1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,041 --> 00:00:21,875
"SE NADA NOS SALVA DA MORTE,

4
00:00:21,958 --> 00:00:25,125
PELO MENOS QUE O AMOR NOS SALVE DA VIDA."
-PABLO NERUDA

5
00:00:30,791 --> 00:00:32,291
Ei.

6
00:00:33,750 --> 00:00:36,000
Você já tá ligado qual é, meu irmão.

7
00:00:36,083 --> 00:00:37,916
Parada de gangue, moleque.

8
00:00:38,750 --> 00:00:41,958
Você já tá ligado.

9
00:00:42,333 --> 00:00:43,666
Puta merda, gata.

10
00:00:43,750 --> 00:00:46,875
Você já tá ligado qual é, meu irmão.
Parada de gangue.

11
00:00:46,958 --> 00:00:48,375
Assim fica melhor.

12
00:00:49,250 --> 00:00:50,916
Telefone.

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,458
Beleza. Você já tá ligado...

14
00:00:54,083 --> 00:00:56,291
Já tá ligado...

15
00:01:00,291 --> 00:01:01,875
Você já tá ligado.

16
00:01:04,916 --> 00:01:06,166
Porra.

17
00:01:10,000 --> 00:01:13,208
Que burrice da porra!

18
00:01:14,875 --> 00:01:16,375
Imbecil de merda.

19
00:01:25,083 --> 00:01:27,416
Não vou aceitar. Que se foda!

20
00:01:27,500 --> 00:01:28,958
Alguém conseguiu.

21
00:01:29,583 --> 00:01:30,791
Droga!

22
00:01:33,166 --> 00:01:34,416
Fala sério, cara.

23
00:01:35,958 --> 00:01:37,541
Jamal Ferguson?

24
00:01:38,041 --> 00:01:39,666
Por aqui.

25
00:01:39,750 --> 00:01:41,166
Boa sorte, chefe.

26
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
Porra.

27
00:02:00,916 --> 00:02:03,125
Eu não faço isso

28
00:02:07,250 --> 00:02:10,291
Porra, fodeu com minha música! Qual é?

29
00:02:10,375 --> 00:02:12,541
-Como foi?
-De boa.

30
00:02:12,625 --> 00:02:16,125
Sei que é seu trampo,
mas não se preocupa comigo, tá?

31
00:02:17,458 --> 00:02:19,750
Mais um papel do gueto, Laura?

32
00:02:19,833 --> 00:02:21,291
-Eu faria dormindo.
-Frank.

33
00:02:21,375 --> 00:02:23,041
Eu sei.

34
00:02:23,125 --> 00:02:24,416
As coisas são assim.

35
00:02:24,500 --> 00:02:29,125
Seguimos as regras do jogo
até controlarmos nosso destino.

36
00:02:29,208 --> 00:02:31,416
Exato. Tudo bem.

37
00:02:31,500 --> 00:02:33,416
Saiba que estou lutando por você.

38
00:02:33,541 --> 00:02:35,500
E ninguém tá questionando isso.

39
00:02:35,958 --> 00:02:39,041
-Beleza. Te vejo na festa da Guild.
-Tá.

40
00:02:40,000 --> 00:02:40,916
Às 20h, né?

41
00:02:41,000 --> 00:02:42,666
Isso mesmo. E, ei...

42
00:02:42,750 --> 00:02:46,750
Não pode se atrasar de jeito nenhum,
vou ficar lá fora sozinha,

43
00:02:46,833 --> 00:02:48,583
no frio, te esperando.

44
00:02:48,666 --> 00:02:51,625
Sei que não faria uma nova mãe esperar.

45
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
Como me conhece bem!

46
00:02:54,041 --> 00:02:56,541
-Te vejo às 20h.
-Nos vemos às 20h.

47
00:02:57,666 --> 00:02:59,083
Vai se foder, cara!

48
00:02:59,708 --> 00:03:01,750
Liga a porra dessa seta!

49
00:03:25,166 --> 00:03:26,791
Olha ela aí!

50
00:03:26,875 --> 00:03:29,291
Minha corredora favorita do mundo!

51
00:03:30,166 --> 00:03:32,833
Até quando vamos continuar
nos esbarrando assim?

52
00:03:32,916 --> 00:03:35,458
Isso já tá ficando esquisito.

53
00:03:35,541 --> 00:03:37,750
-Clorofila, para Mali.
-Valeu, Martin.

54
00:03:37,833 --> 00:03:41,333
Eita, porra! Consegui um nome.
Mali, adorei.

55
00:03:41,416 --> 00:03:43,875
Aposto que também quer saber o meu, né?

56
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
É Frank.

57
00:04:07,625 --> 00:04:11,083
ELA

58
00:04:12,208 --> 00:04:13,958
Meu Deus, Mali!

59
00:04:14,041 --> 00:04:16,416
-Tá, cadê ele?
-Na sua sala.

60
00:04:16,500 --> 00:04:19,708
Expliquei que a oferta do Milwaukee
foi de última hora

61
00:04:19,791 --> 00:04:22,583
e que daria tudo certo,
mas ele chegou gritando

62
00:04:22,666 --> 00:04:24,833
e pedindo respostas na frente de todos.

63
00:04:24,916 --> 00:04:27,625
Tenho meus clientes,
mas ele disse que só falaria

64
00:04:27,708 --> 00:04:30,500
com você ou comigo
e que não costuma estar aqui.

65
00:04:30,583 --> 00:04:32,541
-Mas...
-Não costuma estar aqui?

66
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
Ele estava com a família na Tailândia.

67
00:04:34,708 --> 00:04:37,666
Ele os largou lá, Mali.
A porra da família inteira.

68
00:04:38,291 --> 00:04:40,791
Valeu, Sammy. Deixa que daqui eu resolvo.

69
00:04:45,541 --> 00:04:47,333
Bom dia, Deshawn.

70
00:04:47,416 --> 00:04:49,916
O Milwaukee me ofereceu 31,5.

71
00:04:50,000 --> 00:04:54,583
Disse que a maior oferta tinha sido
a do Miami, de 29,5. E eu aceitei, Mali.

72
00:04:55,041 --> 00:04:59,250
Por que só agora fiquei sabendo
que perdi grana com a oferta do Miami?

73
00:04:59,333 --> 00:05:00,958
Milwaukee, Wisconsin.

74
00:05:01,041 --> 00:05:04,208
A cidade que você disse
que não iria por valor nenhum?

75
00:05:04,291 --> 00:05:06,541
Sim. Eu falei por falar.

76
00:05:06,625 --> 00:05:07,750
Tá.

77
00:05:07,833 --> 00:05:11,416
Não posso me dar ao luxo
de recusar a maior oferta. Não agora.

78
00:05:11,500 --> 00:05:14,250
Sim. E como sua agente,
nem quero que faça isso.

79
00:05:14,333 --> 00:05:17,333
Miami é a cidade que sua família ama

80
00:05:17,416 --> 00:05:21,291
e que você me implorou para conseguir,
por isso assinou com eles.

81
00:05:21,375 --> 00:05:24,041
-Mas a grana...
-Está toda lá.

82
00:05:24,125 --> 00:05:28,125
Milwaukee, além de ser gelada,
cobra imposto de renda estadual.

83
00:05:28,208 --> 00:05:30,083
Miami é ensolarada e não cobra.

84
00:05:30,166 --> 00:05:32,041
A oferta inicial deles era 26,5,

85
00:05:32,125 --> 00:05:36,041
mas sua agente favorita
se matou de trabalhar e conseguiu 29,5,

86
00:05:36,125 --> 00:05:39,333
porque eu sabia
que o Milwaukee ofereceria 31,5.

87
00:05:39,958 --> 00:05:42,458
Então, pelas minhas contas,

88
00:05:42,541 --> 00:05:46,250
o dinheiro que acha que perdeu
está te esperando em South Beach.

89
00:05:52,916 --> 00:05:54,583
Por isso você é minha parça.

90
00:05:55,333 --> 00:05:57,291
Agora devolve minha bola, garoto.

91
00:06:00,750 --> 00:06:03,166
Jura que largou todo mundo na Tailândia?

92
00:06:37,500 --> 00:06:40,916
-Oi, pai.
-É a mamãe. Perdi meu celular de novo.

93
00:06:41,000 --> 00:06:43,208
-Manda oi pra ela.
-Seu pai mandou oi.

94
00:06:44,166 --> 00:06:46,250
-Qual é o problema?
-Que problema?

95
00:06:46,333 --> 00:06:48,166
Não dá notícias há dois dias.

96
00:06:48,250 --> 00:06:50,875
-Estou bem, mãe.
-Estão te explorando demais?

97
00:06:51,916 --> 00:06:55,375
-Estou ocupada normal.
-Adivinha quem fez 250 no boliche ontem.

98
00:06:55,458 --> 00:06:57,916
-Filha, 250!
-Ele não fala de outra coisa.

99
00:06:58,000 --> 00:06:59,041
Que legal, pai.

100
00:06:59,125 --> 00:07:01,541
Pediram pra botar a foto dele no mural.

101
00:07:01,625 --> 00:07:04,125
-Morri de vergonha.
-É a cara do papai mesmo.

102
00:07:04,208 --> 00:07:07,958
Fala, Mal. O que foi?
Sua voz está estranha.

103
00:07:08,041 --> 00:07:09,000
Outra enxaqueca?

104
00:07:09,083 --> 00:07:12,416
Não, mãe. Estou bem.
É só uma dor de cabeça.

105
00:07:12,500 --> 00:07:15,916
-Sumi uma semana, não um ano.
-Mas costuma ligar na semana.

106
00:07:16,125 --> 00:07:18,666
Então, se não dá notícias,
fico preocupada.

107
00:07:18,750 --> 00:07:20,583
-Mãe, posso ligar depois?
-Mal.

108
00:07:20,666 --> 00:07:23,958
-Amo você e o pai. Diz pra ele.
-Também te amamos, filha.

109
00:07:39,833 --> 00:07:42,250
Oi, Mali. Dr. Cline,
do Hospital St. Andrews.

110
00:07:42,333 --> 00:07:43,375
Recebi seu recado.

111
00:07:43,458 --> 00:07:46,708
Venha esta semana
para falarmos do próximo passo.

112
00:07:46,791 --> 00:07:48,708
Há muitas opções. Vai dar certo.

113
00:07:55,250 --> 00:07:57,625
Sei. Com quem você pegou, mãe?

114
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
-Continua fumando?
-Não, este é bem mais saudável.

115
00:08:00,666 --> 00:08:03,708
-Quem disse?
-Eu vi em um vídeo no YouTube.

116
00:08:03,791 --> 00:08:05,541
-Dizia que...
-Corta essa, mãe.

117
00:08:05,625 --> 00:08:07,250
Sabe que não confio na internet.

118
00:08:07,333 --> 00:08:11,291
Esses dias o Justin mandou um vídeo
dizendo que tô com a Zoë Kravitz.

119
00:08:11,375 --> 00:08:13,625
-Eu gosto dessa Zoë.
-Eu também, mãe.

120
00:08:13,708 --> 00:08:16,083
Mas nunca a conheci. A internet mente.

121
00:08:16,166 --> 00:08:18,291
Não pode confiar.

122
00:08:18,375 --> 00:08:20,625
Meu filho é um conspiracionista.

123
00:08:20,708 --> 00:08:22,416
Puxei ao meu pai.

124
00:08:23,708 --> 00:08:26,875
Seu pai ficaria orgulhoso
do quanto está elegante hoje.

125
00:08:26,958 --> 00:08:28,916
Sabe que tenho bom gosto.

126
00:08:29,916 --> 00:08:32,041
-Você tá bem?
-Está tudo certo, amor.

127
00:08:32,125 --> 00:08:35,625
Só queria ouvir sua voz. Divirta-se hoje.

128
00:08:35,708 --> 00:08:39,166
-E diga ao Justin que mandei um oi.
-E conhece o Justin?

129
00:08:39,250 --> 00:08:41,833
Só manda meu oi pro Justin, garoto.

130
00:08:41,916 --> 00:08:43,958
-Te amo, gata.
-Também te amo.

131
00:08:52,958 --> 00:08:55,166
O pai aqui tá gato pra porra!

132
00:09:00,500 --> 00:09:04,416
-Minha mãe mandou um: "Oi, Justin!"
-Ela é demais, cara.

133
00:09:04,500 --> 00:09:05,833
O que vai fazer hoje?

134
00:09:05,916 --> 00:09:08,208
Quero resolver essa merda logo, mano.

135
00:09:08,291 --> 00:09:10,791
Por que não me leva
pra sua festinha chique?

136
00:09:10,875 --> 00:09:13,916
-Ah, claro.
-Pô, você é fã ou hater, cara?

137
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
Lembra o que rolou da última vez?

138
00:09:16,000 --> 00:09:19,666
O Keanu que caçou confusão
e não quis resolver na mão como homem.

139
00:09:19,750 --> 00:09:23,083
O mestre zen Keanu Reeves que começou?

140
00:09:23,166 --> 00:09:24,583
Que seja, cara.

141
00:09:25,333 --> 00:09:26,916
Sei.

142
00:09:27,916 --> 00:09:31,291
-Que tal meu look?
-Parece vendedor de perfume da Macy's.

143
00:09:32,041 --> 00:09:34,666
-Tranca tudo quando sair.
-E eu vou sair?

144
00:09:34,750 --> 00:09:36,166
Tchau, mano.

145
00:09:36,291 --> 00:09:39,875
Se vir o John Wick,
fala pra aquele cuzão que vou quebrar ele.

146
00:10:10,583 --> 00:10:13,583
Será a Laura,
a melhor agente de todos os tempos?

147
00:10:13,666 --> 00:10:15,958
-Sério mesmo, Frank?
-Bom te ver também.

148
00:10:17,416 --> 00:10:18,916
Beleza, você está...

149
00:10:20,458 --> 00:10:23,416
-Agora mesmo.
-Eita, tá ruim assim?

150
00:10:23,500 --> 00:10:25,583
Está fedendo à barba do Nick Nolte.

151
00:10:33,083 --> 00:10:34,958
Lembre que é um evento da Guild,

152
00:10:35,041 --> 00:10:39,000
então não reconhecerá o rosto das pessoas,
só o trabalho delas.

153
00:10:40,500 --> 00:10:43,666
-Oi. Está me entendendo?
-Estou, foi mal.

154
00:10:44,208 --> 00:10:45,791
Foi mal.

155
00:10:48,375 --> 00:10:50,583
Barry, conhece meu cliente Frank Cooper?

156
00:10:50,666 --> 00:10:54,333
Frank, esse é Barry,
o melhor produtor da cidade.

157
00:10:54,416 --> 00:10:56,625
Barry Randall. Muito prazer, Frank.

158
00:10:56,708 --> 00:10:58,208
O prazer é meu.

159
00:10:58,875 --> 00:11:01,333
Não conheço muitos produtores
que parecem...

160
00:11:01,416 --> 00:11:02,625
Com você?

161
00:11:03,750 --> 00:11:04,958
Pois é.

162
00:11:05,041 --> 00:11:08,375
Quer saber a maior diferença
entre mim e meus colegas?

163
00:11:08,458 --> 00:11:10,791
Eu não jogo golfe nem tiro férias.

164
00:11:13,708 --> 00:11:15,500
Curti esse cara.

165
00:11:15,583 --> 00:11:19,791
Frank está atrás de papéis interessantes.
Estamos buscando o papel certo.

166
00:11:19,875 --> 00:11:21,958
-Sabe como é, né?
-Sei.

167
00:11:22,041 --> 00:11:24,541
Ligue pro escritório na segunda.
Vamos marcar algo.

168
00:11:24,625 --> 00:11:27,416
Leve o Frank e veremos
se ele se encaixa em algo.

169
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
Isso seria ótimo. Vai adorar esse garoto.

170
00:11:31,416 --> 00:11:33,208
Impossível não adorar, né?

171
00:11:34,291 --> 00:11:37,833
-Tá bom. Foi ótimo te ver.
-Idem, Laura.

172
00:11:37,916 --> 00:11:41,541
-Muito prazer, Frank.
-Digo o mesmo. Te vejo lá.

173
00:11:43,208 --> 00:11:45,041
O que vai querer, senhor?

174
00:11:45,125 --> 00:11:48,166
Pode me servir um uísque puro?

175
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
-Claro.
-Obrigado.

176
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
-Obrigado.
-Por nada.

177
00:11:59,708 --> 00:12:01,875
E aí, como vai?

178
00:12:02,750 --> 00:12:05,250
-Bem, e você?
-Bem também.

179
00:12:05,333 --> 00:12:07,541
Melhor ainda se aceitar um drinque.

180
00:12:07,833 --> 00:12:10,791
Quer me pagar um drinque
em uma festa com open bar?

181
00:12:14,416 --> 00:12:16,916
Quer ir lá fora comigo? Vamos fumar?

182
00:12:17,000 --> 00:12:19,916
-Fumar o quê?
-Maconha.

183
00:12:20,000 --> 00:12:21,666
Aposto que consigo arranjar.

184
00:12:21,750 --> 00:12:25,500
Então me ofereceu uma maconha
que ainda nem tem?

185
00:12:31,625 --> 00:12:33,416
-Tenha uma boa noite.
-Valeu.

186
00:12:34,583 --> 00:12:36,500
Me avisa se arranjar a maconha.

187
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
Nossa, você foi brutal!

188
00:12:45,958 --> 00:12:47,083
Deixa eu adivinhar,

189
00:12:47,166 --> 00:12:48,250
sua...

190
00:12:49,500 --> 00:12:51,791
-agente te obrigou a vir.
-Assessora.

191
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
Melhor ainda!

192
00:12:56,458 --> 00:12:59,416
-Como se chama?
-Frank.

193
00:12:59,500 --> 00:13:02,041
Candice. Prazer.

194
00:13:02,125 --> 00:13:04,083
-O prazer é meu, Candice.
-É.

195
00:13:07,041 --> 00:13:09,291
Odeio esses eventos.

196
00:13:10,583 --> 00:13:14,708
Se estiver com fome, tem um lugar
aqui perto que fica aberto até tarde,

197
00:13:14,791 --> 00:13:16,375
e eu estava pensando em ir.

198
00:13:16,458 --> 00:13:19,833
Por acaso, tem espaço no meu carro,
se quiser colar junto.

199
00:13:39,500 --> 00:13:40,875
Já vai embora?

200
00:13:42,791 --> 00:13:46,708
Bem, eu ia, mas aí lembrei
que eu moro aqui.

201
00:13:47,875 --> 00:13:51,708
Mas já que estamos aqui,
vou fazer um café da manhã dos campeões.

202
00:13:51,791 --> 00:13:53,458
-É mesmo?
-É.

203
00:13:55,291 --> 00:13:59,375
Pode ficar aí relaxando.
Prepare sua boquinha para ser deliciada.

204
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
Bosta!

205
00:14:12,375 --> 00:14:14,708
Infelizmente, estamos sem suprimentos.

206
00:14:14,791 --> 00:14:19,291
Vou ter que correr no mercado,
mas relaxa que eu não demoro.

207
00:14:21,708 --> 00:14:23,625
Não rouba minhas coisas, hein?

208
00:14:23,708 --> 00:14:26,416
-Promessa de escoteira.
-Curti.

209
00:14:52,250 --> 00:14:54,791
-Peça que mudem a reserva pras 20h.
-Pode deixar.

210
00:14:57,458 --> 00:15:00,750
-Gayle.
-Agora ele quer que eu vá a Portland.

211
00:15:00,833 --> 00:15:02,416
Logo depois de Minnesota.

212
00:15:02,500 --> 00:15:05,625
Não tenho direito a um único dia
para me recuperar.

213
00:15:05,708 --> 00:15:09,166
Eu quero muito te dar orgulho,
mas não sou como você, Mal.

214
00:15:10,000 --> 00:15:11,791
Eu devia ter virado florista.

215
00:15:11,875 --> 00:15:13,333
E se eu não der conta?

216
00:15:13,416 --> 00:15:16,666
Relaxa, Sam. Respira.
Na festa, a gente se diverte.

217
00:15:16,750 --> 00:15:20,458
-Toma um drinque, ou três.
-Porra! Nem me lembra dessa festa idiota.

218
00:15:20,541 --> 00:15:23,416
Só falam disso.
Parece até que não temos trabalho.

219
00:15:24,958 --> 00:15:27,916
Vou ter que achar
algum contatinho idiota disponível

220
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
pra não perguntarem por que fui só.
Ai, que saco!

221
00:15:33,166 --> 00:15:36,500
-A Gayle quer te ver.
-Ela disse para quê?

222
00:15:36,583 --> 00:15:38,375
Vai ver te mandará pra Bósnia,

223
00:15:38,458 --> 00:15:41,166
já que não posso
me teletransportar pelo mundo.

224
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
Partiu Bósnia, então.

225
00:15:45,583 --> 00:15:47,041
Ela continua surtando?

226
00:15:47,125 --> 00:15:49,166
A Sammy passou desse nível já.

227
00:15:49,250 --> 00:15:50,708
Mas ela está pronta.

228
00:15:50,791 --> 00:15:54,250
E, se não der certo,
você cancela o plano de se aposentar.

229
00:15:55,250 --> 00:15:57,250
Não tem nem perigo!

230
00:15:57,333 --> 00:16:02,041
Assim que eu fizer 56, queimo meu carro,
jogo todas as minhas coisas no mar

231
00:16:02,125 --> 00:16:04,750
e me tranco num barco
com um homão gostoso.

232
00:16:04,875 --> 00:16:08,416
Então se você não mandar ver,
esta agência já era.

233
00:16:08,500 --> 00:16:09,875
Até parece!

234
00:16:11,458 --> 00:16:14,958
Sentimos sua falta no escritório, gata.
Pra caramba!

235
00:16:15,041 --> 00:16:17,583
Também senti falta de vocês, mas foi bom.

236
00:16:17,666 --> 00:16:21,041
Consegui passar mais tempo com meus pais
e me cuidando.

237
00:16:21,500 --> 00:16:23,875
Nem notei que estava sendo
uma filha péssima.

238
00:16:23,958 --> 00:16:26,125
-Não diz isso, gata.
-Mas é verdade.

239
00:16:26,208 --> 00:16:30,041
Uma péssima filha e péssima amiga,
aos poucos que me restaram.

240
00:16:30,125 --> 00:16:33,458
Eu estava tão consumida pelo trabalho
que nem percebi.

241
00:16:33,541 --> 00:16:35,500
Esqueci da vida lá fora.

242
00:16:35,583 --> 00:16:37,791
Mas quer saber? Já estou compensando.

243
00:16:37,875 --> 00:16:40,500
Toda essa situação
mudou minha perspectiva.

244
00:17:07,375 --> 00:17:09,125
Mãe, preciso desligar.

245
00:17:09,208 --> 00:17:13,416
Acabei de encontrar
aquela gata de quem sempre falo.

246
00:17:14,583 --> 00:17:18,125
Martin, também vou querer
um suco de clorofila.

247
00:17:18,208 --> 00:17:19,625
Valeu, chefe.

248
00:17:21,250 --> 00:17:25,041
Caramba, faz tempo que não te vejo!

249
00:17:25,125 --> 00:17:27,250
Já achei que tinha esquecido de mim.

250
00:17:27,333 --> 00:17:31,833
Só queria que fosse melhor nisso.
Você tem iniciativa, mas manda muito mal.

251
00:17:31,916 --> 00:17:34,708
-Como assim?
-Essas cantadas péssimas.

252
00:17:34,791 --> 00:17:36,583
A ligação falsa.

253
00:17:37,125 --> 00:17:40,916
Eu estava mesmo no telefone com minha mãe.
Quer que eu ligue de volta?

254
00:17:41,000 --> 00:17:41,833
Não por mim.

255
00:17:41,916 --> 00:17:45,958
Mas devia mesmo ligar pra ela
e dizer que tentou, mas levou um fora.

256
00:17:46,041 --> 00:17:47,791
-Mali.
-Valeu, Martin.

257
00:17:47,875 --> 00:17:50,750
Sabe, essa sua marra
me faz te querer ainda mais.

258
00:17:50,833 --> 00:17:53,583
Se quer que eu saia do seu pé,
seja legal comigo.

259
00:17:53,666 --> 00:17:55,500
E se eu não souber ser legal?

260
00:17:55,583 --> 00:17:57,458
Aí vou ter que casar com você.

261
00:18:01,583 --> 00:18:03,458
Tentei e perdi.

262
00:18:06,625 --> 00:18:08,958
-O que vai fazer amanhã?
-Quê?

263
00:18:09,041 --> 00:18:11,166
Eu gaguejei? O que vai fazer amanhã?

264
00:18:12,333 --> 00:18:15,375
Sei lá...
Talvez eu vá pescar com os caras.

265
00:18:15,458 --> 00:18:17,041
Quer ir a uma festa comigo?

266
00:18:17,875 --> 00:18:20,291
-Que festa?
-Acho que não importa.

267
00:18:20,375 --> 00:18:23,833
-Festa do trabalho.
-Eita, onde você trabalha?

268
00:18:23,916 --> 00:18:28,375
-Vai fazer mil perguntas ou vai aceitar?
-Ah, eu aceito. Eu topo. Partiu.

269
00:18:28,458 --> 00:18:31,333
-Tem celular?
-Tenho. Aqui.

270
00:18:32,375 --> 00:18:35,708
Mali. Achou que eu esqueci, né?

271
00:18:35,791 --> 00:18:38,958
-Sou Frank Cooper.
-Por que me deu o nome completo?

272
00:18:39,041 --> 00:18:43,083
Sei lá. Até eu estranhei quando falei...

273
00:18:43,166 --> 00:18:45,500
Mas eu te busco? Ou dividimos um Uber...

274
00:18:45,583 --> 00:18:48,333
Não, me encontra lá.
Vai que é um serial killer.

275
00:18:48,416 --> 00:18:49,250
Beleza.

276
00:18:49,333 --> 00:18:51,458
Me dá um oi que te mando os detalhes.

277
00:18:51,541 --> 00:18:53,041
Pode deixar.

278
00:18:53,125 --> 00:18:55,833
-Finalmente, Mali!
-Não força, Frank Cooper.

279
00:19:13,625 --> 00:19:15,708
Um cara negro pontual. Essa é nova.

280
00:19:15,791 --> 00:19:17,750
Quis tentar algo diferente, sabe?

281
00:19:18,791 --> 00:19:21,833
-Você está linda.
-Valeu.

282
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
-Gostei mais assim.
-Gostou?

283
00:19:25,041 --> 00:19:27,041
Sabe o que é louco em ser pontual?

284
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
Certo.

285
00:19:56,958 --> 00:19:57,958
Olá.

286
00:20:00,875 --> 00:20:02,458
Opa, muito prazer.

287
00:20:05,166 --> 00:20:07,250
Aposto que todos têm carrões.

288
00:20:07,333 --> 00:20:11,125
Ah, sim. Devem valer mais que minha casa.

289
00:20:11,208 --> 00:20:13,416
-Né?
-Ela continua encarando?

290
00:20:13,916 --> 00:20:15,083
Atrás de você.

291
00:20:16,000 --> 00:20:19,166
Sou um pedaço de mau caminho,
então não posso culpá-la.

292
00:20:20,875 --> 00:20:21,916
Conhece o Denzel?

293
00:20:22,000 --> 00:20:26,041
-Nem todos os negros se conhecem, Sam.
-Claro que conheço, é meu tio.

294
00:20:26,833 --> 00:20:28,291
-É sério?
-Sim.

295
00:20:28,375 --> 00:20:31,166
-No próximo jantar, te pego um autógrafo.
-Para!

296
00:20:32,791 --> 00:20:34,041
Tá bom.

297
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
Curti esse aí, Mal.

298
00:20:37,083 --> 00:20:40,041
-"Esse aí", é?
-Você foi mesmo minha última opção.

299
00:20:41,041 --> 00:20:44,375
De boa. O Michael Jordan
não entrou pro time da escola.

300
00:20:46,250 --> 00:20:47,666
Foi um prazer, Frank.

301
00:20:49,041 --> 00:20:51,208
-Também, Sammy.
-Não chama ela assim.

302
00:20:53,208 --> 00:20:54,291
Você...

303
00:20:55,708 --> 00:20:58,583
-Quer dar uma olhada na sacada?
-Pra me atirar de lá?

304
00:20:59,791 --> 00:21:03,541
Vai depender da nossa conversa.
Vamos ver o que rola.

305
00:21:08,000 --> 00:21:11,708
-Então, o que vocês fazem aqui?
-Somos uma agência.

306
00:21:11,833 --> 00:21:14,500
Ah, então é isso. Tipo, de modelos e tal?

307
00:21:14,583 --> 00:21:17,583
-De atletas.
-Você é agente de atletas?

308
00:21:17,666 --> 00:21:20,083
Pois é. Difícil de acreditar, né?

309
00:21:20,208 --> 00:21:23,500
Uma mulher fodona dominando tudo
num meio tão masculino.

310
00:21:25,541 --> 00:21:28,833
-Não foi o que eu quis dizer.
-Você não é o primeiro.

311
00:21:29,875 --> 00:21:33,708
Que irado!
É agente de alguém que eu conheceria?

312
00:21:33,791 --> 00:21:37,250
-Não vou te falar minha lista de clientes.
-Pô, gata!

313
00:21:37,333 --> 00:21:40,291
-Só estou curioso.
-Fique curioso com outra coisa.

314
00:21:41,000 --> 00:21:45,041
Tá, qual é seu filme favorito?

315
00:21:45,125 --> 00:21:47,875
-Star Wars.
-Star Wars?

316
00:21:47,958 --> 00:21:52,125
Jura? Você não me parece
do tipo que é fã de Star Wars.

317
00:21:52,208 --> 00:21:54,333
E como seria uma fã de Star Wars?

318
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
Olha, não sei, mas diferente de você.

319
00:21:58,500 --> 00:22:01,541
Quando criança,
meu sonho era ser a princesa Leia.

320
00:22:01,916 --> 00:22:04,458
Até perceber
que não tenho nada a ver com ela.

321
00:22:04,541 --> 00:22:07,708
Aí, um dia,
eu e meu pai criamos a nossa própria.

322
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
-Sua própria o quê?
-Fantasia científica épica.

323
00:22:11,708 --> 00:22:13,208
Está falando sério?

324
00:22:14,291 --> 00:22:15,291
Seríssimo.

325
00:22:15,875 --> 00:22:19,041
-E como é o nome?
-Eu nem te conheço tão bem assim.

326
00:22:19,125 --> 00:22:21,500
-Anda, me conta.
-De jeito nenhum.

327
00:22:21,583 --> 00:22:24,416
Se não me contar,
vou entrar e revirar sua mesa

328
00:22:24,500 --> 00:22:26,958
até achar sua lista de clientes e ligar...

329
00:22:27,041 --> 00:22:29,250
-O nome é Astralnova.
-"Astronova"?

330
00:22:29,333 --> 00:22:35,291
Astralnova. É sobre a princesa Nova,
da família Sowah.

331
00:22:36,041 --> 00:22:39,458
Ela é a filha mais velha
do rei Chanwei e da rainha Mehkar,

332
00:22:39,541 --> 00:22:41,583
os soberanos do planeta Nebweku.

333
00:22:41,666 --> 00:22:44,125
Nova é a herdeira legítima do trono.

334
00:22:44,208 --> 00:22:48,000
Pelo menos até o irmão Kiteme,
que ela nem sabia que existia,

335
00:22:48,083 --> 00:22:50,666
voltar de Soglans, lugar onde foi exilado

336
00:22:50,750 --> 00:22:52,333
por ser um filho ilegítimo.

337
00:22:52,416 --> 00:22:55,625
Ele volta com sangue nos olhos,
querendo destruir tudo

338
00:22:55,708 --> 00:22:59,750
e, junto com seu exército,
mata Nova e toda a família Sowah.

339
00:22:59,833 --> 00:23:01,916
Pelo menos é isso que ele pensa.

340
00:23:02,166 --> 00:23:05,708
Nova é resgatada pela tribo Thakco
e levada ao planeta Gozye,

341
00:23:05,791 --> 00:23:09,666
onde aprende o real significado da vida,
descobre seus poderes

342
00:23:09,750 --> 00:23:13,291
e traça um plano pra vingar sua família
e derrotar seu irmão.

343
00:23:16,875 --> 00:23:19,333
Cacete! Vocês inventaram isso?

344
00:23:20,291 --> 00:23:22,708
Paramos depois do quinto volume.

345
00:23:22,791 --> 00:23:25,875
-Escreveram livros?
-Quadrinhos, Frank. Presta atenção.

346
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
-Me perdi legal.
-Oi!

347
00:23:28,958 --> 00:23:31,500
Não... Como é que é?

348
00:23:31,583 --> 00:23:34,250
"Mermão", eu te...
Assisti seu programa, cara!

349
00:23:34,333 --> 00:23:36,958
Eu assisti... É mega-autêntico, cara.

350
00:23:37,041 --> 00:23:39,125
Você é um gênio, mano!

351
00:23:40,000 --> 00:23:44,208
Mali, não sei se a Sam comentou,
mas minha tia também está doente.

352
00:23:44,291 --> 00:23:47,166
-E sinto muito que você...
-Ed, vamos.

353
00:23:48,083 --> 00:23:51,125
-Aproveitem a festa. Nos vemos...
-Prazer, cara.

354
00:23:54,583 --> 00:23:58,250
Branquelos bêbados em festas...
Nada melhor, né?

355
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
Me conta tudo, "mermão"!

356
00:24:01,083 --> 00:24:03,166
Que ranço eu tenho disso!

357
00:24:04,000 --> 00:24:07,583
Mas do que ele estava falando?
Você está doente ou algo assim?

358
00:24:07,666 --> 00:24:09,791
Não quero pegar gripe, gata.

359
00:24:11,166 --> 00:24:13,083
Relaxa, não é contagioso.

360
00:24:14,416 --> 00:24:17,708
-O que você tem?
-Uma data de validade.

361
00:24:19,666 --> 00:24:20,708
Estou doente.

362
00:24:21,500 --> 00:24:26,083
Com sorte, tenho mais uns dois anos.
É o que dizem, mas quem sabe?

363
00:24:28,333 --> 00:24:31,666
Espera, está com câncer ou algo assim?

364
00:24:31,750 --> 00:24:34,166
Sabe que outras doenças também matam, né?

365
00:24:34,791 --> 00:24:38,125
-Foi mal...
-Mas é câncer, sim.

366
00:24:39,958 --> 00:24:42,166
É uma merda, sem dúvidas.

367
00:24:43,916 --> 00:24:49,125
Coincidentemente,
meu pai morreu de câncer.

368
00:24:49,208 --> 00:24:52,125
Cacete! Quantos anos você tinha?

369
00:24:53,791 --> 00:24:57,958
Quinze. Ele era meu melhor amigo.

370
00:24:58,750 --> 00:25:02,083
Ele descobriu do nada, ficou destruído

371
00:25:02,166 --> 00:25:03,916
e logo morreu.

372
00:25:06,125 --> 00:25:07,833
Conseguiu se despedir dele?

373
00:25:10,125 --> 00:25:13,250
Não sei bem, foi tudo tão rápido.

374
00:25:13,333 --> 00:25:18,041
Fico tentando me lembrar
da última coisa que falei pra ele, mas...

375
00:25:19,291 --> 00:25:23,166
É tudo um borrão do caralho
na minha cabeça.

376
00:25:31,666 --> 00:25:35,166
Quando eu era criança,
queria ser astrofísica.

377
00:25:36,500 --> 00:25:39,125
Queria ser astrofísica?

378
00:25:40,333 --> 00:25:42,208
Nem sei que porra é essa.

379
00:25:42,291 --> 00:25:43,916
É quem estuda o Universo.

380
00:25:44,375 --> 00:25:45,958
Olha só para ele...

381
00:25:48,666 --> 00:25:52,166
Ele é lindo e gigantesco.

382
00:25:53,458 --> 00:25:55,916
Não há quem me convença que tudo se resume

383
00:25:56,000 --> 00:25:58,250
ao que acontece na Terra.

384
00:26:03,458 --> 00:26:06,041
Já eu queria ser guarda de zoológico.

385
00:26:08,000 --> 00:26:10,833
Frank Cooper, o guarda de zoológico.

386
00:26:10,916 --> 00:26:13,291
Parece irado, não é?

387
00:26:13,375 --> 00:26:15,166
Nossa, pior que parece.

388
00:26:16,083 --> 00:26:19,791
-Ei, está com fome?
-O que tem em mente?

389
00:26:20,416 --> 00:26:21,375
Gosta de tacos?

390
00:26:22,625 --> 00:26:24,416
Eu mandaria ver nos tacos.

391
00:26:24,500 --> 00:26:26,958
Então vamos mandar ver nos tacos, cara.

392
00:26:29,666 --> 00:26:34,166
Seywo é o cavaleiro
que a Nova salva do planeta Derum

393
00:26:34,708 --> 00:26:36,541
e depois se torna o príncipe.

394
00:26:37,000 --> 00:26:38,083
Kiteme é o irmão.

395
00:26:38,166 --> 00:26:41,458
Eu sabia que ser um bom ouvinte
não era o seu forte.

396
00:26:43,041 --> 00:26:44,416
O que disse?

397
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
-O que foi isso?
-Sei lá.

398
00:26:51,375 --> 00:26:53,958
Meio que tentei a sorte. Foi estranho?

399
00:26:54,416 --> 00:26:56,791
Um pouco. Eu ainda tinha comida na boca.

400
00:26:56,875 --> 00:26:58,875
-Foi meio esquisito.
-Tinha mesmo.

401
00:26:58,958 --> 00:27:01,708
-Peguei um pedacinho de coentro.
-Quer mais?

402
00:27:03,875 --> 00:27:06,458
De repente,
termina de engolir primeiro e...

403
00:27:08,791 --> 00:27:11,958
Se quiser, posso te mostrar
um dos meus quadrinhos.

404
00:27:14,500 --> 00:27:16,333
Se eu quiser?

405
00:27:16,416 --> 00:27:20,625
Quadrinhos são apenas
a coisa que mais amo no mundo.

406
00:27:29,458 --> 00:27:30,750
Cacete!

407
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
Posso fazer isso?

408
00:27:38,583 --> 00:27:41,125
Tenho câncer, não problema de coluna.

409
00:27:41,208 --> 00:27:43,375
Tem razão. Foi mal...

410
00:27:43,875 --> 00:27:47,708
-Tem alguma caixa de som?
-Por quê? Quer pôr uma música?

411
00:27:47,791 --> 00:27:49,708
Quero criar um climinha, sabe?

412
00:27:49,791 --> 00:27:51,708
Quer uma vibe Além dos Limites?

413
00:27:51,791 --> 00:27:54,000
O que sabe sobre Além dos Limites?

414
00:27:55,041 --> 00:27:56,791
Tá, ouve essa aqui.

415
00:28:01,750 --> 00:28:03,458
Eita, caralho!

416
00:28:07,166 --> 00:28:09,791
-Que porra é essa?
-É Calun.

417
00:28:09,875 --> 00:28:11,958
A arma preferida da Nova.

418
00:28:12,625 --> 00:28:15,500
Você leva essa parada a sério mesmo!

419
00:28:15,583 --> 00:28:17,416
Você não faz ideia.

420
00:28:18,250 --> 00:28:20,416
Vem cá, Nova.

421
00:28:33,708 --> 00:28:36,791
ME ENSINOU

422
00:29:31,250 --> 00:29:35,083
-Não posso fazer isso agora.
-Não diga isso.

423
00:29:35,500 --> 00:29:37,666
Não posso. Você não é o que preciso.

424
00:29:37,791 --> 00:29:40,666
Amor, me dá outra chance de acertar.

425
00:29:41,458 --> 00:29:45,791
-Por que eu acreditaria em você?
-Porque eu te amo e você é meu mundo.

426
00:29:45,875 --> 00:29:50,416
Sei que pisei muito na bola,
mas se acertei em algo, foi com você.

427
00:29:50,500 --> 00:29:53,166
Me dá outra chance, por favor.

428
00:29:55,125 --> 00:29:56,958
Texto fraco, né?

429
00:29:57,041 --> 00:30:01,750
É bem cafona, mas é um trabalho.
E é algo diferente.

430
00:30:02,458 --> 00:30:03,625
Não sei.

431
00:30:03,750 --> 00:30:07,000
Você vive dizendo
que não quer fazer outro traficante.

432
00:30:07,083 --> 00:30:09,375
Este é diferente, e se passa no espaço.

433
00:30:09,458 --> 00:30:11,375
-Já foi ao espaço?
-Não.

434
00:30:11,458 --> 00:30:14,125
Nunca, mas sei alguém
que ama esses troços.

435
00:30:14,208 --> 00:30:15,375
Amo mesmo.

436
00:30:15,458 --> 00:30:20,166
Então você vai aceitar, vai arrasar
e tudo vai acontecer como previmos.

437
00:30:20,833 --> 00:30:23,541
-Você tem razão.
-Sei que tenho.

438
00:30:23,625 --> 00:30:25,208
Eu sempre tenho.

439
00:30:25,291 --> 00:30:26,958
-Ah, é?
-Sim.

440
00:30:27,041 --> 00:30:30,208
-E vou querer minha parte em espécie.
-Sua parte?

441
00:30:30,625 --> 00:30:31,583
Sim.

442
00:30:31,666 --> 00:30:36,041
-Quem disse que ganha uma parte?
-Vai 10% pra Laura e 15% pra sua namorada.

443
00:30:36,125 --> 00:30:38,333
Quê? Porra, 15%?

444
00:30:38,416 --> 00:30:39,583
Não ficou sabendo?

445
00:30:39,666 --> 00:30:41,916
A Califórnia aprovou a lei da namorada.

446
00:30:42,000 --> 00:30:46,958
Diz que todo ator deve dar 15% à parceira
se ela o ajudar a decorar as falas.

447
00:30:47,041 --> 00:30:49,625
Nada disso. Precisa estar com o cara

448
00:30:49,708 --> 00:30:51,458
há uns sete anos pra valer.

449
00:30:51,541 --> 00:30:53,916
Meu filho, estou dez passos na frente.

450
00:30:54,000 --> 00:30:56,416
Como eu tenho câncer, fiz umas ligações,

451
00:30:56,500 --> 00:30:59,875
e, neste caso, se passar de dois meses
já está valendo.

452
00:31:00,416 --> 00:31:03,791
Não sou bom de matemática,
mas deixa eu calcular rapidinho...

453
00:31:03,875 --> 00:31:05,541
-Dá...
-Tarde demais, otário!

454
00:31:05,666 --> 00:31:09,083
Quer se meter até nos meus negócios!

455
00:31:09,833 --> 00:31:12,583
Tudo está nos detalhes.
Não deixo nada passar.

456
00:31:12,666 --> 00:31:14,833
-Não, é?
-Não!

457
00:31:15,666 --> 00:31:17,541
Me larga, besta!

458
00:31:17,625 --> 00:31:21,333
-Como ela se mete!
-E daí?

459
00:31:22,875 --> 00:31:25,708
-Você está bem?
-Sim, pai.

460
00:31:25,833 --> 00:31:27,083
Estou bem.

461
00:31:33,291 --> 00:31:37,291
-Sabe que tá velho demais pra essa merda.
-Sei, capitã.

462
00:31:39,125 --> 00:31:41,333
"Tá velho demais pra essa merda."

463
00:31:41,416 --> 00:31:44,041
Quem é você? A porra do Danny Glover?

464
00:31:45,166 --> 00:31:49,875
Seria doido se eu conseguisse o papel.
Teriam que me mandar mesmo pro espaço.

465
00:31:49,958 --> 00:31:51,916
-Porque contratariam...
-Caralho!

466
00:31:52,000 --> 00:31:54,250
-Quê? O que foi?
-Ah...

467
00:31:54,333 --> 00:31:56,958
Esqueci que venderão
os ingressos da Beyoncé esta semana.

468
00:31:57,041 --> 00:31:58,791
Não esqueceu nada.

469
00:31:58,875 --> 00:32:03,291
Você literalmente só fala disso.
Não me assusta assim, porra!

470
00:32:03,708 --> 00:32:06,083
-É que adoro te assustar. É fácil.
-É.

471
00:32:06,166 --> 00:32:11,125
Olha, eu acho hilário que você diz
"tem gente demais nos shows de LA",

472
00:32:11,208 --> 00:32:13,458
mas quer se espremer no estádio.

473
00:32:13,541 --> 00:32:15,833
Mas é o show da Beyoncé!

474
00:32:15,916 --> 00:32:20,416
Se ela se apresentasse no fundo do mar,
eu ainda ia querer ir.

475
00:32:20,500 --> 00:32:22,958
Parece até que nunca foi a um show dela.

476
00:32:23,041 --> 00:32:25,875
-Você não gosta de ver seu time jogando?
-Gosto.

477
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
Pois é, vive me pedindo ingressos.

478
00:32:28,541 --> 00:32:30,583
-E fico feliz...
-Tá, relaxa.

479
00:32:30,666 --> 00:32:32,375
Deixa quieto, beleza?

480
00:32:32,458 --> 00:32:35,500
-Vou pôr na minha agenda.
-Obrigada.

481
00:32:36,041 --> 00:32:39,916
-Porra, quase me fez quebrar o dedinho.
-Você facilita demais.

482
00:33:06,541 --> 00:33:08,208
E aí, Laura?

483
00:33:08,291 --> 00:33:10,750
Não, eu estou aqui. Tá tudo certo, beleza?

484
00:33:10,833 --> 00:33:13,541
Na verdade,
liguei pra te pedir um favorzinho.

485
00:33:17,833 --> 00:33:20,833
Não, mãe.
Já disse que não falei com o médico.

486
00:33:20,916 --> 00:33:22,291
Só fui tirar sangue.

487
00:33:22,708 --> 00:33:25,250
Não, ele ficou de me ligar
quando soubesse.

488
00:33:26,250 --> 00:33:27,250
Só...

489
00:33:28,666 --> 00:33:30,791
Mãe, eu estou bem, tá bom?

490
00:33:31,583 --> 00:33:33,708
Sim, poderemos na próxima semana.

491
00:33:33,791 --> 00:33:35,625
Estou animada.

492
00:33:35,708 --> 00:33:38,041
Sim, ele também... Espera aí.

493
00:33:38,541 --> 00:33:40,916
Sam, não cancele o jantar.

494
00:33:41,000 --> 00:33:43,833
Eu estarei lá. Sim, tenho certeza.

495
00:33:43,916 --> 00:33:45,708
Tá, espera aí.

496
00:33:45,833 --> 00:33:47,541
HOSPITAL ST. EDWARDS
ENTRADA

497
00:33:47,625 --> 00:33:50,250
Mãe, pode parar com isso? Eu estou bem!

498
00:33:50,333 --> 00:33:51,750
Te ligo depois.

499
00:33:52,583 --> 00:33:57,375
Sam, não cancele o jantar, entendeu?
Estou indo pra casa. Chego já.

500
00:33:59,000 --> 00:34:00,541
Inferno.

501
00:34:06,041 --> 00:34:08,708
Merda. Cadê minha chave?

502
00:34:11,041 --> 00:34:12,708
Caralho!

503
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Após o sinal, deixe sua mensagem.

504
00:34:33,583 --> 00:34:37,750
Quando terminar de gravar,
desligue ou aperte 1 para mais opções.

505
00:34:38,416 --> 00:34:40,958
É a mamãe.
Quero saber o que o médico disse.

506
00:34:41,750 --> 00:34:43,375
Me liga assim que puder.

507
00:34:44,125 --> 00:34:47,416
Oi, Mal. Só quero notícias.
Por favor, me liga.

508
00:34:47,500 --> 00:34:50,666
Oi, filhota. Só queria dizer que te amo.

509
00:34:50,750 --> 00:34:53,916
E vê se liga pra sua mãe.
Ela está me deixando louco.

510
00:34:54,041 --> 00:34:55,333
Ela atendeu?

511
00:34:56,041 --> 00:34:59,666
Mal, o que está havendo?
Me liga, por favor.

512
00:35:11,375 --> 00:35:13,083
-Alô?
-Oi, mãe.

513
00:35:13,166 --> 00:35:14,500
Tenho ótimas notícias!

514
00:35:28,208 --> 00:35:32,291
Eu não sabia se ele preferia
branco ou tinto, então trouxe tequila.

515
00:35:33,000 --> 00:35:36,083
-Só você mesmo, Frank.
-Olha aí.

516
00:35:37,291 --> 00:35:39,666
Vejo que começou a beber sem mim...

517
00:35:40,166 --> 00:35:41,250
Opa.

518
00:35:42,041 --> 00:35:44,625
Era mais fácil ter me dado logo a garrafa.

519
00:35:44,708 --> 00:35:47,625
Por acaso quer me embebedar, Srta. Waters?

520
00:35:53,833 --> 00:35:55,000
Você está bem?

521
00:35:57,125 --> 00:35:59,541
Falei aos meus pais que estou em remissão.

522
00:36:01,541 --> 00:36:03,791
Por que caralhos falaria isso, amor?

523
00:36:03,875 --> 00:36:05,666
Porque quero vê-los felizes.

524
00:36:06,500 --> 00:36:08,916
Acha que assim vai deixá-los felizes?

525
00:36:09,625 --> 00:36:13,000
-Vão ficar destruídos quando...
-Isso que está destruindo eles, Frank.

526
00:36:13,083 --> 00:36:14,750
Acha que não sei disso?

527
00:36:14,833 --> 00:36:18,250
Ainda nem fez a quimioterapia.
Acha que vão acreditar?

528
00:36:18,333 --> 00:36:20,458
Sabem que já tentei várias coisas.

529
00:36:20,541 --> 00:36:22,583
Me alimento bem, tomo suplementos,

530
00:36:22,666 --> 00:36:25,333
já fui a vários médicos homeopatas
e tudo mais.

531
00:36:25,416 --> 00:36:28,541
Fui o bebê milagre deles.
O que é outro milagre, Frank?

532
00:36:28,625 --> 00:36:33,041
Vamos ver se eu entendi,
é a primeira vez que verei seus pais,

533
00:36:33,125 --> 00:36:35,708
e quer que eu minta pra eles
sobre sua saúde.

534
00:36:36,708 --> 00:36:38,583
Ouviu o que está me pedindo?

535
00:36:38,666 --> 00:36:42,958
-Isso é um puta absurdo, Mali.
-Não é um absurdo, Frank.

536
00:36:43,041 --> 00:36:44,583
Eles estão arrasados.

537
00:36:44,666 --> 00:36:46,833
Todos aqueles sorrisos são falsos.

538
00:36:47,666 --> 00:36:49,041
Estou cansada.

539
00:36:49,875 --> 00:36:54,333
Estou cansada de me perguntarem
como estou a cada cinco minutos.

540
00:36:54,875 --> 00:36:57,833
E de ver minha mãe chorar
sempre que digo tchau.

541
00:36:57,916 --> 00:37:00,000
Gosta de ver sua mãe chorando?

542
00:37:00,791 --> 00:37:04,166
Eles não têm mais nada. Sou eu e acabou.

543
00:37:04,833 --> 00:37:07,166
E eu quero vê-los felizes de novo.

544
00:37:08,958 --> 00:37:11,458
Felizes de verdade, não aquele fingimento.

545
00:37:12,166 --> 00:37:13,166
Preciso disso.

546
00:37:14,208 --> 00:37:17,541
E eu odeio mentir pros meus pais,
odeio mais que tudo,

547
00:37:17,625 --> 00:37:19,666
mas foi isso que decidi fazer.

548
00:37:19,750 --> 00:37:21,750
E preciso que faça isso comigo.

549
00:37:23,750 --> 00:37:26,083
Você é ator, Frank.

550
00:37:27,125 --> 00:37:28,625
Interprete por mim hoje.

551
00:37:29,208 --> 00:37:32,000
-Esgotaram tão rápido?
-Ela é a rainha, mãe.

552
00:37:34,083 --> 00:37:37,708
Bem, acho que sempre podemos tentar
na próxima vez, né?

553
00:37:37,791 --> 00:37:40,208
-Tenho contatos. Nós vamos.
-Ansioso.

554
00:37:40,291 --> 00:37:44,166
Minha filha ama tanto a Beyoncé
quanto o pai ama o próprio carro.

555
00:37:44,250 --> 00:37:47,416
Se eu deixasse,
ele até dormiria na garagem.

556
00:37:47,500 --> 00:37:48,708
Eu não, lá é frio.

557
00:37:50,958 --> 00:37:53,958
Não entendo muito de carro, senhor.

558
00:37:54,041 --> 00:37:58,041
OIha, precisa tratar sua mulher
igual você trata o seu carro, Frank.

559
00:37:58,541 --> 00:37:59,916
Com respeito.

560
00:38:00,458 --> 00:38:02,625
-Com carinho.
-Pronto, começou.

561
00:38:02,708 --> 00:38:07,291
Alguém faz ele parar antes que comece
a mostrar as nudes do Mustang 65.

562
00:38:07,375 --> 00:38:08,666
Estão sempre comigo.

563
00:38:11,750 --> 00:38:13,500
Que vinho delicioso!

564
00:38:14,541 --> 00:38:16,291
Está bêbada, mãe.

565
00:38:16,375 --> 00:38:18,791
Não, filha, só estou feliz.

566
00:38:18,875 --> 00:38:21,666
Tá, talvez eu esteja alegrinha.

567
00:38:22,333 --> 00:38:27,125
Mas isso não muda o fato
de que os últimos meses foram...

568
00:38:27,208 --> 00:38:29,000
Foram infernais, Mal.

569
00:38:30,333 --> 00:38:34,208
Quando deu a boa notícia,
quase derrubei seu pai. Fiquei tão feliz!

570
00:38:35,375 --> 00:38:38,208
Ver você doente foi um pesadelo para nós.

571
00:38:38,833 --> 00:38:41,250
E seu pai tenta parecer durão, mas...

572
00:38:42,541 --> 00:38:44,083
aquilo estava matando ele.

573
00:38:45,416 --> 00:38:47,916
Eu via nos olhos dele todos os dias.

574
00:38:54,208 --> 00:38:55,791
Você nos assustou, filha.

575
00:38:57,083 --> 00:38:58,458
Eu sei.

576
00:39:01,916 --> 00:39:03,583
Eita, acabei de me lembrar

577
00:39:03,666 --> 00:39:05,958
que deixei a...

578
00:39:06,041 --> 00:39:09,541
Deixei uma coisa no carro,
e vamos precisar agora.

579
00:39:10,125 --> 00:39:12,000
Eu não demoro. Me perdoem.

580
00:39:12,416 --> 00:39:13,250
Tudo bem.

581
00:39:13,666 --> 00:39:14,625
Com licença.

582
00:39:14,708 --> 00:39:19,458
E eu vou ajudar ele,
senão vai acabar se perdendo.

583
00:39:20,000 --> 00:39:21,708
-Tchau, pai.
-Até.

584
00:39:22,583 --> 00:39:25,333
Então agora é permitido beber na rua?

585
00:39:25,416 --> 00:39:26,958
É o que parece.

586
00:39:27,041 --> 00:39:28,833
Sabe que foram ver o jogo, né?

587
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Sei.

588
00:39:33,500 --> 00:39:35,166
Que jogada foi essa?

589
00:39:35,250 --> 00:39:38,916
-Pelo menos seu time não passou vergonha.
-É, acho que sim.

590
00:39:40,125 --> 00:39:42,708
Sabe que tomando devagar,
até sente o gosto, né?

591
00:39:44,041 --> 00:39:46,958
Foi mal, é que estou feliz demais.

592
00:39:47,041 --> 00:39:48,458
Nem me fale!

593
00:39:49,833 --> 00:39:51,583
Minha filhinha Mal.

594
00:39:52,500 --> 00:39:54,916
Nem acreditei quando ela contou de manhã.

595
00:39:57,166 --> 00:39:58,625
Como está o trabalho?

596
00:39:59,041 --> 00:40:02,166
-Ah, é um processo.
-Não sei como você consegue.

597
00:40:02,833 --> 00:40:05,333
Abrir seu coração
na frente de tanta gente.

598
00:40:06,916 --> 00:40:09,083
-Força de vontade.
-Sei como é.

599
00:40:10,791 --> 00:40:12,333
Está animado pra amanhã?

600
00:40:12,916 --> 00:40:16,041
Tá brincando? Faz séculos
que não vou a uma convenção.

601
00:40:17,083 --> 00:40:18,708
Mal posso esperar.

602
00:40:18,791 --> 00:40:21,875
Vão dar muito trabalho
pra Sra. Waters amanhã.

603
00:40:21,958 --> 00:40:23,208
Ah, vamos mesmo.

604
00:40:24,375 --> 00:40:29,750
Eu sei o quanto você queria ir.
Soube que é muito fã de quadrinhos também.

605
00:40:29,833 --> 00:40:31,791
Mas já tinha planos de ver o jogo.

606
00:40:32,500 --> 00:40:36,250
Pois é, os quadrinhos são minha paixão,
só perdem pro basquete.

607
00:40:36,875 --> 00:40:40,291
Estou mesmo de coração partido
por não poder ir, senhor.

608
00:40:43,750 --> 00:40:48,208
De onde saiu todo esse amor de vocês
pelo espaço, pela fantasia e tal?

609
00:40:48,958 --> 00:40:54,125
Pra falar a verdade,
eu nem gostava dessas coisas.

610
00:40:54,916 --> 00:40:56,500
-Jura?
-Juro.

611
00:40:57,291 --> 00:40:59,833
Até que meu colega de quarto da faculdade

612
00:40:59,916 --> 00:41:02,666
me obrigou a assistir Star Wars com ele.

613
00:41:03,916 --> 00:41:08,333
Fui ver o filme em um cinema lotado
de gente escandalosa

614
00:41:09,208 --> 00:41:11,583
pirando por causa de um filme de espaço.

615
00:41:12,791 --> 00:41:14,125
Fiquei rindo sozinho.

616
00:41:15,250 --> 00:41:17,666
Aí o Billy D. Williams apareceu na tela.

617
00:41:17,750 --> 00:41:19,916
-O Billy D.?
-O próprio.

618
00:41:21,250 --> 00:41:25,500
O cara mais legal do planeta Terra
agora era o mais legal da galáxia.

619
00:41:26,500 --> 00:41:29,125
Comecei a prestar atenção e a curtir.

620
00:41:30,125 --> 00:41:32,458
Aí vi o primeiro filme e fiquei viciado.

621
00:41:33,875 --> 00:41:37,375
Ninguém colocava gente preta legal
no espaço daquele jeito.

622
00:41:37,458 --> 00:41:39,250
Aquilo foi revolucionário.

623
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Fiquei empolgado pra mostrar à Mali.

624
00:41:44,375 --> 00:41:46,250
Ela se apaixonou como eu.

625
00:41:47,833 --> 00:41:52,666
Até que um dia, ela me disse:
"Nenhuma das garotas é como eu, papai."

626
00:41:55,166 --> 00:42:00,666
Aí me dei conta que eu tinha o Billy D.,
mas minha filhinha não tinha ninguém.

627
00:42:02,250 --> 00:42:05,166
E foi então que criaram a Nova, imagino.

628
00:42:05,916 --> 00:42:07,416
Ela te contou sobre isso?

629
00:42:08,250 --> 00:42:12,000
Contou, sim, senhor.
Já estou por dentro de quase tudo.

630
00:42:12,083 --> 00:42:14,333
Você deve ser muito especial, filho.

631
00:42:15,583 --> 00:42:17,083
Esse negócio é sagrado.

632
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
Fico honrado.

633
00:42:24,166 --> 00:42:26,208
Acho que é melhor entrarmos.

634
00:42:26,333 --> 00:42:29,041
-Boa ideia.
-Elas já devem ter sacado a nossa.

635
00:42:29,125 --> 00:42:30,833
-Olha a cabeça.
-Certo.

636
00:42:58,125 --> 00:43:01,250
Oi, eu só queria agradecer de novo
por ontem à noite.

637
00:43:01,333 --> 00:43:02,875
Meus pais amaram você.

638
00:43:03,750 --> 00:43:06,041
Não consegui falar com você antes,

639
00:43:06,125 --> 00:43:08,916
mas sei que aquilo foi difícil pra você.

640
00:43:10,625 --> 00:43:13,875
Eu garanto que valorizo muito isso.

641
00:43:15,416 --> 00:43:19,125
Enfim, te vejo na Sam hoje à noite.
Por favor, não se atrase.

642
00:43:19,666 --> 00:43:22,500
É uma noite especial pra ela.
Tá, até mais tarde.

643
00:43:46,416 --> 00:43:48,625
-Me fez beber.
-Pois é. Vamos.

644
00:43:51,708 --> 00:43:53,833
Viu? É disso que tô falando, porra!

645
00:43:53,916 --> 00:43:57,166
Falei que o cara é foda!
Não fode comigo, rapaz!

646
00:43:57,250 --> 00:43:58,625
Tá, tá.

647
00:43:58,708 --> 00:44:00,791
Não adiantou trocar eles. Que drafts lixo!

648
00:44:00,875 --> 00:44:04,000
Jus, é o segundo ano deles.
Tenha paciência, cara.

649
00:44:04,083 --> 00:44:06,000
Que paciência? A hora é agora!

650
00:44:06,083 --> 00:44:08,583
-Você é negativo demais.
-Cala a boca, mano!

651
00:44:08,666 --> 00:44:10,291
-Saca só!
-Então, tá.

652
00:44:11,791 --> 00:44:13,666
O cara se acha Deus, tá ligado?

653
00:44:13,750 --> 00:44:16,791
-Levanta logo!
-Ei, quem é toda essa gente?

654
00:44:16,875 --> 00:44:18,041
Por que sussurrou?

655
00:44:18,125 --> 00:44:20,375
Cuida da sua vida. Pergunto o que faz?

656
00:44:21,166 --> 00:44:22,750
Falou, então.

657
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
Não precisa se irritar.

658
00:44:24,958 --> 00:44:26,250
Como está a Mal?

659
00:44:27,708 --> 00:44:29,541
Está bem.

660
00:44:31,041 --> 00:44:34,833
E continua comigo,
então alguma coisa estou fazendo direito.

661
00:44:34,916 --> 00:44:38,000
Já perguntei o que ela quer
com um idiota como você.

662
00:44:38,333 --> 00:44:40,666
É um grande mistério da humanidade, né?

663
00:44:42,458 --> 00:44:45,291
É louco como ela lida bem
com tudo isso, sabe?

664
00:44:46,000 --> 00:44:48,166
Muito melhor do que eu, isso é fato.

665
00:44:49,166 --> 00:44:53,541
Frank, meu filho, todo mundo lida
com as merdas melhor que você.

666
00:45:24,875 --> 00:45:26,041
Ei...

667
00:45:26,125 --> 00:45:28,750
Cara, tira uma foto comigo?
Sou um grande fã.

668
00:45:28,833 --> 00:45:30,166
Valeu.

669
00:45:32,625 --> 00:45:35,208
Odiei que te mataram na série. Palhaçada.

670
00:45:36,291 --> 00:45:38,208
Tinham que matar alguém.

671
00:45:41,458 --> 00:45:44,250
Não achei que ia dar tão certo.
Você é demais!

672
00:45:49,166 --> 00:45:51,500
Valeu, Mal. Boa noite.

673
00:45:53,166 --> 00:45:54,458
Quem era aquele puto?

674
00:45:58,583 --> 00:46:02,416
Aquele negão na porta viajou.
Com quem caralho você estava falando?

675
00:46:02,500 --> 00:46:04,708
-Ninguém.
-Então, tá. Tudo bem, amor?

676
00:46:06,500 --> 00:46:10,333
Ah, entendi.
Beleza, vamos entrar de uma vez.

677
00:46:10,416 --> 00:46:13,958
Frankie, já é grandinho demais
pra aparecer nesse estado.

678
00:46:14,041 --> 00:46:16,708
Credo, para de dizer o que posso fazer.

679
00:46:16,791 --> 00:46:20,458
-Isso é chato pra caralho, falou?
-Ei, não me desrespeite.

680
00:46:20,541 --> 00:46:23,333
Não fui eu que apareci nas audições
como o Pablo Escobar.

681
00:46:23,416 --> 00:46:26,125
Puta que pariu! Como você é dramática!

682
00:46:26,208 --> 00:46:29,708
-Perdeu a noção?
-Esse nem é um evento seu, beleza?

683
00:46:29,791 --> 00:46:32,250
É uma parada da Sam,
então sossega o cu aí.

684
00:46:32,333 --> 00:46:34,458
-Credo!
-Quer saber? Vai se foder.

685
00:46:34,541 --> 00:46:39,500
-Me foder? Com quem pensa que tá falando?
-Nunca mais me toque assim de novo.

686
00:46:39,958 --> 00:46:41,000
Ei, tudo bem aí?

687
00:46:41,083 --> 00:46:43,625
Tudo ótimo, negão imbecil de merda.

688
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
-Valeu.
-Como é?

689
00:46:44,791 --> 00:46:46,708
Está tudo bem. Obrigada, Adrian.

690
00:46:48,166 --> 00:46:50,250
-Neguinho sortudo.
-Não fode, bonitão.

691
00:46:50,333 --> 00:46:54,666
Vai pra sua porta checar identidades
e vaza da minha frente, seu merda.

692
00:46:57,041 --> 00:46:59,666
Eu vou entrar. É melhor ir pra casa.

693
00:47:01,125 --> 00:47:03,708
Nossa, vai me deixar
voltar dirigindo doidão?

694
00:47:08,291 --> 00:47:09,791
Que loucura!

695
00:47:11,333 --> 00:47:13,000
Você é um cuzão.

696
00:47:14,541 --> 00:47:16,541
Bem, isso é verdade.

697
00:47:44,708 --> 00:47:48,041
-Não precisa. Vai me deixar aqui.
-Te acompanho até a porta.

698
00:47:48,125 --> 00:47:50,458
Pode me ver entrar em casa daí mesmo.

699
00:47:50,791 --> 00:47:53,666
-Como está sendo idiota.
-E você é um cuzão.

700
00:47:53,750 --> 00:47:57,500
Sou um cuzão porque quero saber
quem tocou na minha mulher?

701
00:47:57,583 --> 00:48:00,583
-Não mete essa.
-Você é muito egoísta mesmo.

702
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
Agora sou muito egoísta.

703
00:48:02,250 --> 00:48:05,166
Sabe como é difícil
ficar com alguém que vai morrer?

704
00:48:09,250 --> 00:48:12,583
-Desculpe a inconveniência.
-Não falei nesse sentido.

705
00:48:12,666 --> 00:48:16,958
Só quero dizer que esta situação
está fodendo com a minha cabeça.

706
00:48:17,041 --> 00:48:18,791
Sabia no que estava se metendo.

707
00:48:18,875 --> 00:48:20,666
Mas nem por isso é mais fácil.

708
00:48:20,791 --> 00:48:24,958
-Não é sobre você, Frank!
-Não estou envolvido na situação também?

709
00:48:26,041 --> 00:48:27,250
Hein?

710
00:48:31,291 --> 00:48:33,916
-Bem na hora.
-"Bem na hora." O que quer dizer?

711
00:48:34,000 --> 00:48:36,666
Isso, se faz de idiota. Faz isso tão bem.

712
00:48:36,750 --> 00:48:39,291
-O quê?
-Você ouviu.

713
00:48:39,375 --> 00:48:42,250
Quer tanto saber quem fala comigo,
me fala de você.

714
00:48:42,333 --> 00:48:43,791
Como assim?

715
00:48:43,875 --> 00:48:46,583
Dormiu com mais alguém
desde que ficamos juntos?

716
00:48:59,583 --> 00:49:02,250
-Foi o que pensei.
-Sim, comi uma pessoa.

717
00:49:03,375 --> 00:49:06,291
Está feliz? Foi só uma garota.

718
00:49:06,375 --> 00:49:09,083
E nem achei que estávamos juntos
quando aconteceu.

719
00:49:09,833 --> 00:49:12,583
-Como é o nome dela?
-Por que quer saber o nome?

720
00:49:12,666 --> 00:49:15,250
-Vai fazer o quê?
-Como é o nome dela, Frank?

721
00:49:19,375 --> 00:49:20,625
Candice.

722
00:49:30,041 --> 00:49:32,666
Quer saber,
já que estamos sendo tão sinceros,

723
00:49:32,750 --> 00:49:36,041
sabe o cara que viu mais cedo?
Eu já dei pra ele.

724
00:49:36,125 --> 00:49:37,833
Deu pra ele? Espera aí!

725
00:49:37,916 --> 00:49:40,625
Acho que eu não gaguejei,
mas posso repetir.

726
00:49:40,708 --> 00:49:42,291
Eu dei pra ele!

727
00:49:42,375 --> 00:49:44,083
E quando fez essa merda?

728
00:49:44,166 --> 00:49:45,041
Sei lá, Frank.

729
00:49:45,125 --> 00:49:49,041
Talvez enquanto comia a Candice,
ou sei lá onde mais enfiou esse pau mole.

730
00:49:49,125 --> 00:49:52,666
Sinceramente, não é da sua conta.
Vai ver nem estávamos juntos.

731
00:49:53,458 --> 00:49:56,416
-Vai se foder!
-Relaxa, outro vai fazer isso hoje.

732
00:49:56,500 --> 00:49:58,333
E dá o fora da minha escada!

733
00:50:02,708 --> 00:50:04,541
Vai se foder você e sua escada!

734
00:50:11,500 --> 00:50:12,625
Caralho!

735
00:50:48,666 --> 00:50:52,000
-Ei, cadê o seu carregador?
-E aí?

736
00:50:52,458 --> 00:50:53,625
Bom dia, trouxa.

737
00:50:54,750 --> 00:50:56,500
Que horas eu cheguei, mano?

738
00:50:59,083 --> 00:51:01,125
Quando bateu na porta, eram umas 2h30.

739
00:51:01,208 --> 00:51:03,250
Caralho, 2h30?

740
00:51:04,250 --> 00:51:05,750
Foi mal, cara.

741
00:51:06,750 --> 00:51:09,750
De boa, cara. Sorte a sua que não atirei.

742
00:51:13,625 --> 00:51:16,625
-Preciso ligar pra Mali.
-Já está resolvido.

743
00:51:17,916 --> 00:51:20,208
Por quê? Ela falou com você?

744
00:51:23,125 --> 00:51:25,666
Ela está puta, mas ainda gosta de você.

745
00:51:29,958 --> 00:51:32,916
Tenho que ir lá
me resolver com ela, irmão.

746
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Ela mandou que esperasse uns dias.

747
00:51:36,083 --> 00:51:38,416
Uns dias? Não pode ser, irmão.

748
00:51:40,500 --> 00:51:41,541
Frank...

749
00:51:42,750 --> 00:51:46,250
Olha, ela podia ter te mandado se foder.
Esperar uns dias é lucro.

750
00:51:49,541 --> 00:51:51,083
É melhor sentar e comer.

751
00:51:58,916 --> 00:52:00,541
Valeu pelo café da manhã.

752
00:52:03,291 --> 00:52:05,375
Vou lá. Tranca tudo se for sair.

753
00:52:39,750 --> 00:52:42,291
Amor, eu posso melhorar.

754
00:52:45,375 --> 00:52:47,583
Eu te amo e você é meu mundo.

755
00:52:50,541 --> 00:52:52,916
Sei que pisei muito na bola.

756
00:52:53,000 --> 00:52:56,416
Mas, por favor... Por favor.

757
00:52:56,500 --> 00:52:58,875
Me dá outra chance de acertar.

758
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
Por favor.

759
00:53:06,458 --> 00:53:09,458
-Uau! Isso foi incrível!
-Obrigado.

760
00:53:09,541 --> 00:53:11,166
Obrigado, eu agradeço.

761
00:53:13,708 --> 00:53:16,625
Eita, porra! Minha alergia.

762
00:53:17,916 --> 00:53:19,291
Obrigado, pessoal.

763
00:53:29,541 --> 00:53:31,958
-Ei, Frank!
-E aí, Barry?

764
00:53:36,208 --> 00:53:37,583
Tô apostando em você.

765
00:53:39,333 --> 00:53:42,041
Mas preciso saber
que você quer mesmo isso.

766
00:53:42,916 --> 00:53:44,958
Porque o meu está na reta.

767
00:53:45,041 --> 00:53:46,708
Não, vai ser divertido, cara.

768
00:53:46,791 --> 00:53:48,666
-Vou pro espaço!
-Não, Frank.

769
00:53:51,583 --> 00:53:56,041
O estúdio tem outros atores favoritos
pro papel, mas você é meu parceiro.

770
00:53:57,250 --> 00:54:00,250
Então eu vou voltar lá
e vou lutar por você.

771
00:54:01,666 --> 00:54:03,916
Mas precisa me dizer que quer mesmo,

772
00:54:04,000 --> 00:54:07,583
porque só posso lutar
por quem também luta por mim.

773
00:54:10,333 --> 00:54:11,583
Entendeu?

774
00:54:14,416 --> 00:54:17,208
Deixa comigo.

775
00:54:18,541 --> 00:54:20,083
Vamos lutar.

776
00:55:13,208 --> 00:55:14,750
Mali, pode me acompanhar.

777
00:56:12,958 --> 00:56:14,541
Fez o cabelo.

778
00:56:16,083 --> 00:56:19,833
Ficou lindo! Emoldurou bem seu rosto.

779
00:56:20,750 --> 00:56:23,750
Quis fazer algo diferente
antes de perder o cabelo.

780
00:56:25,958 --> 00:56:27,916
Eu adorei, ficou...

781
00:56:28,708 --> 00:56:31,500
Parece até justiça poética.

782
00:56:32,291 --> 00:56:35,333
-O negão aqui vai se sentir o Tupac.
-O que você quer?

783
00:56:36,125 --> 00:56:37,500
Tá.

784
00:56:40,625 --> 00:56:43,166
Olha, desculpa pela outra noite.

785
00:56:43,958 --> 00:56:48,208
Não paro de pensar em você.
Isso é estranho, porque não sou desses.

786
00:56:49,625 --> 00:56:52,750
Fiz merda. Sou um ninguém, mas...

787
00:56:52,833 --> 00:56:54,791
Claro que já sabe disso.

788
00:56:55,625 --> 00:56:58,791
Mas eu posso melhorar.

789
00:56:59,625 --> 00:57:01,375
Prometo melhorar, tá?

790
00:57:02,166 --> 00:57:04,500
Preciso evoluir em muita coisa.

791
00:57:04,583 --> 00:57:06,625
Mas não vou conseguir sem você.

792
00:57:08,416 --> 00:57:12,041
Me desculpa mesmo. Prometo te compensar.

793
00:57:17,458 --> 00:57:19,291
Que porra foi essa?

794
00:57:19,875 --> 00:57:21,375
O quê?

795
00:57:21,458 --> 00:57:25,416
Isso foi muito brega.
Você é ator, mas foi muito fraco.

796
00:57:25,500 --> 00:57:27,291
Sou péssimo pedindo desculpas.

797
00:57:28,083 --> 00:57:29,541
Vou melhorar isso também.

798
00:57:29,625 --> 00:57:31,375
Qualquer coisa já será melhor.

799
00:57:33,291 --> 00:57:34,625
Mas então...

800
00:57:36,666 --> 00:57:38,375
Chega dessa merda também.

801
00:57:39,458 --> 00:57:41,500
Quanta cocaína tinha aí?

802
00:57:42,625 --> 00:57:44,333
Acho que pouco menos de 30g.

803
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Quê, 30g? Está maluco, mano?

804
00:57:47,333 --> 00:57:48,666
Eu sei...

805
00:57:48,750 --> 00:57:52,583
Assim que derrubei, pensei que foi idiota.
Agora, não posso...

806
00:57:52,666 --> 00:57:54,291
Podíamos vender.

807
00:57:54,375 --> 00:57:57,500
Vender? Que isso? Agora, virou traficante?

808
00:57:58,208 --> 00:58:00,458
Sou uma mulher de negócios, Sr. Cooper.

809
00:58:01,875 --> 00:58:03,666
Isso você é mesmo.

810
00:58:09,250 --> 00:58:10,458
Beleza.

811
00:58:13,125 --> 00:58:15,625
Dion! Precisa ir embora agora.

812
00:58:15,708 --> 00:58:17,791
O trouxa do meu namorado voltou.

813
00:58:21,500 --> 00:58:23,166
Talvez eu devesse ser atriz.

814
00:58:23,250 --> 00:58:25,875
Minha performance foi
muito melhor que a sua.

815
00:58:25,958 --> 00:58:27,416
Está todo se tremendo.

816
00:58:27,500 --> 00:58:32,791
Bem, sorte que esse mano não existe,
porque senão eu ia...

817
00:58:32,875 --> 00:58:34,208
dar um pau nele, sabe?

818
00:58:34,291 --> 00:58:36,375
-Sei, sim.
-Pois é.

819
00:58:36,458 --> 00:58:38,500
Deixa de graça.

820
00:58:45,333 --> 00:58:48,208
Foi muita burrice mesmo
jogar toda essa cocaína aí.

821
00:58:48,291 --> 00:58:51,291
Eu agradeço o gesto,
mas não faz burrada sem pensar.

822
00:58:51,416 --> 00:58:54,583
Juro que senti um frio na espinha na hora.

823
00:58:54,666 --> 00:58:56,041
Puta...

824
00:58:56,125 --> 00:58:58,500
Ah, e você nunca seria o Tupac.

825
00:59:00,000 --> 00:59:01,541
Nossa.

826
00:59:01,625 --> 00:59:03,333
Pra que tanto ódio?

827
00:59:03,875 --> 00:59:06,250
Tupac. Sério mesmo?

828
00:59:06,791 --> 00:59:09,041
A AMAR

829
00:59:57,583 --> 01:00:01,291
Pergunta a ele em qual bolsa está
a segunda mamadeira.

830
01:00:01,375 --> 01:00:04,041
-Tudo bem?
-Oi, desculpa. Não, é que eu...

831
01:00:04,125 --> 01:00:08,750
O Mark está doente e a babá viajou.
Estou trabalhando e com as crianças.

832
01:00:08,833 --> 01:00:10,416
Entendi.

833
01:00:12,833 --> 01:00:15,208
Tá, o Barry finalmente ligou

834
01:00:15,791 --> 01:00:18,416
e eles querem você pro papel, cara.

835
01:00:18,500 --> 01:00:20,833
-Opa, curti.
-Podemos ir pro espaço!

836
01:00:21,541 --> 01:00:24,250
Já fizeram uma oferta? Não é real, Laura.

837
01:00:24,333 --> 01:00:26,541
Eu sei, mas tô com um bom pressentimento.

838
01:00:26,625 --> 01:00:31,000
E sinto que precisamos manter
as boas energias fluindo, sabe?

839
01:00:31,083 --> 01:00:33,333
É você quem manda, Deepak Chopra.

840
01:00:33,416 --> 01:00:35,458
Ah, tenho outra notícia boa.

841
01:00:35,541 --> 01:00:39,416
Mas me lembra aí,
quem é a melhor agente do mundo mesmo?

842
01:00:39,500 --> 01:00:41,875
-Você conseguiu?
-E já te deixei na mão?

843
01:00:41,958 --> 01:00:44,666
Caramba, ela vai surtar! Espera aí.

844
01:00:44,750 --> 01:00:46,833
Viu? Era essa energia que eu queria.

845
01:00:46,916 --> 01:00:48,583
-Conta pra ela.
-Tá.

846
01:00:48,666 --> 01:00:50,500
-Oi, Mali.
-Oi, Laura.

847
01:00:50,583 --> 01:00:52,166
-Como você está?
-Bem.

848
01:00:52,250 --> 01:00:55,291
Tão bem quanto dá
tendo que aguentar seu namorado.

849
01:00:55,375 --> 01:00:56,916
Nem me fala.

850
01:00:57,000 --> 01:01:00,041
Preciso ir, vou falar rápido.
Ele acertou numa coisa.

851
01:01:00,125 --> 01:01:05,791
Me ligou quando compraram os ingressos,
e consegui descolar acesso aos bastidores.

852
01:01:05,875 --> 01:01:07,375
Mentira!

853
01:01:07,458 --> 01:01:10,333
Entendo perfeitamente
se não quiser levar o Frank.

854
01:01:10,416 --> 01:01:12,000
O que vai fazer mês que vem?

855
01:01:12,708 --> 01:01:15,125
-Se terei a família dele...
-Tchau, Laura.

856
01:01:15,208 --> 01:01:17,083
-Tá, tchau.
-Vamos pros bastidores?

857
01:01:17,166 --> 01:01:18,708
Bem, foi o que ela disse.

858
01:01:20,541 --> 01:01:23,791
Mas precisa prometer
não trazer outros quando for correr.

859
01:01:23,875 --> 01:01:26,708
Poxa, mas é o meu jeitinho.

860
01:01:26,791 --> 01:01:29,791
Ah, é? Então vou ligar pra Laura de novo.

861
01:01:29,875 --> 01:01:32,083
-Vou dizer que não quer...
-Vai mesmo?

862
01:01:32,166 --> 01:01:34,083
-Vou, sim.
-Não vai, não!

863
01:01:38,708 --> 01:01:40,166
Está comprando flores?

864
01:01:40,250 --> 01:01:43,000
Mano, consegui voltar pra cama
esta semana.

865
01:01:43,083 --> 01:01:45,083
Devia ter comprado a loja toda.

866
01:01:46,416 --> 01:01:48,833
-Estou feliz que deu certo.
-Eu também.

867
01:01:48,916 --> 01:01:50,583
Falou, irmão. A gente se vê.

868
01:01:55,875 --> 01:01:58,083
Ei, você não é o cara de The Street?

869
01:01:58,166 --> 01:02:01,375
-Sou, sim.
-Minha mulher adora essa série, cara.

870
01:02:01,458 --> 01:02:03,375
Posso tirar uma foto rapidinho?

871
01:02:03,458 --> 01:02:06,083
Não vai rolar, cara. Preciso...

872
01:02:06,166 --> 01:02:08,458
-É rápido.
-Não toca em mim, mano!

873
01:02:08,541 --> 01:02:10,666
Eu, hein! Que porra é essa?

874
01:02:10,750 --> 01:02:12,291
Nossa, que estrelinha!

875
01:02:12,833 --> 01:02:13,875
Que seja, negão.

876
01:02:13,958 --> 01:02:15,750
-O que disse?
-Ei...

877
01:02:15,833 --> 01:02:17,666
-Oi, sumido...
-Oi, sumida...

878
01:02:17,750 --> 01:02:19,541
-Tá cego? Cuidado!
-Eita, porra!

879
01:02:19,625 --> 01:02:21,916
-Vai devagar aí, nego.
-Vai se foder!

880
01:02:22,000 --> 01:02:23,666
-O que foi?
-A negada correndo.

881
01:02:23,750 --> 01:02:26,291
Parece até que saíram de Mad Max, porra!

882
01:02:26,791 --> 01:02:29,458
Amanhã pode me recompensar por ter sumido.

883
01:02:29,541 --> 01:02:33,375
Sei que é de última hora,
mas estou sem date pra minha estreia.

884
01:02:33,458 --> 01:02:37,708
-Comida boa, open bar e tudo mais...
-Comida boa, open bar...

885
01:02:37,791 --> 01:02:39,583
Tudo isso parece incrível,

886
01:02:40,166 --> 01:02:42,333
mas eu estou fora do merca...

887
01:02:43,958 --> 01:02:45,833
-Frank?
-Se fode aí, arrombado!

888
01:02:46,625 --> 01:02:48,541
Pra você aprender.

889
01:02:50,000 --> 01:02:51,166
Alô?

890
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
Frank, tudo bem?

891
01:02:55,583 --> 01:02:57,000
Ah, não!

892
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
Que merda...

893
01:03:07,041 --> 01:03:08,250
Porra, Frank...

894
01:03:25,583 --> 01:03:28,458
Não ia aguentar se eu morresse antes, né?

895
01:03:30,583 --> 01:03:32,166
É bem a sua carinha mesmo.

896
01:03:36,250 --> 01:03:38,166
-Oi.
-Ela entrou?

897
01:03:38,250 --> 01:03:39,375
Sim.

898
01:03:41,041 --> 01:03:42,333
Certo.

899
01:03:42,916 --> 01:03:44,458
Estava correndo?

900
01:03:48,666 --> 01:03:51,000
Eu corria maratonas. Da hora.

901
01:03:51,333 --> 01:03:54,083
-Me chama da próxima...
-Não vou dar meu número.

902
01:03:54,708 --> 01:03:56,041
Tudo bem.

903
01:03:56,791 --> 01:03:58,541
Eu pego com o Frank.

904
01:03:58,916 --> 01:04:00,708
-Qualquer coisa...
-Cala a boca.

905
01:04:54,375 --> 01:04:55,791
Finalmente atendeu.

906
01:04:55,875 --> 01:04:58,500
Olha, era só dizer que não queria ir,

907
01:04:58,583 --> 01:05:00,500
não precisava fingir que morreu.

908
01:05:02,000 --> 01:05:03,416
Frank?

909
01:05:03,500 --> 01:05:05,666
-Está aí?
-O Frank não pode atender agora.

910
01:05:05,750 --> 01:05:07,708
Mas pode deixar, aviso que ligou.

911
01:05:07,791 --> 01:05:09,458
Ah, beleza, eu só...

912
01:05:49,916 --> 01:05:50,958
Porra.

913
01:05:53,041 --> 01:05:54,750
Você quer uma cadeira de rodas?

914
01:05:54,833 --> 01:05:56,875
Falei pra enfermeira
que nunca me deixaria...

915
01:05:56,958 --> 01:05:58,333
Ei, Mal.

916
01:05:58,416 --> 01:05:59,708
O que foi?

917
01:06:01,583 --> 01:06:03,125
Não aconteceu nada.

918
01:06:04,500 --> 01:06:07,375
Eu juro. Não faço mais isso.

919
01:06:09,791 --> 01:06:13,208
-Certo, Frank.
-É sério.

920
01:06:14,916 --> 01:06:16,416
Acredita em mim, né?

921
01:06:19,875 --> 01:06:21,125
Acredito.

922
01:06:21,958 --> 01:06:23,416
Mesmo se não acreditasse,

923
01:06:23,500 --> 01:06:26,166
não tenho mais tempo
nem energia pra discutir.

924
01:06:26,250 --> 01:06:28,416
Mali, preciso que acredite...

925
01:06:28,500 --> 01:06:30,375
Já falei que acredito, Frank.

926
01:06:30,458 --> 01:06:32,041
Que saco!

927
01:06:32,125 --> 01:06:34,708
Se insistir, vou começar a duvidar.

928
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
Mas não importa.

929
01:06:39,125 --> 01:06:40,875
Tenho pouco tempo.

930
01:06:41,791 --> 01:06:46,125
Só penso em com quem e onde estou,
e, no momento, eu amo as duas coisas.

931
01:06:53,458 --> 01:06:56,041
Vou pegar o carro e te busco na entrada.

932
01:06:57,500 --> 01:07:00,125
...dá pra desejar muita coisa, mas...

933
01:07:00,208 --> 01:07:04,416
Acho que o jogo do Miami já diz tudo
que você precisa saber sobre...

934
01:07:05,708 --> 01:07:08,708
-Oi, mãe.
-Como está o Muhammad Ali?

935
01:07:09,291 --> 01:07:12,291
-Quê?
-O Frank não andou brigando?

936
01:07:12,375 --> 01:07:14,041
-Se liga, Mal! Pensa.
-Mãe.

937
01:07:14,125 --> 01:07:16,875
-Você é mesmo...
-Uma gênia da comédia.

938
01:07:16,958 --> 01:07:18,666
-Obrigada.
-Ele está bem.

939
01:07:18,750 --> 01:07:22,875
-Está vendo o jogo, já comeu.
-De volta ao habitat natural dele, então.

940
01:07:22,958 --> 01:07:25,291
-Já conhece bem a peça.
-Diz que mandei oi.

941
01:07:25,375 --> 01:07:27,625
-Seu pai mandou oi.
-Manda outro.

942
01:07:27,708 --> 01:07:30,416
-Oi, filhota.
-Ainda vão para o show?

943
01:07:30,500 --> 01:07:32,375
Por acaso ele morreu?

944
01:07:32,458 --> 01:07:34,208
-Estão vendo o jogo?
-Estão.

945
01:07:34,291 --> 01:07:35,875
-Ele está vendo.
-Mãe.

946
01:07:35,958 --> 01:07:38,250
-Posso te ligar depois?
-Claro, filha.

947
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
Merda.

948
01:08:49,333 --> 01:08:50,500
Oi.

949
01:08:54,041 --> 01:08:56,708
-Como está sua mãe?
-Está bem.

950
01:08:56,791 --> 01:08:59,291
Queria notícias de você.

951
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
Poxa, ela é...

952
01:09:01,916 --> 01:09:03,500
Ela é demais.

953
01:09:05,708 --> 01:09:08,000
Estou morto de cansado.

954
01:09:24,958 --> 01:09:26,750
Também te amo, mãe.

955
01:09:30,625 --> 01:09:33,458
-Falta muito?
-Não sei dizer.

956
01:09:51,458 --> 01:09:53,041
Estou sempre te falando...

957
01:10:07,666 --> 01:10:09,625
Eu fui mesmo esse cara.

958
01:10:09,708 --> 01:10:12,916
Estou falando sério,
essa minha lesão no quadril...

959
01:10:13,000 --> 01:10:14,791
Sempre tive 2,03 metros.

960
01:10:14,875 --> 01:10:16,625
Amor, foi o médico quem disse.

961
01:10:16,708 --> 01:10:19,083
Caramba, que contrato você conseguiu?

962
01:10:19,750 --> 01:10:22,708
Seis anos, 800 milhões de dólares?

963
01:10:22,791 --> 01:10:24,833
-O melhor de todos.
-Realmente...

964
01:10:24,916 --> 01:10:27,125
-Eu daria o meu melhor.
-Caramba.

965
01:10:27,208 --> 01:10:28,625
Teria sido mais difícil...

966
01:10:28,708 --> 01:10:30,291
-Finalmente!
-Nossa!

967
01:10:30,375 --> 01:10:31,583
Mali Mal!

968
01:10:31,666 --> 01:10:34,541
Olha ele aí. O homem, o mito, a lenda.

969
01:10:34,625 --> 01:10:36,750
E aí, cara? Que bom te ver!

970
01:10:36,833 --> 01:10:40,083
Ei, se alguém perguntar,
esta casa é minha.

971
01:10:40,166 --> 01:10:41,708
-Tá, mas de quem é?
-Ei...

972
01:10:41,791 --> 01:10:44,333
Acabei de dizer, é minha.
Quieto. Aproveitem.

973
01:10:44,416 --> 01:10:47,250
-Tá bom.
-Por que ele nunca fica quieto?

974
01:10:47,333 --> 01:10:50,916
-Vem, Mal. Esquece esse cara.
-Pronto, agora ele é seu amigo.

975
01:10:54,000 --> 01:10:55,958
Tem escolhido as roupas dele, né?

976
01:10:56,500 --> 01:10:57,375
Gayle?

977
01:10:57,458 --> 01:10:59,125
Isso é seda persa.

978
01:11:00,958 --> 01:11:02,666
De todo jeito, tire o sapato.

979
01:11:03,708 --> 01:11:06,958
Ei, não abre essa garrafa!
Tô guardando pra mais tarde.

980
01:11:08,791 --> 01:11:10,291
Qual é o seu problema?

981
01:11:15,666 --> 01:11:17,208
Puta merda!

982
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
Qual é o seu problema?

983
01:11:23,041 --> 01:11:24,166
Opa!

984
01:11:25,166 --> 01:11:28,791
-Vem, vou te mostrar uma coisa.
-Pegação no banheiro.

985
01:11:28,875 --> 01:11:31,750
Não acredito que estamos
na rua até tão tarde.

986
01:11:31,833 --> 01:11:33,791
-Pois é, né?
-Aliás, digo mais...

987
01:11:33,875 --> 01:11:36,500
Não acredito que você está
na rua até tão tarde.

988
01:11:36,583 --> 01:11:38,458
Parece até que a velha sou eu.

989
01:11:38,541 --> 01:11:41,750
É que geralmente você vai pra cama
umas 18h30.

990
01:11:41,833 --> 01:11:45,125
Tá, mas eu que estava implorando
pra vir hoje.

991
01:11:45,208 --> 01:11:48,375
-E isso é ótimo.
-Pois é!

992
01:11:48,458 --> 01:11:49,708
Está se divertindo?

993
01:11:49,791 --> 01:11:52,375
O Justin devia me pagar
por ter começado a festa.

994
01:11:52,458 --> 01:11:57,333
É. Vou te contar,
estou curtindo essa sua nova versão.

995
01:11:57,416 --> 01:11:59,625
Ah, é? Obrigada, Frank!

996
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
-Preciso da Mal.
-Ela é toda sua.

997
01:12:04,708 --> 01:12:08,208
Mal, devagarinho.

998
01:12:08,291 --> 01:12:12,750
Preciso dançar com você agora mesmo.
Ele não quer deixar.

999
01:12:12,833 --> 01:12:15,750
-Ah, é um remix.
-Vem, vamos dançar!

1000
01:12:39,958 --> 01:12:42,541
Isso, continua cantando, gata.

1001
01:12:42,625 --> 01:12:45,000
-Sei que não quer que...
-Não, tá lindo.

1002
01:12:50,125 --> 01:12:52,083
Acho que estou altinha.

1003
01:12:53,583 --> 01:12:55,208
Acho que tem razão.

1004
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Você não aguenta muito. Beba água.

1005
01:13:01,250 --> 01:13:02,708
Gostei da Maya.

1006
01:13:02,791 --> 01:13:04,583
É, a Maya é legal.

1007
01:13:04,666 --> 01:13:05,791
Parece gente boa.

1008
01:13:06,583 --> 01:13:07,958
E é bonita também.

1009
01:13:08,708 --> 01:13:10,500
Autorizo que namore ela.

1010
01:13:11,666 --> 01:13:14,041
Bem, ela já é comprometida...

1011
01:13:14,125 --> 01:13:16,166
-Ah, é? Merda.
-É.

1012
01:13:17,833 --> 01:13:19,750
Pode namorar alguém como ela.

1013
01:13:21,166 --> 01:13:23,083
-Posso?
-Pode.

1014
01:13:23,166 --> 01:13:25,000
Estou autorizando.

1015
01:13:25,083 --> 01:13:28,833
Obrigado, capitã,
mas estou satisfeito com o que tenho.

1016
01:13:28,916 --> 01:13:30,583
Blá, blá, blá.

1017
01:13:31,166 --> 01:13:33,750
Quando eu morrer, namore alguém como ela.

1018
01:13:34,541 --> 01:13:37,833
Também gostei da Carla. Ela é bem legal.

1019
01:13:37,916 --> 01:13:40,166
Precisa de alguém com um bom emprego.

1020
01:13:41,333 --> 01:13:45,666
Encontre uma mulher inteligente,
que te ajude a ficar na linha.

1021
01:13:46,500 --> 01:13:51,208
E você combina com mulheres altas.
De repente, modelo e empresária.

1022
01:13:55,666 --> 01:13:57,250
Estou falando sério, Frank.

1023
01:13:59,250 --> 01:14:02,041
Precisa planejar sua vida,
porque eu vou morrer.

1024
01:14:03,583 --> 01:14:07,166
O que você precisa fazer,
meu amor, é ir dormir.

1025
01:14:07,875 --> 01:14:09,291
Presta atenção.

1026
01:14:10,958 --> 01:14:14,750
Você precisa ser feliz e ter uma vida boa.

1027
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
Olha pra mim.

1028
01:14:23,541 --> 01:14:26,375
O que sempre digo
quando pergunta do que preciso?

1029
01:14:28,291 --> 01:14:30,583
-Que não precisa de nada.
-Exatamente.

1030
01:14:30,666 --> 01:14:34,833
Porque, assim como a Beyoncé,
sou uma mulher independente.

1031
01:14:34,916 --> 01:14:38,458
Menos com tacos.
Ai, sempre preciso de tacos.

1032
01:14:50,750 --> 01:14:54,125
Vou pedir que faça
o que realmente preciso.

1033
01:14:55,083 --> 01:14:56,500
E não pode negar.

1034
01:14:57,208 --> 01:14:58,916
Ou leva um socão no pescoço.

1035
01:15:03,916 --> 01:15:06,333
Quando eu me for, prometa que será feliz.

1036
01:15:10,208 --> 01:15:12,958
Quero que curta a vida e aproveite muito.

1037
01:15:16,166 --> 01:15:19,041
Não vire um homem triste e solitário

1038
01:15:19,125 --> 01:15:22,791
com uma barba gigantesca
ouvindo Frank Ocean em um quartinho.

1039
01:15:23,666 --> 01:15:26,250
Não é um look bom pra ninguém.
Confia em mim.

1040
01:15:31,208 --> 01:15:33,000
Se fosse o contrário...

1041
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
acredite, eu aproveitaria demais a vida.

1042
01:15:42,416 --> 01:15:45,750
Eu arranjaria um homão alto e misterioso.

1043
01:15:48,958 --> 01:15:51,291
Se quiser me dar, aceito sugestões.

1044
01:16:04,250 --> 01:16:05,791
Prometa, Frank.

1045
01:16:09,666 --> 01:16:11,625
Anda, Frank, precisa me prometer.

1046
01:16:13,916 --> 01:16:15,125
Vai.

1047
01:16:16,416 --> 01:16:18,000
Frank, me prometa.

1048
01:16:20,041 --> 01:16:21,333
Por favor.

1049
01:16:23,958 --> 01:16:25,416
Tá bom, Mal.

1050
01:16:26,916 --> 01:16:28,458
Tá bom.

1051
01:16:28,541 --> 01:16:30,375
Agora, posso dar seu presente.

1052
01:16:30,458 --> 01:16:31,791
Que presente?

1053
01:16:41,541 --> 01:16:43,291
Uau!

1054
01:16:43,375 --> 01:16:45,541
Essa parada aí é exclusiva.

1055
01:16:46,583 --> 01:16:48,458
Mal posso esperar pra ler.

1056
01:16:49,833 --> 01:16:52,125
Preste atenção, farei perguntas depois.

1057
01:17:02,125 --> 01:17:05,541
Hora de descansar.
Amanhã tem show da rainha.

1058
01:17:10,125 --> 01:17:11,833
Boa noite, idiotinha.

1059
01:17:13,333 --> 01:17:15,208
Boa noite, besta.

1060
01:17:17,000 --> 01:17:18,291
Isso.

1061
01:17:19,125 --> 01:17:20,958
Bem quentinha.

1062
01:17:38,583 --> 01:17:41,666
Hoje é o grande dia!

1063
01:17:41,750 --> 01:17:43,666
Não temos tempo pra dormir.

1064
01:17:43,750 --> 01:17:46,041
Acha que a Beyoncé está dormindo?

1065
01:17:46,125 --> 01:17:47,375
Nem a pau!

1066
01:17:47,458 --> 01:17:51,041
Está na hora de levantar
e entrar em formação, gata!

1067
01:17:51,125 --> 01:17:54,458
Aprendi todas as músicas agora de manhã.
Estou prontíssimo.

1068
01:17:55,125 --> 01:17:57,958
O que quer no café da manhã, madame?

1069
01:17:58,041 --> 01:17:59,916
Deixa eu adivinhar: tacos.

1070
01:18:00,708 --> 01:18:05,583
Que gatinha mais sonolenta!
Depois eu que durmo demais.

1071
01:18:08,375 --> 01:18:10,083
Vamos.

1072
01:18:10,166 --> 01:18:12,666
Mali.

1073
01:18:14,250 --> 01:18:15,833
Mali?

1074
01:18:15,916 --> 01:18:18,666
Mali? Amor?

1075
01:18:18,750 --> 01:18:20,083
Amor?

1076
01:18:20,166 --> 01:18:22,583
Não! Caralho!

1077
01:18:24,250 --> 01:18:26,875
Mali, não faz isso comigo.
Não faz isso, porra!

1078
01:18:26,958 --> 01:18:29,083
Não faz... Caralho!

1079
01:18:29,833 --> 01:18:32,916
Acorda, por favor! Não faz isso comigo!

1080
01:18:45,750 --> 01:18:48,750
Acorda.

1081
01:18:56,416 --> 01:18:59,958
-Sinto muito.
-O que está havendo?

1082
01:19:00,041 --> 01:19:01,833
Não, o que é isso...

1083
01:19:03,166 --> 01:19:05,000
Ela não merece isso.

1084
01:19:06,125 --> 01:19:07,541
Eu sei, filho.

1085
01:19:12,041 --> 01:19:13,791
Não sei o que fazer, mãe.

1086
01:19:14,958 --> 01:19:16,250
Esteja presente.

1087
01:19:18,125 --> 01:19:22,375
Meu maior arrependimento com seu pai
foi me preocupar tanto.

1088
01:19:23,208 --> 01:19:26,375
Eu perdi tempo demais
me estressando com coisas

1089
01:19:26,458 --> 01:19:28,041
que eu não podia controlar.

1090
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Esteja presente, Frank.

1091
01:19:31,166 --> 01:19:34,291
-É isso que pode fazer.
-Não sei como você conseguiu.

1092
01:19:36,166 --> 01:19:37,958
Por acaso temos escolha?

1093
01:19:39,333 --> 01:19:42,708
Você é mais forte do que imagina, filho.

1094
01:19:48,416 --> 01:19:50,833
Te amo, mãe. Vou voltar pra lá.

1095
01:19:52,375 --> 01:19:53,625
Também te amo.

1096
01:19:55,041 --> 01:19:56,791
Deus é tudo.

1097
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
Deus é tudo.

1098
01:20:02,416 --> 01:20:04,791
Deus, sei que está no controle de tudo.

1099
01:20:07,125 --> 01:20:09,041
Por favor, cuide da minha bebê.

1100
01:20:24,208 --> 01:20:25,583
Como está se sentindo?

1101
01:20:32,416 --> 01:20:33,708
Sinto muito, mãe.

1102
01:20:35,750 --> 01:20:36,833
Eu sei.

1103
01:20:37,791 --> 01:20:40,083
Só não acredito que não percebi.

1104
01:20:43,083 --> 01:20:44,333
Eu te ensinei a ser

1105
01:20:44,416 --> 01:20:48,583
nada menos que a pessoa mais forte
em qualquer ambiente.

1106
01:20:49,750 --> 01:20:51,000
E você é.

1107
01:20:52,250 --> 01:20:55,291
Mas acho que não te ensinei
a contar com as pessoas

1108
01:20:55,375 --> 01:20:57,500
quando precisa de ajuda.

1109
01:20:58,875 --> 01:21:01,458
Sempre te conto meus problemas, mãe.

1110
01:21:01,541 --> 01:21:04,416
Mas cá está, Mal,
deitada em uma cama de hospital

1111
01:21:04,500 --> 01:21:07,458
com uma doença
da qual disse estar se recuperando.

1112
01:21:09,416 --> 01:21:12,041
Devo ter perdido essa ligação.

1113
01:21:13,000 --> 01:21:15,375
Você me deu muitas coisas, mas não isto.

1114
01:21:16,125 --> 01:21:17,875
Não pode se culpar por isso.

1115
01:21:20,125 --> 01:21:22,916
Esta doença é uma falha no radar.

1116
01:21:25,083 --> 01:21:26,250
Eu vou ficar bem.

1117
01:21:31,083 --> 01:21:32,666
Eu sei que vai, filha.

1118
01:21:35,875 --> 01:21:37,625
Mas vamos agilizar, tá?

1119
01:21:47,500 --> 01:21:50,708
Eu agradeço, Mike. Pode deixar.

1120
01:21:51,666 --> 01:21:52,791
Tá bom.

1121
01:21:58,125 --> 01:21:59,958
Trouxe algo pra minha gatinha.

1122
01:22:00,750 --> 01:22:03,583
Vamos te deixar bem quentinha.

1123
01:22:04,666 --> 01:22:05,916
Desculpa.

1124
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Deixa de coisa.

1125
01:22:11,375 --> 01:22:12,375
Pronto.

1126
01:22:13,333 --> 01:22:16,041
Sei que a qualidade está uma bosta.

1127
01:22:16,916 --> 01:22:19,500
Pedi pro meu amigo gravar pra você, mas...

1128
01:22:21,000 --> 01:22:22,958
Sei que não é como estar lá, mas...

1129
01:22:23,041 --> 01:22:24,666
É perfeito.

1130
01:22:26,625 --> 01:22:30,041
-Ele tentou, né?
-Vem cá.

1131
01:22:33,750 --> 01:22:35,333
Ele tentou.

1132
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
O médico contou
que ela não está em remissão.

1133
01:24:11,541 --> 01:24:13,625
Mas você já sabia, não é, Frank?

1134
01:24:21,083 --> 01:24:22,666
Então somos dois.

1135
01:24:27,333 --> 01:24:29,416
-Como soube?
-Ela é minha filha, pô.

1136
01:24:33,541 --> 01:24:36,000
-Contou à Sra. Waters?
-Está louco?

1137
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
Ela não ficava tão feliz há uns 20 anos.

1138
01:24:44,291 --> 01:24:45,458
Sinto muito.

1139
01:24:48,541 --> 01:24:50,208
Algumas mentiras são válidas.

1140
01:24:53,875 --> 01:24:55,250
Como você está?

1141
01:24:57,583 --> 01:24:59,500
Sinto que choro quase todo dia.

1142
01:25:01,666 --> 01:25:05,791
Eu desço pra garagem e digo
que vou trabalhar no carro, como sempre...

1143
01:25:07,416 --> 01:25:08,625
e choro.

1144
01:25:11,583 --> 01:25:13,500
Quem dera eu ter uma garagem.

1145
01:25:16,458 --> 01:25:18,083
Ela é uma guerreira, né?

1146
01:25:20,166 --> 01:25:23,041
Sinto que ela venceu
toda batalha que já lutou.

1147
01:25:26,750 --> 01:25:30,041
Lembro da primeira vez
que uma professora errou o nome dela.

1148
01:25:31,166 --> 01:25:33,750
Fui buscá-la na escola,
ela entrou no carro

1149
01:25:33,833 --> 01:25:37,791
e gritou a plenos pulmões:
"A Sra. Nelson escreveu meu nome errado!"

1150
01:25:37,875 --> 01:25:41,458
Falei: "Tudo bem, filha."
Ela me interrompeu: "Tudo bem, nada!

1151
01:25:42,000 --> 01:25:45,541
É M-A-L-I, não M-O-L-L-Y."

1152
01:25:47,041 --> 01:25:50,500
Ela tinha cinco anos.
Nem a origem do nome sabia.

1153
01:25:50,583 --> 01:25:53,250
Só sabia
que a Sra. Nelson tinha escrito errado

1154
01:25:53,333 --> 01:25:54,833
e que era inaceitável.

1155
01:25:56,583 --> 01:25:58,125
Síndrome do Filho Único.

1156
01:25:59,916 --> 01:26:02,000
Sempre sente que precisa se provar.

1157
01:26:06,000 --> 01:26:07,958
Meu pai também foi um guerreiro.

1158
01:26:11,000 --> 01:26:12,416
Nunca o conheci.

1159
01:26:16,250 --> 01:26:18,750
Mas sinto que o conheço através de você.

1160
01:26:22,500 --> 01:26:24,125
Ainda vejo o rosto dele.

1161
01:26:28,833 --> 01:26:30,125
Mas as...

1162
01:26:31,458 --> 01:26:33,375
memórias começaram a desaparecer.

1163
01:26:35,625 --> 01:26:39,416
Agora, preciso ouvir as mensagens de voz
pra lembrar da voz dele.

1164
01:26:45,000 --> 01:26:46,833
Mas as minhas mãos...

1165
01:26:47,916 --> 01:26:51,750
Vejo as mãos dele nas minhas agora,
o que é uma loucura, porque...

1166
01:26:57,458 --> 01:26:59,708
Não posso perder outro guerreiro, senhor.

1167
01:27:00,250 --> 01:27:01,583
E não vai.

1168
01:27:03,583 --> 01:27:05,375
A Mali não sabe perder.

1169
01:27:19,250 --> 01:27:22,208
Quero fazer algo pra ela,
mas preciso da sua ajuda.

1170
01:27:22,708 --> 01:27:23,833
O quê?

1171
01:27:29,500 --> 01:27:31,666
Me arranjem algo gostoso pra comer.

1172
01:27:35,000 --> 01:27:36,833
Mas hein?

1173
01:27:36,916 --> 01:27:38,500
Príncipe Seywo aqui.

1174
01:27:38,583 --> 01:27:40,708
Rápido. Temos uma missão importante.

1175
01:27:41,083 --> 01:27:43,500
-O que está rolando?
-Porra, é pesado.

1176
01:27:44,833 --> 01:27:49,083
-Hora de salvar a galáxia, princesa. Vem.
-Nossa, como você é tonto!

1177
01:27:49,166 --> 01:27:51,375
Jura que andou assim pelo hospital?

1178
01:27:51,458 --> 01:27:55,583
-Bem, não sou o único. Vem cá.
-Como assim?

1179
01:27:56,208 --> 01:28:00,250
-Espera, aonde está me levando?
-Ah, nem se preocupe com isso.

1180
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
Meu Deus!

1181
01:28:06,500 --> 01:28:09,583
Princesa, vamos salvar Nebweku?

1182
01:28:10,458 --> 01:28:12,583
Vamos, sim.

1183
01:29:10,166 --> 01:29:12,541
-São 21h.
-Obrigado.

1184
01:29:17,750 --> 01:29:19,000
É...

1185
01:29:19,875 --> 01:29:22,041
A nova enfermeira chegou, então...

1186
01:29:22,875 --> 01:29:24,708
vou pra casa tomar um banho

1187
01:29:24,791 --> 01:29:28,166
e tentar dormir um pouco.

1188
01:29:28,250 --> 01:29:29,416
Mas...

1189
01:29:30,500 --> 01:29:32,041
eu volto logo.

1190
01:29:33,125 --> 01:29:35,416
Eu sempre vou voltar, tá bom?

1191
01:29:45,833 --> 01:29:47,791
Preciso que me faça um favor.

1192
01:29:50,333 --> 01:29:51,916
Preciso que...

1193
01:29:54,958 --> 01:29:56,333
Preciso que você viva.

1194
01:29:57,750 --> 01:29:59,250
Tá bom?

1195
01:30:01,625 --> 01:30:04,750
Não sou bom nesse negócio de hospital.

1196
01:30:05,625 --> 01:30:09,375
O estacionamento é péssimo,
a comida é um lixo.

1197
01:30:10,833 --> 01:30:13,291
Acho que ficamos
mais confortáveis em casa.

1198
01:30:19,416 --> 01:30:22,083
Tenho pensado muito ultimamente em...

1199
01:30:22,791 --> 01:30:26,125
quem eu era antes de você...

1200
01:30:28,541 --> 01:30:32,500
e a versão atual é
bem mais palatável às massas.

1201
01:30:35,250 --> 01:30:37,250
Já estou me acostumando com ela.

1202
01:30:37,916 --> 01:30:40,625
Estou curtindo, então não pode ir embora.

1203
01:30:45,166 --> 01:30:49,250
Acho que eu nunca falei que te amo,

1204
01:30:49,333 --> 01:30:51,250
e peço desculpas por isso.

1205
01:30:54,041 --> 01:30:57,916
Sinceramente, eu só estava com medo
que você me deixasse.

1206
01:30:58,000 --> 01:31:00,458
Eu não saberia lidar com essa dor.

1207
01:31:02,083 --> 01:31:03,583
Não de novo.

1208
01:31:10,750 --> 01:31:13,583
Já passei por isso e odiei pra caralho.

1209
01:31:18,958 --> 01:31:20,833
Mas eu te amo.

1210
01:31:23,166 --> 01:31:25,875
Sou louco por você.

1211
01:31:27,916 --> 01:31:31,291
E não estou pronto
pra ficar resgatando as memórias de você.

1212
01:31:34,208 --> 01:31:36,208
Sei que você sempre diz

1213
01:31:37,291 --> 01:31:41,041
que eu vou ficar bem,
mas, pela primeira vez, está errada.

1214
01:31:43,541 --> 01:31:45,500
Então, por mim...

1215
01:31:46,500 --> 01:31:48,833
continua viva, tá?

1216
01:31:50,875 --> 01:31:53,083
Não basta continuar lutando.

1217
01:31:55,083 --> 01:31:56,958
Tem que viver.

1218
01:32:01,291 --> 01:32:02,916
Você é mágica, garota.

1219
01:32:05,666 --> 01:32:07,416
O mundo precisa de você.

1220
01:32:40,583 --> 01:32:42,416
Nossa...

1221
01:32:43,500 --> 01:32:46,333
Tive uma semana pra pensar nisso,

1222
01:32:49,125 --> 01:32:51,041
mas ainda não sei o que dizer.

1223
01:32:55,208 --> 01:32:57,708
Todos querem me dizer o que pensar

1224
01:32:57,791 --> 01:33:00,416
e como me sentir, mas...

1225
01:33:02,625 --> 01:33:05,500
ninguém pode me dizer
o que devo fazer agora.

1226
01:33:10,708 --> 01:33:15,208
Eu tentei de tudo, e nada...

1227
01:33:16,541 --> 01:33:19,708
Nada foi capaz de tirá-la da minha cabeça.

1228
01:33:22,833 --> 01:33:24,291
Eu...

1229
01:33:27,166 --> 01:33:28,708
Porra.

1230
01:33:29,708 --> 01:33:31,250
-Como é a fala?
-Corta.

1231
01:33:31,333 --> 01:33:33,875
-Cortando.
-Cortando.

1232
01:33:40,916 --> 01:33:42,458
Obrigado.

1233
01:33:51,083 --> 01:33:52,125
Obrigado.

1234
01:33:52,208 --> 01:33:55,250
Mas, sinceramente, foi muito divertido.

1235
01:33:55,333 --> 01:33:57,333
Nunca achei que faria algo assim,

1236
01:33:57,416 --> 01:34:02,625
mas o crédito é da minha gata,
que me fez curtir sci-fi, e cá estamos.

1237
01:34:02,708 --> 01:34:05,416
Sua gata? Me conta mais.

1238
01:34:05,500 --> 01:34:08,500
-Eita, falei demais, né?
-Não, não.

1239
01:34:09,083 --> 01:34:13,541
Aposto que muita gente adoraria saber
quem roubou o coração de Frank Cooper.

1240
01:34:18,125 --> 01:34:21,166
Por enquanto,
vou guardar os detalhes pra mim.

1241
01:34:21,250 --> 01:34:22,625
Mas...

1242
01:34:23,291 --> 01:34:25,250
ela é uma heroína da vida real.

1243
01:34:26,750 --> 01:34:28,333
Ela salvou minha vida.

1244
01:34:28,416 --> 01:34:30,208
Estou aprendendo muito com ela

1245
01:34:30,291 --> 01:34:33,708
e me tornando uma pessoa melhor
no processo, assim espero.

1246
01:34:34,875 --> 01:34:37,125
Pô, cara, que coisa linda.

1247
01:34:37,208 --> 01:34:40,250
Qual diria que é a maior lição
que aprendeu com ela?

1248
01:34:47,791 --> 01:34:51,708
ELA ME ENSINOU A AMAR

1249
01:35:12,208 --> 01:35:14,625
Olha um passarinho sentado no carro.

1250
01:35:16,333 --> 01:35:17,916
Como foi lá, meu astro?

1251
01:35:19,041 --> 01:35:20,416
Foi tranquilo.

1252
01:35:20,500 --> 01:35:23,500
Como foi sua sessão de estudos,
Dra. Cientista?

1253
01:35:23,583 --> 01:35:26,208
Deviam tentar dificultar mais
a astrofísica.

1254
01:35:27,083 --> 01:35:30,916
Um dia, ainda vou descobrir
como tudo é tão fácil pra você.

1255
01:35:31,000 --> 01:35:33,583
Não vai, não. Mas gosto que você tente.

1256
01:35:34,583 --> 01:35:36,333
-É mesmo?
-É.

1257
01:35:36,416 --> 01:35:38,833
Gostei dessa safadezinha.

1258
01:35:38,916 --> 01:35:41,125
É uma das cinco coisas
que mais amo em você.

1259
01:35:41,208 --> 01:35:44,750
-Cinco? Quais são as outras quatro?
-Seu carro.

1260
01:35:49,875 --> 01:35:53,083
Seu estilo.
E que compra tacos pro café da manhã.

1261
01:35:56,291 --> 01:35:57,958
Seu sorriso.



