1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,083 --> 00:00:22,416
"SI RIEN NE PEUT NOUS SAUVER
DE LA MORT,

4
00:00:22,666 --> 00:00:25,250
QU'AU MOINS L'AMOUR
NOUS SAUVE LA VIE."

5
00:00:30,541 --> 00:00:32,041
Hé !

6
00:00:33,500 --> 00:00:35,750
Tu sais déjà de quoi il s'agit, mec.

7
00:00:35,833 --> 00:00:37,666
Un truc de gang.

8
00:00:38,500 --> 00:00:41,708
Tu sais déjà.

9
00:00:42,083 --> 00:00:43,416
Putain.

10
00:00:43,500 --> 00:00:46,625
Tu sais déjà de quoi il s'agit.
Un truc de gang.

11
00:00:46,708 --> 00:00:48,125
Sûrement.

12
00:00:49,000 --> 00:00:50,666
Téléphone.

13
00:00:51,458 --> 00:00:53,208
OK. Tu sais déjà.

14
00:00:53,833 --> 00:00:55,500
Tu sais déjà.

15
00:01:00,041 --> 00:01:01,625
Tu sais déjà.

16
00:01:02,541 --> 00:01:04,125
Ouais, mec.

17
00:01:04,666 --> 00:01:05,916
Merde.

18
00:01:09,750 --> 00:01:12,958
Quel débile.

19
00:01:14,625 --> 00:01:16,125
Quel idiot !

20
00:01:24,833 --> 00:01:27,166
Je ne l'aurais pas. Merde !

21
00:01:27,250 --> 00:01:28,708
Quelqu'un l'a obtenu.

22
00:01:29,333 --> 00:01:30,541
Bordel !

23
00:01:32,916 --> 00:01:34,125
Allez, mec.

24
00:01:35,708 --> 00:01:37,291
Jamal Ferguson ?

25
00:01:37,791 --> 00:01:39,416
Veuillez me suivre.

26
00:01:39,500 --> 00:01:40,916
Bonne chance, mec !

27
00:01:43,291 --> 00:01:44,541
Merde.

28
00:02:07,000 --> 00:02:10,041
Tu gâches la musique. Quoi de neuf ?

29
00:02:10,125 --> 00:02:12,291
- Comment ça s'est passé ?
- Bien.

30
00:02:12,375 --> 00:02:15,833
Tu ne fais que ton boulot,
mais ne t'inquiète pas pour moi.

31
00:02:16,750 --> 00:02:19,500
C'était encore
un truc de gang, Laura.

32
00:02:19,583 --> 00:02:21,041
Je l'aurais fait en dormant.

33
00:02:21,125 --> 00:02:24,041
- Frank.
- Je sais. C'est comme ça.

34
00:02:24,125 --> 00:02:28,875
Nous jouons le jeu jusqu'à
ce que nous contrôlions notre destin.

35
00:02:28,958 --> 00:02:31,166
C'est ça. Bon.

36
00:02:31,250 --> 00:02:33,000
Je travaille dur pour toi.

37
00:02:33,083 --> 00:02:35,250
Ouais, personne
ne remet ça en question.

38
00:02:35,708 --> 00:02:40,666
- Bien. On se voit à la soirée.
- À 20:00, c'est ça ?

39
00:02:40,750 --> 00:02:42,416
Oui, c'est ça.

40
00:02:42,500 --> 00:02:43,875
Ne sois pas en retard.

41
00:02:43,958 --> 00:02:48,333
Sache que je t'attendrai dehors,
dans le froid.

42
00:02:48,416 --> 00:02:51,375
Je sais que tu ne ferais pas
attendre une future maman.

43
00:02:51,458 --> 00:02:53,208
Tu me connais trop bien.

44
00:02:53,791 --> 00:02:56,291
- À ce soir, 20:00.
- OK.

45
00:02:57,416 --> 00:02:58,833
Va te faire foutre !

46
00:02:59,458 --> 00:03:01,500
Mets ton clignotant, bordel !

47
00:03:25,166 --> 00:03:26,166
La voilà.

48
00:03:26,958 --> 00:03:29,041
Ma coureuse préférée au monde.

49
00:03:30,250 --> 00:03:32,250
On n'arrête pas de se croiser.

50
00:03:32,333 --> 00:03:34,875
C'est vraiment dingue.

51
00:03:34,958 --> 00:03:37,500
- De l'herbe de blé pour Mali.
- Merci, Martin.

52
00:03:37,583 --> 00:03:41,083
Putain ! J'ai un nom.
Mali. Ça me plaît.

53
00:03:41,166 --> 00:03:43,625
Tu veux sûrement connaître le mien,
n'est-ce pas ?

54
00:03:45,083 --> 00:03:46,083
C'est Frank.

55
00:04:11,958 --> 00:04:13,708
Oh, mon dieu ! Mali.

56
00:04:13,791 --> 00:04:16,166
- Où est-il ?
- Dans ton bureau.

57
00:04:16,250 --> 00:04:19,458
Je lui ai parlé de l'offre
de dernière minute de Milwaukee.

58
00:04:19,541 --> 00:04:22,333
Je pensais que tout irait bien,
mais il a hurlé

59
00:04:22,416 --> 00:04:24,583
qu'il avait besoin de réponses.

60
00:04:24,666 --> 00:04:27,375
J'ai mes propres clients,
mais en ton absence,

61
00:04:27,458 --> 00:04:30,250
il ne veut parler qu'à moi,
il vient rarement ici.

62
00:04:30,333 --> 00:04:32,291
Pardon, quoi ?

63
00:04:32,375 --> 00:04:34,375
Il est en vacances en Thaïlande.

64
00:04:34,458 --> 00:04:37,125
Il a laissé sa famille là-bas.

65
00:04:38,375 --> 00:04:40,750
Merci, Sammy. Je m'en occupe.

66
00:04:45,666 --> 00:04:47,083
Bonjour, Deshawn.

67
00:04:47,166 --> 00:04:49,666
Milwaukee m'a proposé 31,5.

68
00:04:49,750 --> 00:04:53,291
Tu m'as dit que l'offre de Miami
à 29,5 était la meilleure,

69
00:04:53,375 --> 00:04:54,708
alors j'ai accepté.

70
00:04:54,791 --> 00:04:56,833
Pourquoi est-ce
que j'apprends maintenant

71
00:04:56,916 --> 00:04:59,000
que ça me fait perdre de l'argent ?

72
00:04:59,083 --> 00:05:00,708
Milwaukee, dans le Wisconsin.

73
00:05:00,791 --> 00:05:03,958
Là où tu n'irais jamais,
même pour tout l'or du monde.

74
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
Ouais. J'ai dit n'importe quoi.

75
00:05:06,375 --> 00:05:07,500
OK.

76
00:05:07,583 --> 00:05:11,166
Je ne peux pas refuser
une telle offre, pas maintenant.

77
00:05:11,250 --> 00:05:14,000
Je suis ton agente,
je ne voudrais pas que tu le fasses.

78
00:05:14,083 --> 00:05:17,083
C'est pourquoi Miami,
la ville que ta famille aime

79
00:05:17,166 --> 00:05:21,041
et où tu voulais aller,
est la ville où tu as signé.

80
00:05:21,125 --> 00:05:23,791
- Mais l'argent...
- Tu le toucheras.

81
00:05:23,875 --> 00:05:26,166
Milwaukee,
la ville où on se les pèle,

82
00:05:26,250 --> 00:05:29,833
est soumise à l'impôt sur le revenu,
contrairement à Miami.

83
00:05:29,916 --> 00:05:33,041
Leur offre initiale était de 26,5,
mais ton agente préférée

84
00:05:33,125 --> 00:05:35,791
a tout fait
pour qu'elle passe à 29,5,

85
00:05:35,875 --> 00:05:39,083
car je savais que l'offre
de Milwaukee était de 31,5.

86
00:05:40,041 --> 00:05:42,125
Donc, si j'ai bien calculé,

87
00:05:42,208 --> 00:05:45,875
l'argent que tu penses avoir perdu
t'attend gentiment sur la plage.

88
00:05:53,083 --> 00:05:54,750
Voilà pourquoi je t'ai choisie.

89
00:05:55,166 --> 00:05:56,958
Allez, rends-moi ma balle.

90
00:06:00,791 --> 00:06:02,958
Tu les as laissés
en Thaïlande, j'hallucine.

91
00:06:37,250 --> 00:06:38,666
Salut, papa.

92
00:06:38,750 --> 00:06:40,666
C'est maman.
J'ai perdu mon téléphone.

93
00:06:40,750 --> 00:06:42,833
- Passe-lui le bonjour.
- C'était papa.

94
00:06:43,916 --> 00:06:45,875
- Que se passe-t-il ?
- Comment ça ?

95
00:06:45,958 --> 00:06:47,916
On n'a pas de tes nouvelles.

96
00:06:48,000 --> 00:06:50,416
- Tout va bien.
- Ils te font trop travailler ?

97
00:06:51,666 --> 00:06:55,125
- Pas plus que d'habitude.
- Devine qui a eu 250 au bowling.

98
00:06:55,208 --> 00:06:57,666
- Eh, ouais.
- Il n'arrête pas de s'en vanter.

99
00:06:57,750 --> 00:06:58,791
Bravo, papa.

100
00:06:58,875 --> 00:07:01,291
Il leur a demandé
d'afficher sa photo.

101
00:07:01,375 --> 00:07:03,875
- J'étais si gênée.
- C'est papa tout craché.

102
00:07:03,958 --> 00:07:07,708
Je sais qu'il y a un problème
rien qu'en entendant ta voix.

103
00:07:07,791 --> 00:07:10,875
- Encore une migraine ?
- Non, maman. Ça va.

104
00:07:10,958 --> 00:07:13,625
Juste un mal au crâne.
Ça fait une semaine, pas un an.

105
00:07:13,708 --> 00:07:15,791
Tu appelles plus souvent d'habitude.

106
00:07:15,875 --> 00:07:18,500
Et quand tu ne le fais pas,
je m'inquiète.

107
00:07:18,583 --> 00:07:20,416
Maman, je peux te rappeler ?

108
00:07:20,500 --> 00:07:22,125
Je t'aime. Et papa aussi.

109
00:07:22,208 --> 00:07:23,708
On t'aime aussi, chérie.

110
00:07:39,625 --> 00:07:43,000
Bonjour, c'est le Dr Cline.
J'ai reçu votre message.

111
00:07:43,083 --> 00:07:44,458
Vous devriez passer

112
00:07:44,541 --> 00:07:46,458
pour discuter des prochaines étapes.

113
00:07:46,541 --> 00:07:48,583
Plein de choix.
On trouvera une solution.

114
00:07:55,000 --> 00:07:57,375
Qui t'a donné ça, maman ?

115
00:07:57,458 --> 00:08:00,333
- Tu fumes encore ?
- Non, c'est bien plus sain.

116
00:08:00,416 --> 00:08:03,458
- Comment le sais-tu ?
- J'ai vu une vidéo sur YouTube.

117
00:08:03,541 --> 00:08:05,291
- Selon eux...
- Arrête, maman.

118
00:08:05,375 --> 00:08:06,958
Je ne fais pas confiance au net.

119
00:08:07,083 --> 00:08:11,041
Justin m'a envoyé une vidéo
qui dit que je sors avec Zoé Kravitz.

120
00:08:11,125 --> 00:08:13,375
- J'adore Zoé.
- Moi aussi, maman.

121
00:08:13,458 --> 00:08:15,833
Mais je ne la connais pas.
Internet ment.

122
00:08:15,916 --> 00:08:18,041
On peut pas lui faire confiance.

123
00:08:18,125 --> 00:08:20,375
Toi et tes théories du complot.

124
00:08:20,458 --> 00:08:22,166
J'ai hérité ça de papa.

125
00:08:23,458 --> 00:08:26,625
Ton père serait fier de toi.
Tu es bien habillé.

126
00:08:26,708 --> 00:08:28,791
J'ai des tenues classes.

127
00:08:29,666 --> 00:08:31,791
- Tout va bien, sinon ?
- Oui, chéri.

128
00:08:31,875 --> 00:08:35,375
Je voulais juste entendre ta voix.
Amuse-toi bien ce soir.

129
00:08:35,458 --> 00:08:38,916
- Passe le bonjour à Justin.
- D'où le connais-tu ?

130
00:08:39,000 --> 00:08:41,583
Dis-lui bonjour de ma part.

131
00:08:41,666 --> 00:08:43,708
- Je t'aime.
- Je t'aime.

132
00:08:52,708 --> 00:08:54,916
Quelle classe !

133
00:09:00,541 --> 00:09:04,166
- Ma mère te passe le bonjour.
- C'est la meilleure.

134
00:09:04,250 --> 00:09:05,583
Tu fais quoi ce soir ?

135
00:09:05,666 --> 00:09:07,958
Je suis en train
d'essayer de le savoir.

136
00:09:08,041 --> 00:09:10,541
Et si je t'accompagnais
à ta soirée chic ?

137
00:09:10,625 --> 00:09:13,666
- C'est ça, ouais.
- Espèce d'haineux.

138
00:09:13,750 --> 00:09:15,666
Tu te souviens de la dernière fois ?

139
00:09:15,750 --> 00:09:16,958
C'est la faute de Keanu.

140
00:09:17,041 --> 00:09:19,416
Il a refusé de régler ça dehors.

141
00:09:19,500 --> 00:09:22,833
C'est la faute du maître zen
Keanu Charles Reeves.

142
00:09:22,916 --> 00:09:24,333
Si tu le dis.

143
00:09:25,083 --> 00:09:26,666
Ouais.

144
00:09:27,666 --> 00:09:31,041
- Tu me trouves comment ?
- On dirait un vendeur de parfums.

145
00:09:31,791 --> 00:09:34,416
- Ferme à clé en partant.
- Qui a dit que je partais ?

146
00:09:34,500 --> 00:09:35,916
Salut, mec.

147
00:09:36,041 --> 00:09:39,041
Si tu croises John Wick,
dis-lui de faire gaffe.

148
00:10:10,583 --> 00:10:13,333
Est-ce Laura,
la meilleure manager du monde ?

149
00:10:13,416 --> 00:10:15,625
- Sérieux, Frank ?
- Ravi de te voir aussi.

150
00:10:17,166 --> 00:10:18,666
OK. Attends.

151
00:10:20,458 --> 00:10:23,166
- Tout de suite.
- C'est horrible à ce point ?

152
00:10:23,250 --> 00:10:25,333
Tu sens la barbe de Nick Nolte.

153
00:10:32,833 --> 00:10:34,458
C'est une soirée de syndicat,

154
00:10:34,541 --> 00:10:36,583
donc tu ne reconnaîtras personne,

155
00:10:36,708 --> 00:10:38,750
mais tu connais leur travail.

156
00:10:40,250 --> 00:10:43,416
- Salut, tu es avec moi ? OK.
- Oui, désolé.

157
00:10:43,958 --> 00:10:45,541
Je suis désolé.

158
00:10:48,125 --> 00:10:50,250
Barry, je te présente Franck Cooper.

159
00:10:50,333 --> 00:10:54,083
Frank, voici Barry, mon producteur
favori dans cette ville.

160
00:10:54,583 --> 00:10:56,375
Barry Randall. Enchanté, Frank.

161
00:10:56,458 --> 00:10:57,958
Enchanté.

162
00:10:58,625 --> 00:11:00,916
Peu de producteurs ressemblent à...

163
00:11:01,000 --> 00:11:02,375
Toi ?

164
00:11:03,500 --> 00:11:04,708
Ouais.

165
00:11:04,791 --> 00:11:08,125
Sais-tu ce qui me distingue
de mes confrères ?

166
00:11:08,208 --> 00:11:10,750
Je ne joue pas au golf
et je ne prends pas de congé.

167
00:11:13,458 --> 00:11:15,250
Je l'aime bien.

168
00:11:15,333 --> 00:11:17,541
Frank a décroché
des rôles très intéressants.

169
00:11:17,625 --> 00:11:19,541
On essaie de trouver le bon.

170
00:11:19,625 --> 00:11:21,708
- Tu sais ce que c'est.
- Oui.

171
00:11:21,791 --> 00:11:24,291
Appelle mon bureau lundi
pour prendre rendez-vous.

172
00:11:24,375 --> 00:11:27,166
Amène Frank
et on discutera des projets en cours.

173
00:11:27,250 --> 00:11:30,250
Super. Tu vas l'adorer.

174
00:11:31,500 --> 00:11:32,958
Difficile de faire autrement.

175
00:11:34,041 --> 00:11:37,583
- OK. Ravie de t'avoir vu.
- De même, Laura.

176
00:11:37,666 --> 00:11:41,291
- Ravi de t'avoir rencontré, Frank.
- De même. On se voit sur le terrain.

177
00:11:42,958 --> 00:11:44,791
Que puis-je vous servir, monsieur ?

178
00:11:44,875 --> 00:11:47,916
Puis-je avoir un whisky ?

179
00:11:48,000 --> 00:11:49,291
- Bien sûr.
- Merci.

180
00:11:54,500 --> 00:11:55,958
- Merci.
- Je vous en prie.

181
00:11:59,458 --> 00:12:01,625
Salut, comment vas-tu ?

182
00:12:02,500 --> 00:12:05,000
- Bien, et toi ?
- Bien.

183
00:12:05,083 --> 00:12:07,291
Mais ça irait mieux
si je t'offrais un verre.

184
00:12:08,000 --> 00:12:10,541
Tu veux m'offrir un verre
à un open bar ?

185
00:12:14,166 --> 00:12:16,666
Tu veux sortir fumer ?

186
00:12:16,750 --> 00:12:19,666
- Fumer quoi ?
- De l'herbe.

187
00:12:19,750 --> 00:12:21,416
Je peux sûrement en trouver.

188
00:12:21,500 --> 00:12:25,250
Tu m'as proposé
de l'herbe sans en avoir ?

189
00:12:31,708 --> 00:12:34,250
- Bonne soirée.
- OK. Ouais.

190
00:12:34,333 --> 00:12:36,291
Fais-moi signe
si tu trouves de l'herbe.

191
00:12:40,916 --> 00:12:42,708
Tu es impitoyable.

192
00:12:46,000 --> 00:12:50,625
Laisse-moi deviner.
Ton agent t'a traînée ici.

193
00:12:50,708 --> 00:12:53,625
- Mon publicitaire.
- Encore mieux.

194
00:12:56,208 --> 00:12:59,166
- Comment t'appelles-tu ?
- Frank.

195
00:12:59,250 --> 00:13:01,791
Candice. Enchantée.

196
00:13:01,875 --> 00:13:03,833
- Enchanté, Candice.
- Ouais.

197
00:13:06,791 --> 00:13:09,041
Je déteste ces soirées.

198
00:13:10,333 --> 00:13:11,750
Si tu as faim,

199
00:13:11,833 --> 00:13:14,250
je connais un endroit
qui ferme tard.

200
00:13:14,333 --> 00:13:16,125
Je comptais justement y aller.

201
00:13:16,208 --> 00:13:19,583
Ma voiture a de la place,
si tu veux m'accompagner.

202
00:13:39,250 --> 00:13:40,625
Tu pars déjà ?

203
00:13:42,958 --> 00:13:46,458
Oui, mais je viens
de me rappeler que je vis ici.

204
00:13:47,625 --> 00:13:49,458
Puisque nous sommes chez moi,

205
00:13:49,541 --> 00:13:51,458
je vais te préparer
un petit-déjeuner.

206
00:13:51,541 --> 00:13:53,208
- Vraiment ?
- Oui.

207
00:13:55,333 --> 00:13:59,125
Alors, détends-toi et prépare
tes papilles à l'excellence.

208
00:14:08,875 --> 00:14:10,208
Bordel !

209
00:14:12,125 --> 00:14:14,458
Hélas, il manque les ingrédients.

210
00:14:14,541 --> 00:14:19,041
Je passe au magasin,
mais t'inquiète, je reviens vite.

211
00:14:21,458 --> 00:14:23,375
Ne vole rien, OK ?

212
00:14:23,458 --> 00:14:26,166
- Promis juré.
- Ça me plaît.

213
00:14:52,000 --> 00:14:54,541
- Déplace la réservation pour 20:00.
- OK.

214
00:14:57,208 --> 00:15:00,500
Gayle veut que j'aille à Portland.

215
00:15:00,583 --> 00:15:02,750
Juste après le Minnesota.

216
00:15:02,833 --> 00:15:05,375
Je n'ai même pas
une journée pour souffler.

217
00:15:05,458 --> 00:15:08,916
J'ai envie que tu sois fière de moi,
mais je ne suis pas comme toi.

218
00:15:09,750 --> 00:15:11,541
J'aurais dû être fleuriste.

219
00:15:11,625 --> 00:15:13,083
Et si je me rate ?

220
00:15:13,166 --> 00:15:15,583
Détends-toi, Sam. Respire.

221
00:15:15,666 --> 00:15:17,708
On se lâchera à la fête
autour d'un verre.

222
00:15:17,791 --> 00:15:20,125
Merde ! Ne me parle pas
de cette fête.

223
00:15:20,208 --> 00:15:23,000
Tout le monde en parle
comme si on ne devait pas bosser.

224
00:15:24,708 --> 00:15:27,666
Je dois fouiller mon téléphone
et trouver un ex disponible

225
00:15:27,750 --> 00:15:29,500
pour ne pas y aller seule.

226
00:15:29,583 --> 00:15:31,208
Oh, mon dieu.

227
00:15:32,916 --> 00:15:36,250
- Gayle veut te voir.
- Elle a dit pourquoi ?

228
00:15:36,333 --> 00:15:38,000
Pour t'envoyer en Bosnie,

229
00:15:38,083 --> 00:15:40,791
car je ne peux pas diriger
le monde en même temps.

230
00:15:42,458 --> 00:15:44,125
Va pour la Bosnie.

231
00:15:45,333 --> 00:15:46,791
Elle flippe encore ?

232
00:15:46,875 --> 00:15:48,916
Flipper est dans sa nature.

233
00:15:49,000 --> 00:15:50,458
Mais elle est prête.

234
00:15:50,541 --> 00:15:54,000
Si ça ne marche pas,
oublie tes plans de retraite.

235
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Jamais de la vie.

236
00:15:57,083 --> 00:15:59,750
Quand j'aurai 56 ans,
je brûle ma voiture,

237
00:15:59,833 --> 00:16:02,166
je jette toutes mes affaires
dans l'océan,

238
00:16:02,250 --> 00:16:04,500
et je vis sur un bateau
avec un type baraqué.

239
00:16:04,625 --> 00:16:08,166
Tu as intérêt à vaincre ce truc
ou cette agence aura des soucis.

240
00:16:08,250 --> 00:16:09,625
Menteuse.

241
00:16:11,208 --> 00:16:14,708
Ton énergie nous a tellement manqué.

242
00:16:14,791 --> 00:16:17,333
L'agence m'a manqué aussi,
mais c'était bien.

243
00:16:17,416 --> 00:16:20,791
J'ai passé du temps avec mes parents
et j'ai pris du temps pour moi.

244
00:16:21,250 --> 00:16:23,583
J'ai réalisé
quelle mauvaise fille j'ai été.

245
00:16:23,666 --> 00:16:25,875
- Ne dis pas ça.
- Non, c'est vrai.

246
00:16:25,958 --> 00:16:27,750
Une mauvaise fille.

247
00:16:27,833 --> 00:16:29,791
Une mauvaise amie
à ceux qui me restent.

248
00:16:29,875 --> 00:16:33,208
J'étais tellement obsédée
par le travail

249
00:16:33,291 --> 00:16:35,250
que j'en ai oublié ma vie privée.

250
00:16:35,333 --> 00:16:37,541
Mais tu sais quoi ?
Je vais me rattraper.

251
00:16:37,625 --> 00:16:40,250
Cette situation m'a fait voir
les choses différemment.

252
00:17:07,125 --> 00:17:08,875
Maman, je dois te rappeler.

253
00:17:08,958 --> 00:17:13,166
La fille canon dont je parle
sans cesse est juste là.

254
00:17:14,333 --> 00:17:17,875
Martin, donne-moi
de l'herbe de blé aussi.

255
00:17:17,958 --> 00:17:19,375
Chef.

256
00:17:21,000 --> 00:17:25,041
Merde ! Ça fait une minute
que je ne t'ai pas vue,

257
00:17:25,125 --> 00:17:27,000
j'ai cru que tu m'avais oublié.

258
00:17:27,083 --> 00:17:29,333
Si seulement tu savais draguer.

259
00:17:29,416 --> 00:17:31,583
Tu essaies, mais ça ne donne rien.

260
00:17:31,666 --> 00:17:34,458
- Comment ça ?
- Les répliques ringardes.

261
00:17:34,541 --> 00:17:36,333
Le faux coup de fil.

262
00:17:36,875 --> 00:17:38,458
Non, c'était un vrai appel.

263
00:17:38,541 --> 00:17:40,666
C'était ma maman.
Tu veux la rappeler ?

264
00:17:40,750 --> 00:17:43,041
Non, ça va,
mais tu devrais l'appeler.

265
00:17:43,125 --> 00:17:45,708
Dis-lui que tu as essayé, mais foiré.

266
00:17:45,791 --> 00:17:47,541
- Mali.
- Merci, Martin.

267
00:17:47,625 --> 00:17:50,333
J'adore ton côté provocateur.

268
00:17:50,750 --> 00:17:53,250
Sois gentille avec moi
et je laisserai tomber.

269
00:17:53,333 --> 00:17:55,250
Je ne sais pas comment être gentille.

270
00:17:55,333 --> 00:17:57,208
Alors je vais devoir t'épouser.

271
00:18:01,333 --> 00:18:03,208
Encore raté.

272
00:18:06,750 --> 00:18:08,708
- Tu fais quoi demain ?
- Quoi ?

273
00:18:08,791 --> 00:18:10,833
Ai-je bégayé ? Tu fais quoi demain ?

274
00:18:12,083 --> 00:18:15,125
Je ne sais pas.
Peut-être pêcher avec des potes.

275
00:18:15,208 --> 00:18:16,791
Tu veux aller à une fête ?

276
00:18:17,625 --> 00:18:20,041
- Quelle fête ?
- Peu importe.

277
00:18:20,125 --> 00:18:23,583
- Une fête à mon boulot.
- Tu travailles où ?

278
00:18:23,666 --> 00:18:25,541
Alors tu viens ou pas ?

279
00:18:25,625 --> 00:18:28,125
Ouais, carrément.

280
00:18:28,208 --> 00:18:31,083
- Tu as un téléphone ?
- Oui. Tiens.

281
00:18:32,125 --> 00:18:35,458
Mali. Tu pensais que j'avais oublié.

282
00:18:35,541 --> 00:18:38,708
- Moi, c'est Frank Cooper.
- Pourquoi tu dis ton nom complet ?

283
00:18:38,791 --> 00:18:42,833
Je ne sais pas.
Ça m'a fait bizarre de le dire.

284
00:18:42,916 --> 00:18:44,541
Je passe te prendre ?

285
00:18:44,625 --> 00:18:46,083
Non, on se retrouve là-bas.

286
00:18:46,166 --> 00:18:48,083
Au cas où tu serais
un tueur en série.

287
00:18:48,166 --> 00:18:50,041
- OK.
- Envoie-moi un texto.

288
00:18:50,125 --> 00:18:52,791
- Je t'enverrai l'adresse.
- Ça marche.

289
00:18:52,875 --> 00:18:55,541
- T'en as mis du temps.
- N'exagère pas, Frank Cooper.

290
00:19:13,375 --> 00:19:15,291
Tu es à l'heure. C'est nouveau.

291
00:19:15,375 --> 00:19:17,416
J'essaie de nouveaux trucs.

292
00:19:18,541 --> 00:19:21,583
- Tu es jolie.
- Merci.

293
00:19:21,666 --> 00:19:24,416
- Je préfère ça.
- Vraiment ?

294
00:19:24,791 --> 00:19:26,625
Sais-tu ce qu'il y a de plus fou ?

295
00:19:47,791 --> 00:19:49,125
OK.

296
00:19:56,708 --> 00:19:57,708
Bonsoir.

297
00:20:00,625 --> 00:20:02,208
Enchanté de vous rencontrer.

298
00:20:05,083 --> 00:20:07,000
Je parie qu'ils ont
de belles voitures.

299
00:20:07,083 --> 00:20:09,500
Oh, oui.

300
00:20:09,583 --> 00:20:10,875
Plus chères que ma maison.

301
00:20:10,958 --> 00:20:13,166
- Oui.
- Est-ce qu'elle te fixe ?

302
00:20:13,666 --> 00:20:14,833
La fille derrière toi.

303
00:20:15,750 --> 00:20:18,916
Je suis un bel homme noir,
on ne peut pas lui en vouloir.

304
00:20:20,625 --> 00:20:21,666
Tu connais Denzel ?

305
00:20:21,750 --> 00:20:23,625
Tous les Noirs ne se connaissent pas.

306
00:20:23,708 --> 00:20:25,833
Bien sûr que je le connais.
C'est mon oncle.

307
00:20:26,583 --> 00:20:28,041
- Sérieux ?
- Ouais.

308
00:20:28,125 --> 00:20:30,333
Je lui demanderai
un autographe pour toi.

309
00:20:32,791 --> 00:20:33,791
OK.

310
00:20:35,250 --> 00:20:36,750
Je l'aime bien celui-là, Mali.

311
00:20:36,833 --> 00:20:39,791
- Celui-là ?
- Tu étais mon dernier choix.

312
00:20:40,791 --> 00:20:44,125
Pas grave. Michael Jordan ne jouait
pas dans l'équipe du lycée.

313
00:20:46,000 --> 00:20:47,416
Ravie de t'avoir rencontré.

314
00:20:48,791 --> 00:20:51,083
- De même, Sammy.
- Ne l'appelle pas comme ça.

315
00:20:52,958 --> 00:20:54,041
Tu...

316
00:20:55,458 --> 00:20:58,250
- On va voir le balcon ?
- Pour que tu me jettes en bas ?

317
00:20:59,541 --> 00:21:03,291
Tout dépend de la tournure
de la conversation. On verra.

318
00:21:07,750 --> 00:21:11,458
- Alors, c'est quoi votre boulot ?
- On est une agence.

319
00:21:11,583 --> 00:21:14,250
Trop bien. Une agence de mannequins ?

320
00:21:14,333 --> 00:21:17,333
- De sportifs.
- Tu es agente sportive ?

321
00:21:17,416 --> 00:21:19,833
Je sais, dur à croire, n'est-ce pas ?

322
00:21:19,958 --> 00:21:23,250
Une femme forte
dans un domaine masculin.

323
00:21:25,291 --> 00:21:28,583
- Je ne voulais pas dire ça.
- Tu n'es pas le premier.

324
00:21:29,625 --> 00:21:33,458
C'est cool.
As-tu des clients célèbres ?

325
00:21:33,541 --> 00:21:37,000
- Je ne révélerai pas leurs noms.
- Bon sang !

326
00:21:37,083 --> 00:21:40,041
- Allez, c'est juste par curiosité.
- Choisis autre chose.

327
00:21:41,166 --> 00:21:44,791
OK. Ton film préféré ?

328
00:21:44,875 --> 00:21:47,625
- Star Wars.
- Star Wars !

329
00:21:47,708 --> 00:21:51,875
Tu ne ressembles pas à la fan type.

330
00:21:51,958 --> 00:21:54,083
Elle ressemble à quoi ?

331
00:21:55,208 --> 00:21:57,500
Je ne sais pas, mais pas à toi.

332
00:21:58,250 --> 00:22:01,291
Petite, je voulais tellement être
la princesse Leia.

333
00:22:01,666 --> 00:22:04,000
Puis j'ai réalisé
que je ne lui ressemblais pas.

334
00:22:04,083 --> 00:22:07,458
Alors, mon père et moi
en avons inventé une.

335
00:22:07,875 --> 00:22:10,750
- Une quoi ?
- Saga de science-fiction.

336
00:22:11,458 --> 00:22:14,916
- Sérieux ?
- Complètement.

337
00:22:15,625 --> 00:22:18,791
- Ça s'appelle comment ?
- Je ne te connais pas assez.

338
00:22:18,875 --> 00:22:21,250
- Allez, dis-moi.
- Hors de question.

339
00:22:21,333 --> 00:22:24,500
Dis-le-moi ou je fouille ton bureau.

340
00:22:24,583 --> 00:22:26,708
Je trouverai ta liste
de clients et...

341
00:22:26,791 --> 00:22:29,000
- Ça s'appelle Astralnova.
- Astronova ?

342
00:22:29,083 --> 00:22:31,000
Astralnova.

343
00:22:31,083 --> 00:22:35,041
Ça parle de la princesse Nova
de la famille Sowah.

344
00:22:35,791 --> 00:22:39,166
C'est la fille aînée du roi Chanwei
et de la reine Mehkar

345
00:22:39,250 --> 00:22:41,333
qui règnent sur la planète Nebweku.

346
00:22:41,416 --> 00:22:43,875
Nova est l'héritière naturelle
du trône.

347
00:22:43,958 --> 00:22:47,750
Jusqu'à ce que son frère Kiteme,
dont elle ignorait l'existence,

348
00:22:47,833 --> 00:22:50,500
revienne des Soglands
où il a été banni,

349
00:22:50,583 --> 00:22:52,083
car c'est un enfant bâtard.

350
00:22:52,166 --> 00:22:55,375
Il mène une guerre
de la terre brûlée,

351
00:22:55,458 --> 00:22:59,500
et lui et toute son armée tuent
la famille Sowah et Nova.

352
00:22:59,583 --> 00:23:01,666
Du moins, c'est ce qu'il croit.

353
00:23:01,916 --> 00:23:05,333
Sauvée par la tribu Thakco
et emmenée sur la planète Goyze,

354
00:23:05,416 --> 00:23:09,416
Nova apprend le vrai sens de la vie,
découvre ses pouvoirs

355
00:23:09,500 --> 00:23:11,500
et élabore un plan
pour venger sa famille

356
00:23:11,583 --> 00:23:13,041
et éliminer son frère.

357
00:23:16,875 --> 00:23:19,083
Ouah ! Vous avez inventé tout ça ?

358
00:23:20,041 --> 00:23:22,458
On s'est arrêté au cinquième tome.

359
00:23:22,541 --> 00:23:25,625
- Il y a des livres ?
- Des BD, Frank. Suis un peu.

360
00:23:25,708 --> 00:23:28,208
- Je suis perdu.
- Salut !

361
00:23:28,708 --> 00:23:31,250
Non. Quoi ?

362
00:23:31,333 --> 00:23:34,000
Broski. J'ai regardé ta série.

363
00:23:34,083 --> 00:23:36,708
J'ai regardé...
C'est tellement authentique.

364
00:23:36,791 --> 00:23:38,875
Tu es un génie, mec !

365
00:23:39,750 --> 00:23:43,958
Mali, j'ignore si Sam te l'a dit.
Ma tante est malade aussi.

366
00:23:44,041 --> 00:23:46,916
- Je suis tellement désolé.
- Allons-y, Ed.

367
00:23:47,833 --> 00:23:50,875
- Passez une bonne soirée.
- Ravi de t'avoir rencontré.

368
00:23:54,333 --> 00:23:58,125
Les Blancs bourrés en soirée...
Y a rien de mieux, hein ?

369
00:23:58,208 --> 00:24:00,041
C'est clair, Broski !

370
00:24:01,125 --> 00:24:02,916
Je hais tellement ce truc.

371
00:24:03,750 --> 00:24:07,250
De quoi parlait-il ? Tu es malade ?

372
00:24:07,833 --> 00:24:09,541
Je ne veux pas attraper un rhume.

373
00:24:11,250 --> 00:24:12,875
T'inquiète, ça ne s'attrape pas.

374
00:24:14,166 --> 00:24:17,458
- Qu'est-ce que tu as ?
- Une date d'expiration.

375
00:24:19,416 --> 00:24:20,458
Je suis malade.

376
00:24:21,250 --> 00:24:25,833
Si j'ai de la chance,
il me reste deux ans, mais qui sait ?

377
00:24:28,333 --> 00:24:31,416
C'est quoi ? Un cancer ?

378
00:24:31,500 --> 00:24:33,708
Y a d'autres maladies mortelles.

379
00:24:34,541 --> 00:24:37,875
- Désolé.
- C'est un cancer.

380
00:24:40,041 --> 00:24:41,916
Ça craint, c'est sûr.

381
00:24:43,666 --> 00:24:48,875
Mon père est mort d'un cancer.

382
00:24:48,958 --> 00:24:51,875
Merde ! Quel âge avais-tu ?

383
00:24:53,541 --> 00:24:58,416
J'avais 15 ans. Je l'adorais.

384
00:24:58,500 --> 00:25:01,166
C'est venu de nulle part.

385
00:25:01,250 --> 00:25:03,666
Ça l'a ravagé et il est mort.

386
00:25:06,208 --> 00:25:07,666
Tu as pu lui dire au revoir ?

387
00:25:10,333 --> 00:25:13,000
Je ne sais pas. C'est arrivé si vite.

388
00:25:13,083 --> 00:25:16,291
J'essaie de me souvenir
de ce que je lui ai dit en dernier,

389
00:25:16,375 --> 00:25:17,791
mais c'est...

390
00:25:19,375 --> 00:25:22,916
C'est complètement flou.

391
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
Quand j'étais petite,
je voulais devenir astrophysicienne.

392
00:25:36,250 --> 00:25:38,875
Une astrophysicienne ?

393
00:25:40,458 --> 00:25:41,958
J'ignore ce que c'est.

394
00:25:42,041 --> 00:25:43,666
Il s'agit d'étudier l'univers.

395
00:25:44,541 --> 00:25:45,708
Regarde.

396
00:25:48,791 --> 00:25:51,916
C'est si beau et vaste.

397
00:25:53,208 --> 00:25:55,666
Personne ne me convaincra
que ce qui se passe ici

398
00:25:55,750 --> 00:25:58,000
est le début et la fin de tout.

399
00:26:03,500 --> 00:26:06,083
Quand j'étais petit,
je voulais être gardien de zoo.

400
00:26:08,125 --> 00:26:10,583
Frank Cooper, le gardien de zoo.

401
00:26:10,666 --> 00:26:13,041
Ça sonne bien, n'est-ce pas ?

402
00:26:13,125 --> 00:26:14,916
Mon dieu. En effet.

403
00:26:15,833 --> 00:26:19,541
- Est-ce que tu as faim ?
- À quoi penses-tu ?

404
00:26:20,166 --> 00:26:24,166
- Des tacos, ça te dit ?
- Ça me va.

405
00:26:24,250 --> 00:26:26,708
Alors, allons nous taper des tacos.

406
00:26:29,666 --> 00:26:33,875
Seywo est le chevalier
que Nova sauve de la planète Derum

407
00:26:34,458 --> 00:26:37,833
et qui devient prince.
Kiteme est le frère de Nova.

408
00:26:37,916 --> 00:26:41,208
Je savais qu'écouter
n'était pas ton fort.

409
00:26:42,916 --> 00:26:44,166
Qu'est-ce que tu as dit ?

410
00:26:48,625 --> 00:26:51,041
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- Je ne sais pas.

411
00:26:51,125 --> 00:26:53,708
Je me suis lancé. C'était bizarre ?

412
00:26:54,458 --> 00:26:56,583
Oui. J'avais encore un taco
dans la bouche.

413
00:26:56,666 --> 00:26:58,500
- C'était bizarre.
- En effet.

414
00:26:58,583 --> 00:27:01,458
- J'ai un goût de coriandre.
- Tu en veux plus ?

415
00:27:03,625 --> 00:27:06,208
Avale cette bouchée et...

416
00:27:08,958 --> 00:27:11,708
Si ça t'intéresse,
je peux te monter mes BD.

417
00:27:14,250 --> 00:27:16,083
Si ça m'intéresse ?

418
00:27:16,166 --> 00:27:20,375
Les BD,
c'est ce que je préfère au monde.

419
00:27:29,375 --> 00:27:30,500
Merde !

420
00:27:37,291 --> 00:27:38,250
Est-ce que ça va ?

421
00:27:38,333 --> 00:27:40,875
J'ai un cancer, pas le dos cassé.

422
00:27:40,958 --> 00:27:43,125
Tu as raison. Désolé.

423
00:27:44,000 --> 00:27:45,291
Tu as des haut-parleurs ?

424
00:27:45,375 --> 00:27:47,458
Pourquoi ?
Tu veux écouter de la musique ?

425
00:27:47,541 --> 00:27:49,458
Oui, histoire de mettre l'ambiance.

426
00:27:49,541 --> 00:27:51,458
Comme dans Amour et basketball ?

427
00:27:51,541 --> 00:27:53,750
Que sais-tu de l'amour
et du basketball ?

428
00:27:54,791 --> 00:27:56,541
OK, écoute ça.

429
00:28:01,875 --> 00:28:03,208
Oh, merde !

430
00:28:07,333 --> 00:28:09,541
- C'est quoi ce truc ?
- Calun.

431
00:28:09,625 --> 00:28:11,708
L'arme de prédilection de Nova.

432
00:28:12,875 --> 00:28:15,250
Tu prends ça très au sérieux.

433
00:28:15,333 --> 00:28:17,166
Tu n'imagines même pas.

434
00:28:18,333 --> 00:28:20,166
Viens à moi, Nova.

435
00:29:31,291 --> 00:29:34,833
- Je ne peux pas faire ça.
- Ne dis pas ça.

436
00:29:35,250 --> 00:29:37,416
Tu n'es pas ce dont j'ai besoin.

437
00:29:37,541 --> 00:29:40,416
Donne-moi une autre chance
de faire ça bien.

438
00:29:41,625 --> 00:29:45,541
- Pourquoi je te croirais ?
- Car je t'aime et tu es mon monde.

439
00:29:45,625 --> 00:29:50,166
J'ai souvent foiré, je sais,
mais tu es ma seule réussite.

440
00:29:50,250 --> 00:29:52,916
Je t'en supplie,
donne-moi une autre chance.

441
00:29:55,208 --> 00:29:56,708
C'est nul, non ?

442
00:29:56,791 --> 00:30:01,500
C'est ringard, mais c'est un boulot
et c'est différent.

443
00:30:02,375 --> 00:30:03,375
Je ne sais pas.

444
00:30:03,500 --> 00:30:06,750
Tu te plains toujours des rôles
de dealer ou autre...

445
00:30:06,833 --> 00:30:09,000
C'est différent
et c'est dans l'espace.

446
00:30:09,083 --> 00:30:11,125
- Y es-tu déjà allé ?
- Non.

447
00:30:11,208 --> 00:30:13,875
Mais je connais quelqu'un
qui adore ça.

448
00:30:13,958 --> 00:30:17,750
Exactement.
Alors, vas-y, déchire tout

449
00:30:17,833 --> 00:30:19,916
et tout se passera comme il se doit.

450
00:30:20,875 --> 00:30:23,291
- Tu as raison.
- Je sais.

451
00:30:23,375 --> 00:30:24,958
J'ai toujours raison.

452
00:30:25,041 --> 00:30:26,708
- Vraiment ?
- Oui.

453
00:30:26,791 --> 00:30:29,041
Quand tu l'auras,
je veux ma part en espèces.

454
00:30:29,125 --> 00:30:30,916
- Ta part ?
- Oui.

455
00:30:31,750 --> 00:30:33,125
Comment ça ?

456
00:30:33,208 --> 00:30:35,708
Laura touche 10 %
et ta copine touche 15 %.

457
00:30:35,791 --> 00:30:38,083
Quinze pour cent ?

458
00:30:38,166 --> 00:30:39,333
Tu n'as pas eu l'info ?

459
00:30:39,416 --> 00:30:41,666
La Californie a adopté une loi

460
00:30:41,750 --> 00:30:44,375
selon laquelle la copine
de chaque acteur

461
00:30:44,458 --> 00:30:46,875
touche 15 % si elle l'aide
à répéter son texte.

462
00:30:46,958 --> 00:30:51,208
Non, pour ça, il faut être
ensemble depuis sept ans.

463
00:30:51,291 --> 00:30:53,666
J'ai dix longueurs d'avance sur toi.

464
00:30:53,750 --> 00:30:56,166
Depuis la maladie,
j'ai passé quelques appels,

465
00:30:56,250 --> 00:30:59,625
et il s'avère
que deux mois suffisent.

466
00:31:00,541 --> 00:31:04,208
Je ne suis pas doué en maths,
mais voyons voir.

467
00:31:04,291 --> 00:31:05,958
C'est trop tard, idiot.

468
00:31:06,416 --> 00:31:09,041
Tu veux vraiment t'impliquer
dans mes affaires !

469
00:31:09,958 --> 00:31:12,500
Ce sont des détails.
Rien ne m'échappe.

470
00:31:12,583 --> 00:31:14,583
- Vraiment ?
- Non.

471
00:31:15,750 --> 00:31:17,291
Pousse-toi, idiot.

472
00:31:17,375 --> 00:31:21,083
- Tu te mêles de mes affaires.
- C'est ça, ouais.

473
00:31:22,875 --> 00:31:25,458
- Ça va ?
- Oui, papa.

474
00:31:25,541 --> 00:31:26,833
Je vais bien.

475
00:31:33,041 --> 00:31:35,166
Tu sais que tu es trop
vieux pour ça, non ?

476
00:31:35,250 --> 00:31:37,041
Oui, capitaine.

477
00:31:39,708 --> 00:31:41,083
"Tu es trop vieux pour ça."

478
00:31:41,166 --> 00:31:43,791
Tu es qui ? Danny Glover ?

479
00:31:45,208 --> 00:31:46,916
Tu sais ce qui serait fou ?

480
00:31:47,000 --> 00:31:49,625
Qu'ils m'envoient vraiment
dans l'espace.

481
00:31:49,708 --> 00:31:51,458
- Car ils ont un...
- Oh, merde !

482
00:31:51,541 --> 00:31:53,250
Quoi ? Que se passe-t-il ?

483
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
Les billets pour Beyoncé,
j'avais oublié.

484
00:31:56,583 --> 00:31:58,541
Pas du tout.

485
00:31:58,625 --> 00:32:03,041
Tu n'arrêtes pas d'en parler.
Ne me fais pas peur comme ça.

486
00:32:03,708 --> 00:32:05,833
C'est si facile de te faire flipper.

487
00:32:05,916 --> 00:32:08,500
Je trouve drôle que Mademoiselle...

488
00:32:08,583 --> 00:32:10,875
"Y a trop de monde
dans les concerts"

489
00:32:10,958 --> 00:32:13,208
ait hâte de se retrouver
dans un stade.

490
00:32:13,291 --> 00:32:15,583
Quoi ? C'est Beyoncé !

491
00:32:15,666 --> 00:32:20,166
J'irais la voir même
si elle chantait au fond de l'océan.

492
00:32:20,666 --> 00:32:22,708
On dirait que tu ne l'as jamais vue.

493
00:32:22,791 --> 00:32:24,750
Tu aimes regarder du basket, non ?

494
00:32:24,833 --> 00:32:26,125
Ouais.

495
00:32:26,208 --> 00:32:29,291
Tu me demandes toujours
des billets, ça ne me dérange pas...

496
00:32:29,375 --> 00:32:32,125
Hé ! Calme-toi, OK ?

497
00:32:32,208 --> 00:32:35,250
- Je vais l'inscrire dans mon agenda.
- Merci.

498
00:32:36,416 --> 00:32:39,666
- Je me suis cassé l'orteil.
- C'est si facile.

499
00:33:06,291 --> 00:33:07,958
Quoi de neuf, Laura ?

500
00:33:08,041 --> 00:33:10,500
Non, je suis là. Tout va bien.

501
00:33:10,583 --> 00:33:13,291
Je t'appelle
pour te demander une faveur.

502
00:33:17,875 --> 00:33:20,583
Je te l'ai déjà dit, maman.
Je n'ai pas vu le docteur.

503
00:33:20,666 --> 00:33:22,041
J'ai fait une prise de sang.

504
00:33:22,791 --> 00:33:24,833
Non, il a dit qu'il m'appellera.

505
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Juste...

506
00:33:28,833 --> 00:33:30,500
Je vais bien, maman. OK ?

507
00:33:31,333 --> 00:33:33,458
Oui, on vient la semaine prochaine.

508
00:33:33,541 --> 00:33:35,375
J'ai hâte.

509
00:33:35,458 --> 00:33:37,791
Oui, il est... Attends.

510
00:33:38,291 --> 00:33:40,666
Sam. N'annule pas le dîner.

511
00:33:40,750 --> 00:33:43,583
J'y serai. Oui, j'en suis sûre.

512
00:33:43,666 --> 00:33:45,458
OK. Attends.

513
00:33:45,583 --> 00:33:47,291
CENTRE MÉDICAL

514
00:33:47,375 --> 00:33:50,000
Arrête, maman. Je vais bien !

515
00:33:50,083 --> 00:33:51,500
Je te rappelle.

516
00:33:52,333 --> 00:33:57,125
Sam, n'annule pas le dîner.
Je passe chez moi, j'arrive bientôt.

517
00:33:58,750 --> 00:34:00,291
OK. Merde.

518
00:34:05,791 --> 00:34:08,458
Où sont les clés, bon sang ?

519
00:34:10,791 --> 00:34:12,416
Merde !

520
00:34:30,500 --> 00:34:32,708
Enregistrez votre message
après le bip.

521
00:34:33,333 --> 00:34:35,583
Une fois l'enregistrement terminé,
raccrochez

522
00:34:35,666 --> 00:34:37,500
ou appuyez sur la touche un.

523
00:34:38,458 --> 00:34:40,708
C'est maman. Qu'a dit le docteur ?

524
00:34:41,750 --> 00:34:43,125
Rappelle-moi quand tu peux.

525
00:34:44,208 --> 00:34:47,166
Coucou, Mali. Comment vas-tu ?
Rappelle-moi, s'il te plaît.

526
00:34:47,250 --> 00:34:50,416
Coucou, ma chérie. Je t'aime.

527
00:34:50,500 --> 00:34:53,666
Appelle ta maman. Elle me rend fou.

528
00:34:53,791 --> 00:34:55,083
Elle a décroché ?

529
00:34:55,791 --> 00:34:59,416
Que se passe-t-il ?
Rappelle-moi, s'il te plaît.

530
00:35:11,125 --> 00:35:12,833
- Allô ?
- Coucou, maman.

531
00:35:12,916 --> 00:35:14,166
J'ai une bonne nouvelle.

532
00:35:28,208 --> 00:35:32,041
J'ignore s'il aime le rouge
ou le blanc, j'ai pris de la tequila.

533
00:35:32,750 --> 00:35:35,833
- Tu es unique en ton genre, Frank.
- C'est vrai.

534
00:35:37,250 --> 00:35:39,416
Tu as commencé à boire sans moi.

535
00:35:42,041 --> 00:35:44,375
Autant me donner
la bouteille entière.

536
00:35:44,458 --> 00:35:47,375
Essayez-vous de me saouler,
Mme Waters ?

537
00:35:54,041 --> 00:35:55,041
Ça va ?

538
00:35:56,916 --> 00:35:59,291
J'ai dit à mes parents
que j'étais en rémission.

539
00:36:01,583 --> 00:36:03,541
Pourquoi as-tu fait ça ?

540
00:36:03,625 --> 00:36:05,416
Je veux qu'ils soient heureux.

541
00:36:06,416 --> 00:36:08,666
Comment cela est-il censé
les rendre heureux ?

542
00:36:09,375 --> 00:36:10,750
Ça va les détruire quand...

543
00:36:10,833 --> 00:36:12,750
Non, c'est ça qui les détruit.

544
00:36:12,833 --> 00:36:14,333
Je le sais !

545
00:36:14,416 --> 00:36:16,583
Tu n'as pas encore fait
de chimiothérapie.

546
00:36:16,666 --> 00:36:18,000
Et ils vont te croire ?

547
00:36:18,083 --> 00:36:20,208
Ils savent tout ce que j'ai fait.

548
00:36:20,291 --> 00:36:22,333
Une bonne alimentation,
des vitamines,

549
00:36:22,416 --> 00:36:25,083
les traitements homéopathiques.

550
00:36:25,166 --> 00:36:28,291
Je suis leur bébé miracle.
C'est le deuxième miracle.

551
00:36:28,375 --> 00:36:32,791
Donc, je vais rencontrer
tes parents pour la première fois

552
00:36:32,875 --> 00:36:35,208
et tu veux que je mente sur ton état.

553
00:36:36,750 --> 00:36:38,333
Tu es sérieuse ?

554
00:36:38,416 --> 00:36:42,708
- C'est n'importe quoi.
- Pas du tout.

555
00:36:42,791 --> 00:36:44,333
Ils sont malheureux.

556
00:36:44,416 --> 00:36:46,583
Tous ces sourires sont faux.

557
00:36:47,708 --> 00:36:48,791
J'en ai marre.

558
00:36:49,625 --> 00:36:54,083
Marre qu'ils me demandent
si ça va toutes les cinq minutes.

559
00:36:54,791 --> 00:36:57,583
Marre de voir ma mère pleurer
quand je lui dis au revoir.

560
00:36:57,958 --> 00:36:59,541
Tu aimes voir ta mère pleurer ?

561
00:37:00,875 --> 00:37:03,916
Ils n'ont rien d'autre à part moi.

562
00:37:04,916 --> 00:37:06,708
Je veux les voir heureux à nouveau.

563
00:37:09,041 --> 00:37:11,166
Vraiment heureux.
Sans faux semblants.

564
00:37:12,166 --> 00:37:13,166
J'en ai besoin.

565
00:37:14,333 --> 00:37:15,625
Je déteste leur mentir.

566
00:37:15,708 --> 00:37:19,416
Je déteste ça par-dessus tout,
mais je l'ai fait.

567
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
Et j'ai besoin
que tu le fasses aussi.

568
00:37:23,833 --> 00:37:25,833
Tu es un acteur, Frank.

569
00:37:27,208 --> 00:37:28,375
Joue pour moi ce soir.

570
00:37:29,375 --> 00:37:31,750
- Tout s'est vendu ?
- C'est la reine, maman.

571
00:37:34,166 --> 00:37:37,458
Tu pourras y aller
la prochaine fois.

572
00:37:37,541 --> 00:37:39,250
Je connais des gens. On y va.

573
00:37:39,333 --> 00:37:41,375
- J'ai hâte.
- Elle adore Beyoncé.

574
00:37:41,458 --> 00:37:43,916
Tout comme il aime sa voiture.

575
00:37:44,000 --> 00:37:47,166
Il serait capable
de dormir dans le garage.

576
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
Non, il fait trop froid.

577
00:37:50,208 --> 00:37:53,708
Je ne m'y connais pas
très bien en voitures.

578
00:37:54,250 --> 00:37:57,791
Il faut traiter sa femme
comme on traite sa voiture.

579
00:37:58,583 --> 00:37:59,666
Il faut la respecter.

580
00:38:00,458 --> 00:38:02,375
- La soigner.
- C'est parti.

581
00:38:02,458 --> 00:38:07,041
Arrêtez-le avant qu'il ne montre
des nus de sa Mustang.

582
00:38:07,125 --> 00:38:08,416
J'en ai.

583
00:38:11,750 --> 00:38:13,333
Ce vin est délicieux.

584
00:38:14,875 --> 00:38:16,041
Tu es saoule, maman.

585
00:38:16,125 --> 00:38:18,541
Non, chérie. Je suis juste heureuse.

586
00:38:18,625 --> 00:38:21,416
OK, je suis peut-être
un peu pompette.

587
00:38:22,458 --> 00:38:24,583
Mais ça ne change rien au fait

588
00:38:24,666 --> 00:38:26,875
que ces derniers mois ont été...

589
00:38:26,958 --> 00:38:28,750
Ça a été horrible, Mali.

590
00:38:30,250 --> 00:38:32,416
J'ai failli l'assommer
quand tu me l'as dit,

591
00:38:32,500 --> 00:38:33,833
j'étais si contente.

592
00:38:35,416 --> 00:38:37,958
Ça a été l'enfer de te voir malade.

593
00:38:38,583 --> 00:38:41,000
Ton père essaie
de faire le dur, mais...

594
00:38:42,291 --> 00:38:43,666
ça le tuait.

595
00:38:45,458 --> 00:38:47,666
Je le voyais
dans ses yeux chaque jour.

596
00:38:54,208 --> 00:38:55,666
Tu nous as fait peur, chérie.

597
00:38:57,291 --> 00:38:58,291
Je sais.

598
00:39:01,958 --> 00:39:05,708
Je viens de me rappeler
que j'ai oublié...

599
00:39:05,791 --> 00:39:09,291
quelque chose dans la voiture
dont on a besoin.

600
00:39:09,875 --> 00:39:11,750
Je reviens tout de suite. Désolé.

601
00:39:12,458 --> 00:39:14,375
- OK.
- Désolé.

602
00:39:14,458 --> 00:39:19,208
Je vais l'aider
pour qu'il ne se perde pas.

603
00:39:19,833 --> 00:39:21,458
Au revoir, papa.

604
00:39:22,541 --> 00:39:25,083
Le vin se boit dehors
de nos jours, hein ?

605
00:39:25,166 --> 00:39:26,708
On dirait.

606
00:39:26,791 --> 00:39:28,583
Ils vont regarder le match.

607
00:39:28,666 --> 00:39:30,041
Oui.

608
00:39:34,000 --> 00:39:35,041
C'est quoi ce jeu ?

609
00:39:35,125 --> 00:39:37,166
Au moins, ton équipe
est plutôt pas mal.

610
00:39:37,250 --> 00:39:38,666
Ouais.

611
00:39:40,166 --> 00:39:42,791
Bois plus doucement
pour apprécier le goût.

612
00:39:44,166 --> 00:39:46,708
Désolé. Je suis juste si heureux.

613
00:39:46,791 --> 00:39:47,916
C'est clair.

614
00:39:49,916 --> 00:39:51,333
Mali, ma chérie.

615
00:39:52,458 --> 00:39:54,666
Je ne m'attendais pas
à cette bonne nouvelle.

616
00:39:57,041 --> 00:39:58,375
Comment ça va, le boulot ?

617
00:39:59,083 --> 00:40:01,916
- Ce n'est pas évident.
- Je ne sais pas comment tu fais.

618
00:40:02,583 --> 00:40:05,083
Tu ouvres ton cœur
devant un tas de gens.

619
00:40:06,666 --> 00:40:08,833
- Il faut de la volonté.
- Tu m'étonnes.

620
00:40:10,541 --> 00:40:12,083
Avez-vous hâte pour demain ?

621
00:40:12,666 --> 00:40:16,000
Tu plaisantes ?
Ma dernière convention date.

622
00:40:17,083 --> 00:40:18,458
Je suis impatient.

623
00:40:18,541 --> 00:40:21,625
Mme Waters ne va pas chômer
à devoir vous garder.

624
00:40:21,708 --> 00:40:22,958
En effet.

625
00:40:24,458 --> 00:40:27,166
Je sais à quel point
tu aurais voulu y aller

626
00:40:27,250 --> 00:40:29,500
en tant que fan de BD,

627
00:40:29,583 --> 00:40:31,833
mais tu as prévu
de regarder le match.

628
00:40:32,541 --> 00:40:35,750
Oui, la seule chose que j'aime plus
que les BD est le basketball.

629
00:40:36,875 --> 00:40:40,041
Ça me brise le cœur
de ne pas y aller.

630
00:40:43,791 --> 00:40:47,958
Pourquoi aimez-vous tellement
l'espace et le fantastique ?

631
00:40:49,083 --> 00:40:53,375
Honnêtement, ce n'était pas mon truc.

632
00:40:54,958 --> 00:40:56,250
- Vraiment ?
- Oui.

633
00:40:57,333 --> 00:40:59,583
Puis, un colocataire à la fac

634
00:40:59,666 --> 00:41:02,416
m'a obligé à aller voir
Star Wars avec lui.

635
00:41:03,666 --> 00:41:08,083
Je me retrouve dans un ciné bondé
avec tous ces gens surexcités

636
00:41:09,375 --> 00:41:11,291
par un film qui se passe
dans l'espace.

637
00:41:12,833 --> 00:41:13,958
Je me marre tout seul.

638
00:41:15,375 --> 00:41:17,416
Puis Billy Dee Williams arrive
à l'écran.

639
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
- Billy Dee ?
- Oui.

640
00:41:21,333 --> 00:41:25,250
L'homme le plus cool de la Terre,
et maintenant, de la galaxie.

641
00:41:26,583 --> 00:41:28,875
J'ai donc commencé
à m'y intéresser vraiment.

642
00:41:29,875 --> 00:41:32,208
J'ai regardé le premier film
et ça m'a emballé.

643
00:41:33,875 --> 00:41:37,125
Il n'y avait pas
de Noirs cool dans l'espace.

644
00:41:37,208 --> 00:41:39,000
C'était révolutionnaire.

645
00:41:40,208 --> 00:41:43,291
J'ai voulu montrer ça à Mali

646
00:41:44,125 --> 00:41:46,000
et elle en est tombée amoureuse.

647
00:41:47,833 --> 00:41:50,250
Puis, un jour, elle m'a dit :

648
00:41:50,333 --> 00:41:52,416
"Aucune des filles
ne me ressemblent."

649
00:41:55,208 --> 00:41:58,583
Je me disais, "J'ai Billy Dee,

650
00:41:58,666 --> 00:42:00,416
mais ma fille chérie n'a personne."

651
00:42:02,291 --> 00:42:04,916
C'est là que vous avez inventé Nova,
je suppose.

652
00:42:05,958 --> 00:42:06,958
Elle t'en a parlé ?

653
00:42:08,000 --> 00:42:11,750
Oui, monsieur.
Je crois que je sais à peu près tout.

654
00:42:11,833 --> 00:42:14,083
Tu dois être très spécial, alors.

655
00:42:15,583 --> 00:42:16,833
C'est sacré.

656
00:42:17,916 --> 00:42:19,750
Je suis honoré.

657
00:42:24,125 --> 00:42:25,958
Nous devrions y retourner.

658
00:42:26,083 --> 00:42:28,791
- Bien vu.
- Elles se doutent d'un truc.

659
00:42:28,875 --> 00:42:30,583
- Attention à la tête.
- Oui.

660
00:42:57,875 --> 00:43:01,000
Salut, merci encore pour hier soir.

661
00:43:01,083 --> 00:43:02,625
Tu as plu à mes parents.

662
00:43:03,500 --> 00:43:05,791
On n'a pas pu parler
avant que tu partes,

663
00:43:05,875 --> 00:43:08,666
mais je sais
que ça a été dur pour toi.

664
00:43:10,666 --> 00:43:13,625
Je te remercie infiniment.

665
00:43:15,458 --> 00:43:18,875
Bref, on se voit chez Sam ce soir.
Ne sois pas en retard.

666
00:43:19,625 --> 00:43:22,250
C'est une soirée importante
pour elle. À bientôt.

667
00:43:46,375 --> 00:43:48,500
- Tu as pris à boire.
- Ouais, c'est parti.

668
00:43:51,708 --> 00:43:53,583
Regarde ! Qu'est-ce que je disais !

669
00:43:53,666 --> 00:43:56,916
C'est une bête. Arrête de te moquer.

670
00:43:57,000 --> 00:43:58,375
D'accord.

671
00:43:58,458 --> 00:44:00,541
Ils ne valent rien
avec leurs repêchés.

672
00:44:00,625 --> 00:44:03,750
C'est sa deuxième année !
Donne-lui du temps.

673
00:44:03,833 --> 00:44:05,750
OK, mec. On est là maintenant.

674
00:44:05,833 --> 00:44:08,333
- Tu es négatif sans raison.
- Ferme la, mec !

675
00:44:08,416 --> 00:44:10,041
D'accord.

676
00:44:11,958 --> 00:44:13,416
C'est un dieu.

677
00:44:13,500 --> 00:44:16,541
- Lève-toi !
- Qui sont ces gens ?

678
00:44:16,625 --> 00:44:17,791
Pourquoi tu chuchotes ?

679
00:44:17,875 --> 00:44:19,916
Ne te mêle pas de mes affaires.

680
00:44:20,916 --> 00:44:22,500
D'accord.

681
00:44:22,583 --> 00:44:24,000
Pas la peine de t'énerver.

682
00:44:25,041 --> 00:44:26,083
Comment va Mali ?

683
00:44:27,458 --> 00:44:29,291
Très bien.

684
00:44:30,791 --> 00:44:32,875
Elle est encore avec moi.

685
00:44:32,958 --> 00:44:34,583
Je ne rate pas tout.

686
00:44:34,666 --> 00:44:37,083
Qu'est-ce qu'elle fait
avec un idiot comme toi ?

687
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
C'est un vrai mystère, n'est-ce pas ?

688
00:44:42,208 --> 00:44:45,041
C'est incroyable
comment elle gère la situation.

689
00:44:46,125 --> 00:44:47,916
Elle gère les choses mieux que moi.

690
00:44:49,208 --> 00:44:53,291
Tout le monde gère les choses
mieux que toi, Frank.

691
00:45:25,041 --> 00:45:26,041
Salut.

692
00:45:26,125 --> 00:45:28,500
Tiens, mec. Je suis super fan.

693
00:45:28,583 --> 00:45:29,916
Merci.

694
00:45:32,375 --> 00:45:34,958
Ça m'énerve
qu'ils aient tué ton personnage.

695
00:45:36,458 --> 00:45:38,375
Quelqu'un devait sauter.

696
00:45:41,625 --> 00:45:44,541
Je ne pensais pas que ça marcherait,
mais t'es le meilleur.

697
00:45:48,916 --> 00:45:51,250
Merci, Mali. Bonne soirée.

698
00:45:52,916 --> 00:45:54,333
Regardez qui voilà.

699
00:45:58,541 --> 00:46:00,333
Il délirait, le mec à l'entrée.

700
00:46:00,416 --> 00:46:02,166
À qui parlais-tu ?

701
00:46:02,250 --> 00:46:04,250
- Personne.
- OK. Comment vas-tu ?

702
00:46:08,291 --> 00:46:10,500
D'accord. Allons-y.

703
00:46:10,583 --> 00:46:14,125
Frank, tu es trop vieux
pour t'afficher dans cet état.

704
00:46:14,208 --> 00:46:16,875
Mon dieu. Arrête de me dire
ce que je suis, OK ?

705
00:46:16,958 --> 00:46:20,625
- C'est énervant, OK ?
- Ne me manque pas de respect.

706
00:46:20,708 --> 00:46:23,666
Je ne vais pas aux auditions
en ressemblant à Pablo Escobar.

707
00:46:23,750 --> 00:46:26,291
Mon dieu, n'exagère pas.

708
00:46:26,375 --> 00:46:29,458
- Tu as perdu la tête ?
- Ce n'est pas ta soirée.

709
00:46:29,541 --> 00:46:32,291
C'est la soirée de Sam.
Alors, calme-toi.

710
00:46:32,375 --> 00:46:34,500
Tu sais quoi ? Va te faire foutre.

711
00:46:34,583 --> 00:46:36,416
Quoi ? Tu sais à qui tu parles ?

712
00:46:36,500 --> 00:46:39,250
Ne me touche plus jamais comme ça.

713
00:46:39,875 --> 00:46:41,041
Tout va bien ?

714
00:46:41,125 --> 00:46:43,375
Oui, tout va bien, gros débile.

715
00:46:43,458 --> 00:46:44,458
- Merci.
- Quoi ?

716
00:46:44,541 --> 00:46:46,291
Tout va bien. Merci, Adrian.

717
00:46:47,916 --> 00:46:50,000
- Tu as de la chance.
- C'est ça, connard.

718
00:46:50,083 --> 00:46:52,000
Va vérifier les cartes d'identité.

719
00:46:52,083 --> 00:46:54,416
Dégage, espèce de débile !

720
00:46:57,083 --> 00:46:59,791
J'y vais.
Tu devrais rentrer chez toi.

721
00:47:01,166 --> 00:47:03,208
Tu me laisses conduire
dans cet état ?

722
00:47:08,375 --> 00:47:09,541
C'est dingue.

723
00:47:11,166 --> 00:47:12,708
Tu es un enfoiré.

724
00:47:14,666 --> 00:47:16,291
OK. Pas faux.

725
00:47:44,708 --> 00:47:47,791
- Non, reste dans la voiture.
- Laisse-moi te raccompagner.

726
00:47:47,875 --> 00:47:50,208
Tu peux me regarder entrer d'ici.

727
00:47:51,041 --> 00:47:53,416
- Tu fais l'idiote.
- Et tu es un enfoiré.

728
00:47:53,500 --> 00:47:57,250
Car je voulais savoir
qui touche ma copine ?

729
00:47:57,958 --> 00:48:00,333
- Dégage.
- Tu es un sale égoïste.

730
00:48:00,416 --> 00:48:01,916
Je suis un égoïste maintenant.

731
00:48:02,000 --> 00:48:04,750
Tu sais combien c'est dur
de sortir avec une mourante ?

732
00:48:09,291 --> 00:48:12,333
- Désolée d'être un désagrément.
- Je n'ai pas dit ça.

733
00:48:12,416 --> 00:48:16,708
Cette situation me rend dingue !

734
00:48:16,791 --> 00:48:18,541
Tu savais dans quoi tu t'engageais.

735
00:48:18,625 --> 00:48:20,541
Ça ne rend pas
les choses plus faciles.

736
00:48:20,625 --> 00:48:23,833
- Il ne s'agit pas de toi !
- Je suis dans cette situation aussi.

737
00:48:26,125 --> 00:48:27,125
Non ?

738
00:48:31,291 --> 00:48:32,625
Pile au bon moment.

739
00:48:32,708 --> 00:48:35,250
- Ça veut dire quoi ?
- C'est ça, fais l'idiot.

740
00:48:35,333 --> 00:48:37,708
- Tu le fais si bien.
- Quoi ?

741
00:48:37,833 --> 00:48:39,041
Tu m'as entendue.

742
00:48:39,125 --> 00:48:42,000
Tu t'inquiètes de qui me parle.
Parlons de toi.

743
00:48:42,083 --> 00:48:43,541
De quoi tu parles ?

744
00:48:43,625 --> 00:48:46,333
As-tu couché avec une autre
depuis qu'on est ensemble ?

745
00:48:59,583 --> 00:49:02,416
- C'est ce que je pensais.
- Oui, j'ai baisé une fille.

746
00:49:03,416 --> 00:49:06,125
Contente ? Juste une fille.

747
00:49:06,208 --> 00:49:08,833
Je ne pensais pas
qu'on était en couple.

748
00:49:09,583 --> 00:49:10,833
Elle s'appelle comment ?

749
00:49:10,916 --> 00:49:12,125
Pourquoi ?

750
00:49:12,208 --> 00:49:14,916
- Ça change quoi ?
- Comment elle s'appelle ?

751
00:49:19,458 --> 00:49:20,458
Candice.

752
00:49:30,041 --> 00:49:32,416
Tu sais quoi ?
Puisqu'on parle ouvertement.

753
00:49:32,500 --> 00:49:35,791
Le mec avec qui tu m'as vue,
je l'ai baisé.

754
00:49:35,875 --> 00:49:37,583
Tu l'as baisé ? Attends.

755
00:49:37,666 --> 00:49:40,375
Je n'ai pas bégayé,
mais si tu veux que je le répète,

756
00:49:40,458 --> 00:49:42,041
je l'ai baisé !

757
00:49:42,125 --> 00:49:44,083
Quand as-tu fait cette bêtise ?

758
00:49:44,166 --> 00:49:46,500
Je ne sais pas,
quand tu baisais Candice

759
00:49:46,583 --> 00:49:48,708
ou celle que ta bite pénétrait.

760
00:49:48,791 --> 00:49:52,416
Ça ne te regarde pas.
On n'était même pas en couple.

761
00:49:53,333 --> 00:49:54,416
Va te faire foutre !

762
00:49:54,500 --> 00:49:56,166
Un autre s'en chargera ce soir.

763
00:49:56,250 --> 00:49:58,083
Et dégage de mon escalier.

764
00:50:02,541 --> 00:50:04,291
J'emmerde ton escalier.

765
00:50:11,583 --> 00:50:12,583
Putain !

766
00:50:48,750 --> 00:50:51,750
Salut, où est ton chargeur ?

767
00:50:52,500 --> 00:50:53,625
Bonjour, ducon.

768
00:50:54,750 --> 00:50:56,416
Je suis venu à quelle heure ?

769
00:50:59,125 --> 00:51:00,875
Tu as frappé à ma porte à 02:30.

770
00:51:00,958 --> 00:51:03,000
Putain.

771
00:51:04,000 --> 00:51:05,500
Désolé.

772
00:51:06,500 --> 00:51:09,500
Pas grave. Heureusement,
je ne t'ai pas tiré dessus.

773
00:51:13,375 --> 00:51:16,375
- Je dois appeler Mali.
- Tout est en ordre.

774
00:51:17,666 --> 00:51:19,958
Pourquoi ? Elle t'a appelé ?

775
00:51:23,083 --> 00:51:25,625
Elle est en colère,
mais elle tient toujours à toi.

776
00:51:30,000 --> 00:51:32,666
Je vais aller la voir.
Faut que je règle ça.

777
00:51:32,750 --> 00:51:34,625
Elle a dit qu'elle a besoin de temps.

778
00:51:36,083 --> 00:51:38,166
De temps ? Sérieux ?

779
00:51:40,500 --> 00:51:41,500
Frank.

780
00:51:42,791 --> 00:51:44,000
Elle aurait pu rompre.

781
00:51:44,083 --> 00:51:46,000
Alors, vois ça comme une victoire.

782
00:51:49,500 --> 00:51:50,833
Assieds-toi et mange.

783
00:51:58,666 --> 00:52:00,291
Merci pour le petit-déjeuner.

784
00:52:03,208 --> 00:52:05,125
J'y vais. Ferme à clé derrière toi.

785
00:52:39,833 --> 00:52:42,041
Chérie, je peux faire mieux.

786
00:52:45,416 --> 00:52:47,333
Je t'aime et tu es mon monde.

787
00:52:50,666 --> 00:52:52,666
J'ai fait n'importe quoi, je sais.

788
00:52:52,750 --> 00:52:56,166
Mais je t'en supplie.

789
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
Donne-moi une dernière chance
de tout arranger.

790
00:52:59,708 --> 00:53:00,958
Je t'en supplie.

791
00:53:06,541 --> 00:53:09,208
- Oui, c'était génial.
- Merci.

792
00:53:09,291 --> 00:53:10,916
Merci.

793
00:53:13,708 --> 00:53:16,375
Merde. Ce sont mes allergies.

794
00:53:17,666 --> 00:53:19,041
Merci.

795
00:53:29,583 --> 00:53:31,708
- Frank !
- Barry.

796
00:53:36,291 --> 00:53:37,291
Je parie sur toi.

797
00:53:39,416 --> 00:53:42,208
Mais j'ai besoin de savoir
que tu veux vraiment le faire.

798
00:53:43,000 --> 00:53:44,333
Car je prends un risque.

799
00:53:45,125 --> 00:53:46,458
Ce sera sympa.

800
00:53:46,541 --> 00:53:48,416
- Je vais dans l'espace.
- Frank.

801
00:53:51,666 --> 00:53:55,791
Le studio a d'autres acteurs en lice,
mais c'est toi que je veux.

802
00:53:57,291 --> 00:54:00,000
Donc je vais retourner là-bas
et me battre pour toi.

803
00:54:01,666 --> 00:54:03,750
Mais tu dois me dire
que tu veux le faire,

804
00:54:03,833 --> 00:54:05,750
car je ne me battrai pas
pour quelqu'un

805
00:54:05,833 --> 00:54:07,333
qui ne se battra pas pour moi.

806
00:54:10,333 --> 00:54:11,333
Tu comprends ?

807
00:54:14,500 --> 00:54:16,958
Oui. Je comprends.

808
00:54:18,625 --> 00:54:19,625
Battons-nous.

809
00:55:13,166 --> 00:55:14,500
Mali, c'est à vous.

810
00:56:13,000 --> 00:56:14,458
Tu es allée chez le coiffeur.

811
00:56:16,125 --> 00:56:19,583
C'est joli.
Ça met ton visage en valeur.

812
00:56:20,791 --> 00:56:23,708
Je voulais essayer autre chose
avant de perdre mes cheveux.

813
00:56:26,041 --> 00:56:27,666
J'adore.

814
00:56:28,458 --> 00:56:31,250
Ça a quelque chose de poétique.

815
00:56:32,041 --> 00:56:35,083
- Je me sens comme Tupac.
- Que veux-tu ?

816
00:56:36,125 --> 00:56:37,125
OK.

817
00:56:40,666 --> 00:56:42,916
Je suis désolé pour l'autre soir.

818
00:56:44,000 --> 00:56:45,708
Je n'ai pas cessé de penser à toi,

819
00:56:45,791 --> 00:56:48,083
ce qui est étrange,
car ce n'est pas mon genre.

820
00:56:49,708 --> 00:56:52,500
J'ai foiré. Je suis nul, mais...

821
00:56:52,583 --> 00:56:54,541
Tu le sais déjà, bien sûr.

822
00:56:55,375 --> 00:56:58,541
Mais je peux mieux faire.

823
00:56:59,708 --> 00:57:01,125
Je te le promets.

824
00:57:02,250 --> 00:57:04,250
J'ai beaucoup de travail à faire,

825
00:57:04,333 --> 00:57:06,375
mais je n'y arriverai pas sans toi.

826
00:57:08,500 --> 00:57:11,791
Je suis vraiment désolé.
Je me rattraperai, promis.

827
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
C'était quoi ?

828
00:57:19,916 --> 00:57:21,125
Quoi ?

829
00:57:21,208 --> 00:57:25,166
C'était tellement ringard.
Tu es un acteur. C'était nul.

830
00:57:25,250 --> 00:57:26,791
Je suis nul en excuses.

831
00:57:27,833 --> 00:57:29,291
Je dois bosser là-dessus.

832
00:57:29,375 --> 00:57:31,125
On ne peut pas faire pire.

833
00:57:33,291 --> 00:57:34,291
Donc...

834
00:57:36,625 --> 00:57:38,125
J'en ai terminé avec ça aussi.

835
00:57:39,458 --> 00:57:41,250
Y avait combien de coke ?

836
00:57:42,375 --> 00:57:44,083
Un peu moins de 28 grammes.

837
00:57:44,166 --> 00:57:46,250
Tu es dingue ou quoi ?

838
00:57:47,416 --> 00:57:48,416
Je sais...

839
00:57:48,500 --> 00:57:52,333
Dès que je l'ai jetée,
j'ai réalisé que c'était stupide.

840
00:57:52,416 --> 00:57:54,041
On aurait pu la vendre.

841
00:57:54,125 --> 00:57:57,500
La vendre ? Tu es quoi ?
Un putain de dealer ?

842
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
Je suis une femme d'affaires,
M. Cooper.

843
00:58:01,916 --> 00:58:03,416
C'est bien vrai.

844
00:58:09,208 --> 00:58:10,208
OK.

845
00:58:13,208 --> 00:58:15,375
Dion ! Va-t'en tout de suite.

846
00:58:15,458 --> 00:58:17,541
Mon idiot de copain est de retour.

847
00:58:21,500 --> 00:58:22,833
Je devrais être actrice.

848
00:58:22,916 --> 00:58:25,625
Je joue la comédie
bien mieux que toi.

849
00:58:25,708 --> 00:58:27,208
Tu trembles comme une feuille.

850
00:58:27,291 --> 00:58:32,541
Il a de la chance,
car je lui aurais...

851
00:58:32,625 --> 00:58:33,958
botté le cul, tu vois ?

852
00:58:34,041 --> 00:58:36,125
- C'est ça, ouais.
- Ouais.

853
00:58:36,208 --> 00:58:38,250
Allez, viens là.

854
00:58:45,291 --> 00:58:47,958
C'était vraiment bête
de jeter toute cette coke.

855
00:58:48,041 --> 00:58:51,041
J'apprécie le geste,
mais ne recommence pas.

856
00:58:51,166 --> 00:58:54,333
J'ai ressenti un frisson
en le faisant.

857
00:58:54,416 --> 00:58:55,791
Putain.

858
00:58:55,875 --> 00:58:58,250
Tu ne seras jamais Tupac.

859
00:58:59,958 --> 00:59:01,291
Ouah.

860
00:59:01,375 --> 00:59:03,083
Ça fait mal.

861
00:59:03,625 --> 00:59:06,000
Tupac. Sérieux ?

862
00:59:58,166 --> 01:00:01,041
Demande-lui dans quel sac
se trouve la deuxième bouteille.

863
01:00:01,125 --> 01:00:03,791
- Ça va ?
- Désolée, oui, je...

864
01:00:03,875 --> 01:00:05,875
Mark est malade
et la nounou est absente.

865
01:00:05,958 --> 01:00:08,500
Du coup, je suis de corvée de maman.

866
01:00:08,583 --> 01:00:10,416
D'accord.

867
01:00:12,958 --> 01:00:15,750
Barry m'a enfin appelée.

868
01:00:15,833 --> 01:00:18,166
Et ils te veulent.

869
01:00:18,250 --> 01:00:20,583
- Super.
- On pourrait aller dans l'espace.

870
01:00:21,625 --> 01:00:24,000
Ils ont fait une offre ? J'hallucine.

871
01:00:24,083 --> 01:00:27,250
Je sais,
mais j'ai un bon pressentiment.

872
01:00:27,333 --> 01:00:30,750
Restons positifs, d'accord ?

873
01:00:30,833 --> 01:00:33,083
Si tu le dis, Deepak Chopra.

874
01:00:33,166 --> 01:00:35,208
J'ai une autre bonne nouvelle.

875
01:00:35,291 --> 01:00:39,166
Mais vite faite, redis-moi qui est
la meilleure manager du monde.

876
01:00:39,250 --> 01:00:41,625
- Tu les as ?
- Je t'ai déjà déçu ?

877
01:00:41,708 --> 01:00:44,416
Mon dieu, elle va halluciner.
Attends.

878
01:00:44,500 --> 01:00:46,583
Voilà, c'est ça ! Énergie positive.

879
01:00:46,666 --> 01:00:48,333
Vas-y, dis-lui.

880
01:00:48,416 --> 01:00:50,250
- Salut, Mali.
- Salut, Laura.

881
01:00:50,333 --> 01:00:51,916
- Ça va ?
- Très bien.

882
01:00:52,000 --> 01:00:55,041
Malgré le fait de devoir parler
à ton mec tous les jours.

883
01:00:55,125 --> 01:00:56,666
Tu m'étonnes.

884
01:00:56,750 --> 01:00:59,791
Je dois y aller,
mais il a fait un truc bien.

885
01:00:59,875 --> 01:01:01,625
Il m'a appelée pour les billets

886
01:01:01,708 --> 01:01:05,541
et j'ai déniché
des laissez-passer en coulisses.

887
01:01:05,625 --> 01:01:07,125
Sérieux ?

888
01:01:07,208 --> 01:01:10,083
Je comprends si tu ne veux pas
y aller avec Frank...

889
01:01:10,166 --> 01:01:11,750
Tu fais quoi le mois prochain ?

890
01:01:12,458 --> 01:01:14,875
- Si je n'étais pas maman...
- Au revoir, Laura.

891
01:01:14,958 --> 01:01:16,750
- Au revoir.
- On va en coulisses ?

892
01:01:16,833 --> 01:01:18,458
C'est ce qu'elle a dit.

893
01:01:20,541 --> 01:01:23,833
Mais promets-moi
qu'il n'y aura pas d'autre mec.

894
01:01:23,916 --> 01:01:26,750
C'est un peu mon truc.

895
01:01:26,833 --> 01:01:29,541
Tu sais quoi ?
Je vais rappeler Laura.

896
01:01:29,625 --> 01:01:31,833
- Et lui dire que tu...
- Vraiment ?

897
01:01:31,916 --> 01:01:33,833
- Ouais.
- Non.

898
01:01:38,750 --> 01:01:39,958
Tu as acheté des fleurs.

899
01:01:40,041 --> 01:01:42,750
Elle m'a laissé revenir dans le lit.

900
01:01:42,833 --> 01:01:44,833
J'aurais dû acheter
toute la boutique.

901
01:01:46,583 --> 01:01:49,000
- Content que tout soit réglé.
- Moi aussi.

902
01:01:49,083 --> 01:01:50,333
OK, mec. À plus.

903
01:01:55,916 --> 01:01:57,833
T'es le mec de The Street ?

904
01:01:57,916 --> 01:02:01,125
- Ouais.
- Ma copine adore cette série.

905
01:02:01,208 --> 01:02:03,125
Je peux prendre une photo ?

906
01:02:03,208 --> 01:02:05,833
Non, je ne peux pas. Je dois aller...

907
01:02:05,916 --> 01:02:08,208
- Allez, vite fait.
- Me touche pas, mec.

908
01:02:08,291 --> 01:02:10,416
Putain de merde.

909
01:02:10,500 --> 01:02:12,041
N'importe quoi.

910
01:02:12,583 --> 01:02:13,625
C'est ça, ouais.

911
01:02:13,708 --> 01:02:15,500
Qu'est-ce que t'as dit ?

912
01:02:15,583 --> 01:02:17,416
- Salut, toi.
- Salut.

913
01:02:17,500 --> 01:02:19,291
- T'es aveugle ! Dégage.
- Putain !

914
01:02:19,375 --> 01:02:21,666
- Ralentis, mec.
- Va te faire foutre !

915
01:02:21,750 --> 01:02:23,416
- Il s'est passé quoi ?
- Un taré

916
01:02:23,500 --> 01:02:26,166
à vélo qui se croit dans Mad Max.

917
01:02:26,916 --> 01:02:29,208
Demain, tu as une chance
de te rattraper.

918
01:02:29,291 --> 01:02:33,125
Je n'ai personne
pour m'accompagner à ma première.

919
01:02:33,208 --> 01:02:37,750
- Il y a aura à manger, un open bar.
- À manger et à boire.

920
01:02:37,833 --> 01:02:40,166
Ça a l'air génial,

921
01:02:40,250 --> 01:02:42,083
mais je ne suis pas...

922
01:02:44,000 --> 01:02:45,583
- Frank ?
- Connard.

923
01:02:46,375 --> 01:02:48,291
Voilà ce que tu mérites.

924
01:02:49,750 --> 01:02:50,916
Allô ?

925
01:02:51,416 --> 01:02:52,500
Tout va bien ?

926
01:02:55,333 --> 01:02:56,750
Oh, non.

927
01:02:59,666 --> 01:03:00,750
Bon sang.

928
01:03:07,125 --> 01:03:08,000
Frank.

929
01:03:25,458 --> 01:03:28,208
Tu ne supportais pas
que je parte en premier, c'est ça ?

930
01:03:30,625 --> 01:03:31,916
Du Frank tout craché.

931
01:03:36,375 --> 01:03:37,916
- Salut.
- Elle est entrée ?

932
01:03:38,000 --> 01:03:39,125
Oui.

933
01:03:41,083 --> 01:03:42,083
OK.

934
01:03:43,041 --> 01:03:44,208
Tu as couru ?

935
01:03:48,708 --> 01:03:50,750
Je fais des marathons. C'est cool.

936
01:03:51,083 --> 01:03:53,666
- On pourrait courir...
- Tu n'auras pas mon numéro.

937
01:03:54,458 --> 01:03:55,791
OK, pas de souci.

938
01:03:56,916 --> 01:03:58,291
Je le demanderai à Frank.

939
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
Ferme-la.

940
01:04:54,458 --> 01:04:55,541
Enfin !

941
01:04:55,625 --> 01:04:58,250
Tu aurais pu dire
que tu ne voulais pas venir

942
01:04:58,333 --> 01:05:00,250
au lieu de simuler ta mort.

943
01:05:02,041 --> 01:05:03,166
Frank ?

944
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
- Tu es là ?
- Il ne peut pas répondre.

945
01:05:05,500 --> 01:05:07,458
Mais je lui dirai
que vous avez appelé.

946
01:05:07,541 --> 01:05:09,208
D'accord.

947
01:05:50,041 --> 01:05:51,041
Putain.

948
01:05:53,041 --> 01:05:54,833
Ils ont proposé une chaise roulante,

949
01:05:54,916 --> 01:05:56,458
mais je sais que tu refuseras.

950
01:05:56,541 --> 01:05:58,083
Salut, Mali.

951
01:05:58,166 --> 01:05:59,458
Ça va ?

952
01:06:01,625 --> 01:06:02,875
Ce n'était rien.

953
01:06:04,250 --> 01:06:07,125
Promis. C'est terminé.

954
01:06:09,791 --> 01:06:12,958
- OK, Frank.
- Je suis sérieux.

955
01:06:14,958 --> 01:06:16,166
Tu me crois ?

956
01:06:19,916 --> 01:06:20,875
Je te crois.

957
01:06:22,041 --> 01:06:23,833
De toute façon, je n'ai ni le temps

958
01:06:23,916 --> 01:06:25,916
ni l'énergie de me disputer
à ce sujet.

959
01:06:26,000 --> 01:06:28,166
J'ai besoin que tu me croies.

960
01:06:28,250 --> 01:06:30,125
Je te crois, je l'ai dit.

961
01:06:30,208 --> 01:06:31,791
Bon sang.

962
01:06:31,875 --> 01:06:34,458
Si tu continues,
je vais changer d'avis.

963
01:06:36,541 --> 01:06:37,750
Ça n'a pas d'importance.

964
01:06:39,250 --> 01:06:40,625
Il me reste peu de temps.

965
01:06:41,833 --> 01:06:43,541
Je pense à où je suis et avec qui.

966
01:06:43,625 --> 01:06:45,875
Et j'aime les deux,
alors laisse tomber.

967
01:06:53,500 --> 01:06:55,791
Je vais chercher la voiture.

968
01:06:57,250 --> 01:06:59,875
... ça laisse à désirer, mais...

969
01:06:59,958 --> 01:07:04,166
Le jeu de Miami
est très parlant sur...

970
01:07:05,750 --> 01:07:08,458
- Salut, maman.
- Comment va Mohamed Ali ?

971
01:07:09,041 --> 01:07:12,041
- Quoi ?
- Frank s'est battu.

972
01:07:12,125 --> 01:07:13,791
- Suis un peu.
- Maman.

973
01:07:13,875 --> 01:07:16,625
- Tu es vraiment...
- Un génie comique.

974
01:07:16,708 --> 01:07:18,416
- Merci.
- Il va bien.

975
01:07:18,500 --> 01:07:22,625
- Il a mangé devant le match.
- Il est dans son habitat naturel.

976
01:07:22,708 --> 01:07:25,041
- Tu le connais bien.
- Passe-lui le bonjour.

977
01:07:25,125 --> 01:07:27,416
- Ton père dit bonjour.
- Passe-lui le bonjour.

978
01:07:27,500 --> 01:07:30,166
- Coucou, chérie.
- Vous allez au concert ?

979
01:07:30,250 --> 01:07:32,125
Est-ce qu'il est mort ?

980
01:07:32,208 --> 01:07:33,958
- Ils regardent le match ?
- Oui.

981
01:07:34,041 --> 01:07:35,625
- Il le regarde.
- Maman.

982
01:07:35,708 --> 01:07:38,000
- Je peux te rappeler ?
- Bien sûr, chérie.

983
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
Putain.

984
01:08:49,458 --> 01:08:50,458
Coucou.

985
01:08:54,125 --> 01:08:56,458
- Comment va ta mère ?
- Bien.

986
01:08:56,541 --> 01:08:59,041
Elle voulait prendre
de tes nouvelles.

987
01:08:59,125 --> 01:09:00,375
Oui, elle...

988
01:09:02,125 --> 01:09:03,250
Elle est géniale.

989
01:09:05,791 --> 01:09:07,750
Je suis épuisé.

990
01:09:24,875 --> 01:09:26,500
Je t'aime aussi, maman.

991
01:09:30,750 --> 01:09:33,208
- Combien de temps encore ?
- Je ne sais pas.

992
01:09:51,208 --> 01:09:52,791
J'essaie de te dire...

993
01:10:07,666 --> 01:10:09,375
Oui, j'étais vraiment comme ça.

994
01:10:09,458 --> 01:10:12,666
Je te dis que ma blessure
à la hanche est...

995
01:10:12,750 --> 01:10:14,541
Je suis censé faire 1,80 m.

996
01:10:14,625 --> 01:10:16,333
C'est ce que le docteur a dit.

997
01:10:16,416 --> 01:10:18,833
Ouah. Tu ressors quel contrat là ?

998
01:10:19,750 --> 01:10:22,666
Six ans,
huit cents millions de dollars ?

999
01:10:22,750 --> 01:10:24,583
Le meilleur que j'ai pu obtenir.

1000
01:10:24,666 --> 01:10:28,500
J'aurais fait de mon mieux.
Ça a été dur.

1001
01:10:28,583 --> 01:10:30,583
Enfin !

1002
01:10:30,666 --> 01:10:31,666
Mali !

1003
01:10:31,750 --> 01:10:34,375
Le voilà !
Le mythe, la légende en personne !

1004
01:10:34,458 --> 01:10:36,500
Quoi de neuf, mec ? Ravi de te voir.

1005
01:10:36,583 --> 01:10:39,833
Si quelqu'un demande,
c'est ma maison.

1006
01:10:39,916 --> 01:10:41,458
Elle est à qui ?

1007
01:10:41,541 --> 01:10:44,083
Je l'ai dit, c'est ma maison.
Alors, chut. Venez.

1008
01:10:44,166 --> 01:10:47,000
- OK.
- Pourquoi il la ramène ?

1009
01:10:47,083 --> 01:10:50,666
- Allez, Mali. Oublie-le.
- Non, c'est ton ami maintenant.

1010
01:10:53,916 --> 01:10:55,333
Tu l'habilles, ces jours-ci.

1011
01:10:55,416 --> 01:10:57,125
Gayle ?

1012
01:10:57,208 --> 01:10:58,875
C'est de la soie persane.

1013
01:11:00,708 --> 01:11:02,375
Retire tes chaussures quand même.

1014
01:11:03,666 --> 01:11:06,708
N'ouvre pas encore cette bouteille.
Je la gardais pour après.

1015
01:11:08,541 --> 01:11:10,041
C'est quoi ton problème ?

1016
01:11:15,791 --> 01:11:16,958
Oh, merde !

1017
01:11:18,291 --> 01:11:19,625
C'est quoi ton problème ?

1018
01:11:25,166 --> 01:11:28,541
- Viens, je veux te montrer un truc.
- Dans les toilettes.

1019
01:11:28,750 --> 01:11:31,500
Je n'arrive pas à croire
que nous soyons dehors si tard.

1020
01:11:31,583 --> 01:11:33,333
Ouais, je sais.

1021
01:11:33,416 --> 01:11:36,250
Enfin, surtout toi.

1022
01:11:36,333 --> 01:11:38,333
À t'entendre, je suis une vieille.

1023
01:11:38,416 --> 01:11:41,500
D'habitude,
tu vas te coucher à 18:30.

1024
01:11:41,583 --> 01:11:44,875
OK, mais je t'ai supplié
de venir ce soir.

1025
01:11:44,958 --> 01:11:48,125
- Ce qui est génial.
- Je sais !

1026
01:11:48,208 --> 01:11:49,458
Tu t'amuses bien ?

1027
01:11:49,541 --> 01:11:52,125
Justin devrait me payer.
J'ai lancé cette fête.

1028
01:11:52,208 --> 01:11:57,083
Je dois dire que j'adore
cette nouvelle version de toi.

1029
01:11:57,166 --> 01:11:59,375
Mon dieu. Merci, Frank.

1030
01:12:01,166 --> 01:12:03,750
- J'ai besoin de Mali.
- Elle est toute à toi.

1031
01:12:04,458 --> 01:12:07,958
Mali. Lentement.

1032
01:12:08,041 --> 01:12:10,083
Je dois danser avec toi.

1033
01:12:10,166 --> 01:12:12,500
Allez, c'est parti.

1034
01:12:12,583 --> 01:12:15,500
- C'est un remix.
- Allez, allons-y !

1035
01:12:39,958 --> 01:12:42,291
Continue à chanter, chérie.

1036
01:12:42,375 --> 01:12:44,750
- Tu veux que j'arrête.
- Non, c'est beau.

1037
01:12:49,666 --> 01:12:51,833
Je crois que je suis pompette.

1038
01:12:53,666 --> 01:12:54,958
Je pense que tu as raison.

1039
01:12:55,041 --> 01:12:57,166
Petite nature. Tiens, de l'eau.

1040
01:13:01,333 --> 01:13:02,458
J'aime bien Maya.

1041
01:13:02,541 --> 01:13:04,333
Ouais.

1042
01:13:04,416 --> 01:13:05,541
Elle a l'air cool.

1043
01:13:06,333 --> 01:13:07,708
Et elle est jolie.

1044
01:13:08,791 --> 01:13:10,458
Je t'autorise à sortir avec elle.

1045
01:13:11,708 --> 01:13:13,791
Elle est déjà en couple, donc...

1046
01:13:13,875 --> 01:13:15,916
- C'est vrai ? Merde.
- Oui.

1047
01:13:17,916 --> 01:13:19,500
Alors, une autre comme elle.

1048
01:13:21,208 --> 01:13:22,833
- Vraiment ?
- Oui.

1049
01:13:22,916 --> 01:13:24,750
Permission accordée.

1050
01:13:24,833 --> 01:13:28,583
Merci, capitaine.
Mais celle que j'ai me convient.

1051
01:13:28,666 --> 01:13:30,333
Bla bla bla.

1052
01:13:31,208 --> 01:13:34,083
Quand je ne serai plus là,
sors avec une fille comme elle.

1053
01:13:34,291 --> 01:13:37,583
J'aime bien Carla aussi.
Elle est cool.

1054
01:13:37,666 --> 01:13:39,916
Choisis une fille
qui a un bon boulot.

1055
01:13:41,416 --> 01:13:45,416
Quelqu'un d'intelligent et qui t'aide
à garder la tête froide.

1056
01:13:46,541 --> 01:13:50,958
Il faut qu'elle soit grande.
Une mannequin avec sa propre boîte.

1057
01:13:55,708 --> 01:13:56,916
Je suis sérieuse, Frank.

1058
01:13:59,291 --> 01:14:01,791
Planifie ta vie,
car je vais m'en aller.

1059
01:14:03,583 --> 01:14:06,916
Ce que tu dois faire,
c'est aller te coucher.

1060
01:14:07,916 --> 01:14:09,041
Écoute-moi.

1061
01:14:10,958 --> 01:14:14,500
Il faut que tu sois heureux
et tout le tralala.

1062
01:14:19,500 --> 01:14:20,458
Regarde-moi.

1063
01:14:23,583 --> 01:14:26,250
Je dis quoi quand tu me demandes
ce dont j'ai besoin ?

1064
01:14:28,333 --> 01:14:30,333
- Tu n'as besoin de rien.
- Exactement.

1065
01:14:30,416 --> 01:14:34,583
Car je suis comme Beyoncé.
Une femme indépendante.

1066
01:14:34,666 --> 01:14:38,208
Sauf pour les tacos.
J'en ai toujours besoin.

1067
01:14:50,833 --> 01:14:53,875
Je vais te demander
ce dont j'ai réellement besoin.

1068
01:14:55,125 --> 01:14:56,458
Et tu ne peux pas refuser.

1069
01:14:57,291 --> 01:14:58,666
Sinon, je te frappe.

1070
01:15:03,958 --> 01:15:06,083
Quand je pars,
promets-moi d'être heureux.

1071
01:15:10,291 --> 01:15:12,708
Tu as intérêt à vivre ta vie
et à en profiter.

1072
01:15:16,250 --> 01:15:18,791
Ne deviens pas
un type triste et seul

1073
01:15:18,875 --> 01:15:22,541
avec une grosse barbe
qui écoute du Frank Ocean.

1074
01:15:23,791 --> 01:15:25,750
Ça n'a rien de sexy, crois-moi.

1075
01:15:31,250 --> 01:15:32,916
Si la situation était inversée...

1076
01:15:35,583 --> 01:15:38,625
crois-moi, je vivrais ma vie à fond.

1077
01:15:42,541 --> 01:15:45,500
Je me trouverais
un bel homme des îles.

1078
01:15:49,000 --> 01:15:51,041
Si tu as des suggestions,
n'hésite pas.

1079
01:16:04,125 --> 01:16:05,250
Promets-le-moi, Frank.

1080
01:16:09,750 --> 01:16:11,375
Allez, promets-le-moi.

1081
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
Allez.

1082
01:16:16,500 --> 01:16:17,750
Frank, promets-le-moi.

1083
01:16:20,083 --> 01:16:21,083
S'il te plaît.

1084
01:16:23,958 --> 01:16:25,166
D'accord, Mali.

1085
01:16:26,791 --> 01:16:27,791
OK.

1086
01:16:28,625 --> 01:16:30,125
Tu as droit à ton cadeau.

1087
01:16:30,208 --> 01:16:31,541
Quel cadeau ?

1088
01:16:41,541 --> 01:16:43,041
Ouah.

1089
01:16:43,125 --> 01:16:45,291
Une exclusivité.

1090
01:16:46,333 --> 01:16:48,208
J'ai hâte de lire ça.

1091
01:16:49,791 --> 01:16:51,875
Lis attentivement,
car tu seras interrogé.

1092
01:17:02,208 --> 01:17:05,291
C'est l'heure de dormir.
On voit la reine demain.

1093
01:17:10,208 --> 01:17:11,208
Bonne nuit, idiot.

1094
01:17:13,333 --> 01:17:14,958
Bonne nuit, ratée.

1095
01:17:16,750 --> 01:17:18,041
Oh, oui.

1096
01:17:19,083 --> 01:17:20,708
Bien au chaud.

1097
01:17:38,666 --> 01:17:41,416
C'est le jour J !

1098
01:17:41,500 --> 01:17:43,416
Pas le temps de dormir.

1099
01:17:43,500 --> 01:17:45,791
Tu penses que Beyoncé dort ?

1100
01:17:45,875 --> 01:17:47,125
Absolument pas.

1101
01:17:47,208 --> 01:17:50,791
C'est l'heure de te lever
et de te mettre en position.

1102
01:17:50,875 --> 01:17:54,291
J'ai appris toutes ses chansons.
Je suis plus que prêt.

1103
01:17:55,208 --> 01:17:57,708
Que veux-tu
pour le petit-déjeuner, très chère ?

1104
01:17:57,791 --> 01:17:59,666
Laisse-moi deviner. Des tacos ?

1105
01:18:00,750 --> 01:18:05,333
Allez, debout ! Tu dis toujours
que je me lève trop tard.

1106
01:18:08,500 --> 01:18:09,833
Allez !

1107
01:18:09,916 --> 01:18:12,666
Mali ! Mali ?

1108
01:18:14,333 --> 01:18:15,583
Mali ?

1109
01:18:15,666 --> 01:18:18,416
Mali ? Chérie ?

1110
01:18:18,500 --> 01:18:19,833
Chérie ?

1111
01:18:19,916 --> 01:18:22,333
Non ! Putain !

1112
01:18:24,250 --> 01:18:26,625
Ne me fais pas ça, Mali.

1113
01:18:26,708 --> 01:18:28,833
Non. Putain !

1114
01:18:29,583 --> 01:18:32,666
Réveille-toi ! Ne me fais pas ça.

1115
01:18:45,500 --> 01:18:48,500
Réveille-toi.

1116
01:18:57,000 --> 01:18:59,708
- Je suis vraiment désolée.
- Que se passe-t-il ?

1117
01:18:59,791 --> 01:19:01,583
Non.

1118
01:19:03,250 --> 01:19:04,750
Elle ne mérite pas ça.

1119
01:19:05,875 --> 01:19:07,291
Je sais, chéri.

1120
01:19:12,041 --> 01:19:13,708
Je ne sais pas quoi faire, maman.

1121
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
Sois présent.

1122
01:19:18,166 --> 01:19:22,125
Mon plus grand regret avec ton père
est de m'être fait tant de souci.

1123
01:19:23,250 --> 01:19:25,833
J'ai raté tellement
en stressant pour des choses

1124
01:19:25,916 --> 01:19:27,791
qui étaient hors de mon contrôle.

1125
01:19:28,958 --> 01:19:30,833
Sois présent, Frank.

1126
01:19:30,916 --> 01:19:34,041
- Voilà ce que tu peux faire.
- Comment as-tu fait ?

1127
01:19:36,250 --> 01:19:37,708
Il n'y a pas d'autre choix.

1128
01:19:39,333 --> 01:19:42,458
Tu es plus fort que tu ne le crois.

1129
01:19:48,166 --> 01:19:50,583
Je t'aime, maman.
Je devrais y retourner.

1130
01:19:52,375 --> 01:19:53,375
Je t'aime.

1131
01:19:55,125 --> 01:19:56,625
Dieu est tout.

1132
01:19:57,500 --> 01:19:58,500
Dieu est tout.

1133
01:20:02,458 --> 01:20:04,375
Dieu, je sais que tu contrôles tout.

1134
01:20:07,125 --> 01:20:08,583
Prends soin de mon bébé.

1135
01:20:24,333 --> 01:20:25,333
Comment te sens-tu ?

1136
01:20:32,458 --> 01:20:33,625
Je suis désolée, maman.

1137
01:20:35,833 --> 01:20:36,833
Je sais.

1138
01:20:37,833 --> 01:20:40,041
Je n'arrive pas à croire
que je n'ai rien vu.

1139
01:20:43,125 --> 01:20:48,333
Je t'ai appris
à être quelqu'un de fort.

1140
01:20:49,833 --> 01:20:50,791
Et tu l'es.

1141
01:20:52,333 --> 01:20:55,041
Mais je ne t'ai pas appris
à t'appuyer sur tes proches

1142
01:20:55,125 --> 01:20:57,125
quand tu en as vraiment besoin.

1143
01:20:59,000 --> 01:21:01,208
Je t'ai appelée à chaque problème.

1144
01:21:01,291 --> 01:21:04,000
Et pourtant,
tu es dans un lit d'hôpital,

1145
01:21:04,083 --> 01:21:07,208
alors que tu nous as dit
que tu étais en rémission.

1146
01:21:09,500 --> 01:21:11,916
J'ai dû rater cet appel.

1147
01:21:13,083 --> 01:21:15,083
Tu m'as beaucoup donné, mais pas ça.

1148
01:21:16,208 --> 01:21:17,625
Ne mets pas ça sur ton dos.

1149
01:21:20,208 --> 01:21:22,666
C'est juste
un mauvais moment à passer.

1150
01:21:25,208 --> 01:21:26,208
Tout ira bien.

1151
01:21:31,208 --> 01:21:32,208
Je sais, chérie.

1152
01:21:36,000 --> 01:21:37,666
Alors accélérons les choses, OK ?

1153
01:21:47,625 --> 01:21:50,458
Merci, Mike. D'accord.

1154
01:21:51,708 --> 01:21:52,708
OK.

1155
01:21:58,166 --> 01:21:59,708
C'est pour ma chérie. Tiens.

1156
01:22:00,500 --> 01:22:03,333
Allez, réchauffe-toi.

1157
01:22:04,750 --> 01:22:05,750
Je suis désolée.

1158
01:22:06,416 --> 01:22:07,416
Allez.

1159
01:22:11,458 --> 01:22:12,458
OK.

1160
01:22:13,416 --> 01:22:15,791
C'est vraiment une qualité merdique.

1161
01:22:17,000 --> 01:22:19,250
Mon pote l'a enregistré
pour toi, mais...

1162
01:22:21,041 --> 01:22:22,916
C'est mieux d'être
sur place, je sais.

1163
01:22:23,166 --> 01:22:24,125
C'est parfait.

1164
01:22:26,666 --> 01:22:29,416
- Il a essayé.
- Allez.

1165
01:22:34,208 --> 01:22:35,083
Il a essayé.

1166
01:24:04,958 --> 01:24:07,416
Le docteur a dit
qu'elle n'était pas en rémission.

1167
01:24:11,583 --> 01:24:13,375
Mais tu le savais déjà, non ?

1168
01:24:21,083 --> 01:24:22,166
Alors, on est deux.

1169
01:24:27,375 --> 01:24:29,125
- Vous le saviez ?
- C'est ma fille.

1170
01:24:33,583 --> 01:24:35,916
- Vous l'avez dit à votre femme ?
- Tu es fou ?

1171
01:24:37,791 --> 01:24:40,666
Je ne l'ai pas vue
aussi heureuse depuis 20 ans.

1172
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Je suis désolé.

1173
01:24:48,666 --> 01:24:50,416
Certains mensonges valent la peine.

1174
01:24:53,833 --> 01:24:54,875
Vous tenez le coup ?

1175
01:24:57,625 --> 01:24:59,250
Je ne fais que pleurer.

1176
01:25:01,708 --> 01:25:05,541
Je lui dis que je vais dans le garage
pour réparer la voiture.

1177
01:25:07,416 --> 01:25:08,416
Et je pleure.

1178
01:25:11,583 --> 01:25:13,250
Si seulement j'avais un garage.

1179
01:25:16,500 --> 01:25:17,833
C'est une battante.

1180
01:25:20,250 --> 01:25:22,791
Elle a gagné chacun de ses combats.

1181
01:25:26,750 --> 01:25:29,791
Un jour, sa prof a mal épelé son nom.

1182
01:25:31,166 --> 01:25:34,000
Je suis allé la chercher,
elle est montée dans la voiture

1183
01:25:34,083 --> 01:25:37,375
et elle a hurlé :
"Mme Nelson a mal épelé mon nom !"

1184
01:25:37,458 --> 01:25:40,958
J'ai dit, "Ce n'est pas grave"
et elle a dit, "Si, c'est grave."

1185
01:25:42,291 --> 01:25:45,375
"C'est Mali, pas Molly !"

1186
01:25:47,083 --> 01:25:50,250
Elle avait cinq ans.
J'ignore comme elle a fait.

1187
01:25:50,333 --> 01:25:52,916
Mais elle savait
que Mme Nelson l'avait mal épelé

1188
01:25:53,000 --> 01:25:54,500
et c'était inacceptable.

1189
01:25:56,583 --> 01:25:58,125
Le syndrome de l'enfant unique.

1190
01:25:59,875 --> 01:26:01,750
Elle pense devoir prouver des choses.

1191
01:26:06,000 --> 01:26:07,625
Mon père était un battant aussi.

1192
01:26:11,041 --> 01:26:12,458
Je ne l'ai jamais rencontré.

1193
01:26:16,125 --> 01:26:18,500
J'ai l'impression
de le connaître à travers toi.

1194
01:26:22,458 --> 01:26:23,875
Je vois encore son visage.

1195
01:26:28,875 --> 01:26:33,125
Mais les souvenirs commencent
à s'effacer.

1196
01:26:35,666 --> 01:26:39,166
Je dois écouter de vieux messages
pour me rappeler sa voix.

1197
01:26:45,041 --> 01:26:46,583
Mais mes mains...

1198
01:26:48,000 --> 01:26:51,208
Je vois ses mains dans les miennes,
ce qui est fou, car...

1199
01:26:57,458 --> 01:26:59,458
Je ne peux pas
perdre une autre battante.

1200
01:27:00,166 --> 01:27:01,500
Ça n'arrivera pas.

1201
01:27:03,333 --> 01:27:05,125
Mali ne sait pas perdre.

1202
01:27:19,333 --> 01:27:22,000
J'ai envie de faire un truc,
mais j'ai besoin d'aide.

1203
01:27:22,666 --> 01:27:23,666
Dis-moi tout.

1204
01:27:29,458 --> 01:27:31,625
J'espère qu'on m'amène
un bon truc à manger.

1205
01:27:35,041 --> 01:27:36,583
C'est quoi ce délire ?

1206
01:27:36,666 --> 01:27:38,250
Je suis le prince Seywo.

1207
01:27:38,333 --> 01:27:40,166
Vite, nous avons une mission.

1208
01:27:41,000 --> 01:27:43,250
- Bon sang, c'est lourd.
- Que se passe-t-il ?

1209
01:27:44,708 --> 01:27:46,625
L'heure est venue
de sauver la galaxie.

1210
01:27:46,708 --> 01:27:48,833
Oh, mon dieu. Tu es idiot.

1211
01:27:48,916 --> 01:27:51,125
Tu as traversé l'hôpital
vêtu comme ça.

1212
01:27:51,208 --> 01:27:55,333
- Y a pas que moi. Viens.
- Comment ça ?

1213
01:27:56,208 --> 01:28:00,000
- Attends. Où m'emmènes-tu ?
- Ne t'inquiète pas.

1214
01:28:03,041 --> 01:28:04,583
Oh, mon dieu !

1215
01:28:06,583 --> 01:28:09,333
Princesse, allons sauver Nebweku.

1216
01:28:10,541 --> 01:28:12,333
Oui, allons-y.

1217
01:29:10,250 --> 01:29:12,291
- Il est 21:00.
- Merci.

1218
01:29:17,750 --> 01:29:18,750
Ouais.

1219
01:29:19,916 --> 01:29:21,791
L'infirmière est là, donc...

1220
01:29:22,791 --> 01:29:24,458
Je vais aller prendre une douche

1221
01:29:24,541 --> 01:29:27,916
et essayer de dormir un peu.

1222
01:29:28,000 --> 01:29:29,166
Mais...

1223
01:29:30,500 --> 01:29:31,666
je reviendrai.

1224
01:29:33,250 --> 01:29:35,166
Je reviendrai toujours, OK ?

1225
01:29:45,833 --> 01:29:47,541
Rends-moi service.

1226
01:29:50,416 --> 01:29:51,666
J'ai besoin que tu...

1227
01:29:54,958 --> 01:29:56,208
J'ai besoin que tu vives.

1228
01:29:57,833 --> 01:29:59,000
D'accord ?

1229
01:30:01,708 --> 01:30:04,500
L'hôpital, ce n'est pas mon truc.

1230
01:30:05,625 --> 01:30:09,125
C'est dur de s'y garer.
La bouffe est dégueulasse.

1231
01:30:10,916 --> 01:30:12,916
On était mieux à la maison.

1232
01:30:19,500 --> 01:30:21,833
Dernièrement,
j'ai beaucoup réfléchi...

1233
01:30:22,833 --> 01:30:25,875
à qui j'étais avant
de te rencontrer et...

1234
01:30:28,625 --> 01:30:32,250
cette version est beaucoup
plus digeste pour les masses.

1235
01:30:35,416 --> 01:30:37,000
Je commence à m'y habituer.

1236
01:30:37,958 --> 01:30:40,375
Ça me plaît, alors reste.

1237
01:30:45,291 --> 01:30:49,000
Je ne t'ai jamais dit "je t'aime".

1238
01:30:49,083 --> 01:30:51,000
Je suis désolé.

1239
01:30:54,166 --> 01:30:57,666
Honnêtement, je craignais
que tu ne me quittes.

1240
01:30:57,750 --> 01:31:00,208
Je ne suis pas fait
pour ce genre de douleur.

1241
01:31:02,208 --> 01:31:03,333
Pas encore une fois.

1242
01:31:11,000 --> 01:31:13,333
J'ai déjà vécu ça et j'ai détesté.

1243
01:31:19,041 --> 01:31:20,583
Mais je t'aime.

1244
01:31:23,291 --> 01:31:25,625
Je suis fou de toi.

1245
01:31:27,833 --> 01:31:31,041
Et je ne suis absolument pas prêt
à chasser mes souvenirs de toi.

1246
01:31:34,416 --> 01:31:36,958
Je sais que tu me dis toujours

1247
01:31:37,041 --> 01:31:40,750
que tout ira bien,
mais tu te trompes.

1248
01:31:43,583 --> 01:31:45,250
Alors, pour moi...

1249
01:31:46,583 --> 01:31:48,583
vis, d'accord ?

1250
01:31:50,791 --> 01:31:52,833
Il ne suffit pas
de continuer à te battre.

1251
01:31:55,125 --> 01:31:56,708
J'ai besoin que tu vives.

1252
01:32:01,333 --> 01:32:02,666
Tu es incroyable.

1253
01:32:05,833 --> 01:32:07,166
Le monde a besoin de toi.

1254
01:32:43,666 --> 01:32:46,083
J'ai eu toute la semaine
pour y réfléchir,

1255
01:32:49,291 --> 01:32:51,208
mais je ne sais toujours pas
quoi dire.

1256
01:32:55,375 --> 01:32:58,125
Tout le monde me dit quoi penser

1257
01:32:58,208 --> 01:33:00,166
et quoi ressentir, mais...

1258
01:33:02,708 --> 01:33:05,500
personne ne peut me dire
ce que je dois faire maintenant.

1259
01:33:10,750 --> 01:33:14,708
J'ai tout essayé et rien...

1260
01:33:16,625 --> 01:33:19,458
Rien ne peut me l'enlever de la tête.

1261
01:33:22,875 --> 01:33:23,875
Je...

1262
01:33:27,125 --> 01:33:28,458
Merde !

1263
01:33:29,541 --> 01:33:31,000
- C'est quoi déjà ?
- Coupez !

1264
01:33:31,083 --> 01:33:32,791
Coupez !

1265
01:33:40,958 --> 01:33:41,958
Merci.

1266
01:33:50,833 --> 01:33:51,875
Merci.

1267
01:33:51,958 --> 01:33:55,000
Mais en fait, c'est plutôt marrant.

1268
01:33:55,083 --> 01:33:56,791
Je ne me voyais pas là-dedans,

1269
01:33:56,875 --> 01:33:59,791
mais ma copine
m'a fait aimer la science-fiction

1270
01:33:59,875 --> 01:34:02,375
et me voilà.

1271
01:34:02,458 --> 01:34:05,166
Une fille ? Dites-m'en plus.

1272
01:34:05,250 --> 01:34:08,250
- J'en ai trop dit, n'est-ce pas ?
- Non.

1273
01:34:08,833 --> 01:34:10,750
Plein de gens aimeraient savoir

1274
01:34:10,833 --> 01:34:13,125
qui a volé le cœur de Frank Cooper.

1275
01:34:18,333 --> 01:34:20,916
Pour l'instant,
je vais garder ça pour moi.

1276
01:34:21,000 --> 01:34:22,375
Mais...

1277
01:34:23,041 --> 01:34:25,000
C'est une véritable dure à cuire.

1278
01:34:26,791 --> 01:34:29,958
Elle m'a sauvé la vie
et j'apprends beaucoup d'elle.

1279
01:34:30,041 --> 01:34:33,458
Et j'espère devenir
une meilleure personne.

1280
01:34:34,625 --> 01:34:36,875
Ouais. C'est magnifique.

1281
01:34:36,958 --> 01:34:39,791
Que vous a-t-elle appris
principalement ?

1282
01:35:12,208 --> 01:35:14,375
Une jolie fille sur ma voiture.

1283
01:35:16,166 --> 01:35:17,791
Ça s'est bien passé, superstar ?

1284
01:35:18,875 --> 01:35:20,166
C'était facile.

1285
01:35:20,250 --> 01:35:23,250
Comment s'est passé ton cours,
Mme l'ingénieure spatiale ?

1286
01:35:23,333 --> 01:35:25,958
Ils devraient rendre l'astrophysique
un peu plus dure.

1287
01:35:27,166 --> 01:35:30,666
Tout est facile pour toi,
mais je découvrirai ton secret.

1288
01:35:30,750 --> 01:35:33,333
Non, mais c'est bien d'essayer.

1289
01:35:34,708 --> 01:35:36,083
- Vraiment ?
- Oui.

1290
01:35:36,166 --> 01:35:38,583
Tu me provoques.

1291
01:35:38,666 --> 01:35:40,833
L'une de mes cinq choses
préférées chez toi.

1292
01:35:40,916 --> 01:35:44,500
- Cinq ? C'est quoi les autres ?
- Ta voiture.

1293
01:35:50,041 --> 01:35:52,833
Ton style.
Les tacos au petit-déjeuner.

1294
01:35:56,208 --> 01:35:57,708
Ton sourire.

1295
01:41:15,958 --> 01:41:17,958
Sous-titres : Veronica Montserrat



