1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,041 --> 00:00:22,166
"SE NIENTE CI SALVA DALLA MORTE,

4
00:00:22,250 --> 00:00:25,125
CHE ALMENO L'AMORE CI SALVI DALLA VITA"
-PABLO NERUDA

5
00:00:30,791 --> 00:00:32,291
Ehi.

6
00:00:33,750 --> 00:00:36,000
Sai già che è successo.

7
00:00:36,083 --> 00:00:37,916
Storie tra gang, cretino.

8
00:00:38,750 --> 00:00:41,833
Tanto... Tanto lo sai già. Lo sai già.

9
00:00:42,333 --> 00:00:43,666
Oh, cazzo.

10
00:00:43,750 --> 00:00:46,875
Sai già che è successo. Storie tra gang.

11
00:00:46,958 --> 00:00:48,375
Così va meglio.

12
00:00:49,250 --> 00:00:50,916
Telefono...

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,458
Va bene, tanto... Tanto lo sai...

14
00:00:54,083 --> 00:00:55,750
Lo sai...

15
00:01:00,291 --> 00:01:01,875
Lo sai già.

16
00:01:04,916 --> 00:01:06,166
Merda.

17
00:01:10,000 --> 00:01:13,208
Oh! Che stupido, cazzo.

18
00:01:14,875 --> 00:01:16,375
Che cazzo di idiota.

19
00:01:25,083 --> 00:01:27,333
Sembra al settimo cielo.

20
00:01:27,416 --> 00:01:29,083
Scommetto che l'hanno data a lui.

21
00:01:29,583 --> 00:01:30,791
Cazzo!

22
00:01:33,166 --> 00:01:34,375
Dai, coraggio.

23
00:01:35,958 --> 00:01:37,541
Jamal Ferguson?

24
00:01:38,041 --> 00:01:39,666
Da questa parte.

25
00:01:39,750 --> 00:01:41,166
In bocca al lupo, bello.

26
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
Merda.

27
00:02:00,916 --> 00:02:03,125
♪ Non lo faccio, non lo faccio ♪

28
00:02:07,250 --> 00:02:10,291
Mi hai bloccato la musica. Che c'è?

29
00:02:10,375 --> 00:02:12,541
- Com'è andata?
- Così.

30
00:02:12,625 --> 00:02:14,500
So che ti stai impegnando, ma...

31
00:02:14,583 --> 00:02:16,208
Non preoccuparti per me, ok?

32
00:02:17,291 --> 00:02:19,291
Era un altro gangster, Laura.

33
00:02:19,375 --> 00:02:21,291
- Potevo farlo a occhi chiusi.
- Frank.

34
00:02:21,375 --> 00:02:24,291
Lo so, lo so, lo so. È andata così.

35
00:02:24,375 --> 00:02:29,125
Stiamo al gioco,
finché non controlliamo il nostro destino.

36
00:02:29,208 --> 00:02:31,333
Esatto. Ok.

37
00:02:31,416 --> 00:02:33,250
Sappi che sto lavorando sodo per te.

38
00:02:33,333 --> 00:02:35,458
Sì, e nessuno l'ha messo in dubbio.

39
00:02:35,958 --> 00:02:40,916
- Ci vediamo alla festa del sindacato.
- Sì. Alle 20:00, giusto?

40
00:02:41,000 --> 00:02:42,666
Sì, giusto. E... ehi!

41
00:02:42,750 --> 00:02:44,125
Non puoi arrivare tardi,

42
00:02:44,208 --> 00:02:46,750
perciò sappi che io sarò fuori, da sola,

43
00:02:46,833 --> 00:02:48,583
al freddo, ad aspettarti.

44
00:02:48,666 --> 00:02:51,625
So che non faresti mai aspettare
una neomamma.

45
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
Mi conosci troppo bene.

46
00:02:54,041 --> 00:02:56,541
- Ci vediamo alle 20:00.
- Ci vediamo alle 20:00.

47
00:02:57,666 --> 00:02:59,083
Ma vaffanculo!

48
00:02:59,708 --> 00:03:01,750
Metti quella cavolo di freccia.

49
00:03:25,083 --> 00:03:26,416
Eccola lì.

50
00:03:27,000 --> 00:03:29,291
La mia runner preferita in assoluto.

51
00:03:30,166 --> 00:03:32,500
Quante altre volte ci incontreremo così?

52
00:03:32,583 --> 00:03:34,875
Secondo me, sta diventando un po' assurdo.

53
00:03:34,958 --> 00:03:37,750
- Succo di erba di grano per Mali.
- Grazie, Martin.

54
00:03:37,833 --> 00:03:41,333
Oh, cazzo! Abbiamo un nome.
Mali, mi piace.

55
00:03:41,416 --> 00:03:43,875
Tu vorrai sapere come mi chiamo io, vero?

56
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
Sono Frank.

57
00:04:07,625 --> 00:04:11,083
LEI

58
00:04:12,208 --> 00:04:13,958
Oh, mio Dio! Mali.

59
00:04:14,041 --> 00:04:16,416
- Ok, dov'è?
- Nel tuo ufficio.

60
00:04:16,500 --> 00:04:19,708
Gli ho riferito le tue parole
sull'ultima offerta di Milwaukee.

61
00:04:19,791 --> 00:04:21,166
Che sarebbe andata bene,

62
00:04:21,250 --> 00:04:24,833
ma lui è entrato urlando
che aveva bisogno di risposte.

63
00:04:24,916 --> 00:04:27,625
Io ho i miei clienti,
ma ha detto che se tu non ci sei,

64
00:04:27,708 --> 00:04:30,500
parlerà solo con me,
e che di solito non è in zona.

65
00:04:30,583 --> 00:04:32,375
- Ma visto che...
- Non è in zona?

66
00:04:32,458 --> 00:04:34,666
Era in vacanza con la famiglia
in Thailandia.

67
00:04:34,750 --> 00:04:37,375
Li ha lasciati lì, Mali.
Tutta la sua famiglia.

68
00:04:38,291 --> 00:04:40,875
Grazie, Sammy.
Penso di avere tutto sotto controllo.

69
00:04:45,541 --> 00:04:47,333
Buongiorno, Deshawn.

70
00:04:47,416 --> 00:04:49,666
Milwaukee mi ha offerto 31,5.

71
00:04:49,750 --> 00:04:53,250
Mi avevi detto che l'offerta migliore
era quella di Miami a 29,5,

72
00:04:53,333 --> 00:04:54,958
quindi l'ho accettata, Mali.

73
00:04:55,041 --> 00:04:59,250
Perché scopro solo ora
che abbiamo perso soldi con Miami?

74
00:04:59,333 --> 00:05:00,875
Milwaukee, Wisconsin:

75
00:05:00,958 --> 00:05:04,208
la città che non poteva pagarti abbastanza
per fartici trasferire.

76
00:05:04,291 --> 00:05:06,541
Sì. Ma stavo solo dicendo cazzate.

77
00:05:06,625 --> 00:05:07,750
Ok.

78
00:05:07,833 --> 00:05:11,333
Non posso permettermi
di perdere soldi, Mali. Non adesso.

79
00:05:11,416 --> 00:05:14,250
Ti capisco, e come tuo agente,
non vorrei che lo facessi.

80
00:05:14,333 --> 00:05:17,333
Ecco perché è a Miami,
che tua moglie e i tuoi figli amano,

81
00:05:17,416 --> 00:05:20,083
e per cui mi hai detto
di fare tutto il possibile,

82
00:05:20,166 --> 00:05:21,291
che hai firmato.

83
00:05:21,375 --> 00:05:24,041
- Sì, ma i soldi...
- Ci sono tutti.

84
00:05:24,125 --> 00:05:28,208
Milwaukee, la fredda Milwaukee,
ha l'imposta statale sul reddito.

85
00:05:28,291 --> 00:05:30,083
La soleggiata Miami non ce l'ha.

86
00:05:30,166 --> 00:05:33,291
L'offerta iniziale era di 26,5,
ma la tua agente preferita

87
00:05:33,375 --> 00:05:36,041
ha fatto gli straordinari
per fargliela alzare a 29,5.

88
00:05:36,125 --> 00:05:39,333
Sapevo che l'offerta di Milwaukee
sarebbe arrivata a 31,5.

89
00:05:39,958 --> 00:05:42,125
Quindi, se ho fatto bene i conti,

90
00:05:42,208 --> 00:05:46,333
i soldi che pensi di aver perso
ti aspettano a South Beach.

91
00:05:52,916 --> 00:05:54,916
Ecco perché ho scelto te.

92
00:05:55,416 --> 00:05:57,208
Ora ridammi la mia palla.

93
00:06:00,750 --> 00:06:03,208
Li hai lasciati in Thailandia,
non ci credo.

94
00:06:37,500 --> 00:06:40,916
- Ehi, papà.
- Sono mamma. Non trovo il mio telefono.

95
00:06:41,000 --> 00:06:43,208
- Dille che la saluto.
- Tuo padre ti saluta.

96
00:06:44,083 --> 00:06:46,125
- Cosa c'è che non va?
- Che intendi?

97
00:06:46,208 --> 00:06:48,166
Non ti sento da un paio di giorni.

98
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
- Sto bene, mamma.
- Ti fanno lavorare troppo?

99
00:06:51,916 --> 00:06:55,375
- Nella norma.
- Sai chi ha fatto 250 a bowling ieri?

100
00:06:55,458 --> 00:06:57,916
- Tesoro, 250 punti.
- Non la smette.

101
00:06:58,000 --> 00:06:59,041
È fantastico, papà.

102
00:06:59,125 --> 00:07:01,541
Ha chiesto di appendere
una sua foto al muro.

103
00:07:01,625 --> 00:07:04,125
- Che imbarazzo.
- Il classico papà.

104
00:07:04,208 --> 00:07:07,958
Ok, Mal. Che succede?
Dalla voce sento che qualcosa non va.

105
00:07:08,041 --> 00:07:11,125
- Un'altra emicrania?
- No, mamma. Sto bene.

106
00:07:11,208 --> 00:07:13,750
È solo mal di testa.
È passata una settimana, non un anno.

107
00:07:13,833 --> 00:07:16,041
Ma di solito mi chiami
durante la settimana.

108
00:07:16,125 --> 00:07:18,750
Quando non ho tue notizie, mi preoccupo.

109
00:07:18,833 --> 00:07:20,666
- Mamma, posso richiamarti?
- Mal?

110
00:07:20,750 --> 00:07:23,666
- Vi voglio bene. Dillo a papà.
- Anche noi, tesoro.

111
00:07:39,791 --> 00:07:43,291
Sono il dott. Cline del St. Edward's
Medical. Ho avuto il messaggio.

112
00:07:43,375 --> 00:07:46,833
Passa da noi in settimana
e parliamo di persona dei prossimi passi.

113
00:07:46,916 --> 00:07:49,250
Abbiamo molte opzioni.
Troveremo una soluzione.

114
00:07:55,250 --> 00:07:57,208
Da chi l'hai presa, mamma?

115
00:07:57,291 --> 00:08:00,583
- Fumi ancora?
- No. È molto più salutare.

116
00:08:00,666 --> 00:08:03,708
- Come fai a saperlo?
- Ho appena visto un video su YouTube.

117
00:08:03,791 --> 00:08:05,541
- Dicono...
- Ma smettila, mamma.

118
00:08:05,625 --> 00:08:07,250
Sai che non mi fido di Internet.

119
00:08:07,333 --> 00:08:11,291
L'altro giorno Justin mi ha mandato un
video secondo cui uscivo con Zoe Kravitz.

120
00:08:11,375 --> 00:08:13,625
- Oh, mi piace Zoe.
- Anche a me piace, mamma.

121
00:08:13,708 --> 00:08:16,083
Ma non l'ho mai incontrata.
Internet è bugiardo.

122
00:08:16,166 --> 00:08:18,291
Non ci si può fidare.

123
00:08:18,375 --> 00:08:20,625
Mio figlio, il teorico della cospirazione.

124
00:08:20,708 --> 00:08:22,416
Ho ripreso da papà.

125
00:08:23,708 --> 00:08:26,875
Tuo padre sarà orgoglioso
di quanto sarai bello stasera.

126
00:08:26,958 --> 00:08:29,041
Oh, mi metterò qualcosa di classico.

127
00:08:29,833 --> 00:08:32,041
- Tutto bene, comunque?
- Tutto bene, tesoro.

128
00:08:32,125 --> 00:08:35,375
Volevo solo sentire la tua voce.
Divertiti stasera.

129
00:08:35,458 --> 00:08:39,166
- E di' a Justin che lo saluto.
- Come fai a conoscere Justin?

130
00:08:39,250 --> 00:08:41,833
Dai, di' a Justin che lo saluto.

131
00:08:41,916 --> 00:08:44,083
- Ti voglio bene, mamma.
- Ti voglio bene.

132
00:08:52,958 --> 00:08:55,166
Più in tiro di un figlio di papà.

133
00:09:00,500 --> 00:09:04,416
- Mia mamma dice: "Ciao, Justin!"
- È la migliore.

134
00:09:04,500 --> 00:09:05,833
Che fai stasera?

135
00:09:05,916 --> 00:09:08,166
Sto cercando di capirlo ora, fratello.

136
00:09:08,250 --> 00:09:10,875
Perché non mi fai venire con te
a quella festicciola?

137
00:09:10,958 --> 00:09:13,833
- Ah, giusto.
- Cazzo, sei un invidioso.

138
00:09:13,916 --> 00:09:17,291
- Ricordi cos'è successo l'ultima volta?
- Non è colpa mia se Keanu...

139
00:09:17,375 --> 00:09:19,666
Potevamo uscire e risolverla.
Non ha voluto.

140
00:09:19,750 --> 00:09:23,083
Ha iniziato il maestro zen
Keanu Charles Reeves.

141
00:09:23,166 --> 00:09:24,583
Vabbe', fratello.

142
00:09:25,333 --> 00:09:26,916
Sì, sì.

143
00:09:27,916 --> 00:09:31,291
- Che impressione ti do?
- Di uno che vende profumi da Macy's.

144
00:09:31,958 --> 00:09:34,666
- Chiudi a chiave quando esci.
- Chi ha detto che esco?

145
00:09:34,750 --> 00:09:36,166
Ciao, bello.

146
00:09:36,250 --> 00:09:39,791
Se oggi vedi John Wick,
digli che lo sto aspettando.

147
00:10:10,583 --> 00:10:13,583
Quella non è Laura,
la migliore manager al mondo?

148
00:10:13,666 --> 00:10:16,125
- Seriamente, Frank?
- Lieto di vederti anch'io.

149
00:10:17,416 --> 00:10:18,916
Ok, sei...

150
00:10:20,458 --> 00:10:23,416
- Immediatamente.
- Cavolo, sono messo così male?

151
00:10:23,500 --> 00:10:25,583
Puzzi come la barba di Nick Nolte.

152
00:10:32,875 --> 00:10:34,791
Ricorda che lo organizza il sindacato.

153
00:10:34,875 --> 00:10:39,000
Non riconoscerai nessuno,
ma saprai a cosa hanno lavorato.

154
00:10:40,500 --> 00:10:43,666
- Ciao, ci sei? Ok.
- Sì, scusa.

155
00:10:44,208 --> 00:10:45,791
Scusa.

156
00:10:48,250 --> 00:10:50,583
Barry, lui è il mio cliente, Frank Cooper.

157
00:10:50,666 --> 00:10:54,291
Frank, lui è Barry,
il mio produttore preferito in città.

158
00:10:54,375 --> 00:10:56,625
Barry Randall.
È un piacere conoscerti, Frank.

159
00:10:56,708 --> 00:10:58,208
Piacere di conoscerti.

160
00:10:58,708 --> 00:11:01,166
Non incontro molti produttori
che assomigliano a...

161
00:11:01,250 --> 00:11:02,291
Te?

162
00:11:03,750 --> 00:11:04,958
Già.

163
00:11:05,041 --> 00:11:08,375
Vuoi sapere una grande differenza
tra me e le mie controparti?

164
00:11:08,458 --> 00:11:10,791
Non gioco a golf e non vado in vacanza.

165
00:11:13,708 --> 00:11:15,375
Mi piace questo tipo.

166
00:11:15,458 --> 00:11:18,083
Frank ha fatto provini
per alcuni ruoli interessanti.

167
00:11:18,166 --> 00:11:19,791
Stiamo cercando quello giusto.

168
00:11:19,875 --> 00:11:22,125
- Sai com'è.
- Sì.

169
00:11:22,208 --> 00:11:24,583
Perché non chiami in ufficio lunedì?

170
00:11:24,666 --> 00:11:27,416
Porta Frank
e parliamo di qualche progetto.

171
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
Sarebbe fantastico. Lo adorerai.

172
00:11:31,416 --> 00:11:33,041
Come potresti non farlo, giusto?

173
00:11:34,291 --> 00:11:37,833
- Sì, ok. Mi ha fatto piacere vederti.
- Anche a me, Laura.

174
00:11:37,916 --> 00:11:41,375
- È stato un piacere, Frank.
- Ci si vede sul campo da golf.

175
00:11:43,208 --> 00:11:45,041
Cosa posso portarle, signore?

176
00:11:45,125 --> 00:11:48,166
Posso avere un whisky liscio, per favore?

177
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
- Certo.
- Grazie.

178
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
- Grazie.
- Prego.

179
00:11:59,708 --> 00:12:01,875
Ehi, come stai?

180
00:12:02,750 --> 00:12:05,250
- Bene. E tu?
- Bene.

181
00:12:05,333 --> 00:12:07,541
Starei meglio se potessi offrirti da bere.

182
00:12:08,041 --> 00:12:10,791
Vuoi offrirmi da bere a un open bar?

183
00:12:14,458 --> 00:12:16,500
Vuoi uscire? Fumiamo?

184
00:12:17,000 --> 00:12:19,916
- Cosa fumiamo?
- Erba.

185
00:12:20,000 --> 00:12:21,375
Potrei trovarne.

186
00:12:21,458 --> 00:12:25,500
Mi hai offerto dell'erba
che in realtà non hai?

187
00:12:31,625 --> 00:12:34,500
- Buona serata.
- Ok. Sì.

188
00:12:34,583 --> 00:12:36,708
Beh, fammi sapere se ne trovi.

189
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
Wow. Sei fredda come il ghiaccio.

190
00:12:45,958 --> 00:12:50,875
Fammi indovinare,
il tuo agente ti ha trascinato qui.

191
00:12:50,958 --> 00:12:53,875
- Pubblicitario.
- Ancora meglio.

192
00:12:56,458 --> 00:12:59,541
- Come ti chiami?
- Frank.

193
00:12:59,625 --> 00:13:01,958
Candice. Piacere di conoscerti.

194
00:13:02,041 --> 00:13:04,250
- Piacere di conoscerti, Candice.
- Sì.

195
00:13:07,041 --> 00:13:09,291
Odio queste feste.

196
00:13:10,583 --> 00:13:12,000
Se hai fame,

197
00:13:12,083 --> 00:13:14,500
conosco un posto
che rimane aperto fino a tardi

198
00:13:14,583 --> 00:13:16,375
e stavo pensando di andarci.

199
00:13:16,458 --> 00:13:19,833
Ho un posto libero in macchina,
se vuoi venire.

200
00:13:39,500 --> 00:13:40,875
Già di partenza?

201
00:13:42,791 --> 00:13:46,708
Ci ho pensato,
ma poi mi sono ricordato che vivo qui.

202
00:13:47,875 --> 00:13:51,708
Ma visto che siamo qui,
ti preparerò una colazione fantastica.

203
00:13:51,791 --> 00:13:53,375
- Ah, è così?
- Sì.

204
00:13:55,291 --> 00:13:56,833
Mettiti comoda, rilassati

205
00:13:56,916 --> 00:13:59,375
e prepara le tue papille gustative
all'eccellenza.

206
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
Cavolo.

207
00:14:12,375 --> 00:14:14,708
Purtroppo siamo a corto di viveri.

208
00:14:14,791 --> 00:14:19,291
Vado al negozio, ma non temere,
perché sarò presto di ritorno.

209
00:14:21,708 --> 00:14:23,625
Non rubare niente, va bene?

210
00:14:23,708 --> 00:14:26,416
- Parola di scout.
- Mi piace.

211
00:14:52,250 --> 00:14:54,708
- Chiedi di spostarlo alle 20:00?
- Ok.

212
00:14:57,458 --> 00:15:00,750
- Gayle.
- Vuole che ora vada a Portland.

213
00:15:00,833 --> 00:15:02,166
Subito dopo il Minnesota.

214
00:15:02,250 --> 00:15:05,625
Cioè, nemmeno un giorno per riprendermi.

215
00:15:05,708 --> 00:15:09,166
Renderti orgogliosa è importante per me,
ma non sono te, Mal.

216
00:15:10,000 --> 00:15:11,541
Avrei dovuto fare la fiorista.

217
00:15:11,625 --> 00:15:13,458
Se non fossi pronta a fare il passo?

218
00:15:13,541 --> 00:15:16,833
Rilassati, Sam. Respira.
Ci scateneremo alla festa.

219
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
- Berremo uno o due drink.
- Cazzo!

220
00:15:18,708 --> 00:15:20,375
Non ricordarmi di quella festa.

221
00:15:20,458 --> 00:15:22,958
Ne parlano tutti,
come se non avessimo da fare.

222
00:15:24,958 --> 00:15:27,833
Dovrò vedere
chi dei miei ex è disponibile,

223
00:15:27,916 --> 00:15:29,750
così non mi chiederanno perché sono sola.

224
00:15:29,833 --> 00:15:31,458
Oh, Dio.

225
00:15:33,166 --> 00:15:36,500
- Gayle vuole vederti.
- Ha detto perché?

226
00:15:36,583 --> 00:15:41,041
Non so. Forse per mandarti in Bosnia
perché non so governare il mondo.

227
00:15:42,708 --> 00:15:44,291
Bosnia sia.

228
00:15:45,500 --> 00:15:46,791
Sta ancora impazzendo?

229
00:15:46,875 --> 00:15:49,166
Sammy è proprio in quella situazione.

230
00:15:49,250 --> 00:15:50,708
È pronta, però.

231
00:15:50,791 --> 00:15:54,250
Se non funzionasse,
puoi cambiare i tuoi piani pensionistici.

232
00:15:55,250 --> 00:15:57,250
Non ci penso proprio.

233
00:15:57,333 --> 00:16:00,000
Non appena compirò 56 anni,
brucerò la macchina,

234
00:16:00,083 --> 00:16:02,416
getterò tutte le mie cose nell'oceano

235
00:16:02,500 --> 00:16:04,791
e salirò su una barca
con una testa di rapa.

236
00:16:04,875 --> 00:16:08,416
Vinci questa scommessa
o questa agenzia sarà nei guai.

237
00:16:08,500 --> 00:16:09,875
Stai mentendo.

238
00:16:11,458 --> 00:16:14,916
Ci è mancata la tua energia in ufficio.
Un sacco.

239
00:16:15,000 --> 00:16:17,541
Anche a me manca stare qui,
ma è stato bello.

240
00:16:17,625 --> 00:16:21,041
Sono stata con i miei genitori,
mi sono presa un po' di tempo per me.

241
00:16:21,541 --> 00:16:23,833
Sono stata una figlia schifosa.

242
00:16:23,916 --> 00:16:26,125
- Non dire così, tesoro.
- No, è vero.

243
00:16:26,208 --> 00:16:29,958
Figlia di merda e amica di merda
per le poche che mi sono rimaste.

244
00:16:30,041 --> 00:16:33,541
Non mi sono nemmeno resa conto
di essere stata risucchiata dal lavoro.

245
00:16:33,625 --> 00:16:35,500
Ho dimenticato di avere una vita.

246
00:16:35,583 --> 00:16:37,791
Ma sai cosa? Sto rimediando.

247
00:16:37,875 --> 00:16:40,916
Questa situazione mi ha fatto vedere
le cose in modo diverso.

248
00:17:07,375 --> 00:17:09,125
Mamma, devo richiamarti.

249
00:17:09,208 --> 00:17:13,416
Quella bella ragazza di cui parlo sempre
è qui vicino a me, in questo momento.

250
00:17:14,583 --> 00:17:18,000
Martin, voglio anche io
un succo di erba di grano.

251
00:17:18,083 --> 00:17:19,125
Capo.

252
00:17:21,250 --> 00:17:25,041
Cazzo! È da un po' che non ti vedo.

253
00:17:25,125 --> 00:17:27,250
Pensavo che ti fossi dimenticata di me.

254
00:17:27,333 --> 00:17:29,583
Se solo avessi una strategia migliore.

255
00:17:29,666 --> 00:17:31,833
Ci sei quasi, ma non riesci a segnare.

256
00:17:31,916 --> 00:17:34,708
- Cioè?
- Quelle battute da rimorchio.

257
00:17:34,791 --> 00:17:36,166
La falsa telefonata.

258
00:17:37,125 --> 00:17:38,708
No, la telefonata era vera.

259
00:17:38,791 --> 00:17:40,916
- Era mia madre. Vuoi richiamarla?
- Ok.

260
00:17:41,000 --> 00:17:43,291
No, ma dovresti chiamarla tu.

261
00:17:43,375 --> 00:17:45,958
Dille che ci hai provato,
ma che non hai concluso.

262
00:17:46,041 --> 00:17:47,791
- Mali.
- Grazie, Martin.

263
00:17:47,875 --> 00:17:50,500
Con questo caratterino
mi piaci ancora di più.

264
00:17:51,000 --> 00:17:53,708
Inizia a essere gentile,
se vuoi che ti lasci in pace.

265
00:17:53,791 --> 00:17:55,500
E se non sapessi essere gentile?

266
00:17:55,583 --> 00:17:57,458
Allora forse dovrò sposarti.

267
00:18:01,416 --> 00:18:03,458
Buco nell'acqua.

268
00:18:06,625 --> 00:18:08,958
- Che fai domani?
- Cosa?

269
00:18:09,041 --> 00:18:11,083
Ho balbettato forse? Che fai domani?

270
00:18:12,333 --> 00:18:15,375
Non so...
Forse andrò a pescare con gli amici.

271
00:18:15,458 --> 00:18:17,166
Vuoi venire a una festa con me?

272
00:18:17,875 --> 00:18:20,291
- Che festa?
- Niente d'importante.

273
00:18:20,375 --> 00:18:23,833
- Una festa natalizia di lavoro.
- Cazzo. Dove lavori?

274
00:18:23,916 --> 00:18:28,375
- Mi farai un milione di domande o ci sei?
- Ci sto. Volentieri. Sì, vengo.

275
00:18:28,458 --> 00:18:31,333
- Hai un cellulare?
- Sì, eccolo.

276
00:18:32,375 --> 00:18:35,708
Mali, sì. Probabilmente pensavi
che me ne fossi dimenticato.

277
00:18:35,791 --> 00:18:38,958
- Sono Frank Cooper.
- Perché mi dici nome e cognome?

278
00:18:39,041 --> 00:18:43,083
Non lo so. Mi è sembrato strano
anche solo dirtelo, e...

279
00:18:43,166 --> 00:18:44,708
Vuoi che ti venga a prendere?

280
00:18:44,791 --> 00:18:46,500
- Chiamo un Uber...
- Vediamoci lì.

281
00:18:46,583 --> 00:18:48,333
Nel caso tu sia un serial killer.

282
00:18:48,416 --> 00:18:51,416
- Ok.
- Scrivimi e ti mando tutto.

283
00:18:51,500 --> 00:18:53,041
D'accordo.

284
00:18:53,125 --> 00:18:56,125
- Era ora, Mali.
- Non esagerare, Frank Cooper.

285
00:19:13,458 --> 00:19:15,666
Un uomo nero puntuale.
Questa è una novità.

286
00:19:15,750 --> 00:19:17,666
Sto provando cose nuove, sai.

287
00:19:18,791 --> 00:19:21,833
- Sei carina.
- Grazie.

288
00:19:21,916 --> 00:19:24,583
- A me piace di più quello.
- Sì?

289
00:19:24,666 --> 00:19:26,541
Sai la cosa assurda della puntualità?

290
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
Ok.

291
00:19:56,958 --> 00:19:58,000
Ciao.

292
00:20:00,875 --> 00:20:02,458
Piacere di conoscerti.

293
00:20:05,166 --> 00:20:07,250
Scommetto che guidano tutti belle auto.

294
00:20:07,333 --> 00:20:11,125
Oh, sì. Costeranno più di casa mia.

295
00:20:11,208 --> 00:20:13,750
- Bene.
- Ci sta fissando di nuovo?

296
00:20:13,833 --> 00:20:15,083
Quella dietro di te.

297
00:20:16,000 --> 00:20:19,166
Sono un bellissimo uomo nero.
Non la biasimerei, in caso.

298
00:20:20,791 --> 00:20:21,916
Conosci Denzel?

299
00:20:22,000 --> 00:20:26,041
- Non tutti i neri si conoscono, Sam.
- No, certo. È mio zio.

300
00:20:26,833 --> 00:20:28,250
- Sei serio?
- Sì.

301
00:20:28,333 --> 00:20:31,208
Ti faccio fare un autografo
la prossima volta che lo vedo.

302
00:20:32,791 --> 00:20:34,041
Ok.

303
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
Mi piace questo, Mal.

304
00:20:37,083 --> 00:20:40,166
- Questo?
- Eri l'ultima opzione, stanne certo.

305
00:20:41,041 --> 00:20:44,375
Non fa niente. Michael Jordan
non era nella squadra del liceo.

306
00:20:46,250 --> 00:20:48,125
È stato un piacere conoscerti, Frank.

307
00:20:48,708 --> 00:20:51,166
- Anche per me, Sammy.
- Non chiamarla così.

308
00:20:53,208 --> 00:20:54,291
Vuoi...

309
00:20:55,666 --> 00:20:58,583
- Vuoi uscire in balcone?
- Così puoi spingermi di sotto?

310
00:20:59,625 --> 00:21:03,541
Dipende da come va la conversazione.
Vediamo che succede.

311
00:21:07,708 --> 00:21:11,708
- Allora, che fate qui?
- Siamo un'agenzia.

312
00:21:11,791 --> 00:21:14,500
Ah, ecco. Per modelli, tipo?

313
00:21:14,583 --> 00:21:17,583
- Sport.
- Sei una procuratrice sportiva?

314
00:21:17,666 --> 00:21:20,125
Lo so. Difficile da credere, vero?

315
00:21:20,208 --> 00:21:23,750
Una donna tosta
a capo di un campo dominato dagli uomini.

316
00:21:25,541 --> 00:21:28,833
- Non intendevo questo, no.
- Sì, non sei il primo.

317
00:21:29,875 --> 00:21:33,708
Che figo.
Rappresenti qualcuno che potrei conoscere?

318
00:21:33,791 --> 00:21:37,250
- Non ti dirò chi sono i miei clienti.
- Cavolo!

319
00:21:37,333 --> 00:21:40,291
- Dai, sono solo curioso.
- Sii curioso di qualcos'altro.

320
00:21:41,000 --> 00:21:45,041
Ok, film preferito?

321
00:21:45,125 --> 00:21:47,875
- Star Wars.
- Star Wars!

322
00:21:47,958 --> 00:21:52,125
Veramente?
Non mi sembri una tipa da Star Wars.

323
00:21:52,208 --> 00:21:54,333
Com'è una tipa da Star Wars?

324
00:21:55,291 --> 00:21:57,708
In realtà non lo so, ma tu non lo sei.

325
00:21:58,416 --> 00:22:01,833
Quando ero piccola,
volevo tanto essere la principessa Leila.

326
00:22:01,916 --> 00:22:04,208
Poi ho capito
che non le somigliavo affatto.

327
00:22:04,291 --> 00:22:07,833
Così, un giorno, io e mio padre
abbiamo inventato la nostra.

328
00:22:07,916 --> 00:22:11,000
- La vostra?
- Epopea di fantascienza.

329
00:22:11,708 --> 00:22:15,166
- Sei seria?
- Serissima.

330
00:22:15,875 --> 00:22:19,041
- E come si chiamava?
- Non ti conosco abbastanza per dirtelo.

331
00:22:19,125 --> 00:22:21,500
- Dai, dimmelo.
- Assolutamente no.

332
00:22:21,583 --> 00:22:24,750
Se non me lo dici, vado là dentro,
frugo nella tua scrivania,

333
00:22:24,833 --> 00:22:26,916
trovo tutti i tuoi clienti e chiamo...

334
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
- Si chiama Astralnova.
- Astronova?

335
00:22:29,458 --> 00:22:31,125
Astralnova.

336
00:22:31,208 --> 00:22:35,291
Parla della principessa Nova
della famiglia Sowah.

337
00:22:36,041 --> 00:22:39,416
È la figlia maggiore del re Chanwei
e della regina Mehkar,

338
00:22:39,500 --> 00:22:41,541
sovrani del pianeta Nebweku.

339
00:22:41,625 --> 00:22:44,125
Nova è l'erede naturale al trono.

340
00:22:44,208 --> 00:22:48,083
Questo fino a quando suo fratello Kiteme,
di cui non aveva idea che esistesse,

341
00:22:48,166 --> 00:22:52,333
ritorna dai Soglan, dove era stato bandito
per essere nato fuori dal matrimonio.

342
00:22:52,416 --> 00:22:55,833
Lui inizia a fare terra bruciata,
è sul piede di guerra,

343
00:22:55,916 --> 00:22:59,750
e con il suo intero esercito
uccidono la famiglia Sowah e Nova.

344
00:22:59,833 --> 00:23:01,916
O almeno, questo è quello che pensa.

345
00:23:02,000 --> 00:23:05,583
Salvata dalla tribù Thakco
e portata sul pianeta Gozye,

346
00:23:05,666 --> 00:23:09,875
Nova impara il vero significato
della vita, scopre i suoi poteri

347
00:23:09,958 --> 00:23:13,291
e crea un piano per vendicare la famiglia
e uccidere suo fratello.

348
00:23:16,875 --> 00:23:19,375
Wow! L'avete inventata voi?

349
00:23:20,291 --> 00:23:22,958
Beh, ci siamo fermati
dopo il quinto libro.

350
00:23:23,041 --> 00:23:25,875
- Ci sono dei libri?
- Fumetti, Frank. Sveglia!

351
00:23:25,958 --> 00:23:27,458
Mi sono perso.

352
00:23:27,541 --> 00:23:28,875
Ciao!

353
00:23:28,958 --> 00:23:31,500
No... Cosa?

354
00:23:31,583 --> 00:23:34,250
Zio... Ehi, ho visto il tuo programma.

355
00:23:34,333 --> 00:23:36,958
Ho guardato... Era così autentico.

356
00:23:37,041 --> 00:23:39,125
Sei un genio, fratello!

357
00:23:39,625 --> 00:23:40,666
Mali, mia zia...

358
00:23:40,750 --> 00:23:43,875
Non so se Sam te l'ha detto,
ma anche mia zia è malata.

359
00:23:43,958 --> 00:23:47,166
- Mi dispiace per quello che è successo...
- Ed, andiamo.

360
00:23:48,083 --> 00:23:51,208
- Godetevi la serata, ragazzi.
- Piacere di conoscerti, bello.

361
00:23:54,583 --> 00:23:58,250
Ragazzi bianchi ubriachi alle feste...
Non c'è niente di meglio, vero?

362
00:23:58,333 --> 00:24:00,541
Non me ne parlare, zio.

363
00:24:01,083 --> 00:24:03,166
Quanto odio queste cose.

364
00:24:03,833 --> 00:24:07,500
Di cosa stava parlando?
Sei malata, per caso?

365
00:24:07,583 --> 00:24:10,125
Non voglio prendermi un raffreddore, eh.

366
00:24:11,166 --> 00:24:13,416
Tranquillo, non puoi prenderti nulla.

367
00:24:14,416 --> 00:24:17,708
- Che cos'hai?
- Una data di scadenza.

368
00:24:19,666 --> 00:24:20,875
Sono malata.

369
00:24:21,500 --> 00:24:26,083
Un paio d'anni se sono fortunata, dicono.
Ma chi lo sa?

370
00:24:28,333 --> 00:24:31,458
Aspetta, è cancro, tipo?

371
00:24:31,541 --> 00:24:33,958
La gente muore di altre cose
oltre al cancro.

372
00:24:34,791 --> 00:24:38,125
- Mi dispiace...
- È cancro.

373
00:24:39,958 --> 00:24:42,166
È una merda, di sicuro.

374
00:24:43,916 --> 00:24:49,125
Mio... Mio padre è morto di cancro,
a dire il vero.

375
00:24:49,208 --> 00:24:52,125
Cazzo. Quanti anni avevi?

376
00:24:53,791 --> 00:24:58,666
Avevo 15 anni. Era il mio migliore amico.

377
00:24:58,750 --> 00:25:01,083
Gli è venuto dal nulla,

378
00:25:01,166 --> 00:25:03,916
lo ha messo KO e poi ci ha lasciati.

379
00:25:06,125 --> 00:25:07,833
Hai potuto salutarlo?

380
00:25:10,125 --> 00:25:13,250
Non lo so. È successo così in fretta.

381
00:25:13,333 --> 00:25:18,041
Ho provato a pensare all'ultima cosa
che gli ho detto, ma è...

382
00:25:19,291 --> 00:25:20,416
È tutto...

383
00:25:21,541 --> 00:25:23,166
molto confuso.

384
00:25:31,666 --> 00:25:35,166
Quando ero piccola,
volevo diventare un'astrofisica.

385
00:25:36,500 --> 00:25:39,125
Volevi... Astrofisica?

386
00:25:40,333 --> 00:25:42,208
Non so nemmeno che cazzo sia.

387
00:25:42,291 --> 00:25:44,125
È lo studio dell'universo.

388
00:25:44,208 --> 00:25:45,958
Cioè, guardalo.

389
00:25:48,666 --> 00:25:52,166
È così bello, ed è così vasto.

390
00:25:53,458 --> 00:25:56,083
Nessuno può convincermi
che ciò che accade qui

391
00:25:56,166 --> 00:25:58,250
sia l'inizio e la fine di tutto.

392
00:26:03,458 --> 00:26:06,458
Quando ero piccolo,
volevo fare il guardiano dello zoo.

393
00:26:08,000 --> 00:26:10,833
Frank Cooper, il guardiano dello zoo.

394
00:26:10,916 --> 00:26:13,291
Suona bene, vero?

395
00:26:13,375 --> 00:26:15,250
In un certo senso.

396
00:26:16,083 --> 00:26:19,791
- Ehi, hai fame?
- A cosa stai pensando?

397
00:26:20,416 --> 00:26:24,416
- Ti vanno dei tacos?
- I tacos mi sembrano un'ottima idea.

398
00:26:24,500 --> 00:26:27,041
Andiamo a farci dei tacos, bella.

399
00:26:29,583 --> 00:26:34,125
Seywo è il cavaliere
che Nova salva dal pianeta Derum,

400
00:26:34,708 --> 00:26:38,083
che alla fine diventerà principe.
Kiteme è suo fratello.

401
00:26:38,166 --> 00:26:41,458
Sapevo che ascoltare
non era il tuo punto forte.

402
00:26:43,041 --> 00:26:44,416
Cos'hai detto?

403
00:26:48,583 --> 00:26:50,458
- Che cos'era?
- Non lo so.

404
00:26:51,375 --> 00:26:53,958
Ci ho provato e basta. È stato strano?

405
00:26:54,458 --> 00:26:56,833
Sì, avevo ancora il taco in bocca.

406
00:26:56,916 --> 00:26:58,750
- È stato imbarazzante.
- Vero, sì.

407
00:26:58,833 --> 00:27:01,708
- Mi hai passato un po' di coriandolo.
- Ne vuoi ancora?

408
00:27:03,750 --> 00:27:06,458
Ingoia quel boccone, magari, e...

409
00:27:08,791 --> 00:27:11,958
Se ti interessa,
ti faccio vedere uno dei miei fumetti.

410
00:27:14,333 --> 00:27:16,333
Io, interessato?

411
00:27:16,416 --> 00:27:20,625
Cioè, i fumetti sono letteralmente
la mia cosa preferita al mondo.

412
00:27:29,458 --> 00:27:30,750
Oh, merda.

413
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
Va bene così?

414
00:27:38,583 --> 00:27:41,125
Ho il cancro, non la schiena rotta.

415
00:27:41,208 --> 00:27:43,375
Hai ragione. Colpa mia...

416
00:27:43,875 --> 00:27:47,708
- Hai una cassa?
- Perché? Vuoi mettere un po' di musica?

417
00:27:47,791 --> 00:27:49,708
Sì, crea un po' di atmosfera.

418
00:27:49,791 --> 00:27:51,708
Alla Love & Basketball?

419
00:27:51,791 --> 00:27:54,000
Che ne sai di Love & Basketball?

420
00:27:55,041 --> 00:27:56,791
Ok, ascolta.

421
00:28:01,750 --> 00:28:03,458
Oh, cazzo.

422
00:28:07,166 --> 00:28:09,791
- Che cazzo è quello?
- È Calun.

423
00:28:09,875 --> 00:28:12,083
L'arma preferita di Nova.

424
00:28:12,166 --> 00:28:15,500
Questa storia è proprio seria, eh.

425
00:28:15,583 --> 00:28:17,416
Non ne hai idea.

426
00:28:18,375 --> 00:28:20,416
Vieni da me, Nova.

427
00:28:33,708 --> 00:28:36,750
GLI INSEGNÒ

428
00:29:31,250 --> 00:29:35,083
- Non posso farlo adesso.
- Ehi, non dire così.

429
00:29:35,583 --> 00:29:37,708
Non posso, non sei ciò di cui ho bisogno.

430
00:29:37,791 --> 00:29:40,666
Tesoro, dammi un'altra possibilità
per migliorare.

431
00:29:41,458 --> 00:29:45,791
- E perché dovrei crederti?
- Perché ti amo e tu sei il mio mondo.

432
00:29:45,875 --> 00:29:50,416
Ho fatto un sacco di pasticci, lo so.
Ma l'unica cosa che ho azzeccato eri tu.

433
00:29:50,500 --> 00:29:53,166
Per favore, dammi un'altra possibilità.

434
00:29:54,791 --> 00:29:56,958
È debole, vero?

435
00:29:57,041 --> 00:30:01,750
È piuttosto banale, ma è un lavoro.
Ed è diverso.

436
00:30:02,458 --> 00:30:03,625
Non lo so.

437
00:30:03,708 --> 00:30:07,000
Ti lamenti di non voler essere
uno spacciatore, o che cazzo...

438
00:30:07,083 --> 00:30:09,250
Questo è diverso, ed è nello spazio.

439
00:30:09,333 --> 00:30:11,375
- Sei mai stato nello spazio?
- No.

440
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
Ma conosco qualcuno
a cui piacciono queste cose.

441
00:30:14,375 --> 00:30:18,000
Hai proprio ragione.
Quindi, va' all'audizione e spacca,

442
00:30:18,083 --> 00:30:20,166
e tutto andrà come deve andare.

443
00:30:20,833 --> 00:30:23,541
- Hai ragione.
- Lo so, ho ragione.

444
00:30:23,625 --> 00:30:25,208
Ho sempre ragione.

445
00:30:25,291 --> 00:30:26,958
- Ah, sì?
- Sì.

446
00:30:27,041 --> 00:30:29,041
Poi voglio la mia parte in contanti.

447
00:30:29,125 --> 00:30:31,583
- La tua parte?
- Sì.

448
00:30:31,666 --> 00:30:33,375
Pensi che avrai una parte?

449
00:30:33,458 --> 00:30:35,958
Laura prende il 10%
e la tua ragazza il 15%.

450
00:30:36,041 --> 00:30:39,458
- Cazzo, il 15?
- Non lo sapevi?

451
00:30:39,541 --> 00:30:42,125
La California ha approvato
la legge sulle fidanzate.

452
00:30:42,208 --> 00:30:45,208
Ogni attore deve dare il 15%
alla sua dolce metà

453
00:30:45,291 --> 00:30:46,958
se lo aiuta a provare le battute.

454
00:30:47,041 --> 00:30:49,416
No. Bisogna stare insieme da quanto...

455
00:30:49,500 --> 00:30:51,458
Sette anni, tipo, perché si inizi?

456
00:30:51,541 --> 00:30:53,833
Sono dieci passi avanti a te.

457
00:30:53,916 --> 00:30:56,416
Dato che sono malata,
ho fatto un paio di chiamate

458
00:30:56,500 --> 00:30:59,875
e ho scoperto che,
trascorsi due mesi, va bene tutto.

459
00:31:00,416 --> 00:31:03,791
Ok, non sono bravo in matematica,
ma fammi fare...

460
00:31:03,875 --> 00:31:06,250
- È...
- È troppo tardi, idiota.

461
00:31:06,333 --> 00:31:09,083
Quanto ti piace farti gli affari miei!

462
00:31:09,833 --> 00:31:12,583
Sono dettagli, Frank.
Non mi sfugge niente.

463
00:31:12,666 --> 00:31:14,833
- Oh, vero?
- No, no, no...

464
00:31:15,666 --> 00:31:17,541
Spostati, idiota.

465
00:31:17,625 --> 00:31:21,333
- Spostati un cavolo.
- Vabbe'.

466
00:31:22,875 --> 00:31:25,708
- Stai bene?
- Sì, papà.

467
00:31:25,791 --> 00:31:27,083
Sto bene.

468
00:31:33,125 --> 00:31:35,458
Sai che sei troppo vecchio
per queste fesserie?

469
00:31:35,541 --> 00:31:37,291
Signorsì, capitano.

470
00:31:39,125 --> 00:31:41,333
"Sei troppo vecchio per queste fesserie."

471
00:31:41,416 --> 00:31:44,250
Chi cazzo sei, Danny Glover?

472
00:31:45,166 --> 00:31:49,750
Sai cosa sarebbe pazzesco? Questa parte.
E se davvero mi mandassero nello spazio?

473
00:31:49,833 --> 00:31:51,708
- Hanno preso un nero...
- Oh, merda!

474
00:31:51,791 --> 00:31:54,416
- Che cosa? Che è successo?
- Oh...

475
00:31:54,500 --> 00:31:56,958
Dimenticavo, oggi escono
i biglietti per Beyoncé.

476
00:31:57,041 --> 00:31:58,791
Non te ne sei dimenticata, ok?

477
00:31:58,875 --> 00:32:03,541
Non parli letteralmente di altro.
Non farmi spaventare così, cazzo.

478
00:32:03,625 --> 00:32:06,083
- Adoro prenderti per il culo. È facile.
- Sì.

479
00:32:06,166 --> 00:32:11,125
È così divertente che la signorina "Non
mi piacciono i concerti, c'è troppa gente"

480
00:32:11,208 --> 00:32:13,458
non veda l'ora di diventare una sardina.

481
00:32:13,541 --> 00:32:15,833
Cosa? È Beyoncé.

482
00:32:15,916 --> 00:32:20,416
Potrebbe esibirsi sul fondo dell'oceano
e io vorrei comunque andarci.

483
00:32:20,500 --> 00:32:22,958
È come se non l'avessi mai vista...

484
00:32:23,041 --> 00:32:25,000
Ti piace guardare le tue squadre, vero?

485
00:32:25,083 --> 00:32:26,375
Sì.

486
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
Eppure mi chiedi sempre i biglietti.

487
00:32:28,541 --> 00:32:30,583
- Che sono felice di...
- Ehi, rilassati.

488
00:32:30,666 --> 00:32:32,375
Rilassati, va bene?

489
00:32:32,458 --> 00:32:35,500
- Lo inserirò in agenda.
- Grazie.

490
00:32:36,041 --> 00:32:39,916
- Mi sono rotto il dito del piede.
- La fai così facile.

491
00:33:06,541 --> 00:33:08,208
Ehi, che si dice, Laura?

492
00:33:08,291 --> 00:33:10,750
No, no, no, sono qui. Va tutto bene, ok?

493
00:33:10,833 --> 00:33:13,541
Ti chiamo per vedere
se potevi farmi un piccolo favore.

494
00:33:17,833 --> 00:33:20,833
No, mamma, te l'ho già detto,
non ho parlato con il medico.

495
00:33:20,916 --> 00:33:22,625
Mi hanno solo fatto un prelievo.

496
00:33:22,708 --> 00:33:25,416
No, ha detto che mi chiamerà
quando saprà qualcosa.

497
00:33:26,250 --> 00:33:27,291
Per favore...

498
00:33:28,666 --> 00:33:30,750
Sì, mamma, sto bene, ok?

499
00:33:31,583 --> 00:33:33,708
Sì, la prossima settimana va bene per noi.

500
00:33:33,791 --> 00:33:35,625
Non vedo l'ora.

501
00:33:35,708 --> 00:33:38,041
Sì, anche lui... È che... Aspetta.

502
00:33:38,541 --> 00:33:40,916
Sam. Non annullare la cena.

503
00:33:41,000 --> 00:33:43,833
Ci sarò. Sì, ne sono sicura.

504
00:33:43,916 --> 00:33:45,708
Ok, aspetta.

505
00:33:45,791 --> 00:33:47,541
INGRESSO
ST. EDWARD'S MEDICAL CENTER

506
00:33:47,625 --> 00:33:50,250
Mamma, smettila, ok? Sto bene!

507
00:33:50,333 --> 00:33:51,750
Ti richiamo.

508
00:33:52,583 --> 00:33:57,375
Sam, non annullare la cena, ok?
Sto tornando a casa, arrivo presto.

509
00:33:59,000 --> 00:34:00,541
Ok. Cazzo...

510
00:34:06,041 --> 00:34:08,708
Cazzo. Dove cazzo sono le chiavi?

511
00:34:11,041 --> 00:34:12,666
Cazzo!

512
00:34:30,583 --> 00:34:32,958
Registri il messaggio
dopo il segnale acustico.

513
00:34:33,583 --> 00:34:36,125
Terminata la registrazione,
può riagganciare

514
00:34:36,208 --> 00:34:38,333
o premere uno per ulteriori opzioni.

515
00:34:38,416 --> 00:34:40,958
Sono mamma.
Volevo sapere cosa ha detto il dottore.

516
00:34:41,666 --> 00:34:43,375
Chiamami quando puoi.

517
00:34:44,125 --> 00:34:47,416
Ehi, Mal. Volevo sentirti.
Per favore, richiamami.

518
00:34:47,500 --> 00:34:50,583
Ehi, tesoro.
Volevo solo dirti che ti voglio bene.

519
00:34:50,666 --> 00:34:53,666
Ti prego, puoi chiamare tua madre?
Mi sta facendo impazzire.

520
00:34:53,750 --> 00:34:55,333
Ha risposto?

521
00:34:56,041 --> 00:34:59,666
Mal, che sta succedendo?
Richiamami, per favore.

522
00:35:11,291 --> 00:35:13,083
- Pronto?
- Ehi, mamma.

523
00:35:13,166 --> 00:35:14,416
Ottime notizie.

524
00:35:28,208 --> 00:35:32,291
Non so se gli piace il rosso o il bianco,
quindi gli ho preso della tequila.

525
00:35:32,916 --> 00:35:36,250
- Sei un vero soggetto, Frank.
- Vero.

526
00:35:37,208 --> 00:35:39,666
Vedo che hai iniziato a bere senza di me.

527
00:35:42,041 --> 00:35:44,625
Praticamente mi hai versato
l'intera bottiglia.

528
00:35:44,708 --> 00:35:47,625
Vuole farmi ubriacare stasera,
sig.na Waters?

529
00:35:53,833 --> 00:35:55,000
Stai bene?

530
00:35:57,125 --> 00:35:59,291
Ho detto ai miei che sta regredendo.

531
00:36:01,541 --> 00:36:03,791
Amore, perché cazzo l'hai fatto?

532
00:36:03,875 --> 00:36:05,666
Perché voglio vederli felici.

533
00:36:06,500 --> 00:36:08,916
E questo dovrebbe renderli felici?

534
00:36:09,625 --> 00:36:11,000
Saranno a pezzi quando...

535
00:36:11,083 --> 00:36:14,333
- No, sono a pezzi ora, Frank.
- Pensi che non lo sappia?

536
00:36:14,416 --> 00:36:18,250
Non hai ancora fatto la chemio.
Come potrebbero crederci?

537
00:36:18,333 --> 00:36:20,458
Sanno di tutte le cose che ho fatto.

538
00:36:20,541 --> 00:36:22,583
Mangiare bene, prendere integratori,

539
00:36:22,666 --> 00:36:25,333
consultare tutti i medici omeopatici,
eccetera.

540
00:36:25,416 --> 00:36:28,541
Sono la loro bimba prodigio.
Cos'è un altro prodigio, Frank?

541
00:36:28,625 --> 00:36:33,041
Quindi, giusto per essere chiari,
la prima volta che incontro i tuoi,

542
00:36:33,125 --> 00:36:35,458
vuoi che menta sul tuo stato di salute.

543
00:36:36,708 --> 00:36:38,833
Ma ti ascolti quando parli?

544
00:36:38,916 --> 00:36:42,958
- È una stupidaggine, Mali.
- Non è una stupidaggine, Frank.

545
00:36:43,041 --> 00:36:44,583
Sono depressi.

546
00:36:44,666 --> 00:36:46,833
Tutti quei sorrisi che vedi sono falsi.

547
00:36:47,666 --> 00:36:49,041
Sono stanca.

548
00:36:49,875 --> 00:36:54,791
Sono stanca che mi chiedano come sto
ogni cinque minuti

549
00:36:54,875 --> 00:36:57,833
o di vedere mia madre piangere
ogni volta che la saluto.

550
00:36:57,916 --> 00:36:59,625
A te piace vedere tua madre piangere?

551
00:37:00,791 --> 00:37:04,166
Non hanno nient'altro. Hanno me e basta.

552
00:37:04,833 --> 00:37:07,166
Voglio vederli di nuovo felici.

553
00:37:08,958 --> 00:37:11,541
Veramente felici. Non vederli fingere.

554
00:37:12,125 --> 00:37:13,166
Ne ho bisogno...

555
00:37:14,208 --> 00:37:15,875
E odio mentire ai miei genitori.

556
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
Lo odio più di ogni altra cosa,
ma l'ho fatto.

557
00:37:19,750 --> 00:37:21,750
E ho bisogno che anche tu lo faccia.

558
00:37:23,750 --> 00:37:26,083
Sei un attore, Frank.

559
00:37:27,125 --> 00:37:28,625
Recita per me stasera.

560
00:37:29,208 --> 00:37:32,250
- Sono già andati esauriti?
- Lei è la regina, mamma.

561
00:37:34,083 --> 00:37:37,583
Beh, ci sarà sempre
la prossima volta, giusto?

562
00:37:37,666 --> 00:37:40,166
- Ho altri agganci. Ci andremo.
- Non vedo l'ora.

563
00:37:40,250 --> 00:37:44,166
La mia piccola adora Beyoncé
come lui ama la sua macchina.

564
00:37:44,250 --> 00:37:47,416
Dormiva in garage
se non lo obbligavo a venire a letto.

565
00:37:47,500 --> 00:37:49,250
No, c'è troppo freddo.

566
00:37:50,958 --> 00:37:53,958
Io non ne so molto di motori, signore.

567
00:37:54,041 --> 00:37:58,041
Beh, devi trattare la tua donna
come tratti la tua auto, Frank.

568
00:37:58,125 --> 00:37:59,916
Devi rispettarla.

569
00:38:00,458 --> 00:38:02,916
- Prendertene cura.
- Ecco che comincia.

570
00:38:03,000 --> 00:38:07,291
Qualcuno lo fermi, prima che ci mostri
le foto della sua Mustang del '65.

571
00:38:07,375 --> 00:38:08,583
Le ho con me.

572
00:38:11,708 --> 00:38:13,250
Questo vino è buonissimo.

573
00:38:14,541 --> 00:38:16,291
Mamma, sei ubriaca.

574
00:38:16,375 --> 00:38:18,791
No, tesoro, sono solo felice.

575
00:38:18,875 --> 00:38:21,125
Ok, forse sono un po' brilla.

576
00:38:22,333 --> 00:38:24,833
Ma questo non cambia il fatto

577
00:38:24,916 --> 00:38:27,125
che questi ultimi mesi sono stati...

578
00:38:27,208 --> 00:38:29,000
Sono stati i peggiori, Mal.

579
00:38:30,250 --> 00:38:32,791
La buona notizia che ci hai dato
l'ha quasi steso.

580
00:38:32,875 --> 00:38:34,208
Ero così felice.

581
00:38:35,375 --> 00:38:38,208
Vederti malata è stato un inferno per noi.

582
00:38:38,833 --> 00:38:41,250
Tuo padre cerca di fare il duro, ma...

583
00:38:42,541 --> 00:38:44,083
vedevo che era distrutto.

584
00:38:45,416 --> 00:38:47,916
Lo vedevo nei suoi occhi ogni giorno.

585
00:38:53,958 --> 00:38:55,958
Ci hai fatti spaventare, tesoro.

586
00:38:57,083 --> 00:38:58,458
Lo so.

587
00:39:01,916 --> 00:39:05,958
Oh, mi sono appena ricordato
che ho lasciato... Ho lasciato il...

588
00:39:06,041 --> 00:39:09,541
Una cosa in macchina che ci serve adesso.

589
00:39:10,125 --> 00:39:12,000
Torno subito. Scusate.

590
00:39:12,500 --> 00:39:14,625
- Ok.
- Scusate.

591
00:39:14,708 --> 00:39:19,458
Vado ad aiutarlo, così che non si perda.

592
00:39:20,000 --> 00:39:21,708
- Ciao, papà.
- Oh, sì.

593
00:39:22,583 --> 00:39:25,333
Al giorno d'oggi
ci si porta da bere fuori, eh?

594
00:39:25,416 --> 00:39:26,958
Così sembra.

595
00:39:27,041 --> 00:39:28,833
Sai che guarderanno la partita?

596
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Sì.

597
00:39:33,500 --> 00:39:35,166
Che razza di giocata è questa?

598
00:39:35,250 --> 00:39:37,416
Almeno la tua squadra è decente.

599
00:39:37,500 --> 00:39:38,916
Forse, sì.

600
00:39:40,041 --> 00:39:42,708
Sai che, se lo sorseggi,
lo assapori meglio?

601
00:39:43,916 --> 00:39:46,958
Scusi, è che sono così felice.

602
00:39:47,041 --> 00:39:48,458
Non dirlo a me.

603
00:39:49,833 --> 00:39:51,583
La mia bambina Mal.

604
00:39:52,458 --> 00:39:55,125
Non riuscivo a crederci
quando l'ho saputo stamattina.

605
00:39:57,166 --> 00:39:58,541
Come va il lavoro?

606
00:39:59,041 --> 00:40:02,166
- È una lunga strada.
- Mi chiedo come fai.

607
00:40:02,708 --> 00:40:05,333
Ad aprire il tuo cuore
davanti a degli sconosciuti.

608
00:40:06,791 --> 00:40:09,083
- Forza di volontà.
- Ci credo.

609
00:40:10,708 --> 00:40:12,333
Felice per domani?

610
00:40:12,916 --> 00:40:16,250
Scherzi? Non vado a una convention
da una vita.

611
00:40:17,083 --> 00:40:18,708
Non vedo l'ora.

612
00:40:18,791 --> 00:40:21,875
La sig.ra Waters sarà impegnata
a farvi da babysitter.

613
00:40:21,958 --> 00:40:23,208
Esatto.

614
00:40:24,375 --> 00:40:29,750
So quanto avresti voluto esserci,
essendo anche tu un fan dei fumetti.

615
00:40:29,833 --> 00:40:31,791
Ma so che guarderai la partita.

616
00:40:32,500 --> 00:40:36,208
Oh, sì. L'unica cosa che amo
più dei fumetti è il basket.

617
00:40:36,875 --> 00:40:40,291
Mi dispiace tantissimo
non poter essere lì, signore.

618
00:40:43,750 --> 00:40:48,208
Come mai amate così tanto lo spazio,
il fantasy, eccetera?

619
00:40:48,958 --> 00:40:54,125
A dir la verità, a me non interessava.

620
00:40:54,916 --> 00:40:56,500
- Veramente?
- Sì.

621
00:40:57,291 --> 00:40:59,833
Poi un mio compagno di stanza al college

622
00:40:59,916 --> 00:41:03,041
mi ha costretto ad andare
a vedere Star Wars con lui.

623
00:41:03,916 --> 00:41:08,333
Sono entrato in un cinema gremito,
pieno di gente su di giri,

624
00:41:09,291 --> 00:41:11,541
che impazziva per un film sullo spazio.

625
00:41:12,791 --> 00:41:14,125
Ridevo tra me e me.

626
00:41:15,250 --> 00:41:17,666
Poi sullo schermo
è apparso Billy Dee Williams.

627
00:41:17,750 --> 00:41:19,916
- Billy Dee?
- Sì, Billy Dee.

628
00:41:21,250 --> 00:41:25,500
L'uomo più figo sul pianeta Terra,
ma ora l'uomo più figo della galassia.

629
00:41:26,500 --> 00:41:29,125
Ho iniziato a prestare attenzione
e ad appassionarmi.

630
00:41:30,125 --> 00:41:32,916
Poi ho visto il primo film
e mi ha conquistato.

631
00:41:33,875 --> 00:41:37,375
Sai, i neri fighi
non c'erano nello spazio.

632
00:41:37,458 --> 00:41:39,250
Era una roba rivoluzionaria.

633
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Non vedevo l'ora
di farlo conoscere a Mali.

634
00:41:44,375 --> 00:41:46,250
E se ne innamorò proprio come me.

635
00:41:47,833 --> 00:41:50,500
Poi un giorno venne da me dicendomi:

636
00:41:50,583 --> 00:41:52,875
"Nessuna ragazza mi assomiglia, papà".

637
00:41:55,166 --> 00:41:58,833
Ricordo di aver pensato
che io avevo Billy Dee,

638
00:41:58,916 --> 00:42:01,000
mentre la mia bambina non aveva niente.

639
00:42:02,250 --> 00:42:05,166
Ed è allora che avete creato Nova,
immagino.

640
00:42:05,916 --> 00:42:07,333
Te ne ha parlato, eh?

641
00:42:08,250 --> 00:42:12,000
Sì, signore.
Credo di essere quasi al passo.

642
00:42:12,083 --> 00:42:14,333
Devi essere molto speciale, figliolo.

643
00:42:15,583 --> 00:42:17,083
Queste sono cose sacre.

644
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
Io ne sono onorato.

645
00:42:24,000 --> 00:42:26,208
Forse dovremmo rientrare.

646
00:42:26,291 --> 00:42:29,041
- Sì, bravo.
- Sicuramente ci hanno beccati.

647
00:42:29,125 --> 00:42:30,833
- Attento alla testa.
- Sì.

648
00:42:58,125 --> 00:43:01,250
Ehi, voglio ringraziarti ancora per ieri.

649
00:43:01,333 --> 00:43:02,875
I miei ti hanno adorato.

650
00:43:03,750 --> 00:43:06,041
Non abbiamo parlato
prima che te ne andassi.

651
00:43:06,125 --> 00:43:08,916
Ma so che per te è stata molto dura.

652
00:43:10,625 --> 00:43:14,208
Guarda, ti giuro
che l'ho apprezzato molto.

653
00:43:15,416 --> 00:43:19,500
Comunque, ci vediamo da Sam stasera.
Per favore, non arrivare in ritardo.

654
00:43:19,583 --> 00:43:22,500
È una serata importante per lei.
Ok, a presto.

655
00:43:46,416 --> 00:43:48,625
- Mi ha fatto bere.
- Sì, forza.

656
00:43:51,708 --> 00:43:53,833
Vedi? È questo che intendo.

657
00:43:53,916 --> 00:43:57,166
Te l'ho detto che è una bestia.
Non prendermi per il culo.

658
00:43:57,250 --> 00:43:58,625
Ok, sì.

659
00:43:58,708 --> 00:44:00,791
Questo scambio non vale un cazzo.

660
00:44:00,875 --> 00:44:04,000
È il suo secondo anno, Jus. Dagli tempo.

661
00:44:04,083 --> 00:44:06,000
Ok, fratello, ma ora siamo qui.

662
00:44:06,083 --> 00:44:08,583
- Non hai motivi per essere negativo.
- Zitto!

663
00:44:08,666 --> 00:44:10,291
- Che rottura.
- Ok.

664
00:44:11,791 --> 00:44:13,666
Lui è un Dio...

665
00:44:13,750 --> 00:44:16,791
- Guarda!
- Chi sono tutte queste persone?

666
00:44:16,875 --> 00:44:18,041
Perché sussurri?

667
00:44:18,125 --> 00:44:20,375
Non impicciarti.
Io non ti chiedo cosa fai.

668
00:44:21,166 --> 00:44:22,750
Ok, va bene.

669
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
Non arrabbiarti tanto.

670
00:44:24,958 --> 00:44:26,500
Come sta la mia amica Mal?

671
00:44:27,708 --> 00:44:29,541
Sta alla grande.

672
00:44:31,041 --> 00:44:33,125
Sta ancora con me, quindi...

673
00:44:33,208 --> 00:44:34,833
Non sto combinando casini.

674
00:44:34,916 --> 00:44:38,000
Le ho chiesto che ci faceva
con un idiota come te, un giorno.

675
00:44:38,083 --> 00:44:40,666
Uno dei più grandi misteri della vita,
non è vero?

676
00:44:42,458 --> 00:44:45,291
È pazzesco quanto sia tranquilla,
nonostante tutto.

677
00:44:46,000 --> 00:44:48,166
Affronta la cosa meglio di me, di sicuro.

678
00:44:49,166 --> 00:44:53,541
Beh, ragazzo mio, questo è perché
tutti affrontano le cose meglio di te.

679
00:45:24,875 --> 00:45:26,041
Ehi...

680
00:45:26,125 --> 00:45:28,750
Sono un tuo grande fan, bello.

681
00:45:28,833 --> 00:45:30,166
Ehi, grazie.

682
00:45:32,625 --> 00:45:35,208
Che palle
che il tuo personaggio sia morto.

683
00:45:36,291 --> 00:45:38,375
Beh, qualcuno doveva andarsene.

684
00:45:41,458 --> 00:45:44,625
Non pensavo sarebbe andata così bene.
Ma sei la migliore.

685
00:45:49,166 --> 00:45:51,500
Grazie, Mal. Buonanotte.

686
00:45:53,166 --> 00:45:54,583
Chi cazzo è quello?

687
00:45:58,583 --> 00:46:00,583
Un nero alla porta stava sparlando.

688
00:46:00,666 --> 00:46:02,416
Con chi cazzo stavi parlando?

689
00:46:02,500 --> 00:46:04,500
- Nessuno.
- Oh, ok. Come stai?

690
00:46:06,500 --> 00:46:10,333
Oh. Ok, andiamo avanti e facciamo...

691
00:46:10,416 --> 00:46:13,958
Frankie, sei troppo vecchio
per presentarti in locali così.

692
00:46:14,041 --> 00:46:16,708
Oh, Dio. Smettila di dirmi
chi cazzo sono, va bene?

693
00:46:16,791 --> 00:46:20,375
- Mi dà sui nervi, ok?
- Non mancarmi di rispetto.

694
00:46:20,458 --> 00:46:23,333
Io non mi presento alle audizioni
sembrando Pablo Escobar.

695
00:46:23,416 --> 00:46:26,333
Oh, mio Dio. Quanto sei melodrammatica.

696
00:46:26,416 --> 00:46:29,708
- Sei impazzito?
- Non è nemmeno la tua serata, ok?

697
00:46:29,791 --> 00:46:32,250
Questa è la serata di Sam.
Datti una calmata.

698
00:46:32,333 --> 00:46:34,333
- Ehi...
- Sai una cosa? Vaffanculo.

699
00:46:34,416 --> 00:46:36,791
Vaffanculo a me?
Con chi cazzo credi di parlare?

700
00:46:36,875 --> 00:46:39,458
Non toccarmi mai più così.

701
00:46:39,958 --> 00:46:41,000
Tutto bene?

702
00:46:41,083 --> 00:46:43,625
Sì, va tutto bene,
stupido omone del cazzo.

703
00:46:43,708 --> 00:46:46,875
- Grazie per l'interessamento.
- Va tutto bene. Grazie, Adrian.

704
00:46:48,041 --> 00:46:50,250
- Ritieniti fortunato.
- Ok, stronzo.

705
00:46:50,333 --> 00:46:52,250
Torna alla porta. Controlla documenti.

706
00:46:52,333 --> 00:46:55,083
Levati dai coglioni, idiota del cazzo.

707
00:46:57,041 --> 00:46:59,958
Io rientro. Tu dovresti andare a casa.

708
00:47:01,041 --> 00:47:03,875
Wow, mi lasci tornare a casa
in queste condizioni?

709
00:47:08,291 --> 00:47:09,791
Pazzesco.

710
00:47:11,333 --> 00:47:13,000
Sei un coglione.

711
00:47:14,541 --> 00:47:16,541
Ok, beh, hai ragione.

712
00:47:44,708 --> 00:47:46,666
Fermo. Stasera ci salutiamo qui.

713
00:47:46,750 --> 00:47:48,041
Ti accompagno alla porta.

714
00:47:48,125 --> 00:47:50,708
Puoi controllare che entri in casa da lì.

715
00:47:50,791 --> 00:47:53,708
- Stai facendo la stupida.
- E tu sei uno stronzo.

716
00:47:53,791 --> 00:47:57,458
Sono uno stronzo perché volevo sapere
chi stava toccando la mia ragazza?

717
00:47:57,541 --> 00:48:00,583
- Ma lascia perdere.
- Wow, sei proprio egoista.

718
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
Oh, ora sono egoista.

719
00:48:02,250 --> 00:48:05,375
Sai quanto è difficile stare
con una che sta per morire?

720
00:48:09,250 --> 00:48:12,583
- Mi dispiace essere un disturbo.
- Non intendevo quello.

721
00:48:12,666 --> 00:48:16,916
Dico che tutta questa situazione
mi fa impazzire.

722
00:48:17,000 --> 00:48:18,791
Sapevi cosa ti aspettava.

723
00:48:18,875 --> 00:48:20,708
Ma non ha reso le cose più facili.

724
00:48:20,791 --> 00:48:24,958
- Non riguarda te, Frank!
- Non sono anch'io in questa situazione?

725
00:48:31,125 --> 00:48:33,875
- Giusto in tempo.
- Che cazzo vuol dire?

726
00:48:33,958 --> 00:48:36,791
Continua a fare lo stupido, Frank.
Lo fai così bene.

727
00:48:36,875 --> 00:48:39,208
- Che cosa?
- Mi hai sentito.

728
00:48:39,291 --> 00:48:42,083
Ti preoccupi di chi parla con me,
ma parliamo di te.

729
00:48:42,166 --> 00:48:43,666
A cosa ti riferisci?

730
00:48:43,750 --> 00:48:47,000
Sei andato a letto con altre
da quando stiamo insieme?

731
00:48:59,375 --> 00:49:02,375
- Come pensavo.
- Sì, ho avuto un rapporto.

732
00:49:03,375 --> 00:49:06,375
Sei felice? Soltanto una ragazza.

733
00:49:06,458 --> 00:49:09,125
Non pensavo nemmeno
che stessimo insieme, all'epoca.

734
00:49:09,708 --> 00:49:12,375
- Come si chiama?
- Perché vuoi sapere come si chiama?

735
00:49:12,458 --> 00:49:15,166
- Che cosa cambia?
- Come si chiama, Frank?

736
00:49:19,375 --> 00:49:20,750
Candice.

737
00:49:29,916 --> 00:49:32,666
Dato che questo è un momento di onestà,

738
00:49:32,750 --> 00:49:35,916
il ragazzo con cui mi hai vista prima,
me lo sono scopato.

739
00:49:36,000 --> 00:49:37,708
Lui? Aspetta.

740
00:49:37,791 --> 00:49:40,625
Non credo di aver balbettato,
ma se vuoi risentirlo,

741
00:49:40,708 --> 00:49:42,291
me lo sono scopato!

742
00:49:42,375 --> 00:49:44,083
Quando cazzo è successo?

743
00:49:44,166 --> 00:49:46,750
Non lo so, Frank.
Forse mentre ti scopavi Candice

744
00:49:46,833 --> 00:49:48,958
o chiunque il tuo cazzo stesse penetrando.

745
00:49:49,041 --> 00:49:52,666
Sinceramente, non sono affari tuoi.
Forse non stavamo nemmeno insieme.

746
00:49:53,458 --> 00:49:54,666
Vai a farti fottere!

747
00:49:54,750 --> 00:49:58,333
Qualcuno lo farà stasera.
E levati dai piedi, cazzo.

748
00:50:02,500 --> 00:50:04,541
"Levati dai piedi" un cazzo.

749
00:50:11,500 --> 00:50:12,625
Cazzo!

750
00:50:48,666 --> 00:50:51,958
- Dov'è il tuo caricabatterie?
- Ehi.

751
00:50:52,458 --> 00:50:53,875
Buongiorno, idiota.

752
00:50:54,750 --> 00:50:56,666
A che ora sono arrivato, fratello?

753
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Hai iniziato a bussare intorno alle 2:30.

754
00:51:01,208 --> 00:51:03,250
Cazzo, le 2:30.

755
00:51:04,250 --> 00:51:05,750
Ero messo molto male?

756
00:51:06,750 --> 00:51:09,750
Non preoccuparti.
Menomale che non ti ho sparato.

757
00:51:13,625 --> 00:51:16,625
- Devo chiamare Mali.
- Ah, è tutto sistemato.

758
00:51:17,916 --> 00:51:20,208
Perché... Ti ha chiamato?

759
00:51:23,125 --> 00:51:25,666
È incazzata, ma le importa ancora di te.

760
00:51:29,958 --> 00:51:32,916
Vado da lei, fratello.
Recupero le mie cose.

761
00:51:33,000 --> 00:51:35,208
Ha anche detto di darle un paio di giorni.

762
00:51:35,958 --> 00:51:38,416
Un paio di giorni?
Non dirai sul serio, fratello.

763
00:51:40,500 --> 00:51:41,541
Frank...

764
00:51:42,541 --> 00:51:44,250
Avrebbe potuto mandarti a fanculo.

765
00:51:44,333 --> 00:51:46,500
Quel "un paio di giorni"
sono una vittoria.

766
00:51:49,541 --> 00:51:51,083
Siediti e mangia, bello.

767
00:51:58,916 --> 00:52:00,541
Grazie per la colazione.

768
00:52:03,291 --> 00:52:05,375
Io vado. Chiudi a chiave quando esci.

769
00:52:39,750 --> 00:52:42,291
Tesoro, mi comporterò meglio.

770
00:52:45,375 --> 00:52:47,583
Ti amo e tu sei il mio mondo.

771
00:52:50,541 --> 00:52:52,916
Ho fatto un casino, lo so.

772
00:52:53,000 --> 00:52:55,708
Ma per favore, per favore...

773
00:52:56,750 --> 00:52:58,916
Dammi un'altra possibilità per migliorare.

774
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
Per favore.

775
00:53:06,458 --> 00:53:09,458
- Sì, sei stato fantastico.
- Grazie.

776
00:53:09,541 --> 00:53:11,166
Grazie, lo apprezzo molto.

777
00:53:13,708 --> 00:53:16,625
Oh, cazzo. La mia allergia.

778
00:53:17,916 --> 00:53:19,291
Grazie a tutti.

779
00:53:29,541 --> 00:53:31,958
- Ehi, Frank.
- Barry.

780
00:53:36,208 --> 00:53:37,625
Voglio scommettere su di te.

781
00:53:39,333 --> 00:53:42,041
Ma ho bisogno di sapere
che sei davvero motivato.

782
00:53:42,916 --> 00:53:44,958
C'è la mia testa in gioco.

783
00:53:45,041 --> 00:53:46,708
Oh, no. Ci divertiremo.

784
00:53:46,791 --> 00:53:48,666
- Andrò in Spagna...
- No, Frank!

785
00:53:51,583 --> 00:53:56,041
Lo studio ha altri attori per il ruolo,
ma tu sei la mia proposta.

786
00:53:57,250 --> 00:54:00,250
Quindi ora rientro e combatto per te.

787
00:54:01,666 --> 00:54:03,916
Ma devo sentirti dire che sei motivato,

788
00:54:04,000 --> 00:54:07,583
perché non combatterò per qualcuno
che non combatterà per me.

789
00:54:10,250 --> 00:54:11,583
Capito?

790
00:54:14,416 --> 00:54:17,208
Sì. Ho capito.

791
00:54:18,541 --> 00:54:20,083
Combattiamo.

792
00:55:13,208 --> 00:55:14,750
Mali, siamo pronti per te.

793
00:56:12,958 --> 00:56:14,541
Ti sei fatta le trecce.

794
00:56:16,083 --> 00:56:19,833
Ti stanno bene. Ti incorniciano il viso.

795
00:56:20,750 --> 00:56:23,750
Volevo fare qualcosa di diverso
prima di perderli.

796
00:56:25,958 --> 00:56:27,916
Mi piacciono...

797
00:56:28,708 --> 00:56:31,500
Ti danno un'aria da Poetic Justice.

798
00:56:32,291 --> 00:56:35,333
- Mi fai sentire Tupac.
- Che vuoi?

799
00:56:36,125 --> 00:56:37,500
Ok.

800
00:56:40,625 --> 00:56:43,166
Senti, mi dispiace per l'altra sera.

801
00:56:44,125 --> 00:56:45,958
Ti ho pensato in continuazione.

802
00:56:46,041 --> 00:56:48,416
È strano, perché non è da me.

803
00:56:49,625 --> 00:56:52,750
Ho fatto una cazzata.
Non valgo un cazzo, ma...

804
00:56:52,833 --> 00:56:54,791
Lo sai già, ovviamente.

805
00:56:55,583 --> 00:56:58,791
Ma posso comportarmi meglio.

806
00:56:59,625 --> 00:57:01,375
Te lo prometto, ok?

807
00:57:02,166 --> 00:57:04,500
Devo lavorare su un sacco di cose.

808
00:57:04,583 --> 00:57:06,625
Ma non posso farcela senza di te.

809
00:57:08,416 --> 00:57:12,291
Mi dispiace tanto.
Mi farò perdonare, te lo prometto.

810
00:57:17,458 --> 00:57:18,916
Che cazzo hai detto?

811
00:57:19,875 --> 00:57:21,375
Che cosa?

812
00:57:21,458 --> 00:57:25,416
Era molto banale.
Sei un attore. Era un discorso debole.

813
00:57:25,500 --> 00:57:27,041
Faccio schifo con le scuse.

814
00:57:28,083 --> 00:57:29,541
Lavorerò anche su quello.

815
00:57:29,625 --> 00:57:31,375
Era meglio qualunque altra cosa.

816
00:57:33,291 --> 00:57:34,625
Quindi...

817
00:57:36,666 --> 00:57:38,375
Chiudo anche con questa.

818
00:57:39,458 --> 00:57:41,500
Quanta coca era?

819
00:57:42,625 --> 00:57:44,333
Poco meno di 30 grammi, credo.

820
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Trenta grammi... Ma sei pazzo?

821
00:57:47,333 --> 00:57:48,666
Lo so.

822
00:57:48,750 --> 00:57:52,583
Non appena l'ho buttata, ho pensato...
Sono stato uno stupido. Non riesco...

823
00:57:52,666 --> 00:57:54,291
Avremmo potuto venderla.

824
00:57:54,375 --> 00:57:57,500
Venderla? Chi sei? Una spacciatrice?

825
00:57:58,208 --> 00:58:00,458
Sono una donna d'affari, sig. Cooper.

826
00:58:01,875 --> 00:58:03,666
Vero.

827
00:58:09,250 --> 00:58:10,458
Ok.

828
00:58:13,125 --> 00:58:15,625
Dion! Ora devi andartene.

829
00:58:15,708 --> 00:58:17,791
Quello stupido del mio ragazzo è tornato.

830
00:58:21,500 --> 00:58:23,083
Forse dovrei fare io l'attrice.

831
00:58:23,166 --> 00:58:25,875
La mia performance
è stata migliore della tua.

832
00:58:25,958 --> 00:58:27,416
Tremi come una foglia.

833
00:58:27,500 --> 00:58:32,791
Ah, beh, è fortunato perché gli avrei...

834
00:58:32,875 --> 00:58:34,208
fatto il culo, sai.

835
00:58:34,291 --> 00:58:36,375
- Sì, giusto.
- Sì.

836
00:58:36,458 --> 00:58:38,500
Smettila di prendermi per il culo.

837
00:58:45,333 --> 00:58:48,416
Sei stato proprio stupido
a buttare via tutta quella coca.

838
00:58:48,500 --> 00:58:51,291
Apprezzo il gesto.
Ma non fare altre stronzate così.

839
00:58:51,375 --> 00:58:54,583
Ho letteralmente sentito un brivido
lungo la schiena, nel mentre.

840
00:58:54,666 --> 00:58:56,041
Cazzo...

841
00:58:56,125 --> 00:58:58,500
Comunque, non potrai mai essere Tupac.

842
00:59:00,000 --> 00:59:01,541
Ahia.

843
00:59:01,625 --> 00:59:03,333
Perché mi sminuisci così?

844
00:59:03,875 --> 00:59:06,250
Tupac. Davvero?

845
00:59:06,791 --> 00:59:09,000
AD AMARE

846
00:59:58,333 --> 01:00:01,291
Chiedigli in quale borsa è
il secondo biberon.

847
01:00:01,375 --> 01:00:04,041
- Va tutto bene?
- Scusa, sì, sono...

848
01:00:04,125 --> 01:00:06,125
Mark è malato, la tata è fuori città

849
01:00:06,208 --> 01:00:08,750
e io sono una mamma
in servizio dall'ufficio.

850
01:00:08,833 --> 01:00:10,416
Va bene, allora...

851
01:00:12,833 --> 01:00:15,708
Ok, finalmente
abbiamo avuto notizie da Barry,

852
01:00:15,791 --> 01:00:18,416
e ti adorano per quel ruolo.

853
01:00:18,500 --> 01:00:20,833
- Ottimo.
- Potremmo andare nello spazio.

854
01:00:21,541 --> 01:00:24,250
C'è un'offerta? Non è ancora fatta, Laura.

855
01:00:24,333 --> 01:00:27,500
Ti capisco, ma io sono positiva
e sento che dovremmo...

856
01:00:27,583 --> 01:00:31,000
Cerchiamo di mantenere
il flusso di energia positiva.

857
01:00:31,083 --> 01:00:33,333
Come vuoi tu, Deepak Chopra.

858
01:00:33,416 --> 01:00:35,458
Oh, ho altre buone notizie.

859
01:00:35,541 --> 01:00:39,416
Ma ricordami una cosa:
chi è la miglior manager del mondo?

860
01:00:39,500 --> 01:00:41,875
- Li hai trovati?
-Ti deludo mai?

861
01:00:41,958 --> 01:00:44,666
Oddio, impazzirà.
Aspetta, aspetta, aspetta.

862
01:00:44,750 --> 01:00:46,833
Intendevo questo tipo di positività.

863
01:00:46,916 --> 01:00:48,583
- Diglielo, dai.
- Oh...

864
01:00:48,666 --> 01:00:50,500
- Ciao, Mali.
- Ehi, Laura.

865
01:00:50,583 --> 01:00:52,166
- Come stai?
- Bene.

866
01:00:52,250 --> 01:00:55,291
Faccio del mio meglio,
trattando col tuo ragazzo ogni giorno.

867
01:00:55,375 --> 01:00:56,916
Non parlarmene.

868
01:00:57,000 --> 01:00:59,791
Ok, devo andare,
ma una cosa giusta l'ha fatta.

869
01:00:59,875 --> 01:01:02,125
Mi ha chiamata
quando avete preso i biglietti

870
01:01:02,208 --> 01:01:05,791
e sono riuscita a procurarmi
dei pass per il backstage.

871
01:01:05,875 --> 01:01:07,375
Zitta.

872
01:01:07,458 --> 01:01:10,333
Capirei perfettamente
se non volessi portare con te Frank...

873
01:01:10,416 --> 01:01:12,625
Che impegni hai il mese prossimo?

874
01:01:12,708 --> 01:01:15,125
- Con questa famiglia...
- Ciao, Laura.

875
01:01:15,208 --> 01:01:17,000
- Ciao.
- Andiamo nel backstage?

876
01:01:17,083 --> 01:01:18,708
Ha detto così.

877
01:01:20,541 --> 01:01:23,791
Ma devi promettermi
che non ci porterai qualche altro nero.

878
01:01:23,875 --> 01:01:26,708
Beh, è proprio da me.

879
01:01:26,791 --> 01:01:29,791
È che... Aspetta, fammi
richiamare Laura...

880
01:01:29,875 --> 01:01:32,083
- Le dico che non...
- Vuoi provarci?

881
01:01:32,166 --> 01:01:34,083
- Sì, sì, sì.
- No.

882
01:01:38,708 --> 01:01:39,958
Ora compri dei fiori...

883
01:01:40,041 --> 01:01:43,000
Questa settimana
mi sono riguadagnato il letto.

884
01:01:43,083 --> 01:01:45,083
Avrei dovuto comprare tutto il negozio.

885
01:01:46,416 --> 01:01:48,833
- Sono felice che abbia funzionato.
- Anche io.

886
01:01:48,916 --> 01:01:50,583
Ok, bello, ci sentiamo.

887
01:01:55,875 --> 01:01:58,083
Sei quello di The Street, vero?

888
01:01:58,166 --> 01:02:01,375
- Sì, signore.
- Mia moglie adora quel programma.

889
01:02:01,458 --> 01:02:03,375
Facciamo una foto insieme?

890
01:02:03,458 --> 01:02:06,083
No, non posso, devo andare a...

891
01:02:06,166 --> 01:02:08,458
- Dai, veloce.
- Ehi, non toccarmi.

892
01:02:08,541 --> 01:02:10,666
Cazzo, dai. Porca miseria.

893
01:02:10,750 --> 01:02:12,666
Questa sì che è assurda.

894
01:02:12,750 --> 01:02:13,875
Come dici tu.

895
01:02:13,958 --> 01:02:15,750
- Che hai detto?
- Ehi...

896
01:02:15,833 --> 01:02:17,666
- Ciao, straniero.
- Oh, straniero?

897
01:02:17,750 --> 01:02:19,541
- Spostati, sei cieco?
- Oh, cazzo!

898
01:02:19,625 --> 01:02:21,916
- Rallenta, cazzo.
- Vaffanculo!

899
01:02:22,000 --> 01:02:26,708
- Cos'è successo?
- Pedalano come se fossimo in Mad Max.

900
01:02:26,791 --> 01:02:29,458
Domani potrai farti perdonare
per essere scomparso.

901
01:02:29,541 --> 01:02:33,375
So che è all'ultimo minuto,
ma è la mia première e non ho compagnia.

902
01:02:33,458 --> 01:02:37,708
- Cibo, open bar, eccetera...
- Cibo, open bar.

903
01:02:37,791 --> 01:02:39,583
Sembra fantastico.

904
01:02:40,166 --> 01:02:42,333
Ma sono fuori...

905
01:02:43,958 --> 01:02:45,791
- Frank?
- Brutto stronzo.

906
01:02:46,625 --> 01:02:48,541
Così impari, cazzo.

907
01:02:50,000 --> 01:02:51,166
Pronto?

908
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
Frank, stai bene?

909
01:02:55,583 --> 01:02:57,000
Oh, no.

910
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
Che cazzo...

911
01:03:07,041 --> 01:03:08,250
Oh, Frank...

912
01:03:25,583 --> 01:03:28,458
Non sopportavi
che fossi la prima ad andarmene, vero?

913
01:03:30,583 --> 01:03:32,166
Tipico di Frank.

914
01:03:36,250 --> 01:03:38,166
- Ehi.
- È entrata?

915
01:03:38,250 --> 01:03:39,375
Sì.

916
01:03:41,041 --> 01:03:42,333
Ok.

917
01:03:42,916 --> 01:03:44,458
Stavi correndo?

918
01:03:48,666 --> 01:03:51,250
Io correvo alle maratone,
sono un runner anch'io.

919
01:03:51,333 --> 01:03:54,208
- Chiamami la prossima volta...
- Non ti darò il mio numero.

920
01:03:54,708 --> 01:03:56,041
Ok, tranquilla.

921
01:03:56,791 --> 01:03:58,833
Lo prenderò direttamente da Frank.

922
01:03:58,916 --> 01:04:00,708
- Tanto...
- Chiudi quella bocca.

923
01:04:54,375 --> 01:04:55,791
Finalmente rispondi.

924
01:04:55,875 --> 01:04:58,500
Potevi anche dirmi
che non volevi venire all'evento.

925
01:04:58,583 --> 01:05:00,500
Non dovevi fingere la tua morte.

926
01:05:02,000 --> 01:05:03,375
Frank?

927
01:05:03,458 --> 01:05:05,708
- Ci sei?
- Frank non può parlare al telefono,

928
01:05:05,791 --> 01:05:07,708
ma gli farò sapere che hai chiamato.

929
01:05:07,791 --> 01:05:09,458
Oh, ok, sono...

930
01:05:49,916 --> 01:05:51,208
Cazzo.

931
01:05:53,041 --> 01:05:56,708
L'infermiera voleva darti una sedia a
rotelle, ma le ho detto che non vorresti.

932
01:05:56,791 --> 01:05:58,333
Ehi, Mal.

933
01:05:58,416 --> 01:05:59,708
Che c'è?

934
01:06:01,583 --> 01:06:03,416
Non era niente.

935
01:06:04,500 --> 01:06:07,541
Lo giuro. Ho chiuso con quella.

936
01:06:09,708 --> 01:06:13,208
- Ok, Frank.
- Sono serio.

937
01:06:14,541 --> 01:06:16,416
Mi credi, vero?

938
01:06:19,875 --> 01:06:21,125
Ti credo.

939
01:06:21,833 --> 01:06:23,208
E anche se non ti credessi,

940
01:06:23,291 --> 01:06:26,166
non avrei più né il tempo né l'energia
per discuterne.

941
01:06:26,250 --> 01:06:28,333
Mali, ho bisogno che tu mi creda...

942
01:06:28,416 --> 01:06:30,375
Ho detto che ti credo, Frank.

943
01:06:30,458 --> 01:06:32,041
Cavolo.

944
01:06:32,125 --> 01:06:34,708
Continua a dirlo
e inizierò a pensare il contrario.

945
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
Non importa.

946
01:06:39,125 --> 01:06:40,875
Per il tempo che mi rimane,

947
01:06:41,750 --> 01:06:43,500
penserò a dove sono e con chi sono,

948
01:06:43,583 --> 01:06:46,125
e ora amo entrambe le cose,
quindi lascia perdere.

949
01:06:53,458 --> 01:06:56,041
Porto la macchina all'ingresso.

950
01:06:57,500 --> 01:06:59,708
...lascia molto a desiderare, ma...

951
01:06:59,791 --> 01:07:04,416
Penso che la partita del Miami
dica tutto su cosa c'è da sapere sul...

952
01:07:05,708 --> 01:07:08,708
- Ehi, mamma.
- Come sta Muhammad Ali?

953
01:07:09,291 --> 01:07:12,291
- Che cosa?
- Beh, Frank è finito in una rissa.

954
01:07:12,375 --> 01:07:14,041
- Mal, tieni il passo.
- Mamma.

955
01:07:14,125 --> 01:07:16,875
- Sei davvero...
- Un genio della comicità?

956
01:07:16,958 --> 01:07:18,666
- Grazie.
- Sta bene.

957
01:07:18,750 --> 01:07:22,875
- Guarda la partita, ha mangiato.
- È tornato nel suo habitat naturale.

958
01:07:22,958 --> 01:07:25,291
- Conosci Frankie.
- Dille che la saluto.

959
01:07:25,375 --> 01:07:27,625
- Tuo padre ti saluta.
- Digli che lo saluto.

960
01:07:27,708 --> 01:07:30,416
- Ehi, piccola.
- Andrete ancora al concerto?

961
01:07:30,500 --> 01:07:32,375
Non è mica morto.

962
01:07:32,458 --> 01:07:34,208
- Stanno guardando la partita?
- Sì.

963
01:07:34,291 --> 01:07:36,083
- Sta guardando la partita.
- Mamma.

964
01:07:36,166 --> 01:07:38,250
- Posso richiamarti?
- Certo, tesoro.

965
01:08:22,791 --> 01:08:23,916
Cazzo.

966
01:08:49,333 --> 01:08:50,500
Ehi.

967
01:08:54,041 --> 01:08:56,708
- Come sta tua mamma?
- Sta bene.

968
01:08:56,791 --> 01:08:59,291
Chiedeva come stavi tu, idiota.

969
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
Sì, è...

970
01:09:01,916 --> 01:09:03,500
È fantastica.

971
01:09:05,708 --> 01:09:08,000
Cazzo, quanto sono stanco.

972
01:09:24,958 --> 01:09:27,083
Ti voglio bene anch'io, mamma.

973
01:09:30,625 --> 01:09:33,708
- Per quanto ancora?
- Non ne sono sicura.

974
01:09:51,458 --> 01:09:53,041
Sto cercando di dirti...

975
01:10:07,666 --> 01:10:09,625
Sì, ero davvero io.

976
01:10:09,708 --> 01:10:12,916
Sto cercando di dirti
che quell'infortunio all'anca è...

977
01:10:13,541 --> 01:10:14,791
Dovrei essere alto 2 m.

978
01:10:14,875 --> 01:10:16,583
Così ha detto il dottore.

979
01:10:17,333 --> 01:10:19,083
Che tipo di contratto mi faresti?

980
01:10:19,750 --> 01:10:22,666
Sei anni e 800 milioni di dollari?

981
01:10:22,750 --> 01:10:24,833
- Il meglio che potevo fare.
- Perché ero...

982
01:10:24,916 --> 01:10:26,583
Avrei fatto del mio meglio.

983
01:10:27,291 --> 01:10:28,500
Sarebbe stata la cosa...

984
01:10:28,583 --> 01:10:30,291
- Finalmente!
- Oh.

985
01:10:30,375 --> 01:10:31,583
Mali, Mal!

986
01:10:31,666 --> 01:10:34,541
Ecco l'uomo, il mito,
la leggenda in persona.

987
01:10:34,625 --> 01:10:36,750
Ehi, come va, bello? Che piacere vederti.

988
01:10:36,833 --> 01:10:40,083
Ehi, se qualcuno ve lo chiede, è casa mia.

989
01:10:40,166 --> 01:10:41,625
- Ma di chi è?
- Ehi...

990
01:10:41,708 --> 01:10:44,375
Te l'ho detto, casa mia.
Zitti. Entrate e divertitevi.

991
01:10:44,458 --> 01:10:47,250
- Oh, va bene.
- Perché deve dire sempre qualcosa?

992
01:10:47,333 --> 01:10:51,208
- Dai, Mal, adesso dimenticalo.
- È amico tuo.

993
01:10:54,000 --> 01:10:55,583
Lo stai vestendo ora, eh?

994
01:10:56,458 --> 01:10:59,166
Gayle? Questa è seta persiana.

995
01:11:00,958 --> 01:11:02,583
Togliti comunque le scarpe.

996
01:11:03,708 --> 01:11:07,166
Non aprire ancora quella bottiglia.
La conservavo per dopo, fratello.

997
01:11:08,791 --> 01:11:10,291
Che cazzo ti prende?

998
01:11:15,666 --> 01:11:17,458
Oh, merda!

999
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
Che ti prende?

1000
01:11:25,166 --> 01:11:28,791
- Vieni. Voglio farti vedere una cosa.
- Un po' di azione in bagno.

1001
01:11:28,875 --> 01:11:31,750
Non ci credo che siamo fuori a quest'ora.

1002
01:11:31,833 --> 01:11:33,833
- Lo so.
- In realtà...

1003
01:11:33,916 --> 01:11:36,500
Non ci credo che tu sia fuori a quest'ora.

1004
01:11:36,583 --> 01:11:38,541
Così sembra che sia io quella vecchia.

1005
01:11:38,625 --> 01:11:41,750
Dico solo che di solito
vai a letto alle 18:30.

1006
01:11:41,833 --> 01:11:45,125
Ok, ma sono io quella
che ti ha implorato di venire stasera.

1007
01:11:45,208 --> 01:11:48,375
- Il che è fantastico.
- Lo so!

1008
01:11:48,458 --> 01:11:49,708
Ti sei divertita?

1009
01:11:49,791 --> 01:11:52,708
Justin dovrebbe pagarmi
per come ho dato il via alla festa.

1010
01:11:52,791 --> 01:11:57,333
Sì, questa nuova versione di te
mi sta piacendo parecchio.

1011
01:11:57,416 --> 01:11:59,625
Oh, Dio. Grazie, Frank.

1012
01:12:01,333 --> 01:12:04,000
- Ho bisogno di Mal.
- Tutta tua.

1013
01:12:04,708 --> 01:12:08,208
Mal, vieni, piano piano.

1014
01:12:08,291 --> 01:12:11,625
È importante che io balli con te ora.
Lui non vuole che lo faccia.

1015
01:12:12,833 --> 01:12:15,750
- Oh, è un remix.
- Dai, andiamo!

1016
01:12:39,958 --> 01:12:42,541
Oh, sì, continua a cantare, tesoro.

1017
01:12:42,625 --> 01:12:45,000
- Lo so che non vuoi...
- No, è bellissimo.

1018
01:12:50,125 --> 01:12:52,166
Sono brilla, credo.

1019
01:12:53,583 --> 01:12:55,208
Credo che tu abbia ragione.

1020
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Ti senti leggera. Bevi un po' d'acqua.

1021
01:13:01,250 --> 01:13:02,708
Maya mi piace.

1022
01:13:02,791 --> 01:13:04,583
Sì, Maya.

1023
01:13:04,666 --> 01:13:05,791
Sembrava carina.

1024
01:13:06,583 --> 01:13:07,958
È anche carina.

1025
01:13:08,708 --> 01:13:10,583
Ti do il permesso di uscire con lei.

1026
01:13:11,666 --> 01:13:14,041
Beh, lei è fidanzata, quindi...

1027
01:13:14,125 --> 01:13:16,166
- Sì? Cazzo.
- Sì.

1028
01:13:17,833 --> 01:13:19,750
Beh, puoi uscire con una come lei.

1029
01:13:21,166 --> 01:13:24,916
- Posso?
- Sì. Permesso concesso.

1030
01:13:25,000 --> 01:13:28,833
Grazie, capitano, ma sono sicuro
di stare bene con quella che ho.

1031
01:13:28,916 --> 01:13:30,583
Bla, bla, bla.

1032
01:13:31,166 --> 01:13:33,750
Quando morirò,
dovresti uscire con una come lei.

1033
01:13:34,541 --> 01:13:37,833
Mi piace anche Carla. È molto figa.

1034
01:13:37,916 --> 01:13:40,166
Devi trovare una con un buon lavoro.

1035
01:13:41,333 --> 01:13:43,708
Trovati una ragazza intelligente,

1036
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
che ti aiuti a gestirti.

1037
01:13:46,500 --> 01:13:51,208
Mi piacciono anche le ragazze alte per te.
Magari una modella con un'attività.

1038
01:13:55,666 --> 01:13:57,125
Sono seria, Frank.

1039
01:13:59,250 --> 01:14:02,041
Devi pianificarti la vita,
perché io me ne andrò.

1040
01:14:03,583 --> 01:14:07,166
Quello che devi fare ora, tesoro,
è andare a letto.

1041
01:14:07,875 --> 01:14:09,291
Ascoltami.

1042
01:14:10,958 --> 01:14:14,750
Devi essere felice, e tutte le cose belle.

1043
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
Guardami.

1044
01:14:23,541 --> 01:14:26,291
Mi chiedi sempre di cosa ho bisogno
e cosa ti rispondo?

1045
01:14:28,291 --> 01:14:30,583
- Non hai bisogno di niente.
- Esattamente.

1046
01:14:30,666 --> 01:14:34,833
Perché sono come Beyoncé.
Una donna indipendente.

1047
01:14:34,916 --> 01:14:38,583
Tranne i tacos.
Oh, ho sempre bisogno di tacos.

1048
01:14:50,750 --> 01:14:54,125
Ti chiederò una cosa
di cui ho veramente bisogno.

1049
01:14:55,083 --> 01:14:56,500
E non puoi dire di no.

1050
01:14:57,208 --> 01:14:59,208
Altrimenti ti darò un pugno sul collo.

1051
01:15:03,916 --> 01:15:06,541
Quando me ne andrò,
promettimi che sarai felice.

1052
01:15:10,208 --> 01:15:13,000
È meglio che tu viva la vita
e ti goda tutto quanto.

1053
01:15:16,166 --> 01:15:20,083
Non diventare un uomo triste e solitario
con una barba enorme

1054
01:15:20,166 --> 01:15:22,791
che ascolta Frank Ocean
in una stanza minuscola.

1055
01:15:23,666 --> 01:15:26,000
Non è una bella scena, fidati di me.

1056
01:15:31,208 --> 01:15:33,000
Se la situazione fosse inversa...

1057
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
Credimi, vivrei la vita al massimo.

1058
01:15:42,416 --> 01:15:45,833
Mi troverei un isolano alto e scuro.

1059
01:15:48,958 --> 01:15:51,291
Se hai qualche suggerimento,
fammelo sapere.

1060
01:16:04,250 --> 01:16:05,791
Promettimelo, Frank.

1061
01:16:09,666 --> 01:16:11,625
Dai, Frank, devi promettermelo.

1062
01:16:13,916 --> 01:16:15,125
Dai.

1063
01:16:16,416 --> 01:16:18,000
Frank, promettimelo.

1064
01:16:20,041 --> 01:16:21,333
Per favore.

1065
01:16:23,958 --> 01:16:25,416
Mal, ok.

1066
01:16:26,916 --> 01:16:28,458
Ok.

1067
01:16:28,541 --> 01:16:30,375
Ora ti do il tuo regalo.

1068
01:16:30,458 --> 01:16:31,791
Un regalo?

1069
01:16:41,541 --> 01:16:43,291
Wow.

1070
01:16:43,375 --> 01:16:45,541
In esclusiva, eh.

1071
01:16:46,583 --> 01:16:48,458
Non vedo l'ora di leggerlo.

1072
01:16:49,833 --> 01:16:52,125
Presta attenzione
perché verrai interrogato.

1073
01:17:02,125 --> 01:17:05,625
È ora di riposarsi un po'.
Domani vedremo la regina.

1074
01:17:10,125 --> 01:17:11,833
Buonanotte, idiota.

1075
01:17:13,333 --> 01:17:15,208
Buonanotte, perdente.

1076
01:17:17,000 --> 01:17:18,291
Oh, sì.

1077
01:17:19,125 --> 01:17:20,958
Bella al caldo.

1078
01:17:38,583 --> 01:17:41,666
Oggi è il gran giorno!

1079
01:17:41,750 --> 01:17:43,666
Non c'è tempo per dormire.

1080
01:17:43,750 --> 01:17:46,041
Pensi che Beyoncé stia dormendo?

1081
01:17:46,125 --> 01:17:47,375
Assolutamente no.

1082
01:17:47,458 --> 01:17:51,041
È ora di alzare il culo, cara,
e mettersi in formazione.

1083
01:17:51,125 --> 01:17:54,458
Ho imparato tutte le canzoni stamattina.
Sono prontissimo.

1084
01:17:55,125 --> 01:17:57,958
Oh, cosa vuoi per colazione, mia signora?

1085
01:17:58,041 --> 01:17:59,916
Fammi indovinare, tacos?

1086
01:18:00,708 --> 01:18:05,583
Oh, svegliati, dormigliona!
E poi dici che dormo troppo io.

1087
01:18:08,375 --> 01:18:10,083
Dai.

1088
01:18:10,166 --> 01:18:12,666
Mali. Mali.

1089
01:18:14,250 --> 01:18:15,833
Mali?

1090
01:18:15,916 --> 01:18:18,000
Mali? Amore?

1091
01:18:18,750 --> 01:18:20,083
Amore?

1092
01:18:20,166 --> 01:18:22,583
Oh, no, no, no, no, no. Cazzo!

1093
01:18:24,250 --> 01:18:26,875
Mali, non farmi questo!
Non farmi questo, cazzo!

1094
01:18:26,958 --> 01:18:29,083
No, cazzo... Cazzo!

1095
01:18:29,791 --> 01:18:33,166
Svegliati, svegliati, svegliati!
Non farmi questo, non farmi questo.

1096
01:18:45,750 --> 01:18:48,750
Svegliati, svegliati, svegliati.

1097
01:18:56,416 --> 01:18:59,958
- Mi dispiace tanto.
- Che sta succedendo?

1098
01:19:00,041 --> 01:19:01,833
No, cosa sta succedendo...

1099
01:19:03,166 --> 01:19:05,000
Non se lo merita.

1100
01:19:06,125 --> 01:19:07,708
Lo so, tesoro.

1101
01:19:12,041 --> 01:19:13,791
Non so cosa fare, mamma.

1102
01:19:14,958 --> 01:19:16,250
Sii presente.

1103
01:19:18,125 --> 01:19:20,750
Il rammarico più grande
che ho con tuo padre

1104
01:19:20,833 --> 01:19:22,708
è stato l'essermi preoccupata tanto.

1105
01:19:23,208 --> 01:19:26,375
Mi sono persa molte cose
perché ero impegnata a preoccuparmi...

1106
01:19:26,458 --> 01:19:28,166
Era tutto fuori dal mio controllo.

1107
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Sii presente, Frank.

1108
01:19:31,166 --> 01:19:34,291
- Questo è ciò che puoi fare.
- Non so come hai fatto.

1109
01:19:36,166 --> 01:19:37,958
Quale altra scelta c'è?

1110
01:19:39,333 --> 01:19:42,708
Sei più forte di quanto tu sappia,
figlio mio.

1111
01:19:48,416 --> 01:19:50,958
Ti voglio bene, mamma. Ora devo rientrare.

1112
01:19:52,375 --> 01:19:53,625
Ti voglio bene.

1113
01:19:55,041 --> 01:19:56,791
Dio è tutto.

1114
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
Dio è tutto.

1115
01:20:02,416 --> 01:20:04,791
Dio, so che hai il controllo totale.

1116
01:20:07,125 --> 01:20:08,916
Prenditi cura della mia bambina.

1117
01:20:24,208 --> 01:20:25,791
Come ti senti, tesoro?

1118
01:20:32,416 --> 01:20:33,708
Mi dispiace, mamma.

1119
01:20:35,750 --> 01:20:36,833
Lo so.

1120
01:20:37,791 --> 01:20:40,166
Ma non riesco a credere
di non averlo capito.

1121
01:20:43,083 --> 01:20:44,916
Ti ho insegnato a essere niente meno

1122
01:20:45,000 --> 01:20:48,208
che la persona più forte
che entrasse in ogni stanza.

1123
01:20:49,750 --> 01:20:51,000
E lo sei.

1124
01:20:52,250 --> 01:20:55,333
Ma credo di non averti insegnato
a fidarti degli altri

1125
01:20:55,416 --> 01:20:57,500
quando hai bisogno di qualcosa.

1126
01:20:58,875 --> 01:21:01,458
Ti chiamo per ogni problema che ho, mamma.

1127
01:21:01,541 --> 01:21:04,250
Eppure eccoti qui,
in un letto d'ospedale, Mal,

1128
01:21:04,333 --> 01:21:07,458
con una malattia da cui ci avevi detto
che stavi guarendo.

1129
01:21:09,416 --> 01:21:12,208
Devo essermi persa quel pezzo.

1130
01:21:13,000 --> 01:21:15,333
Mi hai dato molto, ma non questo.

1131
01:21:16,041 --> 01:21:17,875
Non puoi prendertene il peso.

1132
01:21:20,125 --> 01:21:22,916
Questo qui è un bip sul radar.

1133
01:21:25,083 --> 01:21:26,250
Starò bene.

1134
01:21:31,083 --> 01:21:32,666
Lo so, tesoro.

1135
01:21:35,875 --> 01:21:37,708
Quindi facciamo in fretta, ok?

1136
01:21:47,500 --> 01:21:50,708
Grazie, bello. Sì, beh...

1137
01:21:51,666 --> 01:21:52,791
Va bene.

1138
01:21:58,125 --> 01:21:59,958
Questo è per la mia piccola. Ecco.

1139
01:22:00,750 --> 01:22:03,583
Riscaldati un po', tesoro.

1140
01:22:04,666 --> 01:22:05,916
Mi dispiace.

1141
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Riposa ora.

1142
01:22:11,375 --> 01:22:12,458
Ok.

1143
01:22:13,333 --> 01:22:16,041
La qualità fa proprio schifo.

1144
01:22:16,916 --> 01:22:19,625
L'ho fatto registrare per te
dal mio amico, ma...

1145
01:22:21,000 --> 01:22:22,958
Lo so, non è come essere lì...

1146
01:22:23,041 --> 01:22:24,666
È perfetto.

1147
01:22:26,625 --> 01:22:30,041
- Ci ha provato, vero?
- Dai.

1148
01:22:33,750 --> 01:22:35,333
Ci ha provato.

1149
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
Il dottore ci ha detto
che non stava regredendo.

1150
01:24:11,541 --> 01:24:13,625
Però lo sapevi già, vero, Frank?

1151
01:24:21,083 --> 01:24:22,666
Quindi eravamo in due.

1152
01:24:27,333 --> 01:24:29,208
- Come lo sapeva?
- È mia figlia.

1153
01:24:33,541 --> 01:24:36,000
- L'ha detto alla sig.ra Waters?
- Sei pazzo?

1154
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
Non la vedevo così felice da 20 anni.

1155
01:24:44,291 --> 01:24:45,458
Mi dispiace.

1156
01:24:48,541 --> 01:24:50,291
Alcune bugie valgono la pena.

1157
01:24:53,875 --> 01:24:55,250
Come sta?

1158
01:24:57,583 --> 01:24:59,833
Credo di piangere
un giorno sì e l'altro pure.

1159
01:25:01,666 --> 01:25:06,083
Vado in garage e le dico che mi metto
a lavorare alla macchina come sempre.

1160
01:25:07,416 --> 01:25:08,625
E piango.

1161
01:25:11,583 --> 01:25:13,500
Se solo avessi un garage.

1162
01:25:16,458 --> 01:25:18,083
È una che combatte, eh?

1163
01:25:20,166 --> 01:25:23,041
Sembra aver vinto qualsiasi battaglia.

1164
01:25:26,750 --> 01:25:30,041
Ricordo la prima volta
che l'insegnante ha scritto male il nome.

1165
01:25:31,000 --> 01:25:33,958
Sono andato a prenderla a scuola
e lei è salita in macchina

1166
01:25:34,041 --> 01:25:37,625
gridando a pieni polmoni:
"La Nelson ha scritto male il mio nome!"

1167
01:25:37,708 --> 01:25:41,375
Le ho detto: "Va tutto bene, tesoro".
Lei mi ha interrotto: "Non è vero!"

1168
01:25:42,000 --> 01:25:45,541
"M-A-L-I, non M-O-L-L-Y!"

1169
01:25:47,041 --> 01:25:50,500
Aveva cinque anni.
Non sapeva nemmeno l'origine del nome.

1170
01:25:50,583 --> 01:25:54,750
Ma sapeva che la sig.na Nelson
l'aveva scritto male e se l'era presa.

1171
01:25:56,583 --> 01:25:58,125
Sindrome del figlio unico.

1172
01:25:59,875 --> 01:26:02,208
Sembra che abbia sempre
qualcosa da dimostrare.

1173
01:26:06,000 --> 01:26:07,958
Anche mio padre era uno che combatteva.

1174
01:26:11,000 --> 01:26:12,416
Non l'ho mai incontrato.

1175
01:26:16,250 --> 01:26:18,875
Ma è come se lo conoscessi
man mano che conosco te.

1176
01:26:22,500 --> 01:26:24,125
Vedo ancora il suo volto.

1177
01:26:28,833 --> 01:26:30,125
Ma i...

1178
01:26:31,458 --> 01:26:33,375
I ricordi cominciano un po' a svanire.

1179
01:26:35,625 --> 01:26:39,416
Devo ascoltare i vecchi messaggi vocali
per ricordarmi la sua voce, adesso.

1180
01:26:45,000 --> 01:26:46,833
Ma le mie mani, io...

1181
01:26:47,916 --> 01:26:51,708
Vedo le sue mani nelle mie adesso,
il che è pazzesco perché io...

1182
01:26:57,375 --> 01:27:00,166
Non posso perdere
un'altra persona che combatte.

1183
01:27:00,250 --> 01:27:01,583
E non la perderai.

1184
01:27:03,583 --> 01:27:05,375
Mali non sa perdere.

1185
01:27:19,250 --> 01:27:22,625
Voglio fare una cosa per lei,
ma avrò bisogno di un piccolo aiuto.

1186
01:27:22,708 --> 01:27:23,833
Che cosa?

1187
01:27:29,500 --> 01:27:31,958
Portatemi qualcosa di buono da mangiare.

1188
01:27:35,000 --> 01:27:36,833
Ma che diavolo?

1189
01:27:36,916 --> 01:27:38,500
Principe Seywo.

1190
01:27:38,583 --> 01:27:41,000
Non c'è tempo.
Abbiamo una missione importante.

1191
01:27:41,083 --> 01:27:43,500
- Oh, è pesante.
- Che sta succedendo?

1192
01:27:44,708 --> 01:27:46,875
È ora di salvare la galassia, principessa.

1193
01:27:46,958 --> 01:27:49,083
Oh, mio Dio, sei così stupido.

1194
01:27:49,166 --> 01:27:51,500
Hai attraversato tutto l'ospedale
vestito così.

1195
01:27:51,583 --> 01:27:55,583
- Beh, non sono l'unico. Vieni qui.
- Che vuoi dire?

1196
01:27:56,208 --> 01:28:00,250
- Aspetta, dove mi porti?
- Oh, non preoccuparti.

1197
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
Oh, mio Dio!

1198
01:28:06,500 --> 01:28:09,625
Principessa, salviamo Nebweku?

1199
01:28:10,125 --> 01:28:12,583
Sì, lo salveremo.

1200
01:29:10,166 --> 01:29:12,541
- Sono le 9:00.
- Oh. Grazie.

1201
01:29:17,750 --> 01:29:19,000
Sì...

1202
01:29:19,875 --> 01:29:22,041
La tua nuova infermiera è qui, quindi...

1203
01:29:22,875 --> 01:29:28,166
Vado a farmi una doccia
e cerco di dormire un po'.

1204
01:29:28,250 --> 01:29:29,416
Ma...

1205
01:29:30,500 --> 01:29:32,041
Tornerò.

1206
01:29:33,125 --> 01:29:35,416
E continuerò a tornare, ok?

1207
01:29:45,833 --> 01:29:48,166
Ho bisogno che tu mi faccia un favore.

1208
01:29:50,333 --> 01:29:51,916
Ho bisogno che tu...

1209
01:29:54,958 --> 01:29:56,625
Ho bisogno che tu viva.

1210
01:29:57,750 --> 01:29:59,250
Ok?

1211
01:30:01,625 --> 01:30:04,958
Non sono bravo
con questa storia dell'ospedale.

1212
01:30:05,625 --> 01:30:09,375
Parcheggiare è un casino.
Il cibo fa schifo.

1213
01:30:10,833 --> 01:30:13,166
A casa stiamo meglio.

1214
01:30:19,416 --> 01:30:22,083
Ultimamente ho pensato molto a...

1215
01:30:22,791 --> 01:30:26,125
A chi ero prima di te, e...

1216
01:30:28,541 --> 01:30:32,500
questa versione è molto più digeribile
per le masse.

1217
01:30:35,250 --> 01:30:37,250
Mi ci sto abituando.

1218
01:30:37,916 --> 01:30:40,625
Mi piace, quindi ho bisogno
che tu resti al mio fianco.

1219
01:30:45,166 --> 01:30:49,250
Non credo di averti mai detto
che ti amavo, e...

1220
01:30:49,333 --> 01:30:51,250
mi dispiace.

1221
01:30:54,041 --> 01:30:56,000
A dir la verità, avevo...

1222
01:30:56,083 --> 01:30:57,916
Avevo paura che mi lasciassi.

1223
01:30:58,000 --> 01:31:00,458
Non sono fatto per quel tipo di dolore.

1224
01:31:02,083 --> 01:31:03,583
Non di nuovo.

1225
01:31:10,750 --> 01:31:13,583
Ci sono passato e lo odio, cazzo.

1226
01:31:18,958 --> 01:31:20,833
Ma io ti amo.

1227
01:31:23,166 --> 01:31:25,958
Sono pazzo di te, cazzo.

1228
01:31:27,916 --> 01:31:31,708
E sono sicuro di non essere pronto
a inseguire il tuo ricordo.

1229
01:31:34,208 --> 01:31:36,458
So che mi dici sempre

1230
01:31:37,291 --> 01:31:41,041
che starò bene e andrà meglio,
ma per una volta ti sbagli.

1231
01:31:43,541 --> 01:31:45,500
Quindi fallo per me...

1232
01:31:46,500 --> 01:31:48,833
Vivi, ok?

1233
01:31:50,875 --> 01:31:53,083
Non basta che continui a combattere.

1234
01:31:55,083 --> 01:31:56,958
Ho bisogno che tu viva.

1235
01:32:01,291 --> 01:32:03,250
Sei magica, piccola.

1236
01:32:05,666 --> 01:32:07,416
Il mondo ha bisogno di te.

1237
01:32:40,583 --> 01:32:42,416
Wow...

1238
01:32:43,500 --> 01:32:46,333
Ho avuto tutta la settimana
per pensarci, e...

1239
01:32:49,125 --> 01:32:51,041
Ancora non so cosa dire.

1240
01:32:55,208 --> 01:33:00,416
Tutti mi hanno detto cosa pensare
e cosa provare, ma...

1241
01:33:02,625 --> 01:33:05,416
Nessuno può dirmi cosa dovrei fare adesso.

1242
01:33:10,708 --> 01:33:13,500
Ho provato di tutto e...

1243
01:33:13,583 --> 01:33:15,208
Niente...

1244
01:33:16,541 --> 01:33:19,708
Niente può togliermela dalla mente.

1245
01:33:22,833 --> 01:33:24,291
Io...

1246
01:33:27,416 --> 01:33:28,708
Cazzo.

1247
01:33:29,708 --> 01:33:31,250
- Com'è la battuta?
- Taglia.

1248
01:33:31,333 --> 01:33:33,875
- Taglia.
- Taglia.

1249
01:33:40,916 --> 01:33:42,250
Grazie.

1250
01:33:51,083 --> 01:33:52,125
Grazie.

1251
01:33:52,208 --> 01:33:55,250
Sinceramente, comunque,
è molto divertente.

1252
01:33:55,333 --> 01:33:57,041
Non pensavo avrei fatto una cosa così,

1253
01:33:57,125 --> 01:34:00,250
ma la mia ragazza mi ha fatto
appassionare alla fantascienza,

1254
01:34:00,333 --> 01:34:02,625
quindi eccoci qui.

1255
01:34:02,708 --> 01:34:05,416
Una ragazza? Raccontami.

1256
01:34:05,500 --> 01:34:08,500
- Ho parlato troppo, vero?
- No, no, no.

1257
01:34:09,083 --> 01:34:11,000
Credo che in tanti vogliano sapere

1258
01:34:11,083 --> 01:34:13,541
chi è la donna
che ha conquistato Frank Cooper.

1259
01:34:18,125 --> 01:34:21,166
Per ora, terrò i dettagli per me.

1260
01:34:21,250 --> 01:34:22,625
Ma...

1261
01:34:23,291 --> 01:34:25,250
Lei è una vera tosta.

1262
01:34:26,750 --> 01:34:30,208
Mi ha salvato la vita.
E sto imparando molto da lei.

1263
01:34:30,291 --> 01:34:33,833
Spero di essere diventato
una persona migliore nel mentre.

1264
01:34:34,875 --> 01:34:37,125
Certo. È bellissimo.

1265
01:34:37,208 --> 01:34:40,041
Qual è la cosa più importante
che hai imparato da lei?

1266
01:34:47,791 --> 01:34:51,666
LEI GLI INSEGNÒ AD AMARE

1267
01:35:12,208 --> 01:35:14,708
Un uccellino seduto sulla macchina.

1268
01:35:16,333 --> 01:35:17,916
Com'è andata, superstar?

1269
01:35:19,041 --> 01:35:20,416
Un lavoro da nulla.

1270
01:35:20,500 --> 01:35:23,500
Com'è andato lo studio,
dott.ssa Scienziata Aerospaziale?

1271
01:35:23,583 --> 01:35:26,208
L'astrofisica dovrebbero farla
un po' più difficile.

1272
01:35:27,083 --> 01:35:30,916
Un giorno capirò come fai
a far sembrare tutto così semplice.

1273
01:35:31,000 --> 01:35:33,833
Non lo capirai, ma mi piace che ci provi.

1274
01:35:34,583 --> 01:35:36,333
- Vero, eh?
- Sì.

1275
01:35:36,416 --> 01:35:38,833
Ok, mi stai provocando.

1276
01:35:38,916 --> 01:35:41,083
Una delle cinque cose che più amo di te.

1277
01:35:41,166 --> 01:35:44,875
- Prime cinque? E le altre quattro?
- La tua macchina.

1278
01:35:49,875 --> 01:35:53,208
Il tuo stile. E i tacos per colazione.

1279
01:35:56,291 --> 01:35:57,958
Il tuo sorriso.

1280
01:41:14,041 --> 01:41:16,041
Sottotitoli: Gloria Finotto



