1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,192 --> 00:00:26,401
Uzun zaman önce…

4
00:00:29,446 --> 00:00:32,658
…bir grup deniz aslanı
Amerika'nın batı kıyısından

5
00:00:39,081 --> 00:00:44,920
Pasifik Okyanusu'na doğru
olağanüstü bir yolculuk yaptı.

6
00:00:57,975 --> 00:01:01,645
Dünyanın geri kalanından izole edilmiş,

7
00:01:06,024 --> 00:01:07,985
ateş ve suda dövülmüş

8
00:01:11,071 --> 00:01:13,240
bir cennet buldular.

9
00:01:24,876 --> 00:01:28,672
Her adanın kendine özgü karakteri vardır

10
00:01:33,510 --> 00:01:37,264
ve her biri kazara oraya gelen
benzersiz topluluklara

11
00:01:42,978 --> 00:01:44,855
ev sahipliği yapar.

12
00:01:51,903 --> 00:01:58,368
Ve suyun altında
eşsiz bir su altı dünyası vardır.

13
00:02:10,547 --> 00:02:15,052
Bugün o ilk deniz aslanlarının torunları

14
00:02:16,970 --> 00:02:18,722
bu dalgalara hükmediyor.

15
00:02:25,228 --> 00:02:31,985
GALAPAGOS’UN DENİZASLANLARI

16
00:02:46,208 --> 00:02:49,419
Bir akşam, sessiz kumsalda,

17
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
genç bir dişi olan Luna karaya çıkıyor.

18
00:03:01,348 --> 00:03:03,475
Burası onun evi,

19
00:03:04,017 --> 00:03:08,063
kendisi ve yeni doğan yavrusu için
bir sığınak.

20
00:03:11,233 --> 00:03:12,359
Leo.

21
00:03:17,572 --> 00:03:20,826
Deniz aslanları genellikle
tek yavru doğururlar.

22
00:03:23,328 --> 00:03:28,333
Yani Luna için Leo,
dünyadaki en değerli şey.

23
00:03:36,258 --> 00:03:40,178
İlk hafta boyunca burada
onun yanında kalacak

24
00:03:40,262 --> 00:03:46,184
ve birbirlerinin seslerini, kokularını
ezberleyip bağlarını güçlendirecekler.

25
00:03:58,405 --> 00:04:03,827
Bu küçük deniz aslanı kolonisinin
büyük kısmı dişiler ve yavrulardan oluşur.

26
00:04:08,123 --> 00:04:12,836
Kumsalın efendisi dışında tabii.

27
00:04:14,004 --> 00:04:16,673
Buranın patronu o, boğa.

28
00:04:18,091 --> 00:04:20,010
Erkekler dişiler için dövüşürler

29
00:04:20,093 --> 00:04:23,763
ve bu adam, şu anki ağır sıklet şampiyonu.

30
00:04:31,897 --> 00:04:36,985
Başından itibaren her yavrunun, nasıl bir
deniz aslanı olacağını belirleyen

31
00:04:38,028 --> 00:04:40,947
kendine özgü bir kişiliği vardır.

32
00:04:47,913 --> 00:04:50,582
Çoğu yavru bu genç yaşta
annesine yakın durur.

33
00:04:52,125 --> 00:04:56,671
Ancak Leo bir şeyleri kendi başına
keşfetmek için hevesli,

34
00:04:57,631 --> 00:04:59,841
yer çekimi gibi.

35
00:05:01,134 --> 00:05:06,097
Yürümekte ustalaşınca imkânlar sınırsız.

36
00:05:07,474 --> 00:05:11,228
En önemli şey,
anneni nasıl bulacağını öğrenmen.

37
00:05:21,446 --> 00:05:22,864
Tüh. Yanlış anne.

38
00:05:26,952 --> 00:05:28,370
İşte bu doğru anne.

39
00:05:42,551 --> 00:05:46,263
Günler geçtikçe Leo hızla büyüyor.

40
00:05:47,514 --> 00:05:50,183
Annesinin besleyici sütü var olsun.

41
00:05:54,771 --> 00:05:58,900
Yakında Luna onu ilk kez test edecek.

42
00:06:02,737 --> 00:06:05,240
Kumsalın efendisi,
sahilin güvenliğini kontrol edecek.

43
00:06:08,493 --> 00:06:13,373
Kara, yavrular için güvenli bir yerken,
su öyle değildir.

44
00:06:23,300 --> 00:06:25,594
Bu sularda köpek balıkları devriye gezer.

45
00:06:28,638 --> 00:06:32,642
Ziyaretlerini özellikle yavrulama dönemine
denk getirirler.

46
00:06:46,156 --> 00:06:47,407
İzin işareti geldi,

47
00:06:48,366 --> 00:06:51,870
Leo için ilk kez suya girmek
şu anda güvenli.

48
00:07:12,932 --> 00:07:14,517
Bunu neden yapıyorduk?

49
00:07:18,688 --> 00:07:21,524
Bu genç bir deniz aslanının
ilk geçiş töreni.

50
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
Yüzme dersleri.

51
00:07:31,660 --> 00:07:35,163
Luna her adımda onun yanında.

52
00:07:39,626 --> 00:07:43,004
Yavru deniz aslanları,
doğduktan bir hafta sonra yüzebilirler.

53
00:07:54,057 --> 00:07:55,725
Bu büyük bir başarı.

54
00:08:01,898 --> 00:08:05,193
Belki Leo da bir gün
büyük, cesur bir kumsal efendisi olabilir.

55
00:08:10,657 --> 00:08:12,117
Kurulanma zamanı.

56
00:08:12,951 --> 00:08:14,119
Kum tekniği.

57
00:08:21,459 --> 00:08:22,669
Herkese uygun değil.

58
00:08:38,059 --> 00:08:40,812
Leo bugün ilk yüzme dersinde
başarılı oldu.

59
00:08:43,690 --> 00:08:48,194
Uyku vakti, harika bir ışık şovu başlar.

60
00:08:50,113 --> 00:08:53,950
Galápagos dünyanın geri kalanından
öyle izole durumdadır ki

61
00:08:54,868 --> 00:08:59,831
buradaki yıldızlar neredeyse gezegendeki
her yerden daha parlak gözükür.

62
00:09:15,263 --> 00:09:19,476
Ertesi sabah Leo,
Luna'yı suya kadar takip ediyor.

63
00:09:22,771 --> 00:09:24,856
Ancak bu yüzme dersi değil.

64
00:09:26,608 --> 00:09:29,486
Tek başına yapması gereken bir şey.

65
00:09:31,696 --> 00:09:37,243
Yetişkin deniz aslanları için karada geçen
bir gün, yemeksiz bir gün demektir.

66
00:09:39,621 --> 00:09:44,709
Luna kendini doyurup süt üretmek için
suya dönmek zorunda

67
00:09:49,380 --> 00:09:53,426
ve Leo da geride kalıp beklemek zorunda.

68
00:10:14,823 --> 00:10:16,825
Leo daha önce yalnız kalmamıştı.

69
00:10:27,919 --> 00:10:29,796
Belki bu arkadaşlarla takılabilir.

70
00:10:37,637 --> 00:10:39,722
Sally Lightfoot yengeçleri̇.

71
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Kulağa dostça geliyor.

72
00:10:54,237 --> 00:10:55,238
Nereye gidiyorsun?

73
00:11:08,918 --> 00:11:10,420
Arkadaş edinmek zor.

74
00:11:19,178 --> 00:11:20,221
Bir iguana.

75
00:11:26,185 --> 00:11:27,854
Belki de Leo onunla arkadaş…

76
00:11:30,148 --> 00:11:31,858
Bu da ne? Bir merhaba bile demeden…

77
00:11:47,582 --> 00:11:49,375
Bir arkadaş bulabilecek mi?

78
00:11:57,258 --> 00:12:01,554
Açık denizde, Luna tek bir amaca odaklı.

79
00:12:04,891 --> 00:12:05,934
Balık.

80
00:12:09,896 --> 00:12:12,398
Ve diğer aç deniz aslanları da onunla.

81
00:12:15,234 --> 00:12:18,446
Birlikte seçkin bir avcı takımı
oluşturuyorlar.

82
00:12:39,717 --> 00:12:42,971
Planlarını uygulamak için kullanacakları
gizli bir koy var.

83
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
Tecrübeli avcı Luna,

84
00:12:56,651 --> 00:12:58,987
kendini sürünün başında konumlandırıyor.

85
00:13:04,325 --> 00:13:06,995
Balıkları yavaşça koya doğru sürüklüyorlar

86
00:13:08,246 --> 00:13:10,498
ama kendi arkalarını da kollamalılar.

87
00:13:10,581 --> 00:13:13,084
Bugün buradaki tek avcılar onlar değil.

88
00:13:17,088 --> 00:13:18,548
Siyah uçlu resif köpek balıkları.

89
00:13:23,011 --> 00:13:27,306
Sürünün arkasındaki deniz aslanları
köpek balıklarına çok dikkat etmeliler

90
00:13:27,390 --> 00:13:29,392
ve bu avı hızlıca bitirmeliler.

91
00:13:36,774 --> 00:13:39,944
Sürünün önünde su gittikçe sığlaşır

92
00:13:40,028 --> 00:13:41,946
ve balıklar paniklemeye başlar.

93
00:13:46,534 --> 00:13:47,577
Tuzağa düştüler.

94
00:13:51,247 --> 00:13:54,000
Üçüncü bir grup da olaya dahil oluyor.

95
00:13:54,542 --> 00:13:56,169
Kahverengi pelikanlar.

96
00:13:57,545 --> 00:13:58,546
Korsanlar.

97
00:14:03,384 --> 00:14:07,513
Deniz aslanları köpek balıklarından önce
davranmak için hızlanıyorlar.

98
00:14:13,728 --> 00:14:15,980
Ancak deniz aslanları balıkları
kumsala çıkaramadan

99
00:14:16,064 --> 00:14:19,567
pelikanlar alçalarak balıkları kapıyor.

100
00:14:22,945 --> 00:14:27,283
Bütün işi deniz aslanlarına yaptırıyorlar,
sonra da dalıp ödülü çalıyorlar.

101
00:14:32,497 --> 00:14:34,540
Luna'nın yapabileceği bir şey yok.

102
00:14:41,089 --> 00:14:42,965
Göz göre göre soygun bu.

103
00:14:48,387 --> 00:14:52,517
Bu arkadaşlar aynı anda üç
hatta dört balığı boğazlarına tıkarlar.

104
00:14:55,394 --> 00:14:58,481
Öyle açgözlüler ki,
birbirlerinden de çalmaya çalışıyorlar.

105
00:15:07,323 --> 00:15:09,158
Luna sadece izliyor.

106
00:15:09,992 --> 00:15:12,703
Bu oburluk karşısında şaşkına döndü.

107
00:15:16,874 --> 00:15:20,461
Ama bu hırsızların zafer kazanmasına
izin vermeyecek.

108
00:15:27,635 --> 00:15:29,470
Adalarında,

109
00:15:31,681 --> 00:15:33,933
Leo deni̇z aslanı sesi̇ üzerine çalışıyor.

110
00:15:42,400 --> 00:15:46,112
Komşu yavru Maya incelemeye geliyor.

111
00:15:54,954 --> 00:15:58,082
Leo'nun koku testini geçip geçmediğinden
emin değil

112
00:15:59,876 --> 00:16:04,046
ama bir bakmışsınız,
birlikte sahile gitmişler.

113
00:16:19,228 --> 00:16:21,314
Leo sonunda bir arkadaş bulmuş gibi.

114
00:16:27,653 --> 00:16:30,656
Keşfetmeyi onun kadar seven bir arkadaş.

115
00:16:51,344 --> 00:16:54,847
Şüphesiz ki ikisi de okyanus için
yaratılmış.

116
00:16:58,893 --> 00:17:03,356
Annesi gibi Leo da, balık çevirmekte
doğuştan yetenekli.

117
00:17:19,747 --> 00:17:24,085
Açık denizde, Luna ekibi için
başka bir balık sürüsü arıyor.

118
00:17:54,949 --> 00:17:58,160
Avcı grubu ikinci sefer için toplanıyor.

119
00:18:05,042 --> 00:18:06,168
Yine mi bunlar?

120
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
Oyun başlasın.

121
00:18:19,348 --> 00:18:22,268
Deniz aslanları bu kez köpek balıklarına
üstünlük sağlıyor.

122
00:18:34,530 --> 00:18:37,325
Ekip ideal dizilişinde.

123
00:18:41,203 --> 00:18:43,664
Pelikanlar başka bir kapkaç için
yaklaşıyorlar.

124
00:19:00,890 --> 00:19:04,935
Ancak bu kez deniz aslanları
balıkları sahile doğru itmeyi

125
00:19:05,561 --> 00:19:07,229
ve pelikanlardan kurtulmayı başarıyorlar.

126
00:19:11,650 --> 00:19:15,738
Sonunda çalışkan avcılar
emeklerinin karşılığını alıyorlar.

127
00:19:21,118 --> 00:19:23,746
Luna ve arkadaşları için açık büfe zamanı.

128
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
Pelikanlar da giremez.

129
00:19:36,092 --> 00:19:38,636
Ver şu balığı bana ve defol buradan.

130
00:19:41,514 --> 00:19:43,265
Luna karnını doyuruyor.

131
00:19:45,101 --> 00:19:47,978
Artık Leo'yu beslemek için ihtiyacı olan
her şeye sahip,

132
00:19:49,563 --> 00:19:54,693
ayrıca bu korsan pelikanlara karşı da
oldukça etkileyici bir zafer kazandı.

133
00:20:04,787 --> 00:20:06,747
Luna gideli iki gün oldu.

134
00:20:07,498 --> 00:20:11,043
Onun yokluğunda,
Leo sınırlarını zorlamaya başladı.

135
00:20:12,503 --> 00:20:16,048
Adanın diğer tarafına gitmek için yolda.

136
00:20:21,595 --> 00:20:22,888
Merhaba.

137
00:20:29,645 --> 00:20:32,148
Burada arkadaş edinmek biraz zor olacak.

138
00:20:38,362 --> 00:20:40,781
Diğer annelere yaklaşma.

139
00:20:54,920 --> 00:20:58,674
Leo lav kayalarının olduğu kıyıya doğru
daha da ilerliyor.

140
00:21:17,234 --> 00:21:19,695
Vay canına. Burası sıcakmış.

141
00:21:21,614 --> 00:21:23,407
Güneşten kaçması gerek.

142
00:21:28,287 --> 00:21:30,623
Yüzse mi acaba?

143
00:21:39,924 --> 00:21:41,258
Leo okyanusu seviyor.

144
00:21:44,553 --> 00:21:47,056
Ama burası onun kendi rahat kumsalı değil.

145
00:21:49,683 --> 00:21:53,312
Sivri kayalar var ve gelgit artıyor.

146
00:22:07,201 --> 00:22:09,078
Yakında etrafı suyla çevrilecek.

147
00:22:20,130 --> 00:22:23,384
Yüzme dersleri onu böyle bir şeye
hazırlamadı.

148
00:22:30,683 --> 00:22:33,310
Beyaz su onu aşağı çekiyor.

149
00:22:56,292 --> 00:22:58,836
Leo sonunda sakin sulara çıkmayı
başarıyor.

150
00:23:01,714 --> 00:23:07,344
Ve tam o sırada, dalgaların arasından
bir ses yükseliyor.

151
00:23:09,638 --> 00:23:12,433
Bu sesi tanıyor ama nerede o?

152
00:23:16,353 --> 00:23:17,938
Çok yoruldu.

153
00:23:19,189 --> 00:23:20,608
Anlayamıyor.

154
00:23:27,489 --> 00:23:28,657
İşte orada.

155
00:23:43,756 --> 00:23:45,215
Annesi eve döndü.

156
00:24:03,442 --> 00:24:06,779
Leo kendi başına hayatta kalma konusunda
harika iş çıkardı.

157
00:24:10,824 --> 00:24:13,827
Ve Luna av gezisinden yemekle döndü,

158
00:24:13,911 --> 00:24:17,748
onu bir sürü taze sütle besleyecek.

159
00:24:55,911 --> 00:24:57,955
Neredeyse bir yıl geçti

160
00:24:58,038 --> 00:25:01,125
ve Leo'nun küçük adasında
bazı değişiklikler oldu.

161
00:25:19,810 --> 00:25:23,897
Doğduğu mütevazı kumsal,
hareketli bir şehre dönüştü.

162
00:25:28,944 --> 00:25:32,740
Diğer adalardan buraya gelen
yüzlerce deniz aslanı ile beraber

163
00:25:38,454 --> 00:25:40,164
burası artık eskisi gibi değil.

164
00:25:47,296 --> 00:25:51,383
Luna hâlâ onu rahatlatsa da
yeni bir sorun var.

165
00:25:52,760 --> 00:25:59,516
Son günlerde, kumsalın efendisi
artık Leo'nun koruyucu bir dostu değil.

166
00:26:00,476 --> 00:26:01,685
Tam tersi.

167
00:26:03,061 --> 00:26:05,105
Leo artık genç bir yavru değil,

168
00:26:05,814 --> 00:26:10,402
bu yüzden dişilerle dolu bu kumsalda
daha az kabul görüyor.

169
00:26:19,369 --> 00:26:22,372
Kumsal efendisinin onu neden
annesinden ayırmaya çalıştığını

170
00:26:22,456 --> 00:26:23,499
anlamakta zorlanıyor.

171
00:26:23,999 --> 00:26:25,584
Eskiden bu adamı örnek alırdı.

172
00:26:39,056 --> 00:26:41,767
Luna ona mümkün olan en iyi eğitimi verdi

173
00:26:42,518 --> 00:26:45,646
ancak onun rolü sona ermek üzere.

174
00:26:49,233 --> 00:26:52,277
Leo şimdilik adasındaki sığ sularda
oynayabilir

175
00:26:54,404 --> 00:26:57,866
ama buradan ayrılmak zorunda olduğu
günler gelecek.

176
00:27:05,290 --> 00:27:10,003
En azından burada, kumsalın efendisiyle
uğraşmak zorunda değil.

177
00:27:23,892 --> 00:27:25,686
Çoğu deniz memelisinin aksine,

178
00:27:26,186 --> 00:27:30,399
deniz aslanları güçlerini kuyruktan değil,
ön yüzgeçten alırlar.

179
00:27:33,151 --> 00:27:36,196
Bu, sudayken çok çevik olmalarını sağlar.

180
00:27:42,327 --> 00:27:43,453
Önümüzdeki yıllarda,

181
00:27:43,954 --> 00:27:47,916
bu genç deniz aslanları yetişkinliğe
geçiş için becerilerini geliştirecekler.

182
00:27:55,716 --> 00:28:00,637
Ve Leo için bu,
okyanusu keşfetmekle başlıyor.

183
00:28:09,062 --> 00:28:14,026
Şeytan Tacı, eski bir yanardağın
kalıntıları,

184
00:28:15,402 --> 00:28:18,989
sürgündeki genç bir maceracı için
ideal bir yer.

185
00:28:21,992 --> 00:28:23,952
Leo artık dört yaşında

186
00:28:24,578 --> 00:28:27,581
ve artık bir zamanlar evi bildiği kumsalda
kabul görmüyor.

187
00:28:30,083 --> 00:28:32,961
Ancak bu komşu adadaki
çarpıcı deniz manzaraları

188
00:28:33,045 --> 00:28:34,671
kafa dağıtmaya yardımcı oluyor.

189
00:28:37,883 --> 00:28:41,720
Galápagos deniz aslanları diğer tüm
deniz aslanı türlerinden

190
00:28:41,803 --> 00:28:44,514
daha deri̇ne ve daha uzun süre dalabi̇li̇r,

191
00:28:45,724 --> 00:28:48,810
yaklaşık 610 metre derinliğe
ulaşabilirler.

192
00:28:51,563 --> 00:28:55,609
Leo daha derine daldıkça,
manzara daha da güzelleşiyor.

193
00:29:03,575 --> 00:29:04,743
Mavi ve altın mercan.

194
00:29:06,620 --> 00:29:08,622
Siyah burunlu kırlangıç balığı.

195
00:29:11,458 --> 00:29:13,627
Hatta Gine balon balığı.

196
00:29:16,338 --> 00:29:20,300
Ama en iyi tarafı,
Maya onu kontrol etmeye geldi.

197
00:29:23,011 --> 00:29:29,184
Bu adayı
ve nerede arkadaş bulabileceğini biliyor.

198
00:29:33,522 --> 00:29:37,150
Sorun şu ki, herkes onlarla
arkadaş olmak istemiyor.

199
00:29:40,028 --> 00:29:41,989
Yine de denemekten vazgeçmeyecekler.

200
00:29:51,164 --> 00:29:54,167
Tamam, bu kadar yeter. Sırada kim var?

201
00:29:58,505 --> 00:29:59,923
Beyaz uçlu köpek balıkları.

202
00:30:01,133 --> 00:30:03,176
Onlar gece avcıları.

203
00:30:05,971 --> 00:30:08,849
Gün boyu sadece dinlenecek yer ararlar.

204
00:30:11,601 --> 00:30:13,311
Ama bu gerçekleşmeyecek

205
00:30:14,062 --> 00:30:17,482
çünkü deniz aslanları oynamak isterlerse
oynarlar.

206
00:30:21,653 --> 00:30:24,489
Ve bugünkü oyun "Köpek balığını Kovala."

207
00:30:33,749 --> 00:30:35,417
Bana da yer var mı acaba?

208
00:30:51,558 --> 00:30:52,809
Hey. Selam. Buldum seni.

209
00:30:58,857 --> 00:31:03,987
Leo yalnızca bu kısmı ısırmayı
biliyor gibi görünüyor, dişli kısmı değil.

210
00:31:06,531 --> 00:31:07,574
Deniz aslanları.

211
00:31:08,408 --> 00:31:10,202
Bu oyundan nefret ediyorum.

212
00:31:16,666 --> 00:31:23,006
Burada hiç arkadaş edinemeyince
Maya eve dönmeye karar veriyor.

213
00:31:26,218 --> 00:31:27,302
Ancak Leo kalıyor.

214
00:31:29,846 --> 00:31:31,807
İkisi de biliyor ki o yaştayken

215
00:31:32,474 --> 00:31:35,060
kumsalın efendisi koloniye katılmasına
izin vermeyecek.

216
00:31:39,481 --> 00:31:41,650
Çocukluk arkadaşıyla vedalaşıyor.

217
00:31:45,737 --> 00:31:47,614
Leo için geri dönüş yok.

218
00:31:48,740 --> 00:31:49,825
Sadece ileri.

219
00:32:10,846 --> 00:32:13,306
Leo yakındaki bir adaya çıkıyor.

220
00:32:15,767 --> 00:32:17,144
Española.

221
00:32:18,728 --> 00:32:20,689
Burası biraz kalabalık.

222
00:32:25,277 --> 00:32:28,321
Ama dalıştan sonra biraz kestirip
ısınabilir.

223
00:32:31,408 --> 00:32:32,868
Bazı tanıdık yüzler

224
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
ve bazı yeni yüzler.

225
00:32:38,832 --> 00:32:41,960
Leo'nun geldiği yerde, sümsük kuşu yoktu.

226
00:32:46,923 --> 00:32:49,926
Leo'nun hayalindeki kumsallar
bunlar değildi.

227
00:32:55,599 --> 00:32:58,810
Ama şu anda sadece uyuyacak bir yere
ihtiyacı var.

228
00:33:04,733 --> 00:33:09,279
Bilmediği şu ki
burada sümsük kuşlarından fazlası var.

229
00:33:11,323 --> 00:33:16,870
Galápagos Albatrosları da var
ve çiftleşme dönemindeler.

230
00:33:20,415 --> 00:33:23,335
Bu bir sorun olabilir.

231
00:33:24,711 --> 00:33:29,299
Bu kuşlar ömür boyu eştir, yani bu
yıllık ritüel sadece göstermelik değil.

232
00:33:34,512 --> 00:33:36,139
Yirmi dakika sürebilir

233
00:33:37,557 --> 00:33:40,143
ve bolca gaga tokuşturma var,

234
00:33:43,521 --> 00:33:44,522
selamlaşma var,

235
00:33:46,024 --> 00:33:47,234
yaylanma var,

236
00:33:49,152 --> 00:33:50,153
korna çalma var

237
00:33:51,446 --> 00:33:55,575
ve tüm bunların üstüne, sessiz çığlık var.

238
00:34:04,292 --> 00:34:08,380
Dünyadaki hemen hemen tüm Galápagos
Albatrosları üremek için buraya gelirler.

239
00:34:14,261 --> 00:34:17,222
Gürültü dayanılacak gibi değil.

240
00:34:23,895 --> 00:34:25,105
Dinlenmek ne mümkün.

241
00:34:37,742 --> 00:34:39,869
Evine dönmesi imkânsız hâle gelince,

242
00:34:40,912 --> 00:34:46,209
Leo daha dost canlısı bir yer
aramaya başlıyor.

243
00:35:10,900 --> 00:35:15,739
Tıpkı Leo gibi, Galápagos Adaları da
kendi yolculuklarına çıkmışlardır.

244
00:35:20,577 --> 00:35:26,750
Buradaki sürekli volkanik hareketlilik
onları hep hareket ettirip değiştiriyor.

245
00:35:31,296 --> 00:35:35,842
Ve o adalardan biri,
bir gün Leo'nun evi olabilir.

246
00:35:46,978 --> 00:35:52,150
Sonunda Leo, kıyı şeridinin engebeli,
savunmasız olduğu, dalgaların yükseldiği

247
00:35:54,152 --> 00:35:55,487
bir ada buluyor.

248
00:36:11,628 --> 00:36:13,838
Leo'nun karşı koyamadığı bir şey varsa

249
00:36:18,134 --> 00:36:19,552
o da sörf yapmaktır.

250
00:36:45,203 --> 00:36:48,164
Birdenbire bir deniz aslanı daha
Leo'ya katılıyor.

251
00:36:53,128 --> 00:36:55,338
Ve yanında başka genç sürgünler de var.

252
00:37:50,101 --> 00:37:51,436
Keyfi yerinde olan Leo,

253
00:37:52,020 --> 00:37:54,189
"Deniz İstiridyesi Yakala" oyunu
başlatıyor.

254
00:38:19,005 --> 00:38:24,719
Ama bu resifte oyun oynamak
pahalıya mal olabilir.

255
00:38:49,702 --> 00:38:52,080
Leo bir şeyler seziyor.

256
00:38:55,959 --> 00:38:56,960
Kaçma vakti.

257
00:39:23,194 --> 00:39:26,823
Kıl payı kurtuldular.
Hepsi kaçmayı başardı.

258
00:39:31,786 --> 00:39:37,166
3.5 metrelik dev Galápagos köpek balığı
yavru deniz aslanlarının peşinde.

259
00:39:42,422 --> 00:39:47,010
Etrafta koruyucu bir yetişkin olmadığından
Leo öne çıkıyor.

260
00:39:50,471 --> 00:39:54,517
Eğer korkusunu yenemezse
asla bir kumsal efendisi olamaz.

261
00:40:01,608 --> 00:40:02,942
Diğerleri onu izliyor.

262
00:40:04,861 --> 00:40:07,572
Leo bu köpek balığıyla kapışacak.

263
00:40:11,117 --> 00:40:14,454
Şeytan Tacı'nda beyaz uçluları kovalarken

264
00:40:17,165 --> 00:40:20,793
kuyruklarını ısırmanın
köpek balıklarını bezdirdiğini öğrendi.

265
00:40:23,713 --> 00:40:25,214
Diğerlerine de gösteriyor.

266
00:40:42,398 --> 00:40:44,108
Sonunda köpek balığı geri çekiliyor.

267
00:40:45,026 --> 00:40:46,027
Bu kadarı yetti.

268
00:40:51,324 --> 00:40:52,867
İşler kızıştığında,

269
00:40:53,451 --> 00:40:57,955
Leo duruma ayak uydurmayı başardı
ve köpek balığıyla yüzleşti.

270
00:41:01,209 --> 00:41:04,420
Çok az deniz aslanı
kumsal efendisi olmayı başarır

271
00:41:05,213 --> 00:41:09,133
ama Leo bunun için gereken yeteneğe
sahip olduğunu gösteriyor.

272
00:41:13,638 --> 00:41:18,184
Sörf arkadaşlarını geride bırakıp
yoluna yalnız devam ediyor.

273
00:41:22,021 --> 00:41:25,441
Ama artık çok daha güçlü.

274
00:41:33,282 --> 00:41:36,911
Galápagos'taki sular, barındırdığı
500'den fazla balık türüyle

275
00:41:37,412 --> 00:41:39,580
dünyanın en verimli sularından biri.

276
00:41:44,043 --> 00:41:48,423
Yalnız bir deniz aslanı için açık denizde
balık yakalamak neredeyse imkânsız.

277
00:41:59,892 --> 00:42:01,811
Ama başka yollar da var.

278
00:42:08,151 --> 00:42:11,070
Bazı balıklar avcılardan korunmak için
kayalara saklanırlar.

279
00:42:13,990 --> 00:42:16,367
Neyse ki Leo gayet sabırlı.

280
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
Deniz aslanları, tüm memeliler içinde
en uzun bıyıklara sahip

281
00:42:22,582 --> 00:42:25,168
ve sudaki en küçük titreşimleri bile
algılayabiliyorlar.

282
00:42:35,928 --> 00:42:39,098
Leo etrafı kurcalarken
bir şey fark ediyor.

283
00:42:42,643 --> 00:42:45,188
Eğer kayalara baloncuklar üflerse

284
00:42:45,271 --> 00:42:48,191
balıkları saklandıkları yerden
dışarı çıkarabilir.

285
00:43:10,004 --> 00:43:11,005
Yakaladım seni.

286
00:43:24,644 --> 00:43:25,895
Bu bir başlangıç

287
00:43:25,978 --> 00:43:29,357
ama kumsal efendisi olmak istiyorsa
daha büyük avlara ihtiyacı olacak.

288
00:43:35,321 --> 00:43:36,906
Leo devam ediyor.

289
00:43:38,950 --> 00:43:42,411
Galápagos takımadaları
geniş bir alana yayılmıştır.

290
00:43:46,666 --> 00:43:48,459
37.000 kilometre kare.

291
00:43:49,377 --> 00:43:52,672
Bu yüzden deniz aslanları uzun yolculuklar
yapmak zorunda.

292
00:44:14,735 --> 00:44:18,865
Leo şimdiye kadar
sadece birkaç yer keşfetti

293
00:44:19,699 --> 00:44:24,912
ama Galápagos'ta yüzün üzerinde ada,
adacık ve kayalık var.

294
00:44:27,582 --> 00:44:34,046
Ve her birinin kendine özgü nitelikleri
onu özel kılar.

295
00:44:37,216 --> 00:44:39,886
Yeni oluşan adalar
sadece çorak kayalıklar.

296
00:44:42,972 --> 00:44:46,392
Yaşamın tutunmak için mücadele ettiği
yeni soğumuş lavlar.

297
00:44:51,188 --> 00:44:54,442
Daha eski adalardaki bitkiler
gelişecek zaman bulmuş,

298
00:44:56,277 --> 00:44:58,988
zengin, çeşitlilik barındıran
ortamlar yaratmışlardır.

299
00:45:15,963 --> 00:45:19,550
Takımadaların en batı ucunda,
en genç ada olan

300
00:45:21,177 --> 00:45:22,803
Fernandina yer alır.

301
00:45:32,605 --> 00:45:36,317
Dışarıdan pek de misafirperver görünmüyor.

302
00:45:38,402 --> 00:45:42,615
Ama su altı bambaşka bir hikâye.

303
00:45:43,449 --> 00:45:47,161
Derin akıntılar bu kıyıları
Galápagos'un en verimli kıyılarından biri

304
00:45:47,244 --> 00:45:49,038
hâline getirmektedir.

305
00:45:51,123 --> 00:45:55,962
Su o kadar soğuktur ki,
burada yaşayan penguenler bile var.

306
00:46:02,677 --> 00:46:05,346
Leo eskiden bunlara benzeyen
iguanalar görmüştü

307
00:46:05,429 --> 00:46:08,182
ama burada ne arıyorlar?

308
00:46:10,518 --> 00:46:13,646
Galápagos deniz iguanaları, dünya üzerinde

309
00:46:13,729 --> 00:46:17,108
su altında yüzmek için evrimleşmiş
tek kertenkelelerdir.

310
00:46:18,192 --> 00:46:20,277
Neredeyse tamamen yosunla beslenirler.

311
00:46:24,907 --> 00:46:28,828
Ancak yerel papaz balıkları
bu kara canlılarının buraya gelip

312
00:46:28,911 --> 00:46:34,000
istediklerini almalarından
hiç hoşnut değiller.

313
00:46:37,211 --> 00:46:39,130
Ön bahçelerini mahvediyorlar.

314
00:46:44,260 --> 00:46:46,804
Ve buna sessiz kalmayacaklar.

315
00:46:50,850 --> 00:46:52,852
Güzel. İguana yeterince beslendi.

316
00:46:57,314 --> 00:46:59,817
Ama şimdi sıra Leo'da.

317
00:47:10,369 --> 00:47:12,913
Leo hoş karşılanmamanın ne olduğunu bilir.

318
00:47:21,672 --> 00:47:23,549
Sen çok iyi bir yüzücüsün, biliyor musun?

319
00:47:50,451 --> 00:47:53,579
Uzun ve sıkıntılı bir dalışın ardından

320
00:47:54,205 --> 00:47:57,416
iguana, evi olan lav kayasına dönüyor.

321
00:48:03,547 --> 00:48:05,674
Buraya çıkan başkaları da var.

322
00:48:08,219 --> 00:48:09,303
Binlercesi.

323
00:48:11,680 --> 00:48:15,601
Ataları bu adalara gelen
ilk hayvanlar arasındaydı.

324
00:48:28,364 --> 00:48:30,407
Leo çok da sıcak karşılanmadı.

325
00:48:35,704 --> 00:48:38,249
Kertenkeleler, dalış sırasında
vücutlarında biriken

326
00:48:38,332 --> 00:48:41,168
fazla tuzlu suyu hapşırarak
dışarı atarlar.

327
00:48:45,714 --> 00:48:52,096
Leo kayaların arasından sinsice süzülen
diğer ada sakinlerini de fark ediyor.

328
00:48:55,933 --> 00:48:57,768
Boyunduruklu yılanlar.

329
00:49:01,772 --> 00:49:04,692
Yüzlercesi bir araya toplanıyor.

330
00:49:06,819 --> 00:49:09,697
Hepsi tek bir şey peşinde.

331
00:49:11,782 --> 00:49:13,909
Yumurtadan yeni çıkmış yavru iguanalar.

332
00:49:38,684 --> 00:49:40,186
Etrafı sarılmış görünüyor.

333
00:50:09,131 --> 00:50:12,885
Burası korkunç bir yer.

334
00:50:16,055 --> 00:50:18,307
Bu yolu geçmeyi başaran yavrular

335
00:50:18,390 --> 00:50:20,351
yetişkin iguanalarla güvende.

336
00:50:27,274 --> 00:50:29,818
Fernandina yeni oluşmuş bir ada

337
00:50:30,444 --> 00:50:34,365
ve kalbinde kaynayan aktif bir volkan var.

338
00:50:35,366 --> 00:50:36,742
Saatli bir bomba.

339
00:50:39,078 --> 00:50:43,791
Bitmeyen volkanik faaliyetler,
ada coğrafyasını sürekli değiştiriyor.

340
00:50:46,335 --> 00:50:51,590
Ancak bu sert lav kayası çevresi
Leo için de bir fırsat yaratıyor.

341
00:50:58,806 --> 00:51:03,060
Bu pürüzlü, engebeli kıyı şeridi
harika bir avlanma alanı.

342
00:51:04,853 --> 00:51:06,230
Artık yetişkin olduğundan,

343
00:51:06,814 --> 00:51:09,608
Leo gözünü
daha büyük avlara dikmeye hazır.

344
00:51:13,487 --> 00:51:14,738
Çok daha büyük avlara.

345
00:51:15,572 --> 00:51:16,907
Sarıkanat orkinos.

346
00:51:18,867 --> 00:51:21,287
60 kiloya kadar çıkabilirler

347
00:51:22,663 --> 00:51:25,582
ve saatte 65 km hızla yüzebilirler.

348
00:51:26,834 --> 00:51:28,335
Deniz aslanından iki kat hızlı.

349
00:51:32,673 --> 00:51:35,926
Tam Leo burada yapayalnız olduğunu
düşünürken,

350
00:51:37,303 --> 00:51:40,681
komşu adadan başka bir genç yetişkin
deniz aslanı geliyor

351
00:51:41,307 --> 00:51:43,559
ve Leo ile avlanmak için çok hevesli.

352
00:51:57,114 --> 00:52:00,326
İkisi de bu konuda bilgisiz görünüyorlar.

353
00:52:08,709 --> 00:52:11,045
Orkinos yakalamak
o kadar da zor görünmüyor.

354
00:52:18,218 --> 00:52:21,764
Ancak ne zaman yaklaşsalar
orkinoslar kaçmayı başarıyorlar.

355
00:52:35,736 --> 00:52:37,363
Leo neredeyse birini yakalıyordu

356
00:52:37,905 --> 00:52:40,282
ama onları tutmak neredeyse imkânsız.

357
00:52:44,703 --> 00:52:45,913
Çok hızlılar.

358
00:53:05,891 --> 00:53:08,102
Pekâlâ, bu işe yaramıyor.

359
00:53:12,231 --> 00:53:17,194
Seçenekleri tükenen Leo,
adanın sessiz iç koylarına yöneliyor.

360
00:53:20,239 --> 00:53:23,992
Buraya sürgün edilen
eski bir kumsal efendisi var.

361
00:53:24,743 --> 00:53:26,829
Bu biraz kumar gibi

362
00:53:27,454 --> 00:53:29,581
ama Leo onun yardımını almaya çalışacak.

363
00:53:37,381 --> 00:53:42,636
Yetişkin bir boğa deniz aslanını
uyandırmak iyi bir fikir değil.

364
00:53:44,471 --> 00:53:48,559
Ama Leo arkadaş edinmek isteyince,
oldukça ikna edici olabiliyor.

365
00:53:57,151 --> 00:54:00,863
Şaşırtıcı bir şekilde,
Leo onu ava katılmaya ikna ediyor.

366
00:54:06,535 --> 00:54:08,620
Leo'nun bu yaşlı boğa hakkında
bilmediği şey…

367
00:54:11,457 --> 00:54:18,172
…bu adamın orkinos yakalama konusunda
bir efsane olduğu.

368
00:54:20,799 --> 00:54:23,218
İki genç deniz aslanı öne geçerken,

369
00:54:24,928 --> 00:54:26,680
usta arkada bekliyor.

370
00:54:31,518 --> 00:54:34,563
Leo ve ortağı orkinosları kovalıyorlar

371
00:54:35,689 --> 00:54:38,066
ve yaşlı usta kaçış yolunu kapatıyor.

372
00:54:42,863 --> 00:54:46,200
Hızındaki eksikliği zekâsıyla kapatıyor.

373
00:54:48,243 --> 00:54:52,331
Orkinosların ne kadar hızlı olsalar da
çabuk yorulduklarını biliyor.

374
00:54:57,419 --> 00:55:01,131
Sonunda bir balığı sürüden ayırıyorlar.

375
00:55:43,549 --> 00:55:47,719
Sonunda orkinosun enerjisi tükendi
ve sudan çıktı.

376
00:55:50,973 --> 00:55:52,808
Gençler kenara çekiliyor

377
00:55:52,891 --> 00:55:57,104
ve yaşlı ustanın bu işin yol yordamını
göstermesine izin veriyorlar.

378
00:56:14,037 --> 00:56:16,248
Leo ihtiyacı olan kas gücünü toplayabilir.

379
00:56:33,265 --> 00:56:34,933
Yaşlı kumsal efendisi sayesinde,

380
00:56:35,517 --> 00:56:38,478
tüm yetişkin erkeklerin
düşman olmadığını öğrendi.

381
00:56:40,731 --> 00:56:44,860
İleride nasıl bir boğa deniz aslanı
olacağı Leo'nun kararı.

382
00:57:00,959 --> 00:57:05,422
Volkan uyandı ve adanın her tarafına
erimiş kaya püskürtüyor.

383
00:57:16,767 --> 00:57:20,187
2.000 derecelik lav denize akarken,

384
00:57:20,270 --> 00:57:22,564
su anında buharlaşıyor.

385
00:57:30,739 --> 00:57:33,492
Fernandina yanıyor.

386
00:57:35,827 --> 00:57:38,914
Ve Leo yeniden taşınmak zorunda.

387
00:57:45,504 --> 00:57:48,173
Yuvasız büyüyen bir deniz aslanı.

388
00:58:06,692 --> 00:58:11,530
Üç yıl daha geçti ve Leo şu an 7 yaşında.

389
00:58:12,739 --> 00:58:16,660
Galápagos'taki seyahatleri onu
ölü volkanlardan lav patlamalarına

390
00:58:17,202 --> 00:58:19,621
ve daha fazlasına götürdü

391
00:58:20,122 --> 00:58:23,375
ama volkanik aktivitenin iyi tarafını
hiç deneyimlememişti…

392
00:58:25,377 --> 00:58:26,503
…bugüne kadar.

393
00:58:27,963 --> 00:58:32,217
Erimiş magmadan çıkan gaz kabarcıkları
deniz tabanından yukarı doğru süzülüyor.

394
00:58:38,348 --> 00:58:42,310
Bu bölgedeki lav kayası soğuduktan sonra
bu kabarcıklarla dolmuş

395
00:58:42,394 --> 00:58:45,313
ve eşsiz bir kaba dokuya sahip olmuştur.

396
00:58:49,693 --> 00:58:51,611
Kaşınmak için harika bir yer.

397
00:58:54,865 --> 00:58:58,452
Leo, onu küçük spalarında karşılayan
ve cömertçe

398
00:58:59,202 --> 00:59:03,582
ona peeling sanatını gösteren
dişiler buluyor.

399
00:59:23,977 --> 00:59:25,520
İyice şımartıldıktan sonra,

400
00:59:26,772 --> 00:59:29,900
Leo da onlarla birlikte adalarına
geri dönüyor.

401
00:59:40,619 --> 00:59:42,829
Bu sığ sular,
Leo'ya eski evini hatırlatıyor.

402
00:59:59,346 --> 01:00:05,727
Bu muhteşem sönmüş volkan,
Beagle Adası.

403
01:00:05,811 --> 01:00:09,523
Korunaklı kumlu sahili
deniz aslanları için harika bir yuva.

404
01:00:13,735 --> 01:00:15,779
Leo turnayı gözünden vurdu.

405
01:00:17,239 --> 01:00:19,282
Dişilerle dolu bir kumsal.

406
01:00:28,917 --> 01:00:32,295
Sonunda, bir parçası olabileceği
bir topluluk.

407
01:00:40,971 --> 01:00:47,602
Ancak bir yerde güzel bir kumsal varsa
orada bir kumsal efendisi de vardır.

408
01:00:53,275 --> 01:00:57,863
Ve kumsal ne kadar güzelse
kumsal efendisi de o kadar iridir.

409
01:01:05,245 --> 01:01:10,208
Vay canına. Leo burada
bir rekabet olacağını düşünmemişti.

410
01:01:22,220 --> 01:01:23,638
Rakiplerinden çok geride.

411
01:01:32,439 --> 01:01:34,399
Ama bir fikrî var.

412
01:01:36,776 --> 01:01:41,781
En iyi fikir değil belki
ama alternatifinden daha iyi.

413
01:01:47,329 --> 01:01:48,705
Kesin olan şu ki

414
01:01:49,414 --> 01:01:53,335
o iri kumsal efendisi
buraya gelmeyi başaramayacak.

415
01:01:54,419 --> 01:01:57,839
Aşağıda bekleyecek.

416
01:02:07,307 --> 01:02:11,019
Leo bir an için başardığını düşünüyor.

417
01:02:11,102 --> 01:02:12,729
Ama gerçekle yüzleşmeli.

418
01:02:13,521 --> 01:02:15,690
Henüz kumsal efendisiyle yarışamaz.

419
01:02:16,358 --> 01:02:17,776
Bunu başarana kadar

420
01:02:19,361 --> 01:02:21,821
asla kendi topluluğuna sahip olamayacak.

421
01:02:45,303 --> 01:02:46,721
Sessizce ayrılma vakti.

422
01:02:53,228 --> 01:02:56,856
Sadece buradan aşağı inmenin
bir yolunu bulmalı…

423
01:03:03,738 --> 01:03:05,198
…malum kişiyi uyandırmadan.

424
01:03:12,622 --> 01:03:15,625
Muhtemelen en iyisi arka yoldan gitmek.

425
01:03:31,266 --> 01:03:32,851
Hiç zarif değil

426
01:03:35,687 --> 01:03:38,648
ama işini gördü.

427
01:03:45,363 --> 01:03:48,324
Hayatında ikinci kez sürgün edildi.

428
01:03:59,544 --> 01:04:01,212
Leo kuzeye,

429
01:04:01,296 --> 01:04:04,007
takımadadaki en uzak adalara doğru
ilerliyor.

430
01:04:20,106 --> 01:04:23,151
Deniz aslanlarının okyanusu geçmesi
günler alabilir.

431
01:04:29,365 --> 01:04:35,914
Ama burada, uçsuz bucaksız
boş mavilikte bile yaşam alanları var.

432
01:04:41,753 --> 01:04:44,798
Pasifik sardalyalarından oluşan bir yumak.

433
01:04:50,178 --> 01:04:55,183
Güçlenmeye çalışan Leo için
harika bir fırsat.

434
01:05:11,866 --> 01:05:14,869
Değişen şekilleri ve renkleri büyüleyici…

435
01:05:18,998 --> 01:05:21,960
…ve Leo kendisini imkânsız bir görevin
ortasında buluyor.

436
01:05:40,103 --> 01:05:43,648
Neyse ki, gezgin bir deniz aslanı sürüsü
yardıma geliyor.

437
01:05:51,281 --> 01:05:53,366
Yumağı her yönden delip

438
01:05:55,326 --> 01:05:58,580
balıkları birbirlerine doğru çekince…

439
01:06:02,167 --> 01:06:03,960
…ortaya düzenli bir kaos çıkıyor.

440
01:06:24,147 --> 01:06:26,316
Leo sonunda ihtiyacı olan ziyafeti
çekiyor.

441
01:06:44,626 --> 01:06:47,003
Bunun gibi yumaklar
kısa süreli manzaralardır

442
01:06:48,379 --> 01:06:49,923
ve nadiren uzun sürerler.

443
01:06:53,092 --> 01:06:55,678
Midesi sardalyalarla dolu olarak
ayrılırken,

444
01:06:57,472 --> 01:06:59,933
Leo yüzeydeki diğerlerini fark eder.

445
01:07:03,561 --> 01:07:07,273
Kıyıdan uzakta oldukları
ve dalıştan sonra ısınamadıkları için

446
01:07:08,107 --> 01:07:12,987
yüzgeçlerini sudan çıkarıp
güneş paneli gibi kullanırlar.

447
01:07:21,454 --> 01:07:22,664
Bu kesinlikle…

448
01:07:25,375 --> 01:07:26,376
…çok yaratıcı.

449
01:07:29,254 --> 01:07:31,339
Ama Leo bu konuyla ilgilenmiyor.

450
01:07:32,423 --> 01:07:34,968
Gidebildiği kadar kuzeye gitmeye
devam edecek.

451
01:07:38,054 --> 01:07:39,889
Ufukta gördüğü bir ada var.

452
01:07:43,017 --> 01:07:47,897
Darwin Adası. Galápagos'un en ücra yeri.

453
01:07:54,404 --> 01:07:56,823
Leo için burası dünyanın sonu.

454
01:08:01,577 --> 01:08:04,831
Deniz aslanları denizde en fazla
bu kadar süre kalabilirler.

455
01:08:05,623 --> 01:08:07,709
Bir noktada karada ısınmaları gerek.

456
01:08:16,926 --> 01:08:19,762
Sıçramayı zamanlamak çok zordur.

457
01:08:27,020 --> 01:08:30,315
Yanlış yaparsan kayalara çarpıp
parçalanırsın.

458
01:08:57,508 --> 01:09:02,638
Mucizevi bir şekilde
sonunda dinlenebileceği bir çıkıntı buldu.

459
01:09:10,396 --> 01:09:15,777
Darwin Adası'nın en yakın komşusu olan
Kurt Adası, karanlık bir sır saklıyor.

460
01:09:21,115 --> 01:09:24,243
Sümsük kuşları çiftleşmek için
okyanus üstünden

461
01:09:24,327 --> 01:09:25,620
uzun mesafeler uçabilirler…

462
01:09:28,915 --> 01:09:32,001
…ama bu küçük kuşlar uçamaz.

463
01:09:32,710 --> 01:09:33,961
Burada mahsur kaldılar

464
01:09:35,296 --> 01:09:37,673
ve bu ıssız adadaki seyrek bitki örtüsü

465
01:09:37,757 --> 01:09:39,634
onları geçindirmeye yetmiyor.

466
01:09:43,012 --> 01:09:46,015
Bu yüzden çaresiz hamlelere
başvurmak zorunda kalıyorlar.

467
01:09:50,853 --> 01:09:52,855
Bunlar vampir ispinozları.

468
01:09:55,400 --> 01:09:59,070
Burada yaşayan sümsük kuşlarının
kanıyla besleniyorlar.

469
01:10:03,991 --> 01:10:06,953
Uzak ataları
sadece sümsük kuşunun tüylerinden

470
01:10:07,036 --> 01:10:08,246
parazit yiyorlardı.

471
01:10:10,123 --> 01:10:12,041
Ve sümsük kuşları bu hizmet karşılığı

472
01:10:12,125 --> 01:10:14,335
bu küçük kuşlara tolerans gösterdiler.

473
01:10:20,883 --> 01:10:25,012
Ancak bir noktada izolasyon ve evrim,

474
01:10:25,096 --> 01:10:29,392
bu küçük ötücü kuşları
kan emen etoburlara dönüştürdü.

475
01:10:42,238 --> 01:10:46,492
En kuzeydeki bu adalar Leo'ya
kayalık uçurumlar ve hırçın dalgalardan

476
01:10:47,201 --> 01:10:48,786
başka bir şey vadetmiyor.

477
01:10:59,714 --> 01:11:03,551
Yolculuğuna devam etmekten başka
çaresi yok.

478
01:11:26,866 --> 01:11:28,951
Önümüzdeki birkaç yıl boyunca,

479
01:11:30,036 --> 01:11:32,997
Leo, Galápagos'un her bir köşesini
keşfediyor.

480
01:11:43,132 --> 01:11:44,133
Tüm canlılarını…

481
01:11:46,385 --> 01:11:47,470
…ve tüm büyüsünü.

482
01:12:31,180 --> 01:12:35,810
Hayat boyu süren av arayışı,
ona birçok şey öğretti

483
01:12:37,061 --> 01:12:40,439
ama hâlâ en önemli şeyden yoksun…

484
01:12:42,441 --> 01:12:43,484
…bir yuva.

485
01:12:48,614 --> 01:12:51,742
Leo, evinden ve annesi Maya'dan ayrılalı

486
01:12:52,285 --> 01:12:54,870
on yıl oldu.

487
01:12:57,456 --> 01:12:59,625
O artık yetişkin bir birey

488
01:13:00,251 --> 01:13:03,754
ama hâlâ bu ada dünyasındaki
yerini arıyor.

489
01:13:16,142 --> 01:13:20,605
Tehditkâr uçurumları ve kumsalı olmayan
bir başka çorak ada.

490
01:13:23,899 --> 01:13:28,112
Leo her şeyi deneyimledi
ve yaşanacak her şeye hazır.

491
01:13:47,089 --> 01:13:50,676
Artık daha yaşlı, daha bilge
ve daha kendine güvenli.

492
01:13:55,056 --> 01:13:57,558
İstediğini almak için
daha büyük riskler alıyor.

493
01:14:03,773 --> 01:14:08,444
Bu tünelde onu içine çeken
bir akıntı var gibi görünüyor.

494
01:14:10,071 --> 01:14:11,906
Bir yere çıkabilir.

495
01:14:30,174 --> 01:14:31,175
Bir çıkış var.

496
01:15:00,996 --> 01:15:02,456
Gizli bir kumsal.

497
01:15:03,749 --> 01:15:06,836
Cennet gibi.

498
01:15:18,305 --> 01:15:22,351
Ama artık ilk görünüşe aldanmaması
gerektiğini iyi biliyor.

499
01:15:29,734 --> 01:15:33,070
Emin oldu, bu kumsal çoktan kapılmış.

500
01:15:39,493 --> 01:15:42,246
Ama Leo artık genç ve korkak
bir deniz aslanı değil.

501
01:15:50,337 --> 01:15:54,967
Şu anda, bu kumsal efendisi kadar iri.

502
01:16:37,635 --> 01:16:40,763
Sonunda yaşlı kumsal efendisi pes etti,

503
01:16:44,517 --> 01:16:45,851
Leo ona çıkışı gösteriyor.

504
01:16:56,320 --> 01:16:57,905
Yıllar süren arayıştan sonra…

505
01:17:00,407 --> 01:17:02,910
…Galápagos'un bir ucundan diğer ucuna,

506
01:17:03,661 --> 01:17:07,039
Leo sonunda bir ev buldu.

507
01:17:15,047 --> 01:17:18,717
Maceracı ruhunu besleyen, ona bakan

508
01:17:21,428 --> 01:17:24,223
ve onu çok iyi eğiten annesi Luna,

509
01:17:26,559 --> 01:17:29,562
onun kumsal efendisi olmasıyla
gurur duyardı.

510
01:17:33,482 --> 01:17:37,069
Zamanla buraya daha çok deniz aslanı
gelecek

511
01:17:38,237 --> 01:17:40,281
ve Leo bu sularda devriye gezdiği sürece

512
01:17:42,157 --> 01:17:45,035
köpek balıklarından korkmalarına
gerek kalmayacak.

513
01:17:49,290 --> 01:17:53,919
Burada yaşayan dişiler ve yavruları
güvende olacaklar.

514
01:18:04,805 --> 01:18:10,060
Leo inanılmaz ada yolculuğunda
her zorluğun üstesinden geldi.

515
01:18:11,896 --> 01:18:14,773
Artık liderlik yapmaya hazır.

516
01:18:17,735 --> 01:18:21,322
Ve kendi kumsalında kendi ailesini
kurabilecek.

517
01:18:25,534 --> 01:18:29,705
Bu onun ödülü. Bu onun zamanı.

518
01:18:32,917 --> 01:18:35,669
Burası onun evi.

519
01:19:28,097 --> 01:19:29,431
Şuna bak.

520
01:19:29,515 --> 01:19:31,558
Sanırım şimdiye dek çektiğim
en çılgın şey.

521
01:21:56,662 --> 01:21:58,664
Alt yazı çevirmeni: Suat Gündoğdu



