1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Durdur arabayı!

4
00:01:00,375 --> 00:01:01,875
Acayip bir şey!

5
00:01:04,208 --> 00:01:06,041
Öleceğiz!

6
00:01:09,333 --> 00:01:11,041
Olamaz!

7
00:01:12,291 --> 00:01:14,333
24 SAAT ÖNCE

8
00:01:22,458 --> 00:01:23,625
Pas ver!

9
00:01:27,250 --> 00:01:28,375
Toplanın bakalım.

10
00:01:28,458 --> 00:01:30,583
- Hadi gelin, toplanın.
- Geldik işte.

11
00:01:30,666 --> 00:01:33,041
Sadece bir dakikamız kaldı. Berabereyiz.

12
00:01:33,125 --> 00:01:35,416
- Lucas, neredesin?
- Buradayım baba.

13
00:01:35,500 --> 00:01:36,333
Bastır Lucas!

14
00:01:36,416 --> 00:01:38,958
- Gel, oyuna giriyorsun.
- Ama berbat oynuyor.

15
00:01:39,041 --> 00:01:42,250
İkinci çeyrekte onu tutan yoktu.
Beni üç kişi tutuyor.

16
00:01:42,333 --> 00:01:46,166
- Bak ne diyeceğim...
- Lakrosun L'sinden anlıyor musun?

17
00:01:46,250 --> 00:01:48,291
- Taktiği söyle ezik.
- Peki, tamam.

18
00:01:48,708 --> 00:01:50,458
Taktik topu Lucas'a vermek.

19
00:01:50,541 --> 00:01:52,458
- Kafan mı güzel?
- Plan bu.

20
00:01:52,541 --> 00:01:54,375
Lucas atacak ve kazanacağız.

21
00:01:54,458 --> 00:01:56,416
- Ne dersiniz?
- "Kaybedeceğiz." derim.

22
00:01:56,500 --> 00:01:58,541
Umurumda değil. Kazanalım şu maçı.

23
00:01:58,625 --> 00:02:01,333
- Saçmalık bu.
- Hadi çocuklar. Kahraman olalım.

24
00:02:01,416 --> 00:02:03,208
Baba, bundan emin misin?

25
00:02:03,291 --> 00:02:06,000
Bu işi batırırsam herkesin tepesi atacak.

26
00:02:06,083 --> 00:02:09,125
- Yedek kulübesinde otursam ya?
- Yedek kulübesi mi?

27
00:02:09,208 --> 00:02:11,041
Ama bu senin kahraman olma anın.

28
00:02:11,125 --> 00:02:12,833
Tam o spor filmlerindeki gibi.

29
00:02:12,916 --> 00:02:15,291
Maçın bitmesine saniyeler kala

30
00:02:15,375 --> 00:02:17,375
her şey ağır çekimdeyken

31
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
kahraman ortaya çıkar.

32
00:02:21,166 --> 00:02:22,291
Sahne yavaşlar,

33
00:02:22,375 --> 00:02:24,708
kahraman atışını yapar ve zafer!

34
00:02:24,791 --> 00:02:26,583
Onu omuzlarında taşırlar,

35
00:02:26,666 --> 00:02:29,291
millet delirir.
Kızlar "Lucas!" diye bağırır.

36
00:02:29,375 --> 00:02:31,250
- Böyle kazanacağız.
- Anlaştık!

37
00:02:31,333 --> 00:02:32,416
Hadi bakalım.

38
00:02:33,583 --> 00:02:35,375
- Seni seviyorum baba.
- Tamam.

39
00:02:36,125 --> 00:02:38,500
Şimdi maçtayız, yani... Tamam, biliyoruz.

40
00:02:39,500 --> 00:02:40,333
Onu biliyoruz.

41
00:02:42,166 --> 00:02:43,083
Lucas!

42
00:02:45,458 --> 00:02:46,333
Tanrım, lütfen.

43
00:02:48,208 --> 00:02:51,000
Lütfen. Yalvarıyorum Tanrım. Lütfen.

44
00:02:52,583 --> 00:02:54,250
- Evet!
- İşte bu!

45
00:02:54,333 --> 00:02:55,500
Devam Lucas!

46
00:02:55,583 --> 00:02:56,875
Nasıl yakaladım ama!

47
00:02:56,958 --> 00:02:58,708
Hadi! Koşsana! Çabuk ol!

48
00:02:58,791 --> 00:02:59,666
Ne yapıyor?

49
00:03:01,708 --> 00:03:04,583
- Neden ağır çekimde gidiyor?
- Benim yüzümden.

50
00:03:08,875 --> 00:03:11,416
Hayır! Buna hakkı yoktu!

51
00:03:11,500 --> 00:03:13,041
- Olamaz!
- İğrençsin Lucas!

52
00:03:13,125 --> 00:03:14,458
İyi, bir şeyi yok.

53
00:03:14,541 --> 00:03:15,875
Nefes alamıyorum.

54
00:03:15,958 --> 00:03:19,375
Nefesi kesildi ama iyi, bir şeyi yok.
Şimdi ayağa kalkar.

55
00:03:19,458 --> 00:03:20,583
Yardım edin.

56
00:03:22,625 --> 00:03:24,375
Lakros ona göre değil sanki.

57
00:03:24,875 --> 00:03:27,458
Belki de hiçbir spor ona göre değildir.

58
00:03:34,458 --> 00:03:37,916
{\an8}Spor yapmak önemli Em.
Benim bildiğim tek şey spor.

59
00:03:38,000 --> 00:03:41,291
Yaptığım şey de.
Babamla spor sayesinde bağ kurdum.

60
00:03:41,375 --> 00:03:44,083
Bu yeni üvey baba olayı
kolay değil, biliyorum.

61
00:03:45,125 --> 00:03:47,375
Onunla bağ kurmaya çalışman çok güzel.

62
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Çabalıyorum.

63
00:03:48,375 --> 00:03:51,625
Lucas'la dengenizi bulacaksınız
ama biraz zamana bırak.

64
00:03:51,708 --> 00:03:53,000
Zorla olmaz.

65
00:03:53,666 --> 00:03:55,750
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.

66
00:03:57,125 --> 00:04:00,333
- Hunt, sonrakini alırız dostum.
- "Dostum" deme moruk.

67
00:04:00,416 --> 00:04:01,625
"Moruk" deme velet.

68
00:04:01,708 --> 00:04:03,375
- "Velet" deme pislik.
- Asıl sen...

69
00:04:03,458 --> 00:04:04,416
Durun artık.

70
00:04:09,708 --> 00:04:11,708
- İyi misin?
- Evet, iyiyim. Sadece...

71
00:04:11,791 --> 00:04:13,583
Lucas kaç zamandır işiyor.

72
00:04:13,666 --> 00:04:15,458
Bir bakar mısın? Bazen geriliyor.

73
00:04:16,750 --> 00:04:17,791
Olur.

74
00:04:19,250 --> 00:04:21,916
Şu işe bakın, Yuh-kıs buradaymış.
N'aber Yuh-kıs?

75
00:04:22,000 --> 00:04:25,208
Bakın, sizi kızdıracak
bir şey yaptıysam üzgünüm.

76
00:04:25,291 --> 00:04:28,291
Aramızın iyi olmasını istiyorum ama...

77
00:04:29,083 --> 00:04:30,958
- Vay.
- Hop! Ona dokunma!

78
00:04:31,500 --> 00:04:32,625
Babası geldi.

79
00:04:34,000 --> 00:04:35,333
Gidelim Lucas.

80
00:04:35,875 --> 00:04:36,791
İyi dinleyin.

81
00:04:36,875 --> 00:04:40,000
Ona elini süren olursa
hepinizi tek tek tokatlarım.

82
00:04:40,083 --> 00:04:42,833
Tek tek. Tokat manyağı olursunuz.
Anlaşıldı mı?

83
00:04:42,916 --> 00:04:44,416
Hadi gidelim Lucas. Yürü.

84
00:04:45,000 --> 00:04:47,458
Neye bulaştığınızın farkında mısınız?

85
00:04:47,541 --> 00:04:50,750
Size neler yapabileceğime dair
bir fikriniz var mı?

86
00:04:50,833 --> 00:04:53,041
Ne bakıyorsun? Canın dayak mı çekti?

87
00:04:53,125 --> 00:04:56,166
Benim çekti. Dayak mı atacaksın?
Dene bakalım.

88
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Yaşın kaç? Sulak yerde mi büyüdün?

89
00:04:57,750 --> 00:05:00,000
- Hadi.
- "Dövmek istiyorum." demedim.

90
00:05:00,083 --> 00:05:01,333
"Dövebilirim." dedim.

91
00:05:01,416 --> 00:05:03,875
Saçmalamayı kes de başla moruk. Hadi.

92
00:05:03,958 --> 00:05:05,958
Bağırma. Buranın akustiği kötü.

93
00:05:06,041 --> 00:05:08,791
- Bizi tokat manyağı yapıyordun.
- Şimdi karnım aç.

94
00:05:08,875 --> 00:05:10,250
Benihana'da yiyeceğiz.

95
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
Hani soğanla
dumanlı volkan olayını yapıyorlar ya?

96
00:05:13,416 --> 00:05:15,250
Sorun yok. Hadi gidelim Lucas.

97
00:05:15,333 --> 00:05:17,791
Bir dahaki sefere dikkatli olun ama.

98
00:05:20,875 --> 00:05:23,000
- O çocuğun adı neydi?
- Kurt.

99
00:05:23,083 --> 00:05:24,375
Kurt. Lanet olası Kurt.

100
00:05:24,458 --> 00:05:26,916
Gördün mü, az kalsın neler oluyordu?

101
00:05:27,000 --> 00:05:28,458
- Evet.
- Tokatlayacaktım.

102
00:05:28,541 --> 00:05:29,833
- Kesinlikle.
- Evet.

103
00:05:29,916 --> 00:05:31,666
İçeri geri mi dönsem acaba?

104
00:05:31,750 --> 00:05:34,625
- Ama o çıkmıştır, değil mi?
- Boş ver baba.

105
00:05:34,708 --> 00:05:37,166
Gidip meseleyi kökten çözeyim bence.

106
00:05:37,250 --> 00:05:40,208
- Şey yaparım...
- Gerek yok baba. Ben alışığım.

107
00:05:41,375 --> 00:05:43,375
"Alışığım" da ne demek?

108
00:05:43,458 --> 00:05:45,291
Alışabileceğin bir şey değil ki.

109
00:05:45,375 --> 00:05:46,500
Bu hep mi oluyor?

110
00:05:47,750 --> 00:05:48,583
Her gün.

111
00:05:51,083 --> 00:05:54,666
Kaçması mümkün değil.
Bu kadar kötü olduğunu biliyor muydun?

112
00:05:54,750 --> 00:05:56,791
Hayır. Ne yapacağız?

113
00:05:56,875 --> 00:05:59,791
Şimdilik hiçbir şey.
Çünkü ben konuyu kapattım.

114
00:05:59,875 --> 00:06:01,791
Hallettim. İcabına baktım.

115
00:06:01,875 --> 00:06:03,875
Hem okulu hem de müdürü arayalım.

116
00:06:03,958 --> 00:06:06,500
Ne? Olmaz. İspiyoncu durumuna düşer.

117
00:06:06,583 --> 00:06:09,000
<i>- Köstebek'i</i> izledin. Onu bitirirler.
- Brian.

118
00:06:09,750 --> 00:06:10,958
Babası sensin.

119
00:06:11,958 --> 00:06:14,083
Bu işi babasının halletmesi gerek.

120
00:06:15,916 --> 00:06:17,458
Haklısın. Ben...

121
00:06:18,166 --> 00:06:19,083
Bana bak.

122
00:06:19,791 --> 00:06:23,166
Ona kötü bir şey olmasına
asla izin vermem, tamam mı?

123
00:06:23,666 --> 00:06:25,458
- Tamam.
- Ben işe dönüyorum.

124
00:06:25,541 --> 00:06:28,333
Döndüğümde bu işi halledeceğiz, tamam mı?

125
00:06:28,416 --> 00:06:30,583
Zorbalığa geçit yok.

126
00:06:30,666 --> 00:06:32,333
- Hadi!
- Bas tekmeyi! İndir!

127
00:06:32,416 --> 00:06:33,791
Yakala onu.

128
00:06:33,875 --> 00:06:36,833
- Yakala onu geri zekâlı.
- Sana 5.000 bastım. Hadi!

129
00:06:36,916 --> 00:06:39,500
Claire beni görmek istediğinizi söyledi.

130
00:06:39,583 --> 00:06:41,875
Evet dostum, geç otur.

131
00:06:41,958 --> 00:06:43,666
- Yakala!
- Otur hadi.

132
00:06:43,750 --> 00:06:46,458
- Koş hadi!
- Yapabilirsin! Kendine inan!

133
00:06:46,541 --> 00:06:47,625
Evet!

134
00:06:49,166 --> 00:06:50,625
- Sökülün paraları!
- Evet!

135
00:06:51,666 --> 00:06:54,041
Konu şu Pfizer işi.

136
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
O sayıları düzeltecek misin?

137
00:06:56,416 --> 00:06:58,458
Sayılar gayet düzgün zaten.

138
00:06:58,541 --> 00:07:00,583
- Bağırma bana.
- Bağırmadım ki.

139
00:07:01,166 --> 00:07:02,458
Biraz bağırdın.

140
00:07:03,000 --> 00:07:05,916
Sayılar bize uymuyor.
Biraz değişmeleri lazım.

141
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
- Ama değiştirirsem...
- Biraz sakin olsana.

142
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
Sayıları değiştirirsem

143
00:07:11,166 --> 00:07:13,625
yaptığımız şeyin adı

144
00:07:14,375 --> 00:07:16,375
- dolandırıcılık olur.
- Ne?

145
00:07:17,958 --> 00:07:21,208
Bak, babam bu sayıları görürse kafayı yer.

146
00:07:21,291 --> 00:07:24,208
- Babam kafayı mı yesin?
- Babam kafayı yiyemez.

147
00:07:24,291 --> 00:07:26,291
Yani benim babam değil sonuçta.

148
00:07:26,375 --> 00:07:27,375
- Ne?
- Ben...

149
00:07:27,458 --> 00:07:29,291
- Bu ne cüret?
- Duymamış olayım!

150
00:07:29,375 --> 00:07:32,833
Sana bir şey soracağım.
Sence nasıl gidiyor?

151
00:07:32,916 --> 00:07:35,250
- Bence bayağı iyi...
- Soru sormamıştım.

152
00:07:35,833 --> 00:07:36,750
Ama cevabı şu.

153
00:07:36,833 --> 00:07:38,166
- Kovuldun!
- Tamam.

154
00:07:38,250 --> 00:07:40,125
- Babam da seni sevmezdi!
- Peki.

155
00:07:48,875 --> 00:07:50,250
Salla kızım.

156
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
Sana ciddi ciddi
"mızmız bebek" mi dediler?

157
00:07:59,666 --> 00:08:02,291
- Hep mi böyleler?
- Hayır, önemi yok.

158
00:08:02,375 --> 00:08:05,000
Ne olursa olsun,
yasalara uymak zorundayım.

159
00:08:05,083 --> 00:08:07,166
Burada mesele kumaş farkı.

160
00:08:07,250 --> 00:08:09,125
Ben çok daha kaliteli bir kumaşım.

161
00:08:09,208 --> 00:08:11,583
Bilmem anlatabiliyor muyum? Yani...

162
00:08:11,666 --> 00:08:13,333
Anlıyorsun, değil mi?

163
00:08:13,791 --> 00:08:16,500
Anlıyorum, evet. Haklısın bence.

164
00:08:18,125 --> 00:08:19,291
Ne oldu?

165
00:08:19,375 --> 00:08:20,958
Bence çok cesursun.

166
00:08:21,375 --> 00:08:23,208
Hiç de mızmız bebek değilsin.

167
00:08:23,291 --> 00:08:26,708
Yeni iş bulana kadar
biraz kemerleri sıkarız, olur biter.

168
00:08:28,541 --> 00:08:31,125
Bu vesileyle belki
dans dersinden kurtuluruz.

169
00:08:34,041 --> 00:08:35,958
- Bu paralı mı?
- Hem de çok.

170
00:08:36,416 --> 00:08:39,541
Aslında eski şirketimin
yaptığı teklif hâlâ geçerli.

171
00:08:39,625 --> 00:08:41,250
Lucas'la ilgilenmek istiyordun.

172
00:08:41,333 --> 00:08:43,833
İstiyorum ama paraya da ihtiyacımız var.

173
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
Değiş tokuş yapsak

174
00:08:45,666 --> 00:08:47,666
ve sen evde kalıp ona mı baksan?

175
00:08:48,875 --> 00:08:52,625
Bütün gün onunla evde mi kalacağım?
İkimiz, baş başa?

176
00:08:52,708 --> 00:08:55,375
Geçici bir süre için.
İkinize de iyi gelir.

177
00:08:55,458 --> 00:08:58,625
Biraz tek başınıza takılıp
samimiyeti ilerletirsiniz.

178
00:09:03,791 --> 00:09:04,625
Beğendiniz mi?

179
00:09:05,583 --> 00:09:07,666
Çok beğendik tatlım. Çok güzeldi.

180
00:09:07,750 --> 00:09:09,541
Kelimeye dökemiyorum dostum.

181
00:09:10,875 --> 00:09:13,125
<i>Tatil gibisi yok!</i>

182
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
Selam dostum.

183
00:09:18,083 --> 00:09:19,916
Okulda olman gerekmiyor mu?

184
00:09:20,000 --> 00:09:22,458
- Bugün hizmet içi eğitim günü.
- O da ne?

185
00:09:22,541 --> 00:09:25,458
Öğretmenler için
ders anlatma eğitimi gibi.

186
00:09:25,541 --> 00:09:29,166
Size de tatil mi oluyor yani?
Mesai sonrası yapsalar ya.

187
00:09:29,250 --> 00:09:31,708
Bilmiyorum ama bizim için daha iyi oldu.

188
00:09:31,791 --> 00:09:33,500
Bugün ne yapıyoruz?

189
00:09:34,375 --> 00:09:35,291
Birlikte mi?

190
00:09:35,791 --> 00:09:38,791
İşte bu! Yapboz. Şuna baksana.

191
00:09:38,875 --> 00:09:41,166
25.000 parçaymış.

192
00:09:41,250 --> 00:09:45,416
Evet. Haftalar sürer.
Hatta belki bir ay. Kim bilir?

193
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
Aslında biraz karnım aç.

194
00:09:48,000 --> 00:09:49,750
Benim mi hazırlamam gerek?

195
00:09:49,833 --> 00:09:51,458
- Evet.
- Annen nasıl yapardı?

196
00:09:51,541 --> 00:09:54,375
Peki, tamam. Hazırlayalım bakalım.

197
00:09:54,458 --> 00:09:56,083
Aralıklı orucu duydun mu?

198
00:09:56,166 --> 00:09:58,291
- Aralıklı oruç mu?
- Evet.

199
00:09:58,375 --> 00:09:59,583
Bağırsak sağlığı için.

200
00:09:59,666 --> 00:10:01,833
Birlikte yapalım mı? Ne dersin?

201
00:10:01,916 --> 00:10:04,458
Özür dilerim ama gerçekten çok açım.

202
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
- Tamam. Peki.
- Kusura bakma.

203
00:10:06,833 --> 00:10:08,708
Bazen annem bana şu ekmekle

204
00:10:08,791 --> 00:10:10,500
kahvaltılık sandviç yapardı.

205
00:10:10,583 --> 00:10:11,583
Bunlar güzelmiş.

206
00:10:11,958 --> 00:10:14,250
- Çok iyi. Ben de severim.
- Evet.

207
00:10:14,333 --> 00:10:17,541
- Ne yapacağını biliyorsun. Harika.
- Evet, galiba.

208
00:10:17,625 --> 00:10:18,666
- Çok güzel.
- Harika.

209
00:10:18,750 --> 00:10:20,958
- Tamam.
- Birlikte yapmak ister misin?

210
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Bu iş sende.

211
00:10:24,125 --> 00:10:26,791
Pekâlâ. Top atmaca oynayalım mı?

212
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
- Ufaktan boks da yapabiliriz.
- Yok.

213
00:10:28,875 --> 00:10:29,958
Şuna ne dersin?

214
00:10:33,458 --> 00:10:35,708
Ya da tuhaf tuhaf hareketler yap.

215
00:10:40,041 --> 00:10:42,791
Bana 50 dolar borcun var.
Dalga geçmiyorum.

216
00:10:42,875 --> 00:10:44,416
50 dolarını yemedik ya.

217
00:10:44,500 --> 00:10:46,750
Yemeye kalkma, paramı istiyorum çünkü.

218
00:10:46,833 --> 00:10:48,708
Herif AA sponsoruma benziyor.

219
00:10:48,791 --> 00:10:50,708
Asıl bizim çöpçüye benziyor.

220
00:11:00,708 --> 00:11:02,500
- Sen kimsin?
- Ben Brian.

221
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Partici misin?

222
00:11:05,333 --> 00:11:06,375
Partici miyim?

223
00:11:07,625 --> 00:11:08,541
Yani...

224
00:11:09,208 --> 00:11:10,791
Öğrenciliğimde öyleydim.

225
00:11:10,875 --> 00:11:13,458
Ben Leslie. Bunlar da Ivy, Jess ve Marla.

226
00:11:13,541 --> 00:11:15,250
- Ana Mafya'yız.
- Merhaba.

227
00:11:15,333 --> 00:11:17,291
- Selam.
- Memnun oldum.

228
00:11:18,208 --> 00:11:20,541
- Ana Mafya.
- Park yerimi sen mi kaptın?

229
00:11:21,750 --> 00:11:24,541
Şu gri Honda Odyssey'lerin hepsi sizin mi?

230
00:11:24,625 --> 00:11:26,250
- Hepsi mi sizin?
- Evet.

231
00:11:26,333 --> 00:11:28,666
En güvenli SUV ve çalınma ihtimali yok.

232
00:11:28,750 --> 00:11:30,958
- Sakıncası mı var?
- Yok, bilmiyordum.

233
00:11:31,041 --> 00:11:34,375
Sadece bana biraz inanılmaz geldi.
Ama çok mantıklı.

234
00:11:34,458 --> 00:11:37,416
Hepinizin tıpatıp aynı renk
araba alması yani.

235
00:11:37,875 --> 00:11:39,291
- Güzel.
- Atıştırmalık?

236
00:11:40,083 --> 00:11:42,291
Teşekkürler. Çok sağ ol.

237
00:11:42,375 --> 00:11:43,541
Çocuklar için.

238
00:11:43,625 --> 00:11:45,833
- Evet, biliyorum.
- Geri ver Brian.

239
00:11:47,000 --> 00:11:50,125
Ver şunu Brian. Yeterince yemişsin zaten.

240
00:11:50,625 --> 00:11:52,833
Evet, Mafya'ya girecek misin?

241
00:11:52,916 --> 00:11:55,000
- Ana Mafya'ya mı?
- Evet.

242
00:11:55,083 --> 00:11:58,958
Hayır. Ana Mafya'nın
tam olarak ne olduğunu anlamadım bile.

243
00:11:59,041 --> 00:12:02,291
Hafta içi 10.00'da buraya geliyoruz,
çocuklar kuduruyor.

244
00:12:02,375 --> 00:12:05,708
Öğle yemeği saatinde
Chili's'e gidip kafaları çekiyoruz.

245
00:12:05,791 --> 00:12:07,916
Hem de bayağı bir çekiyoruz.

246
00:12:08,000 --> 00:12:09,458
Aynen öyle.

247
00:12:09,541 --> 00:12:11,041
Şarap ister misin?

248
00:12:11,125 --> 00:12:13,916
Gündüz vakti içmeyi pek sevmem.

249
00:12:14,000 --> 00:12:16,375
Kokain ister misin? Ivy'de meth de var.

250
00:12:16,458 --> 00:12:18,916
Almayayım, sağ ol.
Şeye göz kulak oluyorum...

251
00:12:19,958 --> 00:12:21,041
Oğluma.

252
00:12:21,125 --> 00:12:24,041
- O yağmurluktan kurtul.
- Aramıza girecek misin?

253
00:12:24,125 --> 00:12:26,250
- Aranıza?
- Evet. Soyunmana gerek yok.

254
00:12:27,833 --> 00:12:30,500
Şimdi olmaz.
Bakın, Lucas'tan bildirim var.

255
00:12:30,583 --> 00:12:32,791
Benim oğlan. Başını alır gider böyle.

256
00:12:32,875 --> 00:12:35,916
Karım giyilebilir takip cihazı aldı.

257
00:12:36,000 --> 00:12:37,708
Ceketini de mi karın seçti?

258
00:12:37,791 --> 00:12:39,583
Olabilir. Hadi görüşürüz.

259
00:12:39,666 --> 00:12:42,250
- Görüşmeyiz Brian. Elveda sana.
- Umarım.

260
00:12:42,333 --> 00:12:45,458
Evet Lucas,
spiral atış deneyeceğiz. Tamam mı?

261
00:12:45,541 --> 00:12:47,791
- Tamam.
- Spiral atışta elini topun

262
00:12:47,875 --> 00:12:49,000
arka çeyreğine koy.

263
00:12:49,083 --> 00:12:51,708
Hadi bakalım.
Şöyle düzgün bir spiral atalım.

264
00:12:51,791 --> 00:12:53,875
- Tamam. Topu al.
- Seni seviyorum baba.

265
00:12:53,958 --> 00:12:57,041
Sorun yok ama yakalamaya çalış.
Daha eğlenceli olur.

266
00:12:57,583 --> 00:12:58,583
- Tam olmadı.
- Pardon.

267
00:12:58,666 --> 00:12:59,625
- Olsun.
- Pardon.

268
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
- Çok pardon.
- Bu iş böyle olmaz.

269
00:13:03,000 --> 00:13:05,458
- Tam elime doğru at, hadi.
- İyi attım mı?

270
00:13:05,541 --> 00:13:08,208
O tarafa değil. Ellerim öteki tarafta.

271
00:13:20,666 --> 00:13:22,916
Tamam Lucas, biraz vites büyütelim.

272
00:13:23,000 --> 00:13:25,833
Gördün mü? Yakalaman lazım.
Yapman gereken bu.

273
00:13:25,916 --> 00:13:28,625
- Göğsünden yardım al.
- Tavsiye ister misin?

274
00:13:28,708 --> 00:13:30,958
- Spiralde bu parmaklar.
- Biliyorum.

275
00:13:31,041 --> 00:13:33,666
Ellerin küçükmüş.
O patilerle zor olabilir.

276
00:13:33,750 --> 00:13:36,291
Bak, topu şöyle kavraman lazım.

277
00:13:36,375 --> 00:13:37,208
Evet, öyle.

278
00:13:37,291 --> 00:13:38,708
- Maç mı yapsak?
- Hayır.

279
00:13:38,791 --> 00:13:41,041
- İkiye iki maç? Eğleniriz.
- Sanmam.

280
00:13:41,125 --> 00:13:44,791
CJ, şu çocuğu tut.
Başlıyoruz, topu oyuna sok.

281
00:13:44,875 --> 00:13:47,833
- CJ, sakın bırakma.
- Lucas oynamak istemiyor ama.

282
00:13:47,916 --> 00:13:49,875
- Öylesine top atıyorduk.
- Başla.

283
00:13:49,958 --> 00:13:51,958
- Kuralları bilmiyorum.
- Başla artık.

284
00:13:52,041 --> 00:13:54,250
- Hazır mısın?
- Tanrım.

285
00:13:59,458 --> 00:14:01,250
Bak, arkadaş oldular bile.

286
00:14:01,333 --> 00:14:03,458
Salla kızım. İşte böyle.

287
00:14:04,500 --> 00:14:06,750
Üstümden kalksan olur mu?

288
00:14:11,083 --> 00:14:11,958
Baba olmak...

289
00:14:13,083 --> 00:14:13,916
Hadi.

290
00:14:14,500 --> 00:14:15,333
Tamam.

291
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Tamam.

292
00:14:18,416 --> 00:14:21,083
Baksana, oğlanlar birlikte böcek avlıyor.

293
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
Biraz oyalanırlar işte.

294
00:14:23,875 --> 00:14:25,000
Oyalanmazlarmış.

295
00:14:25,583 --> 00:14:27,000
CJ, bırak onu!

296
00:14:28,083 --> 00:14:30,500
Hayır! Bırak!

297
00:14:34,375 --> 00:14:38,250
Her bulduğunu ağzına atıyor.
Sizin çocuk hiç yapar mıydı?

298
00:14:38,583 --> 00:14:39,875
Belki bir yaşındayken.

299
00:14:40,333 --> 00:14:42,208
Bizimki daha bırakamadı.

300
00:14:42,833 --> 00:14:43,791
Ben Jeff.

301
00:14:44,791 --> 00:14:45,791
Brian.

302
00:14:46,166 --> 00:14:47,333
Muhteşem.

303
00:14:48,541 --> 00:14:50,000
- Lakabın Bri-Bri mı?
- Yok.

304
00:14:50,083 --> 00:14:52,583
Yapma ama. Bri-Bri aşırı havalı bir isim.

305
00:14:52,666 --> 00:14:54,708
Askerdeyken bir Bri-Bri'ımız vardı.

306
00:14:54,791 --> 00:14:58,166
Taliban militanının kopan koluyla
bomba imha etmişti.

307
00:15:00,541 --> 00:15:01,666
Bri-Bri'ı özledim.

308
00:15:02,708 --> 00:15:03,916
Çatışmada mı öldü?

309
00:15:04,000 --> 00:15:07,125
Yok. Chipotle çıkışında minibüs çarptı.

310
00:15:08,000 --> 00:15:10,208
- Sadece "Bri" desem uyar mı?
- Uyar.

311
00:15:10,291 --> 00:15:12,041
Tamam Bri.

312
00:15:13,208 --> 00:15:14,291
Bri.

313
00:15:14,375 --> 00:15:17,791
Peki. Lucas, hadi gidelim artık.
Ne dersin?

314
00:15:17,875 --> 00:15:20,916
- Ama daha yeni gelmiştik.
- Evet, biliyorum

315
00:15:21,000 --> 00:15:24,375
ama annen akşam yemeği için çağırdı.
Hazırlık yapacağız.

316
00:15:24,458 --> 00:15:26,041
Saat daha sabahın onu.

317
00:15:26,583 --> 00:15:29,583
Hem CJ beni evine davet etti.
Yeni taşınmışlar.

318
00:15:29,666 --> 00:15:33,291
Arka bahçelerinde
Mark Ruffalo'ya benzeyen bir ağaç varmış.

319
00:15:33,375 --> 00:15:35,958
Acayip bir şey. Evi o yüzden tuttuk.

320
00:15:36,041 --> 00:15:39,708
Evlerine gidebilir miyiz? CJ süper biri.

321
00:15:39,791 --> 00:15:41,125
Kapüşonlum kıyakmış.

322
00:15:41,208 --> 00:15:43,333
- Harbiden bayağı kıyak.
- Lütfen.

323
00:15:47,291 --> 00:15:48,916
Tamam, peki. Neden olmasın?

324
00:15:49,916 --> 00:15:52,833
{\an8}OYUN BULUŞMASI

325
00:15:53,500 --> 00:15:57,250
- İşte bu dostum! CJ, başlıyoruz.
- Evet, tamam.

326
00:15:57,333 --> 00:15:59,458
Bize geliyorlar. Çak bir beşlik.

327
00:16:00,916 --> 00:16:02,875
Çakmayı hep yanlış anlıyor.

328
00:16:04,500 --> 00:16:05,583
Gel tepişelim!

329
00:16:07,958 --> 00:16:08,791
Ne oluyor?

330
00:16:10,333 --> 00:16:11,958
Pes et, dedim.

331
00:16:12,375 --> 00:16:15,083
Pes et CJ. Dur. Bırak!

332
00:16:16,041 --> 00:16:17,625
CJ, kes şunu!

333
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
Dur artık CJ!

334
00:16:24,625 --> 00:16:26,000
Bizim oğlan çok güçlü.

335
00:16:26,500 --> 00:16:29,125
- Belli.
- Onu bayıltıp geliyorum.

336
00:16:29,208 --> 00:16:30,791
- Tamam.
- Gidelim.

337
00:16:30,875 --> 00:16:32,500
- Hadi.
- Uyu bakalım. Uyu.

338
00:16:34,583 --> 00:16:38,000
- Çok heyecanlıyım.
- Kendini çok kaptırma da.

339
00:16:38,083 --> 00:16:41,041
Annene konumumuzu mesaj attım,
ne olur ne olmaz.

340
00:16:41,125 --> 00:16:42,791
Ne olabilir ki?

341
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
Adam bizi öldürebilir.

342
00:16:44,916 --> 00:16:45,958
- Selam!
- Selam!

343
00:16:46,041 --> 00:16:47,750
- Buyurun.
- Selam CJ, n'aber?

344
00:16:49,833 --> 00:16:50,833
- Tamam.
- Bırakma.

345
00:16:51,208 --> 00:16:53,583
- Peki. Evet.
- İşte böyle.

346
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
Yetsin mi artık?

347
00:16:54,666 --> 00:16:56,583
- Özleştik.
- Seni görmek güzel.

348
00:16:56,666 --> 00:16:59,500
Tam yerleşemedik
ama sizin için temizlik yaptım.

349
00:17:03,916 --> 00:17:05,375
Pardon, çok yorgunum.

350
00:17:06,041 --> 00:17:09,000
CJ çok az uyuyor. Gecede iki saat anca.

351
00:17:09,083 --> 00:17:10,750
İki saat biraz az değil mi?

352
00:17:10,833 --> 00:17:12,791
Bir şey olmaz. Eskiler ne demiş?

353
00:17:13,791 --> 00:17:15,041
"Çocuklar at gibidir."

354
00:17:16,750 --> 00:17:19,750
Yok, kimsenin öyle bir şey
dediğini sanmıyorum.

355
00:17:21,541 --> 00:17:22,791
Asker miydin?

356
00:17:22,875 --> 00:17:23,708
Evet.

357
00:17:24,166 --> 00:17:26,333
Bu Bri-Bri. Yanındaki Albay Kurtz.

358
00:17:26,416 --> 00:17:29,583
Birinci Özel Kuvvetler
Harekât Müfrezesi. Delta Timi.

359
00:17:30,791 --> 00:17:33,041
- Delta Timi mi?
- Evet. Bir keresinde

360
00:17:33,125 --> 00:17:34,875
iki kişinin kafası havaya uçtu.

361
00:17:36,291 --> 00:17:39,333
Biri de kollarımda kan kaybından
can çekişerek öldü.

362
00:17:40,791 --> 00:17:41,666
Süper, değil mi?

363
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
Değil mi?

364
00:17:43,833 --> 00:17:44,791
Tanrım.

365
00:17:45,333 --> 00:17:47,541
Fenaymış. Böyle çok hikâyen vardır

366
00:17:47,625 --> 00:17:50,333
ama anlatırsan
beni öldürmen gerekir galiba.

367
00:17:50,416 --> 00:17:53,250
- Evet, seni öldürmem gerek.
- Dur! Sakin olsana!

368
00:17:55,250 --> 00:17:58,166
Olamaz! Çok pardon. İçinde biraz kalmış.

369
00:17:58,250 --> 00:18:00,583
Aman be. Ketçap sıkıcı bu.

370
00:18:01,458 --> 00:18:03,875
Hardal için olanı da var. Çok keyifli.

371
00:18:04,583 --> 00:18:05,833
Peçete getireyim.

372
00:18:06,583 --> 00:18:10,166
Baba, Jeff aşırı havalı ve güçlü değil mi?

373
00:18:10,250 --> 00:18:12,041
Baksana, dev gibi.

374
00:18:13,083 --> 00:18:14,500
Evet iri yarı ama...

375
00:18:15,250 --> 00:18:19,000
Bunlar hep genetik.
Eminim babası da iriydi ve annesi de

376
00:18:19,625 --> 00:18:20,541
bizon falandı.

377
00:18:21,708 --> 00:18:24,208
Hem böyle iri insanların ömrü
çok uzun olmaz.

378
00:18:24,291 --> 00:18:25,541
Tamam, neyse.

379
00:18:25,625 --> 00:18:28,250
CJ, sana başka dans figürü göstereyim mi?

380
00:18:28,333 --> 00:18:29,333
Göster lan!

381
00:18:31,791 --> 00:18:33,375
Lanlı konuşmaya izin var mı?

382
00:18:33,875 --> 00:18:35,416
Kelimelerden zarar gelmez.

383
00:18:35,500 --> 00:18:38,791
"Uyu artık." dediğimde
bana "Kes, yavşak." dese ne olacak?

384
00:18:40,625 --> 00:18:43,875
Evet. Sormamın sakıncası yoksa
CJ'in annesi nerede?

385
00:18:43,958 --> 00:18:48,291
Birkaç ay önce kaybettik. Çok hastaydı.

386
00:18:48,875 --> 00:18:51,416
- Üzüldüm.
- Er ya da geç ölecekti zaten.

387
00:18:51,875 --> 00:18:54,625
Ondan yeni bir şehre taşındık.
Yeni başlangıç.

388
00:18:54,708 --> 00:18:56,666
Bir güvenlik işinden param vardı.

389
00:18:56,750 --> 00:18:59,500
CJ ortama alışırken
evde babalık yaparım dedim.

390
00:19:00,333 --> 00:19:04,708
- Ya sen? Senin karın da mı nalları dikti?
- Yok. Sapasağlam, şu an işte.

391
00:19:05,875 --> 00:19:08,458
O avukat. Ben de adli muhasebeciyim.

392
00:19:08,541 --> 00:19:09,833
Adli işler demek?

393
00:19:10,375 --> 00:19:13,250
- Otopsi falan mı?
- Adli muhasebe.

394
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
Sıkıcıymış.

395
00:19:21,041 --> 00:19:23,291
CJ'in açılımı ne bu arada?

396
00:19:24,583 --> 00:19:26,125
Christopher... Jif.

397
00:19:26,625 --> 00:19:28,125
Fıstık ezmesi markası?

398
00:19:28,666 --> 00:19:30,125
Bu fıstık ezmesi gibi?

399
00:19:31,083 --> 00:19:33,916
"Jif" demeden hemen önce
baktığın şey yani?

400
00:19:34,000 --> 00:19:35,458
Fıstık ezmesine baktım

401
00:19:35,541 --> 00:19:38,875
çünkü bize fıstık ezmeli sandviç
yapmayı düşünüyordum.

402
00:19:38,958 --> 00:19:41,041
CJ'in annesinin en sevdiği yiyecekti.

403
00:19:41,125 --> 00:19:43,250
Zaten o yüzden göbek adı Jif.

404
00:19:44,583 --> 00:19:47,500
Bak, annesi tahtalıköyü boyladıktan sonra

405
00:19:47,583 --> 00:19:49,166
CJ'le planlar yaptık.

406
00:19:49,250 --> 00:19:51,875
- "Bir, yeni arkadaş edin."
- O tamam.

407
00:19:51,958 --> 00:19:54,541
{\an8}- "Buckee Cheese'e git."
- Sevdiğim bir yer.

408
00:19:54,625 --> 00:19:58,083
"Çölde ayahuaska iç."

409
00:19:58,166 --> 00:19:59,250
CJ buna bayılacak.

410
00:20:00,500 --> 00:20:03,583
{\an8}"Karşı evdeki şişko yaşlı kadını korkut."

411
00:20:06,500 --> 00:20:07,541
Baba!

412
00:20:07,625 --> 00:20:10,375
Baba, arka bahçede bir adam bizi izliyor.

413
00:20:10,458 --> 00:20:12,708
- Nerede?
- Lucas şaka yapıyor.

414
00:20:12,791 --> 00:20:15,250
Hayır, gerçekten. Dışarıda biri var.

415
00:20:15,333 --> 00:20:16,291
Bize bakıyor.

416
00:20:16,375 --> 00:20:18,208
- Yapma Lucas.
- Bir fikrim var.

417
00:20:18,291 --> 00:20:20,666
Acıktınız mı? Buckee Cheese'e gidelim mi?

418
00:20:20,750 --> 00:20:22,500
- Olur.
- Listemizde de var.

419
00:20:22,583 --> 00:20:23,708
- Olur mu baba?
- Tabii!

420
00:20:23,791 --> 00:20:27,125
- Ama Lucas'ın dans dersi var.
- Dersim yok ki.

421
00:20:27,208 --> 00:20:28,916
Eğlence alerjisi olan var mı?

422
00:20:29,541 --> 00:20:30,750
Benim yok.

423
00:20:31,250 --> 00:20:34,500
- Atlayın bakalım.
- Gri Odyssey'ler ne alaka?

424
00:20:40,083 --> 00:20:42,375
BUCKEE CHEESE
ÇOCUKLAR ÇOCUK OLSUN!

425
00:20:46,208 --> 00:20:47,208
Müthiş, değil mi?

426
00:20:47,291 --> 00:20:49,416
- İğrençsin!
- Ucube seni!

427
00:20:49,500 --> 00:20:50,333
Tamam.

428
00:20:50,750 --> 00:20:52,083
Gözü kara bir çocuk.

429
00:20:53,916 --> 00:20:57,041
Baksana nasıl asılıyor.
Neye asılmış o öyle?

430
00:20:57,708 --> 00:20:59,708
Fıskiyelerin borusuna asılmış.

431
00:21:00,625 --> 00:21:01,666
Ne demişler?

432
00:21:01,750 --> 00:21:04,041
"Çocuk düşüp kafasını kırmadan öğrenmez."

433
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
Hiç kimsenin
öyle bir şey söylediğini zannetmiyorum.

434
00:21:07,458 --> 00:21:08,583
Baksana, ne kadar mutlu.

435
00:21:10,166 --> 00:21:12,291
Onu ilk kez gülümserken görüyorum.

436
00:21:13,416 --> 00:21:15,750
Çocuğunun güldüğünü hiç görmedin mi?

437
00:21:16,291 --> 00:21:17,250
Annesinden beri.

438
00:21:18,208 --> 00:21:20,666
Üzgünüm. Sizin için nasıl kötü olduğunu...

439
00:21:20,750 --> 00:21:22,250
Tanrı bu işte çok iyi.

440
00:21:23,208 --> 00:21:26,583
Aynı günde hem oğlum hem ben
yeni dostlarımızla tanıştık.

441
00:21:26,666 --> 00:21:27,708
Şişko patates!

442
00:21:28,416 --> 00:21:31,583
- Müzik grubu mu kursak?
- Hayır. Bak ne diyeceğim.

443
00:21:32,250 --> 00:21:34,375
Jeff, her şey çok güzel gidiyor.

444
00:21:34,458 --> 00:21:35,291
- Aynen.
- Evet.

445
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
Sen de müthiş birine benziyorsun.

446
00:21:37,458 --> 00:21:39,250
Gerçekten. Samimi birisin.

447
00:21:39,333 --> 00:21:41,333
Ama her şey çok hızlı ilerliyor.

448
00:21:41,416 --> 00:21:43,083
Şu an hayatım çok karışık

449
00:21:43,166 --> 00:21:45,541
ve senin beklentilerin çok yüksek.

450
00:21:45,625 --> 00:21:47,416
Sana kendimden bahsedeyim.

451
00:21:47,500 --> 00:21:49,208
Ben daha yeni evlendim.

452
00:21:50,291 --> 00:21:52,833
Odaklanmam gereken farklı şeyler...

453
00:21:55,375 --> 00:21:56,875
Hayatım şu anda çok...

454
00:22:03,041 --> 00:22:05,708
İşler bu kadar hızlı ilerlerken

455
00:22:05,791 --> 00:22:09,500
daha tam tanımadığın biriyle
dost olmak pek mümkün değil.

456
00:22:09,583 --> 00:22:10,666
Yani sen şimdi...

457
00:22:10,750 --> 00:22:13,083
Bekle, öyle demek istemedim.

458
00:22:22,083 --> 00:22:25,208
Merhaba. 500 biletle
süper çorap alabilir miyim?

459
00:22:32,333 --> 00:22:33,166
Teşekkürler.

460
00:22:45,458 --> 00:22:46,500
Acayip sarhoşum.

461
00:22:49,583 --> 00:22:51,916
- Ne oluyor lan!
- Ne yapıyorsun be?

462
00:22:52,000 --> 00:22:54,375
- Ne yaptın sen?
- Arkadaşım sandım.

463
00:22:57,541 --> 00:22:58,791
Yuh artık!

464
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Hayır, hayır!

465
00:23:07,500 --> 00:23:08,583
Merhaba!

466
00:23:09,583 --> 00:23:11,041
Oturmaya mı geldin?

467
00:23:11,625 --> 00:23:12,458
Bir bu eksikti.

468
00:23:12,875 --> 00:23:14,291
Aman Tanrım!

469
00:23:14,750 --> 00:23:16,625
Ne oluyor be?

470
00:23:17,625 --> 00:23:18,833
Yardım edin!

471
00:23:19,375 --> 00:23:21,333
- Çek ellerini.
- Gel sarılalım!

472
00:23:21,416 --> 00:23:23,750
- Hayır, uzak dur benden ucube.
- Sev beni!

473
00:23:26,541 --> 00:23:27,875
Lütfen yapma!

474
00:23:29,791 --> 00:23:31,291
Olamaz, Bobby!

475
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
- Ver!
- Pasparlak.

476
00:23:35,666 --> 00:23:37,583
Ver şu şapkayı ulan. Aptal herif.

477
00:23:37,666 --> 00:23:39,208
- Gıdı gıdı.
- Bas git.

478
00:23:39,291 --> 00:23:42,708
- Yeter artık lan!
- Bir sarılsan ne olur yani?

479
00:23:42,791 --> 00:23:44,541
Beni öyle mıncıklayamazsın.

480
00:23:48,000 --> 00:23:49,333
Hayır, hayır!

481
00:23:50,625 --> 00:23:53,541
- Mızmızlanma da sarıl bana.
- Çekil, istemiyorum.

482
00:23:53,625 --> 00:23:55,583
- Ne var? Fotoğrafı çek!
- Gülümse.

483
00:23:55,666 --> 00:23:58,375
- Gülümse!
- Poz ver dostum. Bir rahat dur!

484
00:23:58,458 --> 00:24:00,458
- Hayatta para vermem.
- Sen öyle san.

485
00:24:00,541 --> 00:24:01,875
- Sağ ol Lucy.
- Defol.

486
00:24:01,958 --> 00:24:02,916
Şerefsiz.

487
00:24:07,708 --> 00:24:09,458
Gününü göreceksin!

488
00:24:10,833 --> 00:24:11,916
Hoşuna gitti mi?

489
00:24:15,166 --> 00:24:16,416
İşte şimdi sinirlendim!

490
00:24:26,750 --> 00:24:27,666
Beni nasıl buldun?

491
00:24:30,791 --> 00:24:31,666
Nasıl...

492
00:24:36,000 --> 00:24:39,666
<i>Evet nişancılar,
"çantada keklik" oyunu başlıyor.</i>

493
00:24:39,750 --> 00:24:41,375
<i>Hareket ederse ateş edin.</i>

494
00:24:41,458 --> 00:24:42,833
<i>Gününü gösterin!</i>

495
00:24:46,083 --> 00:24:47,041
Omaha Sahili!

496
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
- Tamam!
- Al bakalım seni...

497
00:24:49,833 --> 00:24:50,708
Iskaladın<i>.</i>

498
00:24:50,791 --> 00:24:51,875
- Selam.
- Selam.

499
00:24:52,625 --> 00:24:54,916
Buckee geri zekâlısını kaçırdınız.

500
00:24:55,000 --> 00:24:56,041
Bakın.

501
00:24:56,125 --> 00:24:59,125
Pizza geldi. Teşekkürler.
Hadi yumulun çocuklar.

502
00:24:59,750 --> 00:25:00,583
O ne?

503
00:25:02,041 --> 00:25:02,875
Ne ne?

504
00:25:03,333 --> 00:25:05,833
- Daha önce hiç pizza yemedin mi?
- Hayır.

505
00:25:08,375 --> 00:25:10,416
Baban hiç pizza yedirmedi mi?

506
00:25:11,125 --> 00:25:12,041
Jeff babam değil.

507
00:25:13,208 --> 00:25:14,291
Baban değil mi?

508
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
Değil.

509
00:25:17,208 --> 00:25:18,791
Kim o zaman?

510
00:25:18,875 --> 00:25:21,166
Bilmiyorum. Beni aldı getirdi.

511
00:25:22,958 --> 00:25:25,750
Bir gariplik olduğu belliydi. Kalkıyoruz.

512
00:25:25,833 --> 00:25:27,416
Gelin benimle. Hadi.

513
00:25:28,833 --> 00:25:31,916
- Acil durum, diyorum.
- Bilekliği sizinkine uymuyor.

514
00:25:32,000 --> 00:25:35,208
Yani çocuğun
fıskiye borusuna asılmasında sorun yok

515
00:25:35,291 --> 00:25:37,750
ama başkasının çocuğunu
alıp gitmek istemem

516
00:25:37,833 --> 00:25:39,208
sorun oluyor, öyle mi?

517
00:25:40,125 --> 00:25:42,750
Yanlış anlamayın.
Sübyancıya mı benziyorum?

518
00:25:42,833 --> 00:25:44,708
- Evet.
- Yağmurluk yüzünden mi?

519
00:25:44,791 --> 00:25:45,708
Evet.

520
00:25:46,916 --> 00:25:48,708
- Hayır!
- Yavaşlasana!

521
00:25:49,541 --> 00:25:50,375
Pardon.

522
00:25:50,458 --> 00:25:53,416
- Bu adamı tanıyor musun?
- Yok, kimseyi tanımıyorum.

523
00:25:53,500 --> 00:25:56,708
Yalan söylüyor. Bugün parkta tanıştık.

524
00:25:56,791 --> 00:25:58,208
- Unuttun mu?
- Buckee.

525
00:25:58,291 --> 00:25:59,208
N'aber canım?

526
00:25:59,291 --> 00:26:01,875
- Aman da aman çocuk kaçırırmış!
- Sıktın artık!

527
00:26:02,333 --> 00:26:03,291
Çok pardon.

528
00:26:03,375 --> 00:26:05,500
- Buckee, dikkat!
- Ha siktir!

529
00:26:07,583 --> 00:26:10,041
- Olamaz!
- Gidemezsin!

530
00:26:12,000 --> 00:26:14,125
- Yanımdan ayrılmayın.
- Lucas, dur!

531
00:26:14,208 --> 00:26:17,583
İnan bana, başka şansın yok.
Atlayın çocuklar. Kemerler.

532
00:26:17,666 --> 00:26:19,958
CJ neden babası olmadığını söyledi?

533
00:26:20,041 --> 00:26:21,333
- Çünkü değilim.
- Peki.

534
00:26:21,416 --> 00:26:23,333
- Lucas, arabadan in.
- Olmaz.

535
00:26:24,458 --> 00:26:25,833
Bıktım artık.

536
00:26:25,916 --> 00:26:27,166
Gel lan buraya!

537
00:26:27,791 --> 00:26:29,291
Kimsin sen?

538
00:26:31,125 --> 00:26:33,375
- O kim?
- Seni öldürmek isteyen biri.

539
00:26:35,416 --> 00:26:36,875
- Peki onlar?
- Onlar da.

540
00:26:36,958 --> 00:26:38,208
- Niye?
- Bildiğini sanıyor.

541
00:26:38,291 --> 00:26:40,625
- Neyi?
- Bin artık Bri!

542
00:26:41,416 --> 00:26:42,750
Yuh artık!

543
00:26:43,958 --> 00:26:46,208
Neden bir şey bildiğimi sanıyorlar?

544
00:26:59,750 --> 00:27:01,041
Baba, ne oluyor?

545
00:27:01,125 --> 00:27:02,708
Sadece biraz eğleniyoruz.

546
00:27:02,791 --> 00:27:04,333
Siz de eğlenmiyor musunuz?

547
00:27:04,416 --> 00:27:06,416
- Pek değil.
- Kemerlerinizi takın!

548
00:27:15,291 --> 00:27:18,041
- Silah!
- Yok artık! O ne lan?

549
00:27:27,500 --> 00:27:29,750
Ne yapıyorsun? Otobandayız!

550
00:27:39,000 --> 00:27:41,083
Neler olduğunu anlat artık!

551
00:27:41,166 --> 00:27:44,708
Çocuklar, kulaklık takıp
DVD'lerden birini açar mısınız?

552
00:27:49,500 --> 00:27:52,416
- Anlatır mısın artık?
- Benim peşimde değiller.

553
00:27:53,541 --> 00:27:56,208
- CJ'in peşindeler.
- CJ ne alaka?

554
00:27:56,291 --> 00:27:59,625
- Onu kötü insanların elinden kurtardım.
- Nasıl kötü?

555
00:27:59,708 --> 00:28:02,208
- Bilmem. Kötü işte.
- Bana bir iyilik yap.

556
00:28:02,291 --> 00:28:03,458
Sağa çekip bizi indir.

557
00:28:03,541 --> 00:28:05,583
Baksana, sen de ünlü olmuşsun!

558
00:28:05,666 --> 00:28:07,666
Bu ne be? Şaka mı yapıyorlar?

559
00:28:07,750 --> 00:28:11,125
Fotoğrafın çok iyi.
Çocuk hırsızı çetesi olduk.

560
00:28:11,208 --> 00:28:14,583
Arabayı kenara çek.
Polisi arıyorum. Bu kadar yeter.

561
00:28:14,666 --> 00:28:17,833
Kaçırma ilanından sonra
ben olsam aramazdım.

562
00:28:17,916 --> 00:28:19,916
Telefonum nerede? Olamaz!

563
00:28:20,416 --> 00:28:23,500
- Buckee Cheese'de kalmış.
- Geri dönemem Bri-Bri.

564
00:28:23,583 --> 00:28:27,125
Buckee Cheese'deki görevli
çocukları kaçırdığımı zannetti.

565
00:28:27,208 --> 00:28:29,875
- Sübyancıya mı benziyorum?
- Yağmurluk yüzünden.

566
00:28:29,958 --> 00:28:31,833
{\an8}<i>Emily'den gelen arama.</i>

567
00:28:31,916 --> 00:28:33,625
Annem neden Jeff'i arıyor?

568
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
Her ihtimale karşı
Jeff'in numarasını verdim.

569
00:28:37,083 --> 00:28:38,750
- Ne ihtimali?
- İşler iyi gider

570
00:28:38,833 --> 00:28:40,750
ve yakın arkadaş olup

571
00:28:40,833 --> 00:28:42,416
birlikte takılırsak diye.

572
00:28:42,500 --> 00:28:43,791
Onu üzmek istemeyiz.

573
00:28:43,875 --> 00:28:46,625
- Yapma!
- Emily! Nasılsın bakalım güzellik?

574
00:28:48,000 --> 00:28:49,166
Selam.

575
00:28:49,250 --> 00:28:50,916
- Jeff sen misin?
<i>- Ta kendisi!</i>

576
00:28:51,000 --> 00:28:53,375
Memnun oldum.
Hakkında süper şeyler duydum.

577
00:28:53,458 --> 00:28:55,125
- Hey.
- Brian hep seni anlatıyor.

578
00:28:55,208 --> 00:28:57,458
- Selam Em.
- Jeff iyi birine benziyor.

579
00:28:57,541 --> 00:28:59,083
"Kafadan kontak" demiştin.

580
00:28:59,166 --> 00:29:00,500
Yok canım, ne kontağı?

581
00:29:00,583 --> 00:29:03,791
"Onunla konyak içmek isterim." demiştim
çünkü süper biri.

582
00:29:05,041 --> 00:29:07,291
<i>Konyak mı? Arkadaş oldunuz yani.</i>

583
00:29:08,208 --> 00:29:10,583
Vay! Hızlı kovalamacada falan mısınız?

584
00:29:10,666 --> 00:29:13,166
Bugün ikinci kez oluyor!
İnanılmaz, değil mi?

585
00:29:14,416 --> 00:29:17,291
Resmen çılgınlık. Konferans nasıl gidiyor?

586
00:29:17,375 --> 00:29:20,375
Çok hareketli geçiyor.
Kime rastladım, bil.

587
00:29:20,458 --> 00:29:22,208
Harika. Benden selam söyle.

588
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Hoşça kal.

589
00:29:25,791 --> 00:29:26,875
Sıkı tutunun çocuklar.

590
00:29:27,333 --> 00:29:31,375
- Dur, ne yapıyorsun?
- Sakin ol Bri. Bırak işimi yapayım.

591
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
Yavaşla! Birine çarpacaksın!

592
00:29:50,708 --> 00:29:51,666
Hey!

593
00:29:55,625 --> 00:29:56,875
Delirdin mi sen?

594
00:29:58,000 --> 00:29:59,416
Aman Tanrım!

595
00:30:20,458 --> 00:30:21,791
Hey! Dur!

596
00:30:21,875 --> 00:30:23,291
- Olamaz.
- Çekil.

597
00:30:23,375 --> 00:30:24,541
- Hayır!
- Çekil.

598
00:30:24,625 --> 00:30:25,833
- Hayır!
- Çekil.

599
00:30:25,916 --> 00:30:26,875
Çekil!

600
00:30:26,958 --> 00:30:27,958
Deli misin sen!

601
00:30:28,375 --> 00:30:30,458
- Levhalara bak!
- Onlar opsiyonel.

602
00:30:34,166 --> 00:30:35,583
Direksiyonu bırakmasana!

603
00:30:35,666 --> 00:30:36,958
Direksiyonu tut!

604
00:30:37,666 --> 00:30:40,083
- Aman Tanrım!
- Tamam.

605
00:30:40,166 --> 00:30:41,250
Dönsene!

606
00:30:42,500 --> 00:30:44,083
Devam!

607
00:30:44,166 --> 00:30:45,083
Hayır!

608
00:30:45,166 --> 00:30:46,333
Lanet olsun!

609
00:30:47,875 --> 00:30:50,583
- Bebek var! Bebek!
- Bebek!

610
00:30:50,666 --> 00:30:51,625
Kaçın!

611
00:30:53,125 --> 00:30:55,000
Çarpmaya mı çalışıyorsun?

612
00:30:55,791 --> 00:30:57,250
- Olamaz.
- Hayır!

613
00:30:57,333 --> 00:30:58,541
Anne!

614
00:31:04,625 --> 00:31:05,583
- Sende!
- Hayır!

615
00:31:05,666 --> 00:31:06,875
- Baba!
- Sıra sende!

616
00:31:06,958 --> 00:31:08,291
Ritmi hisset!

617
00:31:08,375 --> 00:31:10,333
Tamam, sür hadi.

618
00:31:14,958 --> 00:31:15,916
Dikkat etsene!

619
00:31:16,416 --> 00:31:17,750
Tanrım!

620
00:31:23,125 --> 00:31:24,333
<i>Bir sorun mu var?</i>

621
00:31:25,291 --> 00:31:26,416
<i>Bir sorun mu var?</i>

622
00:31:26,875 --> 00:31:28,750
<i>- Ne oluyor?
- Bu ne böyle?</i>

623
00:31:31,625 --> 00:31:33,750
Olamaz! Baba, polis!

624
00:31:33,833 --> 00:31:35,416
Tanrım! Şaka mı bu?

625
00:31:35,500 --> 00:31:38,458
Kenara çekeyim mi?
Unutma, çocuk kaçırıyorsun.

626
00:31:38,541 --> 00:31:39,666
Çocuk mu kaçırdın?

627
00:31:39,750 --> 00:31:41,208
- Kulaklığı tak.
- O kaçırdı.

628
00:31:44,708 --> 00:31:46,166
Ne yapacağız şimdi?

629
00:31:50,250 --> 00:31:52,291
Sağ olsunlar, bizi kurtardılar.

630
00:31:59,791 --> 00:32:01,541
Baksana, kabilemizi bulduk.

631
00:32:01,958 --> 00:32:03,416
Bunlar Ana Mafya.

632
00:32:03,500 --> 00:32:06,666
Ev hanımı sarhoş anneler
öğle yemeğine gidiyor.

633
00:32:06,750 --> 00:32:08,083
Ne yiyorlar?

634
00:32:15,791 --> 00:32:17,416
KAÇIRMA İHBARI
ŞÜPHELİ TEHLİKELİ

635
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
Yok artık.

636
00:32:19,833 --> 00:32:22,250
Arabamıza leke sürecek!

637
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
- Ne yapıyorsun?
- Araya karışıyorum.

638
00:32:26,500 --> 00:32:28,833
- İzle şimdi.
- Yavaş!

639
00:32:31,250 --> 00:32:33,500
Ne yapıyor bu? Sen ne yapıyorsun?

640
00:32:33,583 --> 00:32:36,000
- Beni görmesinler.
- Yüzün tüm panolarda.

641
00:32:36,083 --> 00:32:37,583
Görseler ne olacak?

642
00:32:37,666 --> 00:32:39,833
Hanımlar, vakit bizim vaktimizdir.

643
00:32:39,916 --> 00:32:42,166
Sübyancıyla aynı güzergâhtayız.

644
00:32:42,250 --> 00:32:45,500
<i>- Leslie, ne yapacağız?</i>
- Elmas dizilimine geçin.

645
00:32:45,583 --> 00:32:47,416
Eğitimimizin meyvesini alalım.

646
00:32:48,000 --> 00:32:49,250
<i>Anlaşıldı. Giriyorum.</i>

647
00:32:49,333 --> 00:32:50,375
<i>Beni koru Marla.</i>

648
00:32:50,458 --> 00:32:52,166
<i>Hadım vakti geldi şerefsiz.</i>

649
00:32:52,250 --> 00:32:55,083
- Niye yavaşladın?
- Kankaların beni sıkıştırıyor.

650
00:32:56,708 --> 00:32:58,833
Kendileri kaşındı. Toslaşalım hadi.

651
00:32:58,916 --> 00:33:00,333
- Hayır.
- Evet, tosla!

652
00:33:00,416 --> 00:33:01,250
Sakın toslama!

653
00:33:05,208 --> 00:33:06,250
Vay be.

654
00:33:06,333 --> 00:33:08,500
- Sağlam hatunmuş.
- Başlatma şimdi.

655
00:33:10,250 --> 00:33:13,041
Fena bir şey. Onu öldürmeye elim gitmez.

656
00:33:14,125 --> 00:33:15,041
Ne?

657
00:33:17,458 --> 00:33:19,166
- Aman be.
- N'aber yelloz?

658
00:33:19,250 --> 00:33:21,333
Yelloz diye bana mı dedin?

659
00:33:22,958 --> 00:33:24,916
Onu öldürmesek olur mu lütfen?

660
00:33:30,500 --> 00:33:33,791
Eli, kulaklığı çıkar!
Çantamdan şok tabancasını ver.

661
00:33:35,250 --> 00:33:36,583
O değil, diğeri.

662
00:33:37,250 --> 00:33:40,625
Evet. <i>Fortnite'ta</i> öğrendiklerini
gerçeğe dökme vakti.

663
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
Ön koltuktaki malı gördün mü?

664
00:33:43,875 --> 00:33:45,833
- Hayır!
- O adam sapık.

665
00:33:45,916 --> 00:33:49,375
- Sapıklara ne yaparız?
- Taşaklarına elektriği basarız.

666
00:33:49,458 --> 00:33:51,791
Yüzüne de olur. Anneni gururlandır.

667
00:33:53,375 --> 00:33:56,291
- Veledini üstüme saldı.
- Pencereyi kapa.

668
00:33:56,375 --> 00:33:58,000
Geri adım atmayacağım Bri!

669
00:33:58,083 --> 00:33:59,541
- Düşman o.
- 12 yaşında!

670
00:33:59,625 --> 00:34:00,458
Aynen öyle!

671
00:34:00,541 --> 00:34:03,416
Eli, ne bekliyorsun? Hakla onu!

672
00:34:04,458 --> 00:34:06,250
Yapamazsın. Götün yemez.

673
00:34:06,875 --> 00:34:07,833
Senin yemez!

674
00:34:13,416 --> 00:34:16,041
Tanrım! Ne oldu, gördün mü?

675
00:34:22,666 --> 00:34:24,833
- Baba, vazgeçmiyorlar!
- Ne yapacağız?

676
00:34:24,916 --> 00:34:28,083
Sakin ol Bri. Su akar, yolunu bulur.

677
00:34:30,083 --> 00:34:31,833
Bak, sana söylemiştim Bri.

678
00:34:32,833 --> 00:34:33,750
İşte bu!

679
00:34:33,833 --> 00:34:35,541
Çak bakalım dostum!

680
00:34:35,625 --> 00:34:37,833
- Çak!
- Hayır, çakmayacağım!

681
00:34:45,375 --> 00:34:49,041
- Yeter, gidiyoruz.
- Evet. Biraz dinlenelim Bri-Bri.

682
00:34:49,125 --> 00:34:51,625
Bana Bri-Bri deme. Biz arkadaş değiliz.

683
00:34:51,708 --> 00:34:53,583
- Vay be.
- Ne oluyor?

684
00:34:54,791 --> 00:34:57,333
Çocuk kaçırdığın için
başka araba çalacağız.

685
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
Çalıntı mıydı?

686
00:34:58,500 --> 00:35:00,625
O araba benim klasıma yakışır mı?

687
00:35:00,708 --> 00:35:02,541
Yeter. CJ, Lucas, gidiyoruz.

688
00:35:03,541 --> 00:35:05,500
- CJ'i alamazsın.
- Alırım.

689
00:35:05,583 --> 00:35:07,375
- Nereye gideceksin?
- Eve.

690
00:35:07,458 --> 00:35:09,833
Buradan, bu manyaklıktan uzağa!

691
00:35:10,666 --> 00:35:11,500
Evet.

692
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
Aman Tanrım!

693
00:35:12,750 --> 00:35:14,375
Bu fikri beğenmedim Bri-Bri.

694
00:35:16,375 --> 00:35:17,750
Öyle mi? Neden?

695
00:35:18,541 --> 00:35:20,166
Çünkü seni ve aileni bulup

696
00:35:20,250 --> 00:35:22,916
teker teker öldürecekler de ondan.

697
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
- Ne baktın?
- Lucas, gözümün önünden ayrılma.

698
00:35:27,250 --> 00:35:30,000
- Beni nasıl bulacaklar?
- Beni buldular Bri.

699
00:35:30,083 --> 00:35:31,750
300 km uzağa kaçtığım hâlde.

700
00:35:33,125 --> 00:35:33,958
Evet!

701
00:35:35,166 --> 00:35:36,416
Evet!

702
00:35:36,500 --> 00:35:38,916
ŞEKER BAĞIMLILIĞI - HEMEN KURTULUN

703
00:35:42,083 --> 00:35:42,958
Bekle.

704
00:35:43,041 --> 00:35:45,583
Hikâyeyi anlatacağım ama hemen yargılama.

705
00:35:46,333 --> 00:35:47,916
Yargılayıcı birisin.

706
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Yargılamayacağım. Anlat hadi.

707
00:35:50,083 --> 00:35:53,000
Ordudan ayrıldığımda
güvenlik işi almıştım ya?

708
00:35:54,208 --> 00:35:55,708
Gizli bir binaydı.

709
00:35:56,875 --> 00:36:00,041
<i>Kim, ne için kullanıyordu bilmem.
İçeri giremiyordum.</i>

710
00:36:00,625 --> 00:36:03,375
<i>Yorucu bir işti.
Problem üstüne problem çıkardı.</i>

711
00:36:03,958 --> 00:36:07,708
<i>Kung Fu Panda hareketleri çekebiliyordum.
Süperdi yani.</i>

712
00:36:10,541 --> 00:36:12,833
<i>Benden beklenen tek şey devriye gezmem</i>

713
00:36:12,916 --> 00:36:14,750
<i>ve uyuşturucu testi yaptırmamdı.</i>

714
00:36:14,833 --> 00:36:16,583
Testi nasıl geçtim bilmiyorum

715
00:36:16,666 --> 00:36:19,166
çünkü geçmemin imkânı yoktu.

716
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
<i>Neyse, bu çok gizli binadayken</i>

717
00:36:23,208 --> 00:36:25,791
<i>gördüğüm tek çalışan, sakallı bir tipti.</i>

718
00:36:25,875 --> 00:36:28,041
<i>Zach Galifianakis'in ikizi gibiydi.</i>

719
00:36:28,125 --> 00:36:29,250
<i>Ama o değildi.</i>

720
00:36:29,333 --> 00:36:32,333
"Sen o musun?" diye sordum,
"Herkes benzetiyor." dedi.

721
00:36:32,416 --> 00:36:35,208
<i>Birbirimize gerçek adımızı
söylememiz yasaktı,</i>

722
00:36:35,291 --> 00:36:37,458
ben de ona "Galifianakish" dedim.

723
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
Birkaç hafta önce

724
00:36:40,208 --> 00:36:43,458
<i>depoya bir kamyon geldi, paket getirmiş.
Çok tuhaftı</i>

725
00:36:43,541 --> 00:36:45,375
<i>çünkü benim Amazon hesabım yok.</i>

726
00:36:48,041 --> 00:36:51,375
<i>Dışarıda kalmasın dedim,
önemli bir şey olabilirdi.</i>

727
00:36:51,458 --> 00:36:53,166
<i>Ahit Sandığı falan gibi.</i>

728
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
<i>İçeri taşıdım.</i>

729
00:36:59,958 --> 00:37:01,083
<i>Sonra bir ses geldi.</i>

730
00:37:01,166 --> 00:37:02,791
Siktir.

731
00:37:02,875 --> 00:37:04,125
Etrafın sarılı alçak.

732
00:37:04,958 --> 00:37:06,541
Kafanı uçuracağız.

733
00:37:08,125 --> 00:37:09,625
Tanrım. Kim var orada?

734
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
Ben varım.

735
00:37:11,708 --> 00:37:14,166
<i>Kaslarım boşa gitmesin diye kapıyı kırdım.</i>

736
00:37:17,458 --> 00:37:18,833
<i>Sonra ne yaptım?</i>

737
00:37:22,333 --> 00:37:23,833
<i>Onun kurtarıcısı oldum.</i>

738
00:37:24,666 --> 00:37:28,125
<i>Hani şu</i> Bodyguard'da <i>oynayan tip gibi,
ama çok daha havalısı.</i>

739
00:37:31,083 --> 00:37:32,208
İşte böyle oldu.

740
00:37:33,541 --> 00:37:34,916
- İşte böyle oldu.
- Evet.

741
00:37:35,000 --> 00:37:38,416
Sen kafayı peynir ekmekle yemişsin!
Anladın mı?

742
00:37:42,583 --> 00:37:43,791
{\an8}"Sıvı Psikopat" mı?

743
00:37:43,875 --> 00:37:45,375
{\an8}Muhteşem bir şeymiş.

744
00:37:48,458 --> 00:37:50,333
{\an8}1.000 miligram kafein.

745
00:37:51,125 --> 00:37:52,291
Çok mu?

746
00:37:55,708 --> 00:37:57,333
Acayip gaza geldim.

747
00:37:57,416 --> 00:37:59,125
Ejderhaya binmiş gibiyim.

748
00:37:59,666 --> 00:38:01,583
Yıldırımın ta kendisiyim!

749
00:38:04,208 --> 00:38:06,000
Çocuklar!

750
00:38:06,083 --> 00:38:07,041
Aman Tanrım!

751
00:38:07,708 --> 00:38:09,166
Sakin olun!

752
00:38:16,375 --> 00:38:17,291
Tanrım!

753
00:38:50,875 --> 00:38:52,583
O adamlar kim peki?

754
00:38:52,666 --> 00:38:54,583
Neden polise gitmiyoruz?

755
00:38:54,666 --> 00:38:58,458
Küçük bir yanlışlık oldu.

756
00:38:58,541 --> 00:38:59,833
Nasıl bir yanlışlık?

757
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
Günaydın.

758
00:39:01,583 --> 00:39:02,625
Olay şu.

759
00:39:02,708 --> 00:39:05,041
Çocuk benim değil ama anası babası vardır.

760
00:39:05,125 --> 00:39:07,458
Onu kaçırmam gerekti ve bu yüzden

761
00:39:07,541 --> 00:39:10,125
birileri bizi öldürmek için
peşimize düştü.

762
00:39:10,541 --> 00:39:12,416
Anlatabiliyor muyum?

763
00:39:25,791 --> 00:39:27,958
- Büyük bir yanlışlık olmuş.
- Evet.

764
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
Yani polise gitmemiz pek mümkün değil.

765
00:39:33,583 --> 00:39:34,458
Ne oldu?

766
00:39:47,416 --> 00:39:48,541
Geliyor mu?

767
00:39:48,625 --> 00:39:49,875
Bakın ne çaldım.

768
00:39:52,333 --> 00:39:54,833
- Kimleri görüyorum? Yuh-kıs!
- Vay be.

769
00:39:55,333 --> 00:39:58,125
N'aber Yuh-kıs? Yeni sevgilin mi?

770
00:40:01,416 --> 00:40:02,750
Bir sorun mu var?

771
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
Bir derdin mi var serseri?

772
00:40:08,666 --> 00:40:10,000
Vay be.

773
00:40:10,583 --> 00:40:11,916
Bittin sen.

774
00:40:15,000 --> 00:40:16,041
Yok artık!

775
00:40:18,541 --> 00:40:19,666
Dostum!

776
00:40:23,041 --> 00:40:24,166
Yakala!

777
00:40:30,833 --> 00:40:33,750
Söylediğin her şey yalandı.
Karının ölmesi falan.

778
00:40:33,833 --> 00:40:36,666
- Ama bu iyi haber, değil mi?
- Doğru mu anladım?

779
00:40:36,750 --> 00:40:40,625
Beni ve tüm ailemi öldürmek isteyen
kötü adamlar peşimizde

780
00:40:40,708 --> 00:40:43,583
çünkü sen gizli bir tesisten
CJ'i kaçırdın.

781
00:40:43,666 --> 00:40:45,000
- Evet.
- Başka yalan var mı?

782
00:40:46,916 --> 00:40:48,875
Başka bir yalan daha olabilir.

783
00:40:48,958 --> 00:40:50,291
Evet, hissetmiştim.

784
00:40:50,375 --> 00:40:53,791
CJ'in adı Christopher Jif değil.

785
00:40:53,875 --> 00:40:55,750
- Hadi ya!
- O fıstık ezmesi adıydı.

786
00:40:55,833 --> 00:40:58,916
Açılımını bilmiyorum
ama söylediğinde haklısın Bri.

787
00:40:59,958 --> 00:41:01,291
Bu işte yalnızız.

788
00:41:01,375 --> 00:41:02,458
Öyle bir şey demedim.

789
00:41:03,041 --> 00:41:04,583
Lucas, CJ. Gidiyoruz.

790
00:41:05,166 --> 00:41:08,125
- Nerede bunlar? Lucas! CJ!
- CJ?

791
00:41:10,791 --> 00:41:12,458
- Tanrım.
- Bizi buldular.

792
00:41:15,916 --> 00:41:17,750
- Ne yapıyorsun?
- Araba çalıyorum.

793
00:41:17,833 --> 00:41:19,958
Ya şundadır ya bunda.

794
00:41:20,791 --> 00:41:22,791
Baksana, kaderimizde varmış.

795
00:41:23,375 --> 00:41:24,750
- Oğlumu bulacağım.
- Bri-Bri!

796
00:41:25,958 --> 00:41:26,833
Lanet olsun.

797
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Lucas!

798
00:41:48,666 --> 00:41:49,500
Lucas!

799
00:41:49,583 --> 00:41:51,250
- Ne oluyor?
- Lucas!

800
00:41:51,333 --> 00:41:53,416
Costco'ya giderim, daha iyi.

801
00:42:06,500 --> 00:42:08,333
- Tanrım. Ne oluyor?
- Lucas!

802
00:42:09,708 --> 00:42:10,916
Lucas!

803
00:42:20,250 --> 00:42:21,250
Lucas!

804
00:42:26,291 --> 00:42:27,416
Lucas!

805
00:42:31,833 --> 00:42:33,875
Sorun yok. Bir şey yok.

806
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Yanındayım. Güvendesin.

807
00:42:37,083 --> 00:42:39,625
- Güvendesin.
- Hayır, biz... Jeff nerede?

808
00:42:39,708 --> 00:42:42,208
- Jeff'e ihtiyacımız yok. İyiyiz.
- Hayır.

809
00:42:42,291 --> 00:42:43,541
Jeff'i bulmalıyız.

810
00:42:43,625 --> 00:42:45,333
- Ona...
- Bizi koruması gerek.

811
00:42:46,083 --> 00:42:47,041
Onu bulmalıyız.

812
00:42:49,916 --> 00:42:52,000
Hayır, hayır!

813
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Hayır, hayır!

814
00:42:56,000 --> 00:42:57,250
Gördün mü?

815
00:42:57,333 --> 00:42:58,250
Süperdi değil mi!

816
00:42:59,291 --> 00:43:00,291
Çok iyiyim.

817
00:43:00,375 --> 00:43:01,500
Fena değildi.

818
00:43:07,083 --> 00:43:08,875
Baba, hâlâ geliyorlar.

819
00:43:08,958 --> 00:43:10,375
Bas, bas!

820
00:43:12,791 --> 00:43:14,125
Geliyorlar mı?

821
00:43:16,166 --> 00:43:19,000
- Bizi nasıl buluyorlar?
- Treadstone'daki gibi?

822
00:43:19,583 --> 00:43:21,291
O sadece film. Gerçek değil.

823
00:43:21,375 --> 00:43:23,000
Matt Damon'ı izliyorlardı ya?

824
00:43:23,083 --> 00:43:24,708
Her şeyi takip edebilirler.

825
00:43:24,791 --> 00:43:26,500
Doğru, telefonum onlarda.

826
00:43:26,583 --> 00:43:28,458
Telefonumla Lucas'ı izliyorlar.

827
00:43:28,541 --> 00:43:31,125
Lucas, takip cihazını kapatır mısın?

828
00:43:31,208 --> 00:43:32,125
Kapalı kalsın.

829
00:43:33,166 --> 00:43:35,250
Kapat şunu Lucas. Hepsi senin suçunmuş.

830
00:43:36,458 --> 00:43:38,500
Şaka yapıyorum be. Şaka.

831
00:43:38,583 --> 00:43:40,416
Çoğu senin suçun, hepsi değil.

832
00:43:41,125 --> 00:43:42,875
Yardımın için sağ ol.

833
00:43:43,791 --> 00:43:45,583
Gerçekten çok iyisin.

834
00:43:46,166 --> 00:43:47,375
İyi.

835
00:43:55,875 --> 00:43:57,166
Bu delilik.

836
00:43:58,208 --> 00:44:00,291
Aklım neredeydi acaba?

837
00:44:00,375 --> 00:44:02,541
- Ne?
- Ben iyi bir baba olamam ki.

838
00:44:02,625 --> 00:44:04,000
Ne anlatıyorsun sen?

839
00:44:04,083 --> 00:44:05,875
Onları kurtaran sensin Bri.

840
00:44:06,416 --> 00:44:07,500
Harika bir babasın.

841
00:44:08,375 --> 00:44:09,750
Harika bir oğlun var.

842
00:44:11,166 --> 00:44:12,166
Seni çok seviyor.

843
00:44:13,708 --> 00:44:15,000
Orasını bilemem.

844
00:44:16,833 --> 00:44:17,666
Biliyor musun?

845
00:44:18,458 --> 00:44:20,125
Üvey baba olmak...

846
00:44:21,166 --> 00:44:24,000
20 veya 30'lu yaşlarımda
çocuk yaparım diyordum.

847
00:44:24,916 --> 00:44:27,250
Yapamadım, sorun da etmedim.

848
00:44:27,333 --> 00:44:31,416
Sonra Emily'yle tanışınca
hayata yeniden başladım.

849
00:44:31,500 --> 00:44:32,833
O muhteşem kadın...

850
00:44:34,000 --> 00:44:35,791
Benim dengim bile değil.

851
00:44:35,875 --> 00:44:39,125
- Senin çok üstünde. Hem de çok.
- Evet. Tamam.

852
00:44:39,208 --> 00:44:42,375
- Görünüşü olsun, kişiliği olsun...
- Tamam, anladık.

853
00:44:42,458 --> 00:44:44,958
- Her açıdan yani.
- Evet, anlıyorum.

854
00:44:46,000 --> 00:44:47,375
Bir de çocuğu vardı.

855
00:44:52,291 --> 00:44:54,166
Bana "baba" demeye başladığında

856
00:44:54,250 --> 00:44:55,291
kendimce

857
00:44:56,291 --> 00:44:57,541
"Vay be." dedim.

858
00:44:58,333 --> 00:45:01,375
Bu işlerden zerre anladığım yok.

859
00:45:01,458 --> 00:45:04,166
"Bana baba denilmesini
hak etmiyorum." dedim.

860
00:45:05,291 --> 00:45:08,500
Onun için üzülüyordum.
Benim gibi ihtiyarın tekiyle

861
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
yetinmek zorunda kaldığı için.

862
00:45:11,583 --> 00:45:13,250
Senin gibi mi?

863
00:45:14,208 --> 00:45:15,416
Bri, harika birisin.

864
00:45:16,375 --> 00:45:18,791
Senin gibi bir baba için
nelerimi vermezdim.

865
00:45:20,375 --> 00:45:22,916
Ona çok önem verdiğin belli.

866
00:45:30,291 --> 00:45:33,208
Onları güvenli bir yere götürmemiz gerek.

867
00:45:33,291 --> 00:45:35,041
Tamamen gözden uzak bir yere.

868
00:45:37,375 --> 00:45:38,625
Aklımda bir yer var.

869
00:45:40,041 --> 00:45:41,208
Bizi bulamazlar.

870
00:45:45,500 --> 00:45:47,333
LONE PINE HUZUREVİ

871
00:45:47,625 --> 00:45:49,625
Burada mı saklanacağız?

872
00:45:49,708 --> 00:45:50,708
Süper, değil mi?

873
00:45:57,333 --> 00:45:59,333
- Gordan, çıplağım.
- Teşekkürler.

874
00:46:00,750 --> 00:46:02,458
- Jeff.
- Selam Gordan.

875
00:46:02,541 --> 00:46:04,500
- Selam.
- Brian, bu Gordan.

876
00:46:04,583 --> 00:46:06,750
- Benim iskele babam.
- Memnun oldum.

877
00:46:06,833 --> 00:46:09,666
Bu Lucas. Brian'ın oğlu. Bu da CJ.

878
00:46:10,291 --> 00:46:12,208
Çocuğun olduğunu bilmiyordum.

879
00:46:12,291 --> 00:46:13,416
Çocuğum yok ki.

880
00:46:13,500 --> 00:46:14,583
Kör müsün?

881
00:46:15,458 --> 00:46:18,333
Senin çocukluğunun tıpkısının aynısı.

882
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
Galiba yani.

883
00:46:20,291 --> 00:46:21,208
Acaba Jeff

884
00:46:21,833 --> 00:46:24,083
onu çocukken terk ettiğimi söyledi mi?

885
00:46:24,166 --> 00:46:25,458
Yok, daha söylemedi.

886
00:46:25,541 --> 00:46:27,833
İyi, güzel. İçeri buyurun.

887
00:46:27,916 --> 00:46:29,041
Hadi bakalım.

888
00:46:30,041 --> 00:46:34,041
30 yıl önce olan bir şey için
bana hâlâ kızgın olmasına ne diyorsun?

889
00:46:35,041 --> 00:46:37,375
Beni kız yetimhanesine bıraktın.

890
00:46:37,458 --> 00:46:38,708
Rica ederim.

891
00:46:40,541 --> 00:46:43,166
Brian, annesi öldüğünde

892
00:46:43,250 --> 00:46:45,208
ne yapacağımı bilemedim.

893
00:46:45,291 --> 00:46:48,625
Tek başıma kalmıştım. Genç ve aptaldım.

894
00:46:49,833 --> 00:46:53,958
Üstelik korkuyordum.
Babalık boyumu aşan bir işti.

895
00:46:54,833 --> 00:46:56,333
Ama bir gözüm hep üstündeydi, değil mi?

896
00:46:56,833 --> 00:46:59,125
İşte, sana bunu gösterecektim.

897
00:46:59,208 --> 00:47:00,166
Bak bakalım.

898
00:47:01,333 --> 00:47:02,166
Gördün mü?

899
00:47:02,250 --> 00:47:05,416
Hık demiş burnundan düşmüş.

900
00:47:06,791 --> 00:47:10,458
Minik Jeffy'min
üvey anne baba koleksiyonuna bakın.

901
00:47:10,541 --> 00:47:12,250
Şanslı piç seni.

902
00:47:12,333 --> 00:47:13,500
Dur biraz.

903
00:47:14,041 --> 00:47:16,375
Haksız sayılmaz. Sana aşırı benziyor.

904
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
CJ benim oğlum mu yani?

905
00:47:22,208 --> 00:47:24,333
Ne oluyor? Bu nasıl olur?

906
00:47:24,416 --> 00:47:25,666
Annesi kim acaba?

907
00:47:25,750 --> 00:47:27,833
Duygusal sorunlarım yüzünden

908
00:47:27,916 --> 00:47:31,291
binlerce, hatta on binlerce kadınla
yatıp kalktım.

909
00:47:31,375 --> 00:47:32,708
Rica ederim.

910
00:47:32,791 --> 00:47:36,375
- Sen kaç kadınla yattın baba?
- Seni ilgilendirmez.

911
00:47:42,291 --> 00:47:43,625
Sen benim oğlumsun.

912
00:47:46,250 --> 00:47:48,375
Bu kadar yakışıklı olmana şaşmamalı.

913
00:47:48,750 --> 00:47:51,291
- Ne sandın?
- Müthiş bir ikili olacağız.

914
00:47:51,375 --> 00:47:53,416
Birlikte çok eğleneceğiz. Çak!

915
00:47:55,666 --> 00:47:56,500
Jeff.

916
00:47:58,833 --> 00:48:00,250
- Gordan.
- Evet?

917
00:48:00,333 --> 00:48:01,708
Biraz konuşalım mı?

918
00:48:02,875 --> 00:48:03,708
Senden bir...

919
00:48:06,250 --> 00:48:07,083
...ricamız var.

920
00:48:08,916 --> 00:48:11,875
Peşimizde adamlar var,
çocuklar güvende değil.

921
00:48:13,041 --> 00:48:14,666
Biraz burada kalsalar olur mu?

922
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
Biz sorunu çözene kadar
onlara bakar mısın?

923
00:48:20,958 --> 00:48:21,875
Anladım.

924
00:48:24,625 --> 00:48:25,750
Yardım et baba.

925
00:48:28,125 --> 00:48:30,458
Edemem. Üzgünüm.

926
00:48:33,458 --> 00:48:34,500
Ben öyle biri

927
00:48:35,708 --> 00:48:36,625
değilim.

928
00:49:03,208 --> 00:49:04,041
İyi misin?

929
00:49:06,541 --> 00:49:08,666
Bunu sana niye yaptıklarını öğrenelim.

930
00:49:09,541 --> 00:49:11,458
Kim benden niye çocuk yapsın?

931
00:49:13,250 --> 00:49:15,583
Nasıl baba olabilirim ki?

932
00:49:17,291 --> 00:49:18,375
Benimkine bak.

933
00:49:19,250 --> 00:49:22,500
O yüzden asker oldum.
Kendi ekibim olsun diye.

934
00:49:22,583 --> 00:49:26,125
Sonunda bir ailem olmuştu
ama onu bile mahvettim.

935
00:49:34,166 --> 00:49:35,875
Çavuş, ne yapıyorsun?

936
00:49:36,791 --> 00:49:37,916
Bitir işini!

937
00:49:39,291 --> 00:49:40,291
<i>Yapamadım.</i>

938
00:49:40,708 --> 00:49:42,375
<i>O yüzden davalık oldum.</i>

939
00:49:47,125 --> 00:49:49,458
Hâlâ benim mükemmel askerimsin Jeff.

940
00:49:50,583 --> 00:49:52,416
Keşke herkes senin gibi olsa.

941
00:49:53,541 --> 00:49:54,916
Kıçımın askeri.

942
00:49:57,625 --> 00:49:59,375
Bu bir kusur değil ki.

943
00:49:59,458 --> 00:50:03,000
Belli ki şu albay
seni bayağı bir seviyormuş.

944
00:50:03,083 --> 00:50:04,500
Evet, Albay Kurtz.

945
00:50:05,958 --> 00:50:09,208
- Hep arkamı kollardı.
- Olay bu işte, gördün mü?

946
00:50:11,333 --> 00:50:13,458
Arkalarında olduğumuzu bilmeleri.

947
00:50:25,666 --> 00:50:28,125
Senin oğlun olduğuna şüphe yok.

948
00:50:38,416 --> 00:50:39,458
Ne yapıyorsun?

949
00:50:39,750 --> 00:50:41,375
Hiçbir şey. Yani...

950
00:50:41,458 --> 00:50:43,458
Yemeği aynı şekilde yiyoruz.

951
00:50:43,541 --> 00:50:46,041
Yani sen böyle yiyordun.

952
00:50:46,125 --> 00:50:46,958
Güzel.

953
00:50:49,125 --> 00:50:51,333
Bunu neden yaptıklarını çözmeliyiz.

954
00:50:52,083 --> 00:50:55,500
O gizli tesisten tanıdığın kimse yok mu?

955
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
Zach Galifianakish!

956
00:51:02,958 --> 00:51:05,166
- Yavaş.
- İyiyim.

957
00:51:06,916 --> 00:51:08,416
Adamı nasıl bulacağız?

958
00:51:08,500 --> 00:51:10,916
- Ona gösterip vermeyeceğiz.
- Ne?

959
00:51:16,250 --> 00:51:17,625
Zach kadın tavlayamazdı,

960
00:51:17,708 --> 00:51:19,916
ona uygulamalarda yardım ederdim.

961
00:51:20,000 --> 00:51:21,125
Bu işlerden anlamaz.

962
00:51:21,500 --> 00:51:22,500
Benim aksime.

963
00:51:23,000 --> 00:51:25,916
Onun yerine geçip kızlarla mesajlaşırdım.

964
00:51:26,000 --> 00:51:27,208
Çok da başarılıydım.

965
00:51:30,208 --> 00:51:32,041
Açılın, babanız geldi.

966
00:51:32,125 --> 00:51:33,125
Vay anam.

967
00:51:33,541 --> 00:51:34,875
İşte bu.

968
00:51:34,958 --> 00:51:35,958
Bunu istiyorum.

969
00:51:37,208 --> 00:51:40,500
- Neden?
- Yarı körmüş!

970
00:51:40,833 --> 00:51:42,708
Beni göremeyecek yani.

971
00:51:42,791 --> 00:51:43,916
Çok tatlı.

972
00:51:44,541 --> 00:51:46,625
Dostum, bu benim vücudum mu?

973
00:51:47,291 --> 00:51:49,583
Sana sormam gerekirdi ama heyecan yaptım.

974
00:51:50,666 --> 00:51:51,666
<i>Planımız şu.</i>

975
00:51:51,750 --> 00:51:53,875
<i>Onu çok fena oltaya getireceğiz.</i>

976
00:51:53,958 --> 00:51:56,666
<i>Onu bulmamıza gerek yok.
Ayağımıza gelecek.</i>

977
00:51:57,583 --> 00:52:00,958
Sahte profil adımız da Candi olacak.

978
00:52:01,041 --> 00:52:02,333
CANDI 25
TERAPİST / MODEL

979
00:52:02,416 --> 00:52:04,166
- Candi mi?
- Karen mı olsaydı?

980
00:52:04,250 --> 00:52:05,375
Candi iyi bence.

981
00:52:05,458 --> 00:52:08,625
Kulaklığınızı takın. Dinlemeyi de bırakın.

982
00:52:09,416 --> 00:52:12,791
Arkana yaslan
ve işi uzmanına bırak, tamam mı?

983
00:52:13,916 --> 00:52:16,083
"Selam yakışıklı."

984
00:52:16,166 --> 00:52:17,250
ZACH
OYUNCU/ÜNLÜ

985
00:52:17,333 --> 00:52:19,583
<i>Selam yakışıklı.</i>

986
00:52:20,083 --> 00:52:21,208
Yine başlıyoruz.

987
00:52:21,291 --> 00:52:23,833
<i>Şehre yeni geldim ve seni çok beğendim.</i>

988
00:52:23,916 --> 00:52:25,208
Rus botları.

989
00:52:25,666 --> 00:52:27,000
Yemezler Putin.

990
00:52:28,166 --> 00:52:29,000
Engelle.

991
00:52:29,791 --> 00:52:31,500
<i>Bu kullanıcı sizi engelledi.</i>

992
00:52:31,583 --> 00:52:33,083
- Ne?
- Ver şu telefonu.

993
00:52:33,166 --> 00:52:35,208
- Ver şunu.
- Sakin ol Bri.

994
00:52:35,291 --> 00:52:37,625
Adama o kadar hızlı yürüme.

995
00:52:37,708 --> 00:52:38,541
"Dinle.

996
00:52:38,875 --> 00:52:41,291
"Vuruşmak ister misin?"

997
00:52:42,833 --> 00:52:43,666
Bildir.

998
00:52:43,750 --> 00:52:45,458
<i>Bu kullanıcı sizi şikâyet etti.</i>

999
00:52:45,541 --> 00:52:48,500
- Derdi ne bunun?
- Yeter artık. Ver şu telefonu.

1000
00:52:48,583 --> 00:52:50,166
- Ne yapacaksın?
- Dedim ya.

1001
00:52:50,250 --> 00:52:52,750
Ona yavaş ama emin adımlarla yürüyeceğim.

1002
00:52:52,833 --> 00:52:53,666
{\an8}EMILY 39
AVUKAT

1003
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
{\an8}<i>Selam, ben Emily. Memnun oldum.</i>

1004
00:52:57,041 --> 00:52:59,000
Gece gece kısmetim açıldı.

1005
00:52:59,083 --> 00:53:01,208
"Profilin gözüme çarptı.

1006
00:53:01,291 --> 00:53:04,708
"Pterodaktiller, bulimia,

1007
00:53:04,791 --> 00:53:07,375
<i>"Love Is Blind</i> ve Mormon kültürü

1008
00:53:07,458 --> 00:53:09,458
"benim de ilgimi çekiyor."

1009
00:53:09,541 --> 00:53:10,875
Sinirlerim bozuldu.

1010
00:53:11,875 --> 00:53:15,250
Evet, çok ortak noktamız
var gibi görünüyor.

1011
00:53:17,666 --> 00:53:19,416
Peki en sevdiğin Mormon kim?

1012
00:53:19,500 --> 00:53:20,958
En sevdiğim Mormon?

1013
00:53:21,041 --> 00:53:21,958
En sevilen Mormon.

1014
00:53:24,500 --> 00:53:25,625
<i>Top Gun: Maverick.</i>

1015
00:53:25,708 --> 00:53:26,625
O insan mı?

1016
00:53:26,708 --> 00:53:27,750
Jay-Z.

1017
00:53:29,166 --> 00:53:32,500
<i>En sevdiğim Mormon tabii ki Jay-Z.</i>

1018
00:53:32,583 --> 00:53:33,916
Hayatımın kadını.

1019
00:53:34,000 --> 00:53:38,125
"Burada normal biriyle
karşılaşıp konuşmak çok güzel."

1020
00:53:38,583 --> 00:53:43,375
"Burası iğrenç ve ısrarcı
insanlarla dolu, hiç sevmem."

1021
00:53:43,458 --> 00:53:47,958
Lafı resmen ağzımdan aldın,
çık beynimden. Aynen.

1022
00:53:48,541 --> 00:53:50,625
Vuruşmak ister misin?

1023
00:53:51,625 --> 00:53:53,958
Evet. Şimdi anladın mı Bri?

1024
00:53:56,166 --> 00:54:00,375
"En çok neden
tahrik olduğumu söyleyeyim mi?"

1025
00:54:19,500 --> 00:54:21,166
Olamaz.

1026
00:54:21,833 --> 00:54:22,958
Yine mi?

1027
00:54:23,041 --> 00:54:25,041
- N'aber mal?
- Kandırdık.

1028
00:54:25,875 --> 00:54:26,875
Hapse giremem.

1029
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Bok ye sapık.

1030
00:54:31,375 --> 00:54:32,375
Tamam.

1031
00:54:33,916 --> 00:54:37,875
Şimdi seninle sakin sakin konuşacağız.

1032
00:54:40,375 --> 00:54:41,875
Oğluma ne yaptınız?

1033
00:54:41,958 --> 00:54:45,291
Şu kafamdakini çıkar.
Kim olduğunu zaten biliyorum mal.

1034
00:54:45,375 --> 00:54:47,458
Yok artık. Cidden mi?

1035
00:54:47,541 --> 00:54:50,000
Evet Jeff. Tipin öyle herkese benzemiyor.

1036
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
Lanet olsun!

1037
00:54:54,708 --> 00:54:56,541
Cevap istiyorum. Hemen.

1038
00:54:57,958 --> 00:54:59,333
Konuşmaya başla artık!

1039
00:55:00,750 --> 00:55:02,166
Su işkencesine geçeyim mi?

1040
00:55:02,416 --> 00:55:03,250
Ne?

1041
00:55:03,791 --> 00:55:05,208
Bunu sen istedin.

1042
00:55:05,291 --> 00:55:06,250
Nasıl...

1043
00:55:07,625 --> 00:55:10,083
Su işkencesi öyle yapılmaz Jeff.

1044
00:55:10,166 --> 00:55:12,375
- Aynen.
- Bana protein içeceği mi yapacaksın?

1045
00:55:13,750 --> 00:55:15,500
Konuşmaya hazırlan alçak.

1046
00:55:15,583 --> 00:55:16,625
- Yuh!
- Susadın mı?

1047
00:55:18,416 --> 00:55:19,750
Hoşuna gitti mi?

1048
00:55:20,791 --> 00:55:22,833
Tamam, biraz gelir misin?

1049
00:55:22,916 --> 00:55:25,000
- Tam konuşacaktı.
- Gel şuraya.

1050
00:55:29,791 --> 00:55:31,000
Ne var anne?

1051
00:55:31,083 --> 00:55:35,291
Orada yaptığın şey
hiçbir işe yaramıyor, tamam mı?

1052
00:55:35,375 --> 00:55:37,250
- Elimde kalacaktı ama.
- Evet.

1053
00:55:37,333 --> 00:55:40,541
- Sadece biraz ıslandı.
- Kolaysa sen kötü polis ol.

1054
00:55:40,625 --> 00:55:41,958
- Olurum.
- İyi.

1055
00:55:42,041 --> 00:55:45,166
- Yapabilirsin baba. Göster ona.
- Tabii yapabilirim.

1056
00:55:45,250 --> 00:55:47,375
Ne yapıyorsun? O ne?

1057
00:55:48,083 --> 00:55:49,208
İşkence vakti.

1058
00:55:50,083 --> 00:55:51,125
<i>Rezervuar Köpekleri.</i>

1059
00:55:52,833 --> 00:55:55,166
İyi, tamam. Peki.

1060
00:55:55,250 --> 00:55:56,500
Sabırsızlanıyorum.

1061
00:55:56,583 --> 00:55:57,750
<i>Rezervuar Köpekleri.</i>

1062
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
Evet.

1063
00:56:00,625 --> 00:56:01,833
Tanrım.

1064
00:56:01,916 --> 00:56:03,916
Ayvayı yedin kaltak!

1065
00:56:10,666 --> 00:56:14,208
Daha çok <i>Yıldızlarla Dans'taki</i>
Chris Christie gibisin.

1066
00:56:16,083 --> 00:56:18,458
- Bir türlü korkmuyor.
- Pes edeyim deme.

1067
00:56:18,541 --> 00:56:19,666
Devam etsene.

1068
00:56:20,083 --> 00:56:20,916
Pekâlâ.

1069
00:56:22,458 --> 00:56:25,041
Oyun bitti.

1070
00:56:37,416 --> 00:56:39,666
Seyahat boy manikür seti mi bu?

1071
00:56:39,750 --> 00:56:40,916
Aynen öyle.

1072
00:56:41,000 --> 00:56:44,291
- Silahını seç dostum.
- Diş fırçası.

1073
00:56:44,375 --> 00:56:46,750
- Sokayım mı?
- Yok daha neler!

1074
00:56:46,833 --> 00:56:49,916
- Bu taraftan başlarım.
- Tanrım! Sapla artık şunu!

1075
00:56:50,000 --> 00:56:54,416
Şu iki çocuk beni sorguya çekse
daha iyi iş çıkarırdı.

1076
00:56:54,500 --> 00:56:57,208
Onlarla yer değiştirin bence.

1077
00:56:58,541 --> 00:56:59,375
Hey.

1078
00:57:00,541 --> 00:57:01,375
Bana bak.

1079
00:57:02,583 --> 00:57:06,125
Beni çocuğumun önünde
küçük düşüremezsin, tamam mı?

1080
00:57:06,208 --> 00:57:09,916
Ağzımdan tek laf alamazsınız.
Ne teklif ederseniz edin.

1081
00:57:10,000 --> 00:57:13,166
İstediğinizi yapın.
Size ne olup bittiğini anlatmam.

1082
00:57:14,041 --> 00:57:17,166
Hemen anlatayım. Nereden başlasam?

1083
00:57:17,250 --> 00:57:20,250
Şuradaki çocuk senin oğlun değil.

1084
00:57:20,833 --> 00:57:22,750
Sana çok benziyor

1085
00:57:22,833 --> 00:57:27,083
çünkü senin genetik analoğun.

1086
00:57:28,208 --> 00:57:29,666
Genetik analog mu?

1087
00:57:29,750 --> 00:57:31,083
Klonu gibi mi yani?

1088
00:57:31,166 --> 00:57:33,208
Evet, akıllı çocuk. Klonu.

1089
00:57:34,416 --> 00:57:36,750
Genetik analog. Klon yani.

1090
00:57:36,833 --> 00:57:38,083
Adı CJ.

1091
00:57:38,166 --> 00:57:40,708
Açılımı "Clone Jeff". Jeff'in klonu yani.

1092
00:57:46,166 --> 00:57:47,416
Yani benim aynım mı?

1093
00:57:48,375 --> 00:57:50,791
Senin modifiye edilmiş hâlin.

1094
00:57:50,875 --> 00:57:52,916
Senden daha hızlı,

1095
00:57:53,416 --> 00:57:57,500
daha güçlü ve çok daha zeki.

1096
00:57:57,583 --> 00:57:59,500
Senin daha iyi versiyonun gibi.

1097
00:57:59,583 --> 00:58:02,333
Sen ön lisanssın, o doktora.

1098
00:58:03,750 --> 00:58:04,875
Bunu neden yaptın?

1099
00:58:04,958 --> 00:58:06,750
Benim kimseyi klonladığım yok.

1100
00:58:06,833 --> 00:58:08,333
Ben bakıcısıyım.

1101
00:58:08,416 --> 00:58:09,458
Kim yaptı o zaman?

1102
00:58:09,541 --> 00:58:11,416
Söyleyemem.

1103
00:58:11,500 --> 00:58:14,416
Elimde sadece bir isim var
ama söyleyemem çünkü...

1104
00:58:14,500 --> 00:58:16,875
Tamam! Simon Maddox.

1105
00:58:17,416 --> 00:58:20,125
Lambayı bırak. Simon Maddox.

1106
00:58:20,625 --> 00:58:22,333
Simon Maddox da kim?

1107
00:58:24,333 --> 00:58:27,000
Neye bulaştığınızı hiç bilmiyorsunuz.

1108
00:58:33,333 --> 00:58:35,458
Tamam. Simon Maddox kim?

1109
00:58:37,416 --> 00:58:39,541
{\an8}Neden Jeff'i klonlasın ki?

1110
00:58:39,625 --> 00:58:41,583
{\an8}SIMON MADDOX
KİMSENİN BİLMEDİĞİ DAHİ

1111
00:59:04,208 --> 00:59:05,625
Adam dâhiymiş.

1112
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
{\an8}SIMON MADDOX
GİRİŞİMCİ

1113
00:59:08,541 --> 00:59:10,125
{\an8}Hem de ne dâhi.

1114
00:59:10,875 --> 00:59:12,375
DIK DOK
BAYAN AVI BAŞLADI

1115
00:59:12,458 --> 00:59:13,833
<i>İşte aynen böyle.</i>

1116
00:59:14,625 --> 00:59:16,041
Tuhaf bir tipmiş.

1117
00:59:24,333 --> 00:59:27,791
Aklımı mı okuyorsun?

1118
00:59:28,500 --> 00:59:29,833
Evet.

1119
00:59:31,208 --> 00:59:32,708
Olaya bak.

1120
00:59:43,166 --> 00:59:44,458
Bir fikrim var.

1121
00:59:46,291 --> 00:59:49,000
Alexa, klasik bir hip-hop şarkısı çal.

1122
00:59:59,708 --> 01:00:01,125
Süper.

1123
01:00:09,208 --> 01:00:11,000
EMILY
(BRI-BRI'IN HANIMI)

1124
01:00:11,083 --> 01:00:12,416
Olamaz.

1125
01:00:12,500 --> 01:00:13,708
Selam Em.

1126
01:00:14,166 --> 01:00:16,625
Biraz geç kalacağız. Şey oldu da...

1127
01:00:17,541 --> 01:00:18,416
Em?

1128
01:00:21,083 --> 01:00:22,041
Em?

1129
01:00:22,750 --> 01:00:24,125
<i>Ekranına bak.</i>

1130
01:00:32,208 --> 01:00:34,500
<i>Emily'yi eve kadar takip edelim mi?</i>

1131
01:00:35,041 --> 01:00:36,375
<i>Ziyaret edelim mi?</i>

1132
01:00:36,666 --> 01:00:39,208
Hayır. Yapmayın.

1133
01:00:39,625 --> 01:00:41,416
<i>O zaman çocuğu bize getir.</i>

1134
01:00:41,958 --> 01:00:44,250
<i>Sana gönderdiğimiz koordinatlara git.</i>

1135
01:00:44,916 --> 01:00:47,583
<i>Yoksa karına uğramamız gerekecek.</i>

1136
01:01:01,958 --> 01:01:04,666
Bak Bri-Bri?
İtiraf et, sen de çok eğleniyorsun.

1137
01:01:05,458 --> 01:01:06,750
Bravo sana.

1138
01:01:06,833 --> 01:01:08,666
Simon Maddox'ı nasıl buldun?

1139
01:01:08,750 --> 01:01:10,750
Adli muhasebe mi yaptın?

1140
01:01:13,875 --> 01:01:15,833
Bri-Bri? İyi misin?

1141
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Evet.

1142
01:01:18,541 --> 01:01:19,541
Peki.

1143
01:01:22,375 --> 01:01:23,791
Sonunda başarıyorum.

1144
01:01:24,291 --> 01:01:26,208
CJ'le aramızda bir bağ oluşuyor.

1145
01:01:26,291 --> 01:01:27,875
Müthiş, değil mi?

1146
01:01:28,583 --> 01:01:29,416
Evet, öyle.

1147
01:01:30,541 --> 01:01:33,583
Benimle konuştuğun için
sana teşekkür etmem gerek.

1148
01:01:35,416 --> 01:01:38,625
Haklısın, gerçekten
dünyanın en iyi babası olacağım.

1149
01:01:42,500 --> 01:01:44,916
<i>- Silahı var!
- Olamaz! Onu öldürecekler!</i>

1150
01:01:45,000 --> 01:01:46,458
Ne kadar kaldı Bri-Bri?

1151
01:01:48,416 --> 01:01:50,000
Geldik sayılır.

1152
01:01:50,083 --> 01:01:52,583
O aşağılık herifi görmeyi iple çekiyorum.

1153
01:01:53,458 --> 01:01:55,000
- Değil mi CJ?
- Evet.

1154
01:02:18,833 --> 01:02:20,083
Cidden burası mı?

1155
01:02:20,166 --> 01:02:22,791
Ben 51. Bölge gibi bir yer hayal etmiştim.

1156
01:02:24,166 --> 01:02:26,208
Muhasebeyi mi yanlış yaptın?

1157
01:02:33,333 --> 01:02:35,416
Lucas, arabaya bin.

1158
01:02:35,916 --> 01:02:37,958
- Neden?
- Hemen arabaya bin.

1159
01:02:39,083 --> 01:02:40,333
Bri.

1160
01:02:41,458 --> 01:02:42,458
Neler oluyor?

1161
01:02:44,541 --> 01:02:45,875
Jeff, çok üzgünüm.

1162
01:02:46,458 --> 01:02:47,291
Ne için?

1163
01:02:47,375 --> 01:02:48,250
Yere yatın!

1164
01:02:48,333 --> 01:02:50,000
- Kıpırdamayın!
- Durun!

1165
01:02:51,666 --> 01:02:54,000
Emily'nin peşine düştüler, tamam mı?

1166
01:02:54,083 --> 01:02:57,916
Silah falan doğrultuyorlardı.
Ne yapacağımı bilemedim.

1167
01:03:16,666 --> 01:03:17,750
Sen de kimsin?

1168
01:03:20,833 --> 01:03:22,208
Adımı biliyorsun.

1169
01:03:22,291 --> 01:03:23,958
Neymiş? Kaptan Mankafa mı?

1170
01:03:25,333 --> 01:03:26,250
Hayır.

1171
01:03:27,250 --> 01:03:28,333
Bu Simon Maddox.

1172
01:03:33,875 --> 01:03:35,166
Ona dokunanı yakarım!

1173
01:03:37,000 --> 01:03:38,250
Dokunmayın ona!

1174
01:03:43,750 --> 01:03:46,541
Bunu neden yapıyorsun? Neden?

1175
01:03:48,208 --> 01:03:49,166
O daha çocuk.

1176
01:03:49,708 --> 01:03:52,500
O sıradan bir çocuk değil.

1177
01:03:53,458 --> 01:03:54,375
Neden ben?

1178
01:03:56,291 --> 01:03:57,500
Bunu neden yaptın?

1179
01:03:59,875 --> 01:04:01,708
Aradığın cevap bende değil.

1180
01:04:04,208 --> 01:04:05,041
Hadi CJ.

1181
01:04:05,125 --> 01:04:07,125
Dur, bekle.

1182
01:04:08,666 --> 01:04:10,083
En azından veda edeyim.

1183
01:04:10,875 --> 01:04:13,583
Bu sadece senin için zor, onun için değil.

1184
01:04:15,166 --> 01:04:19,166
CJ'in duygusal bağ kurması mümkün değil.

1185
01:04:19,250 --> 01:04:21,291
DNA'sında yok.

1186
01:04:22,750 --> 01:04:23,958
Bu saçmalık.

1187
01:04:25,208 --> 01:04:26,208
Kanıtlayacağım.

1188
01:04:31,458 --> 01:04:32,416
Hey.

1189
01:04:35,000 --> 01:04:36,208
Seni seviyorum.

1190
01:04:36,916 --> 01:04:38,458
Sen de beni seviyorsun.

1191
01:04:39,791 --> 01:04:41,250
Ne dediğini anlamadım.

1192
01:04:42,041 --> 01:04:43,375
Sevgi ne demek?

1193
01:04:45,375 --> 01:04:46,916
Kalbinde hissettiğin şey.

1194
01:04:49,375 --> 01:04:51,375
Kalbinde bir şey hissediyor musun?

1195
01:04:51,833 --> 01:04:52,916
Hayır.

1196
01:04:55,875 --> 01:04:57,291
Bir şey hissetmiyor musun?

1197
01:04:59,083 --> 01:05:00,000
Hayır.

1198
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
İnanmıyorum.

1199
01:05:07,250 --> 01:05:09,166
Bu bir veda değil, tamam mı?

1200
01:05:10,208 --> 01:05:11,791
Çok yakında görüşeceğiz.

1201
01:05:14,416 --> 01:05:15,250
Çak bakalım.

1202
01:05:19,791 --> 01:05:20,791
Hadi.

1203
01:05:22,541 --> 01:05:24,750
Beni yüzüstü bırakma.

1204
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
Lütfen.

1205
01:05:32,041 --> 01:05:33,041
CJ!

1206
01:05:34,583 --> 01:05:35,791
Lucas!

1207
01:05:46,875 --> 01:05:47,750
Lucas, gidelim.

1208
01:06:04,583 --> 01:06:05,875
Lucas, arabaya bin.

1209
01:06:21,875 --> 01:06:23,458
Buna ne dersin?

1210
01:06:23,541 --> 01:06:25,250
Olamaz!

1211
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Başardım mı?

1212
01:06:36,958 --> 01:06:38,250
Havalı oldum mu?

1213
01:06:38,583 --> 01:06:42,208
Hayır ama dikkatini dağıttın.

1214
01:06:42,958 --> 01:06:44,708
Sonra Jeff icabına baktı.

1215
01:06:44,791 --> 01:06:45,625
Aman be.

1216
01:06:46,916 --> 01:06:47,750
Lucas, ben...

1217
01:06:48,875 --> 01:06:49,750
Üzgünüm.

1218
01:06:50,666 --> 01:06:51,666
Bak, ben...

1219
01:06:52,875 --> 01:06:54,458
İhtiyacın olan baba

1220
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
ben değilim.

1221
01:06:58,000 --> 01:06:59,500
Veya istediğin baba.

1222
01:06:59,916 --> 01:07:01,041
Ne diyorsun?

1223
01:07:01,125 --> 01:07:02,291
Genç değilim.

1224
01:07:03,416 --> 01:07:05,250
Sert bir adam değilim.

1225
01:07:06,583 --> 01:07:07,625
Sen babamsın.

1226
01:07:09,083 --> 01:07:11,166
Değişmeni istemiyorum ki.

1227
01:07:13,000 --> 01:07:14,583
- İstemiyor musun?
- Hayır.

1228
01:07:16,375 --> 01:07:18,833
Yanımdasın, değil mi?

1229
01:07:20,583 --> 01:07:21,625
Evet.

1230
01:07:29,125 --> 01:07:31,583
Jeff, o şişko balinaya yaptığımız gibi

1231
01:07:31,666 --> 01:07:34,083
- bağlayıp işkence edelim mi?
- Olabilir.

1232
01:07:34,416 --> 01:07:37,958
Önce babanın içime öküz oturtan
ihanetini hazmetmem lazım.

1233
01:07:38,041 --> 01:07:40,375
Çok üzgünüm, tamam mı?

1234
01:07:40,458 --> 01:07:41,375
Fark etmez.

1235
01:07:42,333 --> 01:07:44,291
- Başaramadım.
- Öyle bir şey yok.

1236
01:07:44,875 --> 01:07:47,166
- Onu bulacağız.
- Duymadın mı?

1237
01:07:48,041 --> 01:07:49,375
Ben umurunda değilim.

1238
01:07:49,458 --> 01:07:52,333
Yaşadığımız onca şeyden sonra
bu kadar mı yani?

1239
01:07:53,041 --> 01:07:55,250
Neyse ne. Onu bulmamı istemiyor.

1240
01:07:55,333 --> 01:07:57,416
İstemez olur mu?

1241
01:07:58,083 --> 01:08:02,291
Beni dinle.
Sen baban gibi değilsin, tamam mı?

1242
01:08:02,375 --> 01:08:03,625
Nasıl mı biliyorum?

1243
01:08:05,333 --> 01:08:07,000
Çünkü senin kalbin var.

1244
01:08:08,541 --> 01:08:09,500
Dikkat et Bri.

1245
01:08:10,958 --> 01:08:14,250
- Dostmuşuz gibi konuşmaya başladın.
- Daha yakınız ama...

1246
01:08:24,416 --> 01:08:25,458
Senin telefonun.

1247
01:08:26,458 --> 01:08:28,333
Lucas, takip cihazı nerede?

1248
01:08:28,416 --> 01:08:29,583
Kapüşonlumdaydı.

1249
01:08:31,083 --> 01:08:33,000
- CJ'de.
- Kapatmıştın hani?

1250
01:08:33,083 --> 01:08:34,416
Kapattım.

1251
01:08:35,041 --> 01:08:36,791
- Ne olduğunu anladın mı?
- Ne?

1252
01:08:37,250 --> 01:08:38,250
Anlat Luke.

1253
01:08:38,333 --> 01:08:41,416
Takip cihazını açmış
çünkü onu kurtarmanı istiyor.

1254
01:08:42,208 --> 01:08:45,333
- Nereden bilebiliriz ki?
- Çünkü sen onun babasısın.

1255
01:08:47,375 --> 01:08:48,250
Aynen öyle.

1256
01:09:03,208 --> 01:09:04,208
KISITLI ERİŞİM

1257
01:09:04,291 --> 01:09:06,500
YETKİLİ PERSONEL HARİCİ GİREMEZ

1258
01:09:07,458 --> 01:09:08,833
Burada mı çalışıyordun?

1259
01:09:09,416 --> 01:09:10,583
Laboratuvar gibi.

1260
01:09:10,666 --> 01:09:13,500
- Onu niye buraya getirmişler?
- Herif ineğin teki.

1261
01:09:21,333 --> 01:09:24,458
Lucas, sen arabada kalıp kapıyı kilitle.

1262
01:09:25,416 --> 01:09:27,791
Lucas, seni tehlikeye atamam.

1263
01:09:27,875 --> 01:09:30,041
Benim için en önemli şey bu.

1264
01:09:30,125 --> 01:09:34,166
Tamam ama geri geleceksiniz, değil mi?

1265
01:09:34,500 --> 01:09:36,875
Tabii ki geleceğiz, değil mi Jeff?

1266
01:09:37,583 --> 01:09:38,541
İkimiz de mi?

1267
01:09:39,791 --> 01:09:40,791
Aynen.

1268
01:09:41,958 --> 01:09:43,083
Hadi bakalım.

1269
01:09:53,833 --> 01:09:55,750
- Cidden mi?
- Oyun mu oynuyorsun?

1270
01:10:03,791 --> 01:10:04,875
Kapı neden açık?

1271
01:10:05,375 --> 01:10:07,041
Sanki bizi bekliyorlar.

1272
01:10:27,083 --> 01:10:28,666
UYARI
SİNYAL SONLANDIRILDI

1273
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Anlamadım. Ne yapıyorsun?

1274
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
Ayrılıp öyle arayalım.

1275
01:10:38,833 --> 01:10:40,500
- Konuşarak söyle.
- Söyledim.

1276
01:10:40,583 --> 01:10:42,666
- Söylemedin.
- Nesini anlamadın?

1277
01:10:42,750 --> 01:10:43,625
Elle söyledin.

1278
01:11:16,500 --> 01:11:17,875
- Tanrım!
- Selam.

1279
01:11:17,958 --> 01:11:19,916
CJ. Ödümü kopardın.

1280
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
Kıyafet ne alaka?

1281
01:11:22,500 --> 01:11:25,625
Düşündüğümden kolay oldu.
Gel babanı arayalım.

1282
01:11:26,875 --> 01:11:27,708
<i>Ne oldu?</i>

1283
01:11:27,791 --> 01:11:30,166
CJ'i buldum. İşe bak.

1284
01:11:30,625 --> 01:11:31,750
<i>Bu nasıl olur?</i>

1285
01:11:31,833 --> 01:11:34,208
Her seferinde sen kahraman

1286
01:11:35,416 --> 01:11:36,333
olamazsın ya.

1287
01:11:39,291 --> 01:11:41,458
İki CJ mi var yani?

1288
01:11:42,041 --> 01:11:43,250
İnanamıyorum.

1289
01:11:44,916 --> 01:11:46,833
Bizimki hangisi?

1290
01:11:46,916 --> 01:11:48,125
Bilmiyorum.

1291
01:11:50,458 --> 01:11:53,791
Selam ufaklıklar.
Benim küçük adamım hanginiz bakalım?

1292
01:11:55,458 --> 01:11:57,541
Hop, çocuklar!

1293
01:11:57,625 --> 01:11:58,541
Hop! Durun!

1294
01:12:00,083 --> 01:12:01,000
Lan!

1295
01:12:11,958 --> 01:12:14,416
- Biraz abartmadın mı?
- Nefsi müdafaaydı.

1296
01:12:18,791 --> 01:12:21,875
- İçlerine şeytan mı girmiş?
- Bu iş böyle olmaz.

1297
01:12:21,958 --> 01:12:22,916
Gidiyorum.

1298
01:12:24,250 --> 01:12:25,250
Tanrım.

1299
01:12:26,625 --> 01:12:27,541
Bu ne böyle?

1300
01:12:29,958 --> 01:12:31,291
Yok artık.

1301
01:12:34,166 --> 01:12:35,500
- Tamam.
- Hayır.

1302
01:12:36,583 --> 01:12:37,458
Hayır.

1303
01:12:38,166 --> 01:12:39,166
Hayır.

1304
01:12:39,500 --> 01:12:40,541
Hayır.

1305
01:12:44,833 --> 01:12:46,500
- Ne oluyor böyle?
- Hayır.

1306
01:12:47,625 --> 01:12:49,458
- Herkes sakin olsun.
- Hayır.

1307
01:12:49,541 --> 01:12:51,750
- Sakin olun!
- Hayır.

1308
01:12:53,083 --> 01:12:54,000
Yürü, yürü!

1309
01:12:56,916 --> 01:12:57,958
Hayır!

1310
01:12:58,041 --> 01:13:00,583
- Çok pardon.
- Al şunu üstümden!

1311
01:13:01,708 --> 01:13:03,458
- Pardon.
- Isırıyor!

1312
01:13:04,250 --> 01:13:06,291
Seni göremiyorum Jeff! Al şunu!

1313
01:13:07,958 --> 01:13:08,875
Çok üzgünüm.

1314
01:13:08,958 --> 01:13:10,166
Niye özür diliyorsun?

1315
01:13:10,250 --> 01:13:12,416
Kendi küçüklüğümü patakladığım için!

1316
01:13:13,416 --> 01:13:15,041
Derdimi kime anlatayım?

1317
01:13:15,125 --> 01:13:18,041
- Dur, yetti artık!
- Yumruk atıp özür dile, gitsin.

1318
01:13:19,166 --> 01:13:21,416
Çok pardon. Affedersin.

1319
01:13:22,666 --> 01:13:24,041
Tanrım.

1320
01:13:25,666 --> 01:13:26,500
Aman be.

1321
01:13:26,958 --> 01:13:29,875
Bu kadar çok klon olduğuna inanamıyorum.

1322
01:13:29,958 --> 01:13:32,291
- Küçük baş belaları!
- Çok kalabalıklardı.

1323
01:13:37,166 --> 01:13:38,208
Şey...

1324
01:13:39,041 --> 01:13:40,291
Sesi duydun mu?

1325
01:13:40,375 --> 01:13:41,333
Evet.

1326
01:13:41,416 --> 01:13:42,583
Ne olabilir ki?

1327
01:13:42,916 --> 01:13:44,000
Bilmiyorum.

1328
01:13:45,291 --> 01:13:46,208
Belki T-Rex?

1329
01:14:10,000 --> 01:14:11,208
Yok artık!

1330
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
Görürsün sen!

1331
01:14:17,000 --> 01:14:18,833
Olamaz!

1332
01:14:20,125 --> 01:14:22,291
Burası Sparta!

1333
01:14:29,875 --> 01:14:30,958
Hayır!

1334
01:14:46,625 --> 01:14:47,708
<i>Thelma ve Louise?</i>

1335
01:14:50,333 --> 01:14:52,500
- El ele tutuşmak zorunlu mu?
- Zorunlu.

1336
01:15:07,916 --> 01:15:08,833
İyi, peki.

1337
01:15:29,666 --> 01:15:32,625
Tasmaları var gibi, baksana.

1338
01:15:32,916 --> 01:15:37,416
Elektrikli çit.
Burayı geçemiyorlar! İnanılmaz!

1339
01:15:39,083 --> 01:15:41,125
Evet! Aman Tanrım.

1340
01:15:42,333 --> 01:15:44,000
- Aptallar! Ne oldu?
- Evet.

1341
01:15:44,083 --> 01:15:46,458
- Kaldınız mı öyle? Evet!
- Kaldınız.

1342
01:15:46,541 --> 01:15:49,041
- Ağlayın!
- Evet! Aynen öyle!

1343
01:15:49,125 --> 01:15:50,416
Aynen öyle!

1344
01:15:51,333 --> 01:15:52,583
Tamam.

1345
01:15:55,541 --> 01:15:56,500
Baksana Bri.

1346
01:15:56,583 --> 01:15:59,125
Forrest bacağındaki metal şeyle dolanırken

1347
01:15:59,208 --> 01:16:00,708
Jenny ne dedi hatırlıyor musun?

1348
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
Hayır.

1349
01:16:05,583 --> 01:16:07,458
Koş Forrest! Koş!

1350
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
Tanrım!

1351
01:16:15,541 --> 01:16:17,333
N'aber kanka?

1352
01:16:21,208 --> 01:16:22,291
Merhaba Jeff.

1353
01:16:24,291 --> 01:16:27,500
Lucas! Gitmemiz gerek.

1354
01:16:27,583 --> 01:16:29,375
- Baba, neler oluyor?
- Gidiyoruz.

1355
01:16:30,208 --> 01:16:31,333
Jeff nerede?

1356
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Albay?

1357
01:16:34,791 --> 01:16:36,916
Sizin bu inekle ne işiniz var?

1358
01:16:37,000 --> 01:16:38,875
Kes be ezik. Bugatti'm var benim.

1359
01:16:38,958 --> 01:16:40,791
Hatunlar peşimde sıra oluyor.

1360
01:16:40,875 --> 01:16:43,083
Bakıyorum da arkadaş olmuşsunuz.

1361
01:16:43,833 --> 01:16:45,083
Neler oluyor burada?

1362
01:16:45,541 --> 01:16:49,125
Bizim için yaptığın onca şeyden sonra
cevap almayı

1363
01:16:49,791 --> 01:16:51,708
- hak ediyorsun Jeff.
- Evet.

1364
01:16:52,333 --> 01:16:54,083
Bunu bana neden yaptınız?

1365
01:16:54,166 --> 01:16:56,958
Çünkü sen benim mükemmel askerimdin.

1366
01:16:57,583 --> 01:16:59,333
Fiziksel açıdan eşsiz.

1367
01:17:00,166 --> 01:17:03,166
Ama senin en büyük zaafın ne,
biliyor musun?

1368
01:17:04,666 --> 01:17:05,875
Balık köftesi mi?

1369
01:17:05,958 --> 01:17:07,458
Çok fazla

1370
01:17:08,708 --> 01:17:09,541
empati duyman.

1371
01:17:14,666 --> 01:17:15,500
CJ.

1372
01:17:17,750 --> 01:17:18,583
İyi misin?

1373
01:17:20,916 --> 01:17:21,750
Baksana evlat.

1374
01:17:22,416 --> 01:17:25,750
Sahada ülkesini yüzüstü bırakan
tek asker sen değildin.

1375
01:17:27,750 --> 01:17:28,916
Askerler yorulur.

1376
01:17:30,458 --> 01:17:31,625
Korkar.

1377
01:17:32,000 --> 01:17:33,875
Bir şeyler hisseder.

1378
01:17:34,625 --> 01:17:37,708
Bu sorunu çözmem gerekiyordu.

1379
01:17:38,833 --> 01:17:41,791
Simon gibi bir dâhiye rastladığımda...

1380
01:17:42,541 --> 01:17:43,625
Bak, "dâhi" dedi.

1381
01:17:44,083 --> 01:17:48,791
Simon bile teknolojisinin
neler yapabileceğinin farkında değildi.

1382
01:17:48,875 --> 01:17:52,208
Genetik açıdan
kusursuz bir asker yaratabilirdik.

1383
01:17:53,041 --> 01:17:56,750
İhtiyacımız olan tek şey
senin kaliteli DNA'ndı.

1384
01:17:57,750 --> 01:17:59,000
Uyuşturucu testleri.

1385
01:17:59,666 --> 01:18:02,166
İdeal adayımız sendin Jeff.

1386
01:18:02,250 --> 01:18:06,125
Yani o içerideki çocuklar şey mi olacak?

1387
01:18:07,583 --> 01:18:08,708
Süper asker.

1388
01:18:10,375 --> 01:18:13,083
Hepsi hiç yorulmayacak şekilde tasarlandı.

1389
01:18:14,916 --> 01:18:17,208
Yapmamız gereken son bir test var.

1390
01:18:21,583 --> 01:18:22,666
Hadi bakalım CJ.

1391
01:18:24,041 --> 01:18:25,916
Bu an için eğitildin.

1392
01:18:27,750 --> 01:18:29,083
Çavuş Eamon.

1393
01:18:29,166 --> 01:18:30,666
Hizmetiniz için sağ olun.

1394
01:18:38,083 --> 01:18:40,250
CJ, dinle dostum.

1395
01:18:42,625 --> 01:18:43,458
Ben...

1396
01:18:44,500 --> 01:18:45,708
Sen makine değilsin.

1397
01:18:46,916 --> 01:18:48,083
Nasıl mı biliyorum?

1398
01:18:49,666 --> 01:18:51,083
Çünkü eğer aynıysak

1399
01:18:51,791 --> 01:18:53,708
kalbimiz de aynı demektir.

1400
01:19:00,750 --> 01:19:03,708
Hay aksi!

1401
01:20:26,958 --> 01:20:28,375
Hayal kırıklığısın.

1402
01:20:30,291 --> 01:20:31,791
Buna ne dersin?

1403
01:20:36,750 --> 01:20:37,958
Nasıldım?

1404
01:20:45,125 --> 01:20:46,166
Başardım mı?

1405
01:20:46,666 --> 01:20:47,791
Havalı mıydım?

1406
01:20:48,416 --> 01:20:49,250
Öyleydin baba.

1407
01:20:50,000 --> 01:20:51,458
Sert biri gibiydin.

1408
01:20:52,041 --> 01:20:53,083
Evet, öyleydim.

1409
01:20:57,583 --> 01:20:58,708
Başardık evlat.

1410
01:21:00,583 --> 01:21:01,541
Çak bakalım.

1411
01:21:21,291 --> 01:21:22,291
Dost muyuz Bri?

1412
01:21:24,250 --> 01:21:26,000
Dostuz Bri-Bri.

1413
01:21:34,583 --> 01:21:35,750
Eve nasıl gideceğiz?

1414
01:21:38,125 --> 01:21:39,208
Arabamız yok.

1415
01:21:40,708 --> 01:21:43,208
Bir tane daha çalarız, olur biter.

1416
01:21:43,291 --> 01:21:44,500
Aynen öyle Bri.

1417
01:21:45,583 --> 01:21:46,833
Dur biraz.

1418
01:21:46,916 --> 01:21:49,541
O psikopat ölüm makinelerini ne yapacağız?

1419
01:21:50,833 --> 01:21:52,333
Bum bum canım.

1420
01:22:36,208 --> 01:22:37,208
Şişko patates!

1421
01:22:37,625 --> 01:22:39,083
Bir sorum var.

1422
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
Çok aptalca.

1423
01:22:41,583 --> 01:22:42,625
Ne demişler?

1424
01:22:43,875 --> 01:22:44,750
{\an8}Pardon.

1425
01:22:46,625 --> 01:22:47,958
Vazgeçemem Bri.

1426
01:22:49,166 --> 01:22:51,416
Göz korkutan bir çocuk.

1427
01:22:51,750 --> 01:22:52,583
Evet.

1428
01:22:52,666 --> 01:22:54,041
{\an8}OYUN BULUŞMASI

1429
01:22:54,125 --> 01:22:55,666
{\an8}Bu fikri beğenmedim Bri-Bri.

1430
01:22:55,750 --> 01:22:57,708
{\an8}Selam. N'aber?

1431
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
Ne var?

1432
01:23:05,083 --> 01:23:06,625
Bak... Pardon.

1433
01:23:07,583 --> 01:23:08,416
Lanet olsun.

1434
01:23:08,500 --> 01:23:10,291
- Delirdin mi?
- Ben mi?

1435
01:23:10,375 --> 01:23:12,333
Asıl sen resmen manyamışsın.

1436
01:23:13,291 --> 01:23:15,250
- Manyamış mıyım?
- Evet.

1437
01:23:22,833 --> 01:23:23,875
Ne gibi?

1438
01:23:23,958 --> 01:23:27,083
{\an8}Bronzlaştırıcı krem
ve bikini altına ne dersiniz?

1439
01:23:27,166 --> 01:23:28,333
{\an8}O da başka bir dert.

1440
01:23:28,875 --> 01:23:30,416
{\an8}Banks, gülmek yok.

1441
01:23:30,500 --> 01:23:31,541
{\an8}Dur biraz.

1442
01:23:32,250 --> 01:23:34,500
{\an8}O psikopat ailesini ne yapacağız?

1443
01:23:34,583 --> 01:23:35,916
{\an8}Ne demiştik?

1444
01:23:36,000 --> 01:23:37,250
Psikopat aile üyeleri.

1445
01:23:37,375 --> 01:23:39,333
Dur biraz. O şeyleri...

1446
01:23:41,750 --> 01:23:45,625
{\an8}30 yıl önce olan bir şey için
bana hâlâ kızgın olmasına ne diyorsun?

1447
01:23:47,125 --> 01:23:48,958
Park yerimi sen mi kaptın?

1448
01:23:51,916 --> 01:23:53,583
Kendi bip sesimi yaptım.

1449
01:23:54,625 --> 01:23:56,791
Daha dibe batamam sanıyordum.

1450
01:23:56,875 --> 01:23:58,583
Sadece "Bri" desem uyar mı?

1451
01:23:59,250 --> 01:24:00,250
Nasıldı?

1452
01:24:00,375 --> 01:24:02,791
Sadece şey desem... Aman be.

1453
01:24:02,916 --> 01:24:04,458
Sadece... Desem...

1454
01:24:04,583 --> 01:24:06,708
Sadece "Bri" uyar mı?

1455
01:24:06,791 --> 01:24:08,916
Sadece "Bri" desem olur mu?

1456
01:24:14,083 --> 01:24:15,250
Baksana.

1457
01:24:15,333 --> 01:24:18,208
{\an8}Annesi tahtalıköyü boyladıktan sonra

1458
01:24:18,291 --> 01:24:20,333
{\an8}CJ'le bir sürü planlar yaptık.

1459
01:24:22,166 --> 01:24:23,125
Yok artık ya.

1460
01:24:26,541 --> 01:24:27,541
Sıkı tutunun çocuklar.

1461
01:24:27,625 --> 01:24:30,250
- Ne yapıyorsun?
- Arkada başka çocuklar var.

1462
01:24:32,833 --> 01:24:34,083
{\an8}İşte şimdi yandık.

1463
01:24:34,166 --> 01:24:36,666
{\an8}- Çocuklar değişmiş!
- Yine çocukları unuttun!

1464
01:24:36,750 --> 01:24:37,833
Dur biraz.

1465
01:24:38,541 --> 01:24:41,000
O psikopat ölüm makinelerini ne yapacağız?

1466
01:24:43,458 --> 01:24:45,458
Benimle aynı sorunu yaşıyorsun.

1467
01:24:48,125 --> 01:24:49,583
- Bom!
- Az daha düşüyordu.

1468
01:24:59,333 --> 01:25:01,666
Hunt, sonrakini alırız dostum.

1469
01:25:01,750 --> 01:25:02,875
"Dostum" deme moruk.

1470
01:25:02,958 --> 01:25:05,083
{\an8}"Moruk" deme velet.

1471
01:25:05,166 --> 01:25:06,583
{\an8}Batırdım galiba.

1472
01:25:06,666 --> 01:25:09,958
{\an8}Biri de kollarımda kan kaybından
can çekişerek öldü.

1473
01:25:10,041 --> 01:25:11,208
{\an8}Süper, değil mi?

1474
01:25:11,291 --> 01:25:12,333
{\an8}Hiç olmadı.

1475
01:25:18,541 --> 01:25:20,458
- Başla!
- Kapıyı kaçırdım.

1476
01:25:20,583 --> 01:25:22,000
{\an8}- Başla!
- Pardon.

1477
01:25:22,666 --> 01:25:23,625
{\an8}Lanet olsun.

1478
01:25:24,333 --> 01:25:26,625
Emily! Nasılsın bakalım güzellik?

1479
01:25:26,708 --> 01:25:28,416
<i>Jeff sen misin?</i>

1480
01:25:28,500 --> 01:25:30,291
Ta kendisi.

1481
01:25:33,250 --> 01:25:34,958
{\an8}Selam Em. Beni mi aramıştın?

1482
01:25:35,041 --> 01:25:36,833
- Bekledim...
- Batırdım işte.

1483
01:25:36,916 --> 01:25:38,833
Başka bir şey bulayım dedim.

1484
01:25:38,916 --> 01:25:41,625
{\an8}Çekil başımdan leş kokulu mikrop yuvası.

1485
01:25:46,500 --> 01:25:48,250
Bacağımı ne yapayım?

1486
01:25:48,333 --> 01:25:49,541
Tuhaf bir andı.

1487
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Oyun buluşması nasıl geçti?

1488
01:25:59,166 --> 01:26:01,791
Lucas "Hayatımın en güzel günü." dedi.

1489
01:26:01,875 --> 01:26:03,750
Evet, hareketli bir gündü.

1490
01:26:07,125 --> 01:26:07,958
Bri-Bri!

1491
01:26:08,375 --> 01:26:10,458
Jeff, ne oluyor? Saat gece iki.

1492
01:26:10,541 --> 01:26:13,416
Adresini vermemiştin,
bir sürü kapı çalmam gerekti.

1493
01:26:13,500 --> 01:26:16,083
- Ne oldu, bil?
- Bilmek istemiyorum.

1494
01:26:16,166 --> 01:26:17,333
- Bil, bil.
- Yok.

1495
01:26:17,416 --> 01:26:18,916
- Bil işte.
- İstemiyorum.

1496
01:26:19,000 --> 01:26:20,250
Bil dedim!

1497
01:26:21,708 --> 01:26:23,250
Bir araba daha çaldın.

1498
01:26:23,333 --> 01:26:25,791
Ne? İşte şimdi saçmaladın. Hayır.

1499
01:26:26,458 --> 01:26:28,833
- Evimizi yaktılar.
- Kim? Maddox mı?

1500
01:26:28,916 --> 01:26:31,291
Hayır, tamamen farklı kötü insanlar.

1501
01:26:31,375 --> 01:26:33,041
Her şeyi anlatacağım. Hadi CJ.

1502
01:26:33,125 --> 01:26:34,833
- Üst ranza!
- Alt bende!

1503
01:32:32,083 --> 01:32:34,083
Alt yazı çevirmeni: Nazlıcan Düşgün

1504
01:32:34,166 --> 01:32:36,166
Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna



