1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Para!

4
00:01:00,375 --> 00:01:01,875
Baril, certo?

5
00:01:04,208 --> 00:01:06,041
Vamos morrer!

6
00:01:09,333 --> 00:01:11,041
Mamã!

7
00:01:12,291 --> 00:01:14,333
24 HORAS ANTES

8
00:01:22,458 --> 00:01:23,625
Passa a bola!

9
00:01:27,250 --> 00:01:28,375
Muito bem, venham cá.

10
00:01:28,458 --> 00:01:30,583
- Juntem-se aqui.
- Calma! Estamos a ir.

11
00:01:30,666 --> 00:01:33,041
Resta um minuto de jogo.
Estamos empatados.

12
00:01:33,125 --> 00:01:35,416
- Lucas, onde estás?
- Aqui, pai.

13
00:01:35,500 --> 00:01:36,333
Vai, Lucas!

14
00:01:36,416 --> 00:01:38,958
- Vem cá. Tu jogas.
- É gozo. Ele joga mal.

15
00:01:39,041 --> 00:01:42,250
Ninguém o cobriu no segundo tempo.
Tenho três a cobrir-me.

16
00:01:42,333 --> 00:01:46,166
- Sabem que mais? Já te digo...
- Meu, já jogaste lacrosse?

17
00:01:46,250 --> 00:01:48,291
- Diz a jogada, falhado.
- Está bem.

18
00:01:48,708 --> 00:01:50,458
É essa. Passar a bola ao Lucas.

19
00:01:50,541 --> 00:01:52,458
- Estás pedrado?
- O plano é esse.

20
00:01:52,541 --> 00:01:54,375
Lucas, tu marcas. Vamos ganhar.

21
00:01:54,458 --> 00:01:56,416
- O que me dizem?
- Que vamos perder.

22
00:01:56,500 --> 00:01:58,541
Seja. Vamos ganhar isto em equipa.

23
00:01:58,625 --> 00:02:01,333
- Que treta.
- Vamos lá. Somos heróis!

24
00:02:01,416 --> 00:02:03,208
Pai, tens a certeza?

25
00:02:03,291 --> 00:02:06,000
Ficarão furiosos comigo se eu falhar.

26
00:02:06,083 --> 00:02:09,125
- Devia ir sentar-me no banco.
- Sentar no banco?

27
00:02:09,208 --> 00:02:11,041
Miúdo, vais ser o herói.

28
00:02:11,125 --> 00:02:12,833
Nos filmes de desporto,

29
00:02:12,916 --> 00:02:15,291
quando tudo se resume
àqueles últimos segundos

30
00:02:15,375 --> 00:02:17,375
e tudo fica em câmara lenta,

31
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
é aí que surge o herói.

32
00:02:21,166 --> 00:02:22,291
Tudo abranda

33
00:02:22,375 --> 00:02:24,708
e o herói marca. Vitória,

34
00:02:24,791 --> 00:02:26,583
pegam nele em ombros

35
00:02:26,666 --> 00:02:29,291
e ficam loucos.
As miúdas gritarão: "Lucas!"

36
00:02:29,375 --> 00:02:31,250
- É assim que ganhamos.
- Vamos.

37
00:02:31,333 --> 00:02:32,416
Vamos ganhar isto.

38
00:02:33,583 --> 00:02:35,375
- Adoro-te, pai.
- Certo.

39
00:02:36,125 --> 00:02:38,500
É desporto. Nós não... Está implícito.

40
00:02:39,500 --> 00:02:40,333
Está implícito.

41
00:02:42,166 --> 00:02:43,083
Lucas!

42
00:02:45,458 --> 00:02:46,333
Deus, por favor.

43
00:02:48,208 --> 00:02:51,000
Por favor. Por favor, meu Deus.

44
00:02:52,583 --> 00:02:54,250
- Sim!
- Meu Deus!

45
00:02:54,333 --> 00:02:55,500
Lucas, vai!

46
00:02:55,583 --> 00:02:56,875
Olho na baliza!

47
00:02:56,958 --> 00:02:58,708
Vai! Marca!

48
00:02:58,791 --> 00:02:59,666
Que raio?

49
00:03:01,708 --> 00:03:04,583
- Porque vai em câmara lenta?
- Posso ter-lhe dito.

50
00:03:08,875 --> 00:03:11,416
Não! Ele não tinha o direito!

51
00:03:11,500 --> 00:03:13,041
- Não!
- Não prestas, Lucas!

52
00:03:13,125 --> 00:03:14,458
Estás bem. Ele está bem.

53
00:03:14,541 --> 00:03:15,875
Não consigo respirar.

54
00:03:15,958 --> 00:03:19,375
Ficou só atordoado.
Ele está bem. Vai recuperar depressa.

55
00:03:19,458 --> 00:03:20,583
Ajudem-me.

56
00:03:22,625 --> 00:03:24,375
O lacrosse não é para ele?

57
00:03:24,875 --> 00:03:27,458
Talvez ele não seja dado ao desporto.

58
00:03:34,458 --> 00:03:37,916
{\an8}O desporto é importante, Em.
Só sei fazer isto.

59
00:03:38,000 --> 00:03:41,291
Fiz isto. Criei laços com o meu pai
através do desporto.

60
00:03:41,375 --> 00:03:44,083
Sei que isto
de seres padrasto não é fácil.

61
00:03:45,125 --> 00:03:47,375
Adoro que queiras criar laços com ele.

62
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Quero mesmo.

63
00:03:48,375 --> 00:03:51,625
Tu e o Lucas encontrarão algo,
mas tens de lhe dar tempo.

64
00:03:51,708 --> 00:03:53,000
Não podes forçar.

65
00:03:53,666 --> 00:03:55,750
- Vem cá. Amo-te.
- Amo-te.

66
00:03:57,125 --> 00:04:00,333
- Fica para a próxima, mano.
- Não me chames "mano", meu.

67
00:04:00,416 --> 00:04:01,625
Não me chames isso.

68
00:04:01,708 --> 00:04:03,375
- Nem tu, cabrão.
- Tu és...

69
00:04:03,458 --> 00:04:04,416
Céus! Parem.

70
00:04:09,708 --> 00:04:11,708
- Estás bem?
- Estou. É só...

71
00:04:11,791 --> 00:04:13,583
O Lucas demora a mijar?

72
00:04:13,666 --> 00:04:15,458
Podes ir lá ver? Ele é tímido.

73
00:04:16,750 --> 00:04:17,791
Sim.

74
00:04:19,250 --> 00:04:21,916
Merda. É o Pukas. Então, Pukas?

75
00:04:22,000 --> 00:04:25,208
Desculpem se fiz algo que vos irritou.

76
00:04:25,291 --> 00:04:28,291
Só quero que esteja tudo bem entre nós...

77
00:04:29,083 --> 00:04:30,958
- Merda!
- Não lhe toquem!

78
00:04:31,500 --> 00:04:32,625
O papá chegou.

79
00:04:34,000 --> 00:04:35,333
Vamos, Lucas.

80
00:04:35,875 --> 00:04:36,791
Ouçam-me.

81
00:04:36,875 --> 00:04:40,000
Se voltarem a tocar-lhe,
dou cabo de todos.

82
00:04:40,083 --> 00:04:42,833
De todos mesmo. Entendido?

83
00:04:42,916 --> 00:04:44,416
Vamos, Lucas. Anda.

84
00:04:45,000 --> 00:04:47,458
Sabem no que quase se meteram?

85
00:04:47,541 --> 00:04:50,750
Têm noção da aniquilação que aconteceria?

86
00:04:50,833 --> 00:04:53,041
Queres tentar? Sentes-te forte?

87
00:04:53,125 --> 00:04:56,166
Sabes que mais? Eu sinto.
Queres? Vamos a isso.

88
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Que idade tens? Que raio?

89
00:04:57,750 --> 00:05:00,000
- Vamos a isso.
- Não disse que quero isso.

90
00:05:00,083 --> 00:05:01,333
Só disse que podemos.

91
00:05:01,416 --> 00:05:03,875
Deixa-te de merdas, velhote. Bate-me.

92
00:05:03,958 --> 00:05:05,958
Fala baixo. Olha a acústica.

93
00:05:06,041 --> 00:05:08,791
- Disseste que davas cabo de nós.
- Ainda não comi.

94
00:05:08,875 --> 00:05:10,250
Temos reserva no Benihana.

95
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
Onde fazem aquele vulcão com as cebolas.

96
00:05:13,416 --> 00:05:15,250
Tudo bem. Vamos, Lucas.

97
00:05:15,333 --> 00:05:17,791
Para a próxima, tenham cuidado.

98
00:05:20,875 --> 00:05:23,000
- Como se chama aquele miúdo?
- Kurt.

99
00:05:23,083 --> 00:05:24,375
Kurt. Maldito Kurt.

100
00:05:24,458 --> 00:05:26,916
Sabes como aquilo teria corrido?

101
00:05:27,000 --> 00:05:28,458
- Sim.
- Eu dava cabo deles.

102
00:05:28,541 --> 00:05:29,833
- Sim, claro.
- Pois.

103
00:05:29,916 --> 00:05:31,666
Devia voltar. Vou lá agora.

104
00:05:31,750 --> 00:05:34,625
- Ele não deve estar lá.
- Não. Tudo bem, pai.

105
00:05:34,708 --> 00:05:37,166
Eu devia pôr fim a esta treta,
isto é de loucos.

106
00:05:37,250 --> 00:05:40,208
- Será como...
- Tudo bem, pai. Estou habituado.

107
00:05:41,375 --> 00:05:43,375
Como assim, habituado?

108
00:05:43,458 --> 00:05:45,291
Não te devias habituar a isso.

109
00:05:45,375 --> 00:05:46,500
Isto é frequente?

110
00:05:47,750 --> 00:05:48,583
É diário.

111
00:05:51,083 --> 00:05:54,666
Ele não tem como escapar.
Sabias que era assim tão mau?

112
00:05:54,750 --> 00:05:56,791
Não. O que devemos fazer?

113
00:05:56,875 --> 00:05:59,791
Nada. Já acabei com isso. Pus-lhe fim.

114
00:05:59,875 --> 00:06:01,791
Tratei disso. Cortei o mal pela raiz.

115
00:06:01,875 --> 00:06:03,875
Temos de alertar a escola e o diretor.

116
00:06:03,958 --> 00:06:06,500
O quê? Não podes. Assim, ele é um bufo.

117
00:06:06,583 --> 00:06:09,000
- Viste <i>The Departed,</i> dão cabo dele.
- Brian,

118
00:06:09,750 --> 00:06:10,958
agora és pai dele.

119
00:06:11,958 --> 00:06:14,083
É algo com que um pai lida.

120
00:06:15,916 --> 00:06:17,458
Tens razão. Eu...

121
00:06:18,166 --> 00:06:19,083
Olha para mim.

122
00:06:19,791 --> 00:06:23,166
Prometo que não deixo
que lhe aconteça nada de mal.

123
00:06:23,666 --> 00:06:25,458
- Está bem.
- Vou trabalhar.

124
00:06:25,541 --> 00:06:28,333
Quando eu voltar,
tratamos disto, está bem?

125
00:06:28,416 --> 00:06:30,583
Chega de <i>bullies.</i>

126
00:06:30,666 --> 00:06:32,333
- Vai!
- Dá-lhe! Luta!

127
00:06:32,416 --> 00:06:33,791
Apanha-o!

128
00:06:33,875 --> 00:06:36,833
- Apanha-o, cabrão.
- Apostei cinco milenas em ti. Vai!

129
00:06:36,916 --> 00:06:39,500
Desculpe. A Claire disse
que queria falar comigo.

130
00:06:39,583 --> 00:06:41,875
Olá, amigo. Sim, entra.

131
00:06:41,958 --> 00:06:43,666
- Dá-lhe!
- Senta-te.

132
00:06:43,750 --> 00:06:46,458
- Vai!
- Tu consegues! Acredita em ti!

133
00:06:46,541 --> 00:06:47,625
Sim!

134
00:06:49,166 --> 00:06:50,625
- Paga!
- Sim!

135
00:06:51,666 --> 00:06:54,041
Ouve, aquilo da Pfizer.

136
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
Ajeitas aqueles números?

137
00:06:56,416 --> 00:06:58,458
Os números são o que são.

138
00:06:58,541 --> 00:07:00,583
- Primeiro, não me grites.
- Não gritei.

139
00:07:01,166 --> 00:07:02,458
Pareceu-me.

140
00:07:03,000 --> 00:07:05,916
Os números estão muito à justa.
Dá-lhes alguma folga.

141
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
- Se lhes dermos folga...
- Acalma-te.

142
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
Se lhes dermos folga,

143
00:07:11,166 --> 00:07:13,625
o que fazemos é basicamente...

144
00:07:14,375 --> 00:07:16,375
- Querem que cometa fraude.
- O quê?

145
00:07:17,958 --> 00:07:21,208
O pai vai passar-se
se vir aqueles números.

146
00:07:21,291 --> 00:07:24,208
- Meu, não pode ser.
- O pai não se pode passar.

147
00:07:24,291 --> 00:07:26,291
Ele não é meu pai.

148
00:07:26,375 --> 00:07:27,375
- O quê?
- Eu...

149
00:07:27,458 --> 00:07:29,291
- Como te atreves?
- Cala a boca!

150
00:07:29,375 --> 00:07:32,833
Vou perguntar-te uma coisa.
Como achas que está a correr?

151
00:07:32,916 --> 00:07:35,250
- Podia ser melhor...
- Não é uma pergunta.

152
00:07:35,833 --> 00:07:36,750
Mas vou responder.

153
00:07:36,833 --> 00:07:38,166
- Estás despedido!
- Sim.

154
00:07:38,250 --> 00:07:40,125
- E o pai sempre te odiou!
- Está bem.

155
00:07:48,875 --> 00:07:50,250
Dá-lhe, miúda.

156
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
Chamaram-te bebé borra-botas?

157
00:07:59,666 --> 00:08:02,291
- Fazem muito isso?
- Não. Não importa.

158
00:08:02,375 --> 00:08:05,000
Tive de bater o pé e foi o que fiz.

159
00:08:05,083 --> 00:08:07,166
Há padrões.

160
00:08:07,250 --> 00:08:09,125
Tenho padrões mais elevados,

161
00:08:09,208 --> 00:08:11,583
se é que faz sentido. Não sei, mas...

162
00:08:11,666 --> 00:08:13,333
Tu percebes, certo?

163
00:08:13,791 --> 00:08:16,500
Tens razão.

164
00:08:18,125 --> 00:08:19,291
O que é?

165
00:08:19,375 --> 00:08:20,958
És mesmo durão.

166
00:08:21,375 --> 00:08:23,208
Não és um bebé borra-botas.

167
00:08:23,291 --> 00:08:26,708
Teremos de apertar o cinto
até arranjares outra coisa.

168
00:08:28,541 --> 00:08:31,125
E se pararmos com as aulas de dança dele?

169
00:08:34,041 --> 00:08:35,958
- Pagamos isso?
- Muito.

170
00:08:36,416 --> 00:08:39,541
Ainda tenho a porta aberta
na empresa onde trabalhei.

171
00:08:39,625 --> 00:08:41,250
Não querias ficar com o Lucas?

172
00:08:41,333 --> 00:08:43,833
Sim. Mas precisamos de rendimento, certo?

173
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
Que tal trocarmos

174
00:08:45,666 --> 00:08:47,666
e ficas tu em casa com ele?

175
00:08:48,875 --> 00:08:52,625
Queres que fique com ele o dia todo?
Só eu e ele?

176
00:08:52,708 --> 00:08:55,375
Seria temporário.
E era ótimo para os dois.

177
00:08:55,458 --> 00:08:58,625
Teriam tempo a dois para criarem laços.

178
00:09:04,000 --> 00:09:05,166
Foi bom?

179
00:09:05,708 --> 00:09:07,666
Muito bom, querido. Muito bom.

180
00:09:07,750 --> 00:09:09,541
Não há descrição possível.

181
00:09:11,041 --> 00:09:13,125
<i>Adoro férias!</i>

182
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
Olá, miúdo.

183
00:09:18,083 --> 00:09:19,916
Não devias estar na escola?

184
00:09:20,000 --> 00:09:22,458
- Não, os professores têm formação.
- De quê?

185
00:09:22,541 --> 00:09:25,458
Aprendem técnicas novas
para os ajudarem a ensinar.

186
00:09:25,541 --> 00:09:29,166
E não têm aulas?
Porque não fazem isso no tempo livre?

187
00:09:29,250 --> 00:09:31,708
Não sei, mas é bom para nós.

188
00:09:31,791 --> 00:09:33,500
O que vamos fazer hoje?

189
00:09:34,375 --> 00:09:35,291
"Vamos"?

190
00:09:35,791 --> 00:09:38,791
Aqui está. Um <i>puzzle.</i> Olha só.

191
00:09:38,875 --> 00:09:41,166
Tem 25 000 peças.

192
00:09:41,250 --> 00:09:45,416
Sim. Demora semanas...
Talvez um mês. Quem sabe?

193
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
Na verdade, tenho fome.

194
00:09:48,000 --> 00:09:49,750
Queres que cozinhe algo?

195
00:09:49,833 --> 00:09:51,458
- Claro.
- O que faria a tua mãe?

196
00:09:51,541 --> 00:09:54,375
Está bem. Vamos a isso.

197
00:09:54,458 --> 00:09:56,083
Já fizeste jejum intermitente?

198
00:09:56,166 --> 00:09:58,291
- Jejum intermitente?
- Sim.

199
00:09:58,375 --> 00:09:59,583
É bom para o cólon.

200
00:09:59,666 --> 00:10:01,833
Eu alinho. Fazemos os dois. Que tal?

201
00:10:01,916 --> 00:10:04,458
Bem... Lamento, mas tenho mesmo fome.

202
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
- Está bem.
- Desculpa.

203
00:10:06,833 --> 00:10:08,708
Às vezes, a mãe faz-me sandes

204
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
com pãezinhos King's Hawaiian.

205
00:10:10,583 --> 00:10:11,583
Isto é porreiro.

206
00:10:11,958 --> 00:10:14,250
- São muito bons. Gosto.
- Sim.

207
00:10:14,333 --> 00:10:17,541
- Já sabes o que fazer. Ótimo.
- Sim. Acho que sim.

208
00:10:17,625 --> 00:10:18,666
- Muito bem.
- Ótimo.

209
00:10:18,750 --> 00:10:20,958
- Sim.
- Queres fazer comigo ou...

210
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Não, tu fazes.

211
00:10:24,125 --> 00:10:26,791
Queres lançar a bola?

212
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
- Praticar boxe? Podíamos...
- Não.

213
00:10:28,875 --> 00:10:29,958
Que tal isto?

214
00:10:33,458 --> 00:10:35,708
Ou faz coisas estranhas sozinho. Tudo bem.

215
00:10:40,041 --> 00:10:42,791
Mas deves-me 50 dólares.
Não estou a brincar.

216
00:10:42,875 --> 00:10:44,416
Dou-te 50 dólares, relaxa.

217
00:10:44,500 --> 00:10:46,750
Relaxa tu. Quero o meu dinheiro.

218
00:10:46,833 --> 00:10:48,708
Ele parece o meu padrinho dos AA.

219
00:10:48,791 --> 00:10:50,708
Parece o meu homem do lixo.

220
00:11:00,708 --> 00:11:02,500
- Quem és tu?
- Sou o Brian.

221
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
És festeiro?

222
00:11:05,333 --> 00:11:06,375
Se sou festeiro?

223
00:11:07,625 --> 00:11:08,541
Quer dizer...

224
00:11:09,208 --> 00:11:10,791
Na faculdade era.

225
00:11:10,875 --> 00:11:13,458
Sou a Leslie. A Ivy, a Jess e a Marla.

226
00:11:13,541 --> 00:11:15,250
- Somos a Máfia das Mães.
- Então?

227
00:11:15,333 --> 00:11:17,291
- Então?
- Olá. Muito prazer...

228
00:11:18,208 --> 00:11:20,541
- Máfia.
- Estacionaste no meu lugar?

229
00:11:21,750 --> 00:11:24,541
Era teu? Os Honda Odysseys cinzentos?

230
00:11:24,625 --> 00:11:26,250
- São vossos?
- Sim.

231
00:11:26,333 --> 00:11:28,666
O SUV mais seguro e menos roubado.

232
00:11:28,750 --> 00:11:30,958
- Há algum problema?
- Não. Não sabia.

233
00:11:31,041 --> 00:11:34,375
Pareceu-me uma loucura. Mas sensato.

234
00:11:34,458 --> 00:11:37,416
São todos da mesma cor e tudo.

235
00:11:37,875 --> 00:11:39,291
- Muito fixe.
- Petiscos?

236
00:11:40,083 --> 00:11:42,291
Muito obrigado. Agradeço.

237
00:11:42,375 --> 00:11:43,541
São para os miúdos.

238
00:11:43,625 --> 00:11:45,833
- Sim, eu sei.
- Devolve isso, Brian.

239
00:11:47,000 --> 00:11:50,125
Devolve. Já comeste muitos petiscos.

240
00:11:50,625 --> 00:11:52,833
Queres entrar para a Máfia?

241
00:11:52,916 --> 00:11:55,000
- Para a Máfia das Mães?
- Sim.

242
00:11:55,083 --> 00:11:58,958
Não. Nem sei o que é isso realmente.

243
00:11:59,041 --> 00:12:02,291
É simples. Durante a semana,
deixamos aqui os miúdos às 10 horas.

244
00:12:02,375 --> 00:12:05,708
Ao meio-dia, vamos ao Chili's,
almoçamos e damos na pinga.

245
00:12:05,791 --> 00:12:07,916
Sobretudo damos na pinga.

246
00:12:08,000 --> 00:12:09,458
Pois é.

247
00:12:09,541 --> 00:12:11,041
Sim. Queres vinho?

248
00:12:11,125 --> 00:12:13,916
Não bebo muito durante o dia.

249
00:12:14,000 --> 00:12:16,375
Queres coca? A Ivy tem <i>speed.</i>

250
00:12:16,458 --> 00:12:18,916
Não, estou a tomar conta do meu...

251
00:12:19,958 --> 00:12:21,041
... filho.

252
00:12:21,125 --> 00:12:24,041
- Tira o corta-vento.
- Queres ser iniciado?

253
00:12:24,125 --> 00:12:26,250
- "Iniciado"?
- Sim. Podes ficar vestido.

254
00:12:27,833 --> 00:12:30,500
Agora não. É... É o Lucas.

255
00:12:30,583 --> 00:12:32,791
O meu rapaz. Ele vagueia

256
00:12:32,875 --> 00:12:35,916
e a minha mulher
comprou-lhe um localizador.

257
00:12:36,000 --> 00:12:37,708
Foi ela que escolheu o teu casaco?

258
00:12:37,791 --> 00:12:39,583
Talvez. Vemo-nos mais logo.

259
00:12:39,666 --> 00:12:42,250
- Não vemos, Brian.
- Espero que não.

260
00:12:42,333 --> 00:12:45,458
Muito bem, Lucas.
Vamos tentar lançar uma espiral.

261
00:12:45,541 --> 00:12:47,791
- Está bem.
- Espiral. Coloca a mão

262
00:12:47,875 --> 00:12:49,000
no quarto traseiro.

263
00:12:49,083 --> 00:12:51,708
Assim. Uma boa espiral.

264
00:12:51,791 --> 00:12:53,875
- Pega nela.
- Adoro-te, pai.

265
00:12:53,958 --> 00:12:57,041
Não te preocupes. Tenta apanhar.
É mais divertido.

266
00:12:57,583 --> 00:12:58,583
- Não.
- Desculpa.

267
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
- Certo.
- Desculpa.

268
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
- Foi mal.
- Isto será péssimo.

269
00:13:03,000 --> 00:13:05,458
- No buraco da agulha.
- Foi bom?

270
00:13:05,541 --> 00:13:08,208
Isso foi muito longe da agulha.

271
00:13:20,666 --> 00:13:22,916
Muito bem. Vamos elevar a fasquia.

272
00:13:23,000 --> 00:13:25,833
Vês? Tenta apanhar. É o que tens de fazer.

273
00:13:25,916 --> 00:13:28,625
- Com o peito.
- Posso dar uma dica?

274
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
- São estes dedos para a espiral.
- Eu sei.

275
00:13:31,041 --> 00:13:33,666
Tens mãos minúsculas. Isso dificulta.

276
00:13:33,750 --> 00:13:36,291
Tens de ajustar a forma de agarrar.

277
00:13:36,375 --> 00:13:37,208
Um pouco.

278
00:13:37,291 --> 00:13:38,708
- Que tal jogarmos?
- Não.

279
00:13:38,791 --> 00:13:41,041
- Dois contra dois. Será divertido.
- Não.

280
00:13:41,125 --> 00:13:44,791
CJ, cobre o filho dele. Vá, conduz a bola.

281
00:13:44,875 --> 00:13:47,833
- CJ, em cima dele.
- Lucas, não queres jogar, pois não?

282
00:13:47,916 --> 00:13:49,875
- Estávamos só a lançar.
- Vá.

283
00:13:49,958 --> 00:13:51,958
- Nem sei as regras.
- Vá, meu.

284
00:13:52,041 --> 00:13:53,958
- Pronto?
- Meu Deus!

285
00:13:59,458 --> 00:14:01,250
Olha. Já são amigos.

286
00:14:01,333 --> 00:14:03,458
Dá-lhe, miúda. Vamos a isso.

287
00:14:04,500 --> 00:14:06,750
Podes sair de cima de mim?

288
00:14:11,083 --> 00:14:11,958
Ser pai, certo?

289
00:14:13,083 --> 00:14:13,916
Vamos.

290
00:14:14,500 --> 00:14:15,333
Pronto.

291
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Muito bem.

292
00:14:18,416 --> 00:14:21,083
Olha, os nossos filhos
estão a apanhar um inseto.

293
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
Devem demorar.

294
00:14:23,875 --> 00:14:25,000
Enganei-me.

295
00:14:25,583 --> 00:14:27,000
CJ, larga-o!

296
00:14:28,083 --> 00:14:30,500
Não! Larga-o!

297
00:14:34,375 --> 00:14:38,250
Ele está sempre a meter coisas na boca.
O teu filho passou por essa fase?

298
00:14:38,583 --> 00:14:39,875
Quando tinha um ano.

299
00:14:40,333 --> 00:14:42,208
Nós estamos a demorar mais.

300
00:14:42,833 --> 00:14:43,791
Chamo-me Jeff.

301
00:14:44,791 --> 00:14:45,791
Brian.

302
00:14:46,166 --> 00:14:47,333
Fantástico.

303
00:14:48,541 --> 00:14:50,000
- Chamam-te Bri-Bri?
- Não.

304
00:14:50,083 --> 00:14:52,583
Vá lá. Bri-Bri é um nome forte, meu.

305
00:14:52,666 --> 00:14:54,708
Conheci um Bri-Bri no exército.

306
00:14:54,791 --> 00:14:58,166
Usou o braço de um talibã
para desativar uma bomba num esgoto.

307
00:15:00,541 --> 00:15:01,666
Tenho saudades dele.

308
00:15:02,708 --> 00:15:03,916
Morreu em combate?

309
00:15:04,000 --> 00:15:07,125
Não. Foi atropelado
à saída de um restaurante.

310
00:15:08,000 --> 00:15:10,208
- E só um Bri? Pode ser?
- Claro.

311
00:15:10,291 --> 00:15:12,041
Está bem, Bri.

312
00:15:13,208 --> 00:15:14,291
Bri.

313
00:15:14,375 --> 00:15:17,791
Certo. Lucas, vamos embora. Que tal?

314
00:15:17,875 --> 00:15:20,916
- Já? Acabámos de chegar.
- Sim, eu sei,

315
00:15:21,000 --> 00:15:24,375
mas a tua mãe quer jantar e assim.
Temos de nos preparar.

316
00:15:24,458 --> 00:15:26,041
Pai, são 10 horas.

317
00:15:26,583 --> 00:15:29,583
O CJ convidou-me para casa dele.
Ele é novo cá.

318
00:15:29,666 --> 00:15:33,291
Tem uma árvore no quintal
parecida com o Mark Ruffalo.

319
00:15:33,375 --> 00:15:35,958
É igual. Foi por isso que a arrendámos.

320
00:15:36,041 --> 00:15:39,708
Podemos ir à casa deles, por favor?
O CJ é porreiro.

321
00:15:39,791 --> 00:15:41,125
Gostou do meu casaco.

322
00:15:41,208 --> 00:15:43,333
- É mesmo fixe.
- Por favor?

323
00:15:47,291 --> 00:15:48,916
Sim... Está bem. Porque não?

324
00:15:53,500 --> 00:15:57,250
- Isso, meu! Podes crer! CJ, bate aqui.
- Está bem.

325
00:15:57,333 --> 00:15:59,458
Eles vão a nossa casa. Cá em cima.

326
00:16:00,916 --> 00:16:02,875
Ele não percebe isto.

327
00:16:04,500 --> 00:16:05,583
Queres dançar?

328
00:16:07,958 --> 00:16:08,791
Que raio?

329
00:16:10,333 --> 00:16:11,958
Rende-te.

330
00:16:12,375 --> 00:16:15,083
Rende-te. Para. CJ, não, solta!

331
00:16:16,041 --> 00:16:17,625
CJ, chega!

332
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
CJ, para com isso!

333
00:16:24,625 --> 00:16:26,000
O miúdo é muito forte.

334
00:16:26,500 --> 00:16:29,125
- Sim.
- Vão andando enquanto o apago.

335
00:16:29,208 --> 00:16:30,791
- Está bem.
- Vamos.

336
00:16:30,875 --> 00:16:32,500
- Vamos.
- Adormece.

337
00:16:34,583 --> 00:16:38,000
- Estou tão entusiasmado.
- Mas não te acomodes muito.

338
00:16:38,083 --> 00:16:41,041
Enviei a localização à tua mãe
para prevenir.

339
00:16:41,125 --> 00:16:42,791
Para prevenir o quê?

340
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
Este tipo pode matar-nos.

341
00:16:44,916 --> 00:16:45,958
- Olá!
- Olá!

342
00:16:46,041 --> 00:16:47,750
- Entrem.
- Olá, CJ. Tudo bem?

343
00:16:49,833 --> 00:16:50,833
- Bem.
- Não largues.

344
00:16:51,208 --> 00:16:53,583
- Pronto.
- Isso mesmo.

345
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
Já chega.

346
00:16:54,666 --> 00:16:56,583
- Tive saudades.
- É bom ver-te.

347
00:16:56,666 --> 00:16:59,500
Ainda estou a instalar-me,
mas limpei a casa.

348
00:17:03,916 --> 00:17:05,375
Desculpa, estou exausto.

349
00:17:06,041 --> 00:17:09,000
O CJ quase não dorme.
Duas horas por noite, com sorte.

350
00:17:09,083 --> 00:17:10,750
Isso não é saudável.

351
00:17:10,833 --> 00:17:12,791
Não há problema. Como se costuma dizer?

352
00:17:13,791 --> 00:17:15,041
"Crianças são cavalos"?

353
00:17:16,750 --> 00:17:19,750
Não. Nunca ninguém disse isso.

354
00:17:21,541 --> 00:17:22,791
Estiveste no exército?

355
00:17:22,875 --> 00:17:23,708
Sim.

356
00:17:24,166 --> 00:17:26,333
É o Bri-Bri com o coronel Kurtz,

357
00:17:26,416 --> 00:17:29,583
1.o Destacamento Operacional
das Forças Especiais. Força Delta.

358
00:17:30,791 --> 00:17:33,041
- Força Delta?
- Sim. Uma vez,

359
00:17:33,125 --> 00:17:34,875
rebentaram os miolos a dois tipos.

360
00:17:36,291 --> 00:17:39,333
Um esvaiu-se nos meus braços
e vi-o morrer.

361
00:17:40,791 --> 00:17:41,666
Baril, certo?

362
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
Certo?

363
00:17:43,833 --> 00:17:44,791
Céus.

364
00:17:45,333 --> 00:17:47,541
Que história louca. Deves ter muitas,

365
00:17:47,625 --> 00:17:50,333
mas, se mas contares,
terás de me matar, certo?

366
00:17:50,416 --> 00:17:53,250
- Terei de te matar.
- Vá lá! Tem calma!

367
00:17:55,250 --> 00:17:58,166
Merda! Desculpa. Ainda tinha algum.

368
00:17:58,250 --> 00:18:00,583
Céus! É um doseador de <i>ketchup.</i>

369
00:18:01,458 --> 00:18:03,875
Vinha com uma arma de mostarda.
Divertido, não é?

370
00:18:04,583 --> 00:18:05,833
Vou buscar papel.

371
00:18:06,583 --> 00:18:10,166
Pai, o Jeff é tão fixe e forte, não é?

372
00:18:10,250 --> 00:18:12,041
Vê como é grande.

373
00:18:13,083 --> 00:18:14,500
Sim, é grande. Mas é...

374
00:18:15,250 --> 00:18:19,000
É genético. O pai dele devia ser grande
e a mãe era...

375
00:18:19,625 --> 00:18:20,541
... um bisonte.

376
00:18:21,708 --> 00:18:24,208
Alguém tão grande não tem uma vida longa.

377
00:18:24,291 --> 00:18:25,541
Está bem.

378
00:18:25,625 --> 00:18:28,250
CJ, mostro-te
mais movimentos de dança lá fora?

379
00:18:28,333 --> 00:18:29,333
Sim, porra!

380
00:18:31,791 --> 00:18:33,375
Ele pode praguejar?

381
00:18:33,875 --> 00:18:35,416
Sim, as palavras não magoam.

382
00:18:35,500 --> 00:18:38,791
Eu mando-o dormir
e ele chama-me cabrão dentuças.

383
00:18:40,625 --> 00:18:43,875
Se me permites a pergunta,
onde está a mãe do CJ?

384
00:18:43,958 --> 00:18:48,291
Morreu há uns meses. Estava muito doente.

385
00:18:48,875 --> 00:18:51,416
- Lamento.
- Ia morrer de qualquer forma.

386
00:18:51,875 --> 00:18:54,625
Mudámo-nos para outra cidade
para recomeçarmos.

387
00:18:54,708 --> 00:18:56,666
Eu tinha poupanças.

388
00:18:56,750 --> 00:18:59,500
Decidi ficar em casa
enquanto o CJ se ambienta.

389
00:19:00,333 --> 00:19:04,708
- E tu? A tua mulher também bateu a bota?
- Não. Está viva e a trabalhar.

390
00:19:05,875 --> 00:19:08,458
É advogada. Eu sou contabilista forense.

391
00:19:08,541 --> 00:19:09,833
Forense?

392
00:19:10,375 --> 00:19:13,250
- Autópsias e assim?
- Contabilista forense.

393
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
Que aborrecido.

394
00:19:21,041 --> 00:19:23,291
Qual é o nome do CJ?

395
00:19:24,583 --> 00:19:26,125
Christopher... Jif.

396
00:19:26,625 --> 00:19:28,125
Como manteiga de amendoim?

397
00:19:28,666 --> 00:19:30,125
Como esta manteiga?

398
00:19:30,916 --> 00:19:33,916
Para onde olhaste antes de dizeres "Jif"?

399
00:19:34,000 --> 00:19:35,458
Olhei para a manteiga

400
00:19:35,541 --> 00:19:38,875
porque pensei em fazer-nos
sandes de manteiga de amendoim,

401
00:19:38,958 --> 00:19:41,041
a comida preferida da mãe do CJ,

402
00:19:41,125 --> 00:19:43,250
daí ele chamar-se Jif.

403
00:19:44,583 --> 00:19:47,500
Vê a lista de coisas divertidas
para eu e o CJ fazermos

404
00:19:47,583 --> 00:19:49,166
agora que a mãe dele capotou.

405
00:19:49,250 --> 00:19:51,875
- "Primeiro, fazer amigos novos."
- Feito.

406
00:19:51,958 --> 00:19:54,541
{\an8}- "Ir ao Buckee Cheese."
- Adoro aquilo.

407
00:19:54,625 --> 00:19:58,083
"Beber <i>ayahuasca</i> no deserto."

408
00:19:58,166 --> 00:19:59,250
Ele vai adorar.

409
00:20:00,500 --> 00:20:03,583
{\an8}"Assustar a mulher gorda
do outro lado da rua."

410
00:20:06,500 --> 00:20:07,541
Pai!

411
00:20:07,625 --> 00:20:10,375
Pai, está um tipo lá atrás
a olhar para nós.

412
00:20:10,458 --> 00:20:12,708
- Onde?
- O Lucas está a brincar.

413
00:20:12,791 --> 00:20:15,250
Não. É a sério. Está lá um tipo.

414
00:20:15,333 --> 00:20:16,291
A olhar para nós.

415
00:20:16,375 --> 00:20:18,208
- Vá, Lucas.
- Tenho uma ideia.

416
00:20:18,291 --> 00:20:20,666
Que tal irmos almoçar?
Gostam do Buckee Cheese?

417
00:20:20,750 --> 00:20:22,500
- Claro.
- Tiramos isso da lista.

418
00:20:22,583 --> 00:20:23,708
- Podemos ir?
- Claro.

419
00:20:23,791 --> 00:20:27,125
- Ele tem uma aula de dança.
- Não, não tenho.

420
00:20:27,208 --> 00:20:28,916
Nada de alergias à diversão.

421
00:20:29,541 --> 00:20:30,750
Eu adoro.

422
00:20:31,250 --> 00:20:34,500
- Entrem, rapazes.
- Mais um Odyssey cinzento?

423
00:20:40,083 --> 00:20:42,375
BUCKEE CHEESE
A LOUCURA DAS CRIANÇAS!

424
00:20:46,208 --> 00:20:47,208
Fabuloso, não é?

425
00:20:47,291 --> 00:20:49,416
- Não prestas!
- Palerma!

426
00:20:49,500 --> 00:20:50,333
Muito bem.

427
00:20:50,750 --> 00:20:52,083
Aquele miúdo é intrépido.

428
00:20:53,916 --> 00:20:57,041
Está pendurado no... Está pendurado onde?

429
00:20:57,708 --> 00:20:59,708
No sistema de aspersão.

430
00:21:00,625 --> 00:21:01,666
Sabes o que dizem.

431
00:21:01,750 --> 00:21:04,041
"Se cai e parte a cabeça,
aprende a lição."

432
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
Não é... Nunca ninguém disse isso.

433
00:21:07,458 --> 00:21:08,583
Vê como está feliz.

434
00:21:10,166 --> 00:21:12,291
É a primeira vez que o vejo sorrir.

435
00:21:13,416 --> 00:21:15,750
Nunca viste o teu filho sorrir?

436
00:21:16,291 --> 00:21:17,250
Após perder a mãe.

437
00:21:18,208 --> 00:21:20,666
Lamento. Nem imagino o que...

438
00:21:20,750 --> 00:21:22,250
Deus é tão bom.

439
00:21:23,208 --> 00:21:26,583
O meu filho conheceu o melhor amigo
e eu também.

440
00:21:26,666 --> 00:21:27,708
Cabeçudo!

441
00:21:28,416 --> 00:21:31,583
- Queres criar uma banda?
- Não. Sabes uma coisa?

442
00:21:32,250 --> 00:21:34,375
Jeff, ouve, eu... Isto é ótimo.

443
00:21:34,458 --> 00:21:35,291
- Eu sei.
- Sim.

444
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
E tu pareces ser fantástico.

445
00:21:37,458 --> 00:21:39,250
A sério. Tens algo. E...

446
00:21:39,333 --> 00:21:41,333
Isto está a avançar depressa.

447
00:21:41,416 --> 00:21:43,083
Tenho muita coisa em mãos

448
00:21:43,166 --> 00:21:45,541
e estás a pedir-me muito, sabes?

449
00:21:45,625 --> 00:21:47,416
Primeiro, vou falar-te de mim.

450
00:21:47,500 --> 00:21:49,208
Casei recentemente e...

451
00:21:50,291 --> 00:21:52,833
... tenho de me concentrar nisso...

452
00:21:55,375 --> 00:21:56,875
... estou muito ocupado...

453
00:22:03,041 --> 00:22:05,708
Não podemos ser melhores amigos

454
00:22:05,791 --> 00:22:09,500
tão depressa sem conhecermos bem a pessoa.

455
00:22:09,583 --> 00:22:10,666
Agora tu...

456
00:22:10,750 --> 00:22:13,083
Não. Ouve, não queria dizer isso.

457
00:22:22,083 --> 00:22:25,208
Olá, menina.
As peúgas por 500 bilhetes, por favor.

458
00:22:32,333 --> 00:22:33,166
Obrigado.

459
00:22:45,458 --> 00:22:46,500
Tão bêbado.

460
00:22:49,583 --> 00:22:51,916
- Caraças!
- Meu, que porra?

461
00:22:52,000 --> 00:22:54,375
- Partiste-lhe a cara.
- Desculpem, enganei-me.

462
00:22:57,541 --> 00:22:58,791
Caraças!

463
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Não!

464
00:23:07,666 --> 00:23:08,583
Olá!

465
00:23:09,583 --> 00:23:11,041
Brinca comigo, campista!

466
00:23:11,625 --> 00:23:12,458
Não.

467
00:23:13,083 --> 00:23:14,291
Meu Deus!

468
00:23:14,833 --> 00:23:16,541
Caraças, isto é a sério?

469
00:23:17,625 --> 00:23:18,791
Ajudem-nos!

470
00:23:19,375 --> 00:23:21,333
- Não me toques.
- Abraça-me!

471
00:23:21,416 --> 00:23:23,750
- Não. Deixa-me, marado.
- Ama-me!

472
00:23:26,541 --> 00:23:27,875
Por favor, parem!

473
00:23:29,791 --> 00:23:31,291
Meu Deus, Bobby!

474
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
- Dá...
- Brilhante.

475
00:23:35,666 --> 00:23:37,583
Dá cá isso, meu. Estúpido.

476
00:23:37,666 --> 00:23:39,208
- Cócegas?
- Pira-te.

477
00:23:39,291 --> 00:23:42,708
- Filho da... Já chega!
- Dá-me um abraço, meu.

478
00:23:42,791 --> 00:23:44,541
Agarraste as banhas. Não podes.

479
00:23:48,000 --> 00:23:49,333
Não!

480
00:23:50,625 --> 00:23:53,541
- Dá-me um abraço.
- Larga-me. Não quero...

481
00:23:53,625 --> 00:23:55,583
- Qual é a tua? Tira a foto!
- Sorria!

482
00:23:55,666 --> 00:23:58,375
- Sorria!
- Tira a foto! Descontrai!

483
00:23:58,458 --> 00:24:00,458
- Não vou pagar isso.
- Sim, vai.

484
00:24:00,541 --> 00:24:01,875
- Obrigado, Lucy.
- Para.

485
00:24:01,958 --> 00:24:02,916
Cretino!

486
00:24:07,708 --> 00:24:09,458
Bem-vindo à selva!

487
00:24:10,833 --> 00:24:11,916
Gostas?

488
00:24:15,166 --> 00:24:16,416
Vou dar cabo de ti!

489
00:24:26,750 --> 00:24:27,666
Como me achaste?

490
00:24:30,791 --> 00:24:31,666
Como...

491
00:24:36,000 --> 00:24:39,666
<i>Muito bem, atiradores,
é o chamado "atirar sem parar".</i>

492
00:24:39,750 --> 00:24:41,375
<i>Disparem contra o que se mexe.</i>

493
00:24:41,458 --> 00:24:42,833
<i>Disparem!</i>

494
00:24:46,083 --> 00:24:47,041
Toma lá, cabrão!

495
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
- Certo!
<i>- Yippee ki-yay,</i> filho da...

496
00:24:49,833 --> 00:24:50,708
Falhaste.

497
00:24:50,791 --> 00:24:51,875
- Olá, pai.
- Olá.

498
00:24:52,625 --> 00:24:54,916
Perderam o raio do Buckee ou lá o que...

499
00:24:55,000 --> 00:24:56,041
Vejam.

500
00:24:56,125 --> 00:24:59,125
Chegou a piza. Muito obrigado.
Comam, meninos.

501
00:24:59,750 --> 00:25:00,583
O que é isso?

502
00:25:02,041 --> 00:25:02,875
O quê?

503
00:25:03,333 --> 00:25:05,833
- Nunca comeste piza?
- Não.

504
00:25:08,375 --> 00:25:10,416
O teu pai nunca te levou a comer piza?

505
00:25:11,125 --> 00:25:12,041
Ele não é meu pai.

506
00:25:13,208 --> 00:25:14,291
O Jeff não é teu pai?

507
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
Não.

508
00:25:17,208 --> 00:25:18,791
Quem é ele?

509
00:25:18,875 --> 00:25:21,166
Não sei. Ele trouxe-me.

510
00:25:22,958 --> 00:25:25,750
Eu sabia que era estranho. Levantem-se já!

511
00:25:25,833 --> 00:25:27,416
Venham comigo. Vamos!

512
00:25:28,833 --> 00:25:31,916
- É uma emergência.
- A pulseira dele não é igual à sua.

513
00:25:32,000 --> 00:25:35,208
Deixam-no pendurar-se nos aspersores,

514
00:25:35,291 --> 00:25:37,750
mas um adulto sair com mais um miúdo

515
00:25:37,833 --> 00:25:39,208
já é um problema?

516
00:25:40,125 --> 00:25:42,750
Não me expliquei bem.
Pareço-lhe um predador?

517
00:25:42,833 --> 00:25:44,708
- Sim.
- É o corta-vento?

518
00:25:44,791 --> 00:25:45,708
Sim.

519
00:25:46,916 --> 00:25:48,708
- Não!
- Devagar!

520
00:25:49,541 --> 00:25:50,375
Desculpem.

521
00:25:50,458 --> 00:25:53,416
- Conheces este homem?
- Não. Não os conheço.

522
00:25:53,500 --> 00:25:56,708
É mentira. Conhecemo-nos hoje no parque.

523
00:25:56,791 --> 00:25:58,208
- Não te lembras?
- Buckee.

524
00:25:58,291 --> 00:25:59,208
Então, amigo?

525
00:25:59,291 --> 00:26:01,875
- És um durão?
- Larga-me! Já fizemos isto!

526
00:26:02,333 --> 00:26:03,291
Desculpe.

527
00:26:03,375 --> 00:26:05,500
- Bucke, cuidado!
- Merda!

528
00:26:07,583 --> 00:26:10,041
- Buckee! Merda!
- Vem cá!

529
00:26:12,000 --> 00:26:14,125
- Rapazes, comigo.
- Lucas, para!

530
00:26:14,208 --> 00:26:17,583
Acredita, não tens escolha.
Entrem, rapazes. Cintos.

531
00:26:17,666 --> 00:26:19,958
Porque é que ele disse
que não és pai dele?

532
00:26:20,041 --> 00:26:21,333
- Não sou.
- Está bem.

533
00:26:21,416 --> 00:26:23,333
- Lucas, sai daí.
- Não posso.

534
00:26:24,458 --> 00:26:25,833
Estou farto desta merda.

535
00:26:25,916 --> 00:26:27,166
Vamos lá, cabrão!

536
00:26:27,791 --> 00:26:29,291
Quem raio és tu?

537
00:26:31,125 --> 00:26:33,375
- Quem é aquele?
- Quer matar-te.

538
00:26:35,416 --> 00:26:36,875
- E eles?
- Também.

539
00:26:36,958 --> 00:26:38,208
- Quê?
- Acham que sabes.

540
00:26:38,291 --> 00:26:40,625
- Sei o quê?
- Entra, Bri!

541
00:26:41,416 --> 00:26:42,750
Raios, meu!

542
00:26:43,958 --> 00:26:46,208
Porque achariam que sei algo?

543
00:26:59,750 --> 00:27:01,041
Pai, o que se passa?

544
00:27:01,125 --> 00:27:02,708
Estamos só a divertir-nos.

545
00:27:02,791 --> 00:27:04,333
Isto é divertido, certo?

546
00:27:04,416 --> 00:27:06,416
- Nem por isso.
- Ponham os cintos. Já!

547
00:27:15,291 --> 00:27:18,041
- Ele tem uma arma!
- Não! Que raio é aquilo?

548
00:27:27,500 --> 00:27:29,750
O que estás a fazer?
Estamos na autoestrada.

549
00:27:39,000 --> 00:27:41,083
Diz-me o que raio se passa!

550
00:27:41,166 --> 00:27:44,708
Meninos, ponham os auscultadores
e vejam um desses DVD.

551
00:27:49,500 --> 00:27:52,416
- Podes dizer-me?
- Não andam atrás de mim.

552
00:27:53,541 --> 00:27:56,208
- Querem o CJ.
- O CJ? Porquê?

553
00:27:56,291 --> 00:27:59,625
- Salvei-o de pessoas muito más.
- Que tipo de pessoas?

554
00:27:59,708 --> 00:28:02,208
- Não sei. Pessoas más.
- Chega. Faz-me um favor.

555
00:28:02,291 --> 00:28:03,458
Para e deixa-nos sair.

556
00:28:03,541 --> 00:28:05,583
Não acredito. Também tens um!

557
00:28:05,666 --> 00:28:07,666
Que raio? Estão a brincar?

558
00:28:07,750 --> 00:28:11,125
A tua foto é melhor que a minha.
Manos dos alertas.

559
00:28:11,208 --> 00:28:14,583
Para o carro.
Vou chamar a polícia. Acabou.

560
00:28:14,666 --> 00:28:17,833
Não é boa ideia por causa do alerta.

561
00:28:17,916 --> 00:28:19,916
Onde está o meu telemóvel? Raios...

562
00:28:20,416 --> 00:28:23,500
- Deixei-o lá.
- Não vou voltar para trás, Bri-Bri.

563
00:28:23,583 --> 00:28:27,125
A empregada achou
que eu estava a raptar os miúdos.

564
00:28:27,208 --> 00:28:29,875
- Pareço um predador?
- É o corta-vento.

565
00:28:29,958 --> 00:28:31,833
{\an8}<i>Chamada da Emily.</i>

566
00:28:31,916 --> 00:28:33,625
Pai, a mãe está a ligar ao Jeff?

567
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
Dei-lhe o contacto do Jeff para o caso de...

568
00:28:37,083 --> 00:28:38,750
- De quê?
- ... de correr bem

569
00:28:38,833 --> 00:28:40,750
e de nos tornarmos melhores amigos

570
00:28:40,833 --> 00:28:42,416
e convivermos todos.

571
00:28:42,500 --> 00:28:43,791
Não queremos desiludi-la.

572
00:28:43,875 --> 00:28:46,625
- Não...
- Emily, como estás, querida?

573
00:28:48,000 --> 00:28:49,166
Olá.

574
00:28:49,250 --> 00:28:50,916
- Fala o Jeff?
<i>- Diz lá, miúda.</i>

575
00:28:51,000 --> 00:28:53,375
Estou ansioso por te conhecer.
São só elogios.

576
00:28:53,458 --> 00:28:55,125
O Brian fala muito bem de ti.

577
00:28:55,208 --> 00:28:57,458
- Olá, Em.
- O Jeff parece tão simpático.

578
00:28:57,541 --> 00:28:59,083
Disseste que era um cretino.

579
00:28:59,166 --> 00:29:00,500
Não, não é um...

580
00:29:00,583 --> 00:29:03,791
Disse que é um desatino,
muito animado e divertido.

581
00:29:05,041 --> 00:29:07,291
<i>Desatino. Estão a fazer amigos.</i>

582
00:29:08,208 --> 00:29:10,583
Estão numa perseguição a alta velocidade?

583
00:29:10,666 --> 00:29:13,166
É a segunda hoje! Uma loucura, certo?

584
00:29:14,416 --> 00:29:17,291
É mesmo. Como está a correr a conferência?

585
00:29:17,375 --> 00:29:20,375
Muito movimentada.
Nem adivinhas quem encontrei.

586
00:29:20,458 --> 00:29:22,208
Fantástico. Cumprimentos meus.

587
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Adeus.

588
00:29:25,791 --> 00:29:26,875
Segurem-se, rapazes.

589
00:29:27,333 --> 00:29:31,375
- O que estás a fazer?
- Calma, Bri. Deixa-me fazer a minha cena.

590
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
Abranda! Vais matar alguém!

591
00:29:55,625 --> 00:29:56,875
És doido?

592
00:29:58,000 --> 00:29:59,416
Meu Deus!

593
00:30:20,458 --> 00:30:21,791
Pare!

594
00:30:21,875 --> 00:30:23,291
- Não.
- Mexam-se.

595
00:30:23,375 --> 00:30:24,541
- Não!
- Mexam-se.

596
00:30:24,625 --> 00:30:25,833
- Não!
- Mexam-se!

597
00:30:25,916 --> 00:30:26,875
Mexam-se!

598
00:30:26,958 --> 00:30:27,958
Está louco?

599
00:30:28,375 --> 00:30:30,458
- Lê os sinais!
- São sugestões.

600
00:30:34,166 --> 00:30:35,583
Mãos no volante!

601
00:30:35,666 --> 00:30:36,958
Mãos no volante!

602
00:30:37,666 --> 00:30:40,083
- Meu Deus!
- Pronto.

603
00:30:40,166 --> 00:30:41,250
Vira!

604
00:30:42,500 --> 00:30:44,083
Vai!

605
00:30:44,166 --> 00:30:45,083
Não!

606
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
Merda!

607
00:30:47,875 --> 00:30:50,583
- Vai ali um bebé!
- Um bebé!

608
00:30:50,666 --> 00:30:51,625
Corram!

609
00:30:53,125 --> 00:30:55,000
Queres atropelá-los?

610
00:30:55,791 --> 00:30:57,250
- Merda!
- Não!

611
00:30:57,333 --> 00:30:58,541
Mamã!

612
00:31:04,625 --> 00:31:05,583
- És tu!
- Não!

613
00:31:05,666 --> 00:31:06,875
- Vá lá, pai!
- És tu!

614
00:31:06,958 --> 00:31:08,291
Sente o ritmo!

615
00:31:08,375 --> 00:31:10,333
Está bem. Vai.

616
00:31:14,958 --> 00:31:15,916
Cuidado!

617
00:31:16,416 --> 00:31:17,750
Meu Deus!

618
00:31:23,125 --> 00:31:24,333
<i>Temos um problema?</i>

619
00:31:25,291 --> 00:31:26,416
<i>Temos um problema?</i>

620
00:31:26,875 --> 00:31:28,750
<i>- Temos um problema?
- O que é isto?</i>

621
00:31:31,625 --> 00:31:33,750
Merda! Pai, a polícia!

622
00:31:33,833 --> 00:31:35,416
Meu Deus! A sério?

623
00:31:35,500 --> 00:31:38,458
Ainda queres que pare?
És um raptor de crianças.

624
00:31:38,541 --> 00:31:39,666
Um raptor de crianças?

625
00:31:39,750 --> 00:31:41,208
- Auscultadores.
- Sim.

626
00:31:44,708 --> 00:31:46,166
O que vamos fazer?

627
00:31:50,250 --> 00:31:52,291
Aquilo foi porreiro, não foi?

628
00:31:59,791 --> 00:32:01,541
Olha. Parece a nossa tribo.

629
00:32:01,958 --> 00:32:03,416
A Máfia das Mães.

630
00:32:03,500 --> 00:32:06,666
Mães bêbadas que devem ir agora almoçar.

631
00:32:06,750 --> 00:32:08,083
Que tipo de comida?

632
00:32:15,791 --> 00:32:17,416
RAPTO DE MENOR
SUSPEITO PERIGOSO

633
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
Merda!

634
00:32:19,833 --> 00:32:22,250
O maldito pedófilo conduz um destes!

635
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
- O que estás a fazer?
- A misturar-me.

636
00:32:26,500 --> 00:32:28,833
- Vê esta merda.
- Calma!

637
00:32:31,250 --> 00:32:33,500
Que raio faz ela? E tu?

638
00:32:33,583 --> 00:32:36,000
- Não posso ser visto.
- Há um alerta.

639
00:32:36,083 --> 00:32:37,583
Isso já lá vai.

640
00:32:37,666 --> 00:32:39,833
Senhoras, chegou o nosso dia.

641
00:32:39,916 --> 00:32:42,166
Pedófilo em movimento, atrás de mim.

642
00:32:42,250 --> 00:32:45,500
<i>- Céus, Leslie, o que fazemos?</i>
- Formação em losango.

643
00:32:45,583 --> 00:32:47,416
Treinámos para isto, senhoras.

644
00:32:48,000 --> 00:32:49,250
<i>Entendido. Vou avançar.</i>

645
00:32:49,333 --> 00:32:50,375
<i>A retaguarda, Marla.</i>

646
00:32:50,458 --> 00:32:52,166
<i>Vamos castrar este filho da...</i>

647
00:32:52,250 --> 00:32:55,083
- Porque abrandámos?
- As tuas amigas cercaram-me.

648
00:32:56,708 --> 00:32:58,833
Vamos a isto, Bri. Vou abalroá-las.

649
00:32:58,916 --> 00:33:00,333
- Não.
- Sim, faz isso.

650
00:33:00,416 --> 00:33:01,250
Não faças!

651
00:33:05,208 --> 00:33:06,250
Merda!

652
00:33:06,333 --> 00:33:08,500
- Ela é gira.
- Não te metas com ela.

653
00:33:10,250 --> 00:33:13,041
É boazona.
Acho que não consigo matar esta.

654
00:33:14,125 --> 00:33:15,041
O quê?

655
00:33:17,458 --> 00:33:19,166
- Merda.
- Então, cabrão?

656
00:33:19,250 --> 00:33:21,333
Eu sou o cabrão?

657
00:33:22,958 --> 00:33:24,916
Podemos não tentar matá-la?

658
00:33:30,500 --> 00:33:33,791
Eli, tira os auscultadores!
Tira o meu <i>taser</i> da carteira.

659
00:33:35,250 --> 00:33:36,583
Não é esse, o outro.

660
00:33:37,250 --> 00:33:40,625
Vais aplicar as tuas habilidades
do <i>Fortnite,</i> querido.

661
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
Vês aquele cretino na frente?

662
00:33:43,875 --> 00:33:45,833
- Não!
- É um tarado.

663
00:33:45,916 --> 00:33:49,375
- O que fazemos a tarados?
- Usamos o <i>taser</i> nos tomates.

664
00:33:49,458 --> 00:33:51,791
Pode ser na cara. Deixa a mamã orgulhosa.

665
00:33:53,375 --> 00:33:56,291
- O minorca quer executar-me.
- Fecha a janela.

666
00:33:56,375 --> 00:33:58,000
Não vou recuar, Bri!

667
00:33:58,083 --> 00:33:59,541
- É o inimigo.
- Tem 12 anos!

668
00:33:59,625 --> 00:34:00,458
Exato!

669
00:34:00,541 --> 00:34:03,416
Eli, estás à espera de quê? Dá cabo dele!

670
00:34:04,458 --> 00:34:06,250
Não vais fazê-lo. Não vales nada.

671
00:34:06,875 --> 00:34:07,833
Tu é que não!

672
00:34:13,416 --> 00:34:16,041
Meu Deus! Viste aquilo?

673
00:34:22,666 --> 00:34:24,833
- Pai, não param!
- O que vamos fazer?

674
00:34:24,916 --> 00:34:28,083
Calma, Bri.
Estas coisas resolvem-se por si.

675
00:34:30,083 --> 00:34:31,833
Viste, Bri?

676
00:34:32,833 --> 00:34:33,750
Sim!

677
00:34:33,833 --> 00:34:35,541
Meu... Bate aí, meu!

678
00:34:35,625 --> 00:34:37,416
- Bate!
- Não! Não vou bater!

679
00:34:45,375 --> 00:34:49,041
- Vamos embora daqui.
- Isso mesmo. Vamos descansar, Bri-Bri.

680
00:34:49,125 --> 00:34:51,625
Não me chames Bri-Bri. Não somos amigos.

681
00:34:51,708 --> 00:34:53,583
Que raio é aquilo?

682
00:34:54,791 --> 00:34:57,333
Graças ao teu alerta,
temos de roubar outro.

683
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
Roubaste aquele?

684
00:34:58,500 --> 00:35:00,625
Achas que comprei uma carrinha daquelas?

685
00:35:00,708 --> 00:35:02,541
Chega. CJ, Lucas, vamos.

686
00:35:03,541 --> 00:35:05,500
- Não levas o CJ.
- Claro que levo.

687
00:35:05,583 --> 00:35:07,375
- Vais para onde?
- Para casa.

688
00:35:07,458 --> 00:35:09,833
Para longe daqui e desta loucura!

689
00:35:10,666 --> 00:35:11,500
Sim.

690
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
Meu Deus!

691
00:35:12,750 --> 00:35:14,375
Não é boa ideia, Bri-Bri.

692
00:35:16,375 --> 00:35:17,750
A sério? Porque não?

693
00:35:18,541 --> 00:35:20,166
Vão encontrar-te e à tua família

694
00:35:20,250 --> 00:35:22,916
e assassinar-vos a todos.

695
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
- Qual é o seu problema?
- Lucas, não te afastes.

696
00:35:27,250 --> 00:35:30,000
- Como me vão encontrar?
- Encontraram-me, Bri,

697
00:35:30,083 --> 00:35:31,750
e fiz 322 km para lhes fugir.

698
00:35:33,125 --> 00:35:33,958
Sim!

699
00:35:35,166 --> 00:35:36,416
Sim!

700
00:35:36,500 --> 00:35:38,916
SUGAR ADDICT
MATA O VÍCIO! - AMOSTRAS GRÁTIS

701
00:35:42,083 --> 00:35:42,958
Espera.

702
00:35:43,041 --> 00:35:45,583
Se te contar,
tens de manter a mente aberta.

703
00:35:46,333 --> 00:35:47,916
Não me parece que o faças.

704
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Vou manter a mente aberta. Diz lá.

705
00:35:50,083 --> 00:35:53,000
Lembras-te que trabalhei como segurança?

706
00:35:54,208 --> 00:35:55,708
Foi num edifício secreto.

707
00:35:56,875 --> 00:36:00,041
<i>Não sei de quem era ou o que acontecia lá.
Eu não podia entrar.</i>

708
00:36:00,625 --> 00:36:03,375
<i>Era um trabalho desgastante.
Muitos problemas.</i>

709
00:36:03,958 --> 00:36:07,708
<i>E eu podia fingir que era o Kung Fu Panda,
o que era fantástico.</i>

710
00:36:10,541 --> 00:36:12,833
<i>Disseram-me para patrulhar a área</i>

711
00:36:12,916 --> 00:36:14,750
<i>e submeter-me a testes antidroga.</i>

712
00:36:14,833 --> 00:36:16,583
Não sei como passei,

713
00:36:16,666 --> 00:36:19,166
pois não havia hipótese de passar.

714
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
<i>Quando estava a trabalhar lá,</i>

715
00:36:23,208 --> 00:36:25,791
<i>o único funcionário que via
era um tipo de barba</i>

716
00:36:25,875 --> 00:36:28,041
<i>muito parecido com o Zach Galifianakis.</i>

717
00:36:28,125 --> 00:36:29,250
<i>Mas não era ele.</i>

718
00:36:29,333 --> 00:36:32,333
Perguntei-lhe e ele disse:
"Não, mas dizem muito isso."

719
00:36:32,416 --> 00:36:35,208
<i>Não podíamos dizer o nosso nome verdadeiro</i>

720
00:36:35,291 --> 00:36:37,458
e eu chamava-lhe Galifianakish.

721
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
Há umas semanas,

722
00:36:40,208 --> 00:36:43,458
<i>uma carrinha chegou ao armazém
com uma encomenda estranha.</i>

723
00:36:43,541 --> 00:36:45,375
<i>Eu nem tenho conta Amazon.</i>

724
00:36:48,041 --> 00:36:51,375
<i>Não a quis deixar na rua à noite.
Podia ser algo importante,</i>

725
00:36:51,458 --> 00:36:53,166
<i>como a Arca da Aliança.</i>

726
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
<i>Levei-a para dentro.</i>

727
00:36:59,958 --> 00:37:01,083
<i>Foi então que ouvi.</i>

728
00:37:01,166 --> 00:37:02,791
Merda!

729
00:37:02,875 --> 00:37:04,125
Estás cercado, cretino!

730
00:37:04,958 --> 00:37:06,541
Vamos rebentar-te os miolos.

731
00:37:08,125 --> 00:37:09,625
Meu Deus! Quem está aí?

732
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
Sou eu.

733
00:37:11,708 --> 00:37:14,166
<i>Arrombei a porta,
porque sou grande e fantástico.</i>

734
00:37:17,458 --> 00:37:18,833
<i>O que fiz depois?</i>

735
00:37:22,333 --> 00:37:23,833
<i>Salvei-o como um salvador.</i>

736
00:37:24,666 --> 00:37:28,125
<i>Como o tipo de</i> O Guarda-Costas,
<i>mas melhor e com estilo.</i>

737
00:37:31,083 --> 00:37:32,208
E foi assim.

738
00:37:33,541 --> 00:37:34,916
- E foi assim.
- Sim.

739
00:37:35,000 --> 00:37:38,416
És doido para caraças! Percebes?

740
00:37:42,583 --> 00:37:43,791
{\an8}Liquid Psycho?

741
00:37:43,875 --> 00:37:45,375
{\an8}Isto é fantástico, certo?

742
00:37:48,458 --> 00:37:50,333
{\an8}Tem 1000 mg de cafeína.

743
00:37:51,125 --> 00:37:52,291
É muita?

744
00:37:55,708 --> 00:37:57,333
Sinto-me em brasa,

745
00:37:57,416 --> 00:37:59,125
como se cavalgasse um dragão...

746
00:37:59,666 --> 00:38:01,583
Como um raio branco!

747
00:38:04,208 --> 00:38:06,000
Rapazes!

748
00:38:06,083 --> 00:38:07,041
Meu Deus!

749
00:38:07,708 --> 00:38:09,166
Acalmem-se!

750
00:38:16,375 --> 00:38:17,291
Céus!

751
00:38:50,875 --> 00:38:52,583
Quem são estes tipos?

752
00:38:52,666 --> 00:38:54,583
Porque não vamos à polícia?

753
00:38:54,666 --> 00:38:58,458
Houve um pequeno... equívoco.

754
00:38:58,541 --> 00:38:59,833
Que tipo de equívoco?

755
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
Bom dia.

756
00:39:01,583 --> 00:39:02,625
A questão é esta.

757
00:39:02,708 --> 00:39:05,041
Ele não é meu filho,
mas é filho de alguém.

758
00:39:05,125 --> 00:39:07,458
Tive de o roubar. Mas, agora,

759
00:39:07,541 --> 00:39:10,125
acho que alguém nos quer matar.

760
00:39:10,541 --> 00:39:12,416
Estão a perceber, certo?

761
00:39:25,791 --> 00:39:27,958
- É um grande equívoco.
- Certo?

762
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
Por isso, a polícia está fora de questão.

763
00:39:33,583 --> 00:39:34,458
O que é?

764
00:39:47,416 --> 00:39:48,541
Ele vem aí?

765
00:39:48,625 --> 00:39:49,875
Vejam, roubei isto.

766
00:39:52,333 --> 00:39:54,833
- Não acredito. Pukas.
- Merda!

767
00:39:55,333 --> 00:39:58,125
Então, Pukas? É a tua nova namorada?

768
00:40:01,416 --> 00:40:02,750
Há algum problema?

769
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
Há algum problema, cretino?

770
00:40:08,666 --> 00:40:10,000
Merda!

771
00:40:10,583 --> 00:40:11,916
Estás morto.

772
00:40:15,000 --> 00:40:16,041
Caraças!

773
00:40:18,541 --> 00:40:19,666
Meu!

774
00:40:23,041 --> 00:40:24,166
Vamos!

775
00:40:30,833 --> 00:40:33,750
Nada do que me disseste é verdade.
Não és viúvo.

776
00:40:33,833 --> 00:40:36,666
- Isso é bom, certo?
- Deixa-me ver se percebi.

777
00:40:36,750 --> 00:40:40,625
Há uns bandidos por aí
que me querem matar e à minha família

778
00:40:40,708 --> 00:40:43,583
porque roubaste o CJ de um local secreto.

779
00:40:43,666 --> 00:40:45,000
- Sim.
- Mais mentiras?

780
00:40:46,916 --> 00:40:48,875
Posso ter mentido sobre outra coisa.

781
00:40:48,958 --> 00:40:50,291
Bem me parecia.

782
00:40:50,375 --> 00:40:53,791
O CJ não se chama Christopher Jif.

783
00:40:53,875 --> 00:40:55,750
- Não?
- É manteiga de amendoim.

784
00:40:55,833 --> 00:40:58,916
Não sei o nome dele. Tens razão, Bri,

785
00:40:59,958 --> 00:41:01,291
só nos temos um ao outro.

786
00:41:01,375 --> 00:41:02,458
Eu não disse isso.

787
00:41:03,041 --> 00:41:04,583
Lucas, CJ. Vamos.

788
00:41:05,166 --> 00:41:08,125
- Onde raio estão? Lucas! CJ!
- CJ?

789
00:41:10,791 --> 00:41:12,458
- Céus!
- Encontraram-nos.

790
00:41:15,916 --> 00:41:17,750
- O que fazes?
- Vou roubar um carro.

791
00:41:17,833 --> 00:41:19,958
Um, dó, li, tá.

792
00:41:20,791 --> 00:41:22,791
É o destino ou não?

793
00:41:23,375 --> 00:41:24,750
- Vou buscar o Lucas.
- Bri!

794
00:41:25,958 --> 00:41:26,833
Raios!

795
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Lucas!

796
00:41:48,666 --> 00:41:49,500
Lucas!

797
00:41:49,583 --> 00:41:51,250
- O que se passa?
- Lucas!

798
00:41:51,333 --> 00:41:53,416
Na Costco. Foi horrível.

799
00:42:06,500 --> 00:42:08,333
- Céus! O que se passa?
- Lucas!

800
00:42:09,708 --> 00:42:10,916
Lucas!

801
00:42:20,250 --> 00:42:21,250
Lucas!

802
00:42:26,291 --> 00:42:27,416
Lucas!

803
00:42:31,833 --> 00:42:33,875
Está tudo bem.

804
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Estou aqui. Estão seguros.

805
00:42:37,083 --> 00:42:39,625
- Estão seguros.
- Não. Onde está o Jeff?

806
00:42:39,708 --> 00:42:42,208
- Não precisamos dele. Estamos bem.
- Não.

807
00:42:42,291 --> 00:42:43,541
Temos de o encontrar.

808
00:42:43,625 --> 00:42:45,333
- Não...
- Ele tem de nos proteger.

809
00:42:46,083 --> 00:42:47,041
Tem de ser.

810
00:42:49,916 --> 00:42:52,000
Não!

811
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Não!

812
00:42:56,000 --> 00:42:57,250
Viram aquilo?

813
00:42:57,333 --> 00:42:58,250
Baril, certo?

814
00:42:59,291 --> 00:43:00,291
Céus, sou bom!

815
00:43:00,375 --> 00:43:01,500
Está bem. Nada mau.

816
00:43:07,083 --> 00:43:08,875
Pai, ainda vêm aí.

817
00:43:08,958 --> 00:43:10,375
Vai!

818
00:43:12,791 --> 00:43:14,125
Vêm aí?

819
00:43:16,166 --> 00:43:19,000
- Como nos encontram?
- Estás a pensar no <i>Jason Bourne?</i>

820
00:43:19,583 --> 00:43:21,291
É um filme. Não é real.

821
00:43:21,375 --> 00:43:23,000
Encontraram o Matt Damon.

822
00:43:23,083 --> 00:43:24,708
Tudo em nós é localizável.

823
00:43:24,791 --> 00:43:26,500
É isso. Têm o meu telemóvel.

824
00:43:26,583 --> 00:43:28,458
Localizam o Lucas com ele.

825
00:43:28,541 --> 00:43:31,125
Lucas, desliga o teu botão do GPS, sim?

826
00:43:31,208 --> 00:43:32,125
E não o ligues.

827
00:43:33,166 --> 00:43:35,250
Sim, não o ligues. A culpa é toda tua.

828
00:43:36,458 --> 00:43:38,500
Estou a brincar, meu.

829
00:43:38,583 --> 00:43:40,416
É sobretudo tua, mas não toda.

830
00:43:41,125 --> 00:43:42,875
Obrigado pelo que fizeste.

831
00:43:43,791 --> 00:43:45,583
Foi muito porreiro.

832
00:43:46,166 --> 00:43:47,375
Porreiro.

833
00:43:55,875 --> 00:43:57,166
Isto é de loucos.

834
00:43:58,208 --> 00:44:00,291
Nem sei que ideia é a minha.

835
00:44:00,375 --> 00:44:02,541
- O quê?
- Não posso ser bom pai.

836
00:44:02,625 --> 00:44:04,000
De que estás a falar?

837
00:44:04,083 --> 00:44:05,875
Foste tu que os salvaste, Bri.

838
00:44:06,416 --> 00:44:07,500
És um ótimo pai.

839
00:44:08,375 --> 00:44:09,750
E tens um ótimo filho.

840
00:44:11,166 --> 00:44:12,166
Ele ama-te.

841
00:44:13,708 --> 00:44:15,000
Não sei.

842
00:44:16,833 --> 00:44:17,666
Sabes uma coisa?

843
00:44:18,458 --> 00:44:20,125
Ser padrasto é...

844
00:44:21,166 --> 00:44:24,000
Achei que teria filhos aos 20 ou 30 anos.

845
00:44:24,916 --> 00:44:27,250
Não aconteceu. Lidei bem com isso.

846
00:44:27,333 --> 00:44:31,416
Mas a Emily entrou na minha vida
e fiquei deslumbrado.

847
00:44:31,500 --> 00:44:32,833
Uma mulher fantástica...

848
00:44:34,000 --> 00:44:35,791
Demasiado boa para mim e...

849
00:44:35,875 --> 00:44:39,125
- Demasiado. Muito mesmo.
- Sim. Está bem.

850
00:44:39,208 --> 00:44:42,375
- Bonita, com personalidade...
- Eu percebi. Entendo.

851
00:44:42,458 --> 00:44:44,958
- ... de todas as formas.
- Eu percebi.

852
00:44:46,000 --> 00:44:47,375
E ela tinha este miúdo.

853
00:44:52,291 --> 00:44:54,166
Ele começou a chamar-me pai

854
00:44:54,250 --> 00:44:55,291
e eu pensei:

855
00:44:56,291 --> 00:44:57,541
"Caramba."

856
00:44:58,333 --> 00:45:01,375
Não sei fazer estas coisas, percebes?

857
00:45:01,458 --> 00:45:04,166
Pensei: "Nem mereço que me chame pai."

858
00:45:05,291 --> 00:45:08,500
Comecei a sentir-me mal por ele,

859
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
por ter um velhote como eu.

860
00:45:11,583 --> 00:45:13,250
O que... Um tipo como tu?

861
00:45:14,208 --> 00:45:15,416
Bri, és fantástico.

862
00:45:16,375 --> 00:45:18,791
Eu adorava ter um pai como tu.

863
00:45:20,375 --> 00:45:22,916
E a forma como cuidas dele é tão fixe.

864
00:45:30,291 --> 00:45:33,208
Temos de os levar
para um sítio seguro, está bem?

865
00:45:33,291 --> 00:45:35,041
Um sítio isolado.

866
00:45:37,375 --> 00:45:38,625
Sei o sítio ideal.

867
00:45:40,041 --> 00:45:41,208
Nunca nos encontrarão.

868
00:45:45,500 --> 00:45:47,333
COMUNIDADE PARA REFORMADOS

869
00:45:47,625 --> 00:45:49,625
Vamos esconder-nos aqui?

870
00:45:49,708 --> 00:45:50,708
Baril, certo?

871
00:45:57,333 --> 00:45:59,333
- Gordan, estou nua.
- Obrigado.

872
00:46:00,750 --> 00:46:02,458
- Jeff.
- Olá, Gordan.

873
00:46:02,541 --> 00:46:04,500
- Olá.
- Brian, este é o Gordan.

874
00:46:04,583 --> 00:46:06,750
- O falhado do meu pai.
- Prazer.

875
00:46:06,833 --> 00:46:09,666
Aquele é o Lucas, o filho do Brian.
Este é o CJ.

876
00:46:10,291 --> 00:46:12,208
Não sabia que tinhas um filho.

877
00:46:12,291 --> 00:46:13,416
Não tenho.

878
00:46:13,500 --> 00:46:14,583
Estás cego?

879
00:46:15,458 --> 00:46:18,333
É a tua cara chapada na idade dele.

880
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
Acho eu.

881
00:46:20,291 --> 00:46:21,208
O...

882
00:46:21,833 --> 00:46:24,083
O Jeff disse que o abandonei
aos quatro anos?

883
00:46:24,166 --> 00:46:25,458
Ainda não.

884
00:46:25,541 --> 00:46:27,833
Ótimo. Entrem.

885
00:46:27,916 --> 00:46:29,041
Vamos.

886
00:46:30,041 --> 00:46:34,041
Ainda está zangado comigo
por algo que aconteceu há 30 anos.

887
00:46:35,041 --> 00:46:37,375
Deixaste-me num orfanato para raparigas.

888
00:46:37,458 --> 00:46:38,708
Fiz-te um favor.

889
00:46:40,541 --> 00:46:43,166
Brian, quando a mãe dele morreu,

890
00:46:43,250 --> 00:46:45,208
entrei em pânico, sabes?

891
00:46:45,291 --> 00:46:48,625
Era só eu. Era jovem e estúpido.

892
00:46:49,833 --> 00:46:53,958
E tinha medo.
Ser pai era demasiado para mim, mas...

893
00:46:54,833 --> 00:46:56,333
Estive sempre de olho em ti.

894
00:46:56,833 --> 00:46:59,125
Aqui está. Queria mostrar-te isto.

895
00:46:59,208 --> 00:47:00,166
Aqui está.

896
00:47:01,333 --> 00:47:02,166
Vês?

897
00:47:02,250 --> 00:47:05,416
São iguaizinhos.

898
00:47:06,791 --> 00:47:10,458
O meu pequeno Jeffy
com as famílias de acolhimento.

899
00:47:10,541 --> 00:47:12,250
Sacana sortudo.

900
00:47:12,333 --> 00:47:13,500
Espera.

901
00:47:14,041 --> 00:47:16,375
Ele não está errado. É igualzinho a ti.

902
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
O CJ é meu filho?

903
00:47:22,208 --> 00:47:24,333
O que se passa aqui? Como é possível?

904
00:47:24,416 --> 00:47:25,666
Sabes quem é a mãe dele?

905
00:47:25,750 --> 00:47:27,833
Devido aos traumas emocionais,

906
00:47:27,916 --> 00:47:31,291
dormi com vários milhares de mulheres.

907
00:47:31,375 --> 00:47:32,708
Não tens de agradecer.

908
00:47:32,791 --> 00:47:36,375
- Com quantas dormiste, pai?
- Não é da tua conta.

909
00:47:42,291 --> 00:47:43,625
Então, és meu filho.

910
00:47:46,250 --> 00:47:48,375
Não admira que sejas bonito e fantástico.

911
00:47:48,750 --> 00:47:51,291
- Sim, porra.
- Seremos uma ótima equipa.

912
00:47:51,375 --> 00:47:53,416
Vamos divertir-nos tanto. Bate aqui.

913
00:47:55,666 --> 00:47:56,500
Jeff.

914
00:47:58,833 --> 00:48:00,250
- Gordan.
- Sim.

915
00:48:00,333 --> 00:48:01,708
Podemos falar contigo?

916
00:48:02,875 --> 00:48:03,708
Ouve...

917
00:48:06,250 --> 00:48:07,083
Um favor.

918
00:48:08,916 --> 00:48:11,875
Temos uns tipos atrás de nós,
não é seguro para os miúdos.

919
00:48:13,041 --> 00:48:14,666
Podemos deixá-los aqui?

920
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
Podias tomar conta deles
até resolvermos isto.

921
00:48:20,958 --> 00:48:21,875
Pois.

922
00:48:24,625 --> 00:48:25,750
Ajudas-me, pai?

923
00:48:28,125 --> 00:48:30,458
Não posso. Lamento.

924
00:48:33,458 --> 00:48:34,500
Não sou esse...

925
00:48:35,708 --> 00:48:36,625
... tipo.

926
00:49:03,208 --> 00:49:04,041
Estás bem?

927
00:49:06,541 --> 00:49:08,666
Temos de descobrir porque te fizeram isto.

928
00:49:09,541 --> 00:49:11,458
Porque quereriam um filho meu?

929
00:49:13,250 --> 00:49:15,583
Porque é que eu devia ser pai?

930
00:49:17,291 --> 00:49:18,375
Viste o meu pai.

931
00:49:19,250 --> 00:49:22,500
Alistei-me por isso. Tinha a minha equipa.

932
00:49:22,583 --> 00:49:26,125
Finalmente tinha uma família
e nem isso fiz bem.

933
00:49:34,166 --> 00:49:35,875
Sargento, então?

934
00:49:36,791 --> 00:49:37,916
Elimine-o!

935
00:49:39,291 --> 00:49:40,291
<i>Não consegui.</i>

936
00:49:40,708 --> 00:49:42,375
<i>Levaram-me a tribunal marcial.</i>

937
00:49:47,125 --> 00:49:49,458
Ainda és o meu soldado perfeito, Jeff.

938
00:49:50,583 --> 00:49:52,416
Quem me dera ter mais como tu.

939
00:49:53,541 --> 00:49:54,916
Perfeito, o tanas.

940
00:49:57,625 --> 00:49:59,375
Isso não é um defeito, meu.

941
00:49:59,458 --> 00:50:03,000
Para ser sincero,
parece que o tal coronel gostava de ti.

942
00:50:03,083 --> 00:50:04,500
Sim, o coronel Kurtz.

943
00:50:05,958 --> 00:50:09,208
- Apoiou-me sempre.
- Isso é que importa.

944
00:50:11,333 --> 00:50:13,458
Mostrar-lhes que os apoiamos.

945
00:50:25,666 --> 00:50:28,125
Ele é mesmo teu filho.

946
00:50:38,416 --> 00:50:39,458
O que estás a fazer?

947
00:50:39,750 --> 00:50:41,375
Nada. Nós só...

948
00:50:41,458 --> 00:50:43,458
Comemos da mesma...

949
00:50:43,541 --> 00:50:46,041
Nós... Estavas a comer assim.

950
00:50:46,125 --> 00:50:46,958
Porreiro.

951
00:50:49,125 --> 00:50:51,333
Temos de descobrir porque te fizeram isto.

952
00:50:52,083 --> 00:50:55,500
Não conheces ninguém
daquele lugar secreto?

953
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
O Galifianakish!

954
00:51:02,958 --> 00:51:05,166
- Calma.
- Estou bem.

955
00:51:06,916 --> 00:51:08,416
Como vamos encontrá-lo?

956
00:51:08,500 --> 00:51:10,916
- Vamos fingir papá-lo.
- O quê?

957
00:51:16,250 --> 00:51:17,625
Ele não arranjava mulheres

958
00:51:17,708 --> 00:51:19,916
e pedia-me ajuda com as <i>apps.</i>

959
00:51:20,000 --> 00:51:21,125
Ele não sabia seduzir.

960
00:51:21,500 --> 00:51:22,500
Eu sei, claro.

961
00:51:23,000 --> 00:51:25,916
Fingia ser ele
e enviava mensagens por ele.

962
00:51:26,000 --> 00:51:27,208
Era fantástico nisso.

963
00:51:30,208 --> 00:51:32,041
O papá voltou à ação.

964
00:51:32,125 --> 00:51:33,125
Caramba!

965
00:51:33,541 --> 00:51:34,875
É esta.

966
00:51:34,958 --> 00:51:35,958
Eu consigo esta.

967
00:51:37,208 --> 00:51:40,500
- Porquê?
- Porque ela vê mal!

968
00:51:40,833 --> 00:51:42,708
Nem me consegue ver.

969
00:51:42,791 --> 00:51:43,916
É muito querida.

970
00:51:44,541 --> 00:51:46,625
Meu, é o meu corpo?

971
00:51:47,291 --> 00:51:49,583
Isso... Pois, devia ter pedido.
Entusiasmei-me.

972
00:51:50,666 --> 00:51:51,666
<i>O plano é esse.</i>

973
00:51:51,750 --> 00:51:53,875
<i>Vamos enganar este merdoso.</i>

974
00:51:53,958 --> 00:51:56,666
<i>Não temos de o encontrar.
Vamos trazê-lo até nós.</i>

975
00:51:57,583 --> 00:52:00,958
O nome do nosso perfil falso será Candi.

976
00:52:01,041 --> 00:52:02,333
TERAPEUTA/MODELO

977
00:52:02,416 --> 00:52:04,166
- "Candi"?
- Preferes Karen?

978
00:52:04,250 --> 00:52:05,375
Gosto de Candi, pai.

979
00:52:05,458 --> 00:52:08,625
Ponham os auscultadores. E não ouçam isto.

980
00:52:09,416 --> 00:52:12,791
Relaxa e deixa o mestre trabalhar.

981
00:52:13,916 --> 00:52:16,083
"Olá, belo marinheiro."

982
00:52:16,166 --> 00:52:17,250
ZACH
ATOR/CELEBRIDADE

983
00:52:17,333 --> 00:52:19,583
<i>Olá, belo marinheiro.</i>

984
00:52:20,083 --> 00:52:21,208
Vamos lá outra vez.

985
00:52:21,291 --> 00:52:23,833
<i>Acabei de chegar à cidade
e acho-te sensual.</i>

986
00:52:23,916 --> 00:52:25,208
<i>Bots</i> russos.

987
00:52:25,666 --> 00:52:27,000
Nem penses, Putin.

988
00:52:28,166 --> 00:52:29,000
Bloqueada.

989
00:52:29,791 --> 00:52:31,500
<i>Este utilizador bloqueou-a.</i>

990
00:52:31,583 --> 00:52:33,083
- O quê?
- Dá-me o telemóvel.

991
00:52:33,166 --> 00:52:35,208
- Dá cá.
- Calma, Bri.

992
00:52:35,291 --> 00:52:37,625
Tenta avançar mais devagar.

993
00:52:37,708 --> 00:52:38,541
"Ouve,

994
00:52:38,875 --> 00:52:41,291
queres dar uma ou quê?"

995
00:52:42,833 --> 00:52:43,666
Denunciar.

996
00:52:43,750 --> 00:52:45,458
<i>Este utilizador denunciou-a.</i>

997
00:52:45,541 --> 00:52:48,500
- Qual é o problema dele?
- Dá cá. Já chega.

998
00:52:48,583 --> 00:52:50,166
- O que vais fazer?
- Já disse.

999
00:52:50,250 --> 00:52:52,750
Avançar devagar, mas com segurança.

1000
00:52:52,833 --> 00:52:53,666
{\an8}ADVOGADA

1001
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
{\an8}<i>Olá! Sou a Emily. É bom conhecer-te.</i>

1002
00:52:57,041 --> 00:52:59,000
Estou a arrasar hoje.

1003
00:52:59,083 --> 00:53:01,208
"Acabei de ler o teu perfil.

1004
00:53:01,291 --> 00:53:04,708
Também me interesso por pterodáctilos,

1005
00:53:04,791 --> 00:53:07,375
bulimia, <i>Love is Blind</i>

1006
00:53:07,458 --> 00:53:09,458
e cultura mórmon."

1007
00:53:09,541 --> 00:53:10,875
Isto é tão irritante.

1008
00:53:11,875 --> 00:53:15,250
Sim, parece que temos muito em comum.

1009
00:53:17,666 --> 00:53:19,416
Quem é o teu mórmon favorito?

1010
00:53:19,500 --> 00:53:20,958
Mórmon favorito?

1011
00:53:21,041 --> 00:53:21,958
Mórmon favorito.

1012
00:53:24,500 --> 00:53:25,625
<i>Top Gun: Maverick.</i>

1013
00:53:25,708 --> 00:53:26,625
Nem é uma pessoa.

1014
00:53:26,708 --> 00:53:27,750
O Jay-Z?

1015
00:53:29,166 --> 00:53:32,500
<i>Claro que o meu mórmon favorito é o Jay-Z.</i>

1016
00:53:32,583 --> 00:53:33,916
É ela.

1017
00:53:34,000 --> 00:53:38,125
"É tão bom conversar
com alguém normal aqui.

1018
00:53:38,583 --> 00:53:43,375
Detesto quando as pessoas
parecem nojentas e agressivas."

1019
00:53:43,458 --> 00:53:47,958
Afasta esses pensamentos nojentos
de mim. Podes crer.

1020
00:53:48,541 --> 00:53:50,625
Então, queres dar uma ou não?

1021
00:53:51,625 --> 00:53:53,958
Pois. Vês, Bri?

1022
00:53:56,166 --> 00:54:00,375
"Queres saber o que me excita?"

1023
00:54:19,500 --> 00:54:21,166
Não.

1024
00:54:21,833 --> 00:54:22,958
Outra vez, não.

1025
00:54:23,041 --> 00:54:25,041
- Então, cabrão?
- Apanhámos-te.

1026
00:54:25,875 --> 00:54:26,875
Não vou preso.

1027
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Come isto, tarado.

1028
00:54:31,375 --> 00:54:32,375
Muito bem.

1029
00:54:33,916 --> 00:54:37,875
Vamos ter uma conversa calma.

1030
00:54:40,375 --> 00:54:41,875
O que fizeste ao meu filho?

1031
00:54:41,958 --> 00:54:45,291
Tira-me isto. Já sei quem és, idiota.

1032
00:54:45,375 --> 00:54:47,458
Merda. A sério?

1033
00:54:47,541 --> 00:54:50,000
Sim, Jeff.
Tens uma aparência característica.

1034
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
Raios!

1035
00:54:54,708 --> 00:54:56,541
Quero respostas. Agora.

1036
00:54:57,958 --> 00:54:59,333
Começa a falar, meu!

1037
00:55:00,750 --> 00:55:02,166
Queres ser torturado?

1038
00:55:02,416 --> 00:55:03,250
O quê?

1039
00:55:03,791 --> 00:55:05,208
Tu pediste.

1040
00:55:05,291 --> 00:55:06,250
Como vais...

1041
00:55:07,625 --> 00:55:10,083
Não é assim que se faz, Jeff.

1042
00:55:10,166 --> 00:55:12,375
- Isso mesmo.
- Vais fazer-me um batido?

1043
00:55:13,750 --> 00:55:15,500
Prepara-te para falar.

1044
00:55:15,583 --> 00:55:16,625
- Vá lá!
- Tens sede?

1045
00:55:18,416 --> 00:55:19,750
Estás a gostar?

1046
00:55:20,791 --> 00:55:22,833
Posso falar contigo?

1047
00:55:22,916 --> 00:55:25,000
- Ele ia ceder.
- Vem cá.

1048
00:55:29,791 --> 00:55:31,000
Sim, mãe?

1049
00:55:31,083 --> 00:55:35,291
Isto não está a resultar.

1050
00:55:35,375 --> 00:55:37,250
- O quê? Quase o matei.
- Pois.

1051
00:55:37,333 --> 00:55:40,541
- Hidrataste-o.
- És o polícia mau?

1052
00:55:40,625 --> 00:55:41,958
- Posso ser.
- Está bem.

1053
00:55:42,041 --> 00:55:45,166
- Tu consegues, pai. Saca-lhe isso.
- Eu sei. Agora.

1054
00:55:45,250 --> 00:55:47,375
Espera, o que vais fazer? Para que é isto?

1055
00:55:48,083 --> 00:55:49,208
Para o torturar.

1056
00:55:50,083 --> 00:55:51,125
<i>Cães Danados.</i>

1057
00:55:52,833 --> 00:55:55,166
Sim, está bem.

1058
00:55:55,250 --> 00:55:56,500
Quero ver isto.

1059
00:55:56,583 --> 00:55:57,750
Ao estilo <i>Cães Danados.</i>

1060
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
Sim.

1061
00:56:00,625 --> 00:56:01,833
Céus!

1062
00:56:01,916 --> 00:56:03,916
Quem se ri agora, cabrão?

1063
00:56:10,666 --> 00:56:14,208
Pareces o Chris Christie
em <i>Dancing with the Stars.</i>

1064
00:56:16,083 --> 00:56:18,458
- Ele não tem medo.
- Não desistas.

1065
00:56:18,541 --> 00:56:19,666
Volta ali.

1066
00:56:20,083 --> 00:56:20,916
Adivinha.

1067
00:56:22,458 --> 00:56:25,041
A brincadeira... acabou.

1068
00:56:37,416 --> 00:56:39,666
É um <i>kit</i> de viagem de cosmética.

1069
00:56:39,750 --> 00:56:40,916
Podes apostar.

1070
00:56:41,000 --> 00:56:44,291
- Escolhe a tua arma, amigo.
- A escova de dentes.

1071
00:56:44,375 --> 00:56:46,750
- Queres isto em ti?
- Bolas! O quê?

1072
00:56:46,833 --> 00:56:49,916
- Começo assim. Não importa.
- Céus! Esfaqueia-o de uma vez!

1073
00:56:50,000 --> 00:56:54,416
Aqueles dois rapazes
seriam melhores a interrogar-me.

1074
00:56:54,500 --> 00:56:57,208
Porque não trocas com eles?

1075
00:57:00,541 --> 00:57:01,375
Olha...

1076
00:57:02,583 --> 00:57:06,125
Estás a fazer-me parecer patético
diante do meu filho.

1077
00:57:06,208 --> 00:57:09,916
Não direi nada.
Não importa o que me ofereçam.

1078
00:57:10,000 --> 00:57:13,166
Não importa o que me façam.
Não direi o que aconteceu.

1079
00:57:14,041 --> 00:57:17,166
Aconteceu o seguinte. Como posso explicar?

1080
00:57:17,250 --> 00:57:20,250
Aquele miúdo não é teu filho.

1081
00:57:20,833 --> 00:57:22,750
É muito parecido contigo

1082
00:57:22,833 --> 00:57:27,083
porque é um análogo genético.

1083
00:57:28,208 --> 00:57:29,666
Um análogo genético?

1084
00:57:29,750 --> 00:57:31,083
Um clone?

1085
00:57:31,166 --> 00:57:33,208
Sim. Miúdo inteligente. Um clone.

1086
00:57:34,416 --> 00:57:36,750
É um análogo genético, um clone.

1087
00:57:36,833 --> 00:57:38,083
Ele chama-se CJ.

1088
00:57:38,166 --> 00:57:40,708
Significa "Clone Jeff".

1089
00:57:46,166 --> 00:57:47,416
Ele é exatamente como eu?

1090
00:57:48,375 --> 00:57:50,791
Uma versão modificada de ti.

1091
00:57:50,875 --> 00:57:52,916
Ele é mais rápido,

1092
00:57:53,416 --> 00:57:57,500
mais forte
e muito mais inteligente do que tu.

1093
00:57:57,583 --> 00:57:59,500
É uma versão melhorada de ti.

1094
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
Tu és instituto politécnico,
ele é Harvard.

1095
00:58:03,750 --> 00:58:04,875
Porque farias isto?

1096
00:58:04,958 --> 00:58:06,750
Não, eu não clonei ninguém.

1097
00:58:06,833 --> 00:58:08,333
Sou só o <i>babysitter.</i>

1098
00:58:08,416 --> 00:58:09,458
Quem fez isto?

1099
00:58:09,541 --> 00:58:11,416
Não posso dizer.

1100
00:58:11,500 --> 00:58:14,416
Só sei um nome e não vou dizer porque...

1101
00:58:14,500 --> 00:58:16,875
Está bem! Simon Maddox.

1102
00:58:17,416 --> 00:58:20,125
Simon Maddox. Pousa o candeeiro.

1103
00:58:20,625 --> 00:58:22,333
Quem raio é o Simon Maddox?

1104
00:58:24,333 --> 00:58:27,000
Vocês não sabem no que se meteram.

1105
00:58:33,333 --> 00:58:35,458
Quem é o Simon Maddox?

1106
00:58:37,416 --> 00:58:39,541
{\an8}E por que raio clonaria o Jeff?

1107
00:58:39,625 --> 00:58:41,583
{\an8}O GÉNIO DESCONHECIDO

1108
00:59:04,208 --> 00:59:05,625
Este tipo é um génio.

1109
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
{\an8}SIMON MADDOX
EMPRESÁRIO

1110
00:59:08,541 --> 00:59:10,125
{\an8}Um grande génio.

1111
00:59:10,875 --> 00:59:12,375
EU PAPO GAJAS

1112
00:59:12,458 --> 00:59:13,833
<i>Meto-o lá dentro.</i>

1113
00:59:14,625 --> 00:59:16,041
E mesmo assustador.

1114
00:59:24,333 --> 00:59:27,791
Consegues ler-me a mente?

1115
00:59:28,500 --> 00:59:29,833
Sim.

1116
00:59:31,208 --> 00:59:32,708
Que loucura.

1117
00:59:43,166 --> 00:59:44,458
Tenho uma ideia.

1118
00:59:46,291 --> 00:59:49,000
Alexa, toca <i>hip-hop</i> da velha guarda.

1119
00:59:59,708 --> 01:00:01,125
Baril.

1120
01:00:09,208 --> 01:00:11,000
EMILY
(MULHER DO BRI-BRI)

1121
01:00:11,083 --> 01:00:12,416
Raios!

1122
01:00:12,500 --> 01:00:13,708
Olá, Em.

1123
01:00:14,166 --> 01:00:16,625
Estamos só um pouco atrasados. Eu...

1124
01:00:17,541 --> 01:00:18,416
Em?

1125
01:00:21,083 --> 01:00:22,041
Em?

1126
01:00:22,750 --> 01:00:24,125
<i>Olha para o ecrã.</i>

1127
01:00:32,208 --> 01:00:34,500
<i>Queres que a sigamos até casa?</i>

1128
01:00:35,041 --> 01:00:36,375
<i>Que a visitemos?</i>

1129
01:00:36,666 --> 01:00:39,208
Não, não quero.

1130
01:00:39,625 --> 01:00:41,416
<i>Então, traz-nos o rapaz.</i>

1131
01:00:41,958 --> 01:00:44,250
<i>Conduz para as coordenadas que enviarmos.</i>

1132
01:00:44,916 --> 01:00:47,583
<i>Ou visitaremos a tua mulher.</i>

1133
01:01:01,958 --> 01:01:04,666
Vês, Bri-Bri?
Estás a divertir-te tanto, certo?

1134
01:01:05,458 --> 01:01:06,750
Céus, és bom.

1135
01:01:06,833 --> 01:01:08,666
Como localizaste o Simon Maddox?

1136
01:01:08,750 --> 01:01:10,750
Foi a contabilidade forense?

1137
01:01:13,875 --> 01:01:15,833
Bri-Bri? Estás bem?

1138
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Sim.

1139
01:01:18,541 --> 01:01:19,541
Está bem.

1140
01:01:22,375 --> 01:01:23,791
Finalmente está a acontecer.

1141
01:01:24,291 --> 01:01:26,208
Eu e o CJ estamos a criar laços.

1142
01:01:26,291 --> 01:01:27,875
Não é incrível?

1143
01:01:28,583 --> 01:01:29,416
Sim, é.

1144
01:01:30,541 --> 01:01:33,583
Tenho de te agradecer
pela conversa que tivemos.

1145
01:01:35,416 --> 01:01:38,625
Acho que tens razão.
Serei mesmo um ótimo pai.

1146
01:01:42,500 --> 01:01:44,916
<i>- Ele tem uma arma!
- Meu Deus! Vão matá-la!</i>

1147
01:01:45,000 --> 01:01:46,458
Quanto falta, Bri-Bri?

1148
01:01:48,416 --> 01:01:50,000
Não muito.

1149
01:01:50,083 --> 01:01:52,583
Estou ansioso por ver este sacana.

1150
01:01:53,458 --> 01:01:55,000
- Certo, CJ?
- Certo.

1151
01:02:18,833 --> 01:02:20,083
Não pode ser.

1152
01:02:20,166 --> 01:02:22,791
Imaginei um sítio ao estilo da Área 51.

1153
01:02:24,166 --> 01:02:26,208
Talvez te tenhas enganado.

1154
01:02:33,333 --> 01:02:35,416
Lucas, entra na carrinha.

1155
01:02:35,916 --> 01:02:37,958
- Porquê?
- Entra, agora, por favor.

1156
01:02:39,083 --> 01:02:40,333
Bri,

1157
01:02:41,458 --> 01:02:42,458
o que se passa?

1158
01:02:44,541 --> 01:02:45,875
Jeff, lamento muito.

1159
01:02:46,458 --> 01:02:47,291
Pelo quê?

1160
01:02:47,375 --> 01:02:48,250
No chão!

1161
01:02:48,333 --> 01:02:50,000
- Quieto!
- Não te mexas!

1162
01:02:51,750 --> 01:02:54,000
Ameaçaram a Emily.

1163
01:02:54,083 --> 01:02:57,916
Até dispararam. Não sabia o que fazer.

1164
01:03:16,666 --> 01:03:17,750
Quem raio és tu?

1165
01:03:20,833 --> 01:03:22,208
Já sabes o meu nome.

1166
01:03:22,291 --> 01:03:23,958
Qual é? Capitão Cretino?

1167
01:03:25,333 --> 01:03:26,250
Não.

1168
01:03:27,250 --> 01:03:28,333
É o Simon Maddox.

1169
01:03:33,875 --> 01:03:35,166
Se lhe tocarem, mato-vos!

1170
01:03:37,000 --> 01:03:38,250
Não lhe toquem!

1171
01:03:43,750 --> 01:03:46,541
Porque está a fazer isto?

1172
01:03:48,208 --> 01:03:49,166
É só um miúdo.

1173
01:03:49,708 --> 01:03:52,500
Não é só um miúdo.

1174
01:03:53,458 --> 01:03:54,375
Porquê eu?

1175
01:03:56,291 --> 01:03:57,500
Porque me fizeste isto?

1176
01:03:59,875 --> 01:04:01,708
Não sou eu que posso responder.

1177
01:04:04,208 --> 01:04:05,041
Vamos, CJ.

1178
01:04:05,125 --> 01:04:07,125
Esperem.

1179
01:04:08,666 --> 01:04:10,083
Deixem-me despedir-me.

1180
01:04:10,875 --> 01:04:13,583
Isto é mais difícil para ti
do que para ele.

1181
01:04:15,166 --> 01:04:19,166
O CJ é incapaz de criar laços emocionais.

1182
01:04:19,250 --> 01:04:21,291
Não está no ADN dele.

1183
01:04:22,750 --> 01:04:23,958
Uma ova.

1184
01:04:25,208 --> 01:04:26,208
Eu provo.

1185
01:04:35,000 --> 01:04:36,208
Adoro-te, miúdo.

1186
01:04:36,916 --> 01:04:38,458
Sei que também me adoras.

1187
01:04:39,791 --> 01:04:41,250
Não percebo.

1188
01:04:42,041 --> 01:04:43,375
O que é "adorar"?

1189
01:04:45,375 --> 01:04:46,916
Está no teu coração.

1190
01:04:49,375 --> 01:04:51,375
Não sentes nada no coração?

1191
01:04:51,833 --> 01:04:52,916
Não.

1192
01:04:55,875 --> 01:04:57,291
Sentes alguma coisa?

1193
01:04:59,083 --> 01:05:00,000
Não.

1194
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
Não acredito.

1195
01:05:07,250 --> 01:05:09,166
Isto não é uma despedida.

1196
01:05:10,208 --> 01:05:11,791
Vemo-nos em breve.

1197
01:05:14,416 --> 01:05:15,250
Bate aqui.

1198
01:05:19,875 --> 01:05:20,791
Vá lá.

1199
01:05:22,541 --> 01:05:24,750
Não me deixes pendurado agora.

1200
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
Por favor.

1201
01:05:32,041 --> 01:05:33,041
CJ!

1202
01:05:34,708 --> 01:05:35,791
Lucas!

1203
01:05:46,875 --> 01:05:47,750
Lucas, vamos.

1204
01:06:04,583 --> 01:06:05,875
Entra na carrinha.

1205
01:06:21,875 --> 01:06:23,458
O que achas disto?

1206
01:06:23,541 --> 01:06:25,250
Não!

1207
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Acertei-lhe?

1208
01:06:36,958 --> 01:06:38,250
Parecia fixe?

1209
01:06:38,583 --> 01:06:42,208
Não. Mas distraíste-o.

1210
01:06:42,958 --> 01:06:44,708
E o Jeff pô-lo a dormir.

1211
01:06:44,791 --> 01:06:45,625
Bolas!

1212
01:06:46,916 --> 01:06:47,750
Lucas, eu...

1213
01:06:48,875 --> 01:06:49,750
Lamento.

1214
01:06:50,666 --> 01:06:51,666
Eu...

1215
01:06:52,875 --> 01:06:54,458
Talvez não seja o pai que...

1216
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
... precisas ou...

1217
01:06:58,000 --> 01:06:59,500
O que realmente queres.

1218
01:06:59,916 --> 01:07:01,041
Como assim?

1219
01:07:01,125 --> 01:07:02,291
Não sou jovem.

1220
01:07:03,416 --> 01:07:05,250
Não sou durão. Não sou um...

1221
01:07:06,583 --> 01:07:07,625
És o meu pai.

1222
01:07:09,083 --> 01:07:11,166
Não quero que mudes.

1223
01:07:13,000 --> 01:07:14,583
- Não queres?
- Não.

1224
01:07:16,375 --> 01:07:18,833
Tenho-te a ti, certo?

1225
01:07:20,583 --> 01:07:21,625
Certo.

1226
01:07:29,125 --> 01:07:31,583
Jeff, amarro-o e torturo-o?

1227
01:07:31,666 --> 01:07:34,083
- Como com o duende gordo?
- Farias isso?

1228
01:07:34,416 --> 01:07:37,958
Preciso de recuperar
da traição do teu pai.

1229
01:07:38,041 --> 01:07:40,375
Lamento muito, está bem?

1230
01:07:40,458 --> 01:07:41,375
Não importa.

1231
01:07:42,333 --> 01:07:44,291
- Falhei.
- O quê? Não falhaste.

1232
01:07:44,875 --> 01:07:47,166
- Temos de ir buscá-lo.
- Não o ouviste?

1233
01:07:48,041 --> 01:07:49,375
Ele não gosta de mim.

1234
01:07:49,458 --> 01:07:52,333
Então, é assim? Depois do que passámos?

1235
01:07:53,041 --> 01:07:55,250
Não importa. Ele não quer que o vá buscar.

1236
01:07:55,333 --> 01:07:57,416
Claro que quer.

1237
01:07:58,083 --> 01:08:02,291
Ouve. Não és o teu pai, está bem?

1238
01:08:02,375 --> 01:08:03,625
Sabes como sei?

1239
01:08:05,333 --> 01:08:07,000
Porque sei que tens coração.

1240
01:08:08,541 --> 01:08:09,500
Cuidado, Bri.

1241
01:08:10,958 --> 01:08:14,250
- Parece que somos melhores amigos.
- Não, mais próximos, mas...

1242
01:08:24,416 --> 01:08:25,458
O teu telemóvel.

1243
01:08:26,458 --> 01:08:28,333
Lucas, o localizador?

1244
01:08:28,416 --> 01:08:29,583
Está no meu casaco...

1245
01:08:31,083 --> 01:08:33,000
- O CJ tem-no.
- Ias desligá-lo.

1246
01:08:33,083 --> 01:08:34,416
E desliguei.

1247
01:08:35,041 --> 01:08:36,791
- Sabes o que significa?
- O quê?

1248
01:08:37,250 --> 01:08:38,250
Diz-lhe, Luke.

1249
01:08:38,333 --> 01:08:41,416
Ele ligou o localizador
porque quer que o salves.

1250
01:08:42,208 --> 01:08:45,333
- Como sabemos que quer isso?
- Porque és o pai dele.

1251
01:08:47,375 --> 01:08:48,250
Sou mesmo.

1252
01:09:03,208 --> 01:09:04,208
ACESSO RESTRITO

1253
01:09:04,291 --> 01:09:06,500
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
A PARTIR DAQUI

1254
01:09:07,458 --> 01:09:08,833
Trabalhavas aqui?

1255
01:09:09,416 --> 01:09:10,583
Parece um laboratório.

1256
01:09:10,666 --> 01:09:13,500
- Porque o trariam para aqui?
- O tipo é um <i>nerd.</i>

1257
01:09:21,333 --> 01:09:24,458
Lucas, fica na carrinha e tranca a porta.

1258
01:09:25,416 --> 01:09:27,791
Lucas, quero-te em segurança, sim?

1259
01:09:27,875 --> 01:09:30,041
Isso é o mais importante para mim.

1260
01:09:30,125 --> 01:09:34,166
Está bem. Mas vão voltar, certo?

1261
01:09:34,500 --> 01:09:36,875
Claro que vamos voltar. Certo, Jeff?

1262
01:09:37,583 --> 01:09:38,541
Os dois?

1263
01:09:39,791 --> 01:09:40,791
Claro.

1264
01:09:41,958 --> 01:09:43,083
Vamos a isto.

1265
01:09:53,833 --> 01:09:55,750
- A sério?
- Deixa-te de cenas.

1266
01:10:03,791 --> 01:10:04,875
Está aberta porquê?

1267
01:10:05,375 --> 01:10:07,041
Parece que nos esperavam.

1268
01:10:27,083 --> 01:10:28,666
ALERTA
SINAL DESATIVADO

1269
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Não sei... O que estás a fazer?

1270
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
É melhor separarmo-nos.

1271
01:10:38,833 --> 01:10:40,500
- Tens de dizer.
- Já disse.

1272
01:10:40,583 --> 01:10:42,666
- Não.
- Como não percebeste isto?

1273
01:10:42,750 --> 01:10:43,625
Para com as mãos.

1274
01:11:16,500 --> 01:11:17,875
- Meu Deus!
- Olá.

1275
01:11:17,958 --> 01:11:19,916
CJ. Que susto do caraças!

1276
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
Que roupa estranha.

1277
01:11:22,500 --> 01:11:25,625
Foi mais fácil do que pensei.
Vamos chamar o teu pai.

1278
01:11:26,875 --> 01:11:27,708
<i>Então?</i>

1279
01:11:27,791 --> 01:11:30,166
Encontrei o CJ. O que me dizes?

1280
01:11:30,625 --> 01:11:31,750
<i>Como é possível?</i>

1281
01:11:31,833 --> 01:11:34,208
Achas que és o único que pode ser o...

1282
01:11:35,416 --> 01:11:36,333
... herói?

1283
01:11:39,291 --> 01:11:41,458
Espera, há dois CJ?

1284
01:11:42,041 --> 01:11:43,250
Que loucura.

1285
01:11:44,916 --> 01:11:46,833
Qual é o nosso?

1286
01:11:46,916 --> 01:11:48,125
Não sei.

1287
01:11:50,458 --> 01:11:53,791
Olá, pequenotes.
Qual de vocês é o meu miúdo?

1288
01:11:55,458 --> 01:11:57,541
Rapazes!

1289
01:11:57,625 --> 01:11:58,541
Calma!

1290
01:12:00,083 --> 01:12:01,000
Cabrão!

1291
01:12:11,958 --> 01:12:14,416
- Foi excessivo.
- Foi autodefesa.

1292
01:12:18,791 --> 01:12:21,875
- Estão possuídos?
- Não. Isto não me agrada.

1293
01:12:21,958 --> 01:12:22,916
Estou fora.

1294
01:12:24,250 --> 01:12:25,250
Meu Deus!

1295
01:12:26,625 --> 01:12:27,541
Que raio?

1296
01:12:29,958 --> 01:12:31,291
Vá lá.

1297
01:12:34,166 --> 01:12:35,500
- Certo.
- Não.

1298
01:12:36,583 --> 01:12:37,458
Não.

1299
01:12:38,166 --> 01:12:39,166
Não.

1300
01:12:39,500 --> 01:12:40,541
Não.

1301
01:12:44,833 --> 01:12:46,500
- O que se passa aqui?
- Não.

1302
01:12:47,625 --> 01:12:49,458
- Tenham calma.
- Não.

1303
01:12:49,541 --> 01:12:51,750
- Calma!
- Não.

1304
01:12:53,083 --> 01:12:54,000
Vai!

1305
01:12:56,916 --> 01:12:57,958
Não!

1306
01:12:58,041 --> 01:13:00,583
- Desculpa.
- Larga-me!

1307
01:13:01,708 --> 01:13:03,458
- Desculpa.
- Ele está a morder-me!

1308
01:13:04,250 --> 01:13:06,291
Jeff, não vejo! Tira-o daqui!

1309
01:13:07,958 --> 01:13:08,875
Desculpa.

1310
01:13:08,958 --> 01:13:10,166
Porquê as desculpas?

1311
01:13:10,250 --> 01:13:12,416
Por bater nas pequenas versões de mim!

1312
01:13:13,416 --> 01:13:15,041
Não tenho com quem falar disso.

1313
01:13:15,125 --> 01:13:18,041
- Para! Não gosto disto!
- Esmurra-o e pede desculpa.

1314
01:13:19,166 --> 01:13:21,416
Céus! Desculpa. Lamento muito.

1315
01:13:22,666 --> 01:13:24,041
Céus!

1316
01:13:25,666 --> 01:13:26,500
Porra!

1317
01:13:26,958 --> 01:13:29,875
Céus! Clonaram tantos.

1318
01:13:29,958 --> 01:13:32,291
- Que cretinos!
- Eram muitos.

1319
01:13:37,166 --> 01:13:38,208
Tu...

1320
01:13:39,041 --> 01:13:40,291
Ouves aquilo?

1321
01:13:40,375 --> 01:13:41,333
Sim.

1322
01:13:41,416 --> 01:13:42,583
O que é?

1323
01:13:42,916 --> 01:13:44,000
Não sei.

1324
01:13:45,291 --> 01:13:46,208
Um <i>T. Rex?</i>

1325
01:14:10,000 --> 01:14:11,208
Meu Deus!

1326
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
Apanhem-nos!

1327
01:14:17,000 --> 01:14:18,833
Merda!

1328
01:14:20,125 --> 01:14:22,291
Esparta!

1329
01:14:29,875 --> 01:14:30,958
Não!

1330
01:14:46,625 --> 01:14:47,708
<i>Thelma e Louise?</i>

1331
01:14:50,333 --> 01:14:52,500
- Temos de dar as mãos?
- Temos.

1332
01:15:07,916 --> 01:15:08,833
Que raio?

1333
01:15:29,666 --> 01:15:32,625
É como se tivessem coleiras.
Vê... Olha para eles.

1334
01:15:32,916 --> 01:15:37,416
É uma vedação elétrica.
Não conseguem passar! Incrível!

1335
01:15:39,125 --> 01:15:41,083
Sim! Meu Deus.

1336
01:15:42,375 --> 01:15:44,000
- Idiotas! E agora?
- Então...

1337
01:15:44,083 --> 01:15:46,458
- Sim! E agora?
- E agora?

1338
01:15:46,541 --> 01:15:49,041
- Chupem!
- O que ele disse!

1339
01:15:49,125 --> 01:15:50,416
O que ele disse!

1340
01:15:51,333 --> 01:15:52,583
Está bem.

1341
01:15:55,541 --> 01:15:56,500
Ouve, Bri.

1342
01:15:56,583 --> 01:15:59,125
Lembras-te do que a Jenny disse ao Forrest

1343
01:15:59,208 --> 01:16:00,708
com aqueles ferros nas pernas?

1344
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
Não.

1345
01:16:05,583 --> 01:16:07,458
Corre, Forrest! Corre!

1346
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
Céus!

1347
01:16:15,541 --> 01:16:17,333
Então, meu?

1348
01:16:21,208 --> 01:16:22,291
Olá, Jeff.

1349
01:16:24,291 --> 01:16:27,500
Lucas! Temos de ir.

1350
01:16:27,583 --> 01:16:29,375
- O que se passa?
- Temos de ir.

1351
01:16:30,208 --> 01:16:31,333
Onde está o Jeff?

1352
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Coronel?

1353
01:16:34,791 --> 01:16:36,916
O que faz com este <i>nerd?</i>

1354
01:16:37,000 --> 01:16:38,875
Cala-te, falhado! Tenho um Bugatti.

1355
01:16:38,958 --> 01:16:40,791
Papo montes de gajas boas.

1356
01:16:40,875 --> 01:16:43,083
Vejo que se tornaram amigos.

1357
01:16:43,833 --> 01:16:45,083
Que raio se passa aqui?

1358
01:16:45,541 --> 01:16:49,125
Fizeste tanto por nós, Jeff.

1359
01:16:49,791 --> 01:16:51,708
- Mereces respostas.
- Sim.

1360
01:16:52,333 --> 01:16:54,083
Porque me fez isto?

1361
01:16:54,166 --> 01:16:56,958
Porque eras o meu soldado perfeito.

1362
01:16:57,583 --> 01:16:59,333
Um verdadeiro espécime físico.

1363
01:17:00,166 --> 01:17:03,166
Mas sabes qual é a tua criptonite?

1364
01:17:04,666 --> 01:17:05,875
Bolinhos de peixe?

1365
01:17:05,958 --> 01:17:07,458
Tens demasiada...

1366
01:17:08,708 --> 01:17:09,541
... empatia.

1367
01:17:14,666 --> 01:17:15,500
CJ.

1368
01:17:17,750 --> 01:17:18,583
Estás bem?

1369
01:17:20,916 --> 01:17:21,750
Sabes, filho.

1370
01:17:22,416 --> 01:17:25,750
Não foste o único soldado
a falhar ao país no terreno.

1371
01:17:27,750 --> 01:17:28,916
Os soldados cansam-se.

1372
01:17:30,458 --> 01:17:31,625
Têm medo.

1373
01:17:32,000 --> 01:17:33,875
Começam a ter sentimentos.

1374
01:17:34,625 --> 01:17:37,708
Eu tinha de resolver esse problema.

1375
01:17:38,833 --> 01:17:41,791
Quando deparei com a genialidade do Simon...

1376
01:17:42,541 --> 01:17:43,625
Genialidade, meu.

1377
01:17:44,083 --> 01:17:48,791
... nem ele tinha noção
do que a tecnologia dele podia criar.

1378
01:17:48,875 --> 01:17:52,208
Podia criar
o soldado geneticamente perfeito.

1379
01:17:53,041 --> 01:17:56,750
Só precisávamos do teu ADN superior.

1380
01:17:57,750 --> 01:17:59,000
Os testes antidroga.

1381
01:17:59,666 --> 01:18:02,166
Eras o nosso candidato ideal, Jeff.

1382
01:18:02,250 --> 01:18:06,125
Está a dizer-me que aqueles miúdos serão...

1383
01:18:07,583 --> 01:18:08,708
... supersoldados?

1384
01:18:10,375 --> 01:18:13,083
Todos criados para nunca se cansarem.

1385
01:18:14,916 --> 01:18:17,208
E agora um teste final.

1386
01:18:21,583 --> 01:18:22,666
Avança, CJ.

1387
01:18:24,041 --> 01:18:25,916
Faz o que treinaste.

1388
01:18:27,750 --> 01:18:29,083
Sargento Eamon,

1389
01:18:29,166 --> 01:18:30,666
obrigado pelo seu serviço.

1390
01:18:38,083 --> 01:18:40,250
CJ, ouve.

1391
01:18:42,625 --> 01:18:43,458
Eu...

1392
01:18:44,500 --> 01:18:45,708
Não és uma máquina.

1393
01:18:46,916 --> 01:18:48,083
Sabes como sei?

1394
01:18:49,666 --> 01:18:51,083
Se somos iguais,

1395
01:18:51,791 --> 01:18:53,708
temos o mesmo coração.

1396
01:19:00,750 --> 01:19:03,708
Filho da...

1397
01:20:26,958 --> 01:20:28,375
Partiste-me o coração.

1398
01:20:30,291 --> 01:20:31,791
O que achas disto?

1399
01:20:36,750 --> 01:20:37,958
Acertei-lhe?

1400
01:20:45,125 --> 01:20:46,166
Que tal me saí?

1401
01:20:46,666 --> 01:20:47,791
Parecia fixe?

1402
01:20:48,416 --> 01:20:49,250
Sim, pai.

1403
01:20:50,000 --> 01:20:51,458
E parecias durão.

1404
01:20:52,041 --> 01:20:53,083
Podes crer.

1405
01:20:57,583 --> 01:20:58,708
Conseguimos, miúdo.

1406
01:21:00,583 --> 01:21:01,541
Bate aqui.

1407
01:21:21,291 --> 01:21:22,291
Melhores amigos?

1408
01:21:24,250 --> 01:21:26,000
Melhores amigos, Bri-Bri.

1409
01:21:34,583 --> 01:21:35,750
Como vamos para casa?

1410
01:21:38,125 --> 01:21:39,208
Não temos carro.

1411
01:21:40,708 --> 01:21:43,208
Acho que vamos ter de roubar outro.

1412
01:21:43,291 --> 01:21:44,500
Isso mesmo, Bri.

1413
01:21:45,583 --> 01:21:46,833
Espera lá.

1414
01:21:46,916 --> 01:21:49,541
O que vamos fazer
com aquelas máquinas de matar?

1415
01:21:50,833 --> 01:21:52,333
Vão pelos ares.

1416
01:22:36,208 --> 01:22:37,208
Cabeçudo!

1417
01:22:37,625 --> 01:22:39,083
Queria perguntar-te...

1418
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
Sou tão estúpido.

1419
01:22:41,583 --> 01:22:42,625
Sabes o que dizem.

1420
01:22:43,875 --> 01:22:44,750
{\an8}Desculpem.

1421
01:22:46,625 --> 01:22:47,958
Não vou recuar, Bri!

1422
01:22:49,166 --> 01:22:51,416
É um miúdo de 12 anos muito perigoso.

1423
01:22:51,750 --> 01:22:52,583
Sim.

1424
01:22:54,125 --> 01:22:55,666
{\an8}Não é boa ideia, Bri-Bri.

1425
01:22:55,750 --> 01:22:57,708
{\an8}Olá. Tudo bem?

1426
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
O quê?

1427
01:23:05,083 --> 01:23:06,625
Olha... Desculpem.

1428
01:23:07,583 --> 01:23:08,416
Raios!

1429
01:23:08,500 --> 01:23:10,291
- És louco?
- Se sou louco?

1430
01:23:10,375 --> 01:23:12,333
Eu? Tu és passado dos carretos!

1431
01:23:13,291 --> 01:23:15,250
- Sou passado?
- És.

1432
01:23:22,833 --> 01:23:23,875
Como o quê?

1433
01:23:23,958 --> 01:23:27,083
{\an8}Primeiro, que tal bronzeador e um biquíni?

1434
01:23:27,166 --> 01:23:28,333
{\an8}Isso é outro problema.

1435
01:23:28,875 --> 01:23:30,416
{\an8}Banks, não te rias.

1436
01:23:30,500 --> 01:23:31,541
{\an8}Espera lá.

1437
01:23:32,250 --> 01:23:34,500
{\an8}O que vamos fazer
com aquela família psico...

1438
01:23:34,583 --> 01:23:35,916
{\an8}O que são aquelas coisas?

1439
01:23:36,000 --> 01:23:37,250
Família psicopata.

1440
01:23:37,375 --> 01:23:39,333
Espera lá. O que vamos...

1441
01:23:41,750 --> 01:23:45,625
{\an8}Ainda está zangado comigo
por algo que aconteceu há 30 anos.

1442
01:23:47,125 --> 01:23:48,958
Estacionaste no meu lugar?

1443
01:23:51,916 --> 01:23:53,583
Malta, fiz o meu "bip".

1444
01:23:54,625 --> 01:23:56,791
É mesmo mau, até para mim.

1445
01:23:56,875 --> 01:23:58,583
Posso chamar-te só Bri?

1446
01:23:59,250 --> 01:24:00,250
O que é?

1447
01:24:00,375 --> 01:24:02,791
Posso chamar-te... Raios!

1448
01:24:02,916 --> 01:24:04,458
Posso... Posso...

1449
01:24:04,583 --> 01:24:06,708
E só um Bri? Pode ser?

1450
01:24:06,791 --> 01:24:08,916
E só um Bri? Pode ser? Certo.

1451
01:24:14,083 --> 01:24:15,250
Olha...

1452
01:24:15,333 --> 01:24:18,208
{\an8}Vê a lista de coisas divertidas
para fazermos

1453
01:24:18,291 --> 01:24:20,333
{\an8}agora que a mãe dele capotou.

1454
01:24:22,166 --> 01:24:23,125
Raios, meu!

1455
01:24:26,541 --> 01:24:27,541
Segurem-se, rapazes.

1456
01:24:27,625 --> 01:24:30,250
- O que estás a fazer?
- Há miúdos diferentes ali.

1457
01:24:32,833 --> 01:24:34,083
{\an8}Estamos mesmo lixados.

1458
01:24:34,166 --> 01:24:36,666
{\an8}- Miúdos diferentes.
- Esquecem-se dos miúdos!

1459
01:24:36,750 --> 01:24:37,833
Espera lá.

1460
01:24:38,541 --> 01:24:41,000
O que vamos fazer
com aquelas máquinas de matar?

1461
01:24:43,458 --> 01:24:45,458
Tens o mesmo problema que eu.

1462
01:24:48,125 --> 01:24:49,583
Quase caiu.

1463
01:24:59,333 --> 01:25:01,666
Hunt, fica para a próxima, mano.

1464
01:25:01,750 --> 01:25:02,875
Não sou mano, meu.

1465
01:25:02,958 --> 01:25:05,083
{\an8}Não me chames isso.

1466
01:25:05,166 --> 01:25:06,583
{\an8}Fiz asneira?

1467
01:25:06,666 --> 01:25:09,958
{\an8}Um esvaiu-se nos meus braços
e vi-o morrer.

1468
01:25:10,041 --> 01:25:11,208
{\an8}Baril, certo?

1469
01:25:11,291 --> 01:25:12,333
{\an8}Detesto isso.

1470
01:25:18,541 --> 01:25:20,458
- Vai!
- Falhei a porta.

1471
01:25:20,583 --> 01:25:22,000
{\an8}- Vai!
- Desculpem.

1472
01:25:22,666 --> 01:25:23,625
{\an8}Raios!

1473
01:25:24,333 --> 01:25:26,625
Emily, como estás, querida?

1474
01:25:26,708 --> 01:25:28,416
<i>Olá. Fala o Jeff?</i>

1475
01:25:28,500 --> 01:25:30,291
Em... carne e osso.

1476
01:25:33,250 --> 01:25:34,958
{\an8}Olá, Em. Sou eu?

1477
01:25:35,041 --> 01:25:36,833
- Estou à espera...
- Lixei isto.

1478
01:25:36,916 --> 01:25:38,833
Estava a tentar dizer outra coisa.

1479
01:25:38,916 --> 01:25:41,625
{\an8}Larga-me! Cheiras mesmo mal.

1480
01:25:46,500 --> 01:25:48,250
Não sabia onde pôr as pernas.

1481
01:25:48,333 --> 01:25:49,541
Foi muito estranho.

1482
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Então, conta-me tudo.

1483
01:25:59,166 --> 01:26:01,791
O Lucas disse
que foi o melhor dia da vida dele.

1484
01:26:01,875 --> 01:26:03,750
Foi mesmo marcante.

1485
01:26:07,125 --> 01:26:07,958
Bri-Bri!

1486
01:26:08,375 --> 01:26:10,458
Jeff, o que queres? São 2 horas.

1487
01:26:10,541 --> 01:26:13,416
Não me deste a morada.
Tive de bater a muitas portas.

1488
01:26:13,500 --> 01:26:16,083
- Adivinha o que aconteceu.
- Não me apetece.

1489
01:26:16,166 --> 01:26:17,333
- Adivinha.
- Não quero.

1490
01:26:17,416 --> 01:26:18,916
- Adivinha.
- Não.

1491
01:26:19,000 --> 01:26:20,250
Adivinha!

1492
01:26:21,708 --> 01:26:23,250
Roubaste outra carrinha.

1493
01:26:23,333 --> 01:26:25,791
O quê? Que parvoíce. Não.

1494
01:26:26,458 --> 01:26:28,833
- Incendiaram a nossa casa.
- Quem? O Maddox?

1495
01:26:28,916 --> 01:26:31,291
Não, outro grupo de pessoas más.

1496
01:26:31,375 --> 01:26:33,041
Eu conto-te tudo. Vamos, CJ.

1497
01:26:33,125 --> 01:26:34,833
- Fico em cima!
- Em baixo!

1498
01:32:32,083 --> 01:32:34,083
Legendas: Lígia Teixeira

1499
01:32:34,166 --> 01:32:36,166
Supervisão Criativa
Mariana Vieira



