1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:22,416 --> 00:01:23,375
Fuck you.

4
00:01:29,458 --> 00:01:31,000
Damn it. Why won't you confess?

5
00:01:48,666 --> 00:01:49,500
Shit!

6
00:02:19,250 --> 00:02:22,250
Zhang Qi-mao, do you confess?

7
00:02:30,125 --> 00:02:36,583
{\an8}TAIPEI, 2004

8
00:02:48,083 --> 00:02:49,208
Do you like it?

9
00:03:06,333 --> 00:03:09,125
Aim, then swing.
Put your whole body into it.

10
00:03:11,875 --> 00:03:13,708
Catch up with us.

11
00:03:13,791 --> 00:03:14,791
Zhang Qi-mao!

12
00:03:32,916 --> 00:03:34,583
Put out your cigarette.

13
00:03:39,833 --> 00:03:41,166
Apologize to her.

14
00:03:45,666 --> 00:03:46,583
I'm sorry.

15
00:03:46,666 --> 00:03:51,291
Baby, your dad is so mean,
he's making us breathe second-hand smoke.

16
00:03:57,041 --> 00:03:58,875
You don't want to sleep, do you?

17
00:03:58,958 --> 00:04:01,083
Are you gonna play baseball?

18
00:04:03,750 --> 00:04:05,000
Come on.

19
00:04:08,416 --> 00:04:09,625
Zhang Yun-rong.

20
00:04:10,625 --> 00:04:12,083
Zhang Yun-rong.

21
00:04:17,083 --> 00:04:18,666
They're all your brothers.

22
00:04:22,041 --> 00:04:24,166
- What are you doing?
- We've found it.

23
00:04:24,250 --> 00:04:25,625
Found what?

24
00:04:26,250 --> 00:04:29,958
You're too close. Back up.

25
00:04:36,916 --> 00:04:38,583
Gather round.

26
00:04:40,333 --> 00:04:42,875
Have some more meat. Go on.

27
00:04:44,291 --> 00:04:45,291
You're full?

28
00:04:46,333 --> 00:04:47,541
Finish it all.

29
00:04:47,625 --> 00:04:48,750
You're really full?

30
00:04:48,833 --> 00:04:52,416
You know how long it took me
to get all these dishes ready?

31
00:04:52,500 --> 00:04:54,208
Do you know what these are?

32
00:04:54,291 --> 00:04:56,083
- Red envelopes.
- Red envelopes.

33
00:04:56,166 --> 00:04:57,375
Do you want them?

34
00:04:57,458 --> 00:04:58,625
- Yeah.
- Yeah.

35
00:04:58,708 --> 00:05:00,791
I don't think you really want them.

36
00:05:01,750 --> 00:05:03,166
What do you say?

37
00:05:03,250 --> 00:05:05,375
- May you prosper!
- Happy New Year!

38
00:05:05,458 --> 00:05:07,000
Here. Happy New Year.

39
00:05:08,083 --> 00:05:10,333
- Happy New Year.
- Open it in your room.

40
00:05:10,416 --> 00:05:12,166
No peeking until then.

41
00:05:12,250 --> 00:05:14,791
- Here.
- May you prosper.

42
00:05:14,875 --> 00:05:16,541
I'll take the red envelope.

43
00:05:17,125 --> 00:05:18,125
Good boy.

44
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
What do you say?

45
00:05:21,625 --> 00:05:22,625
What's wrong?

46
00:05:28,666 --> 00:05:30,041
Happy New Year.

47
00:06:02,833 --> 00:06:04,375
What's with the attitude?

48
00:06:04,458 --> 00:06:07,500
He ran away on his own.
You can't blame me for that.

49
00:06:08,125 --> 00:06:10,625
- What's the matter with you?
- That's not what I hear.

50
00:06:10,708 --> 00:06:12,916
- Wanna confront him?
- Liar. It's impossible.

51
00:06:13,000 --> 00:06:14,791
- He's right!
- Yeah!

52
00:06:14,875 --> 00:06:17,833
- Who told you that?
- What are you doing?

53
00:06:19,166 --> 00:06:20,583
You dare to confront them?

54
00:06:23,666 --> 00:06:24,750
Listen to me.

55
00:06:25,333 --> 00:06:27,208
I'm the head of the orphanage.

56
00:06:27,916 --> 00:06:29,625
You're just a baseball coach.

57
00:06:57,916 --> 00:07:02,000
If you miss your friend so much,
maybe I should send you to him.

58
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
No!

59
00:07:15,500 --> 00:07:16,583
Let go!

60
00:07:35,000 --> 00:07:36,291
What happened here?

61
00:07:38,208 --> 00:07:39,291
What happened?!

62
00:07:50,625 --> 00:07:52,125
Go!

63
00:08:37,750 --> 00:08:40,958
Excuse me. Have you seen this baby girl
the past few days?

64
00:08:41,041 --> 00:08:42,958
She has a birthmark on her left calf.

65
00:08:43,041 --> 00:08:46,583
And I think she was in a pink dress
when she disappeared.

66
00:08:46,666 --> 00:08:48,583
I'm sorry, I haven't seen her.

67
00:08:48,666 --> 00:08:49,750
I'm really sorry.

68
00:08:51,375 --> 00:08:53,916
If you see her, please give me a call.

69
00:08:54,000 --> 00:08:55,291
- Okay.
- Thank you.

70
00:09:05,583 --> 00:09:07,583
MISSING BABY

71
00:09:07,666 --> 00:09:10,833
Excuse me.
If you see her, please contact me.

72
00:09:10,916 --> 00:09:11,916
Thank you.

73
00:09:17,375 --> 00:09:18,375
Hello?

74
00:09:21,958 --> 00:09:23,416
You mean... Hello?

75
00:09:24,458 --> 00:09:25,458
Hello?

76
00:09:29,625 --> 00:09:33,375
Sorry. I don't mean to trouble you.

77
00:09:33,458 --> 00:09:35,500
I was told you might know

78
00:09:36,708 --> 00:09:38,041
where my baby girl is.

79
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Don't worry. I don't want any trouble.

80
00:09:41,541 --> 00:09:43,000
All I want is a name.

81
00:09:43,083 --> 00:09:47,416
Sir, please be reasonable.

82
00:09:47,500 --> 00:09:50,041
Tell me,
did your baby disappear from here?

83
00:09:50,125 --> 00:09:53,041
I don't think so.
No babies have disappeared from here.

84
00:09:53,125 --> 00:09:54,958
So why are you asking me about this?

85
00:09:55,041 --> 00:09:57,875
You lost her.
Why don't you go to the police?

86
00:09:57,958 --> 00:10:00,875
- This doesn't concern me.
- I didn't lose the baby.

87
00:10:00,958 --> 00:10:02,041
She was kidnapped.

88
00:10:02,125 --> 00:10:05,166
Find the kidnapper then.
Why harass our nurses?

89
00:10:05,250 --> 00:10:06,416
Unbelievable!

90
00:10:06,500 --> 00:10:08,750
- I know it's you.
- Calm down, sir!

91
00:10:08,833 --> 00:10:12,000
If I find out you're involved,
I won't let you get away with it!

92
00:10:12,083 --> 00:10:13,083
Crazy bastard.

93
00:10:50,333 --> 00:10:51,333
Jing.

94
00:10:53,833 --> 00:10:54,833
Jing.

95
00:11:35,666 --> 00:11:39,250
<i>You lost your baby girl and your wife.</i>

96
00:11:40,125 --> 00:11:44,000
<i>So you took your anger out
on all those doctors and nurses.</i>

97
00:11:46,333 --> 00:11:48,708
<i>You contacted one of the nurses.</i>

98
00:11:50,000 --> 00:11:51,125
<i>Didn't you?</i>

99
00:11:52,375 --> 00:11:55,708
{\an8}<i>Before that, you had threatened
those nurses more than once.</i>

100
00:11:55,791 --> 00:11:57,541
<i>You had good reason to do so.</i>

101
00:12:00,000 --> 00:12:01,291
Confess already.

102
00:12:05,250 --> 00:12:06,333
Fuck you.

103
00:12:08,250 --> 00:12:09,291
Fuck you.

104
00:12:13,333 --> 00:12:14,333
Fuck.

105
00:12:15,208 --> 00:12:16,166
Fuck.

106
00:12:16,666 --> 00:12:17,750
Confess!

107
00:12:23,833 --> 00:12:25,333
<i>I didn't even know her.</i>

108
00:12:26,333 --> 00:12:28,166
<i>She's the one who contacted me.</i>

109
00:12:29,166 --> 00:12:31,166
<i>I know where your daughter is.</i>

110
00:12:31,250 --> 00:12:33,166
<i>Meet me at the hospital's roof tomorrow.</i>

111
00:12:33,250 --> 00:12:34,833
<i>I'll tell you everything.</i>

112
00:13:03,750 --> 00:13:04,833
Back off.

113
00:13:04,916 --> 00:13:06,083
Go away.

114
00:13:06,166 --> 00:13:07,416
Back off! Go!

115
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Freeze!

116
00:13:19,458 --> 00:13:20,666
I'm not guilty.

117
00:13:21,833 --> 00:13:23,083
Yes, you are.

118
00:13:25,041 --> 00:13:28,083
I'm not guilty.

119
00:13:28,166 --> 00:13:31,583
<i>Zhang Qi-mao
has been found guilty of murder,</i>

120
00:13:31,666 --> 00:13:34,041
<i>and is hereby sentenced to life in prison.</i>

121
00:13:37,583 --> 00:13:38,833
I'm not guilty.

122
00:13:44,916 --> 00:13:51,500
2022

123
00:14:26,375 --> 00:14:30,166
Call someone else who's on duty.
Don't call me. I'm exhausted.

124
00:14:30,250 --> 00:14:34,625
My kid's going on a field trip tomorrow.
I need to buy some snacks and drinks.

125
00:14:34,708 --> 00:14:36,333
Fine, I'll send it to you.

126
00:14:36,416 --> 00:14:38,583
But don't call me again after that.

127
00:14:38,666 --> 00:14:39,833
That's it. Bye.

128
00:14:45,083 --> 00:14:47,250
Did your baby disappear from here?

129
00:14:47,333 --> 00:14:48,333
I don't think so.

130
00:15:02,750 --> 00:15:04,875
You've been out on parole
for six months now.

131
00:15:05,833 --> 00:15:07,041
Have you adjusted to it?

132
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
I think so.

133
00:15:12,541 --> 00:15:13,541
Found a job?

134
00:15:16,916 --> 00:15:19,166
You claimed you weren't guilty, remember?

135
00:15:25,333 --> 00:15:28,916
It's all in the records.
You didn't have to come all the way here.

136
00:15:31,291 --> 00:15:32,291
What about now?

137
00:15:44,541 --> 00:15:45,541
I'm guilty.

138
00:15:58,875 --> 00:16:00,666
I visited your parole officer.

139
00:16:00,750 --> 00:16:03,125
He says you're doing well. He's hopeful.

140
00:16:08,041 --> 00:16:09,500
Still looking for your kid?

141
00:16:14,875 --> 00:16:17,083
It's been years. Can't be easy.

142
00:16:25,791 --> 00:16:27,083
You feeling sorry for me?

143
00:17:00,500 --> 00:17:01,541
No.

144
00:17:02,500 --> 00:17:03,333
Please.

145
00:17:06,125 --> 00:17:07,208
No...

146
00:17:21,291 --> 00:17:22,666
You gave her to them.

147
00:17:23,708 --> 00:17:24,708
And then what?

148
00:17:26,375 --> 00:17:28,291
{\an8}I don't know.

149
00:17:28,375 --> 00:17:32,666
{\an8}I really don't know
what you're talking about.

150
00:17:32,750 --> 00:17:34,041
{\an8}Please, don't.

151
00:17:34,125 --> 00:17:35,500
No!

152
00:17:35,583 --> 00:17:36,833
Not again, please.

153
00:17:38,875 --> 00:17:39,875
No.

154
00:17:45,833 --> 00:17:46,875
Heart...

155
00:17:49,000 --> 00:17:49,833
Her heart.

156
00:17:51,625 --> 00:17:52,583
Heart...

157
00:17:54,083 --> 00:17:55,291
What does that mean?

158
00:17:59,041 --> 00:18:01,250
{\an8}Someone wanted your daughter's heart.

159
00:18:02,541 --> 00:18:03,541
{\an8}Your...

160
00:18:04,291 --> 00:18:05,791
{\an8}Your daughter is dead.

161
00:18:08,166 --> 00:18:09,333
{\an8}A heart transplant.

162
00:18:16,458 --> 00:18:17,458
Who?

163
00:18:19,541 --> 00:18:21,458
Who did you give my daughter to?

164
00:18:30,500 --> 00:18:33,041
<i>The other day,
a head nurse named Lin Qiu-fong</i>

165
00:18:33,125 --> 00:18:34,791
<i>disappeared from a parking lot.</i>

166
00:18:34,875 --> 00:18:38,916
<i>The police want people to come forward
with any information they might have.</i>

167
00:18:46,000 --> 00:18:48,916
We're gonna do something interesting.

168
00:18:49,000 --> 00:18:51,416
Let's see what the campus belle is doing.

169
00:18:51,500 --> 00:18:53,958
Hey, you've been here a long time.

170
00:18:54,041 --> 00:18:55,625
What are you doing, Xu Zi-qiao?

171
00:18:55,708 --> 00:18:58,041
Say hello to our viewers.

172
00:18:58,125 --> 00:18:59,250
Tell them your name.

173
00:18:59,750 --> 00:19:00,583
Jewel.

174
00:19:00,666 --> 00:19:02,083
Seven, eight, go!

175
00:19:02,166 --> 00:19:05,583
One, two, three, four,
five, six, seven, eight. Accelerate!

176
00:19:10,625 --> 00:19:12,708
I'm going to the States next month.

177
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
You'll be discharged by then.

178
00:19:17,833 --> 00:19:19,041
I've got a plan.

179
00:19:19,708 --> 00:19:24,041
Before school begins,
let's rent an RV and go on a trip.

180
00:19:24,125 --> 00:19:25,250
What do you think?

181
00:19:28,250 --> 00:19:29,458
I don't think I can.

182
00:19:31,750 --> 00:19:33,750
Are you worried about the surgery?

183
00:19:35,291 --> 00:19:38,125
You've got to be strong, Qiao.
Don't worry.

184
00:19:38,208 --> 00:19:39,750
What's there to worry about?

185
00:19:41,833 --> 00:19:44,625
They said it's like
taking a good night's sleep.

186
00:19:45,291 --> 00:19:47,333
I don't know if it's true, though.

187
00:19:47,416 --> 00:19:50,791
How much longer do you think I'll live?

188
00:19:56,458 --> 00:19:57,541
{\an8}Don't worry.

189
00:19:58,750 --> 00:20:00,333
Have some faith.

190
00:20:01,375 --> 00:20:04,041
You don't want your dad
to be worried, do you?

191
00:20:17,583 --> 00:20:19,125
<i>Okay. I've got this.</i>

192
00:20:19,750 --> 00:20:21,916
<i>- Here.
- You've thought of everything.</i>

193
00:20:25,291 --> 00:20:27,500
<i>- How does it work?
- You're so lame.</i>

194
00:20:28,083 --> 00:20:29,125
<i>It's windy here.</i>

195
00:20:29,708 --> 00:20:31,791
<i>Oh, no. I won't be able to make a wish.</i>

196
00:20:31,875 --> 00:20:34,083
<i>That's it.</i>

197
00:20:34,708 --> 00:20:35,791
<i>Try again.</i>

198
00:20:37,958 --> 00:20:39,166
<i>That's it.</i>

199
00:20:40,333 --> 00:20:43,833
<i>Happy birthday!</i>

200
00:20:43,916 --> 00:20:46,958
<i>- Okay. Make a wish.
- I wish that your surgery goes well.</i>

201
00:20:47,041 --> 00:20:48,083
<i>Thanks.</i>

202
00:20:48,166 --> 00:20:50,458
<i>And I wish I prosper one day.</i>

203
00:20:59,041 --> 00:21:03,458
<i>There's new evidence in the case
of the missing head nurse, Lin Qiu-fong.</i>

204
00:21:03,541 --> 00:21:07,208
<i>The police have received a video
from an anonymous source.</i>

205
00:21:07,291 --> 00:21:11,125
<i>The video shows a woman being tortured.</i>

206
00:21:11,208 --> 00:21:15,166
<i>The police have confirmed
it's a livestream video from the Dark Web,</i>

207
00:21:15,250 --> 00:21:18,125
<i>and that the woman in it is Lin Qiu-fong.</i>

208
00:21:25,541 --> 00:21:26,625
What's this?

209
00:21:27,250 --> 00:21:29,416
I don't know.
Found it on my dad's computer.

210
00:21:29,500 --> 00:21:30,750
He sure loves thrills.

211
00:21:33,041 --> 00:21:35,208
It's scary. I don't wanna watch it.

212
00:21:35,291 --> 00:21:36,791
Don't be so lame.

213
00:21:38,041 --> 00:21:39,416
I think it's fake.

214
00:21:54,458 --> 00:21:55,708
What the fuck!

215
00:21:55,791 --> 00:21:58,250
I'm just messing with you.
And that's fake.

216
00:21:58,833 --> 00:22:00,708
- Damn you!
- Chen Zhong-han!

217
00:22:00,791 --> 00:22:03,125
- Broke motherfucker.
- Don't go too far.

218
00:22:04,333 --> 00:22:07,625
If not for your dad,
he wouldn't even be in our school.

219
00:22:09,000 --> 00:22:11,291
- What are you doing?
- Why'd you join our school?

220
00:22:11,875 --> 00:22:13,750
- What?
- Tell me why.

221
00:22:15,416 --> 00:22:18,333
- What's it to you?
- You wanna fight? Come on then.

222
00:22:18,958 --> 00:22:20,041
Zhou Shi-hao!

223
00:22:24,125 --> 00:22:25,291
Because I love him.

224
00:22:26,083 --> 00:22:27,458
You got a problem with that?

225
00:22:34,583 --> 00:22:35,916
Are you all right?

226
00:22:36,583 --> 00:22:37,625
Next time,

227
00:22:38,875 --> 00:22:40,583
confess your love to me in private.

228
00:22:44,625 --> 00:22:46,041
Why? Is something wrong?

229
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
No, nothing's wrong.

230
00:22:48,583 --> 00:22:51,125
But I don't want to be
too in love with you.

231
00:23:00,458 --> 00:23:02,916
Just ignore what he said.

232
00:23:03,750 --> 00:23:04,958
He's an idiot.

233
00:23:11,875 --> 00:23:13,541
So, you're in love, huh?

234
00:23:14,333 --> 00:23:16,166
Fucking bastard.

235
00:23:16,250 --> 00:23:18,708
- Let's go.
- You and your family are Xu's servants.

236
00:23:18,791 --> 00:23:20,583
- Right now?
- Yeah. Let's go.

237
00:23:20,666 --> 00:23:22,958
Where you going?
Not man enough to fight us?

238
00:23:23,041 --> 00:23:24,291
- Fuck you.
- Stop it!

239
00:23:28,291 --> 00:23:30,083
Broke motherfucker!

240
00:23:30,166 --> 00:23:31,875
- It's a damn school.
- Stop it!

241
00:23:31,958 --> 00:23:33,916
Shut the fuck up.

242
00:23:34,000 --> 00:23:35,125
Stop it!

243
00:23:35,208 --> 00:23:37,541
- You arrogant little...
- Chen Zhong-han!

244
00:23:40,916 --> 00:23:43,041
Damn it. I'm gonna get you.

245
00:23:44,458 --> 00:23:46,125
- Stop it!
- Rich bastard!

246
00:23:46,208 --> 00:23:47,291
Zhou Shi-hao!

247
00:23:47,375 --> 00:23:48,500
Goddamn Papa's boy!

248
00:24:33,125 --> 00:24:34,375
Help...

249
00:24:44,083 --> 00:24:45,791
Help me!

250
00:24:51,791 --> 00:24:54,041
Who did you give my daughter to?

251
00:24:54,750 --> 00:24:59,000
My contact's name is Chen Zu-lie.

252
00:24:59,791 --> 00:25:01,791
<i>You can't afford to mess with him.</i>

253
00:25:09,375 --> 00:25:10,833
Are you all right, honey?

254
00:26:02,833 --> 00:26:05,083
Who was the buyer 17 years ago?

255
00:26:11,708 --> 00:26:15,541
Tell me the truth,
or you and your family are gonna die.

256
00:26:18,458 --> 00:26:19,458
Who...

257
00:26:20,416 --> 00:26:22,208
Who the hell are you?

258
00:26:23,666 --> 00:26:25,833
I heard many horrible stories in prison.

259
00:26:28,500 --> 00:26:30,125
You don't want to experience them.

260
00:26:31,333 --> 00:26:32,666
Who else was in on it?

261
00:26:33,708 --> 00:26:34,875
I want a list.

262
00:26:38,333 --> 00:26:39,458
The deals were made

263
00:26:41,000 --> 00:26:42,291
on the Dark Web.

264
00:26:44,000 --> 00:26:45,791
They used codenames.

265
00:26:45,875 --> 00:26:48,583
I don't know who he is.

266
00:26:49,791 --> 00:26:51,333
You don't have to tell me.

267
00:26:52,916 --> 00:26:55,333
I know how to get your computer password.

268
00:27:11,875 --> 00:27:12,833
Zhong-han!

269
00:27:14,791 --> 00:27:16,125
Let my son go!

270
00:27:17,458 --> 00:27:19,000
Help me!

271
00:27:23,291 --> 00:27:24,875
No, wait...

272
00:27:24,958 --> 00:27:26,166
Wait!

273
00:27:28,416 --> 00:27:29,916
Don't be scared, Zhong-han!

274
00:27:30,000 --> 00:27:32,125
Don't be scared!

275
00:27:41,875 --> 00:27:43,166
Motherfucker!

276
00:27:43,250 --> 00:27:44,666
What the fuck do you want?

277
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
Let my son go!

278
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
I'll tell you everything.

279
00:28:09,416 --> 00:28:10,916
Please don't hurt him.

280
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
With your bad grades? No way.

281
00:28:33,791 --> 00:28:34,916
Listen to your mom.

282
00:28:35,000 --> 00:28:37,166
We'll tell her later.

283
00:28:38,458 --> 00:28:39,458
What's going on?

284
00:28:40,500 --> 00:28:43,750
The homeowner's been kidnapped.
His name is Chen Zu-lie.

285
00:28:43,833 --> 00:28:45,083
Z-U, L-I-E.

286
00:28:45,708 --> 00:28:48,833
His wife was so terrified, she fainted.

287
00:28:50,208 --> 00:28:52,291
- What did she tell you?
- Nothing.

288
00:28:52,375 --> 00:28:54,875
Maybe she will later,
when she regains consciousness.

289
00:29:00,750 --> 00:29:02,375
- It's been cleaned up.
- Who's that?

290
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
His son.

291
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
The video's been on loop.

292
00:29:10,291 --> 00:29:12,291
- Might be from the Dark Web.
<i>- Help.</i>

293
00:29:12,375 --> 00:29:15,208
The same as the torture video
of the nurse.

294
00:29:36,791 --> 00:29:37,791
Honey?

295
00:29:38,583 --> 00:29:40,375
Honey!

296
00:29:40,458 --> 00:29:41,791
Are you all right, honey?

297
00:29:41,875 --> 00:29:43,291
What's wrong, honey?

298
00:29:43,916 --> 00:29:45,708
Honey!

299
00:30:00,041 --> 00:30:00,875
Sir?

300
00:30:02,125 --> 00:30:03,125
Sir.

301
00:30:20,666 --> 00:30:23,791
<i>Two more victims
of the Dark Web livestream torture.</i>

302
00:30:23,875 --> 00:30:26,291
<i>The police claim
they're still investigating it,</i>

303
00:30:26,375 --> 00:30:28,750
<i>but some of the victims
might not have made it.</i>

304
00:30:33,666 --> 00:30:36,750
When I landed at the airport,
I got a call from Zhong-han's dad.

305
00:30:36,833 --> 00:30:38,041
What happened?

306
00:30:39,708 --> 00:30:41,750
Chen Zhong-han started it.

307
00:30:41,833 --> 00:30:42,833
Yeah?

308
00:30:43,541 --> 00:30:45,791
But why didn't he go home last night?

309
00:30:54,291 --> 00:30:57,958
Zhou Shi-hao,
I paid for you to go to school with them.

310
00:30:58,041 --> 00:31:01,291
You're supposed to protect Qiao,
and you've done a good job.

311
00:31:01,375 --> 00:31:04,833
I don't mind that
you hang around here every day.

312
00:31:04,916 --> 00:31:07,291
But what's really going on
between the two of you?

313
00:31:07,375 --> 00:31:08,875
Do you know who you are?

314
00:31:08,958 --> 00:31:10,958
Don't you think you're going too far, Dad?

315
00:31:18,250 --> 00:31:20,541
I'm sorry
if my son has caused you trouble.

316
00:31:28,458 --> 00:31:32,375
A few days after the surgery,
I'll be taking Qiao to the US.

317
00:31:34,041 --> 00:31:35,916
And your job will be over.

318
00:31:40,083 --> 00:31:42,041
I want you to stay away from her.

319
00:31:43,875 --> 00:31:45,041
You hear me?

320
00:31:52,291 --> 00:31:53,291
Happy birthday.

321
00:31:59,333 --> 00:32:00,333
The buyers

322
00:32:01,375 --> 00:32:03,458
place an order on the Dark Web...

323
00:32:05,708 --> 00:32:07,875
and we provide them with an address.

324
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Then,

325
00:32:12,208 --> 00:32:14,708
when those babies get home...

326
00:32:17,291 --> 00:32:18,375
we kidnap them.

327
00:32:19,500 --> 00:32:22,875
<i>First, we find a suitable target
with the help of the police.</i>

328
00:32:24,166 --> 00:32:27,000
<i>Director Jiang
is in charge of the surgeries.</i>

329
00:32:30,708 --> 00:32:35,083
<i>Lin Qiu-fong and I are responsible for
transporting babies and contacting buyers.</i>

330
00:32:36,833 --> 00:32:38,375
<i>Like in any organization.</i>

331
00:32:40,000 --> 00:32:43,416
<i>Those organs can be purchased
on the black market.</i>

332
00:32:44,041 --> 00:32:49,916
<i>We call them organ children,</i>

333
00:32:51,041 --> 00:32:53,458
<i>those who give their organs to others.</i>

334
00:32:54,916 --> 00:32:56,125
<i>Sixteen years ago,</i>

335
00:32:56,958 --> 00:33:02,708
<i>your daughter's heart was transplanted
into Xu Yuan-zhe's daughter.</i>

336
00:33:04,375 --> 00:33:05,541
Where is he?

337
00:33:07,666 --> 00:33:11,083
You said he was just a buyer,
but you two seem close.

338
00:33:12,458 --> 00:33:14,333
<i>Your kids go to the same school.</i>

339
00:33:15,458 --> 00:33:18,583
<i>And their private nurse
is from Sacred Heart Hospital.</i>

340
00:33:18,666 --> 00:33:22,208
I've talked to Director Jiang.
You'll go back to your job there soon.

341
00:33:24,958 --> 00:33:29,791
Xu Yuan-zhe used to be the owner
of a biotech company.

342
00:33:29,875 --> 00:33:33,166
Your daughter is lucky
to have you for a father.

343
00:33:34,250 --> 00:33:36,333
Selling organs is good business.

344
00:33:36,416 --> 00:33:38,333
If you don't want the money,

345
00:33:38,416 --> 00:33:40,916
there are others
that will scramble for it.

346
00:33:50,333 --> 00:33:51,333
Then,

347
00:33:52,541 --> 00:33:55,166
he became one of the shareholders
of the hospital.

348
00:33:55,750 --> 00:33:59,666
We're not the only ones
responsible for the death of your family.

349
00:33:59,750 --> 00:34:01,666
The police are in on it too.

350
00:34:02,708 --> 00:34:03,958
You want revenge.

351
00:34:05,416 --> 00:34:07,250
But can you get it?

352
00:34:39,625 --> 00:34:40,750
Check the coordinates.

353
00:34:40,833 --> 00:34:42,500
- That's...
- Here.

354
00:34:42,583 --> 00:34:44,791
They're in the parking lot. Find them.

355
00:34:45,500 --> 00:34:47,666
You guys go that way. Hui, this way.

356
00:34:49,458 --> 00:34:52,416
- Ma'am, stop.
- It's my laundry. I'm about to wash it.

357
00:35:00,708 --> 00:35:01,708
Wu.

358
00:35:02,375 --> 00:35:03,541
{\an8}Give me some light.

359
00:35:05,916 --> 00:35:06,750
{\an8}Open it.

360
00:35:11,166 --> 00:35:12,333
What are you doing?

361
00:35:13,083 --> 00:35:14,208
Take his mask off.

362
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
It's Chen Zhong-han. Come on.

363
00:35:22,583 --> 00:35:24,250
- Yes?
<i>- He's stable now.</i>

364
00:35:25,666 --> 00:35:26,708
What did he say?

365
00:35:28,375 --> 00:35:30,708
He told me his dad was screaming.

366
00:35:30,791 --> 00:35:33,541
<i>I'm about to grab a bite.
Do you need anything?</i>

367
00:35:34,333 --> 00:35:35,333
I'm not hungry.

368
00:35:35,416 --> 00:35:37,416
Go home and eat. I'll talk to you later.

369
00:35:42,125 --> 00:35:43,333
Don't move.

370
00:35:44,166 --> 00:35:45,083
"Yang Shao-wu."

371
00:35:45,166 --> 00:35:46,291
DETECTIVE

372
00:35:46,375 --> 00:35:48,458
You're a member of Zeng Jing-dong's team?

373
00:35:48,958 --> 00:35:51,791
I didn't kill that nurse 17 years ago.

374
00:35:54,333 --> 00:35:57,208
Zeng Jing-dong framed me for it
and forced me to confess.

375
00:35:57,875 --> 00:35:59,375
What do you want from me?

376
00:36:00,291 --> 00:36:02,000
To prove that he's guilty.

377
00:36:12,291 --> 00:36:14,625
The list of the missing babies in 2005.

378
00:36:16,041 --> 00:36:18,375
Her guardian is Zhang Qi-mao.

379
00:36:29,166 --> 00:36:30,375
Zhang Qi-mao.

380
00:36:32,583 --> 00:36:34,375
Chen Zu-lie, Chen Zhong-han's dad.

381
00:36:34,458 --> 00:36:36,458
The woman is Lin Qiu-fong, a head nurse.

382
00:36:36,541 --> 00:36:39,791
She disappeared a week ago.
She's the victim of the first livestream.

383
00:36:39,875 --> 00:36:43,333
Based on my intel,
this guy is our perp, Zhang Qi-mao.

384
00:36:43,875 --> 00:36:47,083
Used to be a baseball coach.
He was on parole six months ago.

385
00:36:47,166 --> 00:36:48,958
17 years ago, his kid disappeared.

386
00:36:49,041 --> 00:36:51,958
He accused the hospital,
and killed a nurse.

387
00:36:52,041 --> 00:36:53,166
He got a life sentence.

388
00:36:53,250 --> 00:36:54,916
Qiu-fong worked at that hospital.

389
00:36:55,000 --> 00:36:57,458
Zhang Qi-mao is our prime suspect.

390
00:36:57,541 --> 00:37:01,250
We need to know what he's been up to,
who he's been meeting, everything.

391
00:37:01,333 --> 00:37:02,750
- Any questions?
- No.

392
00:37:04,416 --> 00:37:07,916
We've arranged for all her post-op tests
to be done in the US.

393
00:37:08,000 --> 00:37:11,125
She'll make a gradual recovery
over a period of four to six weeks.

394
00:37:11,208 --> 00:37:12,208
Don't worry.

395
00:37:13,583 --> 00:37:16,000
What if her body rejects
the new transplant?

396
00:37:17,416 --> 00:37:21,708
Your daughter's condition is getting worse
so we can't delay the surgery.

397
00:37:21,791 --> 00:37:25,291
Considering how rare her blood type is,
you may not get another chance.

398
00:37:36,666 --> 00:37:38,416
- Sir?
- Motherfucker!

399
00:37:39,833 --> 00:37:41,708
- What is it?
- Sorry.

400
00:37:41,791 --> 00:37:46,458
You said Zhang Qi-mao is our prime suspect
but how can you be sure?

401
00:37:46,541 --> 00:37:48,416
All we have is--

402
00:37:48,500 --> 00:37:50,583
- We'll find out soon.
- But, sir...

403
00:37:51,291 --> 00:37:53,875
The evidence against him
is circumstantial. You think--

404
00:37:53,958 --> 00:37:56,583
We're gonna get that motherfucker.

405
00:37:56,666 --> 00:37:58,416
You're coming with me later.

406
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
Okay.

407
00:38:09,625 --> 00:38:11,041
- Hey, Wu?
- Yeah.

408
00:38:11,125 --> 00:38:12,333
Take a look at this.

409
00:38:26,666 --> 00:38:27,916
Here. Take a seat.

410
00:38:32,916 --> 00:38:37,000
We're going to be showing you a video.

411
00:39:02,083 --> 00:39:03,291
{\an8}Where's my dad?

412
00:39:03,958 --> 00:39:06,166
{\an8}- Calm down.
- Where's my dad?

413
00:39:06,250 --> 00:39:08,375
Calm down. We don't know what's happened.

414
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
Your dad...

415
00:39:11,708 --> 00:39:15,750
Well, he might be the victim of a crime--

416
00:39:15,833 --> 00:39:17,333
Have you caught the killer?

417
00:39:17,416 --> 00:39:23,500
Well, we've narrowed down the suspects
to several specific people.

418
00:39:23,583 --> 00:39:27,541
But in order to catch a killer,
I think we need more evidence--

419
00:39:27,625 --> 00:39:28,500
Sir.

420
00:39:29,250 --> 00:39:31,791
I'm sorry, I have to get back to work.

421
00:39:31,875 --> 00:39:33,375
Please excuse me.

422
00:39:33,458 --> 00:39:36,208
I'll ask my colleague to take over.

423
00:39:36,291 --> 00:39:42,791
If we get further information,
we'll definitely notify the family.

424
00:39:43,625 --> 00:39:45,833
Don't worry about this for now.

425
00:39:46,583 --> 00:39:48,416
- Thank you so much.
- You're welcome.

426
00:39:48,500 --> 00:39:50,416
Have a seat, please.

427
00:39:51,125 --> 00:39:54,833
Can you tell me
when was the last time you saw him?

428
00:39:55,833 --> 00:40:02,458
Map of Zhongzheng District, Keelung City
Zhang Qi-mao

429
00:40:05,833 --> 00:40:08,541
Excuse me. I need to use the restroom.

430
00:40:13,750 --> 00:40:15,791
Hello? My dad has been kidnapped.

431
00:40:15,875 --> 00:40:18,000
Come pick me up. Beidoo Hotel.

432
00:40:28,166 --> 00:40:30,166
Beidoo Hotel

433
00:40:40,625 --> 00:40:43,000
<i>- Wu, we're standing by.</i>
- Copy that.

434
00:40:43,083 --> 00:40:44,458
- Hi, Dong, Wu.
- Hi.

435
00:40:44,541 --> 00:40:46,750
- What's going on?
- He's been in his room.

436
00:40:46,833 --> 00:40:47,875
For how long?

437
00:40:51,000 --> 00:40:52,583
I haven't seen him today.

438
00:40:52,666 --> 00:40:54,416
- The whole day?
- Yeah.

439
00:40:55,291 --> 00:40:58,375
- You, over there.
<i>- Attention. Surround all the exits.</i>

440
00:40:58,458 --> 00:41:00,583
<i>Stay alert. Over.</i>

441
00:41:48,791 --> 00:41:51,333
Attention, all units.
There's nobody in the room.

442
00:42:16,666 --> 00:42:18,833
Hey, Zhang Qi-mao! What are you doing?

443
00:42:19,333 --> 00:42:21,458
- Eason?
<i>- He's taken the back exit. Hurry!</i>

444
00:42:47,125 --> 00:42:48,291
- Go that way.
- Okay.

445
00:43:14,458 --> 00:43:18,208
No matter what you do,
your wife and kid will never come back.

446
00:43:28,958 --> 00:43:29,958
Stop!

447
00:43:33,708 --> 00:43:35,666
- What are you doing?
- Get out of the way.

448
00:43:35,750 --> 00:43:37,666
- Zhang Qi-mao!
- Ignore them! This way!

449
00:43:47,083 --> 00:43:48,500
Freeze!

450
00:43:49,083 --> 00:43:50,250
Out of the way!

451
00:43:50,333 --> 00:43:51,375
Move!

452
00:43:51,458 --> 00:43:52,708
Freeze!

453
00:44:00,375 --> 00:44:02,375
Freeze, Zhang Qi-mao!

454
00:44:05,708 --> 00:44:06,541
Fucker.

455
00:44:14,666 --> 00:44:15,916
- That's him.
- Who?

456
00:44:16,541 --> 00:44:18,000
- Where?
- Over there.

457
00:44:18,583 --> 00:44:19,958
Follow that car.

458
00:44:48,583 --> 00:44:49,708
Recognize me?

459
00:44:51,250 --> 00:44:53,708
Remember that thing you did 17 years ago?

460
00:45:15,000 --> 00:45:16,833
All you did was place an order

461
00:45:17,833 --> 00:45:19,500
and make a payment.

462
00:45:20,708 --> 00:45:22,750
You don't need to know who I am.

463
00:45:24,208 --> 00:45:26,708
I'd like to know what you would've done...

464
00:45:28,833 --> 00:45:31,666
if those seemingly remote
and unrelated accidents

465
00:45:32,958 --> 00:45:33,916
happened to you.

466
00:45:44,750 --> 00:45:47,750
Hold on. Let's talk about this calmly.

467
00:45:47,833 --> 00:45:50,333
- I can give you money--
- I don't want your money.

468
00:45:51,416 --> 00:45:53,000
{\an8}I want your daughter's heart.

469
00:46:01,875 --> 00:46:03,166
{\an8}You recognize me now,

470
00:46:04,375 --> 00:46:05,375
{\an8}don't you?

471
00:46:12,291 --> 00:46:16,708
Everything that you've stolen from me,
I'm gonna steal right back from you.

472
00:46:21,875 --> 00:46:23,333
{\an8}You took her heart.

473
00:46:24,375 --> 00:46:25,375
{\an8}Right?

474
00:46:26,625 --> 00:46:28,000
{\an8}Where's her dead body?!

475
00:46:29,166 --> 00:46:30,666
I saw him going in.

476
00:46:30,750 --> 00:46:31,791
Where did he go?

477
00:46:32,750 --> 00:46:34,333
Pull over.

478
00:46:43,208 --> 00:46:44,833
Damn. Where'd you get that?

479
00:46:45,500 --> 00:46:46,875
Your mom gave it to me.

480
00:46:56,958 --> 00:46:58,791
- Fucking bastard!
- No, listen to me!

481
00:46:58,875 --> 00:47:00,791
Chen and Lin told me she died.

482
00:47:00,875 --> 00:47:02,416
That you bought her heart!

483
00:47:10,000 --> 00:47:12,500
But I did it to save my daughter!

484
00:47:13,333 --> 00:47:14,458
If you were in my place

485
00:47:14,541 --> 00:47:17,375
you'd have done the same
to save your daughter.

486
00:47:17,458 --> 00:47:20,708
I'll give you anything you want.
Please, just let me go.

487
00:47:21,416 --> 00:47:22,833
I'll give you anything--

488
00:47:25,416 --> 00:47:27,000
{\an8}- Dad!
- Qiao?

489
00:47:32,000 --> 00:47:33,083
Are you all right?

490
00:47:40,833 --> 00:47:43,291
Stop it! You'll kill him!

491
00:47:44,041 --> 00:47:45,333
Let's save your dad first.

492
00:47:48,166 --> 00:47:50,916
Untie me. Come on.

493
00:48:03,083 --> 00:48:04,875
Leave now!

494
00:48:21,583 --> 00:48:22,875
<i>Attention, all units.</i>

495
00:48:22,958 --> 00:48:25,125
<i>Let us know
if you spot any suspicious vehicle</i>

496
00:48:25,208 --> 00:48:27,291
<i>to the east of the industrial park.</i>

497
00:48:28,791 --> 00:48:30,875
Motherfucker!

498
00:48:41,375 --> 00:48:45,083
I've told you so many times
to find out more about that girl.

499
00:48:45,166 --> 00:48:46,500
You ignored my advice.

500
00:48:50,041 --> 00:48:51,833
This is as far as we go, okay?

501
00:48:54,958 --> 00:48:56,541
Leave the rest to me.

502
00:48:58,291 --> 00:48:59,708
Best not to involve you.

503
00:49:02,916 --> 00:49:04,916
We're not gonna ditch you. Period.

504
00:49:06,083 --> 00:49:10,291
You're the one that said
we'd stick together no matter what.

505
00:49:24,625 --> 00:49:26,958
The autopsy report
that said you were guilty.

506
00:49:35,708 --> 00:49:37,416
Fiber from your clothes

507
00:49:37,500 --> 00:49:40,166
found under the fingernails
of the dead nurse.

508
00:49:48,791 --> 00:49:49,875
<i>Confess already.</i>

509
00:49:49,958 --> 00:49:52,416
You pushed the nurse
off the building, didn't you?

510
00:49:52,500 --> 00:49:53,541
Confess!

511
00:49:56,333 --> 00:49:58,333
You claimed you weren't guilty, remember?

512
00:50:04,333 --> 00:50:05,500
<i>...incur someone's hatred.</i>

513
00:50:05,583 --> 00:50:07,791
<i>The police are looking for the suspects.</i>

514
00:50:07,875 --> 00:50:09,083
Who's that guy?

515
00:50:11,416 --> 00:50:14,916
I think he's the owner
of some biotech company.

516
00:50:15,000 --> 00:50:16,166
He's fucking rich.

517
00:50:17,375 --> 00:50:20,375
He said he didn't know Zhang.
Do you believe it?

518
00:50:26,458 --> 00:50:27,458
Damn it.

519
00:50:28,458 --> 00:50:30,458
Zhang got out of prison six months ago.

520
00:50:30,541 --> 00:50:32,875
He knows nothing,
let alone how to livestream.

521
00:50:53,000 --> 00:50:55,208
We've got a search warrant. Take a look.

522
00:50:57,625 --> 00:50:58,750
What's this about?

523
00:50:58,833 --> 00:51:00,458
Are you here alone?

524
00:51:07,000 --> 00:51:09,041
Zhang Qi-mao is your friend, right?

525
00:51:12,125 --> 00:51:13,916
Do you know he's on parole?

526
00:51:19,291 --> 00:51:20,166
Yeah.

527
00:51:20,708 --> 00:51:21,666
Something wrong?

528
00:51:21,750 --> 00:51:23,125
Have you contacted him?

529
00:51:41,041 --> 00:51:42,208
Find anything, Wu?

530
00:52:09,250 --> 00:52:12,500
Dad, why did he try to harm you?

531
00:52:26,666 --> 00:52:27,666
Nothing here.

532
00:52:34,333 --> 00:52:38,625
Once you're done with your exams,
we'll fly to the States in the morning.

533
00:52:40,625 --> 00:52:41,583
Dad...

534
00:52:41,666 --> 00:52:43,708
When we settle down in the States,

535
00:52:44,375 --> 00:52:47,208
Uncle Zhou and Auntie Juan
will keep you company.

536
00:52:47,291 --> 00:52:48,791
And Shi-hao too.

537
00:52:49,750 --> 00:52:50,750
How's that sound?

538
00:52:52,791 --> 00:52:53,833
Really?

539
00:52:58,916 --> 00:52:59,958
Thank you, Dad.

540
00:53:10,125 --> 00:53:10,958
Coming.

541
00:53:16,291 --> 00:53:18,958
My dad promised to send Shi-hao
to the US too.

542
00:53:20,208 --> 00:53:21,208
Really?

543
00:53:24,791 --> 00:53:26,166
The third wheel.

544
00:53:26,250 --> 00:53:28,541
Come on, don't be like that.

545
00:53:28,625 --> 00:53:32,125
Ask him to get a driver's license
and take us out.

546
00:53:32,208 --> 00:53:33,208
You wish.

547
00:53:39,125 --> 00:53:42,708
We're doing cardiac catheterization today
with a shot of contrast agent.

548
00:53:42,791 --> 00:53:44,583
- I'll go home then.
- Okay.

549
00:53:50,958 --> 00:53:52,333
You're being silly.

550
00:53:55,833 --> 00:53:57,750
Enough already. Bye.

551
00:54:02,708 --> 00:54:04,041
- Bye.
- Bye.

552
00:54:09,750 --> 00:54:10,750
Mom?

553
00:54:11,666 --> 00:54:12,791
We forgot to buy milk.

554
00:54:12,875 --> 00:54:15,416
Oh, no, I forgot again.
Why didn't you remind me?

555
00:54:15,500 --> 00:54:17,416
- You forgot it too.
- I'll deal with it.

556
00:54:19,458 --> 00:54:21,291
- What do you want?
- Who are you?

557
00:54:21,375 --> 00:54:22,791
Let my dad go right now.

558
00:54:24,833 --> 00:54:26,000
I know who you are.

559
00:54:27,041 --> 00:54:28,625
Did Xu Yuan-zhe put you up to it?

560
00:54:29,166 --> 00:54:30,750
How much did he pay you?

561
00:54:30,833 --> 00:54:32,166
Let's talk about this.

562
00:54:32,250 --> 00:54:34,000
I didn't do anything. Please.

563
00:54:34,083 --> 00:54:36,000
Did Xu Zi-qiao have a heart transplant?

564
00:54:36,083 --> 00:54:38,208
What? I don't understand.

565
00:54:40,625 --> 00:54:41,500
I don't know...

566
00:54:42,708 --> 00:54:44,458
Come any closer, and I'll kill him.

567
00:54:45,000 --> 00:54:47,541
I want Xu Zi-qiao's medical records.

568
00:54:48,125 --> 00:54:49,125
Now!

569
00:54:50,708 --> 00:54:51,916
Okay. I'll get them.

570
00:54:57,875 --> 00:55:00,666
Please don't hurt him.
I'll get you the records.

571
00:55:01,250 --> 00:55:02,166
I'll get them.

572
00:55:23,708 --> 00:55:24,833
Looks good on you.

573
00:55:26,458 --> 00:55:27,458
Let's do this.

574
00:55:30,750 --> 00:55:31,750
Go for it.

575
00:55:42,166 --> 00:55:43,833
I'm not authorized to see them.

576
00:55:46,291 --> 00:55:48,541
- Where is Xu Zi-qiao?
- Stop! Please!

577
00:55:49,458 --> 00:55:50,750
I said, where is she?

578
00:55:52,916 --> 00:55:57,166
<i>Everything that you've stolen from me,
I'm gonna steal right back from you.</i>

579
00:55:57,750 --> 00:55:59,500
<i>I want your daughter's heart.</i>

580
00:56:41,583 --> 00:56:43,541
Hey, who are you? Stop!

581
00:58:46,708 --> 00:58:47,875
Step away from her.

582
00:59:33,708 --> 00:59:37,041
He put this drive in my pocket
just before you came home.

583
00:59:38,750 --> 00:59:39,750
A phone number.

584
00:59:40,291 --> 00:59:41,291
His?

585
00:59:42,791 --> 00:59:47,291
He wanted to know how much
Xu Yuan-zhe paid us. What does that mean?

586
00:59:48,416 --> 00:59:49,791
How much did he pay you?

587
00:59:49,875 --> 00:59:52,250
He was trying
to get information out of us.

588
00:59:56,833 --> 00:59:59,083
- What are you doing?
- I'm calling the police.

589
00:59:59,166 --> 01:00:01,166
But we don't even know what's going on.

590
01:00:01,250 --> 01:00:03,250
You want him to give you another pedicure?

591
01:00:04,000 --> 01:00:05,875
I wonder what's on the pen drive.

592
01:00:06,375 --> 01:00:08,166
Bring me my laptop. Let's find out.

593
01:00:29,291 --> 01:00:30,916
You've been under. Lie down.

594
01:00:38,541 --> 01:00:39,458
Hey.

595
01:00:39,958 --> 01:00:41,875
Here are your phone and clothes.

596
01:00:58,708 --> 01:01:02,041
<i>I kept changing my job
every three to five years</i>

597
01:01:02,125 --> 01:01:03,625
<i>to avoid being suspected.</i>

598
01:01:05,291 --> 01:01:07,208
<i>When someone placed an order,</i>

599
01:01:07,291 --> 01:01:11,375
<i>I found a suitable baby
to meet their needs.</i>

600
01:01:11,458 --> 01:01:17,791
<i>The baby had to be of the same age,
have the same blood type, and be healthy.</i>

601
01:01:19,625 --> 01:01:22,125
<i>Your daughter was Organ Child No. 1.</i>

602
01:01:24,500 --> 01:01:25,833
<i>Sixteen years ago,</i>

603
01:01:26,625 --> 01:01:32,541
<i>your daughter's heart was transplanted
into Xu Yuan-zhe's daughter.</i>

604
01:01:36,916 --> 01:01:38,166
<i>You took her heart.</i>

605
01:01:39,041 --> 01:01:40,041
<i>Right?</i>

606
01:01:41,250 --> 01:01:42,500
<i>Where's her dead body?!</i>

607
01:01:43,125 --> 01:01:45,458
<i>- Fucking bastard!
- No, listen to me!</i>

608
01:01:45,541 --> 01:01:47,750
<i>Your daughter's alive.
Her name is Xu Zi-qiao.</i>

609
01:01:47,833 --> 01:01:49,958
<i>She's your daughter, not mine.</i>

610
01:01:50,041 --> 01:01:52,708
<i>It's true. The day of the transplant,
she had a fever.</i>

611
01:01:52,791 --> 01:01:54,625
<i>We had to find another heart.</i>

612
01:01:54,708 --> 01:01:57,916
<i>It's the truth.
I took her in and raised her myself.</i>

613
01:01:58,875 --> 01:01:59,958
<i>Believe me.</i>

614
01:02:00,541 --> 01:02:02,666
Did you hear what Xu Yuan-zhe said?

615
01:02:13,666 --> 01:02:16,291
<i>But I did it to save my daughter!</i>

616
01:02:17,333 --> 01:02:18,458
<i>If you were in my place</i>

617
01:02:18,541 --> 01:02:20,958
<i>you'd have done the same
to save your daughter.</i>

618
01:02:21,541 --> 01:02:23,833
<i>I'll give her back!</i>

619
01:02:23,916 --> 01:02:24,916
<i>Let me go.</i>

620
01:02:39,000 --> 01:02:40,708
Do you want to know who I am?

621
01:02:49,958 --> 01:02:53,416
<i>At the orphanage,
we boys were part of a baseball team.</i>

622
01:02:54,791 --> 01:02:57,750
<i>We had no family except each other.</i>

623
01:03:00,333 --> 01:03:01,916
<i>Along came a man.</i>

624
01:03:03,083 --> 01:03:04,583
<i>He coached us every week.</i>

625
01:03:04,666 --> 01:03:05,666
We're a team.

626
01:03:06,375 --> 01:03:08,250
Win or lose, we stick together.

627
01:03:08,333 --> 01:03:12,083
<i>Him and his wife
spent every holiday with us.</i>

628
01:03:13,291 --> 01:03:14,291
<i>For us orphans,</i>

629
01:03:15,583 --> 01:03:18,541
<i>home was wherever they were.</i>

630
01:03:19,708 --> 01:03:20,583
MISSING BABY

631
01:03:20,666 --> 01:03:23,041
<i>But after their baby was kidnapped,</i>

632
01:03:23,125 --> 01:03:25,458
<i>we didn't seen
the coach or his wife again.</i>

633
01:03:26,041 --> 01:03:27,708
Why are you telling me this?

634
01:03:37,250 --> 01:03:40,500
After their baby was gone,
his wife killed herself.

635
01:03:41,875 --> 01:03:44,125
My dad told a lie to protect himself.

636
01:03:44,666 --> 01:03:47,750
He was framed for murder,
and was imprisoned for 17 years.

637
01:04:26,791 --> 01:04:27,708
- Hello?
<i>- Hello?</i>

638
01:04:27,791 --> 01:04:29,208
- Where are you?
- Is that Qiao?

639
01:04:29,291 --> 01:04:32,000
<i>I ran away. I don't know where I am.</i>

640
01:04:34,041 --> 01:04:35,833
<i>Okay, calm down. Listen to me.</i>

641
01:04:38,875 --> 01:04:40,333
I know it's hard to believe,

642
01:04:40,416 --> 01:04:42,958
but I think
Zhang might be telling the truth.

643
01:04:43,458 --> 01:04:45,500
I tried to call Jewel just now.

644
01:04:46,125 --> 01:04:47,541
Shi-hao, I'm...

645
01:04:49,208 --> 01:04:50,208
Hello?

646
01:04:52,041 --> 01:04:52,958
Hello?

647
01:04:53,458 --> 01:04:54,500
Hello?

648
01:04:54,583 --> 01:04:56,000
- What happened?
- Where is she?

649
01:05:05,083 --> 01:05:08,708
<i>Your call will be redirected to voicemail
after the beep.</i>

650
01:05:08,791 --> 01:05:10,000
- What?
- What's wrong?

651
01:05:11,791 --> 01:05:13,041
I'm gonna go look for her.

652
01:05:36,875 --> 01:05:39,291
But something's not right.

653
01:05:39,833 --> 01:05:43,958
Her medical records say
there's nothing wrong with her heart.

654
01:05:44,041 --> 01:05:46,708
Impossible. What about
the meds she takes every day?

655
01:05:46,791 --> 01:05:48,791
There are no scheduled checkups.

656
01:06:07,416 --> 01:06:10,541
May I borrow your charger?
My phone's run out of battery.

657
01:06:12,458 --> 01:06:14,958
Hold on. I'll be right back.

658
01:06:27,166 --> 01:06:28,750
XU ZI-QIAO

659
01:06:43,583 --> 01:06:47,416
But there's no scheduled surgery.

660
01:06:47,500 --> 01:06:48,958
What's going on?

661
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Happy birthday.

662
01:07:25,166 --> 01:07:26,333
Looks good on you.

663
01:07:34,125 --> 01:07:35,375
Tell them your name.

664
01:07:35,458 --> 01:07:36,291
Jewel.

665
01:07:36,875 --> 01:07:38,208
{\an8}<i>What's your last name?</i>

666
01:07:38,291 --> 01:07:40,208
{\an8}MEDICAL RECORDS

667
01:07:41,000 --> 01:07:41,958
<i>Jewel Hsu.</i>

668
01:07:45,708 --> 01:07:46,708
That's...

669
01:07:51,458 --> 01:07:52,458
Bye.

670
01:08:08,208 --> 01:08:12,125
I didn't want him to worry,
so I informed him once I got your call.

671
01:08:13,083 --> 01:08:15,916
Qiao, I couldn't find you anywhere.

672
01:08:16,541 --> 01:08:17,583
Where were you?

673
01:08:18,583 --> 01:08:20,041
I was worried sick.

674
01:08:20,125 --> 01:08:22,208
{\an8}Don't be afraid. Dad's here.

675
01:08:39,333 --> 01:08:42,083
<i>Zhang Qi-mao,
I've sent you the coordinates.</i>

676
01:08:42,166 --> 01:08:44,458
<i>Go now. Qiao is in danger.</i>

677
01:09:02,416 --> 01:09:03,416
Qiao,

678
01:09:04,583 --> 01:09:05,583
calm down.

679
01:09:19,916 --> 01:09:20,916
You...

680
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
Put the knife down.

681
01:09:28,708 --> 01:09:30,041
I'm not your daughter.

682
01:09:31,208 --> 01:09:32,750
All you want is my heart.

683
01:09:34,333 --> 01:09:35,625
Zhang Qi-mao is here.

684
01:09:36,625 --> 01:09:38,791
Get me her goddamn heart right now!

685
01:09:39,375 --> 01:09:40,375
Is it true?

686
01:09:41,166 --> 01:09:42,750
<i>Where's her dead body?!</i>

687
01:09:43,333 --> 01:09:47,041
No, wait. Your daughter's alive.
Her name is Xu Zi-qiao.

688
01:09:47,125 --> 01:09:49,750
The day of the transplant,
she had a fever.

689
01:09:49,833 --> 01:09:51,375
So we couldn't do the surgery.

690
01:09:51,458 --> 01:09:53,625
We had no choice
but to find another heart.

691
01:09:53,708 --> 01:09:57,291
It's the truth. I took her in
and raised her myself.

692
01:09:57,375 --> 01:09:59,166
<i>You're Qiao's real father.</i>

693
01:09:59,250 --> 01:10:00,750
<i>Take a paternity test.</i>

694
01:11:01,666 --> 01:11:03,208
What do you want from me?

695
01:11:41,125 --> 01:11:43,541
You told me you worked abroad
most of the year.

696
01:11:44,041 --> 01:11:46,458
But you were actually here all that time.

697
01:11:48,125 --> 01:11:50,500
I've cared for you
as if you were my own daughter.

698
01:11:51,833 --> 01:11:53,750
I've had to take care of myself.

699
01:11:54,875 --> 01:11:56,750
Not because you care about me,

700
01:11:57,708 --> 01:12:00,541
but because you want me
to give my heart to her!

701
01:12:02,333 --> 01:12:04,083
Why me?!

702
01:12:12,166 --> 01:12:13,708
Can't you do this for me?

703
01:12:15,166 --> 01:12:16,000
I'll pay you--

704
01:12:16,083 --> 01:12:17,500
Shut up!

705
01:12:24,083 --> 01:12:25,166
Don't come closer.

706
01:12:26,333 --> 01:12:28,458
If you do, I'll stab myself.

707
01:12:33,833 --> 01:12:34,666
Back off!

708
01:12:37,916 --> 01:12:38,875
Let go!

709
01:12:39,666 --> 01:12:40,500
Stop it!

710
01:12:41,916 --> 01:12:42,916
Stop!

711
01:12:44,958 --> 01:12:46,458
Dad! No!

712
01:12:47,000 --> 01:12:48,625
Shut up, or I'll tase you!

713
01:12:52,166 --> 01:12:53,166
Go.

714
01:12:54,916 --> 01:12:55,916
Come on!

715
01:13:12,916 --> 01:13:14,166
Let me go!

716
01:13:15,791 --> 01:13:17,708
I'll give you anything you want.

717
01:13:17,791 --> 01:13:18,833
Shut the fuck up!

718
01:13:20,416 --> 01:13:21,958
We're taking you to hell.

719
01:14:10,416 --> 01:14:12,166
If I'm not back in time,

720
01:14:13,791 --> 01:14:14,791
take them and go.

721
01:14:15,916 --> 01:14:17,291
As far away as you can.

722
01:14:18,833 --> 01:14:21,291
Coach, be careful.

723
01:14:24,291 --> 01:14:25,291
Xiu?

724
01:14:34,291 --> 01:14:35,291
Thank you.

725
01:15:09,041 --> 01:15:10,500
Wanna save your daughter?

726
01:15:10,583 --> 01:15:12,250
You already have Qiao.

727
01:15:12,833 --> 01:15:14,291
What more do you want?

728
01:15:15,291 --> 01:15:17,458
Chen Zu-lie told me
you're not just a buyer.

729
01:15:18,041 --> 01:15:20,250
<i>You must've made a lot of money
over the years.</i>

730
01:15:23,291 --> 01:15:24,291
Don't hurt her.

731
01:15:24,375 --> 01:15:28,208
The evidence I have against you
is enough to ruin you.

732
01:15:30,541 --> 01:15:32,666
How much do you want? Just tell me.

733
01:15:32,750 --> 01:15:36,291
I wonder if the police officers
on your payroll would give you up

734
01:15:36,375 --> 01:15:37,541
to save themselves.

735
01:15:40,000 --> 01:15:42,291
<i>Yong Sheng Container Depot, two o'clock.</i>

736
01:15:42,375 --> 01:15:43,583
<i>Your life...</i>

737
01:15:46,666 --> 01:15:47,916
in exchange for hers.

738
01:15:48,916 --> 01:15:52,750
<i>Don't try anything funny,
or I'll take her organs away one by one.</i>

739
01:15:53,625 --> 01:15:54,625
Jewel!

740
01:15:56,333 --> 01:15:57,541
Don't hurt her!

741
01:16:25,958 --> 01:16:26,958
Hey.

742
01:16:35,666 --> 01:16:37,500
Hi. I'm Zhong.

743
01:16:40,000 --> 01:16:42,083
There's no need for introductions, man.

744
01:16:42,166 --> 01:16:43,791
Shit, I'm just being polite.

745
01:16:43,875 --> 01:16:45,708
I held you when you were a baby.

746
01:16:49,500 --> 01:16:50,583
Let's eat.

747
01:16:51,625 --> 01:16:53,625
Chicken or pork. Pick one.

748
01:16:57,125 --> 01:16:59,000
Remember the baseball team I mentioned?

749
01:16:59,083 --> 01:17:01,208
You guys were all in it.

750
01:17:01,291 --> 01:17:03,541
Why do you break the law for him?

751
01:17:10,458 --> 01:17:11,916
What happened?!

752
01:17:12,000 --> 01:17:14,250
Go back to your rooms. Right now.

753
01:17:14,333 --> 01:17:15,875
Go!

754
01:17:32,791 --> 01:17:36,166
Come on!

755
01:17:36,250 --> 01:17:37,916
Coach, listen.

756
01:17:38,000 --> 01:17:40,458
You see this? Press here to turn it on.

757
01:17:56,416 --> 01:17:58,333
- What are you doing?
- Get out of the way.

758
01:17:58,416 --> 01:18:00,708
- Zhang Qi-mao!
- Ignore them! This way!

759
01:18:02,416 --> 01:18:04,916
- Why didn't you stop them?
- Why didn't you?

760
01:18:05,000 --> 01:18:06,000
Idiot.

761
01:18:06,500 --> 01:18:07,583
I think it's fine.

762
01:18:38,375 --> 01:18:39,416
Let him go!

763
01:19:09,666 --> 01:19:11,500
- Hi, Dong.
- Hi, Wu.

764
01:19:11,583 --> 01:19:12,583
Thanks, guys.

765
01:19:14,666 --> 01:19:16,291
Zhang Qi-mao! Freeze!

766
01:19:17,958 --> 01:19:19,791
Zhang Qi-mao, fuck you!

767
01:19:25,916 --> 01:19:27,208
I'll let her go.

768
01:19:29,750 --> 01:19:31,000
But under one condition.

769
01:19:33,750 --> 01:19:34,750
Cuff him.

770
01:19:50,375 --> 01:19:52,375
Did you tell him I paid you a visit?

771
01:19:57,416 --> 01:19:58,333
He did?

772
01:20:00,291 --> 01:20:01,291
When?

773
01:20:05,416 --> 01:20:07,791
He asked me to prove that you were guilty.

774
01:20:13,166 --> 01:20:14,791
You suspected me?

775
01:20:14,875 --> 01:20:16,958
You really think
I kidnapped your daughter,

776
01:20:17,041 --> 01:20:18,541
killed that nurse,

777
01:20:18,625 --> 01:20:20,041
and framed you for it?

778
01:20:22,583 --> 01:20:24,916
You tortured me. If not you, who else?

779
01:20:25,666 --> 01:20:28,875
Seventeen years in prison
hasn't made you any smarter.

780
01:20:30,625 --> 01:20:33,250
They told me everything before they died.

781
01:20:36,333 --> 01:20:38,583
I see why you take pleasure
in torturing people.

782
01:20:41,166 --> 01:20:43,083
You think I'll go easy on you?

783
01:20:49,291 --> 01:20:50,250
Two o'clock.

784
01:20:52,250 --> 01:20:54,041
If I'm not back home by then,

785
01:20:54,958 --> 01:20:56,875
Xu Yuan-zhe's daughter will die.

786
01:20:58,583 --> 01:21:01,416
And all the dirt I have on you
will be made public.

787
01:21:03,416 --> 01:21:05,500
33 babies were sold to other countries.

788
01:21:05,583 --> 01:21:09,500
12 of them were sold for 2 million each,
wired to the same account.

789
01:21:09,583 --> 01:21:13,291
Transaction details, dummy accounts,
codenames, call records...

790
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
Someone made a back-up of everything,

791
01:21:18,875 --> 01:21:20,541
and made more than one copy.

792
01:21:21,666 --> 01:21:22,666
You know,

793
01:21:23,958 --> 01:21:25,375
one of your fellow officers

794
01:21:26,875 --> 01:21:27,875
is on the list.

795
01:21:29,125 --> 01:21:30,208
- Sir?
- What list?

796
01:21:30,291 --> 01:21:31,666
- Wait.
- Tell me.

797
01:21:51,666 --> 01:21:53,541
Who the fuck killed that nurse?

798
01:21:54,625 --> 01:21:55,625
Was it you?

799
01:21:56,625 --> 01:21:57,625
Or you?

800
01:21:59,041 --> 01:22:00,958
I had never met her before.

801
01:22:02,583 --> 01:22:05,333
But fiber from my clothes
was found under her fingernails.

802
01:22:07,250 --> 01:22:08,833
You tortured me...

803
01:22:10,458 --> 01:22:12,666
and he signed the autopsy report.

804
01:22:15,041 --> 01:22:16,875
<i>But something doesn't add up.</i>

805
01:22:18,416 --> 01:22:20,500
<i>Why is there only one name on the report?</i>

806
01:22:20,583 --> 01:22:22,166
YANG SHAO-WU

807
01:22:22,916 --> 01:22:24,583
What are you going on about?

808
01:22:24,666 --> 01:22:25,750
Where's the girl?

809
01:22:28,458 --> 01:22:31,666
You were paid a lot of money
to torture him, right?

810
01:22:32,541 --> 01:22:33,708
What?

811
01:22:34,458 --> 01:22:35,958
What do you mean, Wu?

812
01:22:40,041 --> 01:22:43,625
What I mean is, I have
your share of money ready this time.

813
01:22:47,666 --> 01:22:48,916
What is it?

814
01:22:49,000 --> 01:22:50,375
Why didn't you tell me?

815
01:22:50,875 --> 01:22:52,166
I saw it with my own eyes.

816
01:22:52,250 --> 01:22:54,375
It's the head nurse, Lin Qiu-fong.

817
01:22:55,083 --> 01:22:56,875
She revealed info about the babies.

818
01:23:03,958 --> 01:23:05,666
Come on! Really?

819
01:23:05,750 --> 01:23:08,000
I saw her copying down their details.

820
01:23:08,083 --> 01:23:09,708
And then she made a call.

821
01:23:09,791 --> 01:23:12,125
{\an8}I called Zhang. He'll be here soon.

822
01:23:12,208 --> 01:23:13,458
Can you help him?

823
01:23:32,416 --> 01:23:34,708
I guess we fall under
different tax brackets

824
01:23:37,583 --> 01:23:39,083
So how much did I make?

825
01:23:39,166 --> 01:23:41,583
Two million NTD per baby. You know that.

826
01:23:45,041 --> 01:23:47,333
You should go back to coaching baseball.

827
01:23:52,333 --> 01:23:53,541
Yang Shao-wu...

828
01:25:35,708 --> 01:25:36,625
- Coach.
- Coach.

829
01:25:36,708 --> 01:25:37,958
Don't do it, sir.

830
01:25:40,416 --> 01:25:41,291
Damn it.

831
01:27:01,708 --> 01:27:02,708
Get in.

832
01:28:21,750 --> 01:28:22,750
Go ahead.

833
01:28:25,916 --> 01:28:27,083
Fucking shoot me.

834
01:28:29,083 --> 01:28:31,500
Afraid what your daughter
will think of you?

835
01:28:32,500 --> 01:28:33,333
That she won't--

836
01:28:55,416 --> 01:28:56,500
Where is she?

837
01:28:58,333 --> 01:29:00,125
Where is Xu Zi-qiao?

838
01:29:53,000 --> 01:29:55,375
You and I are the same.

839
01:29:56,250 --> 01:29:58,083
I'm a father too.

840
01:29:59,250 --> 01:30:01,166
I just want to save my daughter.

841
01:30:02,416 --> 01:30:04,125
I can't bear

842
01:30:05,791 --> 01:30:09,500
to watch her die in front of my eyes.

843
01:32:34,083 --> 01:32:36,458
He'll show up, right?

844
01:32:51,208 --> 01:32:53,000
I found this in Coach's bag.

845
01:32:59,166 --> 01:33:00,625
I think this is for you.

846
01:33:37,958 --> 01:33:39,708
Your name is Zhang Yun-rong.

847
01:33:42,791 --> 01:33:44,875
Your mother's name was He Jing-zhi.

848
01:33:50,041 --> 01:33:51,541
You have her eyes.

849
01:33:55,125 --> 01:33:56,291
And her smile.

850
01:34:15,833 --> 01:34:16,833
I remember...

851
01:34:20,416 --> 01:34:22,375
I remember when you were born...

852
01:34:25,291 --> 01:34:27,125
You were like a little monkey,

853
01:34:28,625 --> 01:34:30,208
crying all the time.

854
01:34:33,208 --> 01:34:36,583
But you always ate on time,
went to bed on time.

855
01:34:54,000 --> 01:34:55,625
You don't want milk?

856
01:34:58,125 --> 01:34:59,958
Oh, no. Come here.

857
01:35:03,000 --> 01:35:04,041
What's this?

858
01:35:13,583 --> 01:35:15,125
You don't want to speak?

859
01:35:15,208 --> 01:35:16,291
A microphone.

860
01:35:16,958 --> 01:35:19,041
Don't eat it.

861
01:35:19,625 --> 01:35:20,875
<i>In my memories,</i>

862
01:35:22,000 --> 01:35:24,750
<i>you were always
the little baby I held in my arms.</i>

863
01:35:28,500 --> 01:35:30,333
<i>But when I held you again this time,</i>

864
01:35:31,291 --> 01:35:32,666
<i>you were all grown up.</i>

865
01:35:46,541 --> 01:35:49,000
Wow, what's that?

866
01:35:55,333 --> 01:35:56,958
You know who you are now.

867
01:35:58,083 --> 01:36:00,416
All Xu Yuan-zhe wanted was your heart.

868
01:36:00,500 --> 01:36:04,041
If he hadn't saved you,
they would've taken your heart, you know?

869
01:36:04,125 --> 01:36:06,375
My dad told a lie to protect himself.

870
01:36:07,083 --> 01:36:10,333
He was framed for murder,
and was imprisoned for 17 years.

871
01:36:10,916 --> 01:36:12,833
That monster has nothing to do with me.

872
01:36:12,916 --> 01:36:16,791
Since he got out of prison,
he's done everything he could to find you.

873
01:36:17,291 --> 01:36:19,416
If you still think that's your home,

874
01:36:20,208 --> 01:36:22,125
you can leave whenever you want.

875
01:36:23,958 --> 01:36:25,333
<i>I can't tell you</i>

876
01:36:26,583 --> 01:36:29,000
<i>what I've been through all these years.</i>

877
01:36:29,083 --> 01:36:30,333
Are you trying to move?

878
01:36:30,416 --> 01:36:31,750
<i>I often wonder...</i>

879
01:36:31,833 --> 01:36:33,458
Are you hungry?

880
01:36:34,875 --> 01:36:37,791
<i>We're family.
They say blood is thicker than water.</i>

881
01:36:39,541 --> 01:36:40,791
<i>But now,</i>

882
01:36:42,041 --> 01:36:44,083
<i>we're strangers to each other.</i>

883
01:36:48,250 --> 01:36:50,291
Are you talking to me?

884
01:36:50,875 --> 01:36:52,375
<i>I know nothing about you.</i>

885
01:36:53,291 --> 01:36:55,291
<i>You even have a different name.</i>

886
01:36:58,541 --> 01:37:00,291
<i>And a different life.</i>

887
01:37:02,333 --> 01:37:03,541
<i>For a father,</i>

888
01:37:05,125 --> 01:37:07,208
<i>there's nothing sadder than that.</i>

889
01:37:11,958 --> 01:37:15,333
<i>I even want to forget everything.</i>

890
01:37:17,000 --> 01:37:18,000
<i>Forget you.</i>

891
01:37:24,791 --> 01:37:27,250
<i>I know you're looking for answers.</i>

892
01:37:34,500 --> 01:37:36,708
<i>There's so much I want to say to you.</i>

893
01:37:37,875 --> 01:37:39,625
<i>But I don't know how to go about it.</i>

894
01:37:42,458 --> 01:37:43,916
<i>I'm a sinner without a future.</i>

895
01:37:47,250 --> 01:37:48,500
<i>Maybe it's for the best...</i>

896
01:37:50,750 --> 01:37:52,791
<i>that I stay out of your life.</i>

897
01:38:00,041 --> 01:38:02,250
I know it's hard to accept the truth.

898
01:38:04,625 --> 01:38:05,625
If I could,

899
01:38:06,416 --> 01:38:08,958
I'd give anything
to make things right again.

900
01:38:11,083 --> 01:38:13,083
I'd do my best to protect you.

901
01:38:20,875 --> 01:38:22,791
They'll take you somewhere safe.

902
01:38:27,166 --> 01:38:28,791
You're all so selfish.

903
01:38:32,458 --> 01:38:34,041
What do you want from me?

904
01:38:41,291 --> 01:38:42,666
I want you to be alive.

905
01:39:01,958 --> 01:39:02,958
I'm sorry...

906
01:39:08,291 --> 01:39:09,958
that I couldn't protect you.

907
01:40:45,708 --> 01:40:48,208
<i>Maybe there's a parallel universe</i>

908
01:40:49,416 --> 01:40:52,791
<i>where we were never apart,</i>

909
01:40:52,875 --> 01:40:54,625
<i>where I watched you grow up,</i>

910
01:40:55,458 --> 01:40:57,125
<i>and you watched me grow old.</i>

911
01:43:50,875 --> 01:43:51,833
Coach!

912
01:43:57,000 --> 01:43:59,125
Put pressure on the wound.
I'll go get help.

913
01:44:11,083 --> 01:44:14,916
I'm sorry, but I can't protect...

914
01:44:57,875 --> 01:45:04,875
I don't expect you to accept me.



