1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:25,960 --> 00:00:27,800
Kiitos.

4
00:00:29,400 --> 00:00:32,560
Kiitos. Jopas. Kiitoksia.

5
00:00:36,720 --> 00:00:38,680
Kiitos. Selvä.

6
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
Hys nyt. Kiitos.

7
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
Olen aivan häkeltynyt, mutta hys.

8
00:00:46,560 --> 00:00:51,720
Kiitoksia. Tervetuloa show'hun.

9
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
On kiva palata uuden spesiaalin kera.

10
00:00:54,480 --> 00:00:58,600
Edellinen spesiaalini julkaistiin
toissajouluna Netflixissä,

11
00:00:58,680 --> 00:01:04,960
ja siinä kerroin sitä edellisen spesiaalin
nousseen ykköseksi valitusten ansiosta.

12
00:01:05,880 --> 00:01:08,320
Typerät mulkut tekivät sen taas.

13
00:01:09,720 --> 00:01:12,760
Milloin he oikein oppivat?

14
00:01:12,840 --> 00:01:16,680
"Tämä on kiellettävä…"
Ykkösenä kaikkialla.

15
00:01:16,760 --> 00:01:20,120
Nimeni trendasi kolme päivää sinä jouluna.

16
00:01:20,200 --> 00:01:25,600
En tosin ollut ainoa trendaava koomikko.
Tiedättekö koomikko Rosie Jonesin?

17
00:01:25,680 --> 00:01:29,280
Hänellä on CP-vamma.
Hän oli visailuohjelmassa,

18
00:01:29,360 --> 00:01:32,760
ja trollit jankkasivat Twitterissä,
ettei hän ole hauska.

19
00:01:32,840 --> 00:01:38,040
"Sanot noin, koska hän on vammainen."
"Puolustat häntä, koska hän on vammainen."

20
00:01:38,120 --> 00:01:41,760
Mutta hän herätti toisenkin kiistan.
Tämä tarina on tosi.

21
00:01:41,840 --> 00:01:46,280
Aiemmin samana vuonna Rosie Jones
teki dokumentin Channel 4:lle -

22
00:01:46,360 --> 00:01:48,680
hänen tilastaan, ahdingostaan,

23
00:01:48,760 --> 00:01:52,480
trolleista ja siitä,
miten häntä haukutaan.

24
00:01:52,560 --> 00:01:56,880
Dokkarin nimi oli provosoivasti
Am I a R*tard?

25
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
Niin. Hienoa. Hyvä hänelle.

26
00:01:59,240 --> 00:02:03,400
Vammaisaktivistit
ottivat siitä talikot käteen.

27
00:02:03,480 --> 00:02:07,560
Häntä kritisoitiin.
"Et voi käyttää tuota sanaa." "Miksen?"

28
00:02:07,640 --> 00:02:12,120
"Koska sinulla on fyysinen vamma.
Sillä haukutaan kehitysvammaisia.

29
00:02:12,200 --> 00:02:16,080
Käytä omaan tilaasi sopivaa
halventavaa termiä."

30
00:02:16,160 --> 00:02:19,400
Rosie kysyi: "Olenko kehari?"

31
00:02:19,480 --> 00:02:22,840
Vammaisaktivistit sanoivat:
"Et, olet spastikko."

32
00:02:23,920 --> 00:02:27,320
Melko ikävää minusta.

33
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
Siis -

34
00:02:31,800 --> 00:02:35,800
kyse on kontekstista.
Hän voimaannutti ihmisiä.

35
00:02:35,880 --> 00:02:38,200
Häntä haukuttiin siksi.

36
00:02:38,280 --> 00:02:42,960
Hän ei puolustellut itseään,
vaan otti sanan takaisin.

37
00:02:43,040 --> 00:02:46,240
Vammaisaktivistit vaativat tarkkuutta.

38
00:02:46,320 --> 00:02:51,520
"Vain kehitysvammaiset
voivat käyttää sanaa 'kehari'."

39
00:02:51,600 --> 00:02:55,200
Mutta kuka heille kertoo?
Tiedättekö? Kuka…

40
00:02:56,520 --> 00:03:00,520
Eihän sitä rynnätä huoneeseen,
jossa Bubba -

41
00:03:01,560 --> 00:03:03,640
makaa lattialla värittämässä,

42
00:03:03,720 --> 00:03:06,600
ja sanota: "Terve, Bubba."

43
00:03:06,680 --> 00:03:10,080
Hän vastaa: "Joo." Ei, älkää.

44
00:03:10,680 --> 00:03:12,960
Olen heikoilla jäillä. Annetaan…

45
00:03:13,680 --> 00:03:17,920
Hän vastaa: "Joo."
"Tiesitkö, että voit sanoa 'kehari'?"

46
00:03:18,520 --> 00:03:19,920
"Miksi?"

47
00:03:20,640 --> 00:03:22,880
"Mieti sitä, typerä mulkku."

48
00:03:27,200 --> 00:03:31,120
Rosien tulisi antaa käyttää
sitä sanaa oikeassa kontekstissa.

49
00:03:31,200 --> 00:03:35,640
Jos hän ei saa,
niin sittenhän minä olen taas pulassa.

50
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
En kyllä käyttänyt sitä sanaa.
Se on pointtini.

51
00:03:38,640 --> 00:03:42,160
"Hän käytti sitä sanaa." Enkä käyttänyt.

52
00:03:42,240 --> 00:03:46,600
Silloin haukkuisin jotakuta siten.
Sitä käyttäminen tarkoittaa.

53
00:03:46,680 --> 00:03:51,080
Sanoin sanan,
koska jumalauta keskustelin siitä.

54
00:03:51,160 --> 00:03:54,320
Se pitäisi sallia näin aikuisten kesken.

55
00:03:54,400 --> 00:03:58,600
Poliittisesta näkökulmasta viis,
meidän tulisi olla samaa mieltä siitä,

56
00:03:58,680 --> 00:04:02,720
että sananvapaus on yhä hyvä juttu.

57
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
Se on aina ollut -

58
00:04:06,600 --> 00:04:08,320
ja tulee aina olemaan.

59
00:04:08,400 --> 00:04:12,240
Nyt osa ihmisistä sanoo:
"Ei, emme pidä siitä enää.

60
00:04:12,320 --> 00:04:16,360
Muutimme mieltämme.
Emme pidä enää sananvapaudesta.

61
00:04:16,440 --> 00:04:21,120
Sananvapautta halutaan vain,
jotta saa sanoa ikäviä asioita."

62
00:04:21,200 --> 00:04:23,520
Eihän se ole totta, ja vaikka olisikin,

63
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
hyvä juttu siinä on se,
että ikävyyksiä voi sanoa takaisin.

64
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
Se on hyvä systeemi.

65
00:04:28,920 --> 00:04:31,680
Eikä se tarkoita,
että voi puhua sivu suunsa.

66
00:04:31,760 --> 00:04:33,120
Se on väärä käsitys.

67
00:04:33,200 --> 00:04:37,640
Siihen liittyy erinäisiä ehtoja,
joista olen muuten samaa mieltä.

68
00:04:37,720 --> 00:04:42,480
Ei voi yllyttää väkivaltaan. Hyvä sääntö.
Ei saa panetella ihmisiä. Hyvä sääntö.

69
00:04:42,560 --> 00:04:47,600
Ei voi herjata ihmisiä.
Kiehtova fakta kunnianloukkauslaista.

70
00:04:48,520 --> 00:04:50,560
Kuolleita ei voi herjata.

71
00:04:50,640 --> 00:04:54,840
Voisin siis vapaasti sanoa:
"Gandhi tykkäsi pyllytoiminnasta."

72
00:04:57,920 --> 00:04:59,440
Jos haluaisin.

73
00:05:01,320 --> 00:05:03,520
Ja haluanhan minä.

74
00:05:07,720 --> 00:05:11,840
Sananvapaus on tärkein ihmisoikeus,
josta kaikki oikeudet kumpuavat.

75
00:05:11,920 --> 00:05:14,640
Ilman sitä ei ole ihmisoikeuksia.

76
00:05:14,720 --> 00:05:19,680
Tässä maassa on teoriassa
sananvapaus vielä pikku tovin.

77
00:05:19,760 --> 00:05:22,960
Voimme kritisoida hallitusta ja poliisia.

78
00:05:23,040 --> 00:05:27,160
Siitä pitää antaa kiitos,
koska moni muu maa kadehtii meitä.

79
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
Joissakin maissa
poliisin kritisoimisesta saa selkäänsä -

80
00:05:31,200 --> 00:05:34,480
ja hallituksen kritisoimisesta
joutuu linnaan.

81
00:05:34,560 --> 00:05:37,680
He pakenevat ymmärrettävästi sortoa.
Tekisitte samoin.

82
00:05:37,760 --> 00:05:42,480
He pakenevat tänne. "Haluamme Englantiin."
"Miksi?" "Sananvapauden takia."

83
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
"Tulkaa. Tervetuloa. Mitäs aiotte nyt?"

84
00:05:45,040 --> 00:05:50,320
"Osoitamme mieltämme." "Mitä sanotte?"
"Englanti on sysipaska." "Kiitti. Kiitos."

85
00:05:51,040 --> 00:05:53,200
Se on heidän oikeutensa.

86
00:05:57,280 --> 00:06:03,320
Olen liian vanha varoakseni sanojani.
Haluan sanoa ja tehdä mitä lystään.

87
00:06:03,400 --> 00:06:05,640
Haluan tehdä lempiasioitani koko ajan.

88
00:06:05,720 --> 00:06:10,600
En halua tehdä kakkossuosikkiani,
jos voin tehdä suosikkiani.

89
00:06:10,680 --> 00:06:14,880
Suosikkini on pelata tennistä.
Pelaan joka perjantai. Pidän ne vapaana.

90
00:06:14,960 --> 00:06:17,840
Odotan sitä. Se valmistelee
minua viikkoa varten.

91
00:06:17,920 --> 00:06:21,720
Jos joudun perjantaisin tekemään
kakkossuosikkiani -

92
00:06:21,800 --> 00:06:25,280
kuten kolme viikkoa sitten,
kun menin naapurin lapsen hautajaisiin,

93
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
ajattelen:

94
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
"Tämä on -

95
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
tylsää."

96
00:06:34,000 --> 00:06:36,680
Mutta me kaikki haluamme kunnioitusta.

97
00:06:36,760 --> 00:06:38,160
Haluamme kunnioitusta -

98
00:06:38,240 --> 00:06:41,360
ja kiivetä yhteiskunnassa
parempaan asemaan.

99
00:06:41,440 --> 00:06:43,760
Se johtuu evoluutiosta.

100
00:06:43,840 --> 00:06:47,720
Ennen muinoin juorut hallitsivat heimoja.

101
00:06:47,800 --> 00:06:52,520
Edelleenkin on kaksi tapaa
kohentaa asemaansa.

102
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Yksi: Ole taitava jossakin.

103
00:06:54,840 --> 00:06:58,400
"Hän on hyvä metsästäjä.
Hänestä on hyötyä heimolle."

104
00:06:58,480 --> 00:07:01,120
Tai sitten voi olla hyveellinen.

105
00:07:01,200 --> 00:07:06,320
"Hän ei ole hyvä metsästäjä,
mutta hän on viisas tai kiltti."

106
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
Sosiaalisen median myötä -

107
00:07:09,080 --> 00:07:13,320
ihmiset keksivät voivansa
vain sanoa olevansa hyveellisiä -

108
00:07:13,400 --> 00:07:15,720
ilman minkäänlaisia todisteita.

109
00:07:15,800 --> 00:07:18,520
Kuvaukseen vain lisätään kasa lippuja.

110
00:07:19,600 --> 00:07:23,320
He nostavat asemaansa
repimällä muita alas.

111
00:07:23,400 --> 00:07:27,240
"Katso, mitä hän sanoi.
Olen hyveellisempi. Olen hyvä, hän ei."

112
00:07:27,320 --> 00:07:32,280
Siitä termi "hyvesignalointi" tulee.
Inhoan, kun siihen sotketaan lapset.

113
00:07:32,360 --> 00:07:35,760
Usko mihin lystäät
ja äänestä miten lystäät.

114
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
Mene miekkariin.

115
00:07:37,320 --> 00:07:41,920
Mutta viisivuotias ei tiedä,
mitä hänen kyltissään lukee.

116
00:07:42,000 --> 00:07:43,720
Aikuinen sen on tehnyt.

117
00:07:43,800 --> 00:07:46,400
Joku tviittasi kerran:

118
00:07:46,920 --> 00:07:53,200
"Nelivuotiaani kysyi:
'Äiti, miksi Rishi Sunak vihaa köyhiä?'"

119
00:07:53,920 --> 00:07:55,520
Ja paskat, sanon minä.

120
00:07:57,360 --> 00:07:59,720
Ärsyttävintä hyvesignaloinnissa on -

121
00:07:59,800 --> 00:08:04,760
aikakauden moraalista
johtuva omahyväisyys.

122
00:08:04,840 --> 00:08:08,440
Sitä on sellainen kuin on
paikan ja aikakauden ansiosta.

123
00:08:08,520 --> 00:08:13,040
En ole rohkea, koska olen ateisti
tässä maassa tänä vuonna.

124
00:08:13,120 --> 00:08:16,480
Se olisi ollut rohkeaa
200 vuotta sitten. Tai pähkähullua.

125
00:08:16,560 --> 00:08:20,560
Tai jossain muussa maassa.
Tai pähkähullua.

126
00:08:20,640 --> 00:08:24,360
Mutta ihmiset sanovat:
"Olen rasisminvastainen."

127
00:08:24,440 --> 00:08:26,160
"Hyvä homma. Niin muutkin."

128
00:08:26,240 --> 00:08:29,480
Sellaista se nyt on,
mutta aina ei ole ollut.

129
00:08:29,560 --> 00:08:33,000
Eri paikassa tai eri aikaan
sitä ei ehkä olisi vastustanut.

130
00:08:33,080 --> 00:08:36,160
"Olisin silti ollut rasisminvastainen."

131
00:08:36,240 --> 00:08:40,520
Ihmiset sanovat:
"Olisin piilottanut Anne Frankin."

132
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
Olisitko?

133
00:08:45,400 --> 00:08:51,120
Anne Frank tulee ovelle sota-aikaan.
Kun avaa oven, näkee natseja kaikkialla.

134
00:08:51,200 --> 00:08:54,160
Hän kysyy: "Saanko tulla piiloon?"
"Hetkinen nyt."

135
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
Kämmentä Anne Frankin naamalle.

136
00:08:59,520 --> 00:09:01,120
"Hetkonen nyt.

137
00:09:01,640 --> 00:09:03,480
Entä jos sinut löydetään?"

138
00:09:03,560 --> 00:09:06,280
"Meidät molemmat murhataan."
"Mene naapuriin."

139
00:09:08,360 --> 00:09:12,280
"Heillä on iso ullakko
ja kirjoituskone. Ihastut taatusti."

140
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
Tietenkin vastustan rasismia,

141
00:09:18,080 --> 00:09:22,000
mutta myönnän, että jos olisin
syntynyt 300 vuotta sitten -

142
00:09:22,080 --> 00:09:26,160
valkoisena ja rikkaana,
olisin varmaan omistanut orjia.

143
00:09:26,240 --> 00:09:30,320
Koska… Ei, koska…
Olisin kiva heille, joten hiljaa.

144
00:09:31,360 --> 00:09:35,960
Olisin paras orjanomistaja,
jonka olette… Olisinpa. Huolehtisin…

145
00:09:36,040 --> 00:09:38,920
Pukisin heidät hyvin. Pukisin orjani…

146
00:09:39,000 --> 00:09:42,160
Kyllä vain. Antaisin heille pikku puvut.

147
00:09:42,240 --> 00:09:47,480
"Heittäkää nuo haalarit pois
ja laittakaa tästä puvut yllenne."

148
00:09:47,560 --> 00:09:49,720
Kaikki muut orjat… Sanoisin…

149
00:09:49,800 --> 00:09:54,080
Sitten pyytäisin pojat pubiin.

150
00:09:54,680 --> 00:09:57,640
"Valkoiset" sanoisivat:
"Orjia ei tuoda pubiin."

151
00:09:57,720 --> 00:10:00,040
"Haista paska, fasisti. He ovat…

152
00:10:01,440 --> 00:10:04,240
Teen omilla orjillani mitä lystään."

153
00:10:07,360 --> 00:10:10,000
Baarimikko yrittäisi kieltää minua.

154
00:10:10,080 --> 00:10:13,400
"Haista paska." Menemme baariin
pikku puvut yllämme.

155
00:10:13,480 --> 00:10:18,280
"Hyvältä näyttää, pojat.
Puvun kanssa käytetään sukkia.

156
00:10:18,360 --> 00:10:22,040
Minä tarjoan paukut.
Laittakaa rahanne taskuun.

157
00:10:22,120 --> 00:10:23,880
Eihän teillä sitä kyllä ole."

158
00:10:23,960 --> 00:10:27,320
Naureskelemme
ja pilailemme toistemme kustannuksella.

159
00:10:27,400 --> 00:10:32,840
Liiallisesta tuttavallisuudesta
rankaisisin, jotta arvovaltani säilyisi.

160
00:10:32,920 --> 00:10:38,040
Jos hän vaikka kutsuisi minua "kinkuksi".
Se on ainoa sallittu rasistinen herja.

161
00:10:38,120 --> 00:10:41,520
Valkoisia voi jostain syystä
kutsua kinkuksi.

162
00:10:41,600 --> 00:10:44,280
Pilkataan vielä ikääkin.
"Hiton vanha kinkku."

163
00:10:44,360 --> 00:10:47,960
Se jostain syystä käy.
Mutta otan sanan takaisin.

164
00:10:48,040 --> 00:10:51,800
Kuten mustat ottivat N-sanan.
Otan "kinkun" takaisin.

165
00:10:51,880 --> 00:10:57,280
Menen Carluccio'siin Hampsteadissa
valkoisten ystävieni kanssa,

166
00:10:57,360 --> 00:11:01,640
ja hengailemme siellä:
"Miten menee, kinkku?"

167
00:11:04,600 --> 00:11:06,560
Jos musta ystävämme Rupert…

168
00:11:08,480 --> 00:11:11,160
Tämähän on Hampstead. Jos…

169
00:11:12,440 --> 00:11:16,800
Jos Rupert tulee ja sanoo minua kinkuksi,
sanon: "Älä käytä sitä sanaa."

170
00:11:19,520 --> 00:11:24,760
Tarkoitan, että moraali kehittyy.
Se kulkee ajan mukana kuten kaikki muukin.

171
00:11:24,840 --> 00:11:29,640
Muutamassa sukupolvessa
orjien omistaminen ei ole enää laillista -

172
00:11:29,720 --> 00:11:32,240
ja kunniallista Jumalan silmissä,

173
00:11:32,320 --> 00:11:34,840
ja rasistit ovat pohjasakkaa.

174
00:11:34,920 --> 00:11:38,360
Rasisti on
nyky-yhteiskunnan kurjin tyyppi.

175
00:11:38,440 --> 00:11:40,840
Itse asiassa pedofiili on pahin.

176
00:11:40,920 --> 00:11:44,920
Pedofiili ja sitten rasisti.
Rasistinen pedofiili -

177
00:11:46,640 --> 00:11:48,080
on pahin.

178
00:11:48,160 --> 00:11:51,440
Jos tapaisin
rasistisen pedofiilin, sanoisin:

179
00:11:51,520 --> 00:11:54,080
"Pane pikku mustiakin, fanaatikko."

180
00:12:05,520 --> 00:12:07,480
Ei hätää.

181
00:12:09,760 --> 00:12:12,560
Ei minua tuosta canceloida.

182
00:12:15,240 --> 00:12:19,200
Minua on yritetty canceloida
15 vuotta ja aivan turhaan.

183
00:12:19,280 --> 00:12:23,080
Aika usein minua yritetään canceloida
koomikkojen toimesta.

184
00:12:23,160 --> 00:12:26,880
He väittävät aina,
että pilkkaan vähempiosaisia.

185
00:12:26,960 --> 00:12:29,840
"Me pilkkaamme vain parempiosaisia."

186
00:12:29,920 --> 00:12:33,120
Ja sitten he pilkkaavat Boris Johnsonia.

187
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
Miten helvetissä hän on parempiosainen?

188
00:12:36,120 --> 00:12:39,080
Sillä mulkulla on oppimisvaikeuksia.

189
00:12:40,000 --> 00:12:46,200
Hän on kuin turvonnut Gary Busey,
albiino-munamiesolio.

190
00:12:46,280 --> 00:12:50,000
Hänhän ei osaa puhuakaan.
Oletteko kuulleet hänen puhuvan?

191
00:12:51,200 --> 00:12:52,600
Hän on ääliö.

192
00:12:53,760 --> 00:12:58,360
Pilkkaan parempiosaisia.
Esimerkiksi Stephen Hawkingia.

193
00:12:58,440 --> 00:13:02,000
Ihmiskunnan älykkäintä miestä.
Häntä voi… Hän kestää sen.

194
00:13:02,080 --> 00:13:06,800
Eikä hän piitannut eläessäänkään,
koska hän oli osittain robotti.

195
00:13:06,880 --> 00:13:11,600
Hän oli puhuva tuoli,
joten voin sanoa mitä haluan.

196
00:13:11,680 --> 00:13:15,480
Hän oli Epsteinin saarella,
joten paskat hänestä. En…

197
00:13:16,200 --> 00:13:20,360
Mitä hän siellä teki? Miksi…
"Haluan mennä…" Miksi?

198
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
Hän vain nökötti siellä…

199
00:13:22,680 --> 00:13:27,280
Mitä ihmettä?
Moni pedari tappaisi hänen paikastaan.

200
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
Hän vei vain tilaa.

201
00:13:29,440 --> 00:13:33,280
Kai hän sai jonkin vähemmistöpaikan.
"Tarvitsemme sellaisen."

202
00:13:33,360 --> 00:13:39,240
"Mitä sinä täällä teet, Steve?"
"Ajattelen outoa paskaa." Painu hittoon.

203
00:13:43,760 --> 00:13:47,440
Tuo lienee viharikos.

204
00:13:48,760 --> 00:13:50,840
Suosittu muotisana. Viharikos.

205
00:13:50,920 --> 00:13:53,720
Joka tilanteessa joku kysyy:
"Oliko se viharikos?"

206
00:13:53,800 --> 00:13:55,640
"Miksi?" "Se on pahempi."

207
00:13:55,720 --> 00:13:56,800
Miksi?

208
00:13:56,880 --> 00:13:59,400
Jos joku kävisi kimppuuni tänään -

209
00:13:59,480 --> 00:14:04,520
ja hakkaisi, ryöstäisi, puukottaisi
ja hapottaisi minut… Herään teholta.

210
00:14:06,320 --> 00:14:10,840
Avaan silmäni siteiden läpi.
Poliisi sanoo: "Herra Gervais?" "Joo."

211
00:14:10,920 --> 00:14:16,240
"Tiedoksenne, ettei se ollut viharikos."
"Taivaalle kiitos siitä."

212
00:14:17,400 --> 00:14:19,360
Melko vihaista.

213
00:14:19,440 --> 00:14:26,200
Mutta ei, viharikos perustuu rotuun,
vammaan tai seksuaalisuuteen.

214
00:14:26,280 --> 00:14:29,480
Kuvitelkaa, että joku
haluaa tappaa sattumanvaraisesti.

215
00:14:29,560 --> 00:14:33,360
Hän näkee väkijoukon. "Entten, tentten."
Pam. Hän ampuu jonkun.

216
00:14:33,440 --> 00:14:36,520
Oikeudessa tuomari kysyy:
"Miksi tapoit uhrin?"

217
00:14:36,600 --> 00:14:40,600
"Muuten vain."
"Et siis ole fanaatikko?" "En suinkaan."

218
00:14:40,680 --> 00:14:42,280
Tuomari sanoo: "Voi."

219
00:14:43,560 --> 00:14:45,120
"Kymmenen vuotta."

220
00:14:45,200 --> 00:14:48,880
Toinen pyssymies sanoo:
"Inhoan kääpiöitä."

221
00:14:50,200 --> 00:14:54,040
Hän näkee pienen kääpiön.
Hän tähtää. Pam. Kääpiö kuolee.

222
00:14:54,120 --> 00:14:57,520
Tuomari kysyy: "Miksi ammuit sen kääpiön?"

223
00:14:57,600 --> 00:14:59,640
"Koska vihaan niitä mulkkuja."

224
00:15:00,160 --> 00:15:02,440
"Olet fanaatikko. 20 vuoden kakku."

225
00:15:02,520 --> 00:15:08,040
Eihän hänen kakkunsa tulisi olla pidempi.
Kääpiöhän on hankalampi kohde.

226
00:15:11,440 --> 00:15:14,880
Tuomarina sanoisin:
"Ammuitko kääpiön sadan metrin päästä?"

227
00:15:14,960 --> 00:15:17,800
"Joo." "Melkoinen kyky. Se on…

228
00:15:18,800 --> 00:15:22,880
Viisi vuotta.
Lähettäkää hänet armeijan leipiin."

229
00:15:24,720 --> 00:15:27,440
Vitsistä tulee paha mieli, koska luin,

230
00:15:27,520 --> 00:15:30,960
miten kurjaa kääpiöillä
on ollut maailman sivu.

231
00:15:31,040 --> 00:15:34,000
Keskiajalla
heitä kidutettiin ja tapettiin,

232
00:15:34,080 --> 00:15:38,240
laitettiin piikikkäisiin tynnyreihin
ja kieritettiin mäkeä alas.

233
00:15:38,320 --> 00:15:43,240
Viktoriaanisella ajalla he tekivät
sirkuksissa kaikenlaista vaarallista.

234
00:15:43,320 --> 00:15:46,720
Vielä 80-luvullakin -

235
00:15:46,800 --> 00:15:50,440
muistan,
että yliopistoissa oli kääpiönheittoa,

236
00:15:50,520 --> 00:15:54,240
jossa he toimivat tikkoina.
Tai kääpiökeilausta.

237
00:15:54,320 --> 00:15:57,000
Lopulta joku sanoi:
"Mitä hittoa me teemme?

238
00:15:57,080 --> 00:16:01,680
Voisimmeko lopettaa
kääpiöiden käyttämisen viihteenä?"

239
00:16:01,760 --> 00:16:05,880
Se loppui, mutta nyt se on palannut.
Nyt he ovat Special Olympicsissa.

240
00:16:05,960 --> 00:16:10,160
Nyt heillä on… Niin.
"Laitetaan heidät kisaamaan keskenään."

241
00:16:12,800 --> 00:16:16,160
"Heitetään heidät veteen
ja katsotaan, osaavatko he uida."

242
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
Osaavat he. Joten…

243
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
Tuo vaatii vielä vähän työstöä.

244
00:16:24,680 --> 00:16:27,400
Kiertueet vaativat
yllättävän paljon työtä.

245
00:16:27,480 --> 00:16:30,840
Edellisellä kiertueella
oli 60 uuden materiaalin iltaa.

246
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
Sitten 25 työstöä vaativaa show'ta.

247
00:16:33,560 --> 00:16:39,000
Sitten 85 päivän areenakiertue
ympäri maailmaa hioen sitä koko ajan.

248
00:16:39,080 --> 00:16:43,120
Yksi keittiönpöytänsä ääressä
istuva kriitikko sanoi: "Laiskaa."

249
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Olin muka lapsellinen moukka.

250
00:16:46,400 --> 00:16:48,120
Rillipäinen mulkku.

251
00:16:52,160 --> 00:16:54,560
Tässä iässä kaikki ärsyttää minua.

252
00:16:54,640 --> 00:16:59,120
Sanon kerran päivässä:
"Miksei mikään toimi?"

253
00:16:59,200 --> 00:17:03,400
Mitä se sitten onkaan.
Telkkarin kaukosäädin toimii normaalisti.

254
00:17:03,480 --> 00:17:08,120
Palaan asiaan.
Mitä kymmenessä sekunnissa tapahtui?

255
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
Kenttä on paska
kotopuolessa Hampsteadissa.

256
00:17:11,080 --> 00:17:13,680
Kävelen ympäri kartanoani: "Kuuletko nyt?"

257
00:17:16,880 --> 00:17:21,960
Jos soitan Hampsteadin mukulakivikaduilta
viiden palkin kentälläni -

258
00:17:22,040 --> 00:17:24,880
ja astun askeleen väärään suuntaan…

259
00:17:24,960 --> 00:17:27,080
Tiedättekö, miksi se on niin paska?

260
00:17:27,160 --> 00:17:31,400
Hienohelmat eivät halua
puhelinpylväitä takapihalleen.

261
00:17:31,480 --> 00:17:33,400
Ne ovat rumia ja aiheuttavat syöpää.

262
00:17:33,480 --> 00:17:38,200
Olen sanonut valtuustolle,
että etsitään syöpäsairas sokea ihminen…

263
00:17:41,080 --> 00:17:44,480
Tällätään se hänen takapihalleen
vaikka ihan salaa.

264
00:17:51,240 --> 00:17:54,480
Viis elottomista esineistä,
ihmiset ne ärsyttäviä ovat.

265
00:17:54,560 --> 00:17:58,800
Sanon kerran päivässä:
"Joku aina pilaa kaiken."

266
00:17:58,880 --> 00:18:00,080
Miksi ihmeessä?

267
00:18:00,160 --> 00:18:04,200
Olimme lentämässä San Franciscoon.
Minä ja Jane siis.

268
00:18:04,280 --> 00:18:05,680
Nousimme ilmaan.

269
00:18:05,760 --> 00:18:09,040
Ykkösluokka.
Turvavyövalot, pim. Juomia. Mainiota.

270
00:18:09,120 --> 00:18:12,400
Kahden rivin päässä
joku rouva otti läppärin esiin -

271
00:18:12,480 --> 00:18:14,840
ja alkoi paukuttaa jotain tärkeää.

272
00:18:14,920 --> 00:18:18,320
Hänellä oli rannekoru poikineen.
Ne hakkasivat…

273
00:18:18,400 --> 00:18:21,680
Tulin hulluksi.
Kuin morris-tanssia konsanaan.

274
00:18:22,280 --> 00:18:26,960
Tulin… Mutta eihän se laitonta ole.
En ole rannekorupoliisi.

275
00:18:27,040 --> 00:18:31,520
Minun piti vain kärsiä hiljaisuudessa
ja toivoa koneen tippumista.

276
00:18:31,600 --> 00:18:34,240
Siten minä selviän pulmista.

277
00:18:34,320 --> 00:18:40,520
Tuijotan ärsyttävää ihmistä
ja kuvittelen meidät molemmat vainaina ja…

278
00:18:40,600 --> 00:18:43,120
Kuvittelin lentäjän sanovan: "Me tipumme."

279
00:18:43,200 --> 00:18:46,880
Kone putoaa, me kuolemme,
ja minä katson naista, kun hän…

280
00:18:46,960 --> 00:18:48,240
Ja minä teen…

281
00:18:50,120 --> 00:18:52,760
Kone törmää vuoreen, ja me kärvennymme,

282
00:18:52,840 --> 00:18:57,280
mutta elän yhden sekunnin pidempään
ja ehdin nähdä rouvan täysin tohjona.

283
00:19:01,240 --> 00:19:03,440
Näin minä selviän pulmista.

284
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
Pääsimme San Franciscoon
ja lähdimme päiväretkelle.

285
00:19:08,760 --> 00:19:12,000
Menimme Sausalitoon,
joka on pieni kiva rannikkokaupunki.

286
00:19:12,080 --> 00:19:16,160
Katselimme paikkoja, mutta nälkä iski
jo kello 11 aikaeron takia.

287
00:19:16,240 --> 00:19:20,240
Halusimme lounasta ja löysimme ravintolan.

288
00:19:20,320 --> 00:19:24,200
Se oli tyhjä,
eli mielestäni täydellinen ravintola.

289
00:19:24,280 --> 00:19:27,360
Istuimme ikkunan vieressä.
Katselimme lahtea.

290
00:19:27,440 --> 00:19:30,360
Merileijona keikkui vedessä.
Pelikaani laskeutui.

291
00:19:30,440 --> 00:19:33,160
Tarjoilija toi ruokamme. Se oli…

292
00:19:33,240 --> 00:19:36,720
Yhtäkkiä kesken rauhallisuuden
ja täydellisyyden -

293
00:19:36,800 --> 00:19:39,600
keittiön ovesta ilmestyi plokkari,

294
00:19:39,680 --> 00:19:42,880
joka seisoskeli
tyhjässä ravintolassa ja teki…

295
00:19:48,600 --> 00:19:51,280
Katsoin häntä ja sitten Janea.

296
00:19:51,360 --> 00:19:55,080
Jane ei edes katsonut ylös.
Hän sanoi: "Ei sille mitään voi."

297
00:19:58,040 --> 00:20:01,800
Olin siis yksin.
Aloin hikoilla. Hiki tuli pintaan.

298
00:20:01,880 --> 00:20:05,160
"Hän tekee sen uudelleen." Tietenkin hän…

299
00:20:05,240 --> 00:20:07,840
Kalautin haarukan lautasta vasten
ja katsoin häntä.

300
00:20:07,920 --> 00:20:10,440
Jane sanoi: "Ei hän ymmärrä tuijotustasi."

301
00:20:10,520 --> 00:20:14,920
"Haluan hänen kysyvän, olenko kunnossa.
'En ole, kun röhkit.'"

302
00:20:15,600 --> 00:20:20,320
Jane: "Taivaan tähden, hän on töissä.
Syö nyt vain, ja lähdetään."

303
00:20:20,400 --> 00:20:22,240
Ateria oli pilalla.

304
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
Enkä saanut tehdä mitään,

305
00:20:24,480 --> 00:20:27,760
joten näin selvisin
viimeiset kymmenen minuuttia.

306
00:20:27,840 --> 00:20:29,440
Tämä on totta.

307
00:20:29,520 --> 00:20:32,680
Söin. Aina kun hän röhkäisi,
kiljaisin: "Mulkku."

308
00:20:39,120 --> 00:20:41,200
Siitäs sai.

309
00:20:46,960 --> 00:20:50,480
Halusin show'n olevan tätä älykkäämpi.

310
00:20:51,080 --> 00:20:55,640
Vitsit sikseen,
tämä on rehellisin ja avoimin show'ni.

311
00:20:55,720 --> 00:20:58,640
Ei toki Edinburgh Fringen tyyliin.

312
00:20:58,720 --> 00:21:02,440
"Vanhempani kuolivat,
ja minusta tuli autistinen."

313
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
Ei mitään sellaista roskaa.

314
00:21:06,480 --> 00:21:09,200
Kuolivat he,
mutta melko varmasti en ole autistinen,

315
00:21:09,280 --> 00:21:13,560
koska kerran sain Rubikin kuution
ja nakkasin sen roskikseen.

316
00:21:18,480 --> 00:21:20,720
Sillä asia selvisi.

317
00:21:24,000 --> 00:21:28,280
Show'n nimi on Mortality, kuolevaisuus,
mutta se on positiivinen.

318
00:21:28,360 --> 00:21:29,640
Minusta, ja se on…

319
00:21:29,720 --> 00:21:35,560
Haluan kertoa teille, mitä olen oppinut ja
miten minulla menee, koska olen vanha.

320
00:21:35,640 --> 00:21:37,720
Yleisökin on hiljennyt.

321
00:21:37,800 --> 00:21:41,800
Tähän mennessä ihmiset sanoivat,
etten ole vanha. Eivätpä enää.

322
00:21:41,880 --> 00:21:43,760
Se tekee tilanteesta kurjemman.

323
00:21:43,840 --> 00:21:50,320
"Juu, mutta vanhenemisessa hyvää on se,
ettei piittaa muiden mielipiteistä."

324
00:21:50,400 --> 00:21:53,920
Pitää niistä hieman piitata,
koska kun niistä piittaa,

325
00:21:54,000 --> 00:21:56,920
ei kuljeskele ympäriinsä housut paskassa.

326
00:21:58,120 --> 00:22:03,400
"Katsokaa isoisää. Hän…
Hän ei piittaa muiden mielipiteistä."

327
00:22:04,000 --> 00:22:06,920
Eipä niin. Hän runkkaa häissä.

328
00:22:10,200 --> 00:22:12,520
Mutta show on positiivinen.

329
00:22:12,600 --> 00:22:16,240
Vanheneminen ei ole pelkästään synkkää.
Hyviäkin puolia on.

330
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Tosiaan. Sillä on hyvät
ja huonot puolensa.

331
00:22:19,240 --> 00:22:24,120
Sydänkohtauksen, halvauksen
ja syövän todennäköisyys kasvaa,

332
00:22:24,200 --> 00:22:28,280
mutta vankilassa raiskatuksi joutumisen
todennäköisyys pienenee.

333
00:22:28,360 --> 00:22:29,520
Eikö? Näettekö?

334
00:22:30,720 --> 00:22:36,640
Nuorena ajattelin, ettei minusta
ole linnaan näin söpöllä perällä.

335
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
Nyt minut todennäköisesti
jätettäisiin rauhaan.

336
00:22:40,240 --> 00:22:44,400
Köpöttelisin käytävällä vihellellen
pyyhkeeni kanssa.

337
00:22:44,480 --> 00:22:47,720
Muut katsoisivat
kaltereiden välistä ja… Tiedättekö?

338
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
Saisin olla suihkussa kaikessa rauhassa.

339
00:22:53,480 --> 00:22:55,760
Kukaan ei edes vilkaisisi.

340
00:22:56,800 --> 00:23:00,120
Suurin vaara vankilan suihkussa
kumartelemisessa -

341
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
olisi selän niksahtaminen.

342
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Valahtaisin lattialle,
ja minut auttaisi punkkaan -

343
00:23:05,360 --> 00:23:09,840
kaksi isoa homoraiskaria,
ja he vain jättäisivät minut punkkaan.

344
00:23:09,920 --> 00:23:14,760
"Pojat, olkapäänikin meni siinä rytäkässä.
Auttaisitteko vähän?"

345
00:23:14,840 --> 00:23:19,120
He kieltäytyisivät.
"Miksette? Olette homoraiskareita."

346
00:23:19,200 --> 00:23:21,680
"Vaan emme hirviöitä."

347
00:23:24,040 --> 00:23:27,720
Minua auttaisi myös se,
että nyt minulla on kylmää kahisevaa.

348
00:23:27,800 --> 00:23:29,920
Ostaisin itselleni turvaa.

349
00:23:30,000 --> 00:23:33,520
Kysyisin heti, kuka on linnan pääjehu.

350
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
"D-siiven Hakkuri-Harris."

351
00:23:35,560 --> 00:23:40,160
Menen Hakkurin pakeille.
"Sain vuoden kakun.

352
00:23:40,240 --> 00:23:43,720
Saat miljoona puntaa,
jos varmistat, ettei minua hakata,

353
00:23:43,800 --> 00:23:47,400
ruokaani varasteta
eikä minua edes sormeteta."

354
00:23:51,120 --> 00:23:53,600
En ole koskaan ennen sanonut noin.

355
00:23:54,600 --> 00:23:58,000
Hakkuri sanoisi:
"Linnassa ei ole esileikkiä."

356
00:24:03,080 --> 00:24:06,960
Tässä iässä on mukavaa,
ettei Harold Shipman enää elä.

357
00:24:07,040 --> 00:24:11,560
Tiedättekö? Teille,
jotka olette liian nuoria tietääksenne,

358
00:24:11,640 --> 00:24:15,160
hän on tuotteliain sarjamurhaajamme.

359
00:24:15,240 --> 00:24:18,520
Hän tappoi 300 ihmistä, lähinnä vanhuksia.

360
00:24:18,600 --> 00:24:21,240
Hän silmäilisi minua.
"Odotan vielä pari vuotta."

361
00:24:21,320 --> 00:24:22,680
Hän oli lääkäri.

362
00:24:22,760 --> 00:24:25,240
Ette ole kuulleet hänestä,

363
00:24:25,320 --> 00:24:30,080
koska hän ei ole koskaan
pahimpien sarjamurhaajien listoilla.

364
00:24:30,160 --> 00:24:32,760
Hän oli yksi pahimmista ikinä.

365
00:24:32,840 --> 00:24:35,600
Mutta hän ei käyttäytynyt
kuin sarjamurhaaja.

366
00:24:35,680 --> 00:24:39,960
Hän oli lääkäri ja vanhaa koulukuntaa.
Hänellä oli solmio ja tweed-takki,

367
00:24:40,040 --> 00:24:41,720
parta ja silmälasit.

368
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
Hän teki kotikäyntejä
85-vuotiaan Ednan luona.

369
00:24:45,080 --> 00:24:48,000
"Hyvinkö menee, Edna?" "Joo."
"Maistuuko tee?" "Kiitos."

370
00:24:48,080 --> 00:24:53,600
Hän teki Ednalle maistuvan teekupposen
terästettynä tappavalla opioidiannoksella.

371
00:24:53,680 --> 00:24:59,240
Hän katsoi, kun Edna joi teen,
nukahti ja kuukahti. Se oli siinä.

372
00:24:59,320 --> 00:25:01,080
Harold ei edes masturboinut.

373
00:25:01,920 --> 00:25:04,080
Kyllä, hyvä murha meni hukkaan.

374
00:25:05,880 --> 00:25:07,920
Törkyinen paskiainen.

375
00:25:08,800 --> 00:25:09,920
Tuo on…

376
00:25:10,560 --> 00:25:11,880
Ja -

377
00:25:12,720 --> 00:25:15,120
hän luultavasti sai idean pikkupoikana.

378
00:25:15,200 --> 00:25:17,280
Pikku Harold Shipman -

379
00:25:17,360 --> 00:25:20,720
näki keuhkosyöpään kuolevan äitinsä
saavan morfiinia.

380
00:25:20,800 --> 00:25:24,400
Siitä hän sai ajatuksen:
"Minusta tulee lääkäri ja teen näin."

381
00:25:24,480 --> 00:25:27,880
En tiedä,
pitikö hän siitä, että morfiini -

382
00:25:27,960 --> 00:25:31,320
auttoi äidin kipuihin,
ja ne olivat armomurhia.

383
00:25:31,400 --> 00:25:34,200
Hän eli armoa uudelleen. Vai päinvastoin.

384
00:25:34,280 --> 00:25:39,600
Hän kadehti vanhuksia, jotka elivät
kauemmin kuin äitinsä ja rankaisi heitä.

385
00:25:39,680 --> 00:25:43,880
Jos ymmärtää, miksi joku tekee niin,

386
00:25:43,960 --> 00:25:48,400
voi ehkä huomata merkit
ja estää jotakuta tekemästä samoin.

387
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
Niin kuin amerikkalaiset kouluampumiset.

388
00:25:51,120 --> 00:25:53,960
Se on yleensä joku emo,

389
00:25:54,760 --> 00:25:59,000
joka ampuu 30 taaperoa päiväkodissa
ja sitten itsensä.

390
00:25:59,080 --> 00:26:01,600
Todistajat sanovat aina samaa:

391
00:26:01,680 --> 00:26:06,240
"Hän oli yksinäinen ja istui takarivissä."
"Hän oli ujo ja häntä kiusattiin."

392
00:26:06,320 --> 00:26:08,760
Kootaan ne paskiaiset kokoon nyt.

393
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
Tiedättekö?

394
00:26:10,880 --> 00:26:15,440
Mennään kouluun katsomaan,
ketä kiusaaja pistää pataan,

395
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
ja jatketaan siitä.

396
00:26:18,440 --> 00:26:23,120
Raahataan se nysvä
nuorisovankilaan tai jotain.

397
00:26:23,200 --> 00:26:26,360
Kiusaaja saa etsiä toisen. Hän…

398
00:26:26,880 --> 00:26:31,760
Hän on tehokas työssään. Tarvitsemme…
He hakkaavat tulevia lapsenmurhaajia.

399
00:26:37,760 --> 00:26:40,840
Vanhempana rikos ja rangaistus
alkavat kiinnostamaan.

400
00:26:40,920 --> 00:26:42,520
Minulle se ei ole uutta.

401
00:26:42,600 --> 00:26:45,880
Opiskelin filosofiaa yliopistossa.
Moraali on iso osa sitä.

402
00:26:45,960 --> 00:26:48,560
Olen aina vastustanut kuolemantuomiota.

403
00:26:48,640 --> 00:26:51,600
Olin nuori liberaali
ja vastustin kuolemantuomiota.

404
00:26:51,680 --> 00:26:54,760
Nyt olen vanha liberaali ja sitä yhä,

405
00:26:54,840 --> 00:26:59,400
mutta nyt pidän siitä,
kun joku kuolee tehdessään vääryyksiä.

406
00:26:59,480 --> 00:27:04,040
Jos on vaikka
jokin panttivankivideo Brasiliasta,

407
00:27:04,120 --> 00:27:08,200
jossa äijä uhkaa nuorta tyttöä aseella.
"Minua et pidätä, kyttä."

408
00:27:08,280 --> 00:27:11,720
Ja sitten tarkka-ampuja
mäsäyttää häneltä aivot pihalle.

409
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
Pidän siitä.

410
00:27:13,240 --> 00:27:15,120
Kelaan vielä takaisinkin.

411
00:27:17,360 --> 00:27:22,200
Tai kun härkätaistelija pääsee nirristään.
Se on suosikkini.

412
00:27:22,280 --> 00:27:25,520
Etenkin, kun sarvi uppoaa persiiseen.

413
00:27:26,400 --> 00:27:28,720
Kutsun sitä nimellä "hole in Juan".

414
00:27:30,680 --> 00:27:33,000
Kiitos. Älkää.

415
00:27:35,920 --> 00:27:38,800
Tai ne videot "laittomasta" New Yorkista.

416
00:27:38,880 --> 00:27:42,400
Niitä on Instassa ja YouTubessa.
Joku kuvaa puhelimella.

417
00:27:42,480 --> 00:27:45,760
Joku ryöstää pikku lähikaupan.

418
00:27:45,840 --> 00:27:48,640
Huppariäijä varastaa viinaa
veitsellä uhaten.

419
00:27:48,720 --> 00:27:51,800
Hän ei välitä siitä, että häntä kuvataan.

420
00:27:51,880 --> 00:27:56,400
Sitten tiskin takaa
tulee 70-vuotias korealainen mies,

421
00:27:56,480 --> 00:28:00,400
joka hakkaa hänet
hengiltä luudalla. Pidän siitä.

422
00:28:00,480 --> 00:28:03,360
Haluan olla
70-vuotias sissioikeuden jakaja.

423
00:28:03,440 --> 00:28:06,400
Kuljen Hampsteadissa kävelykeppini kanssa.

424
00:28:06,480 --> 00:28:08,640
Vaan se onkin miekka.

425
00:28:09,760 --> 00:28:13,640
Maalaisin sen valkoiseksi
näyttääkseni vieläkin haavoittuvammalta.

426
00:28:13,720 --> 00:28:15,080
Tummat lasit päähän.

427
00:28:15,160 --> 00:28:19,400
Näkisin nuorisojengin.
Menisin sen pakeille: "Anteeksi, kaverit.

428
00:28:19,480 --> 00:28:23,520
Missähän Nike-myymälä on?
Ostaisin Air Jordanit tällä käteisellä."

429
00:28:23,600 --> 00:28:26,520
Kun he kävisivät kimppuun,
kävisin toimeen. "Mulkut."

430
00:28:33,400 --> 00:28:35,480
Mutta kuolemantuomio ei toimi niin.

431
00:28:35,560 --> 00:28:40,480
Se ei ole itsepuolustusta tai huumaa.
Se on kylmää oikeutta.

432
00:28:40,560 --> 00:28:43,360
Oli sitten tehnyt mitä vain.
Ehkä murhannut.

433
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Sitä tuomitaan syylliseksi oikeudessa.

434
00:28:45,840 --> 00:28:49,840
Sitten joutuu kuolemanselliin
ehkä 15 vuodeksikin,

435
00:28:49,920 --> 00:28:51,720
mikä on melkoisen julmaa.

436
00:28:51,800 --> 00:28:58,080
Sitten vanki murhataan todistajien edessä.
"Silmä silmästä. Hammas hampaasta."

437
00:28:58,160 --> 00:29:01,680
"Sinä murhasit jonkun,
joten me murhaamme sinut."

438
00:29:01,760 --> 00:29:06,280
Mutta jos joku raiskaa ja murhaa jonkun,
tekijä silti vain murhataan.

439
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
Sehän on porsaanreikä.

440
00:29:11,920 --> 00:29:13,680
Se on naisvihaa.

441
00:29:13,760 --> 00:29:17,080
Tuomari ihan sanoo:
"Raiskauksen saat ilmaiseksi, mutta…"

442
00:29:17,760 --> 00:29:20,360
Tuomarin pitäisi sanoa:
"Raiskasit ja murhasit,

443
00:29:20,440 --> 00:29:25,160
joten sinut viedään paikkaan,
jossa sinut hirtetään ja raiskataan."

444
00:29:25,240 --> 00:29:27,320
"Samaan aikaanko?" "Niin.

445
00:29:27,400 --> 00:29:30,280
Dildoilla varustettuja
vapaaehtoisia riittää."

446
00:29:30,800 --> 00:29:32,600
Siellä hän sitten riippuu ja…

447
00:29:33,200 --> 00:29:35,320
"Painu helvettiin."

448
00:29:35,400 --> 00:29:37,640
"Helvetin paskiainen."

449
00:29:39,800 --> 00:29:42,280
"Selvä, hän on kuollut." "Tiedän."

450
00:29:53,240 --> 00:29:54,480
Se voisi toimia.

451
00:29:55,680 --> 00:30:00,600
Vanhetessaan tulee äkäiseksikin.
Niin tapahtuu minulle ja teille kaikille.

452
00:30:00,680 --> 00:30:02,640
Sitä näkee kaikenlaista paskaa.

453
00:30:02,720 --> 00:30:07,120
"Jumalauta, tätä taas."
Ja sitä painavampaa taakkaa kantaa.

454
00:30:07,200 --> 00:30:10,280
Vanhempana on heikompi,
joten taakka on raskaampi.

455
00:30:10,360 --> 00:30:12,120
"Taas tätä."

456
00:30:12,200 --> 00:30:14,560
Nykyään ei voi kuollakaan.

457
00:30:14,640 --> 00:30:18,680
"Luojan kiitos, minä kuolen.
Saatana, heräsin henkiin."

458
00:30:19,360 --> 00:30:23,840
Elinsiirroilla hoituu nyt kaikki.
Kaikki elimet ovat siirrettävissä.

459
00:30:23,920 --> 00:30:27,000
Ei aivot. Se olisi järjetöntä.
Ihminen on aivonsa.

460
00:30:27,080 --> 00:30:30,960
Sittenhän muuta ei tarvitsisi siirtää.
Minulle se sopisi.

461
00:30:31,040 --> 00:30:33,320
En piittaa kehostani, aivoistani kyllä.

462
00:30:33,400 --> 00:30:36,480
Jos voisin jättää millin tieteelle,
jotta kun kuolen…

463
00:30:36,560 --> 00:30:40,480
Ajatellaan, että kehoni
on murskana mutta pääni ei.

464
00:30:40,560 --> 00:30:44,840
Sitten odotellaan kehonluovuttajaa.
Jonkun raukan pää on murskana.

465
00:30:44,920 --> 00:30:48,120
Pääni siirretään hänen kehoonsa,
ja olen taas hengissä.

466
00:30:48,640 --> 00:30:52,120
Tilastollisesti saan kaupassa
isomman peniksenkin.

467
00:30:53,360 --> 00:30:55,960
Todennäköisyys on minun puolellani.

468
00:30:56,600 --> 00:30:59,960
Herään tulevaisuudessa
ja näen arven. "Tuo kyllä käy."

469
00:31:00,040 --> 00:31:03,600
"Olet aina halunnut ison mulkun."
"Näin on näreet."

470
00:31:03,680 --> 00:31:06,200
"Pidetäänpä vähän omaa kivaa."

471
00:31:06,280 --> 00:31:09,880
Aloitan, mutta aina kun katson alas:
"Tuo ei ole mulkkuni."

472
00:31:10,640 --> 00:31:15,280
"Tuo ei ole mulkkuni."

473
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
Eikä minun kätenikään. Ei kun jatketaan.

474
00:31:23,600 --> 00:31:26,200
Olin taannoin haastattelussa.

475
00:31:26,280 --> 00:31:30,200
Toimittaja ei tainnut pitää minusta.
Pidin hänen kysymystään töykeänä,

476
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
joten vastaukseni oli höpönlöpöä.

477
00:31:32,760 --> 00:31:36,360
Hän kysyi:
"Millaiset hautajaiset olet suunnitellut?"

478
00:31:36,440 --> 00:31:40,360
"Haluan tulla syötetyksi
Lontoon eläintarhan leijonille."

479
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
"Onko noin?" "On."

480
00:31:42,640 --> 00:31:44,880
Haluan eläintarhanhoitajan -

481
00:31:44,960 --> 00:31:48,880
heittävän lihavan, alastoman
ja turvonneen ruumiini kottikärryihin.

482
00:31:48,960 --> 00:31:51,360
Sitten vain leijonan luolaan.

483
00:31:51,440 --> 00:31:54,760
Turistit kysyvät:
"Onko tuo se Konttorin kaveri?"

484
00:31:55,800 --> 00:31:58,800
Kaksi isoa leijonaa tulee ulos
ja alkaa syödä minua.

485
00:31:58,880 --> 00:32:03,440
Leijonat aloittavat pehmeistä osista
päästäkseen rintakehän sisään.

486
00:32:03,520 --> 00:32:07,520
Ne kai kävisivät käsiksi kiveksiin,
koska ne olisivat helpoimmat…

487
00:32:07,600 --> 00:32:11,040
Kivekseni olisivat
metrin päässä toisistaan, joten ne…

488
00:32:11,120 --> 00:32:17,040
Ne söisivät kohti minua
kuin Kaunottaressa ja Kulkurissa.

489
00:32:18,920 --> 00:32:21,040
Se oli vitsi, mutta hän uskoi minua.

490
00:32:21,120 --> 00:32:26,320
Hän jopa soitti Lontoon eläintarhaan
kysyäkseen, kävisikö se.

491
00:32:26,400 --> 00:32:29,480
He vastasivat kieltävästi.

492
00:32:29,560 --> 00:32:33,160
Kun hänen artikkelinsa ilmestyi,
otsikkona oli:

493
00:32:33,240 --> 00:32:37,640
"Lontoon eläintarha
ei suostu syöttämään Rickyä leijonille."

494
00:32:37,720 --> 00:32:40,200
Ihan kuin olisin psykopaatti.

495
00:32:41,000 --> 00:32:43,880
Kuoleman jälkeistä elämää
murehditaan turhaan.

496
00:32:43,960 --> 00:32:47,520
Joku muu voi murehtia sitä.
Vainaa on jo tehnyt osansa.

497
00:32:47,600 --> 00:32:52,400
Jotkut uskonnolliset ihmiset
murehtivat sitä ihan tosissaan.

498
00:32:52,480 --> 00:32:55,000
He uskovat taivaaseen ja helvettiin.

499
00:32:55,080 --> 00:32:58,480
He miettivät,
ovatko olleet tarpeeksi hyviä.

500
00:32:58,560 --> 00:33:01,960
"Taivas on huippu.
Mitä jos joudun helvettiin?"

501
00:33:02,040 --> 00:33:05,320
Helvettiä ei ole.
Sillä vain pelotellaan lapsia.

502
00:33:05,400 --> 00:33:10,120
Lempikauhuelokuvani on yhä
alkuperäinen Manaaja.

503
00:33:10,200 --> 00:33:15,720
Vakuutuin heti nähtyäni sen kasetilla.
Katsoin sen oitis uudelleen.

504
00:33:15,800 --> 00:33:18,400
Erään kohtauksen kuuluisi olla pikantti.

505
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
Nauroin nähtyäni sen ekan kerran,

506
00:33:21,080 --> 00:33:25,160
koska paholainen
oli hyvin karkea ja lapsellinen.

507
00:33:25,240 --> 00:33:28,040
Tiedätte sen.
Tyttö on paholaisen riivaama.

508
00:33:28,120 --> 00:33:29,520
Muut manaavat.

509
00:33:29,600 --> 00:33:36,320
Hänen päälleen heitetään pyhää vettä.
"Kristus käskee sinua."

510
00:33:36,400 --> 00:33:40,360
Paholainen kääntää tytön pään ympäri
ja laittaa tämän sanomaan:

511
00:33:40,440 --> 00:33:43,120
"Äitisi imee kulleja helvetissä."

512
00:33:44,600 --> 00:33:47,000
Äijä otti siitä itseensä.

513
00:33:47,080 --> 00:33:52,680
Hän ajatteli, että kyseessä oli
paholainen, joten se oli totta.

514
00:33:52,760 --> 00:33:55,440
"Äitirukka imee kulleja helvetissä."

515
00:33:56,800 --> 00:34:01,120
Jos tieteilijät löytäisivät paholaisen,
myöntäisin erehtyneeni.

516
00:34:01,200 --> 00:34:06,160
Tutkimus läpäisisi vertaisarvioinnin
ja voittaisi kaikki Nobelit,

517
00:34:06,240 --> 00:34:09,320
koska se olisi kaikkien aikojen löytö.

518
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
Olisin siitä hämilläni,

519
00:34:11,880 --> 00:34:15,720
mutta seuraisin tiedettä
ja uskoisin paholaiseen.

520
00:34:15,800 --> 00:34:19,160
Ei se olisi uskoa, vaan tietoa.
Haluaisin tavata hänet.

521
00:34:19,240 --> 00:34:23,480
Jos paholainen olisi olemassa,
haluaisin nähdä…

522
00:34:23,560 --> 00:34:26,520
Kunhan se olisi turvallista.
En tiedä, miten.

523
00:34:26,600 --> 00:34:29,440
Selvittäisimme senkin,
miten pysyisimme turvassa.

524
00:34:29,520 --> 00:34:33,480
Vampyyrit elävät ikuisesti,
mutta valkosipulilla niistä pääsee.

525
00:34:33,560 --> 00:34:35,760
Keksisimme jotain.

526
00:34:35,840 --> 00:34:40,760
Jos hänet vaikka heittää häkkiin
persiljan kera, hän heikkenee.

527
00:34:40,840 --> 00:34:43,400
Tapaisin hänet ja sanoisin…

528
00:34:43,480 --> 00:34:46,400
Hän on tässä. "Oletko paholainen?" "Joo."

529
00:34:46,480 --> 00:34:50,160
Sitten hän yrittäisi loukata minua.
Eikö hän parempaan pysty?

530
00:34:50,240 --> 00:34:54,520
"Rick." "No?"
"Äitisi imee kulleja helvetissä."

531
00:34:54,600 --> 00:34:57,280
"Jaa. Vähät minä siitä."

532
00:34:57,360 --> 00:35:00,880
Hänhän on kuollut
ja sen lisäksi hän oli hetero.

533
00:35:00,960 --> 00:35:04,640
Eikä hän loppuaikoina
pitänyt tekareita. Joten… Ei.

534
00:35:05,520 --> 00:35:06,960
Mutta se on helvetti.

535
00:35:07,040 --> 00:35:09,640
Miettikää mahdollisia kauheuksia.

536
00:35:09,720 --> 00:35:14,440
Hiilihangolla raiskaaminen vaikka.
Äiti sai kullihommat. Hyvä hänelle.

537
00:35:14,520 --> 00:35:19,760
Sen täytyy… Sen täytyy olla
helvetin parempia hommia.

538
00:35:19,840 --> 00:35:21,960
Maan päällähän se on kamalaa.

539
00:35:22,040 --> 00:35:27,120
En ole kuunaan imenyt kullia,
mutta jos heräisin helvetissä -

540
00:35:27,200 --> 00:35:30,680
kidutettuna, ottaisin homman vastaan.

541
00:35:32,480 --> 00:35:34,680
"Ei ongelmaa."

542
00:35:35,880 --> 00:35:39,520
Muita nyljettäisiin elävältä,
ja minä sen kuin lutkuttaisin.

543
00:35:39,600 --> 00:35:42,040
Minä… Näin.

544
00:35:42,120 --> 00:35:46,040
Sanoisin isolle kiholle:
"Tässä minä pärjään. Jätä homma minulle."

545
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
Ja…

546
00:35:50,960 --> 00:35:54,200
Kirjoituslevyä kantava
hämmentynyt paholainen miettisi:

547
00:35:54,280 --> 00:35:57,240
"Kukaan ei ole itse
koskaan valinnut kullia,

548
00:35:57,320 --> 00:35:59,440
mutta jatka pois."

549
00:35:59,520 --> 00:36:01,760
Näytän peukkua. Sitten hän sanoisi:

550
00:36:01,840 --> 00:36:05,000
"Ajattelin laittaa sinut silittämään."
"Jumalauta…"

551
00:36:10,120 --> 00:36:12,000
"Olisin voinut silittää."

552
00:36:16,200 --> 00:36:19,240
Mutta kenen kullia imetään helvetissä?

553
00:36:19,320 --> 00:36:22,480
Siellähän ollaan rangaistuksena
eikä kivan perässä.

554
00:36:22,560 --> 00:36:28,040
Miettisin siinä vähän omahyväisenä:
"Tämä on hienoa.

555
00:36:28,120 --> 00:36:29,880
Tai ei hienoa, mutta…"

556
00:36:31,080 --> 00:36:35,280
Mutta paholainen on huijari.
Kurkkaisin nähdäkseni, kenen kulli se on.

557
00:36:35,360 --> 00:36:37,120
"Jumalauta, Hitlerin.

558
00:36:38,560 --> 00:36:41,520
Imen Hitlerin kullia."

559
00:36:42,040 --> 00:36:44,600
Miten tätä saa tehdä julkisesti?

560
00:36:44,680 --> 00:36:49,160
Jos seuraisin jotakuta teistä kotiin
ja huutaisin postiluukun läpi:

561
00:36:49,240 --> 00:36:53,080
"Imen Hitlerin kalua helvetissä",
soittaisitte poliisit.

562
00:36:53,160 --> 00:36:56,400
Sen sijaan maksoitte
kuullaksenne juttujani.

563
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
Jumalauta.

564
00:37:09,560 --> 00:37:12,760
Minäpä kerron,
mikä on suosittua Englannissa -

565
00:37:12,840 --> 00:37:15,640
ja Amerikassa, erityisesti Kaliforniassa.

566
00:37:15,720 --> 00:37:19,400
Mielisairaus.
Siitä on tullut kunnon hitti.

567
00:37:19,480 --> 00:37:23,360
Koulussa minun aikanani
oli joko tyhmä tai fiksu,

568
00:37:23,440 --> 00:37:25,840
normaali tai sekaisin.

569
00:37:25,920 --> 00:37:29,200
Nyt sekaisin voi olla
tuhannella eri tavalla.

570
00:37:29,280 --> 00:37:33,560
Eivätkä ihmiset halunneet myöntää
olevansa sekaisin. Nyt kyllä haluavat.

571
00:37:33,640 --> 00:37:38,440
He haluavat… "Olen sekaisin."
Mediassa kaikilla on ADHD.

572
00:37:38,520 --> 00:37:41,360
"Minulla on ADHD." "Samoin minulla."

573
00:37:41,440 --> 00:37:45,920
"Teitkö testin?" "Viisi kertaa.
Viidennellä kerralla natsasi." "Hyvä."

574
00:37:46,440 --> 00:37:48,560
Se on… He…

575
00:37:48,640 --> 00:37:52,840
"Kirjoitan siitä biisin."
"Minä taas kirjan." "Sepä hienoa."

576
00:37:52,920 --> 00:37:56,320
Sillä rehennellään.
Se laitetaan ansioluetteloon.

577
00:37:56,400 --> 00:38:00,200
"Häiriö."
Milloin häiriöillä alettiin kehuskella?

578
00:38:00,280 --> 00:38:03,200
20 vuotta sitten
käyntikortissa ei lukenut:

579
00:38:03,280 --> 00:38:07,040
"Ron Pike, anaalisyyliä." Tiedättekö?

580
00:38:08,480 --> 00:38:11,440
Se on omaa tietoa. Ketään ei kiinnosta.

581
00:38:11,520 --> 00:38:16,600
Uusi pandemia nuorten keskuudessa
on pelko ja ahdistus,

582
00:38:16,680 --> 00:38:20,120
koska kokonainen sukupolvi
on varttunut somen parissa.

583
00:38:20,200 --> 00:38:22,560
Välitön tyydytys ei rakenna luonnetta.

584
00:38:22,640 --> 00:38:25,960
Heitä ei ole sosialisoitu.
He eivät voi olla kasvokkain,

585
00:38:26,040 --> 00:38:28,720
koska he piileskelevät avatarin takana.

586
00:38:28,800 --> 00:38:34,080
Nyt opettajat ja vanhemmat
mahdollistavat mielenterveysongelmat.

587
00:38:34,160 --> 00:38:37,800
Nyt he pelkäävät
entistä harrastustaan, nettiä ja tekoälyä.

588
00:38:37,880 --> 00:38:40,440
Nuoret ovat siitä huolissaan.

589
00:38:40,520 --> 00:38:42,160
Tämän sanon tekoälystä:

590
00:38:42,240 --> 00:38:45,480
Jos se alkaa olla taakka,
ottakaa töpseli seinästä.

591
00:38:46,000 --> 00:38:49,120
Kuten mekin teimme mummin kanssa. Ja…

592
00:38:54,520 --> 00:38:57,400
Ilmastonmuutostakin nuoret pelkäävät.

593
00:38:57,480 --> 00:39:00,280
Ilmaston lämpeneminen
aiheuttaa suurta huolta.

594
00:39:00,360 --> 00:39:03,160
Jos napajäätiköt sulavat tyystin,

595
00:39:03,240 --> 00:39:06,160
merenpinta nousee kaikkialla
noin 60 metriä.

596
00:39:06,240 --> 00:39:08,720
Rannikkoalueilla se vaikuttaa hieman,

597
00:39:08,800 --> 00:39:14,440
mutta todellinen tuho ja henkien menetys
iskee etenkin Kiinaan ja Intiaan.

598
00:39:14,520 --> 00:39:16,360
Joten rauhoittukaa. Eihän se -

599
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
haittaa.

600
00:39:21,080 --> 00:39:24,120
Kaikkihan me kärsimme
mielenterveysongelmista.

601
00:39:24,200 --> 00:39:27,960
Olemme kaikki kirjolla.
On pakkomiellettä ja ahdistusta.

602
00:39:28,040 --> 00:39:32,440
Itse olen luulotautinen.
Mietin aina aamuisin, mikä on pielessä.

603
00:39:32,520 --> 00:39:36,600
"Mikä tuo on? Ei se eilen tuossa ollut."

604
00:39:36,680 --> 00:39:40,200
Googletan sitä
ja laitan kunnon myllyn käyntiin.

605
00:39:40,280 --> 00:39:43,840
Ekat viisi tai kuusi tulosta
ovat ihan okei.

606
00:39:43,920 --> 00:39:47,760
"Mahdollista ahdistusta." "Ehkä niin."
"Unen puutetta." "Joo."

607
00:39:47,840 --> 00:39:51,280
"Kuidun puute." "Otan lisää."
"B-vitamiinin puute." "Haen…"

608
00:39:51,360 --> 00:39:56,360
Jatkan, kunnes "syöpä" tulee vastaan.
"Se on syöpä."

609
00:39:56,440 --> 00:40:00,360
Sanoin Janelle:
"Jane, minulla taitaa olla suolistosyöpä."

610
00:40:00,440 --> 00:40:03,400
Hän sanoi:
"Söimme punajuurta eilen." "Ai niin."

611
00:40:10,280 --> 00:40:14,080
Lopuksi kertoisin pari tositarinaa,
jos vain sopii.

612
00:40:15,160 --> 00:40:19,360
Tämä on tosiaan rehellisin
ja avoimin show'ni tähän mennessä,

613
00:40:19,440 --> 00:40:21,720
joten haluan puhua uudesta asiasta -

614
00:40:21,800 --> 00:40:27,240
ja avata teille Golden Globes -gaalan
taustatapahtumia. Ja…

615
00:40:27,840 --> 00:40:29,360
Kiitos. Minä…

616
00:40:31,960 --> 00:40:36,760
Viimeksi juonsin ne vuonna 2020.
Se oli viides kerta 10 vuoden aikana.

617
00:40:36,840 --> 00:40:39,200
Pidin siitä yhä enemmän.
Viimeisin oli lempparini,

618
00:40:39,280 --> 00:40:42,000
koska maailma muuttui
kymmenen vuoden aikana.

619
00:40:42,080 --> 00:40:47,840
Kun juonsin ne ensimmäistä kertaa
vuonna 2010, Amerikan media vihasi minua.

620
00:40:47,920 --> 00:40:51,840
"Kuka on tämä britti, joka loukkaa
planeetan tärkeimpiä ihmisiä?"

621
00:40:51,920 --> 00:40:55,880
Viime kerralla he yllyttivät minua.

622
00:40:57,360 --> 00:41:03,640
Tavallisia ihmisiä kyllästytti se,
että monimiljonäärit saarnasivat…

623
00:41:03,720 --> 00:41:05,240
Ei siinä mitään. Nämä -

624
00:41:07,680 --> 00:41:11,520
liberaalieliitin viihdyttäjät saarnasivat,
miten äänestää ja kierrättää,

625
00:41:11,600 --> 00:41:14,640
kun samalla he lensivät pedofiilisaarelle.

626
00:41:14,720 --> 00:41:17,120
Se alkoi nyppimään.

627
00:41:17,200 --> 00:41:20,440
Diili oli aina sama. "Joo, juonnan,

628
00:41:20,520 --> 00:41:23,360
mutta kirjoitan omat vitsini."
Se oli uutta.

629
00:41:23,440 --> 00:41:26,160
"Kirjoitan ne enkä harjoittele,

630
00:41:26,240 --> 00:41:29,520
jottette kuule niitä
eikä niitä canceloida."

631
00:41:29,600 --> 00:41:30,880
Sain luvan.

632
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
Minun piti näyttää vitsit
asianajajalle noin tuntia ennen -

633
00:41:34,040 --> 00:41:36,840
varmistaakseni, etten ole rikkonut lakeja.

634
00:41:36,920 --> 00:41:40,640
Joskus hän sanoi:
"Haluatko varmasti sanoa noin?"

635
00:41:41,160 --> 00:41:44,960
"Onko se laillista?"
"Onhan se." "Hommiin sitten."

636
00:41:45,480 --> 00:41:48,200
He eivät koskaan
poistaneet yhtäkään vitsiä.

637
00:41:48,280 --> 00:41:53,080
Se kertoo jotain heistä.
Joka tapauksessa… Kiitos.

638
00:41:55,880 --> 00:42:00,680
Viimeksi jouduin tapaamiseen
päivää ennen. Suostuin.

639
00:42:00,760 --> 00:42:04,680
Minut vietiin Beverly Hills Centeriin,
jota valmisteltiin gaalaan.

640
00:42:04,760 --> 00:42:07,080
Tuoleilla oli julkkisten kuvat.

641
00:42:07,160 --> 00:42:10,320
"Tuossa ovat Brad ja Leo. Tuolla on Bob."

642
00:42:10,400 --> 00:42:15,160
Iso vartija vei minut huoneeseen,
avasi oven ja jätti minut sinne.

643
00:42:15,240 --> 00:42:18,960
Huoneessa olikin
kymmenen asianajajaa puvut päällä.

644
00:42:19,760 --> 00:42:22,720
Se oli yleensä
keski-ikäinen nainen neuleessa.

645
00:42:22,800 --> 00:42:25,560
Mietin, mitä hittoa tapahtui.

646
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
Mietin, johtuiko se siitä,
että tämä oli viimeinen kerta.

647
00:42:29,320 --> 00:42:32,760
He nököttivät huoneessa,
ja tervehdimme toisiamme.

648
00:42:32,840 --> 00:42:37,240
Kysyin, luenko monologini.
"Anna mennä." Hankala yleisö.

649
00:42:38,960 --> 00:42:43,560
Kävin monologia läpi. Se oli
seitsemän kahdeksan minuuttia pitkä.

650
00:42:43,640 --> 00:42:47,400
Kerroin vitsiä vitsin perään
ja katsoin ylös,

651
00:42:47,480 --> 00:42:49,600
ja he tekivät muistiinpanoja.

652
00:42:49,680 --> 00:42:53,000
Pari nuorempaa naureskeli näin.

653
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
Päästyäni loppuun sanoin: "Se oli siinä."

654
00:42:56,760 --> 00:43:00,640
He sanoivat: "Hyvä." "Hienoa."

655
00:43:00,720 --> 00:43:04,680
Sitten 60-vuotias
harmaahapsinen pääasianajaja sanoi:

656
00:43:04,760 --> 00:43:06,440
"Yksi asia kyllä oli."

657
00:43:06,520 --> 00:43:09,000
En tiedä, muistatteko tätä vitsiä.

658
00:43:09,080 --> 00:43:13,920
"Maailma näki
James Cordenin lihavana mirrinä.

659
00:43:14,720 --> 00:43:18,040
Hän oli myös elokuvassa Cats,
mutta kukaan ei nähnyt sitä."

660
00:43:19,120 --> 00:43:23,960
Se jatkuu: "Dame Judi Denchin mukaan
hän oli syntynyt rooliin,

661
00:43:24,040 --> 00:43:30,200
koska hän heittäytyy mielellään makuulle,
nostaa kinttuaan ja nuolee omaa lettuaan."

662
00:43:31,880 --> 00:43:37,040
Se asianajaja sanoi…

663
00:43:37,120 --> 00:43:38,880
Tämä on muuten totta.

664
00:43:38,960 --> 00:43:42,600
"Kun kutsut James Cordenia
lihavaksi mirriksi,

665
00:43:42,680 --> 00:43:46,640
tarkoitatko vain hänen rooliaan Catsissa?"
Minähän myöntelin.

666
00:43:49,680 --> 00:43:51,160
"Joo, ehdottomasti."

667
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
Hän oli mielissään.

668
00:43:55,680 --> 00:43:57,600
"Tämä on helppoa", ajattelin.

669
00:43:58,600 --> 00:44:01,880
Halusin sanoa:
"Kutsutko itseäsi asianajajaksi?"

670
00:44:01,960 --> 00:44:05,320
Se oli siinä.
He toivottivat hyvää show'ta.

671
00:44:05,400 --> 00:44:06,560
Kun olin lähdössä,

672
00:44:06,640 --> 00:44:10,160
toinen asianajaja
näytti puhelintaan pääasianajajalle.

673
00:44:10,240 --> 00:44:13,960
Pääasianajaja kutsui minut takaisin.

674
00:44:14,560 --> 00:44:17,320
Minä palasin. Hän katsoi puhelinta.

675
00:44:17,400 --> 00:44:20,000
He olivat googlettaneet sanan "lettu".

676
00:44:21,840 --> 00:44:25,320
Luulin selvinneeni.
Odotin joutuvani torutuksi.

677
00:44:25,400 --> 00:44:30,720
Hän sanoi: "Tämän mukaan 'lettu'
on halventava termi naisten sukuelimille."

678
00:44:30,800 --> 00:44:36,360
Sanoin: "Se on slangisana 'emättimelle'
Englannissa. Tehän ette käytä sitä."

679
00:44:36,440 --> 00:44:39,120
"Emme niin,
mutta show näytetään muuallakin,

680
00:44:39,200 --> 00:44:43,760
ja nyt tiedämme, että se on halventava,
joten sana on sensuroitava."

681
00:44:43,840 --> 00:44:47,400
Pyysin, ettei niin tehtäisi,
koska katsojat eivät kuulisi sitä.

682
00:44:47,480 --> 00:44:49,640
Se oli vitsin pointti.

683
00:44:49,720 --> 00:44:54,960
"Jos se on halventava, meidän on pakko."
"Mitä sanaa sitten voin käyttää?"

684
00:44:55,040 --> 00:44:57,520
"Voisit sanoa 'emätin'."

685
00:44:57,600 --> 00:45:02,200
Sanoin, etten voi,
koska se on kliininen eikä hauska.

686
00:45:02,280 --> 00:45:06,960
Judi Dench miettisi,
miksi puhun hänen emättimestään.

687
00:45:07,880 --> 00:45:12,520
Sanoin, että "lettu" on eri asia.
Se ei ole niin tarkka.

688
00:45:12,600 --> 00:45:16,520
Koska "emätin" on niin…
"Missä emättimesi on?" "Tuossa."

689
00:45:17,720 --> 00:45:20,480
"Missä lettusi on?" "Tuossa."

690
00:45:23,120 --> 00:45:25,520
Yksi nuoremmista ehdotti "lootaa".

691
00:45:25,600 --> 00:45:28,160
"En jumalauta sano 'loota'."

692
00:45:28,240 --> 00:45:29,640
"Nuolee lootaansa."

693
00:45:29,720 --> 00:45:33,000
Yritin puolustaa lettua.
"Ihmiset eivät tiedä…

694
00:45:33,080 --> 00:45:36,200
Amerikkalaiset eivät ymmärrä.
Ei se ole loukkaava."

695
00:45:36,280 --> 00:45:39,640
Sanoin lasten käyttävän sanaa Englannissa.

696
00:45:41,640 --> 00:45:43,640
Heille se ei käynyt.

697
00:45:43,720 --> 00:45:47,080
Sitten ehdotin "majavaa".

698
00:45:47,600 --> 00:45:50,000
Sitten he googlettivat sen.

699
00:45:50,080 --> 00:45:54,120
"Se on hämmentävää,
koska Amerikassa se on vain eläin."

700
00:45:54,200 --> 00:45:58,080
Se siitä sitten…
"Antakaa minun sanoa 'lettu' vapaasti."

701
00:45:58,160 --> 00:46:00,960
Olin täysin letun kannalla.

702
00:46:01,040 --> 00:46:05,800
Se oli kuin Valamiesten ratkaisu. Kukaan
ei lähde, ennen kuin saan sanoa "lettu".

703
00:46:06,920 --> 00:46:11,200
He uuvahtivat kymmenessä minuutissa.
"Ei, tuo ei toimi."

704
00:46:11,280 --> 00:46:14,600
Lupasin, että valituksia ei tule.

705
00:46:14,680 --> 00:46:19,960
Viimein pääasianajaja luovutti.
"Ettekö sensuroi sitä?" "Emme."

706
00:46:20,040 --> 00:46:23,160
"Lupaatko?" "Lupaan."
Arvasin, että se sensuroidaan.

707
00:46:24,120 --> 00:46:25,680
Sensuroitiinhan se.

708
00:46:25,760 --> 00:46:29,400
Niinpä sanoessani "lettu"
osoitin sormella.

709
00:46:39,320 --> 00:46:43,640
Kysytyin Golden Globesiin
liittyvä kysymys on tämä:

710
00:46:43,720 --> 00:46:48,200
"Tuliko joku vihaisena jälkikäteen…"
Sanon aina, että ei.

711
00:46:48,280 --> 00:46:53,440
En myöntäisi sitä muutenkaan,
koska en pidä juoruista.

712
00:46:53,520 --> 00:46:56,720
Yksi tyyppi otti itseensä.

713
00:46:56,800 --> 00:47:01,080
Se ei ollut paha… Ei.
En voi sille mitään, jos kamerat kuvaavat.

714
00:47:01,160 --> 00:47:04,200
Hän yllättyi. Elton John siis.

715
00:47:04,280 --> 00:47:08,080
Vitsi ei ollut ikävä. Esittelin Madonnan.

716
00:47:08,160 --> 00:47:11,840
Kuulin myöhemmin, että heillä oli riitaa -

717
00:47:11,920 --> 00:47:14,560
eikä Elton halunnut
olla samassa lauseessakaan.

718
00:47:14,640 --> 00:47:16,760
En tiennyt. Olin hämmentynyt.

719
00:47:16,840 --> 00:47:20,440
Se ei ollut osa monologia,
mutta olin siellä kolme tuntia.

720
00:47:20,520 --> 00:47:25,120
Välillä minulta kysyttiin,
halusinko esitellä jonkun.

721
00:47:25,200 --> 00:47:27,600
Tein sen joko suoraan tai improlla.

722
00:47:27,680 --> 00:47:31,400
Tämän vedin improlla,
koska Elton oli eturivissä.

723
00:47:31,480 --> 00:47:33,400
Tulin siis lavalle ja sanoin:

724
00:47:34,080 --> 00:47:36,760
"Seuraava juontajamme on popin kuningatar.

725
00:47:36,840 --> 00:47:39,440
Et sinä, Elton. Istu alas."

726
00:47:40,200 --> 00:47:43,760
Häntä kuvattiin.
Mietin, että hän vihasi sitä.

727
00:47:43,840 --> 00:47:47,360
Mietin, luuliko hän,
että olen homofobinen.

728
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
"En ole." Mieleni myllersi.

729
00:47:49,760 --> 00:47:52,840
Ajattelin,
että hän on kuullut pahempaakin.

730
00:47:52,920 --> 00:47:59,480
1980-luvulla, kun Elton John oli kaapissa…
Hän oli naimisissa naisen kanssa.

731
00:47:59,560 --> 00:48:01,720
Hän oli Watford FC:n puheenjohtaja.

732
00:48:01,800 --> 00:48:05,600
Kun hän kävi vaimoineen
Watfordin peleissä,

733
00:48:05,680 --> 00:48:07,600
koko yleisö lauloi:

734
00:48:07,680 --> 00:48:11,680
"Älä kumarru, kun Elton on lähellä,
tai saat persiiseesi parrua."

735
00:48:14,520 --> 00:48:17,440
Se laittaa pikku vitsini perspektiiviin.

736
00:48:18,960 --> 00:48:22,920
En tiedä, miten futisfanit
osaavat aloittaa oikeaan aikaan.

737
00:48:23,000 --> 00:48:28,200
Jaetaanko heille nuotit?
Laulamme "Persiiseen parrua" C-duurissa.

738
00:48:28,960 --> 00:48:31,960
Jeff hoitaa soolon. Se on…

739
00:48:32,040 --> 00:48:35,800
Yleensä perinteisen sävelmän
sanat vaihdetaan.

740
00:48:35,880 --> 00:48:38,200
Joku nero vaihtaa sanat -

741
00:48:38,280 --> 00:48:42,880
loukatakseen jotakuta, jotain,
tai jossain tai mitä vain.

742
00:48:42,960 --> 00:48:47,320
Muistan heidän valitsemansa sävelmän,
sen cockney-hyppelyn.

743
00:48:47,920 --> 00:48:50,360
Isäni käski seurata pakettiautoa

744
00:48:50,440 --> 00:48:52,280
Älä kuhnastele matkalla

745
00:48:52,360 --> 00:48:57,760
Muistatteko termin "kuhnastella"?
Futisbiisissä sitä käytetään luovasti.

746
00:48:57,840 --> 00:49:00,760
Tämä oli heidän lyriikkansa.
Se oli 80-lukua.

747
00:49:00,840 --> 00:49:03,520
Se ei ole poliittisesti korrekti.
Anteeksi.

748
00:49:03,600 --> 00:49:06,040
He ovat futishuligaaneja.

749
00:49:06,120 --> 00:49:10,920
Analysoidaan heidän nerokasta
sanoitustaan. Tätä he lauloivat:

750
00:49:11,440 --> 00:49:16,280
Älä kumarru, kun Elton on lähellä
Tai saat persiiseesi parrua

751
00:49:16,360 --> 00:49:17,760
Ehkä saakin.

752
00:49:17,840 --> 00:49:20,680
Ei välttämättä hänen,

753
00:49:21,240 --> 00:49:24,800
mutta matemaatikot
voivat laskea: "On pieni…"

754
00:49:24,880 --> 00:49:27,880
Jos tuhat ihmistä kumartui,
kun Elton oli paikalla,

755
00:49:27,960 --> 00:49:31,720
joku voi vain…
Joku voi tulla pyörällä. "Anteeksi."

756
00:49:31,800 --> 00:49:35,640
"No, helvetti."
Tieteilijät sanoisivat: "Yksi."

757
00:49:35,720 --> 00:49:37,480
On siis pieni…

758
00:49:38,160 --> 00:49:41,960
"Kun Elton on paikalla."
Se on epäselvää. Se voisi sopia…

759
00:49:42,040 --> 00:49:45,920
Jos kaksi herraa
harrastaa anaaliseksiä hotellihuoneessa -

760
00:49:46,000 --> 00:49:50,280
ja seuraavana päivänä selviää,
että Elton oli viereisessä huoneessa,

761
00:49:50,360 --> 00:49:53,920
he sanovat: "Sain persiiseen parrua,
kun Elton oli paikalla."

762
00:49:55,000 --> 00:49:56,680
Onhan se mahdollista.

763
00:49:57,400 --> 00:50:01,080
Älä kumarru, kun Elton on lähellä
Tai saat persiiseen parrua

764
00:50:01,160 --> 00:50:05,560
Hän on muka meidän pomo
Mutta hänpä onkin helvetin homo

765
00:50:05,640 --> 00:50:08,440
Anteeksi. Sitten se menee:

766
00:50:08,520 --> 00:50:11,240
Hän tykkää kuhnia ja hissutella. Miksi?

767
00:50:11,320 --> 00:50:14,680
Hän tykkää kuhnia ja hissutella
Ja muiden pippeleillä hassutella

768
00:50:15,880 --> 00:50:19,040
En tiedä, mitä hassuttelulla tarkoitetaan.

769
00:50:19,120 --> 00:50:22,120
Sehän voi olla… Se voi olla mitä vain.

770
00:50:23,880 --> 00:50:25,960
"Luulin, että imet sitä." "En."

771
00:50:27,520 --> 00:50:31,560
Ja muiden pippeleillä hassutella
Hän on kylän joka persiissä

772
00:50:31,640 --> 00:50:37,520
Tuohon pitäisi lopettaa. Se on valetta.
Ei hän joka persiissä ole.

773
00:50:37,600 --> 00:50:40,760
Sen voi todistaa.
Mietitäänpä pientä Watfordia.

774
00:50:40,840 --> 00:50:45,400
120 000 ihmistä.
Hän ei ole 120 000 persiissä.

775
00:50:45,480 --> 00:50:50,080
Puolet heistä on naisia.
60 000 maksimissaan.

776
00:50:50,160 --> 00:50:53,000
Enkä usko siihenkään.
Onnea hänelle, jos on.

777
00:50:53,080 --> 00:50:55,120
Se ei ole jutun ydin. Tämä on:

778
00:50:56,680 --> 00:51:00,880
Mitä hänen vaimonsa oli mieltä?
Elton oli kaapissa.

779
00:51:00,960 --> 00:51:04,240
Vaimo oli saanut Eltonin haaviinsa.
Hän oli rakastunut.

780
00:51:04,320 --> 00:51:07,200
Hän oli ylpeä tästä.
Elton oli Watfordin pomo.

781
00:51:07,280 --> 00:51:10,200
"Olen naimisissa Elton Johnin kanssa."

782
00:51:10,280 --> 00:51:12,160
Sitten koko yleisö laulaa:

783
00:51:12,240 --> 00:51:16,360
"Älä kumarru, kun Elton on lähellä,
tai saat persiiseesi parrua."

784
00:51:16,440 --> 00:51:21,800
Vaimo kai kysyi: "Miksi he laulavat noin?"
"Hitostako minä tiedän? Katso peliä."

785
00:51:21,880 --> 00:51:25,800
Tiedättekö? Se oli kai kiusallista.

786
00:51:27,720 --> 00:51:29,800
Siinä oli melkein kaikki, mutta…

787
00:51:29,880 --> 00:51:34,360
Sanoin, että Golden Globes
ei ole poistanut vitsejäni,

788
00:51:34,440 --> 00:51:35,720
ja se on totta,

789
00:51:35,800 --> 00:51:41,840
mutta yhden poistin itse,
koska rupesin jännittämään.

790
00:51:41,920 --> 00:51:48,200
Taisin olla liian varovainen.
Kerron sen. Sain esitellä Jason Momoan.

791
00:51:48,280 --> 00:51:50,440
Tiedättekö hänet?

792
00:51:50,520 --> 00:51:55,200
Ajattelin osoittaa
tekopyhyyteni ja pelkuruuteni.

793
00:51:55,280 --> 00:51:58,920
Pilkkaan näyttelijöitä.
Kuka pelkää näyttelijöitä?

794
00:51:59,000 --> 00:52:02,880
Mutta kun äijä on iso, pelkään.
Aioin sanoa:

795
00:52:02,960 --> 00:52:06,320
"Seuraavasta juontajasta
ei ole pahaa sanottavaa,

796
00:52:06,400 --> 00:52:09,360
koska hänen kullinsa
on kuin vauvan käsivarsi."

797
00:52:11,000 --> 00:52:15,360
Kerroin siitä kaverilleni, ja hän kysyi:
"Onkohan tuo rasistista?"

798
00:52:15,440 --> 00:52:19,640
"Miksi olisi?"
"Koska hän on monitaustainen."

799
00:52:19,720 --> 00:52:23,240
Sanoin, ettei se liittynyt siihen.
Hän on vain isokokoinen,

800
00:52:23,320 --> 00:52:26,600
joten kullikin lienee
kuin vauvan käsivarsi.

801
00:52:26,680 --> 00:52:32,000
En siis sanonut sitä. Lisävitsikin
oli hyvä. Kerron koko jutun.

802
00:52:32,520 --> 00:52:34,640
Näin se olisi mennyt:

803
00:52:35,160 --> 00:52:38,200
"Seuraavasta juontajasta
ei ole pahaa sanottavaa,

804
00:52:38,280 --> 00:52:40,560
koska hänen kullinsa
on kuin vauvan käsivarsi.

805
00:52:40,640 --> 00:52:44,720
Toisin kuin Peter Dinklagella,
jonka käsivarsi on kuin vauvan kulli."

806
00:52:56,280 --> 00:52:58,200
On hienoa kuulla tällaista naurua,

807
00:52:58,280 --> 00:53:02,400
koska viimeiset kymmenen vuotta
ovat olleet koomikoille outoja.

808
00:53:02,480 --> 00:53:05,640
Joudumme miettimään kovasti sanojamme.

809
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
Ihmiset voivat loukkaantua mistä vain,

810
00:53:08,640 --> 00:53:11,840
mutta me voitimme,
joten haistakoot he paskat.

811
00:53:20,040 --> 00:53:23,520
Seuraavaan kertaan asti.
He vain nuolevat haavojaan.

812
00:53:23,600 --> 00:53:25,520
Hullumpaa on tiedossa.

813
00:53:25,600 --> 00:53:31,680
Muistakaa, että kyseessä ovat
koulutetut keskiluokkaiset,

814
00:53:31,760 --> 00:53:36,080
etuoikeutetut elitistit,
jotka sanelevat työväenluokalle,

815
00:53:36,160 --> 00:53:39,200
mitä saa tehdä, sanoa
tai mille saa nauraa,

816
00:53:39,280 --> 00:53:43,320
eivätkä he tajua,
miten tärkeää komedia on työväenluokalle.

817
00:53:43,400 --> 00:53:47,360
Kun vartuin Readingissä tyhjätaskuna,
huumori pelasti nahkani.

818
00:53:47,440 --> 00:53:49,200
Se oli supervoima.

819
00:53:49,280 --> 00:53:51,960
Ei oikea kuten lentäminen,
mutta kuitenkin.

820
00:53:52,040 --> 00:53:56,280
Supervoimaksi lasketaan
useimmiten lentäminen -

821
00:53:56,360 --> 00:53:59,280
ja sitten valtavat voimat, mikä on hienoa.

822
00:53:59,360 --> 00:54:02,920
Supersankarin on lennettävä
ja oltava vahva,

823
00:54:03,000 --> 00:54:07,840
mutta jossain vaiheessa superroisto sanoo:
"Katsokaa tuota paskiaista.

824
00:54:07,920 --> 00:54:10,240
Nappaan ja murhaan hänet."

825
00:54:10,320 --> 00:54:15,640
Minun supervoimallani en jäisi kiinni.
Supervoimani olisi salainen.

826
00:54:15,720 --> 00:54:17,320
Se pelastaisi mistä vain.

827
00:54:17,400 --> 00:54:23,160
Supervoimani olisi kyky
saada kenet tahansa paskomaan alleen.

828
00:54:24,160 --> 00:54:27,200
Jos joutuisin vaikka ryöstetyksi.
"Lompsa tänne."

829
00:54:27,280 --> 00:54:30,880
Minä vain… Ja hän… "Voi perkele."

830
00:54:30,960 --> 00:54:32,800
Peli oli siinä.

831
00:54:38,200 --> 00:54:40,040
Toinen asia, josta olen ylpeä,

832
00:54:40,120 --> 00:54:46,440
on se, etten ole koko 64 vuoden aikana
koskaan paskonut alleni.

833
00:54:46,520 --> 00:54:49,000
Älkää taputtako. Ei.

834
00:54:49,880 --> 00:54:51,000
Ei! Aivan.

835
00:54:52,080 --> 00:54:53,080
Niin.

836
00:54:54,040 --> 00:54:56,160
"Miksi pidät Lontoosta, Rick?"

837
00:54:56,240 --> 00:54:59,440
Koska täällä saa aplodit,
kun ei ole paskonut alleen.

838
00:55:00,320 --> 00:55:03,360
Aivan. Se on seuraava vaihe.

839
00:55:03,440 --> 00:55:06,000
Seuraavan kymmenen vuoden aikana…

840
00:55:06,080 --> 00:55:09,760
Mutta persreikäni
ei ole vielä pettänyt minua.

841
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
Persreikä on aliarvostettu.

842
00:55:11,920 --> 00:55:17,520
"Ihmisaivot, maailman suurin tietokone.
Maksa voi uusiutua."

843
00:55:17,600 --> 00:55:20,200
Persreikä työskentelee kellon ympäri.

844
00:55:20,280 --> 00:55:25,960
Jopa nukkuessa. "Et tule ulos."

845
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
"Ei."

846
00:55:30,240 --> 00:55:32,480
"Et tule ulos. Etkä sinä tule sisään."

847
00:55:42,880 --> 00:55:45,400
Tämähän on kuin viemäri.

848
00:55:45,480 --> 00:55:47,480
Mutta meillä on viemärinkansi.

849
00:55:47,560 --> 00:55:50,000
Miettikää sitä, kun kävelette kadulla.

850
00:55:50,080 --> 00:55:53,040
Jos se posahtaa…
Tiedätte, mitä viemärissä on.

851
00:55:53,120 --> 00:55:55,080
Kusta ja paskaa -

852
00:55:55,680 --> 00:55:57,440
ja mälliä -

853
00:55:58,560 --> 00:56:00,040
ja kuollut kultakala.

854
00:56:01,240 --> 00:56:02,640
Sikiöitä.

855
00:56:03,160 --> 00:56:05,840
Kiinassa. Vain…

856
00:56:06,520 --> 00:56:09,080
Vain tyttösikiöitä. Rauhoittukaa.

857
00:56:14,440 --> 00:56:19,200
Koska olen viihdealalla,
minulta kysellään kasvojenkohotuksesta.

858
00:56:19,280 --> 00:56:20,520
En mene sellaiseen.

859
00:56:20,600 --> 00:56:24,000
Oletteko nähneet niitä? Ne ovat tällaisia.

860
00:56:24,080 --> 00:56:26,000
Tohtori kysyy:

861
00:56:26,080 --> 00:56:28,880
"Haluatko näyttää vanhalta
vai kiinalaiselta?"

862
00:56:29,480 --> 00:56:34,360
Kiinalaiset saavat näyttää kiinalaisilta.
Muilta se on kummallista.

863
00:56:34,440 --> 00:56:40,000
Se on loukkaavaa. Miksi se on sallittua?
Emme voi meikata kasvoja mustaksi.

864
00:56:40,600 --> 00:56:43,960
Ehkä siihen liittyy ehtoja
rasismin varalta.

865
00:56:44,040 --> 00:56:46,200
Tohtori sanoo: "Silmät on hoidettu,

866
00:56:46,280 --> 00:56:49,680
mutta älä mene ulos
lampunvarjostin päässä…"

867
00:56:55,160 --> 00:56:58,040
Hirveän lapsellista.

868
00:56:58,920 --> 00:57:02,600
Toivottavasti show oli positiivinen.
Kyse oli elämästä.

869
00:57:02,680 --> 00:57:05,480
Jotkut unohtavat elää
murehtiessaan kuolemaa.

870
00:57:05,560 --> 00:57:09,160
Jotkut pelkäävät tehdä asioita.
"Ei, se on vaarallista."

871
00:57:09,240 --> 00:57:12,400
Hauskuus on vaarallista.
Tiet ovat vaarallisia.

872
00:57:12,480 --> 00:57:15,080
Alkoholi on vaarallista myrkkyä.

873
00:57:15,160 --> 00:57:18,080
Tiedän, koska myyn sitä. Dutch Barn.

874
00:57:18,160 --> 00:57:22,400
Se aiheuttaa aivosairauksia,
maksasairauksia,

875
00:57:22,480 --> 00:57:28,480
munuaissairauksia, sydänsairauksia ja
mielisairauksia, mutta se myös rentouttaa.

876
00:57:29,400 --> 00:57:32,560
Miettikää, miten moni
on syntynyt sen ansiosta.

877
00:57:32,640 --> 00:57:35,960
Moni epämuodostuneena,
jos äiti jatkoi juomista.

878
00:57:36,480 --> 00:57:41,240
Mutta epämuodostumissa
hyvä juttu on se, että…

879
00:57:42,400 --> 00:57:43,480
Kuulkaa.

880
00:57:45,120 --> 00:57:49,360
Hyvä juttu siinä on se,
että voi ryypätä nuorempana,

881
00:57:49,440 --> 00:57:51,280
eikä kukaan piittaa…

882
00:57:51,360 --> 00:57:53,720
Normaali nuori saa tuta juomisesta.

883
00:57:53,800 --> 00:57:57,920
Epämuodostunutta
taas kannustetaan. Tiedättekö?

884
00:57:58,000 --> 00:58:01,320
Olet kahdeksan.
Sinulle on tehty 27 leikkausta.

885
00:58:01,400 --> 00:58:04,800
Olet tavannut Olly Mursin. Ota paukku.

886
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
No,

887
00:58:09,120 --> 00:58:11,800
kuten näkyy, laatumateriaali loppui.

888
00:58:13,000 --> 00:58:16,400
Mutta olitte loistoyleisö.
Kiitos ja hyvää yötä.

889
00:59:07,600 --> 00:59:12,520
Tekstitys: Minea Laakkonen



