1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:25,960 --> 00:00:27,800
Terima kasih.

4
00:00:29,400 --> 00:00:32,560
Terima kasih. Wah. Terima kasih banyak.

5
00:00:36,720 --> 00:00:38,680
Terima kasih. Okey.

6
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
Okey, senyaplah. Terima kasih.

7
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
Terus terang saya terharu, tapi senyaplah.

8
00:00:46,560 --> 00:00:48,080
Terima kasih banyak.

9
00:00:48,160 --> 00:00:51,200
Terima kasih. Selamat datang.

10
00:00:51,280 --> 00:00:54,400
Saya gembira dapat kembali
dengan rancangan istimewa.

11
00:00:54,480 --> 00:00:58,600
Yang sebelum ini disiarkan di Netflix
semasa Krismas dua tahun lalu.

12
00:00:58,680 --> 00:01:02,840
Semasa itu saya kata rancangan istimewa
sebelumnya dapat nombor satu

13
00:01:02,920 --> 00:01:04,960
kerana ramai buat aduan.

14
00:01:05,880 --> 00:01:07,880
Mereka bodoh dan tolong saya lagi.

15
00:01:09,720 --> 00:01:12,760
Kenapa mereka tak belajar-belajar?

16
00:01:12,840 --> 00:01:14,360
"Haramkan daripada…"

17
00:01:14,440 --> 00:01:16,240
Nombor satu di semua tempat.

18
00:01:16,760 --> 00:01:20,040
Nama saya tular selama tiga hari
pada musim Krismas itu.

19
00:01:20,120 --> 00:01:22,800
Bukan saya saja pelawak
yang tular semasa itu.

20
00:01:22,880 --> 00:01:25,600
Anda kenal pelawak Rosie Jones?

21
00:01:25,680 --> 00:01:29,280
Dia ada palsi serebrum.
Dia muncul dalam rancangan kuiz TV.

22
00:01:29,360 --> 00:01:32,760
Orang kutuk dia di Twitter dan kata,
"Dia tak kelakar."

23
00:01:32,840 --> 00:01:34,960
"Kau cakap begitu sebab dia OKU."

24
00:01:35,040 --> 00:01:36,760
"Kau sokong dia sebab dia OKU."

25
00:01:36,840 --> 00:01:38,040
Bergaduh-gaduh.

26
00:01:38,120 --> 00:01:40,520
Tapi itu bukan kontroversi terbesarnya.

27
00:01:40,600 --> 00:01:41,760
Ini kisah benar.

28
00:01:41,840 --> 00:01:46,280
Awal tahun itu, Rosie Jones
buat dokumentari untuk Channel 4

29
00:01:46,360 --> 00:01:48,680
tentang penyakitnya, kesulitannya,

30
00:01:48,760 --> 00:01:52,520
kutukan dan penghinaan terhadapnya.

31
00:01:52,600 --> 00:01:54,840
Dia beri tajuk yang kontroversi,

32
00:01:54,920 --> 00:01:56,440
Adakah Aku T*rencat?

33
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
Ya. Bagus. Tabik kepada dia.

34
00:01:59,240 --> 00:02:03,400
Tapi golongan yang kritik dia
ialah pembela hak OKU.

35
00:02:03,480 --> 00:02:07,560
Mereka larang dia guna perkataan itu.
Dia tanya, "Kenapa?"

36
00:02:07,640 --> 00:02:12,120
Mereka kata, "Awak cacat fizikal.
Istilah itu menghina kecacatan mental.

37
00:02:12,200 --> 00:02:16,080
Kalau nak menghina, gunalah istilah
yang gambarkan keadaan awak."

38
00:02:16,160 --> 00:02:19,400
Ertinya Rosie Jones tanya,
"Adakah aku terencat?"

39
00:02:19,480 --> 00:02:21,160
Pembela hak OKU pula kata,

40
00:02:21,240 --> 00:02:22,840
"Tak, awak spastik."

41
00:02:23,920 --> 00:02:27,320
Tak baik, bukan?

42
00:02:29,640 --> 00:02:30,520
Maksud saya…

43
00:02:31,800 --> 00:02:32,880
Tengoklah konteks.

44
00:02:32,960 --> 00:02:35,800
Dia gunakannya untuk memperkasakan orang.

45
00:02:35,880 --> 00:02:38,200
Dia digelar begitu.
Dia tak cakap, "Itu bukan saya."

46
00:02:38,280 --> 00:02:42,960
Dia nak ubah label negatif itu
dan gunakannya secara positif.

47
00:02:43,040 --> 00:02:46,240
Tapi pembela hak OKU kata,
"Cakap dengan spesifik.

48
00:02:46,320 --> 00:02:51,520
Cuma orang yang terencat akal
boleh guna perkataan "terencat".

49
00:02:51,600 --> 00:02:53,560
Tapi siapa nak beritahu mereka?

50
00:02:53,640 --> 00:02:55,200
Betul tak?

51
00:02:56,520 --> 00:03:00,520
Takkanlah kita nak masuk ke bilik
dengan orang begitu

52
00:03:01,560 --> 00:03:04,640
yang melukis dengan krayon
sambil baring di lantai

53
00:03:04,720 --> 00:03:06,600
dan tanya dia, "Awak sihat?"

54
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
Dia kata, "Ya."

55
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
Eh, jangan.

56
00:03:10,680 --> 00:03:12,520
Sensitif. Jangan ajuk dia.

57
00:03:13,680 --> 00:03:17,920
Dia jawab, "Ya." Kita tanya,
"Awak tahu awak boleh sebut 'terencat'?"

58
00:03:18,520 --> 00:03:19,480
"Kenapa?"

59
00:03:20,640 --> 00:03:22,440
"Fikirlah, bodoh. Fikirlah."

60
00:03:27,200 --> 00:03:31,120
Rosie patut dibenarkan guna
perkataan itu dalam konteks itu.

61
00:03:31,200 --> 00:03:35,560
Kalau dia pun tak boleh guna,
mesti saya akan dikecam lagi.

62
00:03:35,640 --> 00:03:38,640
Saya tak guna perkataan itu.
Saya cuma nak jelaskan.

63
00:03:38,720 --> 00:03:42,160
Orang akan tuduh begitu,
tapi saya tak guna perkataan itu.

64
00:03:42,240 --> 00:03:46,600
Menggunakan perkataan itu
bererti panggil orang dengan gelaran itu.

65
00:03:46,680 --> 00:03:50,640
Saya sebut perkataan itu
dalam perbincangan tentang perkataan itu.

66
00:03:51,160 --> 00:03:54,320
Itu patut dibenarkan
dalam kalangan orang dewasa.

67
00:03:54,400 --> 00:03:58,600
Tak kira apa pun fahaman politik kita,
kita semua patut setuju

68
00:03:58,680 --> 00:04:02,720
bahawa kebebasan bersuara
masih sesuatu yang bagus.

69
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
Dari dulu lagi…

70
00:04:06,600 --> 00:04:08,320
dan sampai bila-bila pun.

71
00:04:08,400 --> 00:04:12,240
Tapi kini ada puak-puak yang cakap,
"Kami salah. Kami tak suka.

72
00:04:12,320 --> 00:04:16,360
Kami ubah fikiran.
Kami dah tak suka kebebasan bersuara.

73
00:04:16,440 --> 00:04:21,120
Orang yang mahu kebebasan bersuara
cuma nak sebut perkara yang menyinggung."

74
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Itu tak benar.

75
00:04:22,280 --> 00:04:23,520
Kalau itu benar pun,

76
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
kebebasan bersuara
membenarkan kita balas balik.

77
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
Ia sistem yang bagus.

78
00:04:28,920 --> 00:04:33,120
Ia tak bererti kita bebas cakap apa saja.
Itu yang orang salah faham.

79
00:04:33,200 --> 00:04:37,640
Kebebasan bersuara ada banyak syarat.
Saya setuju dengan semuanya.

80
00:04:37,720 --> 00:04:42,360
Jangan hasut orang buat keganasan.
Jangan memfitnah. Peraturan itu bagus.

81
00:04:42,440 --> 00:04:44,760
Jangan buat fitnah bertulis atau libel.

82
00:04:44,840 --> 00:04:47,600
Fakta menarik tentang undang-undang libel.

83
00:04:48,520 --> 00:04:50,560
Ia tak terpakai kepada orang mati.

84
00:04:50,640 --> 00:04:52,520
Jadi, saya boleh cakap,

85
00:04:52,600 --> 00:04:54,840
"Gandhi suka diliwat."

86
00:04:57,920 --> 00:04:59,360
Kalau saya nak cakaplah.

87
00:05:01,320 --> 00:05:03,080
Saya nak cakap.

88
00:05:07,680 --> 00:05:10,160
Kebebasan bersuara hak asasi terpenting,

89
00:05:10,240 --> 00:05:11,840
sumber semua hak lain.

90
00:05:11,920 --> 00:05:14,640
Tanpanya, tak adalah hak asasi manusia.

91
00:05:14,720 --> 00:05:19,680
Kita masih ada kebebasan bersuara,
secara teori, di negara ini buat masa ini.

92
00:05:19,760 --> 00:05:22,840
Kita boleh kritik kerajaan.
Kita boleh kritik polis.

93
00:05:22,920 --> 00:05:25,520
Tabik kepada negara kita
kerana benarkannya.

94
00:05:25,600 --> 00:05:27,160
Orang negara lain cemburu.

95
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
Kalau mereka kritik polis,
mereka dipukul atau lebih teruk.

96
00:05:31,200 --> 00:05:34,480
Kalau kritik kerajaan,
hukumannya penjara seumur hidup.

97
00:05:34,560 --> 00:05:38,840
Jadi, mereka lari daripada penindasan.
Mesti anda pun akan lari.

98
00:05:38,920 --> 00:05:42,400
Mereka datang ke England
kerana kita ada kebebasan bersuara.

99
00:05:42,480 --> 00:05:45,040
Kita alu-alukan mereka.
"Apa kamu nak buat?"

100
00:05:45,120 --> 00:05:46,760
"Berarak." "Nak cakap apa?"

101
00:05:46,840 --> 00:05:50,320
"Betapa teruknya England."
"Baiklah, terima kasih."

102
00:05:51,040 --> 00:05:53,200
Itu hak mereka.

103
00:05:57,280 --> 00:06:00,520
Saya dah tua,
jadi saya nak cakap sesuka hati

104
00:06:00,600 --> 00:06:03,240
dan buat sesuka hati sepanjang masa.

105
00:06:03,320 --> 00:06:05,640
Saya cuma nak buat hobi utama saya.

106
00:06:05,720 --> 00:06:07,920
Saya tak nak buat hobi kedua saya

107
00:06:08,000 --> 00:06:10,600
kalau saya boleh buat hobi utama saya.

108
00:06:10,680 --> 00:06:12,640
Hobi utama saya ialah main tenis.

109
00:06:12,720 --> 00:06:14,880
Saya wajib main setiap Jumaat.

110
00:06:14,960 --> 00:06:17,840
Saya tertunggu-tunggu setiap minggu.

111
00:06:17,920 --> 00:06:21,720
Kalau saya kena buat
hobi kedua saya pada hari Jumaat,

112
00:06:21,800 --> 00:06:22,960
macam tiga minggu lalu,

113
00:06:23,040 --> 00:06:25,280
iaitu hadiri pengebumian anak jiran,

114
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
saya fikir,

115
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
"Ini

116
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
bosan betul."

117
00:06:34,000 --> 00:06:38,160
Tapi kita semua nak dihormati, bukan?

118
00:06:38,240 --> 00:06:41,360
Kita semua nak naikkan
status kita dalam masyarakat.

119
00:06:41,440 --> 00:06:43,760
Itu naluri kita, cara evolusi kita.

120
00:06:43,840 --> 00:06:47,720
Dari dulu lagi, gosip berfungsi
sebagai cara untuk mengawal puak.

121
00:06:47,800 --> 00:06:52,520
Masih ada dua cara untuk naikkan
status kita dalam masyarakat.

122
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Satu, miliki kebolehan.

123
00:06:54,840 --> 00:06:58,400
"Dia pandai memburu.
Pilih dia. Dia berguna kepada kita."

124
00:06:58,480 --> 00:07:01,120
Cara kedua, memiliki sifat yang bagus.

125
00:07:01,200 --> 00:07:06,320
"Dia tak pandai memburu,
tapi dia bijak atau baik hati."

126
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
Tapi dengan kemunculan media sosial,

127
00:07:09,080 --> 00:07:13,240
tiba-tiba orang boleh mengaku
mereka bagus.

128
00:07:13,320 --> 00:07:15,640
Tanpa bukti.

129
00:07:15,720 --> 00:07:18,600
Cukup dengan letak
banyak bendera pada profil mereka.

130
00:07:19,600 --> 00:07:21,040
Mereka naikkan status

131
00:07:21,120 --> 00:07:23,320
dengan tuding jari kepada orang lain.

132
00:07:23,400 --> 00:07:25,560
"Lihat apa dia cakap.
Dia tak baik macam saya.

133
00:07:25,640 --> 00:07:27,240
Saya baik. Dia jahat."

134
00:07:27,320 --> 00:07:29,880
Itulah maksudnya "acah-acah bagus".

135
00:07:29,960 --> 00:07:32,320
Saya benci apabila mereka libatkan anak.

136
00:07:32,400 --> 00:07:35,760
Percayalah apa yang anda nak,
undilah sesiapa pun…

137
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
Pergilah berarak.

138
00:07:37,320 --> 00:07:40,360
Tapi budak lima tahun yang pegang sepanduk

139
00:07:40,440 --> 00:07:41,920
tak tahu maksudnya.

140
00:07:42,000 --> 00:07:43,720
Orang dewasa yang suruh.

141
00:07:43,800 --> 00:07:46,320
Saya pernah baca satu twit.

142
00:07:46,840 --> 00:07:50,360
"Anak saya yang empat tahun
pandang saya dan kata, 'Ibu,

143
00:07:50,440 --> 00:07:53,200
kenapa Rishi Sunak benci orang miskin?'"

144
00:07:53,920 --> 00:07:55,520
Tak logiklah.

145
00:07:57,360 --> 00:08:01,280
Saya paling meluat dengan orang
yang acah bagus tapi bangga

146
00:08:01,360 --> 00:08:04,760
semata-mata dia ikut
standard moral masa kini.

147
00:08:04,840 --> 00:08:08,440
Anda cuma begitu
kerana anda di sini pada zaman ini.

148
00:08:08,520 --> 00:08:11,080
Saya tak dikira berani kalau jadi ateis

149
00:08:11,160 --> 00:08:13,040
di negara ini pada tahun ini.

150
00:08:13,120 --> 00:08:15,200
Itu cuma berani 200 tahun lalu

151
00:08:15,280 --> 00:08:16,480
atau gila.

152
00:08:16,560 --> 00:08:20,560
Sekarang ini ia cuma dikira berani
di negara lain atau gila.

153
00:08:20,640 --> 00:08:24,360
Tapi orang kata, "Saya antirasis."

154
00:08:24,440 --> 00:08:26,160
"Syabas. Kita semua begitu."

155
00:08:26,240 --> 00:08:29,280
Itu standard sekarang, tapi dulu lain.

156
00:08:29,360 --> 00:08:32,960
Jika anda lahir di tempat atau zaman lain,
mungkin anda rasis.

157
00:08:33,040 --> 00:08:36,160
Tapi orang tak rasa
mereka akan rasis pada zaman lain.

158
00:08:36,240 --> 00:08:38,080
Orang kata,

159
00:08:38,160 --> 00:08:40,520
"Saya pasti akan sorokkan Anne Frank."

160
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
Betulkah?

161
00:08:45,400 --> 00:08:47,520
Katakan Anne datang semasa perang.

162
00:08:47,600 --> 00:08:50,680
Anda buka pintu. Ada Nazi di mana-mana.

163
00:08:51,200 --> 00:08:54,160
Dia nak menyorok di rumah anda.
Anda cakap, "Hei…"

164
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
Anda tepis muka Anne Frank.

165
00:08:59,520 --> 00:09:01,040
"Hei. Tunggu.

166
00:09:01,560 --> 00:09:03,280
Apa jadi kalau awak ditemui?

167
00:09:03,360 --> 00:09:06,280
Kita berdua akan dibunuh.
Pergi ke rumah sebelah.

168
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
Loteng mereka besar dan ada mesin taip.

169
00:09:10,880 --> 00:09:12,280
Mesti awak selesa."

170
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
Tapi saya antirasis. Mestilah.

171
00:09:18,080 --> 00:09:22,000
Tapi saya mengaku,
kalau saya lahir 300 tahun lalu

172
00:09:22,080 --> 00:09:23,920
sebagai orang putih dan kaya,

173
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
saya mungkin ada hamba.

174
00:09:26,240 --> 00:09:27,800
Sebab… Tak, sebab…

175
00:09:27,880 --> 00:09:30,320
Saya akan layan hamba baik-baik. Diamlah.

176
00:09:31,360 --> 00:09:34,440
Saya akan jadi pemilik hamba terbaik.

177
00:09:34,520 --> 00:09:35,960
Saya akan jaga mereka.

178
00:09:36,040 --> 00:09:38,920
Saya akan pakaikan mereka cantik-cantik.

179
00:09:39,000 --> 00:09:42,160
Betul. Saya akan suruh mereka pakai sut.

180
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
Saya akan kata, "Buang dungari kamu.

181
00:09:45,160 --> 00:09:47,480
Pakailah sut."

182
00:09:47,560 --> 00:09:49,720
Semua hamba lain nampak selekeh.

183
00:09:49,800 --> 00:09:52,120
Saya akan ajak mereka

184
00:09:52,200 --> 00:09:54,080
lepak di pub.

185
00:09:54,680 --> 00:09:57,640
Orang "putih" lain kata,
"Awak tak boleh bawa hamba ke pub."

186
00:09:57,720 --> 00:10:00,040
Saya kata, "Diamlah, fasis.

187
00:10:01,400 --> 00:10:04,240
Mereka hamba aku.
Suka hati akulah nak buat apa."

188
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
Kalau pelayan di pub larang mereka masuk,

189
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
saya bawa mereka ke bar mewah.

190
00:10:12,120 --> 00:10:13,400
Kami pakai sut.

191
00:10:13,480 --> 00:10:15,760
Saya kata, "Kamu semua nampak segak.

192
00:10:15,840 --> 00:10:18,280
Tapi pakailah stoking dengan sut."

193
00:10:18,360 --> 00:10:22,040
Saya kata, "Saya belanja minum.
Simpan duit kamu.

194
00:10:22,120 --> 00:10:23,880
Kamu tak ada duit pun."

195
00:10:23,960 --> 00:10:27,320
Kami akan bergelak ketawa,
bergurau sesama sendiri.

196
00:10:27,400 --> 00:10:30,440
Kalau hamba saya lebih-lebih,
saya perlu hukum dia.

197
00:10:30,520 --> 00:10:32,840
Untuk kekalkan status quo.

198
00:10:32,920 --> 00:10:35,320
Kalau dia panggil saya "babi merah".

199
00:10:35,400 --> 00:10:38,640
Itu saja cacian rasis
yang dibenarkan pada zaman ini.

200
00:10:38,720 --> 00:10:41,520
Panggillah orang putih "babi merah".

201
00:10:41,600 --> 00:10:44,160
Panggil dia "babi tua merah" pun tak apa.

202
00:10:44,240 --> 00:10:47,960
Entah kenapa ia dibenarkan.
Tapi saya nak ubah label negatifnya.

203
00:10:48,040 --> 00:10:51,800
Macam orang kulit Hitam
guna perkataan "N" secara positif.

204
00:10:51,880 --> 00:10:55,400
Kalau saya melepak
di restoran Carluccio's, Hampstead

205
00:10:55,920 --> 00:10:57,360
dengan geng kulit putih,

206
00:10:57,440 --> 00:11:00,440
saya nak cakap, "Apa khabar, babi merah?"

207
00:11:00,520 --> 00:11:01,640
Boleh?

208
00:11:04,600 --> 00:11:06,560
Kalau kawan kulit Hitam kami, Rupert…

209
00:11:08,480 --> 00:11:11,160
Saya kata kami di Hampstead. Kalau…

210
00:11:12,440 --> 00:11:16,800
Kalau Rupert sebut, "Babi merah,"
saya akan kata, "Kau tak boleh sebut."

211
00:11:19,520 --> 00:11:21,720
Maksud saya, standard moral berubah

212
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
mengikut masa, seperti apa-apa saja.

213
00:11:23,880 --> 00:11:24,760
Cuba fikir.

214
00:11:24,840 --> 00:11:26,440
Dalam beberapa generasi,

215
00:11:26,520 --> 00:11:29,640
perbuatan memiliki hamba
dah diharamkan undang-undang

216
00:11:29,720 --> 00:11:32,240
dan tak dianggap mulia di mata Tuhan.

217
00:11:32,320 --> 00:11:34,840
Kini rasis dianggap paling hina.

218
00:11:34,920 --> 00:11:38,240
Orang rasis paling keji
dalam masyarakat sekarang.

219
00:11:38,320 --> 00:11:40,400
Sebenarnya, pedofil paling keji.

220
00:11:40,920 --> 00:11:43,400
Pedofil paling bawah, barulah rasis.

221
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
Pedofil yang rasis

222
00:11:46,640 --> 00:11:47,560
paling keji.

223
00:11:47,640 --> 00:11:50,760
Kalau saya jumpa pedofil rasis,
saya akan marah dia.

224
00:11:50,840 --> 00:11:54,080
"Main dengan budak kulit Hitam juga.
Jangan prejudis."

225
00:12:05,520 --> 00:12:07,480
Tak apa.

226
00:12:09,760 --> 00:12:12,560
Saya takkan diboikot sebab cakap begitu.

227
00:12:15,240 --> 00:12:17,720
Orang dah cuba boikot saya
selama 15 tahun,

228
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
tapi sentiasa gagal.

229
00:12:19,280 --> 00:12:23,080
Orang yang cuba boikot saya
selalunya pelawak lain

230
00:12:23,160 --> 00:12:25,320
dan selalu guna ayat yang sama.

231
00:12:25,400 --> 00:12:26,840
"Dia kutuk orang lemah.

232
00:12:26,920 --> 00:12:29,720
Kutuklah orang yang tak selemah kita."

233
00:12:29,800 --> 00:12:33,120
Tapi mereka buat lawak
tentang Boris Johnson.

234
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
Bukankah dia lebih lemah?

235
00:12:36,120 --> 00:12:38,640
Dia ada masalah pembelajaran.

236
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
Dia macam Gary Busey yang sembap,

237
00:12:42,840 --> 00:12:46,200
macam albino berbentuk telur.

238
00:12:46,280 --> 00:12:50,000
Dia tak tahu susun ayat.
Anda pernah dengar dia bercakap?

239
00:12:51,200 --> 00:12:52,600
Dia bodoh nak mampus.

240
00:12:53,760 --> 00:12:56,160
Saya kutuk orang yang lebih berkuasa,

241
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
macam Stephen Hawking.

242
00:12:58,440 --> 00:13:00,400
Ya, orang terbijak dalam sejarah.

243
00:13:00,480 --> 00:13:01,840
Dia tak kisah dikutuk

244
00:13:01,920 --> 00:13:04,040
walaupun semasa dia masih hidup

245
00:13:04,120 --> 00:13:06,360
sebab dia separa robot, bukan?

246
00:13:06,880 --> 00:13:11,640
Dia kerusi yang boleh bercakap,
jadi kita boleh cakap apa-apa saja.

247
00:13:11,720 --> 00:13:15,480
Lagipun, dia pergi ke pulau Epstein.
Dia memang celaka.

248
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
Apa dia buat di sana? Kenapa?

249
00:13:18,040 --> 00:13:20,360
"Saya nak pergi…" "Kenapa?"

250
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
Dia tak buat apa-apa pun.

251
00:13:22,680 --> 00:13:26,840
Saya tahu ramai pedofil
yang teringin sangat nak pergi ke sana.

252
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
Dia cuma menyemak saja.

253
00:13:29,440 --> 00:13:33,240
Mungkin mereka ajak dia
untuk penuhkan kuota saja.

254
00:13:33,320 --> 00:13:35,680
Saya nak tanya, "Awak buat apa di sini?"

255
00:13:35,760 --> 00:13:37,600
"Saya fikir benda pelik-pelik."

256
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
"Pergi matilah."

257
00:13:43,760 --> 00:13:47,440
Mungkin lawak itu
boleh dianggap jenayah benci.

258
00:13:48,760 --> 00:13:50,320
Itu topik utama masa kini.

259
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Orang suka kaitkan semua insiden
dengan jenayah benci.

260
00:13:53,680 --> 00:13:55,640
Sebab mereka rasa ia lebih teruk.

261
00:13:55,720 --> 00:13:56,760
Betulkah? Kenapa?

262
00:13:56,840 --> 00:13:59,440
Kalau saya diserang
semasa pulang malam ini,

263
00:13:59,520 --> 00:14:02,640
dipukul, dirompak,
ditikam dan disimbah asid

264
00:14:02,720 --> 00:14:04,520
dan saya terjaga di ICU

265
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
dengan muka berbalut…

266
00:14:08,080 --> 00:14:10,840
Ada polis. "En. Gervais?"
Saya jawab, "Ya."

267
00:14:10,920 --> 00:14:13,480
"Untuk makluman, ini bukan jenayah benci."

268
00:14:13,560 --> 00:14:16,240
Saya kata, "Syukurlah."

269
00:14:17,400 --> 00:14:19,360
Itu perbuatan benci, bukan?

270
00:14:19,440 --> 00:14:21,000
Tak, jenayah benci

271
00:14:21,080 --> 00:14:26,240
menyerang bangsa, kekurangan upaya
dan seksualiti seseorang.

272
00:14:26,320 --> 00:14:29,480
Katakanlah ada lelaki
nak tembak orang secara rawak.

273
00:14:29,560 --> 00:14:32,040
Dia nampak orang ramai dan tembak saja

274
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
lalu bunuh seseorang.

275
00:14:33,440 --> 00:14:36,360
Hakim tanya dia,
"Kenapa awak bunuh orang itu?"

276
00:14:36,440 --> 00:14:37,840
Dia kata, "Saja-saja."

277
00:14:37,920 --> 00:14:40,600
Hakim tanya, "Awak prejudis?"
Dia kata, "Tak."

278
00:14:40,680 --> 00:14:42,200
Hakim kata, "Baguslah.

279
00:14:43,560 --> 00:14:44,680
Sepuluh tahun."

280
00:14:45,200 --> 00:14:48,880
Ada satu lagi penembak yang kata
dia benci orang kerdil,

281
00:14:50,200 --> 00:14:52,360
nampak orang kerdil dan tembak dia

282
00:14:52,440 --> 00:14:54,040
lalu orang kerdil itu mati.

283
00:14:54,120 --> 00:14:57,520
Hakim tanya,
"Kenapa awak bunuh orang kerdil?"

284
00:14:57,600 --> 00:14:59,640
Dia kata, "Saya benci mereka."

285
00:15:00,160 --> 00:15:02,440
Hakim kata, "Prejudis, 20 tahun."

286
00:15:02,520 --> 00:15:04,880
Dia tak patut dihukum lebih berat.

287
00:15:04,960 --> 00:15:08,040
Orang kerdil lebih susah
nak ditembak, bukan?

288
00:15:11,560 --> 00:15:13,160
Hakim itu patut kagum.

289
00:15:13,240 --> 00:15:15,600
"Awak tembak dari 100 meter?" "Ya."

290
00:15:15,680 --> 00:15:17,800
"Hebat betul.

291
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
Lima tahun.

292
00:15:20,640 --> 00:15:22,880
Suruh tentera rekrut dia."

293
00:15:24,720 --> 00:15:27,840
Saya rasa bersalah buat lawak itu
sebab saya baca

294
00:15:27,920 --> 00:15:30,960
tentang kesulitan
yang orang kerdil lalui dari dulu.

295
00:15:31,040 --> 00:15:34,000
Pada zaman pertengahan,
mereka diseksa dan dibunuh,

296
00:15:34,080 --> 00:15:36,960
digolekkan turun bukit
dalam tong berisi pancang

297
00:15:37,040 --> 00:15:38,240
sebagai hiburan.

298
00:15:38,320 --> 00:15:39,520
Pada zaman Victoria,

299
00:15:39,600 --> 00:15:43,240
mereka dicampak masuk sarkas
untuk buat benda berbahaya.

300
00:15:43,320 --> 00:15:46,720
Selewat tahun 1980-an pun,

301
00:15:46,800 --> 00:15:50,440
universiti masih adakan acara
seperti lontar orang kerdil.

302
00:15:50,520 --> 00:15:54,240
Mereka dilontar macam damak.
Atau dijadikan bola boling.

303
00:15:54,320 --> 00:15:57,000
Akhirnya ada orang kata,
"Apa masalah kita?

304
00:15:57,080 --> 00:16:01,640
"Boleh kita berhenti aniaya orang kerdil
untuk hiburkan diri kita?"

305
00:16:01,720 --> 00:16:03,440
Ia dihentikan. Tapi dah mula balik.

306
00:16:03,520 --> 00:16:05,880
Sekarang mereka masuk Olimpik Khas.

307
00:16:05,960 --> 00:16:07,280
Betul.

308
00:16:07,360 --> 00:16:10,160
Orang dapat idea
untuk suruh mereka berlumba.

309
00:16:11,160 --> 00:16:12,720
Betul.

310
00:16:12,800 --> 00:16:15,760
"Kalau campak dalam air,
mereka boleh berenangkah?"

311
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
Mereka boleh.

312
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
Lawak itu perlu diasah lagi.

313
00:16:24,680 --> 00:16:27,400
Persembahan jelajah perlukan banyak kerja.

314
00:16:27,480 --> 00:16:30,840
Sebelum ini saya buat 60 persembahan
dengan jenaka baru,

315
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
kemudian 25 persembahan yang diperhalus

316
00:16:33,560 --> 00:16:39,000
dan 85 persembahan arena seluruh dunia
dengan penambahbaikan tanpa henti.

317
00:16:39,080 --> 00:16:43,000
Seorang pengkritik yang duduk
di meja dapurnya kata, "Malas."

318
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Dia kata saya tak matang dan biadab.

319
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
Bangsat mata empat.

320
00:16:52,160 --> 00:16:54,480
Saya dah tua. Saya cepat marah.

321
00:16:54,560 --> 00:16:59,120
Saya cakap sekali sehari,
"Kenapa semua benda tak berfungsi?"

322
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
Tak kisahlah apa-apa pun.

323
00:17:00,880 --> 00:17:03,400
Alat kawalan jauh TV. Mula-mula okey.

324
00:17:03,480 --> 00:17:07,680
Tapi 10 saat kemudian, apa yang berlaku?

325
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
Isyarat telefon di Hampstead teruk.

326
00:17:11,080 --> 00:17:14,320
Saya kena jalan di sekitar rumah agam.
"Dah dengar tak?"

327
00:17:16,880 --> 00:17:19,520
Kalau kita buat panggilan
di jalan Hampstead,

328
00:17:19,600 --> 00:17:21,920
panggilan yang mula-mula jelas

329
00:17:22,000 --> 00:17:24,240
akan putus kalau silap selangkah saja.

330
00:17:24,960 --> 00:17:27,080
Nak tahu kenapa isyaratnya teruk?

331
00:17:27,160 --> 00:17:31,400
Itu kawasan orang kaya dan mereka tak nak
menara telefon di taman mereka.

332
00:17:31,480 --> 00:17:33,400
Ia buruk dan sebabkan kanser.

333
00:17:33,480 --> 00:17:38,200
Saya beritahu majlis daerah,
carilah orang buta yang menghidap kanser.

334
00:17:41,080 --> 00:17:44,480
Pasanglah di taman rumahnya.
Jangan beritahu dia.

335
00:17:51,240 --> 00:17:54,480
Tapi manusia buat saya lebih marah.

336
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
Setiap hari, saya cakap

337
00:17:56,480 --> 00:18:00,080
"Ada saja orang yang rosakkan keadaan."

338
00:18:00,160 --> 00:18:04,200
Saya dan Jane naik penerbangan
ke San Francisco.

339
00:18:04,280 --> 00:18:06,360
Kami berlepas. Kelas pertama.

340
00:18:06,440 --> 00:18:09,000
Isyarat tali keledar dimatikan.
Minuman disajikan.

341
00:18:09,080 --> 00:18:12,400
Dua baris di belakang,
ada wanita keluarkan komputer riba

342
00:18:12,480 --> 00:18:14,840
dan mula taip laju-laju.

343
00:18:14,920 --> 00:18:16,800
Dia pakai banyak gelang

344
00:18:16,880 --> 00:18:18,320
yang keletak-keletuk…

345
00:18:18,400 --> 00:18:21,680
Ia buat saya naik gila.
Bunyinya macam orang menari tap.

346
00:18:22,280 --> 00:18:23,200
Saya geram.

347
00:18:23,280 --> 00:18:26,960
Tapi ia tak salah.
Saya tak boleh jadi "polis gelang".

348
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
Jadi, saya perlu pendam rasa marah

349
00:18:29,920 --> 00:18:31,600
dan harap pesawat terhempas.

350
00:18:31,680 --> 00:18:34,240
Itulah cara saya hadapinya sekarang.

351
00:18:34,320 --> 00:18:40,520
Saya tenung orang yang buat saya marah
dan bayangkan kami berdua mati.

352
00:18:40,600 --> 00:18:44,160
Saya bayangkan juruterbang kata
pesawat akan terhempas,

353
00:18:44,240 --> 00:18:45,280
kami akan mati,

354
00:18:45,360 --> 00:18:46,880
wanita itu ketakutan

355
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
dan saya ketawa.

356
00:18:50,120 --> 00:18:52,760
Pesawat itu langgar gunung, kami terbakar,

357
00:18:52,840 --> 00:18:56,840
tapi saya sempat tengok dia cedera parah
sesaat sebelum saya mati.

358
00:19:01,240 --> 00:19:03,440
Tak kisahlah, janji membantu.

359
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
Kami tiba di San Francisco
dan buat lawatan sehari

360
00:19:08,760 --> 00:19:12,000
ke Sausalito, pekan pelabuhan yang indah.

361
00:19:12,080 --> 00:19:14,960
Kami bersiar-siar,
tapi pada pukul 11 pagi,

362
00:19:15,040 --> 00:19:18,040
disebabkan perbezaan zon waktu,
kami dah kelaparan.

363
00:19:18,120 --> 00:19:20,240
Kami jumpa restoran yang dibuka.

364
00:19:20,320 --> 00:19:23,600
Ia masih kosong.
Itu restoran yang sempurna bagi saya.

365
00:19:24,120 --> 00:19:27,360
Kami duduk di tepi tingkap
dan tengok pemandangan teluk.

366
00:19:27,440 --> 00:19:30,360
Ada singa laut dan burung pelikan.

367
00:19:30,440 --> 00:19:33,160
Pelayan bawa makanan. Sempurna sekali.

368
00:19:33,240 --> 00:19:36,720
Tiba-tiba, suasana aman dan sempurna itu

369
00:19:36,800 --> 00:19:39,640
diganggu oleh pembantu pelayan
yang keluar dari dapur,

370
00:19:39,720 --> 00:19:42,880
berdiri di restoran kosong itu
dan berbunyi…

371
00:19:48,600 --> 00:19:51,280
Saya pandang dia. Saya pandang Jane.

372
00:19:51,360 --> 00:19:52,600
Jane tak dongak pun.

373
00:19:52,680 --> 00:19:54,520
Dia kata, "Apa boleh buat?"

374
00:19:58,040 --> 00:20:01,800
Saya serabut sendirian.
Saya mula berpeluh.

375
00:20:01,880 --> 00:20:05,080
Saya tahu dia akan buat lagi.
Memang dia buat lagi.

376
00:20:05,160 --> 00:20:07,840
Saya hentak garpu dan pandang dia.

377
00:20:07,920 --> 00:20:10,400
Jane kata, "Dia tak faham pandangan awak."

378
00:20:10,480 --> 00:20:12,440
Saya kata, "Dia patut tanya, 'Awak okey?'"

379
00:20:12,520 --> 00:20:14,920
Saya nak jawab, "Tak. Buatlah lagi."

380
00:20:15,600 --> 00:20:18,920
Jane berkata,
"Biarlah. Ini tempat kerja dia.

381
00:20:19,000 --> 00:20:20,320
Mari makan dan pergi."

382
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
Rosak selera saya.

383
00:20:22,320 --> 00:20:24,320
Saya tak dibenarkan buat apa-apa.

384
00:20:24,400 --> 00:20:27,760
Jadi, ini cara saya hadapi
10 minit terakhir hidangan itu.

385
00:20:27,840 --> 00:20:29,440
Ini memang benar.

386
00:20:29,520 --> 00:20:31,040
Setiap kali dia berbunyi,

387
00:20:31,120 --> 00:20:32,360
saya kata, "Bangsat!"

388
00:20:39,120 --> 00:20:41,200
Nasiblah.

389
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
Persembahan ini sepatutnya
lebih sofistikated.

390
00:20:51,080 --> 00:20:55,640
Ini persembahan saya yang paling jujur
dan penuh pengakuan setakat ini.

391
00:20:55,720 --> 00:20:58,640
Bukan macam gaya komedi Edinburgh Fringe.

392
00:20:58,720 --> 00:21:02,440
"Selepas ibu bapa saya mati,
saya jadi semakin autistik."

393
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
Bukan begitu, okey?

394
00:21:06,440 --> 00:21:09,200
Ibu bapa saya mati,
tapi saya tahu saya tak autistik

395
00:21:09,280 --> 00:21:11,520
kerana apabila saya diberi kiub Rubik,

396
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
saya campak terus ke tong sampah.

397
00:21:18,480 --> 00:21:20,720
Saya rasa itulah cara ujiannya.

398
00:21:24,000 --> 00:21:28,280
Tajuknya Mortality,
tapi ia persembahan yang positif.

399
00:21:28,360 --> 00:21:31,920
Saya nak kongsi perkara yang saya belajar,

400
00:21:32,000 --> 00:21:35,560
perasaan jadi saya pada umur ini
sebab saya dah tua.

401
00:21:35,640 --> 00:21:37,720
Nampak tak? Tahun ini, orang diam.

402
00:21:37,800 --> 00:21:39,800
Dulu orang kata, "Awak tak tua."

403
00:21:39,880 --> 00:21:41,800
Sekarang orang kata, "Teruskan."

404
00:21:41,880 --> 00:21:44,720
Malah, orang buat saya rasa
lebih teruk dan kata,

405
00:21:44,800 --> 00:21:47,840
"Ya, tapi yang bagusnya, apabila kita tua,

406
00:21:47,920 --> 00:21:49,880
kita tak pedulikan kata orang."

407
00:21:50,400 --> 00:21:53,840
Kita patut peduli sedikit
kata orang tentang kita

408
00:21:53,920 --> 00:21:56,920
supaya kita tak jalan-jalan
dengan seluar bernajis.

409
00:21:58,120 --> 00:21:59,480
"Tengoklah atuk.

410
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Tengoklah, dia…

411
00:22:01,120 --> 00:22:03,400
Dia tak peduli kata orang."

412
00:22:04,000 --> 00:22:06,920
Dia tak peduli.
Dia melancap di majlis kahwin.

413
00:22:10,200 --> 00:22:12,440
Ini persembahan yang positif.

414
00:22:12,520 --> 00:22:16,240
Jadi tua bukan tragedi.
Ada baik dan buruknya menjadi tua.

415
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Memang ada baik dan buruknya menjadi tua.

416
00:22:19,240 --> 00:22:21,200
Ya, risikonya lebih tinggi

417
00:22:21,280 --> 00:22:24,120
untuk kena serangan jantung,
strok atau kanser,

418
00:22:24,200 --> 00:22:26,120
tapi risikonya lebih rendah

419
00:22:26,200 --> 00:22:28,280
untuk dirogol di penjara.

420
00:22:28,360 --> 00:22:29,520
Ya. Nampak?

421
00:22:30,720 --> 00:22:34,360
Semasa muda, saya fikir,
"Saya tak boleh masuk penjara.

422
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
Punggung saya terlalu comel."

423
00:22:37,120 --> 00:22:39,840
Tapi kini saya yakin
banduan takkan kacau saya.

424
00:22:39,920 --> 00:22:42,480
Bayangkan hari saya masuk penjara,

425
00:22:42,560 --> 00:22:44,400
saya bawa tuala sambil bersiul.

426
00:22:44,480 --> 00:22:47,720
Banduan lain tinjau saya,
tapi tak berselera.

427
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
Saya boleh mandi puas-puas.

428
00:22:53,480 --> 00:22:55,760
Tak ada orang pandang atau berminat.

429
00:22:56,800 --> 00:23:00,120
Kalau saya bongkok semasa mandi,
kini ada bahaya lain.

430
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
Saya takut pinggang saya kejang.

431
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Nanti saya terjatuh
dan perlu dipapah ke katil

432
00:23:05,360 --> 00:23:09,840
oleh dua perogol gay berbadan besar
yang baringkan saya yang bogel dan pergi.

433
00:23:09,920 --> 00:23:12,200
Saya kata, "Bahu saya cedera.

434
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
Boleh kamu lancapkan saya?"

435
00:23:14,840 --> 00:23:16,560
Mereka kata, "Tak nak."

436
00:23:16,640 --> 00:23:19,120
Saya tanya, "Kenapa? Kamu perogol gay."

437
00:23:19,200 --> 00:23:20,280
Mereka kata,

438
00:23:20,360 --> 00:23:21,680
"Kami tak sekeji itu."

439
00:23:24,040 --> 00:23:27,640
Saya juga lebih yakin masuk penjara
sebab saya ada duit.

440
00:23:27,720 --> 00:23:29,920
Saya boleh bayar untuk lindungi diri.

441
00:23:30,000 --> 00:23:33,520
Pada hari pertama, saya boleh tanya,
"Siapa bos besar?"

442
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
"Chopper Harris, Sayap D."

443
00:23:35,560 --> 00:23:37,600
Jadi, saya jumpa Chopper dan kata,

444
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
"Saya masuk penjara setahun.

445
00:23:40,240 --> 00:23:43,720
Awak dapat sejuta paun
kalau tiada orang pukul saya,

446
00:23:43,800 --> 00:23:44,920
curi makanan saya

447
00:23:45,000 --> 00:23:47,080
atau jolok saya."

448
00:23:51,120 --> 00:23:53,600
Saya tak pernah cakap begitu.

449
00:23:54,600 --> 00:23:58,000
Mesti Chopper kata,
"Banduan tak reti ringan-ringan."

450
00:24:03,080 --> 00:24:04,800
Pada umur sekarang, saya lega

451
00:24:04,880 --> 00:24:06,960
tak ada orang macam Harold Shipman.

452
00:24:07,040 --> 00:24:08,200
Betul tak?

453
00:24:08,280 --> 00:24:11,560
Untuk penonton muda
yang tak kenal Harold Shipman,

454
00:24:11,640 --> 00:24:15,160
dia pembunuh bersiri UK
yang paling prolifik.

455
00:24:15,240 --> 00:24:18,520
Dia bunuh 300 orang. Dia bunuh orang tua.

456
00:24:18,600 --> 00:24:21,240
Dia akan awasi saya.
"Saya beri dia beberapa tahun lagi."

457
00:24:21,320 --> 00:24:22,680
Dia doktor.

458
00:24:22,760 --> 00:24:25,240
Tapi anda tak pernah dengar tentang dia

459
00:24:25,320 --> 00:24:30,080
kerana dia tak muncul dalam senarai
pembunuh bersiri paling dahsyat.

460
00:24:30,160 --> 00:24:32,760
Padahal dia antara yang paling dahsyat.

461
00:24:32,840 --> 00:24:35,600
Tapi dia tak berlagak
macam pembunuh bersiri.

462
00:24:35,680 --> 00:24:37,560
Dia doktor. Dia orang lama.

463
00:24:37,640 --> 00:24:41,720
Dia pakai kemeja, tali leher, jaket tweed,
berjanggut, bercermin mata.

464
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
Dia rawat pesakit di rumah mereka.
Dia jumpa Edna, 85.

465
00:24:45,080 --> 00:24:48,000
"Awak sihat, Edna?" "Ya."
"Awak nak teh?" "Ya."

466
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
Dia bancuhkan teh untuk Edna.

467
00:24:50,360 --> 00:24:53,160
Dia masukkan dos opiod yang membawa maut,

468
00:24:53,680 --> 00:24:56,200
beri Edna teh dan perhatikan dia minum,

469
00:24:56,280 --> 00:24:59,240
tertidur dan mati, itu saja.

470
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
Dia tak melancap pun.

471
00:25:01,920 --> 00:25:04,080
Ya, rugi betul, encik. Ya.

472
00:25:05,880 --> 00:25:07,920
Tak senonoh.

473
00:25:08,800 --> 00:25:09,800
Itu…

474
00:25:10,560 --> 00:25:11,800
Dengar kata

475
00:25:12,720 --> 00:25:15,120
dia dapat idea itu semasa dia kecil.

476
00:25:15,200 --> 00:25:17,280
Semasa kecil, Harold Shipman

477
00:25:17,360 --> 00:25:20,720
lihat ibunya diberi morfin
semasa nazak akibat kanser paru-paru

478
00:25:20,800 --> 00:25:24,400
lalu dia terfikir,
"Saya nak jadi doktor dan buat begini."

479
00:25:24,480 --> 00:25:27,880
Saya tak tahu
kalau dia suka cara morfin itu

480
00:25:27,960 --> 00:25:31,320
hilangkan sakit ibunya,
jadi dia membunuh sebab kasihan.

481
00:25:31,400 --> 00:25:34,200
Dia teringat jasa doktor itu.
Atau sebaliknya.

482
00:25:34,280 --> 00:25:37,120
Dia cemburukan orang tua
yang hidup lebih lama daripada ibunya.

483
00:25:37,200 --> 00:25:39,600
Dia hukum mereka. Entah, tak penting.

484
00:25:39,680 --> 00:25:42,320
Sebenarnya, ia penting
sebab kalau kita faham

485
00:25:42,400 --> 00:25:43,880
tujuan orang buat begitu,

486
00:25:43,960 --> 00:25:48,400
kita boleh nampak tanda-tandanya
dan hentikan jenayah sebelum ia berlaku.

487
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
Apabila ada kes tembakan
di sekolah Amerika,

488
00:25:51,120 --> 00:25:53,960
pelakunya mesti budak emo

489
00:25:54,760 --> 00:25:57,360
yang serang tadika, bunuh 30 budak kecil,

490
00:25:57,440 --> 00:25:59,000
tembak dirinya sendiri.

491
00:25:59,080 --> 00:26:01,600
Semua saksi cakap perkara yang sama.

492
00:26:01,680 --> 00:26:04,280
"Dia kera sumbang. Dia duduk di belakang.

493
00:26:04,360 --> 00:26:06,240
Dia pemalu, dia dibuli."

494
00:26:06,320 --> 00:26:08,320
Tangkap mereka semua sekarang.

495
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
Betul tak?

496
00:26:10,880 --> 00:26:15,440
Pergilah ke sekolah,
cari budak yang dipukul kaki buli.

497
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
"Biar saya ambil alih. Terima kasih."

498
00:26:18,440 --> 00:26:23,120
Heret budak lembik itu ke penjara.

499
00:26:23,200 --> 00:26:25,400
Suruh pembuli itu cari budak lagi.

500
00:26:25,480 --> 00:26:29,120
Dia berjasa.
Kita perlukan lebih ramai pembuli.

501
00:26:29,200 --> 00:26:31,760
Mereka belasah bakal pembunuh kanak-kanak.

502
00:26:37,680 --> 00:26:40,880
Makin tua, makin saya minat
dengan jenayah dan hukuman.

503
00:26:40,960 --> 00:26:42,520
Saya minat dari dulu.

504
00:26:42,600 --> 00:26:46,040
Saya belajar falsafah di universiti,
Moraliti amat penting.

505
00:26:46,120 --> 00:26:48,560
Saya menentang hukuman mati.

506
00:26:48,640 --> 00:26:51,480
Saya liberal muda
yang menentang hukuman mati.

507
00:26:51,560 --> 00:26:54,760
Kini saya liberal tua
dan masih menentang hukuman mati,

508
00:26:54,840 --> 00:26:57,400
tapi kini saya suka apabila orang dibunuh

509
00:26:57,480 --> 00:26:59,400
semasa dia buat jahat.

510
00:26:59,480 --> 00:27:04,000
Saya pernah tonton video seorang lelaki
yang tahan tebusan di Brazil.

511
00:27:04,080 --> 00:27:06,040
Dia acukan pistol ke kepala gadis

512
00:27:06,120 --> 00:27:08,200
dan kata polis takkan tangkap
dia hidup-hidup.

513
00:27:08,280 --> 00:27:11,160
Kemudian polis tembak otaknya.

514
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
Saya suka sangat.

515
00:27:13,240 --> 00:27:15,120
Berhenti. Ulang balik.

516
00:27:17,360 --> 00:27:19,760
Atau semasa matador mati dirodok lembu.

517
00:27:19,840 --> 00:27:21,760
Itu yang saya paling suka.

518
00:27:22,280 --> 00:27:25,440
Terutamanya kalau tanduk lembu
tusuk lubang duburnya.

519
00:27:26,400 --> 00:27:28,320
Siapa suruh lawan haiwan, Juan?

520
00:27:30,680 --> 00:27:31,800
Terima kasih.

521
00:27:31,880 --> 00:27:33,000
Sudahlah.

522
00:27:35,920 --> 00:27:38,760
Atau video jenayah di New York.

523
00:27:38,840 --> 00:27:42,400
Tengoklah di Instagram dan YouTube,
yang dirakam guna iPhone.

524
00:27:42,480 --> 00:27:45,680
Video orang merompak kedai runcit.

525
00:27:45,760 --> 00:27:48,600
Dia pakai baju berhud, bawa pisau.
Dia curi arak.

526
00:27:48,680 --> 00:27:51,800
Dia tak peduli dia dirakam.
Dia akan terlepas.

527
00:27:51,880 --> 00:27:53,520
Tapi dari belakang kaunter,

528
00:27:53,600 --> 00:27:58,520
keluar lelaki Korea berumur 70 tahun
yang pukul dia dengan penyapu sampai mati.

529
00:27:58,600 --> 00:28:00,320
Saya suka sangat.

530
00:28:00,400 --> 00:28:04,160
Saya tak sabar nak jadi
penegak keadilan berusia 70 tahun.

531
00:28:04,240 --> 00:28:08,640
Jalan-jalan di Hampstead bawa tongkat
yang sebenarnya pedang.

532
00:28:09,760 --> 00:28:13,120
Saya nak cat dengan warna putih
supaya nampak lebih lemah.

533
00:28:13,200 --> 00:28:15,080
Pakai cermin mata gelap.

534
00:28:15,160 --> 00:28:18,040
Saya nampak geng remaja,
dekati mereka dan cakap,

535
00:28:18,120 --> 00:28:20,840
"Tumpang tanya. Di mana kedai Nike?

536
00:28:20,920 --> 00:28:23,480
Saya nak beli Air Jordan
dengan duit tunai."

537
00:28:23,560 --> 00:28:26,080
Semasa mereka cuba curi,
saya tikam mereka.

538
00:28:33,480 --> 00:28:36,840
Tapi hukuman mati bukan begitu.
Ia bukan untuk bela diri.

539
00:28:36,920 --> 00:28:40,480
Ia bukan aksi spontan,
tapi sistem keadilan.

540
00:28:40,560 --> 00:28:42,760
Kalau anda bunuh orang pun,

541
00:28:42,840 --> 00:28:45,680
anda dibicarakan dulu, didapati bersalah,

542
00:28:45,760 --> 00:28:47,240
dihantar ke penjara maut,

543
00:28:47,320 --> 00:28:49,840
kadangkala selama 10, 15 tahun.

544
00:28:49,920 --> 00:28:51,720
Itu sangat kejam.

545
00:28:51,800 --> 00:28:53,720
Anda dibunuh di depan saksi.

546
00:28:53,800 --> 00:28:58,080
Itu ajaran Bible.
"Buat jahat dibalas jahat."

547
00:28:58,160 --> 00:29:01,680
Kerajaan kata, "Anda bunuh orang,
jadi kami bunuh anda."

548
00:29:01,760 --> 00:29:04,320
Tapi kalau anda rogol dan bunuh orang,

549
00:29:04,400 --> 00:29:06,280
anda cuma dibunuh.

550
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
Itu kelemahan undang-undang.

551
00:29:11,920 --> 00:29:13,680
Bagi saya, itu misogini.

552
00:29:13,760 --> 00:29:16,920
Seperti hakim berkata,
"Rogol itu percuma."

553
00:29:17,760 --> 00:29:20,360
Hakim patut kata,
"Awak merogol dan membunuh,

554
00:29:20,440 --> 00:29:23,880
jadi awak akan digantung

555
00:29:23,960 --> 00:29:25,160
dan dirogol."

556
00:29:25,240 --> 00:29:26,080
"Serentak?"

557
00:29:26,160 --> 00:29:27,320
"Ya.

558
00:29:27,400 --> 00:29:30,280
Ada ramai sukarelawan
dengan zakar tiruan."

559
00:29:30,800 --> 00:29:32,600
Bayangkan dia jatuh begini…

560
00:29:33,200 --> 00:29:35,320
"Janganlah."

561
00:29:35,400 --> 00:29:37,640
"Celaka."

562
00:29:39,800 --> 00:29:40,840
"Dia dah mati."

563
00:29:40,920 --> 00:29:42,280
"Ya, saya tahu."

564
00:29:53,240 --> 00:29:54,400
Boleh juga, bukan?

565
00:29:55,680 --> 00:29:58,280
Orang tua memang cepat marah.

566
00:29:58,360 --> 00:30:00,600
Bukan saya saja. Semua orang alaminya.

567
00:30:00,680 --> 00:30:03,760
Makin lama kita hidup,
makin banyak kita lihat.

568
00:30:03,840 --> 00:30:05,520
"Tak guna. Ini lagi."

569
00:30:05,600 --> 00:30:07,120
Makin berat beban kita.

570
00:30:07,200 --> 00:30:10,280
Makin tua, makin lemah.
Jadi, beban itu makin berat.

571
00:30:10,360 --> 00:30:12,160
Kita selalu fikir, "Ini lagi."

572
00:30:12,240 --> 00:30:14,560
Kita dah tak boleh mati sekarang.

573
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
Kita kata, "Mujurlah, aku nak mati.

574
00:30:16,720 --> 00:30:18,680
Tak guna, aku hidup balik."

575
00:30:19,360 --> 00:30:22,360
Setiap organ dah boleh dipindahkan.

576
00:30:22,440 --> 00:30:23,840
Setiap jenis organ.

577
00:30:23,920 --> 00:30:27,000
Otak tak bolehlah. Itu tak logik.
Kitalah otak kita.

578
00:30:27,080 --> 00:30:29,520
Tapi semua organ lain boleh dipindahkan.

579
00:30:29,600 --> 00:30:30,960
Itu saya teringin.

580
00:30:31,040 --> 00:30:33,320
Badan saya cuma untuk bawa otak saya.

581
00:30:33,400 --> 00:30:36,440
Saya sanggup derma sejuta paun
untuk majukan sains.

582
00:30:36,520 --> 00:30:40,360
Jadi, kalau saya mati dan badan hancur,
tapi kepala saya elok,

583
00:30:40,440 --> 00:30:42,640
bekukannya dan tunggu penderma badan,

584
00:30:42,720 --> 00:30:44,840
lelaki malang yang pecah kepala.

585
00:30:44,920 --> 00:30:48,120
Saya boleh guna badannya dan hidup semula.

586
00:30:48,640 --> 00:30:52,120
Secara statistik,
saya pasti dapat zakar lebih besar.

587
00:30:53,360 --> 00:30:55,960
Peluang saya cerah. Percayalah.

588
00:30:56,600 --> 00:30:59,960
Saya bangun pada masa depan,
tengok parut dan kata, "Wah."

589
00:31:00,040 --> 00:31:03,600
Saya akan kata,
"Saya dah lama nak zakar besar.

590
00:31:03,680 --> 00:31:06,120
Masa untuk puaskan diri."

591
00:31:06,200 --> 00:31:09,880
Tapi apabila saya tengok bawah,
ini bukan zakar saya.

592
00:31:10,640 --> 00:31:12,880
"Ini bukan zakar saya.

593
00:31:13,520 --> 00:31:15,280
Ini bukan zakar saya."

594
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
Bukan tangan saya juga. Teruskan.

595
00:31:23,720 --> 00:31:27,440
Saya baru ditemu bual.
Saya tak rasa wartawan itu suka saya.

596
00:31:27,520 --> 00:31:30,200
Dia tanya soalan.
Saya rasa soalan itu biadab.

597
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
Jadi, saya beri jawapan palsu.

598
00:31:32,760 --> 00:31:36,360
Dia tanya, "Apa rancangan awak?
Untuk pengebumian awak?"

599
00:31:36,440 --> 00:31:40,360
Saya kata, "Saya nak
singa di Zoo London makan saya."

600
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
Dia kata, "Yakah?" Saya jawab, "Ya."

601
00:31:42,640 --> 00:31:44,880
Saya nak penjaga zoo

602
00:31:44,960 --> 00:31:48,360
sorong mayat saya yang gemuk,
bogel dan kembung

603
00:31:48,880 --> 00:31:51,360
lalu humbankannya ke kandang singa.

604
00:31:51,440 --> 00:31:54,760
Ramai pelancong akan cakap,
"Itu pelakon The Office?"

605
00:31:55,840 --> 00:31:58,800
Dua ekor singa besar keluar
dan baham saya.

606
00:31:58,880 --> 00:32:01,920
Singa mula makan
bahagian badan yang lembut

607
00:32:02,000 --> 00:32:03,440
untuk masuk ke rusuk.

608
00:32:03,520 --> 00:32:07,520
Cara termudah adalah dengan makan
satu testikel setiap seekor…

609
00:32:07,600 --> 00:32:09,920
Testikel orang tua dah terpisah jauh.

610
00:32:10,000 --> 00:32:11,040
Jadi, senanglah.

611
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Singa akan makan ke arah saya.

612
00:32:13,200 --> 00:32:17,040
Macam Lady and the Tramp. Sangat romantik.

613
00:32:18,920 --> 00:32:21,040
Saya bergurau tapi dia percaya.

614
00:32:21,120 --> 00:32:23,400
Semasa dia tulis artikel itu,

615
00:32:23,480 --> 00:32:26,320
dia tanya Zoo London
kalau hal itu dibenarkan.

616
00:32:26,400 --> 00:32:29,480
Zoo kata, "Mestilah tak boleh."

617
00:32:29,560 --> 00:32:33,160
Apabila artikel itu terbit, tajuknya

618
00:32:33,240 --> 00:32:37,200
"Zoo London tolak permintaan Ricky
untuk dimakan oleh singa."

619
00:32:37,720 --> 00:32:40,200
Macamlah saya orang gila.

620
00:32:41,000 --> 00:32:43,880
Jangan risau apa yang berlaku
selepas kita mati.

621
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
Biar orang lain risau.

622
00:32:45,640 --> 00:32:47,520
Kita dah mati.

623
00:32:47,600 --> 00:32:51,200
Ada orang stres
tentang nasib mereka selepas mati,

624
00:32:51,280 --> 00:32:52,400
orang beragama.

625
00:32:52,480 --> 00:32:55,000
Mereka percaya wujud syurga dan neraka.

626
00:32:55,080 --> 00:32:58,480
Jadi, mereka risau.
"Adakah saya cukup baik?

627
00:32:58,560 --> 00:33:01,880
Baguslah kalau masuk syurga,
tapi kalau masuk neraka?"

628
00:33:01,960 --> 00:33:05,800
Saya kata, "Neraka tak wujud.
Ia cuma untuk takutkan budak-budak."

629
00:33:05,880 --> 00:33:10,120
Filem seram kegemaran saya
masih Exorcist yang asal.

630
00:33:10,200 --> 00:33:13,280
Saya mula-mula tonton
dalam format VHS dan terpukau.

631
00:33:13,360 --> 00:33:15,720
Saya tonton lagi. Saya sukakannya.

632
00:33:15,800 --> 00:33:18,400
Ada babak yang sepatutnya menyentuh hati.

633
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
Saya ketawa semasa tonton kali pertama

634
00:33:21,080 --> 00:33:25,160
kerana ia tunjukkan syaitan
bersikap tak sensitif dan tak matang.

635
00:33:25,240 --> 00:33:28,000
Anda tahu babak itu.
Budak itu dirasuk syaitan.

636
00:33:28,080 --> 00:33:31,280
Mereka nak halau syaitan
dan simbah air suci pada budak itu.

637
00:33:31,360 --> 00:33:32,240
Dia mendesis.

638
00:33:32,320 --> 00:33:36,240
Mereka sebut berulang kali,
"Kuasa Christ menundukkan kau."

639
00:33:36,320 --> 00:33:40,360
Tapi syaitan pusing kepala budak itu
dan buat dia cakap,

640
00:33:40,440 --> 00:33:42,920
"Mak kau hisap konek di neraka."

641
00:33:44,600 --> 00:33:47,000
Lelaki itu sangat sedih.

642
00:33:47,080 --> 00:33:51,160
Dia fikir, "Ini syaitan sebenar.

643
00:33:51,240 --> 00:33:52,680
Dia tahu, jadi ia benar.

644
00:33:52,760 --> 00:33:55,440
Mak aku yang malang
hisap konek di neraka."

645
00:33:56,800 --> 00:34:00,200
Kalau saintis buktikan
kewujudan syaitan dan saya salah,

646
00:34:00,280 --> 00:34:03,960
kalau mereka buat ujian,
kajian semula setara,

647
00:34:04,040 --> 00:34:06,160
menang semua Hadiah Nobel

648
00:34:06,240 --> 00:34:09,320
sebagai penemuan terhebat sepanjang zaman…

649
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
Saya pasti kagum dengan sainsnya.

650
00:34:11,880 --> 00:34:15,680
Saya percayakan sains,
jadi saya akan percaya kewujudannya.

651
00:34:15,760 --> 00:34:19,160
Itu bukan kepercayaan lagi tapi fakta.
Saya nak jumpa dia.

652
00:34:19,240 --> 00:34:23,480
Kalau syaitan wujud,
saya nak tengok sendiri.

653
00:34:23,560 --> 00:34:26,520
Asalkan saya selamat.
Apa kelemahan syaitan?

654
00:34:26,600 --> 00:34:29,440
Kalau dia wujud,
mestilah kita tahu kelemahannya.

655
00:34:29,520 --> 00:34:31,240
Drakula hidup selamanya,

656
00:34:31,320 --> 00:34:33,480
tapi bawang putih membahayakannya.

657
00:34:33,560 --> 00:34:35,760
Kita akan jumpa kelemahan syaitan.

658
00:34:35,840 --> 00:34:40,760
Mungkin syaitan lemah kalau dikurung
dalam sangkar dengan daun parsli.

659
00:34:40,840 --> 00:34:43,400
Saya nak jumpa syaitan dan tanya,

660
00:34:43,480 --> 00:34:46,360
"Kau syaitan?" Dia akan jawab, "Ya."

661
00:34:46,440 --> 00:34:50,160
Kalau dia cuba sakiti perasaan saya
dan cuma mampu cakap begitu?

662
00:34:50,240 --> 00:34:52,000
Dia kata, "Rick." Saya kata, "Apa?"

663
00:34:52,080 --> 00:34:54,560
Dia kata, "Mak kau hisap konek di neraka."

664
00:34:54,640 --> 00:34:57,280
Saya kata, "Aku tak peduli."

665
00:34:57,360 --> 00:34:58,880
Satu, ibu saya dah mati.

666
00:34:58,960 --> 00:35:00,880
Dua, dia heteroseksual.

667
00:35:00,960 --> 00:35:03,520
Tiga, dia dah tiada gigi pada akhir hayat.

668
00:35:03,600 --> 00:35:04,640
Jadi… Taklah.

669
00:35:05,520 --> 00:35:06,960
Tapi itu neraka.

670
00:35:07,040 --> 00:35:09,640
Macam-macam jenis azab boleh berlaku.

671
00:35:09,720 --> 00:35:12,280
Disula oleh besi panas.
Tikus makan matanya.

672
00:35:12,360 --> 00:35:14,440
Ibu saya dapat hisap konek. Syabas.

673
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
Itu mesti… Itu…

674
00:35:16,880 --> 00:35:19,760
Itu mesti salah satu
kerja terbaik di neraka.

675
00:35:19,840 --> 00:35:21,960
Itu kerja yang teruk di bumi.

676
00:35:22,040 --> 00:35:23,960
Saya tak pernah hisap konek.

677
00:35:24,040 --> 00:35:27,120
Tapi kalau saya mati
dan terjaga di neraka,

678
00:35:27,200 --> 00:35:28,280
diseksa selamanya,

679
00:35:28,360 --> 00:35:30,680
nampak saja konek, saya terus hisap.

680
00:35:32,480 --> 00:35:34,680
Tak ada masalah.

681
00:35:35,880 --> 00:35:38,280
Orang lain disiat kulitnya hidup-hidup.

682
00:35:38,360 --> 00:35:42,040
Saya semakin bersemangat.
Bersungguh-sungguh macam ini.

683
00:35:42,120 --> 00:35:46,040
Saya akan pandang bos.
"Saya rajin. Biar saya teruskan."

684
00:35:48,160 --> 00:35:49,120
Mesti…

685
00:35:50,960 --> 00:35:54,200
Ada syaitan dengan papan klip
yang nampak keliru,

686
00:35:54,280 --> 00:35:57,240
"Tiada orang pernah pilih konek tapi…"

687
00:35:57,320 --> 00:35:59,440
Dia kata, "Okey. Teruskan."

688
00:35:59,520 --> 00:36:00,440
Saya lega.

689
00:36:00,520 --> 00:36:01,760
Tapi kalau dia kata,

690
00:36:01,840 --> 00:36:03,520
"Tugas awak menyeterika"?

691
00:36:03,600 --> 00:36:05,000
Mesti saya menyesal.

692
00:36:10,120 --> 00:36:12,000
"Aku patutnya menyeterika."

693
00:36:16,200 --> 00:36:19,320
Konek siapa dihisap di neraka?
Itu yang saya nak tahu.

694
00:36:19,400 --> 00:36:22,480
Kita di sana untuk dihukum,
tapi itu seronok.

695
00:36:22,560 --> 00:36:24,720
Bayangkan saya di sana,

696
00:36:24,800 --> 00:36:28,040
dengan angkuhnya berfikir, "Seronoknya."

697
00:36:28,120 --> 00:36:29,880
Bukan seronok tapi…

698
00:36:31,080 --> 00:36:32,520
Tapi syaitan ada banyak helah.

699
00:36:32,600 --> 00:36:35,280
Suatu hari,
saya akan sedar itu konek siapa.

700
00:36:35,360 --> 00:36:37,120
"Alamak, Hitler.

701
00:36:38,560 --> 00:36:41,520
Aku hisap konek Hitler."

702
00:36:42,040 --> 00:36:44,600
Kenapa saya boleh buat begini
di tempat awam?

703
00:36:44,680 --> 00:36:47,960
Kalau saya ikut
seorang penonton pulang malam ini

704
00:36:48,040 --> 00:36:49,760
dan jerit di depan pintu,

705
00:36:49,840 --> 00:36:51,880
"Hisap konek Hitler di neraka,"

706
00:36:51,960 --> 00:36:53,080
anda telefon polis.

707
00:36:53,160 --> 00:36:56,400
Tapi anda bayar untuk dengar
saya cakap begini.

708
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
Gila betul.

709
00:37:09,560 --> 00:37:12,760
Saya nak beritahu
apa yang popular di England

710
00:37:12,840 --> 00:37:15,640
dan Amerika, terutamanya California.

711
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
Penyakit mental.

712
00:37:17,280 --> 00:37:19,400
Ia sangat popular.

713
00:37:19,480 --> 00:37:23,360
Pada zaman saya di sekolah,
yang ada cuma budak bodoh atau pandai,

714
00:37:23,440 --> 00:37:25,400
normal atau sakit mental.

715
00:37:25,920 --> 00:37:29,200
Tapi sekarang ada
seribu jenis sakit mental.

716
00:37:29,280 --> 00:37:31,920
Dulu ia stigma. Orang takkan mengaku.

717
00:37:32,000 --> 00:37:35,120
Sekarang semua orang mengaku sakit mental.

718
00:37:35,200 --> 00:37:38,360
Semua orang media
yang saya kenal ada ADHD.

719
00:37:38,440 --> 00:37:41,360
Mereka kata, "Saya ADHD."
"Saya ADHD." "Saya pun."

720
00:37:41,440 --> 00:37:45,920
"Awak dah buat ujian?"
"Lima kali. Lulus ujian kelima." "Syabas."

721
00:37:46,440 --> 00:37:48,560
Mereka suka cakap,

722
00:37:48,640 --> 00:37:52,840
"Saya tulis lagu." "Saya tulis puisi."
"Saya tulis buku." "Syabas."

723
00:37:52,920 --> 00:37:56,320
Mereka bangga
dan masukkannya dalam resume.

724
00:37:56,400 --> 00:38:00,200
Sejak bila kita bangga
kalau kita ada penyakit?

725
00:38:00,280 --> 00:38:03,200
Dua puluh tahun lalu,
kita takkan dapat kad nama

726
00:38:03,280 --> 00:38:05,920
yang tertulis, "Ron Pike, ketuat dubur."

727
00:38:06,000 --> 00:38:07,040
Mana ada.

728
00:38:08,480 --> 00:38:09,440
Rahsiakannya.

729
00:38:09,520 --> 00:38:10,560
Orang tak peduli.

730
00:38:11,520 --> 00:38:16,600
Saya rasa ramai anak muda
akan dilanda ketakutan dan kerisauan

731
00:38:16,680 --> 00:38:20,120
kerana generasi mereka
membesar dengan media sosial.

732
00:38:20,200 --> 00:38:22,640
Kepuasan serta-merta.
Tak mengajar kesabaran.

733
00:38:22,720 --> 00:38:25,920
Mereka tak bersosial,
takut berdepan dengan orang.

734
00:38:26,000 --> 00:38:28,720
Mereka menyorok
di sebalik identiti dan avatar.

735
00:38:28,800 --> 00:38:31,960
Guru dan ibu bapa
melayan penyakit mental mereka,

736
00:38:32,040 --> 00:38:34,080
bukan cuba bantu mereka pulih.

737
00:38:34,160 --> 00:38:36,480
Mereka takut perkara yang dulu disukai.

738
00:38:36,560 --> 00:38:40,440
Anak muda risau tentang Internet dan AI,
kecerdasan buatan.

739
00:38:40,520 --> 00:38:42,240
Ini pendapat saya tentang AI.

740
00:38:42,320 --> 00:38:45,480
Kalau ia mula membebankan, matikannya.

741
00:38:46,000 --> 00:38:49,120
Macam kita matikan suis nenek.

742
00:38:54,520 --> 00:38:57,400
Anak muda juga takut
tentang perubahan iklim.

743
00:38:57,480 --> 00:39:00,280
Mereka sangat risau
tentang pemanasan global.

744
00:39:00,360 --> 00:39:03,160
Saya dapat tahu
kalau ais kutub cair sepenuhnya,

745
00:39:03,240 --> 00:39:06,160
paras laut akan naik
60 meter di seluruh dunia.

746
00:39:06,240 --> 00:39:08,720
Semua kawasan pantai
akan terjejas sedikit,

747
00:39:08,800 --> 00:39:11,480
tapi bencana dan kehilangan nyawa

748
00:39:11,560 --> 00:39:14,440
yang paling dahsyat
adalah di China dan India.

749
00:39:14,520 --> 00:39:16,080
Jadi, relaks.

750
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Tak apa.

751
00:39:21,080 --> 00:39:24,120
Kita semua ada isu mental.

752
00:39:24,200 --> 00:39:27,960
Kita semua ada ciri autisme.
Semua orang ada OCD atau keresahan.

753
00:39:28,040 --> 00:39:29,960
Saya alami hipokondria.

754
00:39:30,040 --> 00:39:32,440
Setiap pagi saya fikir, "Aku sakit apa?

755
00:39:32,520 --> 00:39:36,600
Ini apa? Semalam tak ada pun."

756
00:39:36,680 --> 00:39:40,200
Saya cari di Google.
Saya bayangkan masalah paling teruk.

757
00:39:40,280 --> 00:39:43,840
Lima atau enam carian Google
yang awal masih okey.

758
00:39:43,920 --> 00:39:46,240
"Mungkin keresahan." "Ya, mungkin."

759
00:39:46,320 --> 00:39:47,760
"Kurang tidur." "Ya."

760
00:39:47,840 --> 00:39:51,200
"Kurang serat." "Vitamin B."
"Saya boleh makan…"

761
00:39:51,280 --> 00:39:53,240
Saya cari sampai jumpa "kanser".

762
00:39:53,320 --> 00:39:56,200
Saya kata, "Mesti kanser."

763
00:39:56,280 --> 00:40:00,360
Saya pernah cakap selepas keluar tandas,
"Jane, saya ada kanser usus."

764
00:40:00,440 --> 00:40:02,960
Dia kata, "Kita makan ubi bit semalam."

765
00:40:10,280 --> 00:40:13,640
Saya nak akhiri persembahan
dengan kisah benar.

766
00:40:15,160 --> 00:40:19,360
Macam saya kata tadi,
ini persembahan saya yang paling jujur.

767
00:40:19,440 --> 00:40:22,640
Ini sesuatu yang saya tak pernah ceritakan

768
00:40:22,720 --> 00:40:24,440
iaitu kisah di sebalik tabir

769
00:40:24,520 --> 00:40:27,240
Anugerah Golden Globe.

770
00:40:27,840 --> 00:40:29,360
Terima kasih. Saya…

771
00:40:31,960 --> 00:40:34,600
Saya kali terakhir jadi hosnya pada 2020,

772
00:40:34,680 --> 00:40:36,760
kali kelima dalam 10 tahun.

773
00:40:36,840 --> 00:40:39,200
Saya paling suka yang terakhir itu

774
00:40:39,280 --> 00:40:42,000
kerana dunia dah berubah
dalam 10 tahun itu.

775
00:40:42,080 --> 00:40:44,680
Semasa kali pertama
saya jadi hos pada 2010,

776
00:40:44,760 --> 00:40:47,840
media Amerika bencikan saya.

777
00:40:47,920 --> 00:40:51,840
"Siapa orang British yang kecoh ini?
Dia hina orang paling penting di dunia.

778
00:40:51,920 --> 00:40:55,880
Tapi pada tahun terakhir saya,
mereka kata, "Ya, kutuklah mereka."

779
00:40:57,360 --> 00:41:00,840
Sebab orang biasa dah jemu dan meluat

780
00:41:00,920 --> 00:41:03,640
dileteri oleh jutawan…

781
00:41:03,720 --> 00:41:05,240
Tak salah jadi jutawan.

782
00:41:07,680 --> 00:41:09,160
Oleh penghibur elit liberal

783
00:41:09,240 --> 00:41:11,560
yang nak ajar orang
mengundi dan kitar semula,

784
00:41:11,640 --> 00:41:14,640
padahal mereka semua
naik jet percuma ke Pulau Pedo.

785
00:41:14,720 --> 00:41:17,120
Lawak saya sesuai dengan zaman itu.

786
00:41:17,200 --> 00:41:22,120
Seperti biasa, saya setuju untuk jadi hos,
asalkan saya boleh tulis jenaka sendiri.

787
00:41:22,200 --> 00:41:23,680
Hos lain tak buat begitu.

788
00:41:23,760 --> 00:41:26,160
Saya juga enggan buat latihan

789
00:41:26,240 --> 00:41:29,520
dan tak benarkan mereka dengar
atau tapis jenaka saya.

790
00:41:29,600 --> 00:41:30,880
Mereka setuju,

791
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
asalkan ada peguam
semak jenaka saya sejam sebelum itu

792
00:41:34,040 --> 00:41:36,840
untuk pastikan
saya tak langgar undang-undang.

793
00:41:36,920 --> 00:41:40,640
Kadangkala peguam tanya,
"Betulkah awak nak cakap begitu?"

794
00:41:41,160 --> 00:41:43,720
Kalau lawak itu
tak melanggar undang-undang,

795
00:41:43,800 --> 00:41:44,960
saya tak takut.

796
00:41:45,480 --> 00:41:48,200
Golden Globe tak pernah tapis lawak saya.

797
00:41:48,280 --> 00:41:50,120
Itu kelebihan penganjurnya.

798
00:41:50,200 --> 00:41:53,080
Jadi… Terima kasih.

799
00:41:55,760 --> 00:41:59,560
Pada kali terakhir itu,
saya disuruh jumpa peguam sehari sebelum.

800
00:41:59,640 --> 00:42:03,240
Saya pun setuju dan dibawa
ke Beverly Hills.

801
00:42:03,320 --> 00:42:04,680
Mereka buat persiapan.

802
00:42:04,760 --> 00:42:07,120
Gambar selebriti ada pada kerusi mereka.

803
00:42:07,200 --> 00:42:10,320
Saya kata, "Itu Brad, Leo, Bob."

804
00:42:10,400 --> 00:42:15,160
Pengawal berbadan besar tinggalkan saya
di sebuah bilik dan tutup pintunya.

805
00:42:15,240 --> 00:42:18,960
Ada 10 orang peguam memakai sut.

806
00:42:19,640 --> 00:42:22,720
Biasanya saya jumpa
seorang mak cik yang berbaju sejuk.

807
00:42:22,800 --> 00:42:26,520
Saya fikir, "Apa halnya?
Sebab ini kali terakhir sayakah?

808
00:42:26,600 --> 00:42:29,240
Mereka nak pastikan saya jaga mulut."

809
00:42:29,320 --> 00:42:32,760
Saya tegur mereka, "Hai."
Mereka kata, "Hai."

810
00:42:32,840 --> 00:42:35,880
Saya kata, "Nak dengar monolog?"
Mereka kata, "Ya."

811
00:42:35,960 --> 00:42:37,240
Seriusnya.

812
00:42:38,960 --> 00:42:43,560
Jadi, saya bacalah monolog saya
selama tujuh atau lapan minit.

813
00:42:43,640 --> 00:42:47,400
Selepas setiap jenaka,
saya pandang mereka.

814
00:42:47,480 --> 00:42:49,600
Mereka cuma angguk dan catat nota.

815
00:42:49,680 --> 00:42:53,000
Ada peguam muda nak tergelak.

816
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
Selepas habis, saya kata, "Itu saja."

817
00:42:56,760 --> 00:42:58,840
Mereka kata, "Bagus."

818
00:42:58,920 --> 00:43:00,640
Saya kata, "Baguslah."

819
00:43:00,720 --> 00:43:01,960
Tapi ketua peguam

820
00:43:02,040 --> 00:43:04,320
yang berumur 60 tahun dan beruban

821
00:43:04,400 --> 00:43:06,440
berkata, "Tapi ada satu perkara."

822
00:43:06,520 --> 00:43:09,000
Saya tak tahu jika anda ingat lawak ini.

823
00:43:09,080 --> 00:43:13,720
Ia berbunyi, "Orang dapat tengok
James Corden berbulu dan gemuk.

824
00:43:14,720 --> 00:43:18,040
Dia juga berlakon Cats,
tapi orang tak tengok filem itu."

825
00:43:19,120 --> 00:43:20,280
Saya juga cakap,

826
00:43:20,360 --> 00:43:23,960
"Dame Judi Dench kata dia dilahirkan
untuk bawakan watak itu.

827
00:43:24,040 --> 00:43:27,160
Sebab dia suka duduk di permaidani,

828
00:43:27,240 --> 00:43:30,200
angkat kaki belakang
dan jilat pantat sendiri."

829
00:43:31,880 --> 00:43:35,200
Peguam itu kata…

830
00:43:35,960 --> 00:43:37,040
Dia kata…

831
00:43:37,120 --> 00:43:38,880
Ini cerita benar.

832
00:43:38,960 --> 00:43:42,600
Dia kata, "Awak kata
James Corden berbulu dan gemuk.

833
00:43:42,680 --> 00:43:44,760
Itu merujuk wataknya dalam Cats?"

834
00:43:44,840 --> 00:43:46,640
Saya cakap, "Ya.

835
00:43:49,680 --> 00:43:50,920
Ya, mestilah."

836
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
Dia kata, "Okey, bagus."

837
00:43:55,680 --> 00:43:57,600
Saya fikir, "Senangnya."

838
00:43:58,600 --> 00:44:01,440
Saya nak tanya, "Biar betul awak peguam?"

839
00:44:01,960 --> 00:44:04,240
Mereka kata, "Selamat berjaya."

840
00:44:04,320 --> 00:44:06,560
Tapi semasa saya nak keluar,

841
00:44:06,640 --> 00:44:10,160
seorang peguam tunjukkan iPhonenya
kepada ketua peguam.

842
00:44:10,240 --> 00:44:13,960
Ketua peguam itu kata,
"Maaf, Ricky. Datang sini semula."

843
00:44:14,560 --> 00:44:17,320
Saya masuk balik.
Dia tunjukkan telefon itu.

844
00:44:17,400 --> 00:44:20,000
Mereka cari perkataan "pantat".

845
00:44:21,840 --> 00:44:23,400
Saya sangka saya terlepas.

846
00:44:23,480 --> 00:44:25,320
Mesti saya kena marah.

847
00:44:25,400 --> 00:44:26,720
Ketua peguam itu kata,

848
00:44:26,800 --> 00:44:30,720
"Itu bahasa kasar
untuk alat sulit wanita."

849
00:44:30,800 --> 00:44:35,200
Saya kata, "Ya, itu slanga
untuk 'vagina' di England.

850
00:44:35,280 --> 00:44:36,360
Bukan di Amerika."

851
00:44:36,440 --> 00:44:39,120
Dia kata, "Tapi ini siaran sedunia.

852
00:44:39,200 --> 00:44:42,240
Selepas mengkaji,
kami tahu perkataan itu kasar

853
00:44:42,320 --> 00:44:43,760
dan perlu ditapis."

854
00:44:43,840 --> 00:44:48,000
Saya kata, "Jangan, nanti orang di rumah
tak tahu apa yang saya cakap.

855
00:44:48,080 --> 00:44:49,640
Hilanglah lawaknya nanti."

856
00:44:49,720 --> 00:44:51,640
Dia kata, "Kami terpaksa."

857
00:44:51,720 --> 00:44:54,960
Saya tanya, "Perkataan apa boleh lepas?"

858
00:44:55,040 --> 00:44:57,520
Dia kata saya boleh sebut "vagina".

859
00:44:57,600 --> 00:45:02,200
Saya kata, "Tak naklah.
Ia tak lucu dan terlalu klinikal."

860
00:45:02,280 --> 00:45:04,080
Mesti Judi Dench pelik.

861
00:45:04,160 --> 00:45:06,960
"Kenapa dia cakap
tentang vagina sebenar saya?"

862
00:45:07,880 --> 00:45:12,520
Saya kata, "Perkataan saya
tak terlalu spesifik macam vagina."

863
00:45:12,600 --> 00:45:14,360
Sebab "vagina" sangat…

864
00:45:14,440 --> 00:45:16,520
"Mana vagina awak?" "Situ."

865
00:45:17,720 --> 00:45:18,680
"Mana pantat?"

866
00:45:18,760 --> 00:45:19,920
"Situ."

867
00:45:23,080 --> 00:45:25,520
Peguam muda cadangkan saya sebut "bunga".

868
00:45:25,600 --> 00:45:28,160
Jangan haraplah saya nak sebut "bunga".

869
00:45:28,240 --> 00:45:29,680
"Jilat 'bunga' sendiri."

870
00:45:29,760 --> 00:45:34,400
Saya kata, "Perkataan saya paling sesuai.
Orang Amerika takkan faham.

871
00:45:34,480 --> 00:45:36,200
Ia tak menyinggung.

872
00:45:36,280 --> 00:45:39,480
Budak-budak England pun sebut begitu."

873
00:45:41,640 --> 00:45:43,640
Mereka tak percaya.

874
00:45:43,720 --> 00:45:44,960
Jadi, saya tanya,

875
00:45:45,040 --> 00:45:47,080
"Kalau sebut 'apam'?"

876
00:45:47,600 --> 00:45:49,960
Mereka cari maksudnya.

877
00:45:50,040 --> 00:45:51,840
Dia kata, "Itu mengelirukan.

878
00:45:51,920 --> 00:45:54,120
Orang akan ingat ia sejenis kuih."

879
00:45:54,200 --> 00:45:58,080
Saya beritahu mereka,
"Benarkanlah saya sebut perkataan itu.

880
00:45:58,160 --> 00:46:00,520
Saya mati-mati nak sebut.

881
00:46:01,040 --> 00:46:02,720
Macam 12 Angry Men.

882
00:46:02,800 --> 00:46:05,800
"Kamu tak boleh pergi
selagi saya tak boleh sebut."

883
00:46:06,920 --> 00:46:09,920
Saya merayu selama 10 minit.

884
00:46:10,000 --> 00:46:14,600
Saya berjanji mereka takkan terima aduan.

885
00:46:14,680 --> 00:46:17,920
Akhirnya, ketua peguam mengalah.

886
00:46:18,000 --> 00:46:21,280
Dia janji perkataan itu boleh disiarkan.

887
00:46:21,360 --> 00:46:23,160
Tapi saya tahu mereka tipu.

888
00:46:24,080 --> 00:46:25,680
Mereka tapis perkataan itu.

889
00:46:25,760 --> 00:46:27,840
Jadi, semasa saya sebut,

890
00:46:27,920 --> 00:46:29,240
saya tunjuk.

891
00:46:39,320 --> 00:46:43,200
Ini soalan yang paling selalu
orang tanya tentang Golden Globe.

892
00:46:43,720 --> 00:46:46,760
"Ada sesiapa yang marah
sampai datang cari awak?

893
00:46:46,840 --> 00:46:48,200
Jawapannya tak pernah.

894
00:46:48,280 --> 00:46:53,440
Kalau ada pun, saya takkan cakap.
Saya tak suka gosip.

895
00:46:53,520 --> 00:46:56,720
Tapi ada seorang lelaki yang tersinggung.

896
00:46:56,800 --> 00:47:01,080
Kamera fokus pada dia.
Bukan saya yang kawal kamera.

897
00:47:01,160 --> 00:47:04,200
Dia tercengang. Orangnya Elton John.

898
00:47:04,280 --> 00:47:08,080
Lawak saya tak jahat pun.
Saya perkenalkan Madonna.

899
00:47:08,160 --> 00:47:11,840
Rupa-rupanya Elton bergaduh dengan Madonna

900
00:47:11,920 --> 00:47:14,440
dan tak suka disebut dalam ayat yang sama.

901
00:47:14,520 --> 00:47:16,760
Disebabkan saya tak tahu, saya keliru.

902
00:47:16,840 --> 00:47:20,440
Selain menyampaikan monolog,
sepanjang tiga jam itu,

903
00:47:20,520 --> 00:47:23,120
sekali-sekala pengurus pentas
akan minta saya

904
00:47:23,200 --> 00:47:25,120
perkenalkan orang itu dan ini.

905
00:47:25,200 --> 00:47:27,600
Saya perkenalkan mereka tanpa skrip.

906
00:47:27,680 --> 00:47:30,960
Apabila saya nampak Elton
di barisan depan,

907
00:47:31,480 --> 00:47:33,400
saya buat lawak spontan.

908
00:47:34,080 --> 00:47:36,760
"Penyampai seterusnya ialah Ratu Pop.

909
00:47:36,840 --> 00:47:39,440
Bukan awak, Elton. Duduk."

910
00:47:40,160 --> 00:47:43,760
Kamera siarkan dia.
Saya fikir, "Alamak. Dia benci lawak itu."

911
00:47:43,840 --> 00:47:47,360
Saya takut dia ingat
saya ada perasaan homofobia.

912
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
Itu tak benar. Saya dah risau.

913
00:47:49,760 --> 00:47:52,840
Kemudian saya fikir,
"Dia pernah dengar lebih teruk."

914
00:47:52,920 --> 00:47:56,560
Pada 1980-an, Elton John
belum dedahkan kecenderungannya.

915
00:47:56,640 --> 00:47:59,320
Dia ada isteri semasa itu.

916
00:47:59,400 --> 00:48:01,720
Dia pengerusi Kelab Bola Sepak Watford.

917
00:48:01,800 --> 00:48:05,600
Apabila dia dan isterinya
tonton perlawanan Watford,

918
00:48:05,680 --> 00:48:07,600
semua penonton menyanyi,

919
00:48:07,680 --> 00:48:09,560
"Jangan tonggeng kalau Elton dekat,

920
00:48:09,640 --> 00:48:11,680
nasib tak baik, kau kena liwat."

921
00:48:14,520 --> 00:48:17,440
Kalau dibandingkan,
lawak saya okey, bukan?

922
00:48:18,880 --> 00:48:22,920
Bagaimana peminat bola
boleh menyanyi serentak dan tak sumbang?

923
00:48:23,000 --> 00:48:25,440
Adakah mereka edarkan helaian muzik?

924
00:48:25,520 --> 00:48:28,200
"Kita nyanyi 'Kena Liwat' dalam nada C.

925
00:48:28,960 --> 00:48:31,520
Jeff nyanyi solo."

926
00:48:32,040 --> 00:48:35,800
Mereka juga suka tukar
lirik lagu tradisional.

927
00:48:35,880 --> 00:48:38,200
Ada orang pandai yang tukar lirik

928
00:48:38,280 --> 00:48:42,880
untuk hina orang,
tempat atau apa-apa saja.

929
00:48:42,960 --> 00:48:47,320
Mereka guna lagu Cockney
yang orang nyanyi di pub.

930
00:48:47,920 --> 00:48:50,360
Ayah suruh aku kejar van

931
00:48:50,440 --> 00:48:52,280
Jangan lengah-lengah berjalan

932
00:48:52,360 --> 00:48:53,480
Anda tahu lagu itu?

933
00:48:53,560 --> 00:48:57,760
Mereka ubah "lengah-lengah".
Versi mereka kreatif.

934
00:48:57,840 --> 00:49:00,760
Ini lirik mereka. Tahun 80-an.

935
00:49:00,840 --> 00:49:03,480
Liriknya menyinggung. Saya minta maaf.

936
00:49:03,560 --> 00:49:06,040
Apa boleh buat? Mereka perusuh bola sepak.

937
00:49:06,120 --> 00:49:10,920
Mari kita analisis lirik genius mereka.
Ini yang mereka nyanyikan.

938
00:49:11,440 --> 00:49:13,880
Jangan tonggeng kalau Elton dekat

939
00:49:13,960 --> 00:49:16,280
Nasib tak baik, kau kena liwat

940
00:49:16,360 --> 00:49:17,760
Kalau nasib tak baik.

941
00:49:17,840 --> 00:49:20,680
Tak semestinya oleh dia,

942
00:49:21,240 --> 00:49:24,360
tapi ahli matematik akan kata,
"Ada kebarangkalian…"

943
00:49:24,880 --> 00:49:27,880
Kalau seribu orang tonggeng
semasa Elton ada,

944
00:49:27,960 --> 00:49:31,720
mungkin ada orang turun
dari basikal dan kata, "Maaf."

945
00:49:31,800 --> 00:49:33,480
"Alamak."

946
00:49:33,560 --> 00:49:35,640
Saintis akan catat, "Satu."

947
00:49:35,720 --> 00:49:37,280
Tak mustahil.

948
00:49:38,160 --> 00:49:41,960
Lirik "Kalau ada Elton" pun
boleh ditafsirkan pelbagai cara.

949
00:49:42,040 --> 00:49:45,760
Katakanlah ada dua lelaki
berasmara di bilik hotel

950
00:49:45,840 --> 00:49:47,520
dan esoknya dapat tahu

951
00:49:47,600 --> 00:49:50,280
Elton John menginap di bilik sebelah.

952
00:49:50,360 --> 00:49:53,920
Mesti mereka fikir,
"Aku kena liwat masa Elton ada dekat."

953
00:49:55,000 --> 00:49:56,680
Betullah lirik itu.

954
00:49:57,400 --> 00:49:59,160
Jangan tonggeng kalau Elton dekat

955
00:49:59,240 --> 00:50:01,080
Nasib tak baik, kau kena liwat

956
00:50:01,160 --> 00:50:03,200
Berani dia panggil kita "sayang"

957
00:50:03,280 --> 00:50:05,560
Kita tahulah dia songsang

958
00:50:05,640 --> 00:50:06,760
Maaf.

959
00:50:06,840 --> 00:50:08,440
Kemudian…

960
00:50:08,520 --> 00:50:09,800
Dia berlenggang

961
00:50:09,880 --> 00:50:11,240
Kenapa mereka tukar?

962
00:50:11,320 --> 00:50:12,520
Dia berlenggang

963
00:50:12,600 --> 00:50:14,360
Main pelir orang

964
00:50:15,880 --> 00:50:19,040
Saya tak tahu maksud "main"
dalam konteks ini.

965
00:50:19,120 --> 00:50:22,120
Apa-apa pun mungkin, bukan?

966
00:50:23,880 --> 00:50:25,760
"Kau tak nak hisapkah?" "Tak."

967
00:50:27,520 --> 00:50:29,920
Dia berlenggang
Main pelir orang

968
00:50:30,000 --> 00:50:31,560
Satu bandar kena liwat

969
00:50:31,640 --> 00:50:35,240
Mereka tak patut kata begitu.
Itu boleh dibuktikan palsu.

970
00:50:35,320 --> 00:50:37,520
Takkanlah satu bandar?

971
00:50:37,600 --> 00:50:39,120
Kita boleh buktikannya.

972
00:50:39,200 --> 00:50:40,760
Bandar kecil macam Watford

973
00:50:40,840 --> 00:50:42,440
cuma ada 120,000 penduduk.

974
00:50:42,520 --> 00:50:45,400
Takkan dia liwat 120,000 orang?

975
00:50:45,480 --> 00:50:50,000
Separuh daripada mereka wanita,
jadi paling ramai pun 60,000.

976
00:50:50,080 --> 00:50:53,000
Kalau dia dah liwat 60,000,
semoga dia selamatlah.

977
00:50:53,080 --> 00:50:55,120
Tapi ini yang saya nak cakap.

978
00:50:56,680 --> 00:51:00,880
Apa yang isterinya fikir
semasa Elton belum mengaku gay?

979
00:51:00,960 --> 00:51:04,240
Dia baru kahwin dengan Elton John.
Dia dilamun cinta.

980
00:51:04,320 --> 00:51:07,200
Dia bangga dengan suaminya.
Pengerusi Watford.

981
00:51:07,280 --> 00:51:10,200
Dia fikir,
"Suami aku Elton John, bintang pop."

982
00:51:10,280 --> 00:51:12,160
Tapi semua penonton nyanyi,

983
00:51:12,240 --> 00:51:16,360
"Jangan tonggeng kalau Elton dekat,
nasib tak baik, kau kena liwat."

984
00:51:16,440 --> 00:51:19,160
Mesti dia tanya,
"Kenapa mereka nyanyi begitu?"

985
00:51:19,240 --> 00:51:21,800
Elton jawab, "Entah. Tontonlah sajalah."

986
00:51:21,880 --> 00:51:25,360
Mesti keadaan itu kekok.

987
00:51:27,720 --> 00:51:29,800
Kita hampir ke penghujungnya.

988
00:51:29,880 --> 00:51:34,360
Tadi saya cakap Golden Globe
tak pernah tapis lawak saya.

989
00:51:34,440 --> 00:51:35,720
Itu memang benar.

990
00:51:35,800 --> 00:51:39,000
Tapi saya teringat satu lawak
yang saya sendiri tapis

991
00:51:39,080 --> 00:51:41,840
kerana saya tiba-tiba takut.

992
00:51:41,920 --> 00:51:45,320
Saya berhati-hati.
Tapi saya nak kongsi sekarang.

993
00:51:45,400 --> 00:51:48,200
Saya ada peluang
untuk perkenalkan Jason Momoa.

994
00:51:48,280 --> 00:51:50,440
Anda tahu Jason Momoa, bukan?

995
00:51:50,520 --> 00:51:55,200
Saya nak buat lawak yang tunjukkan
sikap hipokrit dan pengecut saya.

996
00:51:55,280 --> 00:51:58,920
Saya berani kutuk pelakon.
Siapa yang takut dengan pelakon?

997
00:51:59,000 --> 00:52:01,720
Tapi saya tak berani kutuk lelaki besar.

998
00:52:01,800 --> 00:52:02,880
Saya nak cakap,

999
00:52:02,960 --> 00:52:06,320
"Saya tak boleh kutuk penyampai seterusnya

1000
00:52:06,400 --> 00:52:09,360
sebab zakarnya sama besar
macam lengan bayi."

1001
00:52:11,000 --> 00:52:13,920
Saya beritahu kawan saya,
tapi kawan saya cakap,

1002
00:52:14,000 --> 00:52:17,160
"Tak rasiskah?"
Saya tanya, "Apa yang rasisnya?"

1003
00:52:17,240 --> 00:52:19,640
Dia kata, "Sebab dia bukan orang putih."

1004
00:52:19,720 --> 00:52:21,240
"Itu tak ada kaitan pun.

1005
00:52:21,320 --> 00:52:23,240
Tapi badannya besar,

1006
00:52:23,320 --> 00:52:26,600
jadi zakarnya mungkin besar."

1007
00:52:26,680 --> 00:52:30,320
Jadi, saya batalkan niat
walaupun lawak susulannya lucu.

1008
00:52:30,400 --> 00:52:32,000
Ini lawak saya.

1009
00:52:32,520 --> 00:52:34,400
Saya akan naik ke pentas.

1010
00:52:35,160 --> 00:52:37,960
"Saya tak boleh kutuk penyampai seterusnya

1011
00:52:38,040 --> 00:52:40,480
sebab zakarnya sebesar lengan bayi.

1012
00:52:40,560 --> 00:52:43,920
Terbalik dengan Peter Dinklage.
Lengannya sebesar zakar bayi."

1013
00:52:56,360 --> 00:52:58,200
Seronok dengar ketawa begini

1014
00:52:58,280 --> 00:53:02,400
sebab sebagai pelawak,
10 tahun ini amat pelik.

1015
00:53:02,480 --> 00:53:05,640
Kami selalu ragu-ragu.
"Bolehkah buat lawak begini?"

1016
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
Orang boleh tersinggung dengan apa saja.

1017
00:53:08,640 --> 00:53:11,680
Tapi kami teruskan. Kami menang.
Lantaklah mereka.

1018
00:53:20,040 --> 00:53:23,520
Tapi mereka belum mengalah,
cuma merajuk sekejap

1019
00:53:23,600 --> 00:53:25,520
sebelum menggila semula.

1020
00:53:25,600 --> 00:53:27,280
Tapi ingatlah mereka.

1021
00:53:27,360 --> 00:53:31,680
Mereka selalunya orang terpelajar,
kelas pertengahan,

1022
00:53:31,760 --> 00:53:36,080
golongan senang dan elit
yang nak mengajar orang biasa

1023
00:53:36,160 --> 00:53:39,200
apa yang boleh dibuat,
disebut dan diketawakan,

1024
00:53:39,280 --> 00:53:43,320
tapi tak sedar betapa pentingnya
komedi kepada orang biasa.

1025
00:53:43,400 --> 00:53:45,720
Sebagai budak miskin di Reading,

1026
00:53:45,800 --> 00:53:47,360
jenakalah penyelamat saya.

1027
00:53:47,440 --> 00:53:49,200
Ia seperti kuasa luar biasa.

1028
00:53:49,280 --> 00:53:51,960
Bukan kuasa macam kebolehan terbang.

1029
00:53:52,040 --> 00:53:53,920
Ramai orang mesti nak kuasa

1030
00:53:54,000 --> 00:53:56,280
macam kebolehan terbang

1031
00:53:56,360 --> 00:53:58,560
atau kekuatan luar biasa.

1032
00:53:58,640 --> 00:54:02,920
Kalau anda adiwira,
baguslah anda boleh terbang dan kuat.

1033
00:54:03,000 --> 00:54:05,480
Tapi lambat-laun, penjahat akan kata,

1034
00:54:05,560 --> 00:54:07,360
"Tengoklah bangsat itu.

1035
00:54:07,920 --> 00:54:10,240
Aku nak tangkap dan bunuh dia."

1036
00:54:10,320 --> 00:54:13,160
Saya lebih suka ada kuasa
yang orang tak sedar.

1037
00:54:13,240 --> 00:54:17,320
Saya boleh selamatkan diri
dalam sebarang situasi.

1038
00:54:17,400 --> 00:54:21,640
Saya nak kuasa untuk buat sesiapa saja

1039
00:54:21,720 --> 00:54:23,160
serta-merta terberak.

1040
00:54:24,160 --> 00:54:27,200
Kalau saya disamun
dan perompak minta dompet saya,

1041
00:54:27,280 --> 00:54:29,560
saya boleh buat dia terberak.

1042
00:54:29,640 --> 00:54:30,880
"Alamak."

1043
00:54:30,960 --> 00:54:32,800
Selamatlah saya.

1044
00:54:38,200 --> 00:54:40,040
Itu satu lagi yang saya bangga.

1045
00:54:40,120 --> 00:54:42,560
Sepanjang 64 tahun saya hidup,

1046
00:54:42,640 --> 00:54:46,000
saya tak pernah terberak sekali pun.

1047
00:54:46,520 --> 00:54:49,000
Jangan tepuk tangan. Jangan.

1048
00:54:49,880 --> 00:54:51,000
Janganlah!

1049
00:54:52,080 --> 00:54:53,080
Ya.

1050
00:54:54,040 --> 00:54:56,160
"Kenapa awak suka London, Rick?"

1051
00:54:56,240 --> 00:54:59,000
Saya dapat tepukan gemuruh
sebab tak terberak.

1052
00:55:00,360 --> 00:55:01,320
Okey.

1053
00:55:01,400 --> 00:55:03,360
Tapi itu fasa seterusnya.

1054
00:55:03,440 --> 00:55:06,000
Dalam 10 tahun akan datang,
mungkin ia berlaku.

1055
00:55:06,080 --> 00:55:09,760
Buat masa sekarang,
dubur saya tak pernah kecewakan saya.

1056
00:55:09,840 --> 00:55:11,800
Orang tak sedar kelebihan dubur.

1057
00:55:11,880 --> 00:55:15,000
Semua orang kata otak manusia
ialah komputer terhebat.

1058
00:55:15,080 --> 00:55:17,520
Hati manusia boleh tumbuh semula.

1059
00:55:17,600 --> 00:55:20,200
Tapi dubur kita sentiasa bekerja.

1060
00:55:20,280 --> 00:55:25,960
Walaupun semasa kita tidur.
"Kau tak boleh keluar.

1061
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
Tak boleh.

1062
00:55:30,240 --> 00:55:32,480
Kau pula tak boleh masuk."

1063
00:55:42,880 --> 00:55:45,400
Di dalam ini macam pembetung.

1064
00:55:45,480 --> 00:55:47,480
Mujurlah kita ada penutup lurang.

1065
00:55:47,560 --> 00:55:51,080
Bayangkan kita berjalan di kaki lima
dan pembetung meletup.

1066
00:55:51,160 --> 00:55:52,960
Kita tahu isinya, bukan?

1067
00:55:53,040 --> 00:55:55,080
Air kencing, najis,

1068
00:55:55,680 --> 00:55:57,440
air mani,

1069
00:55:58,560 --> 00:56:00,040
bangkai ikan emas.

1070
00:56:01,240 --> 00:56:02,640
Janin.

1071
00:56:03,160 --> 00:56:04,720
Di China.

1072
00:56:04,800 --> 00:56:05,840
Cuma…

1073
00:56:06,520 --> 00:56:09,080
Bayi perempuan saja. Relaks.

1074
00:56:14,440 --> 00:56:17,120
Sebagai orang tua dalam industri hiburan,

1075
00:56:17,200 --> 00:56:19,200
orang tanya, "Awak tak buat muka?"

1076
00:56:19,280 --> 00:56:20,520
Saya cakap, "Tak."

1077
00:56:20,600 --> 00:56:24,000
Orang yang bedah muka akan nampak begini.

1078
00:56:24,080 --> 00:56:26,000
Doktor tanya kita,

1079
00:56:26,080 --> 00:56:28,440
"Nak nampak tua atau macam orang Cina?"

1080
00:56:29,480 --> 00:56:32,160
Tak salah berwajah Cina
kalau kita orang Cina.

1081
00:56:32,240 --> 00:56:34,360
Kalau kita bukan Cina, ia pelik.

1082
00:56:34,440 --> 00:56:36,080
Ia menghina. Kenapa ia dibenarkan?

1083
00:56:36,160 --> 00:56:39,560
Kita tak dibenarkan hitamkan muka.
Kenapa ini boleh pula?

1084
00:56:40,600 --> 00:56:43,920
Mungkin ada terma dan syarat
untuk kurangkan unsur rasis.

1085
00:56:44,000 --> 00:56:46,240
Doktor kata, "Saya dah buat mata awak,

1086
00:56:46,320 --> 00:56:49,240
tapi jangan keluar rumah
pakai terendak lampu."

1087
00:56:55,160 --> 00:56:58,040
Lawak itu kebudak-budakan.

1088
00:56:58,920 --> 00:57:02,600
Semoga anda rasa persembahan ini positif.
Ia tentang kehidupan, bukan kematian.

1089
00:57:02,680 --> 00:57:05,480
Ada orang takut mati
sampai lupa nak hidup.

1090
00:57:05,560 --> 00:57:09,120
Mereka takut nak buat apa-apa.
Mereka kata, "Itu bahaya."

1091
00:57:09,200 --> 00:57:12,440
Semua yang seronok memang bahaya.
Jalan raya pun bahaya.

1092
00:57:12,520 --> 00:57:15,040
Arak bahaya. Arak itu racun.

1093
00:57:15,120 --> 00:57:18,080
Saya tahulah. Saya jual arak.
Jenama Dutch Barn.

1094
00:57:18,160 --> 00:57:22,400
Ya, arak menyebabkan
penyakit otak, penyakit hati,

1095
00:57:22,480 --> 00:57:25,000
penyakit buah pinggang,
jantung dan mental,

1096
00:57:25,080 --> 00:57:28,480
tapi ia menenangkan kita di parti.

1097
00:57:29,400 --> 00:57:32,560
Fikirkan semua bayi
yang lahir kerana arak.

1098
00:57:32,640 --> 00:57:35,960
Kebanyakannya cacat
kalau ibunya tak berhenti minum.

1099
00:57:36,480 --> 00:57:39,640
Tapi ada kelebihan kalau dilahirkan cacat.

1100
00:57:40,240 --> 00:57:41,240
Anda…

1101
00:57:42,400 --> 00:57:43,480
Dengar dulu.

1102
00:57:45,120 --> 00:57:49,360
Kalau anda cacat,
anda boleh minum arak dari kecil.

1103
00:57:49,440 --> 00:57:51,280
Tak ada orang akan kacau anda.

1104
00:57:51,360 --> 00:57:53,840
Kita marah kalau nampak
budak normal minum.

1105
00:57:53,920 --> 00:57:56,840
Tapi kalau dia cacat,
mesti kita biarkan saja.

1106
00:57:56,920 --> 00:58:01,320
Bayangkan budak lapan tahun
yang terseksa dibedah 27 kali,

1107
00:58:01,400 --> 00:58:02,640
dah jumpa Olly Murs.

1108
00:58:02,720 --> 00:58:04,800
Minumlah. Tak apa.

1109
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
Baiklah.

1110
00:58:09,120 --> 00:58:11,800
Saya dah habis lawak yang berkualiti.

1111
00:58:13,000 --> 00:58:16,400
Anda semua hebat.
Terima kasih dan selamat malam.

1112
00:59:07,600 --> 00:59:12,520
Terjemahan sari kata oleh FZA



