1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Lassíts!

4
00:01:00,375 --> 00:01:01,875
Állat, mi?

5
00:01:04,208 --> 00:01:06,041
Meg fogunk halni!

6
00:01:09,333 --> 00:01:11,041
Jaj, anyám!

7
00:01:12,291 --> 00:01:14,333
24 ÓRÁVAL KORÁBBAN

8
00:01:22,458 --> 00:01:23,625
Dobjad!

9
00:01:27,250 --> 00:01:28,375
Gyertek ide, fiúk!

10
00:01:28,458 --> 00:01:30,583
- Nyomás, közelebb!
- Nyugi, jövünk.

11
00:01:30,666 --> 00:01:33,041
Egy percünk van még. Egyenlő az állás.

12
00:01:33,125 --> 00:01:35,416
- Lucas, merre vagy?
- Itt vagyok, apa.

13
00:01:35,500 --> 00:01:36,333
Hajrá, Lucas!

14
00:01:36,416 --> 00:01:38,958
- Gyere! A csapatban vagy.
- Ne már! Tök béna.

15
00:01:39,041 --> 00:01:42,250
Senkit nem állítottak rá,
Rám meg három embert küldtek.

16
00:01:42,333 --> 00:01:46,166
- Jó, hát figyelj, akkor...
- Öreg, tud egyáltalán lacrosse-ozni?

17
00:01:46,250 --> 00:01:48,291
- Halljuk az akciót, lúzer!
- Jó.

18
00:01:48,708 --> 00:01:50,458
Passzoljátok Lucasnak.

19
00:01:50,541 --> 00:01:52,458
- Be van tépve?
- Ez lesz az akció.

20
00:01:52,541 --> 00:01:54,375
Lucas, te belküldöd, és megnyerjük.

21
00:01:54,458 --> 00:01:56,416
- Hajrá! Mit szóltok?
- Azt, hogy egy idióta.

22
00:01:56,500 --> 00:01:58,541
Nem érdekel. Nyerjünk csapatként!

23
00:01:58,625 --> 00:02:01,333
- Ez baromság.
- Gyerünk, fiúk! Hősök vagyunk!

24
00:02:01,416 --> 00:02:03,208
Apa, biztos jó lesz ez így?

25
00:02:03,291 --> 00:02:06,000
Marha dühösek lesznek rám, ha elszúrom.

26
00:02:06,083 --> 00:02:09,125
- Inkább leülök a kispadra.
- A kispadra?

27
00:02:09,208 --> 00:02:11,041
Pajti, most aztán hős lehetsz!

28
00:02:11,125 --> 00:02:12,833
Tudod, a sportfilmekben

29
00:02:12,916 --> 00:02:15,291
az utolsó pár másodpercben

30
00:02:15,375 --> 00:02:17,375
amikor hirtelen minden lelassul,

31
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
akkor tör elő a hős.

32
00:02:21,166 --> 00:02:22,291
Minden belassul,

33
00:02:22,375 --> 00:02:24,708
beküldi a labdát, győzelem,

34
00:02:24,791 --> 00:02:26,583
a srácot felkapják a vállukra,

35
00:02:26,666 --> 00:02:29,291
teljes őrület van. A lányok meg: „Lucas!”

36
00:02:29,375 --> 00:02:31,250
- Így kell nyerni.
- Nyomjuk!

37
00:02:31,333 --> 00:02:32,416
Mindent bele!

38
00:02:33,583 --> 00:02:35,375
- Szeretlek, apa.
- Hé! Jól van.

39
00:02:36,125 --> 00:02:38,500
Ez most sport. Nem kell... Ez alap.

40
00:02:39,500 --> 00:02:40,333
Alap.

41
00:02:42,166 --> 00:02:43,083
Lucas!

42
00:02:45,458 --> 00:02:46,333
Légyszi, istenem!

43
00:02:48,208 --> 00:02:51,000
Könyörgök, istenem! Könyörgök!

44
00:02:52,583 --> 00:02:54,250
- Ez az!
- Jézusom!

45
00:02:54,333 --> 00:02:55,500
Lucas, nyomás!

46
00:02:55,583 --> 00:02:56,875
Nyomjad, Rocky!

47
00:02:56,958 --> 00:02:58,708
Hajrá! Mindent bele!

48
00:02:58,791 --> 00:02:59,666
Mi baja van?

49
00:03:01,708 --> 00:03:04,583
- Miért megy ilyen lassan?
- Én mondtam neki.

50
00:03:08,875 --> 00:03:11,416
Ne! Ehhez nem volt joga!

51
00:03:11,500 --> 00:03:13,041
- Ne!
- Szar vagy, Lucas!

52
00:03:13,125 --> 00:03:14,458
Kutya bajod, kutya baja.

53
00:03:14,541 --> 00:03:15,875
Csak nem bírta szuflával.

54
00:03:15,958 --> 00:03:19,375
Elfogyott a szufla.
Jól van. Mindjárt magához tér.

55
00:03:19,458 --> 00:03:20,583
Segítség!

56
00:03:22,625 --> 00:03:24,375
Ne erőltessük a lacrosse-t?

57
00:03:24,875 --> 00:03:27,458
Vagy semmilyen sportot,
mert nem az a típus.

58
00:03:34,458 --> 00:03:37,916
{\an8}Fontos a sport, Em. Én csak ehhez értek.

59
00:03:38,000 --> 00:03:41,291
Így nőttem fel.
Minket a sport kötött össze apámmal.

60
00:03:41,375 --> 00:03:44,083
Szívem, tudom,
hogy nehéz ez a nevelőapás dolog.

61
00:03:45,125 --> 00:03:47,375
Édes tőled, hogy így igyekszel.

62
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Tényleg igyekszem.

63
00:03:48,375 --> 00:03:51,625
Lucasszal is találtok majd
valami közös hobbit, csak idő.

64
00:03:51,708 --> 00:03:53,000
Nem lehet erőltetni.

65
00:03:53,666 --> 00:03:55,750
- Gyere ide! Szeretlek.
- Én is téged.

66
00:03:57,125 --> 00:04:00,333
- Legközelebb adunk nekik, tesó.
- Ne tesózzon, öreg!

67
00:04:00,416 --> 00:04:01,625
Ne öregezz, öcsi!

68
00:04:01,708 --> 00:04:03,375
- Ne öcsizzen, köcs'!
- Te vagy...

69
00:04:03,458 --> 00:04:04,416
Jesszusom, elég!

70
00:04:09,708 --> 00:04:11,708
- Minden okés?
- Igen, csak...

71
00:04:11,791 --> 00:04:13,583
Amúgy meddig csurgat Lucas?

72
00:04:13,666 --> 00:04:15,458
Megnéznéd? Pisiszégyene van.

73
00:04:16,750 --> 00:04:17,791
Jó.

74
00:04:19,250 --> 00:04:21,916
Basszus! Pukis az. Mizu, Pukis?

75
00:04:22,000 --> 00:04:25,208
Bocs, ha
felbosszantottalak titeket valamivel.

76
00:04:25,291 --> 00:04:28,291
Tényleg csak azt szeretném,
ha jóban lennénk...

77
00:04:29,083 --> 00:04:30,958
- Basszus!
- Hé! Ne érj hozzá!

78
00:04:31,500 --> 00:04:32,625
Itt van apuci.

79
00:04:34,000 --> 00:04:35,333
Menjünk, Lucas!

80
00:04:35,875 --> 00:04:36,791
Ide figyeljetek!

81
00:04:36,875 --> 00:04:40,000
Ha még egyszer hozzáértek,
egyenként szétrúgom a seggeteket.

82
00:04:40,083 --> 00:04:42,833
Mindenkiét, minden segget. Rúgom. Vágó?

83
00:04:42,916 --> 00:04:44,416
Menjünk innen, Lucas! Gyere!

84
00:04:45,000 --> 00:04:47,458
Felfogtátok, hogy majdnem hogy jártatok?

85
00:04:47,541 --> 00:04:50,750
Van fogalmatok róla,
milyen pusztítást rendeztem volna?

86
00:04:50,833 --> 00:04:53,041
Mi van? Bunyózzunk? Üthetnéked van?

87
00:04:53,125 --> 00:04:56,166
Tudja, mit? Akkor bunyózzunk. Gyerünk!

88
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Hány éves vagy? Honnan jöttél?

89
00:04:57,750 --> 00:05:00,000
- Nyomjuk!
- Nem azt mondtam, hogy bunyóznék.

90
00:05:00,083 --> 00:05:01,333
Csak hogy bunyózhatunk.

91
00:05:01,416 --> 00:05:03,875
Elég a szar dumából, szotyadék! Üssön!

92
00:05:03,958 --> 00:05:05,958
Halkabban! Itt minden hangosabb.

93
00:05:06,041 --> 00:05:08,791
- Azt mondta, szétrúgja a seggünket.
- Még nem ettem.

94
00:05:08,875 --> 00:05:10,250
A Benihanában van foglalásunk.

95
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
Tudjátok, ott van
olyan izzó hagymahányó vulkán.

96
00:05:13,416 --> 00:05:15,250
Semmi baj. Menjünk, Lucas! Menj!

97
00:05:15,333 --> 00:05:17,791
De... nagyon vigyázzatok ám!

98
00:05:20,875 --> 00:05:23,000
- Hogy hívják ezt a gyereket?
- Kurt.

99
00:05:23,083 --> 00:05:24,375
Az a hülye Kurt.

100
00:05:24,458 --> 00:05:26,916
Tudod, mi lett volna a vége?

101
00:05:27,000 --> 00:05:28,458
- Aha.
- Adtam volna nekik.

102
00:05:28,541 --> 00:05:29,833
- Persze.
- Igen.

103
00:05:29,916 --> 00:05:31,666
Vissza kéne mennem. Visszamegyek.

104
00:05:31,750 --> 00:05:34,625
- Biztos nincs már ott, ugye?
- Ne! Nem kell, apa.

105
00:05:34,708 --> 00:05:37,166
Szét kéne csapnom őket, durva a szitu.

106
00:05:37,250 --> 00:05:40,208
- Majd jól...
- Nem kell. Már megszoktam.

107
00:05:41,375 --> 00:05:43,375
Hogyhogy megszoktad?

108
00:05:43,458 --> 00:05:45,291
Ezt nem kellene megszoknod.

109
00:05:45,375 --> 00:05:46,500
Ez gyakori?

110
00:05:47,750 --> 00:05:48,583
Mindennapos.

111
00:05:51,083 --> 00:05:54,666
Nincs hova menekülnie.
Tudtad, hogy ekkora baj van?

112
00:05:54,750 --> 00:05:56,791
Nem. Most mi legyen?

113
00:05:56,875 --> 00:05:59,791
Semmi, mert leállítottam őket.
Annyi volt, érted?

114
00:05:59,875 --> 00:06:01,791
Elintéztem. Csírájában elfojtottam.

115
00:06:01,875 --> 00:06:03,875
Hívjuk fel az iskolát, és az igazgatót!

116
00:06:03,958 --> 00:06:06,500
Mi? Isten ments! Akkor spicli lesz.

117
00:06:06,583 --> 00:06:09,000
- Láttad <i>A téglá</i> t. Kicsinálják.
- Brian,

118
00:06:09,750 --> 00:06:10,958
most már te vagy az apja.

119
00:06:11,958 --> 00:06:14,083
Ezt az apukák szokták intézni.

120
00:06:15,916 --> 00:06:17,458
Igazad van. Én...

121
00:06:18,166 --> 00:06:19,083
Nézz rám!

122
00:06:19,791 --> 00:06:23,166
Becsszó, nem hagyom,
hogy baja essen, rendben?

123
00:06:23,666 --> 00:06:25,458
- Jó.
- Mennem kell dolgozni.

124
00:06:25,541 --> 00:06:28,333
Ha hazaértem, megoldjuk, jó? Figyelj,

125
00:06:28,416 --> 00:06:30,583
nem toleráljuk a kis bunkókat!

126
00:06:30,666 --> 00:06:32,333
- Fuss!
- Nyomd le! Ez az!

127
00:06:32,416 --> 00:06:33,791
Kapd el!

128
00:06:33,875 --> 00:06:36,833
- Kapd el, te kis nyomi!
- Haver, öt rongyot tettem rád!

129
00:06:36,916 --> 00:06:39,500
Elnézést, uram! Claire szólt, hogy hívat.

130
00:06:39,583 --> 00:06:41,875
Helló, haver! Gyere csak be!

131
00:06:41,958 --> 00:06:43,666
- Adj neki!
- Ülj le!

132
00:06:43,750 --> 00:06:46,458
- Futás!
- Lenyomod! Higgy magadban!

133
00:06:46,541 --> 00:06:47,625
Igen!

134
00:06:49,166 --> 00:06:50,625
- Perkálj!
- Igen!

135
00:06:51,666 --> 00:06:54,041
Figyu, van ez a Pfizer dolog.

136
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
Kipofozod a számokat, ugye?

137
00:06:56,416 --> 00:06:58,458
A számok azok számok.

138
00:06:58,541 --> 00:07:00,583
- Egy: ne kiabálj!
- Nem kiabáltam.

139
00:07:01,166 --> 00:07:02,458
Pedig kiabáltál.

140
00:07:03,000 --> 00:07:05,916
Faintosak a számok, tes',
csak simi-sumizz kicsit.

141
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
- Ha sumizunk...
- Hé, nyugalom!

142
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
Ha sumizunk,

143
00:07:11,166 --> 00:07:13,625
akkor az tulajdonképpen...

144
00:07:14,375 --> 00:07:16,375
- Arra kérnek, hogy csaljak.
- Mi?

145
00:07:17,958 --> 00:07:21,208
Ide figyelj,
apa kiakad, ha meglátja a számokat.

146
00:07:21,291 --> 00:07:24,208
- Tesó, apa nem akadhat ki.
- Ezt nem hagyhatod!

147
00:07:24,291 --> 00:07:26,291
Igazából nem az én apám.

148
00:07:26,375 --> 00:07:27,375
- Mi van?
- Én...

149
00:07:27,458 --> 00:07:29,291
- Szégyelld magad!
- Pofád befogod!

150
00:07:29,375 --> 00:07:32,833
Kérdezek valamit.
Szerinted hogy megy ez a beszélgetés?

151
00:07:32,916 --> 00:07:35,250
- Jobban ment, amikor...
- Nem kérdés.

152
00:07:35,833 --> 00:07:36,750
De válaszolok.

153
00:07:36,833 --> 00:07:38,166
- Ki vagy rúgva!
- Jó.

154
00:07:38,250 --> 00:07:40,125
- Apa mindig is utált!
- Értem.

155
00:07:48,875 --> 00:07:50,250
Rázzad, bula!

156
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
Szóval beszari kis csicskagyásznak hívtak?

157
00:07:59,666 --> 00:08:02,291
- Ez bevett dolog náluk?
- Nem. Mindegy.

158
00:08:02,375 --> 00:08:05,000
Muszáj volt megmutatnom,
hogy mennyi az annyi.

159
00:08:05,083 --> 00:08:07,166
Vannak elveim, érted.

160
00:08:07,250 --> 00:08:09,125
Engem nemesebb anyagból gyúrtak,

161
00:08:09,208 --> 00:08:11,583
ha lehet így mondani, nem tudom, de...

162
00:08:11,666 --> 00:08:13,333
Érted, mit mondok, ugye?

163
00:08:13,791 --> 00:08:16,500
Igazad van. Persze.

164
00:08:18,125 --> 00:08:19,291
Mi van?

165
00:08:19,375 --> 00:08:20,958
Micsoda bika vagy!

166
00:08:21,375 --> 00:08:23,208
Nem vagy te beszari kis csicska.

167
00:08:23,291 --> 00:08:26,708
Csak kicsit spórolunk,
amíg találsz új munkát.

168
00:08:28,541 --> 00:08:31,125
Talán szüneteltetnünk kéne a táncóráit.

169
00:08:34,041 --> 00:08:35,958
- Erre pénzt adunk ki?
- Sokat.

170
00:08:36,416 --> 00:08:39,541
Még áll az ajánlat,
hogy visszamehetek a régi cégemhez.

171
00:08:39,625 --> 00:08:41,250
Nem akarsz itthon lenni Lucasszal?

172
00:08:41,333 --> 00:08:43,833
De, viszont pénzre is szükségünk van.

173
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
Mi lenne, ha cserélnénk,

174
00:08:45,666 --> 00:08:47,666
és te lennél a háziapu?

175
00:08:48,875 --> 00:08:52,625
Egész nap legyek vele? Kettesben?

176
00:08:52,708 --> 00:08:55,375
Csak átmenetileg.
Mindkettőtöknek jót tenne.

177
00:08:55,458 --> 00:08:58,625
Végre itt az alkalom,
hogy összecsiszolódjatok.

178
00:09:03,791 --> 00:09:04,625
Jó volt?

179
00:09:05,583 --> 00:09:07,666
Nagyon jó, édesem. Nagyon jó.

180
00:09:07,750 --> 00:09:09,541
Megállapíthatatlan, cimbi.

181
00:09:10,875 --> 00:09:13,125
<i>Éljen a vakáció!</i>

182
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
Szia, öcskös!

183
00:09:18,083 --> 00:09:19,916
Nem suliban kéne lenned?

184
00:09:20,000 --> 00:09:22,458
- Tanárok szakmai napja van.
- Az mit jelent?

185
00:09:22,541 --> 00:09:25,458
Új tanítási módszereket tanulnak.

186
00:09:25,541 --> 00:09:29,166
És nincs suli?
Miért nem oldják meg tanításon kívül?

187
00:09:29,250 --> 00:09:31,708
Nem tudom, de nekünk tök jó.

188
00:09:31,791 --> 00:09:33,500
Akkor mit csinálunk ma?

189
00:09:34,375 --> 00:09:35,291
Mármint mi?

190
00:09:35,791 --> 00:09:38,791
Bumm! Nesze! Kirakós. Ezt kapd ki!

191
00:09:38,875 --> 00:09:41,166
Huszonötezer darabos.

192
00:09:41,250 --> 00:09:45,416
Bizony. Több hétig kitart,
vagy akár egy hónapig is, ki tudja?

193
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
Amúgy éhes vagyok.

194
00:09:48,000 --> 00:09:49,750
Összedobjak valamit?

195
00:09:49,833 --> 00:09:51,458
- Igen.
- Anyád csinálna kaját?

196
00:09:51,541 --> 00:09:54,375
Jól van. Akkor vágjunk bele!

197
00:09:54,458 --> 00:09:56,083
Próbáltál már böjtölni?

198
00:09:56,166 --> 00:09:58,291
- Böjtölni?
- Böjtölni, igen.

199
00:09:58,375 --> 00:09:59,583
A beled meghálálja.

200
00:09:59,666 --> 00:10:01,833
Benne vagyok.
Csináljuk együtt! Mit szólsz?

201
00:10:01,916 --> 00:10:04,458
Jó, hát... Bocs, de nagyon éhes vagyok.

202
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
- Oké. Rendben.
- Bocsánat.

203
00:10:06,833 --> 00:10:08,708
Anya szokott szendvicset csinálni

204
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
King's zsemléből.

205
00:10:10,583 --> 00:10:11,583
Ez baró.

206
00:10:11,958 --> 00:10:14,250
- Nagyon finom. Szeretem.
- Igen.

207
00:10:14,333 --> 00:10:17,541
- Tudod, hogy kell csinálni, szuper.
- Igen.

208
00:10:17,625 --> 00:10:18,666
- Jól van.
- Szuper.

209
00:10:18,750 --> 00:10:20,958
- Ja.
- Segítesz, vagy...

210
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Nem, jó így.

211
00:10:24,125 --> 00:10:26,791
Szóval akkor labdázgassunk kicsit?

212
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
- Vagy bokszoljunk? Vagy...
- Nem.

213
00:10:28,875 --> 00:10:29,958
Vagy mondjuk ezt?

214
00:10:33,458 --> 00:10:35,708
Vagy csinálhatod
a nyomi dolgaidat egyedül.

215
00:10:40,041 --> 00:10:42,791
De jössz 50 dodóval. Nem viccelek.

216
00:10:42,875 --> 00:10:44,416
Megkapod az 50-et, nyugi!

217
00:10:44,500 --> 00:10:46,750
Te nyugodjál le! Kell a rohadt lé.

218
00:10:46,833 --> 00:10:48,708
Faszikám tisztára az AA-s mentorom.

219
00:10:48,791 --> 00:10:50,708
Faszi úgy néz ki, mint egy kukás.

220
00:11:00,708 --> 00:11:02,500
- Hát te ki vagy?
- Brian.

221
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Szoktad csapatni?

222
00:11:05,333 --> 00:11:06,375
Csapatni?

223
00:11:07,625 --> 00:11:08,541
Hát...

224
00:11:09,208 --> 00:11:10,791
A főiskolán csapattam.

225
00:11:10,875 --> 00:11:13,458
Leslie vagyok. Ők meg Ivy, Jess és Marla.

226
00:11:13,541 --> 00:11:15,250
- Mi vagyunk a mamamaffia.
- Csákó!

227
00:11:15,333 --> 00:11:17,291
- Cső!
- Üdv! Örvendek...

228
00:11:18,208 --> 00:11:20,541
- mamamaffia.
- Lenyúltad a helyemet, Brian?

229
00:11:21,750 --> 00:11:24,541
Ez a ti helyetek?
Az összes szürke Honda Odyssey?

230
00:11:24,625 --> 00:11:26,250
- Mind a tiétek?
- Ja.

231
00:11:26,333 --> 00:11:28,666
A legbiztonságosabb SUV,
és nehezen lopható.

232
00:11:28,750 --> 00:11:30,958
- Talán gond?
- Nem, nem tudtam.

233
00:11:31,041 --> 00:11:34,375
Csak azt hittem, megőrültem.
De őrült logikus,

234
00:11:34,458 --> 00:11:37,416
mert egyforma színűek, meg minden.

235
00:11:37,875 --> 00:11:39,291
- Jópofa.
- Nascsit?

236
00:11:40,083 --> 00:11:42,291
Kösz szépen, kedves tőled.

237
00:11:42,375 --> 00:11:43,541
Az a gyerekeknek van!

238
00:11:43,625 --> 00:11:45,833
- Igen, tudom.
- Addsza, Brian!

239
00:11:47,000 --> 00:11:50,125
Addsza, Brian! Eleget nasiztál, baszd meg!

240
00:11:50,625 --> 00:11:52,833
Beszállsz? Belépsz a maffiába?

241
00:11:52,916 --> 00:11:55,000
- A mamamaffiába?
- Igen.

242
00:11:55,083 --> 00:11:58,958
Nem. Azt se tudom, mi ez a mamamaffia.

243
00:11:59,041 --> 00:12:02,291
Tízre mindig itt vagyunk,
kirakjuk a kölyköket, és vadulnak.

244
00:12:02,375 --> 00:12:05,708
12-kor elgurigázunk a Chili'sbe,
kajázunk és bebaszcsizunk.

245
00:12:05,791 --> 00:12:07,916
De főleg bebaszcsizunk.

246
00:12:08,000 --> 00:12:09,458
Még jó hogy!

247
00:12:09,541 --> 00:12:11,041
Kérsz bort?

248
00:12:11,125 --> 00:12:13,916
Nem nagyon iszom napközben.

249
00:12:14,000 --> 00:12:16,375
Kokót? Ivynál speed is van.

250
00:12:16,458 --> 00:12:18,916
Nem, most nem, mert vigyázok a...

251
00:12:19,958 --> 00:12:21,041
a fiamra.

252
00:12:21,125 --> 00:12:24,041
- Kapd le a széldzsekit!
- Beavassunk?

253
00:12:24,125 --> 00:12:26,250
- Beavatás?
- Ja. Nem kell levetkőznöd.

254
00:12:27,833 --> 00:12:30,500
Várnék még vele.
Azért, mert... Jaj, ez Lucas!

255
00:12:30,583 --> 00:12:32,791
Ő az én fiam. Elkóborol,

256
00:12:32,875 --> 00:12:35,916
és a feleségem vett neki
egy GPS-nyomkövetőt.

257
00:12:36,000 --> 00:12:37,708
Az asszonyka vette a dzsekit?

258
00:12:37,791 --> 00:12:39,583
Lehet. Viszlát!

259
00:12:39,666 --> 00:12:42,250
- Az nem lesz. Kurtára nem.
- Remélem is.

260
00:12:42,333 --> 00:12:45,458
Figyelj, Lucas!
Dobjunk egy csavartat! Érted?

261
00:12:45,541 --> 00:12:47,791
- Jó.
- Csavart, a labdát

262
00:12:47,875 --> 00:12:49,000
a végénél fogd meg!

263
00:12:49,083 --> 00:12:51,708
Megy! Egy sima csavart. Csak simán.

264
00:12:51,791 --> 00:12:53,875
- Jól van. Vedd fel!
- Szeretlek, apa.

265
00:12:53,958 --> 00:12:57,041
Semmi gond.
Próbáld meg elkapni! Úgy jobb buli.

266
00:12:57,583 --> 00:12:58,583
- Ez nem nyert.
- Bocs.

267
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
- Oké.
- Bocs.

268
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
- Elszúrtam.
- Ez szívás lesz.

269
00:13:03,000 --> 00:13:05,458
- Tűpontosan célozz!
- Ez jó volt?

270
00:13:05,541 --> 00:13:08,208
Nem céloztál, hanem lazáztál.

271
00:13:20,666 --> 00:13:22,916
Na jó, Lucas, pörgessük fel!

272
00:13:23,000 --> 00:13:25,833
Látod? Próbáld meg elkapni!
Ez lenne a lényege.

273
00:13:25,916 --> 00:13:28,625
- Legyen mellbevágó.
- Adjak egy tippet?

274
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
- Ezek az ujjak kellenek hozzá.
- Tudom.

275
00:13:31,041 --> 00:13:33,666
Pici kezed van,
nehéz ilyen csipet kacsóval.

276
00:13:33,750 --> 00:13:36,291
Csak annyi, hogy így fogd a labdát!

277
00:13:36,375 --> 00:13:37,208
Kicsit, ja.

278
00:13:37,291 --> 00:13:38,708
- Játszunk egy meccset?
- Nem.

279
00:13:38,791 --> 00:13:41,041
- Kettő a kettő ellen? Jó lesz.
- Nem.

280
00:13:41,125 --> 00:13:44,791
CJ, fedezd a gyereket!
Tessék, passz! Passzold a labdát!

281
00:13:44,875 --> 00:13:47,833
- CJ, maradj rajta!
- Lucas, nem akarsz játszani, ugye?

282
00:13:47,916 --> 00:13:49,875
- Mi csak labdáztunk.
- Hajítsd el!

283
00:13:49,958 --> 00:13:51,958
- Nem is tudom a szabályokat.
- Rajta!

284
00:13:52,041 --> 00:13:53,583
- Mehet?
- Te jó ég!

285
00:13:59,458 --> 00:14:01,250
Nézd! Máris összehaverkodtak.

286
00:14:01,333 --> 00:14:03,458
Rázzad, bula! Adom a stílót.

287
00:14:04,500 --> 00:14:06,750
Leszállnál rólam?

288
00:14:11,083 --> 00:14:11,958
Ilyen az apaság.

289
00:14:13,083 --> 00:14:13,916
Gyerünk!

290
00:14:14,500 --> 00:14:15,333
Oké.

291
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Jól van.

292
00:14:18,416 --> 00:14:21,083
Nézd! A fiad bogarazik
az én kis bogarammal.

293
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
Ellesznek egy ideig.

294
00:14:23,875 --> 00:14:25,000
Vagy nem.

295
00:14:25,583 --> 00:14:27,000
CJ, ereszd el!

296
00:14:28,083 --> 00:14:30,500
Nem! Ereszd!

297
00:14:34,375 --> 00:14:38,250
A srác mindent bekap.
A fiad is átment ezen?

298
00:14:38,583 --> 00:14:39,875
Talán egyéves korában.

299
00:14:40,333 --> 00:14:42,208
Ja, nálunk kicsit tovább tart.

300
00:14:42,833 --> 00:14:43,791
Jeff vagyok.

301
00:14:44,791 --> 00:14:45,791
Brian.

302
00:14:46,166 --> 00:14:47,333
Szenzációs!

303
00:14:48,541 --> 00:14:50,000
- Használod a Bri-Brit?
- Nem.

304
00:14:50,083 --> 00:14:52,583
Ne már! A Bri-Bri menő név, haver!

305
00:14:52,666 --> 00:14:54,708
Ismertem egy Bri-Brit a seregben.

306
00:14:54,791 --> 00:14:58,166
Egy tálib levágott karjával
hatástalanított egy bombát.

307
00:15:00,541 --> 00:15:01,666
Hiányzik Bri-Bri.

308
00:15:02,708 --> 00:15:03,916
Hősi halált halt?

309
00:15:04,000 --> 00:15:07,125
Nem. Elcsapta egy furgon
egy gyorskajáldánál.

310
00:15:08,000 --> 00:15:10,208
- És egy Bri? Az jó lesz?
- Persze.

311
00:15:10,291 --> 00:15:12,041
Okés, Bri.

312
00:15:13,208 --> 00:15:14,291
Bri.

313
00:15:14,375 --> 00:15:17,791
Na jó. Lucas, menjünk, cimbi! Indulhatunk?

314
00:15:17,875 --> 00:15:20,916
- Máris? De csak most értünk ide.
- Igen, tudom,

315
00:15:21,000 --> 00:15:24,375
de anyád kérte, hogy vacsorára
érjünk haza. Készülődnünk kell.

316
00:15:24,458 --> 00:15:26,041
De még csak tíz óra van.

317
00:15:26,583 --> 00:15:29,583
CJ áthívott magukhoz. Most költöztek ide.

318
00:15:29,666 --> 00:15:33,291
Van egy fa a kertjükben,
ami tök úgy néz ki, mint Mark Ruffalo.

319
00:15:33,375 --> 00:15:35,958
Kiba para. Ezért vettük ki a házat.

320
00:15:36,041 --> 00:15:39,708
Átmehetünk hozzájuk? Légyszi! CJ jó fej.

321
00:15:39,791 --> 00:15:41,125
Szerinte ez patent.

322
00:15:41,208 --> 00:15:43,333
- Hát eléggé patentos.
- Légyszi!

323
00:15:47,291 --> 00:15:48,916
Hát... Persze. Miért ne?

324
00:15:49,916 --> 00:15:52,833
{\an8}APÁS DÉLUTÁN

325
00:15:53,500 --> 00:15:57,250
- Ez az, haver! Kurva jó! CJ, indul a buli!
- Oké.

326
00:15:57,333 --> 00:15:59,458
Átjönnek hozzánk, tesó. Pacsi!

327
00:16:00,916 --> 00:16:02,875
Nem mindig vágja a pacsit.

328
00:16:04,500 --> 00:16:05,583
Zúzzunk?

329
00:16:07,958 --> 00:16:08,791
Banyek!

330
00:16:10,333 --> 00:16:11,958
Azt mondtam, add fel!

331
00:16:12,375 --> 00:16:15,083
Add fel! CJ, nem! Eressz!

332
00:16:16,041 --> 00:16:17,625
CJ, add fel!

333
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
CJ, hagyd abba!

334
00:16:24,625 --> 00:16:26,000
Jó erőben van a kiscsákó.

335
00:16:26,500 --> 00:16:29,125
- Aha.
- Menjetek előre, amíg kiütöm.

336
00:16:29,208 --> 00:16:30,791
- Jól van.
- Megyünk.

337
00:16:30,875 --> 00:16:32,500
- Menjünk!
- Aludj! Alszik!

338
00:16:34,583 --> 00:16:38,000
- Tök jó, hogy eljöttünk.
- Azért még ne éld bele magad!

339
00:16:38,083 --> 00:16:41,041
Anyádnak elküldtem a címet
a biztonság kedvéért.

340
00:16:41,125 --> 00:16:42,791
De miért, mi lenne?

341
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
Ha a csávó kinyírna minket.

342
00:16:44,916 --> 00:16:45,958
- Hali!
- Hali!

343
00:16:46,041 --> 00:16:47,750
- Gyertek be!
- Szia, CJ! Mizu?

344
00:16:49,833 --> 00:16:50,833
- Oké.
- Szoríts!

345
00:16:51,208 --> 00:16:53,583
- Jól van.
- Így ni!

346
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
Jó, elég volt.

347
00:16:54,666 --> 00:16:56,583
- Hiányoztál, haver.
- Örülök.

348
00:16:56,666 --> 00:16:59,500
Még sok a doboz,
de kitakarítottam a kecót.

349
00:17:03,916 --> 00:17:05,375
Bocs, hulla vagyok.

350
00:17:06,041 --> 00:17:09,000
CJ alig alszik.
Mázli, ha két órát szunyál éjszaka.

351
00:17:09,083 --> 00:17:10,750
Két órát? Az nem egészséges.

352
00:17:10,833 --> 00:17:12,791
Bírja. Hogy is van a mondás?

353
00:17:13,791 --> 00:17:15,041
„A gyerek akár a ló.”

354
00:17:16,750 --> 00:17:19,750
Nem. Nincs ilyen mondás.

355
00:17:21,541 --> 00:17:22,791
A seregben szolgáltál?

356
00:17:22,875 --> 00:17:23,708
Igen.

357
00:17:24,166 --> 00:17:26,333
Bri-Bri és Kurtz ezredes,
a Különleges Erők

358
00:17:26,416 --> 00:17:29,583
Hadműveleti Különítményének parancsnoka.
Delta kommandó.

359
00:17:30,791 --> 00:17:33,041
- Delta kommandó?
- Aha. Képzeld, egyszer

360
00:17:33,125 --> 00:17:34,875
két tagnak lerobbantották a fejét.

361
00:17:36,291 --> 00:17:39,333
Végignéztem, ahogy az egyik
a karjaimban vérzik el.

362
00:17:40,791 --> 00:17:41,666
Állat, mi?

363
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
Ugye?

364
00:17:43,833 --> 00:17:44,791
Úristen!

365
00:17:45,333 --> 00:17:47,541
Durva történet. Biztos van még sok,

366
00:17:47,625 --> 00:17:50,333
de ha elmeséled, meg kell ölnöd, ugye?

367
00:17:50,416 --> 00:17:53,250
- Meg kell, hogy öljelek.
- Hé! Ne!

368
00:17:55,250 --> 00:17:58,166
Basszus! Úristen, bocs!
Maradt még a tárban.

369
00:17:58,250 --> 00:18:00,583
Jesszus! Ez egy ketchupadagoló.

370
00:18:01,458 --> 00:18:03,875
Van mustárstukker is. Jó, mi?

371
00:18:04,583 --> 00:18:05,833
Hozok egy törlőt.

372
00:18:06,583 --> 00:18:10,166
Apa! Ugye, hogy Jeff milyen menő és erős?

373
00:18:10,250 --> 00:18:12,041
Nézd már, mekkora!

374
00:18:13,083 --> 00:18:14,500
Jó nagy. De...

375
00:18:15,250 --> 00:18:19,000
Ez genetika. Az apja jó nagydarab
lehetett, az anyja meg...

376
00:18:19,625 --> 00:18:20,541
egy busa bölény.

377
00:18:21,708 --> 00:18:24,208
Amúgy aki ekkorára nő, az nem él sokáig.

378
00:18:24,291 --> 00:18:25,541
Tök mindegy.

379
00:18:25,625 --> 00:18:28,250
CJ, mutassak kint tánclépéseket?

380
00:18:28,333 --> 00:18:29,333
Hogy a fenébe ne!

381
00:18:31,791 --> 00:18:33,375
Nem gond, hogy így beszél?

382
00:18:33,875 --> 00:18:35,416
A szavak nem bántanak.

383
00:18:35,500 --> 00:18:38,791
Max ágyba küldöm,
ő meg kapafogú köcsögnek hív.

384
00:18:40,625 --> 00:18:43,875
Értem. Megkérdezhetem, hol van CJ anyja?

385
00:18:43,958 --> 00:18:48,291
Pár hónapja meghalt. Súlyos beteg volt.

386
00:18:48,875 --> 00:18:51,416
- Részvétem.
- Nem gáz, tudtuk, hogy meghal.

387
00:18:51,875 --> 00:18:54,625
Ezért költöztünk másik városba. Új kezdés.

388
00:18:54,708 --> 00:18:56,666
Volt lóvém egy biztonsági melóból.

389
00:18:56,750 --> 00:18:59,500
Gondoltam, otthon maradok,
amíg CJ belerázódik.

390
00:19:00,333 --> 00:19:04,708
- Nálad? Szintén kifingott az asszony?
- Nem. Életben van, dolgozik.

391
00:19:05,875 --> 00:19:08,458
Ügyvéd. Én törvényszéki könyvelő vagyok.

392
00:19:08,541 --> 00:19:09,833
Törvényszéki?

393
00:19:10,375 --> 00:19:13,250
- Boncolsz, meg ilyenek?
- Törvényszéki könyvelés.

394
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
Dögunalmas.

395
00:19:21,041 --> 00:19:23,291
Amúgy a CJ minek a rövidítése?

396
00:19:24,583 --> 00:19:26,125
Christopher... Jif.

397
00:19:26,625 --> 00:19:28,125
Mint a mogyoróvaj?

398
00:19:28,666 --> 00:19:30,125
Mint ez a mogyoróvaj?

399
00:19:31,208 --> 00:19:33,916
Amire ránéztél,
mielőtt azt mondtad: „Jif”?

400
00:19:34,000 --> 00:19:35,458
Azért néztem a mogyoróvajra,

401
00:19:35,541 --> 00:19:38,875
mert arra gondoltam,
hogy csinálok mogyoróvajas szenyát,

402
00:19:38,958 --> 00:19:41,041
ami CJ anyjának a kedvence volt,

403
00:19:41,125 --> 00:19:43,250
ezért lett Jif a második neve.

404
00:19:44,583 --> 00:19:47,500
Nézd meg a tuti programlistát,
amit felírtam CJ-nek,

405
00:19:47,583 --> 00:19:49,166
miután az anyja megdicsöcsült.

406
00:19:49,250 --> 00:19:51,875
-„Egy: szerezz új barátokat.”
- Pipa.

407
00:19:51,958 --> 00:19:54,541
{\an8}-„Menj el a Buckee Cheese-be.”
- Imádom.

408
00:19:54,625 --> 00:19:58,083
„Tolj ayahuascát a sivatagban.”

409
00:19:58,166 --> 00:19:59,250
Azt imádni fogja.

410
00:20:00,500 --> 00:20:03,583
{\an8}„Paráztasd a dagi nyanyát a szomszédban.”

411
00:20:06,500 --> 00:20:07,541
Apa!

412
00:20:07,625 --> 00:20:10,375
Apa, egy pasi figyel minket a kertben.

413
00:20:10,458 --> 00:20:12,708
- Hol?
- Lucas csak viccel.

414
00:20:12,791 --> 00:20:15,250
Nem, komolyan mondom. Ott egy férfi.

415
00:20:15,333 --> 00:20:16,291
Minket bámult.

416
00:20:16,375 --> 00:20:18,208
- Ne, Lucas!
- Van egy ötletem.

417
00:20:18,291 --> 00:20:20,666
Menjünk el kajálni!
Jó lesz a Buckee Cheese?

418
00:20:20,750 --> 00:20:22,500
- Persze.
- Pipáljuk ki!

419
00:20:22,583 --> 00:20:23,708
- Apa?
- Persze.

420
00:20:23,791 --> 00:20:27,125
- Tudod, mit? Táncórája van.
- Nincs is.

421
00:20:27,208 --> 00:20:28,916
Remélem, nincs buliallergiátok!

422
00:20:29,541 --> 00:20:30,750
Nekem nincs.

423
00:20:31,250 --> 00:20:34,500
- Üljetek be!
- Mi ez a sok szürke Honda?

424
00:20:40,083 --> 00:20:42,375
BUCKEE CHEESE
A KÖLYKÖK ELSZABADULTAK!

425
00:20:46,208 --> 00:20:47,208
Ez csúcs, nem?

426
00:20:47,291 --> 00:20:49,416
- Te szemét!
- Görény!

427
00:20:49,500 --> 00:20:50,333
Oké.

428
00:20:50,750 --> 00:20:52,083
De bátor az a gyerek!

429
00:20:53,916 --> 00:20:57,041
Ott lóg rendületlenül... Mibe kapaszkodik?

430
00:20:57,708 --> 00:20:59,708
A tűzvédelmi vízpermetező csőbe.

431
00:21:00,625 --> 00:21:01,666
Ismered a mondást.

432
00:21:01,750 --> 00:21:04,041
„A gyerek a betört búrából tanul.”

433
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
Nem, ezt még nem hallottam.

434
00:21:07,458 --> 00:21:08,583
Nézd, milyen boldog!

435
00:21:10,166 --> 00:21:12,291
Most látom először mosolyogni.

436
00:21:13,416 --> 00:21:15,750
Nem láttad még mosolyogni a fiadat?

437
00:21:16,291 --> 00:21:17,250
Az anyja halála óta.

438
00:21:18,208 --> 00:21:20,666
Ez rettenetes. Elképzelni se...

439
00:21:20,750 --> 00:21:22,250
Isten annyira király!

440
00:21:23,208 --> 00:21:26,583
Amikor a fiam
megismerte a legjobb barátját, én is.

441
00:21:26,666 --> 00:21:27,708
Hájfej!

442
00:21:28,416 --> 00:21:31,583
- Alapítunk egy rockbandát?
- Nem. Figyelj csak...

443
00:21:32,250 --> 00:21:34,375
Jeff... Először is, ez klassz.

444
00:21:34,458 --> 00:21:35,291
- Tudom.
- Aha,

445
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
Te pedig klassz vagy.

446
00:21:37,458 --> 00:21:39,250
Tényleg. Jó ez az izé, meg...

447
00:21:39,333 --> 00:21:41,333
Csak nekem gyors ez az egész.

448
00:21:41,416 --> 00:21:43,083
Most elég zűrös az életem,

449
00:21:43,166 --> 00:21:45,541
és valahogy túl sokat vársz el tőlem.

450
00:21:45,625 --> 00:21:47,416
Először is, mesélek magamról.

451
00:21:47,500 --> 00:21:49,208
Nemrég nősültem meg, és...

452
00:21:50,291 --> 00:21:52,833
most azzal vagyok elfoglalva...

453
00:21:55,375 --> 00:21:56,875
...elég zűrös most az életem...

454
00:22:03,041 --> 00:22:05,708
Nem lehetsz valakinek a legjobb barátja,

455
00:22:05,791 --> 00:22:09,500
ha ilyen gyorsan zajlik minden,
és még nem is ismered a másikat.

456
00:22:09,583 --> 00:22:10,666
Most már...

457
00:22:10,750 --> 00:22:13,083
Ne, várj! Nem így értettem.

458
00:22:22,083 --> 00:22:25,208
Üdv! Kérem a szuperzoknit 500 kuponért!

459
00:22:32,333 --> 00:22:33,166
Köszi.

460
00:22:45,458 --> 00:22:46,500
Mattrészeg.

461
00:22:49,583 --> 00:22:51,916
- Azt a kurva!
- Ne már, a francba!

462
00:22:52,000 --> 00:22:54,375
- Betörted a képét!
- Azt hittem, a haverom.

463
00:22:57,541 --> 00:22:58,791
Beszarok!

464
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Ne, ne!

465
00:23:07,500 --> 00:23:08,583
Halika!

466
00:23:09,583 --> 00:23:11,041
Játssz velem, pecás!

467
00:23:11,625 --> 00:23:12,458
Jaj, ne!

468
00:23:12,875 --> 00:23:14,291
Jézusom!

469
00:23:14,750 --> 00:23:16,625
Basszus, ez igazi?

470
00:23:17,625 --> 00:23:18,833
Valaki segítsen!

471
00:23:19,375 --> 00:23:21,333
- Ne nyúlj hozzám!
- Ölelj meg!

472
00:23:21,416 --> 00:23:23,750
- Nem! Kopj le, diló!
- Szeress!

473
00:23:26,541 --> 00:23:27,875
Könyörgök, ne!

474
00:23:29,791 --> 00:23:31,291
Szűzanyám, Bobby!

475
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
- Hé! Ölelj...
- Fényes kobak!

476
00:23:35,666 --> 00:23:37,583
Add vissza a sapkámat! Idióta.

477
00:23:37,666 --> 00:23:39,208
- Csiki-csiki!
- Kopj le!

478
00:23:39,291 --> 00:23:42,708
- Rohadék! Fejezd be!
- Csak ölelj meg, haver!

479
00:23:42,791 --> 00:23:44,541
Megfogtad az úszógumimat. Tilos!

480
00:23:48,000 --> 00:23:49,333
Ne!

481
00:23:50,625 --> 00:23:53,541
- Ne légy gyerekes! Ölelj meg!
- Hagyj békén! Nem...

482
00:23:53,625 --> 00:23:55,583
- Mi van? Kattints már!
- Mosolyogj!

483
00:23:55,666 --> 00:23:58,375
- Mosolyogj!
- Kapd már le! Nyugi!

484
00:23:58,458 --> 00:24:00,458
- Nem fizetek ezért.
- Dehogynem.

485
00:24:00,541 --> 00:24:01,875
- Köszi, Lucy.
- Ne!

486
00:24:01,958 --> 00:24:02,916
Seggfej!

487
00:24:07,708 --> 00:24:09,458
Üdv a dzsungelben, köcsög!

488
00:24:10,833 --> 00:24:11,916
Na ez milyen? Jólesik?

489
00:24:15,166 --> 00:24:16,416
Szétverlek!

490
00:24:26,750 --> 00:24:27,666
Hogy találtál meg?

491
00:24:30,791 --> 00:24:31,666
Hogy talál...

492
00:24:36,000 --> 00:24:39,666
<i>Figyelem, lövészek!
Jön a „durungdurrantós”.</i>

493
00:24:39,750 --> 00:24:41,375
<i>Mindenre lehet lőni, ami mozog.</i>

494
00:24:41,458 --> 00:24:42,833
<i>Pörköljetek oda a tufáknak!</i>

495
00:24:46,083 --> 00:24:47,041
Omaha Beach, köcsög!

496
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
- Oké.
- Yippee-ki-yay, baromáll...

497
00:24:49,833 --> 00:24:50,708
Mellé!

498
00:24:50,791 --> 00:24:51,875
- Szia, apa!
- Helló!

499
00:24:52,625 --> 00:24:54,916
Lemaradtál a Buckeeról, bármi is...

500
00:24:55,000 --> 00:24:56,041
Nahát, odanézzetek!

501
00:24:56,125 --> 00:24:59,125
Itt a pizza. Köszönjük. Lássatok hozzá!

502
00:24:59,750 --> 00:25:00,583
Mi ez?

503
00:25:02,041 --> 00:25:02,875
Mi micsoda?

504
00:25:03,333 --> 00:25:05,833
- Nem ettél még pizzát?
- Nem.

505
00:25:08,375 --> 00:25:10,416
Apád sosem vitt el pizzázni?

506
00:25:11,125 --> 00:25:12,041
Jeff nem az apám.

507
00:25:13,208 --> 00:25:14,291
Nem az apád?

508
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
Nem.

509
00:25:17,208 --> 00:25:18,791
Hát akkor kicsoda?

510
00:25:18,875 --> 00:25:21,166
Nem tudom. Csak elhozott magával.

511
00:25:22,958 --> 00:25:25,750
Tudtam, hogy valami nem kerek.
Álljatok fel!

512
00:25:25,833 --> 00:25:27,416
Gyertek! Menjünk!

513
00:25:28,833 --> 00:25:31,916
- Vészhelyzet van.
- Más a csuklópántja, mint a magáé.

514
00:25:32,000 --> 00:25:35,208
Az oké, ha egy gyerek lóg fent a csövön,

515
00:25:35,291 --> 00:25:37,750
de ha egy felnőtt
más gyerekével akar lelépni,

516
00:25:37,833 --> 00:25:39,208
abba már beleköt?

517
00:25:40,125 --> 00:25:42,750
Nem így akartam.
Úgy nézek ki, mint egy ragadozó?

518
00:25:42,833 --> 00:25:44,708
- Igen.
- A széldzsekim miatt?

519
00:25:44,791 --> 00:25:45,708
Igen.

520
00:25:46,916 --> 00:25:48,708
- Nem!
- Lassabban!

521
00:25:49,541 --> 00:25:50,375
Bocs.

522
00:25:50,458 --> 00:25:53,416
- Ismered ezt a férfit?
- Nem. Egyiküket sem ismerem.

523
00:25:53,500 --> 00:25:56,708
Az hazugság. Hazudtál.
Ma találkoztunk a parkban.

524
00:25:56,791 --> 00:25:58,208
- Nem emlékszel?
- Buckee.

525
00:25:58,291 --> 00:25:59,208
Mizu, cimbi?

526
00:25:59,291 --> 00:26:01,875
- Most keménykedj!
- Hagyj! Túl vagyunk már ezen!

527
00:26:02,333 --> 00:26:03,291
Bocsánat!

528
00:26:03,375 --> 00:26:05,500
- Buckee, vigyázz!
- Azt a rohadt!

529
00:26:07,583 --> 00:26:10,041
- Buckee! Basszus!
- Na, gyere!

530
00:26:12,000 --> 00:26:14,125
- Maradjatok velem!
- Hé! Lucas, állj meg!

531
00:26:14,208 --> 00:26:17,583
Hidd el, muszáj!
Pattanjatok be, fiúk! Öveket bekötni!

532
00:26:17,666 --> 00:26:19,958
Miért mondta CJ, hogy nem vagy az apja?

533
00:26:20,041 --> 00:26:21,333
- Mert nem vagyok.
- Értem.

534
00:26:21,416 --> 00:26:23,333
- Lucas, szállj ki!
- Nem tudok.

535
00:26:24,458 --> 00:26:25,833
Faszomba már!

536
00:26:25,916 --> 00:26:27,166
Na gyere, köcsög!

537
00:26:27,791 --> 00:26:29,291
Ki az isten vagy te?

538
00:26:31,125 --> 00:26:33,375
- És ő ki?
- Aki meg akar ölni téged.

539
00:26:35,416 --> 00:26:36,875
- Ők?
- Ők is meg akarnak ölni.

540
00:26:36,958 --> 00:26:38,208
- Miért?
- Azt hiszik, tudod.

541
00:26:38,291 --> 00:26:40,625
- Mit?
- Szállj be, Bri!

542
00:26:41,416 --> 00:26:42,750
Bakker!

543
00:26:43,958 --> 00:26:46,208
Nem tudok semmit. És én mit tudnék?

544
00:26:59,750 --> 00:27:01,041
Apa, mi folyik itt?

545
00:27:01,125 --> 00:27:02,708
Semmi, csak játszunk kicsit.

546
00:27:02,791 --> 00:27:04,333
Jó játék, ugye? Élvezitek?

547
00:27:04,416 --> 00:27:06,416
- Nem.
- Öveket bekötni! De azonnal!

548
00:27:15,291 --> 00:27:18,041
- Fegyvere van.
- Jaj, ne! Az ott ki?

549
00:27:27,500 --> 00:27:29,750
Mit csinálsz? Autópályán vagyunk!

550
00:27:39,000 --> 00:27:41,083
Mondd már el, hogy mi a frász van!

551
00:27:41,166 --> 00:27:44,708
Fiúk, vegyétek fel a fejhallgatót,
és tegyetek be egy DVD-t!

552
00:27:49,500 --> 00:27:52,416
- Elmondanád?
- Nem én kellek nekik.

553
00:27:53,541 --> 00:27:56,208
- Hanem CJ.
- CJ? De miért?

554
00:27:56,291 --> 00:27:59,625
- Rossz emberektől mentettem meg.
- Milyen rossz emberektől?

555
00:27:59,708 --> 00:28:02,208
- Nem tudom. Rosszak.
- Elég. Kérek valamit.

556
00:28:02,291 --> 00:28:03,458
Tegyél ki minket!

557
00:28:03,541 --> 00:28:05,583
Ne már! Téged is felraktak!

558
00:28:05,666 --> 00:28:07,666
Mi a franc? Viccelsz?

559
00:28:07,750 --> 00:28:11,125
A te fotód sokkal jobb az enyémnél.
Amber tesók vagyunk.

560
00:28:11,208 --> 00:28:14,583
Azonnal állj meg! Hívom a zsarukat. Véged.

561
00:28:14,666 --> 00:28:17,833
Nem túl jó ötlet az Amber-riasztás miatt,
meg minden.

562
00:28:17,916 --> 00:28:19,916
Hol van a telefonom? Basszus!

563
00:28:20,416 --> 00:28:23,500
- Ottfelejtettem.
- Nem megyek vissza, Bri-Bri.

564
00:28:23,583 --> 00:28:27,125
A Buckee Cheese-es hostess azt hitte,
elrabolom a gyerekeket.

565
00:28:27,208 --> 00:28:29,875
- Gyerekrablónak nézek ki?
- A széldzseki miatt.

566
00:28:29,958 --> 00:28:31,833
{\an8}<i>Bejövő hívás Emilytől.</i>

567
00:28:31,916 --> 00:28:33,625
Apa, anya miért Jeffet hívja?

568
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
Megadtam neki Jeff számát, arra az esetre...

569
00:28:37,083 --> 00:28:38,750
- Milyen esetre?
- ...ha minden jól megy,

570
00:28:38,833 --> 00:28:40,750
legjobb barátok leszünk,

571
00:28:40,833 --> 00:28:42,416
és együtt lóg a banda.

572
00:28:42,500 --> 00:28:43,791
Akkor hadd örüljön!

573
00:28:43,875 --> 00:28:46,625
- Ne...
- Emily! Hogy vagy, drága?

574
00:28:48,000 --> 00:28:49,166
Szia!

575
00:28:49,250 --> 00:28:50,916
- Jeff vagy?
<i>- Lökd a sódert, bébi!</i>

576
00:28:51,000 --> 00:28:53,375
Várom, hogy találkozzunk.
Nagyon dicsértek.

577
00:28:53,458 --> 00:28:55,125
- Szia!
- Brian csak rólad beszél.

578
00:28:55,208 --> 00:28:57,458
- Szia, Em!
- Szia! Jeff olyan kedves.

579
00:28:57,541 --> 00:28:59,083
Azt mondtad, dilis baromarc.

580
00:28:59,166 --> 00:29:00,500
Nem, nem dili...

581
00:29:00,583 --> 00:29:03,791
Azt mondtam, idilli,
mert csupa derű és vidámság.

582
00:29:05,041 --> 00:29:07,291
<i>Ja, idilli! Nahát, barátkozol!</i>

583
00:29:08,208 --> 00:29:10,583
Azta! Autós üldözés van, vagy mi?

584
00:29:10,666 --> 00:29:13,166
Ma már a második! Durva, mi?

585
00:29:14,416 --> 00:29:17,291
Tényleg kemény. Milyen a konferencia?

586
00:29:17,375 --> 00:29:20,375
Elég sűrű.
Nem hiszed el, kivel futottam össze.

587
00:29:20,458 --> 00:29:22,208
Szuper. Üdvözlöm!

588
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Szia!

589
00:29:25,791 --> 00:29:26,875
Kössétek be magatokat!

590
00:29:27,333 --> 00:29:31,375
- Mit csinálsz?
- Nyugi, Bri! Bízd csak ide!

591
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
Lassíts! Kinyírsz valakit!

592
00:29:50,708 --> 00:29:51,666
Hé!

593
00:29:55,625 --> 00:29:56,875
Megőrültél?

594
00:29:58,000 --> 00:29:59,416
Te jó isten!

595
00:30:20,458 --> 00:30:21,791
Hé, állj!

596
00:30:21,875 --> 00:30:23,291
- Ne!
- Vigyázzatok!

597
00:30:23,375 --> 00:30:24,541
- Ne!
- Vigyázzatok!

598
00:30:24,625 --> 00:30:25,833
- Ne!
- Vigyázzatok!

599
00:30:25,916 --> 00:30:26,875
Vigyázzatok!

600
00:30:26,958 --> 00:30:27,958
Megőrültél?

601
00:30:28,375 --> 00:30:30,458
- Nézd a táblákat!
- Csak javaslatok.

602
00:30:34,166 --> 00:30:35,583
Kéz a kormányon!

603
00:30:35,666 --> 00:30:36,958
Kéz a kormányon!

604
00:30:37,666 --> 00:30:40,083
- Jézusom!
- Oké.

605
00:30:40,166 --> 00:30:41,250
Fordulj be!

606
00:30:42,500 --> 00:30:44,083
Fuss, fuss!

607
00:30:44,166 --> 00:30:45,083
Ne!

608
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
Francba!

609
00:30:47,875 --> 00:30:50,583
- Hé, csecsemő! Csecsemő!
- Vigyázz a babára!

610
00:30:50,666 --> 00:30:51,625
Futás!

611
00:30:53,125 --> 00:30:55,000
Direkt el akarsz ütni valakit?

612
00:30:55,791 --> 00:30:57,250
- A francba!
- Ne!

613
00:30:57,333 --> 00:30:58,541
Anyuci!

614
00:31:04,625 --> 00:31:05,583
- Rajta!
- Ne!

615
00:31:05,666 --> 00:31:06,875
- Gyerünk, apa!
- Te jössz!

616
00:31:06,958 --> 00:31:08,291
Nyomd a ritmust!

617
00:31:08,375 --> 00:31:10,333
Jól van. Húzzunk!

618
00:31:14,958 --> 00:31:15,916
Vigyázz!

619
00:31:16,416 --> 00:31:17,750
Anyám!

620
00:31:23,125 --> 00:31:24,333
<i>Valami gáz van?</i>

621
00:31:25,291 --> 00:31:26,416
<i>Valami gáz van?</i>

622
00:31:26,875 --> 00:31:28,750
<i>- Gebasz van?
- Mi bajod van?</i>

623
00:31:31,625 --> 00:31:33,750
Bakker! Apa, a zsaruk!

624
00:31:33,833 --> 00:31:35,416
Úristen! Ez komoly?

625
00:31:35,500 --> 00:31:38,458
Még mindig álljak meg?
Ne feledd, gyerekrabló vagy!

626
00:31:38,541 --> 00:31:39,666
Gyerekrabló vagy?

627
00:31:39,750 --> 00:31:41,208
- Fejhallgatót fel!
- Ja, az.

628
00:31:44,708 --> 00:31:46,166
Ne, most mit csináljunk?

629
00:31:50,250 --> 00:31:52,291
Bumm! Azért pöpec volt, nem?

630
00:31:59,791 --> 00:32:01,541
Odanézz! Az a mi bandánk.

631
00:32:01,958 --> 00:32:03,416
A mamamaffia.

632
00:32:03,500 --> 00:32:06,666
Egy rakás piás, focis anyuka.
Biztos mennek ebédelni.

633
00:32:06,750 --> 00:32:08,083
Mit szoktak kajálni?

634
00:32:15,791 --> 00:32:17,416
AMBER-RIASZTÁS
VESZÉLYES GYANÚSÍTOTT

635
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
Basszus!

636
00:32:19,833 --> 00:32:22,250
A tetű pedónak is ilyen kocsija van!

637
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
- Mit csinálsz?
- Vegyülök, Bri.

638
00:32:26,500 --> 00:32:28,833
- Ezt figyeld!
- Lassan!

639
00:32:31,250 --> 00:32:33,500
Mi a fenét művel? És te mit művelsz?

640
00:32:33,583 --> 00:32:36,000
- Ne lásson.
- Amber-riasztást adtak ki rád.

641
00:32:36,083 --> 00:32:37,583
Ezen rég túl vagyunk már.

642
00:32:37,666 --> 00:32:39,833
Hölgyeim, eljött a mi időnk!

643
00:32:39,916 --> 00:32:42,166
Pedó a pályán, és pont mögöttem.

644
00:32:42,250 --> 00:32:45,500
<i>- Jesszus, Leslie! Mit csináljunk?</i>
- Gyémántalakzatba!

645
00:32:45,583 --> 00:32:47,416
Erre készültünk, hölgyeim.

646
00:32:48,000 --> 00:32:49,250
<i>Vettem. Megküldöm.</i>

647
00:32:49,333 --> 00:32:50,375
<i>Fedezz, Marla!</i>

648
00:32:50,458 --> 00:32:52,166
<i>Heréljük ki ezt a k...</i>

649
00:32:52,250 --> 00:32:55,083
- Miért lassítasz?
- A barátnőid bekerítettek.

650
00:32:56,708 --> 00:32:58,833
Indul a buli, Bri. Szarrá zúzom őket.

651
00:32:58,916 --> 00:33:00,333
- Ne!
- Igen, zúzz!

652
00:33:00,416 --> 00:33:01,250
Ne zúzd le őket!

653
00:33:05,208 --> 00:33:06,250
Hoppá!

654
00:33:06,333 --> 00:33:08,500
- Jó csaj.
- Ne húzd fel!

655
00:33:10,250 --> 00:33:13,041
Bombázó. Nincs szívem kinyírni.

656
00:33:14,125 --> 00:33:15,041
Mi?

657
00:33:17,458 --> 00:33:19,166
- Basszus!
- Mi a kotta, csics'?

658
00:33:19,250 --> 00:33:21,333
Én vagyok a csics'?

659
00:33:22,958 --> 00:33:24,916
Légyszi, ne öld meg, jó?

660
00:33:30,500 --> 00:33:33,791
Eli, fülhallgatót ki!
Kapd elő anyu sokkolóját a tasiból!

661
00:33:35,250 --> 00:33:36,583
Nem azt, a másikat.

662
00:33:37,250 --> 00:33:40,625
Ez az. Most muti meg,
mit tanultál a <i>Fortnite-ból!</i>

663
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
Látod azt a faszfejet a kormánynál?

664
00:33:43,875 --> 00:33:45,833
- Ne!
- Az egy perverz disznó.

665
00:33:45,916 --> 00:33:49,375
- Mit csinálunk az ilyenekkel?
- Odapörkölünk a zacsijuknak.

666
00:33:49,458 --> 00:33:51,791
Arcra is lehet. Hadd legyek rád büszke!

667
00:33:53,375 --> 00:33:56,291
- A zsebsmasszere ki akar végezni.
- Ablakot fel!

668
00:33:56,375 --> 00:33:58,000
Nem hátrálok meg, Bri!

669
00:33:58,083 --> 00:33:59,541
- Ő az ellenség.
- De 12 éves!

670
00:33:59,625 --> 00:34:00,458
Hát ez az!

671
00:34:00,541 --> 00:34:03,416
Eli, mire vársz? Iktasd ki!

672
00:34:04,458 --> 00:34:06,250
Úgysem mered! Gizda vagy, öcsi!

673
00:34:06,875 --> 00:34:07,833
Te vagy a gizda!

674
00:34:13,416 --> 00:34:16,041
Atyaég! Láttad ezt?

675
00:34:22,666 --> 00:34:24,833
- Apa, még mindig jönnek!
- Mit csináljunk?

676
00:34:24,916 --> 00:34:28,083
Nyugi, Bri! A dolgok megoldódnak maguktól.

677
00:34:30,083 --> 00:34:31,833
Látod, miről beszélek, Bri?

678
00:34:32,833 --> 00:34:33,750
Igen!

679
00:34:33,833 --> 00:34:35,541
Te jó... Ökölpacsi!

680
00:34:35,625 --> 00:34:37,833
- Öklöst!
- Nem! Nincs öklözés!

681
00:34:45,375 --> 00:34:49,041
- Ennyi. Lelépünk.
- Még jó! Tartsunk szünetet, Bri-Bri!

682
00:34:49,125 --> 00:34:51,625
Ne hívj Bri-Brinak! Nem vagyunk barátok.

683
00:34:51,708 --> 00:34:53,583
- Hűha!
- Az mi a franc?

684
00:34:54,791 --> 00:34:57,333
A gyerekrabló körözésed miatt
nyúltunk másikat.

685
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
Elloptad?

686
00:34:58,500 --> 00:35:00,625
Szerinted vennék egy ilyen fostalicskát?

687
00:35:00,708 --> 00:35:02,541
Elég volt! CJ, Lucas, menjünk!

688
00:35:03,541 --> 00:35:05,500
- Nem viheted el CJ-t.
- Pedig elviszem.

689
00:35:05,583 --> 00:35:07,375
- Na és hová mentek?
- Haza.

690
00:35:07,458 --> 00:35:09,833
El innen, el ebből a tetves tébolyból!

691
00:35:10,666 --> 00:35:11,500
Aha.

692
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
Jesszusom!

693
00:35:12,750 --> 00:35:14,375
Nem jó ötlet, Bri-Bri.

694
00:35:16,375 --> 00:35:17,750
Tényleg? Miért nem?

695
00:35:18,541 --> 00:35:20,166
Megtalálnak, a családodat is,

696
00:35:20,250 --> 00:35:22,916
és szarrá gyilkolják az egész bagázst.

697
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
- Mit nézel?
- Hé, Lucas, maradj szem előtt!

698
00:35:27,250 --> 00:35:30,000
- Hogy találnak meg?
- Engem is megtaláltak, Bri,

699
00:35:30,083 --> 00:35:31,750
pedig 300 km-ről jöttünk ide.

700
00:35:33,125 --> 00:35:33,958
Ez az!

701
00:35:35,166 --> 00:35:36,416
Ez az!

702
00:35:36,500 --> 00:35:38,916
CUKROS CUCCOK – KÁBULJ!
INGYEN KÓSTOLÓ

703
00:35:42,083 --> 00:35:42,958
Várj!

704
00:35:43,041 --> 00:35:45,583
Ha elmesélem, mi volt, ne ítélkezz!

705
00:35:46,333 --> 00:35:47,916
Úgy látom, már ítélkezel.

706
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Nem fogok. Ki vele!

707
00:35:50,083 --> 00:35:53,000
Meséltem, hogy volt az a szekus melóm
a sereg után.

708
00:35:54,208 --> 00:35:55,708
Egy titkos épületet őriztem.

709
00:35:56,875 --> 00:36:00,041
<i>Nem tudtam, kié, se azt, mi van bent,
mert nem engedtek be.</i>

710
00:36:00,625 --> 00:36:03,375
<i>Fárasztó munka volt.
Sok gebaszt kellett megoldanom.</i>

711
00:36:03,958 --> 00:36:07,708
<i>Előadhattam a Kung Fu Pandát,
ami tök baró volt.</i>

712
00:36:10,541 --> 00:36:12,833
<i>Amúgy csak őrködnöm kellett,</i>

713
00:36:12,916 --> 00:36:14,750
<i>és néha leteszteltek drogra.</i>

714
00:36:14,833 --> 00:36:16,583
Nem értem, hogy nem buktam le,

715
00:36:16,666 --> 00:36:19,166
mert kábé tök egyértelmű volt.

716
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
<i>Szóval ebben a szupertitkos épületben</i>

717
00:36:23,208 --> 00:36:25,791
<i>csak egy alkalmazottat láttam,
egy szakállas csávót,</i>

718
00:36:25,875 --> 00:36:28,041
<i>aki úgy nézett ki, mint Zach Galifianakis.</i>

719
00:36:28,125 --> 00:36:29,250
<i>De nem ő volt,</i>

720
00:36:29,333 --> 00:36:32,333
mert rákérdeztem,
és azt mondta nem, de sokan kérdezik.

721
00:36:32,416 --> 00:36:35,208
<i>Nem adhattuk meg az igazi nevünket,</i>

722
00:36:35,291 --> 00:36:37,458
ezért Galifianakosnak szólítottam.

723
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
Pár héttel ezelőtt

724
00:36:40,208 --> 00:36:43,458
<i>csomagot hoztak, ami nagyon fura volt,</i>

725
00:36:43,541 --> 00:36:45,375
<i>mert nincs is Amazon-fiókom.</i>

726
00:36:48,041 --> 00:36:51,375
<i>Nem hagytam kint éjszakára,
mert mi van, ha komoly cucc,</i>

727
00:36:51,458 --> 00:36:53,166
<i>mondjuk a frigyláda.</i>

728
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
<i>Inkább bevittem.</i>

729
00:36:59,958 --> 00:37:01,083
<i>És akkor meghallottam.</i>

730
00:37:01,166 --> 00:37:02,791
Jaj, basszus!

731
00:37:02,875 --> 00:37:04,125
Bekerítettünk, seggfej!

732
00:37:04,958 --> 00:37:06,541
Lepattintjuk a fejed!

733
00:37:08,125 --> 00:37:09,625
Úristen! Ki az?

734
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
Én vagyok.

735
00:37:11,708 --> 00:37:14,166
<i>Berúgtam az ajtót,
mert bivaly vagyok, meg csúcs.</i>

736
00:37:17,458 --> 00:37:18,833
<i>És aztán?</i>

737
00:37:22,333 --> 00:37:23,833
<i>Megmentettem, mint egy megmentő.</i>

738
00:37:24,666 --> 00:37:28,125
<i>Mint a</i> Yellowstone<i>-os csávó
a</i> Több mint testőrben, <i>csak menőbben.</i>

739
00:37:31,083 --> 00:37:32,208
És ennyi.

740
00:37:33,541 --> 00:37:34,916
- És ennyi.
- Igen.

741
00:37:35,000 --> 00:37:38,416
Te súlyosan csapágyas vagy! Tudsz róla?

742
00:37:42,583 --> 00:37:43,791
{\an8}„Dilónyál”?

743
00:37:43,875 --> 00:37:45,375
{\an8}Állati jó ez a cucc!

744
00:37:48,458 --> 00:37:50,333
{\an8}Ezer milligramm koffein.

745
00:37:51,125 --> 00:37:52,291
Az sok?

746
00:37:55,708 --> 00:37:57,333
Durván felpörgetett,

747
00:37:57,416 --> 00:37:59,125
mintha egy sárkányon lovagolnék...

748
00:37:59,666 --> 00:38:01,583
Mintha én lennék Fehér Villám!

749
00:38:04,208 --> 00:38:06,000
Gyerekek!

750
00:38:06,083 --> 00:38:07,041
Szűzanyám!

751
00:38:07,708 --> 00:38:09,166
Nyughassatok!

752
00:38:16,375 --> 00:38:17,291
Jézusom!

753
00:38:50,875 --> 00:38:52,583
Kik ezek a fickók?

754
00:38:52,666 --> 00:38:54,583
Miért nem szólunk a zsaruknak?

755
00:38:54,666 --> 00:38:58,458
Hát, volt egy kis... félreértés.

756
00:38:58,541 --> 00:38:59,833
Miféle félreértés?

757
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
Jó reggelt!

758
00:39:01,583 --> 00:39:02,625
Mondom, mi van.

759
00:39:02,708 --> 00:39:05,041
Ő nem az én fiam,
de az biztos, hogy valakié.

760
00:39:05,125 --> 00:39:07,458
El kellett rabolnom, de most viszont

761
00:39:07,541 --> 00:39:10,125
valaki meg akar ölni minket.

762
00:39:10,541 --> 00:39:12,416
Értik a szitut, ugye?

763
00:39:25,791 --> 00:39:27,958
- Ez egy jó nagy félreértés.
- Ugye?

764
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
Szóval a zsaruk most szóba se jöhetnek.

765
00:39:33,583 --> 00:39:34,458
Mi van?

766
00:39:47,416 --> 00:39:48,541
Jön?

767
00:39:48,625 --> 00:39:49,875
Ezt kapd ki! Lenyúltam.

768
00:39:52,333 --> 00:39:54,833
- Ne már! Pukis!
- Beszarok!

769
00:39:55,333 --> 00:39:58,125
Mi újság, Pukis? Ő az új csajod?

770
00:40:01,416 --> 00:40:02,750
Valami gáz van?

771
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
Valami gebasz van, szarhadék?

772
00:40:08,666 --> 00:40:10,000
Basszus!

773
00:40:10,583 --> 00:40:11,916
Neked annyi.

774
00:40:15,000 --> 00:40:16,041
Azt a kurva!

775
00:40:18,541 --> 00:40:19,666
Haver!

776
00:40:23,041 --> 00:40:24,166
Tipli!

777
00:40:30,833 --> 00:40:33,750
Semmi sem igaz, amit mondtál.
Nincs halott feleség.

778
00:40:33,833 --> 00:40:36,666
- De ez jó, nem?
- Oké. Tisztázzuk!

779
00:40:36,750 --> 00:40:40,625
Néhány kemény fickó
ki akar nyírni engem és a családomat,

780
00:40:40,708 --> 00:40:43,583
mert elraboltad CJ-t
egy titkos létesítményből.

781
00:40:43,666 --> 00:40:45,000
- Igen.
- Egyéb hazugság?

782
00:40:46,916 --> 00:40:48,875
Lehet, hogy van még pár.

783
00:40:48,958 --> 00:40:50,291
Ja, gondoltam.

784
00:40:50,375 --> 00:40:53,791
CJ-t nem Christopher Jifnek hívják.

785
00:40:53,875 --> 00:40:55,750
- Nem mondod!
- Az egy mogyoróvaj.

786
00:40:55,833 --> 00:40:58,916
Nem tudom, minek a rövidítése.
Igazad van, Bri,

787
00:40:59,958 --> 00:41:01,291
csak egymásra számíthatunk.

788
00:41:01,375 --> 00:41:02,458
Nem mondtam ilyet.

789
00:41:03,041 --> 00:41:04,583
Lucas, CJ, menjünk!

790
00:41:05,166 --> 00:41:08,125
- Hol a francban vannak? Lucas, CJ!
- CJ!

791
00:41:10,791 --> 00:41:12,458
- Úristen!
- Megtaláltak minket.

792
00:41:15,916 --> 00:41:17,750
- Mit csinálsz?
- Lopok egy kocsit.

793
00:41:17,833 --> 00:41:19,958
Ecc, pecc, kime... hetsz.

794
00:41:20,791 --> 00:41:22,791
Ez a sors keze vagy a sors keze?

795
00:41:23,375 --> 00:41:24,750
- Hozom a fiamat.
- Bri-Bri!

796
00:41:25,958 --> 00:41:26,833
A francba!

797
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Lucas!

798
00:41:48,666 --> 00:41:49,500
Lucas!

799
00:41:49,583 --> 00:41:51,250
- Mi történt?
- Lucas!

800
00:41:51,333 --> 00:41:53,416
Menj a Costcóba! Ez szörnyű volt.

801
00:42:06,500 --> 00:42:08,333
- Te jó ég! Mi folyik itt?
- Lucas!

802
00:42:09,708 --> 00:42:10,916
Lucas!

803
00:42:20,250 --> 00:42:21,250
Lucas!

804
00:42:26,291 --> 00:42:27,416
Lucas!

805
00:42:31,833 --> 00:42:33,875
Semmi baj!

806
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Itt vagyok. Biztonságban vagy.

807
00:42:37,083 --> 00:42:39,625
- Biztonságban vagy.
- Nem. Hol van Jeff?

808
00:42:39,708 --> 00:42:42,208
- Nincs szükségünk Jeffre. Megoldjuk.
- Nem!

809
00:42:42,291 --> 00:42:43,541
Meg kell találnunk Jeffet!

810
00:42:43,625 --> 00:42:45,333
- Nem kell...
- Meg kell védenie minket.

811
00:42:46,083 --> 00:42:47,041
Meg kell találnunk.

812
00:42:49,916 --> 00:42:52,000
Ne!

813
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Ne!

814
00:42:56,000 --> 00:42:57,250
Láttad ezt?

815
00:42:57,333 --> 00:42:58,250
Állat volt, mi?

816
00:42:59,291 --> 00:43:00,291
De jó vagyok!

817
00:43:00,375 --> 00:43:01,500
Oké. Nem rossz.

818
00:43:07,083 --> 00:43:08,875
Még mindig jönnek.

819
00:43:08,958 --> 00:43:10,375
Gyorsan, gyorsan!

820
00:43:12,791 --> 00:43:14,125
Jönnek?

821
00:43:16,166 --> 00:43:19,000
- Hogy találnak meg minket?
- A Kőlépcsőre gondolsz?

822
00:43:19,583 --> 00:43:21,291
Az egy film, nem a valóság.

823
00:43:21,375 --> 00:43:23,000
Úgy követték Matt Damont.

824
00:43:23,083 --> 00:43:24,708
Minden bemérhető rajtunk.

825
00:43:24,791 --> 00:43:26,500
Ez az! Náluk van a telefonom.

826
00:43:26,583 --> 00:43:28,458
A telefonommal követik Lucast.

827
00:43:28,541 --> 00:43:31,125
Lucas, nyomd ki a GPS-t!

828
00:43:31,208 --> 00:43:32,125
És hagyd úgy!

829
00:43:33,166 --> 00:43:35,250
Maradjon is úgy! Ez miattad van.

830
00:43:36,458 --> 00:43:38,500
Csak viccelek, öcskös!

831
00:43:38,583 --> 00:43:40,416
Főleg miattad van, de nem teljesen.

832
00:43:41,125 --> 00:43:42,875
Kösz, hogy segítettél.

833
00:43:43,791 --> 00:43:45,583
Király voltál.

834
00:43:46,166 --> 00:43:47,375
Király.

835
00:43:55,875 --> 00:43:57,166
Ez őrület!

836
00:43:58,208 --> 00:44:00,291
Nem tudom, hogy gondoltam.

837
00:44:00,375 --> 00:44:02,541
- Mit?
- Soha nem lennék jó apa.

838
00:44:02,625 --> 00:44:04,000
Miről beszélsz?

839
00:44:04,083 --> 00:44:05,875
Te mentetted meg őket, Bri.

840
00:44:06,416 --> 00:44:07,500
Szuper apa vagy.

841
00:44:08,375 --> 00:44:09,750
És szuper fiad van.

842
00:44:11,166 --> 00:44:12,166
Szeret téged.

843
00:44:13,708 --> 00:44:15,000
Ebben nem vagyok biztos.

844
00:44:16,833 --> 00:44:17,666
Figyelj,

845
00:44:18,458 --> 00:44:20,125
nevelőapának lenni...

846
00:44:21,166 --> 00:44:24,000
Azt hittem,
20-30 éves korom körül lesznek gyerekeim.

847
00:44:24,916 --> 00:44:27,250
Nem így alakult. De nem baj.

848
00:44:27,333 --> 00:44:31,416
Aztán belépett az életembe Emily,
és eldobtam az agyam.

849
00:44:31,500 --> 00:44:32,833
Egyszerűen csodálatos, és...

850
00:44:34,000 --> 00:44:35,791
szinte túl jó nő hozzám...

851
00:44:35,875 --> 00:44:39,125
- Sokkal jobb nőben, mint te pasiban.
- Oké.

852
00:44:39,208 --> 00:44:42,375
- Külsőben, személyiségben...
- Világos.

853
00:44:42,458 --> 00:44:44,958
- ...kábé mindenben.
- Jó, átjött.

854
00:44:46,000 --> 00:44:47,375
Ezt a gyereket kaptam hozzá.

855
00:44:52,291 --> 00:44:54,166
A srác elkezdett apának hívni,

856
00:44:54,250 --> 00:44:55,291
én meg:

857
00:44:56,291 --> 00:44:57,541
„Hűha!”

858
00:44:58,333 --> 00:45:01,375
Nem tudom, hogy kell ezt csinálni.

859
00:45:01,458 --> 00:45:04,166
Úgy éreztem,
meg se érdemlem, hogy apának szólítson.

860
00:45:05,291 --> 00:45:08,500
Sajnáltam a srácot,

861
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
hogy egy ilyen vén trottyot kapott.

862
00:45:11,583 --> 00:45:13,250
Egy ilyet, mint te?

863
00:45:14,208 --> 00:45:15,416
Bri, jó arc vagy.

864
00:45:16,375 --> 00:45:18,791
Ölni tudnék egy ilyen apáért, mint te.

865
00:45:20,375 --> 00:45:22,916
És szuper, ahogy törődsz vele.

866
00:45:30,291 --> 00:45:33,208
Biztonságos helyre
kell őket vinnünk, érted?

867
00:45:33,291 --> 00:45:35,041
Teljesen fel kell szívódnunk.

868
00:45:37,375 --> 00:45:38,625
Tudok egy helyet.

869
00:45:40,041 --> 00:45:41,208
Ott sose találnak meg.

870
00:45:45,500 --> 00:45:47,333
ÁLLÓ FŰZ
NYUGDÍJAS KÖZÖSSÉG

871
00:45:47,625 --> 00:45:49,625
Ez lesz a rejtekhelyünk?

872
00:45:49,708 --> 00:45:50,708
Állat, mi?

873
00:45:57,333 --> 00:45:59,333
- Gordon, pucér vagyok!
- Kösz, nem.

874
00:46:00,750 --> 00:46:02,458
- Jeff!
- Szia, Gordon!

875
00:46:02,541 --> 00:46:04,500
- Helló!
- Brian, ő Gordon,

876
00:46:04,583 --> 00:46:06,750
- a régen látott, link apám.
- Örvendek.

877
00:46:06,833 --> 00:46:09,666
Ő Lucas, Brian fia. Ő pedig CJ.

878
00:46:10,291 --> 00:46:12,208
Nem mondtad, hogy van egy fiad.

879
00:46:12,291 --> 00:46:13,416
Mert nincs is.

880
00:46:13,500 --> 00:46:14,583
Vak vagy?

881
00:46:15,458 --> 00:46:18,333
Pont így néztél ki ennyi idősen.

882
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
Úgy rémlik.

883
00:46:20,291 --> 00:46:21,208
Mesélte...

884
00:46:21,833 --> 00:46:24,083
hogy leléptem, amikor négyéves volt?

885
00:46:24,166 --> 00:46:25,458
Még nem. Nem.

886
00:46:25,541 --> 00:46:27,833
Óriási! Gyertek be!

887
00:46:27,916 --> 00:46:29,041
Gyertek csak!

888
00:46:30,041 --> 00:46:34,041
Elhiszed, hogy még mindig
pipa rám valamiért, ami 30 éve történt?

889
00:46:35,041 --> 00:46:37,375
Kidobtál egy lányárvaház előtt.

890
00:46:37,458 --> 00:46:38,708
Nagyon szívesen!

891
00:46:40,541 --> 00:46:43,166
Brian, amikor meghalt az anyja,

892
00:46:43,250 --> 00:46:45,208
pánikba estem, érted?

893
00:46:45,291 --> 00:46:48,625
Egyedül voltam, fiatal és ostoba.

894
00:46:49,833 --> 00:46:53,958
Féltem. Túl nagy falat volt nekem
az apaság, de...

895
00:46:54,833 --> 00:46:56,333
mindig tudtam, hogy mi van veled.

896
00:46:56,833 --> 00:46:59,125
Ez az. Ezt akartam megmutatni.

897
00:46:59,208 --> 00:47:00,166
Nesze!

898
00:47:01,333 --> 00:47:02,166
Látod?

899
00:47:02,250 --> 00:47:05,416
Olyanok vagytok, mint két tojás.

900
00:47:06,791 --> 00:47:10,458
Nézzétek az én kis Jeffymet
a sok nevelőszülőjével!

901
00:47:10,541 --> 00:47:12,250
Mázlista kis zabigyerek voltál.

902
00:47:12,333 --> 00:47:13,500
Igen.

903
00:47:14,041 --> 00:47:16,375
Nem téved. Pont úgy néz ki, mint te.

904
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
Mi? CJ a fiam?

905
00:47:22,208 --> 00:47:24,333
Mi folyik itt? Hogy lehetséges ez?

906
00:47:24,416 --> 00:47:25,666
Tudod, ki az anyja?

907
00:47:25,750 --> 00:47:27,833
A súlyos lelki sérüléseim miatt

908
00:47:27,916 --> 00:47:31,291
simán lehet,
hogy több ezer nővel szexeltem.

909
00:47:31,375 --> 00:47:32,708
Szívesen.

910
00:47:32,791 --> 00:47:36,375
- Te hány nővel szexeltél, apa?
- Semmi közöd hozzá.

911
00:47:42,291 --> 00:47:43,625
Szóval a fiam vagy, kisöreg.

912
00:47:46,250 --> 00:47:48,375
Azért vagy ilyen jóképű és csúcs.

913
00:47:48,750 --> 00:47:51,291
- Naná!
- Jó csapat leszünk.

914
00:47:51,375 --> 00:47:53,416
Nagyon jól fogunk szórakozni. Pacsi!

915
00:47:55,666 --> 00:47:56,500
Jeff!

916
00:47:58,833 --> 00:48:00,250
- Gordon!
- Igen?

917
00:48:00,333 --> 00:48:01,708
Beszélhetnénk?

918
00:48:02,875 --> 00:48:03,708
Figyelj...

919
00:48:06,250 --> 00:48:07,083
kérnék valamit.

920
00:48:08,916 --> 00:48:11,875
Üldöznek minket,
és a fiúk nincsenek biztonságban.

921
00:48:13,041 --> 00:48:14,666
Itt maradhatnak egy kicsit?

922
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
Szeretnénk, ha vigyáznál rájuk,
amíg megoldjuk.

923
00:48:20,958 --> 00:48:21,875
Aha.

924
00:48:24,625 --> 00:48:25,750
Segítesz, apa?

925
00:48:28,125 --> 00:48:30,458
Nem tudok. Sajnálom.

926
00:48:33,458 --> 00:48:34,500
Én nem vagyok...

927
00:48:35,708 --> 00:48:36,625
az a típus.

928
00:49:03,208 --> 00:49:04,041
Jól vagy?

929
00:49:06,541 --> 00:49:08,666
Kiderítjük, miért csinálták ezt veled.

930
00:49:09,541 --> 00:49:11,458
Ki akarna tőlem gyereket?

931
00:49:13,250 --> 00:49:15,583
Mi értelme apának lennem?

932
00:49:17,291 --> 00:49:18,375
Láttad az enyémet.

933
00:49:19,250 --> 00:49:22,500
Ezért vonultam be.
Megvolt a saját csapatom.

934
00:49:22,583 --> 00:49:26,125
Végre volt családom,
de még azt sem tudtam jól csinálni.

935
00:49:34,166 --> 00:49:35,875
Őrmester, mire vár?

936
00:49:36,791 --> 00:49:37,916
Végezzen vele!

937
00:49:39,291 --> 00:49:40,291
<i>Nem ment.</i>

938
00:49:40,708 --> 00:49:42,375
<i>Így hadbíróság elé állítottak.</i>

939
00:49:47,125 --> 00:49:49,458
Még mindig maga a tökéletes katonám.

940
00:49:50,583 --> 00:49:52,416
Bárcsak több ilyenem lenne.

941
00:49:53,541 --> 00:49:54,916
Egy fenét tökéletes katona!

942
00:49:57,625 --> 00:49:59,375
De ez nem gyengeség.

943
00:49:59,458 --> 00:50:03,000
Őszintén szólva, az az érzésem,
hogy az ezredes nagyon bírt téged.

944
00:50:03,083 --> 00:50:04,500
Igen, Kurtz ezredes.

945
00:50:05,958 --> 00:50:09,208
- Mindig kiállt értem.
- Ez a lényeg, nem?

946
00:50:11,333 --> 00:50:13,458
Hogy tudják, kiállunk értük.

947
00:50:25,666 --> 00:50:28,125
Le se tagadhatná, hogy a fiad.

948
00:50:38,416 --> 00:50:39,458
Mit csinálsz?

949
00:50:39,750 --> 00:50:41,375
Semmit. Mi csak...

950
00:50:41,458 --> 00:50:43,458
Hasonlóan szoktunk enni...

951
00:50:43,541 --> 00:50:46,041
Tudod... Csak úgy vágtad fel.

952
00:50:46,125 --> 00:50:46,958
Klassz.

953
00:50:49,125 --> 00:50:51,333
Kiderítjük, miért tették ezt veled.

954
00:50:52,083 --> 00:50:55,500
Nem ismersz valakit
abban a szupertitkos izében?

955
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
Zach Galifianakost!

956
00:51:02,958 --> 00:51:05,166
- Vigyázz!
- Nincs baj.

957
00:51:06,916 --> 00:51:08,416
Hogy fogjuk megtalálni?

958
00:51:08,500 --> 00:51:10,916
- Beadjuk, hogy szexelni akarunk vele.
- Mi?

959
00:51:16,250 --> 00:51:17,625
Zach nem tudott becsajozni,

960
00:51:17,708 --> 00:51:19,916
és én segítettem neki a randiappokon.

961
00:51:20,000 --> 00:51:21,125
Nem egy flörtkirály.

962
00:51:21,500 --> 00:51:22,500
Én meg igen.

963
00:51:23,000 --> 00:51:25,916
Úgyhogy a nevében írogattam a csajoknak,

964
00:51:26,000 --> 00:51:27,208
és vérprofi voltam.

965
00:51:30,208 --> 00:51:32,041
Apuci újra a placcon!

966
00:51:32,125 --> 00:51:33,125
A mindenit!

967
00:51:33,541 --> 00:51:34,875
Ő lesz az igazi.

968
00:51:34,958 --> 00:51:35,958
Tuti meglesz.

969
00:51:37,208 --> 00:51:40,500
- Miért?
- Azért, mert félig vak!

970
00:51:40,833 --> 00:51:42,708
Nem is lát engem.

971
00:51:42,791 --> 00:51:43,916
Elég baba.

972
00:51:44,541 --> 00:51:46,625
Haver, ez az én testem?

973
00:51:47,291 --> 00:51:49,583
Ja, szólhattam volna. Nem bírtam magammal.

974
00:51:50,666 --> 00:51:51,666
<i>Ez a terv.</i>

975
00:51:51,750 --> 00:51:53,875
<i>Beetetjük ezt a fosogányt.</i>

976
00:51:53,958 --> 00:51:56,666
<i>Nem mi megyünk hozzá, hanem ő jön hozzánk.</i>

977
00:51:57,583 --> 00:52:00,958
És a kamuprofilunk neve az lesz,
hogy: Candi.

978
00:52:01,041 --> 00:52:02,333
CANDI
TERAPEUTA / MODELL

979
00:52:02,416 --> 00:52:04,166
- Candi?
- Legyen inkább Karen?

980
00:52:04,250 --> 00:52:05,375
A Candi jó.

981
00:52:05,458 --> 00:52:08,625
Vegyétek fel a fejhallgatót!
És ne hallgatózzatok!

982
00:52:09,416 --> 00:52:12,791
Dőlj hátra, és hagyd,
hogy a mester végezze a dolgát!

983
00:52:13,916 --> 00:52:16,083
„Szióka, szexi szépfiú!”

984
00:52:16,166 --> 00:52:17,250
ZACH
FILMSZTÁR / CELEB

985
00:52:17,333 --> 00:52:19,583
<i>Szióka, szexi szépfiú!</i>

986
00:52:20,083 --> 00:52:21,208
Kezdődik.

987
00:52:21,291 --> 00:52:23,833
<i>Új vagyok itt, és dögös vagy.</i>

988
00:52:23,916 --> 00:52:25,208
Ruszki botok.

989
00:52:25,666 --> 00:52:27,000
Kapufa, Putyin.

990
00:52:28,166 --> 00:52:29,000
Letiltva.

991
00:52:29,791 --> 00:52:31,500
<i>Ez a felhasználó letiltott.</i>

992
00:52:31,583 --> 00:52:33,083
- Mi?
- Add ide a telefont!

993
00:52:33,166 --> 00:52:35,208
- Add már ide!
- Nyugi, Bri!

994
00:52:35,291 --> 00:52:37,625
Talán kicsit visszafogottabban indíts.

995
00:52:37,708 --> 00:52:38,541
„Figyu,

996
00:52:38,875 --> 00:52:41,291
benyomunk, vagy mi van?”

997
00:52:42,833 --> 00:52:43,666
Jelentés.

998
00:52:43,750 --> 00:52:45,458
<i>Ez a felhasználó jelentett.</i>

999
00:52:45,541 --> 00:52:48,500
- Mi baja van?
- Add már ide! Elég volt.

1000
00:52:48,583 --> 00:52:50,166
- Mit csinálsz?
- Mondtam.

1001
00:52:50,250 --> 00:52:52,750
Szépen, finoman indítunk.

1002
00:52:52,833 --> 00:52:53,666
{\an8}EMILY 39
ÜGYVÉD

1003
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
{\an8}<i>„Szia! Emily vagyok. Örvendek.”</i>

1004
00:52:57,041 --> 00:52:59,000
Ma este tapadnak rám.

1005
00:52:59,083 --> 00:53:01,208
„Megnéztem a profilodat.

1006
00:53:01,291 --> 00:53:04,708
Engem is érdekelnek a pterodaktiluszok,

1007
00:53:04,791 --> 00:53:07,375
a bulimia, a <i>Vak szerelem</i>

1008
00:53:07,458 --> 00:53:09,458
és a mormon kultúra.”

1009
00:53:09,541 --> 00:53:10,875
Hú, de idegesítő ez!

1010
00:53:11,875 --> 00:53:15,250
Igen, úgy tűnik, lesz bőven közös témánk.

1011
00:53:17,666 --> 00:53:19,416
De ki a kedvenc mormonod?

1012
00:53:19,500 --> 00:53:20,958
A kedvenc mormonom?

1013
00:53:21,041 --> 00:53:21,958
Kedvenc mormon.

1014
00:53:24,500 --> 00:53:25,625
A <i>Top Gun: Maverick.</i>

1015
00:53:25,708 --> 00:53:26,625
Az nem is ember.

1016
00:53:26,708 --> 00:53:27,750
Jay-Z?

1017
00:53:29,166 --> 00:53:32,500
<i>„A kedvenc mormonom természetesen Jay-Z.”</i>

1018
00:53:32,583 --> 00:53:33,916
Ő az igazi.

1019
00:53:34,000 --> 00:53:38,125
„Olyan jó végre
egy normális emberrel beszélgetni ezen.

1020
00:53:38,583 --> 00:53:43,375
Gyűlölöm az undorító, agresszív alakokat.”

1021
00:53:43,458 --> 00:53:47,958
„Ne szennyezz be
a szutykos gondolataiddal!” Totál.

1022
00:53:48,541 --> 00:53:50,625
Akkor benyomunk, vagy mi van?

1023
00:53:51,625 --> 00:53:53,958
Igen. Érted a dörgést, Bri-Bri?

1024
00:53:56,166 --> 00:54:00,375
„Tudod, hogy mitől indulok be igazán?”

1025
00:54:19,500 --> 00:54:21,166
Jaj, ne!

1026
00:54:21,833 --> 00:54:22,958
Már megint?

1027
00:54:23,041 --> 00:54:25,041
- Mizu, béndzsa?
- Bukta, gyökér!

1028
00:54:25,875 --> 00:54:26,875
Nem megyek börtönbe.

1029
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Szopó, te perverz állat!

1030
00:54:31,375 --> 00:54:32,375
Oké.

1031
00:54:33,916 --> 00:54:37,875
Most szépen nyugodtan elbeszélgetünk.

1032
00:54:40,375 --> 00:54:41,875
Mit műveltél a fiammal?

1033
00:54:41,958 --> 00:54:45,291
Haver, vedd le a csuklyát!
Tudom, ki vagy, seggarc.

1034
00:54:45,375 --> 00:54:47,458
Basszus! Tényleg?

1035
00:54:47,541 --> 00:54:50,000
Igen, Jeff. Nehéz összekeverni mással.

1036
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
Banyek!

1037
00:54:54,708 --> 00:54:56,541
Válaszokat akarok. Gyerünk!

1038
00:54:57,958 --> 00:54:59,333
Lökd a sódert, tesó!

1039
00:55:00,750 --> 00:55:02,166
Jöhet egy kis vízi szadi?

1040
00:55:02,416 --> 00:55:03,250
Mi?

1041
00:55:03,791 --> 00:55:05,208
Te akartad.

1042
00:55:05,291 --> 00:55:06,250
Hogy akarsz...

1043
00:55:07,625 --> 00:55:10,083
Nem így megy a vízi szadi.

1044
00:55:10,166 --> 00:55:12,375
- Pontosan.
- Fehérjeturmixot csinálsz?

1045
00:55:13,750 --> 00:55:15,500
Kezdj el beszélni, makkanat!

1046
00:55:15,583 --> 00:55:16,625
- Ne!
- Szomjas vagy?

1047
00:55:18,416 --> 00:55:19,750
Na, ez hogy ízlik?

1048
00:55:20,791 --> 00:55:22,833
Elég! Beszélhetnénk?

1049
00:55:22,916 --> 00:55:25,000
- Már majdnem megtörtem.
- Húzz ide!

1050
00:55:29,791 --> 00:55:31,000
Igen, anyu?

1051
00:55:31,083 --> 00:55:35,291
Nem jön be, amit szeretnél, érted?

1052
00:55:35,375 --> 00:55:37,250
- Mi? Majdnem kinyírtam.
- Igen.

1053
00:55:37,333 --> 00:55:40,541
- Csak kicsit lehűtötted.
- Akkor leszel a rossz zsaru?

1054
00:55:40,625 --> 00:55:41,958
- Leszek a rossz zsaru.
- Oké.

1055
00:55:42,041 --> 00:55:45,166
- Hajrá, apa! Szedd ki belőle!
- Jó. Kiszedem.

1056
00:55:45,250 --> 00:55:47,375
Várj, mit csinálsz? Ez mire kell?

1057
00:55:48,083 --> 00:55:49,208
Szarrá kínozni.

1058
00:55:50,083 --> 00:55:51,125
<i>Kutyaszorítóban.</i>

1059
00:55:52,833 --> 00:55:55,166
Jól van. Vágom.

1060
00:55:55,250 --> 00:55:56,500
Na, ezt megnézem!

1061
00:55:56,583 --> 00:55:57,750
<i>Kutyaszorítóban</i>-tempó.

1062
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
Jó.

1063
00:56:00,625 --> 00:56:01,833
Ne már!

1064
00:56:01,916 --> 00:56:03,916
Most röhögj, köcsög!

1065
00:56:10,666 --> 00:56:14,208
Így ropná Maci Laci
egy táncos vetélkedőben.

1066
00:56:16,083 --> 00:56:18,458
- Nem fél.
- Ne add fel!

1067
00:56:18,541 --> 00:56:19,666
Nyomás vissza!

1068
00:56:20,083 --> 00:56:20,916
Ide figyelj!

1069
00:56:22,458 --> 00:56:25,041
A játszadozásnak... vége.

1070
00:56:37,416 --> 00:56:39,666
Utazó manikűrszett.

1071
00:56:39,750 --> 00:56:40,916
Bizony az.

1072
00:56:41,000 --> 00:56:44,291
- Válassz fegyvert, barátom!
- A fogkefét kérem.

1073
00:56:44,375 --> 00:56:46,750
- Akarod, hogy benned legyen?
- Jaj! Mi van?

1074
00:56:46,833 --> 00:56:49,916
- Ezzel kezdem. Nekem nyolc.
- Jesszusom! Szúrd már le!

1075
00:56:50,000 --> 00:56:54,416
Figyelj, a két kissrác
sokkal ügyesebben vallatna.

1076
00:56:54,500 --> 00:56:57,208
Inkább cseréljetek!

1077
00:56:58,541 --> 00:56:59,375
Hé!

1078
00:57:00,541 --> 00:57:01,375
Figyelj!

1079
00:57:02,583 --> 00:57:06,125
Beégetsz a gyerekem előtt, érted?

1080
00:57:06,208 --> 00:57:09,916
Nem mondok el semmit.
Nem érdekel, mit ajánlasz.

1081
00:57:10,000 --> 00:57:13,166
Az se, hogy mit művelsz velem.
Nem mondom el, mi történt.

1082
00:57:14,041 --> 00:57:17,166
Elmondom, mi történt.
Szóval... Hogy is mondjam?

1083
00:57:17,250 --> 00:57:20,250
Az a gyerek nem a te fiad,

1084
00:57:20,833 --> 00:57:22,750
mégis azért hasonlít annyira rád,

1085
00:57:22,833 --> 00:57:27,083
mert a te genetikai másolatod.

1086
00:57:28,208 --> 00:57:29,666
Genetikai másolat?

1087
00:57:29,750 --> 00:57:31,083
Mármint klón?

1088
00:57:31,166 --> 00:57:33,208
Igen, vág az eszed. Klón.

1089
00:57:34,416 --> 00:57:36,750
Genetikai másolat, klón.

1090
00:57:36,833 --> 00:57:38,083
A neve CJ,

1091
00:57:38,166 --> 00:57:40,708
azaz Clone Jeff, Jeff klónja.

1092
00:57:46,166 --> 00:57:47,416
Pont olyan, mint én?

1093
00:57:48,375 --> 00:57:50,791
Hát, a módosított változatod.

1094
00:57:50,875 --> 00:57:52,916
Ő gyorsabb,

1095
00:57:53,416 --> 00:57:57,500
erősebb és sokkal okosabb nálad.

1096
00:57:57,583 --> 00:57:59,500
A te jobb kiadásod.

1097
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
Te főiskolára jártál,
ő a Harvardra való zseni.

1098
00:58:03,750 --> 00:58:04,875
Miért csináltad ezt?

1099
00:58:04,958 --> 00:58:06,750
Nem, én nem klónoztam senkit.

1100
00:58:06,833 --> 00:58:08,333
Én csak a bébiszitter vagyok.

1101
00:58:08,416 --> 00:58:09,458
Akkor ki csinálta?

1102
00:58:09,541 --> 00:58:11,416
Nem árulhatom el.

1103
00:58:11,500 --> 00:58:14,416
Csak egy nevet tudok,
és nem mondom el, mert...

1104
00:58:14,500 --> 00:58:16,875
Jól van, na! Simon Maddox!

1105
00:58:17,416 --> 00:58:20,125
Simon Maddox.
Tedd le a lámpát! Simon Maddox.

1106
00:58:20,625 --> 00:58:22,333
Ki az a Simon Maddox?

1107
00:58:24,333 --> 00:58:27,000
Fogalmatok sincs, hogy mibe keveredtetek.

1108
00:58:33,333 --> 00:58:35,458
<i>Na jó. Ki ez a Simon Maddox?</i>

1109
00:58:37,416 --> 00:58:39,541
{\an8}<i>És mi a francért klónozná Jeffet?</i>

1110
00:58:39,625 --> 00:58:41,583
{\an8}SIMON MADDOX
AZ ISMERETLEN ZSENI

1111
00:59:04,208 --> 00:59:05,625
Hű, a fickó egy zseni.

1112
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
{\an8}SIMON MADDOX
VÁLLALKOZÓ

1113
00:59:08,541 --> 00:59:10,125
{\an8}Ráadásul ritka nagy zseni!

1114
00:59:10,875 --> 00:59:12,375
DIK DOK
CSAJMÁGNES

1115
00:59:12,458 --> 00:59:13,833
<i>Csípőmozgás.</i>

1116
00:59:14,625 --> 00:59:16,041
És ritka nagy gyökér.

1117
00:59:24,333 --> 00:59:27,791
Te olvasol a gondolataimban?

1118
00:59:28,500 --> 00:59:29,833
Igen.

1119
00:59:31,208 --> 00:59:32,708
Durva!

1120
00:59:43,166 --> 00:59:44,458
Várj, van egy ötletem.

1121
00:59:46,291 --> 00:59:49,000
Alexa, nyomj egy kis rötyögős hiphopot!

1122
00:59:59,708 --> 01:00:01,125
Állat!

1123
01:00:09,208 --> 01:00:11,000
EMILY
(BRI-BRI NŐJE)

1124
01:00:11,083 --> 01:00:12,416
Basszus!

1125
01:00:12,500 --> 01:00:13,708
Szia, Em!

1126
01:00:14,166 --> 01:00:16,625
Csak kicsit megcsúsztunk.

1127
01:00:17,541 --> 01:00:18,416
Em?

1128
01:00:21,083 --> 01:00:22,041
Em?

1129
01:00:22,750 --> 01:00:24,125
<i>Nézd meg a kijelződet!</i>

1130
01:00:32,208 --> 01:00:34,500
<i>Szeretnéd, ha hazáig követnénk Emilyt?</i>

1131
01:00:35,041 --> 01:00:36,375
<i>Beugorjunk hozzá?</i>

1132
01:00:36,666 --> 01:00:39,208
Nem, nem szeretném.

1133
01:00:39,625 --> 01:00:41,416
<i>Akkor hozd el nekünk a fiút!</i>

1134
01:00:41,958 --> 01:00:44,250
<i>Gyere a koordinátákhoz, amiket elküldünk!</i>

1135
01:00:44,916 --> 01:00:47,583
<i>Különben meglátogatjuk a feleségedet.</i>

1136
01:01:01,958 --> 01:01:04,666
Látod, Bri-Bri?
Ugye milyen jó buli? Ismerd el!

1137
01:01:05,458 --> 01:01:06,750
De jó vagy!

1138
01:01:06,833 --> 01:01:08,666
Hogy találtad meg ezt a Maddoxot?

1139
01:01:08,750 --> 01:01:10,750
Bevetetted a törvényszéki szakit?

1140
01:01:13,875 --> 01:01:15,833
Bri-Bri? Jól vagy?

1141
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Igen.

1142
01:01:18,541 --> 01:01:19,541
Okés.

1143
01:01:22,375 --> 01:01:23,791
Végre itt tartunk.

1144
01:01:24,291 --> 01:01:26,208
CJ-vel végre közelebb kerülünk.

1145
01:01:26,291 --> 01:01:27,875
Hát nem szuper?

1146
01:01:28,583 --> 01:01:29,416
De, az.

1147
01:01:30,541 --> 01:01:33,583
Figyelj! Kösz a korábbi beszélgetést.

1148
01:01:35,416 --> 01:01:38,625
Igazad van. Tényleg nagyon jó apa leszek.

1149
01:01:42,500 --> 01:01:44,916
<i>- Pisztolya van!
- Uramisten! Meg fogja ölni!</i>

1150
01:01:45,000 --> 01:01:46,458
Messze van még, Bri-Bri?

1151
01:01:48,416 --> 01:01:50,000
Már nincs messze.

1152
01:01:50,083 --> 01:01:52,583
Várom, hogy végre lássam ezt a seggfejet.

1153
01:01:53,458 --> 01:01:55,000
- Ugye, CJ?
- Igen.

1154
01:02:18,833 --> 01:02:20,083
Ez nem lehet az.

1155
01:02:20,166 --> 01:02:22,791
Inkább egy titkos ufóbázist vártam.

1156
01:02:24,166 --> 01:02:26,208
Rosszul törvényszékeztél.

1157
01:02:33,333 --> 01:02:35,416
Lucas, ülj be a kocsiba!

1158
01:02:35,916 --> 01:02:37,958
- Miért?
- Azonnal ülj be!

1159
01:02:39,083 --> 01:02:40,333
Bri!

1160
01:02:41,458 --> 01:02:42,458
Mi a baj?

1161
01:02:44,541 --> 01:02:45,875
Jeff, ne haragudj!

1162
01:02:46,458 --> 01:02:47,291
Miért?

1163
01:02:47,375 --> 01:02:48,250
Le!

1164
01:02:48,333 --> 01:02:50,000
- Állj!
- Ne mozdulj!

1165
01:02:51,666 --> 01:02:54,000
El akarták kapni Emilyt.

1166
01:02:54,083 --> 01:02:57,916
Lövöldöztek, meg minden.
Nem tudtam, mit csináljak.

1167
01:03:16,666 --> 01:03:17,750
Maga meg ki a franc?

1168
01:03:20,833 --> 01:03:22,208
Tudja, hogy hívnak.

1169
01:03:22,291 --> 01:03:23,958
Hogy? Faszfej kapitány?

1170
01:03:25,333 --> 01:03:26,250
Nem.

1171
01:03:27,250 --> 01:03:28,333
Ő Simon Maddox.

1172
01:03:33,875 --> 01:03:35,166
Ha hozzáértek, végetek!

1173
01:03:37,000 --> 01:03:38,250
Eresszétek el!

1174
01:03:43,750 --> 01:03:46,541
Miért csinálják ezt egyáltalán?

1175
01:03:48,208 --> 01:03:49,166
Ő csak egy gyerek.

1176
01:03:49,708 --> 01:03:52,500
Ő nem akármilyen gyerek.

1177
01:03:53,458 --> 01:03:54,375
Miért én?

1178
01:03:56,291 --> 01:03:57,500
Miért velem csinálta?

1179
01:03:59,875 --> 01:04:01,708
Ezt ne tőlem kérdezze.

1180
01:04:04,208 --> 01:04:05,041
Gyere, CJ!

1181
01:04:05,125 --> 01:04:07,125
Várjon!

1182
01:04:08,666 --> 01:04:10,083
Hadd búcsúzzam el tőle!

1183
01:04:10,875 --> 01:04:13,583
Higgye el,
hogy magának nehezebb, mint neki.

1184
01:04:15,166 --> 01:04:19,166
CJ nem képes
semmilyen érzelmi kötődés kialakítására.

1185
01:04:19,250 --> 01:04:21,291
Konkrétan nincs benne a DNS-ében.

1186
01:04:22,750 --> 01:04:23,958
Lószart nincs!

1187
01:04:25,208 --> 01:04:26,208
Bebizonyítom.

1188
01:04:31,458 --> 01:04:32,416
Figyelj!

1189
01:04:35,000 --> 01:04:36,208
Szeretlek, kishaver.

1190
01:04:36,916 --> 01:04:38,458
Tudom, hogy te is engem.

1191
01:04:39,791 --> 01:04:41,250
Nem tudom, hogy érted.

1192
01:04:42,041 --> 01:04:43,375
Mi az, hogy szeretet?

1193
01:04:45,375 --> 01:04:46,916
A szívedben érzed.

1194
01:04:49,375 --> 01:04:51,375
Nem érzel semmit a szívedben?

1195
01:04:51,833 --> 01:04:52,916
Nem.

1196
01:04:55,875 --> 01:04:57,291
Érzel bármit is?

1197
01:04:59,083 --> 01:05:00,000
Nem.

1198
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
Nem hiszem el.

1199
01:05:07,250 --> 01:05:09,166
Ez még nem a búcsú, érted?

1200
01:05:10,208 --> 01:05:11,791
Nemsokára találkozunk.

1201
01:05:14,416 --> 01:05:15,250
Pacsi!

1202
01:05:19,791 --> 01:05:20,791
Na!

1203
01:05:22,541 --> 01:05:24,750
Ne csináld ezt! Ne most.

1204
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
Légy szíves!

1205
01:05:32,041 --> 01:05:33,041
CJ!

1206
01:05:34,583 --> 01:05:35,791
Lucas!

1207
01:05:46,875 --> 01:05:47,750
Lucas, gyere!

1208
01:06:04,583 --> 01:06:05,875
Lucas, szállj be!

1209
01:06:21,875 --> 01:06:23,458
Na, most légy bátor!

1210
01:06:23,541 --> 01:06:25,250
Jaj, ne!

1211
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Elcsaptam?

1212
01:06:36,958 --> 01:06:38,250
Menőn néztem ki?

1213
01:06:38,583 --> 01:06:42,208
Nem, de elvontad a figyelmét.

1214
01:06:42,958 --> 01:06:44,708
Aztán Jeff kiütötte.

1215
01:06:44,791 --> 01:06:45,625
Húha!

1216
01:06:46,916 --> 01:06:47,750
Figyelj, Lucas...

1217
01:06:48,875 --> 01:06:49,750
ne haragudj!

1218
01:06:50,666 --> 01:06:51,666
Talán...

1219
01:06:52,875 --> 01:06:54,458
Talán nem ilyen apára

1220
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
van szükséged...

1221
01:06:58,000 --> 01:06:59,500
Vagy vágynál.

1222
01:06:59,916 --> 01:07:01,041
Hogy érted?

1223
01:07:01,125 --> 01:07:02,291
Nem vagyok fiatal.

1224
01:07:03,416 --> 01:07:05,250
Nem vagyok vagány, nem vagyok...

1225
01:07:06,583 --> 01:07:07,625
Az apám vagy.

1226
01:07:09,083 --> 01:07:11,166
Nem akarom, hogy más legyél.

1227
01:07:13,000 --> 01:07:14,583
- Nem?
- Nem.

1228
01:07:16,375 --> 01:07:18,833
Te vagy nekem, ugye?

1229
01:07:20,583 --> 01:07:21,625
Igen.

1230
01:07:29,125 --> 01:07:31,583
Jeff, megkötözzem és szétkínozzam,

1231
01:07:31,666 --> 01:07:34,083
- mint a dagadt koboldot?
- Megtennéd?

1232
01:07:34,416 --> 01:07:37,958
Még mindig nem tértem magamhoz
apád gyalázatos árulásából.

1233
01:07:38,041 --> 01:07:40,375
Ne haragudj!

1234
01:07:40,458 --> 01:07:41,375
Mindegy.

1235
01:07:42,333 --> 01:07:44,291
- Kudarcot vallottam.
- Dehogyis.

1236
01:07:44,875 --> 01:07:47,166
- Hozzuk vissza!
- Hallottad, mit mondott.

1237
01:07:48,041 --> 01:07:49,375
Nem érdeklem.

1238
01:07:49,458 --> 01:07:52,333
Na jó, akkor ennyi?
Azok után, amin keresztülmentünk?

1239
01:07:53,041 --> 01:07:55,250
Mindegy. Nem akarja, hogy érte menjek.

1240
01:07:55,333 --> 01:07:57,416
Dehogynem akarja.

1241
01:07:58,083 --> 01:08:02,291
Figyelj! Te nem az apád vagy, érted?

1242
01:08:02,375 --> 01:08:03,625
Tudod, honnan tudom?

1243
01:08:05,333 --> 01:08:07,000
Mert neked van szíved.

1244
01:08:08,541 --> 01:08:09,500
Csak óvatosan, Bri!

1245
01:08:10,958 --> 01:08:14,250
- Ilyet a legjobb barátok mondanak.
- Nem, alakul, de...

1246
01:08:24,416 --> 01:08:25,458
Ez a telefonod.

1247
01:08:26,458 --> 01:08:28,333
Lucas, hol a nyomkövető?

1248
01:08:28,416 --> 01:08:29,583
A pulcsimban...

1249
01:08:31,083 --> 01:08:33,000
- CJ-nél van.
- Nem kapcsoltad ki?

1250
01:08:33,083 --> 01:08:34,416
De.

1251
01:08:35,041 --> 01:08:36,791
- Tudod, hogy ez mit jelent?
- Mit?

1252
01:08:37,250 --> 01:08:38,250
Mondd el, Luke!

1253
01:08:38,333 --> 01:08:41,416
Azért kapcsolta be a nyomkövetőt,
hogy megmentsd.

1254
01:08:42,208 --> 01:08:45,333
- Miért akarná ezt?
- Mert az apja vagy.

1255
01:08:47,375 --> 01:08:48,250
Az vagyok hát!

1256
01:09:03,208 --> 01:09:04,208
BELÉPNI TILOS!

1257
01:09:04,291 --> 01:09:06,500
BELÉPÉS CSAK ENGEDÉLLYEL

1258
01:09:07,458 --> 01:09:08,833
Hú, itt dolgoztál?

1259
01:09:09,416 --> 01:09:10,583
Ez egy labor.

1260
01:09:10,666 --> 01:09:13,500
- Miért hozták ide?
- Mert a csávó egy kocka.

1261
01:09:21,333 --> 01:09:24,458
Lucas, maradj a kocsiban,
és zárd be az ajtót!

1262
01:09:25,416 --> 01:09:27,791
Fő, hogy biztonságban légy!

1263
01:09:27,875 --> 01:09:30,041
Nekem most ez a legfontosabb, érted?

1264
01:09:30,125 --> 01:09:34,166
Igen. De visszajöttök, ugye?

1265
01:09:34,500 --> 01:09:36,875
Persze hogy visszajövünk. Ugye, Jeff?

1266
01:09:37,583 --> 01:09:38,541
Mindketten?

1267
01:09:39,791 --> 01:09:40,791
Persze.

1268
01:09:41,958 --> 01:09:43,083
Akkor nyomjuk!

1269
01:09:53,833 --> 01:09:55,750
- Komoly?
- Ne tökölj!

1270
01:10:03,791 --> 01:10:04,875
Miért van nyitva?

1271
01:10:05,375 --> 01:10:07,041
Mintha várnának minket.

1272
01:10:27,083 --> 01:10:28,666
RIASZTÁS
JEL MEGSZAKADT

1273
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Nem értem... Most mi van?

1274
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
Váljunk szét!

1275
01:10:38,833 --> 01:10:40,500
- Akkor ezt mondd!
- Most mondtam.

1276
01:10:40,583 --> 01:10:42,666
- Nem mondtad.
- Hogy nem fogod ezt fel?

1277
01:10:42,750 --> 01:10:43,625
Ne mutogass!

1278
01:11:16,500 --> 01:11:17,875
- Jézusom!
- Szia!

1279
01:11:17,958 --> 01:11:19,916
CJ! A frászt hoztad rám.

1280
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
De fura a szerelésed!

1281
01:11:22,500 --> 01:11:25,625
Hát, könnyebb volt, mint vártam.
Hívjuk fel az apádat!

1282
01:11:26,875 --> 01:11:27,708
<i>Szia, mizu?</i>

1283
01:11:27,791 --> 01:11:30,166
Megtaláltam CJ-t. Mit szólsz?

1284
01:11:30,625 --> 01:11:31,750
<i>Az hogy lehet?</i>

1285
01:11:31,833 --> 01:11:34,208
Azt hiszed, hogy csak te lehetsz itt a...

1286
01:11:35,416 --> 01:11:36,333
hős?

1287
01:11:39,291 --> 01:11:41,458
Várjunk, két CJ van?

1288
01:11:42,041 --> 01:11:43,250
Ez őrület!

1289
01:11:44,916 --> 01:11:46,833
Melyik a miénk?

1290
01:11:46,916 --> 01:11:48,125
Nem tudom.

1291
01:11:50,458 --> 01:11:53,791
Hahó, kiscsávók!
Melyikőtök az én emberkém?

1292
01:11:55,458 --> 01:11:57,541
Hé, fiúk!

1293
01:11:57,625 --> 01:11:58,541
Hé! Nyugi!

1294
01:12:00,083 --> 01:12:01,000
Köcsög!

1295
01:12:11,958 --> 01:12:14,416
- Azért ez túlzás.
- Önvédelem volt.

1296
01:12:18,791 --> 01:12:21,875
- Megszállta őket valami?
- Nem, ez nem tetszik.

1297
01:12:21,958 --> 01:12:22,916
Megyek.

1298
01:12:24,250 --> 01:12:25,250
Te jó ég!

1299
01:12:26,625 --> 01:12:27,541
Mi a franc?

1300
01:12:29,958 --> 01:12:31,291
Ne már!

1301
01:12:34,166 --> 01:12:35,500
- Na jó!
- Nem.

1302
01:12:36,583 --> 01:12:37,458
Nem.

1303
01:12:38,166 --> 01:12:39,166
Nem.

1304
01:12:39,500 --> 01:12:40,541
Nem.

1305
01:12:44,833 --> 01:12:46,500
- Mi a frász folyik itt?
- Nem.

1306
01:12:47,625 --> 01:12:49,458
- Mindenki nyugodjon le!
- Nem.

1307
01:12:49,541 --> 01:12:51,750
- Nyugi!
- Nem.

1308
01:12:53,083 --> 01:12:54,000
Futás!

1309
01:12:56,916 --> 01:12:57,958
Ne!

1310
01:12:58,041 --> 01:13:00,583
- Bocs.
- Szállj le rólam! Velem meg mi bajod?

1311
01:13:01,708 --> 01:13:03,458
- Bocsi.
- Megharapott!

1312
01:13:04,250 --> 01:13:06,291
Nem látok! Nem látlak, Jeff!

1313
01:13:07,958 --> 01:13:08,875
Ne haragudj!

1314
01:13:08,958 --> 01:13:10,166
Miért kérsz bocsánatot?

1315
01:13:10,250 --> 01:13:12,416
Mert szarrá verem a kicsi énjeimet!

1316
01:13:13,416 --> 01:13:15,041
És nincs kivel megbeszélnem.

1317
01:13:15,125 --> 01:13:18,041
- Elég! Ez nem jó!
- Csak üsd meg, és kérj bocsánatot!

1318
01:13:19,166 --> 01:13:21,416
Istenem, bocsánat!

1319
01:13:22,666 --> 01:13:24,041
Jesszus!

1320
01:13:25,666 --> 01:13:26,500
Bassza meg!

1321
01:13:26,958 --> 01:13:29,875
Jézusom! Hihetetlen, hogy ennyi klón van.

1322
01:13:29,958 --> 01:13:32,291
- A seggfejek!
- Sok volt belőled.

1323
01:13:37,166 --> 01:13:38,208
Te...

1324
01:13:39,041 --> 01:13:40,291
Hallod ezt?

1325
01:13:40,375 --> 01:13:41,333
Igen.

1326
01:13:41,416 --> 01:13:42,583
Mi ez?

1327
01:13:42,916 --> 01:13:44,000
Nem tudom.

1328
01:13:45,291 --> 01:13:46,208
<i>Egy T-rex?</i>

1329
01:14:10,000 --> 01:14:11,208
Te jó isten!

1330
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
Tipli!

1331
01:14:17,000 --> 01:14:18,833
Basszus!

1332
01:14:20,125 --> 01:14:22,291
Ez itt Spárta!

1333
01:14:29,875 --> 01:14:30,958
Ne!

1334
01:14:46,625 --> 01:14:47,708
<i>Thelma és Louise?</i>

1335
01:14:50,333 --> 01:14:52,500
- Muszáj kézen fogva?
- Muszáj.

1336
01:15:07,916 --> 01:15:08,833
Mi a franc?

1337
01:15:29,666 --> 01:15:32,625
Mintha nyakörv lenne rajtuk. Nézd őket!

1338
01:15:32,916 --> 01:15:37,416
Áramot vezettek bele, nem tudnák átjutni!
Elképesztő!

1339
01:15:39,083 --> 01:15:41,125
Igen! Istenem!

1340
01:15:42,333 --> 01:15:44,000
- Barmok! Na, mi van?
- Szóval...

1341
01:15:44,083 --> 01:15:46,458
- Na mi van? Ja!
- Na, mi van?

1342
01:15:46,541 --> 01:15:49,041
- Ez cumi! Cumi!
- Igen! Az, amit mond!

1343
01:15:49,125 --> 01:15:50,416
Az, amit mondott!

1344
01:15:51,333 --> 01:15:52,583
Jól van.

1345
01:15:55,541 --> 01:15:56,500
Bri!

1346
01:15:56,583 --> 01:15:59,125
Emlékszel, mit mondott Jenny Forrestnek,

1347
01:15:59,208 --> 01:16:00,708
amikor a fémizékkel csámpázott?

1348
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
Nem.

1349
01:16:05,583 --> 01:16:07,458
Fuss, Forrest, fuss!

1350
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
Anyám!

1351
01:16:15,541 --> 01:16:17,333
Csá, haver!

1352
01:16:21,208 --> 01:16:22,291
Üdv, Jeff!

1353
01:16:24,291 --> 01:16:27,500
Lucas! Mennünk kell.

1354
01:16:27,583 --> 01:16:29,375
- Apa, mi ez az egész?
- Menjünk!

1355
01:16:30,208 --> 01:16:31,333
Hol van Jeff?

1356
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Ezredes?

1357
01:16:34,791 --> 01:16:36,916
Mi köze van ehhez a kattant kockához?

1358
01:16:37,000 --> 01:16:38,875
Kussolj, lúzer! Bugattim van.

1359
01:16:38,958 --> 01:16:40,791
Egy csomó dögös csajom van.

1360
01:16:40,875 --> 01:16:43,083
Látom, összebarátkoztak.

1361
01:16:43,833 --> 01:16:45,083
Mi a fene folyik itt?

1362
01:16:45,541 --> 01:16:49,125
Azok után, amit értünk tett, Jeff,

1363
01:16:49,791 --> 01:16:51,708
- válaszokat érdemel.
- Igen.

1364
01:16:52,333 --> 01:16:54,083
Miért csinálta ezt velem?

1365
01:16:54,166 --> 01:16:56,958
Mert maga volt a tökéletes katonám.

1366
01:16:57,583 --> 01:16:59,333
Egy élő mintapéldány.

1367
01:17:00,166 --> 01:17:03,166
De tudja, mi a maga kriptonitja?

1368
01:17:04,666 --> 01:17:05,875
A <i>gefilte fish?</i>

1369
01:17:05,958 --> 01:17:07,458
Túlteng magában ...

1370
01:17:08,708 --> 01:17:09,541
az empátia.

1371
01:17:14,666 --> 01:17:15,500
CJ!

1372
01:17:17,750 --> 01:17:18,583
Jól vagy?

1373
01:17:20,916 --> 01:17:21,750
Tudja, fiam...

1374
01:17:22,416 --> 01:17:25,750
nem maga az egyetlen katona,
aki cserben hagyta a hazáját.

1375
01:17:27,750 --> 01:17:28,916
A katonák elfáradnak.

1376
01:17:30,458 --> 01:17:31,625
Megijednek.

1377
01:17:32,000 --> 01:17:33,875
Elkezdenek érezni.

1378
01:17:34,625 --> 01:17:37,708
Meg kellett oldanom ezt a problémát.

1379
01:17:38,833 --> 01:17:41,791
Amikor erre a géniuszra bukkantam...

1380
01:17:42,541 --> 01:17:43,625
Géniusz, köcsög!

1381
01:17:44,083 --> 01:17:48,791
...még Simon sem tudta,
mit képes létrehozni a technológiája.

1382
01:17:48,875 --> 01:17:52,208
A tökéletes genetikájú katonát.

1383
01:17:53,041 --> 01:17:56,750
Csak a maga kiváló DNS-ére
volt szükségünk.

1384
01:17:57,750 --> 01:17:59,000
A drogtesztek.

1385
01:17:59,666 --> 01:18:02,166
Maga volt az ideális alanyunk, Jeff.

1386
01:18:02,250 --> 01:18:06,125
Ezt értsem úgy,
hogy azok a kis tökik mind...

1387
01:18:07,583 --> 01:18:08,708
szuperkatonák lesznek?

1388
01:18:10,375 --> 01:18:13,083
Úgy vannak tervezve,
hogy sose fáradjanak el.

1389
01:18:14,916 --> 01:18:17,208
Most jöjjön a végső próba.

1390
01:18:21,583 --> 01:18:22,666
Rajta, CJ!

1391
01:18:24,041 --> 01:18:25,916
Csináld, amire kiképeztek!

1392
01:18:27,750 --> 01:18:29,083
Eamon őrmester!

1393
01:18:29,166 --> 01:18:30,666
Köszönöm a szolgálatát.

1394
01:18:38,083 --> 01:18:40,250
CJ, figyelj, haver!

1395
01:18:42,625 --> 01:18:43,458
Én...

1396
01:18:44,500 --> 01:18:45,708
Nem vagy gép.

1397
01:18:46,916 --> 01:18:48,083
Tudod, miből tudom?

1398
01:18:49,666 --> 01:18:51,083
Ha egyformák vagyunk,

1399
01:18:51,791 --> 01:18:53,708
a szívünk is egyforma.

1400
01:19:00,750 --> 01:19:03,708
A kurva anyá...

1401
01:20:26,958 --> 01:20:28,375
Összetörte a szívemet.

1402
01:20:30,291 --> 01:20:31,791
Na ezt kapjátok ki!

1403
01:20:36,750 --> 01:20:37,958
Elcsaptam?

1404
01:20:45,125 --> 01:20:46,166
Milyen voltam?

1405
01:20:46,666 --> 01:20:47,791
Menőn néztem ki?

1406
01:20:48,416 --> 01:20:49,250
Igen, apa.

1407
01:20:50,000 --> 01:20:51,458
Nagyon állat voltál.

1408
01:20:52,041 --> 01:20:53,083
Az voltam.

1409
01:20:57,583 --> 01:20:58,708
Sikerült, kishaver.

1410
01:21:00,583 --> 01:21:01,541
Pacsit!

1411
01:21:21,291 --> 01:21:22,291
Öribarik, Bri?

1412
01:21:24,250 --> 01:21:26,000
Öribarik, Bri-Bri.

1413
01:21:34,583 --> 01:21:35,750
Hogy jutunk haza?

1414
01:21:38,125 --> 01:21:39,208
Nincs kocsink.

1415
01:21:40,708 --> 01:21:43,208
Hát akkor lopnunk kell egy másikat.

1416
01:21:43,291 --> 01:21:44,500
Ez a beszéd, Bri!

1417
01:21:45,583 --> 01:21:46,833
Egy pillanat!

1418
01:21:46,916 --> 01:21:49,541
Mi legyen a sok kattant gyilkológéppel?

1419
01:21:50,833 --> 01:21:52,333
Hadd szóljon, köcsög!

1420
01:22:36,208 --> 01:22:37,208
Hájfej!

1421
01:22:37,625 --> 01:22:39,083
Már akartam kérdezni.

1422
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
Annyira béna!

1423
01:22:41,583 --> 01:22:42,625
Tudod, mit mondanak.

1424
01:22:43,875 --> 01:22:44,750
{\an8}Bocs.

1425
01:22:46,625 --> 01:22:47,958
Nem adom fel, Bri!

1426
01:22:49,166 --> 01:22:51,416
Ez egy nagyon veszélyes 12 éves.

1427
01:22:51,750 --> 01:22:52,583
Ja.

1428
01:22:52,666 --> 01:22:54,041
{\an8}APÁS DÉLUTÁN

1429
01:22:54,125 --> 01:22:55,666
{\an8}Ez nem jó ötlet, Bri-Bri.

1430
01:22:55,750 --> 01:22:57,708
{\an8}Hali, mizu?

1431
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
Mi van?

1432
01:23:05,083 --> 01:23:06,625
Figyelj... bocs.

1433
01:23:07,583 --> 01:23:08,416
A francba!

1434
01:23:08,500 --> 01:23:10,291
- Megőrültél?
- Én?

1435
01:23:10,375 --> 01:23:12,333
Te totál zakkant kakafejű...

1436
01:23:13,291 --> 01:23:15,250
- Zakkant kakafejű?
- Zakkant kakafejű!

1437
01:23:22,833 --> 01:23:23,875
Például mit?

1438
01:23:23,958 --> 01:23:27,083
{\an8}Mondjuk naptejet és bikinibugyit.

1439
01:23:27,166 --> 01:23:28,333
{\an8}Az a másik bibi.

1440
01:23:28,875 --> 01:23:30,416
{\an8}Banks, ne nevess!

1441
01:23:30,500 --> 01:23:31,541
{\an8}Várj!

1442
01:23:32,250 --> 01:23:34,500
{\an8}Mi lesz a kattant családdal...

1443
01:23:34,583 --> 01:23:35,916
{\an8}Hogy hívják őket?

1444
01:23:36,000 --> 01:23:37,250
A kattant rokonokkal.

1445
01:23:37,375 --> 01:23:39,333
Várj! Akkor most...

1446
01:23:41,750 --> 01:23:45,625
{\an8}Elhiszed, hogy még mindig
pipa rám valamiért, ami 30 éve történt?

1447
01:23:47,125 --> 01:23:48,958
A helyemen parkolsz, Brian?

1448
01:23:51,916 --> 01:23:53,583
Nahát, tudok bipelni!

1449
01:23:54,625 --> 01:23:56,791
Ez még az én színészi játékomban is ciki.

1450
01:23:56,875 --> 01:23:58,583
Jó az egy Bri?

1451
01:23:59,250 --> 01:24:00,250
<i>Hogy van?</i>

1452
01:24:00,375 --> 01:24:02,791
Jó, ha úgy hívlak, hogy... Francba!

1453
01:24:02,916 --> 01:24:04,458
Jó, ha... Jó, ha... Te...

1454
01:24:04,583 --> 01:24:06,708
Lehet csak egy Bri? Úgy jó?

1455
01:24:06,791 --> 01:24:08,916
Lehet csak egy Bri? Úgy jó? Oké.

1456
01:24:14,083 --> 01:24:15,250
Figyelj...

1457
01:24:15,333 --> 01:24:18,208
{\an8}Nézd meg a tuti programlistát,
amit felírtam,

1458
01:24:18,291 --> 01:24:20,333
{\an8}miután az anyja megdicsöcsült.

1459
01:24:22,166 --> 01:24:23,125
A rohadt életbe!

1460
01:24:26,541 --> 01:24:27,541
Kössétek be magatokat!

1461
01:24:27,625 --> 01:24:30,250
- Mit csináltok?
- A kölykök megfeleződtek.

1462
01:24:32,833 --> 01:24:34,083
{\an8}Jól megszívtuk.

1463
01:24:34,166 --> 01:24:36,666
{\an8}- Megfeleződtek a gyerekek!
- A gyerekek!

1464
01:24:36,750 --> 01:24:37,833
Várj!

1465
01:24:38,541 --> 01:24:41,000
Mi legyen a kattant gyilkológépekkel?

1466
01:24:43,458 --> 01:24:45,458
Ugyanaz a gondod, mint nekem.

1467
01:24:48,125 --> 01:24:49,583
- Bumm!
- Majdnem leejtettem.

1468
01:24:59,333 --> 01:25:01,666
Legközelebb adunk nekik, tesó.

1469
01:25:01,750 --> 01:25:02,875
Ne tesózzon, öreg!

1470
01:25:02,958 --> 01:25:05,083
{\an8}Ne tesózz, öcsi!

1471
01:25:05,166 --> 01:25:06,583
{\an8}Elszúrtam?

1472
01:25:06,666 --> 01:25:09,958
{\an8}Végignéztem, ahogy egy fickó
a karjaimban elvérzik.

1473
01:25:10,041 --> 01:25:11,208
{\an8}Állat, mi?

1474
01:25:11,291 --> 01:25:12,333
{\an8}Ez szörnyű.

1475
01:25:18,541 --> 01:25:20,458
- Nyomás!
- Ez nem az ajtó volt.

1476
01:25:20,583 --> 01:25:22,000
{\an8}- Menj!
- Bocs.

1477
01:25:22,666 --> 01:25:23,625
{\an8}A fenébe!

1478
01:25:24,333 --> 01:25:26,625
Emily! Hogy vagy, drága?

1479
01:25:26,708 --> 01:25:28,416
<i>Szia! Jeff-fel beszélek?</i>

1480
01:25:28,500 --> 01:25:30,291
Sze... mélyesen.

1481
01:25:33,250 --> 01:25:34,958
{\an8}Szia, Em! Az én vagyok?

1482
01:25:35,041 --> 01:25:36,833
- Várok.
- Elszúrtam.

1483
01:25:36,916 --> 01:25:38,833
Próbáltam rögtönözni valamit.

1484
01:25:38,916 --> 01:25:41,625
{\an8}Szállj le! Segg- és mosómedveszagod van.

1485
01:25:46,500 --> 01:25:48,250
Nem tudom, hova tegyem a lábam.

1486
01:25:48,333 --> 01:25:49,541
Ez nagyon fura volt.

1487
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Mesélj, milyen volt az apukás délután?

1488
01:25:59,166 --> 01:26:01,791
Lucas azt mondta,
élete legjobb napja volt.

1489
01:26:01,875 --> 01:26:03,750
Az biztos, hogy nem volt semmi.

1490
01:26:07,125 --> 01:26:07,958
Bri-Bri!

1491
01:26:08,375 --> 01:26:10,458
Jeff! Hajnali kettő van.

1492
01:26:10,541 --> 01:26:13,416
Nem adtad meg a címed,
így sok ajtón kopogtattam.

1493
01:26:13,500 --> 01:26:16,083
- Találd ki, mi történt!
- Nincs kedvem.

1494
01:26:16,166 --> 01:26:17,333
- Találd ki!
- Nem akarom.

1495
01:26:17,416 --> 01:26:18,916
- Tippelj!
- Nem tippelek.

1496
01:26:19,000 --> 01:26:20,250
Tippelj!

1497
01:26:21,708 --> 01:26:23,250
Elloptál még egy egyterűt.

1498
01:26:23,333 --> 01:26:25,791
Mi? Ez hülye tipp. Nem.

1499
01:26:26,458 --> 01:26:28,833
- Felgyújtották a házunkat.
- Ki? Maddox?

1500
01:26:28,916 --> 01:26:31,291
Nem, egy másik gáz banda.

1501
01:26:31,375 --> 01:26:33,041
Majd elmesélem. Gyere!

1502
01:26:33,125 --> 01:26:34,833
- Stipstop felső ágy!
- Alsó!

1503
01:32:32,083 --> 01:32:34,083
A feliratot fordította: Heltai Olga

1504
01:32:34,166 --> 01:32:36,166
Kreatív supervisor
Kwaysser Erika



