1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:25,960 --> 00:00:27,800
Děkuju.

4
00:00:29,400 --> 00:00:32,560
Děkuju. No teda, díky moc.

5
00:00:36,720 --> 00:00:38,680
Děkuju. Tak jo.

6
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
Ticho už. Díky.

7
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
Udělalo mi to radost, ale už stačilo.

8
00:00:46,560 --> 00:00:48,080
Moc vám děkuju.

9
00:00:48,160 --> 00:00:51,720
Díky. Všechny vás tu vítám.

10
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
Je fajn být zpátky
se zbrusu novým speciálem.

11
00:00:54,480 --> 00:00:58,600
Můj poslední speciál na Netflixu
vyšel o předminulých Vánocích.

12
00:00:58,680 --> 00:01:02,840
A já v něm zmínil, že ten předchozí
se kvůli té záplavě stížností

13
00:01:02,920 --> 00:01:04,960
vyšplhal na špici sledovanosti.

14
00:01:05,880 --> 00:01:07,880
A ty dementi to stejně zopakovali.

15
00:01:09,720 --> 00:01:12,760
Poučí se vůbec někdy? Jako fakt.

16
00:01:12,840 --> 00:01:14,360
„Zakažte ho…“

17
00:01:14,440 --> 00:01:16,240
A já zas byl číslo jedna.

18
00:01:16,760 --> 00:01:19,960
Tři dny bylo moje jméno
nejvyhledávanější na internetu.

19
00:01:20,040 --> 00:01:22,880
Ale nebyl jsem jediný komik,
kterýmu se to stalo.

20
00:01:22,960 --> 00:01:25,600
Znáte komičku Rosie Jones?

21
00:01:25,680 --> 00:01:29,280
Trpí mozkovou obrnou
a vystoupila v jednom televizním kvízu.

22
00:01:29,360 --> 00:01:32,760
Trollové na Twitteru hned vypisovali,
že není vtipná.

23
00:01:32,840 --> 00:01:35,000
„To říkáš proto, že je postižená.“

24
00:01:35,080 --> 00:01:38,040
„Ty ji bráníš jen proto, že je postižená.“

25
00:01:38,120 --> 00:01:41,760
Pak kolem ní vypukla větší kontroverze.
Tohle se fakt stalo.

26
00:01:41,840 --> 00:01:46,280
Rosie Jones začátkem toho roku
natočila dokument pro Channel 4

27
00:01:46,360 --> 00:01:48,680
o svém stavu, o svém trápení

28
00:01:48,760 --> 00:01:52,640
a taky o těch trollech
a urážkách, kterými ji častují.

29
00:01:52,720 --> 00:01:56,440
Dala tomu dokumentu
provokativní název Am I a R*tard?

30
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
Jo, bezva. Hezky, Rosie.

31
00:01:59,240 --> 00:02:03,400
Stěžovali si kvůli tomu lidi
z kampaní na pomoc zdravotně postiženým.

32
00:02:03,480 --> 00:02:04,560
Sesypali se na ni.

33
00:02:04,640 --> 00:02:07,560
Že to slovo použít nesmí.
A ona: „Cože? Proč?“

34
00:02:07,640 --> 00:02:09,480
„Jste totiž tělesně postižená.

35
00:02:09,560 --> 00:02:12,200
To je hanlivý výraz
pro mentálně postižené.

36
00:02:12,280 --> 00:02:16,080
Když už, tak zvolte hanlivý výraz,
který na váš stav sedí.“

37
00:02:16,160 --> 00:02:19,400
Takže v podstatě Rosie Jones řekla:
„Jsem retardovaná?“

38
00:02:19,480 --> 00:02:22,840
A bojovníci za postižený řekli:
„Ne, jste spastik.“

39
00:02:23,920 --> 00:02:27,320
Trochu hnusný, ne?

40
00:02:29,640 --> 00:02:30,520
Přece…

41
00:02:31,800 --> 00:02:35,600
Záleží na kontextu.
Ona to slovo použila, aby druhý podpořila.

42
00:02:35,680 --> 00:02:38,200
Když ji tak nazvali, nesnažila se bránit,

43
00:02:38,280 --> 00:02:42,960
ale prostě ten výraz převzala
a připravila ho o jeho moc.

44
00:02:43,040 --> 00:02:46,240
Načež aktivisté spustí:
„Ne, musíte mluvit přesně.

45
00:02:46,320 --> 00:02:51,520
To slovo můžou používat jen lidi,
kteří jsou skutečně retardovaní.“

46
00:02:51,600 --> 00:02:53,560
Ale kdo jim to poví? Kdo…

47
00:02:53,640 --> 00:02:55,200
No chápete? Kdo jim…

48
00:02:56,520 --> 00:03:00,520
Jen si představte,
že vejdete do pokoje za nějakým Bubbou.

49
00:03:01,560 --> 00:03:03,640
Maluje si tam na podlaze.

50
00:03:03,720 --> 00:03:06,600
A spustíte: „Poslyš, Bubbo.“

51
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
A on povídá: „Jo.“

52
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
Nesmějte se.

53
00:03:10,600 --> 00:03:12,520
Jsme na tenkým ledě. Honem pryč.

54
00:03:13,680 --> 00:03:17,920
Povídá: „Jo.“
A vy: „Víš, že smíš říkat slovo retard?“

55
00:03:18,520 --> 00:03:19,480
„Proč?“

56
00:03:20,640 --> 00:03:22,440
„Mysli, ty debile tupej.“

57
00:03:27,200 --> 00:03:31,120
Prostě by jí to slovo měli dovolit
v jistým kontextu používat.

58
00:03:31,200 --> 00:03:33,880
Jestli je zakázaný pro ni
a já ho teď použil,

59
00:03:33,960 --> 00:03:35,640
tak mám taky průšvih, zase.

60
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
Vlastně jsem ho nepoužil.
A o tohle mi jde.

61
00:03:38,640 --> 00:03:40,840
Lidi říkají: „Použil to a to slovo.“

62
00:03:40,920 --> 00:03:42,160
Já ho ale nepoužil.

63
00:03:42,240 --> 00:03:45,360
Použít ho by znamenalo
někoho tím slovem nazvat.

64
00:03:45,440 --> 00:03:46,600
To je použití.

65
00:03:46,680 --> 00:03:50,640
Já jsem to slovo pronesl
v diskuzi o tom zasraným slově.

66
00:03:51,160 --> 00:03:54,320
To by mělo být povolený, ne?
Ve společnosti dospělých.

67
00:03:54,400 --> 00:03:58,600
Pokud bychom se v něčem měli shodnout,
ať politicky tíhnete kamkoli,

68
00:03:58,680 --> 00:04:02,720
měli bychom se shodnout,
že svoboda slova je pořád výborná věc.

69
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
Vždycky to tak bylo…

70
00:04:06,600 --> 00:04:08,320
a vždycky bude.

71
00:04:08,400 --> 00:04:12,240
Ale někteří teď prohlašují:
„Ne, spletli jsme se. Nám se nelíbí.

72
00:04:12,320 --> 00:04:16,360
Změnili jsme názor.
Už se nám svoboda slova nelíbí.

73
00:04:16,440 --> 00:04:21,120
Lidi ji chtějí jen proto,
aby mohli klidně říkat příšernosti.“

74
00:04:21,200 --> 00:04:23,520
To prostě není pravda, a i kdyby byla,

75
00:04:23,600 --> 00:04:26,840
svoboda slova umožní
říct nějakou příšernost na oplátku.

76
00:04:26,920 --> 00:04:28,840
Je to vážně dobrý systém.

77
00:04:28,920 --> 00:04:31,760
A zákony o svobodě slova
nedovolují říkat cokoli.

78
00:04:31,840 --> 00:04:33,160
To je mylná představa.

79
00:04:33,240 --> 00:04:37,560
Svoboda slova zahrnuje spoustu výjimek,
se kterýma vlastně souhlasím.

80
00:04:37,640 --> 00:04:40,080
Nesmíte podněcovat k násilí. To je dobře.

81
00:04:40,160 --> 00:04:42,480
Nesmíte pomlouvat. Dobré pravidlo.

82
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
Nesmíte lidi křivě očerňovat.

83
00:04:44,840 --> 00:04:47,600
Víte, co je na nactiutrhání zajímavý?

84
00:04:48,520 --> 00:04:50,560
Na mrtvý ten zákon neplatí.

85
00:04:50,640 --> 00:04:54,840
Klidně bych tu mohl stát a tvrdit,
že se Gándhí nechával ojet zezadu.

86
00:04:57,920 --> 00:04:59,280
Kdybych chtěl.

87
00:05:01,320 --> 00:05:02,480
Což chci.

88
00:05:07,720 --> 00:05:11,840
Svoboda slova je nejdůležitější právo.
Vychází z něj všechna ostatní.

89
00:05:11,920 --> 00:05:14,640
Bez svobody slova lidská práva neexistují.

90
00:05:14,720 --> 00:05:19,680
My v téhle zemi
teoreticky svobodu slova máme, prozatím.

91
00:05:19,760 --> 00:05:22,960
Můžeme kritizovat vládu i policii.

92
00:05:23,040 --> 00:05:27,160
Měli bychom za to naši zemi chválit.
Některý země nám to závidí.

93
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
V některých zemích vás
po kritizování policie zmlátí nebo hůř.

94
00:05:31,200 --> 00:05:34,480
Zkritizujete vládu
a můžete jít na doživotí do vězení.

95
00:05:34,560 --> 00:05:37,640
Lidi odtamtud prchají. A právem.
Udělali byste totéž.

96
00:05:37,720 --> 00:05:40,600
Utečou a přijdou sem s tím,
že chtějí do Anglie.

97
00:05:40,680 --> 00:05:42,480
Chceme důvod. „Svoboda slova.“

98
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
A my: „Tak prosím. Co budete dělat teď?“

99
00:05:45,040 --> 00:05:46,760
„Protestovat.“ „Co řeknete?“

100
00:05:46,840 --> 00:05:48,280
„Že je Anglie na hovno.“

101
00:05:48,360 --> 00:05:50,320
„Bezva. Díky.“

102
00:05:51,040 --> 00:05:53,200
Mají na to právo.

103
00:05:57,280 --> 00:06:00,520
Už jsem moc starej na to,
abych filtroval, co chci říct.

104
00:06:00,600 --> 00:06:05,640
Chci si říkat a dělat, co chci.
Věnovat se jen nejoblíbenější činnosti.

105
00:06:05,720 --> 00:06:10,600
Dvojka na mým seznamu mě vůbec nebere,
pokud jen trochu můžu dělat jedničku.

106
00:06:10,680 --> 00:06:14,880
Mojí jedničkou je tenis.
Hraju každý pátek, ty si nechávám volný.

107
00:06:14,960 --> 00:06:17,840
Těším se na to.
Nabije mě to na týden dopředu.

108
00:06:17,920 --> 00:06:21,560
Takže kdykoli musím v pátek
splnit dvojku ze svýho seznamu,

109
00:06:21,640 --> 00:06:25,320
jako když jsem před třemi týdny
šel na pohřeb sousedova dítěte,

110
00:06:25,400 --> 00:06:26,360
říkám si u toho…

111
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
„Tohle je…

112
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
nuda.“

113
00:06:34,000 --> 00:06:36,680
Ale všichni chceme mít respekt, ne?

114
00:06:36,760 --> 00:06:38,160
Všichni chceme respekt

115
00:06:38,240 --> 00:06:41,360
a všichni si chceme zlepšit
postavení ve společnosti.

116
00:06:41,440 --> 00:06:43,760
Nemůžeme si pomoct. Máme to v genech.

117
00:06:43,840 --> 00:06:47,720
Je to skupinový výběr z dob,
kdy kmenům vládly klepy.

118
00:06:47,800 --> 00:06:52,520
A pořád jsou dva způsoby,
jak svoje postavení zlepšit.

119
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Zaprvý, být v něčem dobrý.

120
00:06:54,840 --> 00:06:58,400
Třeba: „On je dobrý lovec.
Toho berte. Ten kmeni prospěje.“

121
00:06:58,480 --> 00:07:01,120
Druhý způsob je oplývat ctností.

122
00:07:01,200 --> 00:07:06,320
„Sice není skvělý lovec, ale je moudrý.“
Nebo laskavý nebo něco.

123
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
A s příchodem sociálních sítí

124
00:07:09,080 --> 00:07:13,320
lidi najednou zjistili,
že se za ctnostné můžou prostě prohlásit.

125
00:07:13,400 --> 00:07:15,720
Bez ukázek. Bez důkazů.

126
00:07:15,800 --> 00:07:18,520
Jen spousta vlaječek v záhlaví profilu.

127
00:07:19,480 --> 00:07:23,400
Zlepší svoje postavení tím,
že srážejí druhý, ukazují na ně prstem.

128
00:07:23,480 --> 00:07:27,280
„Hele, co řekl. Není tak ctnostný jako já.
Hele, jak jsem dobrý.“

129
00:07:27,360 --> 00:07:29,880
Tomu se říká „signalizace ctnosti“.

130
00:07:29,960 --> 00:07:32,280
A štve mě, když se do toho tahají děti.

131
00:07:32,360 --> 00:07:35,760
Věřte si, čemu chcete. Volte, koho chcete.

132
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
Jděte na pochod, super.

133
00:07:37,320 --> 00:07:40,360
Ale pak vidím
pětiletý dítě s transparentem.

134
00:07:40,440 --> 00:07:41,920
Neví, co se na něm píše.

135
00:07:42,000 --> 00:07:43,720
To totiž napsal ten dospělý.

136
00:07:43,800 --> 00:07:46,400
Jednou někdo tweetoval tohle.

137
00:07:46,920 --> 00:07:49,160
„Moje čtyřleté dítě se na mě podívalo

138
00:07:49,240 --> 00:07:53,200
a zeptalo se:
‚Mami, proč Rishi Sunak nesnáší chudé?‘“

139
00:07:53,920 --> 00:07:55,520
To se rozhodně nestalo.

140
00:07:57,360 --> 00:07:59,720
Ale nejotravnější je na tom to,

141
00:07:59,800 --> 00:08:04,760
že lidi sami sebe plácají po rameni za to,
že zastávají morálku doby.

142
00:08:04,840 --> 00:08:08,440
Jste, jací jste,
právě díky tomu, kde a kdy žijete.

143
00:08:08,520 --> 00:08:13,040
Není ode mě nijak statečný být ateistou
v týhle zemi v tomhle roce.

144
00:08:13,120 --> 00:08:15,200
Před 200 lety by to bylo odvážný.

145
00:08:15,280 --> 00:08:16,480
Nebo na hlavu.

146
00:08:16,560 --> 00:08:20,560
A bylo by to odvážný, nebo na hlavu,
v některých cizích zemích.

147
00:08:20,640 --> 00:08:24,360
Ale lidi prohlašují třeba:
„Já jsem proti rasismu.“

148
00:08:24,440 --> 00:08:26,160
Jo, výborně. To jsme všichni.

149
00:08:26,240 --> 00:08:29,480
To je teď normální,
ale nebylo to tak vždycky.

150
00:08:29,560 --> 00:08:32,960
Narodit se jinde nebo jindy,
možná bys to viděl jinak.

151
00:08:33,040 --> 00:08:36,160
„Ne, já bych byl proti rasismu kdekoli.“

152
00:08:36,240 --> 00:08:40,520
Lidi například tvrdí:
„Jo, já bych Anne Frankovou schoval.“

153
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
Fakt jo?

154
00:08:45,400 --> 00:08:47,520
Anne vám přijde za války ke dveřím.

155
00:08:47,600 --> 00:08:50,680
Otevřete, že jo. Všude běhají náckové.

156
00:08:51,200 --> 00:08:54,160
Zeptá se: „Můžu se tu schovat?“
A vy: „Tý jo…“

157
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
Právě jsem dal Anne Frankové do čela.

158
00:08:59,520 --> 00:09:01,120
„Moment. Počkej.

159
00:09:01,640 --> 00:09:03,480
Co když tě najdou?“

160
00:09:03,560 --> 00:09:05,120
„Zabijou mě i tebe.“

161
00:09:05,200 --> 00:09:06,280
„Běž k sousedům.

162
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
Mají krásnou velkou půdu, psací stroj…

163
00:09:10,880 --> 00:09:12,280
Tam se ti bude líbit.“

164
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
Já jsem proti rasismu, samozřejmě.

165
00:09:18,080 --> 00:09:22,000
Ale ochotně přiznávám,
že kdybych se narodil před 300 lety

166
00:09:22,080 --> 00:09:23,920
a byl bych běloch a pracháč,

167
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
asi bych vlastnil otroky.

168
00:09:26,240 --> 00:09:27,760
Protože…

169
00:09:27,840 --> 00:09:30,320
Byl bych na ně hodnej, tak mlčte.
No jasně!

170
00:09:31,360 --> 00:09:34,400
Byl bych ten nejhodnější otrokář,
jakýho jste kdy…

171
00:09:34,480 --> 00:09:35,960
Ne, fakt. Staral bych se…

172
00:09:36,040 --> 00:09:38,920
Dobře bych ty svoje otroky oblíkal.

173
00:09:39,000 --> 00:09:42,160
Jo, fakt. Dal bych jim hezký obleky.

174
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
Řekl bych jim: „Zahoďte ty montérky.

175
00:09:45,160 --> 00:09:49,720
Oblečte si hezky tohle sáčko.“
Ostatní otroci by jen zírali, tak bych…

176
00:09:49,800 --> 00:09:54,080
A pak bych řekl:
„Tak jo, půjdeme do hospody, hoši.“

177
00:09:54,680 --> 00:09:57,640
Všichni běloši na to:
„Nemůžeš je brát do hospody.“

178
00:09:57,720 --> 00:10:00,040
A já na to: „Jdi do prdele, fašisto.

179
00:10:01,320 --> 00:10:04,320
Jsou to moji otroci.
Budu si s nima dělat, co chci.“

180
00:10:07,360 --> 00:10:10,000
A v hospodě barman:
„Sem je brát nemůžete.“

181
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
„Naser si.“ Půjdeme i do baru.

182
00:10:12,120 --> 00:10:15,760
V těch svých oblecích.
„Ty obleky vám seknou, hoši.

183
00:10:15,840 --> 00:10:18,280
Vem si ponožky. K obleku patří ponožky.“

184
00:10:18,360 --> 00:10:22,040
A povím jim:
„Pití je na mně. Schovejte prachy.

185
00:10:22,120 --> 00:10:23,880
Žádný nemáte, ale víte jak.“

186
00:10:23,960 --> 00:10:27,320
A pak se spolu zasmějeme,
budeme se škádlit a tak.

187
00:10:27,400 --> 00:10:30,440
Kdyby se nějaký choval moc přátelsky,
musel bych trestat.

188
00:10:30,520 --> 00:10:32,840
Abychom zachovali status quo.

189
00:10:32,920 --> 00:10:35,320
Kdyby mi říkal „tatar“ nebo tak.

190
00:10:35,400 --> 00:10:38,040
To je jediná povolená rasová nadávka.

191
00:10:38,120 --> 00:10:41,440
Z nějakýho důvodu
se tak bělochům říkat může.

192
00:10:41,520 --> 00:10:44,280
I ageista může prohlásit: „Ty tatare.“

193
00:10:44,360 --> 00:10:46,320
A nikdo se neohradí. Nevím proč.

194
00:10:46,400 --> 00:10:50,280
Vezmu si ten výraz zpátky.
Jako to černoši udělali s výrazem na N.

195
00:10:50,360 --> 00:10:51,840
Já takhle vrátím tatara.

196
00:10:51,920 --> 00:10:55,400
Až budu sedět v Carluccio’s v Hampsteadu

197
00:10:55,920 --> 00:11:00,440
se svýma bělošskýma kámošema,
budeme si říkat: „Jak je, tatarko?“

198
00:11:00,520 --> 00:11:01,640
Ne?

199
00:11:04,600 --> 00:11:06,560
A kdyby náš černý kámoš Rupert…

200
00:11:08,480 --> 00:11:11,160
Říkal jsem, že jsme v Hampsteadu. Kdyby…

201
00:11:12,440 --> 00:11:16,800
Kdyby Rupert pozdravil: „Masňáčku,“
dostal by pořádnou čočku.

202
00:11:19,520 --> 00:11:21,720
Chci tím říct, že morálka se vyvíjí.

203
00:11:21,800 --> 00:11:24,760
Jako všechno ostatní jde s dobou.
Jen si to vezměte.

204
00:11:24,840 --> 00:11:26,440
Za pouhých pár generací

205
00:11:26,520 --> 00:11:29,640
jsme z legálního vlastnictví otroků,

206
00:11:29,720 --> 00:11:32,000
které bylo v očích Boha úctyhodné,

207
00:11:32,080 --> 00:11:34,840
přešli k názoru,
že rasisti jsou nejhorší sorta lidí.

208
00:11:34,920 --> 00:11:38,360
V dnešní době není horšího člověka
než rasisty.

209
00:11:38,440 --> 00:11:40,440
I když možná ještě níž je pedofil.

210
00:11:40,920 --> 00:11:43,400
Máme pedofily a pak rasisty.

211
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
Zato rasistickej pedofil

212
00:11:46,640 --> 00:11:48,080
je nejhorší.

213
00:11:48,160 --> 00:11:50,680
Potkat rasistickýho pedofila,
řekl bych mu:

214
00:11:50,760 --> 00:11:53,000
„Ojížděj i černý děcka, ty fanatiku.“

215
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Ne snad?

216
00:12:05,520 --> 00:12:07,480
V pohodě, klidně se smějte.

217
00:12:10,920 --> 00:12:12,560
Za tohle mě nezruší.

218
00:12:15,240 --> 00:12:19,200
Už se o to pokouší 15 let,
ale nikdy jim to nevyšlo.

219
00:12:19,280 --> 00:12:23,080
Častokrát se o to pokouší jiný komici,

220
00:12:23,160 --> 00:12:25,320
co píšou do novin pro lepšolidi.

221
00:12:25,400 --> 00:12:29,840
„Naváží se do zranitelných.
Má si dělat srandu ze silnějších jako my.“

222
00:12:29,920 --> 00:12:33,120
A co dělají? Utahují si z Borise Johnsona.

223
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
Toho považujou za silnějšího?

224
00:12:36,120 --> 00:12:38,640
Vždyť ten blbec trpí poruchou učení.

225
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
Je to takovej opuchlej Gary Busey.

226
00:12:42,840 --> 00:12:46,200
Podělaný blonďatý vejce
s lidským obličejem.

227
00:12:46,280 --> 00:12:50,000
Slyšeli jste ho mluvit?
Nedokáže sestavit ani smysluplnou větu.

228
00:12:51,200 --> 00:12:52,600
Je to dement.

229
00:12:53,760 --> 00:12:55,120
A co dělám já?

230
00:12:55,200 --> 00:12:58,360
Dělám si srandu z lidí
jako třeba Stephen Hawking.

231
00:12:58,440 --> 00:13:00,360
Z největší mozkovny na světě.

232
00:13:00,440 --> 00:13:01,920
On to totiž ustojí.

233
00:13:02,000 --> 00:13:04,680
Bývalo by mu to nevadilo,
ani když ještě žil.

234
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
Vždyť byl napůl robot.

235
00:13:06,880 --> 00:13:11,600
V podstatě byl mluvící křeslo,
takže si člověk může říkat, co chce.

236
00:13:11,680 --> 00:13:15,480
A byl na Epsteinově ostrově,
tak ať jde do prdele.

237
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
Co tam dělal? Proč tam…

238
00:13:18,040 --> 00:13:20,360
„Chci tam jet.“ „Proč? K čemu?“

239
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
Byl tam a nemohl…

240
00:13:22,680 --> 00:13:24,160
Nechápu to.

241
00:13:24,240 --> 00:13:26,840
Vím, že peďáci by za vstup tam zabíjeli.

242
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
A on jim jen zabíral místo.

243
00:13:29,440 --> 00:13:33,280
Nejspíš se tam dostal díky inkluzi.
Asi plnili kvóty.

244
00:13:33,360 --> 00:13:35,680
Zeptal bych se: „Co tu děláš, Steve?“

245
00:13:35,760 --> 00:13:37,600
„Představuju si nechuťárny.

246
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
Padej do prdele.“

247
00:13:43,760 --> 00:13:45,960
Tohle je nejspíš zločin z nenávisti.

248
00:13:46,040 --> 00:13:47,440
Co už.

249
00:13:48,760 --> 00:13:50,920
Teď se ten výraz pořád skloňuje.

250
00:13:51,000 --> 00:13:53,640
Kdykoli se něco stane,
řeší se, jestli to bylo z nenávisti.

251
00:13:53,720 --> 00:13:55,640
„Proč?“ „Pak je to ještě horší.“

252
00:13:55,720 --> 00:13:56,800
Fakt? A proč?

253
00:13:56,880 --> 00:13:59,400
Kdyby mě večer cestou domů někdo napadnul,

254
00:13:59,480 --> 00:14:02,640
zmlátil mě, okradl, pobodal
a chrstnul mi do obličeje kyselinu,

255
00:14:02,720 --> 00:14:04,520
probudím se na jipce.

256
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
Otevřu pod obvazama oči.

257
00:14:08,080 --> 00:14:10,840
Bude tam stát policista: „Pane Gervaisi?

258
00:14:10,920 --> 00:14:13,640
Jen abyste věděl,
nebyl to zločin z nenávisti.“

259
00:14:13,720 --> 00:14:16,240
A já odpovím: „Díky bohu za to.“

260
00:14:17,400 --> 00:14:19,360
Přitom to bylo nenávistný, ne?

261
00:14:19,440 --> 00:14:21,000
Ale ne, zločin z nenávisti

262
00:14:21,080 --> 00:14:26,240
musí být založený na vaší rase,
postižení nebo sexuální orientaci.

263
00:14:26,320 --> 00:14:29,280
Představte si,
že chce někdo někoho zastřelit.

264
00:14:29,360 --> 00:14:32,040
Jedno koho. Uvidí a dav a začne:
„Ententýky…“

265
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
Prásk. A někdo padne.

266
00:14:33,440 --> 00:14:36,520
U soudu se ho zeptají,
proč toho člověka zabil.

267
00:14:36,600 --> 00:14:37,880
Odpoví: „Jen tak.“

268
00:14:37,960 --> 00:14:40,600
„Takže nejste fanatik?“
A on na to: „Vůbec.“

269
00:14:40,680 --> 00:14:42,200
A to soudce dojme.

270
00:14:43,560 --> 00:14:44,680
„Deset let.“

271
00:14:45,200 --> 00:14:48,880
Pak přijde chlap s bouchačkou,
co tvrdí: „Nesnáším trpaslíky.”

272
00:14:50,200 --> 00:14:52,480
Uvidí trpaslíka, namíří. Prásk.

273
00:14:52,560 --> 00:14:54,040
Trpaslík padne.

274
00:14:54,120 --> 00:14:57,520
U soudu se ho zeptají,
proč toho trpaslíka zabil.

275
00:14:57,600 --> 00:14:59,640
„Já ty mrňavý svině nenávidím.“

276
00:15:00,160 --> 00:15:02,440
Soudce řekne: „Vy fanatiku. 20 let!“

277
00:15:02,520 --> 00:15:04,880
Proč by měl dostat za trpaslíka víc?

278
00:15:04,960 --> 00:15:08,040
Když už, musel líp mířit.

279
00:15:11,560 --> 00:15:14,880
Být soudce, byl bych v šoku,
že ho trefil na sto metrů.

280
00:15:14,960 --> 00:15:17,800
„Ty bláho, to jste dobrej.

281
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
Pět let.

282
00:15:20,640 --> 00:15:22,800
Pošlete ho do armády.“

283
00:15:24,720 --> 00:15:27,440
Teď toho vtipu lituju, protože jsem četl,

284
00:15:27,520 --> 00:15:30,960
jak to měli trpaslíci
v průběhu dějin těžký.

285
00:15:31,040 --> 00:15:34,000
Ve středověku je mučili a zabíjeli.

286
00:15:34,080 --> 00:15:38,240
Zavírali je do sudů s hrotama
a pouštěli je pro zábavu z kopce.

287
00:15:38,320 --> 00:15:40,600
Za viktoriánů je šoupali do cirkusu

288
00:15:40,680 --> 00:15:43,240
a nutili dělat nebezpečný kousky.

289
00:15:43,320 --> 00:15:46,120
A dokonce ještě v 80. letech si pamatuju,

290
00:15:46,200 --> 00:15:50,440
že na vysokých bývaly akce,
kde se trpaslíkama házelo.

291
00:15:50,520 --> 00:15:54,240
Jako by byli šipky.
Nebo trpasličí bowling.

292
00:15:54,320 --> 00:15:57,000
Až se nakonec někdo probral.

293
00:15:57,080 --> 00:16:01,520
„Musíme si přestat dělat
z trpaslíků zábavu.“

294
00:16:01,600 --> 00:16:03,440
A přestalo to. Teď jsou zpátky.

295
00:16:03,520 --> 00:16:05,880
Teď dokonce mají speciální olympiádu.

296
00:16:05,960 --> 00:16:07,280
Mají… Přesně!

297
00:16:07,360 --> 00:16:10,160
Najednou je nechávají závodit…

298
00:16:11,160 --> 00:16:12,720
No jo.

299
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
„Hodíme je do vody
a uvidíme, jestli umí plavat.“

300
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
A umí, takže…

301
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
Tohle chce ještě vypilovat.

302
00:16:24,680 --> 00:16:27,400
Lidi netuší,
kolik práce s takovým turné je.

303
00:16:27,480 --> 00:16:30,840
Na to minulý jsem 60x vystupoval
s novým materiálem.

304
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
Pak jsem si dal 25 show na vypilování.

305
00:16:33,560 --> 00:16:39,000
A nakonec jsem absolvoval 85denní turné
po celým světě a pořád ho vylepšoval.

306
00:16:39,080 --> 00:16:43,000
A jeden kritik napsal
od kuchyňskýho stolu: „Bylo to líné.“

307
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Nazval mě nezralým a vulgárním.

308
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
Zkurvený čtyřvočko.

309
00:16:52,160 --> 00:16:54,360
Jsem ve věku, když mě všechno štve.

310
00:16:54,440 --> 00:16:59,120
Minimálně jednou denně si povzdechnu:
„Proč prostě nemůže nic fungovat, jak má?“

311
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
A je jedno, co to je.

312
00:17:00,880 --> 00:17:03,280
Třeba ovladač na televizi. Nic mu není.

313
00:17:03,360 --> 00:17:07,680
Vezmete ho podruhý.
Co se mu za těch deset vteřin stalo?

314
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
Telefonní signál u nás v Hampsteadu
je na hovno.

315
00:17:11,080 --> 00:17:13,680
Lezu po svým paláci jak blb.
„Už mě slyšíš?“

316
00:17:16,720 --> 00:17:19,520
A když volám z těch malebných
dlážděných uliček…

317
00:17:19,600 --> 00:17:21,960
Můžu mít pět čárek, povídáme.

318
00:17:22,040 --> 00:17:24,240
Jeden krok špatným směrem a…

319
00:17:24,960 --> 00:17:27,080
Víte, proč je tam signál na hovno?

320
00:17:27,160 --> 00:17:31,360
Protože jsou tam všichni moc nóbl
a nikdo nechce mít na zahradě vysílač.

321
00:17:31,440 --> 00:17:33,400
Jsou hnusný a způsobují rakovinu.

322
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
Radil jsem radním,

323
00:17:35,000 --> 00:17:38,200
ať najdou slepýho, co už rakovinu má.

324
00:17:41,080 --> 00:17:44,080
Dáme ho na zahradu jemu
a ani mu to neřekneme.

325
00:17:51,240 --> 00:17:54,480
Ale věci nejsou tak hrozný,
nejvíc mě štvou lidi.

326
00:17:54,560 --> 00:17:56,240
Tohle taky říkám denně.

327
00:17:56,320 --> 00:17:58,880
„Vždycky se najde někdo,
kdo všechno zkazí.“

328
00:17:58,960 --> 00:18:00,080
Ne? Proč?

329
00:18:00,160 --> 00:18:04,120
Tuhle jsme s Jane letěli do San Francisca.

330
00:18:04,200 --> 00:18:05,680
Vystoupali jsme.

331
00:18:05,760 --> 00:18:09,040
První třída, cinkly pásy.
Začali rozvážet pití, paráda.

332
00:18:09,120 --> 00:18:12,400
Vtom nějaká ženská o dvě řady dál
vytáhla notebook

333
00:18:12,480 --> 00:18:14,840
a začala do něj důležitě datlovat.

334
00:18:14,920 --> 00:18:16,840
A k tomu měla náramky.

335
00:18:16,920 --> 00:18:18,200
Mlátila s nima…

336
00:18:18,280 --> 00:18:21,680
Doháněla mě s tím k šílenství.
Znělo to jak Morris dance.

337
00:18:22,280 --> 00:18:23,200
Málem jsem…

338
00:18:23,280 --> 00:18:26,960
Vím, že to není zakázaný.
Nemůžu si hrát na náramkovou policii.

339
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
Nezbyde mi nic než tiše trpět

340
00:18:29,920 --> 00:18:31,520
a doufat, že spadneme.

341
00:18:31,600 --> 00:18:34,240
Řeknu vám, jak se s tím vyrovnat.

342
00:18:34,320 --> 00:18:36,360
Když mě někdo štve, zírám na něj

343
00:18:36,440 --> 00:18:40,520
a představuju si, že jsme oba mrtví.
A tak nějak…

344
00:18:40,600 --> 00:18:43,120
Pilot začne hlásit: „Řítíme se k zemi.“

345
00:18:43,200 --> 00:18:46,880
Letadlo padá, smrt se blíží,
otočím se na ni a ona dělá…

346
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
A já…

347
00:18:50,120 --> 00:18:52,760
Letadlo narazí do hory a všichni shoříme.

348
00:18:52,840 --> 00:18:54,480
Já vydržím o vteřinu dýl,

349
00:18:54,560 --> 00:18:56,840
abych si vychutnal, jak je v hajzlu.

350
00:19:01,240 --> 00:19:03,440
Hlavně, že to pomáhá, ne?

351
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
Dorazili jsme do San Francisca,
kde nás čekal výlet.

352
00:19:08,760 --> 00:19:12,000
Jeli jsme do Sausalita,
což je přístavní městečko.

353
00:19:12,080 --> 00:19:13,640
Chodili jsme po památkách,

354
00:19:13,720 --> 00:19:18,040
ale okolo 11 nás kvůli jet lagu
dostal hlad. Byl čas na oběd.

355
00:19:18,120 --> 00:19:20,240
Našli jsme otevřenou restauraci.

356
00:19:20,320 --> 00:19:23,760
Samozřejmě liduprázdnou,
což je podle mýho nejlepší stav.

357
00:19:24,280 --> 00:19:27,280
Posadili jsme se k oknu,
odkud byl výhled na záliv.

358
00:19:27,360 --> 00:19:30,360
Na vlnách se houpal lachtan,
opodál přistál pelikán.

359
00:19:30,440 --> 00:19:33,160
Číšník nám přinesl jídlo. Bylo to…

360
00:19:33,240 --> 00:19:36,720
A do toho dokonalýho klidu a pohody

361
00:19:36,800 --> 00:19:39,600
zničehonic vyšel z kuchyně uklízeč

362
00:19:39,680 --> 00:19:42,880
a na celou tu prázdnou restauraci udělal…

363
00:19:48,600 --> 00:19:51,280
Podíval jsem se na něj a pak na Jane.

364
00:19:51,360 --> 00:19:54,520
Ta ani nezvedla oči, jen řekla:
„Nic s tím nenaděláš.“

365
00:19:57,960 --> 00:19:59,120
Byl jsem na to sám.

366
00:19:59,200 --> 00:20:01,800
Začal jsem se potit. To mám vždycky.

367
00:20:01,880 --> 00:20:05,160
Čekal jsem, že to zopakuje. A jak jinak.

368
00:20:05,240 --> 00:20:07,840
Praštil jsem vidličkou o talíř
a zadíval se na něj.

369
00:20:07,920 --> 00:20:10,400
Jane řekla: „On neví, proč na něj koukáš.“

370
00:20:10,480 --> 00:20:13,080
Doufal jsem,
že se zeptá, jestli něco chci.

371
00:20:13,160 --> 00:20:14,920
Abych mu řekl, ať toho nechá.

372
00:20:15,600 --> 00:20:19,000
Jane mě uklidňovala.
„Proboha, je to uklízeč a pracuje.

373
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
Najíme se a půjdeme.“

374
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
Zkazil nám oběd.

375
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
A ještě jsem nesměl nic říct.

376
00:20:24,480 --> 00:20:27,760
Řeknu vám,
jak jsem strávil posledních deset minut.

377
00:20:27,840 --> 00:20:29,440
Fakt to tak bylo.

378
00:20:29,520 --> 00:20:31,120
Jedl jsem. A pokaždý, když…

379
00:20:31,200 --> 00:20:32,320
já zařval: „Kundo!“

380
00:20:39,120 --> 00:20:41,120
Říkal si o to.

381
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
Chtěl jsem dělat
trochu inteligentnější vtipy.

382
00:20:51,080 --> 00:20:55,640
Tohle je moje nejupřímnější show.
Vylívám si v ní srdíčko.

383
00:20:55,720 --> 00:20:58,640
Ale zas nečekejte Edinburgh Fringe.

384
00:20:58,720 --> 00:21:02,440
„Umřeli mi rodiče a ze mě je teď autista.“
Nic takovýho.

385
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
Takový hovadiny nečekejte.

386
00:21:06,480 --> 00:21:09,200
Naši sice umřeli,
ale autista rozhodně nejsem.

387
00:21:09,280 --> 00:21:11,440
Jednou mi někdo dal Rubikovu kostku.

388
00:21:11,520 --> 00:21:13,560
Letěla rovnou do koše.

389
00:21:18,480 --> 00:21:20,720
Takhle se to testuje, ne?

390
00:21:24,000 --> 00:21:28,280
Tahle show se sice jmenuje Mortality,
ale má být pozitivní.

391
00:21:28,360 --> 00:21:29,640
Teda snad.

392
00:21:29,720 --> 00:21:33,600
Chci vám předat,
co jsem se ve svým věku naučil,

393
00:21:33,680 --> 00:21:35,560
protože stárnu.

394
00:21:35,640 --> 00:21:39,920
Slyšíte? Letos poprvý ticho.
Ještě loni mi lidi říkali, že jsem mladej.

395
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
A teď nic.

396
00:21:41,880 --> 00:21:43,760
Jenom to zhoršujou.

397
00:21:43,840 --> 00:21:45,600
Třeba když vám říkají:

398
00:21:45,680 --> 00:21:49,880
„Na stárnutí je dobrý,
že je ti fuk, co si o tobě kdo myslí.“

399
00:21:50,400 --> 00:21:53,920
Co je na tom dobrýho?
Když vám na tom záleží,

400
00:21:54,000 --> 00:21:56,920
aspoň nechodíte mezi lidi
v posraných kaťatech.

401
00:21:58,120 --> 00:21:59,480
„Koukni na dědu.

402
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Hele…

403
00:22:01,120 --> 00:22:03,400
Je mu jedno, co si o něm kdo myslí.“

404
00:22:04,000 --> 00:22:06,920
Honí si ho na svatbě. Je mu to šumák.

405
00:22:10,200 --> 00:22:12,520
Ale jak říkám, je to pozitivní show.

406
00:22:12,600 --> 00:22:16,240
Vyšší věk není konec světa.
Stárnutí má výhody i nevýhody.

407
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Věřte mi. Výhody i nevýhody.

408
00:22:19,240 --> 00:22:21,200
Jo, jasně. Je vyšší šance,

409
00:22:21,280 --> 00:22:24,120
že dostanete infarkt,
mrtvici nebo rakovinu.

410
00:22:24,200 --> 00:22:28,280
Ale zas vám tolik nehrozí,
že vás ve vězení znásilní.

411
00:22:28,360 --> 00:22:29,520
Mám pravdu?

412
00:22:30,720 --> 00:22:34,360
V mládí jsem se děsil,
že bych kdy skončil ve vězení.

413
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
S tou mojí sexy prdelkou.

414
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
Ale teď jsem si jistej,
že by mi nic nehrozilo.

415
00:22:40,240 --> 00:22:44,400
Hned první den bych si vykračoval chodbou
s ručníčkem a pískal si.

416
00:22:44,480 --> 00:22:47,720
Ostatní by přišli k mřížím a udělali by…
Chápete?

417
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
Klidně bych se mohl
takhle umývat ve sprše.

418
00:22:53,480 --> 00:22:55,760
A nikdo by se na mě ani neotočil.

419
00:22:56,720 --> 00:23:00,200
V nejhorším případě by mi
ve vězeňský sprše hrozilo jen to,

420
00:23:00,280 --> 00:23:02,200
že bych si bloknul záda.

421
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Že bych se zhroutil na zem
a dva znásilňovači gayů

422
00:23:05,360 --> 00:23:07,760
by mě museli odnést nahýho do postele

423
00:23:08,480 --> 00:23:09,840
a nechat mě tam.

424
00:23:09,920 --> 00:23:14,320
„Hoši, než půjdete,
vyhodil jsem si rameno. Nemohli byste…?”

425
00:23:14,840 --> 00:23:19,120
A oni: „Ne.“
„Co? Proč ne? Vždyť znásilňujete gaye.“

426
00:23:19,200 --> 00:23:21,680
Opáčili by: „Nejsme žádný zrůdy.“

427
00:23:24,040 --> 00:23:27,720
Teď bych se vězení taky už tak nebál,
protože mám vyděláno.

428
00:23:27,800 --> 00:23:29,920
Podplatil bych je, aby mě nechali.

429
00:23:30,000 --> 00:23:33,520
Hned první den bych si zjistil,
kdo tam tomu velí.

430
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
„Chopper Harris z déčka.“

431
00:23:35,560 --> 00:23:37,600
Tak bych vyrazil za Chopperem.

432
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
„Hele, dostal jsem rok.

433
00:23:40,240 --> 00:23:43,720
Dám ti milion liber,
když zařídíš, aby mě nikdo nemlátil,

434
00:23:43,800 --> 00:23:44,920
nekradl mi jídlo

435
00:23:45,000 --> 00:23:47,080
a ani mě nevyprstil.“

436
00:23:51,120 --> 00:23:53,600
Tohle mi ještě nikdy neujelo.

437
00:23:54,600 --> 00:23:58,000
Chopper by mi řekl,
že ve vězení se na předehru nehraje.

438
00:24:03,080 --> 00:24:04,680
Jsem ve věku, kdy jsem rád,

439
00:24:04,760 --> 00:24:06,960
že se tu nepohybuje Harold Shipman.

440
00:24:07,040 --> 00:24:08,200
Máte to stejně?

441
00:24:08,280 --> 00:24:11,400
Kdo z mladších ho nezná,

442
00:24:11,480 --> 00:24:15,080
Harold Shipman byl náš sériový vrah
s největším počtem obětí.

443
00:24:15,160 --> 00:24:18,520
Má na svědomí 300 lidí.
A zabíjel starce. Proto to říkám.

444
00:24:18,600 --> 00:24:21,240
Vyhlídnul by si mě a pár let by si počkal.

445
00:24:21,320 --> 00:24:22,680
Byl to doktor, ne?

446
00:24:22,760 --> 00:24:25,240
Nikdy jsme o něm neslyšeli,

447
00:24:25,320 --> 00:24:30,080
protože se nikdy nedostal
na seznam nejhorších sériových vrahů.

448
00:24:30,160 --> 00:24:32,760
Přitom byl jeden z nejhorších.

449
00:24:32,840 --> 00:24:37,600
Jen se tak nechoval.
Byl to praktický lékař ze starý školy.

450
00:24:37,680 --> 00:24:39,960
Nosil košili, kravatu, tvídový sáčko,

451
00:24:40,040 --> 00:24:41,720
vousy, brýle.

452
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
Chodíval k lidem domů.
Přišel za Ednou, 85 let.

453
00:24:45,080 --> 00:24:48,000
„Dobrý, Edno?“ „Jo.“
„Nedáš si čaj?“ „Ráda.”

454
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
A uvařil jí čaj.

455
00:24:50,360 --> 00:24:53,160
Přimíchal do něj smrtící dávku opioidů,

456
00:24:53,680 --> 00:24:56,200
podal jí ho a sledoval, jak pije.

457
00:24:56,280 --> 00:24:59,240
Ona usnula, umřela a bylo.

458
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
Ani u toho nemasturboval.

459
00:25:01,920 --> 00:25:04,080
Přesně, promarněná příležitost.

460
00:25:05,880 --> 00:25:07,920
Zvrhlíku jeden.

461
00:25:08,800 --> 00:25:09,800
To je…

462
00:25:10,560 --> 00:25:11,800
A…

463
00:25:12,720 --> 00:25:15,120
Prý ho to napadlo, když byl malej.

464
00:25:15,200 --> 00:25:17,280
Když byl Harold Shipman ještě kluk.

465
00:25:17,360 --> 00:25:20,720
Viděl, jak jeho umírající mámě
dávali na rakovinu plic morfin.

466
00:25:20,800 --> 00:25:24,400
A napadlo ho, že se stane doktorem
a bude dělat to samý.

467
00:25:24,480 --> 00:25:26,360
Nevím, jestli se mu líbilo,

468
00:25:26,440 --> 00:25:31,320
že morfin pomáhal jeho mámě od bolesti.
Třeba to myslel dobře.

469
00:25:31,400 --> 00:25:34,200
Chtěl jim prokázat laskavost. Nebo naopak.

470
00:25:34,280 --> 00:25:37,120
Třeba na ně žárlil,
že žijou dýl než jeho máma.

471
00:25:37,200 --> 00:25:39,520
A tak je trestal. Co já vím? To je fuk.

472
00:25:39,600 --> 00:25:42,320
Vlastně na tom záleží.
Když totož pochopíme,

473
00:25:42,400 --> 00:25:43,880
proč to někdo dělá,

474
00:25:43,960 --> 00:25:48,400
mohli bychom to v budoucnu odhalit dřív
a zastavit to, než k něčemu dojde.

475
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
Jako když v Americe vystřílí školu.

476
00:25:51,120 --> 00:25:53,960
Obvykle je to nějaký emo,

477
00:25:54,760 --> 00:25:57,360
co nakráčí do školky, zabije 30 děcek

478
00:25:57,440 --> 00:25:59,000
a obrátí zbraň proti sobě.

479
00:25:59,080 --> 00:26:01,600
Všichni svědci vždycky říkají to samý.

480
00:26:01,680 --> 00:26:04,280
„Byl to samotář. Sedával úplně vzadu.

481
00:26:04,360 --> 00:26:06,160
Byl plachý a šikanovali ho.“

482
00:26:06,240 --> 00:26:08,320
Tak co je rovnou všechny vytáhnout?

483
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
Nešlo by?

484
00:26:10,880 --> 00:26:15,440
Stačí dojít do školy
a podívat se, koho nejvíc mlátí.

485
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
„Já už si ho přeberu, díky.“

486
00:26:18,440 --> 00:26:23,120
A odtáhnout toho malýho hňupa
do pasťáku nebo do vězení.

487
00:26:23,200 --> 00:26:26,360
A říct jim, ať jdou šikanovat dalšího.

488
00:26:26,880 --> 00:26:31,760
Dělá to skvěle, ale potřebujeme jich víc.
Mlátí budoucí vrahy dětí.

489
00:26:37,760 --> 00:26:40,840
S věkem se taky dostaví
posedlost zločinem a trestem.

490
00:26:40,920 --> 00:26:42,520
Mě to zajímalo vždycky.

491
00:26:42,600 --> 00:26:45,880
Studoval jsem filozofii,
což je hlavně morálka.

492
00:26:45,960 --> 00:26:48,560
Vždycky jsem byl proti trestu smrti.

493
00:26:48,640 --> 00:26:51,600
Byl jsem mladý liberál,
proti trestu smrti.

494
00:26:51,680 --> 00:26:54,760
Teď jsem starej liberál
a pořád proti trestu smrti.

495
00:26:54,840 --> 00:26:59,400
Ale teď si libuju, když někdo umře
při nějaký zakázaný činnosti.

496
00:26:59,480 --> 00:27:04,040
Třeba to video z Brazílie,
jak nějaký chlap unesl rukojmí.

497
00:27:04,120 --> 00:27:06,120
Držel mladý holce pistoli u hlavy.

498
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
„Živýho mě nedostanete, poldové.“

499
00:27:08,280 --> 00:27:11,160
A pak mu sniper vystřelil mozek z hlavy.

500
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
Nádhera!

501
00:27:13,240 --> 00:27:15,120
Zastavit a přetočit.

502
00:27:17,360 --> 00:27:19,760
Nebo když býk ušlape toreadora.

503
00:27:19,840 --> 00:27:21,760
To mám nejradši.

504
00:27:22,280 --> 00:27:25,440
Zvlášť když mu zabodne roh do zadku.

505
00:27:26,400 --> 00:27:28,360
Říkám tomu „hole in Juan.“

506
00:27:30,680 --> 00:27:31,800
Děkuju.

507
00:27:31,880 --> 00:27:33,000
Ne, kecám.

508
00:27:35,920 --> 00:27:38,800
Nebo ty videa z „divokýho“ New Yorku.

509
00:27:38,880 --> 00:27:42,440
Objevujou se na Instagramu a YouTube.
Lidi točí na iPhone,

510
00:27:42,520 --> 00:27:45,760
jak se někdo chystá vyloupit večerku.

511
00:27:45,840 --> 00:27:48,480
Má mikinu a nůž a krade chlast.

512
00:27:48,560 --> 00:27:51,800
Je mu u zadku, že ho točí,
protože ví, že mu to projde.

513
00:27:51,880 --> 00:27:56,400
Ale pak se zpoza pultu
vynoří sedmdesátiletej Korejec

514
00:27:56,480 --> 00:27:58,520
a vymlátí z něj duši koštětem.

515
00:27:58,600 --> 00:28:00,400
To se můžu zbláznit!

516
00:28:00,480 --> 00:28:03,360
Už se těším,
až budu v 70 dohlížet na pořádek.

517
00:28:03,440 --> 00:28:06,400
Budu se courat Hampsteadem o holi.

518
00:28:06,480 --> 00:28:08,640
Ale v ní bude meč.

519
00:28:09,760 --> 00:28:13,040
Natřu si ji nabílo,
abych působil ještě víc zranitelně.

520
00:28:13,720 --> 00:28:15,080
Nasadím si tmavý brýle.

521
00:28:15,160 --> 00:28:19,400
Jakmile uvidím partu mladíků,
došourám se k nim. „Promiňte.

522
00:28:19,480 --> 00:28:23,520
Nevíte, kde je tu Nike?
Chci si koupit Air Jordans za hotovost.“

523
00:28:23,600 --> 00:28:26,080
A jakmile to zkusí… „Tumáš, ty svině!“

524
00:28:33,480 --> 00:28:36,840
Takhle ale trest smrti nefunguje, ne?
Není to sebeobrana.

525
00:28:36,920 --> 00:28:40,480
Neprobíhá v zápalu.
Spravedlnost si musí pěkně počkat.

526
00:28:40,560 --> 00:28:43,360
Je fuk, co jste provedli.
Jestli jste vrah.

527
00:28:43,440 --> 00:28:47,240
Čeká vás soud, shledají vás vinným.
Posadí vás do cely smrti.

528
00:28:47,320 --> 00:28:49,840
Někdy i na 10, 15 let,

529
00:28:49,920 --> 00:28:51,640
což mi přijde zbytečně krutý.

530
00:28:51,720 --> 00:28:53,720
A pak vás zavraždí před svědkama.

531
00:28:53,800 --> 00:28:58,080
Jako to stojí v Bibli.
„Oko za oko, zub za zub.“

532
00:28:58,160 --> 00:29:01,680
Stát řekne: „Někoho jsi zabil,
tak mi zabijeme tebe.“

533
00:29:01,760 --> 00:29:04,320
Ale když někoho znásilníte a zabijete,

534
00:29:04,400 --> 00:29:06,280
tak vás zase jenom zabijou.

535
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
To je mezera v zákoně, ne?

536
00:29:11,920 --> 00:29:13,680
To mi zavání misogynií.

537
00:29:13,760 --> 00:29:16,920
Jako by soudce prohlásil:
„To znásilnění bylo zdarma.“

538
00:29:17,760 --> 00:29:20,720
Já bych chtěl, aby řekli:
„Znásilnil jste a zabil,

539
00:29:20,800 --> 00:29:25,160
tak vás odvezeme někam,
kde vás pověsíme a znásilníme.“

540
00:29:25,240 --> 00:29:27,320
„Co? Najednou?“ „Jo.

541
00:29:27,400 --> 00:29:30,280
Dobrovolníci s dildama už se moc těší.“

542
00:29:30,800 --> 00:29:32,600
Bude tam takhle viset a dělat…

543
00:29:33,200 --> 00:29:35,320
„Jděte do hajzlu!“

544
00:29:35,400 --> 00:29:37,640
„Ty zmrde.“

545
00:29:39,800 --> 00:29:40,840
„Už je po něm!“

546
00:29:40,920 --> 00:29:42,280
„Já vím.“

547
00:29:53,240 --> 00:29:54,400
To by šlo, ne?

548
00:29:55,680 --> 00:29:58,280
Čím víc vám bude, tím budete mrzutější.

549
00:29:58,360 --> 00:30:00,600
Nejen já, čeká nás to všechny.

550
00:30:00,680 --> 00:30:02,640
Protože vidíme víc a víc sraček.

551
00:30:02,720 --> 00:30:05,480
Říkáte si: „Už zase tohle?“

552
00:30:05,560 --> 00:30:07,120
A víc vás to tíží.

553
00:30:07,200 --> 00:30:10,280
Čím jste starší,
tím jste slabší a víc vás to tíží.

554
00:30:10,360 --> 00:30:12,120
„Bože, už zase tohle?“

555
00:30:12,200 --> 00:30:14,560
Dneska už člověk ani nemůže umřít.

556
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
„Díkybohu, už bude po mně.“

557
00:30:16,720 --> 00:30:18,680
„Kurva, jsem zpátky.“

558
00:30:19,360 --> 00:30:22,360
Už dokážou transplantovat všechny orgány.

559
00:30:22,440 --> 00:30:23,840
Úplně všechny.

560
00:30:23,920 --> 00:30:27,000
Až na mozek. To je logický. Mozek jste vy.

561
00:30:27,080 --> 00:30:29,520
Museli by vám
transplantovat všechno ostatní.

562
00:30:29,600 --> 00:30:30,960
Ale do toho bych šel.

563
00:30:31,040 --> 00:30:33,360
Tělo je mi volný. Hlavní je mozek.

564
00:30:33,440 --> 00:30:36,440
Kdybych mohl vědcům odkázat milion liber…

565
00:30:36,520 --> 00:30:40,480
Představte si, že umřu.
Tělo je na maděru, ale hlava drží.

566
00:30:40,560 --> 00:30:44,840
Dají ji k ledu a počkají na dárce těla.
Nějakej chudák si rozdrtí hlavu.

567
00:30:44,920 --> 00:30:48,120
Vrátí mi hlavu na jeho tělo
a já budu zpátky, ne?

568
00:30:48,640 --> 00:30:52,120
Statisticky si ještě přilepším
s velikostí penisu, takže…

569
00:30:53,360 --> 00:30:55,960
Tady to hraje v můj prospěch.

570
00:30:56,600 --> 00:30:59,960
Probudím se v budoucnosti,
uvidím jizvu a budu spokojenej.

571
00:31:00,040 --> 00:31:03,600
„Vždycky jsem chtěl velký péro.

572
00:31:03,680 --> 00:31:06,200
Co si trochu užít, kamaráde?“

573
00:31:06,280 --> 00:31:09,880
Začnu, ale kdykoli kouknu dolů,
bude mi připadat cizí.

574
00:31:10,640 --> 00:31:12,880
„To není moje péro!

575
00:31:13,520 --> 00:31:15,280
To není moje péro!“

576
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
Teda ani moje ruka, ale na to kašlu.

577
00:31:23,720 --> 00:31:27,440
Nedávno jsem dával rozhovor.
Ten novinář mě moc nemusel.

578
00:31:27,520 --> 00:31:30,200
Jeden jeho dotaz mi přišel neslušnej.

579
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
Tak jsem si odpověď vymyslel.

580
00:31:32,760 --> 00:31:36,360
Ptal se, jak mám naplánovaný pohřeb.

581
00:31:36,440 --> 00:31:40,360
Řekl jsem, že chci,
aby mnou nakrmili lvy v londýnský zoo.

582
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
A on na to: „Opravdu?“ „Jo.“

583
00:31:42,640 --> 00:31:48,360
Chci, aby chovatel naložil
moje tlustý, nahý, mrtvý tělo na kolečko

584
00:31:48,880 --> 00:31:51,360
a vyklopil mě do výběhu lvů.

585
00:31:51,440 --> 00:31:54,760
A turisti budou koukat.
„To je ten chlápek z Kanclu?“

586
00:31:55,840 --> 00:31:58,800
Přijdou dva obří lvi a pustí se do mě.

587
00:31:58,880 --> 00:32:03,440
Lvi vždycky začínají s tím nejměkčím,
aby se dostali k vnitřnostem.

588
00:32:03,520 --> 00:32:07,520
O varlata se nejspíš podělí,
protože ty jsou nejvíc na ráně.

589
00:32:07,600 --> 00:32:09,920
Tou dobou už budou metr od sebe.

590
00:32:10,000 --> 00:32:11,040
Nic těžkýho.

591
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Budou se mnou prokousávat

592
00:32:13,200 --> 00:32:17,040
jako Lady a Tramp. Těžká romantika.

593
00:32:18,840 --> 00:32:21,040
Řekl jsem to ze srandy a on mi věřil.

594
00:32:21,120 --> 00:32:23,400
A když pak ten článek psal,

595
00:32:23,480 --> 00:32:26,320
dokonce zavolal do zoo,
jestli by mi to dovolili.

596
00:32:26,400 --> 00:32:29,480
A ty samozřejmě řekli, že ne.

597
00:32:29,560 --> 00:32:33,160
Když ten článek vyšel, titulek hlásal:

598
00:32:33,240 --> 00:32:37,200
„Londýnská zoo odmítla Rickyho přání,
aby s ním nakrmili lvy.“

599
00:32:37,720 --> 00:32:40,200
Jako bych byl psychopat.

600
00:32:41,000 --> 00:32:43,880
Jde mi o to, že není třeba řešit,
co s náma bude po smrti.

601
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
To nechte na jiných.

602
00:32:45,640 --> 00:32:47,520
Jste mrtví, víc dělat nemůžete.

603
00:32:47,600 --> 00:32:51,200
Znám lidi, co se bojí,
co s nima po smrti bude.

604
00:32:51,280 --> 00:32:52,400
Jsou věřící.

605
00:32:52,480 --> 00:32:55,000
Věří v nebe, peklo a tak podobně.

606
00:32:55,080 --> 00:32:58,360
Začínají řešit,
jestli dělali dost dobrých skutků.

607
00:32:58,440 --> 00:33:01,960
„Nebe je skvělý. Ale peklo?
Bože, co když skončím v pekle?“

608
00:33:02,040 --> 00:33:05,320
Říkám jim, že peklo neexistuje.
Je s ním strašíme děti.

609
00:33:05,400 --> 00:33:10,120
Můj nejoblíbenější horor všech dob
je pořád původní Vymítač ďábla.

610
00:33:10,200 --> 00:33:13,320
Poprvý jsem ho viděl na kazetě
a úplně mě dostal.

611
00:33:13,400 --> 00:33:15,720
Hned jsem si ho pustil znova.

612
00:33:15,800 --> 00:33:18,400
Je v tom jedna velmi dojemná scéna.

613
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
Když jsem ji viděl poprvý, rozesmála mě,

614
00:33:21,080 --> 00:33:25,160
protože ďábel je v ní hloupý a dětinský.

615
00:33:25,240 --> 00:33:29,520
Znáte to, ne? Malou holku posedne ďábel.
A oni ho chtějí vymýtit.

616
00:33:29,600 --> 00:33:32,240
Polévají ji svěcenou vodou
a ona na ně syčí.

617
00:33:32,320 --> 00:33:34,520
Vykřikují: „Kristova moc tě nutí.

618
00:33:34,600 --> 00:33:36,320
Kristova moc tě nutí.“

619
00:33:36,400 --> 00:33:40,360
A v jednu chvíli ďábel otočí hlavou
té holčičky a přinutí ji říct:

620
00:33:40,440 --> 00:33:42,920
„Tvoje máma kouří čuráky v pekle.“

621
00:33:44,600 --> 00:33:47,000
Toho chlapa to úplně zničí.

622
00:33:47,080 --> 00:33:52,680
Honí se mu hlavou: „Je to ďábel.
A ten to ví. Takže je to pravda.

623
00:33:52,760 --> 00:33:55,440
Moje ubohá matka kouří čuráky v pekle.“

624
00:33:56,800 --> 00:34:01,120
Kdybych se pletl a vědci by zjistili,
že ďábel existuje… Kdyby ho našli,

625
00:34:01,200 --> 00:34:03,960
otestovali ho a nechali výsledky posoudit,

626
00:34:04,040 --> 00:34:06,160
získali by Nobelovku za všechno,

627
00:34:06,240 --> 00:34:09,320
protože by to byl
největší objev všech dob.

628
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
Viděl bych ten výzkum a čuměl bych.

629
00:34:11,880 --> 00:34:15,720
Přiznal bych, že když to říká věda,
budu věřit, že ďábel existuje.

630
00:34:15,800 --> 00:34:19,160
Nebyla by to ani víra, ale fakt.
Chtěl bych ho poznat.

631
00:34:19,240 --> 00:34:23,160
Kdyby ďábel opravdu existoval,
chtěl bych ho vidět na vlastní…

632
00:34:23,240 --> 00:34:26,520
Pokud by to bylo bezpečný.
I když před ním asi není nic.

633
00:34:26,600 --> 00:34:29,360
Ale kdyby existoval,
už bychom to věděli, ne?

634
00:34:29,440 --> 00:34:33,480
Třeba upíři jsou nesmrtelný.
Ale teď víme, že jim česnek umí zatopit.

635
00:34:33,560 --> 00:34:35,760
Něco bychom objevili.

636
00:34:35,840 --> 00:34:38,680
Třeba když dáte ďábla do klece s petrželí,

637
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
dost ho to oslabí.

638
00:34:40,840 --> 00:34:43,400
Šel bych k němu na…

639
00:34:43,480 --> 00:34:46,400
On by tam stál. „Vy jste ďábel?“
A on na to: „Jo.“

640
00:34:46,480 --> 00:34:48,320
A pak by mi chtěl ublížit.

641
00:34:48,400 --> 00:34:52,000
A nezmohl by se
na nic lepšího než: „Hele, Ricku“. „Co?“

642
00:34:52,080 --> 00:34:54,520
„Tvoje máma kouří čuráky v pekle.“

643
00:34:54,600 --> 00:34:57,280
A já na to: „No a co?“

644
00:34:57,360 --> 00:34:58,880
Zaprvý, je mrtvá.

645
00:34:58,960 --> 00:35:00,880
Zadruhý, byla heterosexuálka.

646
00:35:00,960 --> 00:35:03,520
Zatřetí, před smrtí neměla žádný zuby.

647
00:35:03,600 --> 00:35:04,640
Takže… Ne.

648
00:35:05,520 --> 00:35:06,960
Ale je v pekle.

649
00:35:07,040 --> 00:35:09,640
Představte si, jaký hrůzy tam musí být.

650
00:35:09,720 --> 00:35:12,280
Znásilňujou ji žhavým pohrabáčem,
krysy jí žerou oči.

651
00:35:12,360 --> 00:35:14,440
A do toho musí kouřit čuráky.

652
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
To musí být…

653
00:35:16,880 --> 00:35:19,760
To tam musí být
jedna z příjemnějších povinností.

654
00:35:19,840 --> 00:35:21,960
Za života to musí být příšerný.

655
00:35:22,040 --> 00:35:23,960
V životě jsem čuráka nekouřil.

656
00:35:24,040 --> 00:35:28,280
Ale umřít a probudit se v pekle,
kde mě budou navěky mučit,

657
00:35:28,360 --> 00:35:30,680
skočil bych na prvního čuráka a jel.

658
00:35:32,480 --> 00:35:34,680
„Žádný problém.“

659
00:35:35,880 --> 00:35:39,520
Sledoval bych, jak kolem
stahujou lidi z kůže a cumlal bych…

660
00:35:39,600 --> 00:35:42,040
Jak divej.

661
00:35:42,120 --> 00:35:46,040
Kouknul bych na šéfa:
„Jde mi to skvěle. Nech to na mně.“

662
00:35:48,160 --> 00:35:49,120
A…

663
00:35:50,840 --> 00:35:54,200
Nade mnou by stál ďábel s deskama
a byl by lehce zmatenej.

664
00:35:54,280 --> 00:35:57,240
„Na čuráka se
nám tu ještě nikdo nevrhnul, ale tak…

665
00:35:57,320 --> 00:35:59,440
Jasný, nenech se rušit.“

666
00:35:59,520 --> 00:36:00,440
A já…

667
00:36:00,520 --> 00:36:03,520
Co kdyby řekl:
„Já si tě napsal na žehlení“?

668
00:36:03,600 --> 00:36:05,000
„Kurva. Já mohl…“

669
00:36:10,120 --> 00:36:12,000
„Mohl jsem žehlit.“

670
00:36:16,200 --> 00:36:19,240
Taky by mě zajímalo,
kdo by si ho v pekle nechal vykouřit.

671
00:36:19,320 --> 00:36:22,480
Posílají nás tam za trest,
ale tohle je za odměnu.

672
00:36:22,560 --> 00:36:26,480
Kdybych tam byl, samolibě bych se tetelil.

673
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
„To je paráda.“

674
00:36:28,120 --> 00:36:29,880
Paráda asi ne, ale…

675
00:36:31,080 --> 00:36:32,520
Jenže ďábel miluje lest.

676
00:36:32,600 --> 00:36:35,280
Začnu se zajímat, čí je to péro.
Zvednu hlavu…

677
00:36:35,360 --> 00:36:37,120
„Kurva, to je Hitler.

678
00:36:38,560 --> 00:36:41,520
Do prdele. Cumlám tu Hitlerovi čuráka.“

679
00:36:42,040 --> 00:36:44,600
Přijde vám normální
dělat tohle na veřejnosti?

680
00:36:44,680 --> 00:36:49,720
Kdybych dneska někoho z vás sledoval domů
a skrz schránku na vás zakřičel:

681
00:36:49,800 --> 00:36:53,160
„Cumlám v pekle Hitlerovi čuráka,“
zavolali byste policii.

682
00:36:53,240 --> 00:36:56,400
Ale tady jste zaplatili,
abych vám tyhle blbiny říkal.

683
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
Ty krávo.

684
00:37:09,160 --> 00:37:12,760
Řeknu vám, co je momentálně
velmi populární v Anglii

685
00:37:12,840 --> 00:37:15,640
i v Americe. Hlavně v Kalifornii.

686
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
Duševní nemoci.

687
00:37:17,280 --> 00:37:19,400
Najednou jsou neskutečně populární.

688
00:37:19,480 --> 00:37:23,360
Za mých školních let
jste byli buď blbý, nebo chytrý.

689
00:37:23,440 --> 00:37:25,400
Normální, nebo na hlavu.

690
00:37:25,920 --> 00:37:29,040
Ale najednou máme tisíc nových mentálů.

691
00:37:29,120 --> 00:37:31,920
Bývalo to stigma.
Lidi se proti tomu ohrazovali.

692
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
Teď se k tomu hlásí.

693
00:37:33,640 --> 00:37:35,120
Jako by… „Jsem mentál!“

694
00:37:35,200 --> 00:37:38,440
Všichni známí, co dělají v médiích,
mají najednou ADHD.

695
00:37:38,520 --> 00:37:41,280
„Mám ADHD.“ „Mám ADHD.“
„Jo, já mám taky ADHD.“

696
00:37:41,360 --> 00:37:42,920
„Šels na test?“ „Pětkrát.“

697
00:37:43,000 --> 00:37:45,920
„Napopátý to vyšlo.“ „Gratuluju.“

698
00:37:46,440 --> 00:37:48,560
Jako by…

699
00:37:48,640 --> 00:37:50,200
„Píšu o tom písničku.“

700
00:37:50,280 --> 00:37:52,840
„Píšu o tom knížku.“ „Paráda! Super!“

701
00:37:52,920 --> 00:37:56,320
Dokonce se tím chlubí
a píšou si to do životopisů.

702
00:37:56,400 --> 00:37:57,640
Přitom je to porucha.

703
00:37:57,720 --> 00:38:00,200
Odkdy se chlubíme poruchama?

704
00:38:00,280 --> 00:38:03,720
Před 20 lety by se nestalo,
že byste dostali vizitku:

705
00:38:03,800 --> 00:38:05,920
„Ron Pike, anální bradavice.“

706
00:38:06,000 --> 00:38:07,040
To by…

707
00:38:08,480 --> 00:38:10,560
nikdo neříkal. Nikoho to nezajímá.

708
00:38:11,520 --> 00:38:16,600
Podle mě bude mladý sužovat nová pandemie
v podobě strachu a úzkostí.

709
00:38:16,680 --> 00:38:20,120
Teď už celá nová generace
vyrůstá se sociálními sítěmi.

710
00:38:20,200 --> 00:38:22,680
Okamžité uspokojení.
To nebuduje charakter.

711
00:38:22,760 --> 00:38:25,960
Netráví čas s ostatními.
Neumí osobně jednat s lidmi.

712
00:38:26,040 --> 00:38:28,720
Jsou zvyklí se schovávat
za identitou a avatarem.

713
00:38:28,800 --> 00:38:31,960
A teď jim učitelé a rodiče nechávají
diagnostikovat duševní choroby,

714
00:38:32,040 --> 00:38:34,080
místo aby se je snažili ochránit.

715
00:38:34,160 --> 00:38:37,800
Bojí se toho, co dřív milovali.
Mají strach z internetu a AI.

716
00:38:37,880 --> 00:38:40,440
Mladí se umělé inteligence bojí.

717
00:38:40,520 --> 00:38:42,160
Něco vám k AI řeknu.

718
00:38:42,240 --> 00:38:45,480
Jakmile začne být přítěží,
prostě ji odpojíme, ne?

719
00:38:46,000 --> 00:38:47,560
Jako naši babičku.

720
00:38:48,040 --> 00:38:49,120
A…

721
00:38:54,320 --> 00:38:57,480
Dalším velkým strašákem
je mezi mládeží změna klimatu.

722
00:38:57,560 --> 00:39:00,280
Bojí se globálního oteplování.

723
00:39:00,360 --> 00:39:03,160
Zkoumal jsem to.
Kdyby polární ledovce roztály,

724
00:39:03,240 --> 00:39:06,160
hladina moře celosvětově stoupne
asi o 60 metrů.

725
00:39:06,240 --> 00:39:08,720
Což ovlivní všechny pobřežní oblasti.

726
00:39:08,800 --> 00:39:11,480
Ale největší zkáza a ztráty na životech

727
00:39:11,560 --> 00:39:14,440
bude na místech jako Čína a Indie.

728
00:39:14,520 --> 00:39:16,080
Tak klid. Je to…

729
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
dobrý.

730
00:39:21,080 --> 00:39:24,120
Každý z nás trpí menší duševní nemocí.

731
00:39:24,200 --> 00:39:27,960
Každý jsme na spektru, ne?
Máme trochu OCD nebo trpíme úzkostí.

732
00:39:28,040 --> 00:39:29,960
Já jsem třeba hypochondr.

733
00:39:30,040 --> 00:39:32,440
Každý ráno přemýšlím, co je špatně.

734
00:39:32,520 --> 00:39:36,520
„Co to je? To tam včera ještě nebylo.“

735
00:39:36,600 --> 00:39:40,200
Pak si googlím, co by to mohlo být.
A vidím nejhorší scénáře.

736
00:39:40,280 --> 00:39:43,720
Vygooglím si to.
Prvních pět, šest věcí je v pohodě.

737
00:39:43,800 --> 00:39:47,760
„Mohla by to být úzkost.“ „To je možný.“
„Nedostatek spánku.“ „Jo.“

738
00:39:47,840 --> 00:39:51,280
„Nedostatek vlákniny.“ „Budu ji jíst.“
„Nedostatek vitaminu B.“ „Koupím si…“

739
00:39:51,360 --> 00:39:53,240
A jedu dál, až do rakoviny.

740
00:39:53,320 --> 00:39:56,360
„Je to jasný. Je to rakovina.“

741
00:39:56,440 --> 00:40:00,120
Jednou jsem vyšel ze záchoda s tím,
že mám rakovinu střev.

742
00:40:00,200 --> 00:40:02,960
Jane mi řekla,
že jsme večeřeli červenou řepu.

743
00:40:10,200 --> 00:40:13,640
Jestli můžu, chtěl bych to zakončit
pár skutečnými příběhy.

744
00:40:15,160 --> 00:40:19,360
Jak jsem říkal,
je to moje nejupřímnější show.

745
00:40:19,440 --> 00:40:21,720
Tak chci mluvit o něčem, co nevíte.

746
00:40:21,800 --> 00:40:24,440
Dám vám nahlédnout za oponu

747
00:40:24,520 --> 00:40:26,160
Zlatých glóbů.

748
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
A…

749
00:40:27,840 --> 00:40:29,360
Děkuju.

750
00:40:31,960 --> 00:40:36,760
Naposled jsem Golden Globes moderoval
v roce 2020. Celkem pětkrát za deset let.

751
00:40:36,840 --> 00:40:39,200
Bavilo mě to víc a víc.
Nejlepší byly poslední,

752
00:40:39,280 --> 00:40:42,000
protože svět se za těch deset let změnil.

753
00:40:42,080 --> 00:40:44,680
Poprvé jsem je moderoval v roce 2010.

754
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
Americký tisk mě k smrti nenáviděl.

755
00:40:47,640 --> 00:40:51,840
„Co je to za otravnýho Brita,
že uráží nejdůležitější lidi na planetě?“

756
00:40:51,920 --> 00:40:55,880
A po mým posledním působení psali:
„Jen do nich. Srát na ně.“

757
00:40:57,360 --> 00:41:00,840
Obyčejný lidi totiž přestalo bavit,

758
00:41:00,920 --> 00:41:03,640
že je poučujou tyhle multimilionáři…

759
00:41:03,720 --> 00:41:05,240
Na tom není nic špatnýho.

760
00:41:07,600 --> 00:41:11,440
…baviči liberální elity,
co jim radí, koho volit a jak recyklovat.

761
00:41:11,520 --> 00:41:14,640
Všichni přitom věděli,
že si lítají na ostrov peďáků.

762
00:41:14,720 --> 00:41:17,040
Trefil jsem ideální dobu.

763
00:41:17,120 --> 00:41:20,360
Ale pokaždý to bylo stejný.
Nabídli mi to, já souhlasil.

764
00:41:20,440 --> 00:41:23,360
Ale chtěl jsem si psát vlastní vtipy,
což byl šok.

765
00:41:23,440 --> 00:41:26,240
Napíšu si vlastní vtipy
a nechci nic nacvičovat,

766
00:41:26,320 --> 00:41:29,520
abyste je neslyšeli předem
a nemohli je vyškrtat.

767
00:41:29,600 --> 00:41:30,880
A oni svolili.

768
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
Musel jsem je hodinu předem
ukázat právníkovi,

769
00:41:34,040 --> 00:41:36,840
abych neporušoval zákony,
což jsem nedělal.

770
00:41:36,920 --> 00:41:40,640
Občas se mě právník zeptal:
„Vážně to hodláte říct?“

771
00:41:41,160 --> 00:41:43,720
„Je to legální?“
A on: „Technicky vzato jo.“

772
00:41:43,800 --> 00:41:44,960
„Tak není o čem.“

773
00:41:45,480 --> 00:41:48,200
Nikdy mi žádný vtip nezastavili.

774
00:41:48,280 --> 00:41:50,120
To o nich něco vypovídá.

775
00:41:50,200 --> 00:41:53,080
Takže tak… Díky.

776
00:41:55,720 --> 00:41:59,560
Naposled po mně chtěli,
abych je právníkovi ukázal už den předem.

777
00:41:59,640 --> 00:42:00,680
„Tak dobře.“

778
00:42:00,760 --> 00:42:04,680
Odvezli mě do Beverly Hills Center,
kde se všechno chystalo.

779
00:42:04,760 --> 00:42:07,080
Na nejlepších místech fotky hvězd.

780
00:42:07,160 --> 00:42:10,320
„Tamhle je Brad, tamhle Leo, tam Bob.“

781
00:42:10,400 --> 00:42:15,160
Hlídač jak hora mě dovedl do místnosti
a zavřel za mnou dveře.

782
00:42:15,240 --> 00:42:18,960
Přede mnou stálo
deset právníků v oblecích.

783
00:42:19,760 --> 00:42:22,720
Dřív to bývala postarší ženská ve svetru.

784
00:42:22,800 --> 00:42:25,560
Vůbec jsem nechápal, co se děje.

785
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
Bojí se, že když jsem tu naposled,
řeknu něco úplně…

786
00:42:29,320 --> 00:42:32,760
Tak jsem je nesměle pozdravil.
Oni pozdravili zpátky.

787
00:42:32,840 --> 00:42:35,880
Ptám se: „Mám to přečíst?“
A oni: „Prosím.“

788
00:42:35,960 --> 00:42:37,240
Náročný publikum.

789
00:42:38,960 --> 00:42:40,320
Tak jsem začal.

790
00:42:40,400 --> 00:42:43,560
První monolog měl tak sedm, osm minut.

791
00:42:43,640 --> 00:42:47,400
Četl jsem vtip za vtipem
a po každým jsem zvednul oči.

792
00:42:47,480 --> 00:42:49,600
A oni si psali poznámky.

793
00:42:49,680 --> 00:42:53,000
Pár mladších sedělo takhle…

794
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
Došel jsem na konec a řekl: „To je vše.“

795
00:42:56,760 --> 00:42:58,840
A oni: „Super.“

796
00:42:58,920 --> 00:43:00,640
„Tak fajn.“ „Jo, dobrý.“

797
00:43:00,720 --> 00:43:01,960
A jejich vedoucí,

798
00:43:02,040 --> 00:43:06,440
kterýmu bylo asi 60, samý šediny,
prohlásil: „Jo, jedna věc tam byla.“

799
00:43:06,520 --> 00:43:09,000
Nevím, jestli si na ten vtip pamatujete.

800
00:43:09,080 --> 00:43:13,720
Řekl jsem: „Svět viděl
Jamese Cordena jako tlustou mindu.

801
00:43:14,720 --> 00:43:17,440
Taky hrál v Kočkách,
ale ty nikdo neviděl.“

802
00:43:18,960 --> 00:43:22,200
Pokračoval jsem dál.
A řekl jsem: „Ale Judi Dench řekla,

803
00:43:22,280 --> 00:43:23,960
že se pro tu roli narodila.

804
00:43:24,040 --> 00:43:27,160
Největší blaho pro ni totiž je
lehnout si na koberec,

805
00:43:27,240 --> 00:43:30,200
zvednout zadní nohu a olizovat si číču.“

806
00:43:31,880 --> 00:43:35,200
Ten právník se začetl.

807
00:43:35,960 --> 00:43:37,040
A řekl…

808
00:43:37,120 --> 00:43:38,880
A to si nevymýšlím.

809
00:43:38,960 --> 00:43:42,600
„Když jste řekl, že je James Corden
tlustá minda,

810
00:43:42,680 --> 00:43:44,760
myslel jste tu roli v Kočkách?“

811
00:43:44,840 --> 00:43:46,640
A já na to: „Jasně.

812
00:43:49,680 --> 00:43:50,920
Co jinýho?“

813
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
A on na to: „Jo, tak super.“

814
00:43:55,680 --> 00:43:57,600
Bylo mi divný, jak je to snadný.

815
00:43:58,600 --> 00:44:01,440
Chtěl jsem se ho zeptat,
jestli je fakt právník.

816
00:44:01,960 --> 00:44:05,320
A bylo hotovo. Popřáli mi, ať to zvládnu,
a já šel.

817
00:44:05,400 --> 00:44:06,560
Když jsem odcházel,

818
00:44:06,640 --> 00:44:10,160
viděl jsem, jak se jeden z právníků
naklonil k šéfovi a ukázal mu mobil.

819
00:44:10,240 --> 00:44:11,920
A vedoucí prohlásil: „Jasně.

820
00:44:12,000 --> 00:44:13,960
Pardon, Ricky, můžete zpátky?“

821
00:44:14,560 --> 00:44:17,320
Tak jsem poslechnul.
Držel ten mobil v ruce.

822
00:44:17,400 --> 00:44:20,000
Vygooglili si, co znamená „číča“.

823
00:44:21,840 --> 00:44:25,320
Myslel jsem, že mi to prošlo.
Bylo jasný, že dostanu čočku.

824
00:44:25,400 --> 00:44:30,720
Vedoucí řekl: „Tady stojí, že ‚číča‘
je hanlivý výraz pro ženské genitálie.“

825
00:44:30,800 --> 00:44:35,320
„Jo, tak se v Anglii
slangově řekne vagína.

826
00:44:35,400 --> 00:44:36,360
Tady to neznáte, ne?“

827
00:44:36,440 --> 00:44:39,120
„Ne, ale vysíláme po celém světě.

828
00:44:39,200 --> 00:44:43,760
A teď jsme zjistili, že je to hanlivé,
tak to budeme muset vypípat.“

829
00:44:43,840 --> 00:44:47,400
Prosil jsem, ať to nedělají.
Že to diváci nepochopí.

830
00:44:47,480 --> 00:44:49,640
Vždyť je to pointa.

831
00:44:49,720 --> 00:44:51,640
„Pokud je to hanlivé, musíme.“

832
00:44:51,720 --> 00:44:54,960
„Tak co můžu říct, abyste to nevypípali?“

833
00:44:55,040 --> 00:44:57,520
A on na to: „Řekněte vagína.“

834
00:44:57,600 --> 00:45:02,200
„To říkat nebudu.“
Nezní to vtipně. Je to jak od doktora.

835
00:45:02,280 --> 00:45:04,080
Aby si Judi Dench nemyslela,

836
00:45:04,160 --> 00:45:06,960
že mluvím o její vagíně.

837
00:45:07,880 --> 00:45:12,520
Říkám: „‚Číča‘ je něco jinýho.
Není to tak konkrétní.“

838
00:45:12,600 --> 00:45:14,360
Protože „vagína“ je…

839
00:45:14,440 --> 00:45:16,520
„Kde máš vagínu?“ „Tam.“ Že jo?

840
00:45:17,720 --> 00:45:18,680
„Kde máš číču?“

841
00:45:18,760 --> 00:45:19,920
„Tam někde.“

842
00:45:22,960 --> 00:45:25,520
Jeden z mladších právníků
navrhnul: „Co ‚broskvička’?”

843
00:45:25,600 --> 00:45:28,160
„Zapomeň, nic takovýho nevypustím z pusy.

844
00:45:28,240 --> 00:45:29,640
Líže si broskvičku.

845
00:45:29,720 --> 00:45:33,000
Číča je ideální.
Lidi nebudu vědět, co to znamená.

846
00:45:33,080 --> 00:45:36,200
V Americe to neznají.
Navíc to není urážlivý.“

847
00:45:36,280 --> 00:45:37,440
Říkal jsem,

848
00:45:37,520 --> 00:45:39,480
že to v Anglii používají děti.

849
00:45:41,640 --> 00:45:43,640
Ale oni mi to nevěřili.

850
00:45:43,720 --> 00:45:44,960
Tak jsem navrhnul:

851
00:45:45,040 --> 00:45:47,080
„A co ‚pipka‘?“

852
00:45:47,600 --> 00:45:50,000
Vygooglili si to.

853
00:45:50,080 --> 00:45:54,120
To Američany zmate.
Tady se tak říká slepicím.

854
00:45:54,200 --> 00:45:55,360
„No jo, to…“

855
00:45:55,440 --> 00:45:58,080
Prosil jsem, ať mě nechají říct „číča“.

856
00:45:58,160 --> 00:46:00,520
Udatně jsem za ni bojoval.

857
00:46:01,040 --> 00:46:05,800
Jako ve Dvanácti rozhněvaných mužích.
Nikdo nepůjde, dokud neřeknu „číča“.

858
00:46:06,920 --> 00:46:11,200
Po deseti minutách jsem je utahal.
„To nejde.“ A já prosil.

859
00:46:11,280 --> 00:46:14,600
Sliboval jsem,
že si nikdo stěžovat nebude.

860
00:46:14,680 --> 00:46:17,920
Až mi to nakonec vedoucí právník schválil.

861
00:46:18,000 --> 00:46:19,960
„Nevypípáte to?“ Prý ne.

862
00:46:20,040 --> 00:46:23,160
„Slibujete?“ Řekl, že jo, a odešel.
Já věděl, že to udělají.

863
00:46:24,120 --> 00:46:25,680
A přesně to udělali.

864
00:46:25,760 --> 00:46:27,840
Takže když jsem řekl „číča“,

865
00:46:27,920 --> 00:46:29,240
ukázal jsem prstem.

866
00:46:39,320 --> 00:46:43,200
Nejčastější otázka,
kterou na Golden Globes dostávám, zní:

867
00:46:43,720 --> 00:46:46,760
„Naštvalo někdy něco někoho tak,
že za vámi přišel?“

868
00:46:46,840 --> 00:46:48,200
Vždycky říkám „Vůbec.“

869
00:46:48,280 --> 00:46:53,440
Stejně bych jim to nepřiznal,
protože nemám rád drby.

870
00:46:53,520 --> 00:46:56,720
Ale jednou si to jeden chlap
špatně vyložil.

871
00:46:56,800 --> 00:46:58,600
Nebylo to nic hroznýho.

872
00:46:58,680 --> 00:47:01,080
Zachytily ho kamery, za což nemůžu.

873
00:47:01,160 --> 00:47:04,200
Namířili na něj reflektory.
Byl to Elton John.

874
00:47:04,280 --> 00:47:08,080
Ale nebyl to špatný vtip.
Představoval jsem Madonnu.

875
00:47:08,160 --> 00:47:11,840
Až pak jsem zjistil,
že měl s Madonnou spor.

876
00:47:11,920 --> 00:47:14,640
Nelíbilo se mu,
že jsem je zmínil v jedný větě.

877
00:47:14,720 --> 00:47:16,760
To jsem ale nevěděl. Zmátlo mě to.

878
00:47:16,840 --> 00:47:20,440
Nebylo to součástí monologu,
ale strávil jsem tam tři hodiny.

879
00:47:20,520 --> 00:47:25,040
Tu a tam mi režisér řekne:
„Můžeš představit toho a toho?“ „Jo.“

880
00:47:25,120 --> 00:47:27,600
Vyjdu a buď jedu rovnou, nebo improvizuju.

881
00:47:27,680 --> 00:47:30,960
Tohle byla improvizace,
protože jsem si všimnul Eltona.

882
00:47:31,480 --> 00:47:33,400
Řeknu vám, co jsem pronesl.

883
00:47:34,080 --> 00:47:36,760
„A nyní přijde předat cenu královna popu.

884
00:47:36,840 --> 00:47:39,440
Ty ne, Eltone. Posaď se.“

885
00:47:40,200 --> 00:47:43,760
Kamery ho zabraly a on…
Nadával jsem si, že jsem ho naštval.

886
00:47:43,840 --> 00:47:47,360
Přemýšlel jsem proč.
„Myslí, že jsem homofob?

887
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
Vždyť nejsem!“ Vrtalo mi to hlavou.

888
00:47:49,760 --> 00:47:52,840
A pak mě napadlo, že už slyšel horší věci.

889
00:47:52,920 --> 00:47:56,560
V 80. letech,
kdy Elton John svou orientaci tajil…

890
00:47:56,640 --> 00:48:01,720
Tajil to. Dokonce měl manželku.
A předsedal Fotbalovému klubu Watford.

891
00:48:01,800 --> 00:48:05,600
Se svou tehdejší ženou
šli koukat, jak Watford hraje,

892
00:48:05,680 --> 00:48:07,600
a celý stadion zpíval:

893
00:48:07,680 --> 00:48:09,480
„Před Eltonem se neohýbej,

894
00:48:09,560 --> 00:48:11,680
aby ti v prdeli nepřistál klacek.“

895
00:48:14,520 --> 00:48:17,440
Najednou ten můj žertík
nepůsobí tak strašně, ne?

896
00:48:18,960 --> 00:48:22,920
Nevím, jak fanoušci poznají,
kdy mají začít zpívat a v jaký tónině.

897
00:48:23,000 --> 00:48:25,440
To si před zápasem rozdávají noty?

898
00:48:25,520 --> 00:48:28,200
Dáme „Klacek v prdeli“ v C?

899
00:48:28,960 --> 00:48:31,520
Jeff si dá sólo. Tak se to dělá?

900
00:48:32,040 --> 00:48:35,800
Obvykle použijou tradiční melodii
a jen změní slova.

901
00:48:35,880 --> 00:48:38,200
Nějaký génius je upraví,

902
00:48:38,280 --> 00:48:42,880
aby mohli někoho urazit nebo bůhvíco.

903
00:48:42,960 --> 00:48:47,320
Pamatuju si, že to tehdy zpívali
na starou cockney odrhovačku.

904
00:48:47,920 --> 00:48:50,360
Táta mi říkal, ať jedu za vozem.

905
00:48:50,440 --> 00:48:52,240
A ať nelelkuju s povozem.

906
00:48:52,320 --> 00:48:54,880
Znáte to?
Pamatujete si na výraz „lelkovat“?

907
00:48:54,960 --> 00:48:57,800
Oni ho ve svý verzi
použili trochu víc kreativně.

908
00:48:57,880 --> 00:49:00,760
Tohle byl ten text z 80. let.

909
00:49:00,840 --> 00:49:03,520
Není politicky korektní. Omlouvám se.

910
00:49:03,600 --> 00:49:06,040
Ale byli to fotbaloví chuligáni.

911
00:49:06,120 --> 00:49:10,920
Zkusíme si
ten jejich geniální text zanalyzovat.

912
00:49:11,440 --> 00:49:13,880
Před Eltonem se neohýbej,

913
00:49:13,960 --> 00:49:16,280
aby ti v prdeli nepřistál klacek.

914
00:49:16,360 --> 00:49:17,760
To by se mohlo stát.

915
00:49:17,840 --> 00:49:20,680
Ne nutně jeho, ale…

916
00:49:21,240 --> 00:49:24,800
jestli jsou tu matematici,
řeknou, že malá šance tam je.

917
00:49:24,880 --> 00:49:29,320
Kdyby se před Eltonem ohnulo tisíc lidí,
jeden z nich by mohl náhodně…

918
00:49:29,400 --> 00:49:31,720
Někdo by mohl slézt z kola a… „Pardon!“

919
00:49:31,800 --> 00:49:35,640
„A kurva.“
A vědci si by si zapsali: „To je jeden.“

920
00:49:35,720 --> 00:49:37,280
Ta šance tu je.

921
00:49:38,160 --> 00:49:41,960
Navíc je tam „Před Eltonem.“
To je dvojznačný. Dá se to vyložit…

922
00:49:42,040 --> 00:49:45,920
Představte si,
že dva muži mají v hotelu anální sex.

923
00:49:46,000 --> 00:49:47,520
A druhý den zjistí,

924
00:49:47,600 --> 00:49:50,280
že jim Elton John prošel kolem pokoje.

925
00:49:50,360 --> 00:49:53,920
Můžou říct, že měli
před Eltonem klacek v prdeli.

926
00:49:55,000 --> 00:49:56,680
Uznám jim to.

927
00:49:57,400 --> 00:50:01,080
Před Eltonem se neohýbej,
aby ti v prdeli nepřistál klacek.

928
00:50:01,160 --> 00:50:03,200
Ten drzoun nám říká „bobečci“.

929
00:50:03,280 --> 00:50:05,560
Všichni víme, že je na chlapečky.

930
00:50:05,640 --> 00:50:06,760
Pardon.

931
00:50:06,840 --> 00:50:08,440
Pokračuje to.

932
00:50:08,520 --> 00:50:09,800
A lelkuje celý den.

933
00:50:09,880 --> 00:50:11,240
Co asi přijde dál?

934
00:50:11,320 --> 00:50:12,520
A lelkuje celý den.

935
00:50:12,600 --> 00:50:14,360
Bacha na něj, ty s penisem.

936
00:50:15,880 --> 00:50:19,040
V tomhle kontextu nevíme,
na co si dát pozor.

937
00:50:19,120 --> 00:50:22,120
Co by mohl dělat? Tohle? Cokoli, ne?

938
00:50:23,880 --> 00:50:25,760
„Ty mi ho nevykouříš?“ „Ne.“

939
00:50:27,520 --> 00:50:29,920
A lelkuje celý den.
Bacha na něj, ty s penisem.

940
00:50:30,000 --> 00:50:31,560
Ojel do zadku celý město.

941
00:50:31,640 --> 00:50:35,160
Tam bych je zastavil.
Dá se dokázat, že to není pravda.

942
00:50:35,240 --> 00:50:37,520
Celý město do zadku ojet nemůže.

943
00:50:37,600 --> 00:50:40,760
To se dá dokázat.
Vezměte si malý město. Jako Watford.

944
00:50:40,840 --> 00:50:42,440
Má 120 000 obyvatel.

945
00:50:42,520 --> 00:50:45,400
Je jasný, že 120 000 zadků by nedal.

946
00:50:45,480 --> 00:50:50,080
Navíc polovina z nich jsou ženský,
tak bych ji bylo maximálně 60 000.

947
00:50:50,160 --> 00:50:53,000
A pochybuju, že dal 60 000.
Jestli jo, tak držím palce.

948
00:50:53,080 --> 00:50:55,120
Ale o to mi nejde.

949
00:50:56,680 --> 00:51:00,880
Co si o tom myslela jeho tehdejší žena?
Protože on to ještě tajil.

950
00:51:00,960 --> 00:51:04,240
Nedávno měli svatbu. Byla zamilovaná.

951
00:51:04,320 --> 00:51:07,200
Byla na něj hrdá. Je to Elton John.
Předseda Watfordu.

952
00:51:07,280 --> 00:51:10,200
Pyšnila se tím,
že si vzala popovou hvězdu.

953
00:51:10,280 --> 00:51:12,160
A pak celý stadion zpíval:

954
00:51:12,240 --> 00:51:16,360
„Před Eltonem se neohýbej,
aby ti v prdeli nepřistál klacek.“

955
00:51:16,440 --> 00:51:19,160
Určitě se musela divit, proč to zpívají.

956
00:51:19,240 --> 00:51:21,800
A on na to: „Co já vím? Sleduj zápas.“

957
00:51:21,880 --> 00:51:25,360
To muselo být trochu trapný, ne?

958
00:51:27,720 --> 00:51:29,800
Už budu končit.

959
00:51:29,880 --> 00:51:34,360
Říkal jsem,
že mi na Glóbech žádný vtip nezastavili.

960
00:51:34,440 --> 00:51:35,720
A to je svatá pravda.

961
00:51:35,800 --> 00:51:39,000
Ale teď jsem si vzpomněl,
že jsem zastavil já sám sebe.

962
00:51:39,080 --> 00:51:41,840
Trochu jsem se toho leknul.

963
00:51:41,920 --> 00:51:44,320
Asi jsem byl přehnaně opatrnej.

964
00:51:44,400 --> 00:51:48,200
Měl jsem za úkol
pozvat na pódium Jasona Momou.

965
00:51:48,280 --> 00:51:50,440
Víte, kdo to je? Víte, ne?

966
00:51:50,520 --> 00:51:55,200
Přišlo mi děsně meta, že zavtipkuju,
jaký jsem pokrytec a zbabělec.

967
00:51:55,280 --> 00:51:58,840
Herce není snadný urážet.
Kdo by se jich bál?

968
00:51:58,920 --> 00:52:01,720
Ale když jde o chlapa jak hora,
kuráž je ta tam.

969
00:52:01,800 --> 00:52:02,880
Chtěl jsem říct:

970
00:52:02,960 --> 00:52:06,320
„O další hvězdě nemůžu říct nic špatnýho,

971
00:52:06,400 --> 00:52:09,360
protože má péro velký jak dětskou ruku.“

972
00:52:11,000 --> 00:52:15,360
Řekl jsem kámošovi, že to udělám.
A on na to: „Nepřijde ti to rasistický?“

973
00:52:15,440 --> 00:52:17,160
„Proč myslíš?“

974
00:52:17,240 --> 00:52:19,640
„Protože ji odlišný barvy pleti.“

975
00:52:19,720 --> 00:52:21,240
„To s tím nesouvisí.

976
00:52:21,320 --> 00:52:23,240
Jde o to, že je to obr.

977
00:52:23,320 --> 00:52:26,600
A nejspíš má péro jak dětskou ruku.“

978
00:52:26,680 --> 00:52:32,000
Neřekl jsem to. A to jsem mohl navázat.
Řeknu vám, jak to mělo vypadat.

979
00:52:32,520 --> 00:52:34,400
Vyšel jsem na pódium.

980
00:52:35,160 --> 00:52:40,400
„O další hvězdě nemůžu říct nic špatnýho,
protože má péro velký jak dětskou ruku.

981
00:52:40,480 --> 00:52:44,080
Na rozdíl od Petera Dinklage,
který má ruku jako péro dítěte.“

982
00:52:56,360 --> 00:52:58,200
Je super slyšet, že se smějete.

983
00:52:58,280 --> 00:53:02,400
Nevím, jestli jste si toho všimli,
ale my komici to teď měli těžký.

984
00:53:02,480 --> 00:53:05,640
Neustále přemýšlíme, co už je za hranou.

985
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
Lidi teď urazí úplně cokoli.

986
00:53:08,640 --> 00:53:11,680
Ale my se nedali a vyhráli,
tak na ně serem.

987
00:53:20,040 --> 00:53:23,520
Až do příště. Nezmizeli,
jen si někde lížou rány.

988
00:53:23,600 --> 00:53:27,280
Vrátí se s něčím ještě šílenějším.
Ale nezapomeňte, kdo to byl.

989
00:53:27,360 --> 00:53:31,680
Vždycky jsou to vzdělaný lidi
ze střední třídy.

990
00:53:31,760 --> 00:53:36,080
Privilegovaný elitáři,
co obyčejným pracujícím lidem diktujou,

991
00:53:36,160 --> 00:53:39,200
co můžou a nemůžou dělat a čemu se smát.

992
00:53:39,280 --> 00:53:43,320
Neuvědomujou si,
jak důležité standupy pro tyhle lidi jsou.

993
00:53:43,400 --> 00:53:45,720
Když jsem vyrůstal v Readingu,
nic jsem neměl.

994
00:53:45,800 --> 00:53:47,360
Humor byl moje spása.

995
00:53:47,440 --> 00:53:49,200
Byla to moje superschopnost.

996
00:53:49,280 --> 00:53:51,960
Ne opravdová, jako třeba lítání.
Ale chápete.

997
00:53:52,040 --> 00:53:56,280
Když se zeptáte lidí na superschopnost,
sedm z deseti řekne „lítání“.

998
00:53:56,360 --> 00:53:59,280
Tři zmíní „nadlidskou sílu“,
nebo něco podobnýho.

999
00:53:59,360 --> 00:54:02,840
Když jste superhrdina,
lítáte a máte nadlidskou sílu, super.

1000
00:54:02,920 --> 00:54:05,480
Dřív nebo pozdějc
se objeví padouch a řekne:

1001
00:54:05,560 --> 00:54:07,360
„Koukni na toho dementa.

1002
00:54:07,920 --> 00:54:10,240
Dostanu ho a bude po něm.“

1003
00:54:10,320 --> 00:54:13,120
S mojí superschopností
by ani netušili, že to dělám já.

1004
00:54:13,200 --> 00:54:17,320
Ani by netušili, že to je superschopnost.
Pomůže vám v každý situaci.

1005
00:54:17,400 --> 00:54:21,640
Já bych měl superschopnost,
že by se každý okamžitě

1006
00:54:21,720 --> 00:54:23,160
posral.

1007
00:54:24,160 --> 00:54:27,200
Přepadnou vás a hrozí vám nožem?
„Naval peněženku.“

1008
00:54:27,280 --> 00:54:29,560
Stačí udělat… A oni: „Kurva!

1009
00:54:29,640 --> 00:54:30,880
Do prdele!“

1010
00:54:30,960 --> 00:54:32,800
A je vymalováno.

1011
00:54:38,120 --> 00:54:42,560
To je další věc, na kterou jsem hrdý.
Můžu upřímně říct, že za celých 64 let

1012
00:54:42,640 --> 00:54:46,000
jsem se nikdy neposral. Ani jednou.

1013
00:54:46,520 --> 00:54:49,000
Ne, netleskej. Ne.

1014
00:54:49,880 --> 00:54:51,000
Ne! Jasně.

1015
00:54:52,080 --> 00:54:53,080
Je to tak.

1016
00:54:54,040 --> 00:54:56,160
„Proč máš tak rád Londýn, Ricku?“

1017
00:54:56,240 --> 00:54:59,000
Protože mi tu tleskají,
že jsem se neposral.

1018
00:55:00,360 --> 00:55:01,320
No jo.

1019
00:55:01,400 --> 00:55:03,360
Ale to je teď další fáze.

1020
00:55:03,440 --> 00:55:06,000
Tuším, že to do deseti let přijde.

1021
00:55:06,080 --> 00:55:09,760
Ale zatím mě moje řiť nezklamala.

1022
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
Lidská prdel je dost nedoceněná.

1023
00:55:11,920 --> 00:55:15,000
Všichni chválí mozek za to,
že je nejlepší počítač.

1024
00:55:15,080 --> 00:55:17,520
Lidská játra dokážou regenerovat.

1025
00:55:17,600 --> 00:55:20,200
Ale vaše prdel maká 24 hodin denně.

1026
00:55:20,280 --> 00:55:25,960
I když spíte, hlídá, aby nic nevyšlo ven.

1027
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
„Smůla.

1028
00:55:30,240 --> 00:55:32,480
Nikam se nejde. Ani dovnitř.“

1029
00:55:42,880 --> 00:55:45,400
Je to taková kanalizace, co?

1030
00:55:45,480 --> 00:55:47,480
A k ní máme krásnej poklop.

1031
00:55:47,560 --> 00:55:50,000
Představte si to v reálu. Jdu po chodníku.

1032
00:55:50,080 --> 00:55:53,040
Kdyby to prasklo.
Víte, co je v kanalizaci, ne?

1033
00:55:53,120 --> 00:55:55,080
Chcanky a hovna,

1034
00:55:55,680 --> 00:55:57,440
mrdka a…

1035
00:55:58,560 --> 00:56:00,040
mrtvý rybičky.

1036
00:56:01,240 --> 00:56:02,640
Plody.

1037
00:56:03,160 --> 00:56:04,720
V Číně.

1038
00:56:04,800 --> 00:56:05,840
Jenom…

1039
00:56:06,520 --> 00:56:09,080
Jen ty holčičí. Klid.

1040
00:56:14,440 --> 00:56:17,160
Protože dělám showbyznys,
lidi se mě ptají:

1041
00:56:17,240 --> 00:56:19,200
„Půjdeš na facelift?“

1042
00:56:19,280 --> 00:56:20,520
Říkám, že ne.

1043
00:56:20,600 --> 00:56:24,000
Viděli jste, co to dělá? Zamrznete.

1044
00:56:24,080 --> 00:56:26,000
Jdete k doktorovi a on se zeptá:

1045
00:56:26,080 --> 00:56:28,440
„Chcete vypadat staře, nebo jako Číňan?“

1046
00:56:29,480 --> 00:56:34,360
Ne, že by na tom bylo něco špatnýho,
když jste z Číny. Jinak je to divný.

1047
00:56:34,440 --> 00:56:39,560
Je to urážlivý. Kdo to dovolil?
Začerňovat se nesmíme, ale tohle jo?

1048
00:56:40,600 --> 00:56:43,960
Možná existují pravidla,
jak moc můžeme být rasisti.

1049
00:56:44,040 --> 00:56:46,200
Doktor řekne: „Oči jsme udělali,

1050
00:56:46,280 --> 00:56:49,240
ale nechoďte ven ve stínítku, jinak…“

1051
00:56:55,160 --> 00:56:56,480
Jako malej.

1052
00:56:56,560 --> 00:56:58,040
Jako malej.

1053
00:56:58,920 --> 00:57:02,600
Snad se shodneme, že to bylo pozitivní.
Nebylo to o smrti, ale o životě.

1054
00:57:02,680 --> 00:57:05,480
Někteří se tak bojí smrti,
že zapomínají žít.

1055
00:57:05,560 --> 00:57:09,160
Bojí se cokoli dělat,
protože je to nebezpečný.

1056
00:57:09,240 --> 00:57:12,400
Ty nejzábavnější věci jsou nebezpečný.
Třeba silnice.

1057
00:57:12,480 --> 00:57:15,080
Nebo alkohol. To je jed.

1058
00:57:15,160 --> 00:57:18,080
Já to vím. Prodávám ho.
Mám svůj Dutch Barn.

1059
00:57:18,160 --> 00:57:22,400
Jo, alkohol způsobuje onemocnění mozku,
onemocnění jater,

1060
00:57:22,480 --> 00:57:25,000
onemocnění ledvin, srdce, duševní nemoci,

1061
00:57:25,080 --> 00:57:28,480
ale na párty vás dostane do nálady, tak…

1062
00:57:29,400 --> 00:57:32,560
Vezměte si,
kolik se díky němu narodilo dětí.

1063
00:57:32,640 --> 00:57:35,960
Spousta z nich postižených,
protože máma pila i potom.

1064
00:57:36,480 --> 00:57:39,640
Ale postižený děti mají jednu výhodu.

1065
00:57:40,240 --> 00:57:41,240
A to…

1066
00:57:42,400 --> 00:57:43,480
Počkejte.

1067
00:57:45,120 --> 00:57:49,360
Postižený děti mají výhodu,
že můžou začít pít mnohem dřív

1068
00:57:49,440 --> 00:57:51,280
a nikdo je nebude… Víte?

1069
00:57:51,360 --> 00:57:53,720
Když pije zdravý děcko: „Ty hajzle.“

1070
00:57:53,800 --> 00:57:56,840
Když ale vidíte postižený děcko:
„Jen si dej.“

1071
00:57:56,920 --> 00:57:57,920
Chápeme se, ne?

1072
00:57:58,000 --> 00:58:01,320
Je vám osm, devět.
Máte za sebou 27 bolestivých operací.

1073
00:58:01,400 --> 00:58:04,800
Byl za váma Olly Murs. Jen si přihněte.

1074
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
No jo.

1075
00:58:09,120 --> 00:58:11,800
Jak vidíte, došel mi kvalitní materiál.

1076
00:58:13,000 --> 00:58:16,400
Byli jste úžasný publikum.
Moc vám děkuju. Dobrou noc.

1077
00:59:07,600 --> 00:59:12,520
Překlad titulků: Michael Novotný



