1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,041 --> 00:00:22,166
“무엇도 죽음으로부터
우릴 구원할 수 없다면〟

4
00:00:22,250 --> 00:00:25,125
“적어도 사랑으로 살게 하라
파블로 네루다〟

5
00:00:30,791 --> 00:00:32,291
이것 봐

6
00:00:33,750 --> 00:00:36,000
뭔지 이미 알잖아, 새끼야

7
00:00:36,083 --> 00:00:37,916
깡패 짓이라고, 멍청이

8
00:00:38,750 --> 00:00:41,958
뭔, 뭔지 이미 알잖아
이미 알고 있지

9
00:00:42,333 --> 00:00:43,666
아, 젠장

10
00:00:43,750 --> 00:00:46,875
뭔지 이미 알잖아, 새끼야
깡패 짓이라고

11
00:00:46,958 --> 00:00:48,375
이게 낫네

12
00:00:49,250 --> 00:00:50,916
전화 받아

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,458
좋았어
뭔지 이미...

14
00:00:54,083 --> 00:00:55,750
뭔지 이미...

15
00:01:00,291 --> 00:01:01,875
뭔지 이미 알잖아

16
00:01:04,916 --> 00:01:06,166
제기랄

17
00:01:10,000 --> 00:01:13,208
빌어먹을

18
00:01:14,875 --> 00:01:16,375
멍청하긴

19
00:01:25,083 --> 00:01:27,416
이 역은 못 따겠네, 망할

20
00:01:27,500 --> 00:01:28,958
아무나 하라지

21
00:01:29,583 --> 00:01:30,791
젠장!

22
00:01:33,166 --> 00:01:34,416
힘내라고

23
00:01:35,958 --> 00:01:37,541
저말 퍼거슨?

24
00:01:38,041 --> 00:01:39,666
이쪽이에요

25
00:01:39,750 --> 00:01:41,166
잘하고 와요

26
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
젠장

27
00:02:00,916 --> 00:02:03,125
난 이런 짓 안 해...

28
00:02:07,250 --> 00:02:10,291
가사 놓쳤잖아요
무슨 일이에요?

29
00:02:10,375 --> 00:02:12,541
- 어떻게 됐어요?
- 가망 없어요

30
00:02:12,625 --> 00:02:14,500
이게 그쪽 일인 건 아는데

31
00:02:14,583 --> 00:02:16,125
내 걱정은 하지 마요

32
00:02:17,000 --> 00:02:19,750
좀 더 쓰레기 같은
역할이었다면

33
00:02:19,833 --> 00:02:21,458
- 눈 감고도 했겠죠
- 프랭크

34
00:02:21,541 --> 00:02:24,291
알아요
어쩔 수 없다는 거

35
00:02:24,375 --> 00:02:29,125
운명을 바꿀 수 없다면
장기 말이 돼야죠

36
00:02:29,208 --> 00:02:31,416
그러게요, 좋아요

37
00:02:31,500 --> 00:02:33,250
내가 노력하고 있다는 거
알아줘요

38
00:02:33,333 --> 00:02:35,500
그럼요, 그건
누가 봐도 당연하죠

39
00:02:35,958 --> 00:02:40,916
- 좋아요, 길드 파티에서 보죠
- 네, 8시 맞죠?

40
00:02:41,000 --> 00:02:44,125
맞아요, 그리고
늦게 오면 안 돼요

41
00:02:44,208 --> 00:02:48,583
밖에서 혼자 덜덜 떨면서
기다리긴 싫거든요

42
00:02:48,666 --> 00:02:51,625
새엄마 안 기다리게
할 거 알아요

43
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
저에 대해 꿰고 있네요

44
00:02:54,041 --> 00:02:56,541
- 8시에 봐요
- 네, 그러죠

45
00:02:57,666 --> 00:02:59,083
꺼져, 새끼야!

46
00:02:59,708 --> 00:03:01,750
깜빡이 안 켜고
뭐 하는 거야

47
00:03:25,166 --> 00:03:26,791
또 보네요

48
00:03:26,875 --> 00:03:29,291
제 최애 달리기 선수죠

49
00:03:30,166 --> 00:03:32,500
얼마나 더
이렇게 마주치게 될까요?

50
00:03:32,583 --> 00:03:35,458
이 정도면
보통 우연은 아닌 것 같은데

51
00:03:35,541 --> 00:03:37,750
- 밀싹 여기 있어요, 말리
- 고마워요

52
00:03:37,833 --> 00:03:41,333
이제 이름까지 알게 됐네요
말리라니 마음에 들어요

53
00:03:41,416 --> 00:03:43,875
당연히 제 이름도
알고 싶으시죠?

54
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
프랭크예요!

55
00:04:07,625 --> 00:04:11,125
“그녀〟

56
00:04:12,208 --> 00:04:13,958
살았다, 말리!

57
00:04:14,041 --> 00:04:16,416
- 그 사람 어딨어?
- 네 사무실에

58
00:04:16,500 --> 00:04:19,708
마지막에 밀워키 제안이 왔다고
설명하려 했어

59
00:04:19,791 --> 00:04:22,583
문제없다고 생각했는데
소리를 지르더라고

60
00:04:22,666 --> 00:04:24,833
아무한테나 대답을
들으려는 거 있지

61
00:04:24,916 --> 00:04:27,625
나도 고객이 있는데
나랑만 얘기하겠다면서

62
00:04:27,708 --> 00:04:30,500
원래 이 동네
잘 오지도 않잖아

63
00:04:30,583 --> 00:04:32,541
- 그래도...
- 그게 무슨 말이야?

64
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
태국에서 가족이랑
있던 거 아니야?

65
00:04:34,708 --> 00:04:37,375
가족 다 두고 왔다니까

66
00:04:38,291 --> 00:04:40,666
고마워, 새미
이제 내가 맡을게

67
00:04:45,541 --> 00:04:47,333
좋은 아침이에요, 드숀

68
00:04:47,416 --> 00:04:49,916
밀워키에서
3천150만 달러를 제안했어요

69
00:04:50,000 --> 00:04:54,583
마이애미에서 받은
2천950만이 최선이라면서요

70
00:04:55,041 --> 00:04:57,083
왜 다들 이제서야

71
00:04:57,166 --> 00:04:59,250
마이애미 협상이
잘 안됐다는 거죠?

72
00:04:59,333 --> 00:05:00,958
위스콘신주 밀워키

73
00:05:01,041 --> 00:05:04,208
아무리 많이 줘도
거긴 안 간다면서요

74
00:05:04,291 --> 00:05:06,541
그건 그냥
하는 얘기였죠

75
00:05:06,625 --> 00:05:07,750
그랬군요

76
00:05:07,833 --> 00:05:11,416
그런 기회를 날릴 순 없어요
지금은 안 돼요

77
00:05:11,500 --> 00:05:14,250
에이전트로서
그건 저도 바라지 않아요

78
00:05:14,333 --> 00:05:17,333
그래서 가족분들도
좋아하는 마이애미랑

79
00:05:17,416 --> 00:05:21,291
어떻게 해서든 괜찮은 조건으로
계약한 거잖아요

80
00:05:21,375 --> 00:05:24,041
- 그런데 금액이...
- 충분하죠

81
00:05:24,125 --> 00:05:27,958
밀워키는 춥기만 하고
주 소득세까지 있는데

82
00:05:28,041 --> 00:05:30,083
따뜻한 마이애미에는
없는 세금이죠

83
00:05:30,166 --> 00:05:33,291
그쪽에서 처음 제시한 금액은
2천650만 달러였는데

84
00:05:33,375 --> 00:05:36,041
야근과 맞바꿔서
2천950만 달러까지 올렸어요

85
00:05:36,125 --> 00:05:39,458
밀워키에서 3천150만 달러를
제안할 거라고 예상했거든요

86
00:05:39,958 --> 00:05:43,833
제 계산이 맞다면
비는 줄 알았던 돈은

87
00:05:43,916 --> 00:05:46,125
사우스비치에서
기다리고 있는 거죠

88
00:05:52,916 --> 00:05:55,000
이러니 믿고 맡기네요

89
00:05:55,416 --> 00:05:57,208
이제 공 내놔요

90
00:06:00,750 --> 00:06:03,208
어떻게 태국에
가족을 두고 올 수 있어요?

91
00:06:37,500 --> 00:06:40,916
- 아빠
- 나야, 폰을 못 찾겠네

92
00:06:41,000 --> 00:06:43,083
- 인사 전해 줘
- 아빠가 인사하네

93
00:06:44,166 --> 00:06:46,125
- 무슨 일이니?
- 뭐가요?

94
00:06:46,208 --> 00:06:48,166
며칠 연락 없었잖아

95
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
- 별일 없어요
- 일 많이 시켜?

96
00:06:51,916 --> 00:06:55,375
- 평소처럼 바쁘죠, 뭐
- 어제 누가 볼링 250점을 쳤어

97
00:06:55,458 --> 00:06:57,916
- 250점이라고
- 네 아빠가 입을 안 다무네

98
00:06:58,000 --> 00:06:59,041
멋져요, 아빠

99
00:06:59,125 --> 00:07:01,541
거기 벽에 자기 사진
붙여 달라고 하더라

100
00:07:01,625 --> 00:07:04,125
- 어찌나 부끄럽던지
- 아빠답네요

101
00:07:04,208 --> 00:07:07,958
말, 무슨 일이니?
목소리가 평소랑 다르네

102
00:07:08,041 --> 00:07:11,125
- 또 편두통이야?
- 아뇨, 저는 괜찮아요

103
00:07:11,208 --> 00:07:13,750
그냥 두통인데
겨우 일주일밖에 안 됐잖아요

104
00:07:13,833 --> 00:07:16,041
그런데 보통
주중에 연락하잖니

105
00:07:16,125 --> 00:07:18,750
연락이 없으면
걱정된다고

106
00:07:18,833 --> 00:07:20,666
- 엄마, 다시 걸어도 돼요?
- 말

107
00:07:20,750 --> 00:07:22,375
사랑해요, 아빠도요

108
00:07:22,458 --> 00:07:23,958
우리도 사랑한다, 얘야

109
00:07:39,875 --> 00:07:43,250
세인트앤드루스 내과입니다
연락받았어요

110
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
이번 주에 내원해서 다음 단계를
논의하면 좋겠네요

111
00:07:46,791 --> 00:07:48,833
치료 방법은 다양하니
알아보죠

112
00:07:55,250 --> 00:07:57,625
그건 어디서
들었어요, 엄마?

113
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
- 아직 피워요?
- 아니, 이게 훨씬 건강해

114
00:08:00,666 --> 00:08:03,625
- 그건 어떻게 알고요?
- 유튜브 영상 봤거든

115
00:08:03,708 --> 00:08:05,541
- 영상에서...
- 그만해요, 엄마

116
00:08:05,625 --> 00:08:07,208
인터넷 안 믿는 거
알잖아요

117
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
저번엔 저스틴이
영상을 보냈는데

118
00:08:09,416 --> 00:08:11,291
제가 조이 크래비츠랑
만난대요

119
00:08:11,375 --> 00:08:13,625
- 난 조이 좋던데
- 저도예요

120
00:08:13,708 --> 00:08:16,083
근데 만난 적 없으니
거짓말투성이인 거죠

121
00:08:16,166 --> 00:08:18,291
인터넷은
믿을 게 못 돼요

122
00:08:18,375 --> 00:08:20,625
내 아들이
음모론자라니

123
00:08:20,708 --> 00:08:22,416
아버지 아들이잖아요

124
00:08:23,708 --> 00:08:26,875
네가 잘 차려입은 걸 보면
자랑스러워할 텐데

125
00:08:26,958 --> 00:08:29,041
쫙 빼입긴 했죠

126
00:08:29,916 --> 00:08:32,041
- 괜찮아요?
- 물론이지

127
00:08:32,125 --> 00:08:35,625
그냥 목소리 듣고 싶었어
오늘 재밌게 보내

128
00:08:35,708 --> 00:08:39,166
- 저스틴한테 안부 전해 주고
- 여기 있는 거 어떻게 알아요?

129
00:08:39,250 --> 00:08:41,833
그냥 인사나
전해 달라니까

130
00:08:41,916 --> 00:08:43,958
- 사랑해요, 엄마
- 사랑한다

131
00:08:52,958 --> 00:08:55,166
아주 멀끔하네

132
00:09:00,500 --> 00:09:04,416
- 엄마가 안부 전해 달래
- 멋진 분이셔

133
00:09:04,500 --> 00:09:05,833
오늘 뭐 하게?

134
00:09:05,916 --> 00:09:08,208
지금부터 계획 짜야지

135
00:09:08,291 --> 00:09:10,791
그 고급 파티에
나도 데려가면 안 돼?

136
00:09:10,875 --> 00:09:13,916
- 퍽이나 그러겠다
- 쓸모없는 놈

137
00:09:14,000 --> 00:09:17,208
- 저번에 어땠는지 기억나?
- 키아누가 먼저 시작했어

138
00:09:17,291 --> 00:09:19,666
나가서 해결하자는데
버티는 걸 어떻게 해

139
00:09:19,750 --> 00:09:23,083
'젠 마스터' 키아누 리브스가
먼저 시비를 걸었다고?

140
00:09:23,166 --> 00:09:24,583
믿든가 말든가

141
00:09:25,333 --> 00:09:26,916
그래

142
00:09:27,916 --> 00:09:31,291
- 나 어때?
- 메이시즈 향수 판매원 같네

143
00:09:32,041 --> 00:09:34,666
- 갈 때 문 잠그고 가
- 누가 간대?

144
00:09:34,750 --> 00:09:36,166
난 간다

145
00:09:36,291 --> 00:09:39,291
오늘 '존 윅' 마주치면
언제든 붙자고 전해 줘

146
00:10:10,583 --> 00:10:13,583
지구상 가장 위대한 매니저
로라 아니신가?

147
00:10:13,666 --> 00:10:16,000
- 이럴 거예요, 프랭크?
- 나도 반가워요

148
00:10:17,416 --> 00:10:18,916
좋아요, 잠깐만...

149
00:10:20,458 --> 00:10:23,416
- 빨리 없애요
- 그렇게 심해요?

150
00:10:23,500 --> 00:10:25,583
닉 놀트 수염 냄새가
따로 없네요

151
00:10:30,000 --> 00:10:31,208
지나갈게요

152
00:10:33,083 --> 00:10:34,708
이건 길드 행사라

153
00:10:34,791 --> 00:10:36,875
아는 얼굴은
하나도 없겠지만

154
00:10:36,958 --> 00:10:39,000
이 사람들 작품은
알 거예요

155
00:10:40,500 --> 00:10:43,666
- 듣고 있어요?
- 네, 죄송해요

156
00:10:44,208 --> 00:10:45,791
미안합니다

157
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
배리, 제 의뢰인
프랭크 쿠퍼예요

158
00:10:50,583 --> 00:10:54,333
프랭크, 이쪽은 배리라고
이 동네 제 최애 프로듀서죠

159
00:10:54,416 --> 00:10:56,625
배리 랜들입니다
만나서 반가워요

160
00:10:56,708 --> 00:10:58,208
반갑습니다

161
00:10:58,833 --> 00:11:01,166
프로듀서는 많이 만났는데
생긴 게 꼭...

162
00:11:01,250 --> 00:11:02,625
그쪽 같죠?

163
00:11:03,750 --> 00:11:04,958
그러네요

164
00:11:05,041 --> 00:11:08,375
다른 프로듀서들과
가장 다른 점이 뭔지 알아요?

165
00:11:08,458 --> 00:11:10,791
전 골프도 안 치고
휴가도 안 가죠

166
00:11:13,708 --> 00:11:15,500
이분 마음에 드네요

167
00:11:15,583 --> 00:11:17,875
프랭크가 괜찮은 역
오디션을 봤는데

168
00:11:17,958 --> 00:11:19,791
딱 맞는 역할을
찾는 중이에요

169
00:11:19,875 --> 00:11:21,958
- 상황 아시죠?
- 알죠

170
00:11:22,041 --> 00:11:24,541
월요일에 사무실로 전화하면
일정 잡아 보죠

171
00:11:24,625 --> 00:11:27,416
프랭크도 와서
얘기해 보면 좋겠네요

172
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
그러면 좋죠
마음에 드실 거예요

173
00:11:31,416 --> 00:11:33,208
마음에 안 들기 힘들죠

174
00:11:34,291 --> 00:11:37,833
- 만나서 반가웠어요
- 저도요, 로라

175
00:11:37,916 --> 00:11:41,541
- 반가웠어요, 프랭크
- 저도요, 나중에 봬요

176
00:11:43,208 --> 00:11:45,041
뭐로 드릴까요?

177
00:11:45,125 --> 00:11:48,166
위스키 주세요
스트레이트로요

178
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
- 그러죠
- 고마워요

179
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
- 고맙습니다
- 네

180
00:11:59,708 --> 00:12:01,875
저기, 괜찮아요?

181
00:12:02,750 --> 00:12:05,250
- 괜찮죠, 그쪽은요?
- 괜찮긴 한데

182
00:12:05,333 --> 00:12:07,541
그쪽한테 술을 사면
더 괜찮겠네요

183
00:12:07,833 --> 00:12:10,791
여기 술 무료인데
술을 사고 싶다고요?

184
00:12:14,416 --> 00:12:16,916
밖에 나가서
한 대 피울래요?

185
00:12:17,000 --> 00:12:19,916
- 어떤 거요?
- 대마초요

186
00:12:20,000 --> 00:12:21,666
구할 수 있을 거예요

187
00:12:21,750 --> 00:12:25,500
없는 대마초를
같이 피우자고요?

188
00:12:31,625 --> 00:12:34,500
- 좋은 저녁 시간 보내요
- 그럴게요

189
00:12:34,583 --> 00:12:36,500
대마초 찾으면 알려 줘요

190
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
와, 정말 차갑네요

191
00:12:45,958 --> 00:12:50,875
맞춰 보죠
에이전트에게 끌려왔죠?

192
00:12:50,958 --> 00:12:53,875
- 홍보 담당자요
- 더 낫네요

193
00:12:56,458 --> 00:12:59,416
- 이름이 어떻게 돼요?
- 프랭크요

194
00:12:59,500 --> 00:13:02,041
전 캔디스예요
만나서 반가워요

195
00:13:02,125 --> 00:13:04,083
- 반가워요, 캔디스
- 네

196
00:13:07,041 --> 00:13:09,291
이런 건 질색이에요

197
00:13:10,583 --> 00:13:12,000
혹시 배고프면

198
00:13:12,083 --> 00:13:14,500
근처에 늦게까지 여는
식당이 있어요

199
00:13:14,583 --> 00:13:16,375
마침 저도 갈 생각인데

200
00:13:16,458 --> 00:13:19,833
생각 있다면
차에 그쪽 앉을 자리도 있거든요

201
00:13:39,500 --> 00:13:40,875
벌써 가게요?

202
00:13:42,791 --> 00:13:46,708
그러려고 했는데
생각해 보니 우리 집이네요

203
00:13:47,875 --> 00:13:51,708
기왕 같이 있는 거
제대로 된 아침 차려 줄게요

204
00:13:51,791 --> 00:13:53,458
- 그래 줄래요?
- 네

205
00:13:55,291 --> 00:13:59,375
기대서 쉬고 있어요
맛난 거 먹을 준비 하고요

206
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
젠장

207
00:14:12,375 --> 00:14:14,708
공교롭게도
재료가 다 떨어졌네요

208
00:14:14,791 --> 00:14:19,291
얼른 다녀올 테니
걱정하지 마요

209
00:14:21,708 --> 00:14:23,625
뭐 훔쳐 가지 말고요

210
00:14:23,708 --> 00:14:26,416
- 스카우트 출신이에요
- 마음에 드네요

211
00:14:52,250 --> 00:14:54,791
- 예약 8시에 가능한지 물어봐요
- 알았어요

212
00:14:57,458 --> 00:15:00,750
- 게일 얘기야?
- 이제 포틀랜드로 가겠대

213
00:15:00,833 --> 00:15:02,833
막 미네소타에서 왔거든

214
00:15:02,916 --> 00:15:05,625
난 하루도 쉴 날이 없어

215
00:15:05,708 --> 00:15:09,166
네게 자랑스러워지고 싶지만
난 네가 아니야, 말

216
00:15:10,000 --> 00:15:11,791
플로리스트 할 걸 그랬어

217
00:15:11,875 --> 00:15:13,333
난 아직
준비 안 됐나 봐

218
00:15:13,416 --> 00:15:16,833
진정하고 심호흡해, 샘
파티에서 긴장 좀 풀자

219
00:15:16,916 --> 00:15:18,375
- 한두 잔 마시고
- 망할

220
00:15:18,458 --> 00:15:20,375
파티 얘긴 꺼내지도 마

221
00:15:20,458 --> 00:15:23,333
다들 우리가
하는 일 없다는 듯이 떠들어

222
00:15:24,958 --> 00:15:26,166
연락처 좀 뒤져야지

223
00:15:26,250 --> 00:15:29,750
왜 혼자 있냐는 소리 안 듣게
전 남친이라도 데려갈래

224
00:15:29,833 --> 00:15:31,458
짜증 나

225
00:15:33,166 --> 00:15:36,500
- 게일이 좀 보재
- 이유는 말 안 하고?

226
00:15:36,583 --> 00:15:38,458
몰라, 보스니아에
보내려는 건지

227
00:15:38,541 --> 00:15:41,041
남은 건 내가 다
처리할 수 있다고 믿나 봐

228
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
보스니아란 말이지?

229
00:15:45,583 --> 00:15:47,041
아직도 흥분한 상태야?

230
00:15:47,125 --> 00:15:49,166
새미가 지나간 자리는
초토화됐어요

231
00:15:49,250 --> 00:15:50,708
그래도 준비는 됐죠

232
00:15:50,791 --> 00:15:54,250
이게 안 먹히면
은퇴 계획을 좀 미루셔야죠

233
00:15:55,250 --> 00:15:57,250
그건 절대 안 될 일이지

234
00:15:57,333 --> 00:16:00,000
56세가 되는 순간
차부터 태울 거야

235
00:16:00,083 --> 00:16:02,416
물건은 모조리
바다에 던져 버리고

236
00:16:02,500 --> 00:16:04,833
무식하게 힘 좋은 남자랑
배를 타는 거지

237
00:16:04,916 --> 00:16:08,416
그러니 이 문제 해결 못 하면
에이전시도 끝이야

238
00:16:08,500 --> 00:16:09,875
끝이라니요

239
00:16:11,458 --> 00:16:14,958
이 에너지가 그리웠어
어찌나 생각나던지

240
00:16:15,041 --> 00:16:17,583
저도 여기가 그립지만
잘 지내고 있어요

241
00:16:17,666 --> 00:16:21,041
부모님과 시간도 보내고
재충전도 하면서요

242
00:16:21,500 --> 00:16:23,833
제가 얼마나 나쁜 딸이었는지
깨닫고 있죠

243
00:16:23,916 --> 00:16:26,125
- 그런 소리 하지 마
- 사실인걸요

244
00:16:26,208 --> 00:16:30,041
나쁜 딸에, 몇 안 되는 친구에겐
나쁜 친구였어요

245
00:16:30,125 --> 00:16:33,458
제가 이 정도로
일에 빠져 있었는지 몰랐어요

246
00:16:33,541 --> 00:16:35,500
일 외에는
죄다 잊어버렸죠

247
00:16:35,583 --> 00:16:37,791
이제 그 시간을
만회해 보려고요

248
00:16:37,875 --> 00:16:40,500
상황이 바뀌면서
보는 시야도 달라졌어요

249
00:17:07,375 --> 00:17:09,125
엄마, 다시 걸게요

250
00:17:09,208 --> 00:17:13,416
맨날 얘기했던 예쁜 분이
옆에 있네요

251
00:17:14,583 --> 00:17:18,125
마틴, 저도
밀싹 하나 주세요

252
00:17:18,208 --> 00:17:19,625
부탁할게요

253
00:17:21,250 --> 00:17:25,041
세상에, 정말
오랜만이네요

254
00:17:25,125 --> 00:17:27,250
절 잊은 건 아닌가
했다니까요

255
00:17:27,333 --> 00:17:29,583
다른 방법을
찾는 게 어때요?

256
00:17:29,666 --> 00:17:31,833
될 것 같지만
결국 성공 못 하잖아요

257
00:17:31,916 --> 00:17:34,708
- 무슨 말이에요?
- 진부한 대사도 그렇고

258
00:17:34,791 --> 00:17:36,583
가짜 통화도 그렇고요

259
00:17:37,125 --> 00:17:38,708
진짜 전화예요

260
00:17:38,791 --> 00:17:40,916
엄마였는데
다시 걸어 볼래요?

261
00:17:41,000 --> 00:17:43,291
전 괜찮은데
다시 전화드려요

262
00:17:43,375 --> 00:17:45,958
노력은 했는데
잘 안됐다고 말씀드려야죠

263
00:17:46,041 --> 00:17:47,791
- 말리
- 고마워요, 마틴

264
00:17:47,875 --> 00:17:50,583
그 쌀쌀맞은 태도에
더 끌리네요

265
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
귀찮게 하는 게 싫으면
잘 대해 주세요

266
00:17:53,583 --> 00:17:55,500
잘 대하는 법을
모른다면요?

267
00:17:55,583 --> 00:17:57,458
저랑 결혼하면
알게 되겠죠

268
00:18:01,583 --> 00:18:03,958
- 안 통하네
- 그러게요

269
00:18:06,625 --> 00:18:08,958
- 내일 뭐 해요?
- 뭐라고요?

270
00:18:09,041 --> 00:18:11,083
똑바로 말했는데
내일 뭐 하냐고요

271
00:18:12,333 --> 00:18:15,375
글쎄요
친구랑 낚시 가려고요

272
00:18:15,458 --> 00:18:17,041
저랑 파티 갈래요?

273
00:18:17,875 --> 00:18:20,291
- 무슨 파티요?
- 그건 안 중요한데

274
00:18:20,375 --> 00:18:23,833
- 휴일 근무 파티예요
- 어디서 일하는데요?

275
00:18:23,916 --> 00:18:25,791
질문만 할 거예요?

276
00:18:25,875 --> 00:18:28,375
갈게요
재밌겠네요, 가죠

277
00:18:28,458 --> 00:18:31,333
- 핸드폰 있어요?
- 네, 여기요

278
00:18:32,375 --> 00:18:35,708
말리, 이름 까먹었을 거라고
생각했겠죠

279
00:18:35,791 --> 00:18:38,958
- 전 프랭크 쿠퍼예요
- 왜 성까지 말해요?

280
00:18:39,041 --> 00:18:43,083
그러게요
말할 때 이상하긴 했어요

281
00:18:43,166 --> 00:18:45,416
데리러 갈까요?
아니면 우버로...

282
00:18:45,500 --> 00:18:48,458
아뇨, 바로 와요
그쪽이 연쇄 살인마일지 모르니까

283
00:18:48,541 --> 00:18:50,291
- 그러죠
- 문자 해요

284
00:18:50,375 --> 00:18:53,041
- 자세한 내용 보낼게요
- 알았어요

285
00:18:53,125 --> 00:18:56,250
- 늦지 마요, 말리
- 누가 할 소리

286
00:19:13,625 --> 00:19:15,541
제때 온 흑인 남자라
신선하네요

287
00:19:15,625 --> 00:19:17,666
새로운 일에
도전 중이에요

288
00:19:18,791 --> 00:19:21,833
- 멋지게 입었네요
- 고마워요

289
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
- 이 편이 낫네요
- 그래요?

290
00:19:25,041 --> 00:19:26,875
제때 도착하면
웃긴 게 뭐게요?

291
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
좋아요

292
00:19:56,958 --> 00:19:57,958
안녕하세요

293
00:20:00,875 --> 00:20:02,458
만나서 반가워요

294
00:20:05,166 --> 00:20:07,250
다들 좋은 차를
몰 것 같네요

295
00:20:07,333 --> 00:20:09,750
그럼요

296
00:20:09,833 --> 00:20:11,208
저희 집보다 비싼 차죠

297
00:20:11,291 --> 00:20:13,416
- 그렇군요
- 이쪽 쳐다봐요?

298
00:20:13,916 --> 00:20:15,375
그쪽 뒤에 있는 여자요

299
00:20:16,000 --> 00:20:19,166
멋진 흑인 남성을 보는 걸
탓할 순 없죠

300
00:20:20,875 --> 00:20:21,916
덴절을 알아요?

301
00:20:22,000 --> 00:20:23,666
흑인끼리
다 아는 건 아니야

302
00:20:23,750 --> 00:20:26,041
당연히 알죠
제 삼촌이에요

303
00:20:26,833 --> 00:20:28,291
- 정말요?
- 그럼요

304
00:20:28,375 --> 00:20:30,583
다음에 만나면
사인 받아서 드릴게요

305
00:20:32,791 --> 00:20:34,041
그런 거구나

306
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
이 사람 마음에 드네

307
00:20:37,083 --> 00:20:40,041
- 저요?
- 그쪽이 마지막 후보일걸요

308
00:20:41,041 --> 00:20:44,375
괜찮아요, 마이클 조던도
처음엔 거절당했죠

309
00:20:46,250 --> 00:20:47,666
반가웠어요, 프랭크

310
00:20:49,041 --> 00:20:51,250
- 저도요, 새미
- 그렇게 부르지 마요

311
00:20:53,208 --> 00:20:54,291
저기...

312
00:20:55,708 --> 00:20:58,208
- 발코니로 나갈래요?
- 거기서 밀게요?

313
00:20:59,791 --> 00:21:03,541
얘기하는 거 봐서요
어떻게 되나 보죠

314
00:21:08,000 --> 00:21:11,708
- 다들 뭐 하는 거예요?
- 우린 에이전시예요

315
00:21:11,833 --> 00:21:14,500
그렇구나
모델 관리하는 거예요?

316
00:21:14,583 --> 00:21:17,583
- 스포츠요
- 스포츠 에이전트라고요?

317
00:21:17,666 --> 00:21:20,083
믿기 어렵죠?

318
00:21:20,208 --> 00:21:23,500
남성 주도 분야에서 활약하는
멋진 여성이죠

319
00:21:25,541 --> 00:21:28,833
- 그런 뜻은 아니었어요
- 그쪽이 처음도 아닌걸요

320
00:21:29,875 --> 00:21:33,708
멋지네요
제가 알 만한 선수도 있어요?

321
00:21:33,791 --> 00:21:37,250
- 고객 명단은 안 넘길 거예요
- 이런

322
00:21:37,333 --> 00:21:40,291
- 궁금해서 그래요
- 다른 거 물어봐요

323
00:21:41,000 --> 00:21:45,041
좋아요
좋아하는 영화는?

324
00:21:45,125 --> 00:21:47,875
- '스타워즈'요
- 스타워즈라니

325
00:21:47,958 --> 00:21:52,125
정말요? 스타워즈 타입은
아닌 것 같은데

326
00:21:52,208 --> 00:21:54,333
스타워즈 타입은 뭔데요?

327
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
잘 모르겠지만
어쨌든 그쪽은 아니에요

328
00:21:58,500 --> 00:22:01,541
어릴 땐 레아 공주가
되고 싶었어요

329
00:22:01,916 --> 00:22:04,291
그러다 얼마나
다르게 생겼는지 깨달았죠

330
00:22:04,375 --> 00:22:07,708
그래서 어느 날
아빠랑 직접 만들어 버렸어요

331
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
- 뭘요?
- SF 판타지 소설요

332
00:22:11,708 --> 00:22:15,166
- 진짜예요?
- 진짜죠

333
00:22:15,875 --> 00:22:19,041
- 제목이 뭔데요?
- 우리 아직 그런 사이 아니에요

334
00:22:19,125 --> 00:22:21,500
- 그러지 말고 말해 줘요
- 절대 안 돼요

335
00:22:21,583 --> 00:22:24,791
말 안 해 주면
그쪽 책상 뒤져서

336
00:22:24,875 --> 00:22:26,958
고객 명단 찾은 다음
전화를...

337
00:22:27,041 --> 00:22:29,250
- '애스트랄노바'예요
- 애스트로노바?

338
00:22:29,333 --> 00:22:31,333
애스트랄노바요

339
00:22:31,416 --> 00:22:35,291
소와 가문의
노바 공주 이야기예요

340
00:22:36,041 --> 00:22:39,416
노바 공주의 부모인
챈 웨이 왕과 메카 여왕은

341
00:22:39,500 --> 00:22:41,583
네브웨쿠 행성을 통치하죠

342
00:22:41,666 --> 00:22:44,125
노바는 왕위 계승자고요

343
00:22:44,208 --> 00:22:48,000
그러다 존재조차 몰랐던
오빠인 키테미가

344
00:22:48,083 --> 00:22:52,333
사생아라는 이유로 쫓겨났던
소글란 행성에서 돌아와요

345
00:22:52,416 --> 00:22:55,625
키테미는 초토화된 지구에서
적개심을 품고

346
00:22:55,708 --> 00:22:59,750
부대를 앞세워
소와 가문을 멸살해요

347
00:22:59,833 --> 00:23:01,916
적어도 자신은
그렇게 믿었죠

348
00:23:02,166 --> 00:23:05,583
타코 부족에게 구조돼
코지에 행성으로 간 노바는

349
00:23:05,666 --> 00:23:09,666
인생의 참된 의미를 배우고
힘을 찾아요

350
00:23:09,750 --> 00:23:13,291
가족의 복수를 위해
오빠를 끌어내죠

351
00:23:16,875 --> 00:23:19,333
와, 그게 다
지은 얘기예요?

352
00:23:20,291 --> 00:23:22,708
5권까지 하고
그만뒀어요

353
00:23:22,791 --> 00:23:25,875
- 책도 있어요?
- 만화책요

354
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
- 놀랍네요
- 안녕하세요

355
00:23:28,958 --> 00:23:31,500
아니, 뭔데?

356
00:23:31,583 --> 00:23:34,250
브로스키, 드라마
나온 거 봤어요

357
00:23:34,333 --> 00:23:36,958
사실적이던데요

358
00:23:37,041 --> 00:23:39,125
당신은 천재예요

359
00:23:40,000 --> 00:23:44,208
말리, 샘한테 들었겠지만
우리 이모도 아파요

360
00:23:44,291 --> 00:23:47,166
- 그런 일을 겪다니 유감이에요
- 에드, 가요

361
00:23:48,083 --> 00:23:51,125
- 재밌게 놀고 우린 가 볼게요
- 반가웠어요

362
00:23:54,583 --> 00:23:58,250
술 취한 백인들이라니
전형적인 파티죠?

363
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
그러게요, 브로스키

364
00:24:01,083 --> 00:24:03,166
정말 마음에 안 드네요

365
00:24:04,000 --> 00:24:07,500
근데 뭐라고 한 거예요?
어디 아파요?

366
00:24:07,583 --> 00:24:09,791
감기 옮으면 안 되는데

367
00:24:11,166 --> 00:24:13,083
괜찮아요, 안 옮으니까

368
00:24:14,416 --> 00:24:17,708
- 뭐예요?
- 시한부요

369
00:24:19,666 --> 00:24:21,041
저 환자예요

370
00:24:21,500 --> 00:24:26,083
운 좋으면 몇 년이라는데
모르죠, 뭐

371
00:24:28,333 --> 00:24:31,666
암 같은 거예요?

372
00:24:31,750 --> 00:24:33,958
사람들이 다
암으로 죽진 않아요

373
00:24:34,791 --> 00:24:38,125
- 미안해요
- 암 맞아요

374
00:24:39,958 --> 00:24:42,166
짜증 나긴 해요

375
00:24:43,916 --> 00:24:49,125
사실 아버지가
암으로 돌아가셨어요

376
00:24:49,208 --> 00:24:52,125
이런, 그쪽이 몇 살 때요?

377
00:24:53,791 --> 00:24:57,958
열다섯이었는데
아버지와 친했죠

378
00:24:58,750 --> 00:25:02,083
갑자기 발병하는 바람에
많이 괴로워하셨어요

379
00:25:02,166 --> 00:25:03,916
그러다 떠나셨고요

380
00:25:06,125 --> 00:25:07,833
작별 인사는 했어요?

381
00:25:10,125 --> 00:25:13,250
기억 안 나요
너무 빨리 지나갔거든요

382
00:25:13,333 --> 00:25:18,041
마지막으로 뭐라고 했는지
기억해 내려 했는데...

383
00:25:19,291 --> 00:25:23,166
그냥 흐릿하기만 해요

384
00:25:31,666 --> 00:25:35,166
어릴 때 제 꿈은
천체 물리학자였어요

385
00:25:36,500 --> 00:25:39,125
천체 물리학자요?

386
00:25:40,333 --> 00:25:42,208
그게 뭔지도 모르겠네

387
00:25:42,291 --> 00:25:44,125
우주를 연구하는 학문이에요

388
00:25:44,375 --> 00:25:45,958
하늘 좀 봐요

389
00:25:48,666 --> 00:25:52,166
정말 아름답고 광활하죠

390
00:25:53,458 --> 00:25:55,916
하늘을 보면서
여기서 일어나는 일이

391
00:25:56,000 --> 00:25:58,708
모든 것의 시작이자
끝이란 걸 깨달았어요

392
00:26:03,458 --> 00:26:06,041
제 어릴 적 꿈은
사육사였어요

393
00:26:08,000 --> 00:26:10,833
프랭크 쿠퍼
'더 주키퍼'라

394
00:26:10,916 --> 00:26:13,291
이름이랑 어울리죠?

395
00:26:13,375 --> 00:26:15,166
그러네요

396
00:26:16,083 --> 00:26:19,791
- 배 안 고파요?
- 뭐 먹게요?

397
00:26:20,416 --> 00:26:24,416
- 타코 어때요?
- 타코라면 꽤 먹을 수 있죠

398
00:26:24,500 --> 00:26:26,958
타코 해치우러 가 봅시다

399
00:26:29,666 --> 00:26:34,166
세이워는 노바가
데럼 행성에서 구한 기사예요

400
00:26:34,708 --> 00:26:38,083
나중에 왕자가 되죠
키테미는 노바의 오빠고요

401
00:26:38,166 --> 00:26:41,458
그쪽은 듣는 데엔
소질이 없네요

402
00:26:43,041 --> 00:26:44,416
뭐라고요?

403
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
- 뭐예요?
- 몰라요

404
00:26:51,375 --> 00:26:53,958
몸이 가는 대로 했는데
별로예요?

405
00:26:54,416 --> 00:26:56,833
그렇죠, 아직 입안에
타코가 있거든요

406
00:26:56,916 --> 00:26:58,750
- 좀 그랬어요
- 그러네요

407
00:26:58,833 --> 00:27:01,708
- 고수가 이쪽으로 왔어요
- 더 줄까요?

408
00:27:03,875 --> 00:27:06,458
그건 마저 삼키고...

409
00:27:08,791 --> 00:27:11,958
관심 있으면
제 만화책 보여줄게요

410
00:27:14,500 --> 00:27:16,333
관심 있냐고요?

411
00:27:16,416 --> 00:27:20,625
난 세상에서 만화책을
제일 좋아해요

412
00:27:29,458 --> 00:27:30,750
맙소사

413
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
괜찮겠어요?

414
00:27:38,583 --> 00:27:41,125
전 암 환자이지
허리가 부러진 건 아니에요

415
00:27:41,208 --> 00:27:43,375
맞네요, 미안해요

416
00:27:43,875 --> 00:27:47,708
- 스피커 있어요?
- 왜요? 음악 틀게요?

417
00:27:47,791 --> 00:27:49,708
네, 분위기 좀 띄우게요

418
00:27:49,791 --> 00:27:52,000
'러브 앤드 바스켓볼'
찍을 거예요?

419
00:27:52,083 --> 00:27:54,125
그 영화 봤어요?

420
00:27:55,041 --> 00:27:56,791
좋아요, 들어 봐요

421
00:28:01,750 --> 00:28:03,458
그래, 이거지

422
00:28:07,166 --> 00:28:09,791
- 그건 뭐예요?
- 칼룬요

423
00:28:09,875 --> 00:28:11,958
노바가 선택한 무기죠

424
00:28:12,625 --> 00:28:15,500
그 만화에 진심이군요

425
00:28:15,583 --> 00:28:17,416
장난 아니죠

426
00:28:18,250 --> 00:28:20,416
내게로 오라, 노바

427
00:28:33,708 --> 00:28:36,791
“알려 주다〟

428
00:29:31,250 --> 00:29:35,083
- 나중에 얘기해
- 그러지 마

429
00:29:35,500 --> 00:29:37,666
안 되겠어
난 당신 필요 없거든

430
00:29:37,791 --> 00:29:40,666
바로잡을 기회를 줘

431
00:29:41,416 --> 00:29:42,958
그 말을 믿어야 해?

432
00:29:43,041 --> 00:29:45,791
사랑해
당신은 내 전부야

433
00:29:45,875 --> 00:29:47,791
나 엉망인 거 알지만

434
00:29:47,875 --> 00:29:50,416
내가 똑바로 선택한 건
당신뿐이야

435
00:29:50,500 --> 00:29:53,166
제발 기회를 줘

436
00:29:55,125 --> 00:29:56,958
별로지?

437
00:29:57,041 --> 00:30:01,750
뻔하긴 한데 일이잖아
새로운 얘기라 좋네

438
00:30:02,458 --> 00:30:03,625
난 모르겠어

439
00:30:03,750 --> 00:30:07,000
마약상 같은 역할만 준다고
불평할 땐 언제고

440
00:30:07,083 --> 00:30:09,333
다른 역할이기도 하고
우주 배경이잖아

441
00:30:09,416 --> 00:30:11,375
- 우주는 가 봤어?
- 아니

442
00:30:11,458 --> 00:30:14,125
아직 못 가 봤는데
우주에 환장한 사람은 알지

443
00:30:14,208 --> 00:30:18,000
그러게
가서 해치워 버려

444
00:30:18,083 --> 00:30:20,166
그럼 모든 게
맞물려서 돌아갈 거야

445
00:30:20,833 --> 00:30:23,541
- 자기 말이 맞아
- 나도 알아

446
00:30:23,625 --> 00:30:25,208
난 항상 옳으니까

447
00:30:25,291 --> 00:30:26,958
- 그러셔?
- 그럼요

448
00:30:27,041 --> 00:30:29,041
역할 따면
내 몫도 챙겨 줘

449
00:30:29,125 --> 00:30:31,166
- 자기 몫?
- 당연하지

450
00:30:31,666 --> 00:30:33,375
어쩌다
자기 몫이 생겼어?

451
00:30:33,458 --> 00:30:36,083
로라가 10% 가져가니까
애인한테는 15% 줘야지

452
00:30:36,166 --> 00:30:38,333
15%나?

453
00:30:38,416 --> 00:30:39,583
메모 못 봤어?

454
00:30:39,666 --> 00:30:41,916
캘리포니아주에서
여친법을 제정했어

455
00:30:42,000 --> 00:30:44,625
모든 배우는
자신의 연인이나 배우자가

456
00:30:44,708 --> 00:30:46,958
대사 연습을 도울 경우
15%를 줘야 한대

457
00:30:47,041 --> 00:30:49,625
아니지, 그러려면
애인이랑 한...

458
00:30:49,708 --> 00:30:51,458
7년은 돼야
효력 있는 거 아냐?

459
00:30:51,541 --> 00:30:53,916
내가 열 발짝은
앞서 있어

460
00:30:54,000 --> 00:30:56,416
난 암 환자니까
몇 군데 전화해 봤더니

461
00:30:56,500 --> 00:30:59,875
이 경우에는
2개월만 지나도 인정된대

462
00:31:00,416 --> 00:31:03,791
숫자에 약하긴 한데
잠깐 계산해 보자

463
00:31:03,875 --> 00:31:05,541
- 그럼...
- 늦었어, 멍청이

464
00:31:05,666 --> 00:31:09,083
정말 자기 몫
챙기려는 거구나!

465
00:31:09,833 --> 00:31:12,583
세부 사항을 잘 봐야지
놓치면 안 돼

466
00:31:12,666 --> 00:31:14,833
- 그래?
- 하지 마

467
00:31:15,666 --> 00:31:17,541
저리 가

468
00:31:17,625 --> 00:31:21,333
- 내 일에 손을 뻗는군
- 그러게

469
00:31:22,875 --> 00:31:25,708
- 괜찮아?
- 네, 아빠

470
00:31:25,833 --> 00:31:27,083
괜찮아

471
00:31:33,291 --> 00:31:35,416
그런 거 하기엔
늙은 거 알지?

472
00:31:35,500 --> 00:31:37,291
그럼요, 대장

473
00:31:39,125 --> 00:31:41,333
'그런 거 하기엔 늙었어'

474
00:31:41,416 --> 00:31:44,041
자기가
대니 글로버라도 돼?

475
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
재밌는 건
이 역할 따게 되면

476
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
정말 우주로 갈지도
모른단 거야

477
00:31:49,958 --> 00:31:51,708
- 왜냐하면...
- 젠장할!

478
00:31:51,791 --> 00:31:54,583
- 왜, 무슨 일이야?
- 저기...

479
00:31:54,666 --> 00:31:56,916
비욘세 공연
예매하는 거 깜빡했어

480
00:31:57,000 --> 00:31:58,791
그럴 리 없지

481
00:31:58,875 --> 00:32:03,291
내내 그 얘기만 했잖아
놀라게 하지 마

482
00:32:03,708 --> 00:32:06,083
- 장난치기 딱 좋아
- 그래

483
00:32:06,166 --> 00:32:08,750
정말 웃기지도 않아

484
00:32:08,833 --> 00:32:11,125
사람 많은 곳
싫다고 해 놓고

485
00:32:11,208 --> 00:32:13,458
거기선 정어리마냥 껴서
보려고 하잖아

486
00:32:13,541 --> 00:32:15,833
비욘세 공연이야

487
00:32:15,916 --> 00:32:20,416
해저에서 공연해도
보러 갈 거라고

488
00:32:20,500 --> 00:32:22,958
난생처음 보는
공연처럼 구니까 그러지

489
00:32:23,041 --> 00:32:25,000
자기도 경기 보는 거
좋아하잖아

490
00:32:25,083 --> 00:32:26,375
그렇지

491
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
항상 표
구해 달라고 하고

492
00:32:28,541 --> 00:32:30,583
- 당연히...
- 잠깐, 진정해

493
00:32:30,666 --> 00:32:32,375
진정해, 알았지?

494
00:32:32,458 --> 00:32:35,500
- 일정에 추가할게
- 고마워

495
00:32:36,041 --> 00:32:39,916
- 발가락이나 찧고
- 그럴 줄 알았지

496
00:32:42,750 --> 00:32:44,583
“2시 18분〟

497
00:33:06,541 --> 00:33:08,208
별일 없죠, 로라?

498
00:33:08,291 --> 00:33:10,750
아뇨, 도착했어요
문제없어요

499
00:33:10,833 --> 00:33:13,541
뭐 하나 부탁하려고
전화했어요

500
00:33:17,833 --> 00:33:20,833
아뇨, 엄마
의사 면담은 안 했다니까요

501
00:33:20,916 --> 00:33:22,291
채혈만 조금 했어요

502
00:33:22,708 --> 00:33:25,250
뭔가 나오면
병원에서 연락한대요

503
00:33:26,250 --> 00:33:27,250
그냥...

504
00:33:28,666 --> 00:33:30,791
엄마, 저 괜찮아요

505
00:33:31,583 --> 00:33:33,708
네, 다음 주에
보면 되죠

506
00:33:33,791 --> 00:33:35,625
기다리고 있어요

507
00:33:35,708 --> 00:33:38,041
네, 같이 가요
잠깐만요

508
00:33:38,541 --> 00:33:40,916
샘, 저녁 예약
취소하지 마

509
00:33:41,000 --> 00:33:43,833
갈 거니까
그래, 확실해

510
00:33:43,916 --> 00:33:45,708
알았어, 잠깐만

511
00:33:45,833 --> 00:33:47,541
“세인트에드워드 의료 센터〟

512
00:33:47,625 --> 00:33:50,250
엄마, 그만해요
괜찮다니까요!

513
00:33:50,333 --> 00:33:51,750
다시 전화할게요

514
00:33:52,583 --> 00:33:57,375
샘, 저녁 예약 취소하지 마
가는 길이야, 곧 도착해

515
00:33:59,000 --> 00:34:00,541
젠장할

516
00:34:06,041 --> 00:34:08,708
망할, 어디로 간 거야?

517
00:34:11,041 --> 00:34:12,708
제기랄

518
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
삐 소리 후
음성 녹음을 시작하세요

519
00:34:33,583 --> 00:34:35,833
녹음이 끝나면
통화를 종료하거나

520
00:34:35,916 --> 00:34:38,333
1번을 눌러
다른 메뉴로 돌아가세요

521
00:34:38,416 --> 00:34:40,958
엄마야, 병원에서
연락 왔나 싶어서

522
00:34:41,750 --> 00:34:43,375
시간 날 때 전화하렴

523
00:34:44,125 --> 00:34:47,416
말, 그냥 걸었어
다시 전화 줘

524
00:34:47,500 --> 00:34:50,666
얘야, 사랑한다는 말
하려고 걸었다

525
00:34:50,750 --> 00:34:53,916
엄마한테 전화 좀 할래?
정신이 하나도 없어

526
00:34:54,041 --> 00:34:55,333
전화 받았어?

527
00:34:56,041 --> 00:34:59,666
말, 무슨 일이니?
제발 전화 좀 해 줘

528
00:35:11,375 --> 00:35:13,083
- 여보세요?
- 엄마

529
00:35:13,166 --> 00:35:14,416
좋은 소식이에요

530
00:35:28,208 --> 00:35:32,291
어떤 와인 좋아하시는지 몰라서
테킬라 가져왔어

531
00:35:33,000 --> 00:35:36,083
- 자기 혼자 마시겠네
- 그러게

532
00:35:37,291 --> 00:35:39,666
나 없이
술 마시는 거 봤어

533
00:35:42,041 --> 00:35:44,625
그럴 거면 그냥
병째로 주지

534
00:35:44,708 --> 00:35:47,625
오늘 나 취하게
하려고 그래?

535
00:35:53,833 --> 00:35:55,000
괜찮은 거야?

536
00:35:57,125 --> 00:35:59,083
부모님한테는
다 나았다고 했어

537
00:36:01,541 --> 00:36:03,791
왜 그런 거야?

538
00:36:03,875 --> 00:36:05,666
부모님이
행복했으면 하니까

539
00:36:06,500 --> 00:36:08,916
그런다고
어떻게 행복해져?

540
00:36:09,625 --> 00:36:11,000
사실을 알면 무너지실...

541
00:36:11,083 --> 00:36:13,000
아니, 이것 때문에
무너지시고 있어

542
00:36:13,083 --> 00:36:14,750
그걸 내가
모를 것 같아?

543
00:36:14,833 --> 00:36:16,833
항암 요법도
아직 안 받았잖아

544
00:36:16,916 --> 00:36:18,250
그걸 믿으시겠냐고

545
00:36:18,333 --> 00:36:20,458
내가 어떻게 생활하는지
잘 알고 계셔

546
00:36:20,541 --> 00:36:22,583
잘 먹고
보충제도 안 빼먹지

547
00:36:22,666 --> 00:36:25,333
대체 요법도
많이 받았잖아

548
00:36:25,416 --> 00:36:28,541
이미 기적적으로 태어났는데
여기서 뭘 더 바라겠어?

549
00:36:28,625 --> 00:36:33,041
정리하자면
부모님 처음 뵙는 자리에서

550
00:36:33,125 --> 00:36:35,458
자기가 어떻게 지내는지
거짓말하란 거네

551
00:36:36,708 --> 00:36:38,583
그게 무슨 소리인지 알아?

552
00:36:38,666 --> 00:36:42,958
- 이건 멍청한 짓이야, 말리
- 아니야, 프랭크

553
00:36:43,041 --> 00:36:44,583
불쌍해 죽겠다고

554
00:36:44,666 --> 00:36:46,833
거짓 웃음이나 짓는걸

555
00:36:47,666 --> 00:36:49,041
난 지쳤어

556
00:36:49,875 --> 00:36:54,333
툭 하면 괜찮냐고
물으시는데 지쳤어

557
00:36:54,875 --> 00:36:57,833
돌아설 때마다 우는
엄마 얼굴 보는 것도 힘들어

558
00:36:57,916 --> 00:36:59,708
자기는 견딜 수 있어?

559
00:37:00,791 --> 00:37:04,166
부모님은 나밖에 없어

560
00:37:04,833 --> 00:37:07,166
다시 행복해하시는 걸
보고 싶다고

561
00:37:08,958 --> 00:37:11,125
진짜 웃음 말야
그딴 거짓 웃음 말고

562
00:37:12,166 --> 00:37:13,166
꼭 봐야겠어

563
00:37:14,208 --> 00:37:15,875
거짓말하긴 싫어

564
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
그 무엇보다도 싫지만
벌써 해 버렸는걸

565
00:37:19,750 --> 00:37:21,750
자기도 그렇게 해야 해

566
00:37:23,750 --> 00:37:26,083
자기 배우잖아, 프랭크

567
00:37:27,125 --> 00:37:28,625
날 위해 연기해 줘

568
00:37:29,208 --> 00:37:32,000
- 그렇게 빨리 다 팔렸어?
- 여왕이잖아요

569
00:37:34,083 --> 00:37:37,708
그래도 다음번이라는
기회가 있으니까요

570
00:37:37,791 --> 00:37:39,500
연줄은 있으니
꼭 갈 거야

571
00:37:39,583 --> 00:37:41,666
- 기대되네
- 비욘세라면 환장을 해

572
00:37:41,750 --> 00:37:44,291
자기 아버지가
차에 환장한 것만큼 좋아하지

573
00:37:44,375 --> 00:37:47,375
이이는 부르지 않으면
차고에서 잔다니까

574
00:37:47,458 --> 00:37:49,000
아니야
차고는 너무 추워

575
00:37:50,958 --> 00:37:53,958
저는 차에 관해선
잘 몰라요

576
00:37:54,041 --> 00:37:58,041
여자는 차 다루듯이
대하면 돼

577
00:37:58,541 --> 00:37:59,916
존중해야 하지

578
00:38:00,458 --> 00:38:02,625
- 사랑도 주고
- 또 시작이네

579
00:38:02,708 --> 00:38:07,291
65년형 머스탱 벗겨 놓기 전에
누가 이이 좀 말려 봐

580
00:38:07,375 --> 00:38:08,666
보여줄 수 있어

581
00:38:11,750 --> 00:38:13,500
이 와인 정말 좋다

582
00:38:14,541 --> 00:38:16,291
엄마, 취하셨어요

583
00:38:16,375 --> 00:38:18,791
아냐, 그냥
행복해서 그래

584
00:38:18,875 --> 00:38:21,666
그래, 살짝
알딸딸하긴 하네

585
00:38:22,333 --> 00:38:27,125
그렇다고 지난 몇 달간 겪은 일이
달라지는 건 아니지

586
00:38:27,208 --> 00:38:29,000
정말 최악이었거든

587
00:38:30,333 --> 00:38:32,208
좋은 소식 있다고 했을 때

588
00:38:32,291 --> 00:38:34,500
신나서 네 아빠를
넘어뜨릴 뻔했어

589
00:38:35,375 --> 00:38:38,208
아픈 널 보려니
지옥 같았지

590
00:38:38,833 --> 00:38:41,250
네 아빠는
강한 척했지만...

591
00:38:42,541 --> 00:38:43,916
힘들어하는 게 보였어

592
00:38:45,416 --> 00:38:47,916
매일 보면서 느꼈지

593
00:38:54,208 --> 00:38:55,791
정말 무서웠단다

594
00:38:57,083 --> 00:38:58,458
알아요

595
00:39:01,916 --> 00:39:03,583
갑자기 생각났는데

596
00:39:03,666 --> 00:39:05,958
뭘 좀 놓고 왔어요

597
00:39:06,041 --> 00:39:09,541
지금 쓸 건데
차에 있네요

598
00:39:10,125 --> 00:39:12,000
금방 올게요
죄송해요

599
00:39:12,500 --> 00:39:14,625
- 그래요
- 죄송합니다

600
00:39:14,708 --> 00:39:19,458
길 잃어버릴지 모르니
가서 도와주고 올게

601
00:39:20,000 --> 00:39:21,708
- 다녀와요, 아빠
- 그래

602
00:39:22,583 --> 00:39:25,333
요샌 와인을
밖에 들고 나가서 마시나 봐?

603
00:39:25,416 --> 00:39:26,958
그런 거 같네요

604
00:39:27,041 --> 00:39:28,833
경기 보러 간 거 알지?

605
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
알죠

606
00:39:33,500 --> 00:39:35,166
무슨 이딴 경기가 다 있죠?

607
00:39:35,250 --> 00:39:37,416
그래도 전반전까지는 잘했어

608
00:39:37,500 --> 00:39:38,916
그건 그래요

609
00:39:40,125 --> 00:39:42,708
조금씩 마셔도
술맛 나는 건 알지?

610
00:39:42,791 --> 00:39:46,958
죄송해요
너무 행복해서요

611
00:39:47,041 --> 00:39:48,458
그러게 말이야

612
00:39:49,833 --> 00:39:51,583
우리 딸, 말

613
00:39:52,500 --> 00:39:54,916
오늘 아침에 들은 얘기가
믿기지 않더군

614
00:39:57,166 --> 00:39:58,625
일은 어떤가?

615
00:39:59,041 --> 00:40:02,166
- 진행 중이에요
- 어떻게 하는지 모르겠어

616
00:40:02,833 --> 00:40:05,333
사람들 앞에서
감정을 내놓는 일이잖아

617
00:40:06,916 --> 00:40:09,083
- 의지력이죠
- 그렇군

618
00:40:10,791 --> 00:40:12,333
내일 기대되세요?

619
00:40:12,916 --> 00:40:16,250
당연하지
코믹콘은 정말 오랜만이야

620
00:40:17,083 --> 00:40:18,708
기대되네

621
00:40:18,791 --> 00:40:21,875
어머님이 가족 챙기느라
바쁘시겠어요

622
00:40:21,958 --> 00:40:23,208
그렇지

623
00:40:24,375 --> 00:40:29,750
만화광이니 내일 행사에
얼마나 가고 싶겠어

624
00:40:29,833 --> 00:40:32,000
그런데 내일은
다른 경기 보러 간다며

625
00:40:32,500 --> 00:40:36,000
만화책보다 더 좋아하는 게
농구거든요

626
00:40:36,875 --> 00:40:40,291
같이 못 가서
정말 안타까워요

627
00:40:43,750 --> 00:40:48,208
우주랑 판타지에
빠지신 계기가 뭐예요?

628
00:40:48,958 --> 00:40:54,125
사실 그런 데
관심 있지는 않았어

629
00:40:54,916 --> 00:40:56,500
- 그래요?
- 그래

630
00:40:57,291 --> 00:40:59,833
그러다 대학에서
한방을 쓰던 친구가

631
00:40:59,916 --> 00:41:02,666
스타워즈를
보러 가자는 거야

632
00:41:03,916 --> 00:41:08,333
흥분한 사람들로 꽉 찬
극장에서 보게 됐는데

633
00:41:09,333 --> 00:41:11,416
다들 우주 영화에
푹 빠져 있었지

634
00:41:12,791 --> 00:41:14,125
난 그저 웃었고

635
00:41:15,250 --> 00:41:17,833
그런데 빌리 D. 윌리엄스가
화면에 등장했어

636
00:41:17,916 --> 00:41:20,166
- 빌리 D요?
- 그래, 빌리 D

637
00:41:21,250 --> 00:41:25,500
지구에선 가장 멋졌는데
우주에선 그렇지 못했지

638
00:41:26,500 --> 00:41:29,125
그렇게 집중하다가
열중하기 시작했지

639
00:41:30,125 --> 00:41:32,708
첫 번째 시리즈를 보고는
완전히 빠져들었어

640
00:41:33,875 --> 00:41:37,375
우주에 멋진 흑인은 없잖아

641
00:41:37,458 --> 00:41:39,250
근간이 흔들리는 일이니까

642
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
말리한테 보여줄 생각에
신이 났었어

643
00:41:44,375 --> 00:41:46,250
나처럼 빠져들더군

644
00:41:47,833 --> 00:41:50,500
그러다 어느 날 와서
한다는 소리가

645
00:41:50,583 --> 00:41:52,666
자기처럼 생긴
여자애는 없다는 거야

646
00:41:55,166 --> 00:41:58,833
나한테는
빌리 D가 있었지만

647
00:41:58,916 --> 00:42:00,666
말에겐 없었던 거지

648
00:42:02,250 --> 00:42:05,166
그렇게 해서 노바 이야기가
탄생한 거군요?

649
00:42:05,916 --> 00:42:07,333
그 얘길 하던가?

650
00:42:08,250 --> 00:42:12,000
네, 아마 저도
거의 다 이해했을 거예요

651
00:42:12,083 --> 00:42:14,333
자네가 특별한가 보군

652
00:42:15,583 --> 00:42:17,083
정말 중요한 얘기거든

653
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
영광이네요

654
00:42:24,166 --> 00:42:26,208
이제 슬슬
들어가야겠어요

655
00:42:26,333 --> 00:42:29,041
- 그래
- 아마 들켰을 거예요

656
00:42:29,125 --> 00:42:30,833
- 머리 조심하세요
- 그러지

657
00:42:58,125 --> 00:43:01,250
어제 고마웠어
부모님이 정말 좋아하시더라

658
00:43:01,333 --> 00:43:02,875
자기가
마음에 드셨나 봐

659
00:43:03,750 --> 00:43:06,041
가기 전에
인사를 못 했네

660
00:43:06,125 --> 00:43:08,916
힘들었단 거 알아

661
00:43:10,625 --> 00:43:13,875
도와줘서 정말 고마워

662
00:43:15,416 --> 00:43:19,125
이따 샘네 집에서 봐
제발 늦지 말고

663
00:43:19,666 --> 00:43:22,500
샘에게 중요한 날이니까
이따 봐

664
00:43:46,416 --> 00:43:48,625
- 나 취하게 하려고?
- 그래, 마셔

665
00:43:51,708 --> 00:43:53,833
봤지?
내가 말했잖아

666
00:43:53,916 --> 00:43:57,166
완전 괴물이라니까
내 말 좀 들어

667
00:43:57,250 --> 00:43:58,625
알았어

668
00:43:58,708 --> 00:44:01,083
선발 선수가 다 빠졌는데
교체도 소용없지

669
00:44:01,166 --> 00:44:04,000
이제 2년 차야
좀 지켜보라고

670
00:44:04,083 --> 00:44:06,000
현재에 집중해야지

671
00:44:06,083 --> 00:44:08,583
- 이유 없이 부정적이잖아
- 좀 닥쳐!

672
00:44:08,666 --> 00:44:10,291
- 망했네
- 그래

673
00:44:11,791 --> 00:44:13,666
완전 신이잖아

674
00:44:13,750 --> 00:44:16,791
- 일어나!
- 이 사람들 누구야?

675
00:44:16,875 --> 00:44:18,041
왜 속삭이는 건데?

676
00:44:18,125 --> 00:44:20,166
끼어들지 말고
네 일이나 해

677
00:44:21,166 --> 00:44:22,750
알았어

678
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
화낼 일도 아닌데

679
00:44:24,958 --> 00:44:26,250
말은 잘 지내?

680
00:44:27,708 --> 00:44:29,541
응, 잘 지내지

681
00:44:31,041 --> 00:44:33,125
아직 사귀고 있으니

682
00:44:33,208 --> 00:44:34,833
아주 망친 것 같진 않네

683
00:44:34,916 --> 00:44:37,458
너 같은 구제 불능이랑
왜 만나는지 물었었지

684
00:44:38,333 --> 00:44:40,666
세상의 가장 기이한
미스터리쯤 되려나?

685
00:44:42,458 --> 00:44:45,291
이런 상황을 견디다니
대단한 사람이야

686
00:44:46,000 --> 00:44:48,166
확실히 나보다는
훨씬 강하지

687
00:44:49,166 --> 00:44:52,958
그건 너보다 약한 사람이
없으니까 그렇지

688
00:45:24,875 --> 00:45:26,041
저기...

689
00:45:26,125 --> 00:45:28,750
같이 사진 찍어요
팬이에요

690
00:45:28,833 --> 00:45:30,166
고마워요

691
00:45:32,625 --> 00:45:35,208
드라마에서 죽던데
마음에 안 들어요

692
00:45:36,291 --> 00:45:38,208
어쩔 수 없죠

693
00:45:41,458 --> 00:45:44,250
생각보다 일이 잘 풀렸어
역시 최고야

694
00:45:49,166 --> 00:45:51,500
고마워, 말
잘 들어가

695
00:45:53,166 --> 00:45:54,583
누구야?

696
00:45:58,583 --> 00:46:00,583
입구에 누가
정신 못 차리고 있네

697
00:46:00,666 --> 00:46:02,416
어떤 놈이랑
얘기한 거야?

698
00:46:02,500 --> 00:46:04,500
- 아무도 아냐
- 그래, 좀 어때?

699
00:46:06,500 --> 00:46:10,333
자, 그러면
들어가서 즐기자

700
00:46:10,416 --> 00:46:13,958
아니, 그 나이에
그 꼴로 저런 데 가면 안 돼

701
00:46:14,041 --> 00:46:16,708
나에 대해서
이러쿵저러쿵하지 마

702
00:46:16,791 --> 00:46:20,458
-그딴 말 들으면 열받는다고
-그렇게 말하지 마

703
00:46:20,541 --> 00:46:23,333
그러게 누가
마약왕처럼 입고 오래?

704
00:46:23,416 --> 00:46:26,125
맙소사
답답하게 굴 거야?

705
00:46:26,208 --> 00:46:29,708
-제정신이야?
-너랑은 상관없잖아?

706
00:46:29,791 --> 00:46:32,250
샘 행사인데
진정하지 그래?

707
00:46:32,333 --> 00:46:34,458
- 나 참...
- 엿이나 먹어

708
00:46:34,541 --> 00:46:36,666
뭐? 지금 누구한테
엿을 먹으래?

709
00:46:36,750 --> 00:46:39,500
다신 이딴 식으로
내 몸에 손대지 마

710
00:46:39,958 --> 00:46:41,000
괜찮아요?

711
00:46:41,083 --> 00:46:43,625
그럼, 괜찮지
덩치만 산만 한 놈아

712
00:46:43,708 --> 00:46:44,833
- 참견 고맙군
- 뭐?

713
00:46:44,916 --> 00:46:46,541
괜찮아
고마워, 에이드리언

714
00:46:48,083 --> 00:46:50,250
- 운 좋은 줄 알아
- 헛소리하네

715
00:46:50,333 --> 00:46:52,250
가서 신분증 검사나 하라고

716
00:46:52,333 --> 00:46:54,666
앞에서 얼쩡거리지 말고

717
00:46:57,041 --> 00:46:59,666
난 들어가 볼게
집에 가는 게 좋겠어

718
00:47:01,125 --> 00:47:03,458
이 상태로 집까지
운전해서 가라고?

719
00:47:08,291 --> 00:47:09,791
너무하네

720
00:47:11,333 --> 00:47:13,000
정말 못났다

721
00:47:14,541 --> 00:47:16,541
정 그렇다면 별수 없지

722
00:47:44,708 --> 00:47:46,625
됐어, 오늘은
여기서 헤어지자

723
00:47:46,750 --> 00:47:48,041
집까지 데려다줄게

724
00:47:48,125 --> 00:47:50,458
여기서도 들어가는 거
보이잖아

725
00:47:50,791 --> 00:47:53,666
- 바보 같긴
- 나쁜 놈

726
00:47:53,750 --> 00:47:57,500
어떤 놈이 내 여자를 만지는데
그럼 가만히 있어?

727
00:47:57,583 --> 00:48:00,583
- 그딴 소리 집어치워
- 정말 자기밖에 모르는구나

728
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
내가 나밖에 모른다고?

729
00:48:02,250 --> 00:48:05,000
곧 죽을 사람이랑 지내기
힘든 건 알아?

730
00:48:09,250 --> 00:48:12,583
- 불편하게 해서 미안하네
- 그런 말이 아니라

731
00:48:12,666 --> 00:48:16,958
내 말은 이런 상황이
힘들다는 얘기야

732
00:48:17,041 --> 00:48:18,791
이렇게 될 거
알고 있었잖아

733
00:48:18,875 --> 00:48:20,666
그렇다고
괜찮은 건 아니지

734
00:48:20,791 --> 00:48:24,958
- 자기랑은 상관없잖아
- 나랑 상관이 없다고?

735
00:48:26,041 --> 00:48:27,250
그렇게 생각해?

736
00:48:31,291 --> 00:48:33,000
- 타이밍 좋네
- 타이밍 좋다니

737
00:48:33,083 --> 00:48:35,500
- 대체 무슨 소리야?
- 그만해, 프랭크

738
00:48:35,583 --> 00:48:37,916
- 연기 안 해도 되니까
- 뭐라고?

739
00:48:38,000 --> 00:48:42,250
내 대화 상대가 신경 쓰이면
당신 얘기도 해 보자고

740
00:48:42,333 --> 00:48:43,791
무슨 얘기야?

741
00:48:43,875 --> 00:48:46,583
나랑 만나고 나서
다른 사람이랑 잔 적 있어?

742
00:48:59,583 --> 00:49:02,250
- 그럴 줄 알았어
- 그래, 잤어

743
00:49:03,375 --> 00:49:06,375
됐어? 딱 한 명이었고

744
00:49:06,458 --> 00:49:09,083
그땐 우리가 사귀는 사이라고
생각 못 했어

745
00:49:09,833 --> 00:49:11,083
- 누군데?
- 누구냐니

746
00:49:11,166 --> 00:49:12,375
그런 걸
왜 알려고 해?

747
00:49:12,458 --> 00:49:15,166
- 알아서 어쩌려고?
- 이름이 뭐냐니까?

748
00:49:19,375 --> 00:49:20,625
캔디스야

749
00:49:30,041 --> 00:49:32,666
말이 나와서 말인데

750
00:49:32,750 --> 00:49:36,041
아까 봤던 남자 있지?
나랑 잔 적 있어

751
00:49:36,125 --> 00:49:37,833
그 남자랑 잤다고?
잠깐만

752
00:49:37,916 --> 00:49:40,625
제대로 말한 것 같은데
다시 듣고 싶은 것 같네

753
00:49:40,708 --> 00:49:42,291
나 걔랑 잤어

754
00:49:42,375 --> 00:49:44,083
언제 있었던 일이야?

755
00:49:44,166 --> 00:49:46,750
모르지, 프랭크
아마 자기가 캔디스나

756
00:49:46,833 --> 00:49:48,958
아무한테나
쑤시고 다녔을 때겠지

757
00:49:49,041 --> 00:49:52,666
솔직히 당신 알 바 아니잖아
애초에 엮이지 말 걸 그랬어

758
00:49:53,458 --> 00:49:54,666
그래? 엿이나 먹어!

759
00:49:54,750 --> 00:49:56,416
오늘 밤은
다른 거 먹으려고

760
00:49:56,500 --> 00:49:58,333
내 계단 밟지 말고!

761
00:50:02,708 --> 00:50:04,541
이딴 계단이 뭐라고

762
00:50:11,500 --> 00:50:12,625
젠장!

763
00:50:48,666 --> 00:50:52,000
- 폰 충전기 어딨어?
- 어이

764
00:50:52,458 --> 00:50:53,875
일어났네?

765
00:50:54,750 --> 00:50:56,666
나 어제 몇 시에 왔어?

766
00:50:59,083 --> 00:51:01,125
2시 반쯤부터
문 두드렸어

767
00:51:01,208 --> 00:51:03,250
2시 반이라니, 망할

768
00:51:04,250 --> 00:51:05,750
미안하게 됐어

769
00:51:06,750 --> 00:51:09,750
괜찮아, 총으로 안 갈긴 걸
다행으로 생각하라고

770
00:51:13,625 --> 00:51:16,625
- 말리랑 얘기해야겠어
- 그건 해결됐어

771
00:51:17,916 --> 00:51:20,208
말리한테 연락 왔어?

772
00:51:23,125 --> 00:51:25,666
열은 받았는데
그래도 네 걱정 하더라

773
00:51:29,958 --> 00:51:32,916
말리한테 가야겠어
수습해 봐야지

774
00:51:33,000 --> 00:51:34,875
며칠 시간 달라더라

775
00:51:36,083 --> 00:51:38,416
며칠이나? 말도 안 돼

776
00:51:40,500 --> 00:51:41,541
프랭크

777
00:51:42,750 --> 00:51:46,250
솔직히 꺼지래도 할 말 없지
나 같으면 며칠 기다리겠어

778
00:51:49,541 --> 00:51:51,083
밥부터 좀 먹어

779
00:51:58,916 --> 00:52:00,541
아침 고마워

780
00:52:03,291 --> 00:52:05,375
난 나간다
문 잠그고 가

781
00:52:39,750 --> 00:52:42,291
'자기야
난 나아질 거야'

782
00:52:45,375 --> 00:52:47,583
'사랑해
당신은 내 전부야'

783
00:52:50,541 --> 00:52:52,916
'알아, 나 엉망인 거'

784
00:52:53,000 --> 00:52:56,416
'그래도 부탁할게'

785
00:52:56,500 --> 00:52:58,875
'한 번만 더
바로잡을 기회를 줘'

786
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
'부탁이야'

787
00:53:06,458 --> 00:53:09,458
- 그래, 이거지, 멋졌어요
- 고마워요

788
00:53:09,541 --> 00:53:11,166
감사합니다

789
00:53:13,708 --> 00:53:16,625
이런, 알레르기가
말썽이네요

790
00:53:17,916 --> 00:53:19,291
감사합니다

791
00:53:29,541 --> 00:53:31,958
- 저기, 프랭크
- 배리

792
00:53:36,208 --> 00:53:37,583
난 프랭크한테 걸었어요

793
00:53:39,333 --> 00:53:42,041
근데 이 역할을 맡을 생각이
진짜 있는지 알아야겠어요

794
00:53:42,916 --> 00:53:44,958
여기 내 목이
걸려 있거든요

795
00:53:45,041 --> 00:53:46,708
걱정 마요
재밌을 거예요

796
00:53:46,791 --> 00:53:48,666
- 우주에 가다니
- 아니, 프랭크!

797
00:53:51,583 --> 00:53:56,041
영화사에서 마음에 들어 하는
배우가 몇 있는데

798
00:53:57,250 --> 00:54:00,250
난 가서
프랭크를 밀 거예요

799
00:54:01,666 --> 00:54:03,916
그러니 이 역에 진심인지
들어야겠어요

800
00:54:04,000 --> 00:54:07,583
싸울 생각 없는 사람을 위해
노력하고 싶진 않거든요

801
00:54:10,333 --> 00:54:11,583
무슨 말인지 알죠?

802
00:54:14,416 --> 00:54:17,208
네, 알아들었어요

803
00:54:18,541 --> 00:54:20,083
싸워 보죠

804
00:55:13,208 --> 00:55:15,000
- 말리, 준비됐어요
- 네

805
00:56:12,958 --> 00:56:14,541
머리 모양 바꿨네

806
00:56:16,083 --> 00:56:19,833
멋지다
얼굴형이랑 잘 어울려

807
00:56:20,750 --> 00:56:23,666
머리 밀기 전에
새로운 스타일을 해 보고 싶었어

808
00:56:25,958 --> 00:56:27,916
마음에 든다

809
00:56:28,708 --> 00:56:31,500
'포이틱 저스티스'
여자 주인공 같아

810
00:56:32,291 --> 00:56:35,333
- 그럼 난 투팍인가?
- 무슨 일로 왔어?

811
00:56:36,125 --> 00:56:37,500
맞다

812
00:56:40,625 --> 00:56:43,166
저번 일은 미안해

813
00:56:43,958 --> 00:56:45,958
네 생각이 머리에서
떠나질 않더라

814
00:56:46,041 --> 00:56:48,208
원래 안 그러는데
이상했어

815
00:56:49,625 --> 00:56:52,750
내가 잘못했어
못났지

816
00:56:52,833 --> 00:56:54,791
몰랐던 얘기도 아니겠지만

817
00:56:55,625 --> 00:56:58,791
그래도 나아질 거야

818
00:56:59,625 --> 00:57:01,375
약속할게

819
00:57:02,166 --> 00:57:04,500
고칠 게 많은데

820
00:57:04,583 --> 00:57:06,625
자기 없인 해낼 수 없어

821
00:57:08,416 --> 00:57:12,041
정말 미안해
이번 일은 꼭 바로잡을게

822
00:57:17,458 --> 00:57:19,291
방금 뭐야?

823
00:57:19,875 --> 00:57:21,375
뭐가?

824
00:57:21,458 --> 00:57:25,416
너무 진부하잖아
배우가 그 정도밖에 못 해?

825
00:57:25,500 --> 00:57:27,041
사과에 서툴러서 그래

826
00:57:28,083 --> 00:57:29,541
이것도 연습할게

827
00:57:29,625 --> 00:57:31,375
뭘 해도
그거보단 낫겠지

828
00:57:33,291 --> 00:57:34,625
그리고...

829
00:57:36,666 --> 00:57:38,375
이것도 끊었어

830
00:57:39,458 --> 00:57:41,500
얼마 치야?

831
00:57:42,625 --> 00:57:44,333
30g 좀 안 돼

832
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
30g이라니 제정신이야?

833
00:57:47,333 --> 00:57:48,666
그러게

834
00:57:48,750 --> 00:57:52,583
버리면서 든 생각인데
정말 바보 같았어

835
00:57:52,666 --> 00:57:54,291
팔았어야지

836
00:57:54,375 --> 00:57:57,500
팔아? 뭐야
마약상이라도 된 거야?

837
00:57:58,208 --> 00:58:00,458
난 사업가라고

838
00:58:01,875 --> 00:58:03,666
그랬지, 참

839
00:58:09,250 --> 00:58:10,458
좋았어

840
00:58:13,125 --> 00:58:15,625
디온!
이제 가 줘야겠어

841
00:58:15,708 --> 00:58:17,791
내 바보 같은 애인이
돌아왔네

842
00:58:21,500 --> 00:58:23,083
배우는 내가 할까 봐

843
00:58:23,166 --> 00:58:25,875
자기 연기보다는
훨씬 나으니까

844
00:58:25,958 --> 00:58:27,416
왜 이렇게 떨어?

845
00:58:27,500 --> 00:58:32,791
저 자식 운이 좋네

846
00:58:32,875 --> 00:58:34,208
한 대 먹일 수 있었는데

847
00:58:34,291 --> 00:58:36,375
- 그러게
- 그렇지

848
00:58:36,458 --> 00:58:38,500
장난 그만 쳐

849
00:58:45,333 --> 00:58:48,208
그래도 약 몽땅 버린 건
바보 같았어

850
00:58:48,291 --> 00:58:51,291
의욕은 알겠지만
멍청한 짓 하지 마

851
00:58:51,416 --> 00:58:54,583
약 버릴 때
정말로 소름이 쫙 돋았어

852
00:58:54,666 --> 00:58:56,041
젠장

853
00:58:56,125 --> 00:58:58,500
그리고 투팍이라니
꿈 깨셔

854
00:59:00,000 --> 00:59:01,541
와

855
00:59:01,625 --> 00:59:03,333
날 왜 이렇게 싫어하지?

856
00:59:03,875 --> 00:59:06,250
투팍이라니 진심이야?

857
00:59:06,791 --> 00:59:09,041
“사랑〟

858
00:59:13,708 --> 00:59:17,125
“파 이스트 플라자〟

859
00:59:57,583 --> 01:00:01,291
두 번째 병
어디 들었는지 물어봐

860
01:00:01,375 --> 01:00:04,041
- 괜찮아요?
- 네, 미안해요

861
01:00:04,125 --> 01:00:06,125
마크가 아픈데
봐 줄 사람이 없어서

862
01:00:06,208 --> 01:00:08,750
일하면서
엄마 노릇도 하고 있어요

863
01:00:08,833 --> 01:00:10,416
그렇군요

864
01:00:12,833 --> 01:00:15,208
맞다, 배리한테서
연락이 왔는데

865
01:00:15,791 --> 01:00:18,416
영화사에서 프랭크를
정말 마음에 들어 한대요

866
01:00:18,500 --> 01:00:20,833
- 잘됐네요
- 우주에 갈 수도 있어요

867
01:00:21,541 --> 01:00:24,250
그래서 확실히
결정된 거예요?

868
01:00:24,333 --> 01:00:27,500
걱정하는 건 알겠는데
이번엔 느낌이 좋아요

869
01:00:27,583 --> 01:00:31,000
좋은 기운을 흐르게 해서
현실로 만들어야죠

870
01:00:31,083 --> 01:00:33,333
미신인 것 같지만
그렇게 해요

871
01:00:33,416 --> 01:00:35,458
참, 더 좋은
소식도 있는데

872
01:00:35,541 --> 01:00:39,416
전달하기 전에
누가 최고의 매니저죠?

873
01:00:39,500 --> 01:00:41,875
- 구했어요?
- 내가 못 해내는 거 봤어요?

874
01:00:41,958 --> 01:00:44,666
맙소사, 말리 난리나겠네
잠깐만요

875
01:00:44,750 --> 01:00:46,833
이런 긍정적인 기운을
말한 거예요

876
01:00:46,916 --> 01:00:48,583
- 말해 줘요
- 그럼...

877
01:00:48,666 --> 01:00:50,500
- 안녕, 말리
- 로라

878
01:00:50,583 --> 01:00:52,166
- 잘 지내?
- 그렇지

879
01:00:52,250 --> 01:00:55,291
매일 네 남친 상대하느라
기운이 넘쳐흘러

880
01:00:55,375 --> 01:00:56,916
그건 내가 좀 알지

881
01:00:57,000 --> 01:01:00,041
가 봐야 해서 짧게 말할게
프랭크가 잘해 줬어

882
01:01:00,125 --> 01:01:01,875
프랭크가 티켓 샀다길래

883
01:01:01,958 --> 01:01:05,791
내가 백스테이지 출입권을
구해 왔지

884
01:01:05,875 --> 01:01:07,375
거짓말

885
01:01:07,458 --> 01:01:10,333
프랭크랑 같이 가기 싫대도
이해할게

886
01:01:10,416 --> 01:01:12,000
넌 다음 달에 뭐 하길래?

887
01:01:12,708 --> 01:01:15,125
- 가족만 없었어도...
- 끊어요, 로라

888
01:01:15,208 --> 01:01:17,000
- 알았어요
- 백스테이지라니?

889
01:01:17,083 --> 01:01:18,708
로라가 그렇다고 하네

890
01:01:20,541 --> 01:01:23,791
그사이에 다른 사람
데려가면 안 돼, 알았지?

891
01:01:23,875 --> 01:01:26,708
글쎄, 환승은
내 전문이긴 한데

892
01:01:26,791 --> 01:01:29,791
그럼 로라한테
다시 전화해서

893
01:01:29,875 --> 01:01:32,083
- 자기는 안 간다고...
- 해 보시겠다?

894
01:01:32,166 --> 01:01:34,083
- 그럼
- 그건 안 되지

895
01:01:38,708 --> 01:01:40,166
이제 꽃까지 사다니

896
01:01:40,250 --> 01:01:43,000
다시 한 침대 쓰기까지
한참 걸렸어

897
01:01:43,083 --> 01:01:45,083
꽃집을
통째로 살 걸 그랬네

898
01:01:46,416 --> 01:01:48,833
- 잘 풀려서 다행이야
- 그러게

899
01:01:48,916 --> 01:01:50,583
잠깐 기다려

900
01:01:55,875 --> 01:01:58,083
'더 스트리트'에
나왔었죠?

901
01:01:58,166 --> 01:02:01,375
- 맞아요
- 여친이 좋아하던데

902
01:02:01,458 --> 01:02:03,375
같이 사진 찍어요

903
01:02:03,458 --> 01:02:06,083
안 돼요, 지금...

904
01:02:06,166 --> 01:02:08,458
- 빨리 찍을게요
- 저리 가요

905
01:02:08,541 --> 01:02:10,666
젠장, 재수가 없으려니

906
01:02:10,750 --> 01:02:12,291
고지식하긴

907
01:02:12,833 --> 01:02:13,875
어쩌라고

908
01:02:13,958 --> 01:02:15,750
- 뭐라고 했어?
- 자기

909
01:02:15,833 --> 01:02:17,666
- 누구세요?
- 누구냐니...

910
01:02:17,750 --> 01:02:19,541
- 눈 뜨고 다녀, 나와!
- 젠장

911
01:02:19,625 --> 01:02:21,916
- 속도 줄이라고!
- 엿 먹어!

912
01:02:22,000 --> 01:02:23,666
- 뭐야?
- 웬 자전거 탄 놈이

913
01:02:23,750 --> 01:02:26,291
길에서 '매드 맥스'를
찍고 있네, 참 나

914
01:02:26,791 --> 01:02:29,458
이번 일 말인데
내일 만회할 수 있을 것 같아

915
01:02:29,541 --> 01:02:33,375
촉박한 거 알지만 행사에 데려갈
데이트 상대가 없거든

916
01:02:33,458 --> 01:02:37,708
- 음식도 술도 공짜야
- 음식에 술이라

917
01:02:37,791 --> 01:02:39,583
듣기만 해도 좋네

918
01:02:40,166 --> 01:02:42,333
그런데 내일은...

919
01:02:43,958 --> 01:02:45,833
- 프랭크?
- 나쁜 자식

920
01:02:46,625 --> 01:02:48,541
교훈 잘 새겨 둬

921
01:02:50,000 --> 01:02:51,166
여보세요?

922
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
프랭크, 괜찮아?

923
01:02:55,583 --> 01:02:57,000
세상에

924
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
이게 대체...

925
01:03:07,041 --> 01:03:08,250
프랭크

926
01:03:25,583 --> 01:03:28,458
내가 먼저 가는 꼴은
못 보겠어서 그래?

927
01:03:30,583 --> 01:03:32,166
프랭크답네

928
01:03:36,250 --> 01:03:38,166
- 왔네요
- 말리도 왔어요?

929
01:03:38,250 --> 01:03:39,375
네

930
01:03:41,041 --> 01:03:42,333
그렇군요

931
01:03:42,916 --> 01:03:44,458
뛰어온 거예요?

932
01:03:48,666 --> 01:03:51,000
저도 마라톤 했었는데
멋지네요

933
01:03:51,333 --> 01:03:53,833
- 다음에 같이...
- 내 번호 안 줄 거예요

934
01:03:54,708 --> 01:03:56,041
좋아요, 괜찮아요

935
01:03:56,791 --> 01:03:58,541
프랭크한테 받죠, 뭐

936
01:03:58,916 --> 01:04:00,708
- 혹시...
- 입 좀 다물어요

937
01:04:54,375 --> 01:04:55,791
이제야 받네

938
01:04:55,875 --> 01:04:58,500
그냥 행사 같이 가기 싫다고
얘기하면 됐잖아

939
01:04:58,583 --> 01:05:00,500
그렇다고
죽은 척을 해?

940
01:05:02,000 --> 01:05:03,416
프랭크?

941
01:05:03,500 --> 01:05:05,666
- 듣고 있어?
- 지금 전화 못 받아요

942
01:05:05,750 --> 01:05:07,708
연락 왔었다고
프랭크한테 전할게요

943
01:05:07,791 --> 01:05:09,458
알았어요, 전 그냥...

944
01:05:49,916 --> 01:05:50,958
돌겠네

945
01:05:53,041 --> 01:05:56,708
휠체어 필요하냐고 묻길래
질색할 거라고 했어

946
01:05:56,791 --> 01:05:58,333
저기, 말

947
01:05:58,416 --> 01:05:59,708
뭔데?

948
01:06:01,583 --> 01:06:03,125
별일 아니었어

949
01:06:04,500 --> 01:06:07,375
정말이야
다 끝났어

950
01:06:09,791 --> 01:06:13,208
- 알았어, 프랭크
- 진심이야

951
01:06:14,916 --> 01:06:16,416
내 말 믿지?

952
01:06:19,875 --> 01:06:21,125
자기 믿어

953
01:06:21,958 --> 01:06:26,166
못 믿어도 별수 없지
이제 이런 데 쓸 힘이 없거든

954
01:06:26,250 --> 01:06:28,416
말리, 날 믿어 줘야...

955
01:06:28,500 --> 01:06:30,375
믿는다고 했잖아, 프랭크

956
01:06:30,458 --> 01:06:32,041
그만해

957
01:06:32,125 --> 01:06:34,708
계속 이러면
정말 뭐 있는 줄로 알 거야

958
01:06:36,500 --> 01:06:37,750
신경 안 써

959
01:06:39,125 --> 01:06:40,875
남은 시간 동안

960
01:06:41,791 --> 01:06:43,791
내 옆에 있는 사람
걱정하기도 벅차

961
01:06:43,875 --> 01:06:46,125
지금도 만족하니까
그 얘긴 그만해

962
01:06:53,458 --> 01:06:56,041
가서 차 입구에 댈게

963
01:06:57,500 --> 01:07:00,125
보완해야 할 점은 많지만

964
01:07:00,208 --> 01:07:02,708
마이애미 경기로
팀 역량이 검증됐죠

965
01:07:02,791 --> 01:07:04,416
경기 내용도 좋았고...

966
01:07:05,708 --> 01:07:08,708
- 엄마
- 무하마드 알리는 좀 어때?

967
01:07:09,291 --> 01:07:12,291
- 뭐라고요?
- 프랭크가 한바탕 싸웠다며

968
01:07:12,375 --> 01:07:14,041
- 바로 알아들어야지
- 엄마

969
01:07:14,125 --> 01:07:16,875
- 엄마는 정말...
- 코미디 천재가 따로 없지?

970
01:07:16,958 --> 01:07:18,666
- 고맙다
- 프랭크는 괜찮아요

971
01:07:18,750 --> 01:07:22,875
- 경기 봐요, 배도 좀 채웠고요
- 잘 지내는 것 같네

972
01:07:22,958 --> 01:07:25,291
- 프랭크 아시잖아요
- 인사 전해 줘

973
01:07:25,375 --> 01:07:27,625
- 아빠가 인사하네
- 인사 전해 주세요

974
01:07:27,708 --> 01:07:30,416
- 우리 공주님
- 콘서트 그대로 가는 거야?

975
01:07:30,500 --> 01:07:32,375
프랭크가
죽기라도 했대요?

976
01:07:32,458 --> 01:07:34,208
- 둘이 경기 본대?
- 응

977
01:07:34,291 --> 01:07:35,875
- 지금 보는 중이래
- 엄마

978
01:07:35,958 --> 01:07:38,250
- 다시 걸어도 돼요?
- 그러렴

979
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
젠장

980
01:08:49,333 --> 01:08:50,500
자기

981
01:08:54,041 --> 01:08:56,708
- 어머니는 어떠셔?
- 잘 지내지

982
01:08:56,791 --> 01:08:59,291
자기 상태 물어보려고
전화하셨네

983
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
그래, 어머니는...

984
01:09:01,916 --> 01:09:03,500
정말 멋진 분이셔

985
01:09:05,708 --> 01:09:08,000
피곤해 죽겠어

986
01:09:24,958 --> 01:09:26,750
저도 사랑해요, 엄마

987
01:09:30,625 --> 01:09:33,458
- 얼마나 더 있어야 해?
- 모르겠어

988
01:09:51,458 --> 01:09:53,041
내 말은...

989
01:10:07,666 --> 01:10:09,625
정말이라니까

990
01:10:09,708 --> 01:10:12,916
계속 얘기하지만
허리만 안 다쳤어도

991
01:10:13,000 --> 01:10:14,791
2미터까진 컸을 거야

992
01:10:14,875 --> 01:10:16,583
의사 말이니 맞겠지

993
01:10:16,666 --> 01:10:19,083
그래서 내 계약은
얼마짜리야?

994
01:10:19,750 --> 01:10:22,708
6년 계약에
8백만 달러쯤 되려나?

995
01:10:22,791 --> 01:10:24,833
- 그건 최고 금액인데
- 예전엔...

996
01:10:24,916 --> 01:10:27,208
- 최선은 다했겠지
-좋네

997
01:10:27,291 --> 01:10:28,500
힘들긴 했겠지만

998
01:10:28,583 --> 01:10:30,291
- 드디어 왔군!
- 와

999
01:10:30,375 --> 01:10:31,583
말리, 어서 와요!

1000
01:10:31,666 --> 01:10:34,541
멋쟁이 친구가 등장했네

1001
01:10:34,625 --> 01:10:36,750
잘 지냈지?
얼굴 보니 좋네

1002
01:10:36,833 --> 01:10:40,083
누가 물으면
우리 집이라고 해

1003
01:10:40,166 --> 01:10:41,708
- 누구 집인데?
- 아니

1004
01:10:41,791 --> 01:10:44,333
우리 집이라니까
조용히 하고 가서 즐겨

1005
01:10:44,416 --> 01:10:47,250
- 알았어
- 저런 말은 왜 하는 건지

1006
01:10:47,333 --> 01:10:50,916
- 쟨 놔두고 가죠, 말
- 벌써 둘이 친구 먹었네

1007
01:10:54,000 --> 01:10:55,583
요새 옷 골라 준다면서요?

1008
01:10:55,666 --> 01:10:57,375
게일

1009
01:10:57,458 --> 01:10:59,125
그거 페르시아산이야

1010
01:11:00,958 --> 01:11:02,416
신발 좀 벗어 줄래?

1011
01:11:03,708 --> 01:11:06,958
아직 열지 마
나중에 마시려고 아껴둔 거라고

1012
01:11:08,541 --> 01:11:10,291
대체 왜 그러는 거야?

1013
01:11:15,666 --> 01:11:17,208
깜짝이야!

1014
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
왜 그래?

1015
01:11:25,166 --> 01:11:28,791
- 이리 와, 보여줄 거 있어
- 화장실이라니 은밀하네

1016
01:11:28,875 --> 01:11:31,750
이렇게 늦게까지 놀다니
꿈만 같아

1017
01:11:31,833 --> 01:11:33,833
- 그러게
-아니, 정말이야

1018
01:11:33,916 --> 01:11:36,500
자기도 이렇게
늦게까지 나와 있잖아

1019
01:11:36,583 --> 01:11:38,458
날 늙은이 취급하네

1020
01:11:38,541 --> 01:11:41,750
그냥 하는 말이지
보통 6시 반이면 자니까

1021
01:11:41,833 --> 01:11:45,125
그야 여기 오자고
내가 빌다시피 했잖아

1022
01:11:45,208 --> 01:11:48,375
- 그래서 좋았어
- 그러니까 말이야

1023
01:11:48,458 --> 01:11:49,708
오늘 재밌었어?

1024
01:11:49,791 --> 01:11:52,375
저스틴에게
분위기 띄운 값 받으려고

1025
01:11:52,458 --> 01:11:57,333
그래, 이렇게 달라진 모습도
꽤 멋지네

1026
01:11:57,416 --> 01:11:59,625
고마워, 프랭크

1027
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
- 말 좀 빌릴게
- 데려가

1028
01:12:04,708 --> 01:12:08,208
말, 천천히 와요

1029
01:12:08,291 --> 01:12:10,333
지금 나랑 춤춰야 해요

1030
01:12:10,416 --> 01:12:12,750
프랭크가
허락 안 할 테니까요

1031
01:12:12,833 --> 01:12:15,750
- 리믹스네요
- 음악에 몸을 맡겨요

1032
01:12:39,958 --> 01:12:42,541
계속 흥얼거리네

1033
01:12:42,625 --> 01:12:45,000
- 듣기 싫으면...
- 아냐, 듣기 좋아

1034
01:12:50,125 --> 01:12:52,083
좀 취한 것 같아

1035
01:12:53,583 --> 01:12:55,208
그래 보이네

1036
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
술에 약할 줄이야
여기 물 마셔

1037
01:13:01,250 --> 01:13:02,708
마야가 마음에 들어

1038
01:13:02,791 --> 01:13:04,583
그래, 마야

1039
01:13:04,666 --> 01:13:05,791
성격 좋아 보이더라

1040
01:13:06,583 --> 01:13:07,958
얼굴도 예쁘지

1041
01:13:08,708 --> 01:13:10,500
마야랑 데이트하게 해 줄게

1042
01:13:11,666 --> 01:13:14,041
마야는 연애 중이잖아

1043
01:13:14,125 --> 01:13:16,166
- 정말? 젠장
- 그래

1044
01:13:17,833 --> 01:13:19,750
마야 같은 사람
만나면 되지

1045
01:13:21,166 --> 01:13:23,083
- 그래도 돼?
- 응

1046
01:13:23,166 --> 01:13:25,000
허락해 줄게

1047
01:13:25,083 --> 01:13:28,833
고맙긴 한데
난 내 애인으로 만족해

1048
01:13:28,916 --> 01:13:30,583
하여튼 말은

1049
01:13:31,166 --> 01:13:33,750
나 죽으면
그런 사람 만나야 해

1050
01:13:34,541 --> 01:13:37,833
칼라도 괜찮더라
정말 멋졌어

1051
01:13:37,916 --> 01:13:40,166
직업 괜찮은 사람을
찾아야 해

1052
01:13:41,333 --> 01:13:45,666
똑똑해서 자기 뒤처리까지
도와줄 수 있는 사람을 만나

1053
01:13:46,500 --> 01:13:51,208
키 큰 여자가 좋지
모델도 괜찮겠다

1054
01:13:55,666 --> 01:13:57,125
진심이야, 프랭크

1055
01:13:59,250 --> 01:14:02,041
난 떠나니까
계획을 세워야 해

1056
01:14:03,583 --> 01:14:07,166
알았어, 이제 잘 시간이야

1057
01:14:07,875 --> 01:14:09,291
들어 봐

1058
01:14:10,958 --> 01:14:14,750
자긴 행복하게
누리고 살아야지

1059
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
나 좀 봐

1060
01:14:23,541 --> 01:14:26,291
뭐가 필요한지 물을 때마다
내가 뭐라고 하지?

1061
01:14:28,291 --> 01:14:30,583
- 아무것도 필요 없다고
- 그러니까

1062
01:14:30,666 --> 01:14:34,833
난 비욘세처럼
독립적이거든

1063
01:14:34,916 --> 01:14:38,458
타코는 예외야
타코 없인 못 살지

1064
01:14:50,750 --> 01:14:54,125
나한테 정말 필요한 걸
얘기할 건데

1065
01:14:55,083 --> 01:14:56,500
안 된다고 하기 없어

1066
01:14:57,208 --> 01:14:58,916
안 그러면
목에 주먹 꽂을 거야

1067
01:15:03,916 --> 01:15:06,333
내가 떠나도
행복하게 지내겠다고 약속해

1068
01:15:10,208 --> 01:15:12,958
인생 즐기면서
잘 살라는 얘기야

1069
01:15:16,166 --> 01:15:19,041
슬픔에 잠겨서는
외로움에 젖어서

1070
01:15:19,125 --> 01:15:22,791
수염도 안 깎고 골방에서
프랭크 오션 노래만 듣지 말고

1071
01:15:23,666 --> 01:15:26,000
궁상맞으니까
내 말 들어

1072
01:15:31,208 --> 01:15:33,000
만약 반대 상황이라면...

1073
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
난 인생을 최대한 누리며
살아갈 거야

1074
01:15:42,416 --> 01:15:45,750
섬에서 자란
키 큰 흑인 남자를 찾는 거지

1075
01:15:48,958 --> 01:15:51,291
좋은 생각 있으면 알려 줘

1076
01:16:04,250 --> 01:16:05,791
약속해, 프랭크

1077
01:16:09,666 --> 01:16:11,625
어서, 프랭크
약속해야 해

1078
01:16:13,916 --> 01:16:15,125
얼른

1079
01:16:16,416 --> 01:16:18,000
약속해 줘

1080
01:16:20,041 --> 01:16:21,333
부탁할게

1081
01:16:23,958 --> 01:16:25,416
알았어

1082
01:16:26,916 --> 01:16:28,458
좋았어

1083
01:16:28,541 --> 01:16:30,375
그럼 선물을 줘야지

1084
01:16:30,458 --> 01:16:31,791
무슨 선물?

1085
01:16:41,541 --> 01:16:43,291
세상에

1086
01:16:43,375 --> 01:16:45,541
그거 한정판이야

1087
01:16:46,583 --> 01:16:48,458
빨리 읽고 싶네

1088
01:16:49,833 --> 01:16:51,875
집중해야 해
테스트 있을 거니까

1089
01:17:02,125 --> 01:17:05,541
이제 좀 쉬어
내일은 중요한 날이니까

1090
01:17:10,125 --> 01:17:11,833
잘 자, 바보야

1091
01:17:13,333 --> 01:17:15,208
잘 자, 멍청이

1092
01:17:17,000 --> 01:17:18,291
좋네

1093
01:17:19,125 --> 01:17:20,958
아늑하지?

1094
01:17:38,583 --> 01:17:41,666
오늘이 바로 그날이야!

1095
01:17:41,750 --> 01:17:43,666
잘 시간 없어

1096
01:17:43,750 --> 01:17:46,041
비욘세도 자고 있을까?

1097
01:17:46,125 --> 01:17:47,375
그럴 리가 없지

1098
01:17:47,458 --> 01:17:51,041
벌떡 일어나서
대형을 맞춰 보자고

1099
01:17:51,125 --> 01:17:54,458
아침에 노래도 다 외우고
준비 완료 했어

1100
01:17:55,125 --> 01:17:57,958
아침은 뭐로 해 줄까?

1101
01:17:58,041 --> 01:17:59,916
타코는 어때?

1102
01:18:00,708 --> 01:18:05,583
이제 일어나
언제는 나보고 늦게 잔다더니

1103
01:18:08,375 --> 01:18:10,083
일어나

1104
01:18:10,166 --> 01:18:12,666
말리

1105
01:18:14,250 --> 01:18:15,833
말리?

1106
01:18:15,916 --> 01:18:18,666
말리, 자기야

1107
01:18:18,750 --> 01:18:20,083
자기

1108
01:18:20,166 --> 01:18:22,583
안 돼... 젠장!

1109
01:18:24,250 --> 01:18:26,875
말리, 나한테 이러지 마

1110
01:18:26,958 --> 01:18:29,083
제발, 미치겠네!

1111
01:18:29,833 --> 01:18:32,916
눈 떠, 제발
이러지 마

1112
01:18:45,750 --> 01:18:48,750
일어나

1113
01:18:56,416 --> 01:18:59,958
- 유감입니다
- 이게 뭐예요?

1114
01:19:00,041 --> 01:19:01,833
아니, 대체 무슨...

1115
01:19:03,166 --> 01:19:05,000
이건 불공평해요

1116
01:19:06,125 --> 01:19:07,541
그래, 맞아

1117
01:19:12,041 --> 01:19:13,791
어떻게 하죠, 엄마?

1118
01:19:14,958 --> 01:19:16,250
곁에 있어 줘

1119
01:19:18,125 --> 01:19:22,375
네 아버지 보낼 때
걱정만 했던 게 가장 후회돼

1120
01:19:23,208 --> 01:19:26,375
부담에 짓눌려서
많은 걸 놓쳤거든

1121
01:19:26,458 --> 01:19:28,041
어떻게 해야 할지 몰랐지

1122
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
곁에 있어 줘, 프랭크

1123
01:19:31,166 --> 01:19:34,291
- 그건 할 수 있잖아
- 엄마는 어떻게 하셨어요?

1124
01:19:36,166 --> 01:19:37,958
다른 방법이 없잖니

1125
01:19:39,333 --> 01:19:42,708
네가 생각하는 것보다
넌 강한 사람이야

1126
01:19:48,416 --> 01:19:50,833
사랑해요, 엄마
이제 들어가 봐야겠어요

1127
01:19:52,375 --> 01:19:53,625
사랑한다

1128
01:19:55,041 --> 01:19:56,791
주님이 함께하실 거야

1129
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
주님이 지켜 주시겠죠

1130
01:20:02,416 --> 01:20:04,791
주께서 전능한 존재란 걸
믿습니다

1131
01:20:07,125 --> 01:20:08,833
부디 제 아이를
돌봐 주세요

1132
01:20:24,208 --> 01:20:25,583
좀 어떠니?

1133
01:20:32,416 --> 01:20:33,708
죄송해요, 엄마

1134
01:20:35,750 --> 01:20:36,833
그래야지

1135
01:20:37,791 --> 01:20:40,083
내가 몰랐다니
못 믿겠구나

1136
01:20:43,083 --> 01:20:44,875
난 네가 어느 곳을 가든

1137
01:20:44,958 --> 01:20:48,583
그곳에서 가장
강한 사람이 되도록 가르쳤어

1138
01:20:49,750 --> 01:20:51,000
잘 컸지

1139
01:20:52,250 --> 01:20:55,291
그런데 누군가에게 기대는 법은
안 가르친 것 같네

1140
01:20:55,375 --> 01:20:57,500
정말 도움이
필요할 때 말이야

1141
01:20:58,875 --> 01:21:01,458
문제 생기면
엄마한테 얘기하니까요

1142
01:21:01,541 --> 01:21:04,250
그런데 지금은
병원 침대에 누워 있잖니

1143
01:21:04,333 --> 01:21:07,458
낫는 병이라고 했잖아

1144
01:21:09,416 --> 01:21:12,041
그걸 못 알아차리다니

1145
01:21:13,000 --> 01:21:15,333
모르실 수밖에 없었어요

1146
01:21:16,125 --> 01:21:17,875
자책하지 마세요

1147
01:21:20,125 --> 01:21:22,916
이건 잠깐 지나가는
증상이에요

1148
01:21:25,083 --> 01:21:26,250
괜찮아질 거예요

1149
01:21:31,083 --> 01:21:32,666
그렇겠지

1150
01:21:35,875 --> 01:21:37,625
그럼 빨리 낫자
알았지?

1151
01:21:47,500 --> 01:21:50,708
고마워, 마이크
그래, 알았어

1152
01:21:51,666 --> 01:21:52,791
끊을게

1153
01:21:58,125 --> 01:21:59,958
담요 덮어 줄게

1154
01:22:00,750 --> 01:22:03,583
몸 따뜻하게 해야지

1155
01:22:04,666 --> 01:22:05,916
미안해

1156
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
뭘 또

1157
01:22:11,375 --> 01:22:12,375
이것 봐

1158
01:22:13,333 --> 01:22:16,041
화질이 영 별로네

1159
01:22:16,916 --> 01:22:19,500
자기가 볼 수 있게
찍어 오라고 했거든

1160
01:22:21,000 --> 01:22:22,958
직접 보는 것보단
못 하겠지만...

1161
01:22:23,041 --> 01:22:24,666
이거면 됐어

1162
01:22:26,625 --> 01:22:30,041
- 꽤 열심히 하지?
- 볼래

1163
01:22:33,750 --> 01:22:35,333
열심히 했어

1164
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
의사 말로는
차도가 없었다던데

1165
01:24:11,541 --> 01:24:13,625
프랭크, 자네는
알고 있었지?

1166
01:24:21,083 --> 01:24:22,666
나도 알았어

1167
01:24:27,333 --> 01:24:29,541
- 어떻게 아셨어요?
- 내 딸이니까

1168
01:24:33,541 --> 01:24:36,000
- 어머님께도 얘기하셨어요?
- 제정신인가?

1169
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
20년간 그리도
행복해하는 걸 본 적 없네

1170
01:24:44,291 --> 01:24:45,458
죄송해요

1171
01:24:48,541 --> 01:24:50,375
거짓말을
해야 할 때도 있지

1172
01:24:53,875 --> 01:24:55,541
어떻게 버티고 계세요?

1173
01:24:57,583 --> 01:24:59,500
이틀에 한 번은
눈물이 나

1174
01:25:01,666 --> 01:25:05,791
차고로 가서는
평소처럼 차 좀 손보겠다고 하고

1175
01:25:07,416 --> 01:25:08,625
거기서 울지

1176
01:25:11,583 --> 01:25:13,500
전 차고가 없네요

1177
01:25:16,458 --> 01:25:18,083
아주 강한 아이지?

1178
01:25:20,166 --> 01:25:23,041
어떤 어려움이 닥쳐도
항상 이겨냈어

1179
01:25:26,750 --> 01:25:30,041
한 번은 선생님이
말리 이름을 잘못 썼는데

1180
01:25:31,166 --> 01:25:33,958
하굣길에 데리러 가니
차에 올라타서는

1181
01:25:34,041 --> 01:25:37,625
넬슨 선생님이 이름을 잘못 썼다고
소리를 질렀지

1182
01:25:37,708 --> 01:25:41,208
괜찮다고 달래려 하니
내 말을 끊고선 안 괜찮대

1183
01:25:42,000 --> 01:25:45,541
'몰리'가 아니라
'말리'라고 하더군

1184
01:25:47,041 --> 01:25:50,500
다섯 살짜리가
제 이름 뜻은 알았겠어?

1185
01:25:50,583 --> 01:25:53,166
선생님이 철자를
잘못 썼다는 것만 알고

1186
01:25:53,250 --> 01:25:54,750
그걸 못 참은 거지

1187
01:25:56,583 --> 01:25:58,125
외동들이 그렇잖아

1188
01:25:59,916 --> 01:26:02,000
늘 인정받고 싶어 하지

1189
01:26:06,000 --> 01:26:07,833
제 아버지도
강한 분이셨어요

1190
01:26:11,000 --> 01:26:12,416
뵌 적은 없지만...

1191
01:26:16,250 --> 01:26:18,750
자네를 알아 갈수록
원래 알던 분 같군

1192
01:26:22,500 --> 01:26:24,125
아버지 얼굴이
아직 생각나요

1193
01:26:28,833 --> 01:26:33,375
그런데...
기억은 좀 흐릿해졌죠

1194
01:26:35,625 --> 01:26:39,416
이제 목소리를 기억하려면
음성 메시지를 들어야 해요

1195
01:26:45,000 --> 01:26:46,833
그래도 제 손은...

1196
01:26:47,916 --> 01:26:51,458
제 손에서
아버지 손이 보여요

1197
01:26:57,458 --> 01:26:59,375
말리까지
잃을 순 없어요

1198
01:27:00,250 --> 01:27:01,583
그럴 일 없어

1199
01:27:03,583 --> 01:27:05,375
말리는
지는 법을 모르거든

1200
01:27:19,250 --> 01:27:22,166
말리에게 뭔가 해 주려는데
도움이 필요해요

1201
01:27:22,708 --> 01:27:23,833
뭔데?

1202
01:27:29,500 --> 01:27:31,666
누가 맛난 것 좀
갖다줘요

1203
01:27:35,000 --> 01:27:36,833
그게 뭐야?

1204
01:27:36,916 --> 01:27:38,500
세이워 왕자입니다

1205
01:27:38,583 --> 01:27:40,750
시간 없어요
중요한 임무가 있거든요

1206
01:27:41,083 --> 01:27:43,500
- 무거워 죽겠네
- 이게 무슨 일이야?

1207
01:27:44,833 --> 01:27:46,875
은하를 구해야 해요
공주님, 가시죠

1208
01:27:46,958 --> 01:27:49,083
세상에, 못 말리겠네

1209
01:27:49,166 --> 01:27:51,375
그렇게 입고
병원을 돌아다녔다니

1210
01:27:51,458 --> 01:27:55,583
- 됐다, 나만 이런 거 아니야
- 무슨 말이야?

1211
01:27:56,208 --> 01:28:00,250
- 잠깐만, 어디로 가는 거야?
- 걱정 마시죠

1212
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
맙소사

1213
01:28:06,500 --> 01:28:09,583
공주님, 네브웨쿠를
구하러 가실까요?

1214
01:28:10,458 --> 01:28:12,583
네, 그러죠

1215
01:29:10,166 --> 01:29:12,541
- 9시예요
- 고마워요

1216
01:29:17,750 --> 01:29:19,000
그러면...

1217
01:29:19,875 --> 01:29:22,041
새 간호사가 왔으니

1218
01:29:22,875 --> 01:29:24,708
난 샤워하고 올게

1219
01:29:24,791 --> 01:29:28,166
눈도 좀 붙이고

1220
01:29:28,250 --> 01:29:29,416
그래도...

1221
01:29:30,500 --> 01:29:32,041
'아윌 비 백'

1222
01:29:33,125 --> 01:29:35,416
계속 올 거야, 알았지?

1223
01:29:45,833 --> 01:29:47,791
부탁할 게 있어

1224
01:29:50,333 --> 01:29:51,916
자기가...

1225
01:29:54,958 --> 01:29:56,333
살아 주길 바라

1226
01:29:57,750 --> 01:29:59,250
알았지?

1227
01:30:01,625 --> 01:30:04,750
병원 생활은
나랑 안 맞아

1228
01:30:05,625 --> 01:30:09,375
주차는 최악이고
음식도 형편없지

1229
01:30:10,833 --> 01:30:13,166
집에서 생활하는 게
나을 것 같아

1230
01:30:19,416 --> 01:30:22,083
최근 계속 생각해 봤어

1231
01:30:22,791 --> 01:30:26,125
자길 만나고
내가 얼마나 달라졌는지

1232
01:30:28,541 --> 01:30:32,500
지금 모습으로 사람들과
훨씬 더 잘 지내는 것 같아

1233
01:30:35,250 --> 01:30:37,250
익숙해지고 있고

1234
01:30:37,916 --> 01:30:40,625
마음에 드니까
자기가 옆에 있어 줘

1235
01:30:45,166 --> 01:30:49,250
사랑한다고 말한 적도
없는 것 같네

1236
01:30:49,333 --> 01:30:51,250
미안해

1237
01:30:54,041 --> 01:30:57,916
사실은 자기가
날 떠날까 봐 무서웠어

1238
01:30:58,000 --> 01:31:00,458
그런 고통은
감당하기 힘들거든

1239
01:31:02,083 --> 01:31:03,583
다시는 말야

1240
01:31:10,750 --> 01:31:13,583
겪어 봤는데
정말 힘들었어

1241
01:31:18,958 --> 01:31:20,833
그래도 사랑해

1242
01:31:23,166 --> 01:31:25,875
자길 정말 사랑한다고

1243
01:31:27,916 --> 01:31:31,291
자기가 남긴 기억으로
살아갈 준비가 안 됐어

1244
01:31:34,208 --> 01:31:37,208
자기가 항상 그랬지

1245
01:31:37,291 --> 01:31:41,041
난 괜찮아질 거라고
근데 그건 틀렸어

1246
01:31:43,541 --> 01:31:45,500
그러니
날 위해서라도

1247
01:31:46,500 --> 01:31:48,833
살아 줄 수 있지?

1248
01:31:50,875 --> 01:31:53,083
병마와 싸우는 걸로는
부족해

1249
01:31:55,083 --> 01:31:56,958
살아야 해

1250
01:32:01,291 --> 01:32:02,916
자기는 마법 같아

1251
01:32:05,666 --> 01:32:07,416
세상에는 자기가 필요해

1252
01:32:40,583 --> 01:32:42,416
그러니까

1253
01:32:43,500 --> 01:32:46,333
한 주 내내
생각해 봤는데...

1254
01:32:49,125 --> 01:32:51,041
아직 할 말을
못 찾았어요

1255
01:32:55,208 --> 01:32:58,375
이 상황을
어떻게 받아들여야 할지

1256
01:32:58,458 --> 01:33:00,416
다들 알려 주려고 했지만...

1257
01:33:02,625 --> 01:33:05,416
지금 뭘 해야 할지
모르겠네요

1258
01:33:10,708 --> 01:33:13,500
할 수 있는 건
다 해 봤지만

1259
01:33:13,583 --> 01:33:15,208
소용없었어요

1260
01:33:16,541 --> 01:33:19,708
그 사람 생각을
떨쳐 낼 수 없었죠

1261
01:33:22,833 --> 01:33:24,291
전...

1262
01:33:27,166 --> 01:33:28,708
젠장

1263
01:33:29,708 --> 01:33:31,250
- 대사가 뭐였죠?
- 컷!

1264
01:33:31,333 --> 01:33:33,875
- 컷입니다
- 컷이래요

1265
01:33:40,916 --> 01:33:42,458
고마워요

1266
01:33:51,083 --> 01:33:52,125
고마워요

1267
01:33:52,208 --> 01:33:55,250
사실은 정말
즐기고 있어요

1268
01:33:55,333 --> 01:33:57,041
이런 역을
맡을 줄은 몰랐는데

1269
01:33:57,125 --> 01:34:00,041
여자 친구 덕에
SF 세계에 입문했죠

1270
01:34:00,125 --> 01:34:02,625
그래서
여기 있는 거고요

1271
01:34:02,708 --> 01:34:05,416
여자 친구요?
더 얘기해 봐요

1272
01:34:05,500 --> 01:34:08,500
- 너무 털어놨나요?
- 그럴 리가요

1273
01:34:09,083 --> 01:34:11,583
누가 프랭크 쿠퍼의
마음을 훔쳤는지

1274
01:34:11,666 --> 01:34:13,500
다들 궁금해할 거예요

1275
01:34:18,125 --> 01:34:22,625
자세한 얘기는
비밀로 하겠지만

1276
01:34:23,291 --> 01:34:25,250
정말 멋진 사람이에요

1277
01:34:26,750 --> 01:34:30,208
절 살렸죠
많이 배우고 있어요

1278
01:34:30,291 --> 01:34:33,708
더 나은 사람이 되려고
노력 중이죠

1279
01:34:34,875 --> 01:34:37,125
잘된 일이네요

1280
01:34:37,208 --> 01:34:40,041
여자 친구에게서
가장 크게 배운 건 뭐죠?

1281
01:34:47,791 --> 01:34:51,708
“사랑을 알려줘〟

1282
01:35:12,208 --> 01:35:14,625
차에 새 한 마리가
앉아 있네

1283
01:35:16,333 --> 01:35:17,916
잘했어, 슈퍼스타?

1284
01:35:19,041 --> 01:35:20,416
수월하던데

1285
01:35:20,500 --> 01:35:23,500
로켓 과학자가 듣기에
강의는 어땠어?

1286
01:35:23,583 --> 01:35:26,208
천체 물리학은
좀 더 어렵게 만들어야겠더라

1287
01:35:27,083 --> 01:35:30,916
어떻게 그렇게 쉽게 해내는지
언젠간 비법을 알아내겠어

1288
01:35:31,000 --> 01:35:33,583
그러지 마
자기가 시도하는 건 좋지만

1289
01:35:34,583 --> 01:35:36,333
- 그래?
- 그럼

1290
01:35:36,416 --> 01:35:38,833
도전 의식을 자극하네

1291
01:35:38,916 --> 01:35:41,125
자기를 사랑하는 이유
5개 중 하나인걸

1292
01:35:41,208 --> 01:35:44,750
- 5개? 나머지 4개는 뭐야?
- 자기 차랑...

1293
01:35:49,875 --> 01:35:53,083
스타일도 마음에 들고
아침으로 타코 사 오는 것도 좋아

1294
01:35:56,291 --> 01:35:57,958
미소도 끝내주지

1295
01:36:33,791 --> 01:36:35,791
자막: 김지혜



