1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:11,440 --> 00:00:18,440
РІКІ ДЖЕРВЕЙС: СМЕРТНІСТЬ

4
00:00:25,960 --> 00:00:27,800
Дякую.

5
00:00:29,400 --> 00:00:32,560
Дякую. Отакої. Вельми вам удячний.

6
00:00:36,720 --> 00:00:38,680
Дякую. Гаразд.

7
00:00:39,960 --> 00:00:42,320
Гаразд, циц уже. Дякую.

8
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
Чесно кажучи, я приголомшений, але циц.

9
00:00:46,560 --> 00:00:48,080
Дуже вдячний.

10
00:00:48,160 --> 00:00:51,720
Дякую. Вітаю всіх на шоу.

11
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
Чудово повернутися з новеньким випуском.

12
00:00:54,480 --> 00:00:58,560
Мій останній випуск показали
на Netflix позаминулого Різдва,

13
00:00:58,640 --> 00:01:02,840
і в тому випуску я говорив про те,
що випуск перед тим посів перше місце

14
00:01:02,920 --> 00:01:04,960
завдяки купі скарг.

15
00:01:05,880 --> 00:01:07,880
І ті дурні зробили це знову.

16
00:01:09,720 --> 00:01:12,760
Коли вони навчаться? Ну чесно.

17
00:01:12,840 --> 00:01:14,360
«Заборонити показ…»

18
00:01:14,440 --> 00:01:16,240
Перше місце. Усюди.

19
00:01:16,760 --> 00:01:20,120
Моє ім'я було в тренді
аж три дні того Різдва.

20
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
Я був не єдиним
коміком-трендом того Різдва.

21
00:01:22,880 --> 00:01:25,600
Знаєте гумористку Роузі Джонс?

22
00:01:25,680 --> 00:01:29,280
У неї церебральний параліч,
вона брала участь у телевікторині,

23
00:01:29,360 --> 00:01:32,760
і тролі у твіттері писали:
«Вона не смішна.

24
00:01:32,840 --> 00:01:38,040
Кажуть, що так, бо в неї інвалідність.
То ви її захищаєте через інвалідність».

25
00:01:38,120 --> 00:01:40,520
Але не це було найбільш суперечливим.

26
00:01:40,600 --> 00:01:41,760
Свята правда.

27
00:01:41,840 --> 00:01:46,280
Того ж року Роузі Джонс зняла
документалку для Channel 4

28
00:01:46,360 --> 00:01:48,680
про свій стан, свою тяжку долю,

29
00:01:48,760 --> 00:01:52,640
про тролінг, із яким стикається,
деякі образи на її адресу.

30
00:01:52,720 --> 00:01:54,840
І вона зухвало назвала цей фільм

31
00:01:54,920 --> 00:01:56,440
«Хіба я д*білка»?

32
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
Так. Клас. Це сміливо.

33
00:01:59,240 --> 00:02:03,360
А хто подавав скарги?
Борці за права осіб із інвалідністю.

34
00:02:03,440 --> 00:02:04,560
Вони на неї напали.

35
00:02:04,640 --> 00:02:07,560
Казали: «Не можна вживати це слово».
Вона така: «Що? Чому?»

36
00:02:07,640 --> 00:02:09,480
Вони їй: «У вас інвалідність фізична.

37
00:02:09,560 --> 00:02:12,280
А це принизливий термін
для психічних розладів.

38
00:02:12,360 --> 00:02:16,080
Якщо хочете використати принизливе слово,
беріть те, що описує ваш стан».

39
00:02:16,160 --> 00:02:19,400
По суті, Розі Джонс спитала:
«Я розумово відстала?»

40
00:02:19,480 --> 00:02:21,160
А борці за права відповіли:

41
00:02:21,240 --> 00:02:22,840
«Ні, ви паралітичка».

42
00:02:23,920 --> 00:02:27,320
Це жерсть, правда?

43
00:02:29,640 --> 00:02:30,520
Тобто…

44
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
Це ж контекст.

45
00:02:32,880 --> 00:02:35,800
Вона використовувала слово,
щоб надати людям сил.

46
00:02:35,880 --> 00:02:38,200
Її так обзивали.
Вона не сказала: «Це не про мене».

47
00:02:38,280 --> 00:02:42,960
Вона певною мірою прийняла це
і переробила це слово на власне.

48
00:02:43,040 --> 00:02:46,240
Активісти кажуть:
«Ні, треба бути дуже конкретними.

49
00:02:46,320 --> 00:02:51,520
Тільки справжні розумово відсталі
можуть казати слово "дебіл"».

50
00:02:51,600 --> 00:02:53,560
Але хто їм скаже? Хто…

51
00:02:53,640 --> 00:02:55,200
Розумієте, про що я? Хто…

52
00:02:56,520 --> 00:03:00,520
Не те щоб ти пішов до кімнати,
де, скажімо, Бубба

53
00:03:01,560 --> 00:03:03,640
лежить на підлозі й розмальовує.

54
00:03:03,720 --> 00:03:06,600
І ти кажеш: «Усе добре, Буббо?»

55
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
Він каже: «Так».

56
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
Ні, не треба.

57
00:03:10,680 --> 00:03:12,520
Це край провалля. Залишимо…

58
00:03:13,600 --> 00:03:17,920
Він каже: «Так». А ти йому: «А знаєш,
що тобі можна казати слово "дебіл"?»

59
00:03:18,520 --> 00:03:19,480
«Чому?»

60
00:03:20,640 --> 00:03:22,440
«Думай, недоумку. Подумай-но».

61
00:03:27,200 --> 00:03:31,120
Гадаю, вона має право
використовувати це слово в контексті.

62
00:03:31,200 --> 00:03:33,880
Якщо їй цього не можна,
то я вже його сказав,

63
00:03:33,960 --> 00:03:35,640
тож я знову в халепі.

64
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
По суті, я не використовував це слово.

65
00:03:38,640 --> 00:03:40,840
Кажуть: «Він використав таке слово».

66
00:03:40,920 --> 00:03:42,160
Ні, не використав.

67
00:03:42,240 --> 00:03:45,360
Використати це слово —
це назвати ним когось.

68
00:03:45,440 --> 00:03:46,600
Це використання.

69
00:03:46,680 --> 00:03:50,640
Я вжив це слово
в дискусії про це довбане слово.

70
00:03:51,160 --> 00:03:54,320
Це має бути дозволено,
хіба ж ні, серед дорослих?

71
00:03:54,400 --> 00:03:58,600
Є дещо, із чим погодяться
з будь-якого боку політичного паркану:

72
00:03:58,680 --> 00:04:02,720
ми всі повинні визнати,
що свобода слова — досі прекрасна річ.

73
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
Завжди була такою…

74
00:04:06,600 --> 00:04:08,320
і завжди буде.

75
00:04:08,400 --> 00:04:12,240
Але з'являються люди, які кажуть:
«Ні, ми помилилися. Це погано.

76
00:04:12,320 --> 00:04:16,360
Ми передумали.
Нам більше не подобається свобода слова.

77
00:04:16,440 --> 00:04:21,120
Люди, які хочуть свободи слова, просто
хочуть вільно говорити жахливі речі».

78
00:04:21,200 --> 00:04:23,520
А це неправда, та якби й навпаки —

79
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
у свободі слова добре,
що можна й відповісти тим самим.

80
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
Це дуже хороша система.

81
00:04:28,920 --> 00:04:31,640
І за законами
свободи слова нічого не скажеш.

82
00:04:31,720 --> 00:04:33,120
Це помилкова концепція.

83
00:04:33,200 --> 00:04:37,640
Є купа застережень щодо свободи слова,
і я з усіма ними згоден.

84
00:04:37,720 --> 00:04:40,080
Не можна підбурювати насильство. Добре.

85
00:04:40,160 --> 00:04:42,480
Не можна письмово обмовляти людей. Так.

86
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
Не можна письмово обмовляти людей.

87
00:04:44,840 --> 00:04:47,600
Цікавий факт щодо закону про наклеп.

88
00:04:48,440 --> 00:04:50,560
Обмовити мертвих — неможливо.

89
00:04:50,640 --> 00:04:54,840
Тобто я можу стояти тут і казати:
«Ґанді приймав у дупу».

90
00:04:57,920 --> 00:04:59,280
Якби я хотів.

91
00:05:01,320 --> 00:05:03,080
А я і хочу.

92
00:05:07,680 --> 00:05:10,160
Свобода слова —
найважливіше з прав людини,

93
00:05:10,240 --> 00:05:11,840
джерело всіх інших прав.

94
00:05:11,920 --> 00:05:14,640
Без свободи слова права людини неможливі.

95
00:05:14,720 --> 00:05:19,680
Теоретично у нас у цій країні
свобода слова є трохи довше.

96
00:05:19,760 --> 00:05:22,960
Ми можемо критикувати уряд.
Можемо критикувати поліцію.

97
00:05:23,040 --> 00:05:27,160
Треба віддати належне країні,
що дозволяє це, бо нам заздрять в інших.

98
00:05:27,240 --> 00:05:28,400
У деяких країнах

99
00:05:28,480 --> 00:05:31,120
розкритикуєш поліцію —
тебе поб'ють чи гірше;

100
00:05:31,200 --> 00:05:34,480
розкритикуєш уряд —
тебе можуть посадити довічно.

101
00:05:34,560 --> 00:05:37,640
Вони тікають від гніту,
це правильно. І ви б тікали.

102
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
Вони тікають сюди.
Кажуть: «Хочемо в Англію».

103
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
Ми питаємо «Чому?» «Є свобода слова».

104
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
Ми такі: «Ласкаво просимо.
Що тепер робитимете?»

105
00:05:45,040 --> 00:05:46,760
«Протести». «Що казатимете?»

106
00:05:46,840 --> 00:05:48,240
«Англія — лайно».

107
00:05:48,320 --> 00:05:50,320
«Усього доброго. Дякуємо».

108
00:05:51,040 --> 00:05:53,200
Це їхнє право.

109
00:05:57,280 --> 00:06:00,520
Але я застарий,
щоб не казати того, що я хочу.

110
00:06:00,600 --> 00:06:03,320
Я хочу говорити
й робити те, що хочу. Завжди.

111
00:06:03,400 --> 00:06:05,640
І завжди займатися улюбленою справою.

112
00:06:05,720 --> 00:06:10,600
І не хочу робити другу улюблену справу,
якщо можу робити найулюбленішу.

113
00:06:10,680 --> 00:06:12,600
Я найбільше люблю грати в теніс.

114
00:06:12,680 --> 00:06:14,880
Я граю щоп'ятниці. П'ятниці вільні.

115
00:06:14,960 --> 00:06:17,840
Я їх чекаю.
Граю в теніс. Заряджаюся на тиждень.

116
00:06:17,920 --> 00:06:21,720
Тож якщо в п'ятницю доводиться
робити мою другу улюблену справу,

117
00:06:21,800 --> 00:06:22,960
як три тижні тому —

118
00:06:23,040 --> 00:06:25,280
піти на похорон сусідської дитини —

119
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
я такий:

120
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
«Ну це

121
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
нудно».

122
00:06:34,000 --> 00:06:36,680
Але ми всі хочемо поваги, так?

123
00:06:36,760 --> 00:06:38,160
Ми всі хочемо поваги

124
00:06:38,240 --> 00:06:41,360
й хочемо підвищити
свій статус у суспільстві.

125
00:06:41,440 --> 00:06:43,760
Так воно вже є. Це наша еволюція.

126
00:06:43,840 --> 00:06:47,720
Це груповий відбір,
відколи племенами керували плітки, так?

127
00:06:47,800 --> 00:06:52,520
Є два шляхи,
щоб підвищити свій статус у суспільстві.

128
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Перший — бути компетентним у чомусь.

129
00:06:54,840 --> 00:06:58,400
«Він хороший мисливець.
Будь із ним. Він цінний для племені».

130
00:06:58,480 --> 00:07:01,120
Інший спосіб
підвищити статус — мати чесноти.

131
00:07:01,200 --> 00:07:06,320
«О, він не великий мисливець,
проте він мудрий, добрий тощо».

132
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
А потім, з появою соціальних мереж,

133
00:07:09,080 --> 00:07:13,320
люди раптово виявили, що можна
просто казати, що вони доброчесні.

134
00:07:13,400 --> 00:07:15,720
Без жодних доказів.

135
00:07:15,800 --> 00:07:18,520
Просто купа позначок у біографії, еге ж?

136
00:07:19,600 --> 00:07:21,080
І вони підвищують статус,

137
00:07:21,160 --> 00:07:23,320
самостверджуючись за рахунок інших.

138
00:07:23,400 --> 00:07:27,240
«Він каже, що не такий доброчесний, як я.
Ось, я хороший. А він…»

139
00:07:27,320 --> 00:07:29,880
Так з'явився термін
«показна доброчесність».

140
00:07:29,960 --> 00:07:32,280
І я ненавиджу, коли приплітають дітей.

141
00:07:32,360 --> 00:07:35,760
Можна вірити, у що хочеш,
думати й голосувати, як хочеш…

142
00:07:35,840 --> 00:07:37,280
Ходити на протести. Так.

143
00:07:37,360 --> 00:07:40,360
Але коли я бачу
п'ятирічну дитину з плакатом,

144
00:07:40,440 --> 00:07:41,920
яка не знає, що написано…

145
00:07:42,000 --> 00:07:43,720
Це ж дорослий, розумієте?

146
00:07:43,800 --> 00:07:46,400
Я бачив, як написали таке. Хтось твітнув:

147
00:07:46,920 --> 00:07:50,360
«Моя чотирирічна дитина
глянула на мене й сказала: "Мамо,

148
00:07:50,440 --> 00:07:53,200
чому Ріші Сунак ненавидить бідних?"»

149
00:07:53,920 --> 00:07:55,520
Срана брехня.

150
00:07:57,360 --> 00:07:59,720
Але найбільше в цій показусі бісить,

151
00:07:59,800 --> 00:08:04,760
що люди приписують собі
принципи моралі епохи.

152
00:08:04,840 --> 00:08:08,440
Ви такі, які ви є,
завдяки тому, де й коли ви існуєте.

153
00:08:08,520 --> 00:08:11,080
Це не хоробрість
із мого боку, якщо я атеїст

154
00:08:11,160 --> 00:08:13,040
у цій країні цього року.

155
00:08:13,120 --> 00:08:15,200
Це було б сміливо 200 років тому.

156
00:08:15,280 --> 00:08:16,480
Або й безглуздо.

157
00:08:16,560 --> 00:08:20,560
І в інших країнах
це було б сміливо або безглуздо.

158
00:08:20,640 --> 00:08:24,360
Але люди кажуть: «Я проти расизму».

159
00:08:24,440 --> 00:08:26,160
«Так, молодець. Ми всі такі».

160
00:08:26,240 --> 00:08:29,480
Ми знаємо, що це так зараз,
але так було не завжди.

161
00:08:29,560 --> 00:08:32,960
Якби ви народилися в іншому місці
в інший час, можливо, не були б таким.

162
00:08:33,040 --> 00:08:36,160
Кажуть: «Ні, я був би проти
расизму, коли б не народився».

163
00:08:36,240 --> 00:08:40,520
Люди кажуть щось на кшталт:
«Ні, я б точно сховав у себе Анну Франк».

164
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
«Невже?»

165
00:08:45,400 --> 00:08:47,520
З'являється Анна Франк, іде війна.

166
00:08:47,600 --> 00:08:50,680
Ти відкриваєш двері, так?
Усюди нацисти, еге ж?

167
00:08:51,200 --> 00:08:54,200
Вона питає: «Можна тут сховатися?»
Ти такий: «Овва…»

168
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
Анні Франк аж обличчя затулив.

169
00:08:59,520 --> 00:09:01,120
«Овва. Зажди.

170
00:09:01,640 --> 00:09:03,480
Що буде, якщо тебе знайдуть?»

171
00:09:03,560 --> 00:09:05,120
«Уб'ють мене й тебе».

172
00:09:05,200 --> 00:09:06,280
«Піди до сусідів.

173
00:09:08,360 --> 00:09:12,280
У них чудове велике горище,
друкарська машинка. Тобі сподобається».

174
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
Ні, звісно я антирасист,

175
00:09:18,080 --> 00:09:22,000
проте я готовий визнати,
що якби я народився 300 років тому

176
00:09:22,080 --> 00:09:23,920
й був білим і багатим,

177
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
мабуть, у мене були б раби.

178
00:09:26,240 --> 00:09:27,840
Тому що… Ні, бо…

179
00:09:27,920 --> 00:09:30,320
Я був би добрий, тож циц.
Я був би… Так.

180
00:09:31,360 --> 00:09:34,440
Я був би найкращим
рабовласником з усіх, кого…

181
00:09:34,520 --> 00:09:35,960
Ні, справді. Я дбав би…

182
00:09:36,040 --> 00:09:38,920
Я б добре вдягав своїх.
Я б одягав своїх рабів…

183
00:09:39,000 --> 00:09:42,160
Так, чесно.
Я б одягав своїх рабів у костюмчики.

184
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
Типу: «Робітничі комбінезони — на смітник.

185
00:09:45,160 --> 00:09:47,480
Осьо костюмчик».

186
00:09:47,560 --> 00:09:49,760
Усі інші раби схожі на казна-що, а я…

187
00:09:49,840 --> 00:09:52,120
Я б сказав: «Так,

188
00:09:52,200 --> 00:09:54,080
ходімо в паб, хлопці».

189
00:09:54,680 --> 00:09:57,640
Усі «білі» люди скажуть:
«Рабам у паб не можна».

190
00:09:57,720 --> 00:10:00,040
А я скажу: «Пішли ви, фашисти.

191
00:10:01,440 --> 00:10:04,240
Це мої раби. Я роблю з ними, що хочу».

192
00:10:07,360 --> 00:10:10,000
У пабі бармен: «Не можна їх сюди водити».

193
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
«Пішов ти». Ми йдемо в бар-салун.

194
00:10:12,120 --> 00:10:13,400
Усі в костюмчиках.

195
00:10:13,480 --> 00:10:18,280
Я кажу: «Ви такі гарні в костюмах, хлопці.
І шкарпетки. До костюмів ще шкарпетки».

196
00:10:18,360 --> 00:10:23,880
І такий: «Я пригощаю. Сховайте свої гроші.
У вас їх і нема, але ви зрозуміли».

197
00:10:23,960 --> 00:10:27,320
А потім ми сміємося,
дражнимо один одного, просто підколи.

198
00:10:27,400 --> 00:10:30,440
Якщо хтось надто гостряк,
доведеться його покарати.

199
00:10:30,520 --> 00:10:32,840
Щоб зберегти статус-кво.

200
00:10:32,920 --> 00:10:35,840
Якби він назвав мене «свинорилим» тощо.

201
00:10:35,920 --> 00:10:38,040
Нині це єдина припустима расова образа.

202
00:10:38,120 --> 00:10:41,480
Білого можна назвати свинорилим.
Чомусь усіх улаштовує.

203
00:10:41,560 --> 00:10:44,280
Навіть ейджистів.
Типу: «Свинорилий старигань».

204
00:10:44,360 --> 00:10:46,280
І це чомусь цілком прийнятно.

205
00:10:46,360 --> 00:10:47,960
Та я поверну це слово собі.

206
00:10:48,040 --> 00:10:51,800
Чорні люди повернули собі слово на «Н».
Я поверну «свинорилий».

207
00:10:51,880 --> 00:10:55,400
Оце ж сидітиму в «Карлуччо» в Гемпстеді

208
00:10:55,920 --> 00:10:57,280
з моїми білими друзями,

209
00:10:57,360 --> 00:11:00,560
балакатимемо собі й такі:
«Як ся маєш, свинорилий мій?»

210
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
Еге ж? І…

211
00:11:04,600 --> 00:11:06,560
Якщо наш чорний друг, Руперт…

212
00:11:08,480 --> 00:11:11,160
Я ж сказав, що це Гемпстед. Якщо…

213
00:11:12,440 --> 00:11:16,800
Тож якщо Руперт зайде й так:
«Свинорилий мій», — я відповім: «Не смій».

214
00:11:19,480 --> 00:11:21,720
Я хочу сказати, що мораль еволюціонує.

215
00:11:21,800 --> 00:11:24,760
Вона йде в ногу із часом,
як і все інше. Подумайте.

216
00:11:24,840 --> 00:11:26,440
За кілька поколінь

217
00:11:26,520 --> 00:11:29,640
ми перейшли від легального рабовласництва,

218
00:11:29,720 --> 00:11:32,240
шанованого й виправданого перед Богом,

219
00:11:32,320 --> 00:11:34,840
до найбільшої огиди
до расистів, чи не так?

220
00:11:34,920 --> 00:11:38,360
Расист — найогидніша людина у суспільстві.

221
00:11:38,440 --> 00:11:40,400
Та ні, педофіл — найогидніша.

222
00:11:40,920 --> 00:11:43,400
Педофіл, потім расист.

223
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
А педофіл-расист —

224
00:11:46,640 --> 00:11:48,080
найгірше.

225
00:11:48,160 --> 00:11:50,760
Якби я зустрів
педофіла-расиста, сказав би:

226
00:11:50,840 --> 00:11:53,000
«Малих чорних теж трахай, падлюко».

227
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Знаєте?

228
00:12:05,520 --> 00:12:07,480
Нічого. Усе гаразд.

229
00:12:09,760 --> 00:12:10,840
Той…

230
00:12:10,920 --> 00:12:12,560
Мене за це не скасують.

231
00:12:15,240 --> 00:12:17,720
Мене намагаються скасувати вже 15 років,

232
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
а так і не змогли.

233
00:12:19,280 --> 00:12:23,080
Часто люди, які намагаються
мене скасувати, — це інші коміки

234
00:12:23,160 --> 00:12:25,320
з видань вищого світу, як завжди.

235
00:12:25,400 --> 00:12:26,880
«Він б'є слабших.

236
00:12:26,960 --> 00:12:29,840
Гумор має бити сильніших.
Ми робимо саме це».

237
00:12:29,920 --> 00:12:33,120
Як вони б'ють сильніших?
Нападають на Бориса Джонсона.

238
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
А з якого біса це удар у найсильнішого?

239
00:12:36,120 --> 00:12:38,640
Цей чувак — тугодум. Він як

240
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
той роздутий придурок Ґері Б'юзі —

241
00:12:42,840 --> 00:12:46,200
клятий альбінос-яйцелюдина.

242
00:12:46,280 --> 00:12:50,000
Він не може скласти речення.
Ви чули, як він говорить? Такий…

243
00:12:51,200 --> 00:12:52,600
Він просто йолоп.

244
00:12:53,760 --> 00:12:55,120
Я цілю в сильніших.

245
00:12:55,200 --> 00:12:58,360
Мої цілі — такі люди,
не знаю, як Стівен Гокінг.

246
00:12:58,440 --> 00:13:00,360
Так, наймозковитіший із людей.

247
00:13:00,440 --> 00:13:02,000
Спробуйте… Він витримає.

248
00:13:02,080 --> 00:13:04,680
Він будь-що витримав би за життя, бо він…

249
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
Почасти робот, так? Гадаю…

250
00:13:06,880 --> 00:13:11,640
Він як крісло, що говорить,
тож можна казати що завгодно.

251
00:13:11,720 --> 00:13:14,480
І він відвідав острів Епштейна,
тож пішов він.

252
00:13:14,560 --> 00:13:15,480
Я не…

253
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
Що він там робив? Нащо йому…

254
00:13:18,040 --> 00:13:20,360
«Я хочу поїхати…» «А навіщо? Щоб що?»

255
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
А просто поїхав, до дупи…

256
00:13:22,680 --> 00:13:24,080
Я такий: «Що?»

257
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
Я знаю педофілів,
ладних убити за квиток туди.

258
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
А він просто займає місце.

259
00:13:29,440 --> 00:13:33,280
Може, це квота заради рівності,
типу: «Треба когось на візку».

260
00:13:33,360 --> 00:13:35,680
Я питаю: «Що ти тут робиш, Стіве?»

261
00:13:35,760 --> 00:13:37,600
А він: «Думаю про дивну фігню».

262
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
«Відвали».

263
00:13:43,760 --> 00:13:47,440
Мабуть, це злочин
на ґрунті ненависті. Так, тобто…

264
00:13:48,760 --> 00:13:50,840
Зараз модно так казати.

265
00:13:50,920 --> 00:13:53,760
Що б не сталося:
«Це злочин на ґрунті ненависті?»

266
00:13:53,840 --> 00:13:55,640
«А що?» «Бо так гірше».

267
00:13:55,720 --> 00:13:56,800
Невже? Чому?

268
00:13:56,880 --> 00:13:59,400
Якщо дорогою додому на мене напали,

269
00:13:59,480 --> 00:14:02,680
побили, пограбували, підрізали,
облили кислотою,

270
00:14:02,760 --> 00:14:04,520
я отямився в реанімації.

271
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
Відкриваю очі через бинти.

272
00:14:08,080 --> 00:14:10,840
Поряд поліціянт.
«Пане Джервейсе?» Я: «Так».

273
00:14:10,920 --> 00:14:13,480
Він: «Ви мусите знати:
це не на ґрунті ненависті».

274
00:14:13,560 --> 00:14:16,240
Я такий: «Ой, хвала богу».

275
00:14:17,400 --> 00:14:19,360
Ненависть аж пре, правда?

276
00:14:19,440 --> 00:14:26,240
Але ні, злочин на ґрунті ненависті — це
через расу, інвалідність, сексуальність.

277
00:14:26,320 --> 00:14:29,480
Наприклад, тип зі зброєю
хоче вбити когось навмання.

278
00:14:29,560 --> 00:14:32,040
Він бачить натовп. Промовляє лічилочку.

279
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
Бах! Убиває когось.

280
00:14:33,440 --> 00:14:36,520
Іде до суду. Суддя питає:
«Чому ви вбили ту людину?»

281
00:14:36,600 --> 00:14:37,880
Він: «Просто так».

282
00:14:37,960 --> 00:14:40,600
Суддя: «То ви не фанатик?» Він каже: «Ні».

283
00:14:40,680 --> 00:14:42,200
Суддя каже: «Ага.

284
00:14:43,560 --> 00:14:44,680
Десять років».

285
00:14:45,200 --> 00:14:48,880
Є інший тип зі зброєю.
Він каже: «Ненавиджу коротунів».

286
00:14:50,200 --> 00:14:52,480
Бачить маленьку людину. Цілиться. Бах!

287
00:14:52,560 --> 00:14:54,040
Убиває коротуна.

288
00:14:54,120 --> 00:14:57,520
Потрапляє до суду. Суддя:
«Чому ви вбили маленьку людину?»

289
00:14:57,600 --> 00:14:59,640
Він: «Я ненавиджу малих гівнюків».

290
00:15:00,160 --> 00:15:02,440
Суддя: «Ви фанатик. Двадцять років».

291
00:15:02,520 --> 00:15:04,880
За коротуна не мусять давати більше.

292
00:15:04,960 --> 00:15:08,040
У нього навіть поцілити важче, хіба ні?

293
00:15:11,480 --> 00:15:14,920
На місці судді я б спитав:
«Ти влучив у коротуна зі 100 метрів?»

294
00:15:15,000 --> 00:15:17,800
«Так». «Оце так зумів. Тобі…

295
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
П'ять років.

296
00:15:20,640 --> 00:15:22,880
В армії. Запишіть його в армію».

297
00:15:24,640 --> 00:15:27,480
Мені неприємно через цей жарт,
бо я читав про те,

298
00:15:27,560 --> 00:15:30,960
як маленьким людям завжди важко велося.

299
00:15:31,040 --> 00:15:34,000
У середньовіччі їх катували й убивали,

300
00:15:34,080 --> 00:15:38,240
пхали їх у бочки із шипами
й котили з пагорба для сміху.

301
00:15:38,320 --> 00:15:43,240
У вікторіанські часи їх віддавали в цирк,
де змушували робити небезпечні речі.

302
00:15:43,320 --> 00:15:47,040
А ще пізніше, аж до 1980-х, пам'ятаю,

303
00:15:47,120 --> 00:15:50,440
коледжі влаштовували
такі заходи, як метання коротунів,

304
00:15:50,520 --> 00:15:53,160
де вони слугували дротиками.

305
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
Або боулінг ними.

306
00:15:54,320 --> 00:15:57,000
І зрештою хтось сказав:
«Що ми в біса робимо?

307
00:15:57,080 --> 00:16:01,680
Можна припинити змушувати коротунів
робити всяку дурню для нашої розваги?»

308
00:16:01,760 --> 00:16:05,880
І це припинилося. А тепер повернулося.
Бо вони на Паралімпіаді.

309
00:16:05,960 --> 00:16:07,280
Тепер у них… Ага.

310
00:16:07,360 --> 00:16:10,160
Тепер кажуть: «Улаштуймо їм перегони й…»

311
00:16:11,160 --> 00:16:12,720
Ага.

312
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
«Киньмо їх у воду,
глянемо, чи вміють плавати».

313
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
І вміють. Тож…

314
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
Над цим треба трохи попрацювати.

315
00:16:24,680 --> 00:16:27,400
Люди не розуміють,
скільки зусиль іде на тур.

316
00:16:27,480 --> 00:16:30,840
У мій минулий тур
я мав 60 вечорів із новим матеріалом.

317
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
Після того — ще 25 шоу-недоробок.

318
00:16:33,560 --> 00:16:39,000
Потім я провів 85-денний тур
по всьому світу, практикуючись по ходу.

319
00:16:39,080 --> 00:16:43,000
Один критик, сидячи
за кухонним столом, сказав: «Лінивий».

320
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Він назвав мене незрілим і вульгарним.

321
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
Чотириока падлюка.

322
00:16:52,160 --> 00:16:54,560
Я в такому віці, коли мене все дратує.

323
00:16:54,640 --> 00:16:59,120
Щодня кажу те саме:
«Чому все просто не працює?»

324
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
Знаєте? Багато про що.

325
00:17:00,880 --> 00:17:03,400
Пульт від телевізора. Добре працює.

326
00:17:03,480 --> 00:17:04,440
Знову взяв.

327
00:17:04,520 --> 00:17:07,680
Що сталося за останні десять секунд?

328
00:17:08,160 --> 00:17:11,000
Телефонний сигнал
у Гемпстеді, де я живу, — лайно.

329
00:17:11,080 --> 00:17:13,680
Ходиш такий по маєтку: «А так мене чутно?»

330
00:17:16,880 --> 00:17:19,520
Якщо дзвонити
з брукованих вулиць Гемпстеда —

331
00:17:19,600 --> 00:17:21,960
там повний сигнал, теревенимо, чудово.

332
00:17:22,040 --> 00:17:24,240
А щойно зробиш крок не туди…

333
00:17:24,960 --> 00:17:27,080
Знаєте, чому сигнал там відстійний?

334
00:17:27,160 --> 00:17:28,960
Бо там живе увесь бомонд,

335
00:17:29,040 --> 00:17:31,400
і нікому не потрібен такий пілон у саду,

336
00:17:31,480 --> 00:17:33,400
бо це негарно й спричиняє рак.

337
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
Але я запропонував раді

338
00:17:35,000 --> 00:17:38,200
знайти сліпу людину,
яка вже хворіє на рак…

339
00:17:41,080 --> 00:17:44,480
Поставити в неї у дворі.
Навіть не казати власнику.

340
00:17:51,240 --> 00:17:54,480
Та бог із ними, з речами.
Найбільше мене дратують люди.

341
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
Раз на день я кажу ще й це.

342
00:17:56,480 --> 00:17:58,840
«Завжди знайдеться хтось, хто все псує».

343
00:17:58,920 --> 00:18:00,080
Знаєте? Ну чому?

344
00:18:00,160 --> 00:18:04,200
Ми нещодавно літали
до Сан-Франциско, я і Джейн.

345
00:18:04,280 --> 00:18:05,680
Ми злетіли, так?

346
00:18:05,760 --> 00:18:09,040
Перший клас. Дзенькнуло, відстебнулися.
Подають напої. Чудово.

347
00:18:09,120 --> 00:18:12,400
І тут жінка за два ряди
дістає свій ноутбук

348
00:18:12,480 --> 00:18:14,840
і починає наклацувати
щось дуже важливе.

349
00:18:14,920 --> 00:18:16,840
На ній калатають браслети.

350
00:18:16,920 --> 00:18:18,320
Вони ще й б'ються об….

351
00:18:18,400 --> 00:18:21,680
Це мене бісить.
Звучало, наче танець Морріса.

352
00:18:22,280 --> 00:18:23,240
Мене це зводило…

353
00:18:23,320 --> 00:18:26,960
Але ж це не протизаконно.
Не викличеш поліцію браслетів.

354
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
Тож мушу мовчки страждати, сподіваючись,

355
00:18:29,920 --> 00:18:31,520
що ми розіб'ємося.

356
00:18:31,600 --> 00:18:34,240
Так я нині переживаю всяку фігню.

357
00:18:34,320 --> 00:18:40,520
Якщо мене бісять, я дивлюся на ту людину
й просто уявляю, якби ми вмерли й…

358
00:18:40,600 --> 00:18:43,120
Тож я уявляю, як пілот каже: «Ми падаємо».

359
00:18:43,200 --> 00:18:45,280
Літак падає, ми помираємо,

360
00:18:45,360 --> 00:18:46,880
а глянув, і вона така…

361
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
а я такий…

362
00:18:50,120 --> 00:18:52,760
І літак врізається в гору, ми всі горимо,

363
00:18:52,840 --> 00:18:56,840
але я лиш на секунду довше прожив,
щоб побачити, як їй настав гаплик.

364
00:19:01,240 --> 00:19:03,440
Кому від чого легшає, еге ж?

365
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
Ми долетіли в Сан-Франциско
й поїхали на екскурсію

366
00:19:08,760 --> 00:19:11,960
в Саусаліто —
гарне маленьке портове містечко.

367
00:19:12,040 --> 00:19:13,760
Ми гуляли, оглядали пам'ятки,

368
00:19:13,840 --> 00:19:16,160
але об 11:00, через різницю в часі,
ми були голодні.

369
00:19:16,240 --> 00:19:18,040
Думаємо: «Нам потрібен обід».

370
00:19:18,120 --> 00:19:20,200
Ми знайшли відкритий ресторан.

371
00:19:20,280 --> 00:19:23,760
Звісно, порожній, бо для мене
ідеальний ресторан — порожній.

372
00:19:24,280 --> 00:19:27,360
Ми сіли біля вікна й дивилися на затоку.

373
00:19:27,440 --> 00:19:30,360
Там плавав морський лев.
Приземлився пелікан.

374
00:19:30,440 --> 00:19:33,160
Офіціант приносить їжу. О, це…

375
00:19:33,240 --> 00:19:36,720
І раптом посеред
цього спокою і досконалості

376
00:19:36,800 --> 00:19:39,600
з дверей кухні виходить помічник

377
00:19:39,680 --> 00:19:42,880
і просто стоїть
у цьому порожньому ресторані, і такий…

378
00:19:48,600 --> 00:19:51,280
Я подивився на нього.
Я подивився на Джейн.

379
00:19:51,360 --> 00:19:54,520
Джейн навіть не глянула.
І каже: «Нічого не поробиш».

380
00:19:58,040 --> 00:19:59,120
Мене всі кинули.

381
00:19:59,200 --> 00:20:01,800
Мене кинуло в піт. Я просто спітнів.

382
00:20:01,880 --> 00:20:05,040
Думаю: «Так, він зробить це знову».
Звісно, він… Так…

383
00:20:05,120 --> 00:20:07,840
Я стукнув виделкою по тарілці,
глянув на нього.

384
00:20:07,920 --> 00:20:10,440
Джейн: «Він не знає, чому ти витріщаєшся».

385
00:20:10,520 --> 00:20:14,920
Я їй: «Щоб він спитав, чи все гаразд.
А я скажу: "Ні. Бо ти робиш отак"».

386
00:20:15,600 --> 00:20:19,040
Джейн каже: «Ти чого?
Він таці возить. Він же на роботі.

387
00:20:19,120 --> 00:20:20,320
Ми поїмо й підемо».

388
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
Тож обід зіпсуто, так?

389
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
І нічого не можна було зробити,

390
00:20:24,480 --> 00:20:27,760
тож ось як я пережив
останні десять хвилин обіду.

391
00:20:27,840 --> 00:20:29,440
І це чиста правда.

392
00:20:29,520 --> 00:20:31,120
Я їм. Щоразу, як він робив…

393
00:20:31,200 --> 00:20:32,320
Я казав: «Сука!»

394
00:20:39,120 --> 00:20:41,200
Так йому!

395
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
Я хотів, щоб це шоу
було більш інтелектуальним.

396
00:20:51,080 --> 00:20:55,640
І думаю, без жартів, це моє
найбільш чесне й сповідальне шоу,

397
00:20:55,720 --> 00:20:58,640
а не в стилі
Единбурзького фестивалю, розумієте?

398
00:20:58,720 --> 00:21:02,440
«О, мої батьки померли,
тому тепер у мене аутизм».

399
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
Такого не буде, еге ж?

400
00:21:06,480 --> 00:21:09,200
Мої батьки померли,
але я точно не маю аутизму,

401
00:21:09,280 --> 00:21:13,560
бо мені якось подарували кубик Рубіка,
а я одразу кинув його у смітник.

402
00:21:18,480 --> 00:21:20,720
Гадаю, це універсальний тест.

403
00:21:24,000 --> 00:21:28,280
Ні, назва шоу — «Смертність»,
але це позитивне шоу,

404
00:21:28,360 --> 00:21:29,640
гадаю, і воно…

405
00:21:29,720 --> 00:21:31,920
Я хочу розповісти вам, що я дізнався

406
00:21:32,000 --> 00:21:35,560
про те, як я живу
в цьому віці, бо я старію.

407
00:21:35,640 --> 00:21:37,720
Бачите? Тиша. Це перший рік так.

408
00:21:37,800 --> 00:21:39,920
Донині люди казали: «Ти не старий».

409
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
Тепер такі: «Так-так, кажи».

410
00:21:41,880 --> 00:21:43,760
Це… Насправді ще гірше роблять.

411
00:21:43,840 --> 00:21:47,840
Кажуть: «Так, але що добре
в старшому віці, то це те,

412
00:21:47,920 --> 00:21:49,880
що тобі байдуже на думки інших».

413
00:21:50,400 --> 00:21:53,920
Треба, щоб було не геть байдуже,
бо саме думки інших

414
00:21:54,000 --> 00:21:56,920
не дають тобі
ходити вулицями з лайном у штанях.

415
00:21:58,120 --> 00:21:59,480
«Ой, глянь на дідуся.

416
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Диви, він…

417
00:22:01,080 --> 00:22:03,400
Йому байдуже, що про нього подумають».

418
00:22:04,000 --> 00:22:06,920
Ага, він дрочить на весіллі. Йому пофіг.

419
00:22:10,200 --> 00:22:12,520
Але, як я вже сказав, це позитивне шоу.

420
00:22:12,600 --> 00:22:16,240
З віком приходять не лише сум і морок.
Є щось добре, є погане.

421
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Справді є.
У старіння є добрі й погані сторони.

422
00:22:19,240 --> 00:22:24,120
Наприклад, так, зараз у мене більше шансів
мати серцевий напад, інсульт, рак,

423
00:22:24,200 --> 00:22:28,280
але й набагато менше шансів,
що мене зґвалтують у в'язниці.

424
00:22:28,360 --> 00:22:29,520
Так. Бачите?

425
00:22:30,720 --> 00:22:34,360
Молодим я думав:
«Чорт забирай, мені не можна у в'язницю,

426
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
бо маю надто гарну дупу».

427
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
Але тепер я доволі впевнений,
що мене не чіпатимуть.

428
00:22:40,240 --> 00:22:42,480
Типу, іду я коридором у перший день,

429
00:22:42,560 --> 00:22:44,400
несу свій рушник, посвистую.

430
00:22:44,480 --> 00:22:47,720
Усі підходять до решіток
і такі… Розумієте?

431
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
І в душі мені можна
митися скільки завгодно.

432
00:22:53,440 --> 00:22:55,760
Ніхто навіть не гляне, не поцікавиться.

433
00:22:56,720 --> 00:23:00,200
Найбільша загроза для мене,
якщо нахилюся в тюремному душі —

434
00:23:00,280 --> 00:23:02,200
це зірвати спину, так?

435
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Завалитися на підлогу,
щоб мене віднесли на мої нари

436
00:23:05,360 --> 00:23:07,760
двоє здорових ґвалтівників-геїв,

437
00:23:08,480 --> 00:23:09,840
голим уклали й пішли.

438
00:23:09,920 --> 00:23:12,200
Я такий: «Не йдіть, я ще плече вибив.

439
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
Можете за мене… Ну, посмикати?»

440
00:23:14,840 --> 00:23:17,600
Вони: «Ні». Я такий: «Як це, ні?

441
00:23:17,680 --> 00:23:19,120
Ви ж геї-ґвалтівники».

442
00:23:19,200 --> 00:23:20,280
А вони:

443
00:23:20,360 --> 00:23:21,680
«Ну ми ж не монстри».

444
00:23:24,040 --> 00:23:27,640
Я б також був би впевненіший у в'язниці,
бо маю трохи грошей.

445
00:23:27,720 --> 00:23:29,920
Гадаю, я зможу купити собі порятунок.

446
00:23:30,000 --> 00:23:33,520
Першого ж дня спитаю:
«Так, хто тут головний? Хто бос?»

447
00:23:33,600 --> 00:23:35,560
А мені: «Тесак Гарріс, крило Д».

448
00:23:35,640 --> 00:23:37,600
Я іду до Тесака й кажу: «Так.

449
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
Слухай, я тут на рік.

450
00:23:40,240 --> 00:23:43,680
Плачу мільйон фунтів,
щоб ти слідкував, що мене не битимуть,

451
00:23:43,760 --> 00:23:47,320
не крастимуть мою їжу,
і ніхто й пальця мені в зад не всуне».

452
00:23:51,120 --> 00:23:53,600
Я ніколи такого не казав. Я ніколи не…

453
00:23:54,600 --> 00:23:58,000
Тесак такий:
«У в'язниці не буває прелюдій, друже».

454
00:24:03,080 --> 00:24:07,000
Я вже в тому віці, коли радію,
що серед нас немає Гарольда Шипмена.

455
00:24:07,080 --> 00:24:08,200
Розумієте?

456
00:24:08,280 --> 00:24:11,560
Хто надто молодий,
щоб знати, хто такий Гарольд Шипмен:

457
00:24:11,640 --> 00:24:15,160
це найуспішніший серійний вбивця країни.

458
00:24:15,240 --> 00:24:18,520
Він убив 300 людей.
Він убивав старих. Тож я про це.

459
00:24:18,600 --> 00:24:21,240
Він би вже за мною стежив.
«Хай ще трохи поживе».

460
00:24:21,320 --> 00:24:22,680
Він був лікарем, еге ж?

461
00:24:22,760 --> 00:24:25,240
Ось причина, чому ви про нього не чули:

462
00:24:25,320 --> 00:24:30,080
він ніколи не фігурував
у списках найгірших серійних убивць.

463
00:24:30,160 --> 00:24:32,760
Хоч був одним із найгірших.

464
00:24:32,840 --> 00:24:35,600
Але він не поводився як серійний убивця.

465
00:24:35,680 --> 00:24:37,600
Він був лікарем. Старої школи.

466
00:24:37,680 --> 00:24:41,720
Носив сорочку, краватку,
твідовий піджачок, борідку, окулярики.

467
00:24:41,800 --> 00:24:42,920
Відвідував пацієнтів.

468
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Отак приходить до Едни, 85 років.

469
00:24:45,080 --> 00:24:48,000
«Усе гаразд, Едно?» «Так».
«Чаю? «Так, залюбки».

470
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
І він готує Едні чудовий чай.

471
00:24:50,360 --> 00:24:53,160
А тоді додає смертельну дозу опіоїдів,

472
00:24:53,680 --> 00:24:56,200
дає чай Едні й спостерігає, як вона п'є,

473
00:24:56,280 --> 00:24:59,240
засинає і помирає — ось і все.

474
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
Він навіть не мастурбував.

475
00:25:01,920 --> 00:25:04,080
Так, це марна трата, пане. Так.

476
00:25:05,880 --> 00:25:07,920
От збоченець.

477
00:25:08,800 --> 00:25:09,800
Це…

478
00:25:10,560 --> 00:25:11,800
І

479
00:25:12,720 --> 00:25:15,120
вважають, що він мав цю ідею змалку.

480
00:25:15,200 --> 00:25:17,280
Гарольд Шипмен у дитинстві

481
00:25:17,360 --> 00:25:20,960
бачив, як його мама вмирає
від раку легенів і їй дають морфін.

482
00:25:21,040 --> 00:25:24,400
І чомусь він подумав:
«Я стану лікарем і робитиму це».

483
00:25:24,480 --> 00:25:27,880
Не знаю, чи через те,
що йому сподобалося, як морфін

484
00:25:27,960 --> 00:25:31,320
звільнив маму від болю,
тож це були вбивства з милосердя.

485
00:25:31,400 --> 00:25:34,200
Переживав момент доброти. Чи навпаки.

486
00:25:34,280 --> 00:25:37,120
Він заздрив старим,
які жили довше за його маму.

487
00:25:37,200 --> 00:25:39,600
І карав їх. Не знаю. Неважливо.

488
00:25:39,680 --> 00:25:42,320
Власне, це важливо, бо якщо зрозуміти,

489
00:25:42,400 --> 00:25:43,880
чому хтось так чинив,

490
00:25:43,960 --> 00:25:48,400
можна помічати ці ознаки на майбутнє
й спиняти злочини заздалегідь.

491
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
Ось коли буває стрілянина в школі в США.

492
00:25:51,120 --> 00:25:53,960
Зазвичай це якийсь емо, який

493
00:25:54,760 --> 00:25:57,360
іде в дитячий садок,
вбиває близько 30 дітей,

494
00:25:57,440 --> 00:25:59,000
потім цілить у себе.

495
00:25:59,080 --> 00:26:01,560
І всі очевидці завжди кажуть те саме.

496
00:26:01,640 --> 00:26:06,240
Кажуть: «Він був самотнім. Сидів позаду.
Він був сором'язливим. Його цькували».

497
00:26:06,320 --> 00:26:08,320
То берімо цих гівнюків зараз.

498
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
Розумієте мене?

499
00:26:10,880 --> 00:26:15,440
Ну типу — зайдіть у школу,
гляньте, кого мочить хуліган, так?

500
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
І так: «Далі я сам, друже. Дякую».

501
00:26:18,440 --> 00:26:23,120
І тягніть малого вичварка
в Борсталь чи у в'язницю.

502
00:26:23,200 --> 00:26:24,840
І до хулігана: «Шукай ще».

503
00:26:24,920 --> 00:26:26,360
Знаєте? Він робить…

504
00:26:26,880 --> 00:26:29,120
Він молодець, цей ху… Треба більше…

505
00:26:29,200 --> 00:26:31,760
Вони ж б'ють майбутніх дітовбивць.

506
00:26:37,840 --> 00:26:40,840
З віком стаєш одержимим
злочином і покаранням.

507
00:26:40,920 --> 00:26:42,520
Мені завжди було цікаво.

508
00:26:42,600 --> 00:26:45,960
Я вивчав філософію в універі,
велика її частина — мораль.

509
00:26:46,040 --> 00:26:48,560
І я завжди був проти смертної кари.

510
00:26:48,640 --> 00:26:51,600
Як молодий ліберал
я був проти смертної кари.

511
00:26:51,680 --> 00:26:54,760
А тепер я старий ліберал,
я досі проти смертної кари,

512
00:26:54,840 --> 00:26:59,400
але тепер мені подобається, коли смерть
застає тих, хто чинить щось погане.

513
00:26:59,480 --> 00:27:04,040
Наприклад, хлоп у Бразилії.
Відео із заручниками.

514
00:27:04,120 --> 00:27:06,120
Тримає дівчинку під прицілом.

515
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
Каже: «Живим я не здамся, копи».

516
00:27:08,280 --> 00:27:11,160
І тут снайпер просто вибиває йому мізки.

517
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
Обожнюю таке.

518
00:27:13,240 --> 00:27:15,120
Пауза. Перемотати.

519
00:27:17,360 --> 00:27:19,760
Або коли тореадора бик насаджує на роги.

520
00:27:19,840 --> 00:27:21,760
Улюблений момент.

521
00:27:22,280 --> 00:27:25,440
Особливо, якщо ріг встромити в дупу.

522
00:27:26,400 --> 00:27:28,360
Як я кажу: «Просто Хуану в лузу».

523
00:27:30,680 --> 00:27:31,800
Дякую.

524
00:27:31,880 --> 00:27:33,000
Ні, не треба.

525
00:27:35,920 --> 00:27:38,800
Або ті відео з «беззаконного» Нью-Йорка.

526
00:27:38,880 --> 00:27:42,400
Вони є в Instagram і YouTube.
Записано на айфон.

527
00:27:42,480 --> 00:27:45,760
На них хтось грабує
якийсь маленький магазинчик.

528
00:27:45,840 --> 00:27:48,600
У нього капюшон і ніж, він краде бухло.

529
00:27:48,680 --> 00:27:51,800
Йому байдуже, що його знімають.
Йому це зійде з рук.

530
00:27:51,880 --> 00:27:56,400
Аж тут із-за стійки
виходить маленький 70-річний кореєць

531
00:27:56,480 --> 00:27:58,520
і забиває його до смерті мітлою.

532
00:27:58,600 --> 00:28:00,400
Це просто відпад.

533
00:28:00,480 --> 00:28:03,360
Швидше б і мені стати
70-річним дружинником.

534
00:28:03,440 --> 00:28:06,400
Я просто ходитиму Гемпстедом із тростиною.

535
00:28:06,480 --> 00:28:08,640
А насправді це меч.

536
00:28:09,760 --> 00:28:13,200
Я б його ще білим пофарбував,
щоб здаватися вразливішим.

537
00:28:13,720 --> 00:28:15,080
І темні окуляри надіну.

538
00:28:15,160 --> 00:28:19,400
Бачу банду молодиків.
Підходжу до них: «Даруйте, хлопці.

539
00:28:19,480 --> 00:28:23,440
Ви знаєте, де магазин "Найк"?
Хочу купити Air Jordans, ось готівка».

540
00:28:23,520 --> 00:28:26,080
І щойно вони потягнуться:
«Малі ви виродки».

541
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Але смертна кара — це не те, так?

542
00:28:35,560 --> 00:28:36,840
Це не самозахист.

543
00:28:36,920 --> 00:28:40,480
Не в розпалі. Це холодне правосуддя.

544
00:28:40,560 --> 00:28:43,360
Байдуже, що ти зробив. Може, убив когось.

545
00:28:43,440 --> 00:28:47,240
Тебе судять. Визнають винним.
Прирікають до смертної кари,

546
00:28:47,320 --> 00:28:49,840
але ти сидиш іще інколи 10–15 років,

547
00:28:49,920 --> 00:28:51,720
що теж невиправдано жорстоко.

548
00:28:51,800 --> 00:28:53,720
Тоді тебе вбивають при свідках.

549
00:28:53,800 --> 00:28:58,080
І все як у Біблії.
«Око за око. Зуб за зуб».

550
00:28:58,160 --> 00:29:01,680
Держава каже: «Ти вбив людину,
тож ми вб'ємо тебе».

551
00:29:01,760 --> 00:29:04,320
Але якщо ти когось зґвалтуєш і вб'єш,

552
00:29:04,400 --> 00:29:06,280
тебе все одно лише вб'ють.

553
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
Онде лазівка, так? Це ж…

554
00:29:11,920 --> 00:29:13,680
Щось схоже на мізогінію.

555
00:29:13,760 --> 00:29:16,920
Ніби суддя так:
«За зґвалтування — нічого, але ми…»

556
00:29:17,760 --> 00:29:20,760
От би суддя сказав:
«Ти зґвалтував і вбив людину,

557
00:29:20,840 --> 00:29:23,880
тож тебе стратять шляхом повішання

558
00:29:23,960 --> 00:29:25,160
і зґвалтують».

559
00:29:25,240 --> 00:29:27,320
«Що, одночасно?» «Так.

560
00:29:27,400 --> 00:29:30,280
У нас є купа
добровольців із фалоімітаторами».

561
00:29:30,800 --> 00:29:32,600
І він отак падає і такий:

562
00:29:33,200 --> 00:29:35,320
«Та відвали ти».

563
00:29:35,400 --> 00:29:37,640
«Сволота».

564
00:29:39,720 --> 00:29:40,840
«Усе, він мертвий».

565
00:29:40,920 --> 00:29:42,280
«Еге ж, я в курсі».

566
00:29:53,240 --> 00:29:54,400
Може, щось і вийде.

567
00:29:55,680 --> 00:29:58,280
Але чим довше живеш,
тим сварливішим стаєш.

568
00:29:58,360 --> 00:30:00,600
Не лише я. Це станеться з усіма вами.

569
00:30:00,680 --> 00:30:02,640
Довше живеш — більше бачиш лайна.

570
00:30:02,720 --> 00:30:05,480
І кажеш: «О, бляха, знову це».

571
00:30:05,560 --> 00:30:07,120
І несеш усе більший тягар.

572
00:30:07,200 --> 00:30:10,280
Чим ти старший, тим слабший,
тож тягар стає важчим.

573
00:30:10,360 --> 00:30:12,120
І ти кажеш: «Боже, знову це».

574
00:30:12,200 --> 00:30:14,560
Зараз ще й не помреш так просто. Знаєте?

575
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
Кажеш: «Слава богу, я вмираю.

576
00:30:16,720 --> 00:30:18,680
Бляха, я повернувся». Розумієте?

577
00:30:19,360 --> 00:30:22,360
Бо можуть трансплантувати
всі органи. Що б не…

578
00:30:22,440 --> 00:30:23,840
Пересадити можна все.

579
00:30:23,920 --> 00:30:27,000
Крім мозку. Бо то не має сенсу.
Ви — це ваш мозок.

580
00:30:27,080 --> 00:30:29,520
Тоді це буде пересадка всього іншого.

581
00:30:29,600 --> 00:30:30,960
Але я погодився б.

582
00:30:31,040 --> 00:30:33,360
До цього байдуже. Головне — це.

583
00:30:33,440 --> 00:30:36,440
Якби я міг відписати мільйон фунтів
для науки, щоб коли я помру…

584
00:30:36,520 --> 00:30:40,480
Наприклад, я помру, тіло розірване,
миттєва смерть, але голова ціла.

585
00:30:40,560 --> 00:30:42,640
Її заморожують. Чекають на донора.

586
00:30:42,720 --> 00:30:44,840
Якомусь бідоласі розтрощило голову.

587
00:30:44,920 --> 00:30:48,120
Пришийте мою голову
на його тіло — і я повернуся, так?

588
00:30:48,640 --> 00:30:52,120
Статистично в мене
також буде більший пеніс, тож…

589
00:30:53,360 --> 00:30:55,960
Шанси на мою користь, повірте.

590
00:30:56,600 --> 00:30:59,880
Тож я прокидаюся в майбутньому
і кажу: «О, а це добре».

591
00:30:59,960 --> 00:31:03,640
Кажу: «Ти завжди хотів великий».
«Так, я завжди хотів великий».

592
00:31:03,720 --> 00:31:06,120
І так: «Ану, приділю трохи часу собі».

593
00:31:06,200 --> 00:31:09,880
Я починаю, та як дивлюся вниз,
думаю: «Це не мій прутень». Так?

594
00:31:10,640 --> 00:31:12,880
Думаю: «Ой, це не мій прутень.

595
00:31:13,520 --> 00:31:15,280
Ой, це не мій прутень».

596
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
Та й рука не моя. Ну й нехай. Еге ж?

597
00:31:23,720 --> 00:31:27,440
Я колись давав інтерв'ю.
Схоже, я не сподобався журналісту.

598
00:31:27,520 --> 00:31:30,200
Він запитав про дещо.
Я подумав, що це грубо.

599
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
І дав неправдиву відповідь.

600
00:31:32,760 --> 00:31:36,360
Він спитав:
«Які у вас плани на власний похорон?»

601
00:31:36,440 --> 00:31:40,360
Я сказав: «Хочу, щоб мене згодували
левам у лондонському зоопарку».

602
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
Він такий: «Справді?» Я: «Так».

603
00:31:42,640 --> 00:31:44,880
Я хочу, щоб доглядач зоопарку

604
00:31:44,960 --> 00:31:48,360
вивіз моє товсте, мертве,
голе, роздуте тіло в тачці.

605
00:31:48,880 --> 00:31:51,360
І просто вкинув у яму до левів, отак.

606
00:31:51,440 --> 00:31:54,760
Купа туристів: «Ой, а це
хіба не той хлопець із "Офісу"?»

607
00:31:55,800 --> 00:31:58,800
Тоді виходять два великі леви
й починають мене їсти.

608
00:31:58,880 --> 00:32:03,440
Леви починають з м'яких частин тіла,
щоб догризти до середини грудної клітки.

609
00:32:03,520 --> 00:32:07,520
Певно, кожен відгризе по яєчку,
бо це найдоступніше…

610
00:32:07,600 --> 00:32:09,920
І яєчка будуть на метр одне від одного.

611
00:32:10,000 --> 00:32:11,040
Тож буде легко…

612
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
І вони з двох сторін мене їдять,

613
00:32:13,200 --> 00:32:17,040
як у мультику «Леді й Волоцюга»,
дуже романтично.

614
00:32:18,920 --> 00:32:21,040
Я жартував, але він мені повірив.

615
00:32:21,120 --> 00:32:23,320
Настільки, що коли писав статтю,

616
00:32:23,400 --> 00:32:26,320
він подзвонив у зоопарк
і спитав, чи це дозволено.

617
00:32:26,400 --> 00:32:29,480
А йому: «Ні, звісно, ні».

618
00:32:29,560 --> 00:32:33,160
Коли вийшла стаття, заголовок був:

619
00:32:33,240 --> 00:32:37,200
«Лондонський зоопарк
відмовив Рікі бути згодованому левам».

620
00:32:37,720 --> 00:32:40,200
Ніби я довбаний психопат.

621
00:32:41,000 --> 00:32:43,880
Ні, можна не хвилюватися,
що буде після смерті.

622
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
Хай це хвилює інших.

623
00:32:45,640 --> 00:32:47,520
А ти вже вмер. Ти зробив своє.

624
00:32:47,600 --> 00:32:51,200
Я знаю людей, у яких стрес
через те, що буде після смерті.

625
00:32:51,280 --> 00:32:52,400
Це релігійні люди.

626
00:32:52,480 --> 00:32:55,000
Вони вірять у рай і пекло й таке інше.

627
00:32:55,080 --> 00:32:58,480
І вони завжди трохи такі:
«Чи був я достатньо добрим?

628
00:32:58,560 --> 00:33:01,960
Бо рай чудовий, а пекло?
Боже, що, як я потраплю в пекло?»

629
00:33:02,040 --> 00:33:05,320
А я кажу: «Немає пекла.
Це вигадка, щоб лякати дітей».

630
00:33:05,400 --> 00:33:10,120
Мій улюблений фільм жахів усіх часів —
досі найперший «Той, що виганяє диявола».

631
00:33:10,200 --> 00:33:13,320
Уперше побачивши його
на відеокасеті, я був уражений.

632
00:33:13,400 --> 00:33:15,720
Одразу переглянув двічі. Такий захват.

633
00:33:15,800 --> 00:33:18,400
Є там один момент,
що мав би дуже зворушити.

634
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
Та я сміявся, побачивши його вперше,

635
00:33:21,080 --> 00:33:25,160
бо він зображував диявола
дуже грубим і дитячим.

636
00:33:25,240 --> 00:33:28,040
Ви знаєте.
Маленька дівчинка одержима дияволом.

637
00:33:28,120 --> 00:33:29,520
Проводять екзорцизм.

638
00:33:29,600 --> 00:33:32,240
Її обливають святою водою. Вона шипить.

639
00:33:32,320 --> 00:33:34,520
Кажуть: «Силою Христа наказую тобі.

640
00:33:34,600 --> 00:33:36,320
Силою Христа наказую тобі».

641
00:33:36,400 --> 00:33:40,360
І в якусь мить диявол змушує
дівчинку повернути голову й сказати:

642
00:33:40,440 --> 00:33:42,920
«Твоя мати смокче члени в пеклі».

643
00:33:44,600 --> 00:33:47,000
І хлопець спустошений.

644
00:33:47,080 --> 00:33:51,240
Він думає: «О, це справжній диявол,

645
00:33:51,320 --> 00:33:52,680
він знає, це правда.

646
00:33:52,760 --> 00:33:55,440
Моя бідна мати смокче члени в пеклі».

647
00:33:56,800 --> 00:34:01,120
Якби вчені знайшли диявола,
скажімо, я помилявся, і диявола знайшли.

648
00:34:01,200 --> 00:34:03,960
Його перевірили, затвердили автентичність,

649
00:34:04,040 --> 00:34:06,160
отримали всі Нобелівські премії,

650
00:34:06,240 --> 00:34:09,320
бо це було б
найбільше відкриття всіх часів.

651
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
І я повірив би науці. Був би шокований.

652
00:34:11,880 --> 00:34:15,720
Але сказав би: «Наука це довела,
тож так, я вірю в диявола».

653
00:34:15,800 --> 00:34:19,160
Це навіть не віра.
Це знання. Я хотів би його побачити.

654
00:34:19,240 --> 00:34:23,480
Якби диявол існував,
я хотів би побачити його задля се…

655
00:34:23,560 --> 00:34:26,520
Якщо це безпечно.
Бо як убезпечитися від диявола?

656
00:34:26,600 --> 00:34:29,440
Та якби він існував,
ми б знали, чи не так? Ми б…

657
00:34:29,520 --> 00:34:33,480
От вампіри живуть вічно,
та ми знаємо, що від часнику їх плющить.

658
00:34:33,560 --> 00:34:35,680
Тож ми щось би дізналися.

659
00:34:35,760 --> 00:34:38,800
Може, якщо дияволу в клітку
кинути гілочку петрушки,

660
00:34:38,880 --> 00:34:40,760
він слабне абощо?

661
00:34:40,840 --> 00:34:43,400
Але я зустрінуся з дияволом і скажу…

662
00:34:43,480 --> 00:34:46,400
Сидить він.
Я питаю: «Ти диявол?» Він: «Так».

663
00:34:46,480 --> 00:34:48,320
І намагається мене образити.

664
00:34:48,400 --> 00:34:50,160
І це найкраще, що він має?

665
00:34:50,240 --> 00:34:52,000
Він каже: «Ріку». Я: «Що?»

666
00:34:52,080 --> 00:34:54,520
А він: «Твоя мати смокче члени в пеклі».

667
00:34:54,600 --> 00:34:57,280
А я такий: «Тю, начхати».

668
00:34:57,360 --> 00:35:00,880
По-перше, вона мертва.
По-друге, вона була гетеросексуальна.

669
00:35:00,960 --> 00:35:03,520
По-третє, наприкінці життя не мала зубів.

670
00:35:03,600 --> 00:35:04,640
Тож… Ні.

671
00:35:05,520 --> 00:35:06,960
І це ж пекло.

672
00:35:07,040 --> 00:35:09,640
Подумайте, які жахливі речі
могли б там бути.

673
00:35:09,720 --> 00:35:12,280
Зґвалтування розпеченими кочергами.
Щури, що їдять очі.

674
00:35:12,360 --> 00:35:14,480
А матуся отримала члени. Молодчинка!

675
00:35:14,560 --> 00:35:16,080
Це, певно… Це…

676
00:35:16,880 --> 00:35:19,760
Мабуть, це одна з найкращих робіт у пеклі.

677
00:35:19,840 --> 00:35:21,920
Бо це… На Землі — жахлива робота.

678
00:35:22,000 --> 00:35:23,960
Я ніколи в житті не смоктав член.

679
00:35:24,040 --> 00:35:27,120
Але якщо я помру й прокинуся:
«Бляха, я в пеклі».

680
00:35:27,200 --> 00:35:28,280
Вічність тортур.

681
00:35:28,360 --> 00:35:30,680
Я візьму перший же член: «Цур, мені».

682
00:35:32,480 --> 00:35:34,680
«Не проблема».

683
00:35:35,880 --> 00:35:38,280
Навколо, бачу, здирають шкіру живцем,

684
00:35:38,360 --> 00:35:39,520
а я… Насмоктую.

685
00:35:39,600 --> 00:35:42,040
Я, бляха… Отак. Я…

686
00:35:42,120 --> 00:35:46,120
Я б дивився на біг боса й казав:
«Я ж чудово пораюся. Не переводьте».

687
00:35:48,160 --> 00:35:49,120
І…

688
00:35:50,960 --> 00:35:54,200
Диявол ходить із планшетом
дещо збентежений, думає:

689
00:35:54,280 --> 00:35:57,240
«Ніхто ще ні разу
не визивався сам на члени, але…»

690
00:35:57,320 --> 00:35:59,440
І такий каже: «Добре. Продовжуй».

691
00:35:59,520 --> 00:36:00,440
А я… Ось так.

692
00:36:00,520 --> 00:36:03,520
А якби він сказав:
«Тебе ж записано на прасування»?

693
00:36:03,600 --> 00:36:05,760
Я б сказав: «Бляха. Оце я міг би…

694
00:36:10,120 --> 00:36:12,000
Я ж міг би прасувати!»

695
00:36:16,200 --> 00:36:19,240
А кому смокчуть член у пеклі?
Ось що я хочу знати.

696
00:36:19,320 --> 00:36:22,480
Бо туди потрапляють для покарання,
а це якби приємно.

697
00:36:22,560 --> 00:36:26,480
Тобто я там такий
трохи тішуся, бо молодець,

698
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
думаю: «Це чудово».

699
00:36:28,120 --> 00:36:29,880
Не чудово, але…

700
00:36:31,080 --> 00:36:32,520
Але диявол — хитрюга.

701
00:36:32,600 --> 00:36:37,120
І я б собі подумав: «Цікаво, чий це член?»
Дивлюся: «О, це клятий Гітлер.

702
00:36:38,560 --> 00:36:41,520
Я смокчу член Гітлера».

703
00:36:42,040 --> 00:36:44,600
Чому це можна робити публічно?

704
00:36:44,680 --> 00:36:49,760
Бо якби я пішов за кимось із вас додому
й крикнув крізь отвір для пошти:

705
00:36:49,840 --> 00:36:53,080
«Смокчи член Гітлера в пеклі», —
ви б викликали поліцію.

706
00:36:53,160 --> 00:36:56,400
Але ви заплатили,
щоб почути від мене це лайно.

707
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
От срака.

708
00:37:09,560 --> 00:37:12,760
Я скажу, що дуже популярно зараз в Англії

709
00:37:12,840 --> 00:37:15,640
і в Америці, особливо в Каліфорнії.

710
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
Психічні розлади.

711
00:37:17,280 --> 00:37:19,400
Ой, вони аж злетіли. Без стелі.

712
00:37:19,480 --> 00:37:23,360
У школі ти був або тупим, або розумним,

713
00:37:23,440 --> 00:37:25,400
або нормальним, або психом, так?

714
00:37:25,920 --> 00:37:29,120
З'явилася тисяча нових видів психів.

715
00:37:29,200 --> 00:37:32,000
Раніше це було клеймом.
Усі казали: «Я не псих».

716
00:37:32,080 --> 00:37:33,560
Тепер кажуть: «Я псих».

717
00:37:33,640 --> 00:37:35,120
Вони хочуть… «Я псих».

718
00:37:35,200 --> 00:37:38,440
Усі, кого я знаю у ЗМІ, мають СДУГ.

719
00:37:38,520 --> 00:37:41,360
Кажуть: «У мене СДУГ».
«У мене СДУГ». «І в мене».

720
00:37:41,440 --> 00:37:42,920
«Проходив тест?» «П'ять разів».

721
00:37:43,000 --> 00:37:45,920
«Здав на п'ятому». «Молодець». Так?

722
00:37:46,440 --> 00:37:48,560
І це наче… Вони…

723
00:37:48,640 --> 00:37:50,200
«Я пишу про це пісню».

724
00:37:50,280 --> 00:37:52,840
«Я пишу про це книгу». «О, молодець».

725
00:37:52,920 --> 00:37:56,320
І вони цим вихваляються.
Це вписують до резюме і в…

726
00:37:56,400 --> 00:37:57,640
Там є слово «розлад».

727
00:37:57,720 --> 00:38:00,200
Коли ми почали хвалитися розладами?

728
00:38:00,280 --> 00:38:03,200
Двадцять років тому
ви б не давали візитку,

729
00:38:03,280 --> 00:38:05,920
де пишеться:
«Рон Пайк, анальні бородавки».

730
00:38:06,000 --> 00:38:07,040
Знаєте, просто…

731
00:38:08,480 --> 00:38:10,560
Тримайте це при собі. Усім байдуже.

732
00:38:11,520 --> 00:38:16,600
Гадаю, новою пандемією
серед молоді буде страх і тривога,

733
00:38:16,680 --> 00:38:20,120
бо тепер у нас ціле покоління,
яке виросло на соцмережах.

734
00:38:20,200 --> 00:38:22,560
Миттєва розрада. Це не формує характер.

735
00:38:22,640 --> 00:38:25,960
Вони ледь соціалізуються.
Не можуть мати справу з людьми.

736
00:38:26,040 --> 00:38:28,720
Бо звикли ховатися
за ідентичністю й аватаром.

737
00:38:28,800 --> 00:38:31,960
А вчителі й батьки
стимулюють їхню психічну хворобу,

738
00:38:32,040 --> 00:38:34,080
замість того, щоб їх її позбавити.

739
00:38:34,160 --> 00:38:37,800
Вони бояться того, що колись любили.
Переймаються через Інтернет і ШІ.

740
00:38:37,880 --> 00:38:40,440
Молодь переймається
через штучний інтелект.

741
00:38:40,520 --> 00:38:42,160
Ось що я кажу про ШІ.

742
00:38:42,240 --> 00:38:45,480
Якщо вже він стане тягарем,
відключіть його, так?

743
00:38:46,000 --> 00:38:47,560
Як ми — бабусю.

744
00:38:48,040 --> 00:38:49,120
І…

745
00:38:54,480 --> 00:38:57,440
Ще один великий страх
серед молоді — зміна клімату.

746
00:38:57,520 --> 00:39:00,280
Вони хвилюються
через глобальне потепління.

747
00:39:00,360 --> 00:39:03,160
Я почитав.
Якщо лід на полюсах повністю розтане,

748
00:39:03,240 --> 00:39:06,160
рівень моря у світі
підніметься на 60 метрів.

749
00:39:06,240 --> 00:39:08,720
Тож це трохи вплине на прибережні райони,

750
00:39:08,800 --> 00:39:11,520
але справжнє спустошення,
реальна втрата життів

751
00:39:11,600 --> 00:39:14,440
буде в Китаї та Індії.

752
00:39:14,520 --> 00:39:16,080
То розслабтеся. Це ж…

753
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Усе добре.

754
00:39:21,080 --> 00:39:24,120
Але кожен із нас страждає
на якусь психічну хворобу.

755
00:39:24,200 --> 00:39:27,960
Ми всі в спектрі, чи не так?
У всіх ОКР або тривожність.

756
00:39:28,040 --> 00:39:29,880
Я, наприклад, іпохондрик.

757
00:39:29,960 --> 00:39:32,440
Щоранку я прокидаюся
і думаю: «Що сталося?»

758
00:39:32,520 --> 00:39:36,560
Типу: «Що це?
Такого вчора не було. Що це?»

759
00:39:36,640 --> 00:39:40,200
Я шукаю в гуглі. Думаю: «Що ж це може…»
І надумую катастрофи.

760
00:39:40,280 --> 00:39:43,760
Я погуглив, і перші п'ять
чи шість варіантів — нормальні.

761
00:39:43,840 --> 00:39:46,280
Типу: «Можливо, тривога». «Так, можливо».

762
00:39:46,360 --> 00:39:47,760
«Мало сну». «Так».

763
00:39:47,840 --> 00:39:51,280
«Нестача клітковини». «Їстиму її більше».
«Нестача вітаміну В». «Куплю…»

764
00:39:51,360 --> 00:39:53,240
Тисну далі, а там: «Рак».

765
00:39:53,320 --> 00:39:56,360
Я такий: «Це рак». І все.

766
00:39:56,440 --> 00:40:00,360
Виходжу з туалету:
«Джейн, здається, у мене рак кишківника».

767
00:40:00,440 --> 00:40:02,960
А вона: «Ми вчора їли буряк». Я: «А, так».

768
00:40:10,280 --> 00:40:13,640
Я хочу закінчити парою
правдивих історій, якщо можна.

769
00:40:15,160 --> 00:40:19,360
І, як я вже казав,
це моє найбільш чесне і сповідальне шоу,

770
00:40:19,440 --> 00:40:21,720
тож я хочу поговорити про дещо вперше

771
00:40:21,800 --> 00:40:24,440
й дати вам зазирнути за куліси

772
00:40:24,520 --> 00:40:26,160
«Золотого глобуса».

773
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
І…

774
00:40:27,840 --> 00:40:29,360
Дякую. Я…

775
00:40:31,960 --> 00:40:34,600
Востаннє я вів
«Золотий глобус» у 2020 році.

776
00:40:34,680 --> 00:40:36,680
Уже вп'яте протягом десяти років.

777
00:40:36,760 --> 00:40:39,200
І дедалі все краще. Улюблений — останній.

778
00:40:39,280 --> 00:40:42,000
Бо світ за десять років змінився.

779
00:40:42,080 --> 00:40:44,680
Коли я вперше вів його у 2010 році,

780
00:40:44,760 --> 00:40:47,840
преса Америки мене…
Дідько, вони мене зненавиділи.

781
00:40:47,920 --> 00:40:51,840
«Що за набридливий британець
ображає найважливіших людей планети?»

782
00:40:51,920 --> 00:40:55,880
Востаннє, коли я його вів,
вони вже писали: «Так, ну-бо, вжар їх».

783
00:40:57,360 --> 00:41:00,840
Бо звичайним людям до біса набридло

784
00:41:00,920 --> 00:41:03,640
слухати лекції цих мультимільйонерів…

785
00:41:03,720 --> 00:41:05,240
Це ж не погано. Ці…

786
00:41:07,480 --> 00:41:09,160
ліберально-елітарні артисти,

787
00:41:09,240 --> 00:41:11,520
що вказують,
як голосувати, як переробляти,

788
00:41:11,600 --> 00:41:14,640
коли вони безкоштовно
літали на острів Педофілів.

789
00:41:14,720 --> 00:41:17,120
Тож це було в слушний час.

790
00:41:17,200 --> 00:41:20,440
Але все було так само.
Я сказав: «Так, я буду ведучим.

791
00:41:20,520 --> 00:41:23,360
Але я напишу власні жарти», —
що було нечувано.

792
00:41:23,440 --> 00:41:26,160
«Я напишу власні жарти
і не буду репетирувати,

793
00:41:26,240 --> 00:41:29,560
щоб ви не чули жартів заздалегідь
і не могли скасувати».

794
00:41:29,640 --> 00:41:30,880
І мені це дозволили.

795
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
Довелося показати жарти
юристу за годину до заходу,

796
00:41:34,040 --> 00:41:36,840
щоб я не порушував закони,
чого ніколи не було.

797
00:41:36,920 --> 00:41:40,440
Іноді юристи питали:
«Ви точно хочете це сказати?»

798
00:41:41,040 --> 00:41:43,720
Я запитую: «Це законно?»
«Формально — так».

799
00:41:43,800 --> 00:41:44,960
Я кажу: «То так».

800
00:41:45,480 --> 00:41:48,200
«Золотий глобус» ніколи
не зупиняв моїх жартів.

801
00:41:48,280 --> 00:41:50,120
Це щось про них говорить.

802
00:41:50,200 --> 00:41:53,080
Так чи інакше… Дякую.

803
00:41:55,880 --> 00:41:57,280
Востаннє вони сказали:

804
00:41:57,360 --> 00:41:59,520
«Спершу піди до юриста».

805
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
Я сказав: «Добре».

806
00:42:00,760 --> 00:42:03,240
Тож мене привезли до центру Беверлі-Гіллз,

807
00:42:03,320 --> 00:42:04,680
там усе підготували.

808
00:42:04,760 --> 00:42:07,080
Фото зірок, усі на їхніх кріслах.

809
00:42:07,160 --> 00:42:10,320
Я такий: «Ось Бред,
Лео, Боб». Усе це. Так?

810
00:42:10,400 --> 00:42:15,160
І великий охоронець веде мене до залу.
Він відчинив двері й зачинив їх за мною.

811
00:42:15,240 --> 00:42:18,960
І раптом я бачу
з десяток юристів у костюмах.

812
00:42:19,760 --> 00:42:22,720
Зазвичай це була
жінка середнього віку в джемпері.

813
00:42:22,800 --> 00:42:25,560
І я подумав: «Що в біса сталося?» Гадаю…

814
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
«Бо це мій останній раз?
Стежать, щоб я нічого не сказав…»

815
00:42:29,320 --> 00:42:32,760
Вони розсілися,
я кажу: «Привіт». Вони: «Привіт».

816
00:42:32,840 --> 00:42:35,880
Я спитав: «Зачитати монолог?»
Вони: «Будь ласка».

817
00:42:35,960 --> 00:42:37,240
Важка публіка, еге ж?

818
00:42:38,960 --> 00:42:40,320
У мене був монолог.

819
00:42:40,400 --> 00:42:43,560
І я його зачитував.
Він тривав сім чи вісім хвилин.

820
00:42:43,640 --> 00:42:47,400
Я читав жарти
й після кожного з них дивився,

821
00:42:47,480 --> 00:42:49,600
а вони сиділи ось так і нотували.

822
00:42:49,680 --> 00:42:53,000
Кілька молодших робили так…

823
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
Я дочитав до кінця й сказав: «Це все».

824
00:42:56,760 --> 00:42:58,840
Вони сказали: «Добре».

825
00:42:58,920 --> 00:43:00,640
Я кажу: «Клас». Вони: «Так».

826
00:43:00,720 --> 00:43:04,320
А тоді старший юрист,
йому було близько 60 років, сивий,

827
00:43:04,400 --> 00:43:06,440
сказав: «О, так, була одна річ».

828
00:43:06,520 --> 00:43:09,000
Я читав цей жарт. Не знаю, чи пригадаєте.

829
00:43:09,080 --> 00:43:13,720
Ішлося: «Світ нарешті побачив
Джеймса Кордена як жирну кицьку.

830
00:43:14,720 --> 00:43:18,200
Він ще знімався у фільмі "Кішки".
але ніхто цього не бачив».

831
00:43:19,120 --> 00:43:21,840
І так далі.
І ще я казав: «Але дама Джуді Денч

832
00:43:21,920 --> 00:43:23,960
каже, що це роль,
для якої вона народжена.

833
00:43:24,040 --> 00:43:27,160
Бо вона найбільше полюбляє десь усістися,

834
00:43:27,240 --> 00:43:30,200
піднявши задню лапу,
і вилизати свою кунку».

835
00:43:31,880 --> 00:43:35,200
І цей юрист каже…

836
00:43:35,960 --> 00:43:37,040
Він сказав…

837
00:43:37,120 --> 00:43:38,880
До речі, це все правда.

838
00:43:38,960 --> 00:43:42,600
Він сказав: «Коли ви кажете,
що Джеймс Корден — жирна кицька,

839
00:43:42,680 --> 00:43:44,760
це про його роль у "Кішках", так?»

840
00:43:44,840 --> 00:43:46,640
Я кажу: «Так.

841
00:43:49,680 --> 00:43:50,920
Так, однозначно».

842
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
Він сказав: «Гаразд, чудово».

843
00:43:55,680 --> 00:43:57,600
Я подумав: «Як легко».

844
00:43:58,600 --> 00:44:01,440
Я хотів спитати: «Ну і який же ви юрист?»

845
00:44:01,960 --> 00:44:05,320
І це було все,
мені побажали гарного шоу, і я пішов.

846
00:44:05,400 --> 00:44:06,560
Коли я виходив,

847
00:44:06,640 --> 00:44:10,160
побачив, як один юрист нахилився
й показав старшому юристу свій айфон.

848
00:44:10,240 --> 00:44:13,960
Старший юрист сказав: «А.
Вибачте, Рікі, можете повернутися?»

849
00:44:14,560 --> 00:44:17,320
Я зайшов. Кажу: «Так». Він тримав телефон.

850
00:44:17,400 --> 00:44:20,000
Вони знайшли значення слова «кунка».

851
00:44:21,840 --> 00:44:23,400
А я думав, що відмазався.

852
00:44:23,480 --> 00:44:25,320
Тепер мене типу сварять,

853
00:44:25,400 --> 00:44:28,480
старший юрист каже:
«Тут написано, що слово "кунка" —

854
00:44:28,560 --> 00:44:30,760
нецензурний термін
для жіночих статевих органів».

855
00:44:30,840 --> 00:44:35,320
Я сказав: «Так, це діалектне
сленгове слово, означає "вагіна".

856
00:44:35,400 --> 00:44:36,440
У вас — не поширене».

857
00:44:36,520 --> 00:44:39,200
Він каже: «Ні,
та це покажуть по всьому світу,

858
00:44:39,280 --> 00:44:42,240
а ми дослідили
й тепер знаємо, що це образливо,

859
00:44:42,320 --> 00:44:43,800
тому це слово запікають».

860
00:44:43,880 --> 00:44:47,400
Я сказав: «Не треба.
Бо глядачі вдома мене не зрозуміють».

861
00:44:47,480 --> 00:44:49,640
Я кажу: «Це ж буквально суть жарту».

862
00:44:49,720 --> 00:44:51,640
Він: «Це образливо, ми мусимо».

863
00:44:51,720 --> 00:44:54,960
Я питаю: «Яким словом замінити,
щоб ви не запікали?»

864
00:44:55,040 --> 00:44:57,520
Він каже: «Можна сказати "вагіна"».

865
00:44:57,600 --> 00:45:02,200
Я кажу: «Я не казатиму "вагіна"».
Це ж не смішно. Це щось медичне.

866
00:45:02,280 --> 00:45:04,080
Я уявив, як Джуді Денч удома:

867
00:45:04,160 --> 00:45:06,960
«Нащо він говорить
про мою реальну вагіну?»

868
00:45:07,880 --> 00:45:12,520
Я кажу: «Слово "кунка" не таке.
Не настільки конкретне».

869
00:45:12,600 --> 00:45:14,360
Бо «вагіна» — це надто…

870
00:45:14,440 --> 00:45:16,520
«Де твоя вагіна?» «Ось». Так?

871
00:45:17,720 --> 00:45:18,680
«А де кунка?»

872
00:45:18,760 --> 00:45:19,920
«Десь там».

873
00:45:23,120 --> 00:45:25,520
Один із молодших адвокатів каже:
«Як щодо пілотки?»

874
00:45:25,600 --> 00:45:28,160
Я кажу: «Я не скажу "пілотка", друже».

875
00:45:28,240 --> 00:45:29,640
«Вилизує свою пілотку».

876
00:45:29,720 --> 00:45:33,080
Кажу: «"Кунка" — ідеальне слово».
Люди й не знатимуть, що…

877
00:45:33,160 --> 00:45:36,200
У США ніхто не знатиме…»
Кажу: «Це ж не образливо».

878
00:45:36,280 --> 00:45:37,440
Кажу:

879
00:45:37,520 --> 00:45:39,480
«В Англії діти так говорять».

880
00:45:41,640 --> 00:45:43,640
Ну? Вони й слухати не хотіли.

881
00:45:43,720 --> 00:45:44,960
Тож я сказав:

882
00:45:45,040 --> 00:45:47,080
«Як щодо слова "ступочка"?»

883
00:45:47,600 --> 00:45:50,000
Вони глянули в словник щодо «ступочки».

884
00:45:50,080 --> 00:45:52,600
Він каже: «Тоді це незрозуміло, бо в нас

885
00:45:52,680 --> 00:45:54,120
ступочка — це приладдя».

886
00:45:54,200 --> 00:45:58,080
Я кажу: «Що ж. То дозвольте
слово "кунка" й не запікуйте», прошу».

887
00:45:58,160 --> 00:46:00,520
Я вболівав за «кунку», так?

888
00:46:01,040 --> 00:46:05,800
Як у фільмі «12 розгніваних чоловіків».
«Ніхто не піде, поки я не скажу "кунка"».

889
00:46:06,920 --> 00:46:08,840
Хвилин за десять я їх утомив.

890
00:46:08,920 --> 00:46:11,200
«Ні, не вийде». Я такий: «Будь ласка».

891
00:46:11,280 --> 00:46:14,600
Кажу: «Я напишу…
На вас жодних скарг не буде».

892
00:46:14,680 --> 00:46:17,920
Зрештою цей юрист сказав:
«Добре, можна казати "кунка"».

893
00:46:18,000 --> 00:46:19,960
«І не запікаєте?» Він каже: «Ні».

894
00:46:20,040 --> 00:46:23,160
Питаю: «Обіцяєте?» Він: «Так».
І я пішов. Я знав, що запікають.

895
00:46:24,120 --> 00:46:25,680
І, бляха, так і зробили.

896
00:46:25,760 --> 00:46:27,840
Тож на слові «кунка»

897
00:46:27,920 --> 00:46:29,240
я вказав пальцем.

898
00:46:39,320 --> 00:46:43,200
Найчастіше запитання
про «Золотий глобус» таке:

899
00:46:43,720 --> 00:46:46,760
«Бувало, що хтось розлючений
потім підходив до вас…»

900
00:46:46,840 --> 00:46:48,200
Я завжди кажу: «Боже, ні».

901
00:46:48,280 --> 00:46:53,440
Хоча я б і не сказав, якщо так,
бо я не люблю пліток, якщо чесно.

902
00:46:53,520 --> 00:46:56,720
Був один тип, щодо якого,
здалося, я помилився.

903
00:46:56,800 --> 00:46:58,600
І не все так погано… Ні.

904
00:46:58,680 --> 00:47:01,080
Камери знімали його, я це не контролюю.

905
00:47:01,160 --> 00:47:04,200
Опинився у світлі фар.
Це був Елтон Джон, гаразд?

906
00:47:04,280 --> 00:47:08,080
Але це не був поганий жарт.
Я представляв Мадонну, так?

907
00:47:08,160 --> 00:47:11,840
Пізніше я дізнався,
що вони з Мадонною ворогували,

908
00:47:11,920 --> 00:47:14,560
і він ненавидів
бути з нею в одному реченні.

909
00:47:14,640 --> 00:47:16,760
Та тоді я не знав і був збентежений.

910
00:47:16,840 --> 00:47:20,440
І це не було частиною монологу,
але я там просидів години три,

911
00:47:20,520 --> 00:47:23,120
і час від часу режисер казав:

912
00:47:23,200 --> 00:47:25,120
«Представиш того-то?» Я: «Так».

913
00:47:25,200 --> 00:47:27,600
Я виходжу й або
роблю це прямо, або імпровізую.

914
00:47:27,680 --> 00:47:31,400
І це було імпровізовано,
бо я побачив Елтона в першому ряду.

915
00:47:31,480 --> 00:47:33,400
Це був жарт. Я вийшов і сказав:

916
00:47:34,080 --> 00:47:36,920
«Наступний номер представить
королева поп-музики.

917
00:47:37,000 --> 00:47:39,440
Не ти, Елтоне. Сядь».

918
00:47:40,200 --> 00:47:41,640
І камера показує його.

919
00:47:41,720 --> 00:47:43,760
І я: «Чорт, йому не сподобалося».

920
00:47:43,840 --> 00:47:47,360
Я подумав: «Чому він…
Боже. Він думає, що я гомофоб?

921
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
Я ж не гомофоб». Це в мене в голові.

922
00:47:49,760 --> 00:47:52,840
Тоді я подумав: «Мабуть, він чув і гірше».

923
00:47:52,920 --> 00:47:56,560
У 1980-х, коли Елтон Джон
ще не здійснив камінг-аут…

924
00:47:56,640 --> 00:47:59,480
Він ще тоді ховався.
Був одружений із жінкою.

925
00:47:59,560 --> 00:48:01,720
Він також очолював
футбольний клуб «Вотфорд»

926
00:48:01,800 --> 00:48:05,600
і з тодішньою дружиною
їздив на ігри «Вотфорда».

927
00:48:05,680 --> 00:48:07,600
І весь натовп співав:

928
00:48:07,680 --> 00:48:09,480
«Не нахиляйся, коли Елтон десь поруч

929
00:48:09,560 --> 00:48:11,760
Або твою дупу може прутень протнути».

930
00:48:14,520 --> 00:48:17,440
І мій жартець одразу блідніє, чи не так?

931
00:48:18,960 --> 00:48:22,920
Не знаю, як фанати вміли
всі хором вступити в одній тональності.

932
00:48:23,000 --> 00:48:25,440
Чи їм роздають ноти перед клятим…

933
00:48:25,520 --> 00:48:28,200
Далі в нас «Прутень у дупі»,
тоніка — «до».

934
00:48:28,960 --> 00:48:31,520
Джефф на соло. Типу… І…

935
00:48:32,040 --> 00:48:35,800
Зазвичай беруть традиційну пісню
й змінюють слова.

936
00:48:35,880 --> 00:48:38,200
Якийсь геній змінює слова

937
00:48:38,280 --> 00:48:42,880
на найбільш образливі щодо когось
чи чогось, чи до місця, чи чого завгодно.

938
00:48:42,960 --> 00:48:47,320
Мелодія, на яку це співали,
я пам'ятаю її, — це стара пісня про кокні.

939
00:48:47,920 --> 00:48:50,360
Старий сказав: «За фургоном поспішай»

940
00:48:50,440 --> 00:48:52,240
І ніде не теліпайся на шляху

941
00:48:52,320 --> 00:48:54,800
Знаєте її? Пам'ятаєте термін «теліпатися»?

942
00:48:54,880 --> 00:48:57,760
Ним дуже творчо
скористалися в тій версії, так?

943
00:48:57,840 --> 00:49:00,760
Це був їхній текст. Це були 80-ті.

944
00:49:00,840 --> 00:49:03,520
Це не політкоректно. Я перепрошую.

945
00:49:03,600 --> 00:49:06,040
Але вони футбольні хулігани.
Що їм зробиш?

946
00:49:06,120 --> 00:49:10,920
Тож проаналізуємо їхні геніальні тексти.
Ось, що вони співали.

947
00:49:11,440 --> 00:49:13,880
Не нахиляйся, коли Елтон десь поруч

948
00:49:13,960 --> 00:49:16,280
Або твою дупу може прутень протнути

949
00:49:16,360 --> 00:49:17,760
Ну, може.

950
00:49:17,840 --> 00:49:20,680
Не обов'язково його, але

951
00:49:21,240 --> 00:49:24,360
математики сказали б: «Є невеличкий…»

952
00:49:24,880 --> 00:49:27,880
Тобто якби тисяча людей нахилилася,
коли Елтон десь поруч,

953
00:49:27,960 --> 00:49:29,320
один із них може випадково…

954
00:49:29,400 --> 00:49:31,720
Можна й із велосипеда впасти
й так: «Даруйте».

955
00:49:31,800 --> 00:49:33,480
А другий: «От бляха».

956
00:49:33,560 --> 00:49:35,640
І вчені такі: «Один».

957
00:49:35,720 --> 00:49:37,280
Знаєте? Тобто трохи є…

958
00:49:38,160 --> 00:49:41,960
А ще: «Коли Елтон десь поруч».
Це розпливчасто. Це може…

959
00:49:42,040 --> 00:49:45,840
Може, два пани мають
анальний секс у готельному номері,

960
00:49:45,920 --> 00:49:47,600
а наступного дня дізнаються,

961
00:49:47,680 --> 00:49:50,280
що Елтон Джон ночував
у сусідньому номері.

962
00:49:50,360 --> 00:49:53,920
І от: «Мою дупу протнув прутень,
коли Елтон був десь поруч».

963
00:49:55,000 --> 00:49:56,680
Усе одно молодці.

964
00:49:57,400 --> 00:49:59,160
Не нахиляйся, коли Елтон десь поруч

965
00:49:59,240 --> 00:50:01,080
Або твою дупу може прутень протнути

966
00:50:01,160 --> 00:50:03,200
Він нас нахабно зве «дорогі»

967
00:50:03,280 --> 00:50:05,560
Та знаємо ми, що він довбаний квір

968
00:50:05,640 --> 00:50:06,760
Вибачте.

969
00:50:06,840 --> 00:50:08,440
А далі…

970
00:50:08,520 --> 00:50:09,800
Він теліпається

971
00:50:09,880 --> 00:50:11,240
Змінили так. Чому?

972
00:50:11,320 --> 00:50:12,520
Він теліпається

973
00:50:12,600 --> 00:50:14,360
Із чужими прутнями грається

974
00:50:15,880 --> 00:50:19,040
І знову неясно,
що таке «грається» в цьому контексті.

975
00:50:19,120 --> 00:50:22,120
Це може бути…
Може бути що завгодно, так?

976
00:50:23,880 --> 00:50:25,760
«Я думав, відсмокчеш». «Ні».

977
00:50:27,440 --> 00:50:29,920
Він теліпається
Із чужими прутнями грається

978
00:50:30,000 --> 00:50:31,560
У всіх дупах міста бував

979
00:50:31,640 --> 00:50:35,120
Тут я б їх зупинив.
Типу: «Ні». Це брехня, можна довести..

980
00:50:35,200 --> 00:50:37,520
Він не побував в усіх дупах міста, так?

981
00:50:37,600 --> 00:50:40,760
Це можна довести.
От маленьке місто. Візьмемо Вотфорд,

982
00:50:40,840 --> 00:50:42,440
де 120 000 людей.

983
00:50:42,520 --> 00:50:45,400
Він не побував у 120 000 дуп, так?

984
00:50:45,480 --> 00:50:50,080
Половина з них — жінки,
тож максимум — 60 000.

985
00:50:50,160 --> 00:50:53,000
Навряд було й 60 000.
Якщо так, то щасти йому.

986
00:50:53,080 --> 00:50:55,120
Але я не про це. Я ось про що.

987
00:50:56,680 --> 00:51:00,880
Що про це думала його дружина?
Бо він ще ховався, розумієте?

988
00:51:00,960 --> 00:51:04,160
Вона щойно вийшла заміж
за Елтона Джона. Вона закохана.

989
00:51:04,240 --> 00:51:07,200
Вона ним пишається. Елтон Джон.
Власник «Вотфорда».

990
00:51:07,280 --> 00:51:10,360
Вона каже: «Я одружена
з Елтоном Джоном, поп-зіркою».

991
00:51:10,440 --> 00:51:12,160
А тоді натовп співає:

992
00:51:12,240 --> 00:51:16,360
«Не нахиляйся, коли Елтон десь поруч
Або твою дупу може прутень протнути».

993
00:51:16,440 --> 00:51:19,160
І вона така:
«Чому вони це співають, Елтоне?»

994
00:51:19,240 --> 00:51:21,800
А він: «Я не знаю. Дивися гру».

995
00:51:21,880 --> 00:51:25,360
Розумієте, про що я? Мабуть, було ніяково.

996
00:51:27,720 --> 00:51:29,800
Це майже все, але я тут щойно…

997
00:51:29,880 --> 00:51:34,360
Я ж казав, що моїх жартів ніколи
не спиняли на «Золотому глобусі»,

998
00:51:34,440 --> 00:51:35,760
і це абсолютна правда,

999
00:51:35,840 --> 00:51:39,000
але я щойно згадав жарт,
у якому сам себе зупинив,

1000
00:51:39,080 --> 00:51:41,840
бо трохи закупорився, і я хочу…

1001
00:51:41,920 --> 00:51:44,400
Я був надто обережним.
Тож хочу поділитися.

1002
00:51:44,480 --> 00:51:48,200
Мені випала нагода
представляти Джейсона Момоа.

1003
00:51:48,280 --> 00:51:50,440
Знаєте, хто такий Джейсон Момоа?

1004
00:51:50,520 --> 00:51:55,200
Я вирішив, що подам жарт
з позиції мого лицемірства й боягузтва.

1005
00:51:55,280 --> 00:51:58,920
Бо знущатися з акторів я можу.
Хто ж боїться акторів?

1006
00:51:59,000 --> 00:52:01,720
Та щодо кремезного дядька
я не такий сміливий.

1007
00:52:01,800 --> 00:52:02,880
Я хотів сказати:

1008
00:52:02,960 --> 00:52:06,320
«Я не можу сказати нічого поганого
про наступного артиста,

1009
00:52:06,400 --> 00:52:09,360
бо в нього член, як дитяча рука», — еге ж?

1010
00:52:11,000 --> 00:52:13,920
І я сказав своєму другові,
що це скажу, а він:

1011
00:52:14,000 --> 00:52:15,360
«Як гадаєш, це расизм?»

1012
00:52:15,440 --> 00:52:17,160
Я запитав: «Чому це расизм?»

1013
00:52:17,240 --> 00:52:19,640
Він сказав: «Бо він не європеоїд, а…»

1014
00:52:19,720 --> 00:52:21,240
«Та це тут ні до чого.

1015
00:52:21,320 --> 00:52:23,240
Суть у тому, що він кремезний,

1016
00:52:23,320 --> 00:52:26,600
тож, певно, має член
розміром із дитячу руку, так?»

1017
00:52:26,680 --> 00:52:28,840
Тож я це не сказав.
Та я мав чудове продовження.

1018
00:52:28,920 --> 00:52:32,000
Я вам зараз усе розповім.
Ось що я збирався зробити.

1019
00:52:32,520 --> 00:52:34,400
Отже, я виходжу й кажу:

1020
00:52:35,160 --> 00:52:38,200
«Нічого поганого
про наступного актора я не скажу,

1021
00:52:38,280 --> 00:52:40,560
бо в нього член, як дитяча рука.

1022
00:52:40,640 --> 00:52:43,920
На відміну від Пітера Дінклейджа,
у якого рука, як дитячий член».

1023
00:52:56,360 --> 00:52:58,200
Приємно знову чути такий сміх,

1024
00:52:58,280 --> 00:53:02,400
бо, може, ви не помітили,
та коміки мали химерні десять років,

1025
00:53:02,480 --> 00:53:05,640
коли ми губилися в здогадках:
«А це нормально?»

1026
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
Люди можуть знайти образу в будь-чому,

1027
00:53:08,640 --> 00:53:11,680
але ми вистояли й перемогли, тож до біса.

1028
00:53:20,040 --> 00:53:23,520
До наступного разу. Вони не пішли.
Вони лише зализують рани.

1029
00:53:23,600 --> 00:53:25,520
Повернуться із чимось шаленішим.

1030
00:53:25,600 --> 00:53:27,280
Але тоді згадайте, хто вони.

1031
00:53:27,360 --> 00:53:31,680
Це завжди освічені
представники середнього класу,

1032
00:53:31,760 --> 00:53:36,080
привілейовані, елітарні люди,
які вказують звичайним робітникам,

1033
00:53:36,160 --> 00:53:39,200
що вони можуть казати, а що ні,
із чого їм сміятися,

1034
00:53:39,280 --> 00:53:43,320
не розуміючи, наскільки
важливий гумор для простих людей.

1035
00:53:43,400 --> 00:53:45,680
Я зростав у Редінгу без нічого,

1036
00:53:45,760 --> 00:53:47,360
а гумор був, наче рятівник.

1037
00:53:47,440 --> 00:53:49,200
Це була суперсила, так?

1038
00:53:49,280 --> 00:53:51,960
Не справжня, як політ, але ясно ж?

1039
00:53:52,040 --> 00:53:53,920
Спитайте людей про суперсилу.

1040
00:53:54,000 --> 00:53:56,280
Гадаю, сім із десяти оберуть політ,

1041
00:53:56,360 --> 00:53:59,280
ще троє стануть
суперсилачами тощо, і це чудово.

1042
00:53:59,360 --> 00:54:02,920
Якщо ти супергерой, літаєш,
маєш суперсилу — це чудово.

1043
00:54:03,000 --> 00:54:05,480
Але колись з'явиться суперлиходій і так:

1044
00:54:05,560 --> 00:54:07,360
«От паскудник. Я ж його…

1045
00:54:07,920 --> 00:54:10,240
Я спіймаю його і вб'ю».

1046
00:54:10,320 --> 00:54:13,120
Моя суперсила —
ніхто й не знатиме, що це я.

1047
00:54:13,200 --> 00:54:15,640
Ніхто не знатиме,
що це взагалі суперсила.

1048
00:54:15,720 --> 00:54:17,320
Рятує в будь-якій ситуації.

1049
00:54:17,400 --> 00:54:21,640
Моєю суперсилою буде здатність
миттєво примусити будь-кого

1050
00:54:21,720 --> 00:54:23,160
обісратися.

1051
00:54:24,160 --> 00:54:27,200
От грабують вас із ножем.
Кажуть: «Давай гаманець».

1052
00:54:27,280 --> 00:54:29,560
А ви так… А той: «Бляха.

1053
00:54:29,640 --> 00:54:30,880
О, чорт забирай».

1054
00:54:30,960 --> 00:54:32,800
Гру скінчено. Це кінець.

1055
00:54:38,200 --> 00:54:40,040
І цим я теж дуже пишаюся.

1056
00:54:40,120 --> 00:54:42,560
Можу чесно сказати, що за всі мої 64 роки

1057
00:54:42,640 --> 00:54:46,000
я жодного разу не обісрався, тому…

1058
00:54:46,520 --> 00:54:49,000
Ні, не аплодуйте. Ні.

1059
00:54:49,880 --> 00:54:51,000
Ні! Так.

1060
00:54:52,080 --> 00:54:53,080
Так.

1061
00:54:54,040 --> 00:54:56,160
«Чому ти так любиш Лондон, Ріку?»

1062
00:54:56,240 --> 00:54:59,000
Бо тут аплодують за те,
що ти не обісрався.

1063
00:55:00,360 --> 00:55:01,320
Так.

1064
00:55:01,400 --> 00:55:03,360
Але це наступний етап.

1065
00:55:03,440 --> 00:55:06,000
Гадаю, десь у наступні десять років я…

1066
00:55:06,080 --> 00:55:09,760
Але досі моє очко
ще ніколи мене не підводило.

1067
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
Людський анус дуже недооцінюють.

1068
00:55:11,920 --> 00:55:15,000
Кажуть: «Людський мозок —
найвеличніший комп'ютер».

1069
00:55:15,080 --> 00:55:17,520
«Людська печінка
може самовідновлюватися».

1070
00:55:17,600 --> 00:55:20,200
А анус працює цілодобово.

1071
00:55:20,280 --> 00:55:25,960
Навіть коли ти спиш — отакий.
«Ти не вийдеш».

1072
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
«Ні».

1073
00:55:30,240 --> 00:55:32,480
«Ти не вийдеш. А ти не увійдеш».

1074
00:55:42,880 --> 00:55:45,400
Бо там немов каналізація, так?

1075
00:55:45,480 --> 00:55:47,480
Але у вас є чудова кришка люка.

1076
00:55:47,560 --> 00:55:50,000
От як у житті люки. Ідеш тротуаром.

1077
00:55:50,080 --> 00:55:53,040
Якщо його прорве…
А знаєте, що в каналізації, так?

1078
00:55:53,120 --> 00:55:55,080
Сеча й лайно,

1079
00:55:55,680 --> 00:55:57,440
і сперма, і

1080
00:55:58,560 --> 00:56:00,040
мертва золота рибка.

1081
00:56:01,240 --> 00:56:02,640
Зародки.

1082
00:56:03,160 --> 00:56:04,720
У Китаї.

1083
00:56:04,800 --> 00:56:05,840
Лише…

1084
00:56:06,520 --> 00:56:09,080
Лише дівчаток. Розслабтеся.

1085
00:56:14,360 --> 00:56:17,160
Також у моєму віці,
працюючи в індустрії розваг,

1086
00:56:17,240 --> 00:56:19,200
я часто чую:
«Вам робили підтяжку обличчя?»

1087
00:56:19,280 --> 00:56:20,520
Кажу: «Ні».

1088
00:56:20,600 --> 00:56:24,000
Ви бачили підтяжку обличчя?
Вони всі такі. Знаєте?

1089
00:56:24,080 --> 00:56:26,000
Ти ідеш до лікаря, лікар питає:

1090
00:56:26,080 --> 00:56:28,440
«Вам старе обличчя чи китайське?» Це як…

1091
00:56:29,480 --> 00:56:32,160
Нічого страшного, якщо ти китаєць.

1092
00:56:32,240 --> 00:56:34,360
Якщо ж не китаєць — це трохи дивно.

1093
00:56:34,440 --> 00:56:36,160
Образливо. Чому це дозволено?

1094
00:56:36,240 --> 00:56:39,560
Стати чорношкірим не можна.
То чому ж можна це?

1095
00:56:40,600 --> 00:56:43,960
Можливо, є умови,
щоб ви таки не були настільки расистом.

1096
00:56:44,040 --> 00:56:46,200
Лікар такий: «Так, ми зробили очі,

1097
00:56:46,280 --> 00:56:49,240
але не виходьте з дому
в абажурі на голові, бо…»

1098
00:56:55,160 --> 00:56:56,480
Наче діти.

1099
00:56:56,560 --> 00:56:58,040
Це дуже по-дитячому.

1100
00:56:58,920 --> 00:57:02,600
Маю надію, ви згодні, що це було
позитивне шоу. Не про смерть. Про життя.

1101
00:57:02,680 --> 00:57:05,520
Дехто так хвилюється про смерть,
що забуває жити.

1102
00:57:05,600 --> 00:57:09,160
Люди так бояться щось робити.
Кажуть: «Ні, це небезпечно».

1103
00:57:09,240 --> 00:57:12,400
Найвеселіші речі небезпечні.
Дороги небезпечні.

1104
00:57:12,480 --> 00:57:15,080
Алкоголь небезпечний.
Алкоголь — це отрута.

1105
00:57:15,160 --> 00:57:18,080
Я точно знаю. Я його продаю.
«Датч Барн». Так?

1106
00:57:18,160 --> 00:57:22,400
Так, алкоголь викликає
захворювання мозку й печінки,

1107
00:57:22,480 --> 00:57:25,000
хвороби нирок, серця, психічні розлади,

1108
00:57:25,080 --> 00:57:28,480
але він розслабляє на вечірках, тому…

1109
00:57:29,400 --> 00:57:32,560
А скільки дітей
зачато під дією алкоголю? Так.

1110
00:57:32,640 --> 00:57:35,960
Багато з них будуть скалічені,
якщо мати продовжить пити.

1111
00:57:36,480 --> 00:57:39,680
Але народитися скаліченим
непогано з точки зору того,

1112
00:57:40,280 --> 00:57:41,240
що можна…

1113
00:57:42,400 --> 00:57:43,480
Послухайте.

1114
00:57:45,120 --> 00:57:49,360
Перевага каліцтва в тому,
що можна почати пити набагато раніше

1115
00:57:49,440 --> 00:57:51,280
й ніхто тобі не скаже.. Знаєте?

1116
00:57:51,360 --> 00:57:53,720
Бачиш нормального малого,
що п'є, кажеш: «От гад».

1117
00:57:53,800 --> 00:57:56,880
Бачиш малого-каліку,
що п'є: «Так, продовжуй».

1118
00:57:56,960 --> 00:57:57,920
Розумієте?

1119
00:57:58,000 --> 00:58:01,320
Тобі вісім чи дев'ять.
Переніс 27 болісних операцій.

1120
00:58:01,400 --> 00:58:02,640
Бачив Оллі Марса.

1121
00:58:02,720 --> 00:58:04,800
Випий, ну-бо, еге ж?

1122
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
Що ж,

1123
00:58:09,120 --> 00:58:11,800
як бачите,
у мене закінчився якісний матеріал.

1124
00:58:13,000 --> 00:58:16,400
Але ви неймовірні. Дякую і добраніч.

1125
00:59:07,600 --> 00:59:12,520
Переклад субтитрів: Ольга Цяцька



