1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,125 --> 00:00:26,625
[♪ música siniestra]

4
00:00:34,542 --> 00:00:36,542
[pitidos]

5
00:00:42,375 --> 00:00:47,208
"Avanza a través de las estrellas
y ve tras la presa más fuerte.

6
00:00:47,292 --> 00:00:51,917
Serán tu trofeo.
Conviértete en el cazador de asesinos".

7
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
Códice Yautja
0522/74

8
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
[música se detiene]

9
00:01:05,333 --> 00:01:08,792
PLANETA TIERRA

10
00:01:08,875 --> 00:01:11,750
841 D. C.

11
00:01:11,833 --> 00:01:14,583
- [agua salpica]
- [remeros gritan en nórdico antiguo]

12
00:01:27,375 --> 00:01:30,542
Que Odín bendiga esta tarea.

13
00:01:30,958 --> 00:01:33,708
Y que bendiga nuestras espadas.

14
00:01:34,208 --> 00:01:38,250
¡Pónganse a trabajar!

15
00:01:38,333 --> 00:01:40,000
[remeros gritan]

16
00:01:52,375 --> 00:01:55,208
[en español] Todos van a estar felices
de regresar a casa.

17
00:01:55,292 --> 00:01:57,250
Con más oro del que pueden llevar.

18
00:01:58,000 --> 00:02:00,917
Tú y yo no peleamos por el oro.

19
00:02:01,583 --> 00:02:04,583
- No olvides eso, Anders.
- Lo sé, madre.

20
00:02:05,375 --> 00:02:06,875
Dime por qué peleamos.

21
00:02:08,625 --> 00:02:10,500
Porque nuestro enemigo aún vive.

22
00:02:11,000 --> 00:02:12,375
Bien.

23
00:02:12,458 --> 00:02:15,708
Imploro porque esta noche
cubras de sangre tu lanza.

24
00:02:16,792 --> 00:02:18,333
Ahora estás listo.

25
00:02:19,375 --> 00:02:24,250
Todos han viajado lejos
y extrañan el calor del hogar.

26
00:02:24,333 --> 00:02:30,292
Buscan oro y saquear,
pero esta noche solo hay algo que hacer.

27
00:02:30,875 --> 00:02:33,208
Matar a los Krivich.

28
00:02:34,583 --> 00:02:37,875
Anders, mi hermoso hijo.

29
00:02:38,750 --> 00:02:41,375
Si me derrotan esta noche,

30
00:02:42,958 --> 00:02:44,292
véngame.

31
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
[guerreros gritan]

32
00:03:01,917 --> 00:03:07,792
EL
ESCUDO

33
00:03:12,333 --> 00:03:14,333
[guerreros gruñen, gritan]

34
00:03:21,083 --> 00:03:23,083
[prisionero jadea]

35
00:03:26,042 --> 00:03:27,625
No hay otros, Reina del Mar.

36
00:03:27,708 --> 00:03:32,000
Registramos cada vivienda, y matamos
a cada miembro de la tribu Krivich.

37
00:03:32,083 --> 00:03:34,292
Este es el último.

38
00:03:34,375 --> 00:03:36,375
[prisionero jadea, gruñe]

39
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
Ya sabes quién soy.

40
00:03:43,208 --> 00:03:49,042
Tú eres Ursa,
Valquiria de los Mares del Norte.

41
00:03:49,667 --> 00:03:53,625
Soy Ursa, hija de Einar.

42
00:03:53,708 --> 00:03:59,542
Estoy buscando a su líder,
el jefe de la tribu, Zoran.

43
00:04:00,333 --> 00:04:02,083
- [jadea]
- [Ursa] ¿En dónde está?

44
00:04:02,792 --> 00:04:05,708
[escupe, ríe]

45
00:04:07,667 --> 00:04:10,375
Puedes ver a tu alrededor y pensar:

46
00:04:11,292 --> 00:04:16,375
"Soy el afortunado. Aún sigo con vida".

47
00:04:18,292 --> 00:04:19,958
Aunque te equivocas.

48
00:04:20,958 --> 00:04:24,000
Ellos son los afortunados.

49
00:04:24,083 --> 00:04:25,750
¡No, no, no, no, no!

50
00:04:25,833 --> 00:04:30,167
[grita, gime]

51
00:04:30,250 --> 00:04:33,250
¿En dónde está Zoran?

52
00:04:33,917 --> 00:04:35,500
[jadea]

53
00:04:35,583 --> 00:04:37,167
- [grita]
- ¿En dónde?

54
00:04:37,250 --> 00:04:39,958
[gruñe] Él… [jadea]

55
00:04:40,042 --> 00:04:43,917
Él construyó una inmensa fortaleza
a varias leguas al este,

56
00:04:44,000 --> 00:04:46,083
río arriba del lago Ladoga.

57
00:04:46,583 --> 00:04:48,667
Déjame vivir. Por favor.

58
00:04:49,208 --> 00:04:52,208
[gime, jadea]

59
00:04:52,292 --> 00:04:55,292
Dale una muerte piadosa.

60
00:04:56,542 --> 00:04:58,125
[prisionero] Nunca irás al Valhala.

61
00:04:58,208 --> 00:05:02,792
Si matas a un prisionero desarmado,
el todopoderoso no te dejará entrar,

62
00:05:02,875 --> 00:05:04,250
y yo… [resuella]

63
00:05:04,333 --> 00:05:06,583
…acecharé tus sueños.

64
00:05:06,667 --> 00:05:11,583
Pequeño,
nos encontraremos en la oscuridad,

65
00:05:11,667 --> 00:05:12,667
y acecharé tus…

66
00:05:12,750 --> 00:05:13,792
[grita]

67
00:05:34,583 --> 00:05:36,333
Perdona, Anders.

68
00:05:37,000 --> 00:05:39,375
Encontraremos a Zoran antes del invierno.

69
00:05:40,417 --> 00:05:42,292
[guerrero] Olvida todo esto.

70
00:05:42,792 --> 00:05:44,792
[guerreros gritan]

71
00:05:49,208 --> 00:05:51,458
[motor zumba]

72
00:05:59,542 --> 00:06:01,542
[lobos aúllan]

73
00:06:03,958 --> 00:06:07,375
Todos, descansen.

74
00:06:07,875 --> 00:06:10,958
Mañana les llevaremos muerte.

75
00:06:12,667 --> 00:06:13,667
Anders.

76
00:06:16,292 --> 00:06:18,333
Ya no eres un niño.

77
00:06:20,750 --> 00:06:24,083
Es hora de que te cuente lo que pasó

78
00:06:25,625 --> 00:06:27,208
con tu abuelo.

79
00:06:28,750 --> 00:06:31,042
[gimotea]

80
00:06:31,792 --> 00:06:32,875
¿Papá?

81
00:06:32,958 --> 00:06:34,958
[ahoga un grito, solloza]

82
00:06:36,167 --> 00:06:38,167
Papá, levántate.

83
00:06:38,792 --> 00:06:42,375
Levántate, por favor. Levántate. [gimotea]

84
00:06:42,458 --> 00:06:45,375
[jadea] Ya mátame, Zoran.

85
00:06:46,083 --> 00:06:48,083
Te has ganado ese honor.

86
00:06:48,167 --> 00:06:49,792
[solloza] No, papá, no.

87
00:06:50,292 --> 00:06:52,750
Pero libera a mi hija.

88
00:06:52,833 --> 00:06:55,167
- [suspira]
- [gruñe, gimotea]

89
00:06:55,250 --> 00:06:58,125
Tu familia debe aprender la lección.

90
00:06:59,083 --> 00:07:01,583
Ella morirá por mi mano.

91
00:07:02,292 --> 00:07:05,500
O tú morirás por la suya.

92
00:07:05,583 --> 00:07:08,625
- Por favor, papá, por favor.
- [jadea] Ursa.

93
00:07:08,708 --> 00:07:11,042
[solloza] ¿Papá?

94
00:07:11,125 --> 00:07:13,458
[Einar] Escucha estas palabras.

95
00:07:13,542 --> 00:07:14,917
No. Por favor, papá.

96
00:07:15,000 --> 00:07:17,375
- No lo haré, no puedo. [gime]
- Esta sangre… Escucha.

97
00:07:17,458 --> 00:07:20,458
- Por favor…
- [Einar] Esta sangre te marca a ti

98
00:07:21,167 --> 00:07:25,583
como mi padre me marcó a mí,
y su padre lo marcó a él.

99
00:07:25,667 --> 00:07:27,500
No… [gimotea] …no…

100
00:07:27,583 --> 00:07:30,625
Vas a encontrar fuerza en esto…

101
00:07:30,708 --> 00:07:33,000
- ¿Por qué? ¿Por qué? No.
- Lo prometo.

102
00:07:33,667 --> 00:07:35,042
No quiero. [solloza]

103
00:07:35,125 --> 00:07:37,042
- No puedo.
- Véngame.

104
00:07:37,125 --> 00:07:38,500
Por favor… [tartamudea]

105
00:07:38,583 --> 00:07:40,958
- No…
- ¡Véngame!

106
00:07:41,458 --> 00:07:42,625
[grita, voz apagada]

107
00:07:49,625 --> 00:07:53,375
[grita, solloza] ¡Papá!

108
00:07:53,458 --> 00:07:59,667
[Ursa] <i>Ese día algo nació dentro de mí.</i>

109
00:08:00,167 --> 00:08:01,750
¡Un monstruo!

110
00:08:01,833 --> 00:08:07,708
Con garras alrededor de mi corazón,
respirando fuego en mi alma.

111
00:08:08,792 --> 00:08:09,792
[suspira]

112
00:08:10,583 --> 00:08:13,292
Y solo hay una forma de eliminarlo.

113
00:08:29,875 --> 00:08:32,375
[depredador gruñe]

114
00:08:57,167 --> 00:08:59,958
Bien, ¿cuál es el plan, Ursa?

115
00:09:01,167 --> 00:09:03,500
Voy a llamar a la puerta principal.

116
00:09:15,042 --> 00:09:16,333
[suspira]

117
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
[Ursa exclama]

118
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
[gruñidos]

119
00:09:21,292 --> 00:09:23,292
[guerreros gruñen, exclaman]

120
00:09:28,958 --> 00:09:29,958
[gruñe]

121
00:09:30,500 --> 00:09:32,833
- [exclama]
- [guerrero 1 gime]

122
00:09:35,208 --> 00:09:36,458
[guerreros gritan]

123
00:09:37,833 --> 00:09:38,833
[gruñe]

124
00:09:45,417 --> 00:09:47,417
[guerreros gritan, gimen]

125
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
[gruñe]

126
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
[exclama]

127
00:09:55,458 --> 00:09:57,458
[todos gruñen]

128
00:10:01,792 --> 00:10:02,792
[guerrero 2 exclama]

129
00:10:06,250 --> 00:10:07,542
[jadea]

130
00:10:07,625 --> 00:10:09,500
[guerrero 3 grita]

131
00:10:12,292 --> 00:10:13,333
[guerrero 4 grita]

132
00:10:13,417 --> 00:10:15,708
- [gruñe]
- [grita]

133
00:10:16,708 --> 00:10:17,875
[guerreros gritan]

134
00:10:17,958 --> 00:10:19,833
[grita]

135
00:10:19,917 --> 00:10:21,917
- [ruge]
- [seguidores rugen]

136
00:10:22,458 --> 00:10:23,458
[jadea]

137
00:10:24,542 --> 00:10:25,542
[guerrero gruñe]

138
00:10:26,417 --> 00:10:28,417
[guerreros gruñen, gimen]

139
00:10:37,375 --> 00:10:38,375
[gruñe]

140
00:10:39,292 --> 00:10:40,292
[farfulla]

141
00:10:42,208 --> 00:10:43,958
[jadea, gruñe]

142
00:10:44,958 --> 00:10:46,958
[jadea]

143
00:10:49,042 --> 00:10:51,292
[gruñe, suspira]

144
00:10:58,292 --> 00:11:00,292
[pisadas resuenan]

145
00:11:00,917 --> 00:11:02,917
[depredador gruñe]

146
00:11:11,333 --> 00:11:16,833
Escúchame, Zoran, porque el destino
nos ha reunido una vez más.

147
00:11:17,417 --> 00:11:21,542
Algunos me llaman
la Escudera de las Tormentas,

148
00:11:21,625 --> 00:11:25,250
la Valquiria de los Mares del Norte.

149
00:11:25,333 --> 00:11:31,833
Mi nombre es Ursa, hija de Einar.

150
00:11:34,750 --> 00:11:35,875
¿Quién?

151
00:11:35,958 --> 00:11:38,292
Ursa, hija de…

152
00:11:38,375 --> 00:11:43,333
[ríe] Pareces una sirvienta vikinga.
Necesito alguien que limpie esto.

153
00:11:43,417 --> 00:11:44,417
¡Silencio!

154
00:11:44,917 --> 00:11:49,417
- Mi padre, Einar, era el conde de Ladoga.
- [ríe]

155
00:11:49,500 --> 00:11:50,667
Ya lo recuerdo.

156
00:11:50,750 --> 00:11:55,625
Einar y tú. Eras una pequeña encantadora.

157
00:11:55,708 --> 00:11:58,250
Al parecer, tu cobardía arruinó tu cara.

158
00:11:58,333 --> 00:12:01,792
- ¡Tú eres el cobarde!
- Tú asesinaste a tu padre.

159
00:12:01,875 --> 00:12:05,250
Cualquier niño Krivich digno
habría peleado contra mí sin dudarlo.

160
00:12:05,333 --> 00:12:09,583
Tenías tanto miedo, aún lo tienes.
El miedo está grabado en tu cara.

161
00:12:09,667 --> 00:12:13,667
Tu padre debió avergonzarse
de tener una hija débil y repugnante…

162
00:12:13,750 --> 00:12:14,917
[se ahoga]

163
00:12:25,417 --> 00:12:27,417
[resopla]

164
00:12:34,667 --> 00:12:36,667
[vibraciones zumban]

165
00:12:38,125 --> 00:12:41,292
[grita]

166
00:12:42,083 --> 00:12:44,083
- [gime]
- [guerreros ahogan un grito]

167
00:12:45,958 --> 00:12:48,292
[guerreros gritan, exclaman]

168
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
[guerrero] ¡Grendel!

169
00:12:52,083 --> 00:12:53,083
- ¡El niño!
- [gruñe]

170
00:12:53,958 --> 00:12:55,083
[ruge]

171
00:12:56,417 --> 00:12:57,875
[resopla, gruñe]

172
00:12:57,958 --> 00:12:59,958
[guerreros gritan, gruñen]

173
00:13:02,667 --> 00:13:05,708
- [grita]
- [gruñe]

174
00:13:07,417 --> 00:13:08,417
[da un alarido]

175
00:13:11,250 --> 00:13:12,542
[depredador gruñe]

176
00:13:14,208 --> 00:13:16,042
[jadea]

177
00:13:16,125 --> 00:13:18,125
[gritos]

178
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
[gruñe]

179
00:13:24,125 --> 00:13:25,125
[resopla]

180
00:13:26,792 --> 00:13:28,250
[gruñe]

181
00:13:33,625 --> 00:13:35,375
[ruge]

182
00:13:36,750 --> 00:13:39,042
[gruñe]

183
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
[Anders gruñe]

184
00:13:49,750 --> 00:13:50,750
[gruñe]

185
00:13:51,333 --> 00:13:53,292
[jadea, grita]

186
00:13:53,833 --> 00:13:54,833
[gruñe]

187
00:13:59,125 --> 00:14:01,625
- [gruñe, puja]
- [depredador gruñe]

188
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
[gime]

189
00:14:11,917 --> 00:14:12,917
[gruñe]

190
00:14:13,917 --> 00:14:15,125
[energía se activa]

191
00:14:20,667 --> 00:14:21,708
[gruñe]

192
00:14:21,792 --> 00:14:24,125
[vibraciones zumban]

193
00:14:25,417 --> 00:14:26,833
[puja, grita]

194
00:14:29,083 --> 00:14:30,125
[gruñe]

195
00:14:30,208 --> 00:14:31,917
[estructura cruje]

196
00:14:43,167 --> 00:14:45,250
[grita, gruñe]

197
00:14:45,958 --> 00:14:48,458
[puja, ahoga un grito]

198
00:14:53,250 --> 00:14:54,958
[gruñe, grita]

199
00:14:57,208 --> 00:14:58,208
[gruñe]

200
00:15:02,875 --> 00:15:04,792
- ¡Véngame!
- [joven Ursa grita]

201
00:15:22,792 --> 00:15:25,292
[respira, en voz baja]

202
00:15:26,583 --> 00:15:27,583
[pisada resuena]

203
00:15:33,042 --> 00:15:35,042
[ruidos sordos]

204
00:15:43,667 --> 00:15:45,667
[gruñe]

205
00:15:49,375 --> 00:15:52,250
[chisporroteo electrónico]

206
00:15:55,167 --> 00:15:56,167
[resopla]

207
00:16:00,583 --> 00:16:02,542
[ruge]

208
00:16:04,458 --> 00:16:05,458
[inhala]

209
00:16:14,083 --> 00:16:16,083
[tose, jadea]

210
00:16:25,250 --> 00:16:27,250
[pisadas]

211
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
[gruñe]

212
00:16:37,625 --> 00:16:39,625
[jadea]

213
00:16:45,292 --> 00:16:48,375
- [gruñe]
- [energía se activa]

214
00:16:49,417 --> 00:16:50,958
[onda sísmica resuena]

215
00:16:57,208 --> 00:16:59,458
[ondas sísmicas resuenan]

216
00:17:04,833 --> 00:17:06,833
[gruñe]

217
00:17:07,667 --> 00:17:09,667
[ruge]

218
00:17:14,167 --> 00:17:16,083
- [gruñe]
- [gruñe]

219
00:17:22,917 --> 00:17:24,083
[gruñe]

220
00:17:27,250 --> 00:17:28,875
[ruge]

221
00:17:32,542 --> 00:17:34,667
[jadea]

222
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
[gruñe]

223
00:17:36,708 --> 00:17:38,083
[grita]

224
00:17:40,667 --> 00:17:42,708
- [gruñe, ruge]
- [energía se activa]

225
00:17:46,167 --> 00:17:47,167
[jadea]

226
00:17:49,875 --> 00:17:50,917
[gruñe]

227
00:17:58,833 --> 00:18:00,000
[sonido metálico]

228
00:18:01,583 --> 00:18:04,083
[♪ música dramática]

229
00:18:05,917 --> 00:18:06,917
[ahoga un grito]

230
00:18:10,250 --> 00:18:11,583
[ruge]

231
00:18:17,792 --> 00:18:18,792
[sonido metálico]

232
00:18:23,833 --> 00:18:25,833
[ruge]

233
00:18:32,042 --> 00:18:33,083
[cadenas crujen]

234
00:18:41,000 --> 00:18:42,875
[sonido metálico]

235
00:18:44,750 --> 00:18:46,750
[energía se activa]

236
00:18:50,792 --> 00:18:52,208
[ruge]

237
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
[sonido metálico]

238
00:18:58,542 --> 00:18:59,542
[gruñe]

239
00:19:05,667 --> 00:19:08,667
[gruñe, jadea]

240
00:19:19,417 --> 00:19:21,417
[viento aúlla]

241
00:19:25,708 --> 00:19:26,750
No…

242
00:19:27,333 --> 00:19:28,500
No.

243
00:19:28,583 --> 00:19:31,667
No, no, no, no. [jadea]

244
00:19:33,000 --> 00:19:35,625
Anders. [jadea]

245
00:19:35,708 --> 00:19:38,292
¿Anders? ¡Anders!

246
00:19:38,375 --> 00:19:40,375
[respira con dificultad]

247
00:19:41,208 --> 00:19:42,625
Madre.

248
00:19:42,708 --> 00:19:45,125
Ah, Anders.

249
00:19:45,208 --> 00:19:47,208
[jadea, suspira]

250
00:19:47,292 --> 00:19:48,542
Hijo mío.

251
00:19:49,125 --> 00:19:51,500
[Anders respira con dificultad]

252
00:19:53,417 --> 00:19:55,333
Ah.

253
00:19:58,000 --> 00:20:00,333
Anders. Anders. [inhala]

254
00:20:01,083 --> 00:20:02,625
Madre… [gruñe]

255
00:20:03,417 --> 00:20:06,333
…¿mataste al monstruo?

256
00:20:06,417 --> 00:20:07,417
[gruñe]

257
00:20:08,375 --> 00:20:10,333
No. [respira con dificultad]

258
00:20:10,917 --> 00:20:12,708
Anders, no, no.

259
00:20:13,208 --> 00:20:17,792
[ahoga un grito] Mi hijo.
[ahoga un grito, jadea]

260
00:20:21,333 --> 00:20:23,792
[solloza]

261
00:20:29,833 --> 00:20:32,333
[llora]

262
00:20:59,958 --> 00:21:01,958
[aves pían]

263
00:21:02,833 --> 00:21:07,667
[hombre, en japonés] <i>Las hojas de un árbol
crecen juntas, hermano.</i>

264
00:21:08,958 --> 00:21:12,833
<i>Pero cuando caen, lo hacen solas.</i>

265
00:21:30,542 --> 00:21:31,958
[gruñe]

266
00:21:33,042 --> 00:21:34,042
[ríe]

267
00:21:36,917 --> 00:21:37,917
[gruñe]

268
00:21:38,625 --> 00:21:40,167
[madera cruje]

269
00:21:44,292 --> 00:21:45,875
[gruñe]

270
00:21:51,167 --> 00:21:52,333
[grita]

271
00:21:52,417 --> 00:21:54,917
[♪ música inspiradora]

272
00:22:05,167 --> 00:22:07,167
[ambos soplan]

273
00:22:21,458 --> 00:22:23,458
[música termina]

274
00:22:32,250 --> 00:22:35,167
JAPÓN, 1609

275
00:22:41,417 --> 00:22:42,417
[gruñe]

276
00:22:45,333 --> 00:22:47,333
[niño respira con nerviosismo]

277
00:22:54,292 --> 00:22:56,042
[inhala, respira con nerviosismo]

278
00:23:10,917 --> 00:23:12,667
[respira hondo]

279
00:23:21,375 --> 00:23:22,375
[exhala]

280
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
[suspira]

281
00:23:47,625 --> 00:23:50,167
[respira con nerviosismo, inhala]

282
00:23:57,833 --> 00:24:01,833
[grita, gruñe]

283
00:24:05,250 --> 00:24:07,875
- [jadea]
- [jadea]

284
00:24:13,208 --> 00:24:14,750
[jadea, gime]

285
00:24:17,000 --> 00:24:18,042
[gimotea]

286
00:24:23,083 --> 00:24:25,375
[respira con nerviosismo]

287
00:24:38,458 --> 00:24:45,250
LA
ESPADA

288
00:24:53,667 --> 00:24:57,000
20 AÑOS DESPUÉS

289
00:25:00,958 --> 00:25:02,208
[suspira]

290
00:25:10,125 --> 00:25:13,125
[campana repiquetea]

291
00:25:17,583 --> 00:25:19,583
[repiqueteo continúa]

292
00:25:36,208 --> 00:25:38,708
[♪ música dramática]

293
00:25:43,083 --> 00:25:44,083
[gruñe]

294
00:26:03,208 --> 00:26:05,000
[música se detiene]

295
00:26:07,417 --> 00:26:11,792
[ruge, gruñe]

296
00:26:21,542 --> 00:26:22,542
[gruñe]

297
00:26:39,667 --> 00:26:40,667
¿Mmm?

298
00:26:43,083 --> 00:26:44,083
Mmm.

299
00:26:45,125 --> 00:26:46,292
[gruñe]

300
00:26:46,375 --> 00:26:47,500
[se ahoga]

301
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
[bufa]

302
00:26:58,458 --> 00:27:00,458
[gruñe, jadea]

303
00:27:06,042 --> 00:27:08,542
[depredador gruñe, en voz baja]

304
00:27:32,083 --> 00:27:34,583
[gruñido, en voz baja]

305
00:27:37,250 --> 00:27:38,250
[guardia exclama]

306
00:27:38,917 --> 00:27:41,125
[ahoga un grito, gruñe]

307
00:27:44,875 --> 00:27:46,292
[gruñe, puja]

308
00:27:49,292 --> 00:27:51,583
- [guardia gime, gruñe]
- [agresor jadea]

309
00:27:51,667 --> 00:27:52,958
[ahoga un grito, gruñe]

310
00:27:54,042 --> 00:27:57,250
- [exclama]
- [gruñidos]

311
00:27:57,333 --> 00:28:00,667
- [gruñe]
- [jadea]

312
00:28:00,750 --> 00:28:01,792
[gruñe]

313
00:28:05,042 --> 00:28:06,917
[jadea, suspira]

314
00:28:09,333 --> 00:28:10,333
[gime]

315
00:28:12,375 --> 00:28:13,625
- [gruñe]
- [guardia 2 gruñe]

316
00:28:15,167 --> 00:28:16,375
- [gruñe]
- [gime]

317
00:28:16,958 --> 00:28:19,583
[campana repiquetea]

318
00:28:19,667 --> 00:28:20,708
[suspira]

319
00:28:21,208 --> 00:28:22,708
- [campana repiquetea]
- [suspira]

320
00:28:22,792 --> 00:28:23,792
[grita]

321
00:28:24,417 --> 00:28:25,708
[gruñe]

322
00:28:29,542 --> 00:28:30,542
[exhala]

323
00:28:48,750 --> 00:28:49,875
[guardia ahoga un grito]

324
00:28:51,958 --> 00:28:53,167
[guardia gime]

325
00:28:53,250 --> 00:28:54,917
[guardias gritan, gimen]

326
00:28:59,542 --> 00:29:00,917
[resuella]

327
00:29:22,125 --> 00:29:24,500
[♪ música dramática]

328
00:29:31,708 --> 00:29:33,875
[depredador gruñe, en voz baja]

329
00:29:33,958 --> 00:29:36,333
- [exhala]
- [exhala]

330
00:29:37,375 --> 00:29:38,500
[gruñe]

331
00:29:39,375 --> 00:29:41,750
[ambos gruñen]

332
00:29:49,792 --> 00:29:50,792
- [gruñe]
- [gime]

333
00:29:54,000 --> 00:29:55,083
[jadea]

334
00:30:07,000 --> 00:30:08,417
[ambos gruñen]

335
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
[suspira]

336
00:30:15,375 --> 00:30:18,208
[grita]

337
00:30:19,500 --> 00:30:21,958
[ambos gruñen]

338
00:30:32,667 --> 00:30:34,208
[jadea]

339
00:30:34,292 --> 00:30:35,292
Mmm.

340
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
[gruñe]

341
00:30:42,583 --> 00:30:44,458
[gruñe, ríe entre dientes]

342
00:30:45,042 --> 00:30:46,208
[golpe, sonido metálico]

343
00:30:52,042 --> 00:30:54,542
[ambos gruñen]

344
00:30:59,000 --> 00:31:00,542
- [gime]
- [ríe entre dientes]

345
00:31:00,625 --> 00:31:02,625
[gruñidos]

346
00:31:07,917 --> 00:31:09,875
[puja]

347
00:31:11,750 --> 00:31:13,250
[jadea, gruñe]

348
00:31:26,167 --> 00:31:28,625
[depredador gruñe, en voz baja]

349
00:31:29,917 --> 00:31:32,208
[ambos gruñen]

350
00:31:37,250 --> 00:31:39,250
- [jadea]
- [gruñe]

351
00:31:40,292 --> 00:31:41,417
- [gruñe]
- [puja]

352
00:31:43,958 --> 00:31:46,458
- [jadea]
- [ambos gruñen]

353
00:32:08,083 --> 00:32:10,583
[gruñe, jadea]

354
00:32:18,417 --> 00:32:19,958
- [madera cruje]
- [ahoga un grito]

355
00:32:20,042 --> 00:32:22,042
- [grita]
- [ahoga un grito]

356
00:32:23,667 --> 00:32:25,667
[jadea]

357
00:32:38,417 --> 00:32:40,917
[respira con nerviosismo]

358
00:32:47,250 --> 00:32:49,250
[madera cruje]

359
00:32:49,333 --> 00:32:50,333
[ruido sordo]

360
00:32:54,250 --> 00:32:55,958
[respira con nerviosismo]

361
00:33:10,833 --> 00:33:12,458
[gruñe]

362
00:33:13,208 --> 00:33:14,542
[ruge]

363
00:33:17,375 --> 00:33:19,333
[guardias gritan]

364
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
[gruñe]

365
00:33:24,083 --> 00:33:26,083
[guardias gritan]

366
00:33:30,250 --> 00:33:31,375
- [ruge]
- [ahoga un grito]

367
00:33:36,167 --> 00:33:37,667
[grita]

368
00:33:38,333 --> 00:33:40,208
[gimotea, grita]

369
00:33:40,292 --> 00:33:41,417
[ruge]

370
00:33:46,708 --> 00:33:49,000
- [gruñe]
- [da un alarido]

371
00:33:49,083 --> 00:33:50,125
[gruñe]

372
00:33:51,375 --> 00:33:52,625
[ahoga un grito]

373
00:34:00,708 --> 00:34:01,708
[ahoga un grito]

374
00:34:06,708 --> 00:34:07,708
[gruñe]

375
00:34:09,667 --> 00:34:11,292
[ruge]

376
00:34:13,167 --> 00:34:15,167
[gruñidos]

377
00:34:15,250 --> 00:34:17,250
[depredador gruñe]

378
00:34:18,875 --> 00:34:21,125
- [gruñe]
- [gime]

379
00:34:25,750 --> 00:34:27,458
[ahoga un grito, gruñe]

380
00:34:34,917 --> 00:34:37,417
[ruge, jadea]

381
00:34:40,000 --> 00:34:42,042
- [depredador ruge]
- [techo hace ruido sordo]

382
00:34:44,250 --> 00:34:46,250
[depredador resuella]

383
00:34:47,167 --> 00:34:49,167
[pisadas resuenan]

384
00:35:01,917 --> 00:35:03,625
- [gruñe]
- [depredador ruge]

385
00:35:06,042 --> 00:35:07,667
[gruñe, jadea]

386
00:35:08,625 --> 00:35:10,083
[depredador gruñe]

387
00:35:10,167 --> 00:35:12,250
- [gruñe]
- [tejas traquetean]

388
00:35:18,875 --> 00:35:19,875
[jadea]

389
00:35:26,125 --> 00:35:27,417
[depredador ruge]

390
00:35:39,583 --> 00:35:40,583
[gruñe]

391
00:35:41,417 --> 00:35:43,250
[gime]

392
00:35:52,917 --> 00:35:54,917
[ahoga un grito]

393
00:35:57,083 --> 00:35:59,583
[tose, jadea]

394
00:36:05,833 --> 00:36:06,833
[gruñe]

395
00:36:07,792 --> 00:36:08,875
[grita]

396
00:36:08,958 --> 00:36:11,083
[ambos gruñen]

397
00:36:13,000 --> 00:36:14,417
- [gime]
- [acalla]

398
00:36:18,208 --> 00:36:19,583
[jadea]

399
00:36:21,208 --> 00:36:22,417
[ruge]

400
00:36:22,500 --> 00:36:23,500
[gruñe]

401
00:36:24,583 --> 00:36:26,083
[ruge]

402
00:36:30,167 --> 00:36:32,042
[jadea]

403
00:36:32,125 --> 00:36:33,792
[gruñe]

404
00:36:34,792 --> 00:36:35,958
[gime]

405
00:36:37,417 --> 00:36:39,500
[gruñe]

406
00:36:43,000 --> 00:36:45,542
[ruge, gruñe]

407
00:36:45,625 --> 00:36:47,583
[ambos jadean]

408
00:36:48,167 --> 00:36:49,167
[gruñe]

409
00:36:51,917 --> 00:36:53,083
[gime]

410
00:36:53,750 --> 00:36:55,458
[ambos gruñen]

411
00:36:58,917 --> 00:37:00,333
- [ruge]
- [gruñe]

412
00:37:01,167 --> 00:37:02,583
[exclama]

413
00:37:07,333 --> 00:37:10,083
[gruñe, puja]

414
00:37:10,167 --> 00:37:11,583
- [ruge]
- [gruñe]

415
00:37:14,000 --> 00:37:15,208
[gruñe]

416
00:37:19,208 --> 00:37:20,500
[ruge]

417
00:37:20,583 --> 00:37:21,583
[gime]

418
00:37:23,083 --> 00:37:24,500
[puja]

419
00:37:25,208 --> 00:37:26,500
[ruge]

420
00:37:27,625 --> 00:37:28,792
[ruge]

421
00:37:28,875 --> 00:37:30,875
- [gruñe]
- [gruñe]

422
00:37:35,125 --> 00:37:36,667
[ruge]

423
00:37:38,667 --> 00:37:40,667
[gruñe]

424
00:37:44,792 --> 00:37:46,333
[jadea]

425
00:37:48,875 --> 00:37:50,125
[gruñe]

426
00:37:52,708 --> 00:37:54,042
[ruge]

427
00:37:54,125 --> 00:37:55,750
[gruñe]

428
00:37:56,583 --> 00:37:57,583
[ruge]

429
00:38:01,333 --> 00:38:03,250
- [ahoga un grito]
- [dispositivo pita]

430
00:38:03,333 --> 00:38:04,375
[jadea]

431
00:38:04,875 --> 00:38:05,875
[ruge]

432
00:38:06,833 --> 00:38:07,958
[gruñe]

433
00:38:14,875 --> 00:38:16,667
- [gime]
- [gruñe]

434
00:38:18,792 --> 00:38:20,792
[jadea]

435
00:38:36,208 --> 00:38:38,708
[♪ música dramática]

436
00:39:11,917 --> 00:39:12,958
[grita]

437
00:39:20,542 --> 00:39:21,542
[ruge]

438
00:39:33,542 --> 00:39:36,333
[♪ música triste]

439
00:39:36,917 --> 00:39:38,917
[jadea, gruñe]

440
00:39:48,667 --> 00:39:50,667
[aves pían]

441
00:39:51,750 --> 00:39:57,917
Las hojas de un árbol crecen juntas,
hermano.

442
00:39:59,000 --> 00:40:02,292
Pero cuando caen, lo hacen solas.

443
00:40:03,333 --> 00:40:07,333
Pero… tú no estás solo.

444
00:40:08,625 --> 00:40:15,042
No estás solo, hermano mío.

445
00:41:06,333 --> 00:41:09,333
[♪ música buguibugui]

446
00:41:10,542 --> 00:41:11,917
[hélice zumba]

447
00:41:17,292 --> 00:41:19,292
[motor acelera]

448
00:41:19,375 --> 00:41:21,042
[música continúa]

449
00:41:24,917 --> 00:41:27,208
¡Yuju!

450
00:41:30,083 --> 00:41:31,792
[inhala]

451
00:41:32,583 --> 00:41:34,583
- [neumáticos chirrían]
- [motor petardea]

452
00:41:44,875 --> 00:41:46,250
[música se detiene]

453
00:41:46,333 --> 00:41:47,333
[gruñe]

454
00:41:48,458 --> 00:41:49,458
[en español] Bueno.

455
00:41:49,875 --> 00:41:51,625
¿Cómo lo arreglamos? ¿Eh?

456
00:41:51,708 --> 00:41:54,292
Yo te iba a hacer la misma pregunta.

457
00:41:54,375 --> 00:41:56,625
- [hélice zumba]
- ¿Ibas a preguntarme?

458
00:41:56,708 --> 00:41:58,750
Tú eres
el que tiene el motor descompuesto.

459
00:41:59,833 --> 00:42:02,542
Ah, conque quieres volar.

460
00:42:02,625 --> 00:42:04,750
[ríe] ¿Te crees Charles Lindbergh?

461
00:42:04,833 --> 00:42:08,125
Me gustaría ser piloto algún día.
¿Qué hay de malo en eso?

462
00:42:08,208 --> 00:42:11,000
Eh, Charles Lindbergh
podía arreglar su propio coche.

463
00:42:11,083 --> 00:42:13,917
Creo que tenía un equipo
que lo hace por él, pa.

464
00:42:14,000 --> 00:42:15,042
Muévete.

465
00:42:16,083 --> 00:42:17,250
[suspira]

466
00:42:22,875 --> 00:42:24,000
[motor arranca]

467
00:42:32,500 --> 00:42:34,792
[motor acelera]

468
00:42:41,333 --> 00:42:42,333
[suspira]

469
00:42:43,333 --> 00:42:44,458
[motor se detiene]

470
00:42:46,333 --> 00:42:48,167
Bueno, ¿entonces…?

471
00:42:49,417 --> 00:42:52,042
- ¿Ya sabes qué pasó?
- Ahogaste el motor.

472
00:42:52,125 --> 00:42:55,375
- ¿Y cómo arreglamos esto?
- Pues dímelo tú, Lindbergh.

473
00:42:55,458 --> 00:42:57,542
- Pa.
- Mijo, escúchame.

474
00:42:58,167 --> 00:43:00,083
Los sueños son combustible.

475
00:43:00,625 --> 00:43:04,250
Pero no vuelas
por hacer funcionar el motor.

476
00:43:06,000 --> 00:43:08,042
Ya no puedo ayudarte, mijo.

477
00:43:10,542 --> 00:43:12,667
A partir de ahora,
tendrás que arreglártelas solo.

478
00:43:17,000 --> 00:43:19,333
AVISO

479
00:43:26,125 --> 00:43:32,750
LA
BALA

480
00:43:40,125 --> 00:43:43,542
ATLÁNTICO NORTE, 1942

481
00:43:46,458 --> 00:43:49,125
[mecánico]
¿Piloto en tierra arreglando su avión?

482
00:43:49,208 --> 00:43:54,458
[ríe] ¿Quién carajos te enseñó
a reconstruir un motor radial, Torres?

483
00:43:54,542 --> 00:43:57,333
[Torres] Eh, es solo una cosita
que aprendí en casa.

484
00:43:57,417 --> 00:43:58,917
Bala

485
00:43:59,000 --> 00:44:00,375
[comandante] Oficial Torres.

486
00:44:01,167 --> 00:44:04,708
Es más fácil destrozar aviones
que repararlos, ¿verdad?

487
00:44:05,250 --> 00:44:06,750
Descanse ya, Delgado.

488
00:44:06,833 --> 00:44:09,542
¿Qué tal si funciona?
¿Me permitirá volver a volar?

489
00:44:09,625 --> 00:44:11,375
Muy bien, veamos si puedes.

490
00:44:11,458 --> 00:44:12,792
[gruñe]

491
00:44:13,375 --> 00:44:14,458
Motor listo.

492
00:44:15,167 --> 00:44:16,542
[motor arranca]

493
00:44:18,208 --> 00:44:19,792
TALLER
MECÁNICO

494
00:44:24,917 --> 00:44:26,208
[motor falla]

495
00:44:30,792 --> 00:44:34,333
¡Delgado!
Oye, amigo, ¿puedes revisar esto otra vez?

496
00:44:34,417 --> 00:44:36,167
Tú sigue así, Torres.

497
00:44:36,250 --> 00:44:37,333
Encárgate de eso.

498
00:44:37,833 --> 00:44:40,208
¡Señor! [gruñe] ¡Señor!

499
00:44:40,292 --> 00:44:43,208
Con el debido respeto, no soy un mecánico.

500
00:44:43,958 --> 00:44:45,750
¿Qué significa volar para ti?

501
00:44:46,333 --> 00:44:49,250
¿Ser veloz? ¿Tan solo acelerar?

502
00:44:49,750 --> 00:44:52,417
¿O solo maniobras? Eso no es todo.

503
00:44:53,042 --> 00:44:54,583
Señor, soy un piloto.

504
00:44:55,542 --> 00:44:57,375
Pues yo no pienso lo mismo, hijo.

505
00:44:59,958 --> 00:45:02,833
- [explosiones]
- [hombre] A sus puestos, rápido.

506
00:45:02,917 --> 00:45:04,917
- [alarma resuena]
- [equipo vocifera]

507
00:45:05,000 --> 00:45:06,333
Con un carajo.

508
00:45:06,417 --> 00:45:09,542
Médicos, bomberos,
¡los quiero a todos aquí!

509
00:45:09,625 --> 00:45:12,208
Equipo de manejo,
¡quiero que preparen la grúa!

510
00:45:12,292 --> 00:45:14,417
A ver, equipo, los quiero listos.

511
00:45:14,500 --> 00:45:17,375
[piloto] Acabó con todos.
Le dio directo a los motores.

512
00:45:17,458 --> 00:45:19,125
Nunca he visto nada igual.

513
00:45:19,208 --> 00:45:22,958
Ganchos en el cielo.
¡Ganchos en el cielo! [tose]

514
00:45:26,792 --> 00:45:28,458
Pero ¿qué carajo hizo esto?

515
00:45:28,542 --> 00:45:29,542
[Vandy] ¡Torres!

516
00:45:31,583 --> 00:45:33,625
Quiero ese motor en marcha
antes de que vuelva.

517
00:45:33,708 --> 00:45:35,583
[piloto 2] Comandante, ¡debemos irnos!

518
00:45:35,667 --> 00:45:37,042
[piloto 3] ¡Vamos!

519
00:45:53,625 --> 00:45:56,333
[gruñido]

520
00:45:56,417 --> 00:45:58,167
Okey, explícame eso otra vez.

521
00:45:58,250 --> 00:46:01,292
¿Dijiste que algo atravesó
el bloque del motor?

522
00:46:01,375 --> 00:46:04,833
Como un cuchillo caliente
en mantequilla. [gruñe]

523
00:46:04,917 --> 00:46:06,583
[jadea] Está frío.

524
00:46:06,667 --> 00:46:10,083
Torres, no estoy seguro
de que debamos meternos con esto.

525
00:46:16,375 --> 00:46:18,250
Pero ¿qué cosa eres?

526
00:46:19,250 --> 00:46:20,250
Muy bien.

527
00:46:20,333 --> 00:46:22,333
[tintineo metálico]

528
00:46:23,167 --> 00:46:24,167
[suspira]

529
00:46:25,958 --> 00:46:27,083
[taladro zumba]

530
00:46:32,417 --> 00:46:33,917
[objeto zumba, sonido metálico]

531
00:46:38,417 --> 00:46:39,750
¡Motor listo!

532
00:46:40,458 --> 00:46:41,875
[objeto zumba]

533
00:46:42,708 --> 00:46:44,333
[grita] Uy…

534
00:46:45,000 --> 00:46:46,875
- ¡Gado! ¿Estás bien?
- [jadea]

535
00:46:46,958 --> 00:46:48,625
No. ¡Obvio no!

536
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
- [objeto zumba]
- [ahoga un grito]

537
00:46:50,292 --> 00:46:51,542
¿Qué es esto?

538
00:46:52,917 --> 00:46:54,875
[Delgado] Ey, Torres, ¡cuidado!

539
00:46:54,958 --> 00:46:56,333
[gruñe]

540
00:47:00,542 --> 00:47:01,833
Ay, carajo.

541
00:47:09,292 --> 00:47:12,458
Bandidos.
A las nueve en punto. Y aquí vamos.

542
00:47:20,958 --> 00:47:23,167
[motores de nave espacial zumban]

543
00:47:27,542 --> 00:47:31,583
No me estás escuchando. Hay algo más
en el cielo y no son cazas Vichy.

544
00:47:31,667 --> 00:47:32,833
Hay que avisar a los Ases.

545
00:47:32,917 --> 00:47:36,458
Ya te lo dije. Están fuera de alcance,
o los franchutes los bloquean.

546
00:47:36,542 --> 00:47:38,583
Hay que poner a alguien
en el aire para decirles.

547
00:47:38,667 --> 00:47:41,083
Todos los pilotos ya están en el aire,
oficial.

548
00:47:42,500 --> 00:47:43,583
No, no todos.

549
00:47:47,500 --> 00:47:50,375
Eso fue un punto más
para los Ases de Texas.

550
00:47:50,458 --> 00:47:53,083
<i>Los Ases de Texas, ¡los reyes del cielo!</i>

551
00:47:53,167 --> 00:47:55,292
[exclama] <i>¡Buen disparo, Vandy!</i>

552
00:47:58,708 --> 00:47:59,708
[puja]

553
00:48:01,750 --> 00:48:02,958
[gruñe]

554
00:48:05,333 --> 00:48:06,333
[motor chirría]

555
00:48:06,417 --> 00:48:08,625
- ¡Torres!
- [gruñe]

556
00:48:08,708 --> 00:48:11,125
Esta cosa apenas arranca, amigo.

557
00:48:19,250 --> 00:48:20,375
Dame un minuto.

558
00:48:23,250 --> 00:48:25,250
[respira hondo]

559
00:48:40,167 --> 00:48:41,167
[suspira]

560
00:48:53,083 --> 00:48:54,083
[motor chirría]

561
00:48:56,125 --> 00:48:57,333
[puja, gruñe]

562
00:49:00,125 --> 00:49:02,208
Sube, sube. Elévate.

563
00:49:09,750 --> 00:49:11,500
¡Yuju!

564
00:49:12,083 --> 00:49:14,708
[gruñe] Ay, se va a morir.

565
00:49:20,750 --> 00:49:22,792
[Vandy, por radio] <i>Guau, ¡muy bien!</i>

566
00:49:22,875 --> 00:49:26,250
<i>Parece que los tenemos.
Permanezcan en formación para sobrevolar.</i>

567
00:49:28,250 --> 00:49:30,458
[Torres] <i>Escuadrón Tex, adelante.
¿Me oyen?</i>

568
00:49:30,542 --> 00:49:33,000
- Escuadrón Tex, aquí la Bala.
- [Vandy] <i>¿La Bala?</i>

569
00:49:33,625 --> 00:49:36,167
¿Torres? Esta es una zona de combate.

570
00:49:36,833 --> 00:49:39,958
- Regresa al portaviones de inmediato.
- Señor, escúcheme.

571
00:49:40,042 --> 00:49:42,542
Nos van a derribar a todos
si nos quedamos arriba.

572
00:49:42,625 --> 00:49:44,042
<i>Torres, despeja este canal.</i>

573
00:49:44,125 --> 00:49:48,167
<i>Acabamos de derribar al último de los…</i>
[gruñe, grita]

574
00:49:48,958 --> 00:49:51,542
Tex Dos, ¿logras copiarme? ¿Tex Dos?

575
00:49:53,208 --> 00:49:55,750
Amigos, no se enfrenten
con lo que sea esa cosa.

576
00:49:55,833 --> 00:49:57,625
[Vandy] <i>Yo doy las órdenes aquí.</i>

577
00:49:57,708 --> 00:50:00,125
[Tex Tres] <i>Ya oíste a Vandy.
No rompas formación.</i>

578
00:50:09,167 --> 00:50:10,167
[ahoga un grito]

579
00:50:15,375 --> 00:50:19,333
Escuadrón Tex,
tenemos un cazador al acecho.

580
00:50:27,625 --> 00:50:29,917
<i>¡Tex Tres, Tex Tres! ¡A tus seis!</i>

581
00:50:30,000 --> 00:50:33,083
<i>Te está apuntando.
Sal de su línea de fuego.</i>

582
00:50:41,708 --> 00:50:42,708
[ahoga un grito]

583
00:50:45,208 --> 00:50:46,833
[gruñe]

584
00:50:48,167 --> 00:50:50,042
[grita]

585
00:50:51,292 --> 00:50:55,000
[Vandy] <i>Dime si tienes armas en ese avión,
Torres. Las necesitamos. ¡Ahora!</i>

586
00:50:55,083 --> 00:50:57,333
Claro que sí, solo tengo… [gruñe]

587
00:50:57,417 --> 00:50:59,250
¡Maldita palanca!

588
00:50:59,333 --> 00:51:01,250
[Tex Cinco]
<i>Tengo a este bastardo en la mira.</i>

589
00:51:01,333 --> 00:51:03,917
- [Vandy] <i>¡No quiero que lo pierdas!</i>
- Esta porquería.

590
00:51:10,917 --> 00:51:14,083
[Tex Cuatro] <i>¡Mayday!</i>
[gruñe] Me dieron en el…

591
00:51:22,250 --> 00:51:23,625
[ruge]

592
00:51:29,542 --> 00:51:30,958
[gritos]

593
00:51:31,042 --> 00:51:33,000
[gruñe]

594
00:51:47,292 --> 00:51:50,958
- [Vandy] <i>Torres, tu ala.</i>
- Ay, carajo. Lo que faltaba.

595
00:51:54,458 --> 00:51:56,167
[jadeo]

596
00:51:58,750 --> 00:52:01,125
[viento silba en la cabina]

597
00:52:01,750 --> 00:52:03,083
[gruñe]

598
00:52:04,500 --> 00:52:07,000
¿Qué te pasa?
¿Qué carajos estás haciendo, niño?

599
00:52:07,083 --> 00:52:09,042
[voz apagada] ¿Qué mierda estoy haciendo?

600
00:52:09,542 --> 00:52:11,542
[gruñe]

601
00:52:17,583 --> 00:52:18,667
[exclama]

602
00:52:20,208 --> 00:52:21,625
¡Torres!

603
00:52:22,917 --> 00:52:25,292
[Torres grita]

604
00:52:25,375 --> 00:52:28,250
[jadea, gruñe]

605
00:52:36,208 --> 00:52:38,208
[jadea]

606
00:52:38,875 --> 00:52:40,958
[gruñidos]

607
00:52:41,042 --> 00:52:42,292
[exclama, ahoga un grito]

608
00:52:43,958 --> 00:52:45,167
Carajo.

609
00:52:51,875 --> 00:52:53,375
Sí, ¿quieres un poco de esto?

610
00:52:56,375 --> 00:52:57,833
[gruñe]

611
00:53:01,083 --> 00:53:03,000
- [ruge]
- Fallaste, inútil.

612
00:53:03,083 --> 00:53:04,500
[ruge]

613
00:53:05,583 --> 00:53:06,708
[dispositivo pita]

614
00:53:07,542 --> 00:53:08,792
[ahoga un grito]

615
00:53:14,750 --> 00:53:16,750
[gruñe]

616
00:53:18,833 --> 00:53:20,250
Aquí viene.

617
00:53:21,042 --> 00:53:22,875
[gruñidos]

618
00:53:30,375 --> 00:53:33,667
¡Fuera de mi avión!

619
00:53:37,917 --> 00:53:39,917
[ahoga un grito]

620
00:53:41,208 --> 00:53:42,375
[gruñe]

621
00:53:44,000 --> 00:53:46,167
[gruñidos]

622
00:53:46,750 --> 00:53:47,958
El calor.

623
00:53:49,750 --> 00:53:51,250
[exclama, gruñe]

624
00:53:51,917 --> 00:53:56,042
Señor, hay que volver al barco
y pedir refuerzos. No podremos contra eso.

625
00:53:56,625 --> 00:53:57,958
[Vandy] <i>Ey, Torres.</i>

626
00:54:00,667 --> 00:54:02,750
<i>Necesito que me escuches.</i>

627
00:54:02,833 --> 00:54:05,083
Solo estamos tú y yo aquí, hijo.

628
00:54:06,083 --> 00:54:07,792
Nadie va a venir a rescatarnos.

629
00:54:08,667 --> 00:54:10,500
Dime, ¿qué plan tienes?

630
00:54:11,417 --> 00:54:14,250
Señor, creo que solo ve el calor.

631
00:54:14,333 --> 00:54:17,042
¿Y qué podemos hacer con eso?

632
00:54:17,125 --> 00:54:18,625
Piensa, Torres.

633
00:54:20,042 --> 00:54:22,833
Vamos a subir.
Tenemos que enfriar los motores.

634
00:54:22,917 --> 00:54:24,583
Buena idea, hijo.

635
00:54:37,250 --> 00:54:38,583
Dale, hijo de puta.

636
00:54:41,167 --> 00:54:42,583
[por radio] <i>Ya casi llegamos.</i>

637
00:54:42,667 --> 00:54:44,333
ASCENSO

638
00:54:46,000 --> 00:54:47,292
Listo para apagar el motor.

639
00:54:52,167 --> 00:54:54,750
- ¿Ya puedes verlo?
- [Torres] <i>Está alcanzándonos.</i>

640
00:54:58,542 --> 00:55:01,083
Torres, voy a ganar algo de tiempo.

641
00:55:01,167 --> 00:55:02,500
- ¡Pero, señor!
- <i>Ya me oíste.</i>

642
00:55:03,583 --> 00:55:04,583
Torres.

643
00:55:05,458 --> 00:55:06,917
Estás volando solo.

644
00:55:07,000 --> 00:55:10,292
¡No, señor! ¡No lo haga!
¡Alto! ¡Apague el motor!

645
00:55:10,375 --> 00:55:11,750
[motor se detiene]

646
00:55:11,833 --> 00:55:14,000
- <i>Torres.</i>
- ¡Señor!

647
00:55:14,583 --> 00:55:16,625
Mata a ese hijo de puta por mí.

648
00:55:16,708 --> 00:55:18,375
No, no, no, no. ¡Apáguelo!

649
00:55:26,667 --> 00:55:28,333
¡Vandy! ¡No!

650
00:55:30,375 --> 00:55:31,500
[gruñe]

651
00:55:33,667 --> 00:55:35,208
[ruge]

652
00:55:35,292 --> 00:55:36,292
[grita]

653
00:55:45,667 --> 00:55:47,083
Ah, Vandy. Carajo.

654
00:55:47,167 --> 00:55:48,708
[gruñe]

655
00:55:53,875 --> 00:55:54,958
Ya no me puedes ver.

656
00:56:19,542 --> 00:56:20,917
Un poco más.

657
00:56:23,208 --> 00:56:24,375
Ya casi, ya casi.

658
00:56:27,042 --> 00:56:28,167
[ruge]

659
00:56:29,417 --> 00:56:32,000
- ¡Sí funcionó!
- [gruñe]

660
00:56:34,167 --> 00:56:35,417
¡Con una mierda!

661
00:56:39,542 --> 00:56:40,708
Tengo una mala idea.

662
00:56:41,375 --> 00:56:42,917
Adiós, invisibilidad.

663
00:56:43,000 --> 00:56:44,667
[motor arranca]

664
00:56:46,667 --> 00:56:47,917
[gruñe]

665
00:56:52,167 --> 00:56:54,083
- [habla en francés]
- [personas vociferan]

666
00:56:54,167 --> 00:56:56,750
- [hélice zumba]
- [grita en francés]

667
00:56:58,500 --> 00:56:59,542
[grita]

668
00:57:02,167 --> 00:57:04,000
[jadea]

669
00:57:04,500 --> 00:57:05,500
[gruñe]

670
00:57:08,333 --> 00:57:09,333
[ahoga un grito]

671
00:57:10,458 --> 00:57:12,125
[gritos]

672
00:57:13,667 --> 00:57:15,583
[jadea]

673
00:57:20,292 --> 00:57:21,833
[gruñe]

674
00:57:33,750 --> 00:57:34,875
[suspira]

675
00:57:35,500 --> 00:57:38,042
Nunca pensé
que me alegraría ver al enemigo.

676
00:57:38,125 --> 00:57:39,292
[gruñidos]

677
00:57:43,167 --> 00:57:45,458
[gruñe]

678
00:57:46,167 --> 00:57:47,250
[ruge]

679
00:57:57,833 --> 00:57:58,833
[gruñe]

680
00:58:12,458 --> 00:58:13,500
[gruñe]

681
00:58:18,542 --> 00:58:22,958
¡Yuju! ¡Toma eso, hijo de puta! ¡Yupi!

682
00:58:23,875 --> 00:58:25,167
[suspira]

683
00:58:25,250 --> 00:58:27,917
[jadea] Lo logramos.

684
00:58:28,417 --> 00:58:29,417
Lo logramos.

685
00:58:30,125 --> 00:58:31,333
No pudiste con nosotros.

686
00:58:53,125 --> 00:58:54,958
[gruñe]

687
00:58:55,042 --> 00:58:56,583
No, no, no, no. No, no.

688
00:58:59,042 --> 00:59:02,500
Por favor, ¿qué me queda?
¿Qué tengo? Piensa, Torres.

689
00:59:02,583 --> 00:59:03,583
[suspira]

690
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
Gracias, papá. Tengo que ahogar el motor.

691
00:59:10,333 --> 00:59:12,667
[gruñe, jadea]

692
00:59:15,417 --> 00:59:16,958
[gruñe]

693
00:59:30,625 --> 00:59:33,333
[puja]

694
00:59:33,417 --> 00:59:34,875
Aquí me tienes, ven por mí.

695
00:59:36,333 --> 00:59:38,500
A ver, hijo de puta. ¡Dispárame!

696
00:59:39,625 --> 00:59:40,625
[ruge]

697
00:59:44,417 --> 00:59:45,750
¡Órale!

698
00:59:59,083 --> 01:00:00,792
[grita]

699
01:00:14,083 --> 01:00:15,417
[ahoga un grito]

700
01:00:16,167 --> 01:00:18,292
[tose, jadea]

701
01:00:26,583 --> 01:00:30,417
[♪ "If We Should Ever Meet Again"
suena por radio]

702
01:00:35,750 --> 01:00:40,333
[cantante en inglés]
♪ <i>Si nos volvemos a encontrar</i> … ♪

703
01:00:40,417 --> 01:00:42,417
[canción continúa, apenas perceptible]

704
01:00:43,542 --> 01:00:45,125
[suspira]

705
01:00:45,208 --> 01:00:48,208
[edificio traquetea]

706
01:01:01,208 --> 01:01:02,208
[ahoga un grito]

707
01:01:04,125 --> 01:01:05,125
[suspira]

708
01:01:16,958 --> 01:01:18,792
[exhala]

709
01:01:20,292 --> 01:01:23,292
- [cigarras chirrían]
- Mmm.

710
01:01:40,792 --> 01:01:41,792
¿Eh?

711
01:01:50,667 --> 01:01:52,667
[♪ música dramática]

712
01:01:56,500 --> 01:01:59,500
[pitido electrónico, zumbido]

713
01:02:19,083 --> 01:02:20,083
[música se detiene]

714
01:02:20,167 --> 01:02:22,167
[pitido rítmico]

715
01:02:27,875 --> 01:02:29,875
- [puerta hace clic]
- [aire sopla]

716
01:02:33,292 --> 01:02:35,250
¿Eh? [ahoga un grito]

717
01:02:37,583 --> 01:02:39,792
No sé cuánto tiempo me dormí.

718
01:02:40,792 --> 01:02:41,792
[suspira]

719
01:02:42,667 --> 01:02:43,833
[ahoga un grito]

720
01:02:52,042 --> 01:02:53,042
¿Y este qué?

721
01:02:58,583 --> 01:02:59,583
[jadea]

722
01:03:00,625 --> 01:03:02,667
[guardia gruñe, en voz baja]

723
01:03:02,750 --> 01:03:04,917
- [ruge]
- [gruñe] ¿Qué me pusieron?

724
01:03:05,917 --> 01:03:07,833
- [botones pitan]
- [collar se activa]

725
01:03:07,917 --> 01:03:09,083
[gruñe]

726
01:03:11,458 --> 01:03:13,250
- Pendejos.
- [puerta se cierra]

727
01:03:14,333 --> 01:03:16,833
[ahoga un grito] Increíble. Otros humanos.

728
01:03:16,917 --> 01:03:20,333
Ah, hola, señora.
Soy Torres. ¿Acaba de despertar?

729
01:03:22,875 --> 01:03:24,583
Qué amable. [suspira]

730
01:03:24,667 --> 01:03:26,875
[en nórdico antiguo] Naciste de un ano.

731
01:03:27,708 --> 01:03:28,708
[ahoga un grito]

732
01:03:28,792 --> 01:03:31,375
[en japonés]
¿También mataste a uno de los demonios?

733
01:03:31,458 --> 01:03:33,708
[en español] Ah, tú… Tú eres japonés.

734
01:03:33,792 --> 01:03:37,667
Estudié lo básico en el entrenamiento.
A ver cómo se dice. [tartamudea]

735
01:03:38,375 --> 01:03:40,417
[en japonés] Me llamo Torres.

736
01:03:40,750 --> 01:03:46,375
¿Yo fabuloso pez Torres?

737
01:03:47,167 --> 01:03:49,083
Solo un tonto trata con un tonto,

738
01:03:49,792 --> 01:03:52,583
y a un hombre que se habla a sí mismo

739
01:03:52,667 --> 01:03:55,167
solo lo escuchan los muertos.

740
01:03:55,250 --> 01:03:58,125
[en español]
Relájate un poco. Usted también, señora.

741
01:03:58,208 --> 01:04:00,333
Voy a ver cómo salimos de aquí.

742
01:04:01,125 --> 01:04:02,833
Okey, Torres, necesitas un plan.

743
01:04:04,208 --> 01:04:06,583
¿Cómo saldrías
del calabozo de un portaviones?

744
01:04:08,625 --> 01:04:09,792
[cerradura pita]

745
01:04:11,750 --> 01:04:13,167
¿Ahora qué pasa?

746
01:04:18,458 --> 01:04:19,458
[guardias gruñen]

747
01:04:19,542 --> 01:04:22,625
Tranquilo, Torres.
Con calma. Tú, muy <i>cool</i>. Muy <i>cool</i>.

748
01:04:22,708 --> 01:04:25,708
- [golpeteo rítmico]
- [cánticos a la distancia]

749
01:04:29,083 --> 01:04:30,083
[puerta se abre]

750
01:04:31,333 --> 01:04:34,333
[cántico en idioma alienígena]

751
01:04:49,708 --> 01:04:51,208
[cántico se detiene]

752
01:04:52,333 --> 01:04:56,042
Es solo una teoría, amigos,
pero creo que ya no estamos en la Tierra.

753
01:04:56,125 --> 01:04:58,000
[espectadores gruñen]

754
01:04:59,500 --> 01:05:01,500
[motores de nave espacial zumban]

755
01:05:15,833 --> 01:05:17,833
[cuerno suena]

756
01:05:26,458 --> 01:05:28,458
[cuerno suena]

757
01:05:33,625 --> 01:05:36,000
[habla en idioma alienígena]

758
01:05:36,500 --> 01:05:38,958
[voz electrónica, en español]
<i>Una pelea a muerte…</i>

759
01:05:39,042 --> 01:05:41,417
[habla en idioma alienígena,
continúa de fondo]

760
01:05:41,667 --> 01:05:44,042
[voz electrónica, en nórdico antiguo]
<i>Solo uno vivirá…</i>

761
01:05:44,125 --> 01:05:46,792
[en japonés] <i>El que sobreviva…</i>

762
01:05:47,167 --> 01:05:50,750
[depredador, en idioma alienígena]
¡Se enfrentará a mí!

763
01:05:50,833 --> 01:05:52,833
[espectadores vitorean]

764
01:05:54,250 --> 01:05:56,458
[prisionero, guardia gruñen]

765
01:06:06,583 --> 01:06:08,833
- [espectadores cantan]
- [cuerno suena]

766
01:06:16,417 --> 01:06:17,667
[gruñe]

767
01:06:18,667 --> 01:06:19,625
[botón pita]

768
01:06:19,708 --> 01:06:22,708
- [collar pita rápido]
- [resuella]

769
01:06:24,792 --> 01:06:25,792
[ruge]

770
01:06:28,083 --> 01:06:29,583
[en español] ¡Con un carajo!

771
01:06:29,667 --> 01:06:32,458
Oigan, nos pusieron bombas en el cuello.
Nos volarán la cabeza

772
01:06:32,542 --> 01:06:34,542
- apretando un botón…
- [cuerno suena]

773
01:06:41,542 --> 01:06:44,125
[voz electrónica]
<i>Cada uno recibirá un arma de su tribu.</i>

774
01:06:44,667 --> 01:06:48,208
[en idioma alienígena]
Conviértete en el cazador de asesinos.

775
01:06:49,292 --> 01:06:50,792
[en nórdico antiguo] Alabada sea Sif.

776
01:06:51,292 --> 01:06:52,333
[en japonés] Al fin.

777
01:06:55,125 --> 01:06:56,333
¿Y esa reliquia qué?

778
01:06:59,458 --> 01:07:01,417
Esta cosa ni siquiera es de mi siglo.

779
01:07:04,708 --> 01:07:06,167
Ah, pero a él, sí.

780
01:07:07,958 --> 01:07:11,417
Señora, ¿yo qué le hice? No. [gruñe]
No, no, no. ¡No!

781
01:07:11,500 --> 01:07:13,917
No me obligue a… [martillo hace clic]

782
01:07:14,000 --> 01:07:15,833
- ¡No!
- [gruñe]

783
01:07:20,208 --> 01:07:21,458
[en japonés] ¿Sigues con vida?

784
01:07:21,792 --> 01:07:25,917
[en nórdico antiguo]
Acabas de ofrecerte para ser el primero.

785
01:07:26,292 --> 01:07:28,083
[ambos gruñen]

786
01:07:28,167 --> 01:07:30,708
[en japonés] ¡No! No lucharé contigo.

787
01:07:30,792 --> 01:07:32,917
[en nórdico antiguo]
¿Qué son esas tonterías?

788
01:07:33,000 --> 01:07:36,500
[en japonés] Mi hermano y yo matamos
a uno de los demonios trabajando juntos.

789
01:07:36,583 --> 01:07:39,208
[en español] Okey.
Creo que nos estamos poniendo tensos.

790
01:07:39,292 --> 01:07:42,125
Si podemos llegar a esa nave,
creo que puedo sacarnos volando.

791
01:07:42,833 --> 01:07:44,583
Ya derribé una de esas antes.

792
01:07:45,125 --> 01:07:48,000
[en nórdico antiguo]
Sí. Y yo masacraré al rey Grendel.

793
01:07:48,333 --> 01:07:50,583
¡Después de masacrarlos a ustedes dos!

794
01:07:50,667 --> 01:07:53,083
[en japonés] Debemos luchar juntos.

795
01:07:53,583 --> 01:07:54,792
¡No pelees con ella!

796
01:07:54,875 --> 01:07:57,375
- [en español] Les entendí.
- [en japonés] ¿Qué haces?

797
01:07:57,458 --> 01:07:59,000
[en español] Dijiste que peleara.

798
01:07:59,583 --> 01:08:01,750
[en japonés] Dije: "No pelees con ella".

799
01:08:01,833 --> 01:08:02,833
- [Torres gruñe]
- [gruñe]

800
01:08:03,583 --> 01:08:05,042
- [gruñe]
- [en japonés] Lo siento.

801
01:08:05,125 --> 01:08:06,167
[gruñe]

802
01:08:06,250 --> 01:08:08,125
- [gruñe]
- [botón pita]

803
01:08:11,542 --> 01:08:12,917
Ah, ¡oigan!

804
01:08:13,417 --> 01:08:15,542
[ambos gruñen]

805
01:08:16,083 --> 01:08:18,542
[en nórdico antiguo]
Bailas como una comadreja.

806
01:08:19,125 --> 01:08:20,583
[en español] Okey, a ver.

807
01:08:21,417 --> 01:08:23,167
[tartamudea] ¿Cómo se usa esta cosa…?

808
01:08:23,750 --> 01:08:26,292
Aquí hay balas, esto es pólvora.

809
01:08:26,375 --> 01:08:28,375
[ambos gruñen, exclaman]

810
01:08:33,500 --> 01:08:35,708
[criatura gruñe]

811
01:08:42,417 --> 01:08:43,417
¿Y esa cosa?

812
01:08:44,958 --> 01:08:46,292
- [gruñe]
- [guardia gruñe]

813
01:08:50,458 --> 01:08:51,792
[Ursa gruñe]

814
01:08:53,500 --> 01:08:55,333
- Abuela.
- [ambos gruñen]

815
01:08:55,417 --> 01:08:56,875
Ay, ¿por qué me pasa a mí?

816
01:08:57,208 --> 01:09:02,375
[en nórdico antiguo]
La única forma de reunirme con Anders…

817
01:09:02,458 --> 01:09:05,250
- [gruñe]
- [jadea]

818
01:09:09,125 --> 01:09:11,125
[jadea]

819
01:09:13,833 --> 01:09:14,958
[suspira]

820
01:09:17,958 --> 01:09:19,375
¡Escúchenme!

821
01:09:19,458 --> 01:09:23,375
Uno de nosotros puede ganar hoy,
pero nadie va a sobrevivir a este lugar.

822
01:09:23,458 --> 01:09:25,583
- Tengo un plan para sacarnos…
- [criatura ruge]

823
01:09:25,667 --> 01:09:27,750
[grita]

824
01:09:36,042 --> 01:09:38,042
[ruge]

825
01:09:38,917 --> 01:09:40,917
[gruñe]

826
01:09:44,833 --> 01:09:46,917
- [gruñe]
- [criatura ruge]

827
01:09:47,583 --> 01:09:49,792
Ay, no. Qué asco. Qué asco.

828
01:09:50,292 --> 01:09:51,292
Un momento.

829
01:09:52,333 --> 01:09:53,417
¡Sí!

830
01:09:55,042 --> 01:09:56,083
[jadea]

831
01:09:57,625 --> 01:09:58,625
[suspira]

832
01:09:59,208 --> 01:10:01,667
- [criatura gruñe]
- [gruñe]

833
01:10:01,750 --> 01:10:03,625
[dispositivo pita]

834
01:10:03,708 --> 01:10:06,542
[Ursa gruñe, jadea]

835
01:10:06,625 --> 01:10:07,917
[gruñe]

836
01:10:08,500 --> 01:10:09,833
[ruge]

837
01:10:10,375 --> 01:10:11,917
- [gruñe]
- [Ursa grita]

838
01:10:13,958 --> 01:10:15,000
[jadea]

839
01:10:17,917 --> 01:10:19,333
[gruñe]

840
01:10:20,375 --> 01:10:21,875
¡Ah! [gruñe]

841
01:10:21,958 --> 01:10:23,208
[criatura gruñe]

842
01:10:23,708 --> 01:10:25,708
[ruge, lloriquea]

843
01:10:27,833 --> 01:10:29,875
[jadea, gruñe]

844
01:10:29,958 --> 01:10:31,125
[gruñe]

845
01:10:31,208 --> 01:10:32,542
[ruge]

846
01:10:32,625 --> 01:10:33,958
[Ursa gruñe]

847
01:10:36,000 --> 01:10:37,750
[gruñe]

848
01:10:38,750 --> 01:10:39,958
[grita]

849
01:10:40,042 --> 01:10:41,042
[criatura ruge]

850
01:10:43,042 --> 01:10:44,417
[gruñe]

851
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
- [ahoga un grito]
- [criatura gañe]

852
01:10:48,167 --> 01:10:49,667
[Ursa jadea]

853
01:10:50,875 --> 01:10:52,458
[ambos gritan]

854
01:10:57,083 --> 01:10:59,167
[ríe]

855
01:11:05,875 --> 01:11:08,292
Ey, ey, ey, ey. Oigan, ¡sigo aquí!

856
01:11:15,125 --> 01:11:19,542
[en nórdico antiguo] Eres bastante bueno
con esa espada, comadreja.

857
01:11:19,625 --> 01:11:22,125
[en japonés]
¿Ves lo que podemos hacer juntos?

858
01:11:22,708 --> 01:11:25,208
[en nórdico antiguo]
El joven está con mi hijo ahora.

859
01:11:25,583 --> 01:11:27,500
¡Diles a ambos

860
01:11:27,917 --> 01:11:29,667
que los veré pronto!

861
01:11:29,750 --> 01:11:31,375
[espectadores vitorean]

862
01:11:31,458 --> 01:11:33,458
[ambos gruñen]

863
01:11:37,333 --> 01:11:38,917
[en japonés] No me obligues a hacerlo.

864
01:11:39,458 --> 01:11:44,083
[en nórdico antiguo] Envíame a Valhala
para que pueda reencontrarme con mi hijo.

865
01:11:45,958 --> 01:11:48,542
[en idioma alienígena] Solo uno vive.

866
01:11:49,042 --> 01:11:51,042
[cuerno suena]

867
01:11:54,208 --> 01:11:55,667
[jadea, gruñe]

868
01:11:55,750 --> 01:11:57,750
[ambos jadean]

869
01:11:59,792 --> 01:12:02,250
[en japonés]
No seguiré jugando con estas reglas.

870
01:12:05,083 --> 01:12:06,875
[espectadores murmuran]

871
01:12:08,500 --> 01:12:09,792
[exhala]

872
01:12:10,208 --> 01:12:12,792
[en idioma alienígena] Ambos morirán.

873
01:12:13,417 --> 01:12:15,917
[en nórdico antiguo]
¡Levántate y pelea, carajo!

874
01:12:16,208 --> 01:12:17,792
¡Pelea conmigo!

875
01:12:19,375 --> 01:12:20,833
[ruge]

876
01:12:20,917 --> 01:12:22,375
- [gruñe]
- [botones pitan]

877
01:12:23,167 --> 01:12:24,833
- [collares pitan rápido]
- [gruñe]

878
01:12:25,167 --> 01:12:28,750
¡No! Debo morir en combate.

879
01:12:28,833 --> 01:12:32,167
[en japonés] Te veré pronto, hermano.

880
01:12:33,625 --> 01:12:37,000
- [suspira]
- [Torres grita, exclama]

881
01:12:37,792 --> 01:12:40,000
[en español]
Hola, ¿qué hacen? ¿Me recuerdan?

882
01:12:40,083 --> 01:12:41,083
[jadea]

883
01:12:41,625 --> 01:12:43,833
- ¿Qué? ¿Ya somos amigos?
- [botón pita]

884
01:12:46,583 --> 01:12:48,208
¡Venga, venga, venga!

885
01:12:48,292 --> 01:12:50,333
[espectadores murmuran]

886
01:12:50,417 --> 01:12:51,917
[todos jadean]

887
01:13:06,333 --> 01:13:07,958
¡Sube, chiquita!

888
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
[gruñidos]

889
01:13:15,125 --> 01:13:16,125
[Ursa gruñe]

890
01:13:18,708 --> 01:13:20,917
[gruñe]

891
01:13:24,125 --> 01:13:28,667
[en nórdico antiguo]
Puedes enviar a tus guerreros con mi hijo.

892
01:13:29,167 --> 01:13:31,917
¡Pero ahora te enfrentarás a su madre!

893
01:13:34,417 --> 01:13:37,250
[grita, gruñe]

894
01:13:37,833 --> 01:13:38,917
[jadea]

895
01:13:39,917 --> 01:13:40,917
[gruñe]

896
01:13:42,000 --> 01:13:44,500
- [gruñe]
- [espectadores vitorean]

897
01:13:45,583 --> 01:13:49,083
[Ursa gime, jadea]

898
01:13:53,125 --> 01:13:54,125
[grita]

899
01:13:55,708 --> 01:13:57,583
- [ruge]
- [gruñe]

900
01:14:00,000 --> 01:14:01,042
[grita]

901
01:14:01,125 --> 01:14:02,208
[ruge]

902
01:14:04,250 --> 01:14:05,500
- [grita]
- [gruñe]

903
01:14:07,875 --> 01:14:09,542
[gruñe]

904
01:14:10,333 --> 01:14:11,333
[depredador ruge]

905
01:14:13,083 --> 01:14:16,375
- [gruñe]
- [gruñe]

906
01:14:16,458 --> 01:14:18,125
[en español] Pongamos esto a volar.

907
01:14:19,375 --> 01:14:22,958
Muy bien, Torres.
No puede ser tan diferente de un Wildcat.

908
01:14:25,542 --> 01:14:27,792
- [gruñe]
- [ruge]

909
01:14:40,208 --> 01:14:42,583
[gruñe, en voz baja]

910
01:14:47,417 --> 01:14:49,583
[ruge, resopla]

911
01:14:50,167 --> 01:14:53,167
[ambos gruñen]

912
01:14:56,000 --> 01:14:58,417
- [ruge]
- [espectadores vitorean]

913
01:14:59,458 --> 01:15:00,458
[jadea]

914
01:15:01,042 --> 01:15:03,042
[ambos gruñen]

915
01:15:05,833 --> 01:15:06,833
[ruge]

916
01:15:06,917 --> 01:15:08,792
[gime]

917
01:15:10,292 --> 01:15:11,375
[ahoga un grito]

918
01:15:13,208 --> 01:15:15,625
- [gime]
- [en nórdico antiguo] ¡No!

919
01:15:17,167 --> 01:15:18,167
No.

920
01:15:18,250 --> 01:15:21,167
- [gruñe]
- [motores de nave espacial zumban]

921
01:15:23,667 --> 01:15:24,833
[gruñe]

922
01:15:27,625 --> 01:15:29,333
- [gime]
- [gruñe]

923
01:15:31,875 --> 01:15:33,625
[gruñe]

924
01:15:34,833 --> 01:15:35,917
¡Órale!

925
01:15:37,083 --> 01:15:38,417
- [puja]
- [jadea]

926
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
[ambos pujan]

927
01:15:46,667 --> 01:15:48,167
[inhala]

928
01:15:51,917 --> 01:15:54,667
- ¡Oigan! ¡Ya súbanse!
- [ambos gruñen]

929
01:15:54,750 --> 01:15:55,875
[en japonés] ¡Vamos!

930
01:15:56,458 --> 01:15:58,458
[ambos jadean]

931
01:15:59,792 --> 01:16:01,042
[depredador ruge]

932
01:16:04,250 --> 01:16:06,417
[gime]

933
01:16:07,958 --> 01:16:09,958
[gruñe, gime]

934
01:16:12,500 --> 01:16:15,708
[en nórdico antiguo] Vamos, comadreja.
Mueve el trasero.

935
01:16:17,542 --> 01:16:18,917
[gime]

936
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
[gruñe]

937
01:16:22,292 --> 01:16:23,625
[en español] Muy bien, nena.

938
01:16:25,500 --> 01:16:27,625
[gruñe]

939
01:16:29,917 --> 01:16:31,000
[suspira]

940
01:16:37,167 --> 01:16:38,667
- [ahoga un grito]
- [exclama]

941
01:16:41,125 --> 01:16:42,375
[gime]

942
01:16:43,833 --> 01:16:44,917
[exclama]

943
01:16:46,083 --> 01:16:47,458
- [ahoga un grito]
- [gruñe]

944
01:16:51,667 --> 01:16:53,542
[gime]

945
01:16:53,625 --> 01:16:54,917
- ¿Qué? ¿Qué pasó?
- [gruñe]

946
01:16:55,500 --> 01:16:57,500
[gruñe]

947
01:16:59,208 --> 01:17:00,208
[suspira]

948
01:17:02,833 --> 01:17:04,458
[jadea, inhala]

949
01:17:08,458 --> 01:17:10,792
[en nórdico antiguo] No venguen mi muerte.

950
01:17:10,875 --> 01:17:13,333
- [en japonés] Espera.
- [en español] ¿Qué estás haciendo?

951
01:17:18,917 --> 01:17:21,708
[gruñe, ruge]

952
01:17:23,542 --> 01:17:25,542
[grita]

953
01:17:26,417 --> 01:17:28,875
[gruñe, ruge]

954
01:17:32,042 --> 01:17:34,042
[grita]

955
01:17:44,042 --> 01:17:45,750
[gruñe]

956
01:17:48,042 --> 01:17:52,083
[en nórdico antiguo]
Fallaste, rey Grendel.

957
01:17:52,708 --> 01:17:56,292
A pesar de todas tus brujerías
y baratijas infernales,

958
01:17:56,667 --> 01:18:00,917
mis muchachos se escaparon.

959
01:18:03,958 --> 01:18:08,292
[en japonés] Lo lograste… hermano.

960
01:18:10,792 --> 01:18:13,583
- [gruñe]
- [Ursa jadea]

961
01:18:18,875 --> 01:18:22,000
[en idioma alienígena] ¡Hora de cazar!

962
01:18:28,333 --> 01:18:30,833
[♪ música dramática]

963
01:18:36,958 --> 01:18:43,500
DEPREDADOR:
CAZADOR DE ASESINOS

964
01:20:36,417 --> 01:20:39,542
TE ESTÁ OBSERVANDO



