1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:25,960 --> 00:00:27,800
Salamat.

4
00:00:29,400 --> 00:00:32,560
Salamat. Wow. Maraming salamat.

5
00:00:36,720 --> 00:00:38,680
Salamat. Okay.

6
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
Okay, tama na. Salamat.

7
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
Sa totoo lang,
overwhelmed ako, pero tama na.

8
00:00:46,560 --> 00:00:48,080
Maraming salamat.

9
00:00:48,160 --> 00:00:51,720
Salamat. Welcome sa show.

10
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
Masaya ako sa pagbalik ko
sa brand-new special na 'to.

11
00:00:54,480 --> 00:00:58,600
'Yong huling special ko,
lumabas sa Netflix, Christmas ng 2023,

12
00:00:58,680 --> 00:01:02,840
at sa special na 'yon, ikinuwento ko
'yong previous special na nag-number one

13
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
dahil sa mga reklamo.

14
00:01:05,840 --> 00:01:07,880
At ginawa na naman ng mga gago.

15
00:01:09,680 --> 00:01:12,760
Kailan ba sila matututo? Seryoso.

16
00:01:12,840 --> 00:01:14,360
"I-ban n'yo sa…"

17
00:01:14,440 --> 00:01:16,240
Number one, kahit saan.

18
00:01:16,760 --> 00:01:20,120
Nag-trending 'yong pangalan ko
nang tatlong araw no'ng Paskong 'yon.

19
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
Di lang ako 'yong comedian
na nag-trending no'n.

20
00:01:22,880 --> 00:01:25,520
Kilala n'yo 'yong comedian
na si Rosie Jones?

21
00:01:25,600 --> 00:01:29,280
May cerebral palsy siya,
at nasa TV quiz show siya,

22
00:01:29,360 --> 00:01:32,760
tapos naglabasan 'yong mga troll
sa Twitter, "Di siya nakakatawa.

23
00:01:32,840 --> 00:01:34,960
"Sinasabi mo lang 'yan kasi disabled siya.

24
00:01:35,040 --> 00:01:38,040
"Ipinapagtanggol mo lang
kasi disabled siya." Nagsasagutan sila.

25
00:01:38,120 --> 00:01:40,520
Pero di 'yon
'yong pinakamalaking kontrobersiya.

26
00:01:40,600 --> 00:01:41,680
True story 'to.

27
00:01:41,760 --> 00:01:46,240
Earlier that year, gumawa si Rosie Jones
ng documentary para sa Channel 4

28
00:01:46,320 --> 00:01:48,680
tungkol sa kondisyon niya,
sa kalagayan niya,

29
00:01:48,760 --> 00:01:52,440
sa panto-troll na natatanggap niya,
sa mga pang-iinsulto sa kanya.

30
00:01:52,520 --> 00:01:56,440
At provocatively,
tinawag niya 'yong Am I a R*tard?

31
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
Oo. Ang galing. Power to her.

32
00:01:59,240 --> 00:02:03,400
Ngayon, 'yong mga taong nagreklamo,
e, mga disability campaigner.

33
00:02:03,480 --> 00:02:04,560
Binatikos nila siya.

34
00:02:04,640 --> 00:02:07,560
Sabi nila, "Di mo pwedeng gamitin 'yan."
Sabi niya, "Bakit?"

35
00:02:07,640 --> 00:02:09,480
"Kasi physically disabled ka.

36
00:02:09,560 --> 00:02:12,160
"Derogatory 'yan
para sa mga may mental disability.

37
00:02:12,240 --> 00:02:16,080
"Kung gusto mo ng derogatory term,
gamitin mo 'yong para sa kondisyon mo."

38
00:02:16,160 --> 00:02:19,400
So basically,
sabi ni Rosie Jones, "Retard ba 'ko?"

39
00:02:19,480 --> 00:02:22,680
Tapos itong disability campaigners,
"Hindi, spastic ka."

40
00:02:23,920 --> 00:02:27,320
Ang harsh, di ba?

41
00:02:29,600 --> 00:02:30,520
I mean…

42
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
Nasa context na.

43
00:02:32,880 --> 00:02:35,800
Ginagamit niya 'yon
para mag-empower ng mga tao.

44
00:02:35,880 --> 00:02:38,520
Tinawag siyang gano'n.
Di niya sinabing "Di ako gano'n."

45
00:02:38,600 --> 00:02:42,960
Kumbaga, niyakap niya
saka ni-reclaim niya 'yong salitang 'yon.

46
00:02:43,040 --> 00:02:46,240
Ang sinasabi ng mga disability campaigner,
"Dapat very specific ka.

47
00:02:46,320 --> 00:02:51,520
"Mga totoong retarded lang
ang pwedeng gumamit ng salitang 'retard'."

48
00:02:51,600 --> 00:02:53,560
Pero sino'ng magsasabi sa kanila?

49
00:02:53,640 --> 00:02:55,120
Alam n'yo 'yon? Sino'ng…

50
00:02:56,520 --> 00:03:00,520
Di ka naman papasok sa isang kuwarto,
tapos merong Bubba na parang…

51
00:03:01,560 --> 00:03:03,640
nakadapa sa sahig at nagko-color, di ba?

52
00:03:03,720 --> 00:03:06,600
Tapos sasabihin mo, "Ayos ka lang, Bubba?"

53
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
Siya naman, "Oo."

54
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
Hindi, wag.

55
00:03:10,680 --> 00:03:12,400
Delikado. Hayaan na nating…

56
00:03:13,680 --> 00:03:17,920
Sasabihin niya, "Oo." Ikaw naman,
"Pwede mong sabihing 'retard', ha?"

57
00:03:18,520 --> 00:03:19,480
"Bakit?"

58
00:03:20,600 --> 00:03:22,440
"Mag-isip ka, bobo. Isipin mo."

59
00:03:27,120 --> 00:03:31,120
Anyway, tingin ko, dapat lang payagan siya
na gamitin 'yong salita, in context.

60
00:03:31,200 --> 00:03:33,880
Kung hindi, ginamit ko na 'yong salita,

61
00:03:33,960 --> 00:03:35,640
so patay ako, na naman.

62
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
Actually, di ko ginamit 'yong salita.
Ito 'yong point ko.

63
00:03:38,640 --> 00:03:40,840
'Yong mga tao,
"Hala, ginamit niya 'yong ganito."

64
00:03:40,920 --> 00:03:42,160
Di ko ginamit 'yong salita.

65
00:03:42,240 --> 00:03:45,360
Pag ginamit ko 'yong salita,
ginamit ko nang pantawag 'yon sa iba.

66
00:03:45,440 --> 00:03:46,600
'Yon 'yong paggamit.

67
00:03:46,680 --> 00:03:51,080
Sinabi ko 'yong salita sa discussion
na tungkol sa putang inang salitang 'yon.

68
00:03:51,160 --> 00:03:54,320
Dapat lang pwede 'yon, di ba?
Sa matatanda?

69
00:03:54,400 --> 00:03:58,600
Kung may dapat man tayong pagkasunduan,
anumang political side mo,

70
00:03:58,680 --> 00:04:02,680
dapat magkasundo tayo
na maganda talaga ang free speech.

71
00:04:02,760 --> 00:04:04,400
Noon pa man…

72
00:04:06,600 --> 00:04:08,320
at di magbabago 'yon.

73
00:04:08,400 --> 00:04:12,240
Pero ngayon, may mga grupo na,
"Hindi, mali kami. Di namin gusto 'yon.

74
00:04:12,320 --> 00:04:16,360
"Nagbago ang isip namin.
Ayaw na namin ng free speech.

75
00:04:16,440 --> 00:04:19,120
"'Yong mga gusto ng free speech,
gusto lang nila no'n

76
00:04:19,200 --> 00:04:21,120
"para makapagsabi sila ng masasama."

77
00:04:21,200 --> 00:04:23,520
Na di naman totoo, at kung totoo man,

78
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
ang kagandahan do'n, 'yong mga tao,
pwedeng sumagot ng di magaganda.

79
00:04:26,880 --> 00:04:28,320
Sobrang gandang system, di ba?

80
00:04:28,400 --> 00:04:31,680
Saka di naman lahat, pwede sa free speech.

81
00:04:31,760 --> 00:04:33,120
Maling pag-aakala 'yon.

82
00:04:33,200 --> 00:04:37,640
Maraming caveat ang free speech,
sinasang-ayunan ko lahat, actually.

83
00:04:37,720 --> 00:04:40,080
Di ka pwedeng manghikayat ng karahasan.
Okay 'yon.

84
00:04:40,160 --> 00:04:42,480
Di ka pwedeng manira ng tao. Okay.

85
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
Di ka pwedeng mang-libel, alam mo 'yon?

86
00:04:44,840 --> 00:04:47,600
May isang nakakatuwa tungkol sa libel law.

87
00:04:48,440 --> 00:04:50,440
Di mo pwedeng i-libel 'yong patay.

88
00:04:50,520 --> 00:04:52,480
So pwede akong tumayo dito at sabihing

89
00:04:52,560 --> 00:04:54,800
"Nagpapatira dati sa puwet si Gandhi."

90
00:04:57,920 --> 00:04:59,120
Kung gusto ko.

91
00:05:01,240 --> 00:05:03,080
Gusto ko, oo.

92
00:05:07,720 --> 00:05:10,160
Pero free speech
ang pinakaimportanteng human right,

93
00:05:10,240 --> 00:05:11,840
dito galing lahat ng karapatan.

94
00:05:11,920 --> 00:05:14,640
Kung walang free speech,
walang human rights.

95
00:05:14,720 --> 00:05:19,680
May free speech tayo, in theory,
sa bansang 'to sa ngayon.

96
00:05:19,760 --> 00:05:22,960
Pwede nating punahin 'yong gobyerno,
punahin 'yong mga pulis.

97
00:05:23,040 --> 00:05:25,200
Pero pumuri tayo ng bansa
na kumikilala no'n

98
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
kasi kinakainggitan tayo ng ilang bansa.

99
00:05:27,240 --> 00:05:28,400
Sa ilang mga bansa,

100
00:05:28,480 --> 00:05:31,120
punahin mo 'yong mga pulis,
bugbog ka, o mas malala,

101
00:05:31,200 --> 00:05:34,480
punahin mo 'yong gobyerno,
makukulong ka habang-buhay.

102
00:05:34,560 --> 00:05:37,600
Kaya tumatakas sila sa oppression.
Tama lang. Kahit kayo.

103
00:05:37,680 --> 00:05:40,640
Tumatakas sila papunta dito.
"Gusto naming pumunta sa England."

104
00:05:40,720 --> 00:05:42,440
"Bakit?" "Free speech."

105
00:05:42,520 --> 00:05:44,960
Tayo naman, "Sige. Welcome.
Ano na'ng gagawin n'yo?"

106
00:05:45,040 --> 00:05:46,760
"Protesta." "Ano'ng sasabihin n'yo?"

107
00:05:46,840 --> 00:05:50,320
"Kung gaano kabasura ang England."
"Cheers. Salamat."

108
00:05:51,000 --> 00:05:53,200
Karapatan nila 'yon.

109
00:05:57,240 --> 00:06:00,520
Pero masyado na 'kong matanda
para di sabihin 'yong gusto ko.

110
00:06:00,600 --> 00:06:03,320
Gusto kong sabihin
at gawin palagi 'yong gusto ko.

111
00:06:03,400 --> 00:06:05,640
Gusto kong gawin palagi 'yong paborito ko.

112
00:06:05,720 --> 00:06:07,880
Ni pangalawang favorite ko,
ayokong gawin, e,

113
00:06:07,960 --> 00:06:10,600
kung tingin kong magagawa ko
'yong paborito ko.

114
00:06:10,680 --> 00:06:12,600
Ang paborito ko, maglaro ng tennis.

115
00:06:12,680 --> 00:06:14,880
Naglalaro ako kada Friday.
Binabakante ko 'yon.

116
00:06:14,960 --> 00:06:17,840
Excited ako palagi. Nagte-tennis ako.
Pampagana ko next week.

117
00:06:17,920 --> 00:06:21,600
Kaya kapag Friday na kailangan kong gawin
'yong pangalawang paborito ko,

118
00:06:21,680 --> 00:06:22,960
gaya nitong three weeks ago,

119
00:06:23,040 --> 00:06:26,160
umattend ako sa libing
ng anak ng kapitbahay, sabi ko…

120
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
"Ang boring

121
00:06:29,880 --> 00:06:30,920
"nito."

122
00:06:33,960 --> 00:06:36,640
Pero gusto nating lahat ng respeto, di ba?

123
00:06:36,720 --> 00:06:38,160
Gusto nating lahat ng respeto,

124
00:06:38,240 --> 00:06:41,360
at gusto nating iangat
'yong status natin sa lipunan.

125
00:06:41,440 --> 00:06:43,720
Di natin mapigilan.
Nasa evolution natin 'yon.

126
00:06:43,800 --> 00:06:47,720
Nabuo 'yong grupong 'yon no'ng tsismis pa
ang kumokontrol sa mga tribo.

127
00:06:47,800 --> 00:06:52,520
At may dalawang paraan pa rin
para mapaangat mo 'yong status mo.

128
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Una, maging magaling sa isang bagay.

129
00:06:54,840 --> 00:06:58,400
"A, magaling siyang hunter.
Sumama ka. Makakabuti siya sa tribo."

130
00:06:58,480 --> 00:07:01,120
Isa pang paraan
para umangat ang status mo, e, virtue.

131
00:07:01,200 --> 00:07:06,320
Gaya ng "A, di siya magaling na hunter,
pero matalino siya, mabait, o ano."

132
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
Tapos, sa pagdating ng social media,

133
00:07:09,080 --> 00:07:10,720
nalaman bigla ng mga tao

134
00:07:10,800 --> 00:07:13,240
na pwede nilang basta sabihin
na napakabubuti nila.

135
00:07:13,320 --> 00:07:15,720
Walang ebidensiya. Walang pruweba.

136
00:07:15,800 --> 00:07:18,440
Mga flag lang sa bio nila, di ba?

137
00:07:19,600 --> 00:07:21,080
Inaangat nila 'yong status nila

138
00:07:21,160 --> 00:07:23,320
sa panghihila ng iba,
sa panghuhuli sa mga tao.

139
00:07:23,400 --> 00:07:25,480
"'Yong sinabi niya, o.
Di ko siya kasimbait.

140
00:07:25,560 --> 00:07:27,160
"Tingnan n'yo 'ko. Sama niya, o…"

141
00:07:27,240 --> 00:07:29,880
Doon nanggaling 'yong term
na "virtue signaling".

142
00:07:29,960 --> 00:07:32,280
At ayoko pag dinadamay nila
'yong mga anak nila.

143
00:07:32,360 --> 00:07:35,760
Pwede mong paniwalaan ang gusto mo,
bumoto sa paraang gusto mo…

144
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
Magprotesta ka. Sige.

145
00:07:37,320 --> 00:07:40,360
Pero pag nakakita ako
ng five-year-old na may placard,

146
00:07:40,440 --> 00:07:41,880
di niya alam kung ano 'yon.

147
00:07:41,960 --> 00:07:43,720
'Yong matanda 'yon, di ba?

148
00:07:43,800 --> 00:07:46,320
Minsan, nakita kong may nag-tweet nito.
'Yong tweet,

149
00:07:46,840 --> 00:07:50,280
"Tiningnan ako ng four-year-old kong anak,
at sinabing 'Mommy,

150
00:07:50,360 --> 00:07:53,200
bakit galit si Rishi Sunak sa mahihirap?'"

151
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
Di 'yon nangyari.

152
00:07:57,360 --> 00:07:59,720
Pero ang pinakanakakainis
sa virtue signaling,

153
00:07:59,800 --> 00:08:04,760
e, 'yong mga taong hambog
dahil meron sila ng morality of the age.

154
00:08:04,840 --> 00:08:08,400
Kaya ka lang naman ganyan dahil sa lugar
at panahon na kinalalagyan mo.

155
00:08:08,480 --> 00:08:11,080
Kunwari, di pagiging matapang
'yong pagiging atheist ko

156
00:08:11,160 --> 00:08:13,040
sa bansang 'to sa taong 'to.

157
00:08:13,120 --> 00:08:15,200
Siguro 200 years ago, katapangan 'yon

158
00:08:15,280 --> 00:08:16,240
o kahibangan.

159
00:08:16,320 --> 00:08:20,560
At katapangan 'yon sa ibang mga bansa,
o kahibangan.

160
00:08:20,640 --> 00:08:24,320
Pero ang sinasabi ng mga tao,
"Ay, anti-racist ako."

161
00:08:24,400 --> 00:08:26,160
"Okay, ang galing mo. Lahat naman."

162
00:08:26,240 --> 00:08:29,480
Alam nating gano'n na dapat ngayon,
pero hindi laging gano'n noon.

163
00:08:29,560 --> 00:08:32,960
Kung ipinanganak ka sa ibang lugar
o panahon, baka di ka ganyan.

164
00:08:33,040 --> 00:08:36,200
Sasabihin nila, "Ay, anti-racist ako
kahit kailan pa 'ko ipinanganak."

165
00:08:36,280 --> 00:08:38,080
Sasabihin ng mga tao,

166
00:08:38,160 --> 00:08:40,520
"Oo naman, siguradong itatago ko
si Anne Frank."

167
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
"Talaga ba?"

168
00:08:45,360 --> 00:08:47,520
Kumakatok si Anne Frank
sa pinto mo, giyera.

169
00:08:47,600 --> 00:08:51,040
Bubuksan mo, di ba?
May mga Nazi kung saan-saan, di ba?

170
00:08:51,120 --> 00:08:54,160
Sasabihin niya, "Pwede bang magtago dito?"
Ikaw naman, "Teka."

171
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
Finacepalm mo si Anne Frank.

172
00:08:59,480 --> 00:09:01,080
"Teka lang. Sandali.

173
00:09:01,640 --> 00:09:03,440
"Pa'no kung mahanap ka nila?"

174
00:09:03,520 --> 00:09:05,120
"A, papatayin nila ako at ikaw."

175
00:09:05,200 --> 00:09:06,280
"Sa kabila ka.

176
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
"May malaking attic sila, typewriter.

177
00:09:10,880 --> 00:09:12,280
"Magugustuhan mo do'n."

178
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
Pero anti-racist ako, siyempre,

179
00:09:18,080 --> 00:09:22,000
pero willing akong aminin
na kung pinanganak ako 300 years ago,

180
00:09:22,080 --> 00:09:23,920
tapos puti ako at mayaman,

181
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
malamang may mga slave ako.

182
00:09:26,240 --> 00:09:27,840
Kasi… Hindi, kasi nga…

183
00:09:27,920 --> 00:09:30,320
Magiging mabait ako sa kanila,
kaya shut up. Oo.

184
00:09:31,320 --> 00:09:34,440
Magiging pinakamagaling
na slave owner ako sa balat ng…

185
00:09:34,520 --> 00:09:35,960
Totoo. Aalagaan ko…

186
00:09:36,040 --> 00:09:38,920
Bibihisan ko sila nang maganda.
Bibihisan ko sila nang…

187
00:09:39,000 --> 00:09:42,160
Oo, totoo. Papasuotin ko sila
ng amerikana.

188
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
Sasabihin ko,
"Pakitapon 'yang dungarees na 'yan.

189
00:09:45,160 --> 00:09:47,480
"Magsuot kayo ng amerikana."

190
00:09:47,560 --> 00:09:49,720
'Yong ibang slaves mga mukhang… Ako naman…

191
00:09:49,800 --> 00:09:54,080
Tapos sasabihin ko,
"Okay, tara na sa pub, boys."

192
00:09:54,680 --> 00:09:57,640
'Yong mga "puti",
"Di ka pwedeng magdala ng slaves dito."

193
00:09:57,720 --> 00:10:00,040
Ako naman,
"Pakyu, pasista ka. Ano ko sila…

194
00:10:01,400 --> 00:10:04,240
"Slaves ko sila.
Gagawin ko 'yong gusto ko sa kanila."

195
00:10:07,360 --> 00:10:10,000
Papasok kami, tapos 'yong barman,
"Di sila pwede dito."

196
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
"Pakyu." Pupunta kami sa saloon bar.

197
00:10:12,120 --> 00:10:13,400
Nakaamerikana kami.

198
00:10:13,480 --> 00:10:15,760
Sasabihin ko,
"Ang pogi n'yo sa amerikana, boys.

199
00:10:15,840 --> 00:10:18,280
"Magmedyas kayo.
Magmedyas tayo pag nakaamerikana."

200
00:10:18,360 --> 00:10:21,960
Sasabihin ko, "Sagot ko na 'yong drinks.
Itago n'yo 'yang pera n'yo.

201
00:10:22,040 --> 00:10:23,880
"Wala silang pera, pero alam n'yo na."

202
00:10:23,960 --> 00:10:27,320
Tapos nagtatawanan kami,
nagtutuksuhan, nag-aasaran.

203
00:10:27,400 --> 00:10:30,440
Kapag may isang masyadong feeling close,
paparusahan ko siya.

204
00:10:30,520 --> 00:10:32,840
Para lang mapanatili 'yong status quo.

205
00:10:32,920 --> 00:10:35,400
Pag tinawag niya 'kong "gammon" o ano.

206
00:10:35,920 --> 00:10:38,040
'Yong nag-iisang racial slur
na allowed ngayon.

207
00:10:38,120 --> 00:10:41,520
Pwedeng "gammon" ang itawag mo sa puti.
Ewan, pero ayos lang.

208
00:10:41,600 --> 00:10:44,240
O maging ageist ka.
"'Tang ina kang matandang gammon ka."

209
00:10:44,320 --> 00:10:46,360
At katanggap-tanggap pa rin, ewan ko.

210
00:10:46,440 --> 00:10:50,280
Pero ire-reclaim ko 'yong word.
Parang mga Black sa N-word?

211
00:10:50,360 --> 00:10:51,800
Ire-reclaim ko 'yong "gammon".

212
00:10:51,880 --> 00:10:55,400
So pupunta ako sa Carluccio's
sa Hampstead,

213
00:10:55,920 --> 00:10:57,280
kasama ang white friends ko,

214
00:10:57,360 --> 00:11:00,440
magha-hang out lang kami,
tapos, "'Musta, my gammon?"

215
00:11:00,520 --> 00:11:01,640
Di ba? Tapos…

216
00:11:04,520 --> 00:11:06,600
Kung 'yong Black friend naming si Rupert…

217
00:11:08,480 --> 00:11:11,120
Sabi ko Hampstead. Kung…

218
00:11:12,360 --> 00:11:14,440
Kung dumating si Rupert tapos,
"My gammon!"

219
00:11:14,520 --> 00:11:16,640
"Wag mong gamitin 'yang salitang 'yan."

220
00:11:19,440 --> 00:11:21,720
Ang point ko, nagbabago ang moralidad.

221
00:11:21,800 --> 00:11:24,760
Sumasabay sa panahon gaya ng lahat.
Isipin n'yo na lang.

222
00:11:24,840 --> 00:11:26,440
Sa ilang henerasyon lang,

223
00:11:26,520 --> 00:11:29,640
mula sa pagiging legal
ng pagkakaro'n ng slaves,

224
00:11:29,720 --> 00:11:32,160
at pagiging kagalang-galang
sa mata ng Diyos,

225
00:11:32,240 --> 00:11:34,840
naging racist na
ang pinakabasura sa lahat, di ba?

226
00:11:34,920 --> 00:11:38,360
Pinakamasamang tao na ang racist
sa lipunan ngayon.

227
00:11:38,440 --> 00:11:40,400
Actually, pedophile ang pinakamasama.

228
00:11:40,920 --> 00:11:43,360
Pedophile, tapos racist.

229
00:11:43,440 --> 00:11:44,920
Kung racist pedophile,

230
00:11:46,640 --> 00:11:48,080
pinakamalala na 'yon.

231
00:11:48,160 --> 00:11:50,760
Kung may nakilala akong racist pedophile,
sasabihin ko,

232
00:11:50,840 --> 00:11:53,000
"Tirahin mo rin
'yong mga batang Black, bigot."

233
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Alam n'yo 'yon?

234
00:12:05,520 --> 00:12:07,480
Okay lang 'yon. Okay lang.

235
00:12:09,680 --> 00:12:10,840
Ano 'yon…

236
00:12:10,920 --> 00:12:12,560
Di nila 'ko ika-cancel dahil do'n.

237
00:12:15,160 --> 00:12:17,720
I mean, 15 years
na nila 'kong sinusubukang i-cancel,

238
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
lagi silang pumapalpak,

239
00:12:19,280 --> 00:12:23,080
saka ang madalas na sumusubok,
e, ibang mga comedian

240
00:12:23,160 --> 00:12:25,320
na sinasabi 'yong lagi nilang sinasabi.

241
00:12:25,400 --> 00:12:29,760
"Punching down ang ginagawa niya.
Punch up lang dapat kapag comedy."

242
00:12:29,840 --> 00:12:33,080
'Yong idea nila ng punching up…
Tirahin si Boris Johnson.

243
00:12:33,160 --> 00:12:36,040
Paano 'yon naging tirada
sa mas makapangyarihang tao?

244
00:12:36,120 --> 00:12:37,880
Learning disabled 'yong gagong 'yon.

245
00:12:37,960 --> 00:12:39,080
Para siyang…

246
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
putang inang bloated na Gary Busey,

247
00:12:42,840 --> 00:12:46,200
lintik na albino na itlog.

248
00:12:46,280 --> 00:12:50,080
Ni di siya makabuo ng sentence.
Narinig n'yo na ba siyang magsalita?

249
00:12:51,120 --> 00:12:52,600
Bobo 'yong gagong 'yon.

250
00:12:53,720 --> 00:12:55,120
'Yong akin, punch up talaga.

251
00:12:55,200 --> 00:12:58,360
Ang tinitira ko, ewan,
mga kagaya ni Stephen Hawking.

252
00:12:58,440 --> 00:13:01,920
Oo, 'yong pinakamatalinong nabuhay.
Pwede mo siyang… Di siya pikon.

253
00:13:02,000 --> 00:13:04,680
Saka di rin niya papansinin
kung buhay pa siya, kasi nga…

254
00:13:04,760 --> 00:13:06,800
part robot siya, di ba? Tingin ko…

255
00:13:06,880 --> 00:13:11,640
Basically, nagsasalitang upuan siya
kaya pwede mong sabihin ang gusto mo.

256
00:13:11,720 --> 00:13:15,440
Pumunta din daw siya sa Epstein's island,
so putang ina niya. Wala akong…

257
00:13:16,160 --> 00:13:17,960
Ano'ng ginagawa niya do'n? Bakit…

258
00:13:18,040 --> 00:13:20,360
"Gusto kong—"
"Bakit? Bakit mo gustong… Bakit?"

259
00:13:20,960 --> 00:13:24,080
Nando'n lang siya, nakikipag…
Ang sasabihin ko, "Ano?"

260
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
May kilala akong mga pedo
na desperado sa ticket ng gano'n.

261
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
Tapos siya, nando'n lang.

262
00:13:29,440 --> 00:13:33,280
Malamang para sa DEI o ano.
Sasabihin nila, "Kailangan natin ng isa."

263
00:13:33,360 --> 00:13:35,680
Ako naman,
"Ano'ng ginagawa mo dito, Steve?"

264
00:13:35,760 --> 00:13:37,600
"May mga weird akong iniisip."

265
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
"Lumayas ka nga."

266
00:13:43,760 --> 00:13:45,960
Hate crime siguro 'yon.

267
00:13:46,040 --> 00:13:47,440
Sobrang ano no'n…

268
00:13:48,760 --> 00:13:50,920
Usong salita 'yon ngayon, "hate crime".

269
00:13:51,000 --> 00:13:53,720
Basta may mangyari,
may magsasabi, "Hate crime ba 'yon?"

270
00:13:53,800 --> 00:13:56,720
"Bakit?" "Mas magmumukhang malala."
Talaga? Bakit?

271
00:13:56,800 --> 00:13:59,400
Kung naglalakad ako pauwi ngayon,
tapos may sumunggab,

272
00:13:59,480 --> 00:14:02,640
binugbog ako, ninakawan, sinaksak,
sinabuyan ng asido sa mukha,

273
00:14:02,720 --> 00:14:04,520
gigising ako sa ICU.

274
00:14:06,360 --> 00:14:10,840
Imumulat ko 'yong mga mata ko.
May pulis. "Mr. Gervais?" Ako naman, "Oo."

275
00:14:10,920 --> 00:14:13,480
"Gusto lang naming sabihin
na hindi 'yon hate crime."

276
00:14:13,560 --> 00:14:16,240
Ako naman, "Naku, salamat sa Diyos."

277
00:14:17,360 --> 00:14:19,360
Medyo hateful, 'no?

278
00:14:19,440 --> 00:14:21,000
Pero hindi, ang hate crime,

279
00:14:21,080 --> 00:14:26,240
e, base sa race mo, disability, sexuality.

280
00:14:26,320 --> 00:14:29,480
So may lalaking may baril,
gusto niyang pumatay ng kung sino.

281
00:14:29,560 --> 00:14:32,040
Nakakita siya ng maraming tao.
Ang ginawa niya…

282
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
Bang. May namatay.

283
00:14:33,440 --> 00:14:36,520
Pupunta siya sa korte.
Tapos 'yong judge, "Ba't mo siya pinatay?"

284
00:14:36,600 --> 00:14:37,880
Sasabihin niya, "Wala lang."

285
00:14:37,960 --> 00:14:40,600
'Yong judge, "So di ka bigot?"
Siya naman, "Di po."

286
00:14:40,680 --> 00:14:42,120
'Yong judge naman, "Aw.

287
00:14:43,560 --> 00:14:44,600
"Sampung taon."

288
00:14:44,680 --> 00:14:48,880
May isa naman na may baril,
tapos sabi, "Ayoko sa mga dwarf."

289
00:14:50,200 --> 00:14:52,480
Nakakita siya ng dwarf.
Umasinta siya. Bang.

290
00:14:52,560 --> 00:14:54,040
Napatay 'yong dwarf.

291
00:14:54,120 --> 00:14:57,520
Pumunta siya sa korte. 'Yong judge,
"Ba't mo pinatay 'yong dwarf?"

292
00:14:57,600 --> 00:15:00,080
Sasabihin niya,
"Kasi ayoko sa mga punggok na 'yon."

293
00:15:00,160 --> 00:15:02,440
'Yong judge, "Bigot ka. Dalawampung taon."

294
00:15:02,520 --> 00:15:04,880
Di dapat siya makulong nang mas matagal.

295
00:15:04,960 --> 00:15:07,920
Mas mahirap pa ngang barilin
ang dwarf, di ba?

296
00:15:11,520 --> 00:15:14,880
Kung ako 'yong judge,
"Teka, binaril mo mula 100 meters?"

297
00:15:14,960 --> 00:15:17,800
"Opo." "'Tang ina, props sa 'yo. Sobrang…

298
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
"Limang taon.

299
00:15:20,640 --> 00:15:22,800
"Sa army. Ipasok n'yo sa army."

300
00:15:24,680 --> 00:15:27,360
Nagi-guilty ako sa joke na 'yon
kasi nagbabasa ako

301
00:15:27,440 --> 00:15:30,960
tungkol sa mahirap na pinagdaanan
ng mga dwarf sa kasaysayan.

302
00:15:31,040 --> 00:15:34,000
Noong medieval times,
tino-torture nila sila, pinapatay,

303
00:15:34,080 --> 00:15:38,240
nilalagay sa mga bariles na may spikes,
tapos pinapagulong sa burol para tawanan.

304
00:15:38,320 --> 00:15:40,600
No'ng Victorian times,
dini-display sila sa circus,

305
00:15:40,680 --> 00:15:43,240
pinapagawa ng delikadong mga bagay.

306
00:15:43,320 --> 00:15:46,720
At pagkatapos, late 1980s pa lang,

307
00:15:46,800 --> 00:15:50,440
naaalala kong may mga event
'yong mga college na dwarf-throwing,

308
00:15:50,520 --> 00:15:53,160
kung saan para silang mga dart.

309
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
O dwarf bowling.

310
00:15:54,320 --> 00:15:56,960
Kalaunan, may nagsabi,
"Ano 'tong ginagawa natin?

311
00:15:57,040 --> 00:16:01,600
"Pwede ba nating tigilan 'yong pagpapagawa
ng kalokohan sa mga dwarf?"

312
00:16:01,680 --> 00:16:03,440
Tapos tumigil. Ngayon, bumalik na.

313
00:16:03,520 --> 00:16:05,880
Ngayon, nasa Special Olympics na sila.

314
00:16:05,960 --> 00:16:07,280
Meron na silang… Oo.

315
00:16:07,360 --> 00:16:10,200
Ang sinasabi nila,
"Pagkarerahin natin sila, tapos…"

316
00:16:11,040 --> 00:16:12,720
Oo.

317
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
"Ihagis natin sa tubig.
Tingnan natin kung makakalangoy sila."

318
00:16:16,800 --> 00:16:18,640
Kaya nila. So…

319
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
Kailangan pa ng improvement no'n, 'no?

320
00:16:24,640 --> 00:16:27,400
Di nare-realize ng mga tao
kung gaano kahirap 'tong mga tour.

321
00:16:27,480 --> 00:16:30,840
Sa huling tour ko,
nag-60 new-material nights ako.

322
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
Pagkatapos, mga 25
na work-in-progress shows.

323
00:16:33,560 --> 00:16:39,000
Tapos, 85-day arena tour
sa buong mundo, lagi kong ini-improve.

324
00:16:39,080 --> 00:16:42,920
Tapos may isang critic
na naupo sa kitchen table niya, "Tamad."

325
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Tinawag niya 'kong immature at vulgar.

326
00:16:46,400 --> 00:16:47,920
Gagong four-eyes na 'to.

327
00:16:52,160 --> 00:16:54,480
Nasa edad na 'ko
na lahat na, e, kinakainisan ko.

328
00:16:54,560 --> 00:16:59,040
Sinasabi ko 'to isang beses kada araw,
"Ba't ba lahat na lang, hindi gumagana?"

329
00:16:59,120 --> 00:17:00,800
Alam n'yo 'yon? Kahit ano pa 'yan.

330
00:17:00,880 --> 00:17:03,360
'Yong remote control ng TV. Gumagana.

331
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
Balikan mo.

332
00:17:05,040 --> 00:17:07,640
Ano'ng nangyari nitong last ten seconds?

333
00:17:08,160 --> 00:17:11,000
Basura 'yong phone signal
sa tinitirhan ko sa Hampstead.

334
00:17:11,080 --> 00:17:13,680
Naglalakad ako sa mansion,
"Naririnig mo na 'ko?"

335
00:17:16,800 --> 00:17:19,520
At kung makakatawag ka man
sa cobbled streets ng Hampstead,

336
00:17:19,600 --> 00:17:21,960
pwedeng may five bars ka,
nakikipag-chat, ayos.

337
00:17:22,040 --> 00:17:24,240
Tapos isang hakbang lang
sa maling direksiyon…

338
00:17:24,960 --> 00:17:27,080
Alam n'yo kung bakit basura 'yong signal?

339
00:17:27,160 --> 00:17:28,960
Kasi mayayaman lahat sila do'n,

340
00:17:29,040 --> 00:17:31,400
at walang may gusto no'ng mga tower
sa garden nila

341
00:17:31,480 --> 00:17:33,400
kasi nga ang pangit at nakaka-cancer.

342
00:17:33,480 --> 00:17:38,200
Pero sinabi ko sa council,
"Humanap tayo ng bulag na may cancer na…

343
00:17:41,000 --> 00:17:44,400
"Ilagay natin sa garden nila.
Wag na din nating sabihin."

344
00:17:51,240 --> 00:17:54,480
Pero hayaan na 'yong inanimate objects.
Mga tao ang pinakanakakainis.

345
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
Isang beses din 'to sa isang araw.

346
00:17:56,480 --> 00:17:58,800
Ang sinasabi ko,
"Lagi talagang may panira."

347
00:17:58,880 --> 00:18:00,080
Alam n'yo 'yon? Bakit?

348
00:18:00,160 --> 00:18:04,200
Nasa flight kami papuntang San Francisco
kamakailan, kami ni Jane.

349
00:18:04,280 --> 00:18:05,680
Lumipad na, di ba?

350
00:18:05,760 --> 00:18:09,040
First class. Seatbelt signs, ding.
Na-serve na 'yong drinks. Ayos.

351
00:18:09,120 --> 00:18:12,400
Tapos itong babae sa likod,
kinuha 'yong laptop niya,

352
00:18:12,480 --> 00:18:14,800
at malakas na nag-type
ng kung anong importante.

353
00:18:14,880 --> 00:18:16,840
May suot siyang pulseras.

354
00:18:16,920 --> 00:18:18,280
Tumatama sa…

355
00:18:18,360 --> 00:18:21,680
Nababaliw ako. Parang Morris dancing.

356
00:18:22,280 --> 00:18:23,200
Nababaliw…

357
00:18:23,280 --> 00:18:26,960
Pero alam kong di 'yon ilegal.
Di ako pwedeng lumapit sa "Bangle Police".

358
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
So tahimik lang dapat akong magdusa,

359
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
at umasa na babagsak kami.

360
00:18:31,480 --> 00:18:34,240
Gano'n ko na i-overcome
'yong mga bagay ngayon.

361
00:18:34,320 --> 00:18:36,320
Kung may nang-iinis, tinititigan ko lang,

362
00:18:36,400 --> 00:18:40,520
iniisip kong patay na kami,
balang-araw, tapos nakaka…

363
00:18:40,600 --> 00:18:43,120
Dito, nai-imagine ko 'yong pilot,
"Babagsak na tayo."

364
00:18:43,200 --> 00:18:45,280
Bumabagsak na 'yong eroplano,
mamamatay kami,

365
00:18:45,360 --> 00:18:47,960
at paglingon ko, 'yong babae…
at ako naman…

366
00:18:50,080 --> 00:18:52,760
Tapos babagsak sa bundok
'yong eroplano, masusunog kami,

367
00:18:52,840 --> 00:18:54,480
pero may isang segundo pa ako

368
00:18:54,560 --> 00:18:56,840
para tingnan
at makita siyang matindi 'yong tama.

369
00:19:01,160 --> 00:19:03,520
Basta lang mairaos mo, alam mo 'yon?

370
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
So dumating kami sa San Francisco,
tapos nag-day trip kami.

371
00:19:08,760 --> 00:19:12,000
Pumunta kami dito sa Sausalito,
maliit at magandang harbor town.

372
00:19:12,080 --> 00:19:13,680
Naglalakad kami, namamasyal,

373
00:19:13,760 --> 00:19:16,160
pero no'ng 11:00 a.m.,
sa jet lag, gutom na kami.

374
00:19:16,240 --> 00:19:20,240
"Kailangan nating mag-lunch."
So nakita namin 'tong bukas na restaurant.

375
00:19:20,320 --> 00:19:23,760
Walang tao, siyempre, na idea ko
ng perfect na restaurant, walang tao.

376
00:19:24,280 --> 00:19:27,360
Umupo kami sa may bintana.
Nakatingin kami sa bay.

377
00:19:27,440 --> 00:19:30,360
May sea lion na lumulundag.
May pelican na lumapag.

378
00:19:30,440 --> 00:19:33,160
Dinala ng waiter 'yong pagkain.
Naku, sobrang…

379
00:19:33,240 --> 00:19:36,720
Nang biglang,
sa kalagitnaan ng peace and perfection,

380
00:19:36,800 --> 00:19:39,600
may lumabas na busboy sa pinto ng kusina,

381
00:19:39,680 --> 00:19:42,760
at nakatayo lang siya
sa restaurant, tapos…

382
00:19:48,560 --> 00:19:51,280
Tiningnan ko siya. Tiningnan ko si Jane.

383
00:19:51,360 --> 00:19:54,520
Ni di tumingala si Jane.
Sabi niya lang, "Wala tayong magagawa."

384
00:19:58,000 --> 00:19:59,120
So ako lang.

385
00:19:59,200 --> 00:20:01,800
Tapos ayan na 'yong pawis.
Pinawisan na 'ko.

386
00:20:01,880 --> 00:20:05,120
Sabi ko, "Okay, gagawin niya na naman."
At ayun na nga.

387
00:20:05,200 --> 00:20:07,840
Binagsak ko 'yong tinidor ko,
at tiningnan ko lang siya.

388
00:20:07,920 --> 00:20:10,400
Si Jane, "Di niya alam
kung ba't mo siya tinitingnan."

389
00:20:10,480 --> 00:20:12,400
"Sabihin niya sana, 'Okay lang kayo?'"

390
00:20:12,480 --> 00:20:14,920
Tapos sasabihin ko,
"Sa totoo lang, hindi. Puro ka…"

391
00:20:15,600 --> 00:20:20,320
Si Jane naman, "Pwede ba, busboy siya.
Kumain na lang tayo tapos umalis na tayo."

392
00:20:20,400 --> 00:20:22,240
So sira na 'yong tanghalian.

393
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
Tapos wala pa akong pwedeng gawin,

394
00:20:24,480 --> 00:20:27,760
kaya ganito ko iniraos
'yong huling ten minutes ko.

395
00:20:27,840 --> 00:20:29,400
Totoo talaga 'to.

396
00:20:29,480 --> 00:20:32,320
Kumakain ako. Kada ano niya…
Sinasabi ko, "Gago!"

397
00:20:39,080 --> 00:20:41,000
Buti nga sa 'yo.

398
00:20:46,960 --> 00:20:50,480
Gusto ko talaga sana
na maging mas pangmatalino 'tong show.

399
00:20:51,080 --> 00:20:55,640
Joking aside, tingin ko ito na
'yong most honest at confessional show ko,

400
00:20:55,720 --> 00:20:58,640
di 'yong mala-Edinburgh-fringe type,
alam n'yo 'yon?

401
00:20:58,720 --> 00:21:02,440
"Naku, namatay 'yong mga magulang ko,
kaya naging autistic ako." Di gano'n.

402
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
Di gano'n, okay?

403
00:21:06,440 --> 00:21:09,200
Namatay 'yong mga magulang ko,
pero di ako autistic,

404
00:21:09,280 --> 00:21:13,440
kasi no'ng may nagbigay sa 'kin
ng Rubik's Cube, binasura ko kaagad.

405
00:21:18,480 --> 00:21:20,600
Tingin ko, 'yon 'yong test.

406
00:21:23,960 --> 00:21:28,280
Hindi, Mortality ang title nito,
pero positive ang vibe nitong show,

407
00:21:28,360 --> 00:21:29,640
tingin ko, saka…

408
00:21:29,720 --> 00:21:31,920
gusto kong ikuwento
'yong mga natutunan ko,

409
00:21:32,000 --> 00:21:35,560
kung pa'no maging ako sa edad na 'to
kasi tumatanda na 'ko.

410
00:21:35,640 --> 00:21:37,720
Kita n'yo? Katahimikan, first year 'to.

411
00:21:37,800 --> 00:21:39,920
Bago nito, 'yong mga tao,
"Di ka pa matanda."

412
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
Ngayon, "Sige lang."

413
00:21:41,880 --> 00:21:43,760
Para bang… Pinapalala pa nga nila, e.

414
00:21:43,840 --> 00:21:49,800
Sinasabi nila, "Oo, pero ang kagandahan,
wala ka nang paki sa tingin ng iba."

415
00:21:50,320 --> 00:21:53,920
Dapat may paki ka pa rin
kasi 'yong paki mo sa tingin ng iba

416
00:21:54,000 --> 00:21:56,920
'yong pumipigil sa 'yong maglakad
nang may tae sa pantalon.

417
00:21:58,080 --> 00:21:59,480
"Uy, si Lolo, o.

418
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
"Nakata…

419
00:22:01,080 --> 00:22:03,400
"Wala siyang paki
sa tingin ng iba sa kanya."

420
00:22:04,000 --> 00:22:06,920
Hindi, nagjajakol siya sa kasal. Hindi.

421
00:22:10,200 --> 00:22:12,480
Pero sabi ko nga,
positive ang vibe nitong show.

422
00:22:12,560 --> 00:22:16,240
Di naman kasi puro kalungkutan
'yong pagtanda. May good at bad do'n.

423
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Meron talaga. May good at bad sa pagtanda.

424
00:22:19,240 --> 00:22:22,240
Halimbawa, oo,
mas pwede ka nang atakihin sa puso,

425
00:22:22,320 --> 00:22:24,120
ma-stroke, magka-cancer,

426
00:22:24,200 --> 00:22:28,280
pero mas mababa na 'yong tsansa
na ma-rape ako sa kulungan.

427
00:22:28,360 --> 00:22:29,520
Oo. Kita n'yo?

428
00:22:30,640 --> 00:22:34,360
No'ng bata pa 'ko, sa isip ko,
"Puta, di ako pwedeng makulong,

429
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
"lalo na't cute 'tong puwet ko."

430
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
Pero ngayon, medyo kampante na 'ko
na hahayaan lang ako.

431
00:22:40,240 --> 00:22:42,480
Maglalakad ako sa corridor, first day ko,

432
00:22:42,560 --> 00:22:44,360
hawak 'yong towel ko, sumisipol-sipol.

433
00:22:44,440 --> 00:22:47,720
Hahawak sila sa mga bakal tapos…
Alam n'yo 'yon?

434
00:22:48,320 --> 00:22:50,920
Pwede akong magtagal sa shower
kung gusto ko.

435
00:22:53,400 --> 00:22:55,760
Ni walang nakatingin, walang interesado.

436
00:22:56,800 --> 00:23:00,120
Ang pinakamalaking panganib sa 'kin,
pag yumuko ako sa shower,

437
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
e, 'yong likod ko na, di ba?

438
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Mapapabaluktot ako sa sahig
tapos tutulungan ako pabalik sa kama

439
00:23:05,360 --> 00:23:07,760
ng dalawang malaking gay rapist,

440
00:23:08,480 --> 00:23:09,840
iiwan nila akong nakahubad.

441
00:23:09,920 --> 00:23:12,200
"Bago kayo umalis,
may tama 'yong balikat ko.

442
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
"Pwede n'yong anuhin?"

443
00:23:14,840 --> 00:23:17,600
Sasabihin nila, "Wag na."
Ako naman, "Anong 'Wag na'?

444
00:23:17,680 --> 00:23:19,120
"Gay rapists kaya kayo."

445
00:23:19,200 --> 00:23:20,200
Sila naman,

446
00:23:20,280 --> 00:23:21,600
"Di kami halimaw."

447
00:23:24,000 --> 00:23:27,720
Mas kampante din akong makulong ngayon
kasi nga may konting pera ako.

448
00:23:27,800 --> 00:23:29,920
Madadaan ko sa pera 'yong peligro.

449
00:23:30,000 --> 00:23:33,520
Sa first day, sasabihin ko,
"Sino'ng in charge? Sino si Mr. Big?"

450
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
"Si Chopper Harris, D-Wing."

451
00:23:35,560 --> 00:23:37,600
Pupuntahan ko si Chopper, tapos, "Okay.

452
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
"Okay, isang taon ako dito.

453
00:23:40,240 --> 00:23:43,720
"May isang milyong naghihintay sa 'yo
kung walang mambubugbog sa 'kin,

454
00:23:43,800 --> 00:23:47,000
"magnanakaw sa pagkain ko,
maski mang-finger sa 'kin."

455
00:23:51,080 --> 00:23:53,520
Never ko pang sinabi 'yon. Never ko pang…

456
00:23:54,560 --> 00:23:58,000
Sasabihin ni Chopper,
"Walang foreplay dito, pare."

457
00:24:03,080 --> 00:24:04,680
Nasa edad na 'ko na masaya ako

458
00:24:04,760 --> 00:24:06,960
na wala tayong Harold Shipman
na umaaligid.

459
00:24:07,040 --> 00:24:08,200
Alam n'yo 'yon?

460
00:24:08,280 --> 00:24:11,560
Kayong masyado pang bata
para makilala si Harold Shipman,

461
00:24:11,640 --> 00:24:15,160
siya 'yong pinaka-prolific natin
na serial killer.

462
00:24:15,240 --> 00:24:18,520
Pumatay siya ng 300 tao, ng matatanda.
'Yon 'yong point ko.

463
00:24:18,600 --> 00:24:21,240
Pupuntiryahin niya ako.
"Sige, ilang taon pa."

464
00:24:21,320 --> 00:24:22,680
Doktor din siya, di ba?

465
00:24:22,760 --> 00:24:25,240
Pero kaya di n'yo pa siya naririnig,

466
00:24:25,320 --> 00:24:30,080
e, dahil di siya lumalabas sa listahan
ng mga pinakamalalang serial killer.

467
00:24:30,160 --> 00:24:32,760
Kahit isa siya sa pinakamalala sa lahat.

468
00:24:32,840 --> 00:24:35,600
Pero di siya umastang serial killer.

469
00:24:35,680 --> 00:24:37,600
General practitioner siya. Old school.

470
00:24:37,680 --> 00:24:39,960
Naka-shirt at tie, tweed jacket,

471
00:24:40,040 --> 00:24:41,720
konting balbas, salamin.

472
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
Nagha-house visit siya.
Pupuntahan niya si Edna, 85.

473
00:24:45,080 --> 00:24:48,000
"Ayos ka lang, Edna?" "Oo."
"Gusto mo ng tsaa? "Yes, please."

474
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
Ipagtitimpla niya si Edna ng tsaa.

475
00:24:50,360 --> 00:24:53,160
Maglalagay siya
ng nakakamatay na amount ng opioids,

476
00:24:53,680 --> 00:24:56,200
ibibigay niya
at papanoorin niya siyang uminom,

477
00:24:56,280 --> 00:24:59,240
matulog, at mamatay, at 'yon na 'yon.

478
00:24:59,320 --> 00:25:00,800
Ni di siya nagjakol.

479
00:25:01,920 --> 00:25:04,080
Oo, sayang talaga. Oo.

480
00:25:05,880 --> 00:25:07,920
Dugyot kang gago ka.

481
00:25:08,800 --> 00:25:09,760
Ano na 'yan…

482
00:25:10,560 --> 00:25:11,720
Saka…

483
00:25:12,640 --> 00:25:15,120
tingin nila naisip niya 'yon
no'ng bata siya.

484
00:25:15,200 --> 00:25:17,280
'Yong batang Harold Shipman,

485
00:25:17,360 --> 00:25:20,720
pinanood niya 'yong mama niya
na mamatay sa lung cancer, sa morphine.

486
00:25:20,800 --> 00:25:24,320
May na-trigger sa kanya, naisip niya,
"Magiging doktor ako, gagawin ko 'to."

487
00:25:24,400 --> 00:25:27,880
Di ko alam kung nagustuhan niya
kung paanong 'yong morphine,

488
00:25:27,960 --> 00:25:31,320
ang nagpahinto sa pagdurusa ng mama niya,
so parang mercy killings.

489
00:25:31,400 --> 00:25:34,200
Inaalala niya 'yong kabutihan no'n.
O kabaligtaran.

490
00:25:34,280 --> 00:25:37,120
Inggit siya sa matatanda
na nabuhay nang mas matagal,

491
00:25:37,200 --> 00:25:39,520
kaya pinaparusahan niya sila.
Di na importante.

492
00:25:39,600 --> 00:25:42,320
Actually, importante
kasi pag naiintindihan mo

493
00:25:42,400 --> 00:25:43,880
kung bakit may gumagawa no'n,

494
00:25:43,960 --> 00:25:46,160
baka makakita ka ng mga senyales

495
00:25:46,240 --> 00:25:48,400
at may mapigilan kang krimen
bago pa mangyari.

496
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
Iniisip ko 'yon
pag may school shooting sa America.

497
00:25:51,120 --> 00:25:53,880
Kadalasan, emo 'yong salarin, di ba?

498
00:25:54,720 --> 00:25:57,360
Papasok sa kindergarten,
papatay ng 30 na bata,

499
00:25:57,440 --> 00:25:59,000
babarilin 'yong sarili.

500
00:25:59,080 --> 00:26:01,600
Tapos lahat ng eyewitness,
pare-pareho ng sinasabi.

501
00:26:01,680 --> 00:26:04,280
Sasabihin nila, "Loner siya.
Sa likod umuupo.

502
00:26:04,360 --> 00:26:06,240
"Mahiyain siya. Bullied."

503
00:26:06,320 --> 00:26:08,320
Hulihin na natin sila ngayon.

504
00:26:09,560 --> 00:26:10,800
Alam n'yo 'yon?

505
00:26:10,880 --> 00:26:15,440
Pumunta na kayo sa school, tingnan n'yo
kung sino'ng binibira ng bully.

506
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
"Ako na'ng bahala dito, bata. Salamat."

507
00:26:18,440 --> 00:26:23,120
Tapos kaladkarin mo 'yong dweeb na 'yon
papuntang Borstal, kulungan, o kung saan.

508
00:26:23,200 --> 00:26:26,360
Sabihin mo sa bully, "Humanap ka pa."
Alam n'yo 'yon? Ang galing…

509
00:26:26,880 --> 00:26:29,120
Ang galing niya…
Kailangan pa ng maraming bu…

510
00:26:29,200 --> 00:26:31,760
Bumubugbog sila
ng mga future child killer.

511
00:26:37,800 --> 00:26:40,840
Nakaka-obsess ang krimen at punishment
habang tumatanda ka.

512
00:26:40,920 --> 00:26:42,520
Matagal na 'kong interesado.

513
00:26:42,600 --> 00:26:45,880
Philosophy ang inaral ko,
at malaking bahagi no'n, e, morality.

514
00:26:45,960 --> 00:26:48,560
At noon pa man,
kontra na 'ko sa death penalty.

515
00:26:48,640 --> 00:26:51,560
Batang liberal ako,
at talagang anti-death penalty ako.

516
00:26:51,640 --> 00:26:54,720
Ngayong matandang liberal na 'ko,
anti-death penalty pa rin ako,

517
00:26:54,800 --> 00:26:57,400
pero ngayon, gustong-gusto ko
pag may namamatay

518
00:26:57,480 --> 00:26:59,400
dahil sa bagay na di dapat nila gawin.

519
00:26:59,480 --> 00:27:03,960
Gaya no'ng isang lalaki sa Brazil.
Hostage video.

520
00:27:04,040 --> 00:27:06,120
Tinutukan niya ng baril
'yong dalaga sa ulo,

521
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
"Di mo 'ko mahuhuli nang buhay, pulis ka."

522
00:27:08,280 --> 00:27:11,160
Tapos 'yong marksman,
mapapalabas 'yong brain stem niya.

523
00:27:11,800 --> 00:27:15,120
Gustong-gusto ko 'yon. Pause. Rewind.

524
00:27:17,360 --> 00:27:19,760
O pag may bullfighter na nasuwag
tapos namatay.

525
00:27:19,840 --> 00:27:22,120
Paborito ko 'yon.

526
00:27:22,200 --> 00:27:25,440
Lalo na pag nasundot ng sungay
'yong puwet.

527
00:27:26,400 --> 00:27:28,400
Ang tawag ko do'n, "hole in Juan".

528
00:27:30,680 --> 00:27:31,800
Salamat.

529
00:27:31,880 --> 00:27:33,000
Wag.

530
00:27:35,840 --> 00:27:38,800
O 'yong mga video
na galing sa "lawless" New York.

531
00:27:38,880 --> 00:27:42,400
Makikita mo sa Instagram at YouTube.
Galing sa naka-iPhone.

532
00:27:42,480 --> 00:27:45,760
Merong nagnanakaw
sa maliit na convenience store.

533
00:27:45,840 --> 00:27:48,600
Naka-hoodie siya, may kutsilyo,
nagnanakaw siya ng mga alak.

534
00:27:48,680 --> 00:27:51,800
Wala siyang paki kahit kinukunan siya.
Makakatakas siya.

535
00:27:51,880 --> 00:27:56,360
Tapos, sa likod ng counter,
may sumulpot na 70-year-old na Koreano

536
00:27:56,440 --> 00:27:58,520
na hinataw siya ng walis
hanggang sa mamatay.

537
00:27:58,600 --> 00:28:00,400
Gustong-gusto ko 'yon.

538
00:28:00,480 --> 00:28:03,360
Di na 'ko makapaghintay
na maging 70-year-old vigilante.

539
00:28:03,440 --> 00:28:06,400
Naglalakad lang sa Hampstead
na may tungkod.

540
00:28:06,480 --> 00:28:08,640
A, espada 'to.

541
00:28:09,760 --> 00:28:13,200
Pipinturahan ko rin ng puti
para mas mukhang vulnerable.

542
00:28:13,720 --> 00:28:15,080
Mag-iitim na salamin ako.

543
00:28:15,160 --> 00:28:19,400
Makakakita ako ng mga kabataan.
Lalapit ako, tapos, "Excuse me, mga iho.

544
00:28:19,480 --> 00:28:21,400
"Alam n'yo ba kung saan 'yong Nike store?

545
00:28:21,480 --> 00:28:23,440
"Ibibili ko 'tong pera ko ng Air Jordans."

546
00:28:23,520 --> 00:28:26,080
Tapos habang hinahablot nila,
"Mga tarantado."

547
00:28:33,440 --> 00:28:36,840
Pero di gano'n ang death penalty, di ba?
Di siya self-defense.

548
00:28:36,920 --> 00:28:40,480
Di siya bugso ng damdamin. Cold justice.

549
00:28:40,560 --> 00:28:43,360
Di importante kung ano'ng ginawa mo.
Pwedeng nakapatay ka.

550
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Lilitisin ka. Hahatulan kang guilty.

551
00:28:45,840 --> 00:28:49,840
Ilalagay ka sa death row,
minsan sa loob ng 10, 15 years,

552
00:28:49,920 --> 00:28:51,720
na parang masyado namang malupit.

553
00:28:51,800 --> 00:28:53,720
Tapos papatayin ka
sa harap ng mga witness.

554
00:28:53,800 --> 00:28:58,080
At galing 'yon sa Bible.
"Mata sa mata. Ngipin sa ngipin."

555
00:28:58,160 --> 00:29:01,680
Ang sinasabi ng estado,
"May pinatay ka, kaya papatayin ka namin."

556
00:29:02,280 --> 00:29:04,320
Pero pag nang-rape at pumatay ka,

557
00:29:04,400 --> 00:29:06,280
papatayin ka lang.

558
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
Loophole 'yon, 'no? Parang…

559
00:29:11,880 --> 00:29:13,680
Misogyny 'yon para sa 'kin.

560
00:29:13,760 --> 00:29:16,920
Parang sinasabi ng judge,
"Okay na 'yong rape, pero papata…"

561
00:29:17,760 --> 00:29:20,360
Gusto kong sabihin ng judge,
"Nang-rape ka at pumatay,

562
00:29:20,440 --> 00:29:23,880
"kaya dadalhin ka sa ibang lugar
kung saan bibitayin ka

563
00:29:23,960 --> 00:29:25,160
"at gagahasain."

564
00:29:25,240 --> 00:29:27,320
"Ha, sabay?" "Oo.

565
00:29:27,400 --> 00:29:30,080
"Marami kaming volunteers
na may mga dildo."

566
00:29:30,800 --> 00:29:32,840
So pagkabitay sa kanya…

567
00:29:32,920 --> 00:29:35,320
"Alis."

568
00:29:35,400 --> 00:29:37,640
"Gago ka."

569
00:29:39,680 --> 00:29:40,840
"Okay, patay na siya."

570
00:29:40,920 --> 00:29:42,280
"Oo, alam ko."

571
00:29:53,240 --> 00:29:54,320
Baka umubra 'yon.

572
00:29:55,680 --> 00:29:58,280
Pero habang mas matagal kang nabubuhay,
mas sumusungit ka.

573
00:29:58,360 --> 00:30:00,600
Di lang ako.
Mangyayari 'yon sa inyong lahat.

574
00:30:00,680 --> 00:30:02,640
Mas marami kang kagaguhang makikita, e.

575
00:30:02,720 --> 00:30:05,480
Mapapaano ka, "Puta, ito na naman."

576
00:30:05,560 --> 00:30:07,120
Mas dumadami 'yong pasanin mo.

577
00:30:07,200 --> 00:30:10,280
At mas humihina ka,
mas bumibigat 'yong pasanin mo.

578
00:30:10,360 --> 00:30:12,080
"Diyos ko, ito na naman."

579
00:30:12,160 --> 00:30:14,560
Ang hirap ding mamatay ngayon, di ba?

580
00:30:14,640 --> 00:30:18,680
Sasabihin mo, "Salamat, namamatay na 'ko.
"Puta, buhay ulit ako." Alam n'yo 'yon?

581
00:30:19,360 --> 00:30:23,920
Pwede nang mag-transplant ng organ.
Anuman 'yan… Nata-transplant na ang organ.

582
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
Puwera sa utak.
Walang sense 'yon. Ikaw 'yong utak mo.

583
00:30:27,080 --> 00:30:29,520
So everything-else transplant na 'yon.

584
00:30:29,600 --> 00:30:30,960
Pero papayag ako do'n.

585
00:30:31,040 --> 00:30:33,360
Wala akong pakialam dito.
Para lang 'to dito.

586
00:30:33,440 --> 00:30:36,440
Kung makakapag-iwan ako ng isang milyon
sa science para…

587
00:30:36,520 --> 00:30:40,480
Sabihin nating namatay ako,
durog ang katawan ko, pero buo ang ulo ko.

588
00:30:40,560 --> 00:30:42,640
I-ice ninyo. Maghintay kayo ng body donor.

589
00:30:42,720 --> 00:30:44,760
May kawawang madudurog 'yong ulo.

590
00:30:44,840 --> 00:30:48,120
Ilagay n'yo 'yong ulo ko sa katawan niya.
E di, nakabalik na 'ko, di ba?

591
00:30:48,640 --> 00:30:52,120
Statistically, makakakuha pa 'ko
ng mas malaking titi, so…

592
00:30:53,320 --> 00:30:55,920
Pabor sa 'kin 'yon, maniwala kayo.

593
00:30:56,560 --> 00:30:59,960
Gigising ako in the future,
tapos sasabihin ko, "Ooh, ayos, a.

594
00:31:00,040 --> 00:31:03,600
"Dati mo nang gusto ng malaking burat."
"Oo, dati ko nang gusto."

595
00:31:03,680 --> 00:31:06,120
"Mag-me time tayo nang konti, okay?"

596
00:31:06,200 --> 00:31:09,880
Sisimulan ko, pero sa tuwing titingin ako,
"Di ko 'to burat, a." Alam n'yo 'yon?

597
00:31:10,560 --> 00:31:12,720
"A, di ko 'to burat.

598
00:31:13,440 --> 00:31:15,280
"A, di ko 'to burat.

599
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
"Di ko rin naman kamay. Sige lang."
Alam n'yo 'yon?

600
00:31:23,680 --> 00:31:27,440
May interview ako nitong nakaraan.
Di yata ako nagustuhan no'ng journalist.

601
00:31:27,520 --> 00:31:30,200
Tinanong niya sa 'kin 'to. Nabastusan ako.

602
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
So nagbigay ako ng pekeng sagot.

603
00:31:32,760 --> 00:31:36,360
Sabi niya, "So ano'ng plano mo
para sa libing mo?"

604
00:31:36,440 --> 00:31:40,360
Sabi ko, "A, gusto kong ipakain
sa mga leon sa London Zoo."

605
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
Siya naman, "Talaga?" Ako naman, "Oo."

606
00:31:43,160 --> 00:31:44,880
Gusto kong kunin ng zookeeper

607
00:31:44,960 --> 00:31:48,880
'yong malaki, mataba, patay, hubad,
at bloated kong katawan sa wheelbarrow.

608
00:31:48,960 --> 00:31:51,360
Itapon mo lang
sa lungga ng mga lion, ganyan.

609
00:31:51,440 --> 00:31:54,760
Maraming turista 'yong magsasabi,
"Siya ba 'yong nasa The Office?"

610
00:31:55,800 --> 00:31:58,760
Tapos dalawang leon 'yong lalabas
at kakain sa 'kin.

611
00:31:58,840 --> 00:32:01,920
At ang mga lion, inuuna nila
'yong malalambot na parte ng katawan

612
00:32:02,000 --> 00:32:03,440
para mapasok 'yong rib cage.

613
00:32:03,520 --> 00:32:07,520
So tig-isa siguro sila ng bayag
kasi 'yon 'yong pinakamadaling…

614
00:32:07,600 --> 00:32:09,920
Mga isang yarda na
'yong agwat ng bayag ko no'n.

615
00:32:10,000 --> 00:32:11,040
So madali na lang…

616
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Kinakain nila, papalapit sa 'kin,

617
00:32:13,200 --> 00:32:17,040
parang Lady and the Tramp,
sobrang romantic.

618
00:32:18,920 --> 00:32:21,040
Sinabi ko 'yon as a joke
pero naniwala siya,

619
00:32:21,120 --> 00:32:23,400
na habang sinusulat pa lang niya
'yong article,

620
00:32:23,480 --> 00:32:26,320
tinawagan niya 'yong London Zoo
para tanungin kung pwede 'yon.

621
00:32:26,400 --> 00:32:29,480
At ang sabi nila, "Siyempre, hindi."

622
00:32:29,560 --> 00:32:33,160
So no'ng lumabas 'yong article,
ang headline,

623
00:32:33,240 --> 00:32:37,200
"London Zoo, tumanggi sa hiling ni Ricky
na ipakain sa mga leon."

624
00:32:37,720 --> 00:32:40,120
Na para bang lintik na psychopath ako.

625
00:32:40,920 --> 00:32:43,880
Wag kang mag-alala sa mangyayari
pagkatapos mong mamatay.

626
00:32:43,960 --> 00:32:47,560
Hayaan mong iba ang umalala no'n.
Patay ka na. Nagawa mo na 'yong parte mo.

627
00:32:47,640 --> 00:32:51,200
May mga kilala ako na talagang stressed
sa mangyayari pagkamatay nila,

628
00:32:51,280 --> 00:32:52,400
mga relihiyoso sila.

629
00:32:52,480 --> 00:32:55,000
Naniniwala sila sa langit at impiyerno,
sa gano'n.

630
00:32:55,080 --> 00:32:58,440
Kaya ngayon napapaano sila,
"Naging mabuti ba ako?

631
00:32:58,520 --> 00:33:01,960
"Maganda sa langit, pero sa impiyerno?
Pa'no kung mapunta ako do'n?"

632
00:33:02,040 --> 00:33:05,320
Ako naman, "Walang impiyerno.
Panakot lang 'yon sa mga bata."

633
00:33:05,400 --> 00:33:10,120
'Yong favorite horror film ko of all time,
e, 'yong original na Exorcist pa rin.

634
00:33:10,200 --> 00:33:13,320
Unang beses kong mapanood, sa VHS,
bilib na bilib ako.

635
00:33:13,400 --> 00:33:15,720
Pinanood ko ulit. Nagustuhan ko talaga.

636
00:33:15,800 --> 00:33:18,320
May part do'n
na sinadya talagang maging poignant.

637
00:33:18,400 --> 00:33:21,000
At natawa ako no'ng una kong mapanood

638
00:33:21,080 --> 00:33:25,160
kasi tungkol siya sa idea ng demonyo
na bastos saka isip-bata.

639
00:33:25,240 --> 00:33:28,040
Alam n'yo 'yon.
So, sinapian ng demonyo 'yong bata.

640
00:33:28,120 --> 00:33:29,440
Nag-e-exorcism sila.

641
00:33:29,520 --> 00:33:32,240
Sinasabuyan nila siya ng holy water.
Umaaray siya.

642
00:33:32,320 --> 00:33:36,280
Ang linya nila,
"The power of Christ compels you."

643
00:33:36,360 --> 00:33:40,360
May part do'n, pinaikot no'ng demonyo
'yong ulo no'ng bata at sinabi niyang

644
00:33:40,440 --> 00:33:42,920
"Sumusubo ng burat ang nanay mo
sa impiyerno."

645
00:33:44,600 --> 00:33:47,000
Tapos itong lalaki, nanlumo siya.

646
00:33:47,080 --> 00:33:51,240
'Yong itsura niya… iniisip niya kasi,
"Totoong demonyo 'yan,

647
00:33:51,320 --> 00:33:52,680
"so alam niya, totoo nga.

648
00:33:52,760 --> 00:33:55,440
"Sumusubo ng burat
'yong kawawang nanay ko sa impiyerno."

649
00:33:56,720 --> 00:34:01,120
Kung sakaling mahanap ng mga scientist
'yong demonyo, mali ako, nahanap nila,

650
00:34:01,200 --> 00:34:03,960
tinest nila, pineer-review,

651
00:34:04,040 --> 00:34:06,160
nanalo ng Nobel Prize sa lahat

652
00:34:06,240 --> 00:34:09,320
kasi nga 'yon na
'yong greatest discovery kung sakali.

653
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
Titingnan ko 'yong science.
Mapapanganga ako.

654
00:34:11,880 --> 00:34:15,720
"Kailangan mong sundin 'yong science,
so, oo, naniniwala ako sa demonyo."

655
00:34:15,800 --> 00:34:19,120
Ni di 'yon paniniwala, kundi kaalaman.
Gusto ko siyang makilala.

656
00:34:19,200 --> 00:34:23,480
Kung meron talagang demonyo,
gusto kong makita nang…

657
00:34:23,560 --> 00:34:26,520
Basta ligtas ako,
ewan kung ano'ng magpapaligtas sa 'yo.

658
00:34:26,600 --> 00:34:29,400
Pero kung totoo man siya,
malalaman natin, di ba? Mag…

659
00:34:29,480 --> 00:34:31,240
'Yong mga bampira, imortal sila,

660
00:34:31,320 --> 00:34:33,480
pero alam na natin
na nasasaktan sila sa bawang.

661
00:34:33,560 --> 00:34:35,760
So may madidiskubre tayo.

662
00:34:35,840 --> 00:34:38,680
Kunwari, pag kinulong mo 'yong demonyo
sa cage na may parsley,

663
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
mahina siya o ewan, di ba?

664
00:34:40,840 --> 00:34:43,400
Makikipagkita ako sa demonyo, tapos…

665
00:34:43,480 --> 00:34:46,400
Nando'n siya. "Ikaw ba 'yong demonyo?"
Sasabihin niya, "Oo."

666
00:34:46,480 --> 00:34:50,160
Sasaktan niya 'yong feelings ko.
Tapos 'yon na 'yon?

667
00:34:50,240 --> 00:34:52,040
"Rick." Ako naman, "Ano?"

668
00:34:52,120 --> 00:34:54,440
"Sumusubo ng burat
ang nanay mo sa impiyerno."

669
00:34:54,520 --> 00:34:57,280
Ako naman, "Wala akong paki."

670
00:34:57,360 --> 00:34:58,880
Una, patay na siya.

671
00:34:58,960 --> 00:35:00,840
Pangalawa, heterosexual siya.

672
00:35:00,920 --> 00:35:03,520
Pangatlo, wala na siyang ngipin
bago siya mamatay.

673
00:35:03,600 --> 00:35:04,640
So… Hindi.

674
00:35:05,440 --> 00:35:06,960
Pero impiyerno 'yon.

675
00:35:07,040 --> 00:35:09,640
Isipin mo
'yong posibleng mangyari sa kanya.

676
00:35:09,720 --> 00:35:12,280
Kanain ng mainit na bakal.
Kainin ng daga 'yong mata.

677
00:35:12,360 --> 00:35:16,080
Pero sa subo-titi si Mama.
Go on, girl. Ang ano na no'n…

678
00:35:16,880 --> 00:35:19,760
Isa na siguro 'yon
sa mas magagandang trabaho sa impiyerno.

679
00:35:19,840 --> 00:35:21,960
Sobrang pangit no'n sa earth.

680
00:35:22,040 --> 00:35:23,920
Di pa 'ko chumupa ng burat. Never.

681
00:35:24,000 --> 00:35:27,120
Pero pag namatay ako, at paggising ko…
"Puta, nasa impiyerno ako."

682
00:35:27,200 --> 00:35:30,680
Habang-buhay na papahirapan.
Pagkakita ko sa unang burat, "Ako na dito.

683
00:35:32,440 --> 00:35:34,520
"Walang problema."

684
00:35:35,880 --> 00:35:38,280
Lilingon ako, 'yong iba,
binabalatan nang buhay,

685
00:35:38,360 --> 00:35:39,520
ako naman… chupain 'yan.

686
00:35:39,600 --> 00:35:42,040
Aanuhin ko… Ganito…

687
00:35:42,120 --> 00:35:46,040
Titingnan ko 'yong boss,
"Ang galing ko dito. Iwan n'yo na 'ko."

688
00:35:48,160 --> 00:35:49,000
Tapos…

689
00:35:50,880 --> 00:35:54,200
Nando'n 'yong demonyong may clipboard,
medyo nalilito, ang iniisip,

690
00:35:54,280 --> 00:35:57,240
"Wala pang chumupa kaagad
ng burat, a, pero…"

691
00:35:57,320 --> 00:35:59,440
Sasabihin niya, "Sige. Ituloy mo lang."

692
00:35:59,520 --> 00:36:00,440
Ako naman…

693
00:36:00,520 --> 00:36:03,520
Pa'no kung sabihin niya,
"Papasuin ka dapat, e."?

694
00:36:03,600 --> 00:36:05,000
Sasabihin ko, "Puta, papasu…

695
00:36:10,120 --> 00:36:11,840
"Papasuin dapat ako."

696
00:36:16,200 --> 00:36:19,240
Sino'ng chinuchupa sa impiyerno?
'Yon 'yong gusto kong malaman.

697
00:36:19,320 --> 00:36:22,480
Kasi nando'n tayo para parusahan.
E, masarap 'yon.

698
00:36:22,560 --> 00:36:26,480
Kumbaga, nando'n ako, medyo mayabang,

699
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
iniisip, "Ayos 'to, a."

700
00:36:28,120 --> 00:36:29,800
Di sa ayos, pero…

701
00:36:31,080 --> 00:36:32,520
Pero manloloko ang demonyo.

702
00:36:32,600 --> 00:36:35,280
Isang araw, "Kanino kayang titi 'to?"
Titingala ako.

703
00:36:35,360 --> 00:36:37,040
"Putang ina, si Hitler.

704
00:36:38,480 --> 00:36:41,520
"Chinuchupa ko 'yong burat ni Hitler."

705
00:36:42,040 --> 00:36:44,600
Pa'nong okay 'tong gawin in public?

706
00:36:44,680 --> 00:36:48,080
Kasi pag sinundan ko
ang isa sa inyo pauwi mamaya

707
00:36:48,160 --> 00:36:49,760
tapos sumigaw ako sa letterbox,

708
00:36:49,840 --> 00:36:53,080
"Chinuchupa 'yong burat ni Hitler
sa impiyerno", tatawag kayo ng pulis.

709
00:36:53,160 --> 00:36:56,400
Pero nagbayad pa talaga kayo
para marinig sa 'kin 'to.

710
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
Putang ina.

711
00:37:09,560 --> 00:37:12,760
Sasabihin ko sa inyo
kung ano'ng sikat ngayon sa England,

712
00:37:12,840 --> 00:37:15,640
at sa America, particularly sa California.

713
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
Mental illness.

714
00:37:17,280 --> 00:37:19,320
Naku, sobrang sikat na.

715
00:37:19,400 --> 00:37:23,360
No'ng nag-aaral pa 'ko,
bobo ka lang o matalino,

716
00:37:23,440 --> 00:37:25,320
normal o mental, okay?

717
00:37:25,920 --> 00:37:29,200
Ngayon, may libo-libo nang mental.

718
00:37:29,280 --> 00:37:31,920
At dati, may stigma.
Sasabihin nila, "Di ako mental."

719
00:37:32,000 --> 00:37:35,120
Ngayon, ang mga tao, "Mental ako."
Gusto nilang… "Mental ako."

720
00:37:35,200 --> 00:37:38,440
Lahat ng kakilala ko sa media, may ADHD.

721
00:37:38,520 --> 00:37:41,360
Sasabihin nila, "May ADHD ako."
"Ako rin, may ADHD."

722
00:37:41,440 --> 00:37:42,920
"Nag-test ka?" "Oo, five times."

723
00:37:43,000 --> 00:37:45,920
"Naipasa ko no'ng panlima."
"Uy, galing." Di ba?

724
00:37:46,440 --> 00:37:48,560
Para bang… Sasabihin nila…

725
00:37:48,640 --> 00:37:52,840
"Nagsusulat ako ng kanta tungkol dito.
Poem. Libro." "Uy, galing. Sige."

726
00:37:52,920 --> 00:37:56,320
Tapos pinagmamalaki nila.
Nilalagay nila sa CV nila at sa…

727
00:37:56,400 --> 00:37:57,640
May "disorder" 'yon.

728
00:37:57,720 --> 00:38:00,200
Kailan pa natin pinagyabang
na may disorder tayo?

729
00:38:00,280 --> 00:38:03,200
Twenty years ago,
di ka mabibigyan ng business card

730
00:38:03,280 --> 00:38:05,920
na ang nakalagay, "Ron Pike, anal warts."

731
00:38:06,000 --> 00:38:07,040
Alam n'yo 'yon…

732
00:38:08,480 --> 00:38:09,440
tumahimik ka lang.

733
00:38:09,520 --> 00:38:10,560
Walang may paki.

734
00:38:11,480 --> 00:38:16,600
Tingin ko, 'yong bagong pandemic
ng kabataan, e, takot at anxiety

735
00:38:16,680 --> 00:38:20,120
kasi ngayon may generation na,
na laking-social media.

736
00:38:20,200 --> 00:38:22,560
Instant gratification.
Walang nabubuong character.

737
00:38:22,640 --> 00:38:25,960
Di sila na-socialize nang maayos.
Di nila kayang humarap sa mga tao.

738
00:38:26,040 --> 00:38:28,720
Sanay silang magtago
sa likod ng identity at avatar.

739
00:38:28,800 --> 00:38:31,960
Tapos ngayon, may teachers
at magulang nang nag-e-enable,

740
00:38:32,040 --> 00:38:34,080
imbes na subukang mawala sa kanila 'yon.

741
00:38:34,160 --> 00:38:37,800
Takot na rin sila sa dati nilang minahal.
Nababahala sila sa Internet at AI.

742
00:38:37,880 --> 00:38:40,440
Nababahala talaga ang kabataan sa AI.

743
00:38:40,520 --> 00:38:42,160
Ito ang masasabi ko tungkol sa AI.

744
00:38:42,240 --> 00:38:45,480
Kung nagiging pahirap na,
i-off mo lang, di ba?

745
00:38:46,000 --> 00:38:47,520
Gaya ng ginawa natin kay Lola.

746
00:38:48,040 --> 00:38:49,120
Saka…

747
00:38:54,480 --> 00:38:57,400
Isa pang pinakakinakatakutan ng kabataan,
climate change.

748
00:38:57,480 --> 00:39:00,280
Talagang nag-aalala sila
sa global warming.

749
00:39:00,360 --> 00:39:03,160
Kung matunaw nang tuluyan
'yong polar ice caps,

750
00:39:03,240 --> 00:39:06,160
tataas 'yong sea level
nang 60 meters sa buong mundo.

751
00:39:06,240 --> 00:39:08,720
So medyo maaapektuhan
'yong mga nasa tabing-dagat,

752
00:39:08,800 --> 00:39:11,520
pero 'yong pinakamawawasak,
'yong pinakamarami ang mamamatay,

753
00:39:11,600 --> 00:39:14,440
e, 'yong mga lugar
na gaya ng China at India.

754
00:39:14,520 --> 00:39:16,080
So relax. Ano lang 'yon…

755
00:39:18,720 --> 00:39:19,680
Ayos lang.

756
00:39:21,080 --> 00:39:24,120
Pero lahat tayo, may pinagdudusahang
konting mental illness.

757
00:39:24,200 --> 00:39:27,960
Lahat tayo, nasa spectrum, di ba?
May konting OCD tayong lahat o anxiety.

758
00:39:28,040 --> 00:39:29,840
Ako, hypochondriac ako.

759
00:39:29,920 --> 00:39:32,440
Paggising ko, iniisip ko,
"Okay, ano'ng problema?"

760
00:39:32,520 --> 00:39:36,600
Sasabihin ko, "Ano 'to?
Wala 'to dito kahapon. Ano 'to?"

761
00:39:36,680 --> 00:39:40,200
Ginoogle ko. Iniisip ko, "Ano'ng…"
Nagka-catastrophize din ako.

762
00:39:40,280 --> 00:39:43,840
So ginu-google ko,
at sa first five or six, okay ako.

763
00:39:43,920 --> 00:39:46,240
Ang sabi, "Posibleng anxiety."
"Oo, pwede."

764
00:39:46,320 --> 00:39:47,760
"Kakulangan sa tulog." "Oo."

765
00:39:47,840 --> 00:39:51,280
"Kulang sa fiber." "Kakain pa 'ko."
"Kulang sa vitamin B." "Bibili ako…"

766
00:39:51,360 --> 00:39:53,240
Hanggang umabot sa "Posibleng cancer".

767
00:39:53,320 --> 00:39:56,360
Sabi ko, "Cancer nga, cancer." Gano'n.

768
00:39:56,440 --> 00:40:00,360
Minsan lumabas ako sa banyo,
"Jane, tingin ko may bowel cancer ako."

769
00:40:00,440 --> 00:40:02,960
Si Jane, "Nag-beetroot tayo kagabi."
Ako naman, "A, oo."

770
00:40:10,280 --> 00:40:13,640
Gusto kong tapusin 'to
sa ilang true stories kung pwede.

771
00:40:15,080 --> 00:40:18,840
Sabi ko nga, ito na 'yong most honest
at confessional show ko,

772
00:40:18,920 --> 00:40:21,720
kaya gusto kong pag-usapan
'yong di ko pa nasasabi noon.

773
00:40:21,800 --> 00:40:26,160
'Yong bigyan kayo ng pasilip
sa likod ng Golden Globes.

774
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
At…

775
00:40:27,840 --> 00:40:29,400
Salamat. Last…

776
00:40:31,880 --> 00:40:34,600
Last time na nag-host ako
ng Golden Globes, e, no'ng 2020.

777
00:40:34,680 --> 00:40:37,800
Panlima ko 'yon sa sampung taon.
Habang tumatagal, nagugustuhan ko.

778
00:40:37,880 --> 00:40:39,200
'Yong last ang paborito ko.

779
00:40:39,280 --> 00:40:42,000
Kasi nga nagbago 'yong mundo
sa sampung taong 'yon.

780
00:40:42,080 --> 00:40:44,680
No'ng unang beses kong nag-host, 2010,

781
00:40:44,760 --> 00:40:47,800
'yong press ng America…
ayaw na ayaw nila sa 'kin.

782
00:40:47,880 --> 00:40:51,840
"Sino 'tong Brit na 'to na nang-iinsulto
sa pinakaimportanteng mga tao sa planeta?"

783
00:40:51,920 --> 00:40:55,880
No'ng last na nag-host ako,
"Sige lang, tirahin mo sila."

784
00:40:57,360 --> 00:41:00,840
Kasi nga sawa at pagod na
ang mga ordinaryong tao

785
00:41:00,920 --> 00:41:03,640
sa pagpapangaral ng mga multi-millionaire…

786
00:41:03,720 --> 00:41:05,240
Walang mali do'n. Itong…

787
00:41:07,600 --> 00:41:09,160
mga liberal-elite entertainer,

788
00:41:09,240 --> 00:41:11,520
sinasabihan sila kung pa'no bumoto
at mag-recycle,

789
00:41:11,600 --> 00:41:14,600
e, alam naman ng lahat
na nakakalibre sila papuntang Pedo Island.

790
00:41:14,680 --> 00:41:17,120
So sapul na sapul 'yong zeitgeist.

791
00:41:17,200 --> 00:41:20,440
Pero pareho lagi 'yong deal.
Sabi ko, "Oo, sige ba.

792
00:41:20,520 --> 00:41:23,360
"Pero ako'ng magsusulat sa jokes ko,"
na noon lang nangyari.

793
00:41:23,440 --> 00:41:26,160
"Ako'ng magsusulat sa mga joke ko,
di ako magre-rehearse,

794
00:41:26,240 --> 00:41:29,520
"para di n'yo marinig 'yong mga joke,
at wala kayong ma-cancel."

795
00:41:29,600 --> 00:41:30,880
Pinayagan nila ako.

796
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
Kinailangan kong ipakita sa abogado
'yong mga joke one hour before

797
00:41:34,040 --> 00:41:36,840
para masigurong wala akong nalabag
na mga batas, at never pa.

798
00:41:36,920 --> 00:41:40,640
Minsan, sasabihin ng abogado,
"Sigurado kang gusto mong sabihin 'to?"

799
00:41:41,160 --> 00:41:43,720
Ako naman, "Legal ba?"
Sagot niya, "Oo, technically."

800
00:41:43,800 --> 00:41:44,960
"Gawin na natin."

801
00:41:45,480 --> 00:41:48,200
Wala pa 'kong joke
na pinatigil ng Golden Globes.

802
00:41:48,280 --> 00:41:53,000
Alam mo na kung anong klase sila, di ba?
So, anyway… Salamat.

803
00:41:55,840 --> 00:41:57,280
Nitong huli, ang sabi nila,

804
00:41:57,360 --> 00:41:59,560
"Kailangan mo munang makipagkita
sa abogado."

805
00:41:59,640 --> 00:42:00,680
"Okay, great."

806
00:42:00,760 --> 00:42:03,240
So ipinagmaneho ako
papuntang Beverly Hills Center,

807
00:42:03,320 --> 00:42:04,680
at nag-aayos na sila.

808
00:42:04,760 --> 00:42:07,080
'Yong pictures ng mga A-lister,
nasa mga upuan.

809
00:42:07,160 --> 00:42:10,320
Sabi ko, "Uy, si Brad, si Leo, si Bob."
Lahat sila.

810
00:42:10,400 --> 00:42:15,160
Tapos pinakita ng malaking guard
itong isang room. Sinara niya.

811
00:42:15,240 --> 00:42:18,960
At pagtingin ko,
may sampung abogado na nakaamerikana.

812
00:42:19,720 --> 00:42:22,720
Kadalasan, middle-aged na babae lang
na naka-sweater.

813
00:42:22,800 --> 00:42:25,560
Sa isip ko, "Putang ina, ano'ng nangyari?"
Iniisip ko…

814
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
"Dahil ba last time ko na?
Sinisiguro nilang wala akong sasabihing…"

815
00:42:29,320 --> 00:42:32,760
Nando'n sila, tapos sabi ko, "Hi."
Sabi nila, "Hi."

816
00:42:32,840 --> 00:42:35,880
Ako naman, "Gawin ko ba 'yong monologue?"
Sagot nila, "Please."

817
00:42:35,960 --> 00:42:37,240
Ang titigas, 'no?

818
00:42:38,960 --> 00:42:40,320
So hawak ko 'yong monologue.

819
00:42:40,400 --> 00:42:43,560
Pinapasadahan ko.
Mga seven o eight minutes 'yong itatagal.

820
00:42:43,640 --> 00:42:46,400
So nagjo-joke na ako,
at pagkatapos ng kada joke,

821
00:42:46,480 --> 00:42:47,400
tumitingala ako,

822
00:42:47,480 --> 00:42:49,600
tapos gumaganito sila, nagno-notes.

823
00:42:49,680 --> 00:42:53,000
'Yong mga bata-bata gumaganito… gano'n.

824
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
Umabot ako sa dulo,
tapos sabi ko, "'Yon na."

825
00:42:56,760 --> 00:43:00,640
Sabi nila, "Good."
Ako naman, "Ayos." Tapos, sabi nila, "Oo."

826
00:43:00,720 --> 00:43:01,960
Tapos 'yong head lawyer,

827
00:43:02,040 --> 00:43:06,440
mga 60 years old na, puti 'yong buhok,
sabi, "Ay, may isa pala."

828
00:43:06,520 --> 00:43:09,040
Sinabi ko 'yong joke na 'to.
Ewan ko kung naaalala n'yo.

829
00:43:09,120 --> 00:43:13,720
Ang sabi ko, "Nakita ng mundo
si James Corden bilang fat pussy.

830
00:43:14,720 --> 00:43:17,440
"Nasa pelikula din siyang Cats,
pero walang nanood no'n."

831
00:43:19,040 --> 00:43:21,960
Nagpatuloy 'yon. Sabi ko,
"Pero sabi ni Dame Judi Dench,

832
00:43:22,040 --> 00:43:23,960
"role daw 'yon na para talaga sa kanya.

833
00:43:24,040 --> 00:43:27,080
"kasi wala na siyang mas gusto pa
bukod sa maupo sa carpet,

834
00:43:27,160 --> 00:43:30,240
"iangat 'yong back leg niya,
at dilaan 'yong sarili niyang minge."

835
00:43:31,800 --> 00:43:35,200
So sabi nitong abogado…

836
00:43:35,840 --> 00:43:37,040
Ang sabi niya…

837
00:43:37,120 --> 00:43:38,880
Totoo 'to, by the way.

838
00:43:38,960 --> 00:43:42,520
Sabi niya,
"Dito sa fat pussy si James Corden,

839
00:43:42,600 --> 00:43:44,760
"tinutukoy mo
'yong role niya sa Cats, tama?"

840
00:43:44,840 --> 00:43:46,440
Sabi ko, "Oo.

841
00:43:49,680 --> 00:43:50,880
"Oo naman."

842
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
Tapos sabi niya, "Okay, ayos."

843
00:43:55,640 --> 00:43:57,640
Sa isip ko, "Ang dali naman nito."

844
00:43:58,600 --> 00:44:01,440
Gusto kong sabihin,
"Abogado ka ba talaga?"

845
00:44:01,960 --> 00:44:05,320
At 'yon na, sinabi lang nila,
"Have a great show," tapos umalis na 'ko.

846
00:44:05,400 --> 00:44:06,520
Habang paalis ako,

847
00:44:06,600 --> 00:44:10,160
nakita ko 'yong isang abogado na pinakita
'yong iPhone niya sa head lawyer.

848
00:44:10,240 --> 00:44:11,920
Tapos 'yong head lawyer, "Oo nga.

849
00:44:12,000 --> 00:44:13,960
"Sorry, Ricky, pwede kang bumalik?"

850
00:44:14,560 --> 00:44:17,320
So nando'n ako. "Ano 'yon?"
Hawak niya 'yong phone.

851
00:44:17,400 --> 00:44:19,920
Sinearch nila 'yong salitang "minge".

852
00:44:21,840 --> 00:44:23,320
Akala ko, lusot na 'ko.

853
00:44:23,400 --> 00:44:25,320
So parang pinagsasabihan na 'ko,

854
00:44:25,400 --> 00:44:28,480
sabi no'ng head lawyer,
"Sabi dito, 'yong salitang 'minge',

855
00:44:28,560 --> 00:44:30,720
"e, derogatory term para sa ari ng babae."

856
00:44:30,800 --> 00:44:35,320
Sabi ko, "Well, oo, slang word siya
para sa 'vagina' sa England.

857
00:44:35,400 --> 00:44:36,360
"Di n'yo ginagamit?"

858
00:44:36,440 --> 00:44:39,120
"Hindi, pero ipapalabas 'to
sa buong mundo,

859
00:44:39,200 --> 00:44:42,240
"at dahil chineck namin,
alam na naming derogatory 'to.

860
00:44:42,320 --> 00:44:43,760
"kailangan nating i-bleep."

861
00:44:43,840 --> 00:44:47,360
Sabi ko, "Wag n'yong i-bleep. Di malalaman
ng mga nanonood sa bahay nila."

862
00:44:47,440 --> 00:44:51,640
Sabi ko, "'Yan talaga 'yong punchline."
Sabi niya, "Kung derogatory, kailangan."

863
00:44:51,720 --> 00:44:54,960
Sabi ko, "E, ano'ng salita ang pwede
na di n'yo ibi-bleep?"

864
00:44:55,040 --> 00:44:57,520
Sabi niya, "Pwede mong sabihing 'vagina'."

865
00:44:57,600 --> 00:45:02,200
'Ka ko, "Di ko sasabihin 'yon.
Walang nakakatawa sa… Masyadong clinical."

866
00:45:02,280 --> 00:45:04,080
Iniisip kong sasabihin ni Judi Dench,

867
00:45:04,160 --> 00:45:06,960
"Bakit topic niya 'yong actual vagina ko?"

868
00:45:07,800 --> 00:45:12,520
Sabi ko, "Di gano'n 'yong 'minge'.
Ano siya… Di siya gano'n ka-specific."

869
00:45:12,600 --> 00:45:16,520
Kasi pag "vagina", sobrang…
"Nasa'n ang vagina mo?" "Ayan." Di ba?

870
00:45:17,680 --> 00:45:18,680
"'Yong minge mo?"

871
00:45:18,760 --> 00:45:19,920
"Dito."

872
00:45:23,080 --> 00:45:25,520
Sabi no'ng isa sa mga batang abogado,
"'Box' kaya?"

873
00:45:25,600 --> 00:45:28,160
Sabi ko, "Di ko sasabihing 'box', pare.

874
00:45:28,240 --> 00:45:29,600
"Dinidilaan ang box niya."

875
00:45:29,680 --> 00:45:32,960
Sabi ko, "Tamang-tama 'yong 'minge'.
Di malalaman ng mga tao…

876
00:45:33,040 --> 00:45:36,160
"Sa America, di nila malalaman…"
Di 'yon offensive. Para lang…"

877
00:45:36,240 --> 00:45:39,560
Sabi ko,
"Ginagamit 'to ng mga bata sa England."

878
00:45:41,520 --> 00:45:43,600
Di ba? Di sila naniniwala.

879
00:45:43,680 --> 00:45:44,960
So sabi ko,

880
00:45:45,040 --> 00:45:47,080
"'Flange' kaya?"

881
00:45:47,600 --> 00:45:50,000
Sinearch nila 'yong salitang "flange".

882
00:45:50,080 --> 00:45:52,640
Tapos sabi niya,
"Nakakalito lang kasi sa America,

883
00:45:52,720 --> 00:45:54,120
"parte 'yon ng lababo."

884
00:45:54,200 --> 00:45:55,400
Sabi ko, "A, 'yong…

885
00:45:55,480 --> 00:45:58,080
"Payagan n'yo na 'ko sa 'minge',
wag n'yong i-bleep."

886
00:45:58,160 --> 00:46:00,520
Gusto ko talaga 'yong "minge", 'no?

887
00:46:01,040 --> 00:46:05,800
Para bang 12 Angry Men. "Walang aalis
hangga't payagan n'yo 'ko sa 'minge'."

888
00:46:06,920 --> 00:46:08,840
Pagkatapos, pinagod ko sila.

889
00:46:08,920 --> 00:46:11,200
"Di 'yan pwede."
Ang sinasabi ko, "Please."

890
00:46:11,280 --> 00:46:14,600
Sabi ko, "Susulat ako…
Di kayo makakatanggap ng reklamo."

891
00:46:14,680 --> 00:46:17,920
Kalaunan, sabi no'ng head lawyer,
"Okay, pwede na 'yong 'minge'."

892
00:46:18,000 --> 00:46:19,960
Sabi ko, "Di n'yo ibi-bleep." "Hindi."

893
00:46:20,040 --> 00:46:23,160
"Promise?" "Oo." Tapos umalis na 'ko.
Alam kong gagawin nila.

894
00:46:24,120 --> 00:46:25,680
At ginawa nga nila, di ba?

895
00:46:25,760 --> 00:46:27,840
So pagkasabi ko ng "minge",

896
00:46:27,920 --> 00:46:29,120
tinuro ko.

897
00:46:39,280 --> 00:46:43,200
'Yong pinakamadalas na tanong sa 'kin
sa Golden Globes, e, laging…

898
00:46:43,720 --> 00:46:46,760
"May sobra na bang nagalit sa 'yo
na sinugod ka nila pagkatapos…"

899
00:46:46,840 --> 00:46:48,160
Lagi kong sinasabi, "Wala."

900
00:46:48,240 --> 00:46:53,440
Di ko rin sasabihin kung may gano'n man
kasi ayoko sa tsismis, sa totoo lang.

901
00:46:53,520 --> 00:46:56,720
May isang lalaki na, tingin ko,
namali ng pagkakaintindi.

902
00:46:56,800 --> 00:46:58,600
Di naman sa… Hindi.

903
00:46:58,680 --> 00:47:01,080
Tinutukan siya ng mga camera.
Wala akong kontrol do'n.

904
00:47:01,160 --> 00:47:04,200
Nagulat yata siya sa mga ilaw.
Si Elton John, okay?

905
00:47:04,280 --> 00:47:08,080
Pero di siya bad joke.
Pinapakilala ko si Madonna, okay?

906
00:47:08,160 --> 00:47:11,840
Nalaman ko na lang pagkatapos
na may away sila ni Madonna

907
00:47:11,920 --> 00:47:14,560
at ayaw niyang binabanggit siya
sa parehong sentence.

908
00:47:14,640 --> 00:47:16,760
Pero di ko alam 'yon noon.
Naguguluhan ako.

909
00:47:16,840 --> 00:47:20,440
At di 'yon part ng monologue,
pero nando'n ako nang three hours,

910
00:47:20,520 --> 00:47:23,120
at paminsan-minsan,
sinasabi ng stage manager,

911
00:47:23,200 --> 00:47:25,120
"Gusto mong ipakilala si…?" "Oo."

912
00:47:25,200 --> 00:47:27,600
So lalabas ako,
gagawin ko kaagad o mag-a-ad-lib ako.

913
00:47:27,680 --> 00:47:30,960
At konting ad-lib lang 'to
kasi nakita ko sa unahan si Elton.

914
00:47:31,480 --> 00:47:33,400
Ito 'yong joke. Lumabas ako at sabi ko,

915
00:47:34,080 --> 00:47:36,760
"Ang susunod nating presenter
ay ang Queen of Pop.

916
00:47:36,840 --> 00:47:39,440
"Di ikaw, Elton. Umupo ka."

917
00:47:40,200 --> 00:47:43,760
Pinakita siya sa camera.
Sabi ko, "Puta. Di siya natuwa."

918
00:47:43,840 --> 00:47:47,360
Iniisip ko, "Bakit siya… Grabe,
iniisip niya kaya na homophobic ako?

919
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
"Di ako homophobic."
Halo-halo 'yong nasa utak ko.

920
00:47:49,760 --> 00:47:52,800
Tapos 'ka ko, "Siguro naman
may mas malala pa siyang narinig noon."

921
00:47:52,880 --> 00:47:56,560
Noong 1980s,
noong di pa nagladlad si Elton John…

922
00:47:56,640 --> 00:47:59,480
Di pa siya nag-out. Kasal siya sa babae.

923
00:47:59,560 --> 00:48:01,720
Chairman din siya no'n
ng Watford Football Club,

924
00:48:01,800 --> 00:48:05,600
at magkasama sila ng dating asawa niya
na manood ng laro ng Watford,

925
00:48:05,680 --> 00:48:07,600
at kumakanta 'yong buong crowd noon ng…

926
00:48:07,680 --> 00:48:11,680
"Wag kang tumuwad pag nandiyan si Elton
o baka matira ka ng titi sa puwet."

927
00:48:14,480 --> 00:48:17,440
Makukumpara mo 'yong biro ko, di ba?

928
00:48:18,840 --> 00:48:21,960
Di ko alam kung paano nagagawa
ng football fans na magsabay-sabay,

929
00:48:22,040 --> 00:48:22,920
sa parehong key.

930
00:48:23,000 --> 00:48:25,440
Nagpapamigay ba sila
ng sheet music bago 'yong…

931
00:48:25,520 --> 00:48:28,200
Kakanta tayo ng "Willy Up The Arse" in C.

932
00:48:28,920 --> 00:48:31,520
Magso-solo si Jeff. Parang… Saka…

933
00:48:32,040 --> 00:48:35,800
'Yong madalas nilang ginagawa,
traditional tune, tapos palit ng lyrics.

934
00:48:35,880 --> 00:48:38,200
May genius na nagpapalit ng lyrics

935
00:48:38,280 --> 00:48:42,880
para maging offensive 'yon sa isang tao,
sa isang bagay, sa isang lugar, etc.

936
00:48:42,960 --> 00:48:47,320
So 'yong tune nila, naaalala ko pa,
'yong lumang Cockney knees-up song.

937
00:48:47,920 --> 00:48:50,360
Sabi ng asawa ko, sundan ang van

938
00:48:50,440 --> 00:48:52,280
Wag mag-dillydally sa daan

939
00:48:52,360 --> 00:48:54,760
Alam n'yo 'yon?
Naaalala n'yo 'yong "dillydally"?

940
00:48:54,840 --> 00:48:57,760
Very creative nilang ginagamit 'yon
sa version nila.

941
00:48:57,840 --> 00:49:00,760
So ito 'yong lyric nila. '80s no'n.

942
00:49:00,840 --> 00:49:03,520
Di siya politically correct. Patawad.

943
00:49:03,600 --> 00:49:06,040
Pero football hooligans sila.
Ano'ng gagawin mo?

944
00:49:06,120 --> 00:49:10,920
So i-analyze natin
'yong genius na lyrics nila. Ito 'yon.

945
00:49:11,440 --> 00:49:13,880
Wag kang tumuwad pag nandiyan si Elton

946
00:49:13,960 --> 00:49:16,280
O baka matira ka ng titi sa puwet

947
00:49:16,360 --> 00:49:17,760
I mean, baka.

948
00:49:17,840 --> 00:49:20,680
Di necessarily na titi niya, pero…

949
00:49:21,280 --> 00:49:24,720
'yong mga mathematician sa inyo,
ang sasabihin, "May kaunting…"

950
00:49:24,800 --> 00:49:27,880
Kung may isang libong tao na yumuko
habang nandiyan si Elton,

951
00:49:27,960 --> 00:49:29,320
may isang randomly na…

952
00:49:29,400 --> 00:49:31,720
May posibleng mahulog sa bike,
tapos, "Sorry."

953
00:49:31,800 --> 00:49:33,480
Tapos, "Ay, pucha."

954
00:49:33,560 --> 00:49:35,640
'Yong mga scientist, "One."

955
00:49:35,720 --> 00:49:37,160
Alam n'yo 'yon? May kaunting…

956
00:49:38,160 --> 00:49:41,920
Saka "Pag nandiyan si Elton".
Ang labo no'n. Pwede 'yong…

957
00:49:42,000 --> 00:49:45,920
Pwedeng may dalawang lalaki
na nag-a-anal sex sa hotel room,

958
00:49:46,000 --> 00:49:50,280
tapos kinabukasan, nalaman nila
na nasa kabilang kuwarto si Elton John,

959
00:49:50,360 --> 00:49:53,920
tapos, "A, natira ako ng titi sa puwet
habang nandiyan si Elton."

960
00:49:55,000 --> 00:49:56,680
Aaminin kong posible 'yon.

961
00:49:57,400 --> 00:49:59,160
Wag tumuwad pag nandiyan si Elton

962
00:49:59,240 --> 00:50:01,080
O baka matira ka ng titi sa puwet

963
00:50:01,160 --> 00:50:03,200
Ang tapang niyang tawagin tayong "dear"

964
00:50:03,280 --> 00:50:05,560
Alam naman nating siya ay queer

965
00:50:05,640 --> 00:50:06,760
Sorry.

966
00:50:07,360 --> 00:50:08,440
Tapos…

967
00:50:08,520 --> 00:50:09,800
Nagda-dallydilly siya

968
00:50:09,880 --> 00:50:11,240
Binaligtad nila. Bakit?

969
00:50:11,320 --> 00:50:12,520
Nagda-dallydilly siya

970
00:50:12,600 --> 00:50:14,360
Naglalaro ng mga titi

971
00:50:15,880 --> 00:50:19,040
Uulitin ko, di ko alam
kung ano 'yong "naglalaro" dito.

972
00:50:19,120 --> 00:50:22,120
Pwedeng… Pwedeng kahit na ano, di ba?

973
00:50:23,880 --> 00:50:25,760
"Akala ko, chuchupain mo." "Hindi."

974
00:50:27,440 --> 00:50:29,920
Nagda-dallydilly siya
Naglalaro ng mga titi

975
00:50:30,000 --> 00:50:31,560
Tinitira ang puwet ng lahat

976
00:50:31,640 --> 00:50:35,160
Papatigilin ko. Sasabihin ko, "Hindi."
Mapapatunayan kong di totoo 'yan.

977
00:50:35,240 --> 00:50:37,520
Imposibleng tinitira niya
sa puwet ang lahat.

978
00:50:37,600 --> 00:50:40,760
Mapapatunayan natin 'yon.
Kunwari, maliit na bayan. 'Yong Watford.

979
00:50:40,840 --> 00:50:42,440
120,000 na mga tao.

980
00:50:42,520 --> 00:50:45,400
Imposibleng tumitira siya ng puwet
ng 120,000, di ba?

981
00:50:45,480 --> 00:50:50,080
Kalahati do'n, babae, so 60,000 max.

982
00:50:50,160 --> 00:50:53,000
At imposible yata 'yong 60,000.
Kung totoo man, good luck.

983
00:50:53,080 --> 00:50:55,120
Pero di 'yon ang point ko. Ito.

984
00:50:56,640 --> 00:51:00,880
Ano'ng iniisip no'n ng asawa niya?
Kasi di pa siya nagladlad, di ba?

985
00:51:00,960 --> 00:51:04,240
At kakakasal niya lang kay Elton John.
Siguradong… In love siya.

986
00:51:04,320 --> 00:51:07,200
Proud na proud siya sa kanya.
Chairman pa siya ng Watford.

987
00:51:07,280 --> 00:51:10,200
"Kasal ako kay Elton John,
'yong pop star."

988
00:51:10,280 --> 00:51:12,160
Tapos kumanta 'yong mga tao,

989
00:51:12,240 --> 00:51:16,360
"Wag kang tumuwad pag nandiyan si Elton
o baka matira ka ng titi sa puwet."

990
00:51:16,440 --> 00:51:19,160
Malamang ang sabi niya,
"Ba't nila kinakanta 'yon, Elton?"

991
00:51:19,240 --> 00:51:21,800
Si Elton naman, "Malay ko.
Manood ka ng laro."

992
00:51:21,880 --> 00:51:25,360
Alam n'yo 'yon? Malamang ang awkward no'n.

993
00:51:27,680 --> 00:51:29,800
Okay, malapit na 'kong matapos, pero…

994
00:51:29,880 --> 00:51:34,360
Sinabi ko kanina na wala pa 'kong joke
na pinatigil ng Golden Globes,

995
00:51:34,440 --> 00:51:35,720
at totoo 'yon,

996
00:51:35,800 --> 00:51:39,000
pero may naalala akong joke
na ako mismo 'yong di nagtuloy,

997
00:51:39,080 --> 00:51:41,760
kasi medyo natakot ako, at gusto kong…

998
00:51:41,840 --> 00:51:44,400
Masyado yata akong naging maingat.
Gusto kong i-share.

999
00:51:44,480 --> 00:51:48,200
So nagka-chance ako
na ipakilala si Jason Momoa.

1000
00:51:48,280 --> 00:51:50,440
Kilala n'yo si Jason Momoa, di ba?

1001
00:51:50,520 --> 00:51:52,200
So naisip kong 'yong meta joke,

1002
00:51:52,280 --> 00:51:55,200
ipakita 'yong pagkaipokrito
at kaduwagan ko.

1003
00:51:55,280 --> 00:51:58,920
Kunwari, ayos lang sa 'king tirahin
'yong mga actor. Sino'ng takot sa kanila?

1004
00:51:59,000 --> 00:52:01,720
Pero pagdating sa malaking tao,
di ako gano'n katapang.

1005
00:52:01,800 --> 00:52:02,880
Sasabihin ko sana,

1006
00:52:02,960 --> 00:52:06,320
"Wala akong masamang masasabi
sa susunod nating presenter

1007
00:52:06,400 --> 00:52:08,480
"kasi may burat siya
na parang braso ng baby."

1008
00:52:08,560 --> 00:52:09,440
Okay?

1009
00:52:11,000 --> 00:52:13,920
Sinabi ko sa kaibigan ko
na gagawin ko 'yon, pero sabi niya,

1010
00:52:14,000 --> 00:52:17,160
"Racist kaya 'yong magiging dating?"
'Ka ko, "Bakit racist?"

1011
00:52:17,240 --> 00:52:19,600
Sabi niya,
"Well, kasi person of color siya, saka…"

1012
00:52:19,680 --> 00:52:21,240
"Walang kinalaman 'yon do'n.

1013
00:52:21,320 --> 00:52:23,240
"Sobrang laki lang talaga niya

1014
00:52:23,320 --> 00:52:26,600
"na malamang may burat siya
na parang braso ng baby, di ba?"

1015
00:52:26,680 --> 00:52:28,840
So di ko ginawa.
Ganda pa naman ng follow-up ko.

1016
00:52:28,920 --> 00:52:31,960
Sasabihin ko nang buo.
Ito dapat 'yong gagawin ko.

1017
00:52:32,480 --> 00:52:34,400
So lalabas ako tapos,

1018
00:52:35,160 --> 00:52:38,200
"Wala akong masamang masasabi
sa susunod nating presenter

1019
00:52:38,280 --> 00:52:40,560
"kasi may burat siya
na parang braso ng baby.

1020
00:52:40,640 --> 00:52:43,920
"Di tulad ni Peter Dinklage
na may braso na parang titi ng baby."

1021
00:52:56,360 --> 00:52:58,200
Nakakatuwang marinig 'yang tawang 'yan

1022
00:52:58,280 --> 00:53:02,400
kasi sobrang weird ng huling sampung taon
ng mga komedyante.

1023
00:53:02,480 --> 00:53:05,640
Hinuhulaan talaga namin,
"Okay lang kaya 'yon?"

1024
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
Pwedeng sabihin ng iba
na nakakainsulto 'yong kahit na ano,

1025
00:53:08,640 --> 00:53:11,600
pero di kami nagpatinag,
at nanalo kami, so putang ina nila.

1026
00:53:20,040 --> 00:53:23,520
Hanggang sa susunod.
Di pa sila nawawala. Nagre-recover lang.

1027
00:53:23,600 --> 00:53:27,280
Babalik sila na mas may matindi pa.
Pero tandaan n'yo kung sino sila.

1028
00:53:27,360 --> 00:53:31,680
Laging 'yong mga edukado, middle-class,

1029
00:53:31,760 --> 00:53:36,080
privileged, mga elitista 'yong nagsasabi
sa mga ordinaryong manggagawa

1030
00:53:36,160 --> 00:53:39,200
kung ano'ng pwede at bawal nilang gawin,
sabihin, at tawanan.

1031
00:53:39,280 --> 00:53:43,320
Di nila nare-realize kung ga'no kahalaga
ang comedy sa mga ordinaryong tao.

1032
00:53:43,400 --> 00:53:45,720
Habang lumalaki ako sa Reading
nang walang-wala,

1033
00:53:45,800 --> 00:53:47,360
humor 'yong lifesaver ko.

1034
00:53:47,440 --> 00:53:49,200
Para siyang superpower.

1035
00:53:49,280 --> 00:53:51,920
Di 'yong totoo na gaya ng paglipad,
pero alam n'yo 'yon?

1036
00:53:52,000 --> 00:53:53,920
Tanungin n'yo 'yong gusto ng iba,

1037
00:53:54,000 --> 00:53:56,280
seven out of ten, ang sasabihin "lumipad",

1038
00:53:56,360 --> 00:53:59,280
tapos 'yong tatlo, "super strength"
o kung ano, na okay.

1039
00:53:59,360 --> 00:54:02,920
Kung superhero ka, lumilipad,
sobrang lakas, okay 'yon.

1040
00:54:03,000 --> 00:54:07,360
Pero kalaunan, sasabihin ng supervillain,
"Tingnan mo 'tong gagong 'to. Huhu…

1041
00:54:07,920 --> 00:54:10,240
"Huhulihin ko 'to at papatayin."

1042
00:54:10,320 --> 00:54:13,120
Ang superpower ko, ni di nila malalaman
na ako 'yong gumawa.

1043
00:54:13,200 --> 00:54:15,640
Ni di nila malalaman
na may nagamit na superpower.

1044
00:54:15,720 --> 00:54:17,280
Malulusutan mo ang kahit na ano.

1045
00:54:17,360 --> 00:54:22,560
Ang superpower ko, e, ability
na mapatae agad ang kahit na sino.

1046
00:54:24,160 --> 00:54:27,200
Isipin n'yo, hinoholdap kayo.
"Akin na'ng wallet mo."

1047
00:54:27,280 --> 00:54:30,880
Gaganito ka lang…
Tapos sila, "Punyeta. Ay, pucha."

1048
00:54:30,960 --> 00:54:32,800
Game over. Game over na.

1049
00:54:38,200 --> 00:54:40,040
Isa pa 'yon sa pinagmamalaki ko.

1050
00:54:40,120 --> 00:54:42,560
Masasabi ko na sa 64 years ng buhay ko,

1051
00:54:42,640 --> 00:54:46,000
ni minsan di pa 'ko natae
sa salawal, kaya…

1052
00:54:46,520 --> 00:54:48,920
Hindi, wag kayong pumalakpak.

1053
00:54:49,880 --> 00:54:51,000
Wag! Okay.

1054
00:54:52,080 --> 00:54:53,000
Sige.

1055
00:54:54,040 --> 00:54:56,160
"Ba't gustong-gusto mo sa London, Rick?"

1056
00:54:56,240 --> 00:54:59,440
Kasi pinapalakpakan ka
dahil lang di ka natae sa salawal.

1057
00:55:00,360 --> 00:55:01,320
Okay.

1058
00:55:01,400 --> 00:55:03,360
Pero next phase na 'yon.

1059
00:55:03,440 --> 00:55:06,000
Sa susunod na sampung taon na…

1060
00:55:06,080 --> 00:55:09,760
Pero sa ngayon,
di pa 'ko binibigo ng tumbong ko.

1061
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
Sobrang underrated ng tumbong.

1062
00:55:11,920 --> 00:55:15,000
Sinasabi ng lahat, "Utak,
the greatest computer known to man.

1063
00:55:15,080 --> 00:55:17,520
"O 'yong atay na kusang nagre-regenerate."

1064
00:55:17,600 --> 00:55:20,200
'Yang tumbong n'yo,
24-7 na nagtatrabaho 'yan.

1065
00:55:20,280 --> 00:55:25,880
Kahit tulog kayo,
nakaganito siya. "Di ka lalabas.

1066
00:55:27,040 --> 00:55:27,920
"Hindi.

1067
00:55:30,240 --> 00:55:32,480
"Di ka lalabas. Di ka rin papasok."

1068
00:55:42,760 --> 00:55:45,400
Kasi parang imburnal 'yong loob, di ba?

1069
00:55:45,480 --> 00:55:47,400
Pero may maganda kang manhole cover.

1070
00:55:47,480 --> 00:55:50,040
Isipin n'yo sa totoong buhay.
Naglalakad kayo sa daan.

1071
00:55:50,120 --> 00:55:53,040
Kung sumabog… Alam n'yo
'yong nasa loob ng imburnal, di ba?

1072
00:55:53,120 --> 00:55:55,080
Ihi at tae.

1073
00:55:55,680 --> 00:55:57,440
Tamod saka…

1074
00:55:58,560 --> 00:55:59,960
patay na goldfish.

1075
00:56:01,200 --> 00:56:02,640
Mga fetus.

1076
00:56:03,160 --> 00:56:04,720
Sa China.

1077
00:56:04,800 --> 00:56:05,920
'Yong mga ano…

1078
00:56:06,520 --> 00:56:09,080
'Yong mga babae lang. Relax.

1079
00:56:14,400 --> 00:56:17,160
Nasa edad na din ako na,
dahil nga nasa entertainment ako,

1080
00:56:17,240 --> 00:56:20,520
sinasabi nila, "Magpapa-facelift ka?"
Ako naman, "Hindi."

1081
00:56:20,600 --> 00:56:24,000
Nakakita ka na ng na-facelift?
Ganito pa rin sila. Alam n'yo 'yon?

1082
00:56:24,080 --> 00:56:25,880
Pag nagpadoktor ka at sinabi niya,

1083
00:56:25,960 --> 00:56:28,880
"Gusto mo bang magmukhang matanda
o Chinese?" Parang…

1084
00:56:29,480 --> 00:56:32,160
Walang problema sa mukhang Chinese,
kung Chinese ka.

1085
00:56:32,240 --> 00:56:36,080
Kung hindi, medyo weird.
Nakakainsulto. Ba't pinapayagan 'yon?

1086
00:56:36,160 --> 00:56:39,560
Di ka pwedeng mag-make up ng black.
Ba't pwede 'yon?

1087
00:56:40,600 --> 00:56:43,960
Siguro may terms and conditions
para masigurong di ka gano'n ka-racist.

1088
00:56:44,040 --> 00:56:46,200
Sasabihin ng doktor,
"Tapos na tayo sa mata,

1089
00:56:46,280 --> 00:56:49,680
"pero wag kang aalis sa bahay
na may suot na maliit na lampshade kasi…"

1090
00:56:55,160 --> 00:56:56,480
Sobrang isip-bata.

1091
00:56:56,560 --> 00:56:58,000
Sobra.

1092
00:56:58,880 --> 00:57:02,560
Sana agree kayong positive 'to.
Tungkol 'to sa buhay, di sa kamatayan.

1093
00:57:02,640 --> 00:57:05,480
May mga alalang-alala do'n
na nakakalimutan na nilang mabuhay.

1094
00:57:05,560 --> 00:57:09,160
'Yong iba, takot na gumawa ng mga bagay.
"Hindi, delikado 'yan."

1095
00:57:09,240 --> 00:57:12,320
Lahat ng masasaya, delikado.
Mga kalsada, delikado 'yan.

1096
00:57:12,400 --> 00:57:15,080
Alak, delikado 'yan. Lason ang alak.

1097
00:57:15,160 --> 00:57:18,080
Alam ko 'yon. Nagbebenta ako.
Dutch Barn. Di ba?

1098
00:57:18,160 --> 00:57:22,400
Oo, ang alak,
nakaka-brain disease, liver disease,

1099
00:57:22,480 --> 00:57:25,000
kidney disease,
heart disease, mental illness,

1100
00:57:25,080 --> 00:57:28,480
pero mas nagiging relaxed ka
sa mga party, so…

1101
00:57:29,360 --> 00:57:32,520
Isipin n'yo 'yong mga bata
na ipinanganak dahil sa alak. Oo.

1102
00:57:32,600 --> 00:57:35,960
Marami sa kanila, deformed,
dahil tumuloy sa pag-inom 'yong nanay.

1103
00:57:36,480 --> 00:57:39,640
Pero ang maganda
sa pagiging deformed pagkapanganak…

1104
00:57:40,160 --> 00:57:41,200
Ano ka…

1105
00:57:42,400 --> 00:57:43,520
Pakinggan n'yo 'ko.

1106
00:57:45,080 --> 00:57:46,640
Ang maganda do'n,

1107
00:57:46,720 --> 00:57:49,360
pwede kang magsimulang uminom
nang mas bata-bata.

1108
00:57:49,440 --> 00:57:51,280
Walang mangingi… Alam n'yo 'yon?

1109
00:57:51,360 --> 00:57:53,720
Pag normal na bata,
sasabihin mo, "Tarantado ka."

1110
00:57:53,800 --> 00:57:56,840
Pag deformed na bata, "Sige lang, sige."

1111
00:57:56,920 --> 00:57:57,920
Alam n'yo 'yon?

1112
00:57:58,000 --> 00:58:01,320
Eight o nine ka na.
Naka-27 painful operations ka na.

1113
00:58:01,400 --> 00:58:04,760
Nakilala mo na si Olly Murs.
Mag-alak ka na, alam mo 'yon?

1114
00:58:06,880 --> 00:58:07,920
Well…

1115
00:58:09,120 --> 00:58:11,840
gaya ng nakikita n'yo,
wala na 'kong quality material.

1116
00:58:12,920 --> 00:58:16,400
Pero sobrang lupit n'yong audience.
Salamat and good night.

1117
00:59:07,600 --> 00:59:12,520
Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot



