1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:25,960 --> 00:00:27,800
Teşekkürler.

4
00:00:29,400 --> 00:00:32,560
Teşekkürler. Vay canına. Çok teşekkürler.

5
00:00:36,720 --> 00:00:38,680
Teşekkürler. Tamam.

6
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
Tamam, susun. Teşekkürler.

7
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
Açıkçası çok mahcup oldum ama susun.

8
00:00:46,560 --> 00:00:48,080
Çok teşekkürler.

9
00:00:48,160 --> 00:00:51,720
Teşekkürler. Gösteriye hoş geldiniz.

10
00:00:51,800 --> 00:00:53,960
Yeni bir gösteriyle dönmek harika.

11
00:00:54,480 --> 00:00:58,600
Son gösterim bir önceki Noel'de
Netflix'te yayımlandı

12
00:00:58,680 --> 00:01:01,320
ve o gösteride bir önceki gösterimin

13
00:01:01,400 --> 00:01:04,960
şikâyetler yüzünden
bir numaraya yükseldiğinden bahsetmiştim.

14
00:01:05,880 --> 00:01:07,880
Aptallar yine bir numara yaptılar.

15
00:01:09,720 --> 00:01:12,760
Ne zaman ders alacaklar? Cidden.

16
00:01:12,840 --> 00:01:14,360
"Bunu yasaklayın…"

17
00:01:14,440 --> 00:01:16,240
Her yerde bir numara oldu.

18
00:01:16,760 --> 00:01:20,000
O Noel'de adım üç gün boyunca trend oldu.

19
00:01:20,080 --> 00:01:22,800
O Noel'de trend olan tek komedyen
ben değildim.

20
00:01:22,880 --> 00:01:25,600
Komedyen Rosie Jones'u tanıyor musunuz?

21
00:01:25,680 --> 00:01:29,280
Serebral palsisi var
ve bir bilgi yarışmasını sunuyordu.

22
00:01:29,360 --> 00:01:32,760
Twitter'daki troller
"Komik değil" dediler.

23
00:01:32,840 --> 00:01:34,800
"Engelli diye öyle diyorsun."

24
00:01:34,880 --> 00:01:38,000
"Engelli diye onu savunuyorsun."
Tartışma böyle sürdü.

25
00:01:38,080 --> 00:01:40,520
Ama o yılki en büyük olayı bu değildi.

26
00:01:40,600 --> 00:01:41,760
Bu cidden yaşandı.

27
00:01:41,840 --> 00:01:46,120
O yılın başlarında Rosie Jones,
Channel 4 için bir belgesel çekti.

28
00:01:46,200 --> 00:01:48,680
Belgeselde hastalığından, kötü durumundan,

29
00:01:48,760 --> 00:01:52,560
trollerin yaptıklarından,
edilen hakaretlerden bahsetti.

30
00:01:52,640 --> 00:01:56,440
Kışkırtmak için belgeselin adını
Ben Geri Zekâlı Mıyım? koydu.

31
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
Evet. Harika. Helal olsun.

32
00:01:59,240 --> 00:02:03,400
Bu sefer engelli haklarını savunanlar
şikâyet etti.

33
00:02:03,480 --> 00:02:04,560
Ona saldırdılar.

34
00:02:04,640 --> 00:02:07,560
"O sözü kullanamazsın" dediler.
O da "Niye?" dedi.

35
00:02:07,640 --> 00:02:09,480
"Çünkü sen bedensel engellisin.

36
00:02:09,560 --> 00:02:12,120
Bu zihinsel engellilere yönelik
bir hakaret.

37
00:02:12,200 --> 00:02:16,080
İlla hakaret edeceksen
kendi durumunu anlatan bir kelime kullan."

38
00:02:16,160 --> 00:02:19,320
Yani Rosie Jones
"Ben geri zekâlı mıyım?" dediğinde

39
00:02:19,400 --> 00:02:21,080
engelli haklarını savunanlar

40
00:02:21,160 --> 00:02:22,840
"Hayır, spastiksin" dediler.

41
00:02:23,920 --> 00:02:27,320
Bu çok sert değil mi?

42
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
Yani…

43
00:02:31,800 --> 00:02:35,560
Bağlam önemli. Bunu insanları
güçlendirmek için kullanıyordu.

44
00:02:35,640 --> 00:02:38,240
Ona öyle denince "Öyle değilim" dememiş.

45
00:02:38,320 --> 00:02:42,920
Tam tersine kelimeyi sahiplenip
geri kazanmış.

46
00:02:43,000 --> 00:02:46,240
Engelli haklarını savunanlar
"Bu çok spesifik bir durum.

47
00:02:46,320 --> 00:02:51,520
Sadece gerçekten geri zekâlı olanlar
'geri zekâlı' diyebilir" diyor.

48
00:02:51,600 --> 00:02:53,560
Ama onlara kim söyleyecek? Kim…

49
00:02:53,640 --> 00:02:55,200
Yani kim…

50
00:02:56,520 --> 00:02:58,880
Sonuçta şu durumla karşılaşmayacaksınız.

51
00:02:58,960 --> 00:03:03,640
Diyelim odaya girdiniz,
Bubba yerde yatarak boyama yapıyor.

52
00:03:03,720 --> 00:03:06,600
"İyi misin Bubba?" dediniz.

53
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
O da "Evet" dedi.

54
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
Hayır, yapmayın.

55
00:03:10,680 --> 00:03:12,520
Çok ince bir çizgi. Yapmayalım…

56
00:03:13,680 --> 00:03:14,520
"Evet" dedi.

57
00:03:14,600 --> 00:03:17,920
"Sen 'geri zekâlı' diyebilirsin,
biliyor musun?" dediniz.

58
00:03:18,520 --> 00:03:19,480
"Neden?" dedi.

59
00:03:20,600 --> 00:03:22,440
"Bir düşün kalın kafalı mal."

60
00:03:27,200 --> 00:03:31,120
Bence bir bağlam içinde
o kelimeyi kullanmasına izin verilmeli.

61
00:03:31,200 --> 00:03:33,880
O kullanamıyorsa
ben şimdi kullanmış oldum.

62
00:03:33,960 --> 00:03:35,640
Yani başım yine belada.

63
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
Aslında kullanmadım.
Buna değinmek istiyorum.

64
00:03:38,640 --> 00:03:40,840
"Falanca kelimeyi kullandı" diyorlar.

65
00:03:40,920 --> 00:03:42,160
Kelimeyi kullanmadım.

66
00:03:42,240 --> 00:03:45,360
Birine onu demiş olsam
kelimeyi kullanmış olurdum.

67
00:03:45,440 --> 00:03:46,600
Kullanmak budur.

68
00:03:46,680 --> 00:03:50,640
O lanet kelimeyle ilgili bir tartışmada
o kelimeyi söyledim.

69
00:03:51,160 --> 00:03:54,320
Yetişkinler arasında
buna izin verilmeli, değil mi?

70
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
Şu konuda hemfikir olmalıyız.

71
00:03:56,280 --> 00:03:58,600
Politik görüşümüz ne olursa olsun,

72
00:03:58,680 --> 00:04:02,720
ifade özgürlüğünün
kıymetli bir şey olduğunu kabul etmeliyiz.

73
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
Her zaman öyleydi.

74
00:04:06,600 --> 00:04:08,320
Hep de öyle olacak.

75
00:04:08,400 --> 00:04:12,240
Ama şimdi bazıları
"Biz yanılmışız. Hoşumuza gitmedi.

76
00:04:12,320 --> 00:04:16,360
Fikrimizi değiştirdik.
Artık ifade özgürlüğünü sevmiyoruz.

77
00:04:16,440 --> 00:04:17,760
Bunu isteyenler sadece

78
00:04:17,840 --> 00:04:21,120
korkunç şeyler söylemek için
istiyorlar" diyor.

79
00:04:21,200 --> 00:04:23,520
Bu doğru değil ama öyle olsa bile

80
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
iyi yanı şu ki
onlar da korkunç cevaplar verebilirler.

81
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
Gerçekten iyi bir sistem.

82
00:04:28,920 --> 00:04:31,920
İfade özgürlüğü var diye
aklına eseni söyleyemezsin.

83
00:04:32,000 --> 00:04:33,120
Bu yanlış bir algı.

84
00:04:33,200 --> 00:04:37,640
İfade özgürlüğünün bir sürü istisnası var
ve hepsine katılıyorum.

85
00:04:37,720 --> 00:04:40,080
Şiddete teşvik edemezsiniz. Güzel kural.

86
00:04:40,160 --> 00:04:42,480
İftira atamazsınız. Güzel kural.

87
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
Karalayıcı haberler yapamazsınız.

88
00:04:44,840 --> 00:04:47,600
Bununla ilgili ilginç bir bilgi vereyim.

89
00:04:48,440 --> 00:04:50,560
Ölü birini karalamak suç sayılmıyor.

90
00:04:50,640 --> 00:04:52,520
Mesela şu anda

91
00:04:52,600 --> 00:04:54,840
"Gandhi götten yiyormuş" diyebilirim.

92
00:04:57,920 --> 00:04:59,280
İsteseydim.

93
00:05:01,320 --> 00:05:03,080
Ki istiyorum.

94
00:05:07,720 --> 00:05:10,320
İfade özgürlüğü
diğer tüm hakların dayandığı

95
00:05:10,400 --> 00:05:11,840
en temel insan hakkıdır.

96
00:05:11,920 --> 00:05:14,640
İfade özgürlüğü olmazsa
insan hakları da olmaz.

97
00:05:14,720 --> 00:05:19,680
Bu ülkede en azından kâğıt üzerinde
bir süre daha ifade özgürlüğümüz var.

98
00:05:19,760 --> 00:05:22,840
Hükûmeti, polisi eleştirebiliyoruz.

99
00:05:22,920 --> 00:05:27,160
Buna izin veren ülkeye hakkını verelim
çünkü bazı ülkeler bize imreniyor.

100
00:05:27,240 --> 00:05:31,160
Bazı ülkelerde polisi eleştirenler
dayak yiyor ya da beteri oluyor.

101
00:05:31,240 --> 00:05:34,320
Hükûmeti eleştirenler
ömür boyu hapse atılıyor.

102
00:05:34,400 --> 00:05:37,600
Haklı olarak bu baskıdan kaçıyorlar.
Siz de kaçardınız.

103
00:05:37,680 --> 00:05:40,600
Buraya geliyorlar.
"İngiltere'ye gelmek istiyoruz.

104
00:05:40,680 --> 00:05:42,480
İfade özgürlüğü var" diyorlar.

105
00:05:42,560 --> 00:05:46,760
"Gelin. Şimdi ne yapacaksınız?"
"Protesto edeceğiz." "Ne diyeceksiniz?"

106
00:05:46,840 --> 00:05:50,320
"İngiltere boktan bir yer."
"Sağ olun. Teşekkürler."

107
00:05:51,040 --> 00:05:53,200
Buna hakları var.

108
00:05:57,280 --> 00:06:00,520
Ama ben çenemi tutacağım yaşları
geçtim artık.

109
00:06:00,600 --> 00:06:03,320
Her zaman istediğimi söyleyip
yapmak istiyorum.

110
00:06:03,400 --> 00:06:05,640
Hep en sevdiğim şeyi yapmak istiyorum.

111
00:06:05,720 --> 00:06:07,920
Hep en sevdiğim şeyi yapmak varken

112
00:06:08,000 --> 00:06:10,600
ikinci sevdiğim şeyi yapmaktan
hoşlanmıyorum.

113
00:06:10,680 --> 00:06:12,600
En sevdiğim şey tenis oynamak.

114
00:06:12,680 --> 00:06:14,880
Her cuma günümü boşaltıp oynuyorum.

115
00:06:14,960 --> 00:06:17,840
İple çekiyorum.
Haftaya iyi başlamamı sağlıyor.

116
00:06:17,920 --> 00:06:21,680
Cumaları sevdiğim ikinci şeyi
yapmam gerekirse…

117
00:06:21,760 --> 00:06:22,960
Mesela üç hafta önce

118
00:06:23,040 --> 00:06:25,360
komşunun çocuğunun cenazesine katıldım.

119
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
Şöyle dedim.

120
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
"Bu iş

121
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
çok sıkıcı."

122
00:06:34,000 --> 00:06:36,640
Ama hepimiz
saygı görmek istiyoruz, değil mi?

123
00:06:36,720 --> 00:06:38,160
Hepimiz saygı istiyoruz

124
00:06:38,240 --> 00:06:41,360
ve toplumdaki statümüzü
yükseltmek istiyoruz.

125
00:06:41,440 --> 00:06:43,760
Elimizde değil. Evrimsel yapımızda var.

126
00:06:43,840 --> 00:06:47,720
Dedikoduların kabileleri yönettiği
dönemden kalma grup seçilimi.

127
00:06:47,800 --> 00:06:52,520
Toplumdaki statünüzü yükseltmenin
hâlâ iki yolu var.

128
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Birincisi, bir konuda yetkin olmak.

129
00:06:54,840 --> 00:06:58,320
"O iyi bir avcı. Onunla git.
Kabileye faydalı biri."

130
00:06:58,400 --> 00:07:01,120
Bir de erdemli olarak
statü yükseltebilirsiniz.

131
00:07:01,200 --> 00:07:06,320
"İyi bir avcı değil
ama bilge ya da kibar biri."

132
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
Sonra sosyal medyanın gelişiyle

133
00:07:09,080 --> 00:07:11,880
insanlar hiçbir kanıta ihtiyaç duymadan

134
00:07:11,960 --> 00:07:15,720
erdemli olduklarını
söyleyebileceklerini keşfettiler.

135
00:07:15,800 --> 00:07:18,520
Biyografilerine
bir sürü bayrak koyuyorlar.

136
00:07:19,600 --> 00:07:23,320
Diğer insanları aşağı çekerek
statülerini yükseltiyorlar.

137
00:07:23,400 --> 00:07:27,320
"Bak ne dedi. Benim kadar erdemli değil.
Ben ne iyiyim, o ne kötü…"

138
00:07:27,400 --> 00:07:29,720
"Duyar kasma" terimi buradan çıktı.

139
00:07:29,800 --> 00:07:32,280
Çocuklarını buna alet etmeleri çok sinir.

140
00:07:32,360 --> 00:07:35,760
İstediğine inan, istediğine oy ver…

141
00:07:35,840 --> 00:07:37,160
Protesto et. Harika.

142
00:07:37,240 --> 00:07:40,360
Ama beş yaşındakiler
üstünde ne yazdığını bilmedikleri

143
00:07:40,440 --> 00:07:41,840
pankartlar taşıyorlar.

144
00:07:41,920 --> 00:07:43,720
Bu yetişkinlerin işi.

145
00:07:43,800 --> 00:07:46,400
Birinin şu tweet'i attığını gördüm.

146
00:07:46,920 --> 00:07:49,160
"Dört yaşındaki oğlum bana bakıp

147
00:07:49,240 --> 00:07:53,200
'Anne, Rishi Sunak
neden fakirlerden nefret ediyor?' dedi."

148
00:07:53,920 --> 00:07:55,520
Bunun olmasına imkân yok.

149
00:07:57,360 --> 00:07:59,680
Ama duyar kasmanın en sinir bozucu yanı

150
00:07:59,760 --> 00:08:02,880
insanların çağın ahlak anlayışına
sahip oldukları için

151
00:08:02,960 --> 00:08:04,760
kendilerini bir şey sanmaları.

152
00:08:04,840 --> 00:08:08,440
Bu zamanda
ve burada doğduğun için böylesin.

153
00:08:08,520 --> 00:08:11,080
Bu dönemde bu ülkede ateist olmam

154
00:08:11,160 --> 00:08:13,000
cesurluk olarak adlandırılamaz.

155
00:08:13,080 --> 00:08:16,520
İki yüz yıl önce olmama
cesaret ya da delilik denirdi.

156
00:08:16,600 --> 00:08:20,560
Ya da diğer ülkelerde olmaya
cesaret ya da delilik denirdi.

157
00:08:20,640 --> 00:08:24,360
Ama insanlar
"Ben ırkçılık karşıtıyım" falan diyor.

158
00:08:24,440 --> 00:08:26,160
"Aferin. Hepimiz öyleyiz."

159
00:08:26,240 --> 00:08:29,560
Doğru olanın bu olduğunu biliyoruz
ama hep böyle değildi.

160
00:08:29,640 --> 00:08:32,920
Başka bir zamanda ve yerde doğsan
böyle olmayabilirdin.

161
00:08:33,000 --> 00:08:36,200
"Hayır, her dönemde
ırkçılık karşıtı olurdum" diyorlar.

162
00:08:36,280 --> 00:08:40,520
Bir de "Ben kesinlikle
Anne Frank'i saklardım" diyorlar.

163
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
Öyle mi?

164
00:08:45,400 --> 00:08:47,520
Anne Frank savaşta kapına geliyor.

165
00:08:47,600 --> 00:08:50,600
Kapıyı açıyorsun. Her yerde Naziler var.

166
00:08:51,120 --> 00:08:54,160
"Burada saklanabilir miyim?" diyor.
Sen de…

167
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
Anne Frank'in yüzünü böyle itiyorsun.

168
00:08:59,520 --> 00:09:01,120
"Dur bakalım.

169
00:09:01,640 --> 00:09:03,480
Seni bulurlarsa ne olur?"

170
00:09:03,560 --> 00:09:05,120
"İkimizi de öldürürler."

171
00:09:05,200 --> 00:09:06,280
"Yandaki eve git.

172
00:09:08,360 --> 00:09:10,840
Çok güzel bir tavan arası
ve daktilosu var.

173
00:09:10,920 --> 00:09:12,280
Bayılacaksın."

174
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
Ben de tabii ki ırkçılık karşıtıyım

175
00:09:18,080 --> 00:09:22,000
ama 300 yıl önce doğmuş

176
00:09:22,080 --> 00:09:23,880
beyaz ve zengin biri olsaydım

177
00:09:23,960 --> 00:09:26,160
muhtemelen benim de kölelerim olurdu.

178
00:09:26,240 --> 00:09:27,800
Çünkü… Hayır çünkü…

179
00:09:27,880 --> 00:09:30,320
Onlara iyi davranırdım, çenenizi kapatın.

180
00:09:31,360 --> 00:09:34,440
Gelmiş geçmiş en iyi köle sahibi olurdum.

181
00:09:34,520 --> 00:09:35,960
Olurdum, iyi bakardım…

182
00:09:36,040 --> 00:09:38,920
Kölelerimi güzel giydirirdim.

183
00:09:39,000 --> 00:09:42,160
Evet, yapardım.
Güzel takımlar giydirirdim.

184
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
"O tulumları at.

185
00:09:45,160 --> 00:09:47,480
Güzel bir takım elbise giy" derdim.

186
00:09:47,560 --> 00:09:49,720
Diğer köleleri gönderirdim.

187
00:09:49,800 --> 00:09:54,080
"Hadi, bara gidelim çocuklar" derdim.

188
00:09:54,680 --> 00:09:57,640
"Beyaz"lar "Kölelerini
bara götüremezsin" derdi.

189
00:09:57,720 --> 00:10:00,040
"Siktir git faşist" derdim.

190
00:10:01,440 --> 00:10:04,240
"Onlar benim kölem. İstediğimi yaparım."

191
00:10:07,360 --> 00:10:12,040
Barda barmen "Onları getiremezsin" derdi.
"Siktir" der, lüks kısma geçerdim.

192
00:10:12,120 --> 00:10:15,760
Takımlarımızı giyerdik.
"İyi görünüyorsunuz çocuklar" derdim.

193
00:10:15,840 --> 00:10:18,280
"Çorap giyin. Takımla çorap giyeriz.

194
00:10:18,360 --> 00:10:23,880
İçkiler benden. Kaldır o paranı.
Paran yok gerçi ama anladın sen."

195
00:10:23,960 --> 00:10:27,320
Sonra şakalaşıp gülüşürdük.

196
00:10:27,400 --> 00:10:30,480
Biri fazla samimi olursa
onu cezalandırmam gerekirdi.

197
00:10:30,560 --> 00:10:32,840
Düzen bozulmasın diye.

198
00:10:32,920 --> 00:10:35,400
Bana "bağnaz domuz" falan dediyse.

199
00:10:35,920 --> 00:10:38,640
Artık sakıncalı olmayan
tek ırkçı hakaret bu.

200
00:10:38,720 --> 00:10:41,440
Beyaz birine
bağnaz domuz denebiliyor nedense.

201
00:10:41,520 --> 00:10:44,200
"Bağnaz ihtiyar domuz" da denebiliyor.

202
00:10:44,280 --> 00:10:46,280
Buna nedense kimse karşı çıkmıyor.

203
00:10:46,360 --> 00:10:47,960
Ama bu sözü sahipleneceğim.

204
00:10:48,040 --> 00:10:52,600
Siyahiler "zenci" kelimesini sahiplendi,
ben de bunu sahipleneceğim.

205
00:10:52,680 --> 00:10:57,120
Tüm beyaz arkadaşlarımla
Hampstead'daki Carluccio's'ta oturacağım.

206
00:10:57,200 --> 00:11:00,440
Takılıp "Nasıl gidiyor
bağnaz domuz?" diyeceğiz.

207
00:11:00,520 --> 00:11:01,640
Değil mi? Ve…

208
00:11:04,600 --> 00:11:06,560
Siyahi dostumuz Rupert…

209
00:11:08,480 --> 00:11:11,160
"Hampstead'dayız" dedim. Eğer…

210
00:11:12,440 --> 00:11:16,880
Rupert gelip "Bağnaz domuz" derse
"Sen onu söyleyemezsin" diyeceğim.

211
00:11:19,520 --> 00:11:21,720
Yani ahlak da evriliyor.

212
00:11:21,800 --> 00:11:24,760
O da her şey gibi
zamana ayak uyduruyor. Düşünün.

213
00:11:24,840 --> 00:11:26,440
Birkaç nesil önce

214
00:11:26,520 --> 00:11:29,640
köle sahibi olmak yasal

215
00:11:29,720 --> 00:11:32,040
ve Tanrı'nın bile onayladığı bir şeyken

216
00:11:32,120 --> 00:11:34,920
bugün ırkçı olanlara
aşağılık gözüyle bakılıyor.

217
00:11:35,000 --> 00:11:38,360
Günümüzde ırkçılar
toplumdaki en kötü insan sayılıyorlar.

218
00:11:38,440 --> 00:11:40,400
Aslında pedofiller en kötüsü.

219
00:11:40,920 --> 00:11:43,400
Önce pedofiller, sonra ırkçılar.

220
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
Irkçı bir pedofil

221
00:11:46,640 --> 00:11:48,080
en beteri.

222
00:11:48,160 --> 00:11:50,480
Irkçı bir pedofille karşılaşsam

223
00:11:50,560 --> 00:11:53,000
"Siyahi çocukları da becer bağnaz" derim.

224
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Anlıyor musunuz?

225
00:12:05,520 --> 00:12:07,480
Sorun yok.

226
00:12:09,720 --> 00:12:12,560
Bu… Beni bunun için linç etmezler.

227
00:12:15,240 --> 00:12:17,720
Beni 15 yıldır linç etmeye çalışsalar da

228
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
başarılı olamadılar.

229
00:12:19,280 --> 00:12:23,080
Genelde beni linç etmeye çalışanlar da
diğer komedyenler oluyor.

230
00:12:23,160 --> 00:12:25,320
Argümanları da hep aynı.

231
00:12:25,400 --> 00:12:26,880
"Güçsüzleri hedef alıyor.

232
00:12:26,960 --> 00:12:29,800
Komedi güçlüleri hedef alır,
biz öyle yapıyoruz."

233
00:12:29,880 --> 00:12:33,120
Bundan anladıkları da
Boris Johnson'a sataşmak.

234
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
Bu nasıl güçlüyü hedef almak oluyor?

235
00:12:36,120 --> 00:12:38,640
Herifin öğrenme güçlüğü var.

236
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
Gary Busey'nin şişman,

237
00:12:42,840 --> 00:12:46,200
albino ve armut gövdeli versiyonu resmen.

238
00:12:46,280 --> 00:12:50,000
Düzgün cümle bile kuramıyor.
Konuşmasını duydunuz mu?

239
00:12:51,200 --> 00:12:52,600
Tam bir geri zekâlı.

240
00:12:53,760 --> 00:12:58,360
Ben güçlüleri hedef alıyorum.
Mesela Stephen Hawking'e sataşıyorum.

241
00:12:58,440 --> 00:13:00,360
Gelmiş geçmiş en zeki insan.

242
00:13:00,440 --> 00:13:02,000
Şakayı kaldırabilir.

243
00:13:02,080 --> 00:13:04,560
Hayattayken de umursamazdı

244
00:13:04,640 --> 00:13:06,360
çünkü yarı robottu, değil mi?

245
00:13:06,880 --> 00:13:11,560
Konuşan bir sandalye gibiydi,
istediğini söyleyebilirdin.

246
00:13:11,640 --> 00:13:14,480
Epstein'in adasına da gitmiş,
siktir edin.

247
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
Ben…

248
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
Orada ne işi vardı? Neden…

249
00:13:18,040 --> 00:13:20,360
"Gitmek istiyorum." "Neden?"

250
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
Orada böylece durmuştur.

251
00:13:22,680 --> 00:13:24,040
"Ne?" derdim.

252
00:13:24,120 --> 00:13:26,840
Orada olmak için
adam öldürecek pedofiller var.

253
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
Boşuna yer kaplamış sadece.

254
00:13:29,440 --> 00:13:33,280
Muhtemelen çeşitlilik mevzusuna
"Böyle biri lazım" dediler.

255
00:13:33,360 --> 00:13:35,680
"Burada ne yapıyorsun Steve?"

256
00:13:35,760 --> 00:13:37,600
"Sapıkça şeyler düşünüyorum."

257
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
"Siktir git."

258
00:13:43,760 --> 00:13:46,000
Bu muhtemelen bir nefret suçu sayılır.

259
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Yani…

260
00:13:48,600 --> 00:13:50,840
"Nefret suçu" sözü şu aralar çok moda.

261
00:13:50,920 --> 00:13:53,720
Ne olursa olsun biri
"Nefret suçu muydu?" diyor.

262
00:13:53,800 --> 00:13:56,680
"Neden?" "Öyleyse çok daha kötü."
Öyle mi? Neden?

263
00:13:56,760 --> 00:13:59,400
Diyelim bu gece dönerken
biri bana saldırdı,

264
00:13:59,480 --> 00:14:02,640
beni dövüp soydu, bıçakladı,
yüzüme kezzap attı.

265
00:14:02,720 --> 00:14:04,520
Yoğun bakımda uyandım.

266
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
Gözlerimi zar zor açtım.

267
00:14:08,080 --> 00:14:10,880
Polis bana "Bay Gervais" dedi.
"Efendim?" dedim.

268
00:14:10,960 --> 00:14:13,480
"Merak etmeyin, nefret suçu değildi" dedi.

269
00:14:13,560 --> 00:14:16,240
Ben de "Şükürler olsun" mu diyeceğim?

270
00:14:17,400 --> 00:14:19,360
Nefret dolu bir suç, değil mi?

271
00:14:19,440 --> 00:14:21,000
Ama hayır, nefret suçu

272
00:14:21,080 --> 00:14:26,240
ırk, engel ya da cinsel yönelim yüzünden
işlenen suçlar oluyor.

273
00:14:26,320 --> 00:14:29,480
Diyelim silahlı biri
rastgele birini öldürmek istiyor.

274
00:14:29,560 --> 00:14:31,920
Kalabalığı görünce "O piti piti" deyip,

275
00:14:32,000 --> 00:14:33,360
birini vurup öldürüyor.

276
00:14:33,440 --> 00:14:36,440
Mahkemeye çıktığında yargıç
"Neden öldürdün?" diyor.

277
00:14:36,520 --> 00:14:37,880
"Bir nedeni yok" diyor.

278
00:14:37,960 --> 00:14:40,600
Yargıç "Bağnaz değil misin?" diyor.
O da "Hayır" diyor.

279
00:14:40,680 --> 00:14:42,200
Yargıç "Ah canım" diyor.

280
00:14:43,560 --> 00:14:48,880
"On yıl." Silahlı başka biri
"Cücelerden nefret ediyorum" diyor.

281
00:14:50,200 --> 00:14:52,480
Bir cüce görünce nişan alıp vuruyor.

282
00:14:52,560 --> 00:14:54,040
Cüceyi öldürüyor.

283
00:14:54,120 --> 00:14:57,520
Mahkemede yargıç
"Neden o cüceyi öldürdün?" diyor.

284
00:14:57,600 --> 00:14:59,640
"Onlardan nefret ediyorum" diyor.

285
00:15:00,160 --> 00:15:02,440
Yargıç "Bağnazsın. Yirmi yıl" diyor.

286
00:15:02,520 --> 00:15:05,000
Cüceyi vurdu diye
daha fazla ceza almamalı.

287
00:15:05,080 --> 00:15:08,040
Hatta tam tersine
bu daha zor bir hedef, değil mi?

288
00:15:11,240 --> 00:15:14,920
Yargıcın yerinde olsam
"100 metreden cüceyi mi vurdun?" derdim.

289
00:15:15,000 --> 00:15:17,800
"Evet." "Helal olsun. Bu…

290
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
Beş yıl.

291
00:15:20,640 --> 00:15:22,880
Şunu orduya alın."

292
00:15:24,720 --> 00:15:27,360
Bu şaka yüzünden kötü hissediyorum

293
00:15:27,440 --> 00:15:30,960
çünkü cücelerin tarih boyunca yaşadıkları
zorlukları okudum.

294
00:15:31,040 --> 00:15:34,000
Orta Çağ'da
onlara işkence edip öldürürlermiş.

295
00:15:34,080 --> 00:15:38,240
Eğlencesine içi dikenli fıçılara koyup
tepeden aşağı yuvarlarlarmış.

296
00:15:38,320 --> 00:15:40,600
Viktorya döneminde de sirke sokup

297
00:15:40,680 --> 00:15:43,240
tehlikeli şeyler yaptırırlarmış.

298
00:15:43,320 --> 00:15:46,720
1980'lerde bile

299
00:15:46,800 --> 00:15:50,440
üniversitelerde cüce fırlatma gibi
olaylar olurdu.

300
00:15:50,520 --> 00:15:54,240
Dart oku gibi fırlatırlardı.
Ya da cüce bovlingi olurdu.

301
00:15:54,320 --> 00:15:56,960
Sonunda biri "Ne yapıyoruz biz?

302
00:15:57,040 --> 00:16:01,680
Eğlenmek için cüceleri kullanmayı
bırakabilir miyiz?" dedi.

303
00:16:01,760 --> 00:16:03,440
Bitmişti ama yine başladı.

304
00:16:03,520 --> 00:16:05,880
Şimdi Özel Olimpiyatlardalar.

305
00:16:05,960 --> 00:16:07,280
Şimdi… Evet.

306
00:16:07,360 --> 00:16:10,160
Şimdi de "Onları yarıştıralım" diyorlar.

307
00:16:11,040 --> 00:16:12,720
Evet.

308
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
"Hadi, suya atalım.
Bakalım yüzebiliyorlar mı."

309
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
Yüzebiliyorlar.

310
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
Bu espriye biraz daha çalışmam lazım.

311
00:16:24,680 --> 00:16:27,400
Kimse bu turnelerin zorluğunu anlamıyor.

312
00:16:27,480 --> 00:16:30,840
Son turnemde 60 gece yeni şeyler anlattım.

313
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
Bunlarla 25 deneme amaçlı gösteri yaptım.

314
00:16:33,560 --> 00:16:39,000
Sonra dünya çapındaki 85 günlük turnede de
bunları sürekli geliştirdim.

315
00:16:39,080 --> 00:16:43,000
Mutfak masasında oturan bir eleştirmen de
bana "Tembel" demiş.

316
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Bana "toy ve kaba" demiş.

317
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
Dört göz göt.

318
00:16:52,160 --> 00:16:54,560
Her şeye sinir olduğum bir yaştayım.

319
00:16:54,640 --> 00:16:59,120
Günde en az bir kez
"Niye her şey yolunda gitmiyor?" diyorum.

320
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
Her neyse artık.

321
00:17:00,880 --> 00:17:04,440
Televizyonun kumandası düzgün çalışıyor.
Tekrar basıyorsun.

322
00:17:04,520 --> 00:17:07,680
Son 10 saniyede ne oldu?

323
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
Hampstead'da yaşıyorum,
telefon hiç çekmiyor.

324
00:17:11,080 --> 00:17:13,680
Köşkte "Duyuyor musun?" diye geziyorum.

325
00:17:16,840 --> 00:17:20,040
Eğer Hampstead'ın
Arnavut kaldırımlı sokaklarındaysanız

326
00:17:20,120 --> 00:17:21,960
çok iyi çeker, konuşursunuz.

327
00:17:22,040 --> 00:17:24,240
Yanlış yöne doğru bir adım atarsanız…

328
00:17:24,960 --> 00:17:27,080
Hampstead'da niye telefon çekmiyor?

329
00:17:27,160 --> 00:17:28,720
Çünkü herkes sosyetik

330
00:17:28,800 --> 00:17:31,480
ve hiçbiri bahçesinde
baz istasyonu istemiyor.

331
00:17:31,560 --> 00:17:33,400
Çünkü çirkin ve kanser ediyor.

332
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
Ama konseye şöyle dedim,

333
00:17:35,000 --> 00:17:38,200
"Zaten kanser olan kör birini bulalım…"

334
00:17:41,080 --> 00:17:44,480
Bahçesine koyalım.
Söylememize bile gerek yok.

335
00:17:51,240 --> 00:17:54,480
Ama cansız nesnelerden ziyade
insanlara sinir oluyorum.

336
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
Şunu da günde bir kez diyorum.

337
00:17:56,480 --> 00:17:58,800
"Hep içine eden biri oluyor."

338
00:17:58,880 --> 00:18:00,080
Neden yani?

339
00:18:00,160 --> 00:18:04,200
Bir süre önce Jane'le
San Francisco uçağına bindik.

340
00:18:04,280 --> 00:18:05,680
Uçak havalandı.

341
00:18:05,760 --> 00:18:09,040
Birinci sınıf. Kemer işareti söndü.
İçecekler verildi.

342
00:18:09,120 --> 00:18:12,400
İki arka sıradaki kadın
bilgisayarını çıkardı

343
00:18:12,480 --> 00:18:14,960
ve harıl harıl bir şeyler yazmaya başladı.

344
00:18:15,040 --> 00:18:16,840
Bilezik takıyordu.

345
00:18:16,920 --> 00:18:18,320
Çarpıp duruyorlardı…

346
00:18:18,400 --> 00:18:21,680
Beni deli etti. Morris dansı gibiydi.

347
00:18:22,280 --> 00:18:23,200
Deli oldum.

348
00:18:23,280 --> 00:18:26,960
Ama yasa dışı bir şey yoktu.
"Bilezik Polisi" diye gidemezdim.

349
00:18:27,040 --> 00:18:31,360
O yüzden acımı içimde yaşayıp
umarım düşeriz diye dua ettim.

350
00:18:31,440 --> 00:18:34,240
Artık her şeyi böyle atlatıyorum.

351
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
Biri beni rahatsız ettiğinde ona bakıp

352
00:18:36,640 --> 00:18:40,520
ikimizin de öldüğünü hayal ediyorum.

353
00:18:40,600 --> 00:18:43,120
Pilotun "Düşüyoruz" dediğini hayal ettim.

354
00:18:43,200 --> 00:18:45,280
Uçak düşüyor, öleceğiz.

355
00:18:45,360 --> 00:18:48,320
Ona baktığımda o bu hâlde olacak,
ben de güleceğim.

356
00:18:50,120 --> 00:18:52,760
Uçak bir dağa çarpacak, hepimiz yanacağız

357
00:18:52,840 --> 00:18:56,840
ama ondan bir saniye daha uzun yaşayıp
onu bitmiş hâlde göreceğim.

358
00:19:01,200 --> 00:19:03,160
Ne iyi geliyorsa onu yapacaksın.

359
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
San Francisco'da küçük bir geziye çıktık.

360
00:19:08,760 --> 00:19:12,000
Sausalito denen
küçük bir liman kasabasına gittik.

361
00:19:12,080 --> 00:19:16,160
Turistik yerleri geziyorduk
ama 11.00'de jet-lag yüzünden çok acıktık.

362
00:19:16,240 --> 00:19:17,920
"Öğle yemeği yiyelim" dedik.

363
00:19:18,000 --> 00:19:20,320
O saatte açık olan bir restoran bulduk.

364
00:19:20,400 --> 00:19:23,760
Bomboştu tabii,
bence boş olması harikaydı.

365
00:19:24,280 --> 00:19:27,360
Cam kenarına oturduk. Körfeze bakıyorduk.

366
00:19:27,440 --> 00:19:30,360
Suda bir denizaslanı vardı.
Bir pelikan kondu.

367
00:19:30,440 --> 00:19:33,160
Garson yemeğimizi getirdi. Ortam…

368
00:19:33,240 --> 00:19:39,600
Sonra o huzurun ve mükemmelliğin içinde
bir anda mutfaktan bir komi çıktı.

369
00:19:39,680 --> 00:19:42,880
Bomboş restoranda ayakta dikilirken
şöyle yaptı…

370
00:19:48,600 --> 00:19:51,200
Önce ona, sonra Jane'e baktım.

371
00:19:51,280 --> 00:19:54,520
Jane başını bile kaldırmadan
"Yapacak bir şey yok" dedi.

372
00:19:58,040 --> 00:19:59,120
Tek başıma kaldım.

373
00:19:59,200 --> 00:20:01,800
Bir anda ter boşandı.

374
00:20:01,880 --> 00:20:05,160
"Tamam, yine yapacak" dedim
ve tabii ki yaptı.

375
00:20:05,240 --> 00:20:07,840
Çatalımı tabağa vurup ona döndüm.

376
00:20:07,920 --> 00:20:10,440
Jane "Ona neden baktığını bilmiyor" dedi.

377
00:20:10,520 --> 00:20:14,920
"İyi misiniz?" demesini istedim.
"Hayır, bunu yapıp duruyorsun" diyecektim.

378
00:20:15,600 --> 00:20:19,000
Jane "Tanrı aşkına.
Adam komi ve çalışıyor.

379
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
Yiyip kalkalım" dedi.

380
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
Yemek mahvoldu.

381
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
Bir şey de yapamadım.

382
00:20:24,480 --> 00:20:27,760
Yemeğin son 10 dakikasını şöyle atlattım.

383
00:20:27,840 --> 00:20:29,440
Bu kesinlikle yaşandı.

384
00:20:29,520 --> 00:20:32,360
Yerken kominin her şunu yapışında
"Göt!" dedim.

385
00:20:39,120 --> 00:20:41,200
Karşılığında alacağın bu.

386
00:20:46,960 --> 00:20:50,480
Gösterinin biraz daha
entelektüel olmasını istiyordum.

387
00:20:51,080 --> 00:20:55,640
Şaka bir yana, bence bu şu ana kadarki
en dürüst ve samimi gösterim.

388
00:20:55,720 --> 00:20:58,640
Edinburgh-fringe tarzı değil tabii.

389
00:20:58,720 --> 00:21:02,440
"Annemle babam öldü,
ben de otistik oldum" tarzı bir şey değil.

390
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
Öyle bir şey yok.

391
00:21:06,440 --> 00:21:09,240
Annemle babam öldü
ama otistik olmadığıma eminim

392
00:21:09,320 --> 00:21:13,560
çünkü bir kere biri bana Rubik küpü verdi
ve anında çöpe attım.

393
00:21:18,480 --> 00:21:20,720
Bence asıl test bu.

394
00:21:24,000 --> 00:21:28,280
Hayır, adı Mortality olsa da
bu pozitif bir gösteri.

395
00:21:28,360 --> 00:21:29,640
Bence öyle.

396
00:21:29,720 --> 00:21:31,160
Size öğrendiğim şeyleri

397
00:21:31,240 --> 00:21:35,560
ve bu yaşın getirdiklerini
anlatmak istiyorum çünkü artık yaşlandım.

398
00:21:35,640 --> 00:21:39,920
İşte, ilk kez bu yıl sessizlik oldu.
Eskiden "Yaşlı değilsin" diyorlardı.

399
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
Şimdi "Devam et" diyorlar.

400
00:21:41,880 --> 00:21:43,800
Hatta daha da kötüleştiriyorlar.

401
00:21:43,880 --> 00:21:49,880
"Yaşlanmanın en iyi yanı
insanların fikrini önemsememek" diyorlar.

402
00:21:50,400 --> 00:21:53,920
İnsanların fikrini biraz önemsemelisin

403
00:21:54,000 --> 00:21:56,920
çünkü o sayede altına sıçıp gezmiyorsun.

404
00:21:58,120 --> 00:21:59,480
"Dedeme bak.

405
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Bak.

406
00:22:01,120 --> 00:22:03,400
İnsanların fikrini önemsemiyor."

407
00:22:04,000 --> 00:22:06,920
Düğünde mastürbasyon yapıyor.
Önemsemediği belli.

408
00:22:10,200 --> 00:22:12,560
Ama dediğim gibi bu pozitif bir gösteri.

409
00:22:12,640 --> 00:22:16,240
Yaşlanmak çok kötü bir şey değil.
İyi ve kötü yanları var.

410
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Cidden, yaşlanmanın da
iyi ve kötü yanları var.

411
00:22:19,240 --> 00:22:21,200
Mesela şu anda kansere yakalanma,

412
00:22:21,280 --> 00:22:24,120
kalp krizi ve felç geçirme ihtimalim
daha yüksek

413
00:22:24,200 --> 00:22:28,280
ama hapiste tecavüze uğrama ihtimalim de
çok daha düşük.

414
00:22:28,360 --> 00:22:29,520
Evet. Gördünüz mü?

415
00:22:30,720 --> 00:22:34,360
Gençken "Siktir, asla hapse giremem.

416
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
Bu tatlı popoyla olmaz" derdim.

417
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
Ama şimdi
beni rahat bırakacaklarına eminim.

418
00:22:40,240 --> 00:22:42,480
İlk günümde elimde havlumla

419
00:22:42,560 --> 00:22:44,400
ıslık çalarak koridorda yürüsem

420
00:22:44,480 --> 00:22:47,280
hepsi bana bakıp yüzünü ekşitir.

421
00:22:48,320 --> 00:22:50,920
Duşta istediğim kadar kalabilirim.

422
00:22:53,480 --> 00:22:55,760
Kimse bir bakış bile atmaz.

423
00:22:56,800 --> 00:23:00,120
Hapishane duşunda eğilmemin tek tehlikesi

424
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
belimi incitmem olur.

425
00:23:02,280 --> 00:23:03,600
Yere yığılıp kalırım

426
00:23:03,680 --> 00:23:07,760
ve iki iri gey tecavüzcünün
beni yatağıma taşıması gerekir.

427
00:23:08,360 --> 00:23:12,200
Çıplak hâlde bırakıp giderler.
"Gitmeden… Omzumu incittim de.

428
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
Bir otuzbir çekseniz?" derim.

429
00:23:14,840 --> 00:23:16,560
"Hayır" derler.

430
00:23:16,640 --> 00:23:19,120
"O da ne demek? Gey tecavüzcüsünüz" derim.

431
00:23:19,200 --> 00:23:21,680
"Ama canavar değiliz" derler.

432
00:23:24,040 --> 00:23:27,720
Hem zengin olduğum için
hapse girerken daha öz güvenli olurum.

433
00:23:27,800 --> 00:23:30,040
Kendimi korumak için para verebilirim.

434
00:23:30,120 --> 00:23:33,520
İlk gün "Buranın lideri kim?
Patron kim?" derim.

435
00:23:33,600 --> 00:23:37,600
"D koğuşundaki Chopper Harris" derler.
Chopper'ı görmeye giderim.

436
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
"Bir yıl burada yatacağım.

437
00:23:40,240 --> 00:23:43,080
Dediklerimi yaparsan
bir milyon sterlin veririm.

438
00:23:43,160 --> 00:23:47,120
Kimse beni dövmeyecek, yemeğimi çalmayacak
ve beni parmaklamayacak."

439
00:23:51,120 --> 00:23:53,200
Bunu daha önce hiç söylememiştim.

440
00:23:54,600 --> 00:23:58,000
Chopper "Hapishanede
ön sevişme yok dostum" der.

441
00:24:03,080 --> 00:24:06,960
Harold Shipman gibi birinin olmadığına
sevineceğim bir yaştayım.

442
00:24:07,040 --> 00:24:08,200
Anlıyor musunuz?

443
00:24:08,280 --> 00:24:11,560
Harold Shipman'ı tanımayan
gençlere söyleyeyim,

444
00:24:11,640 --> 00:24:15,160
kendisi ülkemizin en azılı seri katiliydi.

445
00:24:15,240 --> 00:24:18,520
Üç yüz yaşlıyı öldürdü.
Onu demeye çalışıyorum.

446
00:24:18,600 --> 00:24:21,400
Bana göz koyar,
"Birkaç yıl daha vereyim" derdi.

447
00:24:21,480 --> 00:24:22,680
Adam doktordu.

448
00:24:22,760 --> 00:24:26,240
Dünyanın en kötü seri katilleri listesinde
yer almadığı için

449
00:24:26,320 --> 00:24:30,080
çoğunuz onun adını duymamışsınızdır.

450
00:24:30,160 --> 00:24:32,760
En korkunç seri katillerden biriydi.

451
00:24:32,840 --> 00:24:35,600
Ama seri katil gibi davranmıyordu.

452
00:24:35,680 --> 00:24:37,600
Eski kafalı bir doktordu.

453
00:24:37,680 --> 00:24:39,960
Gömlek, kravat, tüvit ceket giyerdi.

454
00:24:40,040 --> 00:24:41,720
Sakalı, gözlüğü vardı.

455
00:24:41,800 --> 00:24:44,960
Ev ziyareti yapardı.
85 yaşındaki Edna'ya giderdi.

456
00:24:45,040 --> 00:24:48,000
"İyi misin Edna?" "Evet."
"Çay alır mısın?" "Olur."

457
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
Edna'ya güzel bir çay yapardı.

458
00:24:50,360 --> 00:24:53,160
Sonra içine ölümcül miktarda opioid koyup

459
00:24:53,680 --> 00:24:59,240
çayı Edna'ya verir ve içmesini,
sonra da uyuyup ölmesini izlerdi.

460
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
Mastürbasyon bile yapmazdı.

461
00:25:01,920 --> 00:25:04,200
Evet, boşa giden bir fırsat beyefendi.

462
00:25:05,880 --> 00:25:07,920
Seni piç kurusu.

463
00:25:08,800 --> 00:25:09,800
Bu…

464
00:25:10,560 --> 00:25:11,800
Ve…

465
00:25:12,720 --> 00:25:15,120
Bu fikri küçükken bulduğuna inanıyorlar.

466
00:25:15,200 --> 00:25:17,280
Küçük Harold Shipman

467
00:25:17,360 --> 00:25:20,840
akciğer kanserinden ölen annesine
morfin verildiğini görmüş.

468
00:25:20,920 --> 00:25:24,400
Bu onu tetiklemiş,
"Doktor olup bunu yapacağım" demiş.

469
00:25:24,480 --> 00:25:27,760
Morfin annesinin ağrılarını azalttığı için

470
00:25:27,840 --> 00:25:31,200
o insanları da
acıdığından öldürmüş olabilir, bilmiyorum.

471
00:25:31,280 --> 00:25:34,200
İyilik olsun diye yapmış olabilir
ya da tam tersi.

472
00:25:34,280 --> 00:25:38,160
Annesinden uzun yaşayan yaşlıları kıskanıp
cezalandırmış olabilir.

473
00:25:38,240 --> 00:25:39,600
Bilmiyorum, önemi yok.

474
00:25:39,680 --> 00:25:43,880
Aslında önemi var çünkü birinin
bunu yapma sebebini anlarsanız

475
00:25:43,960 --> 00:25:48,400
ileride işaretleri görünce
gerçekleşmeden engelleyebilirsiniz.

476
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
Amerika'daki okul saldırılarında
hep bunu düşünüyorum.

477
00:25:51,120 --> 00:25:53,960
Genelde bir emo çıkıyor.

478
00:25:54,760 --> 00:25:57,360
Anaokuluna gidip 30 çocuğu öldürüyor.

479
00:25:57,440 --> 00:25:59,000
Silahı kendine çeviriyor.

480
00:25:59,080 --> 00:26:01,600
Tüm görgü tanıkları
hep aynı şeyi söylüyor.

481
00:26:01,680 --> 00:26:04,240
"Yalnızdı. Hep arka sırada otururdu.

482
00:26:04,320 --> 00:26:06,240
Utangaçtı. Zorbalığa uğramıştı."

483
00:26:06,320 --> 00:26:08,320
Bu tipleri bir toplayalım o zaman.

484
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
Anlıyor musunuz?

485
00:26:10,880 --> 00:26:15,440
Okula gidip
zorbaların ezdiği çocukları bulsunlar.

486
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
"Bundan sonrası bende. Sağ ol."

487
00:26:18,440 --> 00:26:23,120
O embesili ıslahevine,
hapse falan tıksınlar.

488
00:26:23,200 --> 00:26:26,360
Zorbaya "Birini daha bul" desinler.
Anlıyor musunuz?

489
00:26:26,880 --> 00:26:29,200
Harika bir iş çıkarıyor. Bize bu lazım.

490
00:26:29,280 --> 00:26:31,760
Geleceğin çocuk katillerini dövüyorlar.

491
00:26:37,840 --> 00:26:40,840
Yaşlandıkça suça ve cezaya
kafayı takıyorsun.

492
00:26:40,920 --> 00:26:42,520
Hep ilgimi çekmiştir.

493
00:26:42,600 --> 00:26:46,040
Üniversitede felsefe okudum,
ahlak konusu çok önemliydi.

494
00:26:46,120 --> 00:26:48,560
İdam cezasına hep karşıydım.

495
00:26:48,640 --> 00:26:51,600
İdam cezasına karşı olan
genç bir liberaldim.

496
00:26:51,680 --> 00:26:54,600
Artık yaşlı bir liberalim
ve idama hâlâ karşıyım.

497
00:26:54,680 --> 00:26:57,760
Ama artık yapmaması gereken bir şeyi
yapan insanların

498
00:26:57,840 --> 00:26:59,400
öldürülmesine bayılıyorum.

499
00:26:59,480 --> 00:27:03,880
Mesela Brezilya'da bir adam
birini rehin alıyor.

500
00:27:03,960 --> 00:27:08,200
Genç kızın kafasına silah dayıyor.
"Beni canlı ele geçiremezsiniz" diyor.

501
00:27:08,280 --> 00:27:11,160
Sonra keskin nişancı beynini dağıtıyor.

502
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
Bayılıyorum.

503
00:27:13,240 --> 00:27:15,120
Durdur. Geri al.

504
00:27:17,360 --> 00:27:21,760
Boğa güreşçisinin
boynuzlanarak öldürülmesi de favorim.

505
00:27:22,280 --> 00:27:25,440
Özellikle de boynuzun götüne girmesi.

506
00:27:26,400 --> 00:27:28,360
Buna "Juan'a tam isabet" diyorum.

507
00:27:30,680 --> 00:27:31,800
Teşekkürler.

508
00:27:31,880 --> 00:27:33,000
Hayır, yapmayın.

509
00:27:35,920 --> 00:27:38,800
Ya da "kanunsuz" New York'ta
çekilen videolar.

510
00:27:38,880 --> 00:27:42,400
Instagram ve YouTube'da çıkıyor.
iPhone'lu biri çekiyor.

511
00:27:42,480 --> 00:27:45,760
Biri küçük bir marketi soyuyor.

512
00:27:45,840 --> 00:27:48,480
Kapüşonlusu ve bıçağıyla içki çalıyor.

513
00:27:48,560 --> 00:27:51,800
Paçayı sıyıracağı için
birinin çekmesini de umursamıyor.

514
00:27:51,880 --> 00:27:56,400
Sonra tezgâhın arkasından
70 yaşında Koreli küçük bir adam çıkıyor.

515
00:27:56,480 --> 00:27:58,520
Bastonuyla öldüresiye dövüyor.

516
00:27:58,600 --> 00:28:00,400
Buna bayılıyorum.

517
00:28:00,480 --> 00:28:03,360
Yetmiş yaşında böyle olmaya can atıyorum.

518
00:28:03,440 --> 00:28:06,400
Hampstead'da bastonla yürüyeceğim.

519
00:28:06,480 --> 00:28:08,640
Ama aslında bir kılıç olacak.

520
00:28:09,760 --> 00:28:15,080
Daha savunmasız görünmek için
beyaza boyayıp güneş gözlüğü takacağım.

521
00:28:15,160 --> 00:28:19,400
Bir grup genç görünce yanlarına gidip
"Affedersiniz çocuklar.

522
00:28:19,480 --> 00:28:23,280
Nike mağazası nerede?
Bu parayla ayakkabı alacağım" diyeceğim.

523
00:28:23,360 --> 00:28:26,200
Çalmaya çalıştıklarında
"Küçük piçler" diyeceğim.

524
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Ama idam böyle değil, değil mi?

525
00:28:35,560 --> 00:28:36,840
Nefsi müdafaa değil.

526
00:28:36,920 --> 00:28:40,480
Anlık bir öfke değil.
Soğukkanlılıkla sağlanan bir adalet.

527
00:28:40,560 --> 00:28:43,360
Ne yaptığının önemi yok,
katil olabilirsin.

528
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Mahkemeye çıkarsın, suçlu bulunursun.

529
00:28:45,840 --> 00:28:47,240
İdam mahkûmu olursun,

530
00:28:47,320 --> 00:28:49,840
bazen 10, 15 yıl idam edilmeyi beklersin.

531
00:28:49,920 --> 00:28:51,720
Böyle bir zalimliğe gerek yok.

532
00:28:51,800 --> 00:28:58,040
Sonra seni tanıkların önünde öldürürler.
İncil'de yazıyor bu. "Göze göz. Dişe diş."

533
00:28:58,120 --> 00:29:01,680
Devlet de "Birini öldürdüysen
biz de seni öldüreceğiz" diyor.

534
00:29:01,760 --> 00:29:04,320
Ama birine tecavüz edip öldürürsen

535
00:29:04,400 --> 00:29:06,280
yine de sadece öldürülüyorsun.

536
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
Bu yasal bir boşluk, değil mi?

537
00:29:11,920 --> 00:29:13,680
Kadın düşmanlığı resmen.

538
00:29:13,760 --> 00:29:17,120
Yargıcın şey demesi gibi bir şey,
"Tecavüz serbestti ama…"

539
00:29:17,760 --> 00:29:20,480
Keşke yargıç şunu dese.
"Tecavüz edip öldürdün.

540
00:29:20,560 --> 00:29:25,120
O yüzden boynundan asılıp
tecavüze uğrayacaksın."

541
00:29:25,200 --> 00:29:26,320
"Ne? Aynı anda mı?"

542
00:29:26,400 --> 00:29:30,280
"Evet, yapay penisi olan
bir sürü gönüllümüz var."

543
00:29:30,800 --> 00:29:32,600
Asıldığında…

544
00:29:33,200 --> 00:29:35,320
"Siktirin gidin."

545
00:29:35,400 --> 00:29:37,640
"Seni göt herif."

546
00:29:39,800 --> 00:29:40,840
"Tamam, öldü."

547
00:29:40,920 --> 00:29:42,280
"Evet, biliyorum."

548
00:29:53,240 --> 00:29:54,400
Bu işe yarayabilir.

549
00:29:55,680 --> 00:29:58,280
Ama yaşlandıkça huysuz birine dönüyorsun.

550
00:29:58,360 --> 00:30:00,600
Bu hepinizin başına gelecek.

551
00:30:00,680 --> 00:30:05,320
Çünkü daha fazla kötü şey görüyorsun.
"Siktir. Yine mi bu?" diyorsun.

552
00:30:05,400 --> 00:30:07,120
Sırtına daha çok yük biniyor.

553
00:30:07,200 --> 00:30:10,280
Yaşlandıkça güçsüzleştiğinden
bu yük de ağırlaşıyor.

554
00:30:10,360 --> 00:30:12,200
"Tanrım. Yine mi bu?" diyorsun.

555
00:30:12,280 --> 00:30:14,560
Artık ölmek de kolay değil.

556
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
"Şükürler olsun, ölüyorum.

557
00:30:16,720 --> 00:30:18,680
Siktir. Geri döndüm."

558
00:30:19,360 --> 00:30:22,360
Artık her organı nakledebiliyorlar.

559
00:30:22,440 --> 00:30:23,920
Her organı naklediyorlar.

560
00:30:24,000 --> 00:30:27,120
Beyin olmaz ama. Saçma olur.
Beyin benliğimiz sonuçta.

561
00:30:27,200 --> 00:30:29,520
Diğer her şeyi nakletmeleri gerekir.

562
00:30:29,600 --> 00:30:30,960
Ben isterdim.

563
00:30:31,040 --> 00:30:33,400
Vücut umurumda değil, önemli olan beyin.

564
00:30:33,480 --> 00:30:36,440
Bilime bir milyon sterlin bağışlasam
öldüğüm zaman…

565
00:30:36,520 --> 00:30:40,480
Diyelim ki öldüm, bedenim ezildi.
Anında öldüm ama kafam sağlam.

566
00:30:40,560 --> 00:30:44,800
Buzda tutup vücut donörü bekliyorlar.
Zavallı birinin kafası eziliyor.

567
00:30:44,880 --> 00:30:48,120
Kafamı onun vücuduna koyduklarında
geri dönmüş oluyorum.

568
00:30:48,640 --> 00:30:51,840
Hem istatistiksel olarak
daha büyük bir penisim olur.

569
00:30:53,360 --> 00:30:55,960
Orada şans benden yana, inanın bana.

570
00:30:56,520 --> 00:30:59,960
Gelecekte uyanıp yara izini görünce
"Bu iyiymiş" derim.

571
00:31:00,040 --> 00:31:03,600
"Hep büyük penis isterdin."
"Evet, hep büyük isterdim."

572
00:31:03,680 --> 00:31:06,200
"Hadi, biraz kendimle baş başa kalayım."

573
00:31:06,280 --> 00:31:07,960
Ama her aşağı baktığımda

574
00:31:08,040 --> 00:31:09,880
"Bu benim penisim değil" derim.

575
00:31:10,640 --> 00:31:12,880
"Bu benim penisim değil.

576
00:31:13,520 --> 00:31:15,280
Bu benim penisim değil."

577
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
El de benim değil. Devam et.

578
00:31:23,600 --> 00:31:27,440
Bir süre önce bir röportaj verdim.
Gazeteci benden çok hazzetmedi.

579
00:31:27,520 --> 00:31:30,200
Bana bir soru sordu. Bence çok kabaydı.

580
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
O yüzden cevap verirken yalan söyledim.

581
00:31:32,760 --> 00:31:36,320
"Cenazeniz için ne planladınız?" dedi.

582
00:31:36,400 --> 00:31:40,360
"Londra Hayvanat Bahçesi'ndeki aslanlara
yem olmak istiyorum" dedim.

583
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
"Gerçekten mi?" dedi. "Evet" dedim.

584
00:31:42,640 --> 00:31:44,760
Hayvan bakıcısının

585
00:31:44,840 --> 00:31:48,800
şişman, çıplak, şişmiş bedenimi
el arabasıyla taşımasını istiyorum.

586
00:31:48,880 --> 00:31:51,360
Aslanların inine böylece atsın.

587
00:31:51,440 --> 00:31:54,760
Turistler "Bu The Office'teki
adam değil mi?" desinler.

588
00:31:55,840 --> 00:31:58,800
Sonra iki büyük aslan çıkıp
beni yemeye başlasın.

589
00:31:58,880 --> 00:32:03,440
Aslanlar göğüs kafesine girebilmek için
önce yumuşak kısımları yiyorlar.

590
00:32:03,520 --> 00:32:07,520
Muhtemelen ikisi de birer testisi kapar.
En kolayı o olur…

591
00:32:07,600 --> 00:32:09,960
Testislerim tamamen ayrılmış olur zaten.

592
00:32:10,040 --> 00:32:11,040
Daha kolay olur.

593
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Leydi ile Sokak Köpeği'ndeki gibi

594
00:32:13,200 --> 00:32:17,040
romantik bir şekilde yiyip yakınlaşırlar.

595
00:32:18,920 --> 00:32:21,000
Şakasına söyledim ama bana inandı.

596
00:32:21,080 --> 00:32:22,320
Hatta yazıyı yazarken

597
00:32:22,400 --> 00:32:26,320
hayvanat bahçesini arayıp
buna izin verilip verilmeyeceğini sormuş.

598
00:32:26,400 --> 00:32:29,480
Onlar da "Tabii ki olmaz" demişler.

599
00:32:29,560 --> 00:32:33,160
Yazı yayımlandığında
manşette şöyle yazıyordu.

600
00:32:33,240 --> 00:32:37,200
"Londra Hayvanat Bahçesi, Ricky'nin
aslanlara yem olma isteğini reddetti."

601
00:32:37,720 --> 00:32:40,080
Sanki psikopatmışım gibi.

602
00:32:41,000 --> 00:32:43,880
Öldükten sonra olacaklar için
endişelenemezsiniz.

603
00:32:43,960 --> 00:32:47,520
Bırakın onu başkası düşünsün.
Öldünüz, sizin işiniz bitti.

604
00:32:47,600 --> 00:32:52,400
Bazı dindar insanlar öldükten sonra
olacaklar için endişeleniyorlar.

605
00:32:52,480 --> 00:32:55,000
Cennete ve cehenneme inanıyorlar.

606
00:32:55,080 --> 00:32:58,400
"Yeterince iyi miydim?" diye
endişe duyuyorlar.

607
00:32:58,480 --> 00:33:01,960
"Cennet harika ama cehennem?
Tanrım, ya cehenneme gidersem?"

608
00:33:02,040 --> 00:33:05,320
"Cehennem çocukları korkutmak için
uydurulmuş" diyorum.

609
00:33:05,400 --> 00:33:10,120
En sevdiğim korku filmi
hâlâ orijinal Şeytan filmi.

610
00:33:10,200 --> 00:33:13,320
VHS'te izlediğim ilk seferde bayılmıştım.

611
00:33:13,400 --> 00:33:15,720
Hemen tekrar izledim, harikaydı.

612
00:33:15,800 --> 00:33:18,400
Duygusal olması amaçlanan
bir bölüm de var.

613
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
İlk izlediğimde güldüm

614
00:33:21,080 --> 00:33:25,160
çünkü şeytanı bu kadar kaba saba
ve çocukça göstermeleri çok komikti.

615
00:33:25,240 --> 00:33:28,040
Konuyu biliyorsunuz.
Şeytan, kızı ele geçiriyor.

616
00:33:28,120 --> 00:33:32,240
Şeytan çıkarma ayini yapıyorlar.
Kutsal su döküyorlar. Kız tıslıyor.

617
00:33:32,320 --> 00:33:34,520
"İsa Mesih sana emrediyor" diyorlar.

618
00:33:34,600 --> 00:33:36,320
"İsa Mesih sana emrediyor."

619
00:33:36,400 --> 00:33:40,360
Şeytan bir noktada kızın kafasını döndürüp
şunu söyletiyor.

620
00:33:40,440 --> 00:33:42,920
"Annen cehennemde sik yalıyor."

621
00:33:44,600 --> 00:33:47,000
Adam mahvoluyor.

622
00:33:47,080 --> 00:33:51,240
Çünkü şöyle düşünüyor.
"Bu şeytanın ta kendisi.

623
00:33:51,320 --> 00:33:52,680
Yani doğruyu söylüyor.

624
00:33:52,760 --> 00:33:55,440
Zavallı annem cehennemde sik yalıyor."

625
00:33:56,800 --> 00:34:01,120
Bilim insanları şeytanı bulsalar,
ben yanılmış olsam,

626
00:34:01,200 --> 00:34:03,960
onu test etseler, bilgileri yayımlasalar

627
00:34:04,040 --> 00:34:06,160
her konuda Nobel kazanırlardı

628
00:34:06,240 --> 00:34:09,320
çünkü bu insanlık tarihinin
en büyük keşfi olurdu.

629
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
Bilime bakınca aklım başımdan giderdi.

630
00:34:11,880 --> 00:34:15,640
Ama "Bilim ne diyorsa o.
Evet, şeytana inanıyorum" derdim.

631
00:34:15,720 --> 00:34:19,160
Buna inanç da değil, bilgi denir.
Onunla tanışmak isterdim.

632
00:34:19,240 --> 00:34:23,440
Şeytan gerçekten var olsaydı
kendi gözlerimle görmek isterdim.

633
00:34:23,520 --> 00:34:26,520
Güvenli olduğu sürece tabii.
Nasıl olacaksa.

634
00:34:26,600 --> 00:34:29,200
Ama olsa öğrenirdik, değil mi?

635
00:34:29,280 --> 00:34:33,480
Vampirler sonsuza dek yaşıyor
ama sarımsağa dayanamadıklarını biliyoruz.

636
00:34:33,560 --> 00:34:35,760
Bunda da bir şey bulurduk.

637
00:34:35,840 --> 00:34:39,040
Şeytanı kafese kapatıp
üstüne bir dal maydanoz koymanın

638
00:34:39,120 --> 00:34:40,760
onu zayıflatması mesela.

639
00:34:40,840 --> 00:34:43,400
Şeytanla tanışırdım.

640
00:34:43,480 --> 00:34:46,400
"Şeytan sen misin?" derdim. "Evet" derdi.

641
00:34:46,480 --> 00:34:48,200
Sonra beni üzmeye çalışırdı.

642
00:34:48,280 --> 00:34:50,160
Elinden gelenin en iyisi bu mu?

643
00:34:50,240 --> 00:34:52,000
"Rick" derdi. "Ne?" derdim.

644
00:34:52,080 --> 00:34:54,520
"Annen cehennemde sik yalıyor" derdi.

645
00:34:54,600 --> 00:34:57,280
Ben de "Umurumda değil" derdim.

646
00:34:57,360 --> 00:34:58,880
Birincisi, öldü.

647
00:34:58,960 --> 00:35:00,720
İkincisi, heteroseksüeldi.

648
00:35:00,800 --> 00:35:03,520
Üçüncüsü, sonlara doğru
ağzında diş kalmamıştı.

649
00:35:03,600 --> 00:35:04,640
Yani… Hayır.

650
00:35:05,520 --> 00:35:06,720
Ama bu cehennem.

651
00:35:06,800 --> 00:35:09,640
Başınıza gelebilecek
korkunç şeyleri düşünsenize.

652
00:35:09,720 --> 00:35:12,280
Kızgın şişle tecavüz.
Gözleri yiyen fareler.

653
00:35:12,360 --> 00:35:16,080
Anneme sik yalama işi geldiyse harika. Bu…

654
00:35:16,880 --> 00:35:19,760
Bu cehennemdeki iyi işlerden biri olmalı.

655
00:35:19,840 --> 00:35:21,960
Dünyada korkunç bir iş tabii.

656
00:35:22,040 --> 00:35:23,840
Hayatımda hiç sik yalamadım.

657
00:35:23,920 --> 00:35:28,280
Öldükten sonra cehennemde uyanırsam
sonsuza dek işkence göreceğim demektir.

658
00:35:28,360 --> 00:35:30,680
Gördüğüm ilk sikte "Bu iş benim" derim.

659
00:35:32,480 --> 00:35:34,200
"Sorun yok."

660
00:35:35,880 --> 00:35:39,520
Etrafımdakilerin derilerinin yüzüldüğünü
gördükçe yumulurum.

661
00:35:39,600 --> 00:35:42,040
Ben… Böyle devam ederim.

662
00:35:42,120 --> 00:35:46,200
Şeytanın geçtiğini görürsem
"Harika yapıyorum. Bu işte kalayım" derim.

663
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
Ve…

664
00:35:50,960 --> 00:35:54,200
Şeytan elinde not defteriyle
şaşkın bir şekilde durur,

665
00:35:54,280 --> 00:35:57,240
"Kimse daha önce
doğrudan siklere yönelmemişti.

666
00:35:57,320 --> 00:35:59,440
Ama tamam. Devam et" der.

667
00:35:59,520 --> 00:36:00,440
"Tamam" derim.

668
00:36:00,520 --> 00:36:03,520
Ya sonrasında
"Sana ütü işi verecektim" derse?

669
00:36:03,600 --> 00:36:05,000
"Siktir.

670
00:36:10,120 --> 00:36:12,000
Ütü yapabilirdim."

671
00:36:16,200 --> 00:36:19,240
Cehennemde kimin siki yalanıyor?
Onu merak ediyorum.

672
00:36:19,320 --> 00:36:22,480
Çünkü ceza için oradaysak
bu ödül neden var?

673
00:36:22,560 --> 00:36:26,480
Hâlimden memnun bir şekilde

674
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
"Bu harika" derim.

675
00:36:28,120 --> 00:36:29,880
Harika değil tabii ama…

676
00:36:31,080 --> 00:36:32,480
Ama şeytan düzenbazdır.

677
00:36:32,560 --> 00:36:35,280
Bir gün
"Bu kimin siki acaba?" deyip baktığımda

678
00:36:35,360 --> 00:36:37,200
"Lanet Hitler'miş" diyebilirim.

679
00:36:38,560 --> 00:36:41,520
"Hitler'in sikini yalıyorum."

680
00:36:42,040 --> 00:36:44,600
Bunu söylemem nasıl kabul görüyor?

681
00:36:44,680 --> 00:36:49,160
Çünkü bugün birinizi eve kadar takip etsem
ve posta kutunuzun oradan

682
00:36:49,240 --> 00:36:53,080
"Cehennemde Hitler'in sikini yalıyorum"
desem polisi ararsınız.

683
00:36:53,160 --> 00:36:56,400
Ama bunu söylediğimi duymak için
para verdiniz.

684
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
İnanılmaz.

685
00:37:09,560 --> 00:37:12,760
Şu anda İngiltere'de
popüler olan şeyi söyleyeyim.

686
00:37:12,840 --> 00:37:15,640
Amerika'da,
özellikle Kaliforniya'da da popüler.

687
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
Akıl hastalığı.

688
00:37:17,280 --> 00:37:19,400
İnanılmaz popüler oldu.

689
00:37:19,480 --> 00:37:23,360
Ben okuldayken insanlar ya aptal ya zeki,

690
00:37:23,440 --> 00:37:25,400
ya normal ya deli olurdu.

691
00:37:25,920 --> 00:37:29,120
Şimdi binlerce yeni akıl hastalığı var.

692
00:37:29,200 --> 00:37:31,920
Eskiden tabuydu.
"Akıl hastası değilim" denirdi.

693
00:37:32,000 --> 00:37:35,120
Şimdi "Akıl hastasıyım" diyorlar.
Duyurmak istiyorlar.

694
00:37:35,200 --> 00:37:38,200
Sosyal medyadaki herkesin DEHB'si var.

695
00:37:38,280 --> 00:37:41,360
"DEHB'm var." "DEHB'm var."
"Benim de DEHB'm var."

696
00:37:41,440 --> 00:37:45,920
"Test oldun mu?"
"Beş kez. Beşincide geçtim." "Bravo."

697
00:37:46,440 --> 00:37:48,440
Sanki… Onlar…

698
00:37:48,520 --> 00:37:50,200
"Bu konuda şarkı yazıyorum."

699
00:37:50,280 --> 00:37:52,840
"Kitap yazıyorum." "Bravo. Evet."

700
00:37:52,920 --> 00:37:56,320
Bununla övünüyorlar.
Öz geçmişlerine yazıyorlar.

701
00:37:56,400 --> 00:38:00,200
İçinde "bozukluk" geçiyor.
Ne zaman bunlarla övünür olduk?

702
00:38:00,280 --> 00:38:03,720
Yirmi yıl önce
şöyle yazan bir kartvizit almazdınız.

703
00:38:03,800 --> 00:38:05,920
"Ron Pike, anal siğilli."

704
00:38:06,000 --> 00:38:07,040
Yani…

705
00:38:08,480 --> 00:38:10,560
Kendine sakla. Umurumuzda değil.

706
00:38:11,520 --> 00:38:16,600
Bence gençlerin arasındaki yeni salgın
korku ve anksiyete olacak

707
00:38:16,680 --> 00:38:20,120
çünkü sosyal medyayla büyümüş
koca bir nesil var.

708
00:38:20,200 --> 00:38:22,520
Anlık haz. Karakterleri gelişmiyor.

709
00:38:22,600 --> 00:38:25,920
Düzgün sosyalleşmiyorlar.
Yüz yüze iletişim kuramıyorlar.

710
00:38:26,000 --> 00:38:28,680
İsim ve avatarın ardına
saklanmaya alışmışlar.

711
00:38:28,760 --> 00:38:32,080
Öğretmenleri ve aileleri
onları bu durumdan kurtaracağına

712
00:38:32,160 --> 00:38:34,080
bu ruhsal sorunları besliyorlar.

713
00:38:34,160 --> 00:38:37,840
Eskiden sevdikleri internet
ve yapay zekâdan korkuyorlar artık.

714
00:38:37,920 --> 00:38:40,440
Yapay zekâ gençleri endişelendiriyor.

715
00:38:40,520 --> 00:38:45,480
Yapay zekâyla ilgili fikrim şu.
Yük olmaya başlarsa fişini çekin.

716
00:38:46,000 --> 00:38:49,120
Büyükanneme yaptığımız gibi. Ve…

717
00:38:54,360 --> 00:38:57,440
Gençleri endişelendiren diğer konu
iklim değişikliği.

718
00:38:57,520 --> 00:39:00,280
Küresel ısınma gençleri endişelendiriyor.

719
00:39:00,360 --> 00:39:03,160
Araştırdım, kutuplardaki buzullar
tamamen erirse

720
00:39:03,240 --> 00:39:06,160
deniz seviyesi 60 metre yükselecek.

721
00:39:06,240 --> 00:39:08,720
Yani tüm kıyı bölgeleri biraz etkilenecek

722
00:39:08,800 --> 00:39:11,480
ama asıl yıkım ve can kayıpları

723
00:39:11,560 --> 00:39:14,440
Çin ve Hindistan gibi yerlerde olacak.

724
00:39:14,520 --> 00:39:16,080
Yani rahat olun. Bu…

725
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Sorun yok.

726
00:39:21,080 --> 00:39:24,120
Ama hepimizin az çok bir ruhsal derdi var.

727
00:39:24,200 --> 00:39:27,960
Hepimiz spektrumdayız.
Hepimizde biraz OKB ya da anksiyete var.

728
00:39:28,040 --> 00:39:32,440
Mesela ben hastalık hastasıyım.
Her sabah uyandığımda "Sorun ne?" diyorum.

729
00:39:32,520 --> 00:39:36,600
"Bu ne? Dün yoktu. Bu ne?" diyorum.

730
00:39:36,680 --> 00:39:40,200
Google'lıyorum ve hemen
felaket senaryosu yazıyorum.

731
00:39:40,280 --> 00:39:43,840
Google'daki ilk beş altı sonucu
dert etmiyorum.

732
00:39:43,920 --> 00:39:46,240
"Anksiyete olabilir." "Olabilir."

733
00:39:46,320 --> 00:39:47,760
"Uykusuzluk." "Evet."

734
00:39:47,840 --> 00:39:51,280
"Lif eksikliği." "Daha çok yerim."
"B vitamini eksikliği."

735
00:39:51,360 --> 00:39:53,240
İlerleyince "Kanser" yazıyor.

736
00:39:53,320 --> 00:39:56,360
"Kanser" diyorum. Böyle.

737
00:39:56,440 --> 00:40:00,360
Bir kez tuvaletten çıktığımda
"Jane, bağırsak kanseri oldum" dedim.

738
00:40:00,440 --> 00:40:02,960
"Dün pancar yedik" dedi. "Doğru" dedim.

739
00:40:10,280 --> 00:40:13,640
Müsaadenizle birkaç gerçek hikâyeyle
bitirmek istiyorum.

740
00:40:15,160 --> 00:40:19,360
Dediğim gibi bence bu şu ana kadarki
en dürüst ve samimi gösterim.

741
00:40:19,440 --> 00:40:21,720
Bunu ilk defa anlatacağım.

742
00:40:21,800 --> 00:40:26,160
Size Altın Küre'de olanların
perde arkasını anlatmak istiyorum.

743
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
Ve…

744
00:40:27,840 --> 00:40:29,360
Teşekkürler. Ben…

745
00:40:31,960 --> 00:40:34,600
Altın Küre'yi en son 2020'de sundum.

746
00:40:34,680 --> 00:40:36,760
On yıl içinde beş kez sundum.

747
00:40:36,840 --> 00:40:39,200
Gittikçe ısındım. Sonuncusu favorimdi.

748
00:40:39,280 --> 00:40:42,000
Çünkü dünya o 10 yıl içinde değişti.

749
00:40:42,080 --> 00:40:44,680
2010'da ilk sunduğumda

750
00:40:44,760 --> 00:40:47,680
Amerikan basını benden nefret ediyordu.

751
00:40:47,760 --> 00:40:51,840
"Dünyanın en önemli insanlarına
hakaret eden bu gıcık İngiliz de kim?"

752
00:40:51,920 --> 00:40:55,880
Sunduğum son törende bana
"Evet, bitir işlerini" dediler.

753
00:40:57,360 --> 00:40:59,840
Çünkü sıradan insanlar

754
00:40:59,920 --> 00:41:03,640
bu multimilyonerlerden
ders dinlemekten bıktı artık…

755
00:41:03,720 --> 00:41:05,240
Bunda yanlış bir şey yok.

756
00:41:07,680 --> 00:41:09,120
Liberal elit şovmenler

757
00:41:09,200 --> 00:41:11,200
Pedofili Adası'na bedavaya uçarken

758
00:41:11,280 --> 00:41:14,640
millete oy kullanmayı
ve geri dönüşüm yapmayı öğretiyordu.

759
00:41:14,720 --> 00:41:17,120
Yani dönemin ruhuna uygundu.

760
00:41:17,200 --> 00:41:20,440
Ama hep aynı şey oldu.
Teklif sunduklarında kabul ettim.

761
00:41:20,520 --> 00:41:23,600
"Ama esprilerimi kendim yazarım" dedim,
bu bir ilkti.

762
00:41:23,680 --> 00:41:26,160
"Kendim yazarım, prova yapmam.

763
00:41:26,240 --> 00:41:29,520
Önceden duyamazsınız,
itiraz da edemezsiniz" dedim.

764
00:41:29,600 --> 00:41:30,880
Buna izin verdiler.

765
00:41:30,960 --> 00:41:35,480
Yasaları çiğnemeyeyim diye
bir saat öncesinde avukata gösteriyordum.

766
00:41:35,560 --> 00:41:36,840
Asla çiğnemedim.

767
00:41:36,920 --> 00:41:40,520
Avukat arada "Bunu söylemek istediğine
emin misin?" diyordu.

768
00:41:41,040 --> 00:41:45,040
"Yasal mı?" deyince "Teknik olarak
evet" diyordu. "Yapalım" diyordum.

769
00:41:45,560 --> 00:41:48,200
Altın Küre'de
hiçbir esprime olmaz demediler.

770
00:41:48,280 --> 00:41:50,120
Bu konuda haklarını yemeyeyim.

771
00:41:50,200 --> 00:41:53,080
Neyse… Teşekkürler.

772
00:41:55,880 --> 00:41:59,560
Son seferde "Avukata
bir gün öncesinde göstermelisin" dediler.

773
00:41:59,640 --> 00:42:00,680
"Tamam" dedim.

774
00:42:00,760 --> 00:42:03,240
Beni Beverly Hills'e götürdüler,

775
00:42:03,320 --> 00:42:04,560
hepsi hazırlanıyordu.

776
00:42:04,640 --> 00:42:07,360
Starların fotoğrafları
sandalyelere konulmuştu.

777
00:42:07,440 --> 00:42:10,320
"Brad, Leo, Bob." Hepsi oradaydı.

778
00:42:10,400 --> 00:42:15,160
İri bir koruma beni odaya götürdü.
Kapıyı açtı ve arkamdan kapattı.

779
00:42:15,240 --> 00:42:18,960
Karşımda takım elbiseli 10 avukat vardı.

780
00:42:19,760 --> 00:42:22,720
Normalde kazak giymiş
orta yaşlı bir kadın olurdu.

781
00:42:22,800 --> 00:42:25,560
"Ne oldu böyle?

782
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
Son seferden sonra
temkinli mi davranıyorlar?" dedim.

783
00:42:29,320 --> 00:42:32,760
Hepsine "Merhaba" dedim.
"Merhaba" dediler.

784
00:42:32,840 --> 00:42:35,880
"Monoloğu mu okuyayım?" dedim.
"Lütfen" dediler.

785
00:42:35,960 --> 00:42:37,240
Zor bir seyirci.

786
00:42:38,960 --> 00:42:40,320
Monoloğu okudum.

787
00:42:40,400 --> 00:42:43,560
Hepsini okudum,
yedi sekiz dakika uzunluğundaydı.

788
00:42:43,640 --> 00:42:47,400
Okurken her espriden sonra onlara baktım,

789
00:42:47,480 --> 00:42:49,600
kafa sallayıp not alıyorlardı.

790
00:42:49,680 --> 00:42:53,000
Gençlerden birkaçı böyle yaptı.

791
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
Sonuna gelince "Bu kadar" dedim.

792
00:42:56,760 --> 00:43:00,640
"İyi" dediler.
"Harika" dedim. "Evet" dediler.

793
00:43:00,720 --> 00:43:04,320
Sonra beyaz saçlı,
60 yaşlarındaki baş avukat

794
00:43:04,400 --> 00:43:06,440
"Evet, bir şey vardı" dedi.

795
00:43:06,520 --> 00:43:09,000
Şu espriyi hatırlar mısınız, bilmem.

796
00:43:09,080 --> 00:43:13,720
"Herkes James Corden'ın
şişman, ödlek bir kedi olduğunu gördü.

797
00:43:14,720 --> 00:43:17,440
Cats filminde de oynadı
ama kimse izlemedi."

798
00:43:19,120 --> 00:43:23,960
Sonrasında "Ama Dame Judi Dench
'Bu rolü oynamak için doğmuşum' dedi.

799
00:43:24,040 --> 00:43:27,160
Çünkü en sevdiği şey bir halıya uzanıp

800
00:43:27,240 --> 00:43:30,200
bacağını kaldırmak
ve pıçkasını yalamakmış" dedim.

801
00:43:31,880 --> 00:43:35,000
Avukat bunu duyunca

802
00:43:35,840 --> 00:43:37,040
şöyle dedi…

803
00:43:37,120 --> 00:43:38,880
Bunu cidden dedi bu arada.

804
00:43:38,960 --> 00:43:42,360
"James Corden'a
'şişman, ödlek bir kedi' deme sebebin

805
00:43:42,440 --> 00:43:44,760
Cats'teki rolüydü, değil mi?"

806
00:43:44,840 --> 00:43:46,480
"Evet" dedim.

807
00:43:49,680 --> 00:43:50,920
"Evet, kesinlikle."

808
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
"Tamam, harika" dedi.

809
00:43:55,680 --> 00:43:57,600
"Çok kolay oldu" dedim.

810
00:43:58,600 --> 00:44:01,440
"Kendine avukat mı diyorsun?"
demek istedim.

811
00:44:01,960 --> 00:44:05,320
O kadardı. "Umarım harika geçer" dediler.
Ben de çıktım.

812
00:44:05,400 --> 00:44:10,160
Giderken diğer avukatlardan biri
baş avukata telefonundan bir şey gösterdi.

813
00:44:10,240 --> 00:44:13,960
Baş avukat "Evet.
Pardon Ricky, bir gelir misin?" dedi.

814
00:44:14,560 --> 00:44:17,320
Döndüm. "Evet" dedim.
Telefon hâlâ elindeydi.

815
00:44:17,400 --> 00:44:20,000
"Pıçka" kelimesine bakmışlardı.

816
00:44:21,840 --> 00:44:25,200
Yırttım sanmıştım. Şimdi fırça yiyecektim.

817
00:44:25,280 --> 00:44:26,840
Baş avukat "Pıçka kelimesi

818
00:44:26,920 --> 00:44:30,840
kadın cinsel organı için kullanılan
aşağılayıcı bir sözmüş" dedi.

819
00:44:30,920 --> 00:44:36,360
"İngiltere'de vajina yerine kullandığımız
argo bir söz, siz kullanmıyorsunuz" dedim.

820
00:44:36,440 --> 00:44:39,120
"Kullanmasak da
tüm dünyada yayınlanıyoruz.

821
00:44:39,200 --> 00:44:41,880
Aşağılayıcı bir söz olduğunu
öğrendiğimiz için

822
00:44:41,960 --> 00:44:43,760
sansürlememiz gerekecek" dedi.

823
00:44:43,840 --> 00:44:47,400
"Sansürlemeyin, evde izleyenler
ne dediğimi anlamayacak.

824
00:44:47,480 --> 00:44:49,640
Can alıcı noktası orası" dedim.

825
00:44:49,720 --> 00:44:51,640
"Aşağılayıcıysa mecburuz" dedi.

826
00:44:51,720 --> 00:44:54,960
"Hangi kelimeyi sansürlemezsiniz?" dedim.

827
00:44:55,040 --> 00:44:57,520
"Vajina diyebilirsin" dedi.

828
00:44:57,600 --> 00:45:02,200
"Vajina demem. Hiçbir komik yanı yok.
Fazla tıbbi" dedim.

829
00:45:02,280 --> 00:45:04,080
Judi Dench'in

830
00:45:04,160 --> 00:45:07,160
"Neden vajinamdan bahsediyor?"
dediğini hayal ettim.

831
00:45:07,880 --> 00:45:12,520
"Pıçka öyle değil.
O kadar spesifik değil" dedim.

832
00:45:12,600 --> 00:45:14,240
Çünkü "vajina" çok…

833
00:45:14,320 --> 00:45:16,520
"Vajinan nerede?" "Burada." Değil mi?

834
00:45:17,680 --> 00:45:18,680
"Pıçkan nerede?"

835
00:45:18,760 --> 00:45:20,800
"Oralarda." Sanki…

836
00:45:23,000 --> 00:45:25,520
Genç avukatlardan biri "Kutu nasıl?" dedi.

837
00:45:25,600 --> 00:45:28,160
"Ben 'kutu' falan demem dostum" dedim.

838
00:45:28,240 --> 00:45:29,640
"Kutusunu yalıyormuş."

839
00:45:29,720 --> 00:45:33,000
"Pıçka mükemmel. Kimse anlamaz.

840
00:45:33,080 --> 00:45:36,200
Amerika'dakiler anlamaz.
Aşağılayıcı bir kelime değil.

841
00:45:36,280 --> 00:45:39,480
İngiltere'de çocuklar bile
söylüyor" dedim.

842
00:45:41,640 --> 00:45:43,640
Ama ikna olmadılar.

843
00:45:43,720 --> 00:45:47,080
"O zaman 'flanş' desem?" dedim.

844
00:45:47,600 --> 00:45:49,840
"Flanş" kelimesine baktılar.

845
00:45:49,920 --> 00:45:54,240
"Kafa karıştırır çünkü Amerika'da
'flanş' lavabonun bir parçası" dediler.

846
00:45:54,320 --> 00:45:58,080
"Lütfen 'pıçka' dememe izin verin
ve sansürlemeyin" dedim.

847
00:45:58,160 --> 00:46:00,520
"Pıçka"da ısrarcı oldum.

848
00:46:01,040 --> 00:46:05,800
12 Öfkeli Adam'da gibiydik.
"Ben 'pıçka' diyene dek kimse gidemez."

849
00:46:06,920 --> 00:46:08,840
On dakika sonra bıktılar.

850
00:46:08,920 --> 00:46:11,200
"Hayır, o olmaz. Lütfen.

851
00:46:11,280 --> 00:46:14,600
Hiç şikâyet almayacaksınız" dedim.

852
00:46:14,680 --> 00:46:17,840
Baş avukat sonunda
"Tamam, 'pıçka' diyebilirsin" dedi.

853
00:46:17,920 --> 00:46:19,840
"Sansürlemeyeceksiniz." "Tamam."

854
00:46:19,920 --> 00:46:23,160
Söz verdirdim ve gittim.
Sansürleyeceklerini biliyordum.

855
00:46:24,120 --> 00:46:25,680
Ve yaptılar, değil mi?

856
00:46:25,760 --> 00:46:27,840
O yüzden "pıçka" dediğimde

857
00:46:27,920 --> 00:46:29,240
elimle işaret ettim.

858
00:46:39,320 --> 00:46:43,200
Bana Altın Küre'yle ilgili
en çok sorulan soru şu.

859
00:46:43,720 --> 00:46:46,760
"Sinirlendiği için
sonrasında yanına gelen oldu mu?"

860
00:46:46,840 --> 00:46:48,200
Hep "Hayır" diyorum.

861
00:46:48,280 --> 00:46:53,440
Öyle bir şey olsa bile söylemezdim
çünkü dedikoduyu sevmiyorum.

862
00:46:53,520 --> 00:46:56,720
Sanırım yanlış anlayan biri oldu.

863
00:46:56,800 --> 00:46:58,400
Çok kötü değildi.

864
00:46:58,480 --> 00:47:01,080
Kameralar onu çekti,
benim kontrolümde değil.

865
00:47:01,160 --> 00:47:04,200
Far görmüş tavşan gibi kaldı.
Elton John'du.

866
00:47:04,280 --> 00:47:08,080
Ama kötü bir espri değildi.
Madonna'yı sahneye çağıracaktım.

867
00:47:08,160 --> 00:47:10,760
Sonrasında Madonna'yla kavgalı olduklarını

868
00:47:10,840 --> 00:47:14,440
ve onunla birlikte anılmaktan
nefret ettiğini öğrendim.

869
00:47:14,520 --> 00:47:16,760
O zaman bunu bilmiyordum. Anlayamadım.

870
00:47:16,840 --> 00:47:20,440
Monoloğun bir parçası değildi.
Üç saattir sahnedeydim.

871
00:47:20,520 --> 00:47:24,960
Sahne amiri arada gelip
"Falancayı anons eder misin?" diyordu.

872
00:47:25,040 --> 00:47:27,600
Ya direkt çağırıyor
ya doğaçlama yapıyordum.

873
00:47:27,680 --> 00:47:30,960
Elton'ı ön sırada görünce
doğaçlama yaptım.

874
00:47:31,480 --> 00:47:33,400
Espri şuydu, şöyle dedim.

875
00:47:34,080 --> 00:47:36,760
"Sıradaki sunucumuz Pop Müziğin Kraliçesi.

876
00:47:36,840 --> 00:47:39,440
Sen değilsin Elton. Otur."

877
00:47:40,200 --> 00:47:41,640
Kameralar dönünce güldü.

878
00:47:41,720 --> 00:47:43,760
İçimden "Siktir. Nefret etti.

879
00:47:43,840 --> 00:47:47,360
Neden? Tanrım. Beni homofobik mi sandı?

880
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
Homofobik değilim" dedim.

881
00:47:49,760 --> 00:47:52,840
Sonra "Daha kötüsünü duymuştur" dedim.

882
00:47:52,920 --> 00:47:57,200
1980'lerde Elton John
henüz eş cinsel olduğunu söylememişti.

883
00:47:57,280 --> 00:48:01,720
Bir kadınla evliydi.
Watford Futbol Kulübü'nün de başkanıydı.

884
00:48:01,800 --> 00:48:05,520
O zamanki karısıyla birlikte
maç izlemeye giderlerdi

885
00:48:05,600 --> 00:48:07,600
ve seyirciler şu şarkıyı söylerdi.

886
00:48:07,680 --> 00:48:09,520
"Elton etraftayken sakın eğilme

887
00:48:09,600 --> 00:48:11,680
Yoksa çük girer götüne."

888
00:48:14,520 --> 00:48:17,440
Küçük esprim bunun yanında
masum kalmıyor mu?

889
00:48:18,960 --> 00:48:22,920
Taraftarlar nasıl aynı anda
aynı tonda şarkıya giriyor, anlamıyorum.

890
00:48:23,000 --> 00:48:25,320
Öncesinde nota dağıtılıyor sanki…

891
00:48:25,400 --> 00:48:28,200
"Çük Girer Götüne"yi
Do majörde söyleyeceğiz.

892
00:48:28,960 --> 00:48:31,520
Jeff de solo atacak. Sanki…

893
00:48:32,040 --> 00:48:35,800
Genelde bilindik bir şarkının
sözlerini değiştiriyorlar.

894
00:48:35,880 --> 00:48:38,200
Bir dâhi çıkıyor

895
00:48:38,280 --> 00:48:42,880
ve birini ya da bir şeyi aşağılamak için
sözleri değiştiriyor.

896
00:48:42,960 --> 00:48:47,320
Şarkıyı hâlâ hatırlıyorum,
eski Cockney bar şarkılarından biriydi.

897
00:48:47,920 --> 00:48:50,360
Kocam dedi kamyonu izle

898
00:48:50,440 --> 00:48:52,280
Yolda sakın ayak sürüme

899
00:48:52,360 --> 00:48:54,760
"Ayak sürüme" sözünü hatırladınız mı?

900
00:48:54,840 --> 00:48:57,760
Bunu çok yaratıcı şekilde değiştirmişler.

901
00:48:57,840 --> 00:49:00,760
Yazdıkları şarkı sözü şuydu.
80'li yıllardı.

902
00:49:00,840 --> 00:49:03,520
Söyledikleri hiç uygun değil.
Özür dilerim.

903
00:49:03,600 --> 00:49:06,040
Ama fanatikler sonuçta. Ne yapacaksınız?

904
00:49:06,120 --> 00:49:10,920
Bu dâhiyane şarkı sözlerini inceleyelim.
Eskiden bunu söylüyorlardı.

905
00:49:11,440 --> 00:49:13,880
Elton etraftayken sakın eğilme

906
00:49:13,960 --> 00:49:16,280
Yoksa çük girer götüne

907
00:49:16,360 --> 00:49:17,760
Yani girebilir.

908
00:49:17,840 --> 00:49:20,680
İlla onun penisi değil

909
00:49:20,760 --> 00:49:24,360
ama aranızdaki matematikçiler bilir,
"Ufak bir ihtimal…"

910
00:49:24,880 --> 00:49:27,880
Elton oradayken bin kişi eğilse

911
00:49:27,960 --> 00:49:29,200
birinin götüne

912
00:49:29,280 --> 00:49:31,880
bisikletinden düşen birinin
penisi girebilir.

913
00:49:31,960 --> 00:49:33,480
Adam "Siktir" der.

914
00:49:33,560 --> 00:49:35,640
Bilim insanları bunu sayar.

915
00:49:35,720 --> 00:49:37,280
Yani ufak bir ihtimal…

916
00:49:38,160 --> 00:49:41,920
Ayrıca "Elton etraftayken" sözü de
çok muğlak.

917
00:49:42,000 --> 00:49:45,920
Mesela iki erkek
otel odasında anal seks yapabilir.

918
00:49:46,000 --> 00:49:47,520
Ertesi gün Elton John'un

919
00:49:47,600 --> 00:49:50,280
yan odada kaldığını öğrenip

920
00:49:50,360 --> 00:49:53,920
"Elton etraftayken
götüme bir çük girdi" diyebilirler.

921
00:49:55,000 --> 00:49:56,680
Yani haksız sayılmazlar.

922
00:49:57,400 --> 00:49:59,200
Elton etraftayken sakın eğilme

923
00:49:59,280 --> 00:50:01,080
Yoksa çük girer götüne

924
00:50:01,160 --> 00:50:03,200
Bize "canım" demeye cüret ediyor

925
00:50:03,280 --> 00:50:05,640
Ama biliyoruz ki kendisi bir ibne oluyor

926
00:50:05,720 --> 00:50:08,440
Özür dilerim. Şöyle devam ediyor…

927
00:50:08,520 --> 00:50:09,800
Ayak sürüyüp duruyor

928
00:50:09,880 --> 00:50:11,360
Burası niye aynı?

929
00:50:11,440 --> 00:50:14,360
Ayak sürüyüp duruyor
Milletin çüküyle oynuyor

930
00:50:15,880 --> 00:50:19,040
Bu bağlamda "oynamak"
ne anlama geliyor, bilmiyorum.

931
00:50:19,120 --> 00:50:22,120
Şey olabilir… Her şey olabilir, değil mi?

932
00:50:23,880 --> 00:50:25,960
"Ağzına alacaksın sandım." "Hayır."

933
00:50:27,320 --> 00:50:29,920
Ayak sürüyüp duruyor
Milletin çüküyle oynuyor

934
00:50:30,000 --> 00:50:31,560
Şehirde sokmadığı göt yok

935
00:50:31,640 --> 00:50:35,160
Orada durdurup "Hayır" derdim.
Bu kesinlikle yanlış.

936
00:50:35,240 --> 00:50:37,520
Şehirdeki her göte sokmuş olamaz.

937
00:50:37,600 --> 00:50:40,760
Bunu kanıtlayabiliriz.
Mesela Watford küçük bir yer.

938
00:50:40,840 --> 00:50:42,440
Nüfusu 120.000.

939
00:50:42,520 --> 00:50:45,400
O kadar insanın
götüne sokmuş olamaz, değil mi?

940
00:50:45,480 --> 00:50:50,080
Yarısı kadın olsa
maksimum 60.000 erkek vardır.

941
00:50:50,160 --> 00:50:53,000
O kadar yapabileceğini sanmam.
Yaptıysa da bravo.

942
00:50:53,080 --> 00:50:55,120
Ama demeye çalıştığım şey şu…

943
00:50:56,560 --> 00:51:00,880
O zamanki karısı ne düşünüyordu?
Çünkü daha eş cinsel olduğu bilinmiyordu.

944
00:51:00,960 --> 00:51:04,120
Kadın Elton John'la yeni evlenmiş, âşık.

945
00:51:04,200 --> 00:51:07,200
Onunla gurur duyuyor.
Eşi Watford kulübünün başkanı.

946
00:51:07,280 --> 00:51:10,200
"Pop yıldızı Elton John'la evliyim" diyor.

947
00:51:10,280 --> 00:51:12,160
Sonra tüm taraftarlar

948
00:51:12,240 --> 00:51:16,360
"Elton etraftayken sakın eğilme
yoksa çük girer götüne" diyor.

949
00:51:16,440 --> 00:51:19,160
"Elton, niye böyle diyorlar?" demiştir.

950
00:51:19,240 --> 00:51:21,800
"Bilmiyorum, maçı izle sen."

951
00:51:21,880 --> 00:51:25,360
Anladınız mı? Çok garip anlar yaşanmıştır.

952
00:51:27,720 --> 00:51:29,800
Anlatacaklarım bitti gibi ama…

953
00:51:29,880 --> 00:51:34,360
Öncesinde de dedim, Altın Küre'de
hiçbir esprime karşı çıkmadılar.

954
00:51:34,440 --> 00:51:35,720
Bu kesinlikle doğru.

955
00:51:35,800 --> 00:51:39,000
Ama benim söylemekten vazgeçtiğim
bir esprim oldu.

956
00:51:39,080 --> 00:51:41,840
Çünkü biraz korktum ve istiyorum ki…

957
00:51:41,920 --> 00:51:44,360
Bence fazla temkinliydim. Size anlatayım.

958
00:51:44,440 --> 00:51:48,200
Jason Momoa'yı sahneye çağıracaktım.

959
00:51:48,280 --> 00:51:50,400
Tanıyorsunuz, değil mi?

960
00:51:50,480 --> 00:51:55,200
İkiyüzlülüğüm ve korkaklığımla ilgili
bir espri yapmak istedim.

961
00:51:55,280 --> 00:51:58,920
"Tüm oyuncuları gömerim.
Kim korkar onlardan?" modundaydım.

962
00:51:59,000 --> 00:52:01,720
Ama iri biri çıkınca
tırstığımı gösterecektim.

963
00:52:01,800 --> 00:52:02,880
Diyecektim ki,

964
00:52:02,960 --> 00:52:06,320
"Sıradaki sunucuyla ilgili
söyleyecek kötü bir şeyim yok

965
00:52:06,400 --> 00:52:09,360
çünkü bir bebeğin kolu kadar çükü var."

966
00:52:11,000 --> 00:52:15,360
Arkadaşıma anlattığımda
"Bu ırkçı bulunmaz mı?" dedi.

967
00:52:15,440 --> 00:52:17,160
"Nesi ırkçı ki?" dedim.

968
00:52:17,240 --> 00:52:19,640
"Beyaz değil ya, ondan dolayı…"

969
00:52:19,720 --> 00:52:21,240
"Onunla ilgisi yok ki.

970
00:52:21,320 --> 00:52:23,240
Çok iri olduğu için

971
00:52:23,320 --> 00:52:26,600
muhtemelen bir bebeğin kolu kadar
çükü vardır" dedim.

972
00:52:26,680 --> 00:52:28,840
Söylemedim, devamı da çok iyiydi.

973
00:52:28,920 --> 00:52:32,000
Size tamamını anlatayım, böyle diyecektim…

974
00:52:32,520 --> 00:52:34,400
Sahneye çıkıp şöyle diyecektim.

975
00:52:35,160 --> 00:52:38,240
"Sıradaki sunucuyla ilgili
diyecek kötü bir şeyim yok

976
00:52:38,320 --> 00:52:40,560
çünkü bir bebeğin kolu kadar çükü var.

977
00:52:40,640 --> 00:52:41,880
Peter Dinklage'ınsa

978
00:52:41,960 --> 00:52:43,920
bir bebeğin çükü kadar kolu var."

979
00:52:56,360 --> 00:52:58,200
Böyle kahkahalar duymak harika

980
00:52:58,280 --> 00:53:02,400
çünkü komedyenler olarak
çok tuhaf bir 10 yıl geçirdik.

981
00:53:02,480 --> 00:53:05,640
Hep tereddütte kalıp
"Bunu diyebilir miyim?" dedik.

982
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
İnsanlar her şeyden alınabiliyorlar

983
00:53:08,640 --> 00:53:11,680
ama pes etmedik ve kazandık,
hepsini siktir edin.

984
00:53:20,040 --> 00:53:23,360
Tabii bir yere gitmiş değiller.
Yaralarını sarıyorlar.

985
00:53:23,440 --> 00:53:25,400
Daha manyak bir şeyle dönecekler.

986
00:53:25,480 --> 00:53:28,800
Ama şunu unutmayın,
bunu yapanlar hep aynı tipler.

987
00:53:28,880 --> 00:53:33,960
Eğitimli, orta sınıf, ayrıcalıklı elitler

988
00:53:34,040 --> 00:53:37,080
işçi sınıfına
neyi yapıp yapamayacaklarını,

989
00:53:37,160 --> 00:53:39,200
neye güleceklerini söylüyorlar.

990
00:53:39,280 --> 00:53:43,360
Komedinin sıradan insanlar için
ne kadar önemli olduğunu anlamıyorlar.

991
00:53:43,440 --> 00:53:47,480
Reading'de yokluk içinde geçen
çocukluğumda komedi hayatımı kurtardı.

992
00:53:47,560 --> 00:53:49,200
Süper güç gibi bir şeydi.

993
00:53:49,280 --> 00:53:51,960
Uçmak gibi gerçek bir güç değil tabii.

994
00:53:52,040 --> 00:53:56,280
"Süper gücün ne olurdu?" deseniz
10 kişiden yedisi "uçmak" der.

995
00:53:56,360 --> 00:53:59,280
Üçü de "süper kuvvet" falan der.
Bunlar da harika.

996
00:53:59,360 --> 00:54:02,960
Süper kahramansanız uçmak
ya da çok güçlü olmak işinize yarar.

997
00:54:03,040 --> 00:54:05,480
Ama er ya da geç bir kötü adam gelip

998
00:54:05,560 --> 00:54:07,360
"Şu göte bak. Onu…

999
00:54:07,920 --> 00:54:10,240
Onu yakalayıp öldüreceğim" der.

1000
00:54:10,320 --> 00:54:13,080
Benim süper gücümün
farkına bile varmazlardı.

1001
00:54:13,160 --> 00:54:15,640
Süper güç kullanıldığını
anlamazlardı bile.

1002
00:54:15,720 --> 00:54:17,440
İnsanı her durumdan kurtarır.

1003
00:54:17,520 --> 00:54:21,640
Süper gücüm karşımdakini anında

1004
00:54:21,720 --> 00:54:23,160
altına sıçtırmak olurdu.

1005
00:54:24,000 --> 00:54:27,200
Biri size bıçak çekmiş,
"Cüzdanını ver" diyor.

1006
00:54:27,280 --> 00:54:29,560
Gücünüzü kullanınca "Siktir" diyor.

1007
00:54:29,640 --> 00:54:30,880
"Siktir."

1008
00:54:30,960 --> 00:54:32,800
İşi bitti.

1009
00:54:38,120 --> 00:54:40,040
Gurur duyduğum bir şey daha var.

1010
00:54:40,120 --> 00:54:42,560
Altmış dört yıllık hayatım boyunca

1011
00:54:42,640 --> 00:54:46,000
bir kere bile altıma sıçmadım.

1012
00:54:46,520 --> 00:54:49,000
Hayır, alkışlamayın. Hayır.

1013
00:54:49,880 --> 00:54:51,000
Hayır! Tamam.

1014
00:54:52,080 --> 00:54:53,080
Evet.

1015
00:54:54,040 --> 00:54:56,240
"Londra'yı niye bu kadar seviyorsun?"

1016
00:54:56,320 --> 00:54:59,000
"Altına sıçmadın diye
alkışlanıyorsun çünkü."

1017
00:55:00,320 --> 00:55:01,320
Evet.

1018
00:55:01,400 --> 00:55:03,360
Ama bir sonraki aşama bu.

1019
00:55:03,440 --> 00:55:06,000
Önümüzdeki 10 yıl içinde
durum değişebilir.

1020
00:55:06,080 --> 00:55:09,760
Ama şu ana dek
götüm beni hiç hüsrana uğratmadı.

1021
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
Göt çok hafife alınıyor.

1022
00:55:11,920 --> 00:55:15,000
Herkes "İnsan beyni
bilinen en gelişmiş bilgisayar.

1023
00:55:15,080 --> 00:55:17,520
Karaciğer kendini yenileyebilir" diyor.

1024
00:55:17,600 --> 00:55:20,200
Götünüz 7/24 çalışıyor.

1025
00:55:20,280 --> 00:55:25,960
Uyuduğunuzda bile "Çıkmayacaksın" diyor.

1026
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
"Hayır.

1027
00:55:30,240 --> 00:55:32,480
Çıkmayacaksın. Sen de girmeyeceksin."

1028
00:55:42,880 --> 00:55:45,360
Çünkü orası kanalizasyon gibi, değil mi?

1029
00:55:45,440 --> 00:55:47,440
Ama güzel bir rögar kapağınız var.

1030
00:55:47,520 --> 00:55:49,840
Mesela kaldırımda yürüdüğünüzü düşünün.

1031
00:55:49,920 --> 00:55:53,040
Kanalizasyon taşarsa…
İçinde ne olduğunu biliyorsunuz.

1032
00:55:53,120 --> 00:55:55,080
Sidik, bok,

1033
00:55:55,680 --> 00:55:57,440
sperm ve…

1034
00:55:58,560 --> 00:56:00,040
Ölü Japon balıkları.

1035
00:56:01,240 --> 00:56:02,640
Fetüsler.

1036
00:56:03,160 --> 00:56:04,720
Çin'de.

1037
00:56:04,800 --> 00:56:05,840
Sadece…

1038
00:56:06,520 --> 00:56:09,080
Sadece kızlar. Sakin olun.

1039
00:56:14,320 --> 00:56:15,920
Ben de artık o yaşa geldim.

1040
00:56:16,000 --> 00:56:19,320
Eğlence sektöründekiler
"Yüzünü gerdirecek misin?" diyor.

1041
00:56:19,400 --> 00:56:20,520
"Hayır" diyorum.

1042
00:56:20,600 --> 00:56:24,000
Yüzünü gerdirenleri gördünüz mü?
Hâlâ böyle görünüyorlar.

1043
00:56:24,080 --> 00:56:28,440
Doktora gidince size şunu soruyor.
"Yaşlı mı görünmek istersin, Çinli mi?"

1044
00:56:29,480 --> 00:56:32,160
Çinliyseniz Çinli gibi görünmekte
sorun yok.

1045
00:56:32,240 --> 00:56:34,360
Çinli değilseniz biraz garip oluyor.

1046
00:56:34,440 --> 00:56:36,080
Buna neden izin veriliyor?

1047
00:56:36,160 --> 00:56:39,560
Yüzünüzü boyayıp siyahi olamıyorsunuz.
Bu niye var peki?

1048
00:56:40,600 --> 00:56:44,040
Belki çok ırkçı olmasınlar diye
bazı şartlar koyuyorlardır.

1049
00:56:44,120 --> 00:56:46,200
Doktor "Tamam, gözleri yaptık

1050
00:56:46,280 --> 00:56:49,240
ama evden sakın
bambu şapkayla çıkma" diyordur.

1051
00:56:55,160 --> 00:56:56,480
Çok çocukça.

1052
00:56:56,560 --> 00:56:58,040
Çok çocukça.

1053
00:56:58,880 --> 00:57:02,640
Umarım pozitif bir gösteri olmuştur.
Ölüme değil, yaşama dairdi.

1054
00:57:02,720 --> 00:57:05,560
Kimi ölmekten öyle korkuyor ki
yaşamayı unutuyor.

1055
00:57:05,640 --> 00:57:09,160
"Çok tehlikeli" diyerek
her şeyi yapmaya çekiniyorlar.

1056
00:57:09,240 --> 00:57:12,400
Eğlenceli şeyler tehlikelidir.
Yollar tehlikelidir.

1057
00:57:12,480 --> 00:57:15,080
Alkol tehlikelidir, zehirdir.

1058
00:57:15,160 --> 00:57:18,080
İyi bilirim çünkü satıyorum.
Dutch Barn. Değil mi?

1059
00:57:18,160 --> 00:57:22,400
Alkol beyninizi, karaciğerinizi,

1060
00:57:22,480 --> 00:57:25,000
böbreğinizi, kalbinizi,
ruhunuzu hasta eder

1061
00:57:25,080 --> 00:57:28,480
ama partilerde de gevşemenizi sağlar,
o yüzden…

1062
00:57:29,400 --> 00:57:32,560
Alkol sayesinde doğan
tüm bebekleri düşünün.

1063
00:57:32,640 --> 00:57:35,960
Anne içmeye devam ederse
çoğu sakat doğuyor.

1064
00:57:36,480 --> 00:57:41,240
Ama sakat doğmanın iyi yanı şu ki…

1065
00:57:42,400 --> 00:57:43,480
Bir dinleyin.

1066
00:57:45,120 --> 00:57:49,360
Sakat doğmanın iyi yanı şu,
içmeye çok daha erken başlayabilirsiniz

1067
00:57:49,440 --> 00:57:51,280
ve kimse size karışmaz.

1068
00:57:51,360 --> 00:57:53,920
Normal bir çocuk içse
"Piç kurusu" dersiniz.

1069
00:57:54,000 --> 00:57:56,840
Sakat bir çocuk içse "Devam et" dersiniz.

1070
00:57:56,920 --> 00:57:57,920
Beni anladınız.

1071
00:57:58,000 --> 00:58:01,240
Dokuz yaşına kadar
27 acı verici ameliyat geçirmiş.

1072
00:58:01,320 --> 00:58:02,640
Olly Murs'le tanışmış.

1073
00:58:02,720 --> 00:58:04,800
Bir içki içiversin.

1074
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
Evet.

1075
00:58:09,120 --> 00:58:11,800
Gördüğünüz gibi espri kalitem çok düştü.

1076
00:58:13,000 --> 00:58:16,400
Ama hepiniz harikaydınız.
Teşekkürler ve iyi geceler.

1077
00:59:07,600 --> 00:59:12,520
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı



