1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:11,440 --> 00:00:18,440
RICKY GERVAIS: MORTALITATE

4
00:00:25,960 --> 00:00:27,800
Mulțumesc.

5
00:00:29,400 --> 00:00:32,560
Mulțumesc! Mulțumesc foarte mult!

6
00:00:36,720 --> 00:00:38,680
Mulțumesc. Ajunge.

7
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
Ajunge, liniște! Mulțumesc!

8
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
Sunt impresionat, dar faceți liniște!

9
00:00:46,560 --> 00:00:48,080
Mulțumesc foarte mult.

10
00:00:48,160 --> 00:00:53,960
Mulțumesc. Bine ați venit!
Mă bucur să revin cu un show înregistrat.

11
00:00:54,480 --> 00:00:58,600
Cel dinainte s-a lansat pe Netflix
acum doi ani, de Crăciun.

12
00:00:58,680 --> 00:01:01,760
Vorbeam acolo despre show-ul anterior,

13
00:01:01,840 --> 00:01:05,000
care ajunsese primul în top
din cauza reclamațiilor.

14
00:01:05,880 --> 00:01:07,880
Și fraierii au comis-o iar.

15
00:01:09,720 --> 00:01:12,760
Când se vor învăța minte? Serios.

16
00:01:12,840 --> 00:01:16,240
„Să fie interzis!”
Și a ajuns numărul unu peste tot.

17
00:01:16,760 --> 00:01:20,080
Numele meu a fost în topul căutărilor
de Crăciunul ăla.

18
00:01:20,160 --> 00:01:22,800
N-am fost singurul comic
în topul căutărilor.

19
00:01:22,880 --> 00:01:25,520
O știți pe colega mea Rosie Jones?

20
00:01:25,600 --> 00:01:27,040
Are paralizie cerebrală.

21
00:01:27,120 --> 00:01:32,760
A fost la un concurs de cultură generală
și trolii au zis pe Twitter că n-are haz.

22
00:01:32,840 --> 00:01:36,720
„Ziceți că are și o apărați
doar fiindcă are o dizabilitate.”

23
00:01:36,800 --> 00:01:38,040
Oamenii se certau.

24
00:01:38,120 --> 00:01:40,520
A avut și polemici mai mari în anul ăla.

25
00:01:40,600 --> 00:01:41,760
E real ce vă spun.

26
00:01:41,840 --> 00:01:46,280
Tot în anul ăla, Rosie Jones a făcut
un documentar pentru Channel 4

27
00:01:46,360 --> 00:01:48,680
despre boala și dificultățile ei.

28
00:01:48,760 --> 00:01:52,640
Despre hărțuielile
și insultele pe care le primește.

29
00:01:52,720 --> 00:01:54,840
Și i-a dat un titlu provocator:

30
00:01:54,920 --> 00:01:56,440
Sunt retardată?

31
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
Grozav, bravo ei!

32
00:01:59,240 --> 00:02:03,400
Dar s-au plâns ONG-urile
pentru persoanele cu dizabilități.

33
00:02:03,480 --> 00:02:06,640
S-au luat de ea.
„N-ai voie să spui cuvântul ăsta.”

34
00:02:06,720 --> 00:02:07,560
„Ce? De ce?”

35
00:02:07,640 --> 00:02:12,120
„Tu ai o dizabilitate fizică.
Asta-i o jignire pentru handicap mintal.

36
00:02:12,200 --> 00:02:16,080
Dacă ții neapărat, folosește o jignire
care descrie boala ta.”

37
00:02:16,160 --> 00:02:19,400
Pe scurt, Rosie Jones a întrebat:
„Sunt retardată?”

38
00:02:19,480 --> 00:02:22,840
ONG-urile pentru dizabilități au zis:
„Nu, ești oloagă.”

39
00:02:23,920 --> 00:02:27,320
E o răutate, nu-i așa?

40
00:02:29,640 --> 00:02:30,520
Adică…

41
00:02:31,800 --> 00:02:35,600
Mai e și contextul.
Ea folosea cuvântul cu scop eliberator.

42
00:02:35,680 --> 00:02:38,200
A fost insultată așa și nu s-a apărat.

43
00:02:38,280 --> 00:02:42,960
A îmbrățișat cuvântul, l-a recuperat.

44
00:02:43,040 --> 00:02:46,240
Dar ONG-urile zic
că trebuie să fim foarte preciși.

45
00:02:46,320 --> 00:02:51,520
„Doar cei care chiar sunt retardați
pot folosi cuvântul ăsta.”

46
00:02:51,600 --> 00:02:53,160
Dar cine să le zică?

47
00:02:53,240 --> 00:02:55,200
Înțelegeți? Cine să…

48
00:02:56,520 --> 00:03:00,240
Doar n-o să te duci la Bubba, care stă…

49
00:03:01,560 --> 00:03:04,280
întins pe jos și desenează…

50
00:03:04,800 --> 00:03:06,600
Îi zici: „Toate bune, Bubba?”

51
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
Zice: „Da.”

52
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
Nu, vă rog!

53
00:03:10,680 --> 00:03:12,520
E teren minat. Mai bine…

54
00:03:13,680 --> 00:03:17,920
Îți răspunde și îi zici:
„Știi că poți folosi cuvântul «retardat»?”

55
00:03:18,520 --> 00:03:19,480
„De ce?”

56
00:03:20,640 --> 00:03:22,440
„Gândește-te puțin, nerodule!”

57
00:03:27,160 --> 00:03:31,120
Eu cred că Rosie ar trebui
să poată folosi cuvântul în context.

58
00:03:31,200 --> 00:03:32,440
Dacă ea n-are voie,

59
00:03:32,520 --> 00:03:35,640
eu l-am folosit acum,
așa că am încurcat-o iar.

60
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
De fapt, nu l-am folosit.
Asta vreau să clarific.

61
00:03:38,640 --> 00:03:40,840
Cică: „A folosit cuvântul cutare.”

62
00:03:40,920 --> 00:03:42,160
Nu l-am folosit.

63
00:03:42,240 --> 00:03:45,360
L-aș fi folosit
dacă făceam pe cineva în felul ăla.

64
00:03:45,440 --> 00:03:46,600
Așa îl folosești.

65
00:03:46,680 --> 00:03:50,640
Eu am rostit cuvântul într-o discuție
despre nenorocitul de cuvânt.

66
00:03:51,160 --> 00:03:54,320
Ar trebui să fie permis între adulți, nu?

67
00:03:54,400 --> 00:03:58,600
Dacă e să convenim un lucru,
indiferent de tabăra politică,

68
00:03:58,680 --> 00:04:02,720
să convenim că libertatea de exprimare
e în continuare foarte bună.

69
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
A fost întotdeauna…

70
00:04:06,600 --> 00:04:08,320
și va fi întotdeauna.

71
00:04:08,400 --> 00:04:12,240
Dar acum sunt oameni care zic
că s-au înșelat și nu le place.

72
00:04:12,320 --> 00:04:16,360
„Ne-am răzgândit.
Nu ne mai place libertatea de exprimare.

73
00:04:16,440 --> 00:04:21,120
Oamenii vor libertate de exprimare
doar ca să spună lucruri îngrozitoare.”

74
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Nu e adevărat.

75
00:04:22,280 --> 00:04:26,800
Și chiar de era, libertatea de exprimare
îți permite să le răspunzi la fel.

76
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
E un sistem foarte bun, nu?

77
00:04:29,480 --> 00:04:33,120
Libertatea asta nu-ți permite orice.
E o mare neînțelegere.

78
00:04:33,200 --> 00:04:37,640
Libertatea asta vine cu multe condiții,
iar eu sunt de acord cu toate.

79
00:04:37,720 --> 00:04:40,080
Nu poți incita la violență. Bună regulă!

80
00:04:40,160 --> 00:04:42,480
Nu poți ponegri oamenii. Bună regulă!

81
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
Nu poți calomnia oamenii.

82
00:04:44,840 --> 00:04:47,600
Iată ceva fascinant
despre legea calomniei.

83
00:04:48,440 --> 00:04:50,480
Ai voie să calomniezi morții.

84
00:04:50,560 --> 00:04:52,520
Așa că aș putea să vin și să zic:

85
00:04:52,600 --> 00:04:54,840
„Gandhi o lua pe la spate.”

86
00:04:57,920 --> 00:04:59,280
Dacă aș vrea.

87
00:05:01,320 --> 00:05:03,080
Și vreau. Vreau.

88
00:05:07,720 --> 00:05:11,840
Libertatea de exprimare este
dreptul primordial din care derivă toate.

89
00:05:11,920 --> 00:05:14,640
Fără ea, n-ar exista drepturile omului.

90
00:05:14,720 --> 00:05:19,680
Teoretic, în țara asta
încă avem libertate de exprimare.

91
00:05:19,760 --> 00:05:22,960
Putem critica guvernul și poliția.

92
00:05:23,040 --> 00:05:27,160
O țară trebuie apreciată pentru asta,
fiindcă alte țări ne invidiază.

93
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
În unele țări, critici poliția,
mănânci bătaie sau mai rău.

94
00:05:31,200 --> 00:05:34,480
Critici guvernul,
riști închisoare pe viață.

95
00:05:34,560 --> 00:05:37,640
Sigur că oamenii fug de prigoană.
Și voi ați fugi.

96
00:05:37,720 --> 00:05:42,480
Fug de prigoană și vin în Anglia
exact pentru libertatea de exprimare.

97
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
Îi primim cu brațele deschise și ce fac?

98
00:05:45,040 --> 00:05:46,760
Fac un protest. Ce să zică?

99
00:05:46,840 --> 00:05:48,240
Că Anglia e de căcat.

100
00:05:48,320 --> 00:05:50,320
Mersi! Mulțumim!

101
00:05:51,040 --> 00:05:53,200
E dreptul lor s-o facă.

102
00:05:57,280 --> 00:06:00,520
Dar eu sunt prea bătrân
ca să mă abțin să spun ce vreau.

103
00:06:00,600 --> 00:06:03,320
Vreau să spun și să fac doar ce-mi place.

104
00:06:03,400 --> 00:06:05,640
Vreau să fac ce-mi place cel mai mult.

105
00:06:05,720 --> 00:06:10,600
Nu vreau să fac ce-mi place mai puțin,
dacă pot să fac ce-mi place cel mai mult.

106
00:06:10,680 --> 00:06:12,600
Cel mai mult îmi place tenisul.

107
00:06:12,680 --> 00:06:14,880
Joc vinerea. Îmi păstrez ziua liberă.

108
00:06:14,960 --> 00:06:17,840
Abia aștept să joc.
Așa încep săptămâna bine.

109
00:06:17,920 --> 00:06:21,720
Dacă trebuie să fac vinerea
ceva ce-mi place un pic mai puțin,

110
00:06:21,800 --> 00:06:22,960
ca acum trei săptămâni,

111
00:06:23,040 --> 00:06:26,360
când am fost la înmormântarea
copilului unui vecin, zic…

112
00:06:27,280 --> 00:06:28,520
„E mare…

113
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
plictiseală!”

114
00:06:34,000 --> 00:06:36,240
Dar toți vrem respect, așa e?

115
00:06:36,760 --> 00:06:41,320
Toți vrem respect și să căpătăm
un statut mai bun în societate.

116
00:06:41,400 --> 00:06:43,720
N-avem ce face. E rezultatul evoluției.

117
00:06:43,800 --> 00:06:47,720
E o trăsătură selectată
din vremea când bârfa controla triburile.

118
00:06:47,800 --> 00:06:52,520
Și încă există două moduri
de a căpăta statut mai bun în societate.

119
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Unul e să fii priceput la ceva.

120
00:06:54,840 --> 00:06:58,400
„Cutare e un vânător bun.
Îl alegem pe el. E util tribului.”

121
00:06:58,480 --> 00:07:01,120
Celălalt mod e să ai o virtute.

122
00:07:01,200 --> 00:07:06,320
„Nu e un vânător grozav,
dar e înțelept, generos sau altceva.”

123
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
Odată cu apariția
rețelelor de socializare,

124
00:07:09,080 --> 00:07:13,320
oamenii au descoperit
că ajunge să afirme că au o virtute.

125
00:07:13,400 --> 00:07:15,720
Fără probe. Fără dovezi.

126
00:07:15,800 --> 00:07:18,520
Pui multe stegulețe în biografie și gata.

127
00:07:19,600 --> 00:07:23,320
Și se ridică pe ei înșiși
atacând și trăgând pe alții în jos.

128
00:07:23,400 --> 00:07:27,240
„Uite ce-a zis! N-are virtuțile mele.
Uite ce bun sunt eu!”

129
00:07:27,320 --> 00:07:29,880
De aici vine
expresia „virtute ostentativă”.

130
00:07:29,960 --> 00:07:32,280
Și detest când își implică și copiii.

131
00:07:32,360 --> 00:07:35,720
Tu poți să crezi ce vrei,
să votezi cum vrei.

132
00:07:35,800 --> 00:07:37,240
Du-te la protest, super!

133
00:07:37,320 --> 00:07:40,360
Dar când văd
un copil de cinci ani cu o pancartă…

134
00:07:40,440 --> 00:07:43,720
El nu știe ce scrie acolo. Adultul știe.

135
00:07:43,800 --> 00:07:46,400
Am citit undeva postarea următoare:

136
00:07:46,920 --> 00:07:49,560
„Copilul meu de patru ani m-a întrebat:

137
00:07:49,640 --> 00:07:53,200
«Mami, de ce urăște Rishi Sunak săracii?»”

138
00:07:53,920 --> 00:07:55,520
Nu cred așa ceva.

139
00:07:57,360 --> 00:07:59,720
Cel mai enervant la virtutea ostentativă

140
00:07:59,800 --> 00:08:04,760
e când oamenii se laudă
că au mentalitatea epocii.

141
00:08:04,840 --> 00:08:08,440
Ești așa cum ești
datorită contextului și vremii tale.

142
00:08:08,520 --> 00:08:13,000
Nu e un curaj din partea mea
să fiu ateu în țara asta, în prezent.

143
00:08:13,080 --> 00:08:15,200
Ar fi fost un curaj acum 200 de ani.

144
00:08:15,280 --> 00:08:16,480
Sau o nebunie.

145
00:08:16,560 --> 00:08:20,560
Și ar fi un curaj sau o nebunie
în alte câteva țări.

146
00:08:20,640 --> 00:08:24,360
Dar oamenii se laudă
că sunt împotriva rasismului.

147
00:08:24,440 --> 00:08:26,160
Bine, bravo! Toți suntem.

148
00:08:26,240 --> 00:08:29,480
Acum știm că așa e bine,
dar altădată n-ar fi fost.

149
00:08:29,560 --> 00:08:32,960
Dacă te nășteai în alt loc sau timp,
poate n-ai fi fost.

150
00:08:33,040 --> 00:08:36,160
Ei zic: „Ba nu.
Aș fi fost antirasist în orice epocă.”

151
00:08:36,240 --> 00:08:38,080
Auzi oamenii spunând:

152
00:08:38,160 --> 00:08:40,520
„Sigur aș fi ascuns-o pe Anne Frank.”

153
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
Chiar așa să fie?

154
00:08:45,400 --> 00:08:47,520
E război, Anne Frank bate la ușă.

155
00:08:47,600 --> 00:08:50,680
Deschizi. Naziștii mișună peste tot.

156
00:08:51,200 --> 00:08:54,160
Vrea să se ascundă la tine.
Zici: „Stai așa…”

157
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
I-am pus palma în față lui Anne Frank.

158
00:08:59,520 --> 00:09:01,120
„Stai! Așteaptă!

159
00:09:01,640 --> 00:09:03,480
Ce se întâmplă dacă te găsesc?”

160
00:09:03,560 --> 00:09:05,120
„Ne omoară pe amândoi.”

161
00:09:05,200 --> 00:09:06,280
„Mergi la vecinul!

162
00:09:08,360 --> 00:09:12,280
Are pod mare și frumos, mașină de scris.
O să-ți placă.”

163
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
Și eu sunt antirasist, bineînțeles.

164
00:09:18,080 --> 00:09:22,000
Dar sunt dispus să recunosc,
că dacă mă nășteam acum 300 de ani

165
00:09:22,080 --> 00:09:23,920
și eram alb și bogat,

166
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
probabil că aveam sclavi.

167
00:09:26,240 --> 00:09:27,800
Fiindcă… Nu, dar…

168
00:09:27,880 --> 00:09:30,320
M-aș purta frumos cu ei, scutiți-mă!

169
00:09:31,320 --> 00:09:34,440
Aș fi cel mai bun stăpân de sclavi
pe care l-ați…

170
00:09:34,520 --> 00:09:38,920
Serios, aș avea grijă.
Mi-aș îmbrăca bine sclavii.

171
00:09:39,000 --> 00:09:42,160
Zău! I-aș îmbrăca în costumașe.

172
00:09:42,240 --> 00:09:47,480
Le-aș zice: „Aruncați salopetele alea!
Luați niște costume.”

173
00:09:47,560 --> 00:09:50,520
Toți ceilalți sclavi i-ar invidia, iar eu…

174
00:09:51,160 --> 00:09:54,080
Eu i-aș invita cu mine la pub.

175
00:09:54,680 --> 00:09:57,640
„Albii” ar zice
că sclavii n-au ce căuta în pub.

176
00:09:57,720 --> 00:10:00,040
Le-aș zice: „Sugeți-o, fasciștilor!

177
00:10:01,440 --> 00:10:04,240
Sunt sclavii mei, fac ce vreau cu ei.”

178
00:10:07,360 --> 00:10:10,000
La pub, barmanul nu i-ar lăsa să intre.

179
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
„Suge-o! Mergem la barul de lux.”

180
00:10:12,120 --> 00:10:13,400
Suntem în costum.

181
00:10:13,480 --> 00:10:15,760
„Vă stă bine în costume, băieți.

182
00:10:15,840 --> 00:10:18,280
Dar la costum se poartă și ciorapi.”

183
00:10:18,360 --> 00:10:23,880
Zic: „Fac cinste, păstrați-vă banii.
N-aveți bani, dar știți ce vreau să zic.”

184
00:10:23,960 --> 00:10:27,320
Râdem, ne tachinăm, glumim.

185
00:10:27,400 --> 00:10:30,440
Dacă unul ar sări calul,
ar trebui să-l pedepsesc.

186
00:10:30,520 --> 00:10:32,840
Ca să-mi mențin statutul.

187
00:10:32,920 --> 00:10:35,400
Dacă mi-ar zice „jambon”, de exemplu.

188
00:10:35,920 --> 00:10:38,040
E singura insultă rasistă permisă.

189
00:10:38,120 --> 00:10:41,520
Ai voie să insulți un alb în felul ăsta,
nu știu de ce.

190
00:10:41,600 --> 00:10:44,200
Poți să-l faci și moș: „Jambon bătrân!”

191
00:10:44,280 --> 00:10:46,320
E permis, nu știu de ce.

192
00:10:46,400 --> 00:10:50,280
Dar eu o să revendic cuvântul,
cum au făcut cei de culoare.

193
00:10:50,360 --> 00:10:51,800
O să-l revendic.

194
00:10:51,880 --> 00:10:55,400
O să merg
la un restaurant italian din Hampstead

195
00:10:55,920 --> 00:10:57,280
cu prietenii mei albi.

196
00:10:57,360 --> 00:11:00,440
O să stăm la palavre.
„Ce mai faci, jambonul meu?”

197
00:11:00,520 --> 00:11:01,640
Da? Și…

198
00:11:04,520 --> 00:11:06,560
Dacă amicul meu de culoare Rupert…

199
00:11:08,480 --> 00:11:11,160
Am zis că sunt în Hampstead. Dacă…

200
00:11:12,440 --> 00:11:16,800
Dacă Rupert îmi zice „jambon”,
îi interzic să folosească cuvântul ăsta.

201
00:11:19,520 --> 00:11:21,720
Ideea e că mentalitatea evoluează.

202
00:11:21,800 --> 00:11:24,760
Se schimbă în timp, ca tot restul.
Ia gândiți-vă!

203
00:11:24,840 --> 00:11:26,440
Acum câteva generații,

204
00:11:26,520 --> 00:11:32,240
a avea sclavi era legal și respectabil
în ochii lui Dumnezeu.

205
00:11:32,320 --> 00:11:34,840
Acum, rasiștii sunt cei mai josnici.

206
00:11:34,920 --> 00:11:38,360
Rasiștii sunt ce are societatea mai rău.

207
00:11:38,440 --> 00:11:40,400
De fapt, pedofilii sunt mai răi.

208
00:11:40,920 --> 00:11:43,400
Ordinea e: pedofil, apoi rasist.

209
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
Un pedofil rasist

210
00:11:46,640 --> 00:11:48,080
e abjecția întruchipată.

211
00:11:48,160 --> 00:11:50,720
Dacă aș vedea un pedofil rasist,
i-aș zice:

212
00:11:50,800 --> 00:11:53,000
„Violează și copii negri, rasistule!”

213
00:11:53,080 --> 00:11:54,000
Știți?

214
00:12:05,520 --> 00:12:07,480
E în regulă.

215
00:12:10,920 --> 00:12:12,560
N-o să fiu renegat pentru asta.

216
00:12:15,240 --> 00:12:19,400
Asta urmăresc unii de 15 ani
și n-au reușit niciodată.

217
00:12:19,480 --> 00:12:23,080
Deseori vor să-mi închidă gura
tocmai unii colegi de breaslă

218
00:12:23,160 --> 00:12:25,320
care scriu mereu același lucru:

219
00:12:25,400 --> 00:12:29,840
„Ia în râs oameni necăjiți.
Noi luăm în râs doar oameni privilegiați.”

220
00:12:29,920 --> 00:12:33,080
Ce înțeleg ei prin asta?
Fac mișto de Boris Johnson.

221
00:12:33,160 --> 00:12:35,600
Asta înseamnă să iei în râs privilegiați?

222
00:12:36,120 --> 00:12:38,640
Boul ăla are dificultăți de învățare.

223
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
E un Gary Busey mai umflat.

224
00:12:42,840 --> 00:12:46,200
Arată ca un ou uman albinos.

225
00:12:46,280 --> 00:12:50,160
Nu poate lega o propoziție.
L-ați auzit vorbind? Așa vorbește.

226
00:12:51,200 --> 00:12:52,600
E un mare cretin.

227
00:12:53,760 --> 00:12:58,360
Eu iau în râs oameni privilegiați.
Fac mișto de unul ca Stephen Hawking.

228
00:12:58,440 --> 00:13:02,000
Da, cel mai deștept om din istorie.
Se poate glumi cu el.

229
00:13:02,080 --> 00:13:06,360
Nu l-ar fi deranjat nici când trăia,
fiindcă era parțial robot.

230
00:13:06,880 --> 00:13:11,640
Practic, era un scaun vorbitor,
așa că puteai spune orice.

231
00:13:11,720 --> 00:13:15,480
Și cică a fost pe insula lui Epstein,
deci dă-l în mă-sa…

232
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
Ce căuta acolo? Ce să facă?

233
00:13:18,040 --> 00:13:20,360
„Vreau să merg…” De ce?

234
00:13:21,000 --> 00:13:23,160
S-a dus acolo degeaba.

235
00:13:23,240 --> 00:13:26,840
Poftim? Știu pedofili
care ar fi dat orice să fie acolo.

236
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
El ocupa locul degeaba.

237
00:13:29,440 --> 00:13:33,280
L-au chemat probabil pentru diversitate.
„Ne trebuie unul ca el.”

238
00:13:33,360 --> 00:13:37,600
L-aș fi întrebat ce caută acolo.
„Îmi închipui chestii perverse.”

239
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
Cară-te dracului!

240
00:13:43,760 --> 00:13:47,000
Gluma asta e probabil
un atac motivat de ură.

241
00:13:48,760 --> 00:13:50,840
E o expresie la mare modă.

242
00:13:50,920 --> 00:13:53,720
Orice se întâmplă, auzi:
„A fost motivat de ură?”

243
00:13:53,800 --> 00:13:55,640
De ce? „E mult mai grav.”

244
00:13:55,720 --> 00:13:56,800
Serios? De ce?

245
00:13:56,880 --> 00:13:59,400
Să zicem că mă atacă cineva în seara asta.

246
00:13:59,480 --> 00:14:02,680
Mă bate, îmi ia tot, mă înjunghie,
mă stropește cu acid.

247
00:14:02,760 --> 00:14:04,600
Îmi revin la terapie intensivă.

248
00:14:06,360 --> 00:14:09,080
Deschid ochii printre bandaje,
văd un polițist.

249
00:14:09,160 --> 00:14:13,480
„Dle Gervais? Vrem să știți
că n-a fost un atac motivat de ură.”

250
00:14:13,560 --> 00:14:16,240
Zic: „Slavă Domnului că n-a fost!”

251
00:14:17,400 --> 00:14:20,040
A fost odios, nu credeți? Dar nu.

252
00:14:20,120 --> 00:14:23,800
Ca să fie motivat de ură,
trebuie să fie legat de rasă,

253
00:14:23,880 --> 00:14:26,240
dizabilitate sau sexualitate.

254
00:14:26,320 --> 00:14:29,480
Un tip înarmat vrea
să omoare la întâmplare.

255
00:14:29,560 --> 00:14:32,040
Face „ala bala, portocala” în mulțime.

256
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
Pac! Omoară un om.

257
00:14:33,440 --> 00:14:37,880
La tribunal, e întrebat
de ce l-a ucis și zice: „Fără motiv.”

258
00:14:37,960 --> 00:14:40,600
„Deci nu ești fanatic?” „Nici vorbă.”

259
00:14:40,680 --> 00:14:42,200
Judecătorul e înduioșat.

260
00:14:43,560 --> 00:14:44,600
„Zece ani.”

261
00:14:44,680 --> 00:14:48,880
Altul care a pus mâna pe o armă zice:
„Nu pot să sufăr piticii.”

262
00:14:50,200 --> 00:14:52,480
Vede un pitic, țintește, pac.

263
00:14:52,560 --> 00:14:54,040
Îl omoară pe pitic.

264
00:14:54,120 --> 00:14:57,520
La tribunal, e întrebat
de ce l-a ucis pe pitic.

265
00:14:57,600 --> 00:14:59,640
„Fiindcă urăsc piticaniile.”

266
00:15:00,160 --> 00:15:02,440
Judecătorul zice: „Fanatism. 20 de ani.”

267
00:15:02,520 --> 00:15:04,880
N-ar trebui să ia mai mult pentru pitic.

268
00:15:04,960 --> 00:15:08,040
Dimpotrivă, e mai greu de nimerit, nu?

269
00:15:11,560 --> 00:15:15,640
În locul judecătorului, aș zice:
„Ai nimerit un pitic de la 100 m?

270
00:15:15,720 --> 00:15:17,800
Bravo ție! E…

271
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
Cinci ani.

272
00:15:20,640 --> 00:15:22,880
În armată. Luați-l în armată.”

273
00:15:24,720 --> 00:15:27,040
Regret gluma asta, fiindcă am citit

274
00:15:27,120 --> 00:15:30,960
cât de greu au dus-o piticii
de-a lungul istoriei.

275
00:15:31,040 --> 00:15:34,000
În Evul Mediu, erau torturați și omorâți.

276
00:15:34,080 --> 00:15:38,240
Erau puși în butoaie cu țepi
și împinși la vale așa, de distracție.

277
00:15:38,320 --> 00:15:43,240
În Epoca Victoriană, erau luați la circ
și puși să facă lucruri periculoase.

278
00:15:43,320 --> 00:15:46,720
Nu mai departe de anii '80,

279
00:15:46,800 --> 00:15:50,440
în campusuri erau concursuri
de aruncat pitici.

280
00:15:50,520 --> 00:15:54,240
Îi aruncau la țintă ca pe săgeți.
Sau bowling cu pitici.

281
00:15:54,320 --> 00:15:57,000
Până la urmă, cineva a zis:
„Ce căcat facem?

282
00:15:57,080 --> 00:16:01,600
Hai să nu mai punem piticii
să facă tâmpenii ca să ne amuzăm!”

283
00:16:01,680 --> 00:16:03,440
A încetat, dar se practică iar.

284
00:16:03,520 --> 00:16:06,640
Acum participă
la Jocurile Olimpice Speciale.

285
00:16:06,720 --> 00:16:10,160
Da! „Să-i punem să facă întrecere!”

286
00:16:11,160 --> 00:16:12,720
Da!

287
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
„Să-i aruncăm în apă,
să vedem dacă înoată!”

288
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
Înoată.

289
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
Trebuie să mai lucrez la gluma asta.

290
00:16:24,600 --> 00:16:27,400
Lumea nu știe
cât muncești la un turneu ca ăsta.

291
00:16:27,480 --> 00:16:30,840
La cel dinainte,
am avut 60 de show-uri cu material nou.

292
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
Apoi vreo 25 cu material încă nefinalizat.

293
00:16:33,560 --> 00:16:39,000
A urmat un turneu mondial de 85 de zile,
în care am perfecționat întruna glumele.

294
00:16:39,080 --> 00:16:43,000
Un critic a scris din bucătăria lui:
„E leneș.”

295
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
A zis că sunt imatur și vulgar.

296
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
Un bou cu patru ochi.

297
00:16:52,160 --> 00:16:54,560
Sunt la vârsta la care totul mă irită.

298
00:16:54,640 --> 00:16:59,120
O dată pe zi spun:
„De ce nu funcționează lucrurile?”

299
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
Știți? Despre orice.

300
00:17:00,880 --> 00:17:03,400
Telecomanda televizorului. Merge bine.

301
00:17:03,480 --> 00:17:07,680
Pui iar mâna pe ea: „Ce s-a întâmplat
în ultimele zece secunde?”

302
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
Semnalul GSM e prost
în Hampstead, unde stau eu.

303
00:17:11,080 --> 00:17:13,680
Umblu prin vilă întrebând: „Acum mă auzi?”

304
00:17:16,880 --> 00:17:19,520
Dacă suni
de pe străzile cochete din cartier,

305
00:17:19,600 --> 00:17:21,960
ai cinci liniuțe și vorbești normal.

306
00:17:22,040 --> 00:17:24,240
Faci un pas în direcția greșită…

307
00:17:24,960 --> 00:17:27,080
Știți de ce-i semnal prost acolo?

308
00:17:27,160 --> 00:17:28,840
Fiindcă e plin de snobi.

309
00:17:28,920 --> 00:17:33,400
Nimeni nu vrea o antenă în grădină,
fiindcă-s urâte și faci cancer de la ele.

310
00:17:33,480 --> 00:17:38,200
Am propus consiliului local
să găsim un orb care are deja cancer.

311
00:17:41,080 --> 00:17:43,840
O punem în grădina lui
și nici nu-i spunem.

312
00:17:51,240 --> 00:17:54,480
Dar lasă obiectele!
Cel mai tare mă enervează oamenii.

313
00:17:54,560 --> 00:17:56,880
Și asta zic o dată pe zi:

314
00:17:56,960 --> 00:17:58,800
„Mereu e unul care strică tot.”

315
00:17:58,880 --> 00:18:00,080
Știți cum e? De ce?

316
00:18:00,160 --> 00:18:04,200
Acum ceva timp, eram cu Jane
într-un avion spre San Francisco.

317
00:18:04,280 --> 00:18:05,680
Am decolat.

318
00:18:05,760 --> 00:18:09,080
Clasa întâi. Desfacem centurile,
vin băuturi, e perfect.

319
00:18:09,160 --> 00:18:12,400
O femeie așezată mai în spate
își scoate laptopul

320
00:18:12,480 --> 00:18:14,840
și începe să tasteze ceva important.

321
00:18:14,920 --> 00:18:16,840
E plină de brățări.

322
00:18:16,920 --> 00:18:18,760
Și se lovesc de…

323
00:18:18,840 --> 00:18:21,680
Mă scoate din minți.
Sună ca un dans cu clopoței.

324
00:18:22,280 --> 00:18:23,200
Mă scoate din…

325
00:18:23,280 --> 00:18:26,960
Dar știu că nu-i interzis.
Nu există poliția brățărilor.

326
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
Așa că trebuie să sufăr în tăcere

327
00:18:29,920 --> 00:18:31,520
și să sper că ne prăbușim.

328
00:18:31,600 --> 00:18:34,240
Așa îmi trece acum supărarea.

329
00:18:34,320 --> 00:18:36,360
Dacă mă enervează un om, îl fixez

330
00:18:36,440 --> 00:18:39,920
și mă gândesc
că murim amândoi într-o zi și parcă e…

331
00:18:40,000 --> 00:18:43,120
Acum îmi închipuiam
că pilotul anunță că ne prăbușim.

332
00:18:43,200 --> 00:18:47,960
Avionul e-n cădere liberă, o să murim.
Mă uit la ea, o văd speriată și mă bucur.

333
00:18:50,040 --> 00:18:52,760
Avionul se zdrobește de un munte
și ardem toți,

334
00:18:52,840 --> 00:18:56,840
dar eu trăiesc cu o secundă în plus
ca s-o văd complet varză.

335
00:19:01,240 --> 00:19:03,440
Fiecare cu ce-l ajută, nu?

336
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
Am ajuns la San Francisco
și am făcut o excursie.

337
00:19:08,760 --> 00:19:12,000
Ne-am dus la Sausalito,
un port mic și pitoresc.

338
00:19:12,080 --> 00:19:16,160
Ne-am plimbat, dar la 11:00 ne era foame
din cauza diferenței de oră.

339
00:19:16,240 --> 00:19:18,040
Trebuia să mâncăm.

340
00:19:18,120 --> 00:19:20,240
Am găsit un restaurant deschis.

341
00:19:20,320 --> 00:19:23,760
Pustiu, bineînțeles,
exact cum îmi plac mie restaurantele.

342
00:19:24,280 --> 00:19:27,360
Ne-am așezat la fereastră,
cu vedere la golf.

343
00:19:27,440 --> 00:19:30,360
Am văzut un leu-de-mare și un pelican.

344
00:19:30,440 --> 00:19:33,160
Chelnerul ne aduce mâncare,
totul e grozav.

345
00:19:33,240 --> 00:19:36,720
Brusc, în liniștea și perfecțiunea aia,

346
00:19:36,800 --> 00:19:39,600
pe ușa bucătăriei iese un picolo.

347
00:19:39,680 --> 00:19:42,520
Se oprește în mijlocul restaurantului
și face…

348
00:19:48,600 --> 00:19:51,280
M-am uitat la el, apoi la Jane.

349
00:19:51,360 --> 00:19:54,520
Jane nici n-a ridicat ochii.
A zis: „N-avem ce face.”

350
00:19:58,040 --> 00:20:01,800
Eram pe cont propriu.
Și am început să transpir.

351
00:20:01,880 --> 00:20:05,160
Mă gândeam: „O să facă din nou așa.”
Și a făcut.

352
00:20:05,240 --> 00:20:07,840
Trântesc furculița în farfurie
și îl privesc.

353
00:20:07,920 --> 00:20:10,400
Jane zice: „Nu știe de ce te uiți la el.”

354
00:20:10,480 --> 00:20:14,920
Voiam să știe. Voiam să întrebe ce am
ca să-i zic că mă deranjează el.

355
00:20:15,600 --> 00:20:20,320
Jane zice: „Lasă-l! E un picolo la muncă.
Să mâncăm și să mergem.”

356
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
Îmi stricase prânzul.

357
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
Și n-aveam voie să fac nimic.

358
00:20:24,480 --> 00:20:27,760
Uite cum am rezistat zece minute
până am terminat.

359
00:20:27,840 --> 00:20:29,440
Nu vă mint.

360
00:20:29,520 --> 00:20:32,320
Mâncam. De câte ori făcea așa,
ziceam: „Boule!”

361
00:20:39,120 --> 00:20:41,200
Asta-i treaba.

362
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
Îmi propusesem
să fie mai rafinat show-ul ăsta.

363
00:20:51,080 --> 00:20:55,640
Lăsând gluma,
e cel mai sincer și personal show al meu.

364
00:20:55,720 --> 00:20:58,640
Dar nu în genul
Festivalului de la Edinburgh, da?

365
00:20:58,720 --> 00:21:02,440
„Vai! Mi-au murit părinții,
deci am devenit autist.” Nu…

366
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
Fără căcaturi de-astea.

367
00:21:06,480 --> 00:21:09,200
Mi-au murit părinții,
dar știu că nu-s autist,

368
00:21:09,280 --> 00:21:13,560
fiindcă cineva mi-a dat un cub Rubik
și l-am aruncat direct la gunoi.

369
00:21:18,480 --> 00:21:20,720
Cred că ăsta e testul.

370
00:21:24,000 --> 00:21:29,640
Nu. Se numește Mortalitate,
dar cred e un show optimist.

371
00:21:29,720 --> 00:21:31,920
Vreau să vă spun ce am mai învățat,

372
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
cum mă simt la vârsta asta…

373
00:21:34,280 --> 00:21:35,560
Fiindcă îmbătrânesc.

374
00:21:35,640 --> 00:21:37,720
Vedeți? E prima dată când tăceți.

375
00:21:37,800 --> 00:21:41,800
Până anul ăsta, oamenii mă contraziceau.
Acum așteaptă să continui.

376
00:21:41,880 --> 00:21:44,720
Ba chiar pun sare pe rană,
zicând ceva de genul:

377
00:21:44,800 --> 00:21:49,800
„Dar avantajul bătrâneții este
că nu-ți mai pasă de gura lumii.”

378
00:21:50,320 --> 00:21:54,680
E bine să-ți pese un pic,
fiindcă gura lumii te împiedică

379
00:21:54,760 --> 00:21:56,920
să umbli pe stradă căcat pe tine.

380
00:21:58,120 --> 00:22:00,080
„Uită-te la tataie! Uită-te!

381
00:22:00,960 --> 00:22:03,400
Nu-i pasă ce zice lumea despre el.”

382
00:22:04,000 --> 00:22:06,920
Nu, face labă la o nuntă. Nu-i pasă.

383
00:22:10,200 --> 00:22:12,520
Dar, cum zic, e un show optimist.

384
00:22:12,600 --> 00:22:16,240
Bătrânețea nu aduce doar rele,
are și părți bune.

385
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Așa e. Are părți bune și părți rele.

386
00:22:19,240 --> 00:22:24,120
De pildă, e drept că mi-a crescut riscul
de atac de cord, atac cerebral sau cancer,

387
00:22:24,200 --> 00:22:28,280
dar mi-a scăzut mult
riscul să fiu violat în închisoare.

388
00:22:28,360 --> 00:22:29,520
Da! Vedeți?

389
00:22:30,720 --> 00:22:34,360
În tinerețe, mi-ar fi fost frică
să ajung la închisoare.

390
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
Aveam un fund prea mișto.

391
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
Acum aș fi sigur
că nu s-ar lua nimeni de mine.

392
00:22:40,240 --> 00:22:44,400
De pildă, aș ieși pe coridor în prima zi
cu prosopul, fluierând.

393
00:22:44,480 --> 00:22:47,280
Ar ieși toți la gratii: „Câh!”
Știți ce zic?

394
00:22:48,320 --> 00:22:50,960
Aș sta la duș cât aș avea eu chef.

395
00:22:53,480 --> 00:22:55,760
Nu s-ar uita nimeni. Zero interes.

396
00:22:56,800 --> 00:23:00,120
Ce aș risca acum
dacă m-aș apleca la duș în închisoare

397
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
ar fi să mă lase spatele.

398
00:23:02,280 --> 00:23:06,800
Să cad lat și să fiu dus în celulă
de doi violatori gay voinici,

399
00:23:06,880 --> 00:23:09,840
care m-ar lăsa acolo dezbrăcat
și ar pleca.

400
00:23:09,920 --> 00:23:12,200
„Băieți, mi-am bulit umărul.

401
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
Mă puteți ajuta cu o labă mică?”

402
00:23:14,840 --> 00:23:16,000
Ar refuza.

403
00:23:16,080 --> 00:23:19,120
„Cum adică?
Doar sunteți violatori gay”, le-aș zice.

404
00:23:19,200 --> 00:23:21,680
Iar ei: „Nu suntem monștri.”

405
00:23:24,040 --> 00:23:27,720
Aș merge mai liniștit la închisoare
și pentru că am niște bani.

406
00:23:27,800 --> 00:23:29,920
Aș putea să-mi cumpăr siguranța.

407
00:23:30,000 --> 00:23:33,520
În prima zi, aș zice:
„Cine-i șeful aici? Peștele cel mare?”

408
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
„Chopper Harris, aripa D.”

409
00:23:35,560 --> 00:23:37,280
M-aș duce la Chopper:

410
00:23:37,360 --> 00:23:40,160
„Uite, sunt aici pentru un an.

411
00:23:40,240 --> 00:23:44,920
Ai un milion de lire dacă te asiguri
că nu mă bate nimeni, nu-mi fură mâncarea,

412
00:23:45,000 --> 00:23:47,080
nu-mi bagă nici un deget în cur.”

413
00:23:51,120 --> 00:23:53,600
N-am mai zis asta niciodată. Niciodată.

414
00:23:54,600 --> 00:23:58,000
Chopper ar zice:
„În închisoare nu există preludiu.”

415
00:24:03,080 --> 00:24:06,960
La vârsta mea, mă bucur
că nu mai e nimeni ca Harold Shipman.

416
00:24:07,040 --> 00:24:08,200
Știți ce zic?

417
00:24:08,280 --> 00:24:11,560
Pentru tinerii care nu știu
cine e Harold Shipman,

418
00:24:11,640 --> 00:24:15,160
e cel mai prolific criminal în serie
din țara noastră.

419
00:24:15,240 --> 00:24:18,520
A omorât 300 de oameni.
Omora bătrâni, asta-i ideea.

420
00:24:18,600 --> 00:24:21,240
M-ar avea în vizor.
„Îl mai las câțiva ani.”

421
00:24:21,320 --> 00:24:22,680
Și era medic, da?

422
00:24:22,760 --> 00:24:25,240
Dar n-ați auzit de el

423
00:24:25,320 --> 00:24:30,080
fiindcă nu apare niciodată
în topurile criminalilor în serie.

424
00:24:30,160 --> 00:24:32,760
A fost printre cei mai mari criminali,

425
00:24:32,840 --> 00:24:35,600
dar nu se purta ca un criminal în serie.

426
00:24:35,680 --> 00:24:37,600
Era un medic de familie demodat.

427
00:24:37,680 --> 00:24:41,720
Purta cămașă și cravată, sacou de tweed,
avea barbă și ochelari.

428
00:24:41,800 --> 00:24:42,920
Vizita pacienții.

429
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Se ducea la Edna, de 85 de ani.

430
00:24:45,080 --> 00:24:48,000
„Ești bine, Edna? Vrei un ceai?”
„Da, te rog.”

431
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
Îi făcea Ednei un ceai delicios.

432
00:24:50,360 --> 00:24:53,160
Punea o cantitate letală de opioide.

433
00:24:53,680 --> 00:24:58,440
Îi dădea ceaiul Ednei și o privea bându-l,
adormind și murind.

434
00:24:58,520 --> 00:25:00,920
Atât. Nici măcar nu se masturba.

435
00:25:01,920 --> 00:25:04,080
Da, e păcat, domnule. Da.

436
00:25:05,880 --> 00:25:07,920
Nenorocit pervers…

437
00:25:08,800 --> 00:25:09,800
E…

438
00:25:10,560 --> 00:25:11,520
Și…

439
00:25:12,680 --> 00:25:15,120
se crede că i-a venit ideea când era mic.

440
00:25:15,200 --> 00:25:19,760
În copilărie și-a văzut mama,
bolnavă de cancer pulmonar,

441
00:25:19,840 --> 00:25:22,080
primind morfină și i s-a aprins becul.

442
00:25:22,160 --> 00:25:24,400
„O să mă fac medic și o să fac asta.”

443
00:25:24,480 --> 00:25:29,080
Nu știu dacă îi plăcuse
cum alina morfina suferința mamei lui,

444
00:25:29,160 --> 00:25:33,400
deci erau crime făcute din milă,
să retrăiască un act de bunătate.

445
00:25:33,480 --> 00:25:38,160
Sau pe dos: pedepsea bătrânii
fiindcă trăiseră mai mult decât mama lui.

446
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Nu știu, nu contează.

447
00:25:39,640 --> 00:25:40,600
Ba contează.

448
00:25:40,680 --> 00:25:43,880
Dacă înțelegi ce-l mână pe un om
să facă așa ceva,

449
00:25:43,960 --> 00:25:48,360
poate identifici semnele altă dată
și previi o crimă.

450
00:25:48,440 --> 00:25:51,040
Asta-mi zic
când deschid unii focul în școli în SUA.

451
00:25:51,120 --> 00:25:53,960
De obicei, autorul e un emo, nu?

452
00:25:54,760 --> 00:25:59,000
Intră într-o grădiniță,
omoară 30 de țânci și se sinucide.

453
00:25:59,080 --> 00:26:01,600
Toți martorii spun mereu același lucru.

454
00:26:01,680 --> 00:26:06,240
„Era un singuratic. Era retras.
Era timid, victima bătăușilor.”

455
00:26:06,320 --> 00:26:08,320
Hai să-i strângem de pe-acum!

456
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
Știți ce zic?

457
00:26:10,880 --> 00:26:14,920
Te duci într-o școală,
vezi pe cine caftește bătăușul.

458
00:26:15,000 --> 00:26:17,560
Zici: „Preiau eu de aici, mulțumesc.”

459
00:26:18,440 --> 00:26:23,120
Îl târăști pe tocilar
la școala de corecție sau la pârnaie.

460
00:26:23,200 --> 00:26:25,160
Trimiți bătăușul să caute altul.

461
00:26:25,240 --> 00:26:29,120
Face treabă bună, ne trebuie mai mulți.

462
00:26:29,200 --> 00:26:31,760
Ăștia bat viitori ucigași de copii.

463
00:26:37,800 --> 00:26:40,840
Cu vârsta, devii obsedat
de pedepsirea răufăcătorilor.

464
00:26:40,920 --> 00:26:42,520
Pe mine mă interesa oricum.

465
00:26:42,600 --> 00:26:45,880
Am studiat filozofie,
iar morala e în centrul ei.

466
00:26:45,960 --> 00:26:48,520
Întotdeauna m-am opus pedepsei capitale.

467
00:26:48,600 --> 00:26:51,600
Eram un tânăr liberal,
mă opuneam pedepsei capitale.

468
00:26:51,680 --> 00:26:54,760
Acum sunt un bătrân liberal
și sunt tot împotrivă,

469
00:26:54,840 --> 00:26:59,400
dar mă bucur când o mierlește unul
în timp ce face ceva ilegal.

470
00:26:59,480 --> 00:27:06,120
De pildă, în Brazilia unul luase ostatică
o fată și o amenința cu pistolul.

471
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
„N-o să mă prindeți viu!”

472
00:27:08,280 --> 00:27:11,160
Apoi un lunetist îi zboară creierii.

473
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
Îmi place la nebunie!

474
00:27:13,240 --> 00:27:15,120
Pun pauză și mă mai uit o dată.

475
00:27:17,360 --> 00:27:19,760
Sau când un toreador e împuns mortal.

476
00:27:19,840 --> 00:27:21,760
Asta-i preferata mea.

477
00:27:22,280 --> 00:27:25,440
Mai ales când îi bagă coarnele în fund.

478
00:27:26,400 --> 00:27:28,360
Asta numesc eu „gaură în Juan”.

479
00:27:30,680 --> 00:27:31,800
Mulțumesc.

480
00:27:31,880 --> 00:27:33,000
Nu, glumesc.

481
00:27:35,920 --> 00:27:38,800
Sau filmulețele alea
din New Yorkul „nelegiuit”.

482
00:27:38,880 --> 00:27:42,400
Filmulețe făcute cu telefonul,
puse pe Instagram și YouTube.

483
00:27:42,480 --> 00:27:45,760
Unul jefuiește un magazinaș de cartier.

484
00:27:45,840 --> 00:27:48,600
Are glugă pe cap, un cuțit. Fură băutura.

485
00:27:48,680 --> 00:27:51,800
Nu-i pasă că e filmat,
crede că scapă basma curată.

486
00:27:51,880 --> 00:27:56,360
Dar de după tejghea
iese un coreean mărunt de 70 de ani

487
00:27:56,440 --> 00:27:58,520
și îl omoară în bătaie cu o mătură.

488
00:27:58,600 --> 00:28:00,680
Ador chestia asta.

489
00:28:00,760 --> 00:28:03,360
Abia aștept
să fiu un justițiar de 70 de ani.

490
00:28:03,440 --> 00:28:06,400
Să umblu prin Hampstead cu un baston.

491
00:28:06,480 --> 00:28:08,640
Numai că e o sabie.

492
00:28:09,760 --> 00:28:15,080
Aș vopsi-o albă, să par și mai vulnerabil.
Mi-aș pune ochelari fumurii.

493
00:28:15,160 --> 00:28:17,640
M-aș duce la o gașcă de tineri.

494
00:28:18,160 --> 00:28:19,400
„Scuzați-mă, băieți!

495
00:28:19,480 --> 00:28:23,520
Știți unde e magazinul Nike?
Vreau să-mi iau adidași cu banii ăștia.”

496
00:28:23,600 --> 00:28:26,080
Și când vor să mi-i ia: „Jigodii mici!”

497
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Dar pedeapsa capitală e altceva.

498
00:28:35,560 --> 00:28:36,840
Nu e autoapărare.

499
00:28:36,920 --> 00:28:40,480
Nu e sub imperiul momentului.
E dreptate cu sânge rece.

500
00:28:40,560 --> 00:28:43,360
Nu contează ce-ai făcut,
chiar dacă ai omorât.

501
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Ești judecat și găsit vinovat.

502
00:28:45,840 --> 00:28:49,840
Te condamnă la moarte
și uneori aștepți 10-15 ani.

503
00:28:49,920 --> 00:28:51,720
Pare o cruzime inutilă.

504
00:28:51,800 --> 00:28:53,720
Și apoi te omoară cu martori.

505
00:28:53,800 --> 00:28:58,080
Așa zice în Biblie.
„Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte.”

506
00:28:58,160 --> 00:29:01,160
Statul zice:
„Ai ucis un om, noi te ucidem pe tine.”

507
00:29:01,240 --> 00:29:04,320
Dar, dacă violezi și ucizi,

508
00:29:04,400 --> 00:29:06,280
ești ucis și atât.

509
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
E o lacună, nu?

510
00:29:11,920 --> 00:29:13,680
Mi se pare cam misogin.

511
00:29:13,760 --> 00:29:17,240
Ca și cum judecătorul ar zice:
„Violul nu te costă nimic.”

512
00:29:17,760 --> 00:29:19,040
Vreau să zică:

513
00:29:19,120 --> 00:29:22,560
„Ai violat și ucis,
așadar vei fi dus într-un loc

514
00:29:22,640 --> 00:29:25,080
unde vei fi spânzurat și violat.”

515
00:29:25,160 --> 00:29:26,000
„Concomitent?”

516
00:29:26,080 --> 00:29:27,320
„Exact.

517
00:29:27,400 --> 00:29:30,200
Stau la coadă voluntari cu bastoanele.”

518
00:29:30,800 --> 00:29:32,600
Se întâmplă cam așa…

519
00:29:33,200 --> 00:29:35,320
„Valea de-aici!”

520
00:29:35,400 --> 00:29:37,640
„Jigodie!”

521
00:29:39,800 --> 00:29:40,840
„Gata, a murit.”

522
00:29:40,920 --> 00:29:42,280
„Da, știu.”

523
00:29:53,240 --> 00:29:54,480
Ar putea să meargă.

524
00:29:55,680 --> 00:29:58,280
Cu cât îmbătrânești,
cu atât ești mai ursuz.

525
00:29:58,360 --> 00:30:00,600
Nu doar eu, așa o să pățiți și voi.

526
00:30:00,680 --> 00:30:02,640
Fiindcă ai ocazia să vezi multe.

527
00:30:02,720 --> 00:30:05,480
Și îți zici:
„Căcat! Iar se întâmplă asta?”

528
00:30:05,560 --> 00:30:07,120
Și ești tot mai împovărat.

529
00:30:07,200 --> 00:30:10,520
Îmbătrânind, ești tot mai slab,
așa că povara e mai grea.

530
00:30:10,600 --> 00:30:11,680
„Doamne! Din nou?”

531
00:30:11,760 --> 00:30:14,560
Iar în zilele noastre nu poți muri, știți?

532
00:30:14,640 --> 00:30:16,600
Când te bucuri că mori, bâzzz!

533
00:30:16,680 --> 00:30:18,240
„Căcat! M-au adus înapoi.”

534
00:30:19,360 --> 00:30:22,360
Acum se poate transplanta
orice organ cu probleme.

535
00:30:22,440 --> 00:30:23,840
Orice organ!

536
00:30:23,920 --> 00:30:27,000
Dar nu creierul.
N-ar avea noimă, creierul ești tu.

537
00:30:27,080 --> 00:30:29,480
Deci ar fi un transplant de tot restul.

538
00:30:29,560 --> 00:30:30,960
Dar eu m-aș băga.

539
00:30:31,040 --> 00:30:33,360
Ăsta e doar vehiculul ăstuia.

540
00:30:33,440 --> 00:30:36,440
Dacă aș putea lăsa un milion științei
ca la moarte…

541
00:30:36,520 --> 00:30:40,480
Să zicem că aș muri pe loc,
corpul mi-e zdrobit, dar capul e intact.

542
00:30:40,560 --> 00:30:44,840
Mi-l pun la gheață și așteaptă un donator,
unul cu capul zdrobit.

543
00:30:44,920 --> 00:30:48,120
Pun capul meu pe corpul lui
și m-au adus înapoi, nu?

544
00:30:48,640 --> 00:30:52,120
Statistic, sunt șanse
și să capăt un penis mai mare, deci…

545
00:30:53,360 --> 00:30:55,960
Am toate șansele, credeți-mă.

546
00:30:56,600 --> 00:30:59,480
Mă trezesc, văd cicatricea.
Verific. „Nu-i rău.”

547
00:30:59,560 --> 00:31:03,600
Mă înțelegeți. Întotdeauna îmi dorisem
o sculă babană, îmi convine.

548
00:31:03,680 --> 00:31:06,200
Zic să mă distrez un pic de unul singur.

549
00:31:06,280 --> 00:31:09,880
Încep, dar de câte ori mă uit în jos,
văd scula altcuiva.

550
00:31:10,640 --> 00:31:12,800
„Nu e scula mea!

551
00:31:13,520 --> 00:31:15,280
Nu e scula mea!”

552
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
Nici mâna nu-i a mea. Asta e.

553
00:31:23,720 --> 00:31:27,400
Dădeam un interviu acum ceva timp.
Jurnalistul nu mă plăcea.

554
00:31:27,480 --> 00:31:30,200
Mi-a pus o întrebare obraznică, după mine.

555
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
Și i-am răspuns la mișto.

556
00:31:32,760 --> 00:31:36,280
M-a întrebat ce planuri am
pentru înmormântarea mea.

557
00:31:36,360 --> 00:31:40,360
Am zis că vreau să fiu dat leilor
de la Grădina Zoologică din Londra.

558
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
„Serios?” I-am zis că da.

559
00:31:43,160 --> 00:31:48,560
Că vreau ca îngrijitorul să-mi pună
cadavrul gras într-o roabă, despuiat,

560
00:31:49,080 --> 00:31:51,360
și să-l arunce în cușca leilor.

561
00:31:51,440 --> 00:31:54,760
Turiștii s-ar întreba:
„E tipul din La birou?”

562
00:31:55,840 --> 00:31:58,800
Apar doi lei mari și încep să mă mănânce.

563
00:31:58,880 --> 00:32:03,440
Leii încep cu părțile moi ale corpului
ca să ajungă în cutia toracică.

564
00:32:03,520 --> 00:32:07,520
Probabil ar lua fiecare câte un testicul,
ar fi cel mai la îndemână.

565
00:32:07,600 --> 00:32:11,040
Boașele mele ar fi la un metru distanță,
deci ar fi simplu…

566
00:32:11,120 --> 00:32:14,600
Ar începe acolo și s-ar apropia
ca în Doamna și Vagabondul,

567
00:32:14,680 --> 00:32:17,040
foarte… romantic.

568
00:32:18,920 --> 00:32:21,040
Am zis-o în glumă, dar m-a crezut.

569
00:32:21,120 --> 00:32:23,400
Așa încât, când a scris articolul,

570
00:32:23,480 --> 00:32:26,320
a sunat la Zoo
să întrebe dacă ar fi permis.

571
00:32:26,400 --> 00:32:29,040
Au zis: „Bineînțeles că nu!”

572
00:32:29,560 --> 00:32:33,160
Așa că articolul a apărut sub forma:

573
00:32:33,240 --> 00:32:37,200
„Grădina Zoologică refuză
cererea lui Ricky de a fi dat leilor.”

574
00:32:37,720 --> 00:32:40,080
De parcă aș fi un psihopat nenorocit.

575
00:32:40,960 --> 00:32:43,880
Ideea e să nu-ți pese
ce se întâmplă după ce mori.

576
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
Să-și bată altcineva capul.

577
00:32:45,640 --> 00:32:47,560
Tu ai murit, ți-ai făcut treaba.

578
00:32:47,640 --> 00:32:51,200
Știu oameni foarte stresați
de ce se întâmplă după ce mor.

579
00:32:51,280 --> 00:32:55,000
Sunt oameni religioși,
cred în rai, iad și așa mai departe.

580
00:32:55,080 --> 00:32:56,440
Așa că au emoții.

581
00:32:56,520 --> 00:33:01,960
„Oare am fost destul de bun?
Raiul e minunat, dar dacă ajung în iad?”

582
00:33:02,040 --> 00:33:05,320
Le zic că nu există iad,
e o invenție de speriat copiii.

583
00:33:05,400 --> 00:33:10,120
De pildă, filmul meu preferat
e și acum Exorcistul, varianta originală.

584
00:33:10,200 --> 00:33:13,320
Când l-am văzut prima oară, pe casetă,
am fost uimit.

585
00:33:13,400 --> 00:33:15,720
L-am revăzut pe loc, atât mi-a plăcut.

586
00:33:15,800 --> 00:33:18,320
E o fază acolo care se vrea tulburătoare.

587
00:33:18,400 --> 00:33:21,000
Iar eu am râs când am văzut-o prima oară.

588
00:33:21,080 --> 00:33:25,160
Mă distra ideea
că diavolul e atât de tâmpit și copilăros.

589
00:33:25,240 --> 00:33:28,040
Știți faza. Fetița e posedată de diavol.

590
00:33:28,120 --> 00:33:29,520
Și ei o exorcizează.

591
00:33:29,600 --> 00:33:32,240
O stropesc cu agheasmă, ea șuieră.

592
00:33:32,320 --> 00:33:36,240
„Puterea lui Hristos te supune.”

593
00:33:36,320 --> 00:33:40,360
La un moment dat,
diavolul o face pe fetiță să spună:

594
00:33:40,440 --> 00:33:42,920
„Mama ta o suge în iad.”

595
00:33:44,600 --> 00:33:47,000
Iar tipul e distrus.

596
00:33:47,080 --> 00:33:49,120
Fiindcă se gândește

597
00:33:49,200 --> 00:33:52,680
că are în față diavolul adevărat,
care știe, deci așa e.

598
00:33:52,760 --> 00:33:55,440
„Biata mea mamă o suge în iad!”

599
00:33:56,680 --> 00:33:58,760
Dacă cercetătorii ar găsi diavolul…

600
00:33:58,840 --> 00:34:03,960
Să zicem că mă înșel, îl găsesc,
îl testează, alți cercetători confirmă.

601
00:34:04,040 --> 00:34:06,160
Ar câștiga Premiul Nobel pentru tot,

602
00:34:06,240 --> 00:34:09,320
fiindcă ar fi cea mai mare descoperire
din istorie.

603
00:34:09,400 --> 00:34:10,960
Aș citi studiile.

604
00:34:11,040 --> 00:34:15,720
Aș fi uimit, dar aș zice:
„Dacă asta zice știința, cred în diavol.”

605
00:34:15,800 --> 00:34:18,200
Nici n-ar fi credință, ar fi cunoaștere.

606
00:34:18,280 --> 00:34:23,480
Aș vrea să-l văd. Dacă diavolul ar exista,
aș vrea să-l văd și eu…

607
00:34:23,560 --> 00:34:26,520
În siguranță,
deși nu știu ce m-ar apăra de diavol.

608
00:34:26,600 --> 00:34:29,360
Totuși, dacă ar exista, n-am afla?

609
00:34:29,440 --> 00:34:33,480
Cum am aflat că vampirii sunt veșnici,
dar usturoiul le vine de hac.

610
00:34:33,560 --> 00:34:35,760
Adică am descoperi ceva.

611
00:34:35,840 --> 00:34:40,760
De pildă, că își pierde puterea
dacă-l ții în cușcă și atârni pătrunjel.

612
00:34:40,840 --> 00:34:45,120
M-aș duce să văd diavolul și l-aș întreba:
„Tu ești diavolul?”

613
00:34:45,200 --> 00:34:48,240
„Da.” Și ar încerca să mă supere.

614
00:34:48,320 --> 00:34:50,160
Numai de atât ar fi în stare?

615
00:34:50,240 --> 00:34:54,520
„Rick! Mamă-ta o suge în iad.”

616
00:34:54,600 --> 00:34:57,280
Aș zice: „Și? Nu-mi pasă.”

617
00:34:57,360 --> 00:34:58,880
Unu, e moartă.

618
00:34:58,960 --> 00:35:00,880
Doi, era heterosexuală.

619
00:35:00,960 --> 00:35:03,520
Trei, spre sfârșit nu mai avea dinți.

620
00:35:03,600 --> 00:35:04,640
Deci… nu.

621
00:35:05,520 --> 00:35:06,960
Dar e în iad!

622
00:35:07,040 --> 00:35:09,640
Gândiți-vă ce grozăvii ar putea păți!

623
00:35:09,720 --> 00:35:12,280
Să fie violată cu fier încins,
mâncată de șobolani.

624
00:35:12,360 --> 00:35:16,080
Dar mama e pusă s-o sugă. Bravo ei!
Sigur e…

625
00:35:16,880 --> 00:35:19,760
Sigur e printre joburile bune din iad.

626
00:35:19,840 --> 00:35:21,960
Deși pe pământ ar fi nasol.

627
00:35:22,040 --> 00:35:23,960
N-am supt-o în viața mea.

628
00:35:24,040 --> 00:35:28,280
Dar dacă aș muri și aș ajunge în iad,
supus la cazne pentru veșnicie,

629
00:35:28,360 --> 00:35:30,680
aș înșfăca prima sculă pe care o văd.

630
00:35:32,480 --> 00:35:34,680
„Nu mă deranjează deloc.”

631
00:35:35,840 --> 00:35:39,520
Aș vedea în jur oameni jupuiți de vii
și aș suge-o mai înfocat.

632
00:35:39,600 --> 00:35:42,040
Cu toată… Așa…

633
00:35:42,120 --> 00:35:46,040
I-aș zice șefului:
„Fac treabă bună. Lasă-mă aici!”

634
00:35:48,160 --> 00:35:49,120
Și…

635
00:35:50,960 --> 00:35:54,200
Diavolul, cu mapa în mână,
pare cam nedumerit:

636
00:35:54,280 --> 00:35:56,800
„Nimeni n-a ales scula din prima, dar…”

637
00:35:57,320 --> 00:36:00,440
Zice: „Bine, vezi-ți de treabă. Te las.”

638
00:36:00,520 --> 00:36:03,520
Dacă ar zice
că voia să mă pună la călcat rufe?

639
00:36:03,600 --> 00:36:05,000
„Futu-i! Puteam să…

640
00:36:10,120 --> 00:36:12,000
Puteam să calc rufe.”

641
00:36:16,200 --> 00:36:19,240
Cine are parte de sex oral în iad?
Asta mă întreb.

642
00:36:19,320 --> 00:36:22,480
Te duci acolo să fii pedepsit,
iar ăsta e un răsfăț.

643
00:36:22,560 --> 00:36:26,480
Mi-aș vedea de treabă acolo mulțumit,

644
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
gândindu-mă că e grozav.

645
00:36:28,120 --> 00:36:29,880
Nu grozav, dar aș fi la…

646
00:36:31,080 --> 00:36:32,520
Dar diavolul e viclean.

647
00:36:32,600 --> 00:36:35,280
M-aș întreba cui i-o sug. Aș ridica ochii.

648
00:36:35,360 --> 00:36:37,760
„E Hitler, futu-i! I-o…

649
00:36:38,560 --> 00:36:41,520
I-o sug lui Hitler, futu-i!”

650
00:36:42,040 --> 00:36:44,600
Cum de e permis să fac asta în public?

651
00:36:44,680 --> 00:36:49,760
Dacă v-aș urmări până acasă
și v-aș striga prin fanta de scrisori

652
00:36:49,840 --> 00:36:51,880
„Să i-o sugi lui Hitler în iad!”,

653
00:36:51,960 --> 00:36:53,080
ați chema poliția.

654
00:36:53,160 --> 00:36:56,400
Dar ați plătit
să mă ascultați spunând chestia asta.

655
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
Ce mama dracului?

656
00:37:09,040 --> 00:37:12,760
Să vă spun ce e la modă în Anglia acum.

657
00:37:12,840 --> 00:37:15,640
Și în America, mai ales în California.

658
00:37:15,720 --> 00:37:19,400
Să ai o afecțiune mintală.
A devenit o mare modă.

659
00:37:19,480 --> 00:37:23,360
Când eram eu la școală,
ori erai greu de cap, ori isteț.

660
00:37:23,440 --> 00:37:25,400
Ori normal, ori țicnit.

661
00:37:25,920 --> 00:37:29,120
Acum există o mie de moduri noi
de a fi țicnit.

662
00:37:29,200 --> 00:37:32,000
Înainte era un stigmat.
Fugeai de eticheta asta.

663
00:37:32,080 --> 00:37:35,120
Acum oamenii o revendică. „Sunt țicnit.”

664
00:37:35,200 --> 00:37:38,440
Toți pe care-i știu în media au ADHD.

665
00:37:38,520 --> 00:37:41,360
Toată lumea zice că are ADHD.

666
00:37:41,440 --> 00:37:43,920
„Ai făcut testul?”
„De cinci ori, până l-am luat.”

667
00:37:44,000 --> 00:37:45,600
„Bravo ție!”

668
00:37:46,440 --> 00:37:51,320
Și parcă… Unul scrie un cântec,
unul o poezie, altul o carte despre asta.

669
00:37:51,400 --> 00:37:52,840
„Bravo! Așa!”

670
00:37:52,920 --> 00:37:56,320
Se laudă cu asta. O trec în CV.

671
00:37:56,400 --> 00:38:00,200
Dar e o afecțiune.
De când ne lăudăm cu așa ceva?

672
00:38:00,280 --> 00:38:03,200
Acum 20 de ani,
n-ai fi înmânat cărți de vizită

673
00:38:03,280 --> 00:38:06,440
pe care scrie „Ron Pike, negi anali”.

674
00:38:08,480 --> 00:38:10,560
Ține pentru tine! Nu ne pasă.

675
00:38:11,520 --> 00:38:16,600
Cred că următoarea pandemie printre tineri
o să fie de frică și anxietate,

676
00:38:16,680 --> 00:38:20,120
fiindcă o întreagă generație a crescut
cu rețele sociale.

677
00:38:20,200 --> 00:38:22,600
Satisfacția rapidă nu călește caracterul.

678
00:38:22,680 --> 00:38:25,960
Nu sunt adaptați social.
Nu pot interacționa direct.

679
00:38:26,040 --> 00:38:28,720
Sunt obișnuiți
să se ascundă după un avatar.

680
00:38:28,800 --> 00:38:34,080
Iar profesorii și părinții le încurajează
afecțiunile mintale, în loc să-i ajute.

681
00:38:34,160 --> 00:38:37,800
Se tem de ce le plăcea altădată.
Îi sperie internetul și IA.

682
00:38:37,880 --> 00:38:40,440
Inteligența artificială îi îngrijorează.

683
00:38:40,520 --> 00:38:42,160
Uitați ce zic eu despre IA.

684
00:38:42,240 --> 00:38:45,480
Dacă începe să devină o povară,
o scoți din priză, nu?

685
00:38:46,000 --> 00:38:47,560
Cum am făcut cu mamaie.

686
00:38:48,040 --> 00:38:49,120
Și…

687
00:38:54,520 --> 00:38:57,400
Altă temere a tinerilor
e schimbarea climatică.

688
00:38:57,480 --> 00:39:00,200
Sunt foarte îngrijorați
de încălzirea globală.

689
00:39:00,280 --> 00:39:03,160
Am căutat:
dacă se topește de tot calota polară,

690
00:39:03,240 --> 00:39:06,160
nivelul mării va crește cu 60 m
în toată lumea.

691
00:39:06,240 --> 00:39:08,720
Toate zonele de coastă vor fi afectate,

692
00:39:08,800 --> 00:39:11,480
dar adevăratele catastrofe
și pierderi umane

693
00:39:11,560 --> 00:39:14,440
ar fi în locuri ca India și China.

694
00:39:14,520 --> 00:39:16,080
Deci calmați-vă, e…

695
00:39:18,720 --> 00:39:19,760
E în regulă.

696
00:39:21,080 --> 00:39:24,120
Dar toți avem mici probleme psihice.

697
00:39:24,200 --> 00:39:28,200
Toți avem o tulburare din spectrul autist,
obsesiv-compulsivă sau anxietate.

698
00:39:28,280 --> 00:39:29,960
De pildă, eu sunt ipohondru.

699
00:39:30,040 --> 00:39:32,440
În fiecare dimineață mă întreb ce am.

700
00:39:32,520 --> 00:39:36,600
„Ce-i asta? Parcă nu era aici ieri.
Dar asta ce-i?”

701
00:39:36,680 --> 00:39:40,200
Caut pe Google ce ar putea fi,
mă gândesc la ce e mai rău.

702
00:39:40,280 --> 00:39:43,800
Caut pe Google
și primele cinci-șase rezultate merg.

703
00:39:43,880 --> 00:39:46,240
Zice că ar putea fi anxietate. Se poate.

704
00:39:46,320 --> 00:39:47,760
Lipsă de somn. Așa e.

705
00:39:47,840 --> 00:39:51,280
Poate fi lipsă de fibre sau de vitamina B.
O să iau.

706
00:39:51,360 --> 00:39:53,240
Continui până dau de cancer.

707
00:39:53,320 --> 00:39:55,920
Cancer este, clar.

708
00:39:56,400 --> 00:40:00,360
Odată am ieșit din baie zicând:
„Jane, cred că am cancer de colon.”

709
00:40:00,440 --> 00:40:02,960
Zice: „Am mâncat sfeclă aseară.” „Corect.”

710
00:40:10,280 --> 00:40:13,640
Vreau să închei cu două întâmplări reale,
dacă se poate.

711
00:40:15,160 --> 00:40:19,360
Cum am zis, e cel mai sincer
și personal show al meu de până acum.

712
00:40:19,440 --> 00:40:21,720
O să vă spun ceva ce n-am mai spus,

713
00:40:21,800 --> 00:40:26,160
o să vă povestesc câte ceva
din culisele Globurilor de Aur.

714
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
Și…

715
00:40:27,840 --> 00:40:29,360
Mulțumesc.

716
00:40:31,960 --> 00:40:34,600
Le-am prezentat ultima oară în 2020.

717
00:40:34,680 --> 00:40:36,720
Era a cincea oară în zece ani.

718
00:40:36,800 --> 00:40:39,200
Mi-au plăcut toate,
dar mai ales ultima ediție.

719
00:40:39,280 --> 00:40:42,000
Fiindcă lumea se schimbase
în acei zece ani.

720
00:40:42,080 --> 00:40:44,680
Prima oară le-am prezentat prin 2010.

721
00:40:44,760 --> 00:40:47,760
Presa americană m-a urât din tot sufletul.

722
00:40:47,840 --> 00:40:51,840
„Cine-i englezul enervant
care ne insultă cele mai mari VIP-uri?”

723
00:40:51,920 --> 00:40:55,880
Când am ajuns la ultima ediție, ziceau:
„Dă-i drumul, fă-i praf!”

724
00:40:57,360 --> 00:41:00,840
Fiindcă oamenii de rând se săturaseră

725
00:41:00,920 --> 00:41:03,640
să le țină predici niște multimilionari…

726
00:41:03,720 --> 00:41:05,240
Nu e ceva rău, dar…

727
00:41:07,600 --> 00:41:11,520
Crema divertismentului le zicea
cum să voteze și cum să recicleze,

728
00:41:11,600 --> 00:41:14,640
când se știa
că zboară gratis pe Insula Pedofililor.

729
00:41:14,720 --> 00:41:17,120
Așa că era climatul potrivit.

730
00:41:17,200 --> 00:41:20,440
Dar înțelegerea era întotdeauna
că accept să prezint

731
00:41:20,520 --> 00:41:23,360
dacă-mi scriu singur glumele,
ceea ce era inedit.

732
00:41:23,440 --> 00:41:26,160
„Îmi scriu singur glumele
și nu fac repetiții,

733
00:41:26,240 --> 00:41:29,520
deci nu le auziți dinainte
și nu puteți scoate niciuna.”

734
00:41:29,600 --> 00:41:30,880
Și mi-au dat voie.

735
00:41:30,960 --> 00:41:35,520
Trebuia să le vadă un avocat
cu o oră înainte, să nu încalc vreo lege.

736
00:41:35,600 --> 00:41:40,640
Nu încălcam, dar mă întreba uneori:
„Ești sigur că vrei să spui asta?”

737
00:41:41,160 --> 00:41:43,720
„E legal?”, întrebam. „Tehnic, da.”

738
00:41:43,800 --> 00:41:44,960
„La treabă!”

739
00:41:45,480 --> 00:41:48,200
Nu mi s-a scos nicio glumă
la Globurile de Aur.

740
00:41:48,280 --> 00:41:50,120
Asta arată ceva despre ei.

741
00:41:50,200 --> 00:41:53,080
În fine… Mulțumesc.

742
00:41:55,880 --> 00:42:00,680
Ultima oară au vrut să mă văd cu avocatul
în ziua precedentă și am fost de acord.

743
00:42:00,760 --> 00:42:04,680
M-au dus la Beverly Hills Center.
Pregătirile erau în toi.

744
00:42:04,760 --> 00:42:07,080
Pe scaune erau fotografiile vedetelor.

745
00:42:07,160 --> 00:42:10,320
„Uite-i pe Brad, Leo, Bob.”
Și așa mai departe.

746
00:42:10,400 --> 00:42:15,160
Un vlăjgan de paznic m-a dus într-o sală
și a închis ușa după mine.

747
00:42:15,240 --> 00:42:18,960
Aveam în față zece avocați,
toți în costum.

748
00:42:19,760 --> 00:42:22,720
De obicei
era o femeie de vârsta a doua în pulover.

749
00:42:22,800 --> 00:42:25,560
Mă întrebam ce dracu' s-a întâmplat.

750
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
Mi-am zis că fiind ultima oară,
au grijă să nu zic ceva nasol.

751
00:42:29,320 --> 00:42:32,760
I-am văzut, ne-am salutat.

752
00:42:32,840 --> 00:42:35,880
Zic: „Să spun monologul?”
„Poftim”, au zis.

753
00:42:35,960 --> 00:42:37,240
Dificil public, nu?

754
00:42:38,960 --> 00:42:40,320
Am zis monologul.

755
00:42:40,400 --> 00:42:43,560
Îl parcurgeam… Avea vreo șapte-opt minute.

756
00:42:43,640 --> 00:42:47,400
După fiecare glumă, mă uitam la ei.

757
00:42:47,480 --> 00:42:49,600
Dădeau din cap și luau notițe.

758
00:42:49,680 --> 00:42:52,760
Vreo doi mai tineri mai pufneau în râs.

759
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
Am ajuns la final și am zis: „Asta e.”

760
00:42:56,760 --> 00:42:58,840
S-au privit și au zis: „Bine.”

761
00:42:58,920 --> 00:43:00,640
„Grozav!”, am zis. „Sigur.”

762
00:43:00,720 --> 00:43:04,720
Și avocatul-șef,
la vreo 60 de ani, cu părul alb, a zis:

763
00:43:04,800 --> 00:43:06,440
„O singură chestie.”

764
00:43:06,520 --> 00:43:09,000
Am zis o glumă, nu știu dacă țineți minte.

765
00:43:09,080 --> 00:43:13,720
Era așa: „Am putut vedea toți
ce miorlăit gras e James Corden.

766
00:43:14,720 --> 00:43:17,440
A jucat și în Pisici,
dar nu l-a văzut nimeni.”

767
00:43:19,120 --> 00:43:23,960
Și gluma continuă: „Judi Dench a zis
că s-a născut pentru rolul ăsta.

768
00:43:24,040 --> 00:43:27,160
Fiindcă adoră să se trântească pe covor,

769
00:43:27,240 --> 00:43:29,960
să ridice un picior
și să-și lingă fofoloanca.”

770
00:43:31,880 --> 00:43:35,200
Așa că avocatul mi-a zis…

771
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
A zis…

772
00:43:37,120 --> 00:43:38,880
Totul e adevărat, apropo.

773
00:43:39,680 --> 00:43:42,520
„Când spui
că James Corden e un miorlăit gras,

774
00:43:42,600 --> 00:43:44,760
te referi la rolul din Pisici, nu?”

775
00:43:44,840 --> 00:43:46,280
Zic: „Da.

776
00:43:49,680 --> 00:43:50,920
Da, bineînțeles.”

777
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
A zis: „Bine, super.”

778
00:43:55,680 --> 00:43:57,600
Era prea ușor.

779
00:43:58,600 --> 00:44:01,440
Îmi venea să-l întreb:
„Tu zici că ești avocat?”

780
00:44:01,960 --> 00:44:05,320
Asta a fost tot.
Mi-a urat succes și am plecat.

781
00:44:05,400 --> 00:44:06,560
În timp ce ieșeam,

782
00:44:06,640 --> 00:44:10,160
alt avocat s-a apropiat de șef
și i-a arătat telefonul lui.

783
00:44:10,240 --> 00:44:13,960
Avocatul-șef a zis: „Scuze, Ricky!
Poți să vii înapoi o clipă?”

784
00:44:14,560 --> 00:44:17,320
M-am întors din drum.
Avea telefonul în mână.

785
00:44:17,400 --> 00:44:20,000
Căutaseră cuvântul „fofoloancă”.

786
00:44:21,840 --> 00:44:23,400
Crezusem că am scăpat.

787
00:44:23,480 --> 00:44:26,120
Abia acum venea mustrarea.
Avocatul-șef zice:

788
00:44:26,200 --> 00:44:30,720
„Cică «fofoloancă» e un termen peiorativ
pentru organul genital feminin.”

789
00:44:30,800 --> 00:44:36,360
Zic: „Înseamnă «vagin» în argoul britanic.
Voi nu-l folosiți aici.”

790
00:44:36,440 --> 00:44:39,120
„Nu, dar ceremonia e difuzată
în toată lumea.

791
00:44:39,200 --> 00:44:43,720
Și fiindcă acum știm că e peiorativ,
va trebui să punem bip pe acel cuvânt.”

792
00:44:43,800 --> 00:44:47,400
I-am rugat să n-o facă,
fiindcă n-o să se știe ce am zis.

793
00:44:47,480 --> 00:44:49,640
„Exact asta e gluma”, am zis.

794
00:44:49,720 --> 00:44:51,640
„Dacă e peiorativ, trebuie.”

795
00:44:51,720 --> 00:44:54,960
I-am întrebat
ce cuvânt pot folosi fără să pună bip.

796
00:44:55,040 --> 00:44:57,520
A zis că pot să spun „vagin”.

797
00:44:57,600 --> 00:45:02,200
„Nu zic «vagin»!
N-are haz, sună prea medical.”

798
00:45:02,280 --> 00:45:06,960
Mi-o și închipuiam pe Judi Dench:
„De ce pomenește de vaginul meu?”

799
00:45:07,880 --> 00:45:12,520
I-am zis
că „fofoloancă” nu e atât de precis.

800
00:45:12,600 --> 00:45:14,360
„Vagin” e atât de…

801
00:45:14,440 --> 00:45:16,520
„Unde e vaginul tău?” „Acolo.”

802
00:45:17,720 --> 00:45:19,920
„Unde e fofoloanca ta?” „Pe acolo.”

803
00:45:23,120 --> 00:45:25,520
Unul mai tânăr a propus „păsărică”.

804
00:45:25,600 --> 00:45:29,640
„Nu zic «păsărică», prietene.
«Adoră să-și lingă păsărica.»

805
00:45:29,720 --> 00:45:33,000
«Fofoloancă» e perfect.
Oamenii nu vor ști ce înseamnă.

806
00:45:33,080 --> 00:45:36,160
Americanii nu vor ști ce înseamnă.
Nu e jignitor.”

807
00:45:36,240 --> 00:45:39,480
Le-am zis că în Anglia
și copiii folosesc cuvântul ăsta.

808
00:45:41,640 --> 00:45:43,640
Nu-i așa? Nici n-au vrut să audă.

809
00:45:43,720 --> 00:45:47,080
Atunci le-am propus „savarină”.

810
00:45:47,600 --> 00:45:50,000
Au căutat „savarină”.

811
00:45:50,080 --> 00:45:54,120
Au zis: „Ar provoca nedumerire,
fiindcă e și o prăjitură numită așa.”

812
00:45:54,200 --> 00:45:58,080
M-am rugat de ei să mă lase
să zic „fofoloancă” fără să pună bip.

813
00:45:58,160 --> 00:46:00,520
Luptam pentru „fofoloancă”.

814
00:46:01,040 --> 00:46:02,960
Parcă eram în 12 oameni furioși.

815
00:46:03,040 --> 00:46:05,680
„Nu plecăm până pot să zic «fofoloancă».”

816
00:46:06,920 --> 00:46:08,840
După zece minute, i-am convins.

817
00:46:08,920 --> 00:46:11,200
Ziceau că nu se poate, mă rugam de ei.

818
00:46:11,280 --> 00:46:14,600
Le-am zis că garantez
că nu vor fi plângeri.

819
00:46:14,680 --> 00:46:19,960
Până la urmă, avocatul-șef a zis
că pot folosi „fofoloancă” și nu pun bip.

820
00:46:20,040 --> 00:46:23,160
L-am pus să promită și am plecat.
Știam că vor pune.

821
00:46:24,120 --> 00:46:25,680
Și bineînțeles că au pus.

822
00:46:25,760 --> 00:46:27,840
Deci când am zis „fofoloancă”,

823
00:46:27,920 --> 00:46:29,240
am și arătat.

824
00:46:39,320 --> 00:46:43,200
Cel mai des sunt întrebat asta
despre Globurile de Aur:

825
00:46:43,720 --> 00:46:46,760
„S-a enervat cineva
și s-a luat de tine după aceea?”

826
00:46:46,840 --> 00:46:48,200
Zic: „Doamne ferește!”

827
00:46:48,280 --> 00:46:53,440
N-aș zice nici dacă s-ar fi întâmplat,
fiindcă nu-mi plac bârfele, sincer.

828
00:46:53,520 --> 00:46:56,720
A fost cineva căruia nu i-a picat bine.

829
00:46:56,800 --> 00:46:58,600
N-a fost ceva nasol… Nu.

830
00:46:58,680 --> 00:47:02,240
Camerele s-au dus spre el
și l-au luat prin surprindere.

831
00:47:02,320 --> 00:47:04,200
E vorba de Elton John, da?

832
00:47:04,280 --> 00:47:08,080
Dar nu era o glumă proastă.
O prezentam pe Madonna.

833
00:47:08,160 --> 00:47:11,840
Ulterior am aflat că erau în conflict

834
00:47:11,920 --> 00:47:14,480
și el nu suporta să fie asociat cu ea.

835
00:47:14,560 --> 00:47:16,760
Atunci nu știam și am fost nedumerit.

836
00:47:16,840 --> 00:47:20,440
Nu făcea parte din monolog,
dar eram acolo timp de trei ore

837
00:47:20,520 --> 00:47:25,120
și din când în când regizoarea mă ruga
să prezint pe cineva și acceptam.

838
00:47:25,200 --> 00:47:27,600
Puteam să zic direct sau să improvizez.

839
00:47:27,680 --> 00:47:30,960
L-am văzut pe Elton în primul rând
și am improvizat.

840
00:47:31,480 --> 00:47:33,400
Am ieșit pe scenă și am zis:

841
00:47:34,080 --> 00:47:36,760
„Urmează regina pop.

842
00:47:36,840 --> 00:47:39,400
Nu tu, Elton. Stai jos, da?”

843
00:47:40,200 --> 00:47:41,960
L-au filmat, el a râs nervos.

844
00:47:42,040 --> 00:47:43,760
M-am gândit că nu i-a plăcut.

845
00:47:43,840 --> 00:47:48,360
„De ce? Doamne!
Mă crede homofob? Nu sunt!”

846
00:47:48,440 --> 00:47:49,680
Asta gândeam.

847
00:47:49,760 --> 00:47:52,800
Apoi m-am gândit
că sigur a auzit altele mai rele.

848
00:47:52,880 --> 00:47:56,560
În anii '80,
când Elton John nu recunoscuse că e gay…

849
00:47:56,640 --> 00:47:59,480
Nu știa nimeni. Era căsătorit cu o femeie.

850
00:47:59,560 --> 00:48:01,720
Era președintele FC Watford

851
00:48:01,800 --> 00:48:05,600
și se ducea la meciuri cu soția de atunci.

852
00:48:05,680 --> 00:48:07,600
Și tot publicul cânta:

853
00:48:07,680 --> 00:48:11,720
„Nu te apleca de-i Elton pe-acolo,
să nu capeți o puță-n dos.”

854
00:48:14,520 --> 00:48:17,440
Altfel sună gluma mea prin comparație, nu?

855
00:48:18,960 --> 00:48:22,920
Nu știu cum fac microbiștii
să înceapă la țanc, în aceeași gamă.

856
00:48:23,000 --> 00:48:25,440
Se împart partituri înainte?

857
00:48:25,520 --> 00:48:28,200
„Cântăm «Puță-n dos» în gama Do.

858
00:48:28,960 --> 00:48:31,520
Jeff are un solo. Și…”

859
00:48:32,040 --> 00:48:35,800
De obicei iau un cântec știut de toți
și schimbă versurile.

860
00:48:35,880 --> 00:48:38,200
Nu știu ce geniu schimbă versurile

861
00:48:38,280 --> 00:48:42,880
ca să fie cât mai jignitoare
pentru cineva, ceva sau mai știu eu ce.

862
00:48:42,960 --> 00:48:47,320
Melodia aleasă era un vechi cântec de pub
din estul Londrei.

863
00:48:47,920 --> 00:48:50,360
Mi-a zis bărbatul să vin după furgon

864
00:48:50,440 --> 00:48:52,280
Să nu umblu haihui pe drum

865
00:48:52,360 --> 00:48:54,760
Îl știți? Știți ce înseamnă „haihui”?

866
00:48:54,840 --> 00:48:57,760
Îl folosesc foarte ingenios
în versiunea lor.

867
00:48:57,840 --> 00:49:00,760
Ăsta era cântecul. Erau anii '80.

868
00:49:00,840 --> 00:49:03,520
E ireverențios, scuzele mele!

869
00:49:03,600 --> 00:49:06,040
Dar sunt huligani, ce să facem?

870
00:49:06,120 --> 00:49:10,920
Să analizăm versurile lor geniale.
Asta cântau.

871
00:49:11,440 --> 00:49:13,880
Nu te apleca de-i Elton pe-acolo

872
00:49:13,960 --> 00:49:16,280
Să nu capeți o puță-n dos

873
00:49:16,360 --> 00:49:17,760
Se poate.

874
00:49:17,840 --> 00:49:20,240
Nu neapărat a lui,

875
00:49:21,240 --> 00:49:24,360
dar matematicienii de aici vor spune
că sunt șanse.

876
00:49:24,880 --> 00:49:29,320
Dacă o mie de oameni s-ar pleca
și Elton ar fi acolo, unul ar putea…

877
00:49:29,400 --> 00:49:31,720
Poate cade unul de pe bicicletă așa.

878
00:49:31,800 --> 00:49:33,480
Celălalt ar zice: „Futu-i!”

879
00:49:33,560 --> 00:49:35,640
Și cercetătorii ar nota: „Unu.”

880
00:49:35,720 --> 00:49:37,280
Înțelegeți? Există o mică…

881
00:49:38,160 --> 00:49:41,960
În plus, „de-i Elton pe-acolo” e ambiguu,
poate însemna…

882
00:49:42,040 --> 00:49:45,920
De pildă, doi domni fac sex anal
într-o cameră de hotel

883
00:49:46,000 --> 00:49:50,280
și a doua zi află
că Elton John stătea în camera vecină.

884
00:49:50,360 --> 00:49:53,920
„Chiar am căpătat o puță-n dos
când Elton era pe-acolo.”

885
00:49:55,000 --> 00:49:56,680
În fine, nu-i exclus.

886
00:49:57,400 --> 00:50:01,080
Nu te apleca de-i Elton pe-acolo
Să nu capeți o puță-n dos

887
00:50:01,160 --> 00:50:03,200
Are tupeul să ne spună „dragă”

888
00:50:03,280 --> 00:50:05,560
Știm toți că e un poponar…

889
00:50:05,640 --> 00:50:06,760
Scuze!

890
00:50:06,840 --> 00:50:08,440
Apoi zice…

891
00:50:08,520 --> 00:50:09,800
O arde haihui

892
00:50:09,880 --> 00:50:11,200
Au schimbat. De ce?

893
00:50:11,280 --> 00:50:14,360
O arde haihui
Se joacă cu puța ta și cu a lui

894
00:50:15,880 --> 00:50:19,040
Nu știu ce înseamnă „se joacă”
în contextul ăsta.

895
00:50:19,120 --> 00:50:22,120
Ar putea fi asta… Sau orice, nu?

896
00:50:23,880 --> 00:50:25,760
„Credeam c-o sugi.” „Nu.”

897
00:50:27,480 --> 00:50:29,920
O arde haihui
Se joacă cu puța ta și cu a lui

898
00:50:30,000 --> 00:50:31,560
A sodomizat tot orașul…

899
00:50:31,640 --> 00:50:35,160
Aici i-aș opri.
Se poate dovedi că nu-i așa.

900
00:50:35,240 --> 00:50:37,520
N-a sodomizat chiar tot orașul.

901
00:50:37,600 --> 00:50:40,760
Putem dovedi.
Să luăm un oraș mic, Watford.

902
00:50:40,840 --> 00:50:42,440
Are 120.000 de locuitori.

903
00:50:42,520 --> 00:50:45,400
Doar n-a sodomizat 120.000 de oameni.

904
00:50:45,480 --> 00:50:50,080
Jumătate sunt femei, deci cel mult 60.000.

905
00:50:50,160 --> 00:50:53,000
Nu putea sodomiza atâția.
Dacă a făcut-o, baftă!

906
00:50:53,080 --> 00:50:55,120
Nu asta vreau să zic, ci altceva.

907
00:50:56,680 --> 00:51:00,880
Ce părere avea despre asta soția lui?
Fiindcă nu recunoscuse că e gay.

908
00:51:00,960 --> 00:51:04,200
Femeia abia se măritase cu Elton John.
Era îndrăgostită.

909
00:51:04,280 --> 00:51:07,200
Era mândră de el.
Era președintele FC Watford.

910
00:51:07,280 --> 00:51:10,200
Se lăuda
că s-a măritat cu vedeta pop Elton John.

911
00:51:10,280 --> 00:51:12,160
Și apoi toată mulțimea cânta

912
00:51:12,240 --> 00:51:16,360
„nu te apleca de-i Elton pe-acolo,
să nu capeți o puță-n dos”.

913
00:51:16,440 --> 00:51:19,160
Probabil îl întreba:
„De ce cântă asta, Elton?”

914
00:51:19,240 --> 00:51:21,800
Iar el zicea: „Nu știu, uită-te la meci!”

915
00:51:21,880 --> 00:51:25,360
Știți? Trebuie să fi fost jenant.

916
00:51:27,720 --> 00:51:29,800
Aproape am terminat…

917
00:51:29,880 --> 00:51:34,360
Am zis mai devreme că nu mi s-a scos
nicio glumă la Globurile de Aur.

918
00:51:34,440 --> 00:51:35,720
Și e foarte adevărat,

919
00:51:35,800 --> 00:51:39,000
dar mi-am amintit de una
de la care m-am abținut eu

920
00:51:39,080 --> 00:51:41,840
pentru că mă speriasem puțin și vreau…

921
00:51:41,920 --> 00:51:44,320
Am fost prea precaut, dar v-o zic acum.

922
00:51:44,400 --> 00:51:48,200
Am avut ocazia
să-l prezint pe Jason Momoa.

923
00:51:48,280 --> 00:51:50,440
Știți cine e Jason Momoa? Știți, nu?

924
00:51:50,520 --> 00:51:55,200
Mi-am zis că gluma mai subtilă ar fi
să-mi arăt ipocrizia și lașitatea.

925
00:51:55,280 --> 00:51:58,920
Adică am tupeu să mă iau de actori.
Cui îi e frică de actori?

926
00:51:59,000 --> 00:52:01,720
Dar când e o matahală, îmi piere tupeul.

927
00:52:01,800 --> 00:52:02,880
Asta voiam să zic:

928
00:52:02,960 --> 00:52:06,320
„N-am nimic rău de zis
despre următorul prezentator,

929
00:52:06,400 --> 00:52:09,000
fiindcă are scula cât brațul unui prunc.”

930
00:52:11,000 --> 00:52:15,360
I-am zis unui amic gluma asta
și el a zis: „N-o să li se pară rasistă?”

931
00:52:15,440 --> 00:52:17,080
Nu înțelegeam de ce ar fi.

932
00:52:17,160 --> 00:52:19,640
„Fiindcă e de culoare și…”

933
00:52:19,720 --> 00:52:21,240
Dar nu asta voiam să zic,

934
00:52:21,320 --> 00:52:23,240
voiam să zic că e atât de mare,

935
00:52:23,320 --> 00:52:26,160
încât probabil are scula
cât brațul unui prunc.

936
00:52:26,680 --> 00:52:28,840
N-am zis-o, deși continua grozav.

937
00:52:28,920 --> 00:52:32,000
Vă zic toată gluma,
așa cum aveam de gând s-o zic.

938
00:52:32,520 --> 00:52:34,400
Ieșeam pe scenă și ziceam:

939
00:52:35,160 --> 00:52:38,160
„N-am nimic rău de zis
despre următorul prezentator,

940
00:52:38,240 --> 00:52:40,560
fiindcă are scula cât un braț de prunc.

941
00:52:40,640 --> 00:52:44,040
Invers, Peter Dinklage are brațul
cât puța unui prunc.”

942
00:52:56,360 --> 00:52:58,200
Mă bucur să aud râsetele astea,

943
00:52:58,280 --> 00:53:02,400
fiindcă noi, cei din comedie,
am avut un deceniu foarte ciudat.

944
00:53:02,480 --> 00:53:05,640
Ne îndoiam de fiecare glumă.
„E în regulă s-o zic?”

945
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
Totul li se putea părea jignitor unora.

946
00:53:08,640 --> 00:53:11,680
Dar am luptat și am câștigat,
deci dă-i dracu'.

947
00:53:20,040 --> 00:53:23,520
Pentru moment.
N-au dispărut, se regrupează.

948
00:53:23,600 --> 00:53:25,480
Vor reveni cu noi absurdități.

949
00:53:25,560 --> 00:53:27,280
Țineți-i minte data viitoare.

950
00:53:27,360 --> 00:53:31,680
Sunt întotdeauna
oameni educați din clasa mijlocie.

951
00:53:31,760 --> 00:53:36,080
Niște privilegiați și elitiști le zic
celor din clasa muncitoare

952
00:53:36,160 --> 00:53:39,240
ce au voie să zică,
de cine n-au voie să râdă,

953
00:53:39,320 --> 00:53:43,320
fără să înțeleagă cât contează comedia
pentru oamenii de rând.

954
00:53:43,400 --> 00:53:47,360
În copilăria mea săracă din Reading,
umorul era salvarea noastră.

955
00:53:47,440 --> 00:53:49,200
Era ca o superputere.

956
00:53:49,280 --> 00:53:51,960
Nu la propriu, ca zborul, dar înțelegeți.

957
00:53:52,040 --> 00:53:56,280
Dacă întrebi oamenii ce superputere au,
șapte din zece ar zice că zboară,

958
00:53:56,360 --> 00:53:58,520
iar trei, că sunt foarte puternici.

959
00:53:58,600 --> 00:54:02,880
Și e grozav să zbori și să fii forțos
dacă ești supererou.

960
00:54:02,960 --> 00:54:05,480
Dar o să atragi atenția unui răufăcător.

961
00:54:05,560 --> 00:54:07,360
„Uite-l pe boul ăla! Pun eu…”

962
00:54:07,920 --> 00:54:09,800
„Pun eu mâna pe el și-l omor.”

963
00:54:10,320 --> 00:54:13,120
Cu superputerea mea,
n-ar bănui că eu îl lucrez.

964
00:54:13,200 --> 00:54:15,640
N-ar ști că e o superputere în acțiune.

965
00:54:15,720 --> 00:54:17,320
Te-ar salva întotdeauna.

966
00:54:17,400 --> 00:54:20,920
Superputerea mea ar fi
capacitatea să fac pe oricine

967
00:54:21,000 --> 00:54:23,160
să se cace pe el cât ai clipi.

968
00:54:24,160 --> 00:54:27,200
Dacă scoate unul un cuțit
și îți cere portofelul,

969
00:54:27,280 --> 00:54:28,960
te concentrezi și ăla face…

970
00:54:29,040 --> 00:54:30,880
„Băga-mi-aș!”

971
00:54:30,960 --> 00:54:32,800
S-a terminat.

972
00:54:38,200 --> 00:54:40,040
Ăsta-i alt motiv de mândrie.

973
00:54:40,120 --> 00:54:42,560
Pot spune că în toți cei 64 de ani ai mei

974
00:54:42,640 --> 00:54:46,000
nu m-am căcat niciodată pe mine.

975
00:54:46,520 --> 00:54:49,000
Nu, nu aplaudați! Nu!

976
00:54:49,880 --> 00:54:51,000
Nu! Exact.

977
00:54:52,080 --> 00:54:53,080
Da.

978
00:54:54,040 --> 00:54:56,160
„De ce-ți place atât Londra, Rick?”

979
00:54:56,240 --> 00:54:59,000
Ești aplaudat
pentru că nu te-ai căcat pe tine.

980
00:55:00,360 --> 00:55:01,320
Exact.

981
00:55:01,400 --> 00:55:03,360
Dar acum am intrat în altă etapă.

982
00:55:03,440 --> 00:55:06,000
Poate în următorii zece ani o s-o pățesc.

983
00:55:06,080 --> 00:55:09,760
Dar până acum,
nu m-a trădat găoaza niciodată.

984
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
Găoaza umană e mult subestimată.

985
00:55:11,920 --> 00:55:15,000
Toți zic de creier
că e cel mai tare computer,

986
00:55:15,080 --> 00:55:17,520
că ficatul se poate regenera singur.

987
00:55:17,600 --> 00:55:20,200
Găoaza ta lucrează 24 de ore din 24.

988
00:55:20,280 --> 00:55:25,960
Chiar și când dormi: „Nu ieși.

989
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
Nu!

990
00:55:30,240 --> 00:55:32,480
Nu ieși. Iar tu nu intri.”

991
00:55:42,880 --> 00:55:45,400
Fiindcă parcă-i canalizare aici, nu-i așa?

992
00:55:45,480 --> 00:55:47,480
Dar ai un capac de canal eficient.

993
00:55:47,560 --> 00:55:50,960
Gândiți-vă puțin! Mergi pe trotuar.
Dacă ar sări capacul…

994
00:55:51,040 --> 00:55:53,040
Știți ce-i în canal, nu?

995
00:55:53,120 --> 00:55:57,440
Pișat, căcat, sloboz și…

996
00:55:58,560 --> 00:56:00,040
peștișori aurii morți.

997
00:56:01,240 --> 00:56:02,640
Fetuși.

998
00:56:03,160 --> 00:56:04,720
În China!

999
00:56:04,800 --> 00:56:05,840
Doar…

1000
00:56:06,520 --> 00:56:09,080
Doar de sex feminin, calmați-vă!

1001
00:56:14,440 --> 00:56:19,200
Sunt la vârsta la care, în divertisment,
ești întrebat dacă-ți faci un lifting.

1002
00:56:19,280 --> 00:56:20,520
Nici vorbă.

1003
00:56:20,600 --> 00:56:24,000
Ați văzut cum arată? Ai fața imobilă, așa.

1004
00:56:24,080 --> 00:56:26,000
Te duci la medic și te întreabă:

1005
00:56:26,080 --> 00:56:28,440
„Vrei să pari bătrân sau chinez?”

1006
00:56:29,480 --> 00:56:32,160
E în regulă să pari chinez
dacă ești chinez.

1007
00:56:32,240 --> 00:56:34,360
Dacă nu ești chinez, e cam ciudat.

1008
00:56:34,440 --> 00:56:36,080
E jignitor. De ce e permis?

1009
00:56:36,160 --> 00:56:39,560
N-ai voie să-ți înnegrești fața.
Asta de ce poți să faci?

1010
00:56:40,600 --> 00:56:43,960
Poate există termeni și condiții
ca să nu fii prea rasist.

1011
00:56:44,040 --> 00:56:46,200
Medicul zice: „Ți-am operat ochii,

1012
00:56:46,280 --> 00:56:49,240
dar nu ieși din casă
cu un abajur pe cap, fiindcă…”

1013
00:56:55,160 --> 00:56:56,480
Ce glumă infantilă!

1014
00:56:56,560 --> 00:56:58,040
E o glumă infantilă.

1015
00:56:58,920 --> 00:57:02,600
Sper că a fost un show optimist.
Nu despre moarte, despre viață.

1016
00:57:02,680 --> 00:57:05,480
Unii se tem atât de moarte,
de uită să trăiască.

1017
00:57:05,560 --> 00:57:10,800
Se tem să facă orice. „Nu, e periculos.”
Tot ce e mai distractiv e periculos.

1018
00:57:10,880 --> 00:57:13,760
Drumurile sunt periculoase,
alcoolul de asemenea.

1019
00:57:13,840 --> 00:57:15,080
Alcoolul e o otravă.

1020
00:57:15,160 --> 00:57:18,080
Eu știu, fiindcă-l vând. Dutch Barn, da?

1021
00:57:18,160 --> 00:57:21,560
Da, alcoolul îți îmbolnăvește creierul,

1022
00:57:21,640 --> 00:57:25,000
ficatul, rinichii, inima, mintea,

1023
00:57:25,080 --> 00:57:28,480
dar te ajută
să te destinzi la petreceri, deci…

1024
00:57:29,400 --> 00:57:32,560
Gândiți-vă câți copii s-au născut
datorită alcoolului.

1025
00:57:32,640 --> 00:57:35,960
Mulți cu malformații,
dacă mama a continuat să bea.

1026
00:57:36,480 --> 00:57:40,640
Dar partea bună
când te naști cu o malformație e că…

1027
00:57:42,400 --> 00:57:43,480
Ascultați-mă!

1028
00:57:45,120 --> 00:57:46,640
Partea bună e

1029
00:57:46,720 --> 00:57:50,360
că te poți apuca de băut mai devreme
fără să primești morală.

1030
00:57:50,440 --> 00:57:53,720
Știți ce zic?
Vezi un puști normal bând, îl cerți.

1031
00:57:53,800 --> 00:57:56,840
Vezi un puști cu malformații bând,
îl lași în pace.

1032
00:57:56,920 --> 00:57:57,920
Înțelegeți.

1033
00:57:58,000 --> 00:58:01,320
Ai opt-nouă ani,
ai suferit 27 de operații dureroase.

1034
00:58:01,400 --> 00:58:02,640
Îl știi pe Olly Murs.

1035
00:58:02,720 --> 00:58:04,800
Meriți un pahar, nu?

1036
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
Mă rog…

1037
00:58:09,120 --> 00:58:11,800
După cum vedeți,
nu mai am glume de calitate.

1038
00:58:13,000 --> 00:58:16,400
Dar ați fost extraordinari.
Mulțumesc, noapte bună!

1039
00:59:07,600 --> 00:59:10,280
Subtitrarea: Georgeta Huzum



