1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,192 --> 00:00:26,401
For længe siden…

4
00:00:29,446 --> 00:00:32,658
foretog en flok søløver en utrolig rejse

5
00:00:39,081 --> 00:00:44,920
fra vestkysten af Amerika
og ud i Stillehavet.

6
00:00:57,975 --> 00:01:01,645
Her fandt de et paradis,

7
00:01:06,024 --> 00:01:07,985
afskåret fra resten af verden,

8
00:01:11,071 --> 00:01:13,240
skabt af ild og vand.

9
00:01:24,876 --> 00:01:28,672
Hver ø har sin egen
særskilte beskaffenhed,

10
00:01:33,510 --> 00:01:37,264
og hver af dem er hjem
for en unik samling skibbrudne,

11
00:01:42,978 --> 00:01:44,855
der tilfældigt er havnet her.

12
00:01:51,903 --> 00:01:58,368
Under havets overflade findes
en undersøisk verden ulig nogen anden.

13
00:02:10,547 --> 00:02:15,052
I dag hersker efterkommerne
af de første søløver

14
00:02:16,970 --> 00:02:18,722
over dette farvand.

15
00:02:46,208 --> 00:02:49,419
En aften, på en stille strand,

16
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
går en ung hun, Luna, i land.

17
00:03:01,348 --> 00:03:03,475
Dette er hendes hjemø,

18
00:03:04,017 --> 00:03:08,063
et fristed både for hende
og hendes nyfødte unge…

19
00:03:11,233 --> 00:03:12,359
Leo.

20
00:03:17,572 --> 00:03:20,826
Søløver føder som regel kun én unge.

21
00:03:23,328 --> 00:03:28,333
Så for Luna er Leo
det mest dyrebare i verden.

22
00:03:36,258 --> 00:03:40,178
Hun bliver hos ham den første uge,

23
00:03:40,262 --> 00:03:46,184
så de kan huske hinandens kald og lugt
og styrke deres bånd.

24
00:03:58,405 --> 00:04:03,827
Denne lille søløvekoloni består
næsten udelukkende af hunner og unger.

25
00:04:08,123 --> 00:04:12,836
Bortset selvfølgelig fra strandens herre.

26
00:04:14,004 --> 00:04:16,673
Han er chefen her, tyren.

27
00:04:18,091 --> 00:04:20,010
Voksne hanner slås om hunnerne,

28
00:04:20,093 --> 00:04:23,763
og ham her er
den nuværende sværvægtsmester.

29
00:04:31,897 --> 00:04:36,985
Hver unge har helt fra starten
en særskilt personlighed,

30
00:04:38,028 --> 00:04:40,947
der vil forme dem som voksne søløver.

31
00:04:47,913 --> 00:04:50,582
De fleste unger bliver hos moren
i starten.

32
00:04:52,125 --> 00:04:56,671
Men Leo er ivrig efter selv
at finde ud af tingene,

33
00:04:57,631 --> 00:04:59,841
såsom tyngdekraften.

34
00:05:01,134 --> 00:05:06,097
Når først han har mestret at gå,
er mulighederne endeløse.

35
00:05:07,474 --> 00:05:11,228
Det vigtigste er at lære at finde ens mor.

36
00:05:21,446 --> 00:05:22,864
Niks. Forkert mor.

37
00:05:26,952 --> 00:05:28,370
Det er hende her.

38
00:05:42,551 --> 00:05:46,263
Som dagene går, vokser Leo hurtigt.

39
00:05:47,514 --> 00:05:50,183
Takket være hans mors næringsrige mælk.

40
00:05:54,771 --> 00:05:58,900
Snart beslutter Luna,
at han er klar til sin første prøve.

41
00:06:02,737 --> 00:06:05,240
Strandens herre sørger for,
at kysten er klar.

42
00:06:08,493 --> 00:06:13,373
Stranden er et sikkert sted for ungerne,
men det er havet ikke.

43
00:06:23,300 --> 00:06:25,594
Hajer patruljerer farvandet.

44
00:06:28,638 --> 00:06:32,642
De sørger for at besøge området,
når ungerne er små.

45
00:06:46,156 --> 00:06:47,407
Når han giver grønt lys,

46
00:06:48,366 --> 00:06:51,870
kan Leo trygt gå i vandet for første gang.

47
00:07:12,932 --> 00:07:14,517
Hvorfor er det nu, vi gør det?

48
00:07:18,688 --> 00:07:21,524
Det er en ung søløves
første overgangsritual.

49
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
Svømmetræning.

50
00:07:31,660 --> 00:07:35,163
Luna bliver hos ham hele vejen.

51
00:07:39,626 --> 00:07:43,004
Søløveunger kan svømme en uge efter,
de er blevet født.

52
00:07:54,057 --> 00:07:55,725
Det er en stor bedrift.

53
00:08:01,898 --> 00:08:05,193
Måske kan Leo blive en stor,
tapper strandherre en dag.

54
00:08:10,657 --> 00:08:12,117
Så skal man tørres.

55
00:08:12,951 --> 00:08:14,119
Med sandmetoden.

56
00:08:21,459 --> 00:08:22,669
Den er ikke for alle.

57
00:08:38,059 --> 00:08:40,812
Leo var så dygtig
til sin første svømmetime.

58
00:08:43,690 --> 00:08:48,194
Ved sengetid begynder et utroligt lysshow.

59
00:08:50,113 --> 00:08:53,950
Galápagosøerne er så komplet isoleret
fra resten af verden,

60
00:08:54,868 --> 00:08:59,831
at stjernerne skinner klarere her
end næsten alle andre steder på kloden.

61
00:09:15,263 --> 00:09:19,476
Næste morgen følger Leo efter Luna
ned til vandkanten.

62
00:09:22,771 --> 00:09:24,856
Men det her er ikke svømmetræning.

63
00:09:26,608 --> 00:09:29,486
Det her må hun gøre alene.

64
00:09:31,696 --> 00:09:37,243
For voksne søløver
er enhver dag på land en dag uden føde.

65
00:09:39,621 --> 00:09:44,709
Luna må ud i havet for at æde
og genopbygge sine mælkereserver,

66
00:09:49,380 --> 00:09:53,426
og Leo kan ikke gøre andet
end at blive tilbage.

67
00:10:14,823 --> 00:10:16,825
Leo har aldrig været alene før.

68
00:10:27,919 --> 00:10:29,796
Måske kan han hygge sig med dem her.

69
00:10:37,637 --> 00:10:39,722
Røde klippekrabber.

70
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Lyder venlige.

71
00:10:54,237 --> 00:10:55,238
Hvor skal I hen?

72
00:11:08,918 --> 00:11:10,420
Det er hårdt at få nye venner.

73
00:11:19,178 --> 00:11:20,221
En leguan.

74
00:11:26,185 --> 00:11:27,854
Måske kan han blive Leos…

75
00:11:30,148 --> 00:11:31,858
Nå. Ikke engang et "hej".

76
00:11:47,582 --> 00:11:49,375
Finder han nogensinde en ven?

77
00:11:57,258 --> 00:12:01,554
Langt ude på havet
fokuserer Luna kun på én ting.

78
00:12:04,891 --> 00:12:05,934
Fisk.

79
00:12:09,896 --> 00:12:12,398
Hun har sluttet sig
til andre sultne søløver.

80
00:12:15,234 --> 00:12:18,446
Sammen er de et eksperthold af jægere.

81
00:12:39,717 --> 00:12:42,971
De bruger en skjult vig
til at udføre deres plan.

82
00:12:55,191 --> 00:12:58,987
Luna er en erfaren jæger
og placerer sig forrest i flokken.

83
00:13:04,325 --> 00:13:06,995
Gradvist driver de fiskene mod vigen,

84
00:13:08,246 --> 00:13:10,498
men de skal også selv passe på.

85
00:13:10,581 --> 00:13:13,084
De er ikke de eneste rovdyr her i dag.

86
00:13:17,088 --> 00:13:18,548
Sorttippede hajer.

87
00:13:23,011 --> 00:13:27,306
De bagerste søløver skal være
meget opmærksomme på hajerne

88
00:13:27,390 --> 00:13:29,392
og afslutte jagten i en fart.

89
00:13:36,774 --> 00:13:39,944
Oppe foran bliver vandet lavere,

90
00:13:40,028 --> 00:13:41,946
og fiskene begynder at gå i panik.

91
00:13:46,534 --> 00:13:47,577
De er fanget.

92
00:13:51,247 --> 00:13:54,000
Nu kommer en tredje gruppe til.

93
00:13:54,542 --> 00:13:56,169
Brune pelikaner.

94
00:13:57,545 --> 00:13:58,546
Sørøvere.

95
00:14:03,384 --> 00:14:07,513
Søløverne forhaster deres angreb
i forsøget på at undgå hajerne.

96
00:14:13,728 --> 00:14:15,980
Men nu lander pelikanerne
og snupper fiskene,

97
00:14:16,064 --> 00:14:19,567
lige før søløverne kan skubbe dem op
på stranden.

98
00:14:22,945 --> 00:14:27,283
De lader søløverne gøre al arbejdet,
og så snupper de byttet.

99
00:14:32,497 --> 00:14:34,540
Og Luna kan intet gøre.

100
00:14:41,089 --> 00:14:42,965
De stjæler fra søløverne.

101
00:14:48,387 --> 00:14:52,517
De sluger tre-fire fisk på en gang.

102
00:14:55,394 --> 00:14:58,481
De er så grådige,
at de også tager fra hinanden.

103
00:15:07,323 --> 00:15:09,158
Luna kan kun se til.

104
00:15:09,992 --> 00:15:12,703
Lamslået af grådigheden.

105
00:15:16,874 --> 00:15:20,461
Men hun lader ikke tyvene vinde.

106
00:15:27,635 --> 00:15:29,470
Tilbage på hjemøen

107
00:15:31,681 --> 00:15:33,933
øver Leo sig på sit søløvekald.

108
00:15:42,400 --> 00:15:46,112
En nabounge, Maya,
kommer over for at undersøge det.

109
00:15:54,954 --> 00:15:58,082
Hun er ikke sikker på,
at Leo klarer lugtprøven,

110
00:15:59,876 --> 00:16:04,046
men før man ved af det,
går de på stranden sammen.

111
00:16:19,228 --> 00:16:21,314
Leo har vist endelig fundet en ven.

112
00:16:27,653 --> 00:16:30,656
En, der er lige så vild med
at gå på opdagelse.

113
00:16:51,344 --> 00:16:54,847
De to er tydeligvis født til
at færdes i havet.

114
00:16:58,893 --> 00:17:03,356
Ligesom sin mor
har Leo sans for at drive fisk sammen.

115
00:17:19,747 --> 00:17:24,085
Ude på havet
finder Luna en ny fiskestime til flokken.

116
00:17:54,949 --> 00:17:58,160
Jægerne samler sig til et nyt forsøg.

117
00:18:05,042 --> 00:18:06,168
Dem igen?

118
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
Så går det løs.

119
00:18:19,348 --> 00:18:22,268
Denne gang udmanøvrerer søløverne hajerne.

120
00:18:34,530 --> 00:18:37,325
Holdet er placeret helt efter bogen.

121
00:18:41,203 --> 00:18:43,664
Pelikanerne samler sig
til endnu et rapseri.

122
00:19:00,890 --> 00:19:04,935
Men denne gang presser søløverne fiskene
længere op på stranden

123
00:19:05,561 --> 00:19:07,229
og skubber pelikanerne væk.

124
00:19:11,650 --> 00:19:15,738
Endelig kan de hårdtarbejdede jægere
nyde det, de har fortjent.

125
00:19:21,118 --> 00:19:23,746
Der er fri buffet
for Luna og hendes venner.

126
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
Pelikaner ingen adgang.

127
00:19:36,092 --> 00:19:38,636
Giv mig den fisk, og skrid med dig.

128
00:19:41,514 --> 00:19:43,265
Luna fylder maven.

129
00:19:45,101 --> 00:19:47,978
Nu har hun, hvad hun skal bruge
til at give Leo føde,

130
00:19:49,563 --> 00:19:54,693
plus en ret imponerende sejr
over de pelikanpirater.

131
00:20:04,787 --> 00:20:06,747
Det er to dage siden, Luna tog af sted.

132
00:20:07,498 --> 00:20:11,043
Mens hun er væk,
har Leo udvidet sine grænser.

133
00:20:12,503 --> 00:20:16,048
Han er på vej over
på den anden side af øen.

134
00:20:21,595 --> 00:20:22,888
Hej, deroppe.

135
00:20:29,645 --> 00:20:32,148
Det bliver svært at få venner herovre.

136
00:20:38,362 --> 00:20:40,781
Nærm dig ikke de andre mødre.

137
00:20:54,920 --> 00:20:58,674
Leo vover sig endnu længere ud
på lavaklipperne.

138
00:21:17,234 --> 00:21:19,695
Puha, hvor er her varmt.

139
00:21:21,614 --> 00:21:23,407
Han må ind i skyggen.

140
00:21:28,287 --> 00:21:30,623
Måske en svømmetur?

141
00:21:39,924 --> 00:21:41,258
Leo elsker havet.

142
00:21:44,553 --> 00:21:47,056
Men det er ikke hans hyggelige,
hjemlige strand.

143
00:21:49,683 --> 00:21:53,312
Det er skarpe klipper,
og tidevandet er på vej op.

144
00:22:07,201 --> 00:22:09,078
Snart er han omkranset af vand.

145
00:22:20,130 --> 00:22:23,384
Det her har hans svømmetimer ikke
forberedt ham på.

146
00:22:30,683 --> 00:22:33,310
Det skummende vand trækker ham ned.

147
00:22:56,292 --> 00:22:58,836
Endelig finder Leo ind i roligere farvand.

148
00:23:01,714 --> 00:23:07,344
Og netop da kan man høre et kald,
der overdøver bølgernes brusen.

149
00:23:09,638 --> 00:23:12,433
Den stemme kender han, men hvor er hun?

150
00:23:16,353 --> 00:23:17,938
Han er helt udmattet.

151
00:23:19,189 --> 00:23:20,608
Han kan ikke finde ud af det.

152
00:23:27,489 --> 00:23:28,657
Der er hun jo.

153
00:23:43,756 --> 00:23:45,215
Mor er kommet hjem.

154
00:24:03,442 --> 00:24:06,779
Leo har klaret fantastisk
at overleve på egen hånd.

155
00:24:10,824 --> 00:24:13,827
Og nu har Luna maden fra sin jagttur

156
00:24:13,911 --> 00:24:17,748
til at nære ham med masser af frisk mælk.

157
00:24:55,911 --> 00:24:57,955
Der er gået næsten et år,

158
00:24:58,038 --> 00:25:01,125
og der er sket forandringer
på Leos lille mangroveø.

159
00:25:19,810 --> 00:25:23,897
Den ydmyge strand, hvor han blev født,
er blevet en travl by.

160
00:25:28,944 --> 00:25:32,740
Hundreder af søløver er flyttet til
fra andre øer,

161
00:25:38,454 --> 00:25:40,164
så det er ikke, som det var.

162
00:25:47,296 --> 00:25:51,383
Luna kan selvfølgelig stadig trøste,
men der er et nyt problem.

163
00:25:52,760 --> 00:25:59,516
På det seneste er strandens herre
ikke længere en venlig beskytter for Leo.

164
00:26:00,476 --> 00:26:01,685
Lige det modsatte.

165
00:26:03,061 --> 00:26:05,105
Leo er ikke en unge mere,

166
00:26:05,814 --> 00:26:10,402
så han er langt mindre velkommen
på en strand fyldt med hunner.

167
00:26:19,369 --> 00:26:22,372
Han forstår ikke, hvorfor strandens herre
prøver at adskille ham

168
00:26:22,456 --> 00:26:23,499
fra hans mor.

169
00:26:23,999 --> 00:26:25,584
Han plejede at se op til ham.

170
00:26:39,056 --> 00:26:41,767
Luna har givet ham den bedst mulige start,

171
00:26:42,518 --> 00:26:45,646
men hendes rolle er ved at være slut.

172
00:26:49,233 --> 00:26:52,277
Lige nu kan Leo godt lege
i det lave vand omkring øen,

173
00:26:54,404 --> 00:26:57,866
men på et tidspunkt må han svømme bort.

174
00:27:05,290 --> 00:27:10,003
Hernede skal han i det mindste ikke
forholde sig til strandens herre.

175
00:27:23,892 --> 00:27:25,686
I modsætning til de fleste havpattedyr

176
00:27:26,186 --> 00:27:29,273
skaber søløver fremdrift med lufferne,

177
00:27:29,356 --> 00:27:30,399
ikke halerne.

178
00:27:33,151 --> 00:27:36,196
Så de er utroligt smidige i vandet.

179
00:27:42,327 --> 00:27:43,453
I de kommende år

180
00:27:43,954 --> 00:27:47,916
finpudser disse unge søløver de evner,
de skal bruge som voksne.

181
00:27:55,716 --> 00:28:00,637
For Leo starter det
med udforskning af havet.

182
00:28:09,062 --> 00:28:14,026
Djævlens Krone,
resterne af en ældgammel vulkan,

183
00:28:15,402 --> 00:28:18,989
er det ideelle mål for en ung,
landsforvist eventyrer.

184
00:28:21,992 --> 00:28:23,952
Leo er nu fire år

185
00:28:24,578 --> 00:28:27,581
og er ikke længere velkommen
på den strand, der var hans hjem.

186
00:28:30,083 --> 00:28:34,671
Men det betagende skue på denne naboø
er en velkommen afledning.

187
00:28:37,883 --> 00:28:41,720
Galápagos-søløver kan dykke dybere
og i længere tid

188
00:28:41,803 --> 00:28:44,514
end nogen andre søløver

189
00:28:45,724 --> 00:28:48,810
og kan nå ned på næsten 600 meter.

190
00:28:51,563 --> 00:28:55,609
Jo dybere Leo dykker,
desto mere vidunderlige ting ser han.

191
00:29:03,575 --> 00:29:04,743
Blåstribet guldsnapper.

192
00:29:06,620 --> 00:29:08,622
Sortsnudet fanefisk.

193
00:29:11,458 --> 00:29:13,627
Sågar en perlehønefisk.

194
00:29:16,338 --> 00:29:20,300
Men det bedste er,
at Maya er kommet for at se til ham.

195
00:29:23,011 --> 00:29:29,184
Hun kender allerede øen og ved,
hvor man måske kan finde nogle venner.

196
00:29:33,522 --> 00:29:37,150
Men det er ikke alle,
der vil være venner med dem.

197
00:29:40,028 --> 00:29:41,989
Men de prøver alligevel.

198
00:29:51,164 --> 00:29:54,167
Okay, det må være nok. Hvem er det så?

199
00:29:58,505 --> 00:29:59,923
Hvidtippede hajer.

200
00:30:01,133 --> 00:30:03,176
De jager om natten.

201
00:30:05,971 --> 00:30:08,849
Om dagen vil de bare finde
et sted at hvile.

202
00:30:11,601 --> 00:30:13,311
Men det kan de ikke,

203
00:30:14,062 --> 00:30:17,482
for når søløver vil lege, så leger de.

204
00:30:21,653 --> 00:30:24,489
Og dagens leg er "jagt hajen".

205
00:30:33,749 --> 00:30:35,417
Må jeg klemme mig ind her?

206
00:30:51,558 --> 00:30:52,809
Hejsa. Fandt jer.

207
00:30:58,857 --> 00:31:03,987
Leo ved vist godt, han kun skal nappe
i denne ende, ikke den med tænderne.

208
00:31:06,531 --> 00:31:07,574
Søløver.

209
00:31:08,408 --> 00:31:10,202
Jeg hader den her leg.

210
00:31:16,666 --> 00:31:23,006
De har ikke fået nogen venner her,
så Maya svømmer hjemad.

211
00:31:26,218 --> 00:31:27,302
Men ikke Leo.

212
00:31:29,846 --> 00:31:31,807
De ved begge to, at i hans alder

213
00:31:32,474 --> 00:31:35,060
vil strandens herre ikke
have ham i kolonien.

214
00:31:39,481 --> 00:31:41,650
Han siger farvel til sin barndomsven.

215
00:31:45,737 --> 00:31:49,825
For Leo er der ikke nogen vej tilbage.
Kun fremad.

216
00:32:10,846 --> 00:32:13,306
Leo går i land på en nærliggende ø.

217
00:32:15,767 --> 00:32:17,144
Española.

218
00:32:18,728 --> 00:32:20,689
Her er lidt overrendt.

219
00:32:25,277 --> 00:32:28,321
Men han kan nok godt tage sig en lur
efter dykketuren.

220
00:32:31,408 --> 00:32:32,868
Nogle kendte ansigter

221
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
og nogle nye.

222
00:32:38,832 --> 00:32:41,960
Der var ingen maskerede suler der,
hvor Leo er fra.

223
00:32:46,923 --> 00:32:49,926
Det er ikke de sandstrande,
Leo havde håbet på.

224
00:32:55,599 --> 00:32:58,810
Men lige nu skal han bare have
et sted at sove.

225
00:33:04,733 --> 00:33:09,279
Men han ved ikke,
at der er andet end suler her.

226
00:33:11,323 --> 00:33:16,870
Her lever Galápagosalbatrosser,
og det er parringstid.

227
00:33:20,415 --> 00:33:23,335
Det kan blive et problem.

228
00:33:24,711 --> 00:33:29,299
Fuglene finder partnere for livet, så det
årlige ritual er ikke kun en forestilling.

229
00:33:34,512 --> 00:33:36,139
Det kan tage 20 minutter,

230
00:33:37,557 --> 00:33:40,143
og det omfatter klask med næbbet…

231
00:33:43,521 --> 00:33:44,522
bukken,

232
00:33:46,024 --> 00:33:47,234
svajen,

233
00:33:49,152 --> 00:33:50,153
tuden

234
00:33:51,446 --> 00:33:55,575
og som kronen på værket,
det lydløse skrig.

235
00:34:04,292 --> 00:34:08,380
Næsten alle Galápagosalbatrosser i verden
parrer sig på denne ø.

236
00:34:14,261 --> 00:34:17,222
Og larmen er uafladelig.

237
00:34:23,895 --> 00:34:25,105
Det var den hvile.

238
00:34:37,742 --> 00:34:39,869
Leo kan ikke vende hjem til sin strand,

239
00:34:40,912 --> 00:34:46,209
så han tager ud for at finde
et mere gæstfrit sted.

240
00:35:10,900 --> 00:35:15,739
Ligesom Leo er Galápagosøerne
også på farten.

241
00:35:20,577 --> 00:35:26,750
Den konstante, vulkanske aktivitet gør,
at de altid er i bevægelse og forandring.

242
00:35:31,296 --> 00:35:35,842
En hvilken som helst af dem
kan blive Leos hjem en dag.

243
00:35:46,978 --> 00:35:52,150
Leo finder til sidst en ø,
hvor kysten er forreven og udsat,

244
00:35:54,152 --> 00:35:55,487
og brændingen er tiltagende.

245
00:36:11,628 --> 00:36:13,838
Der er én ting, Leo ikke kan modstå,

246
00:36:18,134 --> 00:36:19,552
og det er surfing.

247
00:36:45,203 --> 00:36:48,164
Ud af det blå
slutter en anden søløve sig til Leo.

248
00:36:53,128 --> 00:36:55,338
Han har nogle andre unge, forviste med.

249
00:37:50,101 --> 00:37:51,436
Stemningen er høj,

250
00:37:52,020 --> 00:37:54,189
så Leo starter
en omgang "fang søpindsvinet".

251
00:38:19,005 --> 00:38:24,719
Men her på revet
kan lege koste deltagerne dyrt.

252
00:38:49,702 --> 00:38:52,080
Leo kan fornemme noget.

253
00:38:55,959 --> 00:38:56,960
Stik af!

254
00:39:23,194 --> 00:39:26,823
Det var tæt på,
men de undslap alle sammen.

255
00:39:31,786 --> 00:39:37,166
En kæmpestor, fire meter lang Galápagoshaj
på jagt efter unge søløver.

256
00:39:42,422 --> 00:39:47,010
Her er ingen voksne til at beskytte dem,
så Leo træder til.

257
00:39:50,471 --> 00:39:54,517
Hvis han ikke kan overvinde sin frygt,
bliver han aldrig strandens herre.

258
00:40:01,608 --> 00:40:02,942
De andre følger ham.

259
00:40:04,861 --> 00:40:07,572
Leo tager kampen op mod hajen.

260
00:40:11,117 --> 00:40:14,454
Han har jaget de hvidtippede
ved Djævlens Krone og lært,

261
00:40:17,165 --> 00:40:20,793
at hajer hader,
når man napper i deres følsomme haler.

262
00:40:23,713 --> 00:40:25,214
Han viser de andre det.

263
00:40:42,398 --> 00:40:44,108
Endelig trækker hajen sig.

264
00:40:45,026 --> 00:40:46,027
Den har fået nok.

265
00:40:51,324 --> 00:40:52,867
Da der var fare på færde,

266
00:40:53,451 --> 00:40:57,955
tog Leo mod til sig og bekæmpede hajen.

267
00:41:01,209 --> 00:41:04,420
Meget få hansøløver
bliver strandens herrer,

268
00:41:05,213 --> 00:41:09,133
men Leo viser,
at han måske har, hvad der skal til.

269
00:41:13,638 --> 00:41:18,184
Han forlader surfervennerne
og fortsætter alene.

270
00:41:22,021 --> 00:41:25,441
Men han føler sig meget stærkere.

271
00:41:33,282 --> 00:41:36,911
Vandet omkring Galápagosøerne er noget
af det mest mangfoldige på Jorden

272
00:41:37,412 --> 00:41:39,580
med over 500 forskellige fiskearter.

273
00:41:44,043 --> 00:41:48,423
For en ensom søløve er det næsten umuligt
at fange fisk på åbent hav.

274
00:41:59,892 --> 00:42:01,811
Men der er andre metoder.

275
00:42:08,151 --> 00:42:11,070
Nogle fisk gemmer sig for rovdyr
i klippesprækker.

276
00:42:13,990 --> 00:42:16,367
Leo er heldigvis tålmodig.

277
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
Søløver har de længste knurhår
af alle pattedyr

278
00:42:22,582 --> 00:42:25,168
og kan fornemme
de mindste vibrationer i vandet.

279
00:42:35,928 --> 00:42:39,098
Leo snuser rundt,
og så går der et lys op for ham.

280
00:42:42,643 --> 00:42:45,188
Hvis han blæser bobler ind i klipperne,

281
00:42:45,271 --> 00:42:48,191
kan han skræmme fiskene ud
af deres gemmesteder.

282
00:43:10,004 --> 00:43:11,005
Haps.

283
00:43:24,644 --> 00:43:25,895
Det er en start,

284
00:43:25,978 --> 00:43:29,357
men han skal fange større bytte,
hvis han vil være strandens herre.

285
00:43:35,321 --> 00:43:36,906
Leo fortsætter.

286
00:43:38,950 --> 00:43:42,411
Galápagos-øgruppen er spredt
ud over et enormt område.

287
00:43:46,666 --> 00:43:48,459
Tres tusinde kvadratkilometer.

288
00:43:49,377 --> 00:43:52,672
Så søløver skal svømme lange ture
over åbent hav.

289
00:44:14,735 --> 00:44:18,865
Indtil nu har Leo kun udforsket
nogle få steder i sit liv,

290
00:44:19,699 --> 00:44:24,912
men der er over 100 øer,
holme og klipper i Galápagosøerne.

291
00:44:27,582 --> 00:44:34,046
Hver af dem har sit eget særpræg,
der gør den exceptionel.

292
00:44:37,216 --> 00:44:39,886
Nydannede øer er bare golde klipper.

293
00:44:42,972 --> 00:44:46,392
Nyafkølet lava,
hvor livet har svært ved at få fodfæste.

294
00:44:51,188 --> 00:44:54,442
På ældre øer
har planter haft tid til at gro

295
00:44:56,277 --> 00:44:58,988
og skabe mangfoldige
og varierede levesteder.

296
00:45:15,963 --> 00:45:19,550
I den vestlige ende af øgruppen
ligger Fernandina,

297
00:45:21,177 --> 00:45:22,803
den yngste af alle øerne.

298
00:45:32,605 --> 00:45:36,317
På overfladen ser den ret ubeboelig ud.

299
00:45:38,402 --> 00:45:42,615
Men under vandet er det
en helt anden historie.

300
00:45:43,449 --> 00:45:47,161
Dybe havstrømme gør denne kyst
til en af de mest frodige

301
00:45:47,244 --> 00:45:49,038
på alle Galápagosøerne.

302
00:45:51,123 --> 00:45:55,962
Vandet er så koldt,
at selv pingviner har slået sig ned her.

303
00:46:02,677 --> 00:46:05,346
Leo har set leguaner som dem på sin hjemø,

304
00:46:05,429 --> 00:46:08,182
men hvad laver de hernede?

305
00:46:10,518 --> 00:46:13,646
Havleguanerne på Galápagosøerne er
de eneste øgler på Jorden,

306
00:46:13,729 --> 00:46:17,108
der har udviklet sig til
at svømme under vandet.

307
00:46:18,192 --> 00:46:20,277
De lever næsten udelukkende af alger.

308
00:46:24,907 --> 00:46:28,828
Men de lokale jomfrufisk
bryder sig ikke om, at disse landdyr

309
00:46:28,911 --> 00:46:34,000
kommer herned og tager lige,
hvad de vil have.

310
00:46:37,211 --> 00:46:39,130
De river deres græsplæner op.

311
00:46:44,260 --> 00:46:46,804
Det finder de sig ikke bare i.

312
00:46:50,850 --> 00:46:52,852
Fint. Leguanen har fået nok.

313
00:46:57,314 --> 00:46:59,817
Men nu er det Leos tur.

314
00:47:10,369 --> 00:47:12,913
Leo ved, hvordan det er,
når man ikke er velkommen.

315
00:47:21,672 --> 00:47:23,549
Du svømmer ret godt, ved du det?

316
00:47:50,451 --> 00:47:53,579
Efter et langt, lidt irriterende dyk,

317
00:47:54,205 --> 00:47:57,416
vender leguanen hjem
til sin hjemlige lavaklippe.

318
00:48:03,547 --> 00:48:05,674
Mange andre har også slæbt sig herud.

319
00:48:08,219 --> 00:48:09,303
Tusinder af dem.

320
00:48:11,680 --> 00:48:15,601
Deres forfædre var nogle
af de første dyr på øerne.

321
00:48:28,364 --> 00:48:30,407
Ikke ligefrem en varm velkomst til Leo.

322
00:48:35,704 --> 00:48:38,249
Øglerne nyser
det overskydende saltvand ud,

323
00:48:38,332 --> 00:48:41,168
der har samlet sig i kroppen
fra deres dykketure.

324
00:48:45,714 --> 00:48:52,096
Leo lægger også mærke til andre øboere,
der snedigt snoer sig mellem klipperne.

325
00:48:55,933 --> 00:48:57,768
Snoge.

326
00:49:01,772 --> 00:49:04,692
Hundreder af dem samler sig.

327
00:49:06,819 --> 00:49:09,697
De venter alle sammen på én ting.

328
00:49:11,782 --> 00:49:13,909
Nyudklækkede leguanunger.

329
00:49:38,684 --> 00:49:40,186
Alle ruter ser blokerede ud.

330
00:50:09,131 --> 00:50:12,885
Det her er et grusomt sted.

331
00:50:16,055 --> 00:50:20,351
De unger, der klarer spidsroden,
er i sikkerhed hos de voksne leguaner.

332
00:50:27,274 --> 00:50:29,818
Fernandina er en nyligt dannet ø,

333
00:50:30,444 --> 00:50:34,365
og midt i den ligger en aktiv,
ulmende vulkan.

334
00:50:35,366 --> 00:50:36,742
En tikkende bombe.

335
00:50:39,078 --> 00:50:43,791
Den vedvarende, vulkanske aktivitet
omdanner konstant landskabet.

336
00:50:46,335 --> 00:50:51,590
Men de barske lavaklipper skaber også
en mulighed for Leo.

337
00:50:58,806 --> 00:51:03,060
Den forrevne og ujævne kyst er
den perfekte jagtmark.

338
00:51:04,853 --> 00:51:09,608
Og nu, hvor han er voksen,
er Leo klar til at tackle større bytte.

339
00:51:13,487 --> 00:51:14,738
Meget større bytte.

340
00:51:15,572 --> 00:51:16,907
Gulfinnede tun.

341
00:51:18,867 --> 00:51:21,287
De kan veje op til 60 kilo

342
00:51:22,663 --> 00:51:25,582
og kan svømme 65 kilometer i timen.

343
00:51:26,834 --> 00:51:28,335
Dobbelt så hurtigt som en søløve.

344
00:51:32,673 --> 00:51:35,926
Men lige, da Leo troede,
han var helt alene herude,

345
00:51:37,303 --> 00:51:40,681
dukker en anden ung søløve op
fra en naboø.

346
00:51:41,307 --> 00:51:43,559
Den slutter sig ivrigt til Leos jagt.

347
00:51:57,114 --> 00:52:00,326
Ingen af dem ved helt,
hvordan de skal gå til det.

348
00:52:08,709 --> 00:52:11,045
Tunene virker ikke svære at drive sammen.

349
00:52:18,218 --> 00:52:21,764
Men hver gang, de kommer tæt på,
slipper de væk.

350
00:52:35,736 --> 00:52:40,282
Leo får næsten fat i en,
men de er nærmest umulige at holde på.

351
00:52:44,703 --> 00:52:45,913
De er lynhurtige.

352
00:53:05,891 --> 00:53:08,102
Det her fungerer ikke.

353
00:53:12,231 --> 00:53:17,194
Leo har ikke andre muligheder
end at finde øens rolige, indre vige.

354
00:53:20,239 --> 00:53:23,992
Her lever en gammel, forvist strandherre.

355
00:53:24,743 --> 00:53:29,581
Det er lidt af et sats, men Leo vil se,
om han kan få ham til at hjælpe.

356
00:53:37,381 --> 00:53:42,636
Det er ikke en god idé at vække
en fuldvoksen søløvehan fra dens lur.

357
00:53:44,471 --> 00:53:48,559
Men når Leo vil have venner,
kan han være ret overbevisende.

358
00:53:57,151 --> 00:54:00,863
Utroligt nok får Leo ham med på jagten.

359
00:54:06,535 --> 00:54:08,620
Hvad Leo ikke ved om den gamle han er…

360
00:54:11,457 --> 00:54:18,172
at når det gælder om at fange tun,
er han en legende.

361
00:54:20,799 --> 00:54:23,218
De to unge søløver svømmer forrest,

362
00:54:24,928 --> 00:54:26,680
mens mesteren holder afstand.

363
00:54:31,518 --> 00:54:34,563
Leo og hans partner
jager tunene rundt i vigen,

364
00:54:35,689 --> 00:54:38,066
og den gamle mester blokerer udvejen.

365
00:54:42,863 --> 00:54:46,200
Han er ikke hurtig, men han er klog.

366
00:54:48,243 --> 00:54:52,331
Han ved, at tunene er hurtige,
men snart bliver trætte.

367
00:54:57,419 --> 00:55:01,131
Til sidst begynder de at udse sig en fisk.

368
00:55:43,549 --> 00:55:47,719
Endelig løber tunen tør
for kræfter og vand.

369
00:55:50,973 --> 00:55:52,808
De unge trækker sig

370
00:55:52,891 --> 00:55:57,104
og lader den gamle ekspert vise dem,
hvordan man håndterer de store fisk.

371
00:56:14,037 --> 00:56:16,248
Nu kan Leo få de muskler, han skal bruge.

372
00:56:33,265 --> 00:56:34,933
Og takket være den gamle strandherre

373
00:56:35,517 --> 00:56:38,478
har han lært,
at ikke alle voksne hanner er fjendtlige.

374
00:56:40,731 --> 00:56:44,860
Leo må beslutte,
hvilken slags hansøløve han vil være.

375
00:57:00,959 --> 00:57:05,422
Vulkanen er vågnet
og har skudt flydende sten ud over øen.

376
00:57:16,767 --> 00:57:20,187
Da den 1100 grader varme lava
flyder ud i havet,

377
00:57:20,270 --> 00:57:22,564
fordamper vandet øjeblikkeligt.

378
00:57:30,739 --> 00:57:33,492
Der er ild i Fernandina.

379
00:57:35,827 --> 00:57:38,914
Leo er tvunget til at rejse videre.

380
00:57:45,504 --> 00:57:48,173
En hjemløs søløve i voksealderen.

381
00:58:06,692 --> 00:58:11,530
Der er gået tre år,
og Leo er nu syv år gammel.

382
00:58:12,739 --> 00:58:16,660
Hans rejser blandt Galápagosøerne
har ført ham fra døde vulkaner

383
00:58:17,202 --> 00:58:19,621
til lavaudbrud og endnu mere,

384
00:58:20,122 --> 00:58:23,375
men han har aldrig oplevet det gode
ved vulkansk aktivitet…

385
00:58:25,377 --> 00:58:26,503
før i dag.

386
00:58:27,963 --> 00:58:32,217
Varme gasbobler fra flydende magma
siver op gennem havbunden.

387
00:58:38,348 --> 00:58:42,310
Lavaklipperne i området var fyldt
med bobler, da de blev afkølet,

388
00:58:42,394 --> 00:58:45,313
så de har en unik, grov overflade.

389
00:58:49,693 --> 00:58:51,611
Perfekt at gnide sig op mod.

390
00:58:54,865 --> 00:58:58,452
Leo finder en gruppe hunner,
der byder ham velkommen i deres spa

391
00:58:59,202 --> 00:59:03,582
og gladeligt viser ham
eksfolieringens kunst.

392
00:59:23,977 --> 00:59:25,520
Da de er blevet godt forkælet,

393
00:59:26,772 --> 00:59:29,900
svømmer Leo med dem til deres hjemø.

394
00:59:40,619 --> 00:59:42,829
Det lave vand minder Leo
om hans gamle hjem.

395
00:59:59,346 --> 01:00:05,727
Denne prægtige,
udslukte vulkan er Beagle-øen.

396
01:00:05,811 --> 01:00:09,523
Dens afskærmede sandstrand
gør den perfekt til søløver.

397
01:00:13,735 --> 01:00:15,779
Leo har fået jackpot.

398
01:00:17,239 --> 01:00:19,282
En strand fuld af hunner.

399
01:00:28,917 --> 01:00:32,295
Endelig et fællesskab, han kan være med i.

400
01:00:40,971 --> 01:00:47,602
Men hvor end der er en rar strand,
er der en strandherre et sted.

401
01:00:53,275 --> 01:00:57,863
Og jo rarere strand,
desto større strandherre.

402
01:01:05,245 --> 01:01:10,208
Hov. Det var ikke gået op for Leo,
at der ville være konkurrence her.

403
01:01:22,220 --> 01:01:23,638
Han er meget underlegen.

404
01:01:32,439 --> 01:01:34,399
Men han har fået en idé.

405
01:01:36,776 --> 01:01:41,781
Måske ikke den bedste idé,
men den er bedre end alternativet.

406
01:01:47,329 --> 01:01:48,705
Én ting er sikker:

407
01:01:49,414 --> 01:01:53,335
Den store strandherre kan ikke
komme herop.

408
01:01:54,419 --> 01:01:57,839
Han venter bare dernede.

409
01:02:07,307 --> 01:02:11,019
Et kort øjeblik troede Leo,
han havde fundet noget.

410
01:02:11,102 --> 01:02:12,729
Men han må se sandheden i øjnene.

411
01:02:13,521 --> 01:02:15,690
Han kan endnu ikke konkurrere
med strandherren.

412
01:02:16,358 --> 01:02:17,776
Og indtil han kan,

413
01:02:19,361 --> 01:02:21,821
får han aldrig sit eget fællesskab.

414
01:02:45,303 --> 01:02:46,721
Han lister stille væk.

415
01:02:53,228 --> 01:02:56,856
Han skal bare finde ud af,
hvordan han kommer ned herfra…

416
01:03:03,738 --> 01:03:05,198
Uden at vække I-ved-nok-hvem.

417
01:03:12,622 --> 01:03:15,625
Det er nok bedre bare at tage bagvejen.

418
01:03:31,266 --> 01:03:32,851
Det er ikke så elegant,

419
01:03:35,687 --> 01:03:38,648
men det fungerer.

420
01:03:45,363 --> 01:03:48,324
Forvist for anden gang i sit liv.

421
01:03:59,544 --> 01:04:04,007
Leo svømmer nordpå,
mod de fjerneste øer i øgruppen.

422
01:04:20,106 --> 01:04:23,151
Det kan tage søløver flere dage
at krydse åbent hav.

423
01:04:29,365 --> 01:04:35,914
Men selv herude, i det enorme, blå tomrum,
er der små lommer af liv.

424
01:04:41,753 --> 01:04:44,798
En kugle af Stillehavs-sardiner.

425
01:04:50,178 --> 01:04:55,183
Det er en perfekt mulighed for Leo,
hvis han vil være større.

426
01:05:11,866 --> 01:05:14,869
De skiftende former og farver
er fortryllende…

427
01:05:18,998 --> 01:05:21,960
og Leo jagter kun skygger.

428
01:05:40,103 --> 01:05:43,648
Heldigvis kommer en omvandrende
flok søløver forbi og hjælper.

429
01:05:51,281 --> 01:05:53,366
Det er et organiseret kaos,

430
01:05:55,326 --> 01:05:58,580
når de svømmer gennem kuglen
fra alle sider…

431
01:06:02,167 --> 01:06:03,960
og driver fiskene mod hinanden.

432
01:06:24,147 --> 01:06:26,316
Endelig får Leo det måltid,
han har brug for.

433
01:06:44,626 --> 01:06:47,003
Disse kugler er flygtige

434
01:06:48,379 --> 01:06:49,923
og varer sjældent særligt længe.

435
01:06:53,092 --> 01:06:55,678
Leo svømmer væk med maven fuld af sardiner

436
01:06:57,472 --> 01:06:59,933
og ser de andre flyde i overfladen.

437
01:07:03,561 --> 01:07:07,273
De er langt fra kysten
og kan ikke varme op efter dykket,

438
01:07:08,107 --> 01:07:12,987
så de stikker lufferne op ad vandet
og bruger dem som solpaneler.

439
01:07:21,454 --> 01:07:22,664
Det er bestemt…

440
01:07:25,375 --> 01:07:26,376
kreativt.

441
01:07:29,254 --> 01:07:31,339
Men Leo gider ikke.

442
01:07:32,423 --> 01:07:34,968
Han fortsætter mod nord, så langt han kan.

443
01:07:38,054 --> 01:07:39,889
Han så en ø i horisonten.

444
01:07:43,017 --> 01:07:47,897
Darwin.
Den fjerneste del af Galápagosøerne.

445
01:07:54,404 --> 01:07:56,823
For Leo er det verdens ende.

446
01:08:01,577 --> 01:08:04,831
Søløver kan ikke blive på havet for evigt.

447
01:08:05,623 --> 01:08:07,709
De er nødt til at få varmen på land.

448
01:08:16,926 --> 01:08:19,762
Det er ufatteligt svært at time springet.

449
01:08:27,020 --> 01:08:30,315
Hvis det går galt,
kan man blive knust mod klipperne.

450
01:08:57,508 --> 01:09:02,638
Mirakuløst har han fundet en klippehylde,
hvor han endelig kan hvile sig.

451
01:09:10,396 --> 01:09:15,777
Darwin Islands nærmeste nabo, Wolf Island,
gemmer på en mørk hemmelighed.

452
01:09:21,115 --> 01:09:24,243
Maskesuler kan flyve lange distancer
over havet

453
01:09:24,327 --> 01:09:25,620
for at parre sig her…

454
01:09:28,915 --> 01:09:32,001
Men det kan de små fugle her ikke.

455
01:09:32,710 --> 01:09:33,961
De er strandet her,

456
01:09:35,296 --> 01:09:39,634
og den golde øs sparsomme planteliv
er ikke nok til at brødføde dem.

457
01:09:43,012 --> 01:09:46,015
Derfor er de tvunget
til desperate løsninger.

458
01:09:50,853 --> 01:09:52,855
Det er vampyrfinker.

459
01:09:55,400 --> 01:09:59,070
De lever af blodet fra de maskesuler,
der bygger rede her.

460
01:10:03,991 --> 01:10:08,246
Deres fjerne forfædre åd kun parasitter
fra sulernes fjer.

461
01:10:10,123 --> 01:10:14,335
Sulerne høstede fordel af den service,
så de tolererede de mindre fugle.

462
01:10:20,883 --> 01:10:25,012
Men på et eller andet tidspunkt
forvandlede isolation og evolution

463
01:10:25,096 --> 01:10:29,392
disse små sangfugle
til blodsugende rovdyr.

464
01:10:42,238 --> 01:10:46,492
Disse nordlige øer har ikke
givet Leo andet end stejle klipper

465
01:10:47,201 --> 01:10:48,786
og brusende bølger.

466
01:10:59,714 --> 01:11:03,551
Han har intet andet valg
end at fortsætte sin rejse.

467
01:11:26,866 --> 01:11:28,951
I løbet af de næste par år

468
01:11:30,036 --> 01:11:32,997
udforsker Leo hvert et hjørne
af Galápagosøerne.

469
01:11:43,132 --> 01:11:44,133
Alle dyrene…

470
01:11:46,385 --> 01:11:47,470
og magien.

471
01:12:31,180 --> 01:12:35,810
Hans livslange rejse
har lært ham mange ting,

472
01:12:37,061 --> 01:12:40,439
men der mangler stadig det vigtigste…

473
01:12:42,441 --> 01:12:43,484
Et hjem.

474
01:12:48,614 --> 01:12:51,742
Det er ti år siden,
Leo forlod sin hjemlige strand

475
01:12:52,285 --> 01:12:54,870
og sin mor og Maya.

476
01:12:57,456 --> 01:12:59,625
Nu er han en fuldvoksen han,

477
01:13:00,251 --> 01:13:03,754
der stadig søger efter sin plads
iblandt øerne her.

478
01:13:16,142 --> 01:13:20,605
Endnu en gold ø med truende klipper
og ingen strande.

479
01:13:23,899 --> 01:13:28,112
Leo har set alt muligt
og er forberedt på hvad som helst.

480
01:13:47,089 --> 01:13:50,676
Han er ældre og klogere nu,
mere selvsikker.

481
01:13:55,056 --> 01:13:57,558
Og villig til at løbe større risici.

482
01:14:03,773 --> 01:14:08,444
Der er en strøm i denne tunnel,
der trækker ham derind.

483
01:14:10,071 --> 01:14:11,906
Måske fører den et sted hen.

484
01:14:30,174 --> 01:14:31,175
Der er en åbning.

485
01:15:00,996 --> 01:15:02,456
En hemmelig strand.

486
01:15:03,749 --> 01:15:06,836
Det virker som et paradis.

487
01:15:18,305 --> 01:15:22,351
Men nu ved han, at skinnet bedrager.

488
01:15:29,734 --> 01:15:33,070
Ja, denne strand er allerede taget.

489
01:15:39,493 --> 01:15:42,246
Men Leo er ikke længere en skræmt,
ung søløve.

490
01:15:50,337 --> 01:15:54,967
Han er lige så stor
som denne strands herre.

491
01:16:37,635 --> 01:16:40,763
Endelig har den gamle strandherre
fået nok.

492
01:16:44,517 --> 01:16:45,851
Leo følger ham ud.

493
01:16:56,320 --> 01:16:57,905
Efter flere års søgen…

494
01:17:00,407 --> 01:17:02,910
fra den ene ende af Galápagosøerne
til den anden,

495
01:17:03,661 --> 01:17:07,039
har Leo endelig fundet et hjem.

496
01:17:15,047 --> 01:17:18,717
Hans mor, Luna,
som fremmede hans eventyrlyst…

497
01:17:21,428 --> 01:17:24,223
tog sig af ham og lærte ham alting…

498
01:17:26,559 --> 01:17:29,562
ville være stolt af den strandherre,
han er blevet.

499
01:17:33,482 --> 01:17:37,069
Med tiden vil her komme flere søløver,

500
01:17:38,237 --> 01:17:40,281
og de behøver ikke at frygte hajer…

501
01:17:42,157 --> 01:17:45,035
Ikke så længe, Leo patruljerer farvandet.

502
01:17:49,290 --> 01:17:53,919
Hunnerne og ungerne her
vil være trygge og sikre.

503
01:18:04,805 --> 01:18:10,060
Leo har overvundet alle forhindringer
på sin utrolige odyssé.

504
01:18:11,896 --> 01:18:14,773
Nu er han klar til at føre an.

505
01:18:17,735 --> 01:18:21,322
Og opfostre sin egen familie
på sin egen strand.

506
01:18:25,534 --> 01:18:29,705
Dette er hans belønning.
Det er hans øjeblik.

507
01:18:32,917 --> 01:18:35,669
Dette er hans hjem.

508
01:19:28,097 --> 01:19:31,558
Se lige det der.
Det er nok det vildeste, jeg har filmet.

509
01:21:56,662 --> 01:21:58,664
Tekster af: Søren B. Lykke



