1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
रोको।

4
00:01:00,375 --> 00:01:01,875
यार, मजा आ रहा है ना?

5
00:01:04,208 --> 00:01:06,041
हम मर जाएँगे!

6
00:01:09,333 --> 00:01:11,041
ओह, माँ!

7
00:01:12,291 --> 00:01:14,333
चौबीस घंटे पहले

8
00:01:22,458 --> 00:01:23,625
बॉल फेंको!

9
00:01:26,083 --> 00:01:27,166
ब्रायन

10
00:01:27,250 --> 00:01:28,375
लड़कों, यहाँ आओ।

11
00:01:28,458 --> 00:01:30,583
- यहाँ आओ। इकट्ठा हो जाओ।
- आराम से! हम आ रहे हैं।

12
00:01:30,666 --> 00:01:33,041
हमारे पास एक मिनट बचा है, ठीक है?
बहुत कुछ करना है।

13
00:01:33,125 --> 00:01:35,416
- लूकस, तुम कहाँ हो?
- यहाँ हूँ, पापा।

14
00:01:35,500 --> 00:01:36,333
शाबाश, लूकस!

15
00:01:36,416 --> 00:01:38,958
- यहाँ आओ। तुम टीम में हो।
- मज़ाक कर रहे हैं। यह बेकार है।

16
00:01:39,041 --> 00:01:42,250
दूसरे क्वार्टर में इसके पास कोई नहीं था।
मेरे पास तीन-तीन थे।

17
00:01:42,333 --> 00:01:46,166
- एक बात कहूँ? मैं बताता हूँ।
- तुमने कभी लक्रॉस खेला है?

18
00:01:46,250 --> 00:01:48,291
- बताओ क्या करना है, निकम्मे।
- अच्छा, ठीक है।

19
00:01:48,708 --> 00:01:50,458
वही करना है। लूकस को बॉल पकड़ाओ।

20
00:01:50,541 --> 00:01:52,458
- आपने नशा कर रखा है क्या?
- वही करना है।

21
00:01:52,541 --> 00:01:54,375
लूकस, तुम मारना। हम जीतेंगे।

22
00:01:54,458 --> 00:01:56,416
- क्या कहते हो?
- हम हार जाएँगे।

23
00:01:56,500 --> 00:01:58,541
मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। मिलकर इसे जीतेंगे।

24
00:01:58,625 --> 00:02:01,333
- बकवास है।
- चलो, लड़कों। हम हीरो हैं।

25
00:02:01,416 --> 00:02:03,208
पापा, आपने ठीक से सोच लिया है?

26
00:02:03,291 --> 00:02:06,000
अगर मैंने गड़बड़ कर दी
तो सब मुझसे एकदम चिढ़ जाएँगे।

27
00:02:06,083 --> 00:02:09,125
- मुझे एक तरफ़ बैठ जाना चाहिए।
- एक तरफ़?

28
00:02:09,208 --> 00:02:11,041
बेटा, तुम्हारे पास हीरो बनने का मौका है।

29
00:02:11,125 --> 00:02:12,833
जब हम स्पोर्ट्स वाली फ़िल्में देखते हैं,

30
00:02:12,916 --> 00:02:15,291
और जब आखिरी के कुछ सेकंड बचे होते हैं,

31
00:02:15,375 --> 00:02:17,375
और सब कुछ स्लो मोशन में होता है,

32
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
तभी हीरो उभरकर आता है।

33
00:02:21,166 --> 00:02:22,291
सब कुछ धीमा पड़ जाता है,

34
00:02:22,375 --> 00:02:24,708
और वे गोल करते हैं, और जीत होती है,

35
00:02:24,791 --> 00:02:26,583
और वे उसे अपने कंधों पर उठा लेते हैं,

36
00:02:26,666 --> 00:02:29,291
पागल हो जाते हैं।
लड़कियाँ "लूकस! लूकस!" कहकर चिल्लाती हैं।

37
00:02:29,375 --> 00:02:31,250
- हम उसी तरह से जीतेंगे।
- तो, करते हैं।

38
00:02:31,333 --> 00:02:32,416
करके दिखाते हैं।

39
00:02:33,583 --> 00:02:35,375
- आपसे प्यार है, पापा।
- अच्छा। सुनो।

40
00:02:36,125 --> 00:02:38,500
यह स्पोर्ट्स है।
हम... हम यह पहले से जानते हैं।

41
00:02:39,500 --> 00:02:40,333
जानते हैं।

42
00:02:42,166 --> 00:02:43,083
लूकस!

43
00:02:45,458 --> 00:02:46,333
भगवान, प्लीज़।

44
00:02:48,208 --> 00:02:51,000
ओह, प्लीज़। प्लीज़, भगवान। प्लीज़।

45
00:02:52,583 --> 00:02:54,250
- हाँ!
- अरे, बाप रे!

46
00:02:54,333 --> 00:02:55,500
लूकस, भागो!

47
00:02:55,583 --> 00:02:56,875
तेज़ नज़र रखो!

48
00:02:56,958 --> 00:02:58,708
शाबाश! जाओ! चलो!

49
00:02:58,791 --> 00:02:59,666
वह क्या कर रहा है?

50
00:03:01,708 --> 00:03:04,583
- वह स्लो मोशन में क्यों चल रहा है?
- शायद मैंने कहा।

51
00:03:08,875 --> 00:03:11,416
नहीं! उसे इसका हक नहीं था!

52
00:03:11,500 --> 00:03:13,041
- नहीं हो सकता!
- तुम पागल हो, लूकस!

53
00:03:13,125 --> 00:03:14,458
तुम ठीक हो। यह ठीक है।

54
00:03:14,541 --> 00:03:15,875
साँस नहीं ले पा रहा।

55
00:03:15,958 --> 00:03:19,375
इसे बस झटका लगा है।
यह ठीक है। जल्दी ठीक हो जाएगा।

56
00:03:19,458 --> 00:03:20,583
मेरी मदद करो।

57
00:03:22,625 --> 00:03:24,375
शायद लक्रॉस उसके बस की बात नहीं?

58
00:03:24,875 --> 00:03:27,458
शायद वह स्पोर्ट्स के लिए नहीं बना है।

59
00:03:34,458 --> 00:03:37,916
{\an8}देखो, खेलना ज़रूरी है, एम।
मुझे इसके अलावा कुछ नहीं आता।

60
00:03:38,000 --> 00:03:41,291
मैंने भी यही किया था। स्पोर्ट्स की
वजह से ही अपने पिता से रिश्ता बना।

61
00:03:41,375 --> 00:03:44,083
मुझे पता है
कि सौतेला पिता बनना आसान नहीं है।

62
00:03:45,125 --> 00:03:47,375
अच्छा है कि तुम उसके करीब आने की
इतनी कोशिश कर रहे हो।

63
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
मेरी पूरी कोशिश है।

64
00:03:48,375 --> 00:03:51,625
तुम और लूकस भी साथ में कुछ करोगे,
पर तुम्हें थोड़ा समय देना होगा।

65
00:03:51,708 --> 00:03:53,000
ज़बरदस्ती नहीं कर सकते।

66
00:03:53,666 --> 00:03:55,750
- यहाँ आओ। तुमसे प्यार है।
- मुझे भी प्यार है।

67
00:03:57,125 --> 00:04:00,333
- हंट, हम अगली बार कर दिखाएँगे। हाँ, भाई?
- मुझे "भाई" मत कहो, यार।

68
00:04:00,416 --> 00:04:01,625
मुझे "यार" मत कहो, बेटा।

69
00:04:01,708 --> 00:04:03,375
- मुझे "बेटा" मत कहो, साले।
- तुम...

70
00:04:03,458 --> 00:04:04,416
हे भगवान, बस करो।

71
00:04:09,708 --> 00:04:11,708
- तुम ठीक हो?
- हाँ, मैं ठीक हूँ। बस...

72
00:04:11,791 --> 00:04:13,583
लूकस को पेशाब करने में कितना समय लगता है?

73
00:04:13,666 --> 00:04:15,458
जाकर देखोगे? उसे वक़्त लगता है।

74
00:04:16,750 --> 00:04:17,791
हाँ।

75
00:04:19,250 --> 00:04:21,916
बाप रे। यह तो पुकस है। कैसे हो, पुकस?

76
00:04:22,000 --> 00:04:25,208
देखो, मैं माफ़ी चाहता हूँ
जो तुम लोगों को नाराज़ किया।

77
00:04:25,291 --> 00:04:28,291
सच कहूँ तो, मैं आपस में
सब कुछ ठीक-ठाक करना चाहता हूँ...

78
00:04:29,083 --> 00:04:30,958
- धत् तेरी।
- ए! इसे हाथ मत लगाना!

79
00:04:31,500 --> 00:04:32,625
पापा आ गए।

80
00:04:34,000 --> 00:04:35,333
चलो, लूकस।

81
00:04:35,875 --> 00:04:36,791
एक बात सुन लो।

82
00:04:36,875 --> 00:04:40,000
दोबारा इसे हाथ लगाया,
तो मैं खुद आकर तुम सबको धो डालूँगा।

83
00:04:40,083 --> 00:04:42,833
हर एक को। धो डालूँगा। समझ गए?

84
00:04:42,916 --> 00:04:44,416
चलो, लूकस। आओ।

85
00:04:45,000 --> 00:04:47,458
पता भी है, तुम लोग
किस मुसीबत में पड़ते-पड़ते बचे?

86
00:04:47,541 --> 00:04:50,750
अंदाज़ा भी है
कि कितना बड़ा हंगामा हो जाता?

87
00:04:50,833 --> 00:04:53,041
क्या? शुरू करना चाहते हो?
कुछ करने का मन कर रहा है?

88
00:04:53,125 --> 00:04:56,166
एक बात कहूँ? मुझे लड़ने का मन हो रहा है।
तुम्हें लड़ना है? चलो।

89
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
क्या उम्र है? तुम कहाँ से आए हो?

90
00:04:57,750 --> 00:05:00,000
- चलो।
- मतलब, मैं लड़ना नहीं चाहता।

91
00:05:00,083 --> 00:05:01,333
बस कह रहा हूँ, हम लड़ सकते हैं।

92
00:05:01,416 --> 00:05:03,875
बकवास बंद कर और हाथ उठा, बुड्ढे। मुझे मार।

93
00:05:03,958 --> 00:05:05,958
धीमी आवाज़ में बात करो।
बहुत शोर हो रहा है।

94
00:05:06,041 --> 00:05:08,791
- तुमने कहा कि हमें धो डालोगे।
- मैंने अभी खाना नहीं खाया।

95
00:05:08,875 --> 00:05:10,250
हमने बेनिहाना में बुकिंग कर रखी है।

96
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
जहाँ प्याज़ के साथ
धुएँ वाला ज्वालामुखी होता है।

97
00:05:13,416 --> 00:05:15,250
कोई बात नहीं। चलो, लूकस, यार। चलो।

98
00:05:15,333 --> 00:05:17,791
बस... अगली बार खयाल रखना, हाँ।

99
00:05:20,875 --> 00:05:23,000
- वैसे, उस बच्चे का नाम क्या है?
- कर्ट।

100
00:05:23,083 --> 00:05:24,375
कर्ट। साला कर्ट।

101
00:05:24,458 --> 00:05:26,916
सोच सकते हो कि वहाँ क्या हुआ होता?

102
00:05:27,000 --> 00:05:28,458
- हाँ।
- मैं उन्हें धो डालता।

103
00:05:28,541 --> 00:05:29,833
- हाँ, बिल्कुल।
- हाँ।

104
00:05:29,916 --> 00:05:31,666
मुझे वापस जाना चाहिए। मैं अभी जाता हूँ।

105
00:05:31,750 --> 00:05:34,625
- वह शायद वहाँ नहीं है, है ना?
- नहीं। कोई बात नहीं, पापा।

106
00:05:34,708 --> 00:05:37,166
मुझे हिसाब बराबर करना होगा, हद है।

107
00:05:37,250 --> 00:05:40,208
- मैं बस...
- नहीं। कोई बात नहीं, पापा। मुझे आदत है।

108
00:05:41,375 --> 00:05:43,375
क्या मतलब, तुम्हें आदत है?

109
00:05:43,458 --> 00:05:45,291
तुम्हें उसकी आदत नहीं होनी चाहिए।

110
00:05:45,375 --> 00:05:46,500
यह सब कितनी बार होता है?

111
00:05:47,750 --> 00:05:48,583
हर रोज़।

112
00:05:51,083 --> 00:05:54,666
उसके लिए बचने का कोई रास्ता नहीं है।
तुम्हें पता था कि इतना बुरा हाल है?

113
00:05:54,750 --> 00:05:56,791
नहीं। हम क्या करें?

114
00:05:56,875 --> 00:05:59,791
अभी कुछ नहीं क्योंकि मैंने इसे
ठंडा कर दिया। बात को दबा दिया।

115
00:05:59,875 --> 00:06:01,791
सब संभाल लिया है।
बात आगे बढ़ने से पहले ही।

116
00:06:01,875 --> 00:06:03,875
हमें स्कूल में
और प्रिंसिपल को फ़ोन करना होगा।

117
00:06:03,958 --> 00:06:06,500
क्या? नहीं, ऐसा नहीं कर सकती।
फिर तो वह चुगलखोर होगा।

118
00:06:06,583 --> 00:06:09,000
- तुमने "द डिपार्टेड" देखी, उसे मार पड़ेगी।
- ब्रायन,

119
00:06:09,750 --> 00:06:10,958
अब तुम उसके पिता हो।

120
00:06:11,958 --> 00:06:14,083
यह सब एक बाप को करना चाहिए।

121
00:06:15,916 --> 00:06:17,458
तुमने ठीक कहा। मुझे...

122
00:06:18,166 --> 00:06:19,083
ए, इधर देखो।

123
00:06:19,791 --> 00:06:23,166
मैं वादा करता हूँ, मैं उसके साथ
कोई ऐसी-वैसी बात नहीं होने दूँगा, ठीक है?

124
00:06:23,666 --> 00:06:25,458
- ठीक है।
- मुझे काम पर जाना है।

125
00:06:25,541 --> 00:06:28,333
आने के बाद, हम इसका कुछ करेंगे, ठीक है? ए,

126
00:06:28,416 --> 00:06:30,583
अब और कोई तंग नहीं करेगा।

127
00:06:30,666 --> 00:06:32,333
- चलो!
- उसे लात मारो! लड़ो!

128
00:06:32,416 --> 00:06:33,791
उसे पकड़ो।

129
00:06:33,875 --> 00:06:36,833
- उसे पकड़, साले।
- यार, तुम पर पाँच हज़ार लगाए हैं। चलो!

130
00:06:36,916 --> 00:06:39,500
माफ़ कीजिए, सर। क्लेयर ने बताया
कि आप मुझसे मिलना चाहते थे?

131
00:06:39,583 --> 00:06:41,875
अरे, दोस्त। हाँ, अंदर आ जाओ।

132
00:06:41,958 --> 00:06:43,666
- उन्हें मारो!
- एक कुर्सी ले लो।

133
00:06:43,750 --> 00:06:46,458
- चलो! चलो!
- तुम कर सकते हो! खुद पर यकीन करो!

134
00:06:46,541 --> 00:06:47,625
हाँ!

135
00:06:49,166 --> 00:06:50,625
- पैसे दो!
- हाँ!

136
00:06:51,666 --> 00:06:54,041
अच्छा, तो, सुनो, वह फ़ाइज़र वाली बात।

137
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
तुम आँकड़ों को ठीक कर दोगे?

138
00:06:56,416 --> 00:06:58,458
आँकड़े वही हैं जो दिख रहे हैं।

139
00:06:58,541 --> 00:07:00,583
- पहली बात, मुझ पर चिल्लाओ मत।
- चिल्ला नहीं रहा था।

140
00:07:01,166 --> 00:07:02,458
चिल्लाने जैसा ही लगा।

141
00:07:03,000 --> 00:07:05,916
आँकड़े एकदम तंग हैं, यार।
उनमें थोड़ी फेर-बदल करो।

142
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
- अगर हमने फेर-बदल की...
- ए, आराम से।

143
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
देखिए, अगर हमने फेर-बदल की,

144
00:07:11,166 --> 00:07:13,625
तो फिर उसका यह मतलब होगा कि आप...

145
00:07:14,375 --> 00:07:16,375
- मुझे धोखा देने के लिए कह रहे हैं।
- क्या?

146
00:07:17,958 --> 00:07:21,208
सुनो, अगर पापा ने ये आँकड़े देखे,
तो वह भड़क उठेंगे।

147
00:07:21,291 --> 00:07:24,208
- यार, तुम पापा को भड़कने नहीं दे सकते।
- पापा को भड़कने नहीं दे सकते।

148
00:07:24,291 --> 00:07:26,291
मतलब, वह मेरे पापा नहीं हैं।

149
00:07:26,375 --> 00:07:27,375
- क्या?
- मैं...

150
00:07:27,458 --> 00:07:29,291
- तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई!
- अपना मुँह बंद करो!

151
00:07:29,375 --> 00:07:32,833
एक बात बताओ।
क्या लगता है, यह कैसा चल रहा है?

152
00:07:32,916 --> 00:07:35,250
- मुझे लगा कि अच्छा चल...
- मैंने सवाल नहीं पूछा।

153
00:07:35,833 --> 00:07:36,750
पर जवाब यह है।

154
00:07:36,833 --> 00:07:38,166
- तुम्हें निकाला जाता है!
- हाँ।

155
00:07:38,250 --> 00:07:40,125
- और पापा हमेशा तुमसे नफ़रत करते थे!
- अच्छा।

156
00:07:48,875 --> 00:07:50,250
डांस करो, लड़की।

157
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
तो, उन्होंने तुम्हें कमीना कहा?

158
00:07:59,666 --> 00:08:02,291
- वे अकसर ऐसा करते हैं?
- ना। उससे फ़र्क नहीं पड़ता।

159
00:08:02,375 --> 00:08:05,000
जो भी हो, मुझे ठोस बात कहनी थी,
और मैंने वही किया।

160
00:08:05,083 --> 00:08:07,166
पर एक दर्जा होता है।

161
00:08:07,250 --> 00:08:09,125
मेरा दर्ज़ा ऊँचा है,

162
00:08:09,208 --> 00:08:11,583
अगर तुम समझ सको तो।
पता नहीं अगर समझ रही हो...

163
00:08:11,666 --> 00:08:13,333
तुम मेरी बात समझ रही हो ना?

164
00:08:13,791 --> 00:08:16,500
नहीं, तुमने ठीक कहा। हाँ। तुमने ठीक कहा।

165
00:08:18,125 --> 00:08:19,291
क्या?

166
00:08:19,375 --> 00:08:20,958
तुम कमाल के हो।

167
00:08:21,375 --> 00:08:23,208
तुम कमीने नहीं हो।

168
00:08:23,291 --> 00:08:26,708
जब तक कोई और नौकरी नहीं मिलती,
बस कुछ खर्चे घटाने होंगे।

169
00:08:28,541 --> 00:08:31,125
शायद उसकी डांस क्लास बंद कर सकते हैं, हाँ?

170
00:08:34,041 --> 00:08:35,958
- उसकी फ़ीस देते हैं?
- काफ़ी सारी।

171
00:08:36,416 --> 00:08:39,541
मैं अभी भी
अपनी पुरानी फ़र्म में जा सकती हूँ।

172
00:08:39,625 --> 00:08:41,250
तुम लूकस के साथ घर पर रहना चाहती थी ना?

173
00:08:41,333 --> 00:08:43,833
चाहती हूँ।
पर हमें पैसों की भी ज़रूरत है, है ना?

174
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
इसलिए, तुम घर पर रहकर,

175
00:08:45,666 --> 00:08:47,666
घर की ज़िम्मेदारियाँ संभाल लो?

176
00:08:48,875 --> 00:08:52,625
तुम चाहती हो कि मैं दिन भर
उसके साथ घर पर रहूँ? सिर्फ़ मैं और वह?

177
00:08:52,708 --> 00:08:55,375
कुछ वक़्त के लिए। और, यह तुम्हारे
और लूकस के लिए बहुत अच्छा होगा।

178
00:08:55,458 --> 00:08:58,625
तुम लोगों को पास आने के लिए,
अकेले में समय मिलेगा।

179
00:09:04,000 --> 00:09:05,166
यह अच्छा था?

180
00:09:05,708 --> 00:09:07,666
बहुत बढ़िया, बेटा। बहुत ही अच्छा था।

181
00:09:07,750 --> 00:09:09,541
मेरे पास शब्द नहीं हैं, दोस्त।

182
00:09:11,041 --> 00:09:13,125
मुझे छुट्टियाँ पसंद हैं!

183
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
अरे, बेटा।

184
00:09:18,083 --> 00:09:19,916
तुम्हें स्कूल नहीं जाना है?

185
00:09:20,000 --> 00:09:22,458
- नहीं, टीचरों का इन-सर्विस दिन है।
- वह क्या होता है?

186
00:09:22,541 --> 00:09:25,458
जब टीचर लोग पढ़ाने के लिए
नए तौर-तरीके सीखते हैं।

187
00:09:25,541 --> 00:09:29,166
और उसके लिए छुट्टी मिलती है?
वे अपने समय में क्यों नहीं सीखते?

188
00:09:29,250 --> 00:09:31,708
पता नहीं, लेकिन यह हमारे लिए अच्छा है।

189
00:09:31,791 --> 00:09:33,500
तो, आज हम क्या करेंगे?

190
00:09:34,375 --> 00:09:35,291
"हम"?

191
00:09:35,791 --> 00:09:38,791
लो। यह हुई ना बात। पज़ल। देखो तो सही।

192
00:09:38,875 --> 00:09:41,166
इसमें 25,000 टुकड़े हैं।

193
00:09:41,250 --> 00:09:45,416
हाँ। इसे बनाने में एक हफ़्ता...
शायद एक महीना। क्या पता?

194
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
सच कहूँ तो, मुझे भूख लगी है।

195
00:09:48,000 --> 00:09:49,750
तुम्हें कुछ बनाकर देना है?

196
00:09:49,833 --> 00:09:51,458
- हाँ।
- तुम्हारी माँ यही करती?

197
00:09:51,541 --> 00:09:54,375
अच्छा, हाँ। शुरू करते हैं।

198
00:09:54,458 --> 00:09:56,083
कभी बीच-बीच में व्रत रखने की कोशिश की है।

199
00:09:56,166 --> 00:09:58,291
- बीच-बीच में व्रत?
- व्रत, हाँ।

200
00:09:58,375 --> 00:09:59,583
कोलन के लिए बहुत अच्छा होता है।

201
00:09:59,666 --> 00:10:01,833
तुम्हारे साथ कर सकता हूँ।
दोनों करते हैं। क्या कहते हो?

202
00:10:01,916 --> 00:10:04,458
अच्छा, पर...
माफ़ करना, मुझे सच में भूख लगी है।

203
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
- अच्छा। ठीक है।
- माफ़ करना।

204
00:10:06,833 --> 00:10:08,708
कभी-कभी, माँ किंग्स हवायन रोल से

205
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
मेरे लिए नाश्ते में सैंडविच बनाती हैं।

206
00:10:10,583 --> 00:10:11,583
ये बड़े अच्छे हैं।

207
00:10:11,958 --> 00:10:14,250
- बड़े अच्छे हैं। मुझे पसंद हैं।
- हाँ।

208
00:10:14,333 --> 00:10:17,541
- पता है इनका क्या करना है। कमाल है।
- हाँ। शायद।

209
00:10:17,625 --> 00:10:18,666
- अच्छा।
- बढ़िया।

210
00:10:18,750 --> 00:10:20,958
- हाँ।
- मेरे साथ बनाना चाहते हैं या...

211
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
नहीं, तुम बना लो।

212
00:10:24,125 --> 00:10:26,791
अच्छा। तुम फ़ुटबॉल खेलना चाहते हो?

213
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
- मुक्केबाज़ी? हम...
- ना।

214
00:10:28,875 --> 00:10:29,958
यह कैसा रहेगा?

215
00:10:33,458 --> 00:10:35,708
या फिर अकेले ही कुछ पागलपन करो।
वह भी ठीक है।

216
00:10:40,041 --> 00:10:42,791
पर तुम्हें मुझे 50 डॉलर देने हैं।
मैं मज़ाक नहीं कर रही।

217
00:10:42,875 --> 00:10:44,416
मैं तुम्हें 50 डॉलर दूँगी, घबराओ मत।

218
00:10:44,500 --> 00:10:46,750
तुम घबराना छोड़ो। मुझे मेरे पैसे चाहिए।

219
00:10:46,833 --> 00:10:48,708
वह बंदा मेरे एए स्पॉन्सर जैसा लगता है।

220
00:10:48,791 --> 00:10:50,708
वह बंदा मेरे कचरेवाले जैसा लगता है।

221
00:11:00,708 --> 00:11:02,500
- तुम कौन हो?
- मेरा नाम ब्रायन है।

222
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
पार्टियाँ पसंद हैं?

223
00:11:05,333 --> 00:11:06,375
पार्टियाँ पसंद हैं?

224
00:11:07,625 --> 00:11:08,541
मतलब...

225
00:11:09,208 --> 00:11:10,791
शायद कॉलेज में पसंद थीं।

226
00:11:10,875 --> 00:11:13,458
मेरा नाम लेस्ली है।
ये आइवी, जेस और मारला हैं।

227
00:11:13,541 --> 00:11:15,250
- हम लोग मामा माफ़िया से हैं।
- कैसे हो?

228
00:11:15,333 --> 00:11:17,291
- कैसे हो?
- हैलो। तुमसे मिलकर अच्छा लगा...

229
00:11:18,208 --> 00:11:20,541
- मामा माफ़िया।
- तुमने मेरी पार्किंग वाली जगह ली, ब्रायन?

230
00:11:21,750 --> 00:11:24,541
वह तुम्हारी है? सारी स्लेटी हॉन्डा ऑडेसी?

231
00:11:24,625 --> 00:11:26,250
- वो सब तुम्हारी हैं?
- हाँ।

232
00:11:26,333 --> 00:11:28,666
बाज़ार में सबसे सुरक्षित एसयूवी
और जो चोरी भी नहीं होगी।

233
00:11:28,750 --> 00:11:30,958
- कोई दिक्कत है?
- नहीं। मुझे नहीं पता था।

234
00:11:31,041 --> 00:11:34,375
और वह... मुझे अजीब सा लगा।
पर अजीब समझदार बात लगी,

235
00:11:34,458 --> 00:11:37,416
तुम्हारी गाड़ियाँ बिल्कुल एक रंग की हैं।

236
00:11:37,875 --> 00:11:39,291
- कमाल की बात है।
- नाश्ता लोगे?

237
00:11:40,083 --> 00:11:42,291
बहुत शुक्रिया। बड़ी मेहरबानी।

238
00:11:42,375 --> 00:11:43,541
ये बच्चों के लिए हैं।

239
00:11:43,625 --> 00:11:45,833
- हाँ, मुझे पता है।
- वापस लाओ, ब्रायन।

240
00:11:47,000 --> 00:11:50,125
दे दो, ब्रायन। तुमने काफ़ी नाश्ता खा लिया।

241
00:11:50,625 --> 00:11:52,833
तो, तुम इससे जुड़ना चाहते हो? माफ़िया से?

242
00:11:52,916 --> 00:11:55,000
- मैं मामा माफ़िया से जुड़ना चाहता हूँ?
- हाँ।

243
00:11:55,083 --> 00:11:58,958
नहीं। मुझे तो यह भी नहीं पता
कि मामा माफ़िया क्या करता है।

244
00:11:59,041 --> 00:12:02,291
काम के दिनों में सुबह दस बजे यहाँ आते हैं,
बच्चों को छोड़ते हैं, वे मज़े करते हैं।

245
00:12:02,375 --> 00:12:05,708
बारह बजे चिलीज़ जाते हैं,
खाना खाते हैं, और पीकर टल्ली होते हैं।

246
00:12:05,791 --> 00:12:07,916
पर खासकर पीकर टल्ली होने के लिए।

247
00:12:08,000 --> 00:12:09,458
हाँ, ऐसा ही होता है।

248
00:12:09,541 --> 00:12:11,041
हाँ, थोड़ी और वाइन चाहिए?

249
00:12:11,125 --> 00:12:13,916
मैं दिन में उतनी नहीं पीता, ठीक है?

250
00:12:14,000 --> 00:12:16,375
तुम्हें कोकेन चाहिए? आइवी के पास स्पीड है।

251
00:12:16,458 --> 00:12:18,916
नहीं, अभी नहीं
क्योंकि मैं रखवाली कर रहा हूँ...

252
00:12:19,958 --> 00:12:21,041
अपने बेटे की।

253
00:12:21,125 --> 00:12:24,041
- तुम्हें यह जैकेट छोड़नी होगी।
- साथ में जुड़ना चाहोगे?

254
00:12:24,125 --> 00:12:26,250
- "जुड़ना"?
- हाँ। कपड़े नहीं उतारने पड़ेंगे।

255
00:12:27,833 --> 00:12:30,500
अभी नहीं। पता है, वह... लूकस है।

256
00:12:30,583 --> 00:12:32,791
अच्छा, वह मेरा बेटा है।
इधर-उधर भटक जाता है,

257
00:12:32,875 --> 00:12:35,916
और मेरी बीवी ने
उसे पहनने वाला जीपीएस ट्रैकर दिया है।

258
00:12:36,000 --> 00:12:37,708
यह जैकेट भी तुम्हारी बीवी ने दी है?

259
00:12:37,791 --> 00:12:39,583
शायद। फिर मिलूँगा।

260
00:12:39,666 --> 00:12:42,250
- नहीं मिलोगे, ब्रायन। हरगिज़ नहीं।
- वही उम्मीद करता हूँ।

261
00:12:42,333 --> 00:12:45,458
अच्छा, लूकस। स्पायरल करने की
कोशिश करते हैं। समझ रहे हो?

262
00:12:45,541 --> 00:12:47,791
- अच्छा।
- स्पायरल, बॉल के निचले

263
00:12:47,875 --> 00:12:49,000
एक-चौथाई हिस्से को पकड़ना है।

264
00:12:49,083 --> 00:12:51,708
यह लो। एकदम बढ़िया तरीके से
स्पायरल फेंका। बढ़िया तरीके से।

265
00:12:51,791 --> 00:12:53,875
- अच्छा। उसे उठाओ।
- आपसे प्यार है, पापा।

266
00:12:53,958 --> 00:12:57,041
कोई बात नहीं। पकड़ने की कोशिश करो,
ठीक है? ज़्यादा मज़ा आएगा।

267
00:12:57,583 --> 00:12:58,583
- गलत फेंका।
- माफ़ करना।

268
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
- ठीक है।
- माफ़ करना।

269
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
- मेरी गलती थी।
- बहुत ही बुरा होने वाला है।

270
00:13:03,000 --> 00:13:05,458
- सही फेंको, देखकर।
- वह सही थी?

271
00:13:05,541 --> 00:13:08,208
निशाने पर नहीं फेंका, निशाने से दूर फेंका।

272
00:13:20,666 --> 00:13:22,916
अच्छा, लूकस, थोड़ा और तेज़ करते हैं।

273
00:13:23,000 --> 00:13:25,833
देख रहे हो?
पकड़ने की कोशिश करो। वही करना है।

274
00:13:25,916 --> 00:13:28,625
- सीने के पास पकड़ो।
- एक छोटी सी सलाह दूँ?

275
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
- इन उंगलियों से स्पायरल फेंकते हैं।
- मुझे आता है।

276
00:13:31,041 --> 00:13:33,666
तुम्हारे हाथ छोटे हैं,
छोटे हाथों से मुश्किल होता है।

277
00:13:33,750 --> 00:13:36,291
इस तरह से ठीक से पकड़ना होता है। हाँ।

278
00:13:36,375 --> 00:13:37,208
थोड़ा सा।

279
00:13:37,291 --> 00:13:38,708
- एक गेम हो जाए?
- नहीं।

280
00:13:38,791 --> 00:13:41,041
- दो-दो का मुकाबला हो जाए? मज़ा आएगा।
- बिल्कुल नहीं।

281
00:13:41,125 --> 00:13:44,791
सीजे, इसके बेटे को संभालो।
लो, पास करो। बॉल को पास करो।

282
00:13:44,875 --> 00:13:47,833
- सीजे, इसके साथ लगे रहो।
- लूकस, तुम खेलना भी नहीं चाहते, है ना?

283
00:13:47,916 --> 00:13:49,875
- हम बस पकड़ रहे थे।
- पास करो।

284
00:13:49,958 --> 00:13:51,958
- पर मुझे नियम नहीं पता।
- पास करो, यार।

285
00:13:52,041 --> 00:13:53,583
- तैयार हो?
- अरे, बाप रे।

286
00:13:53,666 --> 00:13:54,583
जेफ़

287
00:13:59,458 --> 00:14:01,250
देखो। उनमें दोस्ती हो भी गई।

288
00:14:01,333 --> 00:14:03,458
डांस करो, यार। आ जाओ।

289
00:14:04,500 --> 00:14:06,750
तुम मेरे ऊपर से उतर जाओगे?

290
00:14:11,083 --> 00:14:11,958
बाप की ज़िम्मेदारी।

291
00:14:13,083 --> 00:14:13,916
चलो।

292
00:14:14,500 --> 00:14:15,333
अच्छा।

293
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
अच्छा।

294
00:14:18,416 --> 00:14:21,083
देखो, तुम्हारा बेटा
मेरे बेटे के साथ तितली पकड़ रहा है।

295
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
वे उसमें उलझे रहेंगे।

296
00:14:23,875 --> 00:14:25,000
मैं गलत था।

297
00:14:25,583 --> 00:14:27,000
सीजे, उसे छोड़ दो!

298
00:14:28,083 --> 00:14:30,500
नहीं! उसे फेंको!

299
00:14:34,375 --> 00:14:38,250
यह हमेशा चीज़ें मुँह में डालता रहता है।
तुम्हारा बेटा भी कभी ऐसा करता था?

300
00:14:38,583 --> 00:14:39,875
शायद जब एक साल का था।

301
00:14:40,333 --> 00:14:42,208
हाँ, इसे थोड़ा वक्त लग रहा है।

302
00:14:42,833 --> 00:14:43,791
मेरा नाम जेफ़ है।

303
00:14:44,791 --> 00:14:45,791
ब्रायन।

304
00:14:46,166 --> 00:14:47,333
शानदार।

305
00:14:48,541 --> 00:14:50,000
- कोई ब्राय ब्राय कहता है?
- नहीं।

306
00:14:50,083 --> 00:14:52,583
छोड़ो भी। ब्राय ब्राय मस्त नाम है, यार।

307
00:14:52,666 --> 00:14:54,708
मैं फौज में किसी ब्राय ब्राय को जानता था।

308
00:14:54,791 --> 00:14:58,166
ब्राय ब्राय ने तालिबानी के कटे हुए
बाज़ू से नाले में आईईडी डीफ़्यूज़ किया था।

309
00:15:00,541 --> 00:15:01,666
ब्राय ब्राय याद आता है।

310
00:15:02,708 --> 00:15:03,916
वह उस हादसे में मारा गया था?

311
00:15:04,000 --> 00:15:07,125
नहीं। चिपोत्ले से निकलने वाली
गाड़ी के नीचे आ गया था।

312
00:15:08,000 --> 00:15:10,208
- एक ब्राय कैसा रहेगा? चलेगा?
- बिल्कुल।

313
00:15:10,291 --> 00:15:12,041
अच्छा, ब्राय।

314
00:15:13,208 --> 00:15:14,291
ब्राय।

315
00:15:14,375 --> 00:15:17,791
अच्छा। लूकस, चलो चलें, बेटा। क्या कहते हो?

316
00:15:17,875 --> 00:15:20,916
- इतनी जल्दी? हम अभी तो आए हैं।
- हाँ। पता है,

317
00:15:21,000 --> 00:15:24,375
पर तुम्हारी माँ चाहती थी कि रात के
खाने तक पहुँच जाएँ। तैयारी करनी है।

318
00:15:24,458 --> 00:15:26,041
पापा, सुबह के दस बजे हैं।

319
00:15:26,583 --> 00:15:29,583
पर सीजे ने मुझे अपने घर बुलाया है।
यह यहाँ नया रहने आया है।

320
00:15:29,666 --> 00:15:33,291
इसने बताया कि इसके पीछे के आँगन में
एक पेड़ है जो मार्क रफ़लो जैसा दिखता है।

321
00:15:33,375 --> 00:15:35,958
बहुत ही अजीब है।
तभी हमने वह घर भाड़े पर लिया।

322
00:15:36,041 --> 00:15:39,708
प्लीज़, हम इनके घर चलें? सीजे अच्छा है।

323
00:15:39,791 --> 00:15:41,125
इसे जैकेट बहुत अच्छी लगी।

324
00:15:41,208 --> 00:15:43,333
- कमाल की जैकेट है।
- प्लीज़?

325
00:15:47,291 --> 00:15:48,916
अच्छा... ठीक है। क्यों नहीं?

326
00:15:49,916 --> 00:15:52,833
{\an8}प्लेडेट

327
00:15:53,500 --> 00:15:57,250
- हाँ, यार! हाँ! सीजे, तो चलो।
- हाँ, अच्छा। हाँ।

328
00:15:57,333 --> 00:15:59,458
ये हमारे घर चल रहे हैं, यार। दे ताली।

329
00:16:00,916 --> 00:16:02,875
यह दे ताली का मतलब नहीं समझता।

330
00:16:04,500 --> 00:16:05,583
लड़ना चाहते हो?

331
00:16:07,958 --> 00:16:08,791
क्या हो रहा है?

332
00:16:10,333 --> 00:16:11,958
मैंने कहा, बस करो।

333
00:16:12,375 --> 00:16:15,083
बस करो। सीजे, छोड़ो!

334
00:16:16,041 --> 00:16:17,625
सीजे, बस करो।

335
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
सीजे, बस करो।

336
00:16:24,625 --> 00:16:26,000
इस छोटू में काफ़ी दम है।

337
00:16:26,500 --> 00:16:29,125
- हाँ।
- तुम लोग चलो, मैं इसे बेहोश करता हूँ।

338
00:16:29,208 --> 00:16:30,791
- हाँ। अच्छा।
- चलते हैं।

339
00:16:30,875 --> 00:16:32,500
- चलो।
- सो जा। सो।

340
00:16:34,583 --> 00:16:38,000
- यहाँ आकर बहुत अच्छा लग रहा है।
- पर, ज़्यादा आराम से मत बैठना।

341
00:16:38,083 --> 00:16:41,041
तुम्हारी माँ को हमारा ठिकाना भेज दिया है,
अगर ज़रूरत पड़े तो।

342
00:16:41,125 --> 00:16:42,791
कैसी ज़रूरत पड़े?

343
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
अगर यह बंदा हमें मार डाले तो।

344
00:16:44,916 --> 00:16:45,958
- हैलो!
- हैलो!

345
00:16:46,041 --> 00:16:47,750
- आ जाओ।
- हैलो, सीजे। क्या चल रहा है?

346
00:16:49,833 --> 00:16:50,833
- अच्छा।
- छोड़ना मत।

347
00:16:51,208 --> 00:16:53,583
- अच्छा। हाँ।
- यह हुई ना बात।

348
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
हाँ, मैं ठीक हूँ।

349
00:16:54,666 --> 00:16:56,583
- तुम्हारी याद आई, दोस्त।
- मिलकर अच्छा लगा।

350
00:16:56,666 --> 00:16:59,500
अभी भी सामान पूरा खोला नहीं है
पर तुम्हारे लिए थोड़ी सफ़ाई की।

351
00:17:03,916 --> 00:17:05,375
माफ़ करना, मैं थक गया हूँ, यार।

352
00:17:06,041 --> 00:17:09,000
सीजे मुश्किल से सोता है।
रात में दो घंटे भी सो ले तो गनीमत है।

353
00:17:09,083 --> 00:17:10,750
दो घंटे, वह सेहत के लिए अच्छा नहीं है।

354
00:17:10,833 --> 00:17:12,791
कोई बात नहीं। वह पुरानी कहावत क्या है?

355
00:17:13,791 --> 00:17:15,041
"बच्चे घोड़ों जैसे होते हैं"?

356
00:17:16,750 --> 00:17:19,750
नहीं। ऐसा कभी किसी ने नहीं कहा।

357
00:17:21,541 --> 00:17:22,791
आप फौज में थे क्या?

358
00:17:22,875 --> 00:17:23,708
हाँ।

359
00:17:24,166 --> 00:17:26,333
वह ब्राय ब्राय है,
कमांडर कर्नल कर्ट्ज़ के साथ,

360
00:17:26,416 --> 00:17:29,583
फ़र्स्ट स्पेशल फ़ोर्सेज़
ऑपरेशनल डिटैचमेंट। डेल्टा फ़ोर्स।

361
00:17:30,791 --> 00:17:33,041
- डेल्टा फ़ोर्स?
- हाँ। पता है, एक बार,

362
00:17:33,125 --> 00:17:34,875
मैंने दो बंदों के सिर फटते हुए देखे थे।

363
00:17:36,291 --> 00:17:39,333
एक बंदा लहूलुहान होकर
मेरी बाहों में मरा और मैं देखता रहा।

364
00:17:40,791 --> 00:17:41,666
कमाल है, है ना?

365
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
है ना?

366
00:17:43,833 --> 00:17:44,791
हे, भगवान।

367
00:17:45,333 --> 00:17:47,541
बड़ी अजीब सी कहानी है।
और भी बहुत सी कहानियाँ होंगी,

368
00:17:47,625 --> 00:17:50,333
पर अगर तुमने बताईं,
तो मुझे मारना पड़ेगा, है ना?

369
00:17:50,416 --> 00:17:53,250
- मुझे तुम्हें मारना पड़ेगा।
- अरे! ध्यान से!

370
00:17:55,250 --> 00:17:58,166
धत् तेरी! हे भगवान, माफ़ करना।
उसमें कुछ बचा था।

371
00:17:58,250 --> 00:18:00,583
बाप रे। यह केचअप निकालने के लिए है।

372
00:18:01,458 --> 00:18:03,875
मसटर्ड के लिए भी ऐसी ही एक गन है।
मज़ेदार बात है ना?

373
00:18:04,583 --> 00:18:05,833
मैं टिशु पेपर लाता हूँ।

374
00:18:06,583 --> 00:18:10,166
अरे, पापा। पापा,
जेफ़ कमाल के और ताकतवर हैं ना?

375
00:18:10,250 --> 00:18:12,041
और देखिए, कितने लंबे-चौड़े हैं।

376
00:18:13,083 --> 00:18:14,500
हाँ, लंबा-चौड़ा है। पर...

377
00:18:15,250 --> 00:18:19,000
वंश की वजह से।
उसके पिता लंबे-चौड़े रहे होंगे और माँ...

378
00:18:19,625 --> 00:18:20,541
अमेरिकन सांड होंगी।

379
00:18:21,708 --> 00:18:24,208
और, जब आप इतने लंबे-चौड़े होते हैं,
तो ज़्यादा नहीं जीते।

380
00:18:24,291 --> 00:18:25,541
अच्छा, जो भी हो।

381
00:18:25,625 --> 00:18:28,250
सीजे, बाहर चलें
ताकि मैं तुम्हें थोड़ा और डांस दिखाऊँ?

382
00:18:28,333 --> 00:18:29,333
बिल्कुल साला।

383
00:18:31,791 --> 00:18:33,375
इसके गाली देने से एतराज़ नहीं?

384
00:18:33,875 --> 00:18:35,416
नहीं, शब्द ठेस नहीं पहुँचाते।

385
00:18:35,500 --> 00:18:38,791
ज़्यादा से ज़्यादा, अगर इसे सोने को कहूँ
तो कहता है, साला बड़े दाँतों वाला।

386
00:18:40,625 --> 00:18:43,875
अच्छा। एतराज़ ना हो तो एक बात बताओ,
सीजे की माँ कहाँ हैं?

387
00:18:43,958 --> 00:18:48,291
वह कुछ महीने पहले चल बसी।
हाँ, वह बहुत बीमार थी।

388
00:18:48,875 --> 00:18:51,416
- सुनकर दुख हुआ।
- वह वैसे भी मरने वाली थी।

389
00:18:51,875 --> 00:18:54,625
इसलिए हम नए शहर में चले आए।
नए सिरे से शुरुआत करने के लिए।

390
00:18:54,708 --> 00:18:56,666
सिक्योरिटी के काम से
थोड़े पैसे जमा कर रखे थे।

391
00:18:56,750 --> 00:18:59,500
सोचा कि जब तक सीजे नए माहौल में
ना ढल जाए, उसके साथ घर पर रहूँगा।

392
00:19:00,333 --> 00:19:04,708
- तुम बताओ? तुम्हारी बीवी भी गुज़र गई?
- नहीं। अच्छी-भली है, नौकरी पर है।

393
00:19:05,875 --> 00:19:08,458
हाँ, वह वकील है।
मैं फ़ोरेंसिक अकाउंटेंट हूँ।

394
00:19:08,541 --> 00:19:09,833
फ़ोरेंसिक?

395
00:19:10,375 --> 00:19:13,250
- मतलब शवपरीक्षण वगैरह?
- फ़ोरेंसिक अकाउंटेंट।

396
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
बेकार है।

397
00:19:21,041 --> 00:19:23,291
तो, सीजे का पूरा नाम क्या है?

398
00:19:24,583 --> 00:19:26,125
क्रिस्टोफ़र... जिफ़।

399
00:19:26,625 --> 00:19:28,125
वही पीनट बटर वाला?

400
00:19:28,666 --> 00:19:30,125
इस पीनट बटर वाला?

401
00:19:30,208 --> 00:19:31,125
जिफ़

402
00:19:31,208 --> 00:19:33,916
जिसे देखने के बाद तुमने "जिफ़" कहा?

403
00:19:34,000 --> 00:19:35,458
मैंने इसलिए पीनट बटर की तरफ़ देखा

404
00:19:35,541 --> 00:19:38,875
क्योंकि मैं हमारे लिए
पीनट बटर सैंडविच बनाने की सोच रहा था,

405
00:19:38,958 --> 00:19:41,041
जो सीजे की माँ को बहुत पसंद था,

406
00:19:41,125 --> 00:19:43,250
जिस वजह से उसका नाम जिफ़ है।

407
00:19:44,583 --> 00:19:47,500
ज़रा देखो, उसकी माँ के जाने के बाद,
मैंने अपने और सीजे के लिए

408
00:19:47,583 --> 00:19:49,166
कितना कुछ मज़ेदार करने का सोचा है।

409
00:19:49,250 --> 00:19:51,875
- "एक, नए दोस्त बनाने हैं।"
- बन गए।

410
00:19:51,958 --> 00:19:54,541
{\an8}- "बकी चीज़ जाना है।"
- बकी चीज़ बहुत पसंद है।

411
00:19:54,625 --> 00:19:58,083
"रेगिस्तान में आयोवास्का पीनी है।"

412
00:19:58,166 --> 00:19:59,250
उसे उसमें बहुत मज़ा आएगा।

413
00:20:00,500 --> 00:20:03,583
{\an8}सड़क के उल्टी तरफ़ वाली मोटी को डराना है।"

414
00:20:06,500 --> 00:20:07,541
पापा!

415
00:20:07,625 --> 00:20:10,375
पापा, पीछे के आँगन में
कोई बंदा हमें देख रहा है।

416
00:20:10,458 --> 00:20:12,708
- कहाँ?
- लूकस मज़ाक कर रहा है।

417
00:20:12,791 --> 00:20:15,250
नहीं, मज़ाक नहीं कर रहा।
सच कह रहा हूँ। वहाँ एक आदमी है।

418
00:20:15,333 --> 00:20:16,291
वह हमें घूर रहा है।

419
00:20:16,375 --> 00:20:18,208
- चलो भी, लूकस।
- मेरे दिमाग में एक बात आई है।

420
00:20:18,291 --> 00:20:20,666
कहीं खाने के लिए चलें?
तुम लोगों को बकी चीज़ पसंद है?

421
00:20:20,750 --> 00:20:22,500
- हाँ।
- हमारी लिस्ट का एक काम हो जाएगा।

422
00:20:22,583 --> 00:20:23,708
- चलें, पापा?
- बिल्कुल।

423
00:20:23,791 --> 00:20:27,125
- एक बात कहूँ? इसकी डांस क्लास है।
- नहीं, नहीं है?

424
00:20:27,208 --> 00:20:28,916
मस्ती करने से किसी को एतराज़ तो नहीं?

425
00:20:29,541 --> 00:20:30,750
मुझे तो नहीं है।

426
00:20:31,250 --> 00:20:34,500
- अंदर घुसो, लड़को।
- हर जगह स्लेटी ऑडेसी कैसे हैं?

427
00:20:40,083 --> 00:20:42,375
बकी चीज़
बच्चे जंगली हो गए!

428
00:20:46,208 --> 00:20:47,208
यह कमाल का है, है ना?

429
00:20:47,291 --> 00:20:49,416
- तुम बकवास हो!
- साले!

430
00:20:49,500 --> 00:20:50,333
अच्छा।

431
00:20:50,750 --> 00:20:52,083
यार, इस बच्चे को ज़रा भी डर नहीं लगता।

432
00:20:53,916 --> 00:20:57,041
देखो कैसे लटक रहा है...
किस चीज़ पर लटक रहा है?

433
00:20:57,708 --> 00:20:59,708
पानी छिड़कने वाले पाइप से।

434
00:21:00,625 --> 00:21:01,666
वह कहावत सुनी होगी।

435
00:21:01,750 --> 00:21:04,041
"बच्चे का गिरकर सिर फट जाए,
तभी वे सीखते हैं।"

436
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
नहीं। ऐसा नहीं कहते... ऐसा किसी ने नहीं कहा।

437
00:21:07,458 --> 00:21:08,583
देखो, कितना खुश है।

438
00:21:10,166 --> 00:21:12,291
मैंने उसे पहली बार मुस्कुराते देखा है।

439
00:21:13,416 --> 00:21:15,750
कभी अपने बच्चे को मुस्कुराते नहीं देखा?

440
00:21:16,291 --> 00:21:17,250
उसकी माँ के बाद।

441
00:21:18,208 --> 00:21:20,666
देखो, मुझे माफ़ करना।
मैं समझ सकता हूँ कि तुम लोग...

442
00:21:20,750 --> 00:21:22,250
यार, ईश्वर कितना अच्छा है।

443
00:21:23,208 --> 00:21:26,583
जिस दिन मेरे बेटे को पक्का दोस्त मिला,
मुझे भी मेरा पक्का दोस्त मिल गया।

444
00:21:26,666 --> 00:21:27,708
बेवकूफ़!

445
00:21:28,416 --> 00:21:31,583
- बैंड चालू करना चाहते हो?
- नहीं। एक बात कहूँ?

446
00:21:32,250 --> 00:21:34,375
जेफ़, देखो, मैं... पहली बात, यह कमाल का है।

447
00:21:34,458 --> 00:21:35,291
- हाँ।
- हाँ,

448
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
और तुम बहुत ही अच्छे आदमी लगते हो।

449
00:21:37,458 --> 00:21:39,250
हाँ। तुम में वह बात है। और...

450
00:21:39,333 --> 00:21:41,333
और हमारे बीच सब कुछ बड़ी जल्दी हो रहा है।

451
00:21:41,416 --> 00:21:43,083
इस समय मेरी ज़िंदगी में
बहुत कुछ चल रहा है,

452
00:21:43,166 --> 00:21:45,541
और ऐसा लगता है
जैसे तुम बहुत कुछ माँग रहे हो, समझ रहे हो?

453
00:21:45,625 --> 00:21:47,416
सबसे पहले, तुम्हें अपने बारे में बता दूँ।

454
00:21:47,500 --> 00:21:49,208
मेरी अभी-अभी शादी हुई है, और...

455
00:21:50,291 --> 00:21:52,833
मुझे उस पर ध्यान देना है...

456
00:21:55,375 --> 00:21:56,875
...ज़िंदगी में बहुत कुछ चल रहा है...

457
00:22:03,041 --> 00:22:05,708
जब सब कुछ इतना जल्दी हो रहा हो,
जब आप किसी को

458
00:22:05,791 --> 00:22:09,500
उतनी अच्छी तरह ना जानते हों,
तो उसके पक्के दोस्त नहीं बन सकते।

459
00:22:09,583 --> 00:22:10,666
मतलब, तुम...

460
00:22:10,750 --> 00:22:13,083
नहीं, सुनो, मेरा वह मतलब नहीं था।

461
00:22:22,083 --> 00:22:25,208
हैलो, मैडम। मुझे 500 टिकटों के बदले में
सुपर सॉक्स मिलेंगे?

462
00:22:32,333 --> 00:22:33,166
शुक्रिया।

463
00:22:45,458 --> 00:22:46,500
इतना पिए हुए।

464
00:22:49,583 --> 00:22:51,916
- धत् तेरी!
- यार, यह सब क्या है?

465
00:22:52,000 --> 00:22:54,375
- उसका मुँह तोड़ दिया!
- मुझे लगा कि कोई दोस्त है।

466
00:22:57,541 --> 00:22:58,791
धत् तेरी!

467
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
नहीं, नहीं!

468
00:23:07,666 --> 00:23:08,583
हैलो!

469
00:23:09,583 --> 00:23:11,041
मेरे साथ खेलो, कैंपर!

470
00:23:11,625 --> 00:23:12,458
नहीं।

471
00:23:13,083 --> 00:23:14,291
हे भगवान!

472
00:23:14,833 --> 00:23:16,541
धत्, यह असली है क्या?

473
00:23:17,625 --> 00:23:18,791
कोई मदद करो!

474
00:23:19,375 --> 00:23:21,333
- अपना हाथ हटाओ।
- मेरे गले लगो!

475
00:23:21,416 --> 00:23:23,750
- नहीं। मुझसे दूर रहो, पागल आदमी।
- मुझे प्यार दो!

476
00:23:26,541 --> 00:23:27,875
प्लीज़, रुको!

477
00:23:29,791 --> 00:23:31,291
हे भगवान, बॉबी!

478
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
- ए! इधर लाओ...
- चाँद।

479
00:23:35,666 --> 00:23:37,583
मेरी टोपी लौटाओ, यार। पागल।

480
00:23:37,666 --> 00:23:39,208
- गुदगुदी किसे चाहिए?
- दफ़ा हो जाओ।

481
00:23:39,291 --> 00:23:42,708
- कमीना कहीं... बस करो!
- यार। गले लगो, यार।

482
00:23:42,791 --> 00:23:44,541
तुमने मेरी कमर को हाथ लगाया। ऐसा मत करो।

483
00:23:48,000 --> 00:23:49,333
नहीं, नही!

484
00:23:50,625 --> 00:23:53,541
- बच्चों जैसी हरकतें मत करो। गले लगो।
- मुझे छोड़ो। मुझे नहीं...

485
00:23:53,625 --> 00:23:55,583
- क्या दिक्कत है? तस्वीर लो!
- मुस्कुराओ!

486
00:23:55,666 --> 00:23:58,375
- मुस्कुराओ!
- तस्वीर लो, यार! नाराज़ मत हो!

487
00:23:58,458 --> 00:24:00,458
- मैं इसके पैसे नहीं देने वाला।
- हाँ, दोगे।

488
00:24:00,541 --> 00:24:01,875
- शुक्रिया, लूसी।
- बस करो।

489
00:24:01,958 --> 00:24:02,916
साला।

490
00:24:07,708 --> 00:24:09,458
जंगल में आओ, कमीने!

491
00:24:10,833 --> 00:24:11,916
मज़ा आया?

492
00:24:15,166 --> 00:24:16,416
तेरे पिछवाड़े पर लात मारता हूँ!

493
00:24:26,750 --> 00:24:27,666
तुमने मुझे कैसे ढूँढ़ा?

494
00:24:30,791 --> 00:24:31,666
तुमने कैसे...

495
00:24:36,000 --> 00:24:39,666
अच्छा, निशानचियो,
इसे कहते हैं, "मस्ती में झूमना।"

496
00:24:39,750 --> 00:24:41,375
अगर कुछ हिले तो गोली चलाओ।

497
00:24:41,458 --> 00:24:42,833
उन्हें दे डालो!

498
00:24:46,083 --> 00:24:47,041
ओमाहा बीच, साले!

499
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
- ठीक है!
- तू तो गया, साले...

500
00:24:49,833 --> 00:24:50,708
तुमने नहीं देखा।

501
00:24:50,791 --> 00:24:51,875
- हैलो, पापा।
- हैलो।

502
00:24:52,625 --> 00:24:54,916
वह साला बकी नहीं देखा, जो भी उसका...

503
00:24:55,000 --> 00:24:56,041
इसे देखो।

504
00:24:56,125 --> 00:24:59,125
पिज़्ज़ा आ गया। बहुत शुक्रिया।
अच्छा, बच्चो, खाओ।

505
00:24:59,750 --> 00:25:00,583
यह क्या है?

506
00:25:02,041 --> 00:25:02,875
क्या?

507
00:25:03,333 --> 00:25:05,833
- तुमने पहले कभी पिज़्ज़ा नहीं खाया?
- नहीं।

508
00:25:08,375 --> 00:25:10,416
तुम्हारे पापा ने कभी पिज़्ज़ा नहीं खिलाया?

509
00:25:11,125 --> 00:25:12,041
जेफ़ मेरे पापा नहीं।

510
00:25:13,208 --> 00:25:14,291
तुम्हारे पापा नहीं?

511
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
नहीं।

512
00:25:17,208 --> 00:25:18,791
तो फिर कौन हैं?

513
00:25:18,875 --> 00:25:21,166
मुझे नहीं पता। उन्होंने बस मुझे ले लिया।

514
00:25:22,958 --> 00:25:25,750
पता था कि कुछ तो गड़बड़ है। सब उठो!

515
00:25:25,833 --> 00:25:27,416
मेरे साथ आओ। चलो!

516
00:25:28,833 --> 00:25:31,916
- मैडम, एक मुश्किल है।
- इसका हाथ का बैंड आपसे नहीं मिलता।

517
00:25:32,000 --> 00:25:35,208
अच्छा। अगर कोई बच्चा पानी छिड़कने वाले
पाइप से लटके तो कोई एतराज़ नहीं,

518
00:25:35,291 --> 00:25:37,750
पर अगर कोई आदमी
किसी और के बच्चे के साथ जाना चाहे,

519
00:25:37,833 --> 00:25:39,208
तो आपको उससे दिक्कत है?

520
00:25:40,125 --> 00:25:42,750
मैंने गलत तरीके से कहा।
देखिए, मैं घटिया आदमी लगता हूँ?

521
00:25:42,833 --> 00:25:44,708
- हाँ।
- मेरी जैकेट की वजह से?

522
00:25:44,791 --> 00:25:45,708
हाँ।

523
00:25:46,916 --> 00:25:48,708
- नहीं!
- धीरे!

524
00:25:49,541 --> 00:25:50,375
माफ़ करना।

525
00:25:50,458 --> 00:25:53,416
- देखो, तुम इस आदमी को जानते हो?
- नहीं। मैं इन दोनों को ही नहीं जानता।

526
00:25:53,500 --> 00:25:56,708
यह झूठ है। तुमने झूठ कहा।
हम आज पार्क में मिले थे।

527
00:25:56,791 --> 00:25:58,208
- मैं तुम्हें याद नहीं?
- बकी।

528
00:25:58,291 --> 00:25:59,208
क्या बात है, दोस्त?

529
00:25:59,291 --> 00:26:01,875
- ज़बरदस्ती कर रहे हो!
- हाथ हटाओ! बहुत हो गया!

530
00:26:02,333 --> 00:26:03,291
हटो।

531
00:26:03,375 --> 00:26:05,500
- बकी, देखो!
- हे भगवान!

532
00:26:07,583 --> 00:26:10,041
- बकी! हे भगवान!
- इधर आ!

533
00:26:12,000 --> 00:26:14,125
- बच्चो, मेरे साथ रहो।
- ए! लूकस, रुको!

534
00:26:14,208 --> 00:26:17,583
यकीन करो, और कोई चारा नहीं है।
चलो, अंदर घुसो, लड़कों। सीट बेल्ट पहनो।

535
00:26:17,666 --> 00:26:19,958
ए, सीजे ने ऐसा क्यों कहा
कि तुम उसके पिता नहीं हो?

536
00:26:20,041 --> 00:26:21,333
- क्योंकि मैं नहीं हूँ।
- अच्छा।

537
00:26:21,416 --> 00:26:23,333
- लूकस, गाड़ी से निकलो।
- मैं नहीं निकल सकता।

538
00:26:24,458 --> 00:26:25,833
मैं तंग आ चुका हूँ।

539
00:26:25,916 --> 00:26:27,166
चल, साले!

540
00:26:27,791 --> 00:26:29,291
तुम कौन हो?

541
00:26:31,125 --> 00:26:33,375
- वह बंदा कौन है?
- वह जो तुम्हें मारना चाहता है।

542
00:26:35,416 --> 00:26:36,875
- वे?
- वे भी तुम्हें मारना चाहते हैं।

543
00:26:36,958 --> 00:26:38,208
- क्यों?
- इसलिए कि तुम जानते हो।

544
00:26:38,291 --> 00:26:40,625
- क्या जानता हूँ?
- अंदर बैठो, ब्राय!

545
00:26:41,416 --> 00:26:42,750
शूट करो, यार!

546
00:26:43,958 --> 00:26:46,208
उन्हें क्यों लगता है कि मैं कुछ जानता हूँ?

547
00:26:59,750 --> 00:27:01,041
पापा, क्या हो रहा है?

548
00:27:01,125 --> 00:27:02,708
हम बस थोड़ी मौज-मस्ती कर रहे हैं।

549
00:27:02,791 --> 00:27:04,333
मज़ा आ रहा है, है ना? मज़ा आ रहा है?

550
00:27:04,416 --> 00:27:06,416
- नहीं।
- अच्छा, सीट बेल्ट पहनो। अभी!

551
00:27:15,291 --> 00:27:18,041
- उसके पास बंदूक है!
- नहीं! वह क्या है?

552
00:27:27,500 --> 00:27:29,750
क्या कर रहे हो? हम फ्रीवे पर है!

553
00:27:39,000 --> 00:27:41,083
मुझे बताओ कि क्या हो रहा है!

554
00:27:41,166 --> 00:27:44,708
बच्चों, हेडफ़ोन पहनो
और मेरी कोई डीवीडी चला लो।

555
00:27:49,500 --> 00:27:52,416
- तुम मुझे बताओगे भी?
- देखो, वे मेरा पीछा नहीं कर रहे हैं।

556
00:27:53,541 --> 00:27:56,208
- सीजे का पीछा कर रहे हैं।
- सीजे? इसके पीछे क्यों पड़े हैं?

557
00:27:56,291 --> 00:27:59,625
- मैं इसे गलत लोगों से बचाकर निकाल लाया।
- किस तरह के गलत लोग?

558
00:27:59,708 --> 00:28:02,208
- मुझे नहीं पता। गलत लोग।
- अच्छा, बस। एक काम करो।

559
00:28:02,291 --> 00:28:03,458
गाड़ी रोको, हमें उतारो।

560
00:28:03,541 --> 00:28:05,583
नहीं। यहाँ पर भी एक है!

561
00:28:05,666 --> 00:28:07,666
यह क्या है? यह मज़ाक है क्या?

562
00:28:07,750 --> 00:28:11,125
तुम्हारी बच्चा चुराने की तस्वीर
मुझसे कहीं अच्छी है। एम्बर भाई।

563
00:28:11,208 --> 00:28:14,583
अभी गाड़ी रोको। मैं पुलिस को
फ़ोन कर रहा हूँ। तुम्हारा खेल खत्म।

564
00:28:14,666 --> 00:28:17,833
एम्बर अलर्ट को देखते हुए,
शायद यह ठीक नहीं होगा।

565
00:28:17,916 --> 00:28:19,916
मेरा फ़ोन कहाँ है? हे भगवान, मैं...

566
00:28:20,416 --> 00:28:23,500
- मैं वह बकी चीज़ पर छोड़ आया।
- मैं गाड़ी नहीं घुमाऊँगा, ब्राय ब्राय।

567
00:28:23,583 --> 00:28:27,125
बकी चीज़ वाली लड़की को लगा
कि मैं बच्चों को अगवा कर रहा था।

568
00:28:27,208 --> 00:28:29,875
- मैं बच्चे उठाने वाला लगता हूँ?
- जैकेट की वजह से।

569
00:28:29,958 --> 00:28:31,833
{\an8}एमिली का फ़ोन आ रहा है।

570
00:28:31,916 --> 00:28:33,625
पापा, माँ जेफ़ को फ़ोन क्यों कर रही हैं?

571
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
क्योंकि मैंने माँ को जेफ़ का नंबर दिया
अगर ज़रूरत पड़े...

572
00:28:37,083 --> 00:28:38,750
- कैसी ज़रूरत?
- ...अगर सब अच्छा रहा,

573
00:28:38,833 --> 00:28:40,750
और फिर हमारे बीच दोस्ती हो जाए,

574
00:28:40,833 --> 00:28:42,416
और अगर हम एक साथ घूम-फिर रहे हों।

575
00:28:42,500 --> 00:28:43,791
हम उसे मायूस नहीं करना चाहते।

576
00:28:43,875 --> 00:28:46,625
- नहीं, नहीं...
- एमिली! हैलो, तुम कैसी हो, यार?

577
00:28:48,000 --> 00:28:49,166
हैलो।

578
00:28:49,250 --> 00:28:50,916
- तुम जेफ़ बोल रहे हो?
- बताओ, यार।

579
00:28:51,000 --> 00:28:53,375
मिलना चाहता हूँ।
तुम्हारे बारे में अच्छी बातें सुनी हैं।

580
00:28:53,458 --> 00:28:55,125
- हैलो।
- ब्रायन तुम्हारी बातें करता रहता है।

581
00:28:55,208 --> 00:28:57,458
- हैलो, एम।
- हैलो, जेफ़ तो बड़ा अच्छा लगता है।

582
00:28:57,541 --> 00:28:59,083
तुमने तो कहा था कि पागल सा लगता है।

583
00:28:59,166 --> 00:29:00,500
नहीं, यह पागल सा नहीं...

584
00:29:00,583 --> 00:29:03,791
मैंने कहा था कि बड़ी गर्मजोशी वाला है,
जिसमें गर्माहट और जोश भरकर है।

585
00:29:05,041 --> 00:29:07,291
गर्मजोशी वाला।
अच्छा लगा तुमने दोस्त बनाया।

586
00:29:08,208 --> 00:29:10,583
तुम लोग क्या
तेज़ रफ़्तार पर भागते फिर रहे हो?

587
00:29:10,666 --> 00:29:13,166
आज दूसरी बार! कमाल है, है ना?

588
00:29:14,416 --> 00:29:17,291
सच में कमाल है। कॉनफ़रेंस कैसी चल रही है?

589
00:29:17,375 --> 00:29:20,375
सच कहूँ तो, काफ़ी कुछ हो रहा है।
सोच भी नहीं सकते कि मैं किससे मिली।

590
00:29:20,458 --> 00:29:22,208
बहुत अच्छी बात है। मेरी तरफ़ से हैलो कहना।

591
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
बाय।

592
00:29:25,791 --> 00:29:26,875
सीट बेल्ट पहने रखो, लड़को।

593
00:29:27,333 --> 00:29:31,375
- रुको, क्या कर रहे हो?
- घबराओ मत, ब्राय। मुझे अपना काम करने दो।

594
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
अरे! धीरे चलाओ! किसी को मार डालोगे!

595
00:29:50,708 --> 00:29:51,666
अरे!

596
00:29:55,625 --> 00:29:56,875
तुम पागल हो क्या?

597
00:29:58,000 --> 00:29:59,416
हे भगवान!

598
00:30:20,458 --> 00:30:21,791
अरे, रुको!

599
00:30:21,875 --> 00:30:23,291
- नहीं।
- हटो।

600
00:30:23,375 --> 00:30:24,541
- नहीं!
- हटो।

601
00:30:24,625 --> 00:30:25,833
- नहीं!
- हटो।

602
00:30:25,916 --> 00:30:26,875
हटो!

603
00:30:26,958 --> 00:30:27,958
तुम पागल हो क्या?

604
00:30:28,375 --> 00:30:30,458
- बोर्ड पढ़ो!
- वे सुझाव हैं।

605
00:30:34,166 --> 00:30:35,583
स्टीयरिंग पकड़ो!

606
00:30:35,666 --> 00:30:36,958
स्टीयरिंग पकड़ो!

607
00:30:37,666 --> 00:30:40,083
- हे भगवान!
- ठीक है।

608
00:30:40,166 --> 00:30:41,250
मोड़ो! मोड़ो!

609
00:30:42,500 --> 00:30:44,083
चलो!

610
00:30:44,166 --> 00:30:45,083
नहीं!

611
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
धत् तेरी!

612
00:30:47,875 --> 00:30:50,583
- अरे, बच्चा है!
- बच्चा!

613
00:30:50,666 --> 00:30:51,625
भागो!

614
00:30:53,125 --> 00:30:55,000
तुम जानबूझकर लोगों को
टक्कर मारना चाहते हो?

615
00:30:55,791 --> 00:30:57,250
- धत् तेरी।
- नहीं!

616
00:30:57,333 --> 00:30:58,541
माँ!

617
00:31:04,625 --> 00:31:05,583
- तुम्हारी वजह से!
- नहीं!

618
00:31:05,666 --> 00:31:06,875
- चलिए, पापा!
- तुम्हारी वजह से!

619
00:31:06,958 --> 00:31:08,291
ताल मिलाओ!

620
00:31:08,375 --> 00:31:10,333
अच्छा। चलते रहो।

621
00:31:14,958 --> 00:31:15,916
संभलकर!

622
00:31:16,416 --> 00:31:17,750
हे भगवान!

623
00:31:23,125 --> 00:31:24,333
कोई मुश्किल है?

624
00:31:25,291 --> 00:31:26,416
कोई मुश्किल है?

625
00:31:26,875 --> 00:31:28,750
- कोई मुश्किल है?
- क्या दिक्कत है?

626
00:31:31,625 --> 00:31:33,750
धत्! पापा, पुलिस!

627
00:31:33,833 --> 00:31:35,416
हे भगवान! सच में?

628
00:31:35,500 --> 00:31:38,458
अभी भी चाहते हो कि गाड़ी रोकूँ?
याद रहे, तुम बच्चे उठाने वाले हो।

629
00:31:38,541 --> 00:31:39,666
आप बच्चे उठाने वाले हैं?

630
00:31:39,750 --> 00:31:41,208
- अपना हेडफ़ोन लगाओ।
- वही है।

631
00:31:44,708 --> 00:31:46,166
यार, हम क्या करेंगे?

632
00:31:50,250 --> 00:31:52,291
बूम! उन्होंने बड़ा अच्छा किया, है ना?

633
00:31:59,791 --> 00:32:01,541
यह देखो। हमारी बिरादरी वाले लगते हैं।

634
00:32:01,958 --> 00:32:03,416
मामा माफ़िया वाली हैं।

635
00:32:03,500 --> 00:32:06,666
फ़ुटबॉल खेलने वालों की टल्ली माँएँ
जो शायद खाना खाने जा रही हैं।

636
00:32:06,750 --> 00:32:08,083
किस तरह का खाना?

637
00:32:15,791 --> 00:32:17,416
एम्बर अलर्ट
संदिग्ध खतरनाक है

638
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
धत् तेरी।

639
00:32:19,833 --> 00:32:22,250
इस कमीने बच्चे चोर की हमारे जैसी गाड़ी है!

640
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
- तुम क्या कर रहे हो?
- इनके साथ मिल रहा हूँ, ब्राय।

641
00:32:26,500 --> 00:32:28,833
- देखते रहो।
- आराम से!

642
00:32:31,250 --> 00:32:33,500
वह क्या कर रही है? तुम क्या कर रहे हो?

643
00:32:33,583 --> 00:32:36,000
- वे मुझे नहीं देख सकतीं।
- तुम्हारे नाम से एम्बर एलर्ट है,

644
00:32:36,083 --> 00:32:37,583
अब तुम नहीं बच सकते।

645
00:32:37,666 --> 00:32:39,833
लड़कियों, हमारा दिन आ गया है।

646
00:32:39,916 --> 00:32:42,166
बच्चे उठाने वाला हमारे ठीक पीछे है।

647
00:32:42,250 --> 00:32:45,500
- बाप रे, लेस्ली, हम क्या करें?
- बर्फ़ी बनाओ।

648
00:32:45,583 --> 00:32:47,416
हमने यही तो सीखा है, लड़कियों।

649
00:32:48,000 --> 00:32:49,250
समझ गई। करती हूँ।

650
00:32:49,333 --> 00:32:50,375
मेरे पीछे देखना, मारला।

651
00:32:50,458 --> 00:32:52,166
टुकड़े कर दो इस कमीने के...

652
00:32:52,250 --> 00:32:55,083
- धीमा क्यों जा रहे हो?
- तुम्हारी सहेलियाँ मुझे घेर रही हैं।

653
00:32:56,708 --> 00:32:58,833
मैं तैयार हूँ, ब्राय।
मैं उन्हें तारे दिखाऊँगा।

654
00:32:58,916 --> 00:33:00,333
- नहीं।
- हाँ, उन्हें मसल डालो।

655
00:33:00,416 --> 00:33:01,250
उन्हें मसलना नहीं है!

656
00:33:05,208 --> 00:33:06,250
धत् तेरी।

657
00:33:06,333 --> 00:33:08,500
- कमाल की है, यार।
- उसके साथ मत शुरू हो जाना।

658
00:33:10,250 --> 00:33:13,041
यार, यह पटाखा है। मैं इसे नहीं मार सकता।

659
00:33:14,125 --> 00:33:15,041
क्या?

660
00:33:17,458 --> 00:33:19,166
- धत् तेरी।
- क्या हाल है, साले?

661
00:33:19,250 --> 00:33:21,333
मैं साला हूँ?

662
00:33:22,958 --> 00:33:24,916
प्लीज़, हम इसे मारना छोड़ें?

663
00:33:30,500 --> 00:33:33,791
ईलाइ, अपने इयरफ़ोन निकालो! माँ के पर्स से
झटका देने वाली वह चीज़ निकालो।

664
00:33:35,250 --> 00:33:36,583
यह वाली नहीं, दूसरी वाली।

665
00:33:37,250 --> 00:33:40,625
हाँ। अपने "फ़ोर्टनाइट" वाले कौशल को
काम में लाओ, बेटा।

666
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
आगे की सीट पर उस कमीने को देख रहे हो?

667
00:33:43,875 --> 00:33:45,833
- नहीं।
- वह एक नंबर का घटिया आदमी है।

668
00:33:45,916 --> 00:33:49,375
- घटिया लोगों के साथ क्या करते हैं, बेटा?
- हम उनके गोटों पर मारते हैं।

669
00:33:49,458 --> 00:33:51,791
चेहरे पर भी चलेगा, बेटा।
माँ का नाम रोशन करो।

670
00:33:53,375 --> 00:33:56,291
- छोटा चूज़ा मुझे मारने की कोशिश कर रहा है।
- खिड़की बंद करो।

671
00:33:56,375 --> 00:33:58,000
मैं हार नहीं मानने वाला, ब्राय!

672
00:33:58,083 --> 00:33:59,541
- वह दुश्मन है।
- वह 12 साल का है!

673
00:33:59,625 --> 00:34:00,458
बिल्कुल!

674
00:34:00,541 --> 00:34:03,416
ईलाइ, रुके क्यों हो? उसे मारो!

675
00:34:04,458 --> 00:34:06,250
तुम यह नहीं करोगे। तुम कुछ नहीं हो, यार।

676
00:34:06,875 --> 00:34:07,833
तुम कुछ नहीं हो!

677
00:34:13,416 --> 00:34:16,041
अरे, बाप रे! तुमने देखा?

678
00:34:22,666 --> 00:34:24,833
- पापा, वे अभी भी नहीं रुक रहे!
- हम क्या करेंगे?

679
00:34:24,916 --> 00:34:28,083
घबराओ मत, ब्राय। यह सब
खुद-ब-खुद ठीक हो जाएगा।

680
00:34:30,083 --> 00:34:31,833
समझे मैं क्या कह रहा था, ब्राय?

681
00:34:32,833 --> 00:34:33,750
हाँ!

682
00:34:33,833 --> 00:34:35,541
बाप रे... दे ताली, यार!

683
00:34:35,625 --> 00:34:37,416
- दे ताली!
- नहीं! मैं ताली नहीं देने वाला!

684
00:34:45,375 --> 00:34:49,041
- बस। हम जा रहे हैं।
- बिल्कुल। थोड़ी साँस लो, ब्राय ब्राय।

685
00:34:49,125 --> 00:34:51,625
मुझे ब्राय ब्राय कहना बंद करो, ठीक है?
हम दोस्त नहीं हैं।

686
00:34:51,708 --> 00:34:53,583
- बाप रे।
- यह क्या हो रहा है?

687
00:34:54,791 --> 00:34:57,333
तुम्हारे घटिया एम्बर एलर्ट की वजह से,
हमें एक और चुरानी पड़ेगी।

688
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
तुमने उसे चुराया था?

689
00:34:58,500 --> 00:35:00,625
तुम्हें लगता है
कि मैं कोई बेकार मिनिवैन लेकर आया?

690
00:35:00,708 --> 00:35:02,541
बस। सीजे, लूकस, हम जा रहे हैं।

691
00:35:03,541 --> 00:35:05,500
- सीजे को लेकर नहीं जाओगे।
- बिल्कुल जाऊँगा।

692
00:35:05,583 --> 00:35:07,375
- और तुम कहाँ जाओगे?
- घर।

693
00:35:07,458 --> 00:35:09,833
यहाँ से दूर। इस पागलपन से दूर!

694
00:35:10,666 --> 00:35:11,500
हाँ।

695
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
हे भगवान!

696
00:35:12,750 --> 00:35:14,375
शायद वह ठीक नहीं होगा, ब्राय ब्राय।

697
00:35:16,375 --> 00:35:17,750
अच्छा? क्यों?

698
00:35:18,541 --> 00:35:20,166
वे तुम्हें और तुम्हारे परिवार को

699
00:35:20,250 --> 00:35:22,916
ढूँढ़ निकालेंगे
और हर एक को खत्म कर डालेंगे।

700
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
- क्या दिक्कत है?
- अरे, लूकस, दूर मत जाना।

701
00:35:27,250 --> 00:35:30,000
- मुझे कैसे ढूँढ़ेंगे?
- उन्होंने मुझे भी ढूँढ़ निकाला, ब्राय,

702
00:35:30,083 --> 00:35:31,750
और मैं उनसे बचने 200 मील दूर चला आया था।

703
00:35:33,125 --> 00:35:33,958
हाँ!

704
00:35:35,166 --> 00:35:36,416
हाँ!

705
00:35:36,500 --> 00:35:38,916
शक्कर का आदी - संतुष्टि करो!
मुफ़्त सैंपल

706
00:35:42,083 --> 00:35:42,958
रुको।

707
00:35:43,041 --> 00:35:45,583
अगर मैंने तुम्हें सब बताया,
तो वादा करो कि खुले मन से सुनोगे।

708
00:35:46,333 --> 00:35:47,916
तुम्हें देखकर ऐसा नहीं लगता है।

709
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
मैं खुले मन से सुनूँगा। अब बताओगे?

710
00:35:50,083 --> 00:35:53,000
याद है, फौज के बाद,
मैंने सिक्योरिटी का काम किया था?

711
00:35:54,208 --> 00:35:55,708
वह एक बहुत ही गुप्त इमारत में था।

712
00:35:56,875 --> 00:36:00,041
नहीं पता था कि उसका मालिक कौन था
या अंदर क्या होता था, अंदर जाना मना था।

713
00:36:00,625 --> 00:36:03,375
बहुत ही बेकार सी नौकरी थी।
बहुत कुछ ठीक करना पड़ता था।

714
00:36:03,958 --> 00:36:07,708
और मुझे नाटक करने को मिला
कि मैं कुंग फू पांडा था जो कमाल की बात थी।

715
00:36:10,541 --> 00:36:12,833
तो, मुझे बस इलाके की निगरानी करनी थी

716
00:36:12,916 --> 00:36:14,750
और बीच-बीच में ड्रग्स की जाँच करवानी थी।

717
00:36:14,833 --> 00:36:16,583
जो मुझे नहीं पता कि मैं कैसे बच निकला,

718
00:36:16,666 --> 00:36:19,166
क्योंकि मेरे बचने की
कोई भी संभावना नहीं थी।

719
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
तो जब मैं उस गुप्त इमारत में
काम किया करता था,

720
00:36:23,208 --> 00:36:25,791
तो मैं एक ही कर्मचारी को देखता था
जिसकी दाढ़ी थी

721
00:36:25,875 --> 00:36:28,041
जो बिल्कुल ज़ैक गैलिफ़िनाकिस जैसा
दिखता था।

722
00:36:28,125 --> 00:36:29,250
लेकिन वह नहीं था,

723
00:36:29,333 --> 00:36:32,333
क्योंकि एक बार उससे पूछा और वह बोला,
"नहीं, पर अकसर लोग कहते हैं।"

724
00:36:32,416 --> 00:36:35,208
हमें अपने असली नाम बताने की
इजाज़त नहीं थी,

725
00:36:35,291 --> 00:36:37,458
इसलिए मैं उसे गैलिफ़िनाकिस कहता था।

726
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
तो, कुछ हफ़्ते पहले,

727
00:36:40,208 --> 00:36:43,458
गोदाम में पार्सल लिए एक ट्रक आया
जो बड़ी अजीब सी बात थी

728
00:36:43,541 --> 00:36:45,375
क्योंकि मेरा अपना ऐमेज़न खाता भी नहीं है।

729
00:36:48,041 --> 00:36:51,375
मैं उसे बाहर नहीं छोड़ना चाहता था,
यह सोचकर कि कोई ज़रूरी सामान हो,

730
00:36:51,458 --> 00:36:53,166
जैसे कि वाचा का संदूक।

731
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
इसलिए, मैं उसे अंदर ले गया।

732
00:36:59,958 --> 00:37:01,083
और तभी मैंने सुना।

733
00:37:01,166 --> 00:37:02,791
धत् तेरी।

734
00:37:02,875 --> 00:37:04,125
तू बच नहीं सकता, साले।

735
00:37:04,958 --> 00:37:06,541
हम तुम्हारा सिर उड़ा देंगे।

736
00:37:08,125 --> 00:37:09,625
बाप रे। कौन है?

737
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
मैं यहाँ हूँ।

738
00:37:11,708 --> 00:37:14,166
तो, मैंने दरवाज़ा तोड़ दिया,
क्योंकि मैं इतना लंबा-चौड़ा हूँ।

739
00:37:17,458 --> 00:37:18,833
फिर मैंने क्या किया?

740
00:37:22,333 --> 00:37:23,833
मैंने उसे बचावकर्ता की तरह बचा लिया।

741
00:37:24,666 --> 00:37:28,125
"बॉडीगार्ड" के उस "येलोस्टोन" वाले की तरह,
पर उससे कहीं शानदार तरीके से।

742
00:37:31,083 --> 00:37:32,208
और बस।

743
00:37:33,541 --> 00:37:34,916
- "और बस।"
- हाँ।

744
00:37:35,000 --> 00:37:38,416
तुम हद से ज़्यादा पागल हो!
तुम्हें पता है ना?

745
00:37:42,583 --> 00:37:43,791
{\an8}"लिक्विड साइको"?

746
00:37:43,875 --> 00:37:45,375
{\an8}यह कमाल का है, हाँ?

747
00:37:48,458 --> 00:37:50,333
{\an8}हज़ार मिलिग्राम कैफ़ीन।

748
00:37:51,125 --> 00:37:52,291
ज़्यादा होता है?

749
00:37:55,708 --> 00:37:57,333
ऐसा लगता है जैसे आग लगी है,

750
00:37:57,416 --> 00:37:59,125
जैसे किसी शैतान पर सवार हूँ...

751
00:37:59,666 --> 00:38:01,583
जैसे कि मैं सफ़ेद बिजली हूँ!

752
00:38:04,208 --> 00:38:06,000
बच्चों!

753
00:38:06,083 --> 00:38:07,041
अरे, बाप रे!

754
00:38:07,708 --> 00:38:09,166
शांत रहो!

755
00:38:16,375 --> 00:38:17,291
हे भगवान!

756
00:38:50,875 --> 00:38:52,583
ये लोग कौन हैं?

757
00:38:52,666 --> 00:38:54,583
और हम पुलिस के पास क्यों नहीं जाते?

758
00:38:54,666 --> 00:38:58,458
एक छोटी सी... गलतफ़हमी हो गई थी।

759
00:38:58,541 --> 00:38:59,833
किस तरह की गलतफ़हमी?

760
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
गुड मॉर्निंग।

761
00:39:01,583 --> 00:39:02,625
तो, ऐसा है।

762
00:39:02,708 --> 00:39:05,041
यह मेरा बच्चा नहीं है,
पर किसी और का ज़रूर है।

763
00:39:05,125 --> 00:39:07,458
इसलिए, मुझे इसे चुराना पड़ा।
पर अब जब इसे चुरा लाया हूँ,

764
00:39:07,541 --> 00:39:10,125
मुझे लगता है कि कोई हमें मारने के लिए,
हमारे पीछे पड़ा है।

765
00:39:10,541 --> 00:39:12,416
आप लोग समझ रहे हैं ना?

766
00:39:25,791 --> 00:39:27,958
- काफ़ी बड़ी गलतफ़हमी हो गई।
- है ना?

767
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
इसलिए, पुलिस के पास जाने का
सवाल ही नहीं उठता।

768
00:39:33,583 --> 00:39:34,458
क्या हुआ?

769
00:39:47,416 --> 00:39:48,541
वह आ रहा है?

770
00:39:48,625 --> 00:39:49,875
देखो, मैंने ये चुराए।

771
00:39:52,333 --> 00:39:54,833
- नहीं। पुकस।
- हे भगवान।

772
00:39:55,333 --> 00:39:58,125
क्या हाल है, पुकस?
यह तुम्हारी नई गर्लफ़्रेंड है क्या?

773
00:40:01,416 --> 00:40:02,750
तुम्हें कोई दिक्कत है?

774
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
कोई दिक्कत है, घटिया आदमी?

775
00:40:08,666 --> 00:40:10,000
हे भगवान।

776
00:40:10,583 --> 00:40:11,916
तुम मरोगे।

777
00:40:15,000 --> 00:40:16,041
हे भगवान!

778
00:40:18,541 --> 00:40:19,666
यार!

779
00:40:23,041 --> 00:40:24,166
पकड़ो उसे!

780
00:40:30,833 --> 00:40:33,750
तो, तुमने मुझे जो भी बताया, सब झूठ था।
कोई मरी हुई बीवी नहीं है।

781
00:40:33,833 --> 00:40:36,666
- यह अच्छी बात है, है ना?
- अच्छा। तो, बात ठीक से समझ लूँ।

782
00:40:36,750 --> 00:40:40,625
कुछ लोग मुझे और मेरे पूरे परिवार को
मार डालना चाहते हैं,

783
00:40:40,708 --> 00:40:43,583
और वह इसलिए कि तुम सीजे को
किसी गुप्त इमारत से उठाकर ले आए।

784
00:40:43,666 --> 00:40:45,000
- हाँ।
- और कोई झूठ कहा?

785
00:40:46,916 --> 00:40:48,875
दरअसल, मैंने एक और झूठ कहा है।

786
00:40:48,958 --> 00:40:50,291
हाँ, मुझे लग रहा है।

787
00:40:50,375 --> 00:40:53,791
सीजे का नाम क्रिस्टोफ़र जिफ़ नहीं है।

788
00:40:53,875 --> 00:40:55,750
- नहीं?
- वह पीनट बटर का नाम है।

789
00:40:55,833 --> 00:40:58,916
मुझे उसका पूरा नाम नहीं पता।
इसलिए, तुमने ठीक कहा, ब्राय,

790
00:40:59,958 --> 00:41:01,291
अब बस एक-दूसरे का साथ है।

791
00:41:01,375 --> 00:41:02,458
मैंने ऐसा नहीं कहा।

792
00:41:03,041 --> 00:41:04,583
लूकस, सीजे। चलो।

793
00:41:05,166 --> 00:41:08,125
- वे कहाँ चले गए? लूकस! सीजे!
- सीजे?

794
00:41:10,791 --> 00:41:12,458
- हे भगवान।
- वे हम तक पहुँच गए।

795
00:41:15,916 --> 00:41:17,750
- क्या कर रहे हो?
- गाड़ी चुरा रहा हूँ।

796
00:41:17,833 --> 00:41:19,958
कच्चा पापड़, पक्का पापड़।

797
00:41:20,791 --> 00:41:22,791
अब, हमें यही गाड़ी मिलनी थी?

798
00:41:23,375 --> 00:41:24,750
- बेटे को लाने जा रहा हूँ।
- ब्राय!

799
00:41:25,958 --> 00:41:26,833
धत् तेरी।

800
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
लूकस!

801
00:41:48,666 --> 00:41:49,500
लूकस!

802
00:41:49,583 --> 00:41:51,250
- क्या चल रहा है?
- लूकस!

803
00:41:51,333 --> 00:41:53,416
कॉस्को चलते हैं। बहुत बेकार था।

804
00:42:06,500 --> 00:42:08,333
- बाप रे। क्या हो रहा है?
- लूकस!

805
00:42:09,708 --> 00:42:10,916
लूकस!

806
00:42:20,250 --> 00:42:21,250
लूकस!

807
00:42:26,291 --> 00:42:27,416
लूकस!

808
00:42:31,833 --> 00:42:33,875
सब ठीक है।

809
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
मैं हूँ, ठीक है? तुम्हें कुछ नहीं होगा।

810
00:42:37,083 --> 00:42:39,625
- अच्छा। तुम्हें कुछ नहीं होगा।
- नहीं। हम... जेफ़ कहाँ हैं?

811
00:42:39,708 --> 00:42:42,208
- हमें जेफ़ की ज़रूरत नहीं है। हम ठीक हैं।
- नहीं, नहीं।

812
00:42:42,291 --> 00:42:43,541
हमें जेफ़ को ढूँढ़ना होगा।

813
00:42:43,625 --> 00:42:45,333
- नहीं...
- उसे हमें बचाना होगा, पापा।

814
00:42:46,083 --> 00:42:47,041
उसे ढूँढ़ना होगा।

815
00:42:49,916 --> 00:42:52,000
नहीं! नहीं!

816
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
नहीं!

817
00:42:56,000 --> 00:42:57,250
तुमने देखा?

818
00:42:57,333 --> 00:42:58,250
बुरा था, है ना?

819
00:42:59,291 --> 00:43:00,291
हे भगवान, मैं ठीक हूँ।

820
00:43:00,375 --> 00:43:01,500
अच्छा। ठीक ही था।

821
00:43:07,083 --> 00:43:08,875
पापा, वे आ रहे हैं।

822
00:43:08,958 --> 00:43:10,375
चलो, चलो!

823
00:43:12,791 --> 00:43:14,125
वे आ रहे हैं?

824
00:43:16,166 --> 00:43:19,000
- ये बार-बार हमें कैसे ढूँढ लेते हैं?
- तुम्हें लगता है ट्रेडस्टोन?

825
00:43:19,583 --> 00:43:21,291
वह फ़िल्म में था। वह सच नहीं है।

826
00:43:21,375 --> 00:43:23,000
जिस तरह से मैट डेमन तक पहुँचते थे।

827
00:43:23,083 --> 00:43:24,708
हमारी हर चीज़ का पता लगाया जा सकता है।

828
00:43:24,791 --> 00:43:26,500
हाँ। उनके पास मेरा फ़ोन है।

829
00:43:26,583 --> 00:43:28,458
मेरे फ़ोन से लूकस का पीछा कर रहे हैं।

830
00:43:28,541 --> 00:43:31,125
लूकस, अपने जीपीएस बटन पर जाओ
और उसे बंद कर दो, ठीक है?

831
00:43:31,208 --> 00:43:32,125
और बंद ही रखना।

832
00:43:33,166 --> 00:43:35,250
हाँ, बंद रखना, लूकस।
यह सब तुम्हारी गलती है।

833
00:43:36,458 --> 00:43:38,500
मज़ाक कर रहा हूँ, यार। मज़ाक कर रहा हूँ।

834
00:43:38,583 --> 00:43:40,416
ज़्यादातर तुम्हारी गलती है, पर पूरी नहीं।

835
00:43:41,125 --> 00:43:42,875
तुमने वहाँ जो किया, उसका शुक्रिया।

836
00:43:43,791 --> 00:43:45,583
तुमने बहुत अच्छा किया।

837
00:43:46,166 --> 00:43:47,375
अच्छी बात है।

838
00:43:55,875 --> 00:43:57,166
यह तो हद है।

839
00:43:58,208 --> 00:44:00,291
पता नहीं मैं क्या सोच रहा हूँ, यार।

840
00:44:00,375 --> 00:44:02,541
- क्या?
- मैं अच्छा पिता भी नहीं बन सकता।

841
00:44:02,625 --> 00:44:04,000
क्या कह रहे हो?

842
00:44:04,083 --> 00:44:05,875
तुम्हीं ने इन्हें बचाया, ब्राय।

843
00:44:06,416 --> 00:44:07,500
तुम बहुत अच्छे पिता हो।

844
00:44:08,375 --> 00:44:09,750
और तुम्हारा बड़ा अच्छा बेटा है।

845
00:44:11,166 --> 00:44:12,166
जो तुमसे प्यार करता है।

846
00:44:13,708 --> 00:44:15,000
मुझे नहीं पता।

847
00:44:16,833 --> 00:44:17,666
एक बात कहूँ?

848
00:44:18,458 --> 00:44:20,125
सच कहता हूँ, सौतेला बाप बनना...

849
00:44:21,166 --> 00:44:24,000
मैंने सोचा था
कि बीस-तीस की उम्र में बच्चे होंगे।

850
00:44:24,916 --> 00:44:27,250
और वह नहीं हुआ। मुझे एतराज़ नहीं था।

851
00:44:27,333 --> 00:44:31,416
और फिर एमिली मेरी ज़िंदगी में आई,
और लगा, "वाह।"

852
00:44:31,500 --> 00:44:32,833
कमाल की औरत है...

853
00:44:34,000 --> 00:44:35,791
जो मुझसे बहुत अच्छी है, और...

854
00:44:35,875 --> 00:44:39,125
- सच में तुमसे अच्छी है। बहुत।
- हाँ। अच्छा।

855
00:44:39,208 --> 00:44:42,375
- देखने में, उसकी शख्सियत...
- समझ रहा हूँ।

856
00:44:42,458 --> 00:44:44,958
- ...हर तरह से।
- मैं तुम्हारी बात समझ रहा हूँ।

857
00:44:46,000 --> 00:44:47,375
और उसके साथ यह बच्चा था।

858
00:44:52,291 --> 00:44:54,166
और इसने मुझे पापा कहना शुरू किया,

859
00:44:54,250 --> 00:44:55,291
और मुझे लगा,

860
00:44:56,291 --> 00:44:57,541
"बाप रे।"

861
00:44:58,333 --> 00:45:01,375
मुझे यह सब नहीं आता, ठीक है?

862
00:45:01,458 --> 00:45:04,166
और मुझे लगा,
"मुझे बाप कहलाने का हक नहीं है।"

863
00:45:05,291 --> 00:45:08,500
और इसके लिए बुरा लगने लगा,

864
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
जो मुझ जैसे बुड्ढे के साथ फँस गया।

865
00:45:11,583 --> 00:45:13,250
तुम क्या... तुम्हारे जैसा आदमी?

866
00:45:14,208 --> 00:45:15,416
ब्राय, तुम बहुत अच्छे आदमी हो।

867
00:45:16,375 --> 00:45:18,791
मैं तुम्हारे जैसा बाप पाने के लिए
कुछ भी करता।

868
00:45:20,375 --> 00:45:22,916
और तुम इसका बहुत अच्छे से खयाल रखते हो।

869
00:45:30,291 --> 00:45:33,208
देख, हमें इन्हें किसी
महफ़ूज़ जगह ले जाना होगा, ठीक है?

870
00:45:33,291 --> 00:45:35,041
एकदम दूर किसी जगह।

871
00:45:37,375 --> 00:45:38,625
मैं ऐसी ही जगह जानता हूँ।

872
00:45:40,041 --> 00:45:41,208
कभी हम तक नहीं पहुँच पाएँगे।

873
00:45:45,500 --> 00:45:47,333
लोन पाइन
सेवानिवृत्ति समुदाय

874
00:45:47,625 --> 00:45:49,625
हम यहाँ छुपेंगे?

875
00:45:49,708 --> 00:45:50,708
कमाल है, है ना?

876
00:45:57,333 --> 00:45:59,333
- गॉर्डन, मैंने कपड़े नहीं पहने।
- शुक्रिया।

877
00:46:00,750 --> 00:46:02,458
- जेफ़।
- हैलो, गॉर्डन।

878
00:46:02,541 --> 00:46:04,500
- हैलो।
- ब्रायन, यह गॉर्डन हैं,

879
00:46:04,583 --> 00:46:06,750
- मेरे लफंगे पिता जिनसे कोई नाता नहीं है।
- अच्छा लगा।

880
00:46:06,833 --> 00:46:09,666
यह लूकस है, ब्रायन का बेटा। और यह सीजे है।

881
00:46:10,291 --> 00:46:12,208
तुमने कभी बताया नहीं कि तुम्हारा बेटा है।

882
00:46:12,291 --> 00:46:13,416
मेरा कोई बच्चा नहीं है।

883
00:46:13,500 --> 00:46:14,583
तुम अंधे हो क्या?

884
00:46:15,458 --> 00:46:18,333
जब तुम इसकी उम्र के थे,
तो बिल्कुल ऐसे ही दिखते थे।

885
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
मुझे लगता है।

886
00:46:20,291 --> 00:46:21,208
क्या...

887
00:46:21,833 --> 00:46:24,083
जेफ़ ने बताया कि मैंने उसे
चार साल की उम्र में छोड़ दिया?

888
00:46:24,166 --> 00:46:25,458
अभी तक नहीं, नहीं।

889
00:46:25,541 --> 00:46:27,833
अच्छी बात है। अंदर आओ।

890
00:46:27,916 --> 00:46:29,041
चलो।

891
00:46:30,041 --> 00:46:34,041
यकीन करोगे कि यह आज भी
30 साल पुरानी बात को लेकर मुझसे नाराज़ है?

892
00:46:35,041 --> 00:46:37,375
आप मुझे लड़कियों के
अनाथाश्रम में छोड़ आए थे।

893
00:46:37,458 --> 00:46:38,708
और तुम्हारा स्वागत है।

894
00:46:40,541 --> 00:46:43,166
ब्रायन, जब इसकी माँ गुज़र गई,

895
00:46:43,250 --> 00:46:45,208
मैं एकदम घबरा गया था, ठीक है?

896
00:46:45,291 --> 00:46:48,625
मैं अकेला था, जवान था, बेवकूफ़ था।

897
00:46:49,833 --> 00:46:53,958
और मैं डर गया था।
मैं बाप बनने के बिल्कुल लायक नहीं था। पर...

898
00:46:54,833 --> 00:46:56,333
मैं हमेशा तुम्हारी खबर रखता था, है ना?

899
00:46:56,833 --> 00:46:59,125
लो। मैं तुम्हें यह दिखाना चाहता हूँ।

900
00:46:59,208 --> 00:47:00,166
यह लो।

901
00:47:01,333 --> 00:47:02,166
देखा?

902
00:47:02,250 --> 00:47:05,416
तुम दोनों की शक्ल हूबहू मिलती है।

903
00:47:06,791 --> 00:47:10,458
मेरे जेफ़ी को
अपने सभी दत्तक परिवारों के साथ देखो।

904
00:47:10,541 --> 00:47:12,250
तुम बहुत ही खुशकिस्मत थे।

905
00:47:12,333 --> 00:47:13,500
रुको।

906
00:47:14,041 --> 00:47:16,375
यह झूठ नहीं कह रहे हैं।
यह बिल्कुल तुम्हारे जैसा दिखता है।

907
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
सीजे मेरा बेटा है?

908
00:47:22,208 --> 00:47:24,333
यह सब क्या हो रहा है? यह कैसे हो सकता है?

909
00:47:24,416 --> 00:47:25,666
तुम इसकी माँ को जानते हो?

910
00:47:25,750 --> 00:47:27,833
मेरे अंदर उमड़ते जज़्बातों की वजह से,

911
00:47:27,916 --> 00:47:31,291
मैं हज़ारों लाखों औरतों के साथ सोया हूँ।

912
00:47:31,375 --> 00:47:32,708
तुम्हारा स्वागत है।

913
00:47:32,791 --> 00:47:36,375
- आप कितनी औरतों के साथ सोए हैं, पापा?
- तुम्हें उससे कोई मतलब नहीं।

914
00:47:42,291 --> 00:47:43,625
तो तुम मेरे बेटे हो, छोटू।

915
00:47:46,250 --> 00:47:48,375
तभी इतने सुंदर और कमाल के हो।

916
00:47:48,750 --> 00:47:51,291
- हाँ।
- हमारी कमाल की जोड़ी होगी।

917
00:47:51,375 --> 00:47:53,416
हमें साथ में बहुत मज़ा आएगा। दे ताली।

918
00:47:55,666 --> 00:47:56,500
अरे, जेफ़।

919
00:47:58,833 --> 00:48:00,250
- अरे, गॉर्डन।
- हाँ।

920
00:48:00,333 --> 00:48:01,708
ज़रा बात कर सकते

921
00:48:02,875 --> 00:48:03,708
देखिए...

922
00:48:06,250 --> 00:48:07,083
हमें एक मदद चाहिए।

923
00:48:08,916 --> 00:48:11,875
वे लोग हमारा पीछा कर रहे हैं,
बच्चों के लिए खतरा है।

924
00:48:13,041 --> 00:48:14,666
इन्हें कुछ देर यहाँ छोड़ जाएँ?

925
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
जब तक कोई रास्ता नहीं निकल आता,
तब तक अगर आप इनका खयाल रखें।

926
00:48:20,958 --> 00:48:21,875
हाँ।

927
00:48:24,625 --> 00:48:25,750
आप मेरी मदद करेंगे, पापा?

928
00:48:28,125 --> 00:48:30,458
मैं नहीं कर सकता। माफ़ करना।

929
00:48:33,458 --> 00:48:34,500
मैं उस तरह का...

930
00:48:35,708 --> 00:48:36,625
आदमी नहीं हूँ।

931
00:49:03,208 --> 00:49:04,041
तुम ठीक हो?

932
00:49:06,541 --> 00:49:08,666
पता लगाना है
कि उन्होंने तुम्हारे साथ यह क्यों किया।

933
00:49:09,541 --> 00:49:11,458
किसी को मुझसे बच्चा क्यों चाहिए?

934
00:49:13,250 --> 00:49:15,583
मैं बाप क्यों बनूँ?

935
00:49:17,291 --> 00:49:18,375
मेरे पिता को देखा।

936
00:49:19,250 --> 00:49:22,500
तभी फौज में भर्ती हुआ। मेरी अपनी टीम थी।

937
00:49:22,583 --> 00:49:26,125
आखिर एक परिवार मिला, और वहाँ भी नाकाम रहा।

938
00:49:34,166 --> 00:49:35,875
सार्जेंट, क्या कर रहे हो?

939
00:49:36,791 --> 00:49:37,916
इसे मार डालो।

940
00:49:39,291 --> 00:49:40,291
मुझसे नहीं हो पाया।

941
00:49:40,708 --> 00:49:42,375
इसलिए मेरा कोर्ट मार्शल कर दिया।

942
00:49:47,125 --> 00:49:49,458
तुम अभी भी मेरे बेहतरीन सिपाही हो, जेफ़।

943
00:49:50,583 --> 00:49:52,416
काश तुम्हारे जैसे और होते।

944
00:49:53,541 --> 00:49:54,916
खाक, बेहतरीन सिपाही।

945
00:49:57,625 --> 00:49:59,375
वह कोई ऐब नहीं है, यार।

946
00:49:59,458 --> 00:50:03,000
सच कहूँ तो, मुझे लगता है
कि वह कर्नल सच में तुम्हें पसंद करता था।

947
00:50:03,083 --> 00:50:04,500
हाँ, कर्नल कर्ट्ज़।

948
00:50:05,958 --> 00:50:09,208
- हमेशा मेरा खयाल रखते थे।
- और वही तो बात है, देखा?

949
00:50:11,333 --> 00:50:13,458
उन्हें बताना कि हम उनका खयाल रखेंगे।

950
00:50:25,666 --> 00:50:28,125
यह सच में तुम्हारा ही बेटा है।

951
00:50:38,416 --> 00:50:39,458
आप क्या कर रहे हैं?

952
00:50:39,750 --> 00:50:41,375
कुछ नहीं। मतलब, हम...

953
00:50:41,458 --> 00:50:43,458
हम एक ही तरह खाते हैं...

954
00:50:43,541 --> 00:50:46,041
बस... तुम उस तरह से खा रहे थे।

955
00:50:46,125 --> 00:50:46,958
बढ़िया।

956
00:50:49,125 --> 00:50:51,333
पता लगाना है
कि वे तुम्हारे साथ यह क्यों कर रहे हैं।

957
00:50:52,083 --> 00:50:55,500
तुम उस गुप्त इमारत से किसी को भी जानते हो?

958
00:50:58,333 --> 00:51:00,083
{\an8}गैलिफ़िनाकिस

959
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
ज़ैक गैलिफ़िनाकिस!

960
00:51:02,958 --> 00:51:05,166
- आराम से, आराम से।
- मुझे नहीं खाना।

961
00:51:06,916 --> 00:51:08,416
हम उस बंदे को कैसे ढूँढेंगे?

962
00:51:08,500 --> 00:51:10,916
- उसके साथ सोने का नाटक करेंगे।
- क्या?

963
00:51:16,250 --> 00:51:17,625
लड़कियाँ ज़ैक से दूर भागती थीं,

964
00:51:17,708 --> 00:51:19,916
इसलिए डेटिंग ऐप के लिए मुझसे मदद लेता था।

965
00:51:20,000 --> 00:51:21,125
ज़ैक में वह बात नहीं थी।

966
00:51:21,500 --> 00:51:22,500
ज़ाहिर है, मुझमें है।

967
00:51:23,000 --> 00:51:25,916
इसलिए, मैं उसकी तरफ़ से
उन लड़कियों को मैसेज भेजा करता था,

968
00:51:26,000 --> 00:51:27,208
और मैं उस काम में माहिर था।

969
00:51:30,208 --> 00:51:32,041
पापा को फिर से काम है।

970
00:51:32,125 --> 00:51:33,125
बाप रे।

971
00:51:33,541 --> 00:51:34,875
यही है।

972
00:51:34,958 --> 00:51:35,958
मुझे यह मिल सकती है।

973
00:51:37,208 --> 00:51:40,500
- क्यों?
- क्योंकि यह आधी अंधी है!

974
00:51:40,833 --> 00:51:42,708
यह मुझे देख भी नहीं सकती।

975
00:51:42,791 --> 00:51:43,916
काफ़ी प्यारी है।

976
00:51:44,541 --> 00:51:46,625
यार, यह मेरा शरीर है?

977
00:51:47,291 --> 00:51:49,583
यह... हाँ, मुझे पूछना चाहिए था।
ज़्यादा ही खुश हो गया था।

978
00:51:50,666 --> 00:51:51,666
और हम वही करेंगे।

979
00:51:51,750 --> 00:51:53,875
हम इस बंदे को झाँसा देंगे।

980
00:51:53,958 --> 00:51:56,666
हमें इसे ढूँढ़ने की ज़रूरत नहीं है।
यह खुद हमारे पास आएगा।

981
00:51:57,583 --> 00:52:00,958
और हमारी
नकली प्रोफ़ाइल वाला नाम कैंडी होगा।

982
00:52:01,041 --> 00:52:02,333
हम्पर - कैंडी
थेरपिस्ट/मॉडल

983
00:52:02,416 --> 00:52:04,166
- "कैंडी"?
- केरेन नाम रखना चाहते हो?

984
00:52:04,250 --> 00:52:05,375
मुझे कैंडी पसंद है, पापा।

985
00:52:05,458 --> 00:52:08,625
अपने हेडफ़ोन लगाओ। और हमारी बातें मत सुनो।

986
00:52:09,416 --> 00:52:12,791
तुम आराम से बैठो,
उस्ताद को काम करने दो, ठीक है?

987
00:52:13,916 --> 00:52:16,083
"हैलो, चिकने हीरो।"

988
00:52:16,166 --> 00:52:17,250
ज़ैक
फ़िल्म सितारा/हस्ती

989
00:52:17,333 --> 00:52:19,583
हैलो, चिकने हीरो।

990
00:52:20,083 --> 00:52:21,208
फिर से।

991
00:52:21,291 --> 00:52:23,833
मैं अभी-अभी शहर में आई हूँ
और तुम मस्त हो।

992
00:52:23,916 --> 00:52:25,208
रूसी रोबोट।

993
00:52:25,666 --> 00:52:27,000
अच्छी कोशिश है, पुतिन।

994
00:52:28,166 --> 00:52:29,000
ब्लॉक कर दिया।

995
00:52:29,791 --> 00:52:31,500
इस उपभोक्ता ने आपको ब्लॉक कर दिया है।

996
00:52:31,583 --> 00:52:33,083
- क्या?
- मुझे फ़ोन दो।

997
00:52:33,166 --> 00:52:35,208
- मुझे दो, ठीक है?
- घबराओ मत, ब्राय।

998
00:52:35,291 --> 00:52:37,625
इस बार ज़रा आराम से करो।

999
00:52:37,708 --> 00:52:38,541
"सुनो,

1000
00:52:38,875 --> 00:52:41,291
तुम मस्ती करना चाहते हो या क्या?"

1001
00:52:42,833 --> 00:52:43,666
रपट करो।

1002
00:52:43,750 --> 00:52:45,458
इस उपभोक्ता ने आपकी रपट कर दी है।

1003
00:52:45,541 --> 00:52:48,500
- उसे क्या दिक्कत है?
- इसे मुझे दो। बहुत हो गया।

1004
00:52:48,583 --> 00:52:50,166
- तुम क्या कर लोगे?
- मैंने कहा ना।

1005
00:52:50,250 --> 00:52:52,750
मैं एकदम आराम से, पर ठोस बात करूँगा।

1006
00:52:52,833 --> 00:52:53,666
{\an8}एमिली 39
वकील

1007
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
{\an8}हैलो! मेरा नाम एमिली है।
तुमसे मिलकर अच्छा लगा।

1008
00:52:57,041 --> 00:52:59,000
आज की रात तो आग बरस रही है।

1009
00:52:59,083 --> 00:53:01,208
"मैंने अभी तुम्हारी प्रोफ़ाइल पढ़ी।

1010
00:53:01,291 --> 00:53:04,708
मुझे भी टेरोडैक्टल,

1011
00:53:04,791 --> 00:53:07,375
बूलीमिया, "लव इज़ ब्लाइंड"

1012
00:53:07,458 --> 00:53:09,458
और मॉर्मन संस्कृति में दिलचस्पी है।"

1013
00:53:09,541 --> 00:53:10,875
मुझे इससे चिढ़ हो रही है।

1014
00:53:11,875 --> 00:53:15,250
हाँ, शायद हमारी कई बातें एक जैसी हैं।

1015
00:53:17,666 --> 00:53:19,416
पर यह बताओ, तुम्हारा मनपसंद मॉर्मन कौन है।

1016
00:53:19,500 --> 00:53:20,958
मनपसंद मॉर्मन?

1017
00:53:21,041 --> 00:53:21,958
मनपसंद मॉर्मन।

1018
00:53:24,500 --> 00:53:25,625
"टॉप गन : मैवरिक।"

1019
00:53:25,708 --> 00:53:26,625
वह कोई इंसान नहीं है।

1020
00:53:26,708 --> 00:53:27,750
जे-ज़ी?

1021
00:53:29,166 --> 00:53:32,500
"मेरा मनपसंद मॉर्मन तो जे-ज़ी ही है।"

1022
00:53:32,583 --> 00:53:33,916
यही है।

1023
00:53:34,000 --> 00:53:38,125
"किसी आम इंसान के साथ बात करके
बहुत ही अच्छा लग रहा है।

1024
00:53:38,583 --> 00:53:43,375
जब लोग घटिया और वाहियात बातें करते हैं
तो बिल्कुल अच्छा नहीं लगता।"

1025
00:53:43,458 --> 00:53:47,958
अपने घटिया खयाल मुझसे दूर रखो,
ठीक है? सच में।

1026
00:53:48,541 --> 00:53:50,625
तो, तुम टल्ली होना चाहती हो कि नहीं?

1027
00:53:51,625 --> 00:53:53,958
हाँ। मेरी बात समझ में आई, ब्राय?

1028
00:53:56,166 --> 00:54:00,375
"जानना चाहते हो
कि मुझे किस चीज़ में मज़ा आता है?"

1029
00:54:19,500 --> 00:54:21,166
नहीं।

1030
00:54:21,833 --> 00:54:22,958
फिर से नहीं।

1031
00:54:23,041 --> 00:54:25,041
- कैसे हो, साले?
- पकड़ लिया, गधे।

1032
00:54:25,875 --> 00:54:26,875
जेल नहीं जाना।

1033
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
तू मर, साले।

1034
00:54:31,375 --> 00:54:32,375
अच्छा।

1035
00:54:33,916 --> 00:54:37,875
तुम और मैं एकदम ठंडे दिमाग से बात करेंगे।

1036
00:54:40,375 --> 00:54:41,875
तुमने मेरे बेटे के साथ क्या किया?

1037
00:54:41,958 --> 00:54:45,291
यार, सिर से यह कपड़ा उतारो।
मुझे पता है कि तुम कौन हो, गधे।

1038
00:54:45,375 --> 00:54:47,458
धत् तेरी। सच में?

1039
00:54:47,541 --> 00:54:50,000
हाँ, जेफ़। तुम अलग ही तरह के दिखते हो।

1040
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
धत् तेरी!

1041
00:54:54,708 --> 00:54:56,541
मुझे बताओ। अभी।

1042
00:54:57,958 --> 00:54:59,333
बताओ, यार!

1043
00:55:00,750 --> 00:55:02,166
मैं तुम्हें पानी में डुबाऊँ?

1044
00:55:02,416 --> 00:55:03,250
क्या?

1045
00:55:03,791 --> 00:55:05,208
तुम्हारी मर्ज़ी।

1046
00:55:05,291 --> 00:55:06,250
तुम कैसे...

1047
00:55:07,625 --> 00:55:10,083
ऐसे नहीं डुबाते हैं, जेफ़।

1048
00:55:10,166 --> 00:55:12,375
- हाँ।
- तुम मेरे लिए प्रोटीन शेक बनाने वाले हो?

1049
00:55:13,750 --> 00:55:15,500
मुँह खोल, साले।

1050
00:55:15,583 --> 00:55:16,625
- बस करो!
- प्यास लगी है?

1051
00:55:18,416 --> 00:55:19,750
ये सेब कैसे लग रहे हैं?

1052
00:55:20,791 --> 00:55:22,833
अच्छा। एक सेकंड तुमसे बात कर सकता हूँ?

1053
00:55:22,916 --> 00:55:25,000
- मैं इसका मुँह खुलवाने वाला था।
- इधर आओ।

1054
00:55:29,791 --> 00:55:31,000
हाँ, माँ?

1055
00:55:31,083 --> 00:55:35,291
हाँ। तुम जो कर रहे हो,
वह ठीक नहीं है, समझे?

1056
00:55:35,375 --> 00:55:37,250
- क्या? जब मैं इसे मारने वाला था?
- हाँ।

1057
00:55:37,333 --> 00:55:40,541
- तुमने बस इसे भिगोया।
- अच्छा, तो तुम बुरे पुलिसवाले हो?

1058
00:55:40,625 --> 00:55:41,958
- मैं वह बन सकता हूँ।
- अच्छा।

1059
00:55:42,041 --> 00:55:45,166
- आप कर सकते हैं, पापा। उससे उगलवाइए।
- पता है कि कर सकता हूँ। करता हूँ।

1060
00:55:45,250 --> 00:55:47,375
रुको, क्या कर रहे हो? यह किस लिए है?

1061
00:55:48,083 --> 00:55:49,208
जाकर उसे सताओ।

1062
00:55:50,083 --> 00:55:51,125
"रेज़रवॉयर डॉग्स।"

1063
00:55:52,833 --> 00:55:55,166
हाँ, ठीक है।

1064
00:55:55,250 --> 00:55:56,500
मैं यह देखना चाहता हूँ।

1065
00:55:56,583 --> 00:55:57,750
"रेज़र्वेर डॉग्स" वाला स्टाइल।

1066
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
हाँ।

1067
00:56:00,625 --> 00:56:01,833
हे भगवान।

1068
00:56:01,916 --> 00:56:03,916
अब कौन हँस रहा है, कमीने!

1069
00:56:10,666 --> 00:56:14,208
तुम्हें देख कर लगता है मानो क्रिस क्रिस्टी
"डांसिंग विथ द स्टार्स" में हो।

1070
00:56:16,083 --> 00:56:18,458
- यह डरा हुआ नहीं है। घबराया नहीं है।
- छोड़कर जा रहे हो?

1071
00:56:18,541 --> 00:56:19,666
वापस जाओ।

1072
00:56:20,083 --> 00:56:20,916
एक बात कहूँ?

1073
00:56:22,458 --> 00:56:25,041
खेल का समय... खत्म हुआ।

1074
00:56:37,416 --> 00:56:39,666
यह ट्रैवलिंग कॉस्मेटिक किट है।

1075
00:56:39,750 --> 00:56:40,916
बिल्कुल है।

1076
00:56:41,000 --> 00:56:44,291
- अपना हथियार पसंद करो, दोस्त।
- टूथब्रश।

1077
00:56:44,375 --> 00:56:46,750
- इसे तुम्हारे अंदर घुसाऊँ?
- अरे, यार। क्या?

1078
00:56:46,833 --> 00:56:49,916
- ऐसे शुरू करता हूँ। फ़र्क नहीं पड़ता।
- हे भगवान! इसे घुसाओ भी!

1079
00:56:50,000 --> 00:56:54,416
देखो, वहाँ वे दो लड़के
मुझसे बेहतर पूछताछ कर पाएँगे।

1080
00:56:54,500 --> 00:56:57,208
अपनी जगह उन्हें भेज दो।

1081
00:56:58,541 --> 00:56:59,375
सुनो।

1082
00:57:00,541 --> 00:57:01,375
देखो...

1083
00:57:02,583 --> 00:57:06,125
मेरे बच्चे के सामने
मेरी बेइज़्ज़ती कर रहे हो, ठीक है?

1084
00:57:06,208 --> 00:57:09,916
मैं तुम्हें कुछ नहीं बताऊँगा, ठीक है?
तुम मुझे चाहे जो भी दो।

1085
00:57:10,000 --> 00:57:13,166
चाहे मेरा जो भी हाल करो।
मैं नहीं बताऊँगा कि क्या हुआ।

1086
00:57:14,041 --> 00:57:17,166
तो ऐसा हुआ था। तो... कैसे बताऊँ?

1087
00:57:17,250 --> 00:57:20,250
वह जो बच्चा वहाँ बैठा है,
वह तुम्हारा बेटा नहीं है,

1088
00:57:20,833 --> 00:57:22,750
जो किसी वजह से तुमसे काफ़ी मिलता-जुलता है,

1089
00:57:22,833 --> 00:57:27,083
क्योंकि वह तुम्हारा जेनेटिक एनलॉग है।

1090
00:57:28,208 --> 00:57:29,666
जेनेटिक एनलॉग?

1091
00:57:29,750 --> 00:57:31,083
मतलब, क्लोन?

1092
00:57:31,166 --> 00:57:33,208
हाँ। समझदार बच्चा है। क्लोन।

1093
00:57:34,416 --> 00:57:36,750
यह एक जेनेटिक एनलॉग है, क्लोन है।

1094
00:57:36,833 --> 00:57:38,083
उसका नाम सीजे है।

1095
00:57:38,166 --> 00:57:40,708
जिसका मतलब है "क्लोन जेफ़।"

1096
00:57:46,166 --> 00:57:47,416
तो, यह बिल्कुल मेरे जैसा है?

1097
00:57:48,375 --> 00:57:50,791
तुम्हारा उन्नत रूप है।

1098
00:57:50,875 --> 00:57:52,916
यह तुमसे ज़्यादा तेज़,

1099
00:57:53,416 --> 00:57:57,500
ज़्यादा ताकतवर
और कहीं ज़्यादा समझदार है, ठीक है?

1100
00:57:57,583 --> 00:57:59,500
तुम्हारा उन्नत रूप है।

1101
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
तुम समाज का कॉलेज हो तो यह हार्वर्ड है।

1102
00:58:03,750 --> 00:58:04,875
तुमने ऐसा क्यों किया?

1103
00:58:04,958 --> 00:58:06,750
नहीं, मैंने किसी का क्लोन नहीं बनाया।

1104
00:58:06,833 --> 00:58:08,333
मैं बस रखवाली करता हूँ।

1105
00:58:08,416 --> 00:58:09,458
तो फिर यह किसने किया?

1106
00:58:09,541 --> 00:58:11,416
मैं नहीं बता सकता।

1107
00:58:11,500 --> 00:58:14,416
मैं बस एक नाम जानता हूँ,
और मैं वह नहीं बताने वाला क्योंकि वे...

1108
00:58:14,500 --> 00:58:16,875
अच्छा! साइमन मैडक्स।

1109
00:58:17,416 --> 00:58:20,125
साइमन मैडक्स। लैंप नीचे रखो। साइमन मैडक्स।

1110
00:58:20,625 --> 00:58:22,333
यह साइमन मैडक्स कौन है?

1111
00:58:24,333 --> 00:58:27,000
तुम्हें अंदाज़ा नहीं है
कि तुम लोग किस चीज़ में पड़े हो।

1112
00:58:33,333 --> 00:58:35,458
अच्छा। साइमन मैडक्स कौन है?

1113
00:58:37,416 --> 00:58:39,541
{\an8}और वह जेफ़ का क्लोन क्यों बनाएगा?

1114
00:58:39,625 --> 00:58:41,583
{\an8}साइमन मैडक्स
बुद्धिमान जिसे कोई नहीं जानता

1115
00:59:04,208 --> 00:59:05,625
बाप रे, यह बंदा काफ़ी बुद्धिमान है।

1116
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
{\an8}साइमन मैडक्स
उद्यमी

1117
00:59:08,541 --> 00:59:10,125
{\an8}बाप रे, बहुत ही बुद्धिमान है।

1118
00:59:10,875 --> 00:59:12,375
डिक डॉक
मैं दमदार हूँ

1119
00:59:12,458 --> 00:59:13,833
यह सही है।

1120
00:59:14,625 --> 00:59:16,041
अच्छा। काफ़ी डरावना सा भी है।

1121
00:59:24,333 --> 00:59:27,791
तुम मेरे मन की बात बता सकते हो?

1122
00:59:28,500 --> 00:59:29,833
हाँ।

1123
00:59:31,208 --> 00:59:32,708
कमाल है।

1124
00:59:43,166 --> 00:59:44,458
दिमाग में एक बात आई है।

1125
00:59:46,291 --> 00:59:49,000
एलेक्सा, पुराने ज़माने के
हिप-हॉप गाने बजाओ।

1126
00:59:59,708 --> 01:00:01,125
कमाल है।

1127
01:00:09,208 --> 01:00:11,000
एमिली
(ब्राय ब्राय की बीवी)

1128
01:00:11,083 --> 01:00:12,416
हे भगवान।

1129
01:00:12,500 --> 01:00:13,708
हैलो, एम।

1130
01:00:14,166 --> 01:00:16,625
हमें थोड़ी देर हो रही है। मैं...

1131
01:00:17,541 --> 01:00:18,416
एम?

1132
01:00:21,083 --> 01:00:22,041
एम?

1133
01:00:22,750 --> 01:00:24,125
अपना स्क्रीन देखो।

1134
01:00:32,208 --> 01:00:34,500
तुम चाहते हो
कि हम एमिली का घर तक पीछा करें?

1135
01:00:35,041 --> 01:00:36,375
जाकर उससे मिलें?

1136
01:00:36,666 --> 01:00:39,208
नहीं। मैं यह नहीं चाहता।

1137
01:00:39,625 --> 01:00:41,416
तो फिर उस लड़के को हमारे पास ले आओ।

1138
01:00:41,958 --> 01:00:44,250
जो निर्देशांक भेजे हैं,
गाड़ी लेकर वहाँ पहुँचो।

1139
01:00:44,916 --> 01:00:47,583
वरना, हम तुम्हारी बीवी के
पास पहुँच जाएँगे।

1140
01:01:01,958 --> 01:01:04,666
देखा, ब्राय ब्राय? हमें साथ में
कितना मज़ा आ रहा है?

1141
01:01:05,458 --> 01:01:06,750
हे भगवान, तुम कमाल हो।

1142
01:01:06,833 --> 01:01:08,666
तो, तुमने साइमन मैडक्स को
कैसे ढूँढ़ निकाला?

1143
01:01:08,750 --> 01:01:10,750
तुमने फ़ोरेंसिक अकाउंटिंग की?

1144
01:01:13,875 --> 01:01:15,833
ब्राय ब्राय? तुम ठीक हो?

1145
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
हाँ।

1146
01:01:18,541 --> 01:01:19,541
अच्छा।

1147
01:01:22,375 --> 01:01:23,791
यार, यह आखिर हो रहा है।

1148
01:01:24,291 --> 01:01:26,208
सीजे और मेरे बीच एक रिश्ता बन रहा है।

1149
01:01:26,291 --> 01:01:27,875
है ना कमाल की बात?

1150
01:01:28,583 --> 01:01:29,416
हाँ।

1151
01:01:30,541 --> 01:01:33,583
सुनो। हमारी उस बातचीत के लिए
तुम्हें शुक्रिया कहना चाहता हूँ।

1152
01:01:35,416 --> 01:01:38,625
शायद तुमने ठीक कहा था।
मैं सबसे अच्छा पिता बनूँगा।

1153
01:01:42,500 --> 01:01:44,916
- उसके पास बंदूक है!
- हे भगवान! वे उसे मार डालेंगे!

1154
01:01:45,000 --> 01:01:46,458
और कितनी दूर है, ब्राय ब्राय?

1155
01:01:48,416 --> 01:01:50,000
ज़्यादा नहीं।

1156
01:01:50,083 --> 01:01:52,583
यार, मैं इस कमीने को
सामने से देखना चाहता हूँ।

1157
01:01:53,458 --> 01:01:55,000
- है ना, सीजे?
- हाँ।

1158
01:02:18,833 --> 01:02:20,083
कुछ गड़बड़ लगती है।

1159
01:02:20,166 --> 01:02:22,791
मैं एरिया-51 जैसी जगह सोच रहा था।

1160
01:02:24,166 --> 01:02:26,208
शायद तुमने ठीक से
फ़ोरेंसिक का काम नहीं किया।

1161
01:02:33,333 --> 01:02:35,416
लूकस, गाड़ी में बैठो।

1162
01:02:35,916 --> 01:02:37,958
- क्यों?
- प्लीज़, अभी जाकर गाड़ी में बैठो।

1163
01:02:39,083 --> 01:02:40,333
ब्राय,

1164
01:02:41,458 --> 01:02:42,458
क्या बात है?

1165
01:02:44,541 --> 01:02:45,875
जेफ़, मुझे माफ़ करना।

1166
01:02:46,458 --> 01:02:47,291
किस लिए?

1167
01:02:47,375 --> 01:02:48,250
नीचे झुको!

1168
01:02:48,333 --> 01:02:50,000
- हिलना मत!
- हिलो मत!

1169
01:02:51,750 --> 01:02:54,000
वे एमिली के पीछे चले जाते, ठीक है?

1170
01:02:54,083 --> 01:02:57,916
वे गोलियाँ वगैरह चलाते, यार।
मुझे कुछ समझ नहीं आया।

1171
01:03:16,666 --> 01:03:17,750
तुम कौन हो?

1172
01:03:20,833 --> 01:03:22,208
तुम मेरा नाम जानते हो।

1173
01:03:22,291 --> 01:03:23,958
क्या? कैप्टन कमीना?

1174
01:03:25,333 --> 01:03:26,250
नहीं।

1175
01:03:27,250 --> 01:03:28,333
यह साइमन मैडक्स है।

1176
01:03:33,875 --> 01:03:35,166
तुमने इसे हाथ लगाया तो मार डालूँगा!

1177
01:03:37,000 --> 01:03:38,250
इसे हाथ मत लगाओ!

1178
01:03:43,750 --> 01:03:46,541
तुम यह क्यों कर रहे हो?
फिर भी, तुम यह क्यों कर रह हो?

1179
01:03:48,208 --> 01:03:49,166
यह एक बच्चा है।

1180
01:03:49,708 --> 01:03:52,500
यह सिर्फ़ एक बच्चा नहीं है।

1181
01:03:53,458 --> 01:03:54,375
मैं क्यों?

1182
01:03:56,291 --> 01:03:57,500
तुमने मेरे साथ यह क्यों किया?

1183
01:03:59,875 --> 01:04:01,708
इसका जवाब मेरे पास नहीं है।

1184
01:04:04,208 --> 01:04:05,041
चलो, सीजे।

1185
01:04:05,125 --> 01:04:07,125
रुको, ठहरो।

1186
01:04:08,666 --> 01:04:10,083
कम से कम अलविदा तो कहने दो।

1187
01:04:10,875 --> 01:04:13,583
यकीन मानो, इससे ज़्यादा,
यह तुम्हारे लिए मुश्किल है।

1188
01:04:15,166 --> 01:04:19,166
सीजे दिल के रिश्ते नहीं बना सकता।

1189
01:04:19,250 --> 01:04:21,291
यह उसके खून में नहीं है।

1190
01:04:22,750 --> 01:04:23,958
यह बकवास है।

1191
01:04:25,208 --> 01:04:26,208
साबित करके दिखाऊँगा।

1192
01:04:31,458 --> 01:04:32,416
ए।

1193
01:04:35,000 --> 01:04:36,208
तुमसे प्यार करता हूँ, छोटू।

1194
01:04:36,916 --> 01:04:38,458
और पता है कि तुम भी मुझसे करते हो।

1195
01:04:39,791 --> 01:04:41,250
मैं तुम्हारा मतलब नहीं समझा।

1196
01:04:42,041 --> 01:04:43,375
"प्यार" क्या होता है?

1197
01:04:45,375 --> 01:04:46,916
वह तुम्हारे दिल में होता है।

1198
01:04:49,375 --> 01:04:51,375
दिल में कुछ महसूस नहीं हो रहा?

1199
01:04:51,833 --> 01:04:52,916
नहीं।

1200
01:04:55,875 --> 01:04:57,291
तुम्हें कुछ भी महसूस हो रहा है?

1201
01:04:59,083 --> 01:05:00,000
नहीं।

1202
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
मैं नहीं मानता।

1203
01:05:07,250 --> 01:05:09,166
देखो, मैं तुम्हें
अलविदा नहीं कर रहा, ठीक है?

1204
01:05:10,208 --> 01:05:11,791
मैं जल्दी तुमसे दोबारा मिलूँगा।

1205
01:05:14,416 --> 01:05:15,250
दे ताली।

1206
01:05:19,875 --> 01:05:20,791
चलो भी।

1207
01:05:22,541 --> 01:05:24,750
मुझे ऐसे बीच राह में मत छोड़ो, यार।
अभी नहीं।

1208
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
प्लीज़।

1209
01:05:32,041 --> 01:05:33,041
सीजे!

1210
01:05:34,708 --> 01:05:35,791
लूकस!

1211
01:05:46,875 --> 01:05:47,750
लूकस, चलो।

1212
01:06:04,583 --> 01:06:05,875
लूकस, गाड़ी में बैठो।

1213
01:06:21,875 --> 01:06:23,458
अब कैसा लग रहा है?

1214
01:06:23,541 --> 01:06:25,250
धत् तेरी!

1215
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
मैंने उसे बेहोश किया?

1216
01:06:36,958 --> 01:06:38,250
यह करते हुए अच्छा लग रहा था?

1217
01:06:38,583 --> 01:06:42,208
नहीं। पर उसका ध्यान हटाया।

1218
01:06:42,958 --> 01:06:44,708
और फिर जेफ़ ने उसे बेहोश कर दिया।

1219
01:06:44,791 --> 01:06:45,625
अरे, यार।

1220
01:06:46,916 --> 01:06:47,750
अरे, लूकस, मुझे...

1221
01:06:48,875 --> 01:06:49,750
मुझे माफ़ कर दो।

1222
01:06:50,666 --> 01:06:51,666
देखो, मैं...

1223
01:06:52,875 --> 01:06:54,458
शायद मैं वह पिता नहीं जो...

1224
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
तुम्हें चाहिए या...

1225
01:06:58,000 --> 01:06:59,500
जिसकी तुम्हें सच में ज़रूरत है।

1226
01:06:59,916 --> 01:07:01,041
क्या मतलब?

1227
01:07:01,125 --> 01:07:02,291
मैं जवान नहीं हूँ।

1228
01:07:03,416 --> 01:07:05,250
मुझमें वह बात नहीं है। मैं वह...

1229
01:07:06,583 --> 01:07:07,625
आप मेरे पापा हैं।

1230
01:07:09,083 --> 01:07:11,166
मैं नहीं चाहता कि आप बदलें।

1231
01:07:13,000 --> 01:07:14,583
- नहीं चाहते?
- नहीं।

1232
01:07:16,375 --> 01:07:18,833
आप मेरे साथ हैं, है ना?

1233
01:07:20,583 --> 01:07:21,625
हाँ।

1234
01:07:29,125 --> 01:07:31,583
अरे, जेफ़, मैं इसे बाँधकर उस तरह से सताऊँ

1235
01:07:31,666 --> 01:07:34,083
- जैसा कि उस मोटे को सताया था?
- तुम ऐसा करोगे?

1236
01:07:34,416 --> 01:07:37,958
तुम्हारे पिता ने जो मुझे इतना बड़ा
धोखा दिया, उससे संभलने दो।

1237
01:07:38,041 --> 01:07:40,375
मैं सच में माफ़ी चाहता हूँ, ठीक है?

1238
01:07:40,458 --> 01:07:41,375
अब फ़र्क नहीं पड़ता।

1239
01:07:42,333 --> 01:07:44,291
- मैं हार गया।
- क्या? तुम नहीं हारे।

1240
01:07:44,875 --> 01:07:47,166
- हम उसे लेने जाएँगे।
- तुमने उसकी बात नहीं सुनी?

1241
01:07:48,041 --> 01:07:49,375
उसे मेरी कोई परवाह नहीं है।

1242
01:07:49,458 --> 01:07:52,333
अच्छा, तो बात खत्म। इतना कुछ होने के बाद?

1243
01:07:53,041 --> 01:07:55,250
जो भी हो। वह नहीं चाहता
कि मैं उसे लेने जाऊँ।

1244
01:07:55,333 --> 01:07:57,416
वह बिल्कुल चाहता है।

1245
01:07:58,083 --> 01:08:02,291
मेरी बात सुनो। ए! मेरी बात सुनो,
तुम अपने पिता जैसे नहीं हो, ठीक है?

1246
01:08:02,375 --> 01:08:03,625
पता है, मैं यह कैसे जानता हूँ?

1247
01:08:05,333 --> 01:08:07,000
क्योंकि मुझे पता है कि तुम्हारा दिल है।

1248
01:08:08,541 --> 01:08:09,500
संभलकर, ब्राय।

1249
01:08:10,958 --> 01:08:14,250
- पक्के दोस्तों जैसी बातें कर रहे हो।
- ना, लगभग। पर...

1250
01:08:24,416 --> 01:08:25,458
तुम्हारा फ़ोन है।

1251
01:08:26,458 --> 01:08:28,333
लूकस, ट्रैकर कहाँ है?

1252
01:08:28,416 --> 01:08:29,583
वह मेरी जैकेट में है...

1253
01:08:31,083 --> 01:08:33,000
- सीजे के पास है।
- तुमने बंद कर दिया था।

1254
01:08:33,083 --> 01:08:34,416
कर दिया था।

1255
01:08:35,041 --> 01:08:36,791
- इसका मतलब समझ रहे हो?
- क्या?

1256
01:08:37,250 --> 01:08:38,250
इसे बताओ, लूक।

1257
01:08:38,333 --> 01:08:41,416
उसने इसलिए ट्रैकर चालू किया
क्योंकि वह चाहता है कि आप उसे बचाएँ।

1258
01:08:42,208 --> 01:08:45,333
- हमें कैसे पता कि वह यही चाहता है?
- क्योंकि आप उसके पापा हैं।

1259
01:08:47,375 --> 01:08:48,250
बिल्कुल हूँ।

1260
01:09:03,208 --> 01:09:04,208
प्रतिबंधित पहुँच

1261
01:09:04,291 --> 01:09:06,500
इसके आगे
केवल अधिकृत कार्मिक

1262
01:09:07,458 --> 01:09:08,833
तुम यहाँ काम करते थे?

1263
01:09:09,416 --> 01:09:10,583
किसी लैब जैसी है।

1264
01:09:10,666 --> 01:09:13,500
- वे उसे वापस यहाँ क्यों लाएँगे?
- क्योंकि वह सनकी है।

1265
01:09:21,333 --> 01:09:24,458
लूकस, तुम वैन में रहना
और दरवाज़ा बंद रखना।

1266
01:09:25,416 --> 01:09:27,791
लूकस, मैं नहीं चाहता
कि तुम्हें कुछ हो, ठीक है?

1267
01:09:27,875 --> 01:09:30,041
मेरे लिए वही सबसे बड़ी बात है, ठीक है?

1268
01:09:30,125 --> 01:09:34,166
ठीक है। पर आप लौटकर आएँगे ना?

1269
01:09:34,500 --> 01:09:36,875
बिल्कुल लौटकर आएँगे। है ना, जेफ़?

1270
01:09:37,583 --> 01:09:38,541
हम दोनों?

1271
01:09:39,791 --> 01:09:40,791
बिल्कुल।

1272
01:09:41,958 --> 01:09:43,083
तो करते हैं।

1273
01:09:53,833 --> 01:09:55,750
- सच में?
- बेवकूफ़ी छोड़ दो।

1274
01:10:03,791 --> 01:10:04,875
वह दरवाज़ा खुला क्यों है?

1275
01:10:05,375 --> 01:10:07,041
जैसे तो उन्हें पता हो कि हम आएँगे।

1276
01:10:27,083 --> 01:10:28,666
चेतावनी
सिग्नल बंद

1277
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
पता नहीं... तुम क्या कर रहे हो?

1278
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
अलग होकर काम करेंगे।

1279
01:10:38,833 --> 01:10:40,500
- तो फिर कहो ना।
- अभी तो कहा।

1280
01:10:40,583 --> 01:10:42,666
- नहीं कहा।
- तुम्हें समझ कैसे नहीं आया?

1281
01:10:42,750 --> 01:10:43,625
हाथ हिलाना बंद करो।

1282
01:11:16,500 --> 01:11:17,875
- हे भगवान!
- हैलो।

1283
01:11:17,958 --> 01:11:19,916
सीजे। तुमने मुझे एकदम डरा दिया।

1284
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
अजीब से कपड़े हैं।

1285
01:11:22,500 --> 01:11:25,625
जितना सोचा था, उससे आसान था।
तुम्हारे पापा को फ़ोन करते हैं।

1286
01:11:26,875 --> 01:11:27,708
हैलो, क्या चल रहा है?

1287
01:11:27,791 --> 01:11:30,166
सीजे मिल गया। कैसा लगा?

1288
01:11:30,625 --> 01:11:31,750
यह कैसे हो सकता है?

1289
01:11:31,833 --> 01:11:34,208
तुम्हें लगता है कि एक तुम ही...

1290
01:11:35,416 --> 01:11:36,333
हीरो बन सकते हो?

1291
01:11:39,291 --> 01:11:41,458
रुको, दो सीजे हैं?

1292
01:11:42,041 --> 01:11:43,250
यह तो हद है।

1293
01:11:44,916 --> 01:11:46,833
हमारा वाला कौन सा है?

1294
01:11:46,916 --> 01:11:48,125
मुझे नहीं पता।

1295
01:11:50,458 --> 01:11:53,791
हैलो, लड़कों। तुम दोनों में से
मेरा वाला कौन सा है?

1296
01:11:55,458 --> 01:11:57,541
अरे! लड़कों!

1297
01:11:57,625 --> 01:11:58,541
ए! आराम से!

1298
01:12:00,083 --> 01:12:01,000
साला!

1299
01:12:11,958 --> 01:12:14,416
- यह थोड़ा ज़्यादा हो गया।
- खुद को बचाने के लिए किया।

1300
01:12:18,791 --> 01:12:21,875
- ये क्या आत्मा के वश में हैं?
- नहीं, जो हो रहा है यह ठीक नहीं लग रहा।

1301
01:12:21,958 --> 01:12:22,916
मैं जा रहा हूँ।

1302
01:12:24,250 --> 01:12:25,250
अरे, बाप रे।

1303
01:12:26,625 --> 01:12:27,541
क्या बकवास है।

1304
01:12:29,958 --> 01:12:31,291
ओह, चलो भी।

1305
01:12:34,166 --> 01:12:35,500
- अच्छा।
- नहीं।

1306
01:12:36,583 --> 01:12:37,458
नहीं।

1307
01:12:38,166 --> 01:12:39,166
नहीं।

1308
01:12:39,500 --> 01:12:40,541
नहीं।

1309
01:12:44,833 --> 01:12:46,500
- यहाँ क्या हो रहा है?
- नहीं।

1310
01:12:47,625 --> 01:12:49,458
- सब शांत रहो।
- नहीं।

1311
01:12:49,541 --> 01:12:51,750
- शांत रहो। शांत रहो!
- नहीं।

1312
01:12:53,083 --> 01:12:54,000
चलो!

1313
01:12:56,916 --> 01:12:57,958
नहीं!

1314
01:12:58,041 --> 01:13:00,583
- मुझे माफ़ करना।
- मुझसे छुड़ाओ!

1315
01:13:01,708 --> 01:13:03,458
- माफ़ कर दो।
- मुझे काट रहा है!

1316
01:13:04,250 --> 01:13:06,291
जेफ़, दिखाई नहीं दे रहा!
उसे हटाओ!

1317
01:13:07,958 --> 01:13:08,875
सच में माफ़ी चाहता हूँ।

1318
01:13:08,958 --> 01:13:10,166
माफ़ी क्यों माँग रहे हो?

1319
01:13:10,250 --> 01:13:12,416
अपने छोटे रूप को पीटने के लिए!

1320
01:13:13,416 --> 01:13:15,041
मेरे पास बात करने के लिए कोई नहीं है।

1321
01:13:15,125 --> 01:13:18,041
- बस! मुझे यह अच्छा नहीं लग रहा!
- इसे मुक्का मारो और माफ़ी माँगो।

1322
01:13:19,166 --> 01:13:21,416
बाप रे, मुझे माफ़ कर दो। सच में।

1323
01:13:22,666 --> 01:13:24,041
हे भगवान।

1324
01:13:25,666 --> 01:13:26,500
धत् तेरी।

1325
01:13:26,958 --> 01:13:29,875
हे भगवान। यकीन नहीं होता
कि इतने क्लोन बना डाले।

1326
01:13:29,958 --> 01:13:32,291
- कितने कमीने हैं!
- बहुत सारे हैं।

1327
01:13:37,166 --> 01:13:38,208
क्या तुम्हें...

1328
01:13:39,041 --> 01:13:40,291
तुम्हें सुनाई दे रहा है?

1329
01:13:40,375 --> 01:13:41,333
हाँ।

1330
01:13:41,416 --> 01:13:42,583
वह क्या है?

1331
01:13:42,916 --> 01:13:44,000
पता नहीं।

1332
01:13:45,291 --> 01:13:46,208
"टी. रेक्स" है?

1333
01:14:10,000 --> 01:14:11,208
हे भगवान!

1334
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
चलो!

1335
01:14:17,000 --> 01:14:18,833
धत् तेरे की!

1336
01:14:20,125 --> 01:14:22,291
मैं स्पार्टा हूँ!

1337
01:14:29,875 --> 01:14:30,958
नहीं!

1338
01:14:46,625 --> 01:14:47,708
"थेल्मा एन्ड लुईस"?

1339
01:14:50,333 --> 01:14:52,500
- हमें हाथ पकड़ने होंगे?
- हाँ, हमें हाथ पकड़ने चाहिए।

1340
01:15:07,916 --> 01:15:08,833
यह क्या है?

1341
01:15:29,666 --> 01:15:32,625
लगता है जैसे कुत्ते के
पट्टे लगे हैं। देखो उन्हें...

1342
01:15:32,916 --> 01:15:37,416
बिजली का बाड़ा है।
वे उससे आगे नहीं आ सकते! कमाल है!

1343
01:15:39,125 --> 01:15:41,083
हाँ! अरे, बाप रे।

1344
01:15:42,375 --> 01:15:44,000
- बेवकूफ़! अब क्या करोगे?
- तो...

1345
01:15:44,083 --> 01:15:46,458
- हाँ! अब क्या करोगे? हाँ!
- अब क्या करोगे?

1346
01:15:46,541 --> 01:15:49,041
- भाड़ में जाओ!
- हाँ! वही जो इसने कहा!

1347
01:15:49,125 --> 01:15:50,416
वही जो इसने कहा!

1348
01:15:51,333 --> 01:15:52,583
अच्छा।

1349
01:15:55,541 --> 01:15:56,500
अरे, ब्राय।

1350
01:15:56,583 --> 01:15:59,125
याद है, जब फ़ॉरेस्ट लोहे के पैरों में
लंगड़ा रहा था,

1351
01:15:59,208 --> 01:16:00,708
तो याद है जेनी ने क्या कहा था?

1352
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
नहीं।

1353
01:16:05,583 --> 01:16:07,458
भागो, फ़ॉरेस्ट! भागो!

1354
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
हे भगवान!

1355
01:16:15,541 --> 01:16:17,333
कैसे हो, यार?

1356
01:16:21,208 --> 01:16:22,291
हैलो, जेफ़।

1357
01:16:24,291 --> 01:16:27,500
लूकस! लूकस। हमें जाना चाहिए।

1358
01:16:27,583 --> 01:16:29,375
- पापा, क्या हो रहा है?
- हमें जाना है।

1359
01:16:30,208 --> 01:16:31,333
जेफ़ कहाँ हैं?

1360
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
कर्नल?

1361
01:16:34,791 --> 01:16:36,916
आप इस सनकी के साथ क्या कर रहे हैं?

1362
01:16:37,000 --> 01:16:38,875
मुँह बंद रख, निकम्मे। मेरे पास बुगाटी है।

1363
01:16:38,958 --> 01:16:40,791
लड़कियाँ मेरे आगे-पीछे घूमती हैं।

1364
01:16:40,875 --> 01:16:43,083
तो तुम दोनों में दोस्ती हो गई है।

1365
01:16:43,833 --> 01:16:45,083
यह सब क्या हो रहा है?

1366
01:16:45,541 --> 01:16:49,125
जेफ़, तुमने हमारे लिए जो कुछ किया,
उसके बाद,

1367
01:16:49,791 --> 01:16:51,708
- तुम्हें जानने का हक है।
- हाँ।

1368
01:16:52,333 --> 01:16:54,083
आपने मेरे साथ ऐसा क्यों किया?

1369
01:16:54,166 --> 01:16:56,958
क्योंकि तुम मेरे बेहतरीन सिपाही थे।

1370
01:16:57,583 --> 01:16:59,333
एकदम कमाल का शारीरिक नमूना।

1371
01:17:00,166 --> 01:17:03,166
पर तुम्हें पता है,
तुम्हारी कमज़ोरी क्या है?

1372
01:17:04,666 --> 01:17:05,875
गेफ़ेल्टे मछली?

1373
01:17:05,958 --> 01:17:07,458
तुम ज़रूरत से ज़्यादा...

1374
01:17:08,708 --> 01:17:09,541
रहमदिल हो।

1375
01:17:14,666 --> 01:17:15,500
सीजे।

1376
01:17:17,750 --> 01:17:18,583
तुम ठीक हो?

1377
01:17:20,916 --> 01:17:21,750
देखो, बेटा।

1378
01:17:22,416 --> 01:17:25,750
तुम इकलौते सिपाही नहीं थे
जिसने मैदान में अपने देश को निराश किया।

1379
01:17:27,750 --> 01:17:28,916
सिपाही थक जाते हैं।

1380
01:17:30,458 --> 01:17:31,625
डर जाते हैं।

1381
01:17:32,000 --> 01:17:33,875
उनमें जज़्बात पैदा हो सकते हैं।

1382
01:17:34,625 --> 01:17:37,708
तो, मुझे उस समस्या का हल चाहिए था।

1383
01:17:38,833 --> 01:17:41,791
तो जब मुझे साइमन की बुद्धिमानी का पता चला...

1384
01:17:42,541 --> 01:17:43,625
बुद्धिमानी, साले।

1385
01:17:44,083 --> 01:17:48,791
...साइमन को भी नहीं पता था
कि इस तकनीक से क्या बन सकता है।

1386
01:17:48,875 --> 01:17:52,208
एक बेहतरीन जेनेटिक सिपाही बन सकता था।

1387
01:17:53,041 --> 01:17:56,750
हमें बस तुम्हारा कमाल का डीएनए चाहिए था।

1388
01:17:57,750 --> 01:17:59,000
बीच-बीच में ड्रग्स की जाँच।

1389
01:17:59,666 --> 01:18:02,166
तुम एकदम सही आदमी थे, जेफ़।

1390
01:18:02,250 --> 01:18:06,125
तो, आपका मतलब है कि वे सारे बच्चे...

1391
01:18:07,583 --> 01:18:08,708
सुपर सिपाही बनेंगे?

1392
01:18:10,375 --> 01:18:13,083
हर कोई को ऐसे बनाया गया है कि कभी ना थके।

1393
01:18:14,916 --> 01:18:17,208
और अब एक आखिरी परख।

1394
01:18:21,583 --> 01:18:22,666
चलो, सीजे।

1395
01:18:24,041 --> 01:18:25,916
वही करो जिसके लिए तैयार किया गया है।

1396
01:18:27,750 --> 01:18:29,083
सार्जेंट एमन,

1397
01:18:29,166 --> 01:18:30,666
तुम्हारी सेवा के लिए शुक्रिया।

1398
01:18:38,083 --> 01:18:40,250
सीजे, सुनो, यार।

1399
01:18:42,625 --> 01:18:43,458
मैं...

1400
01:18:44,500 --> 01:18:45,708
तुम कोई मशीन नहीं हो।

1401
01:18:46,916 --> 01:18:48,083
पता है, मुझे यह कैसे पता है?

1402
01:18:49,666 --> 01:18:51,083
क्योंकि अगर हम एक जैसे हैं,

1403
01:18:51,791 --> 01:18:53,708
तो इसका मतलब है कि हमारा दिल भी एक है।

1404
01:19:00,750 --> 01:19:03,708
कमीना...

1405
01:20:26,958 --> 01:20:28,375
तुमने मेरा दिल तोड़ दिया।

1406
01:20:30,291 --> 01:20:31,791
अब बोलो, कैसा लगा?

1407
01:20:36,750 --> 01:20:37,958
उसे बेहोश किया?

1408
01:20:45,125 --> 01:20:46,166
कैसा किया?

1409
01:20:46,666 --> 01:20:47,791
करते हुए अच्छा लग रहा था?

1410
01:20:48,416 --> 01:20:49,250
हाँ, पापा।

1411
01:20:50,000 --> 01:20:51,458
और एकदम मस्त लग रहे थे।

1412
01:20:52,041 --> 01:20:53,083
हाँ, लग रहा था।

1413
01:20:57,583 --> 01:20:58,708
हमने कर दिखाया, छोटू।

1414
01:21:00,583 --> 01:21:01,541
दे ताली।

1415
01:21:21,291 --> 01:21:22,291
पक्के यार, ब्राय?

1416
01:21:24,250 --> 01:21:26,000
पक्के यार, ब्राय ब्राय।

1417
01:21:34,583 --> 01:21:35,750
हम घर कैसे जाएँगे?

1418
01:21:38,125 --> 01:21:39,208
हमारे पास गाड़ी नहीं है।

1419
01:21:40,708 --> 01:21:43,208
शायद हमें एक और चुरानी पड़ेगी।

1420
01:21:43,291 --> 01:21:44,500
कमाल कर दिया, ब्राय।

1421
01:21:45,583 --> 01:21:46,833
एक सेकंड रुको।

1422
01:21:46,916 --> 01:21:49,541
हम उन सनकी मारने वालों का क्या करें?

1423
01:21:50,833 --> 01:21:52,333
धड़ाम, साले।

1424
01:22:36,208 --> 01:22:37,208
बेवकूफ़!

1425
01:22:37,625 --> 01:22:39,083
मैं तुमसे पूछना चाहता था।

1426
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
कितना बेवकूफ़।

1427
01:22:41,583 --> 01:22:42,625
वह कहावत सुनी होगी।

1428
01:22:43,875 --> 01:22:44,750
{\an8}माफ़ करना।

1429
01:22:46,625 --> 01:22:47,958
मैं वापस नहीं जाऊँगा, ब्राय।

1430
01:22:49,166 --> 01:22:51,416
यह बहुत ही खतरनाक 12 साल का बच्चा है।

1431
01:22:51,750 --> 01:22:52,583
हाँ।

1432
01:22:52,666 --> 01:22:54,041
{\an8}प्लेडेट

1433
01:22:54,125 --> 01:22:55,666
{\an8}शायद वह ठीक नहीं होगा, ब्राय ब्राय।

1434
01:22:55,750 --> 01:22:57,708
{\an8}हैलो। कैसी हो?

1435
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
क्या?

1436
01:23:05,083 --> 01:23:06,625
देखो... माफ़ करना।

1437
01:23:07,583 --> 01:23:08,416
धत् तेरे की।

1438
01:23:08,500 --> 01:23:10,291
- तुम पागल हो?
- मैं पागल हूँ?

1439
01:23:10,375 --> 01:23:12,333
तुम बेकार की बातें कर रहे हो...

1440
01:23:13,291 --> 01:23:15,250
- बेकार बातें कर रहा हूँ।
- तुम कर रहे हो।

1441
01:23:22,833 --> 01:23:23,875
जैसे क्या?

1442
01:23:23,958 --> 01:23:27,083
{\an8}सबसे पहले, टैन क्रीम
और बिकनी अंडरवीयर का क्या?

1443
01:23:27,166 --> 01:23:28,333
{\an8}यह अलग बात है।

1444
01:23:28,875 --> 01:23:30,416
{\an8}बैंक्स, हँसो मत।

1445
01:23:30,500 --> 01:23:31,541
{\an8}रुको।

1446
01:23:32,250 --> 01:23:34,500
{\an8}हम उस सनकी परिवार का क्या करें...

1447
01:23:34,583 --> 01:23:35,916
{\an8}उन्हें क्या कहते हैं?

1448
01:23:36,000 --> 01:23:37,250
सनकी परिवार के सदस्य।

1449
01:23:37,375 --> 01:23:39,333
रुको। हम क्या...

1450
01:23:41,750 --> 01:23:45,625
{\an8}यकीन करोगे कि यह आज भी
30 साल पुरानी बात को लेकर मुझसे नाराज़ है?

1451
01:23:47,125 --> 01:23:48,958
तुमने मेरी पार्किंग वाली जगह ली, ब्रायन?

1452
01:23:51,916 --> 01:23:53,583
दोस्तो, मैंने खुद की बीप ध्वनि बनाई है।

1453
01:23:54,625 --> 01:23:56,791
वक़्त बुरा है, मेरी एक्टिंग के लिए भी।

1454
01:23:56,875 --> 01:23:58,583
एक ही "ब्राय" पसंद है?

1455
01:23:59,250 --> 01:24:00,250
यह क्या है?

1456
01:24:00,375 --> 01:24:02,791
अगर मैं तुम्हें सिर्फ़
इतना बुलाऊँ... हद है।

1457
01:24:02,916 --> 01:24:04,458
ठीक है... ठीक है... तुम...

1458
01:24:04,583 --> 01:24:06,708
एक "ब्राय" कैसा रहेगा? मस्त?

1459
01:24:06,791 --> 01:24:08,916
एक "ब्राय" कैसा रहेगा? मस्त?
हाँ, ठीक है।

1460
01:24:14,083 --> 01:24:15,250
ओह, हैलो...

1461
01:24:15,333 --> 01:24:18,208
{\an8}ज़रा देखो, उसकी माँ के जाने के बाद,
मैंने अपने और सीजे के लिए...

1462
01:24:18,291 --> 01:24:20,333
{\an8}कितना कुछ मज़ेदार करने का सोचा है।

1463
01:24:22,166 --> 01:24:23,125
धत् तेरी, यार।

1464
01:24:26,541 --> 01:24:27,541
सीट बेल्ट पहने रखो, लड़कों।

1465
01:24:27,625 --> 01:24:30,250
- तुम क्या कर रहे हो।
- पीछे अलग ही बच्चे बैठे हैं।

1466
01:24:32,833 --> 01:24:34,083
{\an8}मारे गए।

1467
01:24:34,166 --> 01:24:36,666
{\an8}- अलग ही बच्चे हैं।
- तुम बच्चों को बार-बार भूल जाते हो!

1468
01:24:36,750 --> 01:24:37,833
रुको।

1469
01:24:38,541 --> 01:24:41,000
हम उन सनकी मारने वाली मशीनों का क्या करें?

1470
01:24:43,458 --> 01:24:45,458
तुम्हें भी मेरे जैसी दिक्कत है?

1471
01:24:48,125 --> 01:24:49,583
- बूम!
- यह गिरने वाला था।

1472
01:24:59,333 --> 01:25:01,666
हंट, हम अगली बार कर दिखाएँगे। हाँ, भाई?

1473
01:25:01,750 --> 01:25:02,875
मुझे "भाई" मत कहो, यार।

1474
01:25:02,958 --> 01:25:05,083
{\an8}मुझे भाई मत कहो... बेटा।

1475
01:25:05,166 --> 01:25:06,583
{\an8}मैंने गड़बड़ कर दी क्या?

1476
01:25:06,666 --> 01:25:09,958
{\an8}एक बंदा लहूलुहान होकर
मेरी बाहों में मरा और मैं देखता रहा।

1477
01:25:10,041 --> 01:25:11,208
{\an8}कमाल है, है ना?

1478
01:25:11,291 --> 01:25:12,333
{\an8}मुझे अच्छा नहीं लगा।

1479
01:25:18,541 --> 01:25:20,458
- जाओ!
- दरवाज़े

1480
01:25:20,583 --> 01:25:22,000
{\an8}- जाओ!
- माफ़ करना।

1481
01:25:22,666 --> 01:25:23,625
{\an8}हद हो गई।

1482
01:25:24,333 --> 01:25:26,625
एमिली! हैलो, तुम कैसी हो, यार?

1483
01:25:26,708 --> 01:25:28,416
ओह, हैलो। तुम जेफ़ बोल रहे हो?

1484
01:25:28,500 --> 01:25:30,291
हाँ... मैं ही हूँ।

1485
01:25:33,250 --> 01:25:34,958
{\an8}हाँ, एम।

1486
01:25:35,041 --> 01:25:36,833
- मैं इंतज़ार कर रहा हूँ...
- मैंने गड़बड़ कर दी।

1487
01:25:36,916 --> 01:25:38,833
मैं कुछ और ही बोलने वाला था।

1488
01:25:38,916 --> 01:25:41,625
{\an8}मुझे छोड़ो। गधे या रैकून के बच्चे जैसी
बू आ रही है।

1489
01:25:46,500 --> 01:25:48,250
मैं अपनी टाँग कहाँ रखूँ?

1490
01:25:48,333 --> 01:25:49,541
यह अजीब सा था।

1491
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
तो बताओ तुम दोनों का दिन कैसा था?

1492
01:25:59,166 --> 01:26:01,791
लूकस ने बताया
कि उसकी ज़िंदगी का सबसे अच्छा दिन था।

1493
01:26:01,875 --> 01:26:03,750
कुछ तो था।

1494
01:26:07,125 --> 01:26:07,958
ब्राय ब्राय!

1495
01:26:08,375 --> 01:26:10,458
जेफ़, तुम क्या कर रहे हो?
सुबह के दो बजे हैं।

1496
01:26:10,541 --> 01:26:13,416
तुमने मुझे पता नहीं दिया,
इसलिए कई दरवाज़े खटखटाने पड़े।

1497
01:26:13,500 --> 01:26:16,083
- सोचो, क्या हुआ।
- मुझे नहीं सोचना।

1498
01:26:16,166 --> 01:26:17,333
- सोचो।
- मुझे नहीं सोचना।

1499
01:26:17,416 --> 01:26:18,916
- सोचो।
- मुझे नहीं सोचना।

1500
01:26:19,000 --> 01:26:20,250
सोचो!

1501
01:26:21,708 --> 01:26:23,250
तुमने एक और मिनिवैन चुराई।

1502
01:26:23,333 --> 01:26:25,791
क्या? बहुत ही बेकार बात सोची। नहीं।

1503
01:26:26,458 --> 01:26:28,833
- उन्होंने हमारा घर जला दिया।
- किसने? मैडक्स ने?

1504
01:26:28,916 --> 01:26:31,291
नहीं, अलग ही गलत लोग थे।

1505
01:26:31,375 --> 01:26:33,041
मैं तुम्हें सब बताऊँगा। चलो, सीजे।

1506
01:26:33,125 --> 01:26:34,833
- मैं ऊपर वाले पर सोऊँगा!
- और मैं नीचे!

1507
01:32:32,083 --> 01:32:34,083
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम

1508
01:32:34,166 --> 01:32:36,166
रचनात्मक पर्यवेक्षक
सुहास चव्हाण



