1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:25,960 --> 00:00:27,800
Obrigado.

4
00:00:29,400 --> 00:00:32,560
Obrigado. Muito obrigado.

5
00:00:36,720 --> 00:00:38,680
Obrigado. Muito bem.

6
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
Muito bem, calem-se. Obrigado.

7
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
A sério, estou assoberbado, mas calem-se.

8
00:00:46,560 --> 00:00:48,080
Muito obrigado.

9
00:00:48,160 --> 00:00:51,720
Obrigado. Bem-vindos ao espetáculo.

10
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
É ótimo estar de volta
com um especial novo.

11
00:00:54,480 --> 00:00:58,600
O meu último especial só estreou
na Netflix no Natal de há dois anos

12
00:00:58,680 --> 00:01:02,840
e nesse falei sobre o especial anterior
ter chegado ao primeiro lugar

13
00:01:02,920 --> 00:01:04,960
por causa de todas as queixas.

14
00:01:05,880 --> 00:01:07,880
E os idiotas voltaram a fazê-lo.

15
00:01:09,720 --> 00:01:12,760
Quando é que vão aprender? Sinceramente.

16
00:01:12,840 --> 00:01:14,360
"Banam-no da…"

17
00:01:14,440 --> 00:01:16,240
Número um, em todo o lado.

18
00:01:16,760 --> 00:01:20,120
O meu nome esteve nas tendências
três dias nesse Natal.

19
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
Não fui o único comediante lá nesse Natal.

20
00:01:22,880 --> 00:01:25,600
Conhecem a comediante Rosie Jones?

21
00:01:25,680 --> 00:01:29,280
Tem paralisia cerebral,
participou num concurso de televisão

22
00:01:29,360 --> 00:01:32,760
e os trolls disseram no Twitter:
"Ela não é engraçada."

23
00:01:32,840 --> 00:01:35,000
"Só dizem isso
porque tem uma incapacidade."

24
00:01:35,080 --> 00:01:38,040
"Só estão a defendê-la por isso."
Para cá e para lá.

25
00:01:38,120 --> 00:01:40,520
Mas essa não foi
a sua maior polémica do ano.

26
00:01:40,600 --> 00:01:41,760
Isto é verídico.

27
00:01:41,840 --> 00:01:46,280
No início desse ano, a Rosie Jones
fez um documentário para o Channel 4

28
00:01:46,360 --> 00:01:48,680
sobre a sua doença, a sua condição,

29
00:01:48,760 --> 00:01:52,640
algum do assédio que recebe,
alguns dos insultos de que é alvo.

30
00:01:52,720 --> 00:01:56,440
E provocadoramente
chamou ao documentário Am I a R*tard?

31
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
Sim. Ótimo. Bom para ela.

32
00:01:59,240 --> 00:02:03,400
As pessoas que se queixaram
eram ativistas de pessoas com deficiência.

33
00:02:03,480 --> 00:02:04,560
Atacaram-na.

34
00:02:04,640 --> 00:02:07,560
"Não podes usar essa palavra."
Ela perguntou porquê.

35
00:02:07,640 --> 00:02:09,480
"Tens uma incapacidade física.

36
00:02:09,560 --> 00:02:12,120
É um termo depreciativo
para incapacidades mentais.

37
00:02:12,200 --> 00:02:16,080
Se quiseres usar um termo ofensivo,
usa um que descreva a tua condição."

38
00:02:16,160 --> 00:02:19,400
Então, basicamente,
a Rosie Jones disse: "Sou atrasada?"

39
00:02:19,480 --> 00:02:21,160
E os ativistas disseram:

40
00:02:21,240 --> 00:02:22,840
"Não, és espástica."

41
00:02:23,920 --> 00:02:27,320
É cruel, não é?

42
00:02:29,640 --> 00:02:30,520
Quero dizer…

43
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
É contexto.

44
00:02:32,880 --> 00:02:35,800
Ela estava a usá-lo
para empoderar as pessoas.

45
00:02:35,880 --> 00:02:38,200
Chamaram-lhe isso.
Ela não disse: "Não sou eu."

46
00:02:38,280 --> 00:02:42,960
Ela aceitou e reivindicou a palavra.

47
00:02:43,040 --> 00:02:46,240
Então, os ativistas dizem:
"Não, tens de ser muito específica.

48
00:02:46,320 --> 00:02:51,520
Só as pessoas que são mesmo atrasadas
podem usar a palavra 'atrasado'."

49
00:02:51,600 --> 00:02:53,560
Mas quem lhes vai dizer? Quem…

50
00:02:53,640 --> 00:02:55,200
Percebem? Quem vai…

51
00:02:56,520 --> 00:03:00,520
Não vão entrar numa sala e está lá o Bubba

52
00:03:01,560 --> 00:03:03,640
deitado no chão a pintar, certo?

53
00:03:03,720 --> 00:03:06,600
E vocês dizem: "Tudo bem, Bubba?"

54
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
Ele diz: "Sim."

55
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
Não, não riam.

56
00:03:10,680 --> 00:03:12,520
É delicado. Vamos deixar…

57
00:03:13,680 --> 00:03:17,920
Ele diz: "Sim." E vocês:
"Sabes que podes dizer 'atrasado'?"

58
00:03:18,520 --> 00:03:19,480
"Porquê?"

59
00:03:20,640 --> 00:03:22,440
"Pensa, estúpido. Pensa só."

60
00:03:27,200 --> 00:03:31,120
Adiante, acho que ela devia poder
usar a palavra, no contexto.

61
00:03:31,200 --> 00:03:35,640
Se ela não a pode usar… Eu usei-a agora,
logo, estou em apuros, de novo.

62
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
Aliás, não usei a palavra.
Quero deixar claro.

63
00:03:38,640 --> 00:03:40,840
Dizem: "Ele usou a palavra."

64
00:03:40,920 --> 00:03:42,160
Não usei a palavra.

65
00:03:42,240 --> 00:03:45,360
Usar a palavra seria
chamar essa palavra a alguém.

66
00:03:45,440 --> 00:03:46,600
Isso é usar a palavra.

67
00:03:46,680 --> 00:03:50,640
Eu disse a palavra
numa discussão sobre a porra da palavra.

68
00:03:51,160 --> 00:03:54,320
Isso devia ser permitido, não devia?
Entre adultos?

69
00:03:54,400 --> 00:03:58,600
Se há algo em que devemos concordar,
independentemente da posição política,

70
00:03:58,680 --> 00:04:02,720
é que a liberdade de expressão
continua a ser algo muito positivo.

71
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
Sempre foi…

72
00:04:06,600 --> 00:04:08,320
E sempre será.

73
00:04:08,400 --> 00:04:12,240
Mas agora há grupos de pessoas a dizer:
"Não, levamos a mal. Não gostamos.

74
00:04:12,320 --> 00:04:16,360
Mudámos de ideias.
Já não gostamos da liberdade de expressão.

75
00:04:16,440 --> 00:04:21,120
Quem quer isso só quer
para poder dizer coisas horríveis."

76
00:04:21,200 --> 00:04:23,520
O que não é verdade, e mesmo que fosse,

77
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
o bom disso é que as pessoas
podem dizer coisas horríveis de volta.

78
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
É um sistema muito bom.

79
00:04:28,920 --> 00:04:31,680
E não podes dizer tudo
sob as leis da liberdade de expressão.

80
00:04:31,760 --> 00:04:33,120
Isso é um grande equívoco.

81
00:04:33,200 --> 00:04:37,640
Há muitas ressalvas à liberdade
de expressão, com as quais concordo.

82
00:04:37,720 --> 00:04:40,080
Não podes incitar à violência. Boa regra.

83
00:04:40,160 --> 00:04:42,480
Não podes difamar as pessoas. Boa regra.

84
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
Não podes caluniar as pessoas.

85
00:04:44,840 --> 00:04:47,600
Facto fascinante sobre a lei de difamação.

86
00:04:48,520 --> 00:04:50,560
Não podes difamar os mortos.

87
00:04:50,640 --> 00:04:52,520
Então, eu podia dizer aqui:

88
00:04:52,600 --> 00:04:54,840
"Gandhi costumava levar no cu."

89
00:04:57,920 --> 00:04:59,280
Se quisesse.

90
00:05:01,320 --> 00:05:03,080
Coisa que quero.

91
00:05:07,720 --> 00:05:10,160
A liberdade de expressão
é o direito mais importante,

92
00:05:10,240 --> 00:05:11,840
de onde vêm todos os outros.

93
00:05:11,920 --> 00:05:14,640
Sem ela não podíamos ter direitos humanos.

94
00:05:14,720 --> 00:05:19,680
Teoricamente, ainda a temos neste país
por mais algum tempo.

95
00:05:19,760 --> 00:05:22,960
Podemos criticar o governo.
Podemos criticar a polícia.

96
00:05:23,040 --> 00:05:25,200
Devemos felicitar o país
que nos permite isso,

97
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
pois somos invejados por alguns países.

98
00:05:27,240 --> 00:05:28,400
Em alguns países,

99
00:05:28,480 --> 00:05:31,120
criticas a polícia, és espancado, ou pior,

100
00:05:31,200 --> 00:05:34,480
criticas o governo,
podes ir preso para o resto da vida.

101
00:05:34,560 --> 00:05:37,640
Logo, fogem da opressão, com razão.
Vocês fariam o mesmo.

102
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
Fogem e vêm para aqui.
Dizem: "Queremos ir para a Inglaterra."

103
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
"Porquê?" "Liberdade de expressão."

104
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
Dizemos: "Entrem. Bem-vindos.
Que vão fazer agora?"

105
00:05:45,040 --> 00:05:46,760
"Ir a uma marcha." "Que vão dizer?"

106
00:05:46,840 --> 00:05:48,240
"Quão merdosa é Inglaterra."

107
00:05:48,320 --> 00:05:50,320
"Obrigado."

108
00:05:51,040 --> 00:05:53,200
É o direito deles.

109
00:05:57,280 --> 00:06:00,520
Mas já sou demasiado velho
para não dizer o que quero.

110
00:06:00,600 --> 00:06:03,320
Quero dizer e fazer o que quero
a toda a hora.

111
00:06:03,400 --> 00:06:05,640
Quero fazer sempre a minha coisa favorita.

112
00:06:05,720 --> 00:06:07,960
Nem gosto de fazer
a minha segunda coisa favorita,

113
00:06:08,040 --> 00:06:10,600
se acho que podia estar a fazer
a minha coisa favorita.

114
00:06:10,680 --> 00:06:12,600
A minha coisa favorita é jogar ténis.

115
00:06:12,680 --> 00:06:14,880
Jogo todas as sextas.
Deixo as sextas livres.

116
00:06:14,960 --> 00:06:17,840
Anseio por isso. Jogo ténis.
Prepara-me para a semana.

117
00:06:17,920 --> 00:06:21,720
Se alguma vez numa sexta eu tiver
de fazer a minha segunda coisa favorita,

118
00:06:21,800 --> 00:06:22,960
como há três semanas,

119
00:06:23,040 --> 00:06:25,280
quando fui ao funeral
do filho de um vizinho,

120
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
fico a pensar:

121
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
"Isto é…

122
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
… aborrecido."

123
00:06:34,000 --> 00:06:36,680
Mas todos queremos respeito, certo?

124
00:06:36,760 --> 00:06:38,160
Todos queremos respeito

125
00:06:38,240 --> 00:06:41,360
e todos queremos elevar
o nosso estatuto na sociedade.

126
00:06:41,440 --> 00:06:43,760
Não podemos evitar.
Faz parte da nossa evolução.

127
00:06:43,840 --> 00:06:47,720
Falamos de quando os boatos
controlavam as tribos, certo?

128
00:06:47,800 --> 00:06:52,520
E ainda há duas formas de elevarem
o vosso estatuto na sociedade.

129
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Primeira, ser competente em algo.

130
00:06:54,840 --> 00:06:58,400
"Ele é um bom caçador.
Vai com ele. Ele é bom para a tribo."

131
00:06:58,480 --> 00:07:01,120
A outra forma é ter virtude.

132
00:07:01,200 --> 00:07:06,320
"Ele não é um grande caçador,
mas é sensato ou bondoso ou o que seja."

133
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
E depois,
com o aparecimento das redes sociais,

134
00:07:09,080 --> 00:07:13,320
as pessoas, de repente, descobriram
que podiam só dizer que eram virtuosas.

135
00:07:13,400 --> 00:07:15,720
Sem provas.

136
00:07:15,800 --> 00:07:18,520
Bastava pôr bandeiras na biografia, certo?

137
00:07:19,600 --> 00:07:23,320
E elevam o seu estatuto
menosprezando e perseguindo os outros.

138
00:07:23,400 --> 00:07:25,560
"Olha o que ele disse.
Não é virtuoso como eu.

139
00:07:25,640 --> 00:07:27,240
Vê quão bom sou. Vê quão mau…"

140
00:07:27,320 --> 00:07:29,880
É daí que vem o termo
"sinalização de virtude".

141
00:07:29,960 --> 00:07:32,280
E odeio quando envolvem os filhos nisso.

142
00:07:32,360 --> 00:07:35,760
Podes acreditar no que quiseres,
votar no que quiseres…

143
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
Ir a marchas. Ótimo.

144
00:07:37,320 --> 00:07:40,360
Mas quando vejo
uma criança de cinco anos com um cartaz,

145
00:07:40,440 --> 00:07:41,920
ela não sabe o que diz.

146
00:07:42,000 --> 00:07:43,720
É o adulto, sabem?

147
00:07:43,800 --> 00:07:46,400
Vi alguém a tuitar isto. Alguém tuitou:

148
00:07:46,920 --> 00:07:50,360
"O meu filho de quatro anos
olhou para mim e disse: 'Mamã,

149
00:07:50,440 --> 00:07:53,200
porque é que o Rishi Sunak
odeia os pobres?'"

150
00:07:53,920 --> 00:07:55,520
Nunca aconteceu.

151
00:07:57,360 --> 00:07:59,720
Mas o mais irritante
na sinalização de virtude

152
00:07:59,800 --> 00:08:04,760
é que as pessoas se vangloriam
de possuir a moralidade da época.

153
00:08:04,840 --> 00:08:08,440
És quem és por causa
de onde estás e quando estás.

154
00:08:08,520 --> 00:08:11,080
Não é corajoso da minha parte ser ateu

155
00:08:11,160 --> 00:08:13,040
neste país este ano.

156
00:08:13,120 --> 00:08:15,200
Teria sido corajoso há 200 anos

157
00:08:15,280 --> 00:08:16,480
ou insano.

158
00:08:16,560 --> 00:08:20,560
E teria sido corajoso
em outros países, ou insano.

159
00:08:20,640 --> 00:08:24,360
Mas as pessoas dizem coisas como:
"Sou antirracista."

160
00:08:24,440 --> 00:08:26,160
"Sim, muito bem. Todos somos."

161
00:08:26,240 --> 00:08:29,480
Sabemos que agora é assim,
mas não foi sempre assim.

162
00:08:29,560 --> 00:08:32,960
Se tivesses nascido num lugar
ou época diferente, talvez não fosses.

163
00:08:33,040 --> 00:08:36,160
Dizem: "Não, teria sido antirracista
em qualquer altura."

164
00:08:36,240 --> 00:08:38,080
As pessoas dizem coisas como:

165
00:08:38,160 --> 00:08:40,520
"Sim, teria escondido
a Anne Frank, sem dúvida."

166
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
"Terias?"

167
00:08:45,400 --> 00:08:47,520
A Anne Frank bate-te à porta, na guerra.

168
00:08:47,600 --> 00:08:50,680
Tu abres, certo?
Há nazis por todo o lado, certo?

169
00:08:51,200 --> 00:08:54,160
Ela pergunta: "Posso esconder-me aqui?"
Tu ficas do tipo…

170
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
Metes a mão na cara dela, assim.

171
00:08:59,520 --> 00:09:01,120
"Espera.

172
00:09:01,640 --> 00:09:03,480
Que acontece se te encontrarem?"

173
00:09:03,560 --> 00:09:05,120
"Matam-me a mim e a ti."

174
00:09:05,200 --> 00:09:06,280
"Vai à do vizinho.

175
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
Têm um belo sótão grande,
uma máquina de escrever.

176
00:09:10,880 --> 00:09:12,280
Vais adorar."

177
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
Mas sou antirracista, claro que sou,

178
00:09:18,080 --> 00:09:22,000
mas estou disposto a admitir
que se tivesse nascido há 300 anos,

179
00:09:22,080 --> 00:09:23,920
e eu fosse branco e rico,

180
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
provavelmente teria tido escravos.

181
00:09:26,240 --> 00:09:30,320
Porque… Não, porque…
Seria simpático para eles, calem-se. Sim.

182
00:09:31,360 --> 00:09:34,440
Seria o melhor dono de escravos
que vocês já…

183
00:09:34,520 --> 00:09:35,960
Não, seria. Cuidaria…

184
00:09:36,040 --> 00:09:38,920
Vestiria bem os meus.
Vestiria os meus escravos…

185
00:09:39,000 --> 00:09:42,160
Sim, é verdade.
Vestiria os meus escravos com fatos.

186
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
Eu diria: "Deita essas jardineiras fora.

187
00:09:45,160 --> 00:09:47,480
Veste um fato."

188
00:09:47,560 --> 00:09:49,720
Todos os outros escravos ficariam…

189
00:09:49,800 --> 00:09:52,120
E eu diria: "Certo,

190
00:09:52,200 --> 00:09:54,080
vamos ao bar, rapazes."

191
00:09:54,680 --> 00:09:57,640
Os "brancos" diriam:
"Não podes levar os escravos para o bar."

192
00:09:57,720 --> 00:10:00,040
Eu diria: "Vai-te foder, fascista. São…

193
00:10:01,440 --> 00:10:04,240
São meus escravos.
Faço o que quero com eles."

194
00:10:07,360 --> 00:10:10,000
No bar, o barman diria:
"Não pode trazê-los aqui."

195
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
"Vai-te foder." Vamos para a outra sala.

196
00:10:12,120 --> 00:10:13,400
Temos fatos vestidos.

197
00:10:13,480 --> 00:10:15,760
Digo: "Ficam bem com fatos, rapazes.

198
00:10:15,840 --> 00:10:18,280
Usem meias. Usamos meias com fatos."

199
00:10:18,360 --> 00:10:22,040
Digo: "Eu pago as bebidas.
Guardem o vosso dinheiro.

200
00:10:22,120 --> 00:10:23,880
Não têm, mas vocês percebem."

201
00:10:23,960 --> 00:10:27,320
E depois rimo-nos,
provocamo-nos, tudo na brincadeira.

202
00:10:27,400 --> 00:10:30,440
Se algum deles se esticasse,
eu teria de o castigar.

203
00:10:30,520 --> 00:10:32,840
Só para manter o statu quo.

204
00:10:32,920 --> 00:10:35,400
Se ele me chamasse "reacionário" ou assim.

205
00:10:35,920 --> 00:10:38,040
Que é o único insulto racial
permitido agora.

206
00:10:38,120 --> 00:10:41,520
Podem chamar isso a uma pessoa branca.
Não faz mal, por alguma razão.

207
00:10:41,600 --> 00:10:44,280
Até podes ser idadista.
"Seu cota reacionário."

208
00:10:44,360 --> 00:10:46,360
E é totalmente aceitável,
por alguma razão.

209
00:10:46,440 --> 00:10:47,960
Mas vou reivindicar a palavra.

210
00:10:48,040 --> 00:10:50,280
Como os negros
com a palavra começada por "p".

211
00:10:50,360 --> 00:10:51,800
Vou reivindicá-la.

212
00:10:51,880 --> 00:10:55,400
Vou estar no Carluccio's em Hampstead

213
00:10:55,920 --> 00:10:57,280
com os meus amigos brancos,

214
00:10:57,360 --> 00:11:01,640
vamos estar a conviver e a dizer:
"Que tal, reacionário?" Certo? E…

215
00:11:04,600 --> 00:11:06,560
Se o nosso amigo negro, o Rupert…

216
00:11:08,480 --> 00:11:11,160
Eu disse que estava em Hampstead. Se…

217
00:11:12,440 --> 00:11:16,800
Se o Rupert entrasse e dissesse isso,
eu diria: "Não digas isso, caralho."

218
00:11:19,520 --> 00:11:21,720
O que quero dizer
é que a moralidade evolui.

219
00:11:21,800 --> 00:11:24,760
Move-se com o tempo,
como tudo o resto. Pensem nisso.

220
00:11:24,840 --> 00:11:26,440
Em poucas gerações,

221
00:11:26,520 --> 00:11:29,640
passámos de ter escravos
como sendo uma coisa legal

222
00:11:29,720 --> 00:11:32,240
e respeitável aos olhos de Deus

223
00:11:32,320 --> 00:11:34,840
para um racista ser considerado
o mais desprezível.

224
00:11:34,920 --> 00:11:38,360
Um racista é a pior pessoa
na sociedade atual.

225
00:11:38,440 --> 00:11:40,400
Aliás, um pedófilo é pior.

226
00:11:40,920 --> 00:11:43,400
É pedófilo, depois racista.

227
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
Um pedófilo racista

228
00:11:46,640 --> 00:11:48,080
é o pior.

229
00:11:48,160 --> 00:11:50,760
Se conhecesse um pedófilo racista, diria:

230
00:11:50,840 --> 00:11:53,000
"Fode também
os miúdos negros, preconceituoso."

231
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Sabem?

232
00:12:05,520 --> 00:12:07,480
Tudo bem.

233
00:12:09,760 --> 00:12:10,840
Tudo…

234
00:12:10,920 --> 00:12:12,560
Não me vão cancelar por isto.

235
00:12:15,240 --> 00:12:17,720
Estão a tentar cancelar-me há uns 15 anos

236
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
e falharam sempre.

237
00:12:19,280 --> 00:12:23,080
E, muitas vezes, quem me tenta cancelar
são outros comediantes

238
00:12:23,160 --> 00:12:25,320
a fazer aquilo que dizem sempre.

239
00:12:25,400 --> 00:12:26,880
"Ele ataca os mais fracos.

240
00:12:26,960 --> 00:12:29,840
A comédia devia atacar os mais fortes.
Só atacamos esses."

241
00:12:29,920 --> 00:12:33,120
A ideia deles de atacar os mais fortes…
Atacam o Boris Johnson.

242
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
Como é que isso é atacar os mais fortes?

243
00:12:36,120 --> 00:12:38,640
O idiota tem dificuldades de aprendizagem.
Ele é como…

244
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
… um Gary Busey inchado,

245
00:12:42,840 --> 00:12:46,200
um albino que parece um ovo.

246
00:12:46,280 --> 00:12:50,000
Não consegue formar uma frase.
Já o ouviram falar? É do tipo…

247
00:12:51,200 --> 00:12:52,600
É um otário de merda.

248
00:12:53,760 --> 00:12:55,120
Eu ataco os mais fortes.

249
00:12:55,200 --> 00:12:58,360
Ataco pessoas como,
não sei, o Stephen Hawking.

250
00:12:58,440 --> 00:13:00,360
Sim, o maior cérebro de sempre.

251
00:13:00,440 --> 00:13:02,000
Vocês podem… Ele aguenta.

252
00:13:02,080 --> 00:13:04,680
Ele não se teria importado
quando era vivo porque é...

253
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
É parte robô, não é? Acho…

254
00:13:06,880 --> 00:13:11,640
É basicamente uma cadeira falante,
então podem dizer o que quiserem.

255
00:13:11,720 --> 00:13:14,480
E parece que esteve
na ilha do Epstein, logo, que se foda.

256
00:13:14,560 --> 00:13:15,480
Eu não…

257
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
O que fazia lá? Porque é que ele…

258
00:13:18,040 --> 00:13:20,360
"Quero ir…"
"Porquê? Porque é que tu… Porquê?"

259
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
Ele está ali, a fazer…

260
00:13:22,680 --> 00:13:24,160
Penso: "O quê?"

261
00:13:24,240 --> 00:13:26,840
Conheço pedófilos que matariam para ir lá.

262
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
E ele está só a ocupar espaço.

263
00:13:29,440 --> 00:13:33,280
Deve ser pela diversidade, igualdade
e inclusão. "Precisamos de um."

264
00:13:33,360 --> 00:13:35,680
Pergunto-lhe: "Que fazes aqui, Steve?"

265
00:13:35,760 --> 00:13:37,600
E ele: "Penso em merdas estranhas."

266
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
"Baza daqui."

267
00:13:43,760 --> 00:13:45,960
Isto deve ser um crime de ódio.

268
00:13:46,040 --> 00:13:47,440
É, por isso…

269
00:13:48,760 --> 00:13:50,920
É a expressão da moda, "crime de ódio".

270
00:13:51,000 --> 00:13:53,720
Seja o que for, dizem sempre:
"Foi um crime de ódio?"

271
00:13:53,800 --> 00:13:55,640
"Porquê?" "Torna isso muito pior."

272
00:13:55,720 --> 00:13:56,800
Torna? Porquê?

273
00:13:56,880 --> 00:13:59,400
Se estivesse a ir a pé para casa
e me atacassem,

274
00:13:59,480 --> 00:14:02,640
espancassem, assaltassem,
esfaqueassem, atirassem ácido à cara,

275
00:14:02,720 --> 00:14:04,520
acordava nos cuidados intensivos.

276
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
Abria os olhos com ligaduras.

277
00:14:08,080 --> 00:14:10,840
Estava lá um polícia. "Sr. Gervais?"
Eu diria: "Sim."

278
00:14:10,920 --> 00:14:13,480
E ele: "Queremos que saiba,
não foi um crime de ódio."

279
00:14:13,560 --> 00:14:16,240
Eu diria: "Graças a Deus."

280
00:14:17,400 --> 00:14:19,360
É muito odioso, não é?

281
00:14:19,440 --> 00:14:21,000
Mas não, um crime de ódio

282
00:14:21,080 --> 00:14:26,240
é algo baseado na tua raça,
incapacidade, sexualidade.

283
00:14:26,320 --> 00:14:29,480
Um tipo com uma arma
quer matar alguém ao calhas.

284
00:14:29,560 --> 00:14:32,040
Ele vê uma multidão. Faz: "Pim, pam, pum."

285
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
Bum! Mata alguém.

286
00:14:33,440 --> 00:14:36,520
Vai a tribunal. O juiz pergunta:
"Porque matou aquela pessoa?"

287
00:14:36,600 --> 00:14:37,880
Ele responde: "Por nada."

288
00:14:37,960 --> 00:14:39,840
O juiz pergunta: "Não é preconceituoso?"

289
00:14:39,920 --> 00:14:41,560
- Ele responde: "Não."
- O juiz diz…

290
00:14:43,560 --> 00:14:44,680
"Dez anos."

291
00:14:45,200 --> 00:14:48,880
Outro tipo tem uma arma.
Diz: "Odeio anões, caralho."

292
00:14:50,200 --> 00:14:52,480
Vê um pequeno anão. Faz mira. Bum!

293
00:14:52,560 --> 00:14:54,040
Mata o anão.

294
00:14:54,120 --> 00:14:56,960
Vai a tribunal. O juiz pergunta:
"Porque matou aquele anão?"

295
00:14:57,040 --> 00:14:59,640
Ele responde:
"Porque odeio os cabrõezinhos."

296
00:15:00,160 --> 00:15:02,440
O juiz diz:
"É preconceituoso. Vinte anos."

297
00:15:02,520 --> 00:15:04,880
Não devia apanhar mais anos
por alvejar um anão.

298
00:15:04,960 --> 00:15:08,040
Quando muito, é mais difícil, não é?

299
00:15:11,560 --> 00:15:14,880
Se fosse o juiz, diria: "Espere, o quê?
Alvejou um anão a 100 metros?"

300
00:15:14,960 --> 00:15:17,800
"Sim." "Muito bem, caraças. Isso é…

301
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
Cinco anos.

302
00:15:20,640 --> 00:15:22,880
Metam-no no exército."

303
00:15:24,720 --> 00:15:27,440
Sinto-me mal com esta piada,
pois estive a ler

304
00:15:27,520 --> 00:15:30,960
sobre as dificuldades que os anões
enfrentaram ao longo da história.

305
00:15:31,040 --> 00:15:34,000
Nos tempos medievais,
costumavam torturá-los e matá-los,

306
00:15:34,080 --> 00:15:38,240
colocá-los em barris com picos
e atirá-los colina abaixo por diversão.

307
00:15:38,320 --> 00:15:40,600
Nos tempos vitorianos, punham-nos no circo

308
00:15:40,680 --> 00:15:43,240
e obrigavam-nos a fazer coisas perigosas.

309
00:15:43,320 --> 00:15:46,720
E depois, nos anos 80,

310
00:15:46,800 --> 00:15:50,440
lembro-me de que as faculdades tinham
eventos como o lançamento de anões,

311
00:15:50,520 --> 00:15:53,160
onde os usavam como dardos.

312
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
Ou bólingue de anões.

313
00:15:54,320 --> 00:15:57,000
E alguém acabou por dizer:
"Que porra estamos a fazer?

314
00:15:57,080 --> 00:16:01,680
Podemos parar de obrigar os anões
a fazer merdas para nosso entretenimento?"

315
00:16:01,760 --> 00:16:03,440
E parou. E agora está de volta.

316
00:16:03,520 --> 00:16:05,880
Agora, estão nos Special Olympics.

317
00:16:05,960 --> 00:16:07,280
Agora, eles têm… Sim.

318
00:16:07,360 --> 00:16:10,160
Dizem: "Vamos competir com eles e…"

319
00:16:11,160 --> 00:16:12,720
Sim.

320
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
"Vamos atirá-los à água
e ver se sabem nadar."

321
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
Eles sabem. Então…

322
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
Esta tem de ser melhorada.

323
00:16:24,680 --> 00:16:27,400
As pessoas não percebem
o trabalho que dá uma digressão.

324
00:16:27,480 --> 00:16:30,840
Na minha última,
fiz 60 noites com material novo.

325
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
Depois, fiz 25 espetáculos
de trabalho em progresso.

326
00:16:33,560 --> 00:16:37,560
Depois, fiz uma digressão
de 85 dias em arenas por todo o mundo,

327
00:16:37,640 --> 00:16:39,000
sempre a aperfeiçoá-la.

328
00:16:39,080 --> 00:16:43,000
Um crítico, sentado à mesa da cozinha,
disse: "Preguiçoso."

329
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Chamou-me imaturo e vulgar.

330
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
Cabrão caixa de óculos.

331
00:16:52,160 --> 00:16:54,560
Estou na idade em que tudo me irrita.

332
00:16:54,640 --> 00:16:59,120
Digo isto uma vez por dia. Digo:
"Porque é que as coisas não funcionam?"

333
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
Sabem? Seja o que for.

334
00:17:00,880 --> 00:17:03,400
O comando da TV. Está a funcionar bem.

335
00:17:03,480 --> 00:17:04,440
Volto a usar.

336
00:17:04,520 --> 00:17:07,680
O que aconteceu
na porra dos últimos dez segundos?

337
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
A rede móvel
onde vivo em Hampstead é uma merda.

338
00:17:11,080 --> 00:17:13,680
Ando à volta da mansão
a dizer: "Já me ouves?"

339
00:17:16,880 --> 00:17:19,520
Se fizerem uma chamada
nas ruas com calçada de Hampstead,

340
00:17:19,600 --> 00:17:21,960
a rede é ótima, falam sem problemas.

341
00:17:22,040 --> 00:17:24,240
Dão um passo na direção errada…

342
00:17:24,960 --> 00:17:27,080
Sabem porque é que a rede
é tão merdosa lá?

343
00:17:27,160 --> 00:17:28,960
Porque lá são todos chiques

344
00:17:29,040 --> 00:17:31,400
e ninguém quer
um daqueles postes no jardim,

345
00:17:31,480 --> 00:17:33,400
porque ficam uma merda e causam cancro.

346
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
Mas eu disse à Câmara:

347
00:17:35,000 --> 00:17:38,200
"Vamos procurar um cego que já tem cancro…

348
00:17:41,080 --> 00:17:44,480
Ponham no jardim dele. Nem lhe digam."

349
00:17:51,240 --> 00:17:54,480
Mas esqueçam os objetos inanimados.
As pessoas irritam-me mais.

350
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
Também digo isto uma vez por dia.

351
00:17:56,480 --> 00:17:58,800
"Há sempre alguém que estraga tudo."

352
00:17:58,880 --> 00:18:00,080
Sabem? Porquê?

353
00:18:00,160 --> 00:18:04,200
Estávamos num voo para São Francisco
há uns tempos, eu e a Jane.

354
00:18:04,280 --> 00:18:05,680
Descolámos, certo?

355
00:18:05,760 --> 00:18:09,040
Primeira classe. Cinto de segurança.
Bebidas. Fantástico.

356
00:18:09,120 --> 00:18:12,400
Depois, uma mulher duas filas atrás
saca do portátil,

357
00:18:12,480 --> 00:18:14,840
começa a teclar algo muito importante.

358
00:18:14,920 --> 00:18:16,840
Está a usar umas malditas pulseiras.

359
00:18:16,920 --> 00:18:18,320
Estão a bater contra…

360
00:18:18,400 --> 00:18:21,680
Está a enlouquecer-me.
Parecia o raio da dança de Morris.

361
00:18:22,280 --> 00:18:23,200
Estava a enlou…

362
00:18:23,280 --> 00:18:26,960
Mas sei que não é ilegal.
Não posso chamar a polícia das pulseiras.

363
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
Então, tenho de sofrer em silêncio

364
00:18:29,920 --> 00:18:31,520
e esperar que caiamos.

365
00:18:31,600 --> 00:18:34,240
É assim que supero as coisas agora.

366
00:18:34,320 --> 00:18:36,360
Se alguém me irrita, olho para a pessoa

367
00:18:36,440 --> 00:18:40,520
e imagino-nos ambos mortos,
um dia, e é meio que…

368
00:18:40,600 --> 00:18:43,120
Aqui, imaginava o piloto: "Vamos cair."

369
00:18:43,200 --> 00:18:45,280
O avião ia cair, nós íamos morrer,

370
00:18:45,360 --> 00:18:46,880
eu olho e ela está…

371
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
E eu…

372
00:18:50,120 --> 00:18:52,760
E o avião choca contra a montanha
e pegamos todos fogo,

373
00:18:52,840 --> 00:18:54,480
mas eu vivo um segundo a mais

374
00:18:54,560 --> 00:18:56,840
só para a ver toda fodida.

375
00:19:01,240 --> 00:19:03,440
Qualquer ajuda é bem-vinda, sabem?

376
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
Chegámos a São Francisco
e fizemos uma pequena viagem de um dia.

377
00:19:08,760 --> 00:19:12,000
Fomos a um sítio chamado Sausalito,
uma bela cidade portuária.

378
00:19:12,080 --> 00:19:13,760
Estamos a andar, a passear,

379
00:19:13,840 --> 00:19:16,160
mas às 11 horas
estávamos a morrer de fome.

380
00:19:16,240 --> 00:19:18,040
Pensámos: "Temos de almoçar."

381
00:19:18,120 --> 00:19:20,240
Encontrámos um restaurante aberto.

382
00:19:20,320 --> 00:19:23,760
Vazio, claro, que é a minha ideia
de um restaurante perfeito, vazio.

383
00:19:24,280 --> 00:19:27,360
Sentámo-nos à janela.
Estávamos a ver a baía.

384
00:19:27,440 --> 00:19:30,360
Havia um leão-marinho a boiar.
Um pelicano aterrou.

385
00:19:30,440 --> 00:19:33,160
O empregado trouxe-nos a comida. É…

386
00:19:33,240 --> 00:19:36,720
De repente,
em toda aquela paz e perfeição,

387
00:19:36,800 --> 00:19:39,600
das portas da cozinha
sai um ajudante de mesa.

388
00:19:39,680 --> 00:19:42,880
E ele fica parado,
num restaurante vazio, e faz…

389
00:19:48,600 --> 00:19:51,280
Olhei para ele. Olhei para a Jane.

390
00:19:51,360 --> 00:19:54,520
Ela nem olhou para cima. Só disse:
"Não podemos fazer nada."

391
00:19:58,040 --> 00:19:59,120
Estou sozinho nisto.

392
00:19:59,200 --> 00:20:01,800
E os suores começam. Começo a transpirar.

393
00:20:01,880 --> 00:20:05,160
Digo: "Ele vai voltar a fazê-lo."
Claro que ele… Assim.

394
00:20:05,240 --> 00:20:07,840
Bato com o garfo no prato e olho para ele.

395
00:20:07,920 --> 00:20:10,440
A Jane diz: "Ele não sabe
porque olhas para ele."

396
00:20:10,520 --> 00:20:12,400
Digo: "Quero que pergunte se estou bem".

397
00:20:12,480 --> 00:20:14,920
Vou dizer: "Nem por isso.
Está sempre a fazer isso."

398
00:20:15,600 --> 00:20:19,040
A Jane diz: "Por amor de Deus,
é ajudante de mesa. Está a trabalhar.

399
00:20:19,120 --> 00:20:20,320
Vamos comer e sair."

400
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
A refeição está arruinada.

401
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
E eu não podia fazer nada,

402
00:20:24,480 --> 00:20:27,760
foi assim que sobrevivi
aos últimos dez minutos da refeição.

403
00:20:27,840 --> 00:20:29,440
Isto é pura verdade.

404
00:20:29,520 --> 00:20:32,320
Estou a comer. Sempre que ele fazia…
Eu dizia: "Cabrão!"

405
00:20:39,120 --> 00:20:41,200
É nisto que dá.

406
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
Queria que este espetáculo
fosse mais intelectual do que isto.

407
00:20:51,080 --> 00:20:55,640
A sério, acho que este é o meu espetáculo
mais sincero e confessional até agora,

408
00:20:55,720 --> 00:20:58,640
não à maneira
do Festival Fringe de Edimburgo, sabem?

409
00:20:58,720 --> 00:21:02,440
"Os meus pais morreram,
por isso tornei-me autista." Nada de…

410
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
Nada dessa merda.

411
00:21:06,480 --> 00:21:09,200
Os meus pais morreram,
mas sei que não sou autista,

412
00:21:09,280 --> 00:21:13,440
porque uma vez deram-me um cubo de Rubik
e deitei-o logo na porra do lixo.

413
00:21:18,480 --> 00:21:20,720
Acho que é esse o teste.

414
00:21:24,000 --> 00:21:28,280
Não, chama-se Mortality,
mas é um espetáculo positivo,

415
00:21:28,360 --> 00:21:29,640
acho, e é…

416
00:21:29,720 --> 00:21:31,920
Quero dizer-vos
algumas das coisas que aprendi,

417
00:21:32,000 --> 00:21:35,560
como é ser eu nesta idade
porque estou a ficar velho.

418
00:21:35,640 --> 00:21:37,720
Veem? Silêncio, pelo primeiro ano.

419
00:21:37,800 --> 00:21:41,800
Até este ano, diziam: "Não és velho."
Agora dizem: "Continua."

420
00:21:41,880 --> 00:21:43,760
É como… Até dizem coisas piores.

421
00:21:43,840 --> 00:21:47,440
Coisas como: "Sim, mas o bom de envelhecer

422
00:21:47,520 --> 00:21:49,880
é que não te importas
com o que pensam de ti."

423
00:21:50,400 --> 00:21:53,920
Devíamos importar-nos um pouco,
importarmo-nos com o que dizem de nós

424
00:21:54,000 --> 00:21:56,920
é o que nos impede de andar por aí
com merda nas calças.

425
00:21:58,120 --> 00:21:59,480
"Olha o avô.

426
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Olha, ele…

427
00:22:01,120 --> 00:22:03,400
Ele não se importa com o que pensam dele."

428
00:22:04,000 --> 00:22:06,920
Não, ele está a bater uma num casamento.
Não se importa, não.

429
00:22:10,200 --> 00:22:12,520
Mas, como digo, é um espetáculo positivo.

430
00:22:12,600 --> 00:22:16,240
Envelhecer não é só tristeza.
Há coisas boas e más em envelhecer.

431
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Há mesmo.
Há coisas boas e más em envelhecer.

432
00:22:19,240 --> 00:22:21,200
Por exemplo, sim, agora há mais hipóteses

433
00:22:21,280 --> 00:22:24,120
de eu ter um ataque cardíaco,
ter um AVC, ter cancro,

434
00:22:24,200 --> 00:22:28,280
mas muito menos hipóteses
de eu ser violado na prisão.

435
00:22:28,360 --> 00:22:29,520
Sim. Veem?

436
00:22:30,720 --> 00:22:34,360
Quando era jovem, pensava:
"Foda-se, nunca posso ir preso,

437
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
não com este cu jeitoso."

438
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
Mas agora, teria bastante certeza
de que me deixariam em paz.

439
00:22:40,240 --> 00:22:42,480
Estaria a andar no corredor,
no primeiro dia,

440
00:22:42,560 --> 00:22:44,400
com a minha toalhinha, a assobiar.

441
00:22:44,480 --> 00:22:47,720
Viriam todos
espreitar pelas barras e… Sabem?

442
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
Poderia passar o tempo
que quisesse no duche.

443
00:22:53,480 --> 00:22:55,760
Ninguém olharia,
nem uma espreitadela, nada.

444
00:22:56,800 --> 00:23:00,120
O grande perigo para mim, hoje em dia,
ao dobrar-me no duche da prisão,

445
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
seria as minhas costas bloquearem, certo?

446
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
E cair no chão e pedir ajuda
para chegar ao beliche

447
00:23:05,360 --> 00:23:07,760
a dois grandes gays violadores

448
00:23:08,480 --> 00:23:09,840
e deixarem-me nu e saírem.

449
00:23:09,920 --> 00:23:12,200
E eu: "Antes de irem, magoei o ombro.

450
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
Podem dar-me uma mãozinha?"

451
00:23:14,840 --> 00:23:17,600
Eles respondem: "Não."
E eu: "Como assim, não?

452
00:23:17,680 --> 00:23:19,120
São gays violadores."

453
00:23:19,200 --> 00:23:20,280
Eles respondem:

454
00:23:20,360 --> 00:23:21,680
"Não somos monstros."

455
00:23:24,040 --> 00:23:27,720
Também me sentiria mais confiante
indo preso porque tenho algum dinheiro.

456
00:23:27,800 --> 00:23:29,920
Sei que podia pagar para estar a salvo.

457
00:23:30,000 --> 00:23:33,520
No primeiro dia, diria:
"Certo, quem manda? Quem é o chefe?"

458
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
E eles: "Chopper Harris, ala D."

459
00:23:35,560 --> 00:23:40,160
Então, iria ter com o Chopper e diria:
"Muito bem, vou estar aqui um ano.

460
00:23:40,240 --> 00:23:43,720
Há um milhão de libras à tua espera
se garantires que ninguém me bate,

461
00:23:43,800 --> 00:23:47,080
rouba a minha comida,
ninguém enfia um dedo em mim."

462
00:23:51,120 --> 00:23:53,600
Nunca disse isso. Nunca…

463
00:23:54,600 --> 00:23:58,000
O Chopper diria:
"Não há preliminares na prisão, meu."

464
00:24:03,080 --> 00:24:04,680
Estou na idade em que estou feliz

465
00:24:04,760 --> 00:24:06,960
por não termos um Harold Shipman por aí.

466
00:24:07,040 --> 00:24:08,200
Percebem?

467
00:24:08,280 --> 00:24:11,560
Para os que são demasiado novos
para saber quem é o Harold Shipman,

468
00:24:11,640 --> 00:24:15,160
ele é o nosso assassino em série
mais prolífico.

469
00:24:15,240 --> 00:24:18,520
Matou 300 pessoas.
Matou velhos. É aí que quero chegar.

470
00:24:18,600 --> 00:24:21,240
Ele estaria de olho em mim.
"Vou dar-lhe mais uns anos."

471
00:24:21,320 --> 00:24:22,680
E ele era médico.

472
00:24:22,760 --> 00:24:25,240
Mas nunca ouviram falar dele

473
00:24:25,320 --> 00:24:30,080
porque nunca aparece naquelas listas
dos piores assassinos em série.

474
00:24:30,160 --> 00:24:32,760
E ele foi um dos piores de sempre.

475
00:24:32,840 --> 00:24:35,600
Mas ele não agia como assassino em série.

476
00:24:35,680 --> 00:24:37,600
Era médico de família.
Era da velha guarda.

477
00:24:37,680 --> 00:24:39,960
Usava camisa e gravata, um casaco tweed,

478
00:24:40,040 --> 00:24:41,720
barba, óculos pequenos.

479
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
Fazia visitas domiciliárias.
Ia ver a Edna, de 85 anos.

480
00:24:45,080 --> 00:24:48,000
"Tudo bem, Edna?" "Sim."
"Chá?" "Sim, por favor."

481
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
E fazia um belo chá para a Edna.

482
00:24:50,360 --> 00:24:53,160
Depois, punha
uma quantidade letal de opioides,

483
00:24:53,680 --> 00:24:56,200
dava o chá à Edna e via-a a beber.

484
00:24:56,280 --> 00:24:59,240
E adormecia e morria, e pronto.

485
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
Ele nem se masturbava.

486
00:25:01,920 --> 00:25:04,080
Sim, é um desperdício, senhor. Sim.

487
00:25:05,880 --> 00:25:07,920
Seu safado.

488
00:25:08,800 --> 00:25:09,800
Isso é…

489
00:25:10,560 --> 00:25:11,800
E…

490
00:25:12,720 --> 00:25:15,120
Acham que ele teve a ideia
quando era pequeno.

491
00:25:15,200 --> 00:25:17,280
Harold Shipman, o pequeno Harold Shipman,

492
00:25:17,360 --> 00:25:20,720
viu a mãe a morrer de cancro do pulmão,
tomava morfina.

493
00:25:20,800 --> 00:25:24,400
Desencadeou algo nele, pensou:
"Vou ser médico e fazer isto."

494
00:25:24,480 --> 00:25:27,880
Não sei se significa
que gostava da forma como a morfina

495
00:25:27,960 --> 00:25:31,320
aliviava a dor da mãe,
então eram mortes piedosas.

496
00:25:31,400 --> 00:25:34,200
Reviver a bondade. Ou o contrário.

497
00:25:34,280 --> 00:25:37,120
Tinha inveja dos velhos
que viviam mais do que a mãe.

498
00:25:37,200 --> 00:25:39,600
Estava a castigá-los.
Não sei. Não importa.

499
00:25:39,680 --> 00:25:42,320
Aliás, importa,
porque se conseguirem entender

500
00:25:42,400 --> 00:25:43,880
porque alguém faz isso,

501
00:25:43,960 --> 00:25:48,400
podem identificar os sinais no futuro
e impedir um crime antes que aconteça.

502
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
Penso isso quando há
um tiroteio numa escola na América.

503
00:25:51,120 --> 00:25:53,960
Normalmente, é algum emo, certo?

504
00:25:54,760 --> 00:25:57,360
Que entra num infantário,
mata umas 30 crianças,

505
00:25:57,440 --> 00:25:59,000
aponta a arma para ele próprio.

506
00:25:59,080 --> 00:26:01,600
E todas as testemunhas
dizem sempre o mesmo.

507
00:26:01,680 --> 00:26:04,280
"Ele era solitário. Sentava-se atrás."

508
00:26:04,360 --> 00:26:06,240
"Era tímido. Sofria bullying."

509
00:26:06,320 --> 00:26:08,320
Vamos reunir esses cabrões.

510
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
Estão a perceber?

511
00:26:10,880 --> 00:26:15,440
É como ir a uma escola ver
em quem o rufia está a bater, certo?

512
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
"Eu trato disto agora. Obrigado."

513
00:26:18,440 --> 00:26:23,120
E arrastar o idiota para o reformatório
ou para a prisão ou assim.

514
00:26:23,200 --> 00:26:24,840
Dizer ao rufia: "Arranja outro."

515
00:26:24,920 --> 00:26:26,360
Sabem? Ele está a fazer…

516
00:26:26,880 --> 00:26:29,120
Ótimo trabalho. Precisamos de mais…

517
00:26:29,200 --> 00:26:31,760
Estão a espancar
futuros assassinos de crianças.

518
00:26:37,840 --> 00:26:40,840
Ao envelhecermos,
ficamos fascinados por crimes e castigos.

519
00:26:40,920 --> 00:26:42,520
Sempre tive muito interesse.

520
00:26:42,600 --> 00:26:45,880
Estudei filosofia
e uma grande parte disso é a moralidade.

521
00:26:45,960 --> 00:26:48,560
E sempre fui contra a pena de morte.

522
00:26:48,640 --> 00:26:51,600
Era um jovem liberal
e era contra a pena de morte.

523
00:26:51,680 --> 00:26:54,760
E agora sou um velho liberal
e ainda sou contra a pena de morte,

524
00:26:54,840 --> 00:26:59,400
mas agora adoro quando alguém morre
a fazer algo que não devia estar a fazer.

525
00:26:59,480 --> 00:27:04,040
Tipo, um gajo no Brasil.
Um vídeo de reféns.

526
00:27:04,120 --> 00:27:06,120
Ele tem uma arma apontada a uma rapariga.

527
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
Diz: "Não me levarás vivo, bófia."

528
00:27:08,280 --> 00:27:11,160
E depois o atirador atinge-o na cabeça.

529
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
Adoro.

530
00:27:13,240 --> 00:27:15,120
Pausa. Rebobinar.

531
00:27:17,360 --> 00:27:19,760
Ou quando um toureiro é morto pelo touro.

532
00:27:19,840 --> 00:27:21,760
É o meu favorito.

533
00:27:22,280 --> 00:27:25,440
Sobretudo quando o chifre vai cu acima.

534
00:27:26,400 --> 00:27:28,360
Chamo-lhe "hole in Juan".

535
00:27:30,680 --> 00:27:31,800
Obrigado.

536
00:27:31,880 --> 00:27:33,000
Não.

537
00:27:35,920 --> 00:27:38,800
Ou aqueles vídeos que vêm
da Nova Iorque "sem lei".

538
00:27:38,880 --> 00:27:42,400
Vemo-los no Instagram e no YouTube.
É alguém com um iPhone.

539
00:27:42,480 --> 00:27:45,760
É alguém a roubar
uma pequena loja de conveniência.

540
00:27:45,840 --> 00:27:48,600
Tem um capuz e uma faca e rouba álcool.

541
00:27:48,680 --> 00:27:51,800
Não quer saber se está a ser filmado.
Vai safar-se.

542
00:27:51,880 --> 00:27:56,400
Depois, de trás do balcão,
sai um homem coreano de 70 anos

543
00:27:56,480 --> 00:27:58,520
que lhe bate até à morte com uma vassoura.

544
00:27:58,600 --> 00:28:00,400
Adoro.

545
00:28:00,480 --> 00:28:03,360
Estou ansioso para ser
um justiceiro de 70 anos.

546
00:28:03,440 --> 00:28:06,400
A andar por Hampstead com uma bengala.

547
00:28:06,480 --> 00:28:08,640
Mas é uma espada.

548
00:28:09,760 --> 00:28:13,200
Também a pintaria de branco,
para parecer ainda mais vulnerável.

549
00:28:13,720 --> 00:28:15,080
Usaria óculos escuros assim.

550
00:28:15,160 --> 00:28:16,360
Veria um bando de jovens.

551
00:28:16,440 --> 00:28:19,400
Iria ter com eles e diria:
"Desculpem, malta.

552
00:28:19,480 --> 00:28:21,400
Sabem onde fica a loja da Nike?

553
00:28:21,480 --> 00:28:23,520
Quero comprar Air Jordans
com este dinheiro."

554
00:28:23,600 --> 00:28:26,080
E enquanto tentam roubar…
"Seus cabrõezinhos."

555
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Mas a pena de morte não é assim, pois não?

556
00:28:35,560 --> 00:28:36,840
Não é em autodefesa.

557
00:28:36,920 --> 00:28:40,480
Não é no calor do momento.
É justiça nua e crua.

558
00:28:40,560 --> 00:28:43,360
Não importa o que fizeste.
Podias ter matado pessoas.

559
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Vais a julgamento. Consideram-te culpado.

560
00:28:45,840 --> 00:28:47,240
Vais para o corredor da morte,

561
00:28:47,320 --> 00:28:51,720
às vezes, durante dez, 15 anos,
o que parece desnecessariamente cruel.

562
00:28:51,800 --> 00:28:53,720
Depois matam-te à frente de testemunhas.

563
00:28:53,800 --> 00:28:58,080
E é da Bíblia.
"Olho por olho. Dente por dente."

564
00:28:58,160 --> 00:29:01,680
O Estado diz: "Assassinaste alguém,
logo, vamos assassinar-te."

565
00:29:01,760 --> 00:29:04,320
Mas, se violares e assassinares alguém,

566
00:29:04,400 --> 00:29:06,280
acabas por ser só assassinado.

567
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
É uma lacuna, não é? É como…

568
00:29:11,920 --> 00:29:13,680
Isso parece-me misoginia.

569
00:29:13,760 --> 00:29:16,920
É como o juiz dizer:
"A violação não conta, mas vamos…"

570
00:29:17,760 --> 00:29:20,360
Quero que o juiz diga:
"Violaste e assassinaste alguém,

571
00:29:20,440 --> 00:29:23,880
logo, vais daqui para um lugar
onde serás pendurado pelo pescoço

572
00:29:23,960 --> 00:29:25,160
e violado."

573
00:29:25,240 --> 00:29:27,320
"O quê, ao mesmo tempo?" "Sim.

574
00:29:27,400 --> 00:29:30,280
Temos imensos voluntários com dildos."

575
00:29:30,800 --> 00:29:32,600
Ele desce assim e…

576
00:29:33,200 --> 00:29:35,320
"Baza daqui."

577
00:29:35,400 --> 00:29:37,640
"Seu cabrão."

578
00:29:39,800 --> 00:29:40,840
"Pronto, está morto."

579
00:29:40,920 --> 00:29:42,280
"Sim, eu sei."

580
00:29:53,240 --> 00:29:54,400
Talvez resulte.

581
00:29:55,680 --> 00:29:58,280
Mas quanto mais tempo vives,
mais mal-humorado ficas.

582
00:29:58,360 --> 00:30:00,600
Não sou só eu. Vai acontecer-vos a todos.

583
00:30:00,680 --> 00:30:02,640
Quanto mais tempo vives, mais merdas vês.

584
00:30:02,720 --> 00:30:05,480
E dizes: "Foda-se. Isto outra vez."

585
00:30:05,560 --> 00:30:07,120
E mais fardos carregas.

586
00:30:07,200 --> 00:30:10,280
Quanto mais velhos ficamos,
mais fracos ficamos, o fardo aumenta.

587
00:30:10,360 --> 00:30:12,120
E dizes: "Céus, isto de novo."

588
00:30:12,200 --> 00:30:14,560
Hoje em dia não se pode morrer. Sabem?

589
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
"Graças a Deus, estou a morrer.

590
00:30:16,720 --> 00:30:18,680
Foda-se, voltei." Sabem?

591
00:30:19,360 --> 00:30:22,360
Já conseguem transplantar qualquer órgão.
O que tiver…

592
00:30:22,440 --> 00:30:23,840
Qualquer órgão.

593
00:30:23,920 --> 00:30:27,000
O cérebro não. Não faria sentido.
Tu és o teu cérebro.

594
00:30:27,080 --> 00:30:29,520
Transplantaríamos tudo o resto.

595
00:30:29,600 --> 00:30:30,960
Mas eu inscrever-me-ia.

596
00:30:31,040 --> 00:30:33,360
Não quero saber disto. É apenas um meio.

597
00:30:33,440 --> 00:30:36,440
Se pudesse deixar um milhão
à ciência, para que quando morresse…

598
00:30:36,520 --> 00:30:40,480
Supondo que morria,
corpo esmagado, mas cabeça intacta.

599
00:30:40,560 --> 00:30:42,640
Guardavam em gelo. Esperavam por um dador.

600
00:30:42,720 --> 00:30:44,840
Um coitado tem a cabeça esmagada.

601
00:30:44,920 --> 00:30:48,120
Põem a minha cabeça no corpo dele,
e eu estou de volta, não estou?

602
00:30:48,640 --> 00:30:52,120
Estatisticamente,
também teria um pénis maior, por isso…

603
00:30:53,360 --> 00:30:55,960
As probabilidades
estão a meu favor, acreditem.

604
00:30:56,600 --> 00:30:59,960
Acordo no futuro,
vejo a cicatriz e digo: "Aceito.

605
00:31:00,040 --> 00:31:03,600
Sempre quis um pau grande.
Sim, sempre quis.

606
00:31:03,680 --> 00:31:06,200
Vamos ter um tempo a sós, sim?"

607
00:31:06,280 --> 00:31:09,880
Começo, mas sempre que olho para baixo,
penso: "Este pau não é meu." Sabem?

608
00:31:10,640 --> 00:31:12,880
Digo: "Este pau não é meu.

609
00:31:13,520 --> 00:31:15,280
Este pau não é meu."

610
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
Também não é a minha mão. Continua. Sabem?

611
00:31:23,720 --> 00:31:27,440
Há uns tempos dei uma entrevista.
Acho que o jornalista não gostou de mim.

612
00:31:27,520 --> 00:31:30,200
Ele fez-me uma pergunta. Achei indelicado.

613
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
Então, dei uma resposta falsa.

614
00:31:32,760 --> 00:31:36,360
Ele perguntou: "O que tem planeado
para o seu funeral?"

615
00:31:36,440 --> 00:31:40,360
E respondi: "Quero que me deem de comer
aos leões do Jardim Zoológico de Londres."

616
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
Ele disse: "A sério?" E eu: "Sim."

617
00:31:42,640 --> 00:31:44,880
Quero que o tratador

618
00:31:44,960 --> 00:31:48,360
leve o meu corpo grande, gordo, morto,
nu e inchado num carrinho de mão.

619
00:31:48,880 --> 00:31:51,360
Que o atire para a jaula dos leões, assim.

620
00:31:51,440 --> 00:31:54,760
Muitos turistas a perguntar:
"É o tipo de A Empresa?" Assim.

621
00:31:55,840 --> 00:31:58,800
E depois saem dois leões grandes
e começam a comer-me.

622
00:31:58,880 --> 00:32:01,920
E os leões começam
pelas partes moles do corpo

623
00:32:02,000 --> 00:32:03,440
para chegar à caixa torácica.

624
00:32:03,520 --> 00:32:07,520
Provavelmente, ficariam
com um testículo cada, seria o mais fácil.

625
00:32:07,600 --> 00:32:09,920
Nessa altura, estariam
a um metro de distância.

626
00:32:10,000 --> 00:32:11,040
Assim seria fácil…

627
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Começavam a comer de fora para dentro,

628
00:32:13,200 --> 00:32:17,040
como em A Dama e o Vagabundo,
muito… romântico.

629
00:32:18,920 --> 00:32:21,040
Eu disse isso a brincar,
mas ele acreditou.

630
00:32:21,120 --> 00:32:23,400
Tanto que, enquanto escrevia o artigo,

631
00:32:23,480 --> 00:32:26,320
ligou para o zoo
e perguntou se tal seria permitido.

632
00:32:26,400 --> 00:32:29,480
E responderam: "Claro que não."

633
00:32:29,560 --> 00:32:33,160
Então, quando o artigo saiu,
a manchete era:

634
00:32:33,240 --> 00:32:37,200
"O Zoológico de Londres recusou o pedido
de Ricky de servir de alimento aos leões."

635
00:32:37,720 --> 00:32:40,200
Como se eu fosse um maldito psicopata.

636
00:32:41,000 --> 00:32:43,880
Não te podes preocupar
com o que acontece após morreres.

637
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
Deixa outra pessoa fazê-lo.

638
00:32:45,640 --> 00:32:47,520
Estás morto. Já fizeste a tua parte.

639
00:32:47,600 --> 00:32:51,200
Conheço quem se stresse
com o que acontece depois de morrerem,

640
00:32:51,280 --> 00:32:52,400
pessoas religiosas.

641
00:32:52,480 --> 00:32:55,000
E acreditam no Céu e no Inferno
e nisso tudo.

642
00:32:55,080 --> 00:32:58,480
Então, agora pensam:
"Tenho sido bom o suficiente?

643
00:32:58,560 --> 00:33:01,960
O Céu é ótimo, mas o Inferno?
Meu Deus, e se for para o inferno?"

644
00:33:02,040 --> 00:33:05,320
E eu digo: "Não existe Inferno.
É inventado para assustar crianças."

645
00:33:05,400 --> 00:33:10,120
O meu filme de terror favorito de todos
os tempos ainda é O Exorcista original.

646
00:33:10,200 --> 00:33:13,320
A primeira vez que o vi,
em cassete, fiquei impressionado.

647
00:33:13,400 --> 00:33:15,720
Voltei logo a vê-lo. Adorei.

648
00:33:15,800 --> 00:33:18,400
Há uma parte
que é suposto ser muito comovente.

649
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
E eu ri-me da primeira vez que o vi,

650
00:33:21,080 --> 00:33:25,160
porque era esta ideia
de o Diabo ser grosseiro e infantil.

651
00:33:25,240 --> 00:33:28,040
Sabem qual é.
A menina está possuída pelo Diabo.

652
00:33:28,120 --> 00:33:29,520
Estão a fazer um exorcismo.

653
00:33:29,600 --> 00:33:32,240
Estão a atirar-lhe água benta.
Ela está a sibilar.

654
00:33:32,320 --> 00:33:34,520
Eles dizem: "O poder de Cristo ordena-te.

655
00:33:34,600 --> 00:33:36,320
O poder de Cristo ordena-te."

656
00:33:36,400 --> 00:33:40,360
E, a certa altura, o Diabo faz a rapariga
virar a cabeça e dizer:

657
00:33:40,440 --> 00:33:42,920
"A tua mãe chupa pilas no Inferno."

658
00:33:44,600 --> 00:33:47,000
E o tipo está devastado.

659
00:33:47,080 --> 00:33:51,240
Ele está… Porque está a pensar:
"Este é o verdadeiro Diabo,

660
00:33:51,320 --> 00:33:52,680
então sabe, então é verdade.

661
00:33:52,760 --> 00:33:55,440
A minha pobre mãe
a chupar pilas no Inferno."

662
00:33:56,800 --> 00:34:01,120
Se os cientistas encontraram o Diabo,
eu estava errado, eles encontraram-no,

663
00:34:01,200 --> 00:34:03,960
testaram-no,
foi avaliado por especialistas,

664
00:34:04,040 --> 00:34:06,160
ganhou o Prémio Nobel de tudo,

665
00:34:06,240 --> 00:34:09,320
porque seria a maior descoberta de sempre.

666
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
E eu olharia para a ciência.
Ficaria impressionado.

667
00:34:11,880 --> 00:34:15,720
Mas diria: "Temos de seguir a ciência,
então, sim, acredito no Diabo."

668
00:34:15,800 --> 00:34:19,160
Nem seria crença.
Seria conhecimento. Quereria conhecê-lo.

669
00:34:19,240 --> 00:34:23,480
Se o Diabo existisse mesmo,
quereria vê-lo por mim…

670
00:34:23,560 --> 00:34:26,520
Desde que estivesse a salvo.
Não sei o que está a salvo dele.

671
00:34:26,600 --> 00:34:29,440
Mas se ele existisse,
descobriríamos, não é? Nós…

672
00:34:29,520 --> 00:34:31,240
Tipo, os vampiros vivem para sempre,

673
00:34:31,320 --> 00:34:33,480
mas agora sabemos que o alho os fode.

674
00:34:33,560 --> 00:34:35,760
Descobriríamos algo.

675
00:34:35,840 --> 00:34:38,680
Como se pusesses um demónio numa jaula
com um ramo de salsa,

676
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
ele ficaria fraco ou assim, não é?

677
00:34:40,840 --> 00:34:43,400
E eu encontrar-me-ia com o Diabo e diria…

678
00:34:43,480 --> 00:34:46,400
Ele estaria lá. Eu perguntava:
"És o Diabo?" E ele: "Sim."

679
00:34:46,480 --> 00:34:48,320
E tentaria ferir-me os sentimentos.

680
00:34:48,400 --> 00:34:50,160
E isso seria o seu melhor?

681
00:34:50,240 --> 00:34:52,000
Ele diria: "Rick." E eu: "O quê?"

682
00:34:52,080 --> 00:34:54,520
E ele: "A tua mãe chupa pilas no Inferno."

683
00:34:54,600 --> 00:34:57,280
Eu responderia: "Não quero saber."

684
00:34:57,360 --> 00:34:58,880
Primeiro, ela está morta.

685
00:34:58,960 --> 00:35:00,880
Segundo, ela era heterossexual.

686
00:35:00,960 --> 00:35:03,520
Três, para o fim, ela não tinha dentes.

687
00:35:03,600 --> 00:35:04,640
Por isso… Não.

688
00:35:05,520 --> 00:35:06,960
Mas é o Inferno!

689
00:35:07,040 --> 00:35:09,640
Pensem nas coisas terríveis
que poderiam acontecer.

690
00:35:09,720 --> 00:35:12,280
Ser violada com ferro quente.
Ratos comerem-lhe os olhos.

691
00:35:12,360 --> 00:35:14,440
A minha mãe ficou com pilas. Força, miúda.

692
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
Tem de… Isso…

693
00:35:16,880 --> 00:35:19,760
Tem de ser
um dos melhores empregos do Inferno.

694
00:35:19,840 --> 00:35:21,960
É tipo… É o pior trabalho na Terra.

695
00:35:22,040 --> 00:35:23,960
Nunca chupei uma pila. Nunca irei.

696
00:35:24,040 --> 00:35:27,120
Mas se morresse e acordasse…
"Foda-se, estou no Inferno."

697
00:35:27,200 --> 00:35:28,280
Tortura para sempre.

698
00:35:28,360 --> 00:35:30,680
Veria a primeira pila e diria:
"Eu trato disto.

699
00:35:32,480 --> 00:35:34,680
Sem problema."

700
00:35:35,880 --> 00:35:38,280
Olharia em volta,
via gente a ser esfolada viva,

701
00:35:38,360 --> 00:35:39,520
eu devoraria.

702
00:35:39,600 --> 00:35:42,040
Eu… Assim. Eu…

703
00:35:42,120 --> 00:35:43,560
Olharia para o chefe e diria:

704
00:35:43,640 --> 00:35:46,040
"Estou a fazer um ótimo trabalho.
Deixa-me aqui."

705
00:35:48,160 --> 00:35:49,120
E…

706
00:35:50,960 --> 00:35:54,200
O Diabo seguraria uma prancheta,
um pouco confuso, e pensaria:

707
00:35:54,280 --> 00:35:57,240
"Nunca ninguém foi
diretamente para as pilas, mas…"

708
00:35:57,320 --> 00:35:59,440
E ele diria: "Certo, continua."

709
00:35:59,520 --> 00:36:00,440
Eu faria… Assim.

710
00:36:00,520 --> 00:36:01,760
E se ele depois dissesse:

711
00:36:01,840 --> 00:36:03,520
"Tinha-te a passar a ferro"?

712
00:36:03,600 --> 00:36:05,000
Eu dizia: "Foda-se. Podia…

713
00:36:10,120 --> 00:36:12,000
Podia estar a passar a ferro."

714
00:36:16,200 --> 00:36:19,240
Quem vai ser chupado no Inferno?
É o que quero saber.

715
00:36:19,320 --> 00:36:22,480
Porque estamos lá para ser castigados
e isso é um miminho.

716
00:36:22,560 --> 00:36:28,040
Eu estaria lá, um pouco presunçoso,
a pensar: "Isto é fantástico."

717
00:36:28,120 --> 00:36:29,880
Fantástico não, mas estaria…

718
00:36:31,080 --> 00:36:32,520
Mas o Diabo é um trapaceiro.

719
00:36:32,600 --> 00:36:35,280
Um dia, eu diria:
"De quem é esta pila?" Ia pesquisar.

720
00:36:35,360 --> 00:36:37,120
"É do cabrão do Hitler.

721
00:36:38,560 --> 00:36:41,520
Estou a chupar a pila do Hitler, porra."

722
00:36:42,040 --> 00:36:44,600
Como é isto aceitável de fazer em público?

723
00:36:44,680 --> 00:36:49,160
Porque… se seguisse um de vocês hoje
e gritasse pela vossa caixa de correio:

724
00:36:49,240 --> 00:36:51,880
"Chupar a pila do Hitler no Inferno",

725
00:36:51,960 --> 00:36:53,080
chamariam a polícia.

726
00:36:53,160 --> 00:36:56,400
Mas pagaram
para me ouvir dizer estas merdas.

727
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
Foda-se.

728
00:37:09,560 --> 00:37:12,760
Digo-vos o que é muito popular
em Inglaterra, de momento,

729
00:37:12,840 --> 00:37:15,640
e na América, especialmente na Califórnia.

730
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
Doenças mentais.

731
00:37:17,280 --> 00:37:19,400
Tornaram-se populares. Muito.

732
00:37:19,480 --> 00:37:23,360
Quando andava na escola,
ou eras estúpido ou esperto,

733
00:37:23,440 --> 00:37:25,400
normal ou maluco, certo?

734
00:37:25,920 --> 00:37:29,200
Agora há todo um espetro.

735
00:37:29,280 --> 00:37:31,920
Costumava ser um estigma.
Diziam: "Não sou maluco."

736
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
Agora dizem: "Sou maluco."

737
00:37:33,640 --> 00:37:35,120
Querem… "Sou maluco."

738
00:37:35,200 --> 00:37:38,440
Toda a gente
que conheço nos média tem TDAH.

739
00:37:38,520 --> 00:37:42,000
Dizem: "Tenho TDAH."
"Sim, eu também. Fizeste o teste?"

740
00:37:42,080 --> 00:37:45,920
"Cinco vezes. Passei à quinta."
"Muito bem." Certo?

741
00:37:46,440 --> 00:37:48,560
E é como… Eles…

742
00:37:48,640 --> 00:37:50,200
"Escrevo uma canção sobre isso."

743
00:37:50,280 --> 00:37:52,840
"E eu um livro." "Muito bem. Sim."

744
00:37:52,920 --> 00:37:56,320
E gabam-se disso. Põem no currículo e no…

745
00:37:56,400 --> 00:37:57,640
Está escrito "transtorno".

746
00:37:57,720 --> 00:38:00,200
Quando começámos a gabar-nos
de ter um transtorno?

747
00:38:00,280 --> 00:38:03,200
Há vinte anos,
não receberíamos um cartão de visita

748
00:38:03,280 --> 00:38:05,920
a dizer "Ron Pike, verrugas anais".

749
00:38:06,000 --> 00:38:07,040
Sabem?

750
00:38:08,480 --> 00:38:10,560
Guardem para vocês. Ninguém quer saber.

751
00:38:11,520 --> 00:38:16,600
Acho que a nova pandemia entre os jovens
vai ser o medo e a ansiedade,

752
00:38:16,680 --> 00:38:20,120
porque agora temos toda uma geração
que cresceu com as redes sociais.

753
00:38:20,200 --> 00:38:22,560
Gratificação instantânea.
Não forma o caráter.

754
00:38:22,640 --> 00:38:25,960
Não socializam bem. Não conseguem lidar
cara a cara com as pessoas.

755
00:38:26,040 --> 00:38:28,720
Escondem-se atrás de uma identidade
e de um avatar.

756
00:38:28,800 --> 00:38:31,960
Agora têm professores e pais
que alimentam a sua doença mental,

757
00:38:32,040 --> 00:38:34,080
em vez de tentarem tirá-los disso.

758
00:38:34,160 --> 00:38:37,800
Temem aquilo que outrora amaram.
Estão preocupados com a Internet e a IA.

759
00:38:37,880 --> 00:38:40,440
Os jovens estão preocupados com a IA.

760
00:38:40,520 --> 00:38:42,160
E digo isto sobre a IA.

761
00:38:42,240 --> 00:38:45,480
Se começar a tornar-se um fardo,
desliguem-na, certo?

762
00:38:46,000 --> 00:38:47,560
Como fizemos com a avó.

763
00:38:48,040 --> 00:38:49,120
E…

764
00:38:54,520 --> 00:38:57,400
Outro grande medo entre os jovens
são as alterações climáticas.

765
00:38:57,480 --> 00:39:00,280
Estão muito preocupados
com o aquecimento global.

766
00:39:00,360 --> 00:39:03,160
Investiguei, e se as calotas polares
derreterem totalmente,

767
00:39:03,240 --> 00:39:06,160
o nível do mar vai subir
cerca de 60 metros em todo o mundo.

768
00:39:06,240 --> 00:39:08,720
Todas as zonas costeiras
serão afetadas um pouco,

769
00:39:08,800 --> 00:39:11,480
mas a verdadeira devastação,
a verdadeira perda de vidas,

770
00:39:11,560 --> 00:39:14,440
será em sítios como a China e a Índia.

771
00:39:14,520 --> 00:39:16,080
Por isso, relaxem. Está…

772
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
… tudo bem.

773
00:39:21,080 --> 00:39:24,120
Mas todos sofremos um pouco
de doenças mentais.

774
00:39:24,200 --> 00:39:27,960
Estamos todos no espetro, certo?
Todos temos um pouco de TOC ou ansiedade.

775
00:39:28,040 --> 00:39:29,960
Eu sou hipocondríaco.

776
00:39:30,040 --> 00:39:32,440
Todas as manhãs acordo
e penso: "O que se passa?

777
00:39:32,520 --> 00:39:36,600
O que é isto?
Não estava cá ontem. O que é isto?"

778
00:39:36,680 --> 00:39:40,200
E pesquiso no Google. "O que pode…"
E também imagino o pior.

779
00:39:40,280 --> 00:39:43,840
Pesquiso e os primeiros cinco
ou seis resultados não me incomodam.

780
00:39:43,920 --> 00:39:46,240
Diz: "Pode ser ansiedade."
"Sim, pode ser."

781
00:39:46,320 --> 00:39:47,760
"Falta de sono." "Sim."

782
00:39:47,840 --> 00:39:51,280
"Falta de fibra." "Tomo mais."
"Falta de vitamina B." "Vou arranjar um…"

783
00:39:51,360 --> 00:39:53,240
Continuo e aparece: "Cancro."

784
00:39:53,320 --> 00:39:56,360
Digo: "É cancro." Assim.

785
00:39:56,440 --> 00:40:00,360
Uma vez, saí do WC e disse: "Jane,
acho que tenho cancro do intestino."

786
00:40:00,440 --> 00:40:02,960
Ela disse: "Comemos beterrabas ontem."
Respondi: "Pois."

787
00:40:10,280 --> 00:40:13,640
Queria terminar com histórias verídicas,
se me permitem.

788
00:40:15,160 --> 00:40:19,360
E, como disse, acho que é o espetáculo
mais sincero e confessional até agora,

789
00:40:19,440 --> 00:40:21,720
logo, quero falar de algo
do qual nunca falei,

790
00:40:21,800 --> 00:40:24,440
e é para vos dar
um vislumbre dos bastidores

791
00:40:24,520 --> 00:40:26,160
dos Globos de Ouro.

792
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
E…

793
00:40:27,840 --> 00:40:29,360
Obrigado. Eu…

794
00:40:31,960 --> 00:40:34,600
A última vez que os apresentei
foi em 2020.

795
00:40:34,680 --> 00:40:36,760
Era a quinta vez em dez anos.

796
00:40:36,840 --> 00:40:39,200
Gostava cada vez mais.
A última foi a favorita.

797
00:40:39,280 --> 00:40:42,000
Porque o mundo mudou nesses dez anos.

798
00:40:42,080 --> 00:40:44,680
A primeira vez que os apresentei em 2010,

799
00:40:44,760 --> 00:40:47,840
a imprensa da América odiava-me.

800
00:40:47,920 --> 00:40:51,840
"Quem é o britânico irritante a insultar
as pessoas mais importantes do planeta?"

801
00:40:51,920 --> 00:40:55,880
Da última vez que os apresentei,
disseram: "Sim, força, que se fodam."

802
00:40:57,360 --> 00:41:00,840
Porque as pessoas comuns estavam fartas

803
00:41:00,920 --> 00:41:03,640
de ouvir sermões destes multimilionários…

804
00:41:03,720 --> 00:41:05,240
Não há nada de mal nisso. Estes…

805
00:41:07,680 --> 00:41:11,520
… artistas da elite liberal
a dizer-lhes como votar e como reciclar,

806
00:41:11,600 --> 00:41:14,640
quando todos sabiam que ganhavam
viagens para a Ilha dos Pedófilos.

807
00:41:14,720 --> 00:41:17,120
Isso realmente captou o espírito da época.

808
00:41:17,200 --> 00:41:20,440
Mas era sempre o mesmo acordo.
Eu disse: "Sim, quero apresentar.

809
00:41:20,520 --> 00:41:23,360
Mas vou escrever as minhas piadas",
algo inédito.

810
00:41:23,440 --> 00:41:26,160
"Vou escrever as minhas piadas
e não vou ensaiar,

811
00:41:26,240 --> 00:41:29,520
não podem ouvir as piadas de antemão
e não podem negar nenhuma."

812
00:41:29,600 --> 00:41:30,880
E deixaram-me fazer isso.

813
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
Tive de mostrar as piadas
a um advogado cerca de uma hora antes

814
00:41:34,040 --> 00:41:36,840
para garantir que não infringia
nenhuma lei, e nunca o fiz.

815
00:41:36,920 --> 00:41:40,640
Às vezes, o advogado dizia:
"De certeza que queres dizer isto?"

816
00:41:41,160 --> 00:41:43,720
Eu perguntava: "É legal?"
E ele: "Sim, tecnicamente."

817
00:41:43,800 --> 00:41:45,000
Eu dizia: "Vamos a isso."

818
00:41:45,480 --> 00:41:48,200
Nunca tive uma piada negada
pelos Globos de Ouro.

819
00:41:48,280 --> 00:41:50,120
Isso diz algo sobre essas pessoas.

820
00:41:50,200 --> 00:41:53,080
Por isso… Seja como for… Obrigado.

821
00:41:55,880 --> 00:41:57,280
Da última vez, disseram:

822
00:41:57,360 --> 00:41:59,560
"Tens de ir ter com o advogado
no dia antes."

823
00:41:59,640 --> 00:42:00,680
Eu disse: "Certo."

824
00:42:00,760 --> 00:42:03,240
Levaram-me para o Beverly Hills Center

825
00:42:03,320 --> 00:42:04,680
e estavam a preparar tudo.

826
00:42:04,760 --> 00:42:07,080
As fotos das celebridades
nas suas cadeiras…

827
00:42:07,160 --> 00:42:10,320
Disse: "Ali está o Brad,
o Leo, o Bob." Isto tudo, certo?

828
00:42:10,400 --> 00:42:15,160
E um grandalhão levou-me a uma sala.
Abriu a porta e fechou-a atrás de mim.

829
00:42:15,240 --> 00:42:18,960
Olhei e, de repente,
estavam dez advogados de fato.

830
00:42:19,760 --> 00:42:22,720
Costumava ser
uma mulher de meia-idade de camisola.

831
00:42:22,800 --> 00:42:25,560
E pensei: "Que porra aconteceu?" Acho…

832
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
"É por ser a minha última vez?
Estão a garantir que não digo nada…"

833
00:42:29,320 --> 00:42:32,760
Eles estavam lá e eu disse: "Olá."
E eles: "Olá."

834
00:42:32,840 --> 00:42:35,880
Eu disse: "Devo dizer o monólogo?"
E eles: "Por favor."

835
00:42:35,960 --> 00:42:37,240
Que público difícil, não?

836
00:42:38,960 --> 00:42:40,320
Li o monólogo.

837
00:42:40,400 --> 00:42:43,560
E estava a ler.
Tinha uns sete ou oito minutos.

838
00:42:43,640 --> 00:42:47,400
Eu dizia piadas
e, após cada uma, olhava para cima

839
00:42:47,480 --> 00:42:49,600
e eles estavam a anotar coisas.

840
00:42:49,680 --> 00:42:53,000
Alguns dos mais novos faziam… assim.

841
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
E cheguei ao fim e disse: "E é isto."

842
00:42:56,760 --> 00:43:00,640
E eles disseram: "Boa."
Eu disse: "Ótimo." E eles: "Sim."

843
00:43:00,720 --> 00:43:04,320
E o advogado principal,
tinha uns 60 anos, cabelo branco,

844
00:43:04,400 --> 00:43:06,440
disse: "Sim, havia uma coisa."

845
00:43:06,520 --> 00:43:09,000
Fiz esta piada. Não sei se se lembram.

846
00:43:09,080 --> 00:43:13,720
"O mundo pôde ver James Corden
como uma bichana gorda.

847
00:43:14,720 --> 00:43:17,440
Ele também entrou no filme Cats,
mas ninguém viu isso."

848
00:43:19,120 --> 00:43:21,960
E continua. A certa altura:
"Mas Dame Judi Dench

849
00:43:22,040 --> 00:43:23,960
disse que tinha nascido para o papel.

850
00:43:24,040 --> 00:43:27,160
Porque ela adora atirar-se para o chão,

851
00:43:27,240 --> 00:43:30,200
levantar a perna de trás
e lamber a própria passarinha."

852
00:43:31,880 --> 00:43:35,200
Então, este advogado disse…

853
00:43:35,960 --> 00:43:37,040
Ele disse…

854
00:43:37,120 --> 00:43:38,880
A propósito, é tudo verdade.

855
00:43:38,960 --> 00:43:42,600
Ele disse: "Quando dizes
que o James Corden é uma bichana gorda,

856
00:43:42,680 --> 00:43:44,760
referes-te ao papel dele em Cats, certo?"

857
00:43:44,840 --> 00:43:46,640
Eu disse: "Sim.

858
00:43:49,680 --> 00:43:50,920
Sim, sem dúvida."

859
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
E ele disse: "Está bem, ótimo."

860
00:43:55,680 --> 00:43:57,600
Pensei: "Isto é fácil."

861
00:43:58,600 --> 00:44:01,440
Quis dizer: "E dizes que és advogado?"

862
00:44:01,960 --> 00:44:05,320
E foi isso. Eles disseram:
"Tem um ótimo espetáculo", e saí.

863
00:44:05,400 --> 00:44:06,560
E quando estava a sair,

864
00:44:06,640 --> 00:44:10,160
vi um dos outros advogados
a mostrar o iPhone ao advogado principal.

865
00:44:10,240 --> 00:44:11,920
E o advogado principal disse: "Sim.

866
00:44:12,000 --> 00:44:13,960
Desculpa, Ricky, podes voltar?"

867
00:44:14,560 --> 00:44:17,320
Voltei. Disse: "Sim."
Ele tinha o telemóvel.

868
00:44:17,400 --> 00:44:20,000
Procuraram a palavra "passarinha".

869
00:44:21,840 --> 00:44:23,400
Pensei que me tinha safado.

870
00:44:23,480 --> 00:44:25,320
Agora é como se me repreendessem,

871
00:44:25,400 --> 00:44:28,480
e o advogado principal disse:
"Diz aqui que 'passarinha'

872
00:44:28,560 --> 00:44:30,720
é pejorativo para a genitália feminina."

873
00:44:30,800 --> 00:44:35,320
Disse: "Bem, sim, em Inglaterra
é calão para 'vagina'.

874
00:44:35,400 --> 00:44:36,360
Nem a usam cá."

875
00:44:36,440 --> 00:44:39,120
Ele disse: "Não,
mas vamos pelo mundo fora,

876
00:44:39,200 --> 00:44:42,240
e com a devida diligência,
agora sabemos que é ofensivo.

877
00:44:42,320 --> 00:44:43,760
Vamos ter de a censurar."

878
00:44:43,840 --> 00:44:47,400
Disse: "Não censurem.
O público em casa não saberá o que disse.

879
00:44:47,480 --> 00:44:49,640
É literalmente o remate."

880
00:44:49,720 --> 00:44:51,640
Ele disse: "Se é ofensivo, é assim."

881
00:44:51,720 --> 00:44:54,960
Eu disse: "Que palavra poderia usar
para não censurarem?"

882
00:44:55,040 --> 00:44:57,520
E ele disse: "Podias dizer 'vagina'."

883
00:44:57,600 --> 00:45:02,200
Respondi: "Não vou dizer 'vagina'."
Não tem piada. É tão frio.

884
00:45:02,280 --> 00:45:04,080
Pensei na Judi Dench em casa:

885
00:45:04,160 --> 00:45:06,960
"Porque está ele a falar da minha vagina?"

886
00:45:07,880 --> 00:45:12,520
Eu disse: "'Passarinha' não é assim.
É… Não é tão específico."

887
00:45:12,600 --> 00:45:14,360
Porque "vagina" é tão…

888
00:45:14,440 --> 00:45:16,520
"Onde está a tua vagina?" "Ali." Certo?

889
00:45:17,720 --> 00:45:18,680
"A tua passarinha?"

890
00:45:18,760 --> 00:45:19,920
"Ali."

891
00:45:23,120 --> 00:45:25,520
Um dos advogados mais novos disse:
"E 'grelo'?"

892
00:45:25,600 --> 00:45:28,160
Respondi: "Não vou dizer 'grelo'."

893
00:45:28,240 --> 00:45:29,640
"A lamber o próprio grelo."

894
00:45:29,720 --> 00:45:33,000
Disse: "'Passarinha' é perfeito.
O público não saberá o que…

895
00:45:33,080 --> 00:45:36,200
Na América, eles não saberão…
Não é ofensivo. É…"

896
00:45:36,280 --> 00:45:39,480
Eu disse:
"Os miúdos usam a palavra em Inglaterra."

897
00:45:41,640 --> 00:45:43,640
Certo? Eles não acreditaram.

898
00:45:43,720 --> 00:45:44,960
Então, eu disse:

899
00:45:45,040 --> 00:45:47,080
"Que tal 'entrefolhos'?"

900
00:45:47,600 --> 00:45:50,000
Eles procuraram a palavra "entrefolhos".

901
00:45:50,080 --> 00:45:52,640
Ele disse: "Pode ser confuso
para o espetador,

902
00:45:52,720 --> 00:45:54,120
significa 'esconderijo'."

903
00:45:54,200 --> 00:45:55,360
Respondi: "Bem, isso…

904
00:45:55,440 --> 00:45:58,080
Por favor, deixem-me dizer 'passarinha'
e não censurem."

905
00:45:58,160 --> 00:46:00,520
Estava mesmo a torcer por isso.

906
00:46:01,040 --> 00:46:05,800
Parecia o Doze Homens em Fúria.
Disse: "Ninguém sai até poder dizer isso."

907
00:46:06,920 --> 00:46:08,840
Passados uns dez minutos, cansei-os.

908
00:46:08,920 --> 00:46:11,200
"Não, não vai resultar." Pedi por favor.

909
00:46:11,280 --> 00:46:14,600
Disse: "Vou escrever o…
Não terão queixas."

910
00:46:14,680 --> 00:46:17,920
E o advogado principal acabou por dizer:
"Pronto, podes dizer."

911
00:46:18,000 --> 00:46:19,960
E eu: "Não vão censurar."
Disseram que não.

912
00:46:20,040 --> 00:46:23,160
"Prometem?" "Sim."
E saí. Eu sabia que iam censurar.

913
00:46:24,120 --> 00:46:25,680
E censuraram.

914
00:46:25,760 --> 00:46:27,840
Então, quando disse "passarinha",

915
00:46:27,920 --> 00:46:29,240
apontei.

916
00:46:39,320 --> 00:46:43,200
A pergunta mais frequente
sobre os Globos de Ouro é sempre:

917
00:46:43,720 --> 00:46:46,760
"Alguém ficou tão zangado
que veio falar contigo depois…"

918
00:46:46,840 --> 00:46:48,200
Digo sempre: "Céus, não."

919
00:46:48,280 --> 00:46:53,440
Nem diria se isso tivesse acontecido,
não gosto de mexericos, para ser sincero.

920
00:46:53,520 --> 00:46:56,720
Havia um tipo
que achei que tivesse levado a mal.

921
00:46:56,800 --> 00:46:58,600
Não foi uma piada… Não.

922
00:46:58,680 --> 00:47:01,080
As câmaras foram até ele,
e eu não as controlo.

923
00:47:01,160 --> 00:47:04,200
Ele foi surpreendido. Era o Elton John.

924
00:47:04,280 --> 00:47:08,080
Mas não foi uma piada má.
Eu estava a apresentar a Madonna.

925
00:47:08,160 --> 00:47:11,840
E mais tarde descobri
que ele e a Madonna tinham uma desavença

926
00:47:11,920 --> 00:47:14,560
e ele odiava ser mencionado
na mesma frase do que ela.

927
00:47:14,640 --> 00:47:16,760
Mas, na altura, eu não sabia.
Estava confuso.

928
00:47:16,840 --> 00:47:20,440
E não fazia parte do monólogo,
mas eu fico lá umas três horas

929
00:47:20,520 --> 00:47:23,120
e, de vez em quando,
o diretor de palco diz:

930
00:47:23,200 --> 00:47:25,120
"Queres apresentar tal e tal?"
Digo: "Sim."

931
00:47:25,200 --> 00:47:27,600
Eu apareço e apresento só ou improviso.

932
00:47:27,680 --> 00:47:30,960
E isto foi um improviso,
porque vi o Elton na fila da frente.

933
00:47:31,480 --> 00:47:33,400
A piada foi esta. Eu disse:

934
00:47:34,080 --> 00:47:36,760
"A nossa próxima apresentadora
é a Rainha da Pop."

935
00:47:36,840 --> 00:47:39,440
Não és tu, Elton. Senta-te."

936
00:47:40,200 --> 00:47:41,640
E a câmara filmou-o.

937
00:47:41,720 --> 00:47:43,760
E pensei: "Foda-se. Ele odiou.

938
00:47:43,840 --> 00:47:47,360
Porque é que ele…
Céus! Ele acha que sou homofóbico?

939
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
Não sou." Estava a pensar nisto tudo.

940
00:47:49,760 --> 00:47:52,840
Depois pensei:
"Ele já deve ter ouvido pior."

941
00:47:52,920 --> 00:47:56,560
Nos anos 80, quando o Elton John
estava no armário…

942
00:47:56,640 --> 00:47:59,480
Ele não era assumido.
Era casado com uma mulher.

943
00:47:59,560 --> 00:48:01,720
Também era presidente
do Watford Football Club.

944
00:48:01,800 --> 00:48:05,600
E ele e a sua então esposa
iam ver o Watford jogar

945
00:48:05,680 --> 00:48:07,600
e toda a multidão cantava:

946
00:48:07,680 --> 00:48:09,480
"Não te dobres quando o Elton está

947
00:48:09,560 --> 00:48:11,680
ou podes levar com uma pilinha no rabo."

948
00:48:14,520 --> 00:48:17,440
O que põe a minha piadinha
em perspetiva, não é?

949
00:48:18,960 --> 00:48:21,960
Não sei como os fãs de futebol
sabem quando começar na hora certa,

950
00:48:22,040 --> 00:48:22,920
no mesmo tom.

951
00:48:23,000 --> 00:48:25,440
Distribuem partituras antes de…

952
00:48:25,520 --> 00:48:28,200
Vamos cantar a "Pilinha no Rabo" em Dó.

953
00:48:28,960 --> 00:48:31,520
O Jeff vai fazer um solo. É como… E…

954
00:48:32,040 --> 00:48:35,800
O que fazem é pegar
numa melodia tradicional e mudar a letra.

955
00:48:35,880 --> 00:48:38,200
Algum génio muda a letra

956
00:48:38,280 --> 00:48:42,880
para que seja ofensiva para alguém, algo,
algum lugar ou qualquer outra coisa.

957
00:48:42,960 --> 00:48:44,920
A melodia que usavam, lembro-me,

958
00:48:45,000 --> 00:48:47,320
era a velha canção animada típica cockney.

959
00:48:47,920 --> 00:48:50,360
O meu cota disse para seguir a carrinha

960
00:48:50,440 --> 00:48:52,280
E não perder tempo pelo caminho

961
00:48:52,360 --> 00:48:54,760
Conhecem? Lembram-se
da parte do "perder tempo"?

962
00:48:54,840 --> 00:48:57,760
A versão que fizeram disso é criativa.

963
00:48:57,840 --> 00:49:00,760
Esta era a letra deles.
Estávamos nos anos 80.

964
00:49:00,840 --> 00:49:03,520
Não é politicamente correto.
Peço desculpa.

965
00:49:03,600 --> 00:49:06,040
Mas eram arruaceiros do futebol.
O que vamos fazer?

966
00:49:06,120 --> 00:49:10,920
Vamos analisar as suas letras geniais.
Eis o que eles cantavam.

967
00:49:11,440 --> 00:49:13,880
Não te dobres quando o Elton está

968
00:49:13,960 --> 00:49:16,280
Ou podes levar com uma pilinha no rabo

969
00:49:16,360 --> 00:49:17,760
Quero dizer, podes.

970
00:49:17,840 --> 00:49:20,680
Não necessariamente a dele, mas…

971
00:49:21,240 --> 00:49:24,360
Os matemáticos entre vocês
teriam de dizer: "Há uma ligeira…"

972
00:49:24,880 --> 00:49:27,880
Se mil pessoas se dobrassem
quando o Elton estava por perto,

973
00:49:27,960 --> 00:49:29,320
uma podia aleatoriamente…

974
00:49:29,400 --> 00:49:31,720
Alguém pode cair de uma bicicleta…
"Desculpa."

975
00:49:31,800 --> 00:49:33,480
E ficam do tipo: "Foda-se."

976
00:49:33,560 --> 00:49:35,640
E os cientistas escreveriam: "Um."

977
00:49:35,720 --> 00:49:37,280
Sabem? Há uma ligeira…

978
00:49:38,160 --> 00:49:41,960
E: "Quando o Elton está."
Isso é ambíguo. Isso pode ser…

979
00:49:42,040 --> 00:49:45,920
Podemos ter dois cavalheiros
a fazer sexo anal num quarto de hotel

980
00:49:46,000 --> 00:49:50,280
e, no dia seguinte, descobrem
que o Elton John estava no quarto ao lado

981
00:49:50,360 --> 00:49:53,920
e dizem: "Tive uma pilinha no rabo
quando o Elton estava por aí."

982
00:49:55,000 --> 00:49:56,680
Vou dar-lhes esse crédito.

983
00:49:57,400 --> 00:49:59,160
Não te dobres quando o Elton está

984
00:49:59,240 --> 00:50:01,080
Ou podes levar com uma pilinha no rabo

985
00:50:01,160 --> 00:50:03,200
Ele tem a coragem de nos chamar "querido"

986
00:50:03,280 --> 00:50:05,560
Todos sabemos que ele é maricas

987
00:50:05,640 --> 00:50:06,760
Desculpem.

988
00:50:06,840 --> 00:50:08,440
E depois…

989
00:50:08,520 --> 00:50:09,800
Ele enrola e enrola

990
00:50:09,880 --> 00:50:11,240
Mudaram. Porquê?

991
00:50:11,320 --> 00:50:12,520
Ele enrola e enrola

992
00:50:12,600 --> 00:50:14,360
Ele brinca com as pilinhas das pessoas

993
00:50:15,880 --> 00:50:19,040
De novo, não sei o que significa
"brincar" neste contexto.

994
00:50:19,120 --> 00:50:22,120
Pode ser… Pode ser qualquer coisa, não é?

995
00:50:23,880 --> 00:50:25,760
"Pensei que a ias chupar." "Não."

996
00:50:27,480 --> 00:50:29,920
Ele enrola e enrola
Brinca com as pilinhas das pessoas

997
00:50:30,000 --> 00:50:31,560
Dá cabo de todos os cus da cidade

998
00:50:31,640 --> 00:50:35,160
Eu pará-los-ia. Diria: "Não."
Isto é provavelmente falso.

999
00:50:35,240 --> 00:50:37,520
Ele não dá cabo
de todos os cus da cidade, certo?

1000
00:50:37,600 --> 00:50:40,760
Podemos prová-lo.
Pensem numa cidade pequena. Em Watford.

1001
00:50:40,840 --> 00:50:42,440
Tem 120 mil pessoas.

1002
00:50:42,520 --> 00:50:45,400
Ele não anda atrás
dos 120 mil rabos, pois não?

1003
00:50:45,480 --> 00:50:50,080
Metade delas são mulheres,
portanto, 60 mil no máximo.

1004
00:50:50,160 --> 00:50:53,000
Acho que não dá cabo de 60 mil.
Se sim, boa sorte para ele.

1005
00:50:53,080 --> 00:50:55,120
Mas não é isso que quero dizer. É isto.

1006
00:50:56,680 --> 00:51:00,880
O que achou a esposa dele disso?
Porque ele estava no armário, sabem?

1007
00:51:00,960 --> 00:51:04,240
E ela tinha acabado de casar
com o Elton John. Estava apaixonada.

1008
00:51:04,320 --> 00:51:07,200
Tinha muito orgulho nele.
E ele era presidente do Watford.

1009
00:51:07,280 --> 00:51:10,200
Ela dizia: "Sou casada
com o Elton John, a estrela pop."

1010
00:51:10,280 --> 00:51:12,160
E depois toda a multidão cantava:

1011
00:51:12,240 --> 00:51:16,360
"Não te dobres quando o Elton está
ou podes levar com uma pilinha no rabo."

1012
00:51:16,440 --> 00:51:19,160
Ela deve ter dito:
"Porque estão a cantar isso, Elton?"

1013
00:51:19,240 --> 00:51:21,800
E ele: "Sei lá eu. Vê o jogo."

1014
00:51:21,880 --> 00:51:25,360
Sabem? Deve ter sido confrangedor.

1015
00:51:27,720 --> 00:51:29,800
Estamos quase a acabar, mas eu…

1016
00:51:29,880 --> 00:51:34,360
Disse há pouco, nunca me negaram
uma piada nos Globos de Ouro,

1017
00:51:34,440 --> 00:51:35,720
e isso é verdade,

1018
00:51:35,800 --> 00:51:39,000
mas lembrei-me de uma piada
que eu próprio desisti dela,

1019
00:51:39,080 --> 00:51:41,840
porque me acobardei um pouco e quero…

1020
00:51:41,920 --> 00:51:44,320
Estava a ser demasiado cauteloso.
Quero partilhar.

1021
00:51:44,400 --> 00:51:48,200
Tive a oportunidade
de apresentar o Jason Momoa.

1022
00:51:48,280 --> 00:51:50,440
Sabem quem é o Jason Momoa? Certo?

1023
00:51:50,520 --> 00:51:55,200
Achei que a piada das piadas seria mostrar
a minha hipocrisia e a minha cobardia.

1024
00:51:55,280 --> 00:51:58,920
Posso criticar os atores.
Quem tem medo de atores?

1025
00:51:59,000 --> 00:52:01,720
Mas quando o tipo é grande,
não sou assim tão corajoso.

1026
00:52:01,800 --> 00:52:02,880
Eu ia dizer:

1027
00:52:02,960 --> 00:52:06,320
"Não tenho nada de mal a dizer
sobre o próximo apresentador,

1028
00:52:06,400 --> 00:52:09,360
porque a pila dele
parece o braço de um bebé."

1029
00:52:11,000 --> 00:52:13,920
E disse a um amigo que ia fazer isso,
e ele disse:

1030
00:52:14,000 --> 00:52:15,360
"Achas que isso é racista?"

1031
00:52:15,440 --> 00:52:17,160
E eu: "Racista porquê?"

1032
00:52:17,240 --> 00:52:19,640
Ele disse: "Bem,
porque ele é uma pessoa de cor e…"

1033
00:52:19,720 --> 00:52:21,240
"Não tem nada que ver com isso.

1034
00:52:21,320 --> 00:52:23,240
Mas sim com o facto de ser tão grande

1035
00:52:23,320 --> 00:52:26,600
que provavelmente teria uma pila
do tamanho do braço de um bebé, certo?"

1036
00:52:26,680 --> 00:52:28,840
Não a disse, mas tinha outra boa a seguir.

1037
00:52:28,920 --> 00:52:32,000
Eu conto-vos tudo.
Era isto que eu ia fazer.

1038
00:52:32,520 --> 00:52:34,400
Então, chego e digo:

1039
00:52:35,160 --> 00:52:38,200
"Não tenho nada de mal a dizer
sobre o próximo apresentador,

1040
00:52:38,280 --> 00:52:40,560
porque a pila dele parece
o braço de um bebé.

1041
00:52:40,640 --> 00:52:43,920
Ao contrário do Peter Dinklage,
cujo braço parece a pila de um bebé."

1042
00:52:56,360 --> 00:52:58,200
É ótimo ouvir este tipo de riso

1043
00:52:58,280 --> 00:53:02,400
porque os comediantes tiveram
uma década muito estranha

1044
00:53:02,480 --> 00:53:05,640
em que duvidávamos sempre,
pensávamos: "Será isto aceitável?"

1045
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
As pessoas podem achar algo ofensivo,

1046
00:53:08,640 --> 00:53:11,680
mas reagimos e ganhámos,
por isso, que se fodam.

1047
00:53:20,040 --> 00:53:23,520
Até à próxima. Eles não foram embora.
Estão só a recuperar.

1048
00:53:23,600 --> 00:53:25,520
Irão voltar com algo mais louco.

1049
00:53:25,600 --> 00:53:27,280
Mas lembrem-se de quem são.

1050
00:53:27,360 --> 00:53:31,680
São sempre estas pessoas instruídas,
de classe média,

1051
00:53:31,760 --> 00:53:36,080
privilegiadas e elitistas que dizem
às pessoas comuns da classe trabalhadora

1052
00:53:36,160 --> 00:53:39,200
o que podem ou não fazer,
e dizer e do que se podem rir,

1053
00:53:39,280 --> 00:53:43,320
sem se aperceberem do quão importante
a comédia é para as pessoas comuns.

1054
00:53:43,400 --> 00:53:47,360
Enquanto crescia em Reading sem nada,
o humor foi como uma salvação.

1055
00:53:47,440 --> 00:53:49,200
Era como um superpoder.

1056
00:53:49,280 --> 00:53:51,920
Não um real, como voar,
mas sabem o que quero dizer?

1057
00:53:52,000 --> 00:53:53,920
Perguntam a alguém qual é o seu superpoder

1058
00:53:54,000 --> 00:53:56,280
e sete em cada dez dirão "voar"

1059
00:53:56,360 --> 00:53:59,280
e três dirão "superforça" ou assim,
o que é ótimo.

1060
00:53:59,360 --> 00:54:02,920
Se fores um super-herói, a voar por aí,
superforte, ótimo.

1061
00:54:03,000 --> 00:54:05,480
Mas, mais cedo ou mais tarde,
um supervilão dirá:

1062
00:54:05,560 --> 00:54:07,360
"Olha para aquele cabrão. Vou…

1063
00:54:07,920 --> 00:54:10,240
Vou apanhá-lo e matá-lo."

1064
00:54:10,320 --> 00:54:13,120
O meu superpoder…
Nem saberiam que tinha sido eu a fazê-lo.

1065
00:54:13,200 --> 00:54:15,640
Nem saberiam que foi usado um superpoder.

1066
00:54:15,720 --> 00:54:17,320
Eu tirava-vos de qualquer situação.

1067
00:54:17,400 --> 00:54:21,640
O meu superpoder seria a capacidade
de fazer qualquer pessoa

1068
00:54:21,720 --> 00:54:23,160
borrar-se instantaneamente.

1069
00:54:24,160 --> 00:54:27,200
Estão a ser assaltados à mão armada.
Dizem: "Dá cá a carteira."

1070
00:54:27,280 --> 00:54:29,560
Vocês… E eles: "Foda-se.

1071
00:54:29,640 --> 00:54:30,880
Foda-se."

1072
00:54:30,960 --> 00:54:32,800
Acabou.

1073
00:54:38,200 --> 00:54:40,040
É outra coisa de que me orgulho muito.

1074
00:54:40,120 --> 00:54:42,560
Posso dizer honestamente,
com os meus 64 anos,

1075
00:54:42,640 --> 00:54:46,000
que nunca me borrei, por isso…

1076
00:54:46,520 --> 00:54:49,000
Não, não aplaudam. Não.

1077
00:54:49,880 --> 00:54:51,000
Não! Está bem.

1078
00:54:52,080 --> 00:54:53,080
Sim.

1079
00:54:54,040 --> 00:54:56,160
"Porque gostas tanto de Londres, Rick?"

1080
00:54:56,240 --> 00:54:59,000
Porque recebes aplausos
por não te borrares.

1081
00:55:00,360 --> 00:55:01,320
Certo.

1082
00:55:01,400 --> 00:55:03,360
Mas essa é a próxima fase agora.

1083
00:55:03,440 --> 00:55:06,000
Acho que será
nos próximos dez anos que vou…

1084
00:55:06,080 --> 00:55:09,760
Mas, até agora,
o meu rabo nunca me deixou ficar mal.

1085
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
Muito subestimado, o rabo humano.

1086
00:55:11,920 --> 00:55:15,000
Dizem: "O cérebro humano,
o melhor computador de sempre.

1087
00:55:15,080 --> 00:55:17,520
O fígado humano regenera-se."

1088
00:55:17,600 --> 00:55:20,200
O vosso rabo trabalha 24 horas por dia.

1089
00:55:20,280 --> 00:55:25,960
Mesmo quando estão a dormir, é assim.
"Não vais sair.

1090
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
Não.

1091
00:55:30,240 --> 00:55:32,480
Não vais sair. E tu não vais entrar."

1092
00:55:42,880 --> 00:55:45,400
Aquilo lá dentro parece um esgoto, não é?

1093
00:55:45,480 --> 00:55:47,480
Mas tem uma linda tampa de esgoto.

1094
00:55:47,560 --> 00:55:50,000
Imaginem-se a caminhar
ao longo de um passeio.

1095
00:55:50,080 --> 00:55:53,040
Se aquilo rebentar…
E sabem o que há num esgoto, não sabem?

1096
00:55:53,120 --> 00:55:55,080
Mijo e merda

1097
00:55:55,680 --> 00:55:57,440
e esperma e…

1098
00:55:58,560 --> 00:56:00,040
Peixes mortos.

1099
00:56:01,240 --> 00:56:02,640
Fetos.

1100
00:56:03,160 --> 00:56:04,720
Na China.

1101
00:56:04,800 --> 00:56:05,840
Só os…

1102
00:56:06,520 --> 00:56:09,080
Só os de menina. Relaxem.

1103
00:56:14,440 --> 00:56:17,160
Também estou na idade…
Como trabalho no entretenimento,

1104
00:56:17,240 --> 00:56:19,200
dizem: "Vais fazer um lifting?"

1105
00:56:19,280 --> 00:56:20,520
Respondo que não.

1106
00:56:20,600 --> 00:56:24,000
Já viram os liftings? Ficam assim. Sabem?

1107
00:56:24,080 --> 00:56:26,000
Vocês vão ao médico e ele diz:

1108
00:56:26,080 --> 00:56:28,440
"Quer parecer velho ou chinês?" É como…

1109
00:56:29,480 --> 00:56:32,160
Não há nada de mal em parecer chinês,
se fores chinês.

1110
00:56:32,240 --> 00:56:34,360
Se não fores, é um pouco estranho.

1111
00:56:34,440 --> 00:56:36,080
É ofensivo. Porque é permitido?

1112
00:56:36,160 --> 00:56:39,560
Não podem fazer blackface.
Porque podem fazer isso?

1113
00:56:40,600 --> 00:56:43,960
Talvez haja termos e condições
para garantir que não serão tão racistas.

1114
00:56:44,040 --> 00:56:46,200
O médico diz: "Tratámos dos olhos,

1115
00:56:46,280 --> 00:56:49,240
mas nunca saia de casa
num pequeno abajur porque…"

1116
00:56:55,160 --> 00:56:56,480
Tão infantil.

1117
00:56:56,560 --> 00:56:58,040
É tão infantil.

1118
00:56:58,920 --> 00:57:02,600
Espero que concordem que foi
um espetáculo positivo. Foi sobre a vida.

1119
00:57:02,680 --> 00:57:05,480
Há quem se preocupe tanto
com a morte que se esquece de viver.

1120
00:57:05,560 --> 00:57:09,160
Há quem tenha muito medo de fazer coisas.
"Não, isso é perigoso."

1121
00:57:09,240 --> 00:57:12,400
As coisas mais divertidas são perigosas.
As estradas são perigosas.

1122
00:57:12,480 --> 00:57:15,080
O álcool é perigoso. O álcool é um veneno.

1123
00:57:15,160 --> 00:57:18,080
Eu devia saber. Eu vendo-o.
Dutch Barn. Certo?

1124
00:57:18,160 --> 00:57:22,400
Sim, o álcool causa doenças
no cérebro, no fígado,

1125
00:57:22,480 --> 00:57:25,000
nos rins, no coração, na cabeça,

1126
00:57:25,080 --> 00:57:28,480
mas solta-vos nas festas, por isso…

1127
00:57:29,400 --> 00:57:32,560
Pensem em todos os bebés
nascidos por causa do álcool. Sim.

1128
00:57:32,640 --> 00:57:35,960
Muitos ficariam deformados
se a mãe continuasse a beber.

1129
00:57:36,480 --> 00:57:40,840
Mas o bom de se nascer
com uma deformação é que…

1130
00:57:42,400 --> 00:57:43,480
Ouçam-me.

1131
00:57:45,120 --> 00:57:49,360
O bom de se ter uma deformação é
que podes começar a beber muito mais cedo

1132
00:57:49,440 --> 00:57:51,280
e ninguém te diz nada… Sabem?

1133
00:57:51,360 --> 00:57:53,720
Vemos um miúdo comum a beber,
dizemos: "Sacana."

1134
00:57:53,800 --> 00:57:56,840
Vemos um miúdo com deformação a beber,
dizemos: "Sim, continua."

1135
00:57:56,920 --> 00:57:57,920
Sabem?

1136
00:57:58,000 --> 00:58:01,320
Tens oito ou nove anos.
Fizeste 27 operações dolorosas.

1137
00:58:01,400 --> 00:58:02,640
Conheceste o Olly Murs.

1138
00:58:02,720 --> 00:58:04,800
Bebe um copo.

1139
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
Bem,

1140
00:58:09,120 --> 00:58:11,800
como podem ver,
fiquei sem material de qualidade.

1141
00:58:13,000 --> 00:58:16,400
Mas têm sido fantásticos.
Obrigado e boa noite.

1142
00:59:07,600 --> 00:59:12,520
Legendas: Rita Mendes do Carmo



