1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:22,416 --> 00:01:23,375
Pergi mampus.

4
00:01:29,458 --> 00:01:31,000
Celaka. Kenapa tak nak mengaku?

5
00:01:48,666 --> 00:01:49,500
Celaka!

6
00:02:19,250 --> 00:02:22,250
Zhang Qi-mao, awak mengaku?

7
00:02:24,791 --> 00:02:30,041
BAB 1
TIDAK BERSALAH

8
00:02:30,125 --> 00:02:36,583
{\an8}TAIPEI, 2004

9
00:02:48,083 --> 00:02:49,208
Awak suka?

10
00:03:06,333 --> 00:03:09,125
Sasarkan, kemudian hayun.
Guna seluruh badan.

11
00:03:11,875 --> 00:03:13,708
Jangan ketinggalan.

12
00:03:13,791 --> 00:03:14,791
Zhang Qi-mao!

13
00:03:32,916 --> 00:03:34,583
Padamkan rokok awak.

14
00:03:39,833 --> 00:03:41,166
Minta maaf kepada dia.

15
00:03:45,666 --> 00:03:46,583
Maafkan saya.

16
00:03:46,666 --> 00:03:51,291
Sayang, ayah kamu kejam,
dia buat kita bernafas asap rokok.

17
00:03:57,041 --> 00:03:58,875
Kamu tak nak tidur, bukan?

18
00:03:58,958 --> 00:04:01,083
Kamu nak main besbol?

19
00:04:03,750 --> 00:04:05,000
Bolehlah.

20
00:04:08,416 --> 00:04:09,625
Zhang Yun-rong.

21
00:04:10,625 --> 00:04:12,083
Zhang Yun-rong.

22
00:04:17,083 --> 00:04:18,666
Mereka semua abang kamu.

23
00:04:22,041 --> 00:04:24,166
- Apa kamu buat?
- Kami dah jumpa.

24
00:04:24,250 --> 00:04:25,625
Jumpa apa?

25
00:04:26,250 --> 00:04:29,958
Kamu terlalu dekat. Belakang sedikit.

26
00:04:36,916 --> 00:04:38,583
Berkumpul.

27
00:04:40,333 --> 00:04:42,875
Makanlah lagi daging.

28
00:04:44,291 --> 00:04:45,291
Kamu dah kenyang?

29
00:04:46,333 --> 00:04:47,541
Habiskan semua.

30
00:04:47,625 --> 00:04:48,750
Kamu betul dah kenyang?

31
00:04:48,833 --> 00:04:52,416
Kamu tahu berapa lama
saya nak sediakan semua hidangan ini?

32
00:04:52,500 --> 00:04:54,208
Kamu tahu apa ini?

33
00:04:54,291 --> 00:04:56,083
- Sampul merah.
- Sampul merah.

34
00:04:56,166 --> 00:04:57,375
Kamu nak?

35
00:04:57,458 --> 00:04:58,625
- Ya.
- Ya.

36
00:04:58,708 --> 00:05:00,791
Saya tak rasa kamu nak.

37
00:05:01,750 --> 00:05:03,166
Kena cakap apa?

38
00:05:03,250 --> 00:05:05,375
- Moga terus makmur!
- Selamat Tahun Baharu!

39
00:05:05,458 --> 00:05:07,000
Nah. Selamat Tahun Baharu.

40
00:05:08,083 --> 00:05:10,333
- Selamat Tahun Baharu.
- Buka di bilik nanti.

41
00:05:10,416 --> 00:05:12,166
Jangan periksa sekarang.

42
00:05:12,250 --> 00:05:14,791
- Nah.
- Semoga terus makmur.

43
00:05:14,875 --> 00:05:16,541
Saya ambil sampul merah.

44
00:05:17,125 --> 00:05:18,125
Budak baik.

45
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
Cakap apa?

46
00:05:21,625 --> 00:05:22,625
Kenapa ini?

47
00:05:28,666 --> 00:05:30,041
Selamat Tahun Baharu.

48
00:06:02,833 --> 00:06:04,375
Kenapa bersikap begitu?

49
00:06:04,458 --> 00:06:07,500
Dia lari sendiri.
Awak tak boleh salahkan saya.

50
00:06:08,125 --> 00:06:10,625
- Kenapa dengan awak?
- Itu bukan apa saya dengar.

51
00:06:10,708 --> 00:06:12,916
- Nak bersemuka?
- Penipu. Itu tak mungkin.

52
00:06:13,000 --> 00:06:14,791
- Betul!
- Ya!

53
00:06:14,875 --> 00:06:17,833
- Siapa beritahu awak?
- Apa awak nak buat?

54
00:06:19,166 --> 00:06:20,583
Awak berani cabar mereka?

55
00:06:23,666 --> 00:06:24,750
Dengarlah cakap saya.

56
00:06:25,333 --> 00:06:27,208
Saya ketua rumah anak yatim.

57
00:06:27,916 --> 00:06:29,625
Awak cuma jurulatih besbol.

58
00:06:57,916 --> 00:07:02,000
Kalau rindu sangat kawan awak,
saya boleh bawa jumpa.

59
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Tidak!

60
00:07:15,500 --> 00:07:16,583
Lepaskan!

61
00:07:35,000 --> 00:07:36,291
Apa dah jadi?

62
00:07:38,208 --> 00:07:39,291
Apa dah jadi?

63
00:07:50,625 --> 00:07:52,125
Pergi!

64
00:08:37,750 --> 00:08:40,958
Awak ada nampak bayi perempuan
baru-baru ini?

65
00:08:41,041 --> 00:08:42,958
Ada tanda lahir pada betis kirinya.

66
00:08:43,041 --> 00:08:46,583
Saya rasa dia pakai baju merah jambu
apabila dia hilang.

67
00:08:46,666 --> 00:08:48,583
Maaf, tak pernah nampak dia.

68
00:08:48,666 --> 00:08:49,750
Maafkan saya.

69
00:08:51,375 --> 00:08:53,916
Jika ternampak, tolong hubungi saya.

70
00:08:54,000 --> 00:08:55,291
- Okey.
- Terima kasih.

71
00:09:05,583 --> 00:09:07,583
BAYI HILANG

72
00:09:07,666 --> 00:09:10,833
Maafkan saya.
Jika awak nampak dia, sila hubungi saya.

73
00:09:10,916 --> 00:09:11,916
Terima kasih.

74
00:09:17,375 --> 00:09:18,375
Helo?

75
00:09:21,958 --> 00:09:23,416
Maksud awak... Helo?

76
00:09:24,458 --> 00:09:25,458
Helo?

77
00:09:29,625 --> 00:09:33,375
Maaf. Saya tak berniat menyusahkan awak.

78
00:09:33,458 --> 00:09:35,500
Saya diberitahu awak mungkin tahu

79
00:09:36,708 --> 00:09:38,041
di mana anak saya.

80
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Jangan risau, saya tak timbulkan masalah.

81
00:09:41,541 --> 00:09:43,000
Saya cuma mahu nama.

82
00:09:43,083 --> 00:09:47,416
Tuan, tolonglah bertimbang rasa.

83
00:09:47,500 --> 00:09:50,041
Beritahu saya, bayi awak hilang di sini?

84
00:09:50,125 --> 00:09:53,041
Saya rasa tak.
Tiada bayi pernah hilang di sini.

85
00:09:53,125 --> 00:09:54,958
Kenapa awak tanya saya?

86
00:09:55,041 --> 00:09:57,875
Dia hilang dalam jagaan awak.
Kenapa tak tanya polis?

87
00:09:57,958 --> 00:10:00,875
- Ini tiada kaitan dengan saya.
- Saya tak hilangkan bayi itu.

88
00:10:00,958 --> 00:10:02,041
Dia telah diculik.

89
00:10:02,125 --> 00:10:05,166
Carilah penculik itu.
Kenapa ganggu jururawat kami?

90
00:10:05,250 --> 00:10:06,416
Tak patut betul!

91
00:10:06,500 --> 00:10:08,750
- Ini kerja awak.
- Bertenang, encik!

92
00:10:08,833 --> 00:10:12,000
Jika awak terlibat,
saya takkan biarkan awak terlepas!

93
00:10:12,083 --> 00:10:13,083
Bedebah gila.

94
00:10:50,333 --> 00:10:51,333
Jing.

95
00:10:53,833 --> 00:10:54,833
Jing.

96
00:11:35,666 --> 00:11:39,250
<i>Awak kehilangan anak dan isteri awak.</i>

97
00:11:40,125 --> 00:11:44,000
<i>Jadi awak lepaskan kemarahan
kepada doktor dan jururawat.</i>

98
00:11:46,333 --> 00:11:48,708
<i>Awak hubungi salah seorang jururawat.</i>

99
00:11:50,000 --> 00:11:51,125
<i>Bukan?</i>

100
00:11:52,375 --> 00:11:55,708
{\an8}<i>Sebelum itu, awak pernah
mengugut jururawat itu beberapa kali.</i>

101
00:11:55,791 --> 00:11:57,541
<i>Atas sebab yang kukuh.</i>

102
00:12:00,000 --> 00:12:01,291
Mengaku sajalah.

103
00:12:05,250 --> 00:12:06,333
Pergi mampus.

104
00:12:08,250 --> 00:12:09,291
Pergi mampus.

105
00:12:13,333 --> 00:12:14,333
Celaka.

106
00:12:15,208 --> 00:12:16,166
Celaka.

107
00:12:16,666 --> 00:12:17,750
Mengaku!

108
00:12:23,833 --> 00:12:25,333
<i>Saya tak kenal pun dia.</i>

109
00:12:26,333 --> 00:12:28,166
<i>Dia yang hubungi saya.</i>

110
00:12:29,166 --> 00:12:31,166
<i>Saya tahu di mana anak awak.</i>

111
00:12:31,250 --> 00:12:33,166
<i>Jumpa saya di bumbung hospital esok.</i>

112
00:12:33,250 --> 00:12:34,833
<i>Saya akan beritahu semua.</i>

113
00:13:03,750 --> 00:13:04,833
Jangan dekat.

114
00:13:04,916 --> 00:13:06,083
Pergi.

115
00:13:06,166 --> 00:13:07,416
Jangan dekat! Pergi!

116
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Jangan bergerak!

117
00:13:19,458 --> 00:13:20,666
Saya tak bersalah.

118
00:13:21,833 --> 00:13:23,083
Ya, awak bersalah.

119
00:13:25,041 --> 00:13:28,083
Saya tak bersalah.

120
00:13:28,166 --> 00:13:31,583
<i>Zhang Qi-mao didapati bersalah
atas pembunuhan,</i>

121
00:13:31,666 --> 00:13:34,041
<i>dan dengan ini dihukum
penjara seumur hidup.</i>

122
00:13:37,583 --> 00:13:38,833
Saya tak bersalah.

123
00:13:44,916 --> 00:13:51,500
TAHUN 2022

124
00:14:26,375 --> 00:14:30,166
Telefon orang lain yang bertugas.
Jangan telefon saya. Saya letih.

125
00:14:30,250 --> 00:14:34,625
Esok anak saya ada lawatan.
Saya nak beli snek dan minuman.

126
00:14:34,708 --> 00:14:36,333
Baiklah, saya akan hantar.

127
00:14:36,416 --> 00:14:38,583
Tapi jangan telefon saya lagi selepas itu.

128
00:14:38,666 --> 00:14:39,833
Itu sahaja. Babai.

129
00:14:45,083 --> 00:14:47,250
Bayi awak hilang di sini?

130
00:14:47,333 --> 00:14:48,333
Saya rasa tak.

131
00:15:02,750 --> 00:15:04,875
Awak dah enam bulan bebas secara parol.

132
00:15:05,833 --> 00:15:07,041
Awak dah sesuaikan diri?

133
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
Rasanya dah.

134
00:15:12,541 --> 00:15:13,541
Dapat kerja?

135
00:15:16,916 --> 00:15:19,166
Awak kata awak tak bersalah, ingat tak?

136
00:15:25,333 --> 00:15:28,916
Semuanya ada dalam rekod.
Awak tak perlu datang ke sini.

137
00:15:31,291 --> 00:15:32,291
Bagaimana sekarang?

138
00:15:44,541 --> 00:15:45,541
Saya bersalah.

139
00:15:58,875 --> 00:16:00,666
Saya lawat pegawai parol awak.

140
00:16:00,750 --> 00:16:03,125
Dia kata awak baik. Ada harapan.

141
00:16:08,041 --> 00:16:09,500
Masih mencari anak awak?

142
00:16:14,875 --> 00:16:17,083
Sudah bertahun-tahun.
Tak mungkin mudah.

143
00:16:25,791 --> 00:16:27,083
Awak kasihankan saya?

144
00:17:00,500 --> 00:17:01,541
Tidak.

145
00:17:02,500 --> 00:17:03,333
Tolonglah.

146
00:17:06,125 --> 00:17:07,208
Tidak...

147
00:17:21,291 --> 00:17:22,666
Awak beri dia kepada mereka.

148
00:17:23,708 --> 00:17:24,708
Kemudian apa?

149
00:17:26,375 --> 00:17:28,291
{\an8}Saya tak tahu.

150
00:17:28,375 --> 00:17:32,666
{\an8}Saya tak faham maksud awak.

151
00:17:32,750 --> 00:17:34,041
{\an8}Tolonglah, jangan.

152
00:17:34,125 --> 00:17:35,500
Tidak!

153
00:17:35,583 --> 00:17:36,833
Tolong jangan buat lagi.

154
00:17:38,875 --> 00:17:39,875
Tidak.

155
00:17:45,833 --> 00:17:46,875
Jantung...

156
00:17:49,000 --> 00:17:49,833
Jantung dia.

157
00:17:51,625 --> 00:17:52,583
Jantung...

158
00:17:54,083 --> 00:17:55,291
Apa maksud awak?

159
00:17:59,041 --> 00:18:01,250
{\an8}Ada orang mahukan jantung anak awak.

160
00:18:02,541 --> 00:18:03,541
{\an8}Anak...

161
00:18:04,291 --> 00:18:05,791
{\an8}Anak awak dah mati.

162
00:18:08,166 --> 00:18:09,333
{\an8}Pemindahan jantung.

163
00:18:16,458 --> 00:18:17,458
Siapa?

164
00:18:19,541 --> 00:18:21,458
Awak serahkan anak saya kepada siapa?

165
00:18:30,500 --> 00:18:33,041
<i>Tempoh hari, ketua jururawat
bernama Lin Qiu-fong</i>

166
00:18:33,125 --> 00:18:34,791
<i>hilang di tempat letak kereta.</i>

167
00:18:34,875 --> 00:18:38,916
<i>Polis mahu orang ramai tampil
dengan sebarang maklumat.</i>

168
00:18:46,000 --> 00:18:48,916
Kita akan buat sesuatu yang menarik.

169
00:18:49,000 --> 00:18:51,416
Mari lihat apa jelitawan kampus buat.

170
00:18:51,500 --> 00:18:53,958
Hei, awak dah lama di sini.

171
00:18:54,041 --> 00:18:55,625
Apa awak buat, Xu Zi-qiao?

172
00:18:55,708 --> 00:18:58,041
Sila sapa penonton kita.

173
00:18:58,125 --> 00:18:59,250
Beritahu nama awak.

174
00:18:59,750 --> 00:19:00,583
Jewel.

175
00:19:00,666 --> 00:19:02,083
Tujuh, lapan, mula!

176
00:19:02,166 --> 00:19:05,583
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan. Laju!

177
00:19:10,625 --> 00:19:12,708
Saya akan ke Amerika bulan depan.

178
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
Awak dah keluar hospital masa itu.

179
00:19:17,833 --> 00:19:19,041
Saya ada rancangan.

180
00:19:19,708 --> 00:19:24,041
Sebelum sekolah bermula,
jom sewa RV dan pergi bercuti.

181
00:19:24,125 --> 00:19:25,250
Apa pendapat awak?

182
00:19:28,250 --> 00:19:29,458
Saya rasa saya tak boleh.

183
00:19:31,750 --> 00:19:33,750
Awak risau tentang pembedahan?

184
00:19:35,291 --> 00:19:38,125
Awak mesti kuat, Qiao. Jangan risau.

185
00:19:38,208 --> 00:19:39,750
Apa yang awak risaukan?

186
00:19:41,833 --> 00:19:44,625
Mereka kata ia seperti tidur lena.

187
00:19:45,291 --> 00:19:47,333
Saya tak tahu jika itu benar.

188
00:19:47,416 --> 00:19:50,791
Berapa lama lagi
awak rasa saya akan hidup?

189
00:19:56,458 --> 00:19:57,541
{\an8}Jangan risau.

190
00:19:58,750 --> 00:20:00,333
Yakinlah.

191
00:20:01,375 --> 00:20:04,041
Awak tak mahu ayah awak risau, bukan?

192
00:20:17,583 --> 00:20:19,125
<i>Okey. Saya boleh buat.</i>

193
00:20:19,750 --> 00:20:21,916
<i>- Nah.
- Awak dah fikirkan semua.</i>

194
00:20:25,291 --> 00:20:27,500
<i>- Macam mana nak guna?
- Lemahlah.</i>

195
00:20:28,083 --> 00:20:29,125
<i>Di sini berangin.</i>

196
00:20:29,708 --> 00:20:31,791
<i>Alamak. Saya tak boleh berhajat.</i>

197
00:20:31,875 --> 00:20:34,083
<i>Begitulah.</i>

198
00:20:34,708 --> 00:20:35,791
<i>Cuba lagi.</i>

199
00:20:37,958 --> 00:20:39,166
<i>Begitulah.</i>

200
00:20:40,333 --> 00:20:43,833
<i>Selamat hari lahir!</i>

201
00:20:43,916 --> 00:20:46,958
<i>- Okey, buat hajat.
- Saya harap pembedahan awak lancar.</i>

202
00:20:47,041 --> 00:20:48,083
<i>Terima kasih.</i>

203
00:20:48,166 --> 00:20:50,458
<i>Saya harap saya berjaya kelak.</i>

204
00:20:59,041 --> 00:21:03,458
<i>Ada bukti baharu dalam kes kehilangan
ketua jururawat, Lin Qiu-fong.</i>

205
00:21:03,541 --> 00:21:07,208
<i>Polis telah menerima video
daripada sumber yang tidak dikenali.</i>

206
00:21:07,291 --> 00:21:11,125
<i>Video itu menunjukkan
seorang wanita diseksa.</i>

207
00:21:11,208 --> 00:21:15,166
<i>Polis telah mengesahkan ia
video strim langsung dari Web Tertutup,</i>

208
00:21:15,250 --> 00:21:18,125
<i>dan wanita itu ialah Lin Qiu-fong.</i>

209
00:21:25,541 --> 00:21:26,625
Apa ini?

210
00:21:27,250 --> 00:21:29,416
Tak tahu.
Jumpa dalam komputer ayah saya.

211
00:21:29,500 --> 00:21:30,750
Dia suka aksi liar.

212
00:21:33,041 --> 00:21:35,208
Menakutkan. Saya tak nak tengok.

213
00:21:35,291 --> 00:21:36,791
Janganlah begitu lemah.

214
00:21:38,041 --> 00:21:39,416
Saya rasa ia palsu.

215
00:21:54,458 --> 00:21:55,708
Apa jadah!

216
00:21:55,791 --> 00:21:58,250
Saya bergurau saja. Itu palsu.

217
00:21:58,833 --> 00:22:00,708
- Tak guna!
- Chen Zhong-han!

218
00:22:00,791 --> 00:22:03,125
- Budak miskin.
- Jangan melampau.

219
00:22:04,333 --> 00:22:07,625
Jika bukan kerana ayah awak,
dia takkan masuk sekolah kita.

220
00:22:09,000 --> 00:22:11,291
- Apa awak buat?
- Kenapa masuk sekolah kami?

221
00:22:11,875 --> 00:22:13,750
- Apa?
- Beritahu saya sebabnya.

222
00:22:15,416 --> 00:22:18,333
- Apa kaitan dengan awak?
- Awak nak berlawan? Marilah.

223
00:22:18,958 --> 00:22:20,041
Zhou Shi-hao!

224
00:22:24,125 --> 00:22:25,291
Sebab saya cintakan dia.

225
00:22:26,083 --> 00:22:27,458
Awak tak puas hati?

226
00:22:34,583 --> 00:22:35,916
Awak tak apa-apa?

227
00:22:36,583 --> 00:22:37,625
Lain kali,

228
00:22:38,875 --> 00:22:40,583
luahkan cinta awak secara peribadi.

229
00:22:44,625 --> 00:22:46,041
Kenapa? Ada masalah?

230
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Tak ada masalah.

231
00:22:48,583 --> 00:22:51,125
Tapi saya tak nak terlalu cintakan awak.

232
00:23:00,458 --> 00:23:02,916
Abaikan saja apa dia cakap.

233
00:23:03,750 --> 00:23:04,958
Dia memang bodoh.

234
00:23:11,875 --> 00:23:13,541
Awak dilamun cinta, bukan?

235
00:23:14,333 --> 00:23:16,166
Celaka.

236
00:23:16,250 --> 00:23:18,708
- Jom.
- Awak dan keluarga awak hamba Xu.

237
00:23:18,791 --> 00:23:20,583
- Sekarang?
- Ya. Jom.

238
00:23:20,666 --> 00:23:22,958
Nak ke mana?
Tak cukup jantan nak lawan kami?

239
00:23:23,041 --> 00:23:24,291
- Celaka.
- Hentikan!

240
00:23:28,291 --> 00:23:30,083
Si miskin tak guna!

241
00:23:30,166 --> 00:23:31,875
- Ia cuma sekolah.
- Hentikan!

242
00:23:31,958 --> 00:23:33,916
Diamlah!

243
00:23:34,000 --> 00:23:35,125
Hentikan!

244
00:23:35,208 --> 00:23:37,541
- Berlagak punya...
- Chen Zhong-han!

245
00:23:40,916 --> 00:23:43,041
Tak guna. Habislah awak.

246
00:23:44,458 --> 00:23:46,125
- Hentikan!
- Si kaya jahanam!

247
00:23:46,208 --> 00:23:47,291
Zhou Shi-hao!

248
00:23:47,375 --> 00:23:48,500
Dasar anak bapa!

249
00:24:33,125 --> 00:24:34,375
Tolong...

250
00:24:41,541 --> 00:24:43,541
STRIM SECARA LANGSUNG

251
00:24:44,083 --> 00:24:45,791
Tolong saya!

252
00:24:51,791 --> 00:24:54,041
Awak serahkan anak saya kepada siapa?

253
00:24:54,750 --> 00:24:59,000
Nama kenalan saya ialah Chen Zu-lie.

254
00:24:59,791 --> 00:25:01,791
<i>Awak tak boleh cari pasal dengan dia.</i>

255
00:25:09,375 --> 00:25:10,833
Awak tak apa-apa, sayang?

256
00:26:02,833 --> 00:26:05,083
Siapa pembelinya 17 tahun lepas?

257
00:26:11,708 --> 00:26:15,541
Beritahu saya hal sebenar,
atau awak dan keluarga awak akan mati.

258
00:26:18,458 --> 00:26:19,458
Siapa...

259
00:26:20,416 --> 00:26:22,208
Siapa awak?

260
00:26:23,666 --> 00:26:25,833
Saya dengar banyak kisah teruk
dalam penjara.

261
00:26:28,500 --> 00:26:30,125
Awak tak mahu merasainya.

262
00:26:31,333 --> 00:26:32,666
Siapa lagi yang terlibat?

263
00:26:33,708 --> 00:26:34,875
Saya nak senarai nama.

264
00:26:38,333 --> 00:26:39,458
Urusan dibuat

265
00:26:41,000 --> 00:26:42,291
di Web Tertutup.

266
00:26:44,000 --> 00:26:45,791
Mereka guna nama kod.

267
00:26:45,875 --> 00:26:48,583
Saya tak tahu siapa dia.

268
00:26:49,791 --> 00:26:51,333
Awak tak perlu beritahu saya.

269
00:26:52,916 --> 00:26:55,333
Saya boleh dapatkan kata laluan
komputer awak.

270
00:27:11,875 --> 00:27:12,833
Zhong-han!

271
00:27:14,791 --> 00:27:16,125
Lepaskan anak saya!

272
00:27:17,458 --> 00:27:19,000
Tolong saya!

273
00:27:23,291 --> 00:27:24,875
Tidak, tunggu.

274
00:27:24,958 --> 00:27:26,166
Tunggu!

275
00:27:28,416 --> 00:27:29,916
Jangan takut, Zhong-han!

276
00:27:30,000 --> 00:27:32,125
Jangan gentar!

277
00:27:41,875 --> 00:27:43,166
Celaka!

278
00:27:43,250 --> 00:27:44,666
Apa yang awak nak?

279
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
Lepaskan anak saya!

280
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Saya akan beritahu awak semuanya.

281
00:28:09,416 --> 00:28:10,916
Tolong jangan cederakan dia.

282
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
Dengan gred teruk kamu? Tak mungkin.

283
00:28:33,791 --> 00:28:34,916
Dengar cakap mak kamu.

284
00:28:35,000 --> 00:28:37,166
Kita beritahu dia nanti.

285
00:28:38,458 --> 00:28:39,458
Apa yang berlaku?

286
00:28:40,500 --> 00:28:43,750
Pemilik rumah telah diculik.
Namanya Chen Zu-lie.

287
00:28:43,833 --> 00:28:45,083
Z-U, L-I-E.

288
00:28:45,708 --> 00:28:48,833
Isterinya begitu ketakutan,
sehingga pengsan.

289
00:28:50,208 --> 00:28:52,291
- Apa dia beritahu awak?
- Tiada apa-apa.

290
00:28:52,375 --> 00:28:54,875
Mungkin boleh tanya
apabila dia sedar nanti.

291
00:29:00,750 --> 00:29:02,375
- Ia dah dibersihkan.
- Siapa itu?

292
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Anak lelakinya.

293
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
Video itu diulang-ulang.

294
00:29:10,291 --> 00:29:12,291
- Mungkin daripada Web Tertutup.
<i>- Tolong.</i>

295
00:29:12,375 --> 00:29:15,208
Sama seperti video jururawat yang diseksa.

296
00:29:36,791 --> 00:29:37,791
Sayang?

297
00:29:38,583 --> 00:29:40,375
Sayang!

298
00:29:40,458 --> 00:29:41,791
Awak tak apa-apa, sayang?

299
00:29:41,875 --> 00:29:43,291
Kenapa ini, sayang?

300
00:29:43,916 --> 00:29:45,708
Sayang!

301
00:30:00,041 --> 00:30:00,875
Tuan?

302
00:30:02,125 --> 00:30:03,125
Tuan.

303
00:30:20,666 --> 00:30:23,791
<i>Dua lagi mangsa
seksaan strim langsung Web Tertutup.</i>

304
00:30:23,875 --> 00:30:26,291
<i>Polis mendakwa mereka masih menyiasat,</i>

305
00:30:26,375 --> 00:30:28,750
<i>tetapi sebahagian mangsa
mungkin tidak selamat.</i>

306
00:30:33,666 --> 00:30:36,750
Apabila mendarat di lapangan terbang,
ayah Zhong-han telefon.

307
00:30:36,833 --> 00:30:38,041
Apa dah jadi?

308
00:30:39,708 --> 00:30:41,750
Chen Zhong-han yang mulakan.

309
00:30:41,833 --> 00:30:42,833
Yakah?

310
00:30:43,541 --> 00:30:45,791
Tapi kenapa dia tak balik malam tadi?

311
00:30:54,291 --> 00:30:57,958
Zhou Shi-hao, saya bayar awak
untuk pergi sekolah dengan mereka.

312
00:30:58,041 --> 00:31:01,291
Awak patut lindungi Qiao,
dan awak buat dengan baik.

313
00:31:01,375 --> 00:31:04,833
Saya tak kisah awak berada di sini
setiap hari.

314
00:31:04,916 --> 00:31:07,291
Tapi apa sebenarnya berlaku
antara awak berdua?

315
00:31:07,375 --> 00:31:08,875
Awak tahu siapa awak?

316
00:31:08,958 --> 00:31:10,958
Ayah tak rasa itu keterlaluan?

317
00:31:18,250 --> 00:31:20,541
Saya minta maaf
jika anak saya menyusahkan awak.

318
00:31:28,458 --> 00:31:32,375
Beberapa hari selepas pembedahan,
saya akan bawa Qiao ke Amerika Syarikat.

319
00:31:34,041 --> 00:31:35,916
Tugas awak akan tamat.

320
00:31:40,083 --> 00:31:42,041
Saya nak awak jauhkan diri daripada dia.

321
00:31:43,875 --> 00:31:45,041
Awak dengar tak?

322
00:31:52,291 --> 00:31:53,291
Selamat hari lahir.

323
00:31:59,333 --> 00:32:00,333
Pembeli

324
00:32:01,375 --> 00:32:03,458
buat pesanan di Web Tertutup...

325
00:32:05,708 --> 00:32:07,875
dan kami beri mereka alamat.

326
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Kemudian,

327
00:32:12,208 --> 00:32:14,708
apabila bayi-bayi itu pulang ke rumah...

328
00:32:17,291 --> 00:32:18,375
kami culik mereka.

329
00:32:19,500 --> 00:32:22,875
<i>Mula-mula, kami cari sasaran sesuai
dengan bantuan polis.</i>

330
00:32:24,166 --> 00:32:27,000
<i>Pengarah Jiang
bertanggungjawab bagi pembedahan.</i>

331
00:32:30,708 --> 00:32:35,083
<i>Saya dan Lin Qiu-fong bertanggungjawab
hantar bayi dan menghubungi pembeli.</i>

332
00:32:36,833 --> 00:32:38,375
<i>Seperti mana-mana organisasi.</i>

333
00:32:40,000 --> 00:32:43,416
<i>Organ-organ itu boleh dibeli
di pasaran gelap.</i>

334
00:32:44,041 --> 00:32:49,916
<i>Kami menggelarnya kanak-kanak organ,</i>

335
00:32:51,041 --> 00:32:53,458
<i>yang beri organ mereka
kepada orang lain.</i>

336
00:32:54,916 --> 00:32:56,125
<i>Enam belas tahun lalu,</i>

337
00:32:56,958 --> 00:33:02,708
<i>jantung anak awak telah dipindahkan
ke dalam anak perempuan Xu Yuan-zhe.</i>

338
00:33:04,375 --> 00:33:05,541
Di mana dia?

339
00:33:07,666 --> 00:33:11,083
Awak kata dia cuma pembeli,
tapi awak berdua nampak rapat.

340
00:33:12,458 --> 00:33:14,333
<i>Anak awak belajar di sekolah sama.</i>

341
00:33:15,458 --> 00:33:18,583
<i>Jururawat peribadi mereka
daripada Hospital Sacred Heart.</i>

342
00:33:18,666 --> 00:33:22,208
Saya dah beritahu Pengarah Jiang.
Awak akan kembali ke sana.

343
00:33:24,958 --> 00:33:29,791
Xu Yuan-zhe pernah menjadi pemilik
sebuah syarikat bioteknologi.

344
00:33:29,875 --> 00:33:33,166
Anak awak bertuah ada awak sebagai ayah.

345
00:33:34,250 --> 00:33:36,333
Menjual organ perniagaan yang baik.

346
00:33:36,416 --> 00:33:38,333
Jika awak tidak mahu wang,

347
00:33:38,416 --> 00:33:40,916
ada orang lain yang akan sambar.

348
00:33:50,333 --> 00:33:51,333
Kemudian,

349
00:33:52,541 --> 00:33:55,166
dia jadi pemegang saham hospital.

350
00:33:55,750 --> 00:33:59,666
Bukan kami saja yang bertanggungjawab
atas kematian keluarga awak.

351
00:33:59,750 --> 00:34:01,666
Polis pun terlibat.

352
00:34:02,708 --> 00:34:03,958
Awak nak balas dendam.

353
00:34:05,416 --> 00:34:07,250
Tapi bolehkah awak dapatkannya?

354
00:34:16,000 --> 00:34:22,291
BAB 2
BERSALAH

355
00:34:39,625 --> 00:34:40,750
Semak koordinat.

356
00:34:40,833 --> 00:34:42,500
- Itu...
- Di sini.

357
00:34:42,583 --> 00:34:44,791
Mereka di tempat letak kereta.
Cari mereka.

358
00:34:45,500 --> 00:34:47,666
Awak semua ke sana. Hui, ke sini.

359
00:34:49,458 --> 00:34:52,416
- Puan, berhenti.
- Ini baju saya. Saya nak cuci.

360
00:35:00,708 --> 00:35:01,708
Wu.

361
00:35:02,375 --> 00:35:03,541
{\an8}Suluh di sana.

362
00:35:05,916 --> 00:35:06,750
{\an8}Buka.

363
00:35:11,166 --> 00:35:12,333
Apa awak buat?

364
00:35:13,083 --> 00:35:14,208
Buka topeng dia.

365
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
Ini Chen Zhong-han. Cepat.

366
00:35:22,583 --> 00:35:24,250
- Ya?
<i>- Dia dah stabil.</i>

367
00:35:25,666 --> 00:35:26,708
Apa dia kata?

368
00:35:28,375 --> 00:35:30,708
Dia kata ayahnya menjerit.

369
00:35:30,791 --> 00:35:33,541
<i>Saya nak pergi makan. Awak nak apa-apa?</i>

370
00:35:34,333 --> 00:35:35,333
Saya tak lapar.

371
00:35:35,416 --> 00:35:37,416
Pergi balik dan makan.
Kita cakap kemudian.

372
00:35:42,125 --> 00:35:43,333
Jangan bergerak.

373
00:35:44,166 --> 00:35:45,083
"Yang Shao-wu."

374
00:35:45,166 --> 00:35:46,291
DETEKTIF

375
00:35:46,375 --> 00:35:48,458
Awak ahli pasukan Zeng Jing-dong?

376
00:35:48,958 --> 00:35:51,791
Saya tak bunuh
jururawat itu 17 tahun lepas.

377
00:35:54,333 --> 00:35:57,208
Zeng Jing-dong perangkap saya
dan paksa saya mengaku.

378
00:35:57,875 --> 00:35:59,375
Awak nak apa?

379
00:36:00,291 --> 00:36:02,000
Buktikan dia yang bersalah.

380
00:36:12,291 --> 00:36:14,625
Senarai bayi yang hilang pada 2005.

381
00:36:16,041 --> 00:36:18,375
Penjaganya ialah Zhang Qi-mao.

382
00:36:29,166 --> 00:36:30,375
Zhang Qi-mao.

383
00:36:32,583 --> 00:36:34,375
Chen Zu-lie, ayah Chen Zhong-han.

384
00:36:34,458 --> 00:36:36,458
Wanita itu Lin Qiu-fong, ketua jururawat.

385
00:36:36,541 --> 00:36:39,791
Hilang seminggu lalu.
Dia ialah mangsa strim langsung pertama.

386
00:36:39,875 --> 00:36:43,333
Mengikut maklumat saya,
lelaki ini pesalah kita, Zhang Qi-mao.

387
00:36:43,875 --> 00:36:47,083
Bekas jurulatih besbol.
Dia diberikan parol enam bulan lepas.

388
00:36:47,166 --> 00:36:48,958
17 tahun lepas, anaknya hilang.

389
00:36:49,041 --> 00:36:51,958
Dia tuduh dalangnya hospital
dan bunuh seorang jururawat.

390
00:36:52,041 --> 00:36:53,166
Penjara seumur hidup.

391
00:36:53,250 --> 00:36:54,916
Qiu-fong bekerja di hospital itu.

392
00:36:55,000 --> 00:36:57,458
Zhang Qi-mao ialah suspek utama kita.

393
00:36:57,541 --> 00:37:01,250
Kita perlu tahu aktivitinya,
siapa dia jumpa, semuanya.

394
00:37:01,333 --> 00:37:02,750
- Ada soalan?
- Tidak.

395
00:37:04,416 --> 00:37:07,916
Kami dah aturkan
semua ujian pascapembedahannya di AS.

396
00:37:08,000 --> 00:37:11,125
Dia akan beransur pulih
dalam tempoh empat hingga enam minggu.

397
00:37:11,208 --> 00:37:12,208
Jangan risau.

398
00:37:13,583 --> 00:37:16,000
Bagaimana jika tubuhnya
menolak organ baharu?

399
00:37:17,416 --> 00:37:21,708
Keadaan anak awak semakin teruk
jadi kita tak boleh lengahkan pembedahan.

400
00:37:21,791 --> 00:37:25,291
Memandangkan jenis darahnya jarang
ditemui, mungkin tiada peluang lain.

401
00:37:36,666 --> 00:37:38,416
- Tuan?
- Celaka!

402
00:37:39,833 --> 00:37:41,708
- Ada apa?
- Maaf.

403
00:37:41,791 --> 00:37:46,458
Awak kata Zhang Qi-mao ialah suspek utama,
tapi bagaimana awak boleh pasti?

404
00:37:46,541 --> 00:37:48,416
Kita cuma ada...

405
00:37:48,500 --> 00:37:50,583
- Kita akan tahu.
- Tapi, tuan...

406
00:37:51,291 --> 00:37:53,875
Bukti terhadapnya tak langsung.
Awak rasa...

407
00:37:53,958 --> 00:37:56,583
Kita akan tangkap si celaka itu.

408
00:37:56,666 --> 00:37:58,416
Awak ikut saya nanti.

409
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
Okey.

410
00:38:09,625 --> 00:38:11,041
- Hei, Wu?
- Ya.

411
00:38:11,125 --> 00:38:12,333
Cuba lihat ini.

412
00:38:26,666 --> 00:38:27,916
Sini. Duduklah.

413
00:38:32,916 --> 00:38:37,000
Kami akan tunjukkan awak video.

414
00:39:02,083 --> 00:39:03,291
{\an8}Di mana ayah saya?

415
00:39:03,958 --> 00:39:06,166
{\an8}- Bertenang.
- Di mana ayah saya?

416
00:39:06,250 --> 00:39:08,375
Bertenang. Kita tak tahu
apa telah berlaku.

417
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
Ayah awak...

418
00:39:11,708 --> 00:39:15,750
Dia mungkin mangsa jenayah...

419
00:39:15,833 --> 00:39:17,333
Awak dah tangkap pembunuhnya?

420
00:39:17,416 --> 00:39:23,500
Kami dah kecilkan senarai suspek
kepada beberapa orang tertentu.

421
00:39:23,583 --> 00:39:27,541
Tapi untuk tangkap pembunuh,
kami perlukan lebih banyak bukti...

422
00:39:27,625 --> 00:39:28,500
Tuan.

423
00:39:29,250 --> 00:39:31,791
Maaf, saya perlu sambung kerja.

424
00:39:31,875 --> 00:39:33,375
Saya minta diri dulu.

425
00:39:33,458 --> 00:39:36,208
Saya akan minta
rakan sekerja saya ambil alih.

426
00:39:36,291 --> 00:39:42,791
Jika kami mendapat maklumat lanjut,
kami pasti akan maklumkan kepada keluarga.

427
00:39:43,625 --> 00:39:45,833
Buat masa ini, jangan risaukannya.

428
00:39:46,583 --> 00:39:48,416
- Terima kasih.
- Sama-sama.

429
00:39:48,500 --> 00:39:50,416
Sila duduk.

430
00:39:51,125 --> 00:39:54,833
Boleh beritahu bila
kali terakhir awak jumpa dia?

431
00:39:55,833 --> 00:40:02,458
PETA WILAYAH ZHONGZHENG, BANDAR KEELUNG
ZHANG QI-MAO

432
00:40:05,833 --> 00:40:08,541
Maaf. Saya nak ke tandas.

433
00:40:13,750 --> 00:40:15,791
Helo? Ayah saya telah diculik.

434
00:40:15,875 --> 00:40:18,000
Jemput saya. Hotel Beidoo.

435
00:40:28,166 --> 00:40:30,166
HOTEL BEIDOO

436
00:40:40,625 --> 00:40:43,000
<i>- Wu, kami dah bersedia.</i>
- Terima.

437
00:40:43,083 --> 00:40:44,458
- Hai, Dong, Wu.
- Hai.

438
00:40:44,541 --> 00:40:46,750
- Apa yang berlaku?
- Dia di biliknya.

439
00:40:46,833 --> 00:40:47,875
Dah berapa lama?

440
00:40:51,000 --> 00:40:52,583
Saya tak nampak dia hari ini.

441
00:40:52,666 --> 00:40:54,416
- Sepanjang hari?
- Ya.

442
00:40:55,291 --> 00:40:58,375
- Awak, sebelah sana.
<i>- Perhatian. Kepung semua pintu keluar.</i>

443
00:40:58,458 --> 00:41:00,583
<i>Jaga-jaga. Tamat.</i>

444
00:41:48,791 --> 00:41:51,333
Perhatian, semua unit. Biliknya kosong.

445
00:42:16,666 --> 00:42:18,833
Hei, Zhang Qi-mao! Awak buat apa?

446
00:42:19,333 --> 00:42:21,458
- Eason?
<i>- Dia guna pintu belakang. Cepat!</i>

447
00:42:47,125 --> 00:42:48,291
- Pergi ke sana.
- Okey.

448
00:43:14,458 --> 00:43:18,208
Tak kira apa awak buat,
isteri dan anak awak takkan kembali.

449
00:43:28,958 --> 00:43:29,958
Berhenti!

450
00:43:33,708 --> 00:43:35,666
- Awak buat apa?
- Beri laluan.

451
00:43:35,750 --> 00:43:37,666
- Zhang Qi-mao!
- Abaikan! Ke sini!

452
00:43:47,083 --> 00:43:48,500
Jangan bergerak!

453
00:43:49,083 --> 00:43:50,250
Beri laluan!

454
00:43:50,333 --> 00:43:51,375
Ke tepi!

455
00:43:51,458 --> 00:43:52,708
Jangan bergerak!

456
00:44:00,375 --> 00:44:02,375
Jangan bergerak, Zhang Qi-mao!

457
00:44:05,708 --> 00:44:06,541
Celaka.

458
00:44:14,666 --> 00:44:15,916
- Itu dia.
- Siapa?

459
00:44:16,541 --> 00:44:18,000
- Di mana?
- Di sana.

460
00:44:18,583 --> 00:44:19,958
Ikut kereta itu.

461
00:44:48,583 --> 00:44:49,708
Kenal saya?

462
00:44:51,250 --> 00:44:53,708
Ingat apa awak buat 17 tahun lepas?

463
00:45:15,000 --> 00:45:16,833
Awak cuma buat pesanan

464
00:45:17,833 --> 00:45:19,500
dan buat bayaran.

465
00:45:20,708 --> 00:45:22,750
Awak tak perlu tahu siapa saya.

466
00:45:24,208 --> 00:45:26,708
Saya nak tahu apa awak akan buat...

467
00:45:28,833 --> 00:45:31,666
jika kemalangan yang seperti
tiada kaitan ini

468
00:45:32,958 --> 00:45:33,916
berlaku pada awak.

469
00:45:44,750 --> 00:45:47,750
Tunggu. Mari bincang dengan tenang.

470
00:45:47,833 --> 00:45:50,333
- Saya boleh beri duit...
- Saya tak nak duit awak.

471
00:45:51,416 --> 00:45:53,000
{\an8}Saya nak jantung anak awak.

472
00:46:01,875 --> 00:46:03,166
{\an8}Awak kenal saya sekarang,

473
00:46:04,375 --> 00:46:05,375
{\an8}bukan?

474
00:46:12,291 --> 00:46:16,708
Semua yang awak curi daripada saya,
saya akan curi balik daripada awak.

475
00:46:21,875 --> 00:46:23,333
{\an8}Awak ambil jantungnya.

476
00:46:24,375 --> 00:46:25,375
{\an8}Betul?

477
00:46:26,625 --> 00:46:28,000
{\an8}Di mana mayatnya?

478
00:46:29,166 --> 00:46:30,666
Saya nampak dia masuk.

479
00:46:30,750 --> 00:46:31,791
Mana dia pergi?

480
00:46:32,750 --> 00:46:34,333
Berhenti.

481
00:46:43,208 --> 00:46:44,833
Sial. Mana awak dapat itu?

482
00:46:45,500 --> 00:46:46,875
Ibu awak beri pada saya.

483
00:46:56,958 --> 00:46:58,791
- Celaka!
- Tak, dengar dulu!

484
00:46:58,875 --> 00:47:00,791
Chen dan Lin kata dia dah tiada.

485
00:47:00,875 --> 00:47:02,416
Awak yang beli jantungnya!

486
00:47:10,000 --> 00:47:12,500
Tapi saya buat untuk selamatkan anak saya!

487
00:47:13,333 --> 00:47:14,458
Kalau awak,

488
00:47:14,541 --> 00:47:17,375
mesti awak akan buat perkara sama.

489
00:47:17,458 --> 00:47:20,708
Saya akan beri apa saja.
Tolonglah, lepaskan saya.

490
00:47:21,416 --> 00:47:22,833
Saya akan beri apa saja...

491
00:47:25,416 --> 00:47:27,000
{\an8}- Ayah!
- Qiao?

492
00:47:32,000 --> 00:47:33,083
Ayah tak apa-apa?

493
00:47:40,833 --> 00:47:43,291
Hentikan! Awak akan bunuh dia!

494
00:47:44,041 --> 00:47:45,333
Selamatkan ayah awak dulu.

495
00:47:48,166 --> 00:47:50,916
Buka ikatan ayah. Cepat.

496
00:48:03,083 --> 00:48:04,875
PERGI SEKARANG!

497
00:48:21,583 --> 00:48:22,875
<i>Perhatian, semua unit.</i>

498
00:48:22,958 --> 00:48:25,125
<i>Laporkan jika ternampak
kenderaan mencurigakan</i>

499
00:48:25,208 --> 00:48:27,291
<i>di timur kawasan perindustrian.</i>

500
00:48:28,791 --> 00:48:30,875
Celaka!

501
00:48:41,375 --> 00:48:45,083
Dah banyak kali saya suruh awak
selidik dulu tentang gadis itu.

502
00:48:45,166 --> 00:48:46,500
Awak abaikan nasihat saya.

503
00:48:50,041 --> 00:48:51,833
Awak terlibat sampai di sini saja.

504
00:48:54,958 --> 00:48:56,541
Saya uruskan selebihnya.

505
00:48:58,291 --> 00:48:59,708
Lebih baik tak libatkan awak.

506
00:49:02,916 --> 00:49:04,916
Kami takkan tinggalkan awak.

507
00:49:06,083 --> 00:49:10,291
Awak yang kata kita patut kekal bersama.

508
00:49:24,625 --> 00:49:26,958
Laporan autopsi yang mengatakan
awak bersalah.

509
00:49:35,708 --> 00:49:37,416
Benang daripada pakaian awak

510
00:49:37,500 --> 00:49:40,166
ditemui di bawah kuku jururawat yang mati.

511
00:49:48,791 --> 00:49:49,875
<i>Mengaku sajalah.</i>

512
00:49:49,958 --> 00:49:52,416
Awak yang tolak jururawat itu, bukan?

513
00:49:52,500 --> 00:49:53,541
Mengaku sajalah!

514
00:49:56,333 --> 00:49:58,333
Awak kata awak tak bersalah, ingat tak?

515
00:50:04,333 --> 00:50:05,500
<i>...buat orang lain benci.</i>

516
00:50:05,583 --> 00:50:07,791
<i>Polis sedang mencari suspek.</i>

517
00:50:07,875 --> 00:50:09,083
Siapa lelaki itu?

518
00:50:11,416 --> 00:50:14,916
Saya rasa
dia pemilik syarikat bioteknologi.

519
00:50:15,000 --> 00:50:16,166
Dia kaya-raya.

520
00:50:17,375 --> 00:50:20,375
Dia kata dia tak kenal Zhang.
Awak percaya?

521
00:50:26,458 --> 00:50:27,458
Celaka.

522
00:50:28,458 --> 00:50:30,458
Zhang keluar penjara enam bulan lalu.

523
00:50:30,541 --> 00:50:32,875
Dia tak tahu apa,
apatah lagi nak strim langsung.

524
00:50:53,000 --> 00:50:55,208
Kami ada waran geledah. Lihat.

525
00:50:57,625 --> 00:50:58,750
Tentang apa?

526
00:50:58,833 --> 00:51:00,458
Awak di sini seorang diri?

527
00:51:07,000 --> 00:51:09,041
Zhang Qi-mao kawan awak, bukan?

528
00:51:12,125 --> 00:51:13,916
Awak tahu dia sedang jalani parol?

529
00:51:19,291 --> 00:51:20,166
Ya.

530
00:51:20,708 --> 00:51:21,666
Ada masalah?

531
00:51:21,750 --> 00:51:23,125
Awak ada hubungi dia?

532
00:51:41,041 --> 00:51:42,208
Wu, jumpa apa-apa?

533
00:52:09,250 --> 00:52:12,500
Kenapa dia cuba cederakan ayah?

534
00:52:26,666 --> 00:52:27,666
Tak jumpa apa-apa.

535
00:52:34,333 --> 00:52:38,625
Selepas peperiksaan selesai,
kita akan terbang ke Amerika pagi esok.

536
00:52:40,625 --> 00:52:41,583
Ayah...

537
00:52:41,666 --> 00:52:43,708
Apabila dah menetap di Amerika,

538
00:52:44,375 --> 00:52:47,208
Pak Cik Zhou dan Mak Cik Juan
akan temankan kamu.

539
00:52:47,291 --> 00:52:48,791
Shi-hao juga.

540
00:52:49,750 --> 00:52:50,750
Bagaimana?

541
00:52:52,791 --> 00:52:53,833
Sungguh?

542
00:52:58,916 --> 00:52:59,958
Terima kasih, ayah.

543
00:53:10,125 --> 00:53:10,958
Saya datang.

544
00:53:16,291 --> 00:53:18,958
Ayah janji untuk hantar Shi-hao
ke AS juga.

545
00:53:20,208 --> 00:53:21,208
Sungguh?

546
00:53:24,791 --> 00:53:26,166
Orang ketiga.

547
00:53:26,250 --> 00:53:28,541
Janganlah begitu.

548
00:53:28,625 --> 00:53:32,125
Minta dia dapatkan lesen memandu
dan bawa kita keluar.

549
00:53:32,208 --> 00:53:33,208
Jangan haraplah.

550
00:53:39,125 --> 00:53:42,708
Kita akan buat pengkateteran jantung
hari ini dengan suntikan agen kontras.

551
00:53:42,791 --> 00:53:44,583
- Saya balik dululah.
- Okey.

552
00:53:50,958 --> 00:53:52,333
Macam budak-budak.

553
00:53:55,833 --> 00:53:57,750
Cukuplah. Babai.

554
00:54:02,708 --> 00:54:04,041
- Babai.
- Babai.

555
00:54:09,750 --> 00:54:10,750
Mak?

556
00:54:11,666 --> 00:54:12,791
Kita lupa beli susu.

557
00:54:12,875 --> 00:54:15,416
Alamak, lupa lagi.
Kenapa tak ingatkan tadi?

558
00:54:15,500 --> 00:54:17,416
- Mak pun lupa.
- Nanti mak beli.

559
00:54:19,458 --> 00:54:21,291
- Apa awak nak?
- Siapa awak?

560
00:54:21,375 --> 00:54:22,791
Lepaskan ayah saya.

561
00:54:24,833 --> 00:54:26,000
Saya tahu awak siapa.

562
00:54:27,041 --> 00:54:28,625
Xu Yuan-zhe suruh awak buat?

563
00:54:29,166 --> 00:54:30,750
Berapa dia bayar awak?

564
00:54:30,833 --> 00:54:32,166
Mari bincangkan.

565
00:54:32,250 --> 00:54:34,000
Saya tak buat apa-apa. Tolonglah.

566
00:54:34,083 --> 00:54:36,000
Xu Zi-qiao ada jalani
pemindahan jantung?

567
00:54:36,083 --> 00:54:38,208
Apa? Saya tak faham.

568
00:54:40,625 --> 00:54:41,500
Saya tak tahu...

569
00:54:42,708 --> 00:54:44,458
Datang lebih dekat, saya bunuh dia.

570
00:54:45,000 --> 00:54:47,541
Saya nak rekod perubatan Xu Zi-qiao.

571
00:54:48,125 --> 00:54:49,125
Sekarang!

572
00:54:50,708 --> 00:54:51,916
Okey, saya akan ambil.

573
00:54:57,875 --> 00:55:00,666
Tolong jangan apa-apakan dia.
Saya akan berikan.

574
00:55:01,250 --> 00:55:02,166
Saya pergi ambil.

575
00:55:23,708 --> 00:55:24,833
Sesuai dengan ayah.

576
00:55:26,458 --> 00:55:27,458
Bersemangatlah.

577
00:55:30,750 --> 00:55:31,750
Ya.

578
00:55:42,166 --> 00:55:43,833
Saya tak dibenarkan lihat.

579
00:55:46,291 --> 00:55:48,541
- Di mana Xu Zi-qiao?
- Tolong hentikan!

580
00:55:49,458 --> 00:55:50,750
Saya kata, di mana dia?

581
00:55:52,916 --> 00:55:57,166
<i>Semua yang awak curi daripada saya,
saya akan curi balik daripada awak.</i>

582
00:55:57,750 --> 00:55:59,500
<i>Saya nak jantung anak awak.</i>

583
00:56:41,583 --> 00:56:43,541
Hei, siapa awak? Berhenti!

584
00:58:46,708 --> 00:58:47,875
Berundur.

585
00:58:48,750 --> 00:58:55,000
BAB 3
DOSA

586
00:59:33,708 --> 00:59:37,041
Dia masukkan pemacu ini dalam poket saya
sebelum awak pulang ke rumah.

587
00:59:38,750 --> 00:59:39,750
Nombor telefon.

588
00:59:40,291 --> 00:59:41,291
Nombor dia?

589
00:59:42,791 --> 00:59:47,291
Dia nak tahu berapa banyak Xu Yuan-zhe
bayar kita. Apa maksudnya?

590
00:59:48,416 --> 00:59:49,791
Berapa dia bayar awak?

591
00:59:49,875 --> 00:59:52,250
Dia cuba dapatkan maklumat
daripada kita.

592
00:59:56,833 --> 00:59:59,083
- Apa nak awak buat?
- Telefon polis.

593
00:59:59,166 --> 01:00:01,166
Tapi kita tak tahu apa yang berlaku.

594
01:00:01,250 --> 01:00:03,250
Awak nak dia buat rawatan kaki lagi?

595
01:00:04,000 --> 01:00:05,875
Saya nak tahu apa dalam
pemacu pena itu.

596
01:00:06,375 --> 01:00:08,166
Bawa komputer riba saya. Mari lihat.

597
01:00:29,291 --> 01:00:30,916
Awak pengsan tadi. Baringlah.

598
01:00:38,541 --> 01:00:39,458
Hei.

599
01:00:39,958 --> 01:00:41,875
Ini telefon dan pakaian awak.

600
01:00:58,708 --> 01:01:02,041
<i>Saya asyik tukar kerja
setiap tiga hingga lima tahun</i>

601
01:01:02,125 --> 01:01:03,625
<i>untuk elak daripada disyaki.</i>

602
01:01:05,291 --> 01:01:07,208
<i>Apabila seseorang buat pesanan,</i>

603
01:01:07,291 --> 01:01:11,375
<i>saya cari bayi yang sesuai
untuk memenuhi keperluan mereka.</i>

604
01:01:11,458 --> 01:01:17,791
<i>Bayi itu perlu sebaya,
mempunyai jenis darah yang sama dan sihat.</i>

605
01:01:19,625 --> 01:01:22,125
<i>Anak perempuan awak
ialah Anak Organ No. 1.</i>

606
01:01:24,500 --> 01:01:25,833
<i>Enam belas tahun lalu,</i>

607
01:01:26,625 --> 01:01:32,541
<i>jantung anak awak telah dipindahkan
ke dalam anak perempuan Xu Yuan-zhe.</i>

608
01:01:36,916 --> 01:01:38,166
<i>Awak ambil jantungnya.</i>

609
01:01:39,041 --> 01:01:40,041
<i>Betul?</i>

610
01:01:41,250 --> 01:01:42,500
<i>Di mana mayatnya?</i>

611
01:01:43,125 --> 01:01:45,458
<i>- Celaka!
- Tak, dengar dulu!</i>

612
01:01:45,541 --> 01:01:47,750
<i>Anak awak masih hidup.
Nama dia Xu Zi-qiao.</i>

613
01:01:47,833 --> 01:01:49,958
<i>Dia anak awak, bukan anak saya.</i>

614
01:01:50,041 --> 01:01:52,708
<i>Betul. Pada hari pemindahan,
dia demam panas.</i>

615
01:01:52,791 --> 01:01:54,625
<i>Kami terpaksa mencari jantung lain.</i>

616
01:01:54,708 --> 01:01:57,916
<i>Itulah perkara sebenar.
Saya jaga dan besarkan dia.</i>

617
01:01:58,875 --> 01:01:59,958
<i>Percayalah.</i>

618
01:02:00,541 --> 01:02:02,666
Awak dengar apa Xu Yuan-zhe kata?

619
01:02:13,666 --> 01:02:16,291
<i>Tapi saya buat untuk selamatkan anak saya!</i>

620
01:02:17,333 --> 01:02:18,458
<i>Kalau awak,</i>

621
01:02:18,541 --> 01:02:20,958
<i>mesti awak akan buat perkara sama.</i>

622
01:02:21,541 --> 01:02:23,833
<i>Saya akan pulangkan dia!</i>

623
01:02:23,916 --> 01:02:24,916
<i>Lepaskan saya.</i>

624
01:02:39,000 --> 01:02:40,708
Awak nak tahu siapa saya?

625
01:02:49,958 --> 01:02:53,416
<i>Di rumah anak yatim,
kami sebahagian daripada pasukan besbol.</i>

626
01:02:54,791 --> 01:02:57,750
<i>Kami tiada keluarga
kecuali satu sama lain.</i>

627
01:03:00,333 --> 01:03:01,916
<i>Datang seorang lelaki.</i>

628
01:03:03,083 --> 01:03:04,583
<i>Dia melatih kami setiap minggu.</i>

629
01:03:04,666 --> 01:03:05,666
Kita sepasukan.

630
01:03:06,375 --> 01:03:08,250
Menang atau kalah, kita kekal bersama.

631
01:03:08,333 --> 01:03:12,083
<i>Dia dan isterinya
luang masa bersama kami.</i>

632
01:03:13,291 --> 01:03:14,291
<i>Bagi kami anak yatim,</i>

633
01:03:15,583 --> 01:03:18,541
<i>rumah ialah di mana sahaja mereka berada.</i>

634
01:03:19,708 --> 01:03:20,583
BAYI HILANG

635
01:03:20,666 --> 01:03:23,041
<i>Tapi selepas bayi mereka diculik,</i>

636
01:03:23,125 --> 01:03:25,458
<i>kami tak jumpa jurulatih
atau isterinya lagi.</i>

637
01:03:26,041 --> 01:03:27,708
Kenapa awak beritahu saya?

638
01:03:37,250 --> 01:03:40,500
Selepas anak mereka hilang,
isterinya bunuh diri.

639
01:03:41,875 --> 01:03:44,125
Ayah saya tipu untuk lindungi dirinya.

640
01:03:44,666 --> 01:03:47,750
Dia dituduh membunuh,
dan dipenjarakan selama 17 tahun.

641
01:04:26,791 --> 01:04:27,708
- Helo?
<i>- Helo?</i>

642
01:04:27,791 --> 01:04:29,208
- Di mana awak?
- Itu Qiao?

643
01:04:29,291 --> 01:04:32,000
<i>Saya larikan diri.
Saya tak tahu saya di mana.</i>

644
01:04:34,041 --> 01:04:35,833
<i>Okey, dengar cakap saya.</i>

645
01:04:38,875 --> 01:04:40,333
Saya tahu sukar untuk percaya,

646
01:04:40,416 --> 01:04:42,958
tapi saya rasa
Zhang mungkin bercakap benar.

647
01:04:43,458 --> 01:04:45,500
Saya cuba telefon Jewel tadi.

648
01:04:46,125 --> 01:04:47,541
Shi-hao, saya...

649
01:04:49,208 --> 01:04:50,208
Helo?

650
01:04:52,041 --> 01:04:52,958
Helo?

651
01:04:53,458 --> 01:04:54,500
Helo?

652
01:04:54,583 --> 01:04:56,000
- Apa dah jadi?
- Di mana dia?

653
01:05:05,083 --> 01:05:08,708
<i>Panggilan anda akan ke mel suara
selepas bunyi bip.</i>

654
01:05:08,791 --> 01:05:10,000
- Apa?
- Kenapa ini?

655
01:05:11,791 --> 01:05:13,041
Saya nak cari dia.

656
01:05:36,875 --> 01:05:39,291
Tapi ada sesuatu yang tak kena.

657
01:05:39,833 --> 01:05:43,958
Rekod perubatannya mengatakan
tiada masalah dengan jantungnya.

658
01:05:44,041 --> 01:05:46,708
Mustahil. Ubat yang
dia ambil setiap hari itu apa?

659
01:05:46,791 --> 01:05:48,791
Tiada pemeriksaan dijadualkan.

660
01:06:07,416 --> 01:06:10,541
Boleh saya pinjam pengecas?
Bateri telefon saya dah habis.

661
01:06:12,458 --> 01:06:14,958
Tunggu. Saya akan kembali.

662
01:06:27,166 --> 01:06:28,750
XU ZI-QIAO

663
01:06:43,583 --> 01:06:47,416
Tapi tiada pembedahan yang dijadualkan.

664
01:06:47,500 --> 01:06:48,958
Apa yang berlaku?

665
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Selamat hari lahir.

666
01:07:25,166 --> 01:07:26,333
Sesuai dengan ayah.

667
01:07:34,125 --> 01:07:35,375
Beritahu nama awak.

668
01:07:35,458 --> 01:07:36,291
Jewel.

669
01:07:36,875 --> 01:07:38,208
{\an8}<i>Siapa nama keluarga awak?</i>

670
01:07:38,291 --> 01:07:40,208
{\an8}REKOD PERUBATAN

671
01:07:41,000 --> 01:07:41,958
<i>Jewel Hsu.</i>

672
01:07:45,708 --> 01:07:46,708
Itu...

673
01:07:51,458 --> 01:07:52,458
Babai.

674
01:08:08,208 --> 01:08:12,125
Saya tak nak dia risau,
jadi saya beritahu selepas awak telefon.

675
01:08:13,083 --> 01:08:15,916
Qiao, ayah tak jumpa kamu di mana-mana.

676
01:08:16,541 --> 01:08:17,583
Kamu pergi mana?

677
01:08:18,583 --> 01:08:20,041
Ayah sangat risau.

678
01:08:20,125 --> 01:08:22,208
{\an8}Jangan takut. Ayah dah sampai.

679
01:08:39,333 --> 01:08:42,083
<i>Zhang Qi-mao, saya dah hantar koordinat.</i>

680
01:08:42,166 --> 01:08:44,458
<i>Pergi sekarang. Qiao dalam bahaya.</i>

681
01:09:02,416 --> 01:09:03,416
Qiao,

682
01:09:04,583 --> 01:09:05,583
bertenang.

683
01:09:19,916 --> 01:09:20,916
Awak...

684
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
Letakkan pisau itu.

685
01:09:28,708 --> 01:09:30,041
Saya bukan anak awak.

686
01:09:31,208 --> 01:09:32,750
Awak cuma mahukan jantung saya.

687
01:09:34,333 --> 01:09:35,625
Zhang Qi-mao telah tiba.

688
01:09:36,625 --> 01:09:38,791
Berikan saya jantungnya sekarang!

689
01:09:39,375 --> 01:09:40,375
Adakah ia benar?

690
01:09:41,166 --> 01:09:42,750
<i>Di mana mayatnya?</i>

691
01:09:43,333 --> 01:09:47,041
Anak awak masih hidup.
Nama dia Xu Zi-qiao.

692
01:09:47,125 --> 01:09:49,750
Pada hari pemindahan,
dia demam panas.

693
01:09:49,833 --> 01:09:51,375
Kami tak dapat buat pembedahan.

694
01:09:51,458 --> 01:09:53,625
Kami tiada pilihan
selain cari jantung lain.

695
01:09:53,708 --> 01:09:57,291
Itulah perkara sebenar.
Saya jaga dan besarkan dia.

696
01:09:57,375 --> 01:09:59,166
<i>Awak ayah sebenar Qiao.</i>

697
01:09:59,250 --> 01:10:00,750
<i>Buatlah ujian paterniti.</i>

698
01:11:01,666 --> 01:11:03,208
Apa yang awak nak?

699
01:11:41,125 --> 01:11:43,541
Awak kata kerja di luar negara.

700
01:11:44,041 --> 01:11:46,458
Tapi awak sebenarnya ada di sini.

701
01:11:48,125 --> 01:11:50,500
Saya sayangkan awak seperti anak sendiri.

702
01:11:51,833 --> 01:11:53,750
Saya terpaksa jaga diri sendiri.

703
01:11:54,875 --> 01:11:56,750
Bukan sebab awak pedulikan saya,

704
01:11:57,708 --> 01:12:00,541
tapi sebab nak saya berikan
jantung saya kepadanya!

705
01:12:02,333 --> 01:12:04,083
Kenapa saya?

706
01:12:12,166 --> 01:12:13,708
Bolehkah awak buat untuk saya?

707
01:12:15,166 --> 01:12:16,000
Saya akan bayar...

708
01:12:16,083 --> 01:12:17,500
Diam!

709
01:12:24,083 --> 01:12:25,166
Jangan datang dekat.

710
01:12:26,333 --> 01:12:28,458
Kalau tak, saya akan tikam diri saya.

711
01:12:33,833 --> 01:12:34,666
Berundur!

712
01:12:37,916 --> 01:12:38,875
Lepaskan!

713
01:12:39,666 --> 01:12:40,500
Hentikan!

714
01:12:41,916 --> 01:12:42,916
Hentikan!

715
01:12:44,958 --> 01:12:46,458
Ayah! Tidak!

716
01:12:47,000 --> 01:12:48,625
Diam atau saya renjat awak!

717
01:12:52,166 --> 01:12:53,166
Pergi.

718
01:12:54,916 --> 01:12:55,916
Ayuh!

719
01:13:12,916 --> 01:13:14,166
Lepaskan saya!

720
01:13:15,791 --> 01:13:17,708
Saya akan beri apa saja yang awak mahu.

721
01:13:17,791 --> 01:13:18,833
Diamlah!

722
01:13:20,416 --> 01:13:21,958
Kami akan bawa awak ke neraka.

723
01:14:10,416 --> 01:14:12,166
Jika saya tak kembali ikut masa,

724
01:14:13,791 --> 01:14:14,791
bawa mereka pergi.

725
01:14:15,916 --> 01:14:17,291
Sejauh yang boleh.

726
01:14:18,833 --> 01:14:21,291
Jurulatih, berhati-hati.

727
01:14:24,291 --> 01:14:25,291
Xiu?

728
01:14:34,291 --> 01:14:35,291
Terima kasih.

729
01:15:09,041 --> 01:15:10,500
Nak selamatkan anak awak?

730
01:15:10,583 --> 01:15:12,250
Awak dah dapat Qiao.

731
01:15:12,833 --> 01:15:14,291
Apa lagi yang awak mahu?

732
01:15:15,291 --> 01:15:17,458
Chen Zu-lie kata
awak bukan sekadar pembeli.

733
01:15:18,041 --> 01:15:20,250
<i>Tentu awak dah untung banyak.</i>

734
01:15:23,291 --> 01:15:24,291
Jangan cederakan dia.

735
01:15:24,375 --> 01:15:28,208
Bukti yang saya ada
dah cukup untuk musnahkan awak.

736
01:15:30,541 --> 01:15:32,666
Berapa yang awak nak? Cakap saja.

737
01:15:32,750 --> 01:15:36,291
Saya tertanya-tanya jika pegawai polis
yang awak suap akan serahkan awak

738
01:15:36,375 --> 01:15:37,541
untuk selamatkan diri.

739
01:15:40,000 --> 01:15:42,291
<i>Depot Kontena Yong Sheng, pukul dua.</i>

740
01:15:42,375 --> 01:15:43,583
<i>Nyawa awak...</i>

741
01:15:46,666 --> 01:15:47,916
untuk nyawa dia.

742
01:15:48,916 --> 01:15:52,750
<i>Jangan cuba buat apa-apa,
atau saya ambil organnya satu persatu.</i>

743
01:15:53,625 --> 01:15:54,625
Jewel!

744
01:15:56,333 --> 01:15:57,541
Jangan cederakan dia!

745
01:16:25,958 --> 01:16:26,958
Hei.

746
01:16:35,666 --> 01:16:37,500
Hai. Saya Zhong.

747
01:16:40,000 --> 01:16:42,083
Tak perlu perkenalkan diri.

748
01:16:42,166 --> 01:16:43,791
Saya cuma nak bersopan.

749
01:16:43,875 --> 01:16:45,708
Saya dukung awak semasa awak bayi.

750
01:16:49,500 --> 01:16:50,583
Mari makan.

751
01:16:51,625 --> 01:16:53,625
Ayam atau khinzir. Pilihlah.

752
01:16:57,125 --> 01:16:59,000
Ingat pasukan besbol saya sebut tadi?

753
01:16:59,083 --> 01:17:01,208
Awak semua ahlinya.

754
01:17:01,291 --> 01:17:03,541
Kenapa awak
langgar undang-undang untuk dia?

755
01:17:10,458 --> 01:17:11,916
Apa dah jadi?

756
01:17:12,000 --> 01:17:14,250
Pergi balik bilik. Sekarang.

757
01:17:14,333 --> 01:17:15,875
Pergi!

758
01:17:32,791 --> 01:17:36,166
Ayuh!

759
01:17:36,250 --> 01:17:37,916
Jurulatih, begini.

760
01:17:38,000 --> 01:17:40,458
Nampak ini? Tekan sini untuk hidupkannya.

761
01:17:56,416 --> 01:17:58,333
- Awak buat apa?
- Beri laluan.

762
01:17:58,416 --> 01:18:00,708
- Zhang Qi-mao!
- Abaikan! Ke sini!

763
01:18:02,416 --> 01:18:04,916
- Kenapa tak halang mereka?
- Kenapa awak tak halang?

764
01:18:05,000 --> 01:18:06,000
Bodoh.

765
01:18:06,500 --> 01:18:07,583
Saya rasa okey saja.

766
01:18:38,375 --> 01:18:39,416
Lepaskan dia!

767
01:19:09,666 --> 01:19:11,500
- Hai, Dong.
- Hai, Wu.

768
01:19:11,583 --> 01:19:12,583
Terima kasih, semua.

769
01:19:14,666 --> 01:19:16,291
Zhang Qi-mao! Jangan bergerak!

770
01:19:17,958 --> 01:19:19,791
Zhang Qi-mao, si bedebah!

771
01:19:25,916 --> 01:19:27,208
Saya akan lepaskan dia.

772
01:19:29,750 --> 01:19:31,000
Tapi dengan satu syarat.

773
01:19:33,750 --> 01:19:34,750
Gari dia.

774
01:19:50,375 --> 01:19:52,375
Awak beritahu dia saya melawat awak?

775
01:19:57,416 --> 01:19:58,333
Dia datang?

776
01:20:00,291 --> 01:20:01,291
Bila?

777
01:20:05,416 --> 01:20:07,791
Dia minta saya buktikan
yang awak bersalah.

778
01:20:13,166 --> 01:20:14,791
Awak syak saya?

779
01:20:14,875 --> 01:20:16,958
Awak fikir saya culik anak awak,

780
01:20:17,041 --> 01:20:18,541
bunuh jururawat itu

781
01:20:18,625 --> 01:20:20,041
dan perangkap awak?

782
01:20:22,583 --> 01:20:24,916
Awak seksa saya.
Jika bukan awak, siapa lagi?

783
01:20:25,666 --> 01:20:28,875
Tujuh belas tahun dalam penjara
tak buat awak lebih bijak.

784
01:20:30,625 --> 01:20:33,250
Mereka beritahu saya segalanya
sebelum mereka mati.

785
01:20:36,333 --> 01:20:38,583
Saya faham kenapa awak suka
menyeksa orang.

786
01:20:41,166 --> 01:20:43,083
Awak rasa saya akan berlembut?

787
01:20:49,291 --> 01:20:50,250
Pukul dua.

788
01:20:52,250 --> 01:20:54,041
Jika saya belum pulang ketika itu,

789
01:20:54,958 --> 01:20:56,875
anak Xu Yuan-zhe akan mati.

790
01:20:58,583 --> 01:21:01,416
Semua maklumat tentang awak
akan didedahkan kepada umum.

791
01:21:03,416 --> 01:21:05,500
33 bayi telah dijual ke negara lain.

792
01:21:05,583 --> 01:21:09,500
12 dijual dengan harga 2 juta setiap satu,
dimasukkan ke akaun sama.

793
01:21:09,583 --> 01:21:13,291
Butiran transaksi, akaun palsu,
nama kod, rekod panggilan...

794
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
Ada seseorang buat beberapa salinan

795
01:21:18,875 --> 01:21:20,541
semua maklumat itu.

796
01:21:21,666 --> 01:21:22,666
Awak tahu,

797
01:21:23,958 --> 01:21:25,375
salah seorang pegawai awak

798
01:21:26,875 --> 01:21:27,875
dalam senarai itu.

799
01:21:29,125 --> 01:21:30,208
- Tuan?
- Senarai apa?

800
01:21:30,291 --> 01:21:31,666
- Sekejap.
- Beritahu saya.

801
01:21:51,666 --> 01:21:53,541
Siapa yang bunuh jururawat itu?

802
01:21:54,625 --> 01:21:55,625
Awak?

803
01:21:56,625 --> 01:21:57,625
Atau awak?

804
01:21:59,041 --> 01:22:00,958
Saya tak pernah jumpa dia sebelum itu.

805
01:22:02,583 --> 01:22:05,333
Tapi benang pakaian saya
ditemui di bawah kukunya.

806
01:22:07,250 --> 01:22:08,833
Awak seksa saya...

807
01:22:10,458 --> 01:22:12,666
dan dia tandatangan laporan autopsi.

808
01:22:15,041 --> 01:22:16,875
<i>Tapi sesuatu tak masuk akal.</i>

809
01:22:18,416 --> 01:22:20,500
<i>Kenapa laporan awak cuma ada satu nama?</i>

810
01:22:20,583 --> 01:22:22,166
YANG SHAO-WU

811
01:22:22,916 --> 01:22:24,583
Apa maksud awak?

812
01:22:24,666 --> 01:22:25,750
Di mana gadis itu?

813
01:22:28,458 --> 01:22:31,666
Awak dibayar banyak
untuk seksa dia, bukan?

814
01:22:32,541 --> 01:22:33,708
Apa?

815
01:22:34,458 --> 01:22:35,958
Apa maksud awak, Wu?

816
01:22:40,041 --> 01:22:43,625
Maksud saya,
saya dah sediakan duit awak kali ini.

817
01:22:47,666 --> 01:22:48,916
Apa dia?

818
01:22:49,000 --> 01:22:50,375
Kenapa tak beritahu saya?

819
01:22:50,875 --> 01:22:52,166
Saya nampak sendiri.

820
01:22:52,250 --> 01:22:54,375
Ketua jururawat, Lin Qiu-fong.

821
01:22:55,083 --> 01:22:56,875
Dia dedahkan maklumat bayi-bayi itu.

822
01:23:03,958 --> 01:23:05,666
Biar betul! Awak serius?

823
01:23:05,750 --> 01:23:08,000
Saya nampak dia salin butiran mereka.

824
01:23:08,083 --> 01:23:09,708
Kemudian, dia buat panggilan.

825
01:23:09,791 --> 01:23:12,125
{\an8}Saya telefon Zhang.
Dia akan tiba tak lama lagi.

826
01:23:12,208 --> 01:23:13,458
Boleh awak bantu dia?

827
01:23:32,416 --> 01:23:34,708
Saya rasa kita dikenakan
kadar cukai berbeza.

828
01:23:37,583 --> 01:23:39,083
Berapa banyak saya dapat?

829
01:23:39,166 --> 01:23:41,583
Dua juta NTD bagi setiap bayi.
Awak pun tahu.

830
01:23:45,041 --> 01:23:47,333
Awak patut kembali melatih besbol.

831
01:23:52,333 --> 01:23:53,541
Yang Shao-wu...

832
01:25:35,708 --> 01:25:36,625
Jurulatih.

833
01:25:36,708 --> 01:25:37,958
Jangan bunuh mereka, tuan.

834
01:25:40,416 --> 01:25:41,291
Celaka.

835
01:27:01,708 --> 01:27:02,708
Masuk.

836
01:28:21,750 --> 01:28:22,750
Tembaklah.

837
01:28:25,916 --> 01:28:27,083
Tembak saya.

838
01:28:29,083 --> 01:28:31,500
Takut apa anak awak
akan fikir tentang awak?

839
01:28:32,500 --> 01:28:33,333
Yang dia takkan...

840
01:28:55,416 --> 01:28:56,500
Di mana dia?

841
01:28:58,333 --> 01:29:00,125
Di mana Xu Zi-qiao?

842
01:29:53,000 --> 01:29:55,375
Awak dan saya sama.

843
01:29:56,250 --> 01:29:58,083
Saya pun seorang ayah.

844
01:29:59,250 --> 01:30:01,166
Saya cuma nak selamatkan anak saya.

845
01:30:02,416 --> 01:30:04,125
Saya tak sanggup

846
01:30:05,791 --> 01:30:09,500
lihat dia mati di depan mata saya.

847
01:32:16,500 --> 01:32:23,333
BAB 4
PENEBUSAN DOSA

848
01:32:34,083 --> 01:32:36,458
Dia akan muncul, bukan?

849
01:32:51,208 --> 01:32:53,000
Saya jumpa ini dalam beg jurulatih.

850
01:32:59,166 --> 01:33:00,625
Saya rasa ia untuk awak.

851
01:33:37,958 --> 01:33:39,708
Nama kamu Zhang Yun-rong.

852
01:33:42,791 --> 01:33:44,875
Nama ibu kamu ialah He Jing-zhi.

853
01:33:50,041 --> 01:33:51,541
Mata kamu serupa seperti dia.

854
01:33:55,125 --> 01:33:56,291
Senyumannya juga.

855
01:34:15,833 --> 01:34:16,833
Ayah ingat...

856
01:34:20,416 --> 01:34:22,375
Ayah ingat semasa kamu lahir...

857
01:34:25,291 --> 01:34:27,125
Kamu bagaikan monyet kecil,

858
01:34:28,625 --> 01:34:30,208
menangis sepanjang masa.

859
01:34:33,208 --> 01:34:36,583
Tapi kamu makan ikut masa,
tidur ikut jadual.

860
01:34:54,000 --> 01:34:55,625
Kamu tak nak susu?

861
01:34:58,125 --> 01:34:59,958
Alamak. Mari sini.

862
01:35:03,000 --> 01:35:04,041
Apa ini?

863
01:35:13,583 --> 01:35:15,125
Kamu tak nak cakap?

864
01:35:15,208 --> 01:35:16,291
Itu mikrofon.

865
01:35:16,958 --> 01:35:19,041
Jangan makan.

866
01:35:19,625 --> 01:35:20,875
<i>Dalam memori ayah,</i>

867
01:35:22,000 --> 01:35:24,750
<i>kamu sentiasa bayi kecil
dalam dakapan ayah.</i>

868
01:35:28,500 --> 01:35:30,333
<i>Tapi apabila ayah peluk kamu kali ini,</i>

869
01:35:31,291 --> 01:35:32,666
<i>kamu dah besar.</i>

870
01:35:46,541 --> 01:35:49,000
Wah, apa itu?

871
01:35:55,333 --> 01:35:56,958
Awak tahu siapa awak sekarang.

872
01:35:58,083 --> 01:36:00,416
Xu Yuan-zhe cuma mahukan jantung awak.

873
01:36:00,500 --> 01:36:04,041
Jika dia tak selamatkan awak,
mereka dah ambil jantung awak, awak tahu?

874
01:36:04,125 --> 01:36:06,375
Ayah saya tipu untuk lindungi dirinya.

875
01:36:07,083 --> 01:36:10,333
Dia dituduh membunuh,
dan dipenjarakan selama 17 tahun.

876
01:36:10,916 --> 01:36:12,833
Raksasa itu tiada kaitan dengan saya.

877
01:36:12,916 --> 01:36:16,791
Sejak dia bebas daripada penjara,
dia dah buat apa saja untuk cari awak.

878
01:36:17,291 --> 01:36:19,416
Jika awak masih rasa itu rumah awak,

879
01:36:20,208 --> 01:36:22,125
awak boleh pergi bila-bila masa.

880
01:36:23,958 --> 01:36:25,333
<i>Ayah tak boleh beritahu</i>

881
01:36:26,583 --> 01:36:29,000
<i>apa yang telah ayah lalui selama ini.</i>

882
01:36:29,083 --> 01:36:30,333
Kamu cuba nak bergerak?

883
01:36:30,416 --> 01:36:31,750
<i>Ayah selalu terfikir...</i>

884
01:36:31,833 --> 01:36:33,458
Kamu lapar?

885
01:36:34,875 --> 01:36:37,791
<i>Kita keluarga.
Orang kata air dicencang takkan putus.</i>

886
01:36:39,541 --> 01:36:40,791
<i>Tapi kini,</i>

887
01:36:42,041 --> 01:36:44,083
<i>kita cuma orang asing.</i>

888
01:36:45,916 --> 01:36:47,333
Helo!

889
01:36:48,250 --> 01:36:50,291
Kamu bercakap dengan ayah?

890
01:36:50,875 --> 01:36:52,375
<i>Ayah langsung tak kenal kamu.</i>

891
01:36:53,291 --> 01:36:55,291
<i>Nama kamu pun berbeza.</i>

892
01:36:58,541 --> 01:37:00,291
<i>Kehidupan kamu berbeza.</i>

893
01:37:02,333 --> 01:37:03,541
<i>Bagi seorang ayah,</i>

894
01:37:05,125 --> 01:37:07,208
<i>tiada apa yang lebih sedih daripada itu.</i>

895
01:37:11,958 --> 01:37:15,333
<i>Ayah mahu lupakan segalanya.</i>

896
01:37:17,000 --> 01:37:18,000
<i>Lupakan kamu.</i>

897
01:37:24,791 --> 01:37:27,250
<i>Ayah tahu kamu mencari jawapan.</i>

898
01:37:34,500 --> 01:37:36,708
<i>Begitu banyak ayah mahu katakan
kepada kamu.</i>

899
01:37:37,875 --> 01:37:39,625
<i>Tapi ayah tak tahu caranya.</i>

900
01:37:42,458 --> 01:37:43,916
<i>Ayah pendosa tanpa masa depan.</i>

901
01:37:47,250 --> 01:37:48,500
<i>Mungkin lebih baik...</i>

902
01:37:50,750 --> 01:37:52,791
<i>ayah tiada dalam hidup kamu.</i>

903
01:38:00,041 --> 01:38:02,250
Ayah tahu sukar untuk terima kebenaran.

904
01:38:04,625 --> 01:38:05,625
Jika boleh,

905
01:38:06,416 --> 01:38:08,958
ayah sanggup buat apa saja
untuk betulkan keadaan.

906
01:38:11,083 --> 01:38:13,083
Buat yang terbaik untuk melindungi kamu.

907
01:38:20,875 --> 01:38:22,791
Mereka akan bawa kamu ke tempat selamat.

908
01:38:27,166 --> 01:38:28,791
Awak semua pentingkan diri.

909
01:38:32,458 --> 01:38:34,041
Apa awak nak daripada saya?

910
01:38:41,291 --> 01:38:42,666
Ayah nak kamu hidup.

911
01:39:01,958 --> 01:39:02,958
Ayah minta maaf...

912
01:39:08,291 --> 01:39:09,958
sebab tak dapat lindungi kamu.

913
01:40:45,708 --> 01:40:48,208
<i>Mungkin ada alam selari</i>

914
01:40:49,416 --> 01:40:52,791
<i>di mana kita tak pernah terpisah,</i>

915
01:40:52,875 --> 01:40:54,625
<i>di mana ayah lihat kamu membesar,</i>

916
01:40:55,458 --> 01:40:57,125
<i>dan kamu lihat ayah jadi tua.</i>

917
01:43:50,875 --> 01:43:51,833
Jurulatih!

918
01:43:57,000 --> 01:43:59,125
Tekan lukanya. Saya akan cari bantuan.

919
01:44:11,083 --> 01:44:14,916
Maaf, tapi ayah tak dapat lindungi...

920
01:44:57,875 --> 01:45:04,875
AYAH TAK HARAP KAMU TERIMA AYAH.

921
01:48:47,250 --> 01:48:52,250
Terjemahan sari kata oleh Hanif A



