06,541
Všichni ti ustřelíme hlavu.

732
00:37:08,125 --> 00:37:09,625
Panebože. Kdo je tam?

733
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
Já.

734
00:37:11,708 --> 00:37:14,166
<i>Prorazil jsem dveře,
protože jsem velký a úžasný.</i>

735
00:37:17,458 --> 00:37:18,833
<i>A co bylo pak?</i>

736
00:37:22,333 --> 00:37:23,833
<i>Zachránil jsem ho jako zachránce.</i>

737
00:37:24,666 --> 00:37:28,125
<i>Jako ten z</i> Yellowstone <i>a</i> Osobního strážce,
<i>ale mnohem drsnější a lepší.</i>

738
00:37:31,083 --> 00:37:32,208
A to je celé.

739
00:37:33,541 --> 00:37:34,916
- A to je celé.
- Jo.

740
00:37:35,000 --> 00:37:38,416
Jsi naprostý blázen! Chápeš to?

741
00:37:42,583 --> 00:37:43,791
{\an8}„Tekutý psychouš?“

742
00:37:43,875 --> 00:37:45,375
{\an8}Je to super, co?

743
00:37:48,458 --> 00:37:50,333
{\an8}Tisíc miligramů kofeinu.

744
00:37:51,125 --> 00:37:52,291
Je to hodně?

745
00:37:55,708 --> 00:37:57,333
Mám pocit, jako bych hořel,

746
00:37:57,416 --> 00:37:59,125
jako bych jel na drakovi...

747
00:37:59,666 --> 00:38:01,583
Jako bych byl bílý blesk!

748
00:38:04,208 --> 00:38:06,000
Děti!

749
00:38:06,083 --> 00:38:07,041
Panebože!

750
00:38:07,708 --> 00:38:09,166
Uklidněte se!

751
00:38:16,375 --> 00:38:17,291
Ježíši!

752
00:38:50,875 --> 00:38:52,583
Co je to za lidi?

753
00:38:52,666 --> 00:38:54,583
A proč nejdeme na policii?

754
00:38:54,666 --> 00:38:58,458
No, došlo k malému... nedorozumění.

755
00:38:58,541 --> 00:38:59,833
K jakému?

756
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
Dobré ráno.

757
00:39:01,583 --> 00:39:02,625
Je to takhle.

758
00:39:02,708 --> 00:39:05,041
Můj syn to není, ale něčí rozhodně je.

759
00:39:05,125 --> 00:39:07,458
Takže jsem ho musel ukrást. Jenže teď

760
00:39:07,541 --> 00:39:10,125
myslím, že po nás někdo jde
a snaží se nás zabít.

761
00:39:10,541 --> 00:39:12,416
Víte, jak to myslím, ne?

762
00:39:25,791 --> 00:39:27,958
- To je pořádné nedorozumění.
- Viď?

763
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
Takže poldové teď
tak nějak nepřipadají v úvahu.

764
00:39:33,583 --> 00:39:34,458
Co je?

765
00:39:47,416 --> 00:39:48,541
Jde za námi?

766
00:39:48,625 --> 00:39:49,875
Mrkej, co jsem ukradl.

767
00:39:52,333 --> 00:39:54,833
- To snad ne. Blitkas.
- Zatraceně.

768
00:39:55,333 --> 00:39:58,125
Jak je, Blitkasi? To je tvoje nová holka?

769
00:40:01,416 --> 00:40:02,750
Nějaký problém?

770
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
Nějaký problém, grázle?

771
00:40:08,666 --> 00:40:10,000
Do prdele.

772
00:40:10,583 --> 00:40:11,916
Je po tobě.

773
00:40:15,000 --> 00:40:16,041
Ty bláho!

774
00:40:18,541 --> 00:40:19,666
Kámo!

775
00:40:23,041 --> 00:40:24,166
Padáme!

776
00:40:30,833 --> 00:40:33,750
Takže mi celou dobu lžeš.
Žádná mrtvá žena není.

777
00:40:33,833 --> 00:40:36,666
- To je dobrá zpráva, ne?
- Fajn. Ujasníme si to.

778
00:40:36,750 --> 00:40:40,625
Mě a mou rodinu
chce zabít skupina drsňáků jen proto,

779
00:40:40,708 --> 00:40:43,583
žes ukradl CJ z tajného zařízení.

780
00:40:43,666 --> 00:40:45,000
- Jo.
- Ještě nějaké lži?

781
00:40:46,916 --> 00:40:48,875
Vlastně ještě jedna.

782
00:40:48,958 --> 00:40:50,291
Jo, mám takový pocit.

783
00:40:50,375 --> 00:40:53,791
CJ se nejmenuje Christopher Jif.

784
00:40:53,875 --> 00:40:55,750
- Vážně?
- To je burákové máslo.

785
00:40:55,833 --> 00:40:58,916
Nevím, co je to za zkratku.
Takže máš pravdu, Bri,

786
00:40:59,958 --> 00:41:01,291
máme jen jeden druhého.

787
00:41:01,375 --> 00:41:02,458
To jsem nikdy neřekl.

788
00:41:03,041 --> 00:41:04,583
Lucasi, CJ, jdeme.

789
00:41:05,166 --> 00:41:08,125
- Kde sakra jsou? Lucasi! CJ!
- CJ?

790
00:41:10,791 --> 00:41:12,458
- Panebože.
- Našli nás.

791
00:41:15,916 --> 00:41:17,750
- Co to děláš?
- Kradu auto.

792
00:41:17,833 --> 00:41:19,958
Ententýky, dva špalíky...

793
00:41:20,791 --> 00:41:22,791
Má to tak být, nebo to tak má být?

794
00:41:23,375 --> 00:41:24,750
- Jdu pro své dítě.
- Bri Bri!

795
00:41:25,958 --> 00:41:26,833
Zatraceně.

796
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Lucasi!

797
00:41:48,666 --> 00:41:49,500
Lucasi!

798
00:41:49,583 --> 00:41:51,250
- Co se děje?
- Lucasi!

799
00:41:51,333 --> 00:41:53,416
Jdi do Costca. Byla to hrůza.

800
00:42:06,500 --> 00:42:08,333
- Panebože. Co se děje?
- Lucasi!

801
00:42:09,708 --> 00:42:10,916
Lucasi!

802
00:42:31,833 --> 00:42:33,875
Je to v pohodě. V pohodě.

803
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Jsem tu, ano? Jsi v bezpečí.

804
00:42:37,083 --> 00:42:39,625
- Fajn. Jsi v bezpečí.
- Ne. My... Kde je Jeff?

805
00:42:39,708 --> 00:42:42,208
- Jeffa nepotřebujeme. Jsme v pohodě.
- Ne, to ne.

806
00:42:42,291 --> 00:42:43,541
Musíme ho najít.

807
00:42:43,625 --> 00:42:45,333
- Ne...
- Musí nás chránit, tati.

808
00:42:46,083 --> 00:42:47,041
Musíme ho najít.

809
00:42:49,916 --> 00:42:52,000
Ne! To ne!

810
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Ne! To ne!

811
00:42:56,000 --> 00:42:57,250
Vidíš?

812
00:42:57,333 --> 00:42:58,250
Mazec, co?

813
00:42:59,291 --> 00:43:00,291
Bože, jsem dobrej.

814
00:43:00,375 --> 00:43:01,500
Dobře. To ušlo.

815
00:43:07,083 --> 00:43:08,875
Tati, jsou pořád za námi.

816
00:43:08,958 --> 00:43:10,375
Jeď!

817
00:43:12,791 --> 00:43:14,125
Jedou za námi?

818
00:43:16,166 --> 00:43:19,000
- Jak nás vždy najdou?
- Myslíš jako Treadstone?

819
00:43:19,583 --> 00:43:21,291
To je film. Není to skutečné.

820
00:43:21,375 --> 00:43:23,000
Jak sledovali Matta Damona.

821
00:43:23,083 --> 00:43:24,708
Všechno na nás jde vystopovat.

822
00:43:24,791 --> 00:43:26,500
To je ono. Mají můj mobil.

823
00:43:26,583 --> 00:43:28,458
Sledují Lucase mým mobilem.

824
00:43:28,541 --> 00:43:31,125
Lucasi, vyndej GPS lokátor
a vypni ho, ano?

825
00:43:31,208 --> 00:43:32,125
A nech ho vypnutý.

826
00:43:33,166 --> 00:43:35,250
Jo, nech ho vypnutý, Lucasi.
Je to jen tvá vina.

827
00:43:36,458 --> 00:43:38,500
Dělám si srandu, kámo. Fakt.

828
00:43:38,583 --> 00:43:40,416
Je to hlavně tvá vina, ale ne úplně.

829
00:43:41,125 --> 00:43:42,875
Díky za to, cos tam udělal.

830
00:43:43,791 --> 00:43:45,583
Bylo to od tebe super.

831
00:43:46,166 --> 00:43:47,375
V pohodě.

832
00:43:55,875 --> 00:43:57,166
To je šílenost.

833
00:43:58,208 --> 00:44:00,291
Nevím, co si namlouvám, kámo.

834
00:44:00,375 --> 00:44:02,541
- Cože?
- Nedokážu být dobrý táta.

835
00:44:02,625 --> 00:44:04,000
O čem to mluvíš?

836
00:44:04,083 --> 00:44:05,875
To tys je zachránil, Bri.

837
00:44:06,416 --> 00:44:07,500
Jsi skvělý táta.

838
00:44:08,375 --> 00:44:09,750
A máš skvělého kluka.

839
00:44:11,166 --> 00:44:12,166
Který tě má rád.

840
00:44:13,708 --> 00:44:15,000
To nevím.

841
00:44:16,833 --> 00:44:17,666
Víš co?

842
00:44:18,458 --> 00:44:20,125
Být nevlastním tátou je...

843
00:44:21,166 --> 00:44:24,000
Myslel jsem,
že budu mít děti ve 20 nebo 30.

844
00:44:24,916 --> 00:44:27,250
Ale to se nestalo. Nevadilo mi to.

845
00:44:27,333 --> 00:44:31,416
Ale pak jsem potkal Emily.
Ohromila mě, víš?

846
00:44:31,500 --> 00:44:32,833
Úžasná žena, která je...

847
00:44:34,000 --> 00:44:35,791
tak trochu jiná liga a...

848
00:44:35,875 --> 00:44:39,125
- Úplně jiná liga. Totálně.
- Ano. Dobře.

849
00:44:39,208 --> 00:44:42,375
- Vzhledem, osobností...
- Chápu. Rozumím.

850
00:44:42,458 --> 00:44:44,958
- ...v podstatě vším.
- Chápu.

851
00:44:46,000 --> 00:44:47,375
A přišla s tímhle klukem.

852
00:44:52,291 --> 00:44:54,166
Začal mi říkat tati

853
00:44:54,250 --> 00:44:55,291
a já na to:

854
00:44:56,291 --> 00:44:57,541
„Páni.“

855
00:44:58,333 --> 00:45:01,375
Nevím, jak se to dělá, chápeš?

856
00:45:01,458 --> 00:45:04,166
Řekl jsem si:
„Ani si nezasloužím, aby mi říkal tati.“

857
00:45:05,291 --> 00:45:08,500
Pak mi ho začalo být líto,

858
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
že vyfasoval starocha jako já.

859
00:45:11,583 --> 00:45:13,250
Co to... Chlap jako ty?

860
00:45:14,208 --> 00:45:15,416
Bri, jsi skvělý chlap.

861
00:45:16,375 --> 00:45:18,791
Pro tátu, jako jsi ty, bych zabíjel.

862
00:45:20,375 --> 00:45:22,916
A je super, jak se o něj staráš.

863
00:45:30,291 --> 00:45:33,208
Musíme je dostat někam do bezpečí, jasné?

864
00:45:33,291 --> 00:45:35,041
Někam úplně mimo dosah.

865
00:45:37,375 --> 00:45:38,625
Znám takové místo.

866
00:45:40,041 --> 00:45:41,208
Nikdy nás nenajdou.

867
00:45:45,500 --> 00:45:47,333
DOMOV DŮCHODCŮ
LONE PINE

868
00:45:47,625 --> 00:45:49,625
Tady se schováme?

869
00:45:49,708 --> 00:45:50,708
Mazec, co?

870
00:45:57,333 --> 00:45:59,333
- Gordane. Jsem nahá.
- Ne, já děkuji.

871
00:46:00,750 --> 00:46:02,458
- Jeffe.
- Ahoj, Gordane.

872
00:46:02,541 --> 00:46:04,500
- Ahoj.
- Briane, to je Gordan,

873
00:46:04,583 --> 00:46:06,750
- můj odcizený povalečský táta.
- Těší mě.

874
00:46:06,833 --> 00:46:09,666
To je Lucas, Brianův syn. A tohle je CJ.

875
00:46:10,291 --> 00:46:12,208
Nikdy jsi mi neřekl, že máš dítě.

876
00:46:12,291 --> 00:46:13,416
Nemám.

877
00:46:13,500 --> 00:46:14,583
Jsi slepý?

878
00:46:15,458 --> 00:46:18,333
Vypadá úplně jako ty,
když jsi byl v jeho věku.

879
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
Aspoň myslím.

880
00:46:20,291 --> 00:46:21,208
Zmínil se...

881
00:46:21,833 --> 00:46:24,083
Jeff, že jsem ho
ve čtyřech letech opustil?

882
00:46:24,166 --> 00:46:25,458
Ještě ne. Ne.

883
00:46:25,541 --> 00:46:27,833
Dobře. Tak pojďte dál.

884
00:46:27,916 --> 00:46:29,041
Pojďte.

885
00:46:30,041 --> 00:46:34,041
Věřili byste, že je na mě pořád naštvaný
za něco, co se stalo před 30 lety?

886
00:46:35,041 --> 00:46:37,375
Nechals mě v sirotčinci pro holky.

887
00:46:37,458 --> 00:46:38,708
A nemáš zač.

888
00:46:40,541 --> 00:46:43,166
Když umřela jeho máma,

889
00:46:43,250 --> 00:46:45,208
zpanikařil jsem, Briane.

890
00:46:45,291 --> 00:46:48,625
Byl jsem na to sám,
byl jsem mladý, hloupý.

891
00:46:49,833 --> 00:46:53,958
A měl jsem strach.
Otcovství mi přerůstalo přes hlavu. Ale...

892
00:46:54,833 --> 00:46:56,333
Pořád jsem o tobě věděl.

893
00:46:56,833 --> 00:46:59,125
Tady to je. Tohle ti chci ukázat.

894
00:46:59,208 --> 00:47:00,166
Tady to mám.

895
00:47:01,333 --> 00:47:02,166
Vidíš?

896
00:47:02,250 --> 00:47:05,416
Jste dvojníci.

897
00:47:06,791 --> 00:47:10,458
Podívejte na malého Jeffyho
se všemi pěstounskými rodinami.

898
00:47:10,541 --> 00:47:12,250
Měls štěstí.

899
00:47:12,333 --> 00:47:13,500
Počkat.

900
00:47:14,041 --> 00:47:16,375
Má pravdu. Vypadá přesně jako ty.

901
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
CJ je můj syn?

902
00:47:22,208 --> 00:47:24,333
Co se děje? Jak je to vůbec možné?

903
00:47:24,416 --> 00:47:25,666
Víš, kdo je jeho máma?

904
00:47:25,750 --> 00:47:27,833
Kvůli hluboce zakořeněným

905
00:47:27,916 --> 00:47:31,291
citovým problémům jsem spal
s obrovským množstvím žen.

906
00:47:31,375 --> 00:47:32,708
Nemáš zač.

907
00:47:32,791 --> 00:47:36,375
- S kolika ženami jsi spal ty, tati?
- Do toho ti nic není.

908
00:47:42,291 --> 00:47:43,625
Takže jsi můj syn, prcku.

909
00:47:46,250 --> 00:47:48,375
Není divu, že jsi tak hezký a úžasný.

910
00:47:48,750 --> 00:47:51,291
- To si piš.
- Budeme skvělý tým.

911
00:47:51,375 --> 00:47:53,416
Užijeme si spoustu zábavy. Placáka.

912
00:47:55,666 --> 00:47:56,500
Hej, Jeffe.

913
00:47:58,833 --> 00:48:00,250
- Poslyš, Gordane.
- Jo.

914
00:48:00,333 --> 00:48:01,708
Můžeme si promluvit?

915
00:48:02,875 --> 00:48:03,708
Podívej...

916
00:48:06,250 --> 00:48:07,083
něco potřebuju.

917
00:48:08,916 --> 00:48:11,875
Jde po nás pár chlápků,
pro děti to není bezpečné.

918
00:48:13,041 --> 00:48:14,666
Můžeme je tu na chvíli nechat?

919
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
Doufali jsme,
že se o ně postaráš, než to vyřešíme.

920
00:48:20,958 --> 00:48:21,875
Jo.

921
00:48:24,625 --> 00:48:25,750
Pomůžeš mi, tati?

922
00:48:28,125 --> 00:48:30,458
Nemůžu. Promiň.

923
00:48:33,458 --> 00:48:34,500
Nejsem prostě...

924
00:48:35,708 --> 00:48:36,625
ten typ.

925
00:49:03,208 --> 00:49:04,041
Jsi v pohodě?

926
00:49:06,541 --> 00:49:08,666
Musíme zjistit, proč ti to udělali.

927
00:49:09,541 --> 00:49:11,458
Proč by někdo chtěl moje dítě?

928
00:49:13,250 --> 00:49:15,583
Proč bych měl být táta?

929
00:49:17,291 --> 00:49:18,375
Viděls mého.

930
00:49:19,250 --> 00:49:22,500
Proto jsem narukoval.
Měl jsem vlastní tým.

931
00:49:22,583 --> 00:49:26,125
Konečně jsem měl rodinu.
A ani to jsem nezvládl.

932
00:49:34,166 --> 00:49:35,875
Co to děláte, seržante?

933
00:49:36,791 --> 00:49:37,916
Zabijte ho!

934
00:49:39,291 --> 00:49:40,291
<i>Nezvládl jsem to.</i>

935
00:49:40,708 --> 00:49:42,375
<i>Poslali mě před vojenský soud.</i>

936
00:49:47,125 --> 00:49:49,458
Pořád jsi můj dokonalý voják, Jeffe.

937
00:49:50,583 --> 00:49:52,416
Kéž bych takových měl víc.

938
00:49:53,541 --> 00:49:54,916
Dokonalý voják, to určitě.

939
00:49:57,625 --> 00:49:59,375
To není vůbec žádná vada.

940
00:49:59,458 --> 00:50:03,000
Upřímně? Přijde mi,
že tě ten plukovník měl fakt rád.

941
00:50:03,083 --> 00:50:04,500
Jo, plukovník Kurtz.

942
00:50:05,958 --> 00:50:09,208
- Vždycky se mě zastal.
- A o tom to celé je, víš?

943
00:50:11,333 --> 00:50:13,458
Aby věděli, že se jich zastaneme.

944
00:50:25,666 --> 00:50:28,125
Rozhodně je to tvůj syn.

945
00:50:38,416 --> 00:50:39,458
Co to děláš?

946
00:50:39,750 --> 00:50:41,375
Nic. Jen jsme...

947
00:50:41,458 --> 00:50:43,458
Jako bychom jedli stejným...

948
00:50:43,541 --> 00:50:46,041
Jako bychom... Jedls tak.

949
00:50:46,125 --> 00:50:46,958
Super.

950
00:50:49,125 --> 00:50:51,333
Musíme zjistit, proč ti to udělali.

951
00:50:52,083 --> 00:50:55,500
Neznáš nikoho
z toho přísně tajného podniku?

952
00:50:58,333 --> 00:51:00,083
{\an8}JAKGALIFIANAKIS

953
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
Zach Jakgalifianakis!

954
00:51:02,958 --> 00:51:05,166
- Opatrně.
- V pohodě.

955
00:51:06,916 --> 00:51:08,416
Jak toho chlapa najdeme?

956
00:51:08,500 --> 00:51:10,916
- Budeme dělat, že ho chceme vojet.
- Co?

957
00:51:16,250 --> 00:51:17,625
Zach nemohl sehnat ženskou,

958
00:51:17,708 --> 00:51:19,916
tak chtěl, abych mu pomohl se seznamkou.

959
00:51:20,000 --> 00:51:21,125
Byl úplně mimo.

960
00:51:21,500 --> 00:51:22,500
Na rozdíl ode mě.

961
00:51:23,000 --> 00:51:25,916
Předstíral jsem, že jsem on,
a psal za něj všem holkám.

962
00:51:26,000 --> 00:51:27,208
A šlo mi to báječně.

963
00:51:30,208 --> 00:51:32,041
Taťka je zase ve hře.

964
00:51:32,125 --> 00:51:33,125
Páni.

965
00:51:33,541 --> 00:51:34,875
Tohle je ta pravá.

966
00:51:34,958 --> 00:51:35,958
Tu sbalím.

967
00:51:37,208 --> 00:51:40,500
- Proč?
- Protože je napůl slepá!

968
00:51:40,833 --> 00:51:42,708
Ani mě neuvidí.

969
00:51:42,791 --> 00:51:43,916
To je fajn.

970
00:51:44,541 --> 00:51:46,625
Kámo, to je moje tělo?

971
00:51:47,291 --> 00:51:49,583
To... Jo, měl jsem se zeptat. Nadchlo mě to.

972
00:51:50,666 --> 00:51:51,666
<i>A takový je plán.</i>

973
00:51:51,750 --> 00:51:53,875
<i>Nachytáme ten pytel sraček.</i>

974
00:51:53,958 --> 00:51:56,666
<i>Nemusíme ho hledat. Přivedeme ho k nám.</i>

975
00:51:57,583 --> 00:52:00,958
A naše falešné jméno
na profilu bude Candi.

976
00:52:01,041 --> 00:52:02,333
CANDI
TERAPEUTKA/MODELKA

977
00:52:02,416 --> 00:52:04,166
-„Candi?“
- Chceš jí říkat Karen?

978
00:52:04,250 --> 00:52:05,375
Candi je fajn, tati.

979
00:52:05,458 --> 00:52:08,625
Nasaďte si sluchátka. A neposlouchejte.

980
00:52:09,416 --> 00:52:12,791
Hele, sedni si
a nech mistra dělat svou práci, ano?

981
00:52:13,916 --> 00:52:16,083
„Ahojky, pohledný námořníku.“

982
00:52:16,166 --> 00:52:17,250
ZACH
FILMOVÁ STAR/CELEBRITA

983
00:52:17,333 --> 00:52:19,583
<i>Ahojky, pohledný námořníku.</i>

984
00:52:20,083 --> 00:52:21,208
A je to tu zase.

985
00:52:21,291 --> 00:52:23,833
<i>Právě jsem přijela
do města a ty jsi sexy.</i>

986
00:52:23,916 --> 00:52:25,208
Ruští roboti.

987
00:52:25,666 --> 00:52:27,000
Fajn pokus, Putine.

988
00:52:28,166 --> 00:52:29,000
Zablokovat.

989
00:52:29,791 --> 00:52:31,500
<i>Tento uživatel vás zablokoval.</i>

990
00:52:31,583 --> 00:52:33,083
- Co?
- Dej mi ten mobil.

991
00:52:33,166 --> 00:52:35,208
- Dej mi ho, jo?
- Uklidni se, Bri.

992
00:52:35,291 --> 00:52:37,625
Možná na to tentokrát jdi trochu pomaleji.

993
00:52:37,708 --> 00:52:38,541
„Poslyš,

994
00:52:38,875 --> 00:52:41,291
„chceš se vožrat nebo co?“

995
00:52:42,833 --> 00:52:43,666
Nahlásit.

996
00:52:43,750 --> 00:52:45,458
<i>Tento uživatel vás nahlásil.</i>

997
00:52:45,541 --> 00:52:48,500
- Co má za problém?
- Dej mi to. Skončils.

998
00:52:48,583 --> 00:52:50,166
- Co uděláš?
- Jak jsem říkal.

999
00:52:50,250 --> 00:52:52,750
Půjdu na to pěkně pomalu, ale jistě.

1000
00:52:52,833 --> 00:52:53,666
{\an8}EMILY, 39
PRÁVNIČKA

1001
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
{\an8}<i>Ahoj! Jsem Emily. Těší mě.</i>

1002
00:52:57,041 --> 00:52:59,000
Dnes jdu na dračku.

1003
00:52:59,083 --> 00:53:01,208
„Právě jsem si přečetla tvůj profil.

1004
00:53:01,291 --> 00:53:04,708
„Taky mě zajímají pterodaktylové,

1005
00:53:04,791 --> 00:53:07,375
„bulimie, <i>Láska je slepá</i>

1006
00:53:07,458 --> 00:53:09,458
„a mormonská kultura.“

1007
00:53:09,541 --> 00:53:10,875
To je opruz.

1008
00:53:11,875 --> 00:53:15,250
Ano, zdá se,
že toho máme hodně společného.

1009
00:53:17,666 --> 00:53:19,416
Ale kdo je tvůj oblíbený mormon?

1010
00:53:19,500 --> 00:53:20,958
Oblíbený mormon?

1011
00:53:21,041 --> 00:53:21,958
Oblíbený mormon.

1012
00:53:24,500 --> 00:53:25,625
<i>Top Gun: Maverick.</i>

1013
00:53:25,708 --> 00:53:26,625
To není člověk.

1014
00:53:26,708 --> 00:53:27,750
Jay-Z?

1015
00:53:29,166 --> 00:53:32,500
<i>„Můj oblíbený mormon je samozřejmě Jay-Z.“</i>

1016
00:53:32,583 --> 00:53:33,916
Je to ta pravá.

1017
00:53:34,000 --> 00:53:38,125
„Je moc fajn tu mluvit s někým normálním.

1018
00:53:38,583 --> 00:53:43,375
„Nesnáším, když lidi
začnou psát nechutně a agresivně.“

1019
00:53:43,458 --> 00:53:47,958
Neposílej mi
ty své úchylárny, co? Naprosto chápu.

1020
00:53:48,541 --> 00:53:50,625
Tak chceš se vožrat, nebo ne?

1021
00:53:51,625 --> 00:53:53,958
Jo. Co jsem říkal, Bri Bri?

1022
00:53:56,166 --> 00:54:00,375
„Chceš vědět, co mě fakt vzrušuje?“

1023
00:54:19,500 --> 00:54:21,166
Ale ne.

1024
00:54:21,833 --> 00:54:22,958
Už zase.

1025
00:54:23,041 --> 00:54:25,041
- Tak co, hajzle?
- Máme tě, blbče.

1026
00:54:25,875 --> 00:54:26,875
Do vězení nejdu.

1027
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Vyžer si to, úchyle.

1028
00:54:31,375 --> 00:54:32,375
Dobře.

1029
00:54:33,916 --> 00:54:37,875
My dva si v klidu promluvíme.

1030
00:54:40,375 --> 00:54:41,875
Cos udělal mému synovi?

1031
00:54:41,958 --> 00:54:45,291
Kámo, sundej mi tu kápi.
Vždyť už vím, kdo jsi, troubo.

1032
00:54:45,375 --> 00:54:47,458
Sakra. Vážně?

1033
00:54:47,541 --> 00:54:50,000
Jo, Jeffe. Tebe si člověk fakt nesplete.

1034
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
Zatraceně!

1035
00:54:54,708 --> 00:54:56,541
Chci odpovědi. Hned.

1036
00:54:57,958 --> 00:54:59,333
Začni zpívat, kámo!

1037
00:55:00,750 --> 00:55:02,166
Zkusíme topení?

1038
00:55:02,416 --> 00:55:03,250
Cože?

1039
00:55:03,791 --> 00:55:05,208
Řekl sis o to.

1040
00:55:05,291 --> 00:55:06,250
Jak mě chceš...

1041
00:55:07,625 --> 00:55:10,083
Takhle se to nedělá, Jeffe.

1042
00:55:10,166 --> 00:55:12,375
- Přesně tak.
- Co? Děláš mi proteiňák?

1043
00:55:13,750 --> 00:55:15,500
Připrav se mluvit, hajzle.

1044
00:55:15,583 --> 00:55:16,625
- No tak!
- Máš žízeň?

1045
00:55:18,416 --> 00:55:19,750
Jak se ti to zamlouvá?

1046
00:55:20,791 --> 00:55:22,833
Tak jo. Můžu s tebou mluvit?

1047
00:55:22,916 --> 00:55:25,000
- Skoro jsem ho měl.
- Pojď sem.

1048
00:55:29,791 --> 00:55:31,000
Ano, mami?

1049
00:55:31,083 --> 00:55:35,291
Jo. To, co se tu děje,
prostě nefunguje. Nefunguje, jasné?

1050
00:55:35,375 --> 00:55:37,250
- Co? Když jsem ho skoro zabil?
- Ano.

1051
00:55:37,333 --> 00:55:40,541
- Hydratovals ho, tos udělal.
- Dobře, takže zlý polda jsi ty?

1052
00:55:40,625 --> 00:55:41,958
- Klidně.
- Fajn.

1053
00:55:42,041 --> 00:55:45,166
- Zvládneš to, tati. Dostaň to z něj.
- Já vím. Jdu na to.

1054
00:55:45,250 --> 00:55:47,375
Počkat, co to děláš? Na co to je?

1055
00:55:48,083 --> 00:55:49,208
Umuč ho.

1056
00:55:50,083 --> 00:55:51,125
<i>Gauneři.</i>

1057
00:55:52,833 --> 00:55:55,166
Jo, dobře. Jasně.

1058
00:55:55,250 --> 00:55:56,500
Nemůžu se dočkat.

1059
00:55:56,583 --> 00:55:57,750
Jako <i>Gauneři.</i>

1060
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
Jo.

1061
00:56:00,625 --> 00:56:01,833
Panebože.

1062
00:56:01,916 --> 00:56:03,916
Kdo se směje teď?

1063
00:56:10,666 --> 00:56:14,208
Vypadáš jako Chris Christie ve <i>Stardance.</i>

1064
00:56:16,083 --> 00:56:18,458
- Nebojí se. Nemá strach.
- Nevzdávej to.

1065
00:56:18,541 --> 00:56:19,666
Vrať se tam.

1066
00:56:20,083 --> 00:56:20,916
Víš co?

1067
00:56:22,458 --> 00:56:25,041
Čas na hraní... skončil.

1068
00:56:37,416 --> 00:56:39,666
To je cestovní etuje.

1069
00:56:39,750 --> 00:56:40,916
To si piš.

1070
00:56:41,000 --> 00:56:44,291
- Vyber si zbraň, příteli.
- Kartáček na zuby.

1071
00:56:44,375 --> 00:56:46,750
- Chceš to v sobě?
- Páni. Cože?

1072
00:56:46,833 --> 00:56:49,916
- Začnu takhle. Je mi to fuk.
- Proboha! Už ho bodni!

1073
00:56:50,000 --> 00:56:54,416
Hele, můj výslech
by možná lépe zvládli tamhleti dva kluci.

1074
00:56:54,500 --> 00:56:57,208
Proč si to s nimi nevyměníš?

1075
00:56:58,541 --> 00:56:59,375
Hele.

1076
00:57:00,541 --> 00:57:01,375
Podívej...

1077
00:57:02,583 --> 00:57:06,125
Ztrapňuješ mě před synem, jasné?

1078
00:57:06,208 --> 00:57:09,916
Nic ti neřeknu. Je jedno, co mi nabídneš.

1079
00:57:10,000 --> 00:57:13,166
Je jedno, co mi uděláš.
Neřeknu ti, co se stalo.

1080
00:57:14,041 --> 00:57:17,166
Stalo se to přesně takhle.
Takže... Jak to říct?

1081
00:57:17,250 --> 00:57:20,250
Tamten kluk není tvůj syn.

1082
00:57:20,833 --> 00:57:22,750
Je ti tak moc podobný,

1083
00:57:22,833 --> 00:57:27,083
protože je to tvůj genetický analog.

1084
00:57:28,208 --> 00:57:29,666
Genetický analog?

1085
00:57:29,750 --> 00:57:31,083
Myslíš klon?

1086
00:57:31,166 --> 00:57:33,208
Jo. Chytrý kluk. Je to klon.

1087
00:57:34,416 --> 00:57:36,750
Je to genetický analog, klon.

1088
00:57:36,833 --> 00:57:38,083
Jmenuje se CJ.

1089
00:57:38,166 --> 00:57:40,708
To doslova znamená „Jeffův klon“.

1090
00:57:46,166 --> 00:57:47,416
Takže je stejný jako já?

1091
00:57:48,375 --> 00:57:50,791
Je to tvá upravená verze.

1092
00:57:50,875 --> 00:57:52,916
Je rychlejší,

1093
00:57:53,416 --> 00:57:57,500
silnější a mnohem chytřejší než ty.

1094
00:57:57,583 --> 00:57:59,500
Je to tvá lepší verze.

1095
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
Ty jsi státní univerzita,
on je lepší Harvard.

1096
00:58:03,750 --> 00:58:04,875
Proč bys to dělal?

1097
00:58:04,958 --> 00:58:06,750
Ne, já nikoho nenaklonoval.

1098
00:58:06,833 --> 00:58:08,333
Jsem jen chůva.

1099
00:58:08,416 --> 00:58:09,458
Tak kdo to udělal?

1100
00:58:09,541 --> 00:58:11,416
To vám nemůžu říct.

1101
00:58:11,500 --> 00:58:14,416
Znám jen jméno, a to vám neřeknu, protože...

1102
00:58:14,500 --> 00:58:16,875
Dobře! Simon Maddox.

1103
00:58:17,416 --> 00:58:20,125
Simon Maddox.
Polož tu lampu. Simon Maddox.

1104
00:58:20,625 --> 00:58:22,333
Kdo je sakra Simon Maddox?

1105
00:58:24,333 --> 00:58:27,000
Nemáte ponětí, do čeho jste se namočili.

1106
00:58:33,333 --> 00:58:35,458
Tak jo. Kdo je Simon Maddox?

1107
00:58:37,416 --> 00:58:39,541
{\an8}A proč by sakra klonoval Jeffa?

1108
00:58:39,625 --> 00:58:41,583
{\an8}SIMON MADDOX: GÉNIUS, KTERÉHO NIKDO NEZNÁ

1109
00:59:04,208 --> 00:59:05,625
Páni, ten chlap je génius.

1110
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
{\an8}SIMON MADDOX
PODNIKATEL

1111
00:59:08,541 --> 00:59:10,125
{\an8}Páni, super génius.

1112
00:59:10,875 --> 00:59:12,375
DIK DOK
MÁM KOČKY

1113
00:59:12,458 --> 00:59:13,833
<i>To je ono.</i>

1114
00:59:14,625 --> 00:59:16,041
Fajn. A taky super děsivý.

1115
00:59:24,333 --> 00:59:27,791
Ty mi umíš číst myšlenky?

1116
00:59:28,500 --> 00:59:29,833
Ano.

1117
00:59:31,208 --> 00:59:32,708
Šílenost.

1118
00:59:43,166 --> 00:59:44,458
Počkat, mám nápad.

1119
00:59:46,291 --> 00:59:49,000
Alexo, zahraj nějaký starší hip-hop.

1120
00:59:59,708 --> 01:00:01,125
Mazec.

1121
01:00:09,208 --> 01:00:11,000
EMILY
(ŽENA BRI BRIHO)

1122
01:00:11,083 --> 01:00:12,416
Sakra.

1123
01:00:12,500 --> 01:00:13,708
Ahoj, Em.

1124
01:00:14,166 --> 01:00:16,625
Máme jen trochu zpoždění, nic víc. Já...

1125
01:00:17,541 --> 01:00:18,416
Em?

1126
01:00:21,083 --> 01:00:22,041
Em?

1127
01:00:22,750 --> 01:00:24,125
<i>Podívej se na displej.</i>

1128
01:00:32,208 --> 01:00:34,500
<i>Máme Emily sledovat domů?</i>

1129
01:00:35,041 --> 01:00:36,375
<i>Skočit na návštěvu?</i>

1130
01:00:36,666 --> 01:00:39,208
Ne. To bych nerad.

1131
01:00:39,625 --> 01:00:41,416
<i>Tak nám přiveď toho kluka.</i>

1132
01:00:41,958 --> 01:00:44,250
<i>Přijeď na souřadnice,
které jsme ti poslali.</i>

1133
01:00:44,916 --> 01:00:47,583
<i>Jinak tvou ženu navštívíme.</i>

1134
01:01:01,958 --> 01:01:04,666
Vidíš, Bri Bri? Jak moc se teď bavíš?

1135
01:01:05,458 --> 01:01:06,750
Bože, jsi dobrý.

1136
01:01:06,833 --> 01:01:08,666
Tak jak jsi toho
Simona Maddoxe vystopoval?

1137
01:01:08,750 --> 01:01:10,750
Pomocí forenzního účetnictví?

1138
01:01:13,875 --> 01:01:15,833
Bri Bri? Jsi v pohodě?

1139
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Jo.

1140
01:01:18,541 --> 01:01:19,541
Tak jo.

1141
01:01:22,375 --> 01:01:23,791
Páni, konečně je to tu.

1142
01:01:24,291 --> 01:01:26,208
Já a CJ si konečně rozumíme.

1143
01:01:26,291 --> 01:01:27,875
Není to neuvěřitelné?

1144
01:01:28,583 --> 01:01:29,416
To je, jo.

1145
01:01:30,541 --> 01:01:33,583
Hele. Musím ti poděkovat za ten pokec.

1146
01:01:35,416 --> 01:01:38,625
Myslím, že máš pravdu.
Vážně budu nejlepší táta.

1147
01:01:42,500 --> 01:01:44,916
<i>- Má zbraň!
- Bože! Oni ji zabijí!</i>

1148
01:01:45,000 --> 01:01:46,458
Jak daleko ještě, Bri Bri?

1149
01:01:48,416 --> 01:01:50,000
Už moc ne.

1150
01:01:50,083 --> 01:01:52,583
Nemůžu se dočkat,
až toho blba uvidím osobně.

1151
01:01:53,458 --> 01:01:55,000
- Že jo, CJ?
- Jo.

1152
01:02:18,833 --> 01:02:20,083
To nemůže být ono.

1153
01:02:20,166 --> 01:02:22,791
Představoval jsem si
spíš něco jako Oblast 51.

1154
01:02:24,166 --> 01:02:26,208
Možná jsi to dobře nezforenzoval.

1155
01:02:33,333 --> 01:02:35,416
Nastup do dodávky, Lucasi.

1156
01:02:35,916 --> 01:02:37,958
- Proč?
- Okamžitě si nastup, prosím.

1157
01:02:39,083 --> 01:02:40,333
Bri,

1158
01:02:41,458 --> 01:02:42,458
co se děje?

1159
01:02:44,541 --> 01:02:45,875
Moc se omlouvám, Jeffe.

1160
01:02:46,458 --> 01:02:47,291
Za co?

1161
01:02:47,375 --> 01:02:48,250
K zemi!

1162
01:02:48,333 --> 01:02:50,000
- Ani hnout!
- Ani hnout!

1163
01:02:51,666 --> 01:02:54,000
Šli po Emily, víš?

1164
01:02:54,083 --> 01:02:57,916
Střílelo se a tak, kámo.
Nevěděl jsem, co dělat.

1165
01:03:16,666 --> 01:03:17,750
Kdo sakra jste?

1166
01:03:20,833 --> 01:03:22,208
Mé jméno už znáte.

1167
01:03:22,291 --> 01:03:23,958
Jaké? Kapitán Dement?

1168
01:03:25,333 --> 01:03:26,250
Ne.

1169
01:03:27,250 --> 01:03:28,333
To je Simon Maddox.

1170
01:03:33,875 --> 01:03:35,166
Sáhněte na něj a zabiju vás!

1171
01:03:37,000 --> 01:03:38,250
Nesahejte na něj!

1172
01:03:43,750 --> 01:03:46,541
Proč to děláte? Proč to vůbec děláte?

1173
01:03:48,208 --> 01:03:49,166
Je to jen kluk.

1174
01:03:49,708 --> 01:03:52,500
Není to jen kluk.

1175
01:03:53,458 --> 01:03:54,375
Proč já?

1176
01:03:56,291 --> 01:03:57,500
Proč jste to udělal mně?

1177
01:03:59,875 --> 01:04:01,708
Na tohle já odpovědět nemůžu.

1178
01:04:04,208 --> 01:04:05,041
Pojď, CJ.

1179
01:04:05,125 --> 01:04:07,125
Počkat, vydržte. Vydržte.

1180
01:04:08,666 --> 01:04:10,083
Aspoň se rozloučím.

1181
01:04:10,875 --> 01:04:13,583
Věřte mi,
že pro vás je to těžší než pro něj.

1182
01:04:15,166 --> 01:04:19,166
CJ není schopen
navazovat emocionální vazby.

1183
01:04:19,250 --> 01:04:21,291
Nemá to v DNA.

1184
01:04:22,750 --> 01:04:23,958
To jsou kecy.

1185
01:04:25,208 --> 01:04:26,208
Dokážu to.

1186
01:04:31,458 --> 01:04:32,416
Poslyš.

1187
01:04:35,000 --> 01:04:36,208
Mám tě rád, prcku.

1188
01:04:36,916 --> 01:04:38,458
A vím, že ty mě taky.

1189
01:04:39,791 --> 01:04:41,250
Nevím, co tím myslíš.

1190
01:04:42,041 --> 01:04:43,375
Co znamená „mít rád“?

1191
01:04:45,375 --> 01:04:46,916
Máš to v srdci.

1192
01:04:49,375 --> 01:04:51,375
Copak ty v srdci nic necítíš?

1193
01:04:51,833 --> 01:04:52,916
Ne.

1194
01:04:55,875 --> 01:04:57,291
Cítíš vůbec něco?

1195
01:04:59,083 --> 01:05:00,000
Ne.

1196
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
Tomu nevěřím.

1197
01:05:07,250 --> 01:05:09,166
Hele, tohle není sbohem, jasné?

1198
01:05:10,208 --> 01:05:11,791
Uvidíme se brzy.

1199
01:05:14,416 --> 01:05:15,250
Placáka.

1200
01:05:19,791 --> 01:05:20,791
No tak.

1201
01:05:22,541 --> 01:05:24,750
Nenech mě ve štychu. Ne teď.

1202
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
Prosím.

1203
01:05:32,041 --> 01:05:33,041
CJ!

1204
01:05:34,583 --> 01:05:35,791
Lucasi!

1205
01:05:46,875 --> 01:05:47,750
Jedeme, Lucasi.

1206
01:06:04,583 --> 01:06:05,875
Nastup, Lucasi.

1207
01:06:21,875 --> 01:06:23,458
Jak se ti líbí tohle?

1208
01:06:23,541 --> 01:06:25,250
To ne!

1209
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Trefil jsem ho?

1210
01:06:36,958 --> 01:06:38,250
Vypadal jsem hustě?

1211
01:06:38,583 --> 01:06:42,208
Ne. Ale rozptýlils ho.

1212
01:06:42,958 --> 01:06:44,708
A Jeff ho pak sejmul.

1213
01:06:44,791 --> 01:06:45,625
Ach jo.

1214
01:06:46,916 --> 01:06:47,750
Lucasi, já...

1215
01:06:48,875 --> 01:06:49,750
Omlouvám se.

1216
01:06:50,666 --> 01:06:51,666
Hele, já prostě...

1217
01:06:52,875 --> 01:06:54,458
Možná nejsem táta, kterého...

1218
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
potřebuješ nebo...

1219
01:06:58,000 --> 01:06:59,500
Prostě kterého fakt chceš.

1220
01:06:59,916 --> 01:07:01,041
Jak to myslíš?

1221
01:07:01,125 --> 01:07:02,291
Nejsem mladý.

1222
01:07:03,416 --> 01:07:05,250
Nejsem drsňák. Prostě nejsem...

1223
01:07:06,583 --> 01:07:07,625
Jsi můj táta.

1224
01:07:09,083 --> 01:07:11,166
Nechci, aby ses jakkoliv měnil.

1225
01:07:13,000 --> 01:07:14,583
- Ne?
- Ne.

1226
01:07:16,375 --> 01:07:18,833
Mám tebe, ne?

1227
01:07:20,583 --> 01:07:21,625
Jo.

1228
01:07:29,125 --> 01:07:31,583
Jeffe, mám ho svázat a mučit

1229
01:07:31,666 --> 01:07:34,083
- jako toho tlustého skřeta?
- Mohl bys?

1230
01:07:34,416 --> 01:07:37,958
Potřebuju se vzpamatovat
ze zničující zrady tvého táty.

1231
01:07:38,041 --> 01:07:40,375
Moc mě to mrzí, ano?

1232
01:07:40,458 --> 01:07:41,375
To je fuk.

1233
01:07:42,333 --> 01:07:44,291
- Selhal jsem.
- Co? Neselhal.

1234
01:07:44,875 --> 01:07:47,166
- Musíme pro něj.
- Tys ho neslyšel?

1235
01:07:48,041 --> 01:07:49,375
Nezáleží mu na mně.

1236
01:07:49,458 --> 01:07:52,333
Aha, takže konec.
Po tom všem, co jsme zažili?

1237
01:07:53,041 --> 01:07:55,250
To je fuk. Nechce, abych pro něj přijel.

1238
01:07:55,333 --> 01:07:57,416
Samozřejmě chce, abys přijel.

1239
01:07:58,083 --> 01:08:02,291
Poslouchej. Hej! Poslouchej mě,
nejsi jako tvůj táta, jasné?

1240
01:08:02,375 --> 01:08:03,625
Víš, jak to vím?

1241
01:08:05,333 --> 01:08:07,000
Protože vím, že něco cítíš.

1242
01:08:08,541 --> 01:08:09,500
Opatrně, Bri.

1243
01:08:10,958 --> 01:08:14,250
- Začínáme mluvit jako nejlepší kámoši.
- Ne, bližší. Ale...

1244
01:08:24,416 --> 01:08:25,458
To je tvůj mobil.

1245
01:08:26,458 --> 01:08:28,333
Kde je lokátor, Lucasi?

1246
01:08:28,416 --> 01:08:29,583
Mám ho v miki...

1247
01:08:31,083 --> 01:08:33,000
- Má ho CJ.
- Měls ho vypnout.

1248
01:08:33,083 --> 01:08:34,416
Však ano.

1249
01:08:35,041 --> 01:08:36,791
- Víš, co to znamená?
- Co?

1250
01:08:37,250 --> 01:08:38,250
Povídej, Lukeu.

1251
01:08:38,333 --> 01:08:41,416
Zapnul lokátor,
protože chce, abys ho šel zachránit.

1252
01:08:42,208 --> 01:08:45,333
- Jak víme, že to chce?
- Protože jsi jeho táta.

1253
01:08:47,375 --> 01:08:48,250
To si piš.

1254
01:09:03,208 --> 01:09:04,208
UZAVŘENÁ OBLAST

1255
01:09:04,291 --> 01:09:06,500
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN

1256
01:09:07,458 --> 01:09:08,833
Tady jsi pracoval?

1257
01:09:09,416 --> 01:09:10,583
Vypadá to jak laboratoř.

1258
01:09:10,666 --> 01:09:13,500
- Proč by ho sem vozili?
- Protože ten chlap je vědátor.

1259
01:09:21,333 --> 01:09:24,458
Lucasi, zůstaň v dodávce a zamkni dveře.

1260
01:09:25,416 --> 01:09:27,791
Chci, abys byl v bezpečí, jasné?

1261
01:09:27,875 --> 01:09:30,041
To je pro mě to nejdůležitější, ano?

1262
01:09:30,125 --> 01:09:34,166
Dobře. Ale vrátíte se, že jo?

1263
01:09:34,500 --> 01:09:36,875
Určitě se vrátíme. Viď, Jeffe?

1264
01:09:37,583 --> 01:09:38,541
Oba?

1265
01:09:39,791 --> 01:09:40,791
Jasně.

1266
01:09:41,958 --> 01:09:43,083
Jdeme na to.

1267
01:09:53,833 --> 01:09:55,750
- To vážně?
- Přestaň blbnout.

1268
01:10:03,791 --> 01:10:04,875
Proč je otevřeno?

1269
01:10:05,375 --> 01:10:07,041
Jako kdyby nás čekali.

1270
01:10:27,083 --> 01:10:28,666
POZOR – SIGNÁL PŘERUŠEN

1271
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Nevím... Co to děláš?

1272
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
Rozdělit se a víc toho pokrýt.

1273
01:10:38,833 --> 01:10:40,500
- Musíš to říct.
- Teď jsem to řekl.

1274
01:10:40,583 --> 01:10:42,666
- Neřekl.
- Jak to, žes to nepoznal?

1275
01:10:42,750 --> 01:10:43,625
Negestikuluj.

1276
01:11:16,500 --> 01:11:17,875
- Panebože!
- Ahoj.

1277
01:11:17,958 --> 01:11:19,916
CJ. Vyděsils mě k smrti.

1278
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
To je divné oblečení.

1279
01:11:22,500 --> 01:11:25,625
To bylo snazší,
než jsem myslel. Zavoláme tátovi.

1280
01:11:26,875 --> 01:11:27,708
<i>Čau, co je?</i>

1281
01:11:27,791 --> 01:11:30,166
Našel jsem CJ. Co ty na to?

1282
01:11:30,625 --> 01:11:31,750
<i>Jak je to možné?</i>

1283
01:11:31,833 --> 01:11:34,208
Myslíš, že jen ty můžeš být za...

1284
01:11:35,416 --> 01:11:36,333
hrdinu?

1285
01:11:39,291 --> 01:11:41,458
Počkat, oni existují dva?

1286
01:11:42,041 --> 01:11:43,250
To je šílenost.

1287
01:11:44,916 --> 01:11:46,833
Který je náš?

1288
01:11:46,916 --> 01:11:48,125
Nevím.

1289
01:11:50,458 --> 01:11:53,791
Čau, prckové. Který z vás je ten můj?

1290
01:11:55,458 --> 01:11:57,541
Hej, kluci! Kluci!

1291
01:11:57,625 --> 01:11:58,541
Hej! Klídek!

1292
01:12:00,083 --> 01:12:01,000
Hajzle!

1293
01:12:11,958 --> 01:12:14,416
- Tos trochu přehnal.
- Byla to sebeobrana.

1294
01:12:18,791 --> 01:12:21,875
- Jsou snad posedlí?
- Ne. Tohle se mi nelíbí.

1295
01:12:21,958 --> 01:12:22,916
Jdu pryč.

1296
01:12:24,250 --> 01:12:25,250
Panebože.

1297
01:12:26,625 --> 01:12:27,541
Co to sakra je?

1298
01:12:29,958 --> 01:12:31,291
Ale no tak.

1299
01:12:34,166 --> 01:12:35,500
- Tak jo.
- Ne.

1300
01:12:36,583 --> 01:12:37,458
Ne.

1301
01:12:38,166 --> 01:12:39,166
Ne.

1302
01:12:39,500 --> 01:12:40,541
Ne.

1303
01:12:44,833 --> 01:12:46,500
- Co se to tu sakra děje?
- Ne.

1304
01:12:47,625 --> 01:12:49,458
- Všichni se uklidníme.
- Ne.

1305
01:12:49,541 --> 01:12:51,750
- Klid. Klid!
- Ne.

1306
01:12:53,083 --> 01:12:54,000
Utíkej!

1307
01:12:56,916 --> 01:12:57,958
Ne!

1308
01:12:58,041 --> 01:13:00,583
- Promiň.
- Dostaň to ze mě!

1309
01:13:01,708 --> 01:13:03,458
- Promiň.
- Kouše mě!

1310
01:13:04,250 --> 01:13:06,291
Nic nevidím, Jeffe! Sundej ho!

1311
01:13:07,958 --> 01:13:08,875
Moc mě to mrzí.

1312
01:13:08,958 --> 01:13:10,166
Za co se omlouváš?

1313
01:13:10,250 --> 01:13:12,416
Za to, že mlátím své malé verze!

1314
01:13:13,416 --> 01:13:15,041
A nemám to s kým probrat.

1315
01:13:15,125 --> 01:13:18,041
- Dost! Tohle se mi nelíbí!
- Prašť ho a omluv se.

1316
01:13:19,166 --> 01:13:21,416
Bože, moc se omlouvám. Moc se omlouvám.

1317
01:13:22,666 --> 01:13:24,041
Bože.

1318
01:13:25,666 --> 01:13:26,500
Do prdele.

1319
01:13:26,958 --> 01:13:29,875
Bože. Nevěřím, že jich naklonovali tolik.

1320
01:13:29,958 --> 01:13:32,291
- Hajzlové!
- Bylo jich hodně.

1321
01:13:37,166 --> 01:13:38,208
Slyšíš...

1322
01:13:39,041 --> 01:13:40,291
Slyšíš to?

1323
01:13:40,375 --> 01:13:41,333
Jo.

1324
01:13:41,416 --> 01:13:42,583
Co to je?

1325
01:13:42,916 --> 01:13:44,000
Nevím.

1326
01:13:45,291 --> 01:13:46,208
Tyranosaurus?

1327
01:14:10,000 --> 01:14:11,208
Panebože!

1328
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
Dostaňte je!

1329
01:14:17,000 --> 01:14:18,833
Sakra!

1330
01:14:20,125 --> 01:14:22,291
Tohle je Sparta!

1331
01:14:29,875 --> 01:14:30,958
Ne, to ne!

1332
01:14:46,625 --> 01:14:47,708
<i>Thelma a Louise?</i>

1333
01:14:50,333 --> 01:14:52,500
- Musíme se držet za ruce?
- Musíme.

1334
01:15:07,916 --> 01:15:08,833
K čertu s tím.

1335
01:15:29,666 --> 01:15:32,625
Jako by měli psí obojky. Podívej...

1336
01:15:32,916 --> 01:15:37,416
Je to elektrický plot.
Nedostanou se sem! Neuvěřitelné!

1337
01:15:39,083 --> 01:15:41,125
Ano! Panebože.

1338
01:15:42,333 --> 01:15:44,000
- Idioti! Co teď?
- Takže...

1339
01:15:44,083 --> 01:15:46,458
- Jo, co teď? Jo!
- Co teď?

1340
01:15:46,541 --> 01:15:49,041
- Vyhulte si!
- Jo! Jak řekl!

1341
01:15:49,125 --> 01:15:50,416
Jak řekl!

1342
01:15:51,333 --> 01:15:52,583
Tak jo.

1343
01:15:55,541 --> 01:15:56,500
Hele, Bri.

1344
01:15:56,583 --> 01:15:59,125
Pamatuješ, co Jenny
řekla Forrestovi, když kulhal

1345
01:15:59,208 --> 01:16:00,708
s těmi kovovými věcmi na nohách?

1346
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
Ne.

1347
01:16:05,583 --> 01:16:07,458
Utíkej, Forreste!

1348
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
Bože!

1349
01:16:15,541 --> 01:16:17,333
Jak je, kámo?

1350
01:16:21,208 --> 01:16:22,291
Ahoj, Jeffe.

1351
01:16:24,291 --> 01:16:27,500
Lucasi! Lucasi. Musíme jít.

1352
01:16:27,583 --> 01:16:29,375
- Co se děje, tati?
- Musíme jít.

1353
01:16:30,208 --> 01:16:31,333
Kde je Jeff?

1354
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Plukovníku?

1355
01:16:34,791 --> 01:16:36,916
Co tu děláte s tím ujetým vědátorem?

1356
01:16:37,000 --> 01:16:38,875
Sklapni, ubožáku. Mám Bugatti.

1357
01:16:38,958 --> 01:16:40,791
A hromady sexy holek.

1358
01:16:40,875 --> 01:16:43,083
Vidím, že jste se spřátelili.

1359
01:16:43,833 --> 01:16:45,083
Co se to tu sakra děje?

1360
01:16:45,541 --> 01:16:49,125
Po tom všem, cos pro nás udělal, Jeffe,

1361
01:16:49,791 --> 01:16:51,708
- si zasloužíš pár odpovědí.
- Jo.

1362
01:16:52,333 --> 01:16:54,083
Proč jste mi to udělali?

1363
01:16:54,166 --> 01:16:56,958
Protože jsi byl můj dokonalý voják.

1364
01:16:57,583 --> 01:16:59,333
Opravdu fyzicky zdatný exemplář.

1365
01:17:00,166 --> 01:17:03,166
Ale víš, co je tvůj kryptonit?

1366
01:17:04,666 --> 01:17:05,875
Nadívaná ryba?

1367
01:17:05,958 --> 01:17:07,458
Jsi moc...

1368
01:17:08,708 --> 01:17:09,541
empatický.

1369
01:17:14,666 --> 01:17:15,500
CJ.

1370
01:17:17,750 --> 01:17:18,583
Jsi v pořádku?

1371
01:17:20,916 --> 01:17:21,750
Víš co, synku?

1372
01:17:22,416 --> 01:17:25,750
Nebyls jediný voják,
který svou zemi v terénu zklamal.

1373
01:17:27,750 --> 01:17:28,916
Vojáci se unaví.

1374
01:17:30,458 --> 01:17:31,625
Bojí se.

1375
01:17:32,000 --> 01:17:33,875
Začnou něco cítit.

1376
01:17:34,625 --> 01:17:37,708
Tento problém jsem potřeboval napravit.

1377
01:17:38,833 --> 01:17:41,791
Takže když jsem narazil
na Simonovu genialitu...

1378
01:17:42,541 --> 01:17:43,625
Genialitu, blbe.

1379
01:17:44,083 --> 01:17:48,791
...ani jemu nedošlo,
co by jeho technologie mohla vytvořit.

1380
01:17:48,875 --> 01:17:52,208
Dokonalého genetického vojáka.

1381
01:17:53,041 --> 01:17:56,750
Potřebovali jsme jen tvou vynikající DNA.

1382
01:17:57,750 --> 01:17:59,000
Náhodné testy na drogy.

1383
01:17:59,666 --> 01:18:02,166
Byls náš ideální kandidát, Jeffe.

1384
01:18:02,250 --> 01:18:06,125
Takže mi chcete říct,
že všichni ti malí kluci budou...

1385
01:18:07,583 --> 01:18:08,708
supervojáci?

1386
01:18:10,375 --> 01:18:13,083
Každý z nich je navržen tak,
aby se nikdy neunavil.

1387
01:18:14,916 --> 01:18:17,208
A nyní poslední zkouška.

1388
01:18:21,583 --> 01:18:22,666
Do toho, CJ.

1389
01:18:24,041 --> 01:18:25,916
Udělej to, k čemu tě vycvičili.

1390
01:18:27,750 --> 01:18:29,083
Seržante Eamone.

1391
01:18:29,166 --> 01:18:30,666
Děkuji za vaši službu.

1392
01:18:38,083 --> 01:18:40,250
Poslouchej, CJ.

1393
01:18:42,625 --> 01:18:43,458
Já...

1394
01:18:44,500 --> 01:18:45,708
Nejsi stroj.

1395
01:18:46,916 --> 01:18:48,083
Víš, jak to vím?

1396
01:18:49,666 --> 01:18:51,083
Pokud jsme stejní,

1397
01:18:51,791 --> 01:18:53,708
znamená to, že máme stejné srdce.

1398
01:19:00,750 --> 01:19:03,708
Ty zmr...

1399
01:20:26,958 --> 01:20:28,375
Zlomils mi srdce.

1400
01:20:30,291 --> 01:20:31,791
Jak se ti líbí tohle?

1401
01:20:36,750 --> 01:20:37,958
Trefil jsem ho?

1402
01:20:45,125 --> 01:20:46,166
Jak jsem si vedl?

1403
01:20:46,666 --> 01:20:47,791
Vypadal jsem hustě?

1404
01:20:48,416 --> 01:20:49,250
Vypadal, tati.

1405
01:20:50,000 --> 01:20:51,458
A taky drsně.

1406
01:20:52,041 --> 01:20:53,083
Jo, to jo.

1407
01:20:57,583 --> 01:20:58,708
Úspěch, prcku.

1408
01:21:00,583 --> 01:21:01,541
Placáka.

1409
01:21:21,291 --> 01:21:22,291
Nejlepší kámoši, Bri?

1410
01:21:24,250 --> 01:21:26,000
Nejlepší kámoši, Bri Bri.

1411
01:21:34,583 --> 01:21:35,750
Jak se dostaneme domů?

1412
01:21:38,125 --> 01:21:39,208
Nemáme auto.

1413
01:21:40,708 --> 01:21:43,208
Asi prostě budeme muset ukrást další.

1414
01:21:43,291 --> 01:21:44,500
Tak se mi líbíš, Bri.

1415
01:21:45,583 --> 01:21:46,833
Počkat.

1416
01:21:46,916 --> 01:21:49,541
Co uděláme se všemi těmi
šílenými vraždícími stroji?

1417
01:21:50,833 --> 01:21:52,333
Bum, kámo.

1418
01:22:36,208 --> 01:22:37,208
Tlusťochu!

1419
01:22:37,625 --> 01:22:39,083
Chci se zeptat.

1420
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
To je kravina.

1421
01:22:41,583 --> 01:22:42,625
Víš, co se říká.

1422
01:22:43,875 --> 01:22:44,750
{\an8}Promiň.

1423
01:22:46,625 --> 01:22:47,958
Já necouvnu, Bri.

1424
01:22:49,166 --> 01:22:51,416
Je to nebezpečný kluk.

1425
01:22:51,750 --> 01:22:52,583
Jo.

1426
01:22:52,666 --> 01:22:54,041
{\an8}JDEME SI HRÁT

1427
01:22:54,125 --> 01:22:55,666
{\an8}To není dobrý nápad, Bri Bri.

1428
01:22:55,750 --> 01:22:57,708
{\an8}Čau. Jak je?

1429
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
Co je?

1430
01:23:05,083 --> 01:23:06,625
Hele... Omlouvám se.

1431
01:23:07,583 --> 01:23:08,416
Sakra.

1432
01:23:08,500 --> 01:23:10,291
- Zbláznil ses?
- Já?

1433
01:23:10,375 --> 01:23:12,333
Ty ses naprosto...

1434
01:23:13,291 --> 01:23:15,250
- Já se naprosto?
- Ty ses naprosto.

1435
01:23:22,833 --> 01:23:23,875
Jako co?

1436
01:23:23,958 --> 01:23:27,083
{\an8}Tak zaprvé, co třeba
opalovací krém a bikinové spoďáry?

1437
01:23:27,166 --> 01:23:28,333
{\an8}To je další problém.

1438
01:23:28,875 --> 01:23:30,416
{\an8}Nesměj se, Banksi.

1439
01:23:30,500 --> 01:23:31,541
{\an8}Počkat.

1440
01:23:32,250 --> 01:23:34,500
{\an8}Co uděláme s těmi šílenými rodinnými...

1441
01:23:34,583 --> 01:23:35,916
{\an8}Jak se jim říká?

1442
01:23:36,000 --> 01:23:37,250
Šílení členové rodiny.

1443
01:23:37,375 --> 01:23:39,333
Počkat. Co uděláme...

1444
01:23:41,750 --> 01:23:45,625
{\an8}Věřili byste, že je na mě pořád naštvaný
za něco, co se stalo před 30 lety?

1445
01:23:47,125 --> 01:23:48,958
Zabrals mi parkovací místo?

1446
01:23:51,916 --> 01:23:53,583
Lidi, sama jsem si pípla.

1447
01:23:54,625 --> 01:23:56,791
To je rekordní dno. I na moje herectví.

1448
01:23:56,875 --> 01:23:58,583
Nevadí ti jeden „Bri“?

1449
01:23:59,250 --> 01:24:00,250
Cože?

1450
01:24:00,375 --> 01:24:02,791
Můžu ti říkat... Zatraceně.

1451
01:24:02,916 --> 01:24:04,458
Můžu ti... Můžu ti... Ty...

1452
01:24:04,583 --> 01:24:06,708
Co jen jeden „Bri“? Můžu?

1453
01:24:06,791 --> 01:24:08,916
Co jen jeden „Bri“? Můžu? Jo, dobře.

1454
01:24:14,083 --> 01:24:15,250
Hele...

1455
01:24:15,333 --> 01:24:18,208
{\an8}mrkni na seznam
zábavných aktivit, co jsem...

1456
01:24:18,291 --> 01:24:20,333
{\an8}sepsal, když mu zhebla máma.

1457
01:24:22,166 --> 01:24:23,125
Zatraceně, kámo.

1458
01:24:26,541 --> 01:24:27,541
Připoutejte se, kluci.

1459
01:24:27,625 --> 01:24:30,250
- Co to děláš?
- Vzadu jsou jiné děti.

1460
01:24:32,833 --> 01:24:34,083
{\an8}Teď jsme fakt v háji.

1461
01:24:34,166 --> 01:24:36,666
{\an8}- Máme jiné děti!
- Pořád zapomínáš děti!

1462
01:24:36,750 --> 01:24:37,833
Počkat.

1463
01:24:38,541 --> 01:24:41,000
Co uděláme s těmi
šílenými vraždícími stroji?

1464
01:24:43,458 --> 01:24:45,458
Máme stejný problém.

1465
01:24:48,125 --> 01:24:49,583
- Prásk!
- Skoro jsem to upustil.

1466
01:24:59,333 --> 01:25:01,666
Hunte, příště je dostaneme, kámo.

1467
01:25:01,750 --> 01:25:02,875
Neříkej mi „kámo“, vole.

1468
01:25:02,958 --> 01:25:05,083
{\an8}Neříkej mi kámo... synku.

1469
01:25:05,166 --> 01:25:06,583
{\an8}Zkazil jsem to?

1470
01:25:06,666 --> 01:25:09,958
{\an8}Jeden mi vykrvácel v náručí
a já se díval, jak umírá.

1471
01:25:10,041 --> 01:25:11,208
{\an8}Mazec, co?

1472
01:25:11,291 --> 01:25:12,333
{\an8}Hrůza.

1473
01:25:18,541 --> 01:25:20,458
- Jdi!
- Minul jsem dveře.

1474
01:25:20,583 --> 01:25:22,000
{\an8}- Jdi!
- Pardon.

1475
01:25:22,666 --> 01:25:23,625
{\an8}Zatraceně.

1476
01:25:24,333 --> 01:25:26,625
Emily! Čau, jak se máš, zlatíčko?

1477
01:25:26,708 --> 01:25:28,416
<i>Ahoj. To je Jeff?</i>

1478
01:25:28,500 --> 01:25:30,291
Osobně.

1479
01:25:33,250 --> 01:25:34,958
{\an8}Ahoj, Em. To jsem já?

1480
01:25:35,041 --> 01:25:36,833
- Čekám...
- Zkazil jsem to.

1481
01:25:36,916 --> 01:25:38,833
Chtěl jsem vymyslet něco jiného.

1482
01:25:38,916 --> 01:25:41,625
{\an8}Slez ze mě.
Smrdíš jak dítě prdele a mývala.

1483
01:25:46,500 --> 01:25:48,250
Nevěděl jsem, kam dát nohy.

1484
01:25:48,333 --> 01:25:49,541
To bylo divné.

1485
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Povídej, jak si kluci pohráli?

1486
01:25:59,166 --> 01:26:01,791
Podle Lucase to byl
nejlepší den jeho života.

1487
01:26:01,875 --> 01:26:03,750
No, rozhodně to stálo za to.

1488
01:26:07,125 --> 01:26:07,958
Bri Bri!

1489
01:26:08,375 --> 01:26:10,458
Co to děláš, Jeffe? Jsou dvě ráno.

1490
01:26:10,541 --> 01:26:13,416
Nedals mi adresu,
tak jsem musel klepat na hodně dveří.

1491
01:26:13,500 --> 01:26:16,083
- Hádej, co se stalo?
- Nechce se mi.

1492
01:26:16,166 --> 01:26:17,333
- Hádej.
- Nechci.

1493
01:26:17,416 --> 01:26:18,916
- Prostě hádej.
- Nebudu.

1494
01:26:19,000 --> 01:26:20,250
Hádej!

1495
01:26:21,708 --> 01:26:23,250
Ukradls další minivan.

1496
01:26:23,333 --> 01:26:25,791
Co? To je hloupý tip. Ne.

1497
01:26:26,458 --> 01:26:28,833
- Podpálili nám dům.
- Kdo? Maddox?

1498
01:26:28,916 --> 01:26:31,291
Ne, úplně jiná skupina zloduchů.

1499
01:26:31,375 --> 01:26:33,041
Všechno ti povím. Jdeme, CJ.

1500
01:26:33,125 --> 01:26:34,833
- Mám horní palandu!
- Spodní!

1501
01:32:32,083 --> 01:32:34,083
Překlad titulků: Tereza Nesvačilová

1502
01:32:34,166 --> 01:32:36,166
Kreativní dohled
Lucie Musílková



