1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,041 --> 00:00:22,166
„POKUD NÁS NIKDO NEZACHRÁNÍ PŘED SMRTÍ,

4
00:00:22,250 --> 00:00:25,125
AŤ NÁS LÁSKA ALESPOŇ
ZACHRÁNÍ PŘED ŽIVOTEM“ -PABLO NERUDA

5
00:00:30,791 --> 00:00:32,291
Jo.

6
00:00:33,750 --> 00:00:36,000
Už víš, o co jde.

7
00:00:36,083 --> 00:00:37,916
Jsou to sračky, blbče.

8
00:00:38,750 --> 00:00:41,958
Už to znáš... znáš to.

9
00:00:42,333 --> 00:00:43,666
Kurva, holka.

10
00:00:43,750 --> 00:00:46,875
Už to znáš. Sračky.

11
00:00:46,958 --> 00:00:48,375
Už to tak vypadá.

12
00:00:49,250 --> 00:00:50,916
Telefon.

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,458
Tak jo, už...

14
00:00:54,083 --> 00:00:55,750
Už...

15
00:01:00,291 --> 00:01:01,875
Už to znáš.

16
00:01:04,916 --> 00:01:06,166
Kurva.

17
00:01:10,000 --> 00:01:13,208
Taková blbost.

18
00:01:14,875 --> 00:01:16,375
Zasranej blbec.

19
00:01:25,083 --> 00:01:27,416
Vypadá šťastný jako prase.

20
00:01:27,500 --> 00:01:28,958
Vsadím se, že to dostal.

21
00:01:29,583 --> 00:01:30,791
Kurva!

22
00:01:33,166 --> 00:01:34,375
No tak, člověče.

23
00:01:35,958 --> 00:01:37,541
Jamal Ferguson?

24
00:01:38,041 --> 00:01:39,666
Tudy.

25
00:01:39,750 --> 00:01:41,166
Hodně štěstí.

26
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
Kurva.

27
00:02:07,250 --> 00:02:10,291
Rušíš mi hudbu. Co se děje?

28
00:02:10,375 --> 00:02:12,541
-Jak to šlo?
-Blbě.

29
00:02:12,625 --> 00:02:14,500
Vím, že děláš svoji práci, ale...

30
00:02:14,583 --> 00:02:16,083
Nemusíš se o mě bát, jasný?

31
00:02:17,000 --> 00:02:19,750
Nějaká další sračka, Lauro?

32
00:02:19,833 --> 00:02:21,291
To dokážu i ve spánku.

33
00:02:21,375 --> 00:02:24,291
Já vím. Tak to prostě je.

34
00:02:24,375 --> 00:02:29,125
Hrajeme, dokud neovládneme svůj osud.

35
00:02:29,208 --> 00:02:31,416
Správně. Dobře.

36
00:02:31,500 --> 00:02:33,250
Víš, že pro tebe tvrdě pracuju.

37
00:02:33,333 --> 00:02:35,500
Jo. O tom nikdo nepochybuje.

38
00:02:35,958 --> 00:02:40,916
-Dobře, uvidíme se na párty.
-Jo. V osm, že?

39
00:02:41,000 --> 00:02:42,666
Jo. Hej!

40
00:02:42,750 --> 00:02:44,125
Nesmíš přijít pozdě,

41
00:02:44,208 --> 00:02:46,750
tak chci, abys věděl, že budu sama venku,

42
00:02:46,833 --> 00:02:48,583
bude mi zima a budu na tebe čekat.

43
00:02:48,666 --> 00:02:51,625
Vím, že bys nikdy
nenechal mladou matku čekat.

44
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
Znáš mě až moc dobře.

45
00:02:54,041 --> 00:02:56,541
-Uvidíme se ve 20:00.
-Jo.

46
00:02:57,666 --> 00:02:59,083
Kurva!

47
00:02:59,708 --> 00:03:01,750
Do prdele, zapni si směrovky.

48
00:03:25,166 --> 00:03:26,791
Tady ji máme.

49
00:03:26,875 --> 00:03:29,291
Moje nejoblíbenější běžkyně na světě.

50
00:03:30,166 --> 00:03:32,500
Kolikrát se ještě takhle potkáme?

51
00:03:32,583 --> 00:03:35,458
Protože podle mě to začíná
být trochu šílené.

52
00:03:35,541 --> 00:03:37,750
-Pšeničná tráva pro Mali.
-Díky, Martine.

53
00:03:37,833 --> 00:03:41,333
No sakra! Tak my máme jméno.
„Mali,“ to se mi líbí.

54
00:03:41,416 --> 00:03:43,875
Určitě chceš vědět, jak se jmenuju já.

55
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
Frank.

56
00:04:07,625 --> 00:04:11,083
ONA

57
00:04:12,208 --> 00:04:13,958
Panebože! Mali.

58
00:04:14,041 --> 00:04:16,416
-Tak jo, kde je?
-Ve tvojí kanceláři.

59
00:04:16,500 --> 00:04:19,708
Snažila jsem se mu říct,
že ta nabídka přišla jako poslední.

60
00:04:19,791 --> 00:04:22,583
Že všechno bude v pořádku,
ale přišel sem a křičel,

61
00:04:22,666 --> 00:04:24,833
že chce odpovědi.

62
00:04:24,916 --> 00:04:27,625
Mám svoje klienty,
ale řekl, že když tu nejsi,

63
00:04:27,708 --> 00:04:30,500
povídá si jen se mnou,
ale taky že tu moc není.

64
00:04:30,583 --> 00:04:32,541
-Ale protože...
-Že tu moc není?

65
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
Byl na dovolené s rodinou v Thajsku.

66
00:04:34,708 --> 00:04:37,375
Nechal je tam, celou svoji rodinu.

67
00:04:38,291 --> 00:04:40,666
Díky, myslím, že to zvládnu.

68
00:04:45,541 --> 00:04:47,333
Dobré ráno, Deshawne.

69
00:04:47,416 --> 00:04:49,666
Milwaukee mi nabídlo 31,5.

70
00:04:49,750 --> 00:04:54,583
Řekla jsi, že nejlepší je nabídka Miami
za 29,5, tak jsem ji vzal.

71
00:04:55,041 --> 00:04:57,083
Proč až teď od všech slyším,

72
00:04:57,166 --> 00:04:59,250
že jsme v Miami nechali peníze na stole?

73
00:04:59,333 --> 00:05:00,958
Milwaukee, Wisconsin.

74
00:05:01,041 --> 00:05:04,208
Město, co ti prý
nemůže zaplatit dost na to, abys šel.

75
00:05:04,291 --> 00:05:06,541
Jo, to jsem říkal blbosti.

76
00:05:06,625 --> 00:05:07,750
Dobře.

77
00:05:07,833 --> 00:05:11,416
Nemůžu přicházet o peníze, ne teď.

78
00:05:11,500 --> 00:05:14,250
Chápu tě a jako tvoje agentka
bych to taky nechtěla.

79
00:05:14,333 --> 00:05:17,333
Miami, město,
které tvoje žena a děti milují.

80
00:05:17,416 --> 00:05:20,083
Chtěl jsi, abych udělala vše,
co je v mých silách,

81
00:05:20,166 --> 00:05:21,291
abych tě tam dostala.

82
00:05:21,375 --> 00:05:24,041
-Jo, ale ty peníze...
-Máme v kapse.

83
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
Podívej, studené Milwaukee,

84
00:05:26,500 --> 00:05:30,083
má státní daň z příjmu.
Ve slunečném Miami žádná není.

85
00:05:30,166 --> 00:05:33,291
Jejich původní nabídka byla 26,5,
ale tvoje oblíbená agentka

86
00:05:33,375 --> 00:05:36,041
pracovala přesčas, aby ji zvýšila na 29,5,

87
00:05:36,125 --> 00:05:39,333
protože jsem věděla,
že nabídka z Milwaukee bude 31,5.

88
00:05:39,958 --> 00:05:42,125
Pokud jsem to spočítala správně,

89
00:05:42,541 --> 00:05:43,833
ty peníze, co si myslíš,

90
00:05:43,916 --> 00:05:46,125
že jsi ztratil, čekají na South Beach.

91
00:05:52,916 --> 00:05:55,000
Proto jsi můj člověk.

92
00:05:55,416 --> 00:05:57,208
Teď mi vrať můj míč.

93
00:06:00,750 --> 00:06:03,208
Nemůžu uvěřit, že jsi je v Thajsku nechal.

94
00:06:37,500 --> 00:06:40,916
-Ahoj, tati.
-Tady máma. Nemůžu najít svůj telefon.

95
00:06:41,000 --> 00:06:43,083
-Řekni jí, že pozdravuju.
-Otec tě zdraví.

96
00:06:44,166 --> 00:06:46,125
-Co se děje?
-Jak to myslíš, co se děje?

97
00:06:46,208 --> 00:06:48,166
Už několik dní ses neozvala.

98
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
-Jsem v pořádku.
-Nepřetěžují tě?

99
00:06:51,916 --> 00:06:55,375
-Mám toho jen hodně.
-Hádej, kdo včera nahrál 250.

100
00:06:55,458 --> 00:06:57,916
-250, zlato.
-Nechce o tom přestat mluvit.

101
00:06:58,000 --> 00:06:59,041
To zní úžasně, tati.

102
00:06:59,125 --> 00:07:01,541
Zeptal se, jestli by mohli dát
jeho fotku na zeď.

103
00:07:01,625 --> 00:07:04,125
-Bylo to tak trapné.
-Ano, to z ní jako táta.

104
00:07:04,208 --> 00:07:07,958
Tak jo, co se děje?
Ve tvém hlase něco slyším.

105
00:07:08,041 --> 00:07:11,125
-Další migréna?
-Ne, jsem v pořádku.

106
00:07:11,208 --> 00:07:13,750
Jen mě bolí hlava, dobře?
Byl to týden, ne rok.

107
00:07:13,833 --> 00:07:16,041
Ale obvykle se přes týden ozveš.

108
00:07:16,125 --> 00:07:18,750
Takže když se mi neozveš,
dělám si starosti.

109
00:07:18,833 --> 00:07:20,666
-Mami, můžu ti zavolat zpátky?
-Mal.

110
00:07:20,750 --> 00:07:22,375
Miluju tě. Tátu taky.

111
00:07:22,458 --> 00:07:23,666
My tebe taky, zlato.

112
00:07:39,875 --> 00:07:43,250
Dobrý den, tady doktor Cline.
Dostal jsem vaši zprávu.

113
00:07:43,333 --> 00:07:44,708
Zkuste přijít tento týden

114
00:07:44,791 --> 00:07:46,708
a promluvíme si o dalších krocích.

115
00:07:46,791 --> 00:07:48,833
Máme hodně možností, něco vymyslíme.

116
00:07:55,250 --> 00:07:57,625
Tak jo, od koho to máš, mami?

117
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
-Pořád kouříš?
-Ne. Tohle je mnohem zdravější.

118
00:08:00,666 --> 00:08:03,708
-Jak jsi na to přišla?
-Viděla jsem to na YouTube.

119
00:08:03,791 --> 00:08:05,541
-Říkají, že...
-Přestaň s tím, mami.

120
00:08:05,625 --> 00:08:07,250
Víš, že ničemu takovému nevěřím.

121
00:08:07,333 --> 00:08:11,291
Jednou mi Justin poslal video,
kde říkali, že chodím se Zoe Kravitz.

122
00:08:11,375 --> 00:08:13,625
-Zoe se mi líbí.
-I mně, mami.

123
00:08:13,708 --> 00:08:16,083
Ale nikdy jsem ji nepotkal,
internet je plný lží.

124
00:08:16,166 --> 00:08:18,291
Nedá se mu věřit.

125
00:08:18,375 --> 00:08:20,625
Můj syn, zastánce konspiračních teorií.

126
00:08:20,708 --> 00:08:22,416
Mám to po tátovi.

127
00:08:23,708 --> 00:08:26,875
Tvůj otec by byl hrdý na to,
jak ti to dnes večer sluší.

128
00:08:26,958 --> 00:08:29,041
Snažím se.

129
00:08:29,916 --> 00:08:32,041
-Jsi v pořádku?
-Jsem, zlato.

130
00:08:32,125 --> 00:08:35,625
Jen jsem chtěla slyšet tvůj hlas.
Dobře se bav.

131
00:08:35,708 --> 00:08:39,166
-A řekni Justinovi, že ho zdravím.
-Odkud znáš Justina?

132
00:08:39,250 --> 00:08:41,833
Řekni mu, že ho zdravím.

133
00:08:41,916 --> 00:08:43,958
-Miluju tě.
-Já tebe taky.

134
00:08:52,958 --> 00:08:55,166
Vypadám mnohem čistší.

135
00:09:00,500 --> 00:09:04,416
-Máma vzkazuje: „Ahoj, Justine!“
-Je nejlepší.

136
00:09:04,500 --> 00:09:05,833
Co děláš dneska večer?

137
00:09:05,916 --> 00:09:08,208
Na to se právě snažím přijít.

138
00:09:08,291 --> 00:09:10,791
Vem mě s sebou
na ten svůj luxusní večírek.

139
00:09:10,875 --> 00:09:13,916
-To určitě.
-Kurva, brácho. Jsi hater.

140
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
Pamatuješ, když jsem tě vzal minule?

141
00:09:16,000 --> 00:09:17,208
Nebyla to moje chyba.

142
00:09:17,291 --> 00:09:19,666
Říkal jsem mu,
ať to vyřídíme venku, ale nechtěl.

143
00:09:19,750 --> 00:09:23,083
Jasně, začal to mistr klidu,
Keanu Charles Reeves.

144
00:09:23,166 --> 00:09:24,583
Jen mi nevěř.

145
00:09:25,333 --> 00:09:26,916
Jo.

146
00:09:27,916 --> 00:09:31,291
-Jak vypadám?
-Jakobys prodával voňavky v Macy's.

147
00:09:32,041 --> 00:09:34,666
-Až odejdeš, nezapomeň zamknout.
-Kdo řekl, že odejdu?

148
00:09:34,750 --> 00:09:36,208
Čau.

149
00:09:36,291 --> 00:09:38,208
Jestli uvidíš Johna Wicka, řekni mu,

150
00:09:38,291 --> 00:09:39,875
že si může přijít pro víc.

151
00:10:10,583 --> 00:10:13,583
Je to Laura, nejlepší manažerka na světě?

152
00:10:13,666 --> 00:10:15,875
-Vážně, Franku?
-Taky tě rád vidím.

153
00:10:17,416 --> 00:10:18,916
Dobře, jsi...

154
00:10:20,458 --> 00:10:23,416
-Okamžitě.
-Sakra, je to tak špatný?

155
00:10:23,500 --> 00:10:25,583
Smrdíš jako McNultyho vousy.

156
00:10:33,083 --> 00:10:34,708
Tak jo, nezapomeň, jde o cech,

157
00:10:34,791 --> 00:10:36,875
takže nepoznáš obličeje,

158
00:10:36,958 --> 00:10:39,000
ale znáš jejich práci.

159
00:10:40,500 --> 00:10:43,666
-Haló, vnímáš mě?
-Jo. Promiň.

160
00:10:44,208 --> 00:10:45,791
Promiň.

161
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
Asi neznáš mého klienta, Franka Coopera.

162
00:10:50,583 --> 00:10:54,333
Franku, toto je Barry,
můj oblíbený producent v celém městě.

163
00:10:54,416 --> 00:10:56,625
Barry Randall. Rád tě poznávám, Franku.

164
00:10:56,708 --> 00:10:58,208
Těší mě.

165
00:10:58,875 --> 00:11:01,166
Nepotkávám moc producentů,
kteří vypadají jako...

166
00:11:01,250 --> 00:11:02,625
Ty?

167
00:11:03,750 --> 00:11:04,958
Jo.

168
00:11:05,041 --> 00:11:08,375
Chceš vědět, jaký je největší rozdíl
mezi mnou a mými kolegy?

169
00:11:08,458 --> 00:11:10,791
Nehraju golf a nejezdím na dovolenou.

170
00:11:13,708 --> 00:11:15,500
Ten chlap se mi líbí.

171
00:11:15,583 --> 00:11:17,791
Frank si už zahrál
pár vážně zajímavých rolí.

172
00:11:17,875 --> 00:11:19,791
Ale stále se snažíme najít tu pravou.

173
00:11:19,875 --> 00:11:21,958
-Víš, jak to chodí.
-Vím.

174
00:11:22,041 --> 00:11:24,541
Co kdybys mi v pondělí zavolala
a něco vymyslíme.

175
00:11:24,625 --> 00:11:27,416
Můžeš přivést Franka a promluvíme si.

176
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
To by bylo skvělé. Zamiluješ si ho.

177
00:11:31,416 --> 00:11:33,208
Jak jinak, že?

178
00:11:34,291 --> 00:11:37,833
-Dobře. Ráda jsem tě viděla.
-I já tebe, Lauro.

179
00:11:37,916 --> 00:11:41,541
-Rád jsem tě poznal, Franku.
-I já vás. Zatím.

180
00:11:43,208 --> 00:11:45,041
Co vám můžu nabídnout, pane?

181
00:11:45,125 --> 00:11:48,166
Můžu dostat čistou whisky, prosím?

182
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
-Jistě.
-Děkuji.

183
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
-Díky.
-Není zač.

184
00:11:59,708 --> 00:12:01,875
Ahoj, jak se daří?

185
00:12:02,750 --> 00:12:05,250
-Dobře. A co ty?
-Dobře.

186
00:12:05,333 --> 00:12:07,541
Bylo by líp, kdybych ti mohl koupit drink.

187
00:12:07,833 --> 00:12:10,791
Chceš mi koupit drink na baru zadarmo?

188
00:12:14,416 --> 00:12:16,916
Nechceš jít ven? Zapálit si?

189
00:12:17,000 --> 00:12:19,916
-Co kouříme?
-Trávu.

190
00:12:20,000 --> 00:12:21,666
Určitě nějakou seženu.

191
00:12:21,750 --> 00:12:25,500
Nabídls mi trávu, kterou ani nemáš.

192
00:12:31,625 --> 00:12:34,500
-Přeju hezký večer.
-Dobře.

193
00:12:34,583 --> 00:12:36,500
Dej mi vědět, jestli nějakou seženeš.

194
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
Páni. Jsi ledově chladná.

195
00:12:45,958 --> 00:12:50,875
Budu hádat, přivedl tě sem tvůj agent.

196
00:12:50,958 --> 00:12:53,875
-Publicista.
-To je ještě lepší.

197
00:12:56,458 --> 00:12:59,416
-Jak se jmenuješ?
-Frank.

198
00:12:59,500 --> 00:13:02,041
Candice. Ráda tě poznávám.

199
00:13:02,125 --> 00:13:04,083
-Těší mě, Candice.
-Jo.

200
00:13:07,041 --> 00:13:09,291
Tyhle akce nesnáším.

201
00:13:10,583 --> 00:13:12,000
Jestli máš hlad,

202
00:13:12,083 --> 00:13:14,500
vím o jednom místě,
které je ještě otevřené.

203
00:13:14,583 --> 00:13:16,375
Napadlo mě, že tam zajdu

204
00:13:16,458 --> 00:13:18,541
a náhodou mám v autě jedno místo navíc,

205
00:13:18,625 --> 00:13:19,833
jestli chceš.

206
00:13:39,500 --> 00:13:40,875
Už odcházíš?

207
00:13:42,791 --> 00:13:46,708
Jo, ale pak jsem si vzpomněl,
že tady bydlím.

208
00:13:47,875 --> 00:13:49,708
Ale když už jsme tu,

209
00:13:49,791 --> 00:13:51,708
udělám ti parádní snídani.

210
00:13:51,791 --> 00:13:53,458
-Vážně?
-Ano.

211
00:13:55,291 --> 00:13:59,375
Tak si udělej pohodlí,
uvolni se a připrav se na skvělý zážitek.

212
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
Sakra.

213
00:14:12,375 --> 00:14:14,708
Bohužel, mi došly zásoby.

214
00:14:14,791 --> 00:14:19,291
Skočím do obchodu,
ale neboj, brzy se vrátím.

215
00:14:21,708 --> 00:14:23,625
Nic neukradni, dobře?

216
00:14:23,708 --> 00:14:26,416
-Čestný skautský.
-To se mi líbí.

217
00:14:52,250 --> 00:14:54,791
-Požádejte o změnu rezervace na 8:00.
-Dobře.

218
00:14:57,458 --> 00:15:00,750
Gayle teď chce, abych jela do Portlandu.

219
00:15:00,833 --> 00:15:04,083
Hned po Minnesotě. Nemám ani den na to,

220
00:15:04,166 --> 00:15:05,625
abych se sebrala.

221
00:15:05,708 --> 00:15:09,166
To, že jsi na mně hrdá,
pro mě moc znamená, ale nejsem ty.

222
00:15:10,000 --> 00:15:11,541
Měla jsem být floristkou.

223
00:15:11,625 --> 00:15:13,333
Co když nejsem připravená?

224
00:15:13,416 --> 00:15:16,833
Uvolni se, Sam, dýchej.
Na párty se uvolníme.

225
00:15:16,916 --> 00:15:18,375
-Dáme si drink.
-Sakra!

226
00:15:18,458 --> 00:15:20,375
Ani mi nepřipomínej tu hloupou párty.

227
00:15:20,458 --> 00:15:23,333
Všichni o ní mluví,
jako bychom neměli práci.

228
00:15:24,958 --> 00:15:26,166
Musím zjistit,

229
00:15:26,458 --> 00:15:27,916
kdo z mých bývalých je volný,

230
00:15:28,000 --> 00:15:29,750
aby se neptali, proč jsem sama.

231
00:15:29,833 --> 00:15:31,458
Bože.

232
00:15:33,166 --> 00:15:36,500
-Gayle tě chce vidět.
-Řekla proč?

233
00:15:36,583 --> 00:15:38,250
Nevím. Možná tě pošle do Bosny,

234
00:15:38,333 --> 00:15:41,041
protože nedokážu řídit celý svět najednou.

235
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
Takže do Bosny.

236
00:15:45,583 --> 00:15:46,791
Ještě pořád vyšiluje?

237
00:15:46,875 --> 00:15:49,166
Ať už jsme si prošly čímkoliv,

238
00:15:49,250 --> 00:15:50,708
Sammy je připravená.

239
00:15:50,791 --> 00:15:54,250
Jestli to nevyjde,
můžeš změnit svoje plány na důchod.

240
00:15:55,250 --> 00:15:57,250
To ani náhodou.

241
00:15:57,333 --> 00:16:00,000
Jakmile mi bude 56, podpálím si auto,

242
00:16:00,083 --> 00:16:02,416
hodím všechen svůj majetek do oceánu

243
00:16:02,500 --> 00:16:04,791
a skočím na loď s mužem,
co vypadá jako masér.

244
00:16:04,875 --> 00:16:08,416
Takže ti radím to porazit,
jinak se tahle agentura dostane do maléru.

245
00:16:08,500 --> 00:16:09,875
Lžeš.

246
00:16:11,458 --> 00:16:14,958
Tvoje energie nám v kanceláři
hodně chyběla, holka.

247
00:16:15,041 --> 00:16:17,583
I mně to tady chybělo, ale bylo to dobré.

248
00:16:17,666 --> 00:16:21,041
Měla možnost strávit víc času s rodiči
a věnovat se sama sobě.

249
00:16:21,500 --> 00:16:23,833
Ani mi nedocházelo,
jak mizerná dcera jsem byla.

250
00:16:23,916 --> 00:16:26,125
-To neříkej.
-Ne, je to pravda.

251
00:16:26,208 --> 00:16:30,041
Mizerná dcera, mizerná kamarádka
pro těch pár, co mi zůstali.

252
00:16:30,125 --> 00:16:33,458
Ani mi nedošlo, že mě práce tak pohltila,

253
00:16:33,541 --> 00:16:35,500
že jsem zapomněla žít.

254
00:16:35,583 --> 00:16:37,791
Ale víš co? Vynahrazuju si to.

255
00:16:37,875 --> 00:16:40,500
Po tomhle všem se dívám na věci jinak.

256
00:17:07,375 --> 00:17:09,125
Mami, zavolám ti zpátky.

257
00:17:09,208 --> 00:17:11,000
Ta pěkná holka, o které furt mluvím,

258
00:17:11,083 --> 00:17:13,416
je právě na dohled.

259
00:17:14,583 --> 00:17:18,125
Martine, dej mi taky
jednu pšeničnou trávu.

260
00:17:18,208 --> 00:17:19,625
Šéfe.

261
00:17:21,250 --> 00:17:25,041
Sakra! Už dlouho jsem tě neviděl.

262
00:17:25,125 --> 00:17:27,250
Začal jsem si říkat,
že jsi na mě zapomněla.

263
00:17:27,333 --> 00:17:29,583
Jen bych si přála, aby ti to šlo líp.

264
00:17:29,666 --> 00:17:31,833
Jsi na hřišti, ale nedokážeš skórovat.

265
00:17:31,916 --> 00:17:34,708
-Jak to myslíš?
-Všechny ty otřepané hlášky.

266
00:17:34,791 --> 00:17:36,583
Falešný telefonát.

267
00:17:37,125 --> 00:17:38,708
Ne, to byl skutečný telefonát.

268
00:17:38,791 --> 00:17:40,916
Byla to moje máma. Chceš jí zavolat?

269
00:17:41,000 --> 00:17:43,291
Ne, to je v pohodě,
ale měl bys jí zavolat.

270
00:17:43,375 --> 00:17:45,958
Řekni jí, že ses snažil, ale netrefil.

271
00:17:46,041 --> 00:17:47,791
-Mali.
-Díky, Martine.

272
00:17:47,875 --> 00:17:50,583
S tím svým postojem se mi líbíš ještě víc.

273
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
Jestli tě mám nechat být,
nechovej se tak mile.

274
00:17:53,583 --> 00:17:55,500
Co když neumím být milá?

275
00:17:55,583 --> 00:17:57,458
V tom případě si tě budu muset vzít.

276
00:18:01,416 --> 00:18:03,458
Zase vedle.

277
00:18:06,625 --> 00:18:08,958
-Co děláš zítra?
-Cože?

278
00:18:09,041 --> 00:18:11,083
Mluvím čínsky? Co děláš zítra?

279
00:18:12,333 --> 00:18:15,375
Nevím, možná půjdu s kamarády na ryby.

280
00:18:15,458 --> 00:18:17,041
Chceš jít se mnou na párty?

281
00:18:17,875 --> 00:18:20,291
-Jakou párty?
-Myslím, že na tom nezáleží.

282
00:18:20,375 --> 00:18:23,833
-Pracovní párty.
-Sakra. Kde pracuješ?

283
00:18:23,916 --> 00:18:25,791
Budeš se jen ptát, nebo do toho jdeš?

284
00:18:25,875 --> 00:18:28,375
Ne, jdu do toho. Půjdu.

285
00:18:28,458 --> 00:18:31,333
-Máš telefon?
-Jo, tady.

286
00:18:32,375 --> 00:18:35,708
Mali, že?
Asi sis myslela, že jsem zapomněl.

287
00:18:35,791 --> 00:18:38,958
-Jmenuju se Frank Cooper.
-Proč mi říkáš celé jméno?

288
00:18:39,041 --> 00:18:43,083
Nevím. Když jsem to řekl,
bylo mi to hned divný.

289
00:18:43,166 --> 00:18:44,791
Chceš, abych tě vyzvedl?

290
00:18:44,875 --> 00:18:46,333
-Nebo Uber...
-Sejdeme se tam.

291
00:18:46,416 --> 00:18:48,333
Co když jsi sériový vrah nebo něco.

292
00:18:48,416 --> 00:18:50,291
-Dobře.
-Napiš mi.

293
00:18:50,375 --> 00:18:53,041
-Pošlu ti podrobnosti.
-Dobře.

294
00:18:53,125 --> 00:18:55,791
-Už bylo načase, Mali.
-Netlač na to, Franku Coopere.

295
00:19:13,625 --> 00:19:15,541
Černý muž je tu včas. To je novinka.

296
00:19:15,625 --> 00:19:17,666
Jen zkouším nový přístup.

297
00:19:18,791 --> 00:19:21,833
-Sluší ti to.
-Díky.

298
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
-Tohle se mi líbí víc.
-Jo?

299
00:19:25,041 --> 00:19:26,875
Víš, co je šílené na chození včas?

300
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
Dobře.

301
00:19:56,958 --> 00:19:57,958
Ahoj.

302
00:20:00,875 --> 00:20:02,458
Rád vás poznávám.

303
00:20:05,166 --> 00:20:07,250
Všichni vypadají, že mají fakt pěkný auta.

304
00:20:07,333 --> 00:20:09,750
To teda.

305
00:20:09,833 --> 00:20:11,125
Stojí víc než můj dům.

306
00:20:11,208 --> 00:20:13,416
-Že?
-Nezírá na tebe?

307
00:20:13,916 --> 00:20:15,083
Ta za tebou.

308
00:20:16,000 --> 00:20:19,166
Jsem krásný černoch,
nezazlíval bych jí to.

309
00:20:20,875 --> 00:20:21,916
Znáš Denzela?

310
00:20:22,000 --> 00:20:23,666
Ne všichni černoši se znají.

311
00:20:23,750 --> 00:20:26,041
Samozřejmě, že jo. Je to můj strýc.

312
00:20:26,833 --> 00:20:28,291
-To myslíš vážně?
-Jo.

313
00:20:28,375 --> 00:20:30,583
Až s ním příště budu, donesu ti autogram.

314
00:20:32,791 --> 00:20:34,041
Dobře.

315
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
Tenhle se mi líbí, Mal.

316
00:20:37,083 --> 00:20:40,041
-Tenhle?
-Byl jsi moje poslední možnost.

317
00:20:41,041 --> 00:20:44,375
V pohodě. Michael Jordan se nedostal
do svého středoškolského týmu.

318
00:20:46,250 --> 00:20:47,666
Ráda jsem tě poznala.

319
00:20:49,041 --> 00:20:51,000
-Já tebe taky, Sammy.
-Neříkej jí tak.

320
00:20:53,208 --> 00:20:54,291
No a...

321
00:20:55,708 --> 00:20:58,208
-Chceš se podívat na balkón?
-Abys mě mohl shodit?

322
00:20:59,791 --> 00:21:03,541
Záleží na tom,
jak se náš rozhovor vyvine. Uvidíme.

323
00:21:08,000 --> 00:21:11,750
-Co to vlastně děláte?
-Jsme agentura.

324
00:21:11,833 --> 00:21:14,500
Modeling nebo tak něco?

325
00:21:14,583 --> 00:21:17,583
-Sport.
-Jsi sportovní agentka?

326
00:21:17,666 --> 00:21:20,125
Já vím. Těžko se tomu věří, co?

327
00:21:20,208 --> 00:21:23,500
Drsná žena v odvětví,
kterému dominují muži.

328
00:21:25,541 --> 00:21:28,833
-Tak jsem to nemyslel.
-Nejsi první.

329
00:21:29,875 --> 00:21:33,708
To je super. Zastupuješ někoho, koho znám?

330
00:21:33,791 --> 00:21:37,250
-Tobě můj seznam klientů neřeknu.
-Sakra, holka!

331
00:21:37,333 --> 00:21:40,291
-No tak, jsem jen zvědavý.
-Zajímej se o něco jiného.

332
00:21:41,000 --> 00:21:45,041
Dobře, oblíbený film?

333
00:21:45,125 --> 00:21:47,875
-Star Wars.
-To fakt?

334
00:21:47,958 --> 00:21:52,125
Vážně? Nepůsobíš jako fanynka Star Wars.

335
00:21:52,208 --> 00:21:54,333
Jak vypadá fanynka Star Wars?

336
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
Vlastně nevím, ale ne jako ty.

337
00:21:58,500 --> 00:22:01,541
Když jsem byla malá, přála jsem si,
abych byla princezna Leia.

338
00:22:01,916 --> 00:22:04,125
Pak mi došlo, že se jí vůbec nepodobám.

339
00:22:04,208 --> 00:22:07,708
Tak jsme si jednou
s tátou vymysleli vlastní.

340
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
-Vlastní?
-Sci-fi fantasy.

341
00:22:11,708 --> 00:22:15,166
-To myslíš vážně?
-Vážně.

342
00:22:15,875 --> 00:22:19,041
-Jak se jmenuje?
-Na to tě neznám dost dobře.

343
00:22:19,125 --> 00:22:21,500
-No tak, řekni mi to.
-Ani náhodou.

344
00:22:21,583 --> 00:22:24,750
Když mi to neřekneš,
půjdu a prohrabu ti stůl.

345
00:22:24,833 --> 00:22:26,958
Najdu tvůj seznam klientů.
Zavolám jednomu...

346
00:22:27,041 --> 00:22:29,250
-Jmenuje se to Astralnova.
-Astronova?

347
00:22:29,333 --> 00:22:35,291
Astralnova. Je to
o princezně Nova z rodiny Soha.

348
00:22:36,041 --> 00:22:39,416
Je nejstarší dcerou
krále Chanwayi a královny Maccar.

349
00:22:39,500 --> 00:22:41,583
Vládců planety Nebwaqu.

350
00:22:41,666 --> 00:22:44,125
Nova je přirozenou dědičkou trůnu.

351
00:22:44,208 --> 00:22:48,000
Dokud se její bratr Ketemae,
o jehož existenci neměla tušení,

352
00:22:48,083 --> 00:22:50,750
nevrátí ze Saglandu, kam byl vykázaný,

353
00:22:50,833 --> 00:22:52,333
protože byl nemanželské dítě.

354
00:22:52,416 --> 00:22:55,625
Ketemae je na válečné výpravě

355
00:22:55,708 --> 00:22:59,750
a on a celá jeho armáda
pozabíjejí rodinu Soha i Novu.

356
00:22:59,833 --> 00:23:01,916
Aspoň si to myslí.

357
00:23:02,166 --> 00:23:05,583
Nova, kterou zachrání kmen Thako
a odveze ji na planetu Goze,

358
00:23:05,666 --> 00:23:09,666
pozná skutečný smysl života,
objeví svoje schopnosti

359
00:23:09,750 --> 00:23:11,750
a spustí plán na pomstu své rodiny

360
00:23:11,833 --> 00:23:13,291
a odstranění svého bratra.

361
00:23:16,875 --> 00:23:19,333
To všechno jste vymysleli?

362
00:23:20,291 --> 00:23:22,708
Po páté knize jsme přestali.

363
00:23:22,791 --> 00:23:25,875
-Máte knihy?
-Komiksy.

364
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
-Ztratil jsem se v tom.
-Ahoj!

365
00:23:28,958 --> 00:23:31,500
Ne... Co?

366
00:23:31,583 --> 00:23:34,250
Čéče, já tě... Znám tvůj pořad, kámo.

367
00:23:34,333 --> 00:23:36,958
Díval jsem se...
Ta sračka je tak autentická.

368
00:23:37,041 --> 00:23:39,125
Jsi génius, brácho!

369
00:23:40,000 --> 00:23:44,208
Mali, nevím, jestli vám to
Sam řekla, ale moje teta je taky nemocná.

370
00:23:44,291 --> 00:23:47,166
-A moc mě mrzí, že se to stalo...
-Ede, jdeme.

371
00:23:48,083 --> 00:23:51,125
-Užijte si noc. Uvidíme se...
-Rád jsem tě poznal, kámo.

372
00:23:54,583 --> 00:23:58,375
Opilí běloši na večírcích.
Nic lepšího neexistuje, co?

373
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
Povídej mi o tom „čéče!“

374
00:24:01,083 --> 00:24:03,166
Tu sračku tak nenávidím.

375
00:24:04,000 --> 00:24:07,500
O čem to mluvil? Jsi nemocná?

376
00:24:07,583 --> 00:24:09,791
Nechci chytit chřipku, holka.

377
00:24:11,166 --> 00:24:13,083
Tohle nechytíš.

378
00:24:14,416 --> 00:24:17,708
-Co máš?
-Datum expirace.

379
00:24:19,666 --> 00:24:20,708
Jsem nemocná.

380
00:24:21,500 --> 00:24:26,083
Prý pár let,
pokud se mi poštěstí, ale kdo ví.

381
00:24:28,333 --> 00:24:31,666
Počkej, je to něco jako rakovina?

382
00:24:31,750 --> 00:24:33,958
Lidi neumírají jen na rakovinu.

383
00:24:34,791 --> 00:24:38,125
-Promiň...
-Je to rakovina.

384
00:24:39,958 --> 00:24:42,166
To je blbý.

385
00:24:43,916 --> 00:24:49,125
Můj... Můj otec zemřel na rakovinu.

386
00:24:49,208 --> 00:24:52,125
Sakra. Kolik ti bylo?

387
00:24:53,791 --> 00:24:57,958
Bylo mi 15. Měl jsem ho rád.

388
00:24:58,750 --> 00:25:02,083
Přišlo to z ničeho nic,
vymlátilo to z něho duši

389
00:25:02,166 --> 00:25:03,916
a najednou byl pryč.

390
00:25:06,125 --> 00:25:07,833
Rozloučili jste se?

391
00:25:10,125 --> 00:25:13,250
Nevím. Stalo se to tak rychle.

392
00:25:13,333 --> 00:25:16,541
Snažil jsem se vzpomenout,
co jsem mu řekl naposledy,

393
00:25:16,625 --> 00:25:18,041
ale...

394
00:25:19,291 --> 00:25:23,166
je to... kurva rozmazané.

395
00:25:31,666 --> 00:25:35,166
Když jsem byla malá,
chtěla jsem být astrofyzičkou.

396
00:25:36,500 --> 00:25:39,125
Astrofyzičkou?

397
00:25:40,333 --> 00:25:42,208
Ani nevím, co to je.

398
00:25:42,291 --> 00:25:43,916
Studium vesmíru.

399
00:25:44,375 --> 00:25:45,958
Jen se na něj koukni.

400
00:25:48,666 --> 00:25:52,166
Je tak krásný a rozlehlý.

401
00:25:53,458 --> 00:25:55,916
Nikdo mě nepřesvědčí,
že to, co se tu děje,

402
00:25:56,000 --> 00:25:58,250
je počátek a konec všeho.

403
00:26:03,458 --> 00:26:06,041
Já v dětství
chtěl být ošetřovatelem v zoo.

404
00:26:08,000 --> 00:26:10,833
Frank Cooper, ošetřovatel.

405
00:26:10,916 --> 00:26:13,291
Zní to hezky, ne?

406
00:26:13,375 --> 00:26:15,166
Docela jo.

407
00:26:16,083 --> 00:26:19,791
-Hej, nemáš hlad?
-Co máš na mysli?

408
00:26:20,416 --> 00:26:24,416
-Co takhle tacos?
-Tacos si dám ráda.

409
00:26:24,500 --> 00:26:26,958
Tak pojďme na tacos.

410
00:26:29,666 --> 00:26:34,125
Sawo je ten rytíř,
kterého Nova zachrání z planety Deera,

411
00:26:34,708 --> 00:26:38,083
který se nakonec stane princem.
Ketemae je její bratr.

412
00:26:38,166 --> 00:26:41,458
Vidíš, věděla jsem,
že naslouchání není tvojí silnou stránkou.

413
00:26:43,041 --> 00:26:44,416
Co jsi to řekla?

414
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
-Co to bylo?
-Nevím.

415
00:26:51,375 --> 00:26:53,958
Prostě jsem do toho tak nějak šel.
Bylo to divné?

416
00:26:54,416 --> 00:26:56,833
Jo, měla jsem v puse taco.

417
00:26:56,916 --> 00:26:58,750
-Tak to bylo trapné.
-To měla, no.

418
00:26:58,833 --> 00:27:01,708
-Myslím, že mám trochu tvého koriandru.
-Chceš ještě?

419
00:27:03,875 --> 00:27:06,458
Možná nejdřív polkni a pak...

420
00:27:08,791 --> 00:27:11,958
Můžu ti ukázat
jeden ze svých komiksů, jestli máš zájem.

421
00:27:14,500 --> 00:27:16,333
Jestli mám zájem?

422
00:27:16,416 --> 00:27:20,625
Komiksy miluju úplně nejvíc.

423
00:27:29,458 --> 00:27:30,750
Sakra!

424
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
Jsi v pořádku?

425
00:27:38,583 --> 00:27:41,125
Mám rakovinu, ne zlomená záda.

426
00:27:41,208 --> 00:27:43,375
Máš pravdu. Moje chyba...

427
00:27:43,875 --> 00:27:47,708
-Nemáš reprák nebo něco?
-Proč? Chceš si pustit nějakou hudbu?

428
00:27:47,791 --> 00:27:49,708
Jo. Trochu navodit atmosféru.

429
00:27:49,791 --> 00:27:51,708
Chceš vytvořit Lásku a basket?

430
00:27:51,791 --> 00:27:54,000
Co ty víš o Lásce a basketu?

431
00:27:55,041 --> 00:27:56,791
Dobře. Poslouchej.

432
00:28:01,750 --> 00:28:03,458
Sakra!

433
00:28:07,166 --> 00:28:09,791
-Co to má být?
-To je Kalum.

434
00:28:09,875 --> 00:28:11,958
Oblíbená zbraň Novy.

435
00:28:12,625 --> 00:28:15,500
Ty to myslíš opravdu vážně.

436
00:28:15,583 --> 00:28:17,416
Nemáš ani nejmenší představu.

437
00:28:18,250 --> 00:28:20,416
Pojď ke mně, Novo.

438
00:28:33,708 --> 00:28:36,791
UČENÍ

439
00:29:31,250 --> 00:29:35,083
-Teď to nedokážu.
-To neříkej.

440
00:29:35,500 --> 00:29:37,708
Nemůžu, prostě nejsi to, co potřebuju.

441
00:29:37,791 --> 00:29:40,666
Zlato, dej mi ještě jednu šanci,
abych to udělal správně.

442
00:29:41,458 --> 00:29:45,791
-A proč bych ti měla věřit?
-Protože tě miluju, jsi můj svět.

443
00:29:45,875 --> 00:29:50,416
Vím, že jsem toho hodně pokazil.
Ale jediné, co bylo správné, jsi byla ty.

444
00:29:50,500 --> 00:29:53,166
Prosím, dej mi ještě šanci.

445
00:29:55,125 --> 00:29:56,958
Je to slabé, že?

446
00:29:57,041 --> 00:30:01,750
Je to dost otřepané, ale je to práce.
A je to jiné.

447
00:30:02,458 --> 00:30:03,666
Já nevím.

448
00:30:03,750 --> 00:30:05,458
Pořád si stěžuješ, že nechceš být

449
00:30:05,541 --> 00:30:07,000
jen další drogový dealer.

450
00:30:07,083 --> 00:30:09,250
Tohle je něco jiného a je to ve vesmíru.

451
00:30:09,333 --> 00:30:11,375
-Byl jsi někdy ve vesmíru?
-Ne.

452
00:30:11,458 --> 00:30:14,125
Já ne, ale znám někoho,
kdo tyhle věci miluje.

453
00:30:14,208 --> 00:30:18,000
Máš naprostou pravdu.
Takže tam půjdeš, nakopeš jim zadky

454
00:30:18,083 --> 00:30:20,166
a všechno se stane tak, jak má.

455
00:30:20,833 --> 00:30:23,541
-Máš vlastně pravdu.
-Vím, že mám pravdu.

456
00:30:23,625 --> 00:30:25,208
Vždy mám pravdu.

457
00:30:25,291 --> 00:30:26,958
-Opravdu?
-Ano.

458
00:30:27,041 --> 00:30:29,041
A podíl poprosím v hotovosti.

459
00:30:29,125 --> 00:30:31,166
-Podíl?
-Ano.

460
00:30:31,666 --> 00:30:33,375
Proč myslíš, že dostaneš podíl?

461
00:30:33,458 --> 00:30:35,958
Laura dostane 10 %
a tvoje holka dostane 15 %.

462
00:30:36,041 --> 00:30:38,333
Patnáct procent?

463
00:30:38,416 --> 00:30:39,583
Nečetl jsi to?

464
00:30:39,666 --> 00:30:41,916
Stát Kalifornie schválil
zákon o přítelkyních.

465
00:30:42,000 --> 00:30:44,625
Stojí v něm, že každý herec
musí dát své přítelkyni

466
00:30:44,708 --> 00:30:46,958
15 %, pokud mu pomáhají se zkoušením.

467
00:30:47,041 --> 00:30:49,625
Ne. Nemusíte být spolu

468
00:30:49,708 --> 00:30:51,458
tak sedm let, aby to platilo?

469
00:30:51,541 --> 00:30:53,916
Chlapče, jsem 10 kroků před tebou.

470
00:30:54,000 --> 00:30:56,416
Kvůli té nemoci, jsem zavolala pár lidem

471
00:30:56,500 --> 00:30:59,875
a ukázalo se,
že všechno nad dva měsíce platí.

472
00:31:00,416 --> 00:31:03,791
Tak jo, nejsem dobrý v matematice,
ale zkusím to...

473
00:31:03,875 --> 00:31:05,583
Už je pozdě, hlupáčku.

474
00:31:05,666 --> 00:31:09,083
V obchodě se vážně vyznáš!

475
00:31:09,833 --> 00:31:12,583
Jde o detaily. Nic mi neunikne.

476
00:31:12,666 --> 00:31:14,833
-Vážně?
-Ne...

477
00:31:15,666 --> 00:31:17,541
Nech mě, hlupáčku.

478
00:31:17,625 --> 00:31:21,333
-Obchodnice.
-Jak myslíš.

479
00:31:22,875 --> 00:31:25,708
-Jsi v pořádku?
-Jo, tati.

480
00:31:25,791 --> 00:31:27,083
Jsem v pohodě.

481
00:31:33,291 --> 00:31:35,416
Víš, že na tohle jsi už příliš starý, že?

482
00:31:35,500 --> 00:31:37,291
Rozkaz, kapitáne.

483
00:31:39,125 --> 00:31:41,333
„Jsi na to příliš starý.“

484
00:31:41,416 --> 00:31:44,041
Co jsi? Danny Glover?

485
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
Bylo by šílený, kdybych to dostal.

486
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Co když mě vážně pošlou do vesmíru?

487
00:31:49,958 --> 00:31:51,708
-Protože mají černocha...
-Sakra!

488
00:31:51,791 --> 00:31:54,583
Co? Co se stalo?

489
00:31:54,666 --> 00:31:56,750
Zapomněla jsem na lístky na Beyoncé.

490
00:31:56,833 --> 00:31:58,791
Ne, nezapomněla.

491
00:31:58,875 --> 00:32:03,291
O ničem jiném nemluvíš.
Tak mě sakra nestraš.

492
00:32:03,708 --> 00:32:06,083
-Ráda si s tebou hraju, je to snadné.
-Jo.

493
00:32:06,166 --> 00:32:08,750
Je opravdu zajímavé, že slečna

494
00:32:08,833 --> 00:32:11,125
„Nemám ráda koncerty, je tam moc lidí...“

495
00:32:11,208 --> 00:32:13,458
se nemůže dočkat, až se nacpe do stadionu.

496
00:32:13,541 --> 00:32:15,833
Mluvíme tu o Beyoncé.

497
00:32:15,916 --> 00:32:20,416
Mohla by vystupovat na dně oceánu
a pořád bych tam chtěla jít.

498
00:32:20,500 --> 00:32:22,958
Chováš se,
jako bys ji nikdy předtím neviděla...

499
00:32:23,041 --> 00:32:25,000
Ty se rád díváš na svoje týmy, ne?

500
00:32:25,083 --> 00:32:26,375
Jo.

501
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
Pořád si říkáš o lístky.

502
00:32:28,541 --> 00:32:30,583
-Které ti ráda...
-V pohodě.

503
00:32:30,666 --> 00:32:32,375
Je to v pohodě. Dobře?

504
00:32:32,458 --> 00:32:35,500
-Zapíšu si to do kalendáře.
-Díky.

505
00:32:36,041 --> 00:32:39,916
-Zlomil jsem si prst na noze.
-Je to tak snadné.

506
00:33:06,541 --> 00:33:08,208
Ahoj, jak je, Lauro?

507
00:33:08,291 --> 00:33:10,750
Ne, jsem tady, všechno je v pohodě, dobře?

508
00:33:10,833 --> 00:33:13,541
Volám, jestli bys
pro mě nemohla něco udělat.

509
00:33:17,833 --> 00:33:20,833
Ne, mami, už jsem ti to řekla,
doktora jsem neviděla.

510
00:33:20,916 --> 00:33:22,291
Jen mi odebírali krev.

511
00:33:22,708 --> 00:33:25,083
Ne, řekl, že mi zavolá,
jakmile bude něco vědět.

512
00:33:26,250 --> 00:33:27,250
Jen...

513
00:33:28,666 --> 00:33:30,750
Ano, jsem v pořádku, dobře?

514
00:33:31,583 --> 00:33:33,708
Ano, příští týden nám pořád vyhovuje.

515
00:33:33,791 --> 00:33:35,625
Těším se.

516
00:33:35,708 --> 00:33:38,041
Ano, on taky, jen... Vydrž.

517
00:33:38,541 --> 00:33:40,916
Sam. Neruš tu večeři.

518
00:33:41,000 --> 00:33:43,833
Budu tam. Jo, jsem si jistá.

519
00:33:43,916 --> 00:33:45,750
Dobře, počkej.

520
00:33:45,833 --> 00:33:47,541
NEMOCNICE ST. EDWARD'S
Hlavní vchod

521
00:33:47,625 --> 00:33:50,250
Mami, přestaň prosím, dobře?
Jsem v pořádku!

522
00:33:50,333 --> 00:33:51,750
Zavolám ti.

523
00:33:52,583 --> 00:33:57,375
Sam, neruš tu večeři, dobře?
Jedu domů, brzy tam budu.

524
00:33:59,000 --> 00:34:00,541
Dobře... Kurva...

525
00:34:06,041 --> 00:34:08,708
Kde mám klíče?

526
00:34:11,041 --> 00:34:12,666
Kurva!

527
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Po zaznění tónu nahrajte svoji zprávu.

528
00:34:33,583 --> 00:34:35,833
Po dokončení nahrávaní můžete zavěsit,

529
00:34:35,916 --> 00:34:37,750
nebo stiskněte 1 pro více možností.

530
00:34:38,416 --> 00:34:40,958
Tady máma.
Jen chci vědět, co ti říkal doktor.

531
00:34:41,750 --> 00:34:43,375
Zavolej mi, až budeš mít čas.

532
00:34:44,125 --> 00:34:47,416
Ahoj, Mal. Jen tě kontroluju.
Prosím, zavolej mi.

533
00:34:47,500 --> 00:34:50,666
Ahoj, holčičko.
Jen ti chci říct, že tě miluju.

534
00:34:50,750 --> 00:34:53,666
A můžeš prosím zavolat mámě?
Vytáčí mě do nepříčetnosti.

535
00:34:54,041 --> 00:34:55,333
Vzala to?

536
00:34:56,041 --> 00:34:59,666
Mal, co se děje? Zavolej mi, prosím.

537
00:35:11,375 --> 00:35:13,083
-Haló?
-Ahoj, mami.

538
00:35:13,166 --> 00:35:14,416
Skvělá zpráva.

539
00:35:28,208 --> 00:35:32,291
Nevěděl jsem, jestli máš ráda červené
nebo bílé, tak jsem vzal tequilu.

540
00:35:33,000 --> 00:35:36,083
-Je jen jeden Frank.
-To je.

541
00:35:37,291 --> 00:35:39,666
Vidím, že jsi začala pít beze mně...

542
00:35:40,166 --> 00:35:41,250
Páni.

543
00:35:42,041 --> 00:35:44,625
S takovou jsi mi rovnou
mohla dát celou láhev.

544
00:35:44,708 --> 00:35:47,625
Snažíte se mě
dnes večer opít, paní Watersová?

545
00:35:53,833 --> 00:35:55,000
Jsi v pořádku?

546
00:35:57,125 --> 00:35:59,083
Řekla jsem rodičům, že jsem v remisi.

547
00:36:01,541 --> 00:36:03,791
Zlato, proč bys to dělala?

548
00:36:03,875 --> 00:36:05,666
Protože chci, aby byli šťastní.

549
00:36:06,500 --> 00:36:08,916
Jak mají být, kurva, šťastní?

550
00:36:09,625 --> 00:36:11,000
Zničí je, když zjístí...

551
00:36:11,083 --> 00:36:13,000
Ne, tohle je ničí.

552
00:36:13,083 --> 00:36:14,750
Myslíš si, že to nevím?

553
00:36:14,833 --> 00:36:16,833
Ještě jsi ani nezačala chemoterapii.

554
00:36:16,916 --> 00:36:18,250
Jak tomu mají věřit?

555
00:36:18,333 --> 00:36:20,458
Protože vědí o všem, co jsem už udělala.

556
00:36:20,541 --> 00:36:22,583
Dobrá strava, užívání doplňků stravy,

557
00:36:22,666 --> 00:36:25,333
navštěvování všech těch
homeopatů a podobných věcí.

558
00:36:25,416 --> 00:36:28,541
Jsem jejich zázračné dítě.
Proč ne další zázrak?

559
00:36:28,625 --> 00:36:33,041
Jen aby bylo jasno,
při prvním setkání s rodiči chceš,

560
00:36:33,125 --> 00:36:35,458
abych lhal o tom, jak se ti daří?

561
00:36:36,708 --> 00:36:38,583
Posloucháš se vůbec?

562
00:36:38,666 --> 00:36:42,958
-To je blbost, Mali.
-Není to blbost.

563
00:36:43,041 --> 00:36:44,583
Jsou nešťastní.

564
00:36:44,666 --> 00:36:46,833
Všechny ty úsměvy, co vidíš, jsou falešné.

565
00:36:47,666 --> 00:36:49,041
Jsem unavená.

566
00:36:49,875 --> 00:36:54,333
Už mě nebaví, když se mě každých
pět minut někdo ptá, jak se mi daří.

567
00:36:54,875 --> 00:36:57,833
Už mě nebaví vidět mámu plakat pokaždé,
když se s ní loučím.

568
00:36:57,916 --> 00:37:00,000
Líbí se ti,
když ty vidíš svou mámu plakat?

569
00:37:00,791 --> 00:37:04,166
Nic jiného nemají. Jen mě.

570
00:37:04,833 --> 00:37:07,166
Chci, aby byli zase šťastní.

571
00:37:08,958 --> 00:37:11,125
Opravdu šťastní. Ne ty falešné sračky.

572
00:37:12,166 --> 00:37:13,166
Potřebuju to...

573
00:37:14,208 --> 00:37:15,875
A nesnáším lhaní rodičům.

574
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
Nenávidím to víc než cokoliv jiného,
ale udělala jsem to.

575
00:37:19,750 --> 00:37:21,750
A potřebuju, abys to udělal i ty.

576
00:37:23,750 --> 00:37:26,083
Jsi herec, Franku.

577
00:37:27,125 --> 00:37:28,625
Tak pro mě dnes večer hraj.

578
00:37:29,208 --> 00:37:32,000
-To se tak rychle vyprodaly?
-Je to královna, mami.

579
00:37:34,083 --> 00:37:37,708
No, vždycky to jde
zkusit znova příště, že?

580
00:37:37,791 --> 00:37:39,500
Mám konexe. Stále pokračujeme.

581
00:37:39,583 --> 00:37:41,625
-Super.
-Moje holčička miluje Beyoncé

582
00:37:41,708 --> 00:37:44,166
jako on miluje svoje zatracené auto.

583
00:37:44,250 --> 00:37:46,125
Kdybych ho nedotáhla do postele,

584
00:37:46,208 --> 00:37:47,416
tak by v té garáži spal.

585
00:37:47,500 --> 00:37:48,708
Ne, na to je moc zima.

586
00:37:50,958 --> 00:37:53,958
O autech toho moc nevím.

587
00:37:54,041 --> 00:37:58,041
Ke své ženě se chovej stejně
jako k autu, Franku.

588
00:37:58,541 --> 00:37:59,916
Musíš ji respektovat.

589
00:38:00,458 --> 00:38:02,625
-Pečovat o ni.
-A je to tu.

590
00:38:02,708 --> 00:38:07,291
Zastavte ho někdo, než nám začne
ukazovat fotky svého Mustanga.

591
00:38:07,375 --> 00:38:08,583
Mám je.

592
00:38:11,750 --> 00:38:13,250
To víno je tak dobré.

593
00:38:14,541 --> 00:38:16,291
Jsi opilá.

594
00:38:16,375 --> 00:38:18,791
Ne, zlato, jsem jen šťastná.

595
00:38:18,875 --> 00:38:21,666
Dobře, možná jsem trochu opilá.

596
00:38:22,333 --> 00:38:24,833
To ale nic nemění na tom,

597
00:38:24,916 --> 00:38:27,125
že těchhle posledních
pár měsíců to bylo...

598
00:38:27,208 --> 00:38:29,000
Bylo to strašné, Mal.

599
00:38:30,333 --> 00:38:32,666
Když jsi mi zavolala,
málem jsem ho omráčila.

600
00:38:32,750 --> 00:38:34,208
Byla jsem tak nadšená.

601
00:38:35,375 --> 00:38:38,208
Vidět tě nemocnou bylo pro nás peklo.

602
00:38:38,833 --> 00:38:41,250
A tvůj táta se snaží být drsňák, ale...

603
00:38:42,541 --> 00:38:43,916
Viděla jsem, že ho to ničí.

604
00:38:45,416 --> 00:38:47,916
Každý den jsem mu to viděla na očích.

605
00:38:53,958 --> 00:38:55,791
Vystrašila jsi nás, zlato.

606
00:38:57,083 --> 00:38:58,458
Já vím.

607
00:39:01,916 --> 00:39:03,583
Teď jsem si vzpomněl,

608
00:39:03,666 --> 00:39:05,958
že jsem nechal

609
00:39:06,041 --> 00:39:09,541
v autě něco, co právě teď potřebujeme.

610
00:39:10,125 --> 00:39:12,000
Hned se vrátím. Omlouvám se.

611
00:39:12,500 --> 00:39:14,625
-Dobře.
-Promiňte.

612
00:39:14,708 --> 00:39:19,458
Pomůžu mu, aby se neztratil.

613
00:39:20,000 --> 00:39:21,708
-Ahoj, tati.
-Jo.

614
00:39:22,583 --> 00:39:25,333
Takže víno se dneska nosí ven, jo?

615
00:39:25,416 --> 00:39:26,958
Vypadá to tak.

616
00:39:27,041 --> 00:39:28,833
Víte, že se budou dívat na zápas?

617
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Jo.

618
00:39:33,500 --> 00:39:35,166
Co je to za hru?

619
00:39:35,250 --> 00:39:37,416
Váš tým je alespoň trochu slušný.

620
00:39:37,500 --> 00:39:38,916
To asi jo, no.

621
00:39:40,125 --> 00:39:42,708
Víš, že kdyby sis lokl,
tak bys ho cítil, že?

622
00:39:42,791 --> 00:39:46,958
Promiňte, jsem tak šťastný.

623
00:39:47,041 --> 00:39:48,458
Povídej mi o tom.

624
00:39:49,833 --> 00:39:51,583
Moje holka.

625
00:39:52,500 --> 00:39:54,916
Když jsem to ráno slyšel,
nevěřil jsem tomu.

626
00:39:57,166 --> 00:39:58,625
Jak se ti daří v práci?

627
00:39:59,041 --> 00:40:02,166
-Je to proces.
-Opravdu nevím, jak to děláš.

628
00:40:02,833 --> 00:40:05,333
Stát před skupinou lidí
a vylévat si srdce.

629
00:40:06,916 --> 00:40:09,083
-Síla vůle.
-O tom jsem slyšel.

630
00:40:10,791 --> 00:40:12,333
Těšíte se na zítřek?

631
00:40:12,916 --> 00:40:16,250
Děláš si srandu?
Na conu jsem nebyl už celou věčnost.

632
00:40:17,083 --> 00:40:18,708
Nemůžu se dočkat.

633
00:40:18,791 --> 00:40:21,875
Paní Watersová bude mít
plné ruce práce s opatrováním.

634
00:40:21,958 --> 00:40:23,208
To ano.

635
00:40:24,375 --> 00:40:29,750
Vím, jak moc jsi tam chtěl být,
když jsi takový fanoušek komiksů.

636
00:40:29,833 --> 00:40:31,791
Ale už máš v plánu sledování zápasu.

637
00:40:32,500 --> 00:40:36,000
Jo, jediná věc, kterou mám radši
než komiksy, je basketbal.

638
00:40:36,875 --> 00:40:40,291
Je mi to vážně líto, že tam nebudu.

639
00:40:43,750 --> 00:40:48,208
Co se vám líbí na vesmíru,
fantazii a podobných věcech?

640
00:40:48,958 --> 00:40:54,125
Upřímně, kdysi mě to taky nebavilo.

641
00:40:54,916 --> 00:40:56,500
-Vážně?
-Ano.

642
00:40:57,291 --> 00:40:59,833
Spolubydlící z vysoké školy

643
00:40:59,916 --> 00:41:02,666
mě donutil, abych s ním šel na Star Wars.

644
00:41:03,916 --> 00:41:08,333
Sedím v tom přeplněném kině
se všemi těmi nadšenými lidmi,

645
00:41:09,291 --> 00:41:11,125
co se zbláznili do filmu o vesmíru.

646
00:41:12,791 --> 00:41:14,125
Směju se sám sobě.

647
00:41:15,250 --> 00:41:17,666
A pak se na plátně
objeví Billy D. Williams.

648
00:41:17,750 --> 00:41:19,916
-Billy D.?
-Ano.

649
00:41:21,250 --> 00:41:25,500
Nejúžasnější muž
na Zemi a teď už i v galaxii.

650
00:41:26,500 --> 00:41:29,125
Tak jsem začal dávat pozor
a fakt se do toho ponořil.

651
00:41:30,125 --> 00:41:32,458
Vrátil jsem se k prvnímu filmu
a zamiloval se.

652
00:41:33,875 --> 00:41:37,375
Víš, cool černoši
v takových věcech nikdy nebyli.

653
00:41:37,458 --> 00:41:39,250
Bylo to revoluční.

654
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Byl jsem nadšený,
že jsem to mohl ukázat Mali.

655
00:41:44,375 --> 00:41:46,250
Zamilovala si to stejně jako já.

656
00:41:47,833 --> 00:41:50,500
Jednou za mnou přišla řekla:

657
00:41:50,583 --> 00:41:52,666
„Žádná z holek nevypadá jako já, tati.“

658
00:41:55,166 --> 00:41:58,833
Došlo mi, že já měl Billyho D.,

659
00:41:58,916 --> 00:42:00,666
ale moje holčička neměla nikoho.

660
00:42:02,250 --> 00:42:05,166
A tehdy jste vytvořili Novu, že?

661
00:42:05,916 --> 00:42:07,333
Říkala ti o tom?

662
00:42:08,250 --> 00:42:12,000
Jo. Myslím, že jsem to už skoro pochopil.

663
00:42:12,083 --> 00:42:14,333
Musíš být opravdu výjimečný, chlapče.

664
00:42:15,583 --> 00:42:17,083
Je to posvátná věc.

665
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
Jsem poctěný.

666
00:42:24,166 --> 00:42:26,250
Asi bychom měli jít zpátky.

667
00:42:26,333 --> 00:42:29,041
-Dobrý nápad.
-Jsem si jistý, že nás mají na mušce.

668
00:42:29,125 --> 00:42:30,833
-Pozor na hlavu.
-Ano.

669
00:42:58,125 --> 00:43:01,250
Ahoj, chci ti ještě jednou
poděkovat za včerejší večer.

670
00:43:01,333 --> 00:43:02,875
Rodičům ses opravdu líbil.

671
00:43:03,750 --> 00:43:06,041
Neměla jsem pak šanci
si s tebou promluvit,

672
00:43:06,125 --> 00:43:08,916
ale vím, že to pro tebe bylo fakt těžké.

673
00:43:10,625 --> 00:43:13,875
Opravdu si toho vážím.

674
00:43:15,416 --> 00:43:19,125
Večer se uvidíme u Sam. Přijď včas.

675
00:43:19,666 --> 00:43:22,500
Je to pro ni velký večer. Tak zatím.

676
00:43:46,416 --> 00:43:48,625
-Donutila mě pít.
-Jo, jdeme na to.

677
00:43:51,708 --> 00:43:53,833
Vidíš? To je to, o čem kurva mluvím.

678
00:43:53,916 --> 00:43:57,166
Řekl jsem ti, že je to zvíře.
Přestaň si se mnou hrát.

679
00:43:57,250 --> 00:43:58,625
Dobře.

680
00:43:58,708 --> 00:44:00,791
Jejich výměna nestojí za nic.

681
00:44:00,875 --> 00:44:04,000
Brácho, je to jeho druhý rok,
Bože, dej mu čas.

682
00:44:04,083 --> 00:44:06,000
Dobře, brácho, už jsme tady.

683
00:44:06,083 --> 00:44:08,583
-Jsi jen bezdůvodně negativní.
-Drž hubu!

684
00:44:08,666 --> 00:44:10,291
-Mám ho!
-Dobře.

685
00:44:11,791 --> 00:44:13,666
Je to Bůh, člověče.

686
00:44:13,750 --> 00:44:16,791
-Vstávej!
-Hej, kdo jsou všichni ti lidi?

687
00:44:16,875 --> 00:44:18,041
Co? Proč šeptáš?

688
00:44:18,125 --> 00:44:20,166
Nepleť se do mých věcí.

689
00:44:21,166 --> 00:44:22,750
Dobře, fajn.

690
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
Nemusíš se tak rozčilovat.

691
00:44:24,958 --> 00:44:26,250
Jak se má tvoje holka?

692
00:44:27,708 --> 00:44:29,541
Skvěle.

693
00:44:31,041 --> 00:44:33,125
Však víš, pořád je se mnou,

694
00:44:33,208 --> 00:44:34,833
tak jsem to asi ještě neposral.

695
00:44:34,916 --> 00:44:37,333
Někdy se jí zeptám,
co dělá s idiotem, jako ty.

696
00:44:38,083 --> 00:44:40,666
Jedna z největších záhad života, co?

697
00:44:42,458 --> 00:44:45,291
Je šílený, jak je v pohodě.

698
00:44:46,000 --> 00:44:48,166
Jediná se chovala líp než já, to je jistý.

699
00:44:49,166 --> 00:44:53,541
No, chlapče,
to je proto, že to dělá líp než ty.

700
00:45:24,875 --> 00:45:26,041
Čau.

701
00:45:26,125 --> 00:45:28,750
Můžeš se mi podepsat?
Jsem tvůj velkej fanoušek.

702
00:45:28,833 --> 00:45:30,166
Díky.

703
00:45:32,625 --> 00:45:35,208
Otrava, že tě ze seriálu vyřadili,
fakt blbost.

704
00:45:36,291 --> 00:45:38,208
Někdo musel odejít.

705
00:45:41,458 --> 00:45:44,250
Nečekal jsem, že to pošlape dál.
Jsi nejlepší.

706
00:45:49,166 --> 00:45:51,500
Díky, Mal. Dobrou noc.

707
00:45:53,166 --> 00:45:54,583
Kdo to sakra je?

708
00:45:58,583 --> 00:46:00,583
U dveří byl nějaký velký černoch.

709
00:46:00,666 --> 00:46:02,416
S kým ses to kurva bavila?

710
00:46:02,500 --> 00:46:04,500
-S nikým.
-Dobře. Jak se máš?

711
00:46:06,500 --> 00:46:10,333
Tak jo, jdeme na to...

712
00:46:10,416 --> 00:46:13,958
No tak, Frankie,
na tohle jsi příliš starý.

713
00:46:14,041 --> 00:46:16,708
Panebože.
Přestaň mi říkat, co jsem, dobře?

714
00:46:16,791 --> 00:46:20,458
-Je to otravný, jasný?
-Neurážej mě.

715
00:46:20,541 --> 00:46:23,333
Já nejsem ten,
kdo chodí na konkurzy jako Pablo Escobar.

716
00:46:23,416 --> 00:46:26,125
Panebože, jsi tak dramatická.

717
00:46:26,208 --> 00:46:29,708
-Zbláznil ses?
-Ta akce ani není tvoje, jasný?

718
00:46:29,791 --> 00:46:32,250
Je Sam. Uklidni se.

719
00:46:32,333 --> 00:46:34,458
-Bože, hej...
-Víš co? Jdi do prdele.

720
00:46:34,541 --> 00:46:36,666
Do prdele? S kým si myslíš, že se bavíš?

721
00:46:36,750 --> 00:46:39,500
Už nikdy se mě takhle nedotýkej.

722
00:46:39,958 --> 00:46:41,000
Hej, v pořádku?

723
00:46:41,083 --> 00:46:43,625
Jo, všechno je v pohodě,
ty velkej blbej negře.

724
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
-Díky za optání.
-Co?

725
00:46:44,791 --> 00:46:46,541
Všechno je v pořádku, díky.

726
00:46:48,166 --> 00:46:50,250
-Máš štěstí.
-Hleď si svýho, sráči.

727
00:46:50,333 --> 00:46:52,250
Vrať se ke dveřím a kontroluj občanky.

728
00:46:52,333 --> 00:46:54,666
Zmiz mi z očí, ty zasraný idiote.

729
00:46:57,041 --> 00:46:59,666
Jdu dovnitř. Ty bys měl jít domů.

730
00:47:01,125 --> 00:47:03,458
Takže mě necháš řídit,
když jsem na sračky?

731
00:47:08,291 --> 00:47:09,791
To je šílený.

732
00:47:11,333 --> 00:47:13,000
Jsi zasraný kretén.

733
00:47:14,541 --> 00:47:16,541
Jo, to sedí.

734
00:47:44,708 --> 00:47:46,666
Ale ne, dnes večer mě tu necháš.

735
00:47:46,750 --> 00:47:48,041
Doprovodím tě ke dveřím.

736
00:47:48,125 --> 00:47:50,458
Neboj, odsud se do svého domu dostanu.

737
00:47:50,791 --> 00:47:53,666
-Jsi tak hloupá.
-A ty jsi kretén.

738
00:47:53,750 --> 00:47:57,500
Protože jsem chtěl vědět,
kdo osahával moji holku?

739
00:47:57,583 --> 00:48:00,583
-S těma sračkama vypadni.
-Jsi vážně sobecký.

740
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
Aha, teď jsem sobeckej.

741
00:48:02,250 --> 00:48:05,000
Víš, jaký to je být s někým,
kdo brzy umře?

742
00:48:09,250 --> 00:48:12,583
-Promiň, že ti působím nepříjemnosti.
-To jsem neřekl.

743
00:48:12,666 --> 00:48:16,958
Chci říct,
že celá ta situace mě rozhodila.

744
00:48:17,041 --> 00:48:18,791
Věděl jsi, do čeho jdeš.

745
00:48:18,875 --> 00:48:20,708
Dobře, ale tím to není snazší.

746
00:48:20,791 --> 00:48:24,958
-Tohle není o tobě, Franku!
-Copak v tom nejsem i já? Co?

747
00:48:26,041 --> 00:48:27,250
Co?

748
00:48:31,291 --> 00:48:32,875
Právě včas.

749
00:48:32,958 --> 00:48:36,750
-Co to má znamenat?
-Jen si hraj na blba, to ti jde.

750
00:48:36,833 --> 00:48:39,291
-Co?
-Slyšel jsi mě.

751
00:48:39,375 --> 00:48:42,250
Zajímá tě, kdo se se mnou baví,
promluvme si o tobě.

752
00:48:42,333 --> 00:48:43,791
O čem to mluvíš?

753
00:48:43,875 --> 00:48:46,583
Co jsme spolu, spal jsi s někým jiným?

754
00:48:59,583 --> 00:49:02,250
-To jsem si myslela.
-Jo, s někým jsem šukal.

755
00:49:03,375 --> 00:49:06,375
Spokojená? Byla to jedna holka.

756
00:49:06,458 --> 00:49:09,083
A tehdy jsem si ani nemyslel,
že jsme spolu.

757
00:49:09,833 --> 00:49:11,083
Jak se jmenuje?

758
00:49:11,166 --> 00:49:12,375
Proč to chceš vědět?

759
00:49:12,458 --> 00:49:15,166
-Co to má znamenat?
-Jak se jmenuje?

760
00:49:19,375 --> 00:49:20,625
Candice.

761
00:49:30,041 --> 00:49:32,666
Víš co? Když jsme k sobě tak upřímní.

762
00:49:32,750 --> 00:49:36,041
Ten chlap, se kterým jsi mě viděl,
šukala jsem s ním.

763
00:49:36,125 --> 00:49:37,833
Šukali jste spolu? Počkej.

764
00:49:37,916 --> 00:49:40,625
Mluvila jsem jasně,
ale jestli to chceš slyšet znovu,

765
00:49:40,708 --> 00:49:42,291
šukala jsem s ním!

766
00:49:42,375 --> 00:49:44,083
Kdy jsi udělala takovou blbost?

767
00:49:44,166 --> 00:49:46,750
Nevím, možná, když jsi šukal Candice

768
00:49:46,833 --> 00:49:48,958
nebo kohokoliv jiného.

769
00:49:49,041 --> 00:49:52,666
Není to tvoje věc.
Možná jsme tehdy ani nebyli spolu.

770
00:49:53,458 --> 00:49:54,666
Hele, naser si!

771
00:49:54,750 --> 00:49:56,416
I kdyby, ty u toho nebudeš.

772
00:49:56,500 --> 00:49:58,333
A vypadni z mých schodů.

773
00:50:02,708 --> 00:50:04,541
Jdi do prdele i se svýma schodama.

774
00:50:11,500 --> 00:50:12,625
Kurva!

775
00:50:48,666 --> 00:50:52,000
-Kde máš nabíječku na telefon?
-Jo.

776
00:50:52,458 --> 00:50:53,875
Dobré ráno, blbče.

777
00:50:54,750 --> 00:50:56,666
Kdy jsem se sem dostal?

778
00:50:59,083 --> 00:51:01,125
O půl třetí jsi mi začal bušit na dveře.

779
00:51:01,208 --> 00:51:03,250
Půl třetí, kurva.

780
00:51:04,250 --> 00:51:05,750
Jak zle jsem na tom byl?

781
00:51:06,750 --> 00:51:09,750
Všechno je v pořádku.
Máš štěstí, že tě nezastřelili.

782
00:51:13,625 --> 00:51:16,625
-Musím zavolat Mali.
-To je vyřízené.

783
00:51:17,916 --> 00:51:20,208
Proč, ona... Potkali jste se?

784
00:51:23,125 --> 00:51:25,666
Je naštvaná, ale pořád jí na tobě záleží.

785
00:51:29,958 --> 00:51:32,916
Jdu tam. Musím si vzít svoje věci.

786
00:51:33,000 --> 00:51:34,875
Taky řekla, že tomu máte dát pár dní.

787
00:51:36,083 --> 00:51:38,416
Pár dní? To nemůžeš myslet vážně.

788
00:51:40,500 --> 00:51:41,541
Franku...

789
00:51:42,750 --> 00:51:44,250
Mohla tě poslat do prdele.

790
00:51:44,333 --> 00:51:46,250
Těch pár dní považuj za vítězství.

791
00:51:49,541 --> 00:51:51,083
Měl by sis sednout a najíst se.

792
00:51:58,916 --> 00:52:00,541
Díky za snídani.

793
00:52:03,291 --> 00:52:05,375
Jdu ven. Až půjdeš, zamkni.

794
00:52:39,750 --> 00:52:42,291
Zlato. Měl jsem být lepší.

795
00:52:45,375 --> 00:52:47,583
Miluju tě, jsi můj svět.

796
00:52:50,541 --> 00:52:52,916
Vím, že jsem toho hodně pokazil.

797
00:52:53,000 --> 00:52:56,416
Ale prosím...

798
00:52:56,500 --> 00:52:58,875
Dej mi ještě jednu šanci to napravit.

799
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
Prosím.

800
00:53:06,458 --> 00:53:09,458
Ano, to bylo úžasné.

801
00:53:09,541 --> 00:53:11,166
Díky, vážím si toho.

802
00:53:13,708 --> 00:53:16,625
Sakra. Moje alergie.

803
00:53:17,916 --> 00:53:19,291
Díky.

804
00:53:29,541 --> 00:53:31,958
-Hej, Franku.
-Barry.

805
00:53:36,208 --> 00:53:37,583
Vsázím na tebe.

806
00:53:39,333 --> 00:53:42,041
Ale musím vědět, že to vážně chceš dělat.

807
00:53:42,916 --> 00:53:44,958
Protože tady riskuju svůj krk.

808
00:53:45,041 --> 00:53:46,708
Ale ne. Bude to zábava.

809
00:53:46,791 --> 00:53:48,666
-Pojedeme do Španělska...
-Ne, Franku!

810
00:53:51,583 --> 00:53:56,041
Studiu se líbí pár dalších herců,
ale za mě jsi náš člověk ty.

811
00:53:57,250 --> 00:54:00,250
Takže se tam vrátím
a budu za tebe bojovat.

812
00:54:01,666 --> 00:54:03,916
Ale musíš mi říct, že do toho chceš jít,

813
00:54:04,000 --> 00:54:07,583
protože nebudu bojovat za někoho,
kdo nebude bojovat za mě.

814
00:54:10,333 --> 00:54:11,583
Rozumíš mi?

815
00:54:14,416 --> 00:54:17,208
Jo, rozumím.

816
00:54:18,541 --> 00:54:20,083
Pojďme se bít.

817
00:55:13,208 --> 00:55:14,750
Mali, jsme připravení.

818
00:56:12,958 --> 00:56:14,541
Nechala sis udělat vlasy.

819
00:56:16,083 --> 00:56:19,833
Vypadají dobře. Krásně ti rámují tvář.

820
00:56:20,750 --> 00:56:23,666
Chtěla jsem si
něco udělat s vlasy, než o ně přijdu.

821
00:56:25,958 --> 00:56:27,916
Líbí se mi to, je to...

822
00:56:28,708 --> 00:56:31,500
Trochu mi to připomíná Poetic Justice.

823
00:56:32,291 --> 00:56:35,333
-Cítím se jako Tupac.
-Co chceš?

824
00:56:36,125 --> 00:56:37,500
Dobře.

825
00:56:40,625 --> 00:56:43,166
Podívej, mrzí mě,
co se tehdy v noci stalo.

826
00:56:43,958 --> 00:56:45,958
Pořád na tebe myslím,

827
00:56:46,041 --> 00:56:48,208
což je zvláštní, protože to se mi nestává.

828
00:56:49,625 --> 00:56:52,750
Posral jsem to, jsem nicka,

829
00:56:52,833 --> 00:56:54,791
ale to už samozřejmě víš.

830
00:56:55,625 --> 00:56:58,791
Ale dokážu to líp.

831
00:56:59,625 --> 00:57:01,375
Slibuju, dobře?

832
00:57:02,166 --> 00:57:04,500
Musím zapracovat na hodně věcech.

833
00:57:04,583 --> 00:57:06,625
Ale bez tebe to nedokážu.

834
00:57:08,416 --> 00:57:12,041
Moc mě to mrzí. Vynahradím ti to, slibuju.

835
00:57:17,458 --> 00:57:19,291
Co to, kurva, bylo?

836
00:57:19,875 --> 00:57:21,375
Co?

837
00:57:21,458 --> 00:57:25,416
Bylo to otřepané.
Jsi herec, tohle bylo slabé.

838
00:57:25,500 --> 00:57:27,041
Neumím se omlouvat.

839
00:57:28,083 --> 00:57:29,541
Zapracuju i na tom.

840
00:57:29,625 --> 00:57:31,375
Cokoliv je lepší než tohle.

841
00:57:33,291 --> 00:57:34,625
Takže...

842
00:57:36,666 --> 00:57:38,375
Skončil jsem i s touhle sračkou.

843
00:57:39,458 --> 00:57:41,500
Kolik koksu to bylo?

844
00:57:42,625 --> 00:57:44,333
Myslím, že necelá unce.

845
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Unce? Zbláznil ses?

846
00:57:47,333 --> 00:57:48,666
Vím...

847
00:57:48,750 --> 00:57:52,583
Hned, jak jsem to vysypal, napadlo mě...
Byla to hovadina...

848
00:57:52,666 --> 00:57:54,291
Mohli jsme to prodat.

849
00:57:54,375 --> 00:57:57,500
Prodala bys to? Co jsi?
Drogový dealer nebo co?

850
00:57:58,208 --> 00:58:00,458
Jsem obchodnice, pane Coopere.

851
00:58:01,875 --> 00:58:03,666
To jsi.

852
00:58:09,250 --> 00:58:10,458
Dobře.

853
00:58:13,125 --> 00:58:15,625
Dione! Musíš odejít, hned.

854
00:58:15,708 --> 00:58:17,791
Můj pitomý přítel je zpátky.

855
00:58:21,500 --> 00:58:23,083
Možná bych měla být herečka.

856
00:58:23,166 --> 00:58:25,875
Bylo to mnohem lepší,
než to tvoje slabé představení.

857
00:58:25,958 --> 00:58:27,416
Úplně se třeseš.

858
00:58:27,500 --> 00:58:32,791
To hovado má štěstí, protože já bych

859
00:58:32,875 --> 00:58:34,208
mu rozbil hubu, víš.

860
00:58:34,291 --> 00:58:36,375
-Dobře.
-Jo.

861
00:58:36,458 --> 00:58:38,500
Nezahrávej si se mnou.

862
00:58:45,333 --> 00:58:48,208
Bylo to vážně hloupé,
vyhodit všechen ten koks.

863
00:58:48,291 --> 00:58:51,333
Gesta si vážím,
ale už takové hlouposti nedělej.

864
00:58:51,416 --> 00:58:54,583
Doslova mi při tom přeběhl mráz po zádech.

865
00:58:54,666 --> 00:58:56,041
Sakra...

866
00:58:56,125 --> 00:58:58,500
A mimochodem, Tupaca nikdy nepřekonáš.

867
00:59:00,000 --> 00:59:01,541
Páni.

868
00:59:01,625 --> 00:59:03,333
Proč se do mě tolik navážíš?

869
00:59:03,875 --> 00:59:06,250
Tupac. Vážně?

870
00:59:06,791 --> 00:59:09,000
LÁSKA

871
00:59:57,583 --> 01:00:01,291
Zeptej se jeho,
ve které tašce je ta druhá láhev.

872
01:00:01,375 --> 01:00:04,041
-Jsi v pořádku?
-Ahoj, promiň, jo, jen jsem...

873
01:00:04,125 --> 01:00:06,125
Mark je nemocný, chůva je mimo město,

874
01:00:06,208 --> 01:00:08,750
tak jsem teď mámou v kanceláři.

875
01:00:08,833 --> 01:00:10,416
To zní bezva.

876
01:00:12,833 --> 01:00:15,208
Každopádně, konečně se nám ozval Barry

877
01:00:15,791 --> 01:00:18,416
a zamilovali si tě.

878
01:00:18,500 --> 01:00:20,833
-Super.
-Možná poletíme do vesmíru.

879
01:00:21,541 --> 01:00:24,250
Dokud nepřišla nabídka, není to skutečné.

880
01:00:24,333 --> 01:00:27,500
Chápu, ale mám z toho
vážně dobrý pocit a myslím,

881
01:00:27,583 --> 01:00:31,000
že bysme se měli snažit
udržet pozitivní energii.

882
01:00:31,083 --> 01:00:33,333
Prosím, Deepaku Chopro.

883
01:00:33,416 --> 01:00:35,458
Mám další dobré zprávy.

884
01:00:35,541 --> 01:00:39,416
Ale jen mi rychle připomeň,
kdo je ta nejlepší manažerka na světě?

885
01:00:39,500 --> 01:00:41,875
-Máš to?
-Zklamala jsem tě někdy?

886
01:00:41,958 --> 01:00:44,666
Bože, zblázní se, vydrž.

887
01:00:44,750 --> 01:00:46,833
Přesně takovou energii
jsem chtěla předtím.

888
01:00:46,916 --> 01:00:48,583
Řekni jí to.

889
01:00:48,666 --> 01:00:50,500
-Ahoj, Mali.
-Ahoj, Lauro.

890
01:00:50,583 --> 01:00:52,166
-Jak se máš?
-Dobře.

891
01:00:52,250 --> 01:00:55,291
Jak se jen dá, když musím každý
den pracovat s tvým přítelem.

892
01:00:55,375 --> 01:00:56,916
Povídej mi o tom.

893
01:00:57,000 --> 01:00:59,791
Počkej, musím jít,
ale jednu věc udělal správně.

894
01:00:59,875 --> 01:01:01,875
Zavolal, když jste sehnali lístky,

895
01:01:01,958 --> 01:01:05,791
a povedlo se mi
získat vstupenky do zákulisí.

896
01:01:05,875 --> 01:01:07,375
Ale ne!

897
01:01:07,458 --> 01:01:10,333
Pochopila bych,
kdybys nechtěla vzít Franka...

898
01:01:10,416 --> 01:01:12,000
Co máš v plánu příští měsíc?

899
01:01:12,708 --> 01:01:15,125
-Holka, kdybych neměla rodinu...
-Zatím, Lauro.

900
01:01:15,208 --> 01:01:17,000
-Ahoj.
-Jdeme do zákulisí?

901
01:01:17,083 --> 01:01:18,708
Vždyť to řekla, ne?

902
01:01:20,541 --> 01:01:22,458
Ale musíš mi slíbit, že tam nevezmeš

903
01:01:22,541 --> 01:01:23,791
někoho nového, jo?

904
01:01:23,875 --> 01:01:26,708
Myslím, že to je tak trochu moje věc.

905
01:01:26,791 --> 01:01:29,791
Víš co, tak já ještě zavolám Lauře...

906
01:01:29,875 --> 01:01:32,083
-A řeknu jí, že nechceš...
-Zkusíš to?

907
01:01:32,166 --> 01:01:34,083
-Jo.
-Ne.

908
01:01:38,708 --> 01:01:39,958
Teď kupuješ květiny...

909
01:01:40,041 --> 01:01:43,000
Tenhle týden jsem se vrátil do postele.

910
01:01:43,083 --> 01:01:45,083
Měl jsem koupit celý zatracený obchod.

911
01:01:46,416 --> 01:01:48,833
-Jsem rád, že to vyšlo.
-Já taky.

912
01:01:48,916 --> 01:01:50,583
Dobře, tak zatím.

913
01:01:55,875 --> 01:01:58,083
Hej, ty jsi z toho seriálu, ne?

914
01:01:58,166 --> 01:02:01,375
-Jo.
-Moje holka ten pořad miluje.

915
01:02:01,458 --> 01:02:03,375
Vyfotíme se?

916
01:02:03,458 --> 01:02:06,083
Ne, nemůžu, musím jít...

917
01:02:06,166 --> 01:02:08,458
-No tak, bude to rychlé.
-Nesahej na mě.

918
01:02:08,541 --> 01:02:10,666
Kurva, kašli na to. Sakra.

919
01:02:10,750 --> 01:02:12,291
No, to je teda ale sračka.

920
01:02:12,833 --> 01:02:13,875
Nezájem.

921
01:02:13,958 --> 01:02:15,750
-Co to říkáš?
-Jo.

922
01:02:15,833 --> 01:02:17,666
-Cizinec?
-Jo...

923
01:02:17,750 --> 01:02:19,541
-Jsi slepý? Uhni!
-Kurva.

924
01:02:19,625 --> 01:02:21,916
-Zpomal, do hajzlu!
-Jdi do prdele.

925
01:02:22,000 --> 01:02:23,666
-Co se stalo?
-Týpek na kole

926
01:02:23,750 --> 01:02:26,291
řídil jak Mad Max.

927
01:02:26,791 --> 01:02:29,458
Zítra mi můžeš vynahradit,
že jsi nebyl doma.

928
01:02:29,541 --> 01:02:33,375
Je to na poslední chvíli,
ale mám premiéru a jsem bez partnera.

929
01:02:33,458 --> 01:02:37,708
-Jídlo, bar, a tak dále...
-Jídlo, bar.

930
01:02:37,791 --> 01:02:39,583
To zní úžasně.

931
01:02:40,166 --> 01:02:42,333
Ale nejsem...

932
01:02:43,958 --> 01:02:45,833
-Franku?
-Kurva.

933
01:02:46,625 --> 01:02:48,541
To máš za to.

934
01:02:50,000 --> 01:02:51,166
Haló?

935
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
Franku, jsi v pořádku?

936
01:02:55,583 --> 01:02:57,000
Ne.

937
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
Kurva...

938
01:03:07,041 --> 01:03:08,250
Franku...

939
01:03:25,583 --> 01:03:28,458
Neunesl bys,
kdybych odešla jako první, co?

940
01:03:30,583 --> 01:03:32,166
Typický Frank.

941
01:03:36,250 --> 01:03:38,166
-Ahoj.
-Šla dovnitř?

942
01:03:38,250 --> 01:03:39,375
Jo.

943
01:03:41,041 --> 01:03:42,333
Dobře.

944
01:03:42,916 --> 01:03:44,458
Utíkala jsi?

945
01:03:48,666 --> 01:03:51,000
Kdysi jsem běhával maratony, je to super.

946
01:03:51,333 --> 01:03:53,833
-Až půjdeš příště běhat...
-Svoje číslo ti nedám.

947
01:03:54,708 --> 01:03:56,041
Dobře. Super.

948
01:03:56,791 --> 01:03:58,541
Vezmu si ho od Franka.

949
01:03:58,916 --> 01:04:00,708
Sklapni.

950
01:04:54,375 --> 01:04:55,791
Konečně jsi to zvedl.

951
01:04:55,875 --> 01:04:58,500
Mohls mi prostě říct, že nechceš jít,

952
01:04:58,583 --> 01:05:00,500
nemusel jsi předstírat vlastní smrt.

953
01:05:02,000 --> 01:05:03,416
Franku?

954
01:05:03,500 --> 01:05:05,666
-Jsi tam?
-Frank teď nemůže,

955
01:05:05,750 --> 01:05:07,708
ale řeknu mu, že jste volala.

956
01:05:07,791 --> 01:05:09,458
Dobře, jen...

957
01:05:49,916 --> 01:05:50,958
Kurva.

958
01:05:53,041 --> 01:05:54,750
Ptali se, jestli nechceš vozík.

959
01:05:54,833 --> 01:05:56,708
Řekla jsem jim, že mě nenecháš...

960
01:05:56,791 --> 01:05:58,333
Hej, Mal.

961
01:05:58,416 --> 01:05:59,708
Co se děje?

962
01:06:01,583 --> 01:06:03,125
O nic nešlo.

963
01:06:04,500 --> 01:06:07,375
Slibuju. Skončil jsem s tím.

964
01:06:09,791 --> 01:06:13,208
-Dobře.
-Myslím to vážně.

965
01:06:14,916 --> 01:06:16,416
Věříš mi, že?

966
01:06:19,875 --> 01:06:21,125
Věřím.

967
01:06:21,958 --> 01:06:23,750
A i kdyby ne, nemám čas

968
01:06:23,833 --> 01:06:26,166
ani energii se o tom hádat.

969
01:06:26,250 --> 01:06:28,416
Mali, potřebuju, abys mi věřila...

970
01:06:28,500 --> 01:06:30,375
Řekla jsem, že ti věřím.

971
01:06:30,458 --> 01:06:32,041
Sakra.

972
01:06:32,125 --> 01:06:34,708
Pokračuj a začnu si myslit něco jiného.

973
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
Nezáleží na tom.

974
01:06:39,125 --> 01:06:40,875
V čase, který mi zůstává,

975
01:06:41,791 --> 01:06:43,791
se musím věnovat tomu, kde a s kým jsem.

976
01:06:43,875 --> 01:06:46,125
A právě teď jsem spokojená,
tak na to kašli.

977
01:06:53,458 --> 01:06:56,041
Přivezu auto k hlavnímu vchodu.

978
01:06:57,500 --> 01:07:00,125
...je toho hodně, co by se dalo očekávat,

979
01:07:00,208 --> 01:07:02,708
ale myslím, že hra Miami
vám řekne všechno,

980
01:07:02,791 --> 01:07:04,416
co potřebujete...

981
01:07:05,708 --> 01:07:08,708
-Ahoj.
-Jak se má Muhammad Ali?

982
01:07:09,291 --> 01:07:12,291
-Co?
-Však víš, Frank se pobil.

983
01:07:12,375 --> 01:07:14,041
-No tak, Mal, drž krok.
-Mami.

984
01:07:14,125 --> 01:07:16,875
-Vážně jsi...
-Geniální komička.

985
01:07:16,958 --> 01:07:18,666
-Díky.
-Je mu dobře.

986
01:07:18,750 --> 01:07:22,875
-Podíval se na zápas a najedl se.
-Vidím, že je zpět ve svém živlu.

987
01:07:22,958 --> 01:07:25,291
-Znáš Frankieho.
-Vyřiď mu, že ho zdravím.

988
01:07:25,375 --> 01:07:27,625
-Otec ho zdraví.
-Pozdravuj ho ode mně.

989
01:07:27,708 --> 01:07:30,416
-Ahoj, holčičko.
-Pořád jdete na koncert?

990
01:07:30,500 --> 01:07:32,375
Je mrtvý?

991
01:07:32,458 --> 01:07:34,208
-Dívají se na zápas?
-Ano.

992
01:07:34,291 --> 01:07:35,875
-Dívá se.
-Mami.

993
01:07:35,958 --> 01:07:38,250
-Můžu ti zavolat zpátky?
-Jasně, zlatíčko.

994
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
Kurva.

995
01:08:49,333 --> 01:08:50,500
Čau.

996
01:08:54,041 --> 01:08:56,708
-Jak se má tvoje máma?
-Dobře.

997
01:08:56,791 --> 01:08:59,291
Kontrolovala tě.

998
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
Ano, je...

999
01:09:01,916 --> 01:09:03,500
Je skvělá.

1000
01:09:05,708 --> 01:09:08,000
Jsem tak unavený.

1001
01:09:24,958 --> 01:09:26,750
Taky tě miluju, mami.

1002
01:09:30,625 --> 01:09:33,458
-Jak dlouho to ještě potrvá?
-Nejsem si jistá.

1003
01:09:51,458 --> 01:09:53,041
Snažím se ti říct...

1004
01:10:07,666 --> 01:10:09,625
Jo, vážně jsem takový byl.

1005
01:10:09,708 --> 01:10:12,916
Pořád ti říkám, že zranění mých zad je...

1006
01:10:13,000 --> 01:10:14,791
Měl bych mít 180 cm.

1007
01:10:14,875 --> 01:10:16,583
Zlato, to říkal doktor.

1008
01:10:16,666 --> 01:10:19,083
Jakou smlouvu máš teď?

1009
01:10:19,750 --> 01:10:22,708
Šest let, osm set miliónů dolarů?

1010
01:10:22,791 --> 01:10:24,833
-To je nejlepší.
-Protože vážně...

1011
01:10:24,916 --> 01:10:27,208
Snažil jsem se ze všech sil.

1012
01:10:27,291 --> 01:10:28,500
Bylo by to nejtěžší...

1013
01:10:28,583 --> 01:10:30,291
-Konečně!
-Páni.

1014
01:10:30,375 --> 01:10:31,583
Mali!

1015
01:10:31,666 --> 01:10:34,541
A je tady, naše legenda.

1016
01:10:34,625 --> 01:10:36,750
Čau, jak se máš? Rád tě vidím.

1017
01:10:36,833 --> 01:10:40,083
Kdyby se někdo ptal, je to můj dům.

1018
01:10:40,166 --> 01:10:41,708
-Jo, ale čí dům to je?
-Hej...

1019
01:10:41,791 --> 01:10:44,333
Právě jsem vám řekl, že můj.
Vstupte a bavte se.

1020
01:10:44,416 --> 01:10:47,250
-Aha, dobře.
-Proč musel něco říkat?

1021
01:10:47,333 --> 01:10:50,916
-No tak, Mal, zapomeň na něj.
-Teď je to tvůj kamarád.

1022
01:10:54,000 --> 01:10:55,583
Teď ho oblíkáš, co?

1023
01:10:55,666 --> 01:10:57,375
Gayle?

1024
01:10:57,458 --> 01:10:59,125
To je perské hedvábí.

1025
01:11:00,958 --> 01:11:02,416
I tak se zujte.

1026
01:11:03,708 --> 01:11:06,958
Hej, tu láhev ještě neotevírej.
Nechával jsem ji na později.

1027
01:11:08,791 --> 01:11:10,291
Co to s tebou je?

1028
01:11:15,666 --> 01:11:17,208
Do prdele!

1029
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
Co je s tebou?

1030
01:11:25,166 --> 01:11:28,791
-Pojď sem. Chci ti něco ukázat.
-Akce v koupelně.

1031
01:11:28,875 --> 01:11:31,750
Nevěřím, že jsme venku tak pozdě.

1032
01:11:31,833 --> 01:11:33,833
Jo no, já vím.

1033
01:11:33,916 --> 01:11:36,500
Nemůžu uvěřit, že jsi venku tak pozdě.

1034
01:11:36,583 --> 01:11:38,458
Takže podle tebe jsem ta stará já.

1035
01:11:38,541 --> 01:11:41,750
Jen to komentuju.
Obvykle chodíš spát o půl sedmé.

1036
01:11:41,833 --> 01:11:45,125
Dobře, ale to já jsem chtěla
dneska jít ven.

1037
01:11:45,208 --> 01:11:48,375
-Což je super.
-Já vím!

1038
01:11:48,458 --> 01:11:49,708
A bavila ses?

1039
01:11:49,791 --> 01:11:52,375
Myslím, že by mi měli
za moji účast zaplatit.

1040
01:11:52,458 --> 01:11:57,333
Chci ti říct,
že se mi tahle tvoje nová verze líbí.

1041
01:11:57,416 --> 01:11:59,625
Bože. Díky, Franku.

1042
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
-Potřebuju Mal.
-Je celá tvoje.

1043
01:12:04,708 --> 01:12:08,208
Mal... pomalu.

1044
01:12:08,291 --> 01:12:10,333
Je důležité, abych si s tebou zatančil.

1045
01:12:10,416 --> 01:12:12,750
Nechce, aby se to stalo.

1046
01:12:12,833 --> 01:12:15,750
-To je mix písniček.
-Pojďme na to!

1047
01:12:39,958 --> 01:12:42,541
Jen zpívej, zlato.

1048
01:12:42,625 --> 01:12:45,000
-Vím, že nechceš...
-Ne. Je to krásné.

1049
01:12:50,125 --> 01:12:52,083
Asi jsem opilá.

1050
01:12:53,583 --> 01:12:55,208
Asi máš pravdu.

1051
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Jsi muší váha. Tady máš trochu vody.

1052
01:13:01,250 --> 01:13:02,708
Maya se mi líbí.

1053
01:13:02,791 --> 01:13:04,583
Jo, Maya.

1054
01:13:04,666 --> 01:13:05,791
Vypadala v pohodě.

1055
01:13:06,583 --> 01:13:07,958
A byla pěkná.

1056
01:13:08,708 --> 01:13:10,500
Máš povolení s ní chodit.

1057
01:13:11,666 --> 01:13:14,041
Je zadaná, takže...

1058
01:13:14,125 --> 01:13:16,166
-Je? Kurva.
-Jo.

1059
01:13:17,833 --> 01:13:19,750
Můžeš chodit s někým jako je ona.

1060
01:13:21,166 --> 01:13:23,083
-Můžu?
-Ano.

1061
01:13:23,166 --> 01:13:25,000
Povolení uděleno.

1062
01:13:25,083 --> 01:13:28,833
Děkuju, kapitáne, ale jsem si jistý,
že mi stačí ta, kterou mám.

1063
01:13:28,916 --> 01:13:30,583
Bla, bla, bla.

1064
01:13:31,166 --> 01:13:33,750
Až umřu,
měl bys chodit s někým, jako je ona.

1065
01:13:34,541 --> 01:13:37,833
Líbí se mi i Carla. Je celkem v pohodě.

1066
01:13:37,916 --> 01:13:40,166
Musíš si najít někoho,
kdo má dobrou práci.

1067
01:13:41,333 --> 01:13:45,666
Najdi si někoho chytrého,
kdo ti pomůže dát věci do pořádku.

1068
01:13:46,500 --> 01:13:51,208
Taky se mi pro tebe líbí vysoké holky.
Možná podnikající modelka.

1069
01:13:55,666 --> 01:13:57,125
Myslím to vážně, Franku.

1070
01:13:59,250 --> 01:14:02,041
Musíš si naplánovat život,
protože já odejdu.

1071
01:14:03,583 --> 01:14:07,166
Hele, musíš si jít lehnout, zlato.

1072
01:14:07,875 --> 01:14:09,291
Poslouchej mě.

1073
01:14:10,958 --> 01:14:14,750
Musíš být šťastný a tak.

1074
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
Podívej se na mě.

1075
01:14:23,541 --> 01:14:26,291
Každý den se ptáš,
jestli něco nepotřebuju, a co říkám?

1076
01:14:28,291 --> 01:14:30,583
-Že nic nepotřebuješ.
-Přesně tak.

1077
01:14:30,666 --> 01:14:34,833
Protože jsem jako Beyoncé, nezávislá žena.

1078
01:14:34,916 --> 01:14:38,458
Kromě tacos. Tacos potřebuju vždycky.

1079
01:14:50,750 --> 01:14:54,125
Požádám tě o to, co vážně potřebuju.

1080
01:14:55,083 --> 01:14:56,500
A nemůžeš mi to odmítnout.

1081
01:14:57,208 --> 01:14:58,916
Nebo tě praštím do krku.

1082
01:15:03,916 --> 01:15:06,333
Slib mi, že až odejdu, budeš šťastný.

1083
01:15:10,208 --> 01:15:12,958
Lepší je žít a užívat si život.

1084
01:15:16,166 --> 01:15:19,041
Nestaň se smutným, osamělým člověkem

1085
01:15:19,125 --> 01:15:22,791
s obrovským vousem,
který poslouchá Franka Oceana.

1086
01:15:23,666 --> 01:15:26,000
Není to hezký pohled, věř mi.

1087
01:15:31,208 --> 01:15:33,000
Kdyby to bylo naopak...

1088
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
vsaď se, že bych žila naplno.

1089
01:15:42,416 --> 01:15:45,750
Našla bych si vysokého, tmavého ostrovana.

1090
01:15:48,958 --> 01:15:51,291
Jestli máš nějaké návrhy, řekni.

1091
01:16:04,250 --> 01:16:05,791
Slib mi to, Franku.

1092
01:16:09,666 --> 01:16:11,625
No tak, Franku, musíš mi to slíbit.

1093
01:16:13,916 --> 01:16:15,125
Prosím.

1094
01:16:16,416 --> 01:16:18,000
Franku, slib mi to.

1095
01:16:20,041 --> 01:16:21,333
Prosím.

1096
01:16:23,958 --> 01:16:25,416
Dobře, Mal.

1097
01:16:26,916 --> 01:16:28,458
Dobře.

1098
01:16:28,541 --> 01:16:30,375
Teď dostaneš svůj dárek.

1099
01:16:30,458 --> 01:16:31,791
Dárek?

1100
01:16:41,541 --> 01:16:43,291
Páni.

1101
01:16:43,375 --> 01:16:45,541
To je exkluzivní materiál.

1102
01:16:46,583 --> 01:16:48,458
Nemůžu se dočkat, až si to přečtu.

1103
01:16:49,833 --> 01:16:51,875
Čti pozorně, budu se ptát.

1104
01:17:02,125 --> 01:17:05,541
Je čas si odpočinout.
Zítra je na řadě královna.

1105
01:17:10,125 --> 01:17:11,833
Dobrou noc, hlupáčku.

1106
01:17:13,333 --> 01:17:15,208
Dobrou noc.

1107
01:17:17,000 --> 01:17:18,291
Ano.

1108
01:17:19,125 --> 01:17:20,958
Pěkně v teple.

1109
01:17:38,583 --> 01:17:41,666
Dnes je ten den!

1110
01:17:41,750 --> 01:17:43,666
Na spánek není čas.

1111
01:17:43,750 --> 01:17:46,041
Myslíš si, že Beyoncé spí?

1112
01:17:46,125 --> 01:17:47,375
V žádném případě.

1113
01:17:47,458 --> 01:17:51,041
Je čas zdvihnout zadek
a připravit se, holka.

1114
01:17:51,125 --> 01:17:54,458
Dnes ráno jsem se naučil
všechny písničky, jsem připravený.

1115
01:17:55,125 --> 01:17:57,958
Co si dáš k snídani, moje paní?

1116
01:17:58,041 --> 01:17:59,916
Budu hádat, tacos?

1117
01:18:00,708 --> 01:18:05,583
Probuď se!
A to mi říkáš, že já spím dlouho.

1118
01:18:08,375 --> 01:18:10,083
No tak.

1119
01:18:10,166 --> 01:18:12,666
Mali.

1120
01:18:14,250 --> 01:18:15,833
Mali?

1121
01:18:15,916 --> 01:18:18,666
Mali? Zlato?

1122
01:18:18,750 --> 01:18:20,083
Lásko?

1123
01:18:20,166 --> 01:18:22,583
Ale ne. Kurva!

1124
01:18:24,250 --> 01:18:26,875
Mali, tohle mi nedělej! Nedělej mi to!

1125
01:18:26,958 --> 01:18:29,083
Kurva!

1126
01:18:29,833 --> 01:18:32,916
Probuď se! Tohle mi nedělej!

1127
01:18:45,750 --> 01:18:48,750
Probuď se.

1128
01:18:56,416 --> 01:18:59,958
-Vážně mě to mrzí.
-Co to má znamenat?

1129
01:19:00,041 --> 01:19:01,833
Ne, co se to děje.

1130
01:19:03,166 --> 01:19:05,000
Nezaslouží si to.

1131
01:19:06,125 --> 01:19:07,541
Já vím, zlato.

1132
01:19:12,041 --> 01:19:13,791
Nevím, co mám dělat, mami.

1133
01:19:14,958 --> 01:19:16,250
Buď tam.

1134
01:19:18,125 --> 01:19:22,375
Nejvíc lituji toho,
že jsem se o tvého otce bála.

1135
01:19:23,208 --> 01:19:26,375
Přišla jsem o tolik kvůli věcem,
které jsem...

1136
01:19:26,458 --> 01:19:28,041
Neměla jsem to pod kontrolou.

1137
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Buď tam, Franku.

1138
01:19:31,166 --> 01:19:34,291
-To je to, co můžeš udělat.
-Nevím, jak jsi to zvládla.

1139
01:19:36,166 --> 01:19:37,958
A jaká je jiná možnost?

1140
01:19:39,333 --> 01:19:42,708
Jsi silnější než si myslíš, synku.

1141
01:19:48,416 --> 01:19:50,833
Miluju tě. Asi bych se měl vrátit.

1142
01:19:52,375 --> 01:19:53,625
Miluju tě.

1143
01:19:55,041 --> 01:19:56,791
Bůh je všemohoucí.

1144
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
Bůh je všemohoucí.

1145
01:20:02,416 --> 01:20:04,791
Bože, vím, že máš všechno pod kontrolou.

1146
01:20:07,125 --> 01:20:08,833
Prosím, postarej se o mé dítě.

1147
01:20:24,208 --> 01:20:25,583
Jak se cítíš, zlato?

1148
01:20:32,416 --> 01:20:33,708
Mrzí mě to, mami.

1149
01:20:35,750 --> 01:20:36,833
Já vím.

1150
01:20:37,791 --> 01:20:40,083
Ale nedokážu uvěřit, že jsem to neviděla.

1151
01:20:43,083 --> 01:20:44,875
Učila jsem tě,

1152
01:20:44,958 --> 01:20:48,583
abys byla tou nejsilnější osobou
v každé místnosti, do které vstoupíš.

1153
01:20:49,750 --> 01:20:51,000
A to jsi.

1154
01:20:52,250 --> 01:20:55,291
Ale asi jsem tě nenaučila,
jak se opřít o ostatní,

1155
01:20:55,375 --> 01:20:57,500
když vážně něco potřebuješ.

1156
01:20:58,875 --> 01:21:01,458
Říkám ti o všech svých problémech.

1157
01:21:01,541 --> 01:21:04,250
A přitom jsi tady,
ležíš na nemocničním lůžku.

1158
01:21:04,333 --> 01:21:07,458
S nemocí, o které jsi nám řekla,
že se z ní uzdravuješ.

1159
01:21:09,416 --> 01:21:12,041
Muselo mi to uniknout.

1160
01:21:13,000 --> 01:21:15,333
Dala jsi mi toho hodně, ale tohle ne.

1161
01:21:16,125 --> 01:21:17,875
Nemusíš to zvládat sama.

1162
01:21:20,125 --> 01:21:22,916
Tohle je jen malý záblesk na radaru.

1163
01:21:25,083 --> 01:21:26,250
Budu v pořádku.

1164
01:21:31,083 --> 01:21:32,666
Já vím, zlato.

1165
01:21:35,875 --> 01:21:37,625
Pospěš si, dobře?

1166
01:21:47,500 --> 01:21:50,708
Vážím si toho.

1167
01:21:51,666 --> 01:21:52,791
Dobře.

1168
01:21:58,125 --> 01:21:59,958
Tohle je pro moji lásku. Jdeme na to.

1169
01:22:00,750 --> 01:22:03,583
Teď tě zahřeju, holka.

1170
01:22:04,666 --> 01:22:05,916
Promiň.

1171
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
No tak.

1172
01:22:11,375 --> 01:22:12,375
Dobře.

1173
01:22:13,333 --> 01:22:16,041
Je to vážně špatná kvalita.

1174
01:22:16,916 --> 01:22:19,500
Kamarád to pro tebe nahrál, ale...

1175
01:22:21,000 --> 01:22:22,958
Vím, že to není stejné, jako tam být...

1176
01:22:23,041 --> 01:22:24,666
Je to perfektní.

1177
01:22:26,625 --> 01:22:30,041
-Snažil se, ne?
-No tak.

1178
01:22:33,750 --> 01:22:35,333
Snažil se.

1179
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
Doktor nám řekl, že není v remisi.

1180
01:24:11,541 --> 01:24:13,625
Tys to ale věděl, že, Franku?

1181
01:24:21,083 --> 01:24:22,666
Takže jsme dva.

1182
01:24:27,333 --> 01:24:29,208
-Jak jste to věděl?
-Je to moje dcera.

1183
01:24:33,541 --> 01:24:36,000
-Řekl jste to paní Watersové?
-Zbláznil ses?

1184
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
Tak šťastnou jsem ji neviděl už 20 let.

1185
01:24:44,291 --> 01:24:45,458
Mrzí mě to.

1186
01:24:48,541 --> 01:24:50,083
Některé lži stojí za to.

1187
01:24:53,875 --> 01:24:55,250
Jak to zvládáte?

1188
01:24:57,583 --> 01:24:59,500
Mám pocit, že každý druhý den pláču.

1189
01:25:01,666 --> 01:25:05,791
Jdu do garáže, řeknu jí,
že jdu pracovat na autě, jako vždycky.

1190
01:25:07,416 --> 01:25:08,625
A pláču.

1191
01:25:11,583 --> 01:25:13,500
Kéž bych měl garáž.

1192
01:25:16,458 --> 01:25:18,083
Je to bojovnice, co?

1193
01:25:20,166 --> 01:25:23,041
Každý zápas, který vedla, vyhrála.

1194
01:25:26,750 --> 01:25:30,041
Pamatuju si, jak učitelka
poprvé špatně napsala její jméno.

1195
01:25:31,166 --> 01:25:33,958
Vyzvedl jsem ji ze školy, nasedla do auta.

1196
01:25:34,041 --> 01:25:37,625
A z plných plic křičela:
„Paní Nelsonová to špatně napsala!“

1197
01:25:37,708 --> 01:25:41,208
Řekl jsem jí: „To je v pořádku, zlato.“
Přerušila mě: „To teda není!“

1198
01:25:42,000 --> 01:25:45,541
„M-A-L-I, ne M-O-L-L-Y!“

1199
01:25:47,041 --> 01:25:50,500
Bylo jí pět.
Ani nevěděla, proč se tak jmenuje.

1200
01:25:50,583 --> 01:25:53,166
Ale věděla,
že paní Nelsonová to napsala špatně

1201
01:25:53,250 --> 01:25:54,750
a to se jí nelíbilo.

1202
01:25:56,583 --> 01:25:58,125
Syndrom jedináčka.

1203
01:25:59,916 --> 01:26:02,000
Vždy má pocit, že musí něco dokazovat.

1204
01:26:06,000 --> 01:26:07,833
I můj otec byl bojovník.

1205
01:26:11,000 --> 01:26:12,416
Nikdy jsem ho nepotkal.

1206
01:26:16,250 --> 01:26:18,750
Čím víc tě poznávám,
tím víc mám pocit, že ho znám.

1207
01:26:22,500 --> 01:26:24,125
Pořád vidím jeho tvář.

1208
01:26:28,833 --> 01:26:30,125
Ale...

1209
01:26:31,458 --> 01:26:33,375
vzpomínky začínají trochu blednout.

1210
01:26:35,625 --> 01:26:39,416
Poslouchám staré hlasové zprávy,
jen abych si vzpomněl na jeho hlas.

1211
01:26:45,000 --> 01:26:46,833
Ale moje ruce...

1212
01:26:47,916 --> 01:26:51,458
Teď vidím jeho ruce v mých,
což je šílené, protože...

1213
01:26:57,458 --> 01:26:59,375
Nemůžu ztratit dalšího bojovníka.

1214
01:27:00,250 --> 01:27:01,583
A to se nestane.

1215
01:27:03,583 --> 01:27:05,375
Mali neumí prohrávat.

1216
01:27:19,250 --> 01:27:22,166
Chci pro ni něco udělat, pane,
ale budu potřebovat pomoc.

1217
01:27:22,708 --> 01:27:23,833
O co jde?

1218
01:27:29,500 --> 01:27:31,666
Radši mi doneste dobré jídlo.

1219
01:27:35,000 --> 01:27:36,833
Co to sakra je?

1220
01:27:36,916 --> 01:27:38,500
Princ Sawo je tu.

1221
01:27:38,583 --> 01:27:40,416
Nemáme čas. Máme důležitou misi.

1222
01:27:41,083 --> 01:27:43,500
-Je to sakra těžké.
-Co se děje?

1223
01:27:44,833 --> 01:27:46,875
Je čas zachránit galaxii, princezno.

1224
01:27:46,958 --> 01:27:49,083
Panebože, ty jsi pitomec.

1225
01:27:49,166 --> 01:27:51,375
Nevěřím, že jsi takhle
šel celou nemocnicí.

1226
01:27:51,458 --> 01:27:55,583
-Nejsem jediný. Pojď sem.
-Co to znamená?

1227
01:27:56,208 --> 01:28:00,250
-Počkej, kam mě bereš?
-Neboj se.

1228
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
Bože!

1229
01:28:06,500 --> 01:28:09,583
Princezno, zachráníme Nebwaqu?

1230
01:28:10,458 --> 01:28:12,583
Ano, zachráníme.

1231
01:29:10,166 --> 01:29:12,541
-Je devět.
-Díky.

1232
01:29:17,750 --> 01:29:19,000
Jo...

1233
01:29:19,875 --> 01:29:22,041
Je tu tvoje nová sestra,

1234
01:29:22,875 --> 01:29:24,708
tak se půjdu osprchovat

1235
01:29:24,791 --> 01:29:28,166
a trochu se vyspat.

1236
01:29:28,250 --> 01:29:29,416
Ale...

1237
01:29:30,500 --> 01:29:32,041
Vrátím se.

1238
01:29:33,125 --> 01:29:35,416
A budu se vracet, dobře?

1239
01:29:45,833 --> 01:29:47,791
Potřebuju, abys pro mě něco udělala.

1240
01:29:50,333 --> 01:29:51,916
Potřebuju...

1241
01:29:54,958 --> 01:29:56,333
Potřebuju, abys žila.

1242
01:29:57,750 --> 01:29:59,250
Dobře?

1243
01:30:01,625 --> 01:30:04,750
V nemocnici mi to nejde.

1244
01:30:05,625 --> 01:30:09,375
Parkování je hrozné. Jídlo stojí za prd.

1245
01:30:10,833 --> 01:30:13,166
Myslím si, že doma nám bylo líp.

1246
01:30:19,416 --> 01:30:22,083
Poslední dobou jsem přemýšlel o tom,

1247
01:30:22,791 --> 01:30:26,125
čím jsem byl, než jsem tě poznal.

1248
01:30:28,541 --> 01:30:32,500
Tahle moje verze
je pro lidi mnohem stravitelnější.

1249
01:30:35,250 --> 01:30:37,250
Zvykám si na to.

1250
01:30:37,916 --> 01:30:40,625
Líbí se mi to.
Proto potřebuju, abys tu zůstala.

1251
01:30:45,166 --> 01:30:49,250
Myslím, že jsem ti nikdy neřekl,
že tě miluju,

1252
01:30:49,333 --> 01:30:51,250
a to mě mrzí.

1253
01:30:54,041 --> 01:30:56,000
Upřímně jsem se bál,

1254
01:30:56,083 --> 01:30:57,916
že mě opustíš.

1255
01:30:58,000 --> 01:31:00,458
Na to nejsem stavěný.

1256
01:31:02,083 --> 01:31:03,583
Už ne.

1257
01:31:10,750 --> 01:31:13,583
Zažil jsem to a nenávidím to.

1258
01:31:18,958 --> 01:31:20,833
Ale miluju tě.

1259
01:31:23,166 --> 01:31:25,875
Jsem do tebe blázen.

1260
01:31:27,916 --> 01:31:31,291
A nejsem připravený
se jen honit za vzpomínkami na tebe.

1261
01:31:34,208 --> 01:31:37,208
Vím, že vždycky říkáš,

1262
01:31:37,291 --> 01:31:41,041
že budeš v pořádku a bude to lepší.
Ale teď se mýlíš.

1263
01:31:43,541 --> 01:31:45,500
Takže pro mě jen...

1264
01:31:46,500 --> 01:31:48,833
žij, dobře?

1265
01:31:50,875 --> 01:31:53,083
Nestačí jen bojovat.

1266
01:31:55,083 --> 01:31:56,958
Potřebuju, abys žila.

1267
01:32:01,291 --> 01:32:02,916
Jsi kouzelná, holka.

1268
01:32:05,666 --> 01:32:07,416
Svět tě potřebuje.

1269
01:32:40,583 --> 01:32:42,416
Páni...

1270
01:32:43,500 --> 01:32:46,333
Měl jsem celý týden na to,
abych o tom přemýšlel a...

1271
01:32:49,125 --> 01:32:51,041
pořád nevím, co říct.

1272
01:32:55,208 --> 01:32:58,375
Všichni mi říkali, co si mám myslet

1273
01:32:58,458 --> 01:33:00,416
a co mám cítit, ale...

1274
01:33:02,625 --> 01:33:05,416
nikdo mi nedokáže říct, co mám dělat teď.

1275
01:33:10,708 --> 01:33:13,500
Vyzkoušel jsem všechno

1276
01:33:13,583 --> 01:33:15,208
a nic...

1277
01:33:16,541 --> 01:33:19,708
nic ji nedokáže dostat z mé mysli.

1278
01:33:22,833 --> 01:33:24,291
Já...

1279
01:33:27,166 --> 01:33:28,708
Do prdele!

1280
01:33:29,708 --> 01:33:31,250
-Jak to pokračuje?
-Střih.

1281
01:33:31,333 --> 01:33:33,875
Střih!

1282
01:33:40,916 --> 01:33:42,458
Děkuju.

1283
01:33:51,083 --> 01:33:52,125
Dík.

1284
01:33:52,208 --> 01:33:55,250
Ale upřímně,
ve skutečnosti je to velká zábava.

1285
01:33:55,333 --> 01:33:57,041
Nikdy mě nenapadlo, že budu dělat

1286
01:33:57,125 --> 01:34:00,041
něco takového,
ale moje přítelkyně mě dostala ke sci-fi,

1287
01:34:00,125 --> 01:34:02,625
a tak jsme tady.

1288
01:34:02,708 --> 01:34:05,416
Přítelkyně? Řekni mi víc.

1289
01:34:05,500 --> 01:34:08,500
-Už jsem toho řekl až moc, ne?
-Ale ne.

1290
01:34:09,083 --> 01:34:11,000
Hodně lidí by asi rádo slyšelo o ženě,

1291
01:34:11,083 --> 01:34:13,375
která Frankovi Cooperovi ukradla srdce.

1292
01:34:18,125 --> 01:34:21,166
Podrobnosti si zatím nechám pro sebe.

1293
01:34:21,250 --> 01:34:22,625
Ale je to

1294
01:34:23,291 --> 01:34:25,250
skutečná drsňačka.

1295
01:34:26,750 --> 01:34:30,208
Zachránila mi život.
A hodně jsem se od ní naučil.

1296
01:34:30,291 --> 01:34:33,708
A doufám, že se stávám lepším člověkem.

1297
01:34:34,875 --> 01:34:37,125
Jo, člověče. To je nádhera.

1298
01:34:37,208 --> 01:34:40,041
Co je podle tebe to nejdůležitější,
co ses od ní naučil?

1299
01:34:47,791 --> 01:34:51,666
UČITELKA LÁSKY

1300
01:35:12,208 --> 01:35:14,625
Ptáček na autě.

1301
01:35:16,333 --> 01:35:17,916
Jak to šlo, super hvězdo?

1302
01:35:19,041 --> 01:35:20,416
Bylo to snadné.

1303
01:35:20,500 --> 01:35:23,500
Jak se vám studovalo,
doktorko raketových věd?

1304
01:35:23,583 --> 01:35:26,208
Vážně by měli astrofyziku trochu ztížit.

1305
01:35:27,083 --> 01:35:30,916
Jednou přijdu na to,
jak všechno děláš s takovou lehkostí.

1306
01:35:31,000 --> 01:35:33,583
Nepřijdeš. Ale líbí se mi, že se snažíš.

1307
01:35:34,583 --> 01:35:36,333
-Vážně?
-Jo.

1308
01:35:36,416 --> 01:35:38,833
Dobře, to bylo ostré.

1309
01:35:38,916 --> 01:35:41,083
To je jedna
z pěti věcí, co na tobě miluju.

1310
01:35:41,166 --> 01:35:44,750
-Pěti? Jaké jsou ty další čtyři?
-Tvoje auto.

1311
01:35:49,875 --> 01:35:53,083
Tvůj styl.
To, že pro nás děláš tacos ke snídani.

1312
01:35:56,291 --> 01:35:57,958
A tvůj úsměv.



