1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,916 --> 00:00:22,250
„DACĂ NIMIC NU NE SCAPĂ DE MOARTE,

4
00:00:22,333 --> 00:00:24,916
MĂCAR IUBIREA SĂ NE SCAPE DE VIAȚĂ.”
PABLO NERUDA

5
00:00:33,500 --> 00:00:37,666
Deja știi despre ce e vorba, fraiere!
Șmecherii de cartier!

6
00:00:38,500 --> 00:00:42,000
Deja... Deja știi!

7
00:00:42,083 --> 00:00:43,416
Băga-mi-aș!

8
00:00:43,500 --> 00:00:46,625
Deja știi că e vorba
despre șmecherii de cartier.

9
00:00:46,708 --> 00:00:48,125
Așa mai merge!

10
00:00:49,000 --> 00:00:50,666
Telefonul...

11
00:00:51,458 --> 00:00:53,208
Bun...

12
00:00:53,833 --> 00:00:55,500
Deja...

13
00:01:00,041 --> 00:01:01,625
Deja știi.

14
00:01:04,666 --> 00:01:05,916
Băga-mi-aș!

15
00:01:09,750 --> 00:01:12,958
Ce prostie!

16
00:01:14,625 --> 00:01:16,125
Sunt un idiot!

17
00:01:24,833 --> 00:01:27,166
Nu accept! Nici vorbă!

18
00:01:27,250 --> 00:01:28,708
Deja au ales pe cineva.

19
00:01:29,333 --> 00:01:30,541
La dracu'!

20
00:01:32,916 --> 00:01:34,125
Nu-i nimic.

21
00:01:35,708 --> 00:01:37,291
Jamal Ferguson?

22
00:01:37,791 --> 00:01:39,416
Pe aici!

23
00:01:39,500 --> 00:01:40,916
Baftă, rege!

24
00:01:43,291 --> 00:01:44,541
Fir-ar să fie!

25
00:02:00,666 --> 00:02:02,875
Nu fac asta, nu fac asta

26
00:02:07,000 --> 00:02:10,041
Mi-ai oprit muzica. Care-i treaba?

27
00:02:10,125 --> 00:02:12,291
- Cum a fost?
- Nu prea bine.

28
00:02:12,375 --> 00:02:15,833
Știu că-ți faci treaba,
dar nu-ți mai face griji pentru mine.

29
00:02:16,750 --> 00:02:21,291
Tot roluri cu personaje din cartier?
Le-aș fi putut juca în somn.

30
00:02:21,375 --> 00:02:24,041
Știu... Asta e, n-avem ce face.

31
00:02:24,125 --> 00:02:28,875
Jucăm jocul până ne putem controla
propriul destin.

32
00:02:28,958 --> 00:02:33,208
Așa e. Bun... Vreau să știi
că muncesc din greu pentru tine.

33
00:02:33,291 --> 00:02:35,625
Nimeni nu pune asta la îndoială.

34
00:02:35,708 --> 00:02:38,166
Bine. Ne vedem la petrecerea sindicatului.

35
00:02:38,250 --> 00:02:42,416
- Da, la ora opt, nu?
- Da. Și încă ceva.

36
00:02:42,500 --> 00:02:43,875
Nu vreau să întârzii,

37
00:02:43,958 --> 00:02:48,583
așa că o stau singură afară în ger
și o să te aștept.

38
00:02:48,666 --> 00:02:51,375
Nu m-ai lăsa să aștept, după ce am născut.

39
00:02:51,458 --> 00:02:53,208
Mă cunoști prea bine.

40
00:02:53,791 --> 00:02:56,291
- Ne vedem la opt!
- Da, ne vedem la opt.

41
00:02:57,416 --> 00:03:01,500
Du-te-n mă-ta! De ce nu semnalizezi?

42
00:03:24,916 --> 00:03:26,416
Uite-o!

43
00:03:26,500 --> 00:03:29,041
Alergătoarea mea preferată
din întreaga lume!

44
00:03:29,916 --> 00:03:34,875
De câte ori o să ne tot întâlnim așa?
Devine cam ridicol, după părerea mea.

45
00:03:34,958 --> 00:03:37,500
- Iarbă de grâu pentru Mali.
- Mersi, Martin!

46
00:03:37,583 --> 00:03:41,083
Măi să fie! Avem și-un nume.
Mali. Îmi place!

47
00:03:41,166 --> 00:03:43,875
Probabil că și tu vrei să știi
cum mă cheamă, nu?

48
00:03:44,708 --> 00:03:46,125
Mă cheamă Frank!

49
00:04:07,625 --> 00:04:11,083
EA

50
00:04:11,958 --> 00:04:13,708
Doamne, Mali!

51
00:04:13,791 --> 00:04:16,166
- Unde e?
- În biroul tău.

52
00:04:16,250 --> 00:04:19,458
Am încercat să-i spun
despre oferta din Milwaukee.

53
00:04:19,541 --> 00:04:22,333
Am crezut că totul va fi bine,
dar țipa ca un nebun

54
00:04:22,416 --> 00:04:24,583
și spunea că are nevoie de răspunsuri.

55
00:04:24,666 --> 00:04:27,375
Am și eu clienții mei,
dar a zis că, dacă nu ești aici,

56
00:04:27,458 --> 00:04:30,250
vorbește doar cu mine
și că, de obicei, nu e prin zonă.

57
00:04:30,333 --> 00:04:32,291
- Dar...
- De obicei nu e prin zonă?

58
00:04:32,375 --> 00:04:34,375
A fost cu familia în Thailanda.

59
00:04:34,458 --> 00:04:37,125
I-a lăsat acolo! Întreaga familie!

60
00:04:38,041 --> 00:04:40,416
Mersi, Sammy! Cred că mă descurc.

61
00:04:45,291 --> 00:04:49,666
- 'Neața, Deshawn!
- Milwaukee mi-au oferit 31,5.

62
00:04:49,750 --> 00:04:54,708
Ai spus că oferta de top a fost de 29,5,
de la Miami, așa că am acceptat-o.

63
00:04:54,791 --> 00:04:59,000
De ce acum aud de la toată lumea
că am pierdut bani acceptând oferta?

64
00:04:59,083 --> 00:05:00,708
Milwaukee, Wisconsin.

65
00:05:00,791 --> 00:05:03,958
Ai spus că n-ai merge acolo
oricât te-ar plăti.

66
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
Am vorbit aiurea.

67
00:05:06,375 --> 00:05:07,500
Bun...

68
00:05:07,583 --> 00:05:11,166
Nu-mi pot permite
să pierd bani, Mali. Nu acum!

69
00:05:11,250 --> 00:05:14,000
Te înțeleg! Sunt agentul tău
și nici eu nu vreau asta.

70
00:05:14,083 --> 00:05:17,083
Tocmai de asta, Miami,
orașul iubit de soția și copiii tăi,

71
00:05:17,166 --> 00:05:21,041
orașul în care mi-ai spus să lupt
să ajungi, o să fie orașul unde vei juca.

72
00:05:21,125 --> 00:05:23,791
- Da, dar banii...
- Sunt aceeași bani.

73
00:05:23,875 --> 00:05:26,166
În Milwaukee, unde e frig ca naiba,

74
00:05:26,250 --> 00:05:29,833
plătești impozit pe venit.
În Miami e soare și nu plătești nimic.

75
00:05:29,916 --> 00:05:33,041
Inițial, ți-au oferit 26,5 de milioane,
dar agenta ta preferată

76
00:05:33,125 --> 00:05:35,791
a făcut eforturi ca ei să-ți ofere 29,5,

77
00:05:35,875 --> 00:05:38,708
fiindcă știam că Milwakee
îți va oferi 31,5.

78
00:05:39,708 --> 00:05:42,125
Așa că am făcut calculele corect,

79
00:05:42,208 --> 00:05:45,875
iar banii pe care crezi că-i pierzi,
te așteaptă la South Beach.

80
00:05:52,666 --> 00:05:55,083
De-asta îmi place de tine.

81
00:05:55,166 --> 00:05:56,958
Acum dă-mi mingea înapoi!

82
00:06:00,500 --> 00:06:02,958
Nu-mi vine să cred
că i-ai lăsat în Thailanda!

83
00:06:37,250 --> 00:06:40,666
- Bună, tată!
- Sunt mama. Iar nu-mi găsesc telefonul.

84
00:06:40,750 --> 00:06:43,166
- Salut-o din partea mea.
- Tatăl tău te salută.

85
00:06:43,916 --> 00:06:45,875
- Ce e?
- Ce vrei să spui?

86
00:06:45,958 --> 00:06:47,916
N-ai dat niciun semn de două zile.

87
00:06:48,000 --> 00:06:50,416
- Sunt bine.
- Te suprasolicită la muncă?

88
00:06:51,666 --> 00:06:55,458
- Ca de obicei.
- Cineva a făcut 250 de puncte la bowling.

89
00:06:55,541 --> 00:06:57,666
- 250!
- Și nu-i mai tace gura.

90
00:06:57,750 --> 00:06:58,791
Ce tare, tată!

91
00:06:58,875 --> 00:07:01,291
Vor să-i pună poza pe perete.

92
00:07:01,375 --> 00:07:03,875
- A fost jenant.
- Da, e tipic pentru tata.

93
00:07:03,958 --> 00:07:07,708
Mal, ce se întâmplă?
Simt ceva în vocea ta.

94
00:07:07,791 --> 00:07:10,875
- Altă migrenă?
- Nu, mamă. Sunt bine.

95
00:07:10,958 --> 00:07:13,791
E doar o durere de cap.
A trecut o săptămână, nu un an.

96
00:07:13,875 --> 00:07:15,791
De obicei, suni în timpul săptămânii.

97
00:07:15,875 --> 00:07:18,500
Așa că-mi fac griji
când nu dai niciun semn.

98
00:07:18,583 --> 00:07:20,583
- Pot să te sunt mai târziu?
- Mal!

99
00:07:20,666 --> 00:07:23,666
- Te iubesc! Și pe tata!
- Și noi te iubim.

100
00:07:39,291 --> 00:07:43,000
Bună, Mali! Sunt dr. Cline
de la spitalul St. Andrew.

101
00:07:43,083 --> 00:07:46,458
Mai bine vino aici,
să vorbim personal despre ce o să urmeze.

102
00:07:46,541 --> 00:07:48,583
Ai multe opțiuni. O să rezolvăm problema.

103
00:07:55,000 --> 00:07:57,208
De la cine o ai, mamă?

104
00:07:57,291 --> 00:08:00,333
- Încă fumezi?
- Nu. Asta-i mult mai sănătoasă.

105
00:08:00,416 --> 00:08:04,208
- De unde știi?
- Am văzut pe YouTube. Spuneau că...

106
00:08:04,291 --> 00:08:07,000
Încetează, mamă!
Știi că nu cred în Internet.

107
00:08:07,083 --> 00:08:11,041
Justin mi-a trimis un videoclip
în care ziceau că ies cu Zoe Kravitz.

108
00:08:11,125 --> 00:08:13,375
- Îmi place de ea.
- Și mie.

109
00:08:13,458 --> 00:08:18,041
Dar n-o cunosc. Deci Internetul tău minte.
Nu e de încredere.

110
00:08:18,125 --> 00:08:20,375
Fiul meu,
adeptul teoriilor conspiraționiste.

111
00:08:20,458 --> 00:08:22,166
Am moștenit asta de la tata.

112
00:08:23,458 --> 00:08:26,625
Tatăl tău ar fi mândru
de cât de bine arăți în seara asta.

113
00:08:26,708 --> 00:08:28,791
Știi că îmi place să mă îmbrac la modă.

114
00:08:29,666 --> 00:08:31,791
- Totul e-n regulă?
- Da, puiule.

115
00:08:31,875 --> 00:08:35,375
Voiam doar să-ți aud vocea.
Distracție plăcută!

116
00:08:35,458 --> 00:08:38,916
- Și salută-l pe Justin!
- De unde-l cunoști pe Justin?

117
00:08:39,000 --> 00:08:41,583
Băiete, salută-l și gata!

118
00:08:41,666 --> 00:08:43,708
- Te iubesc!
- Și eu!

119
00:08:52,708 --> 00:08:54,916
Ce bine arăți în seara asta!

120
00:09:00,250 --> 00:09:04,166
- Mama te salută.
- E cea mai tare.

121
00:09:04,250 --> 00:09:07,958
- Ce faci în seara asta?
- Încerc să-mi dau seama acum.

122
00:09:08,041 --> 00:09:10,541
De ce nu vrei să vin cu tine
la petrecerea de fițe?

123
00:09:10,625 --> 00:09:13,666
- Cum să nu...
- Ce nasol ești!

124
00:09:13,750 --> 00:09:16,958
- Mai ții minte ultima petrecere?
- Keanu a început.

125
00:09:17,041 --> 00:09:19,416
I-am spus să ieșim afară, dar n-a vrut.

126
00:09:19,500 --> 00:09:22,833
Keanu Charles Reeves,
cel mereu calm, a început?

127
00:09:22,916 --> 00:09:24,333
Cum zici tu.

128
00:09:25,083 --> 00:09:26,666
Da...

129
00:09:27,666 --> 00:09:31,041
- Cum arăt?
- Ca un vânzător de parfumuri.

130
00:09:31,791 --> 00:09:34,416
- Să închizi după ce pleci!
- Cine zicea că plec?

131
00:09:34,500 --> 00:09:35,958
Hai, pa!

132
00:09:36,041 --> 00:09:39,625
Dacă-l vezi pe John Wick,
spune-i că sunt pregătit pentru el.

133
00:10:10,333 --> 00:10:13,333
Oare e Laura,
cea mai tare manageră din lume?

134
00:10:13,416 --> 00:10:15,625
- Pe bune, Frank?
- Și eu mă bucur să te văd.

135
00:10:17,166 --> 00:10:18,666
Bine, ești...

136
00:10:20,208 --> 00:10:23,166
- Imediat.
- E chiar atât de rău?

137
00:10:23,250 --> 00:10:25,333
Miroși ca barba lui Nick Nolte.

138
00:10:32,833 --> 00:10:36,791
Nu uita, e petrecere sindicatului,
așa că nu o să-i recunoști,

139
00:10:36,875 --> 00:10:38,750
dar o să știi la ce filme au lucrat.

140
00:10:40,250 --> 00:10:43,416
- Ai auzit ce-am spus?
- Da, scuze.

141
00:10:43,958 --> 00:10:45,541
Îmi pare rău.

142
00:10:48,125 --> 00:10:50,250
Barry, el e clientul meu, Frank Cooper.

143
00:10:50,333 --> 00:10:54,083
Frank, el e Barry,
producătorul meu preferat din orașul ăsta.

144
00:10:54,166 --> 00:10:57,958
- Barry Randall. Încântat, Frank!
- Asemenea.

145
00:10:58,625 --> 00:11:01,166
Nu cunosc mulți producători
care arată ca...

146
00:11:01,250 --> 00:11:02,791
Tine?

147
00:11:03,500 --> 00:11:04,958
Da.

148
00:11:05,041 --> 00:11:08,125
Știi diferența dintre mine
și omologii mei?

149
00:11:08,208 --> 00:11:10,791
Nu joc golf și nu merg în concedii.

150
00:11:13,458 --> 00:11:15,250
Îmi place de tipul ăsta.

151
00:11:15,333 --> 00:11:19,541
Frank a dat niște probe interesante
și-ncercăm să-i găsim rolul potrivit.

152
00:11:19,625 --> 00:11:21,708
- Știi cum e.
- Da.

153
00:11:21,791 --> 00:11:24,291
Sună-mă luni ca să stabilim ceva!

154
00:11:24,375 --> 00:11:27,166
Adu-l pe Frank să vorbim
despre câteva proiecte.

155
00:11:27,250 --> 00:11:30,500
Ar fi minunat! O să-ți placă de el.

156
00:11:31,166 --> 00:11:32,958
Cum să nu-ți placă, nu?

157
00:11:34,041 --> 00:11:37,583
- Da, da... Mă bucur că te-am văzut.
- Și eu, Laura.

158
00:11:37,666 --> 00:11:41,291
- Mi-a făcut plăcere, Frank!
- Și mie. Ne vedem la golf.

159
00:11:42,958 --> 00:11:44,791
Cu ce vă servesc?

160
00:11:44,875 --> 00:11:47,916
Îmi dai un whisky sec?

161
00:11:48,000 --> 00:11:49,291
- Sigur.
- Mulțumesc!

162
00:11:54,500 --> 00:11:55,958
- Mulțumesc!
- Cu plăcere.

163
00:11:59,458 --> 00:12:04,166
- Bună! Ce faci?
- Bine. Tu ce faci?

164
00:12:04,250 --> 00:12:07,500
Bine. M-aș simți și mai bine
dacă m-ai lăsa să-ți fac cinste.

165
00:12:07,583 --> 00:12:10,541
Vrei să-mi faci cinste,
deși totul e gratis?

166
00:12:14,166 --> 00:12:16,666
Vrei să ieși să fumăm ceva?

167
00:12:16,750 --> 00:12:19,666
- Ce fumăm?
- Iarbă.

168
00:12:19,750 --> 00:12:21,416
Sigur o să găsesc pe undeva.

169
00:12:21,500 --> 00:12:25,250
Îmi oferi iarbă, chiar dacă nu ai?

170
00:12:31,375 --> 00:12:34,250
- O seară plăcută!
- Da...

171
00:12:34,333 --> 00:12:36,250
Anunță-mă dacă găsești iarbă.

172
00:12:39,958 --> 00:12:42,708
Ce rece ai fost!

173
00:12:45,708 --> 00:12:50,625
Stai să ghicesc!
Agentul tău te-a forțat să vii aici.

174
00:12:50,708 --> 00:12:53,625
- Publicistul.
- Și mai bine.

175
00:12:56,208 --> 00:12:59,166
- Cum te cheamă?
- Frank.

176
00:12:59,250 --> 00:13:01,791
Eu sunt Candice. Încântată!

177
00:13:01,875 --> 00:13:03,833
- Și eu.
- Da...

178
00:13:06,791 --> 00:13:09,041
Urăsc petrecerile astea!

179
00:13:10,333 --> 00:13:14,250
Dacă ți-e foame,
știu un local care e deschis până târziu.

180
00:13:14,333 --> 00:13:19,583
Mă gândeam să merg și, întâmplător,
am un loc liber în mașină.

181
00:13:39,250 --> 00:13:40,625
Deja pleci?

182
00:13:42,541 --> 00:13:46,458
Voiam să plec, dar mi-am amintit
că locuiesc aici.

183
00:13:47,625 --> 00:13:51,458
Dar, dacă tot suntem aici,
o să-ți fac un mic-dejun trăsnet.

184
00:13:51,541 --> 00:13:53,208
- Nu mai spune!
- Da.

185
00:13:55,041 --> 00:13:59,125
Stai acolo și relaxează-te
și pregătește-te să guști ceva minunat.

186
00:14:08,875 --> 00:14:10,208
Măi să fie!

187
00:14:12,125 --> 00:14:14,458
Din păcate, nu mai avem provizii.

188
00:14:14,541 --> 00:14:19,041
Mă duc la magazin.
Dar nu te teme, mă voi întoarce degrabă!

189
00:14:21,458 --> 00:14:23,375
Să nu furi nimic.

190
00:14:23,458 --> 00:14:26,166
- Ai cuvântul meu.
- Îmi place așa.

191
00:14:52,000 --> 00:14:54,541
- Cere-le să modifice rezervarea la opt.
- Nu pot.

192
00:14:57,208 --> 00:15:00,500
- Gayle.
- Vrea să mă duc la Portland.

193
00:15:00,583 --> 00:15:05,375
Imediat după Minnesota.
N-am nici măcar o zi ca să-mi revin.

194
00:15:05,458 --> 00:15:08,916
Vreau să fii mândră de mine,
dar nu sunt ca tine, Mal.

195
00:15:09,750 --> 00:15:11,541
Trebuia să mă fac florăreasă.

196
00:15:11,625 --> 00:15:13,083
Dacă nu voi face față?

197
00:15:13,166 --> 00:15:16,583
Calmează-te, Sam! Respiră!
Ne vom relaxa la petrecere.

198
00:15:16,666 --> 00:15:18,125
- O să bem ceva.
- La dracu'!

199
00:15:18,208 --> 00:15:20,125
Nu-mi aminti de petrecerea aia!

200
00:15:20,208 --> 00:15:22,958
Toți vorbesc despre ea,
ca și când n-am avea de lucru.

201
00:15:24,708 --> 00:15:26,375
O să mă uit prin telefon

202
00:15:26,458 --> 00:15:29,750
după un fost iubit,
să nu fiu întrebată de ce sunt singură.

203
00:15:29,833 --> 00:15:31,208
Doamne!

204
00:15:32,916 --> 00:15:36,250
- Gayle vrea să te vadă.
- A spus de ce?

205
00:15:36,333 --> 00:15:40,791
Nu știu. Poate te trimite în Bosnia
fiindcă eu nu m-aș descurca.

206
00:15:42,458 --> 00:15:44,125
Atunci, mă duc în Bosnia.

207
00:15:45,333 --> 00:15:46,791
Încă e speriată?

208
00:15:46,875 --> 00:15:50,458
Sammy e mai mult decât speriată.
Dar e pregătită.

209
00:15:50,541 --> 00:15:54,000
Dacă n-o să iasă,
îți poți schimba planurile de pensionare.

210
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Nici vorbă de așa ceva!

211
00:15:57,083 --> 00:15:59,750
Cum voi împlini 56 de ani
îmi voi arde mașina,

212
00:15:59,833 --> 00:16:04,541
îmi voi arunca în ocean tot ce am
și mă voi urca într-un vapor cu un bărbat,

213
00:16:04,625 --> 00:16:08,166
așa că n-o da în bară,
ca agenția să n-aibă probleme.

214
00:16:08,250 --> 00:16:09,625
Minți.

215
00:16:11,208 --> 00:16:14,708
Ne-a lipsit mult energia ta la birou.

216
00:16:14,791 --> 00:16:17,333
Și mie mi-e dor de voi,
dar mi-a mers bine.

217
00:16:17,416 --> 00:16:21,166
Am stat mai mult cu părinții
și am putut să fiu singură.

218
00:16:21,250 --> 00:16:23,583
Nu mi-am dat seama
c-am fost o fiică de rahat.

219
00:16:23,666 --> 00:16:25,875
- Nu spune asta.
- E adevărat.

220
00:16:25,958 --> 00:16:29,791
Fiică de rahat și prietenă de rahat
cu puținii prieteni pe care-i mai am.

221
00:16:29,875 --> 00:16:33,208
Nu mi-am dat seama
că munca m-a consumat atât de mult,

222
00:16:33,291 --> 00:16:35,250
încă am uitat de viața personală.

223
00:16:35,333 --> 00:16:37,541
Dar acum o să recuperez timpul pierdut.

224
00:16:37,625 --> 00:16:40,250
Situația asta m-a făcut
să văd lucrurile altfel.

225
00:17:07,125 --> 00:17:08,875
Mamă, te sun eu înapoi.

226
00:17:08,958 --> 00:17:13,166
Fata frumoasă despre care mereu vorbesc
e chiar acum lângă mine.

227
00:17:14,333 --> 00:17:19,125
Martin, dă-mi și mie niște iarbă de grâu!

228
00:17:21,000 --> 00:17:25,041
Măi să fie, nu te-am mai văzut de mult.

229
00:17:25,125 --> 00:17:27,000
Am crezut că ai uitat de mine.

230
00:17:27,083 --> 00:17:31,375
Aș vrea să ai papagal mai bun.
Încă puțin mai bine și m-ai da pe spate.

231
00:17:31,458 --> 00:17:34,458
- Adică?
- Replicile astea siropoase.

232
00:17:34,541 --> 00:17:36,166
Apelul ăla fals...

233
00:17:36,875 --> 00:17:40,666
Apelul a fost real. Vorbeam cu mama.
Vrei s-o suni înapoi?

234
00:17:40,750 --> 00:17:45,958
Nu, dar sun-o tu.
Spune-i că ai încercat, dar n-ai reușit.

235
00:17:46,041 --> 00:17:47,541
- Mali.
- Mersi, Martin!

236
00:17:47,625 --> 00:17:50,333
Comportamentul tău mă face
să te plac și mai mult.

237
00:17:51,000 --> 00:17:53,583
Fii mai amabilă cu mine
dacă vrei să te las în pace.

238
00:17:53,666 --> 00:17:55,500
Dacă nu știu să fiu amabilă?

239
00:17:55,583 --> 00:17:57,416
O să fiu nevoit să te iau de soție.

240
00:18:01,416 --> 00:18:03,208
Șutează și ratează.

241
00:18:06,375 --> 00:18:08,708
- Ce faci mâine?
- Ce?

242
00:18:08,791 --> 00:18:10,833
M-am bâlbâit? Ce faci mâine?

243
00:18:12,083 --> 00:18:15,291
Nu știu.
Poate mă duc cu tovarășii la pescuit.

244
00:18:15,375 --> 00:18:16,791
Vii cu mine la o petrecere?

245
00:18:17,833 --> 00:18:20,250
- Ce petrecere?
- Nu asta contează.

246
00:18:20,333 --> 00:18:23,791
- E petrecerea de început de concediu.
- Unde lucrezi?

247
00:18:23,875 --> 00:18:28,333
- Mai ai întrebări sau vii cu mine?
- Vin, da, sigur. Hai să mergem!

248
00:18:28,416 --> 00:18:31,291
- Ai un telefon?
- Da. Uite-l!

249
00:18:32,333 --> 00:18:35,666
Mali, da. Probabil ai crezut c-am uitat.

250
00:18:35,750 --> 00:18:38,916
- Eu sunt Frank Cooper.
- De ce-mi spui tot numele?

251
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
Nu știu. M-am simțit ciudat
când l-am spus și...

252
00:18:43,125 --> 00:18:46,291
- Vrei să vin după tine?
- Nu, ne vedem acolo.

253
00:18:46,375 --> 00:18:48,291
Poate ești un ucigaș în serie.

254
00:18:48,375 --> 00:18:51,625
- Bine.
- Să-mi scrii ca să-ți trimit adresa.

255
00:18:51,708 --> 00:18:53,000
Așa o să fac.

256
00:18:53,083 --> 00:18:55,750
- Era și timpul, Mali.
- Nu forța nota, Frank Cooper!

257
00:19:13,583 --> 00:19:17,625
- Un negru care nu întârzie. E ceva nou.
- Încerc chestii noi.

258
00:19:18,750 --> 00:19:21,791
- Arăți bine.
- Mersi!

259
00:19:21,875 --> 00:19:24,916
- Îmi place aia mai mult.
- Da?

260
00:19:25,000 --> 00:19:26,833
Știi ce-i ciudat cu sositul la timp?

261
00:19:48,000 --> 00:19:49,333
Bun...

262
00:19:56,916 --> 00:19:57,916
Salutare!

263
00:20:00,833 --> 00:20:02,416
Încântat!

264
00:20:05,125 --> 00:20:07,208
Pun pariu că toți au mașini șmechere.

265
00:20:07,291 --> 00:20:11,083
Da. Și mai scumpe decât casa mea.

266
00:20:11,166 --> 00:20:13,375
- Da...
- Iar se holbează?

267
00:20:13,875 --> 00:20:15,041
Cea din spatele tău.

268
00:20:15,958 --> 00:20:19,125
Sunt un negru arătos,
așa că ar fi ceva normal.

269
00:20:20,666 --> 00:20:23,625
- Îl cunoști pe Denzel?
- Nu toți negrii se cunosc între ei.

270
00:20:23,708 --> 00:20:26,000
Da, îl cunosc. E unchiul meu.

271
00:20:26,791 --> 00:20:28,250
- Pe bune?
- Da.

272
00:20:28,333 --> 00:20:30,541
Îți aduc un autograf când ne mai vedem.

273
00:20:32,750 --> 00:20:34,000
Bun...

274
00:20:35,458 --> 00:20:36,958
De-ăsta îmi place, Mal.

275
00:20:37,041 --> 00:20:40,000
- De ăsta?
- Ai fost ultima opțiune.

276
00:20:41,000 --> 00:20:44,333
Nu-i nimic. Michael Jordan n-a intrat
în echipa liceului.

277
00:20:46,208 --> 00:20:47,625
Mi-a făcut plăcere, Frank!

278
00:20:49,000 --> 00:20:50,958
- Și mie, Sammy.
- Nu-i spune așa!

279
00:20:53,166 --> 00:20:54,250
Vrei să...

280
00:20:55,666 --> 00:20:58,166
- Mergem pe balcon?
- Ca să mă arunci de-acolo?

281
00:20:59,750 --> 00:21:03,500
Depinde cum va decurge discuția.
Vom vedea.

282
00:21:07,958 --> 00:21:11,708
- Cu ce vă ocupați aici?
- Suntem o agenție.

283
00:21:11,791 --> 00:21:14,458
Foarte tare! Pentru fotomodele?

284
00:21:14,541 --> 00:21:17,541
- Pentru sportivi.
- Ești agent sportiv?

285
00:21:17,625 --> 00:21:20,083
Știu. E greu de crezut, nu?

286
00:21:20,166 --> 00:21:23,458
O femeie dată naibii
dă ordine în lumea bărbaților.

287
00:21:25,500 --> 00:21:28,791
- Nu asta am vrut să spun.
- Nu ești primul.

288
00:21:29,833 --> 00:21:33,666
E foarte tare!
Reprezinți pe cineva cunoscut?

289
00:21:33,750 --> 00:21:37,208
- Nu-ți spun ție lista mea cu clienți.
- Măi să fie!

290
00:21:37,291 --> 00:21:40,250
- Sunt doar curios.
- Fii curios în altă privință!

291
00:21:40,958 --> 00:21:45,000
Bine. Care e filmul tău preferat?

292
00:21:45,083 --> 00:21:47,833
- Războiul stelelor.
- Războiul stelelor?

293
00:21:47,916 --> 00:21:52,083
Serios? Nu-mi pari a fi genul
care se uită la Războiul stelelor.

294
00:21:52,166 --> 00:21:54,625
Care e genul care se uită
la Războiul stelelor?

295
00:21:55,416 --> 00:21:57,708
Sincer, nu știu, dar nu tu.

296
00:21:58,458 --> 00:22:01,791
Când eram mică,
îmi doream mult să fiu Prințesa Leia.

297
00:22:01,875 --> 00:22:04,083
Apoi mi-am dat seama că nu arăt ca ea.

298
00:22:04,166 --> 00:22:07,666
Așa că, într-o bună zi,
eu și tata am născocit ceva.

299
00:22:07,750 --> 00:22:10,958
- Ce anume?
- O povestire științifico-fantastică.

300
00:22:11,666 --> 00:22:15,125
- Pe bune?
- Absolut!

301
00:22:15,833 --> 00:22:19,000
- Cum se numește?
- Nu te cunosc așa bine ca să-ți spun.

302
00:22:19,083 --> 00:22:21,458
- Hai, spune-mi!
- Nici vorbă!

303
00:22:21,541 --> 00:22:24,708
Dacă nu-mi spui,
o să-ți cotrobăiesc prin sertar,

304
00:22:24,791 --> 00:22:26,916
o să-ți găsesc lista cu clienți și...

305
00:22:27,000 --> 00:22:29,208
- Se numește Astralnova.
- Astronova?

306
00:22:29,291 --> 00:22:35,250
Astralnova. E despre prințesa Nova
din familia Sowah.

307
00:22:36,000 --> 00:22:39,375
E fiica cea mare e regelui Chanway
și reginei Mehkar,

308
00:22:39,458 --> 00:22:41,541
conducătorii planetei Nebweku.

309
00:22:41,625 --> 00:22:44,083
Nova e moștenitoarea tronului.

310
00:22:44,166 --> 00:22:47,958
Asta până când fratele ei, Kiteme,
despre care nu știa că există,

311
00:22:48,041 --> 00:22:50,708
se întoarce
după ce a fost exilat în Soglans,

312
00:22:50,791 --> 00:22:52,291
fiindcă era copil din flori.

313
00:22:52,375 --> 00:22:55,583
Așa că el începe o campanie sângeroasă,

314
00:22:55,666 --> 00:22:59,708
în urma căreia el și armata lui
ucid familia Sowah și pe Nova.

315
00:22:59,791 --> 00:23:02,041
Sau, cel puțin, așa credea el.

316
00:23:02,125 --> 00:23:05,541
Salvată de tribul Thakco
și dusă pe planeta Gozye,

317
00:23:05,625 --> 00:23:09,625
Nova învață ce înseamnă viața cu adevărat,
își descoperă puterile

318
00:23:09,708 --> 00:23:13,250
și plănuiește să-și răzbune familia
și să-și elimine fratele.

319
00:23:16,833 --> 00:23:19,291
Uau! Voi ați scornit toate astea?

320
00:23:20,250 --> 00:23:22,666
Ne-am oprit după cartea a cincea.

321
00:23:22,750 --> 00:23:25,833
- Există cărți?
- Benzi desenate. Fii atent!

322
00:23:25,916 --> 00:23:28,416
- Sunt pierdut.
- Bună!

323
00:23:28,916 --> 00:23:31,458
Nu se poate! Ce-i asta?

324
00:23:31,541 --> 00:23:34,208
Frate, m-am uitat la serialul tău.

325
00:23:34,291 --> 00:23:36,916
A fost foarte autentic.

326
00:23:37,000 --> 00:23:39,083
Ești un geniu, frate!

327
00:23:39,958 --> 00:23:44,166
Mali, nu știu dacă Sam ți-a spus,
dar și mătușa mea e bolnavă.

328
00:23:44,250 --> 00:23:47,125
- Și regret ce s-a întâmplat...
- Hai să mergem, Ed!

329
00:23:48,041 --> 00:23:51,083
- Distracție plăcută!
- Mă bucur că te-am cunoscut, frate!

330
00:23:54,541 --> 00:23:58,333
Albi beți la o petrecere...
Nimic nu se compară cu asta, nu?

331
00:23:58,416 --> 00:24:00,250
Mie-mi spui, frate!

332
00:24:01,041 --> 00:24:03,125
Cât de mult urăsc chestia aia!

333
00:24:03,958 --> 00:24:09,750
Despre ce vorbea? Ești bolnavă sau ce ai?
Nu vreau să răcesc!

334
00:24:11,125 --> 00:24:13,041
Ești în siguranță. Așa ceva nu se ia.

335
00:24:14,375 --> 00:24:17,666
- Ce ai?
- O dată a expirării.

336
00:24:19,625 --> 00:24:20,666
Sunt bolnavă.

337
00:24:21,458 --> 00:24:26,041
Doi ani, dacă am noroc, așa au zis.
Dar cine știe?

338
00:24:28,291 --> 00:24:31,625
Cancer sau despre ce e vorba?

339
00:24:31,708 --> 00:24:33,916
Nu doar de cancer se moare.

340
00:24:34,750 --> 00:24:38,083
- Scuze...
- E vorba de cancer.

341
00:24:39,916 --> 00:24:42,125
E tare aiurea.

342
00:24:43,875 --> 00:24:49,083
Tatăl meu a murit de cancer.

343
00:24:49,166 --> 00:24:52,083
La naiba! Câți ani aveai?

344
00:24:53,750 --> 00:24:57,916
Aveam 15 ani. Mă înțelegeam bine cu el.

345
00:24:58,708 --> 00:25:02,041
S-a îmbolnăvit subit
și a fost afectat grav,

346
00:25:02,125 --> 00:25:03,875
iar apoi a murit.

347
00:25:06,083 --> 00:25:07,791
A apucat să-și ia rămas-bun?

348
00:25:10,083 --> 00:25:13,208
Nu știu. S-a întâmplat atât de repede.

349
00:25:13,291 --> 00:25:16,500
Am încercat să-mi amintesc
ultimul lucru pe care i l-am spus,

350
00:25:16,583 --> 00:25:18,000
dar...

351
00:25:19,250 --> 00:25:23,125
nu-mi amintesc mai nimic.

352
00:25:31,625 --> 00:25:35,125
Când eram mică,
voiam să fiu astrofiziciană.

353
00:25:36,458 --> 00:25:42,166
Voiai... Astrofiziciană?
Nici nu știu ce dracu' e aia.

354
00:25:42,250 --> 00:25:44,250
E studiul Universului.

355
00:25:44,333 --> 00:25:45,916
Uită-te la el!

356
00:25:48,625 --> 00:25:52,125
E atât de frumos și e atât de mare!

357
00:25:53,416 --> 00:25:55,875
Nimeni nu mă poate convinge
că ce se întâmplă aici

358
00:25:55,958 --> 00:25:58,208
e începutul și sfârșitul a absolut tot.

359
00:26:03,416 --> 00:26:06,000
Când eram mic,
eu voiam să fiu îngrijitor la zoo.

360
00:26:07,958 --> 00:26:10,791
Frank Cooper, îngrijitorul de la Zoo.

361
00:26:10,875 --> 00:26:13,250
Sună bine, nu?

362
00:26:13,333 --> 00:26:15,125
Doamne, ai dreptate.

363
00:26:16,041 --> 00:26:19,750
- Ți-e foame?
- Ce vrei să mănânci?

364
00:26:20,375 --> 00:26:24,375
- Ce zici de niște taco?
- M-aș băga la niște taco.

365
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Hai să băgăm niște taco!

366
00:26:29,625 --> 00:26:34,083
Seywo e cavalerul pe care Nova îl salvează
de pe planeta Derum,

367
00:26:34,666 --> 00:26:36,708
care va deveni prinț.

368
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
Kiteme e fratele ei.

369
00:26:38,125 --> 00:26:41,416
Știam că ascultatul nu e
punctul tău forte.

370
00:26:43,000 --> 00:26:44,375
Ce-ai spus?

371
00:26:48,541 --> 00:26:51,250
- Ce-a fost asta?
- Nu știu.

372
00:26:51,333 --> 00:26:54,291
Așa mi-a venit. A fost ciudat?

373
00:26:54,375 --> 00:26:56,791
Pai da. Mai aveam taco în gură.

374
00:26:56,875 --> 00:26:58,708
- Deci e ciudat.
- Da, așa e.

375
00:26:58,791 --> 00:27:01,666
- Am gustat puțin coriandru.
- Mai vrei?

376
00:27:03,833 --> 00:27:06,416
Înghite și poate...

377
00:27:08,750 --> 00:27:11,916
O să-ți arăt o bandă desenată de-a mea,
dacă te interesează.

378
00:27:14,458 --> 00:27:16,291
Eu, să fiu interesat?

379
00:27:16,375 --> 00:27:20,583
Benzile desenate sunt lucrul meu preferat
din întreaga lume.

380
00:27:29,416 --> 00:27:30,708
Băga-mi-aș!

381
00:27:37,041 --> 00:27:41,083
- E bine așa?
- Am cancer, nu spatele rupt.

382
00:27:41,166 --> 00:27:43,333
Da, scuze...

383
00:27:43,833 --> 00:27:47,666
- Ai niște boxe?
- De ce? Vrei să pui muzică?

384
00:27:47,750 --> 00:27:49,666
Da, să fac puțină atmosferă.

385
00:27:49,750 --> 00:27:53,958
- Ca în Dragoste și baschet?
- De unde știi tu despre filmul ăsta?

386
00:27:55,000 --> 00:27:56,750
Bun, fii atent!

387
00:28:01,708 --> 00:28:03,416
Băga-mi-aș!

388
00:28:07,125 --> 00:28:11,916
- Ce-i aia?
- Calun, arma folosită de Nova.

389
00:28:12,583 --> 00:28:17,375
- Iei în serios toată treaba aia.
- Nici nu-ți imaginezi!

390
00:28:18,208 --> 00:28:20,375
Vino la mine, Nova!

391
00:28:33,666 --> 00:28:36,750
A ÎNVĂȚAT

392
00:29:31,208 --> 00:29:35,375
- Nu pot face așa ceva acum.
- Nu spune asta!

393
00:29:35,458 --> 00:29:37,666
Nu pot. Nu ești ceea ce-mi trebuie.

394
00:29:37,750 --> 00:29:40,625
Iubito, dă-mi încă o șansă
să îndrept lucrurile.

395
00:29:41,416 --> 00:29:45,750
- De ce te-aș crede?
- Fiindcă te iubesc și ești lumea mea.

396
00:29:45,833 --> 00:29:50,375
Am făcut multe greșeli,
dar nu și în privința ta.

397
00:29:50,458 --> 00:29:53,125
Te rog, mai dă-mi o șansă.

398
00:29:54,791 --> 00:29:56,916
E slăbuț, nu?

399
00:29:57,000 --> 00:30:01,708
E al naibii de siropos,
dar ai ceva de lucru. Și e diferit.

400
00:30:02,416 --> 00:30:03,625
Nu știu ce să zic...

401
00:30:03,708 --> 00:30:06,958
Te plângi că nu mai vrei roluri
de traficant sau alte rahaturi...

402
00:30:07,041 --> 00:30:09,208
Ăsta e diferit și are loc în spațiu.

403
00:30:09,291 --> 00:30:11,333
- Ai fost în spațiu?
- Nu.

404
00:30:11,416 --> 00:30:14,083
Dar știu pe cineva
care se dă în vânt după așa ceva.

405
00:30:14,166 --> 00:30:17,958
Și-ncă cum! Așa că te duci acolo
și-i dai pe spate

406
00:30:18,041 --> 00:30:20,125
și totul o să fie așa cum trebuie.

407
00:30:20,791 --> 00:30:23,500
- Chiar ai dreptate.
- Știu că am dreptate.

408
00:30:23,583 --> 00:30:25,166
Mereu am dreptate.

409
00:30:25,250 --> 00:30:26,916
- Serios?
- Da.

410
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Vreau partea mea când obții rolul.

411
00:30:29,083 --> 00:30:31,125
- Partea ta?
- Da.

412
00:30:31,625 --> 00:30:33,333
De ce să primești partea ta?

413
00:30:33,416 --> 00:30:35,916
Laura primește 10%,
iar iubita ta primește 15%.

414
00:30:36,000 --> 00:30:38,291
Vrei 15%?

415
00:30:38,375 --> 00:30:41,875
N-ai fost anunțat?
În California s-a votat Legea Iubitei.

416
00:30:41,958 --> 00:30:44,583
Orice actor
trebuie să-i plătească partenerului

417
00:30:44,666 --> 00:30:46,916
15% din câștig
dacă-i ajută să repete textul.

418
00:30:47,000 --> 00:30:51,416
Nu, trebuie să fii cu cineva de șapte ani
ca să se ia în considerare.

419
00:30:51,500 --> 00:30:53,875
Băiete, sunt cu 10 pași înaintea ta.

420
00:30:53,958 --> 00:30:56,375
După ce m-am îmbolnăvit,
am dat câteva telefoane

421
00:30:56,458 --> 00:30:59,833
și se pare că în cazul meu e suficient
dacă au trecut două luni.

422
00:31:00,375 --> 00:31:03,750
Nu mă pricep la matematică,
dar o să încerc puțin.

423
00:31:03,833 --> 00:31:06,166
- E...
- E prea târziu, prostuțule!

424
00:31:06,250 --> 00:31:09,041
Chiar te bagi în treburile mele!

425
00:31:09,791 --> 00:31:12,541
Niciun detaliu nu trece de mine.

426
00:31:12,625 --> 00:31:14,791
- Nu?
- Nu, nu...

427
00:31:15,625 --> 00:31:17,500
Dă-te jos!

428
00:31:17,583 --> 00:31:21,291
- Te bagi în treaba mea...
- Mă rog!

429
00:31:22,833 --> 00:31:27,041
- Ești bine?
- Da, tată. Sunt bine.

430
00:31:33,250 --> 00:31:35,375
Știi că ești prea bătrân pentru așa ceva?

431
00:31:35,458 --> 00:31:37,250
Am înțeles, căpitane!

432
00:31:39,083 --> 00:31:44,000
„Ești prea bătrân pentru așa ceva.”
Cine te crezi? Danny Glover?

433
00:31:45,125 --> 00:31:49,833
Ar fi tare dacă m-ar alege.
Chiar mă vor trimite în spațiu.

434
00:31:49,916 --> 00:31:51,708
- Fiindcă au aici...
- La naiba!

435
00:31:51,791 --> 00:31:54,541
Ce s-a întâmplat?

436
00:31:54,625 --> 00:31:58,750
- Am uitat să iau bilete la Beyonce.
- Ba n-ai uitat!

437
00:31:58,833 --> 00:32:03,583
Doar despre asta vorbești.
Nu mă mai speria așa!

438
00:32:03,666 --> 00:32:06,041
- Îmi place să te tachinez.
- Da...

439
00:32:06,125 --> 00:32:11,083
E ciudat că tu, care spui
că la concerte sunt prea mulți oameni,

440
00:32:11,166 --> 00:32:13,500
abia aștepți să te înghesui
ca niște sardine.

441
00:32:13,583 --> 00:32:15,791
Vorbim despre Beyonce!

442
00:32:15,875 --> 00:32:20,375
Mi-aș dori să merg chiar dacă ar cânta
pe fundul oceanului.

443
00:32:20,458 --> 00:32:22,916
Parcă n-ai mai fi văzut-o înainte.

444
00:32:23,000 --> 00:32:26,333
- Tu te uiți la echipele preferate, nu?
- Da.

445
00:32:26,416 --> 00:32:28,416
Mereu îmi ceri bilete.

446
00:32:28,500 --> 00:32:32,333
- Pe care cu plăcere aș putea...
- Stai! Calmează-te! Stai!

447
00:32:32,416 --> 00:32:35,458
- O să-mi notez în agendă.
- Mulțumesc!

448
00:32:36,000 --> 00:32:39,875
- Mi-ai rupt și degetul.
- Faci ca totul să fie așa ușor.

449
00:33:06,500 --> 00:33:08,166
Bună, Laura!

450
00:33:08,250 --> 00:33:10,708
Nu, sunt aici. Totul e în regulă.

451
00:33:10,791 --> 00:33:13,500
Te-am sunat ca să te rog ceva.

452
00:33:17,791 --> 00:33:20,791
Nu, mamă. Ți-am spus
că nu am fost la doctor.

453
00:33:20,875 --> 00:33:22,583
Am făcut doar analize de sânge.

454
00:33:22,666 --> 00:33:25,041
Nu, a spus că o să mă sune
când o să știe ceva.

455
00:33:26,208 --> 00:33:27,208
Doar că...

456
00:33:28,625 --> 00:33:30,708
Mamă, sunt bine.

457
00:33:31,541 --> 00:33:33,666
Da, săptămâna viitoare e bine.

458
00:33:33,750 --> 00:33:35,583
Abia aștept!

459
00:33:35,666 --> 00:33:38,000
Da, și el... Stai așa!

460
00:33:38,500 --> 00:33:40,875
Sam, nu anula rezervarea la cină!

461
00:33:40,958 --> 00:33:43,791
O să ajung. Da, sunt sigură!

462
00:33:43,875 --> 00:33:45,708
Bine, stai așa.

463
00:33:45,791 --> 00:33:47,500
SPITALUL ST. EDWARDS

464
00:33:47,583 --> 00:33:50,208
Mamă, termină, te rog! Sunt bine.

465
00:33:50,291 --> 00:33:51,708
Te sun eu!

466
00:33:52,541 --> 00:33:57,333
Sam, nu anula rezervarea la cină.
Mă duc acasă și ajung imediat.

467
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
Băga-mi-aș!

468
00:34:06,000 --> 00:34:08,666
Unde dracu' îmi sunt cheile?

469
00:34:11,000 --> 00:34:12,625
Băga-mi-aș!

470
00:34:30,708 --> 00:34:32,916
Înregistrați mesajul după bip!

471
00:34:33,541 --> 00:34:37,708
După ce terminați, puteți închide
sau apăsați unu pentru alte opțiuni.

472
00:34:38,375 --> 00:34:41,125
Sunt mama. Am sunat ca să-mi zici
ce-a spus doctorul.

473
00:34:41,708 --> 00:34:43,333
Sună-mă când ai ocazia.

474
00:34:44,083 --> 00:34:47,375
Bună, Mal! Voiam să văd ce faci.
Te rog, sună-mă!

475
00:34:47,458 --> 00:34:50,625
Bună, scumpo!
Voiam să-ți spun că te iubesc.

476
00:34:50,708 --> 00:34:53,666
Și sun-o pe maică-ta! Mă înnebunește.

477
00:34:53,750 --> 00:34:55,291
A răspuns?

478
00:34:56,000 --> 00:34:59,625
Mal, ce se întâmplă? Te rog, sună-mă!

479
00:35:11,333 --> 00:35:13,041
- Alo?
- Bună, mamă!

480
00:35:13,125 --> 00:35:14,375
Am vești excelente.

481
00:35:28,166 --> 00:35:32,250
Nu știu dacă-i place roșu sau alb,
așa că i-am luat tequila.

482
00:35:32,958 --> 00:35:36,041
- Nu e nimeni ca tine, Frank.
- Într-adevăr.

483
00:35:37,250 --> 00:35:39,666
Văd că ai început să bei fără mine.

484
00:35:42,000 --> 00:35:44,583
La cât ai turnat,
a fi putut să-mi dai sticla.

485
00:35:44,666 --> 00:35:47,583
Vrei să mă îmbeți în seara asta,
doamnă Waters?

486
00:35:53,791 --> 00:35:54,958
Ești bine?

487
00:35:57,083 --> 00:35:59,041
Le-am spus alor mei că sunt în remisie.

488
00:36:01,500 --> 00:36:05,041
- De ce dracu' ai face așa ceva?
- Fiindcă vreau să-i văd fericiți.

489
00:36:06,458 --> 00:36:08,375
Și cum o să-i facă asta fericiți?

490
00:36:09,583 --> 00:36:12,958
- O să-i distrugă când o să afle...
- Nu, asta îi distruge.

491
00:36:13,041 --> 00:36:14,333
Crezi că nu știu?

492
00:36:14,416 --> 00:36:18,250
Încă nici n-ai început chimioterapia!
Cum o să te creadă?

493
00:36:18,333 --> 00:36:20,416
Știu tot ce am făcut.

494
00:36:20,500 --> 00:36:22,541
Am mâncat bine, am luat suplimente,

495
00:36:22,625 --> 00:36:25,291
am fost la medici homeopați
și la alte abureli...

496
00:36:25,375 --> 00:36:28,500
Sunt copilul lor minune.
Ce contează un miracol în plus?

497
00:36:28,583 --> 00:36:30,791
Stai să vad dacă am înțeles bine!

498
00:36:30,875 --> 00:36:35,416
Când o să-i văd pentru prima dată,
vrei să-i mint în legătură cu starea ta?

499
00:36:36,666 --> 00:36:41,416
Tu auzi ce spui?
E o prostie mare cât casa!

500
00:36:41,500 --> 00:36:46,791
Nu e o prostie. Sunt nefericiți.
Zâmbetele lor sunt false.

501
00:36:47,625 --> 00:36:49,000
M-am săturat.

502
00:36:49,833 --> 00:36:54,291
M-am săturat să mă întrebe cum mă simt
la fiecare cinci minute.

503
00:36:54,833 --> 00:36:57,791
M-am săturat ca mama să plângă
când îi spun „la revedere”.

504
00:36:57,875 --> 00:36:59,625
Tu vrei să-ți vezi mama cum plânge?

505
00:37:00,750 --> 00:37:04,166
Nu mai au altceva.
Mă au doar pe mine și atât.

506
00:37:04,791 --> 00:37:07,125
Vreau să-i văd iar fericiți.

507
00:37:08,916 --> 00:37:11,083
Cu adevărat fericiți. Nu să se prefacă.

508
00:37:12,125 --> 00:37:13,125
Am nevoie de asta.

509
00:37:14,166 --> 00:37:15,833
Și urăsc să-mi mint părinții.

510
00:37:15,916 --> 00:37:19,666
Urăsc asta mai mult decât orice,
dar am făcut-o.

511
00:37:19,750 --> 00:37:21,708
Și vreau ca și tu s-o faci.

512
00:37:23,750 --> 00:37:28,583
Ești actor, Frank.
Joacă pentru mine în seara asta!

513
00:37:29,166 --> 00:37:31,458
- S-au epuizat așa repede?
- Ea e regina, mamă.

514
00:37:34,041 --> 00:37:39,458
- Există mereu data viitoare, nu?
- Am pile. Tot o să mergem.

515
00:37:39,541 --> 00:37:41,791
- Ce tare!
- O adoră pe Beyonce!

516
00:37:41,875 --> 00:37:44,125
La fel cum el își adoră mașina.

517
00:37:44,208 --> 00:37:47,375
Ar dormi în garaj
dacă nu l-aș chema în pat.

518
00:37:47,458 --> 00:37:48,666
Ba nu, e prea rece.

519
00:37:50,916 --> 00:37:53,958
Eu nu prea mă pricep la mașini.

520
00:37:54,041 --> 00:37:58,041
Trebuie să te porți cu femeia
cum te porți cu mașina.

521
00:37:58,125 --> 00:37:59,875
Trebuie s-o respecți.

522
00:38:00,416 --> 00:38:02,916
- S-o îngrijești.
- Iar începe!

523
00:38:03,000 --> 00:38:07,250
Cineva să-l oprească înainte să ne arate
nuduri cu Mustangul lui din '65!

524
00:38:07,333 --> 00:38:08,583
Chiar am așa ceva.

525
00:38:11,708 --> 00:38:13,250
Vinul ăsta e tare bun!

526
00:38:14,500 --> 00:38:18,750
- Mamă, te-ai îmbătat.
- Nu, scumpo, sunt fericită.

527
00:38:18,833 --> 00:38:21,625
Bine, poate m-am și amețit puțin.

528
00:38:22,291 --> 00:38:27,083
Dar asta nu schimbă faptul
că ultimele luni au fost...

529
00:38:27,166 --> 00:38:28,958
Au fost îngrozitoare, Mal.

530
00:38:30,291 --> 00:38:34,166
Când mi-ai dat vestea cea bună,
l-am lovit de bucurie!

531
00:38:35,333 --> 00:38:38,166
A fost groaznic pentru noi
să te vedem bolnavă.

532
00:38:38,791 --> 00:38:41,208
Iar tatăl tău încearcă
să facă pe durul, dar...

533
00:38:42,500 --> 00:38:44,083
Am văzut că-l omora cu zile.

534
00:38:45,375 --> 00:38:47,875
Vedeam asta zilnic în ochii lui.

535
00:38:53,958 --> 00:38:55,958
Ne-ai speriat, scumpo!

536
00:38:57,041 --> 00:38:58,416
Știu.

537
00:39:01,875 --> 00:39:03,541
Mi-am amintit ceva.

538
00:39:03,625 --> 00:39:05,916
Mi-am lăsat ceva...

539
00:39:06,000 --> 00:39:09,500
Am lăsat ceva în mașină,
de care avem nevoie acum.

540
00:39:10,083 --> 00:39:11,958
Vin imediat! Îmi pare rău.

541
00:39:12,458 --> 00:39:14,625
- Bine.
- Scuze!

542
00:39:14,708 --> 00:39:19,416
Mă duc să-l ajut ca să nu se rătăcească.

543
00:39:19,958 --> 00:39:21,666
- Pa, tată!
- Da...

544
00:39:22,541 --> 00:39:26,916
- Mai nou, au voie să iasă cu vinul afară?
- Așa se pare.

545
00:39:27,000 --> 00:39:30,250
- Știi că se duc să vadă meciul, nu?
- Da.

546
00:39:33,458 --> 00:39:37,375
- Ce schemă mai e și aia?
- Măcar echipa ta joacă binișor.

547
00:39:37,458 --> 00:39:38,875
Așa se pare.

548
00:39:40,083 --> 00:39:42,666
Știi că, dacă-l sorbi,
poți să-i simți gustul, nu?

549
00:39:42,750 --> 00:39:46,916
Scuze, dar sunt atât de fericit.

550
00:39:47,000 --> 00:39:48,416
Mie-mi spui?

551
00:39:49,791 --> 00:39:51,541
Fetița asta a mea!

552
00:39:52,458 --> 00:39:54,875
Nu mi-a venit să cred
când ne-a dat azi vestea.

553
00:39:57,125 --> 00:39:58,916
Cum e la muncă?

554
00:39:59,000 --> 00:40:02,125
- E cam complicată treaba.
- Sunt curios cum o faci.

555
00:40:02,791 --> 00:40:05,750
Cum poți să-ți pui sufletul pe tavă
în fața oamenilor?

556
00:40:06,875 --> 00:40:09,041
- Cu puterea voinței.
- Ai dreptate!

557
00:40:10,750 --> 00:40:12,791
Ai emoții pentru ziua de mâine?

558
00:40:12,875 --> 00:40:16,208
Glumești? Nici nu mai știu
de când n-am mai fost la o convenție.

559
00:40:17,041 --> 00:40:18,666
Abia aștept!

560
00:40:18,750 --> 00:40:21,833
Dna Waters va avea de furcă
încercând să aibă grijă de voi.

561
00:40:21,916 --> 00:40:23,166
Da, așa e.

562
00:40:24,333 --> 00:40:29,708
Știu că și tu îți dorești să mergi,
fiind un mare fan al benzilor desenate.

563
00:40:29,791 --> 00:40:31,750
Dar știu că vrei să te uiți la meci.

564
00:40:32,458 --> 00:40:35,958
Doar baschetul îmi place mai mult
decât benzile desenate.

565
00:40:36,833 --> 00:40:40,250
Mă doare sufletul că n-o să pot ajunge.

566
00:40:43,708 --> 00:40:48,166
De ce sunteți fascinați de spațiu
și de lumea fantastică?

567
00:40:48,916 --> 00:40:54,083
Sincer să fiu, mie nu-mi plăcea.

568
00:40:54,875 --> 00:40:56,458
- Serios?
- Da.

569
00:40:57,250 --> 00:40:59,791
Apoi, un coleg de cameră din facultate

570
00:40:59,875 --> 00:41:02,625
m-a forțat să merg cu el
la Războiul stelelor.

571
00:41:03,875 --> 00:41:08,291
Eram într-un cinematograf plin,
toți spectatorii fiind încântați

572
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
și distrându-se la un film SF.

573
00:41:12,750 --> 00:41:14,083
Râdeam singur.

574
00:41:15,208 --> 00:41:17,625
Apoi Billy D. Williams a apărut în film.

575
00:41:17,708 --> 00:41:19,875
- Billy D.?
- Da, Billy D.

576
00:41:21,208 --> 00:41:25,458
Cel mai tare om de pe Pământ,
dar nu și cel mai tare din Galaxie.

577
00:41:26,458 --> 00:41:29,083
Așa că am devenit atent
și a început să-mi placă.

578
00:41:30,083 --> 00:41:32,500
M-am dus să văd și primul film
și am devenit fan.

579
00:41:33,833 --> 00:41:37,333
Pe-atunci, nu existau negri ca el
în filme SF.

580
00:41:37,416 --> 00:41:39,208
A fost ceva inovator.

581
00:41:40,416 --> 00:41:43,500
Eram nerăbdător să-i arăt și lui Mali.

582
00:41:44,333 --> 00:41:46,583
S-a îndrăgostit de filme, la fel ca mine.

583
00:41:47,791 --> 00:41:52,625
Dar, într-o zi, a venit și mi-a spus
că nicio fată nu arată ca ea.

584
00:41:55,125 --> 00:42:00,625
Mi-am amintit că eu îl aveam pe Billy D.,
dar fetița mea nu avea pe nimeni.

585
00:42:02,208 --> 00:42:05,125
Bănuiesc că atunci ați creat-o pe Nova.

586
00:42:05,875 --> 00:42:07,291
Ți-a povestit despre ea?

587
00:42:08,208 --> 00:42:11,958
Da, mi-a povestit.
Cred că sunt la zi cu toată povestea.

588
00:42:12,041 --> 00:42:14,291
Înseamnă că ești o persoană deosebită.

589
00:42:15,541 --> 00:42:17,041
Lucrurile acelea sunt sacre.

590
00:42:17,833 --> 00:42:19,958
Sunt onorat.

591
00:42:24,125 --> 00:42:26,208
Ar trebui să ne întoarcem.

592
00:42:26,291 --> 00:42:29,000
- Da, așa e.
- Cred că s-au prins ce facem.

593
00:42:29,083 --> 00:42:30,791
Atenție la cap!

594
00:42:58,083 --> 00:43:01,208
Voiam să-ți mulțumesc din nou
pentru seara trecută.

595
00:43:01,291 --> 00:43:02,833
Ai mei te-au plăcut mult.

596
00:43:03,708 --> 00:43:06,000
N-am apucat să vorbim înainte să pleci,

597
00:43:06,083 --> 00:43:08,875
dar știu că ți-a fost foarte greu.

598
00:43:10,583 --> 00:43:13,833
Promit că fapta ta e foarte apreciată.

599
00:43:15,375 --> 00:43:19,083
Ne vedem deseară la Sam!
Te rog să nu întârzii!

600
00:43:19,625 --> 00:43:22,458
E o seară importantă pentru ea.
Bun, pe curând!

601
00:43:46,416 --> 00:43:48,583
- M-ai făcut să beau.
- Da. Bagă!

602
00:43:51,708 --> 00:43:53,791
Vezi? Despre asta vorbeam.

603
00:43:53,875 --> 00:43:57,125
Ți-am zis că joacă ca o bestie.
Termină cu prostiile!

604
00:43:57,208 --> 00:43:58,583
Bine, bine...

605
00:43:58,666 --> 00:44:00,750
N-a fost un schimb bun pentru noi.

606
00:44:00,833 --> 00:44:03,958
E doar al doilea lui sezon aici.
Ai răbdare!

607
00:44:04,041 --> 00:44:05,958
Să dea rezultate acum!

608
00:44:06,041 --> 00:44:08,541
- Ești negativist fără motiv.
- Mai taci!

609
00:44:08,625 --> 00:44:10,250
Bine, bine...

610
00:44:11,750 --> 00:44:13,625
Joacă ca un zeu.

611
00:44:13,708 --> 00:44:16,750
- Ridică-te!
- Cine-s oamenii ăștia?

612
00:44:16,833 --> 00:44:18,000
De ce șoptești?

613
00:44:18,083 --> 00:44:20,125
Nu te băga! Eu nu te-am întrebat ce faci.

614
00:44:21,125 --> 00:44:22,708
Bine.

615
00:44:22,791 --> 00:44:24,208
Te-ai supărat prea tare.

616
00:44:24,916 --> 00:44:26,208
Ce mai face Mal?

617
00:44:27,666 --> 00:44:29,500
Totul e minunat.

618
00:44:31,000 --> 00:44:34,791
Încă e cu mine, așa că...
Se pare că n-am dat-o în bară.

619
00:44:34,875 --> 00:44:37,291
Am întrebat-o ce face cu un idiot ca tine.

620
00:44:38,083 --> 00:44:40,625
E unul dintre marile mistere
ale vieții, nu?

621
00:44:42,416 --> 00:44:45,250
E ciudat felul în care
a acceptat ce i se întâmplă.

622
00:44:45,958 --> 00:44:48,125
Face față mult mai bine ca mine.

623
00:44:49,125 --> 00:44:53,500
Oricine face față mai bine decât tine,
indiferent de problemă.

624
00:45:26,083 --> 00:45:28,708
Putem face o poză? Sunt un mare fan.

625
00:45:28,791 --> 00:45:30,125
Mulțumesc!

626
00:45:32,583 --> 00:45:35,166
Nu-mi place că ți-au anulat serialele.
E aiurea!

627
00:45:36,250 --> 00:45:38,166
Trebuiau să anuleze unele seriale.

628
00:45:41,416 --> 00:45:44,208
Nu credeam că o să fie așa bine.
Ești cel mai tare!

629
00:45:49,125 --> 00:45:51,458
Mersi, Mal! Noapte bună!

630
00:45:53,125 --> 00:45:54,541
Cine dracu' e ăla?

631
00:45:58,541 --> 00:46:00,541
Era unul la ușă care a luat-o razna.

632
00:46:00,625 --> 00:46:02,375
Cu cine naiba ai vorbit?

633
00:46:02,458 --> 00:46:04,458
- Cu nimeni.
- Bine. Cum te simți?

634
00:46:06,458 --> 00:46:10,291
Bine, hai să nu mai pierdem
timpul și să...

635
00:46:10,375 --> 00:46:13,916
Frankie, ești prea în vârstă
ca să apari în halul ăsta.

636
00:46:14,000 --> 00:46:16,666
Doamne! Nu-mi mai spune ce fel de om sunt.

637
00:46:16,750 --> 00:46:20,416
- E foarte enervant.
- Nu fi nesimțit!

638
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Nu eu apar la audiții
arătând ca Pablo Escobar.

639
00:46:23,375 --> 00:46:26,083
Doamne! Ce-ți place să exagerezi!

640
00:46:26,166 --> 00:46:29,666
- Ți-ai pierdut mințile?
- Nici nu-i petrecerea ta.

641
00:46:29,750 --> 00:46:32,208
E petrecerea lui Sam. Calmează-te!

642
00:46:32,291 --> 00:46:34,416
- Doamne...
- Știi ceva? Du-te-n mă-ta!

643
00:46:34,500 --> 00:46:36,625
Cu cine crezi că vorbești?

644
00:46:36,708 --> 00:46:39,833
Să nu mai pui niciodată așa mâna pe mine!

645
00:46:39,916 --> 00:46:40,958
E totul în regulă?

646
00:46:41,041 --> 00:46:43,583
Da, totul e-n regulă,
matahală proastă ce ești!

647
00:46:43,666 --> 00:46:44,666
Mersi de întrebare!

648
00:46:44,750 --> 00:46:46,500
Totul e-n regulă. Mersi, Adrian!

649
00:46:48,125 --> 00:46:50,208
- Ai noroc!
- Cum zici tu.

650
00:46:50,291 --> 00:46:54,625
Du-te la ușă și mai verifică niște acte.
Dispari din fața mea, idiotu' naibii!

651
00:46:57,000 --> 00:46:59,625
Mă duc înăuntru. Mai bine du-te acasă.

652
00:47:01,000 --> 00:47:03,416
Mă lași să conduc în halul ăsta?

653
00:47:08,250 --> 00:47:09,750
Ce nebunie!

654
00:47:11,291 --> 00:47:12,958
Ești un măgar!

655
00:47:14,500 --> 00:47:16,500
Nu te contrazic.

656
00:47:44,666 --> 00:47:48,000
- E-n regulă. Aici mă lași pe mine.
- Lasă-mă să te conduc.

657
00:47:48,083 --> 00:47:50,666
Poți să vezi și de aici că intru.

658
00:47:50,750 --> 00:47:53,625
- Te comporți prostește.
- Iar tu ești un măgar!

659
00:47:53,708 --> 00:47:57,458
Sunt un măgar fiindcă voiam să știu
cine-mi atingea iubita?

660
00:47:57,541 --> 00:48:00,541
- Termină cu prostiile!
- Ești tare egoist.

661
00:48:00,625 --> 00:48:02,125
Acum sunt egoist.

662
00:48:02,208 --> 00:48:05,333
Știi ce greu e să fii cu cineva
care e pe cale să moară?

663
00:48:09,208 --> 00:48:12,541
- Îmi pare rău că-ți creez probleme.
- Nu asta am vrut să spun.

664
00:48:12,625 --> 00:48:16,916
Vreau să spun
că situația asta mă afectează.

665
00:48:17,000 --> 00:48:18,750
Știai în ce te bagi.

666
00:48:18,833 --> 00:48:20,666
Asta nu-mi ușurează situația.

667
00:48:20,750 --> 00:48:24,916
- Nu e vorba despre tine, Frank!
- Nu sunt și eu implicat?

668
00:48:26,000 --> 00:48:27,208
Nu?

669
00:48:31,250 --> 00:48:32,833
- La țanc!
- „La țanc!”

670
00:48:32,916 --> 00:48:35,458
- Ce naiba înseamnă asta?
- Nu mai face pe prostu'.

671
00:48:35,541 --> 00:48:37,916
- O faci așa bine.
- Ce?

672
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
Ai auzit bine!

673
00:48:39,333 --> 00:48:42,208
Îți faci griji pentru mine,
dar hai să vorbim despre tine.

674
00:48:42,291 --> 00:48:43,750
Ce vrei să spui?

675
00:48:43,833 --> 00:48:46,541
Te-ai culcat cu altcineva
de când suntem împreună?

676
00:48:59,541 --> 00:49:02,208
- Asta voiam să spun.
- Da, i-am tras-o uneia.

677
00:49:03,333 --> 00:49:06,333
Ești mulțumită? A fost doar o fată.

678
00:49:06,416 --> 00:49:09,041
Nici nu credeam că suntem împreună
când am făcut-o.

679
00:49:09,791 --> 00:49:12,333
- Cum o cheamă?
- Ce? De ce vrei să știi?

680
00:49:12,416 --> 00:49:15,125
- Ce rost are?
- Cum o cheamă, Frank?

681
00:49:19,333 --> 00:49:20,583
Candice.

682
00:49:30,000 --> 00:49:32,625
Știi ceva? Dacă tot suntem așa deschiși...

683
00:49:32,708 --> 00:49:36,000
Mi-am tras-o cu tipul
cu care m-ai văzut mai devreme.

684
00:49:36,083 --> 00:49:37,791
Ți-ai tras-o cu el? Stai!

685
00:49:37,875 --> 00:49:42,250
Nu m-am bâlbâit, dar pot să repet.
Mi-am tras-o cu el!

686
00:49:42,333 --> 00:49:44,041
Când ai făcut prostia aia?

687
00:49:44,125 --> 00:49:46,833
Nu știu, poate atunci
când tu ți-o trăgeai cu Candice

688
00:49:46,916 --> 00:49:48,916
sau orice altă fată cu care ți-ai pus-o.

689
00:49:49,000 --> 00:49:52,625
Sinceră să fiu, nici nu e treaba ta.
Poate nici nu eram împreună atunci.

690
00:49:53,416 --> 00:49:54,625
Știi ceva? Să mi-o sugi!

691
00:49:54,708 --> 00:49:58,291
Am cui să i-o sug în seara asta.
Și dispari de pe scările mele!

692
00:50:02,666 --> 00:50:04,500
Să-mi bag ceva în scările tale!

693
00:50:11,458 --> 00:50:12,583
Băga-mi-aș!

694
00:50:48,625 --> 00:50:52,333
- Unde ți-e încărcătorul?
- Salut!

695
00:50:52,416 --> 00:50:53,833
'Neața, fraiere!

696
00:50:54,708 --> 00:50:56,625
La ce oră am ajuns aici?

697
00:50:59,041 --> 00:51:01,083
Mi-ai bătut la ușă pe la 02:30.

698
00:51:01,166 --> 00:51:03,208
Băga-mi-aș!

699
00:51:04,208 --> 00:51:05,708
Îmi cer scuze.

700
00:51:06,708 --> 00:51:09,708
Nu-i nimic. Ai noroc că nu te-am împușcat.

701
00:51:13,583 --> 00:51:16,583
- Trebuie s-o sun pe Mali.
- Am vorbit cu ea.

702
00:51:17,875 --> 00:51:20,166
Te-a sunat ea?

703
00:51:23,083 --> 00:51:25,625
E furioasă, dar încă ține la tine.

704
00:51:29,916 --> 00:51:32,875
Mă duc la ea să-mi iau lucrurile.

705
00:51:32,958 --> 00:51:34,833
A zis să aștepți vreo două zile.

706
00:51:36,041 --> 00:51:38,375
Două zile? Nu cred că vorbești serios.

707
00:51:40,458 --> 00:51:41,500
Frank...

708
00:51:42,708 --> 00:51:44,208
Sau poate a zis să dispari.

709
00:51:44,291 --> 00:51:46,458
Așa că acele două zile
nu mai sună așa rău.

710
00:51:49,500 --> 00:51:51,041
Ia loc și mănâncă!

711
00:51:58,875 --> 00:52:00,500
Mersi pentru micul-dejun!

712
00:52:03,250 --> 00:52:05,333
Eu am plecat. Să încui când pleci.

713
00:52:39,708 --> 00:52:42,250
Iubito, pot să fiu mai bun.

714
00:52:45,333 --> 00:52:47,541
Te iubesc și ești lumea mea!

715
00:52:50,500 --> 00:52:52,875
Știu că am făcut multe greșeli.

716
00:52:52,958 --> 00:52:56,666
Dar te rog! Te rog!

717
00:52:56,750 --> 00:52:58,833
Mai dă-mi o șansă să îndrept lucrurile.

718
00:52:59,916 --> 00:53:01,166
Te rog!

719
00:53:06,416 --> 00:53:09,416
- Da! Bravo! A fost incredibil!
- Mulțumesc!

720
00:53:09,500 --> 00:53:11,125
Apreciez.

721
00:53:13,666 --> 00:53:16,583
La naiba! Alergiile mele.

722
00:53:17,875 --> 00:53:19,250
Vă mulțumesc!

723
00:53:29,500 --> 00:53:31,958
- Frank!
- Barry!

724
00:53:36,166 --> 00:53:37,541
Mizez pe tine.

725
00:53:39,291 --> 00:53:42,000
Dar vreau să știu
că asta îți dorești să faci.

726
00:53:42,875 --> 00:53:44,916
Fiindcă mi-am pus reputația în joc.

727
00:53:45,000 --> 00:53:46,666
O să fie distractiv!

728
00:53:46,750 --> 00:53:48,625
- O să merg în Spania.
- Nu, Frank.

729
00:53:51,541 --> 00:53:56,000
Producătorii preferă alți doi actori,
dar tu ești omul meu.

730
00:53:57,208 --> 00:54:00,208
Așa că o să mă duc acolo
și o să lupt pentru tine.

731
00:54:01,625 --> 00:54:03,875
Dar vreau să-mi spui că te vei dedica,

732
00:54:03,958 --> 00:54:07,541
fiindcă nu o să lupt pentru cineva
care nu o să lupte pentru mine.

733
00:54:10,291 --> 00:54:11,541
Mă-nțelegi?

734
00:54:14,375 --> 00:54:17,166
Da, am înțeles.

735
00:54:18,500 --> 00:54:20,041
Hai să luptăm!

736
00:55:13,166 --> 00:55:14,708
Mali, te putem primi.

737
00:56:12,416 --> 00:56:14,500
Ți-ai schimbat freza.

738
00:56:16,041 --> 00:56:19,791
Arată bine. Îți încadrează bine fața.

739
00:56:20,708 --> 00:56:23,875
Voiam să fac ceva deosebit cu părul,
înainte să rămân fără el.

740
00:56:25,916 --> 00:56:27,875
Îmi place mult. E...

741
00:56:28,666 --> 00:56:31,458
E ca-n filmul Poezie și singurătate.

742
00:56:32,250 --> 00:56:35,291
- Mă faci să mă simt ca Tupac.
- Ce vrei?

743
00:56:36,083 --> 00:56:37,500
Bun...

744
00:56:40,583 --> 00:56:43,541
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat
în noaptea aceea.

745
00:56:43,625 --> 00:56:45,958
Mă gândesc la tine fără încetare.

746
00:56:46,041 --> 00:56:48,166
Și e ciudat, fiindcă eu nu fac așa ceva.

747
00:56:49,583 --> 00:56:54,750
Am făcut-o de oaie. Nu sunt bun de nimic,
dar tu deja știi asta.

748
00:56:55,583 --> 00:56:58,750
Dar pot să fiu mai bun de atât.

749
00:56:59,583 --> 00:57:01,375
Îți promit!

750
00:57:02,125 --> 00:57:06,583
Am de lucrat la multe lucruri.
Dar nu o pot face fără tine.

751
00:57:08,375 --> 00:57:12,000
Îmi pare tare rău.
O să-mi răscumpăr greșeala. Promit!

752
00:57:17,416 --> 00:57:19,250
Ce dracu' a fost asta?

753
00:57:19,833 --> 00:57:21,333
Ce?

754
00:57:21,416 --> 00:57:25,375
Ai fost atât de siropos.
Ești actor. Ai replici slăbuțe.

755
00:57:25,458 --> 00:57:27,000
Nu știu să-mi cer scuze.

756
00:57:28,041 --> 00:57:29,500
O să lucrez și la asta.

757
00:57:29,583 --> 00:57:31,333
Orice e mai bine decât asta.

758
00:57:33,250 --> 00:57:34,583
Așadar...

759
00:57:36,625 --> 00:57:38,333
Am terminat și cu prostiile astea.

760
00:57:39,416 --> 00:57:41,458
Câtă cocaină a fost acolo?

761
00:57:42,583 --> 00:57:44,291
În jur de 25 de grame.

762
00:57:44,375 --> 00:57:46,458
Ai luat-o razna? 25 de grame?

763
00:57:47,291 --> 00:57:48,625
Știu...

764
00:57:48,708 --> 00:57:52,541
Imediat ce-am vărsat-o,
m-am gândit că sunt un prost. Nu pot să...

765
00:57:52,625 --> 00:57:54,250
Puteam s-o vindem.

766
00:57:54,333 --> 00:57:57,458
S-o vindem? Ești traficant de droguri?

767
00:57:58,166 --> 00:58:00,833
Sunt femeie de afaceri, dle Cooper.

768
00:58:01,833 --> 00:58:03,625
Chiar că ești.

769
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
Bun...

770
00:58:13,083 --> 00:58:17,791
Dion! Trebuie să pleci chiar acum!
S-a întors iubitul meu ăla fraier!

771
00:58:21,458 --> 00:58:25,833
Poate eu trebuia să fiu actriță.
A fost mai bine decât interpretarea ta.

772
00:58:25,916 --> 00:58:27,375
Tremuri ca varga.

773
00:58:27,458 --> 00:58:34,208
Fraierul ăla are noroc,
fiindcă l-aș fi făcut praf.

774
00:58:34,291 --> 00:58:36,333
- Da, cum să nu.
- Da.

775
00:58:36,416 --> 00:58:38,458
Nu mă mai tachina!

776
00:58:45,291 --> 00:58:47,833
A fost o mare prostie
să arunci atâta cocaină.

777
00:58:47,916 --> 00:58:51,291
Apreciez gestul,
dar să nu mai faci prostii ca aia.

778
00:58:51,375 --> 00:58:54,541
Am simțit o străfulgerare când am făcut-o.

779
00:58:54,625 --> 00:58:55,958
Băga-mi-aș...

780
00:58:56,041 --> 00:58:58,458
Încă ceva. N-o să fii niciodată ca Tupac.

781
00:59:01,583 --> 00:59:06,208
- De ce te iei mereu de mine?
- Tupac? Tu chiar crezi așa ceva?

782
00:59:06,791 --> 00:59:09,000
DRAGOSTEA

783
00:59:58,333 --> 01:00:01,250
Întreabă-l în care geantă
era a doua sticlă.

784
01:00:01,333 --> 01:00:04,041
- Ești bine?
- Da, scuze. Nu, sunt...

785
01:00:04,125 --> 01:00:08,708
Mark e bolnav și dădaca e plecată,
așa că lucrez de acasă.

786
01:00:08,791 --> 01:00:10,375
Bine. Atunci...

787
01:00:12,791 --> 01:00:18,375
În sfârșit, am vorbit cu Barry
și mi-a spus că te vor în rolul ăsta.

788
01:00:18,458 --> 01:00:20,833
- Tare!
- Poate ajungem în spațiu.

789
01:00:21,500 --> 01:00:24,208
Deci am primit o ofertă?
Nu e pe bune, Laura.

790
01:00:24,291 --> 01:00:27,500
Te înțeleg, dar am o presimțire bună.

791
01:00:27,583 --> 01:00:30,958
Ar trebui să avem o atitudine
cât mai pozitivă.

792
01:00:31,041 --> 01:00:33,291
Cum spui tu, Deepak Chopra.

793
01:00:33,375 --> 01:00:35,416
Am și alte vești bune.

794
01:00:35,500 --> 01:00:39,375
Dar amintește-mi care e
cea mai bună manageră din lume.

795
01:00:39,458 --> 01:00:41,833
- Ai făcut rost?
- Te dezamăgesc eu?

796
01:00:41,916 --> 01:00:44,625
Doamne! O s-o ia razna! Stai așa!

797
01:00:44,708 --> 01:00:46,791
Genul ăsta de atitudine voiam înainte.

798
01:00:46,875 --> 01:00:48,541
Spune-i!

799
01:00:48,625 --> 01:00:50,458
- Bună, Mali!
- Bună, Laura!

800
01:00:50,541 --> 01:00:52,166
- Ce faci?
- Sunt bine.

801
01:00:52,250 --> 01:00:55,291
Cât se poate de bine,
dacă am de-a face zilnic cu iubitul tău.

802
01:00:55,375 --> 01:00:56,875
Mie-mi spui?

803
01:00:56,958 --> 01:00:59,791
Trebuie să închid,
dar ceva bine tot a făcut.

804
01:00:59,875 --> 01:01:01,833
Mi-a spus că aveți biletele,

805
01:01:01,916 --> 01:01:05,750
așa că v-am făcut rost de acces în culise.

806
01:01:05,833 --> 01:01:07,375
Fugi de-aici!

807
01:01:07,458 --> 01:01:10,291
Te înțeleg dacă nu vrei să mergi cu Frank.

808
01:01:10,375 --> 01:01:11,958
Ce faci luna viitoare?

809
01:01:12,666 --> 01:01:15,083
- Dacă am familia asta...
- Pa, Laura!

810
01:01:15,166 --> 01:01:16,958
- Pa!
- Mergem în culise?

811
01:01:17,041 --> 01:01:18,666
Așa a spus.

812
01:01:20,500 --> 01:01:23,750
Dar trebuie să-mi promiți
că n-o vii cu altul.

813
01:01:23,833 --> 01:01:26,666
Ce să zic? Fac des asta.

814
01:01:26,750 --> 01:01:29,750
Știi ceva? Stai s-o sun pe Laura...

815
01:01:29,833 --> 01:01:32,041
- O să-i spun că nu...
- Ai curaj?

816
01:01:32,125 --> 01:01:34,083
- Da.
- Nu cred.

817
01:01:38,666 --> 01:01:39,958
Acum îi cumperi flori...

818
01:01:40,041 --> 01:01:45,041
Săptămâna asta a fost pe dos.
Trebuia să-i cumpăr toată florăria.

819
01:01:46,375 --> 01:01:48,791
- Mă bucur că v-ați împăcat.
- Și eu.

820
01:01:48,875 --> 01:01:50,541
Bine, frate! Mai vorbim!

821
01:01:55,833 --> 01:01:58,041
Tu ai jucat în The Street, nu?

822
01:01:58,125 --> 01:02:01,333
- Da.
- Soției mele îi plăcea serialul.

823
01:02:01,416 --> 01:02:03,333
Putem face o poză?

824
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
Nu pot. Trebuie să ajung la...

825
01:02:06,125 --> 01:02:08,416
- Nu durează mult.
- Nu mă atinge!

826
01:02:08,500 --> 01:02:10,625
Băga-mi-aș picioarele!

827
01:02:10,708 --> 01:02:12,250
Ce aiurea!

828
01:02:12,791 --> 01:02:13,833
Ce s-a întâmplat?

829
01:02:13,916 --> 01:02:15,708
- Ce-ai zis?
- Salut!

830
01:02:15,791 --> 01:02:17,625
- Bună, străine!
- Străin...

831
01:02:17,708 --> 01:02:19,500
- Ești orb? Dă-te!
- La naiba!

832
01:02:19,583 --> 01:02:21,708
- Mai încet!
- Să ți-o trag!

833
01:02:21,791 --> 01:02:22,791
Ce s-a întâmplat?

834
01:02:22,875 --> 01:02:26,250
Sunt unii pe biciclete
care conduc ca-n Mad Max.

835
01:02:26,750 --> 01:02:29,416
Mâine îți poți lua revanșa
fiindcă ai dispărut.

836
01:02:29,500 --> 01:02:33,333
E pe ultima clipă, dar e premiera mea
și am rămas fără partener.

837
01:02:33,416 --> 01:02:37,666
- Mâncare, băutură gratis, tot ce vrei.
- Mâncare, băutură gratis...

838
01:02:37,750 --> 01:02:39,541
Sună incredibil!

839
01:02:40,125 --> 01:02:42,291
Dar sunt...

840
01:02:43,916 --> 01:02:45,791
- Frank?
- Fraierul dracului!

841
01:02:46,583 --> 01:02:48,500
Asta meriți.

842
01:02:49,958 --> 01:02:51,125
Alo?

843
01:02:51,625 --> 01:02:52,708
Frank, ești bine?

844
01:02:55,541 --> 01:02:56,958
Nu se poate!

845
01:02:59,875 --> 01:03:00,958
Ce dracu'?

846
01:03:07,000 --> 01:03:08,208
Frank...

847
01:03:25,541 --> 01:03:28,416
N-ai acceptat că eu sunt prima
care o să moară.

848
01:03:30,541 --> 01:03:32,125
Tipic pentru Frank.

849
01:03:36,208 --> 01:03:38,125
- Bună!
- Ea e înăuntru?

850
01:03:38,208 --> 01:03:39,333
Da.

851
01:03:41,000 --> 01:03:42,291
Bun...

852
01:03:42,875 --> 01:03:44,416
Ai alergat?

853
01:03:48,625 --> 01:03:51,208
Eu alergam maratoane, așa că-mi place.

854
01:03:51,291 --> 01:03:53,958
- Să mă chemi data viitoare...
- Nu-ți dau numărul meu.

855
01:03:54,666 --> 01:03:58,791
Bine, nu-i nimic. O să-l iau de la Frank.

856
01:03:58,875 --> 01:04:00,666
- Orice...
- Ține-ți gura!

857
01:04:54,333 --> 01:04:55,750
În sfârșit, ai răspuns.

858
01:04:55,833 --> 01:05:00,458
Puteai să-mi spui că nu vrei să vii.
Nu trebuia să-ți înscenezi moartea.

859
01:05:01,958 --> 01:05:03,375
Frank?

860
01:05:03,458 --> 01:05:05,625
- Ești acolo?
- Frank nu poate răspunde.

861
01:05:05,708 --> 01:05:09,416
- Dar o să-i spun că ai sunat.
- Bine. O să...

862
01:05:49,875 --> 01:05:50,916
Băga-mi-aș!

863
01:05:53,000 --> 01:05:56,666
Asistenta a întrebat de scaunul cu rotile.
I-am spus că nu vei accepta să...

864
01:05:56,750 --> 01:05:58,291
Mal...

865
01:05:58,375 --> 01:05:59,666
Ce e?

866
01:06:01,541 --> 01:06:03,416
N-am făcut nimic.

867
01:06:04,458 --> 01:06:07,333
Promit! Am terminat cu așa ceva.

868
01:06:09,750 --> 01:06:13,166
- Bine, Frank.
- Vorbesc serios!

869
01:06:14,541 --> 01:06:16,375
Mă crezi, nu?

870
01:06:19,833 --> 01:06:21,083
Te cred.

871
01:06:21,916 --> 01:06:26,125
Și chiar dacă nu te-aș crede,
nu mai am energia să ne contrazicem.

872
01:06:26,208 --> 01:06:30,333
- Mali, vreau să mă crezi...
- Am spus că te cred, Frank.

873
01:06:30,416 --> 01:06:32,000
Fir-ar să fie!

874
01:06:32,083 --> 01:06:34,666
Dacă mai insiști, o să cred altceva.

875
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
Nu contează.

876
01:06:39,083 --> 01:06:43,375
În timpul rămas,
o să mă gândesc la mine și la tine.

877
01:06:43,458 --> 01:06:46,125
Iar acum sunt mulțumită de tot,
așa că las-o baltă.

878
01:06:53,416 --> 01:06:56,000
Mă duc să aduc mașina în față.

879
01:06:57,458 --> 01:06:59,708
...lasă mult de dorit,

880
01:06:59,791 --> 01:07:04,375
dar jocul celor de la Miami
îți spune tot ce vrei să știi despre...

881
01:07:05,666 --> 01:07:08,666
- Bună, mamă!
- Ce face Muhammad Ali?

882
01:07:09,250 --> 01:07:12,250
- Ce?
- Frank a avut altercația aia.

883
01:07:12,333 --> 01:07:14,000
- Mal, fii atentă!
- Mamă...

884
01:07:14,083 --> 01:07:16,833
- Chiar ești...
- Un geniu al comediei?

885
01:07:16,916 --> 01:07:18,625
- Mulțumesc!
- Se simte bine.

886
01:07:18,708 --> 01:07:22,833
- Se uită la meci. A și mâncat.
- A revenit în habitatul natural.

887
01:07:22,916 --> 01:07:25,250
- Îl știi pe Frankie.
- Salută-l din partea mea!

888
01:07:25,333 --> 01:07:27,583
- Tatăl tău vă salută.
- Îl salut și eu.

889
01:07:27,666 --> 01:07:30,375
- Bună, scumpo!
- Mai mergeți la concert?

890
01:07:30,458 --> 01:07:32,333
A murit cumva?

891
01:07:32,416 --> 01:07:34,166
- Se uită la meci?
- Da.

892
01:07:34,250 --> 01:07:35,833
- Se uită la meci.
- Mamă.

893
01:07:35,916 --> 01:07:38,208
- Pot să te sun eu?
- Sigur, scumpa mea.

894
01:08:22,750 --> 01:08:23,750
Băga-mi-aș!

895
01:08:54,000 --> 01:08:56,666
- Ce face maică-ta?
- E bine.

896
01:08:56,750 --> 01:08:59,250
Voia să vadă ce faci tu.

897
01:08:59,333 --> 01:09:00,583
Da, ea vrea să...

898
01:09:01,875 --> 01:09:03,458
E minunată!

899
01:09:05,666 --> 01:09:07,958
Sunt al naibii de obosit.

900
01:09:24,916 --> 01:09:26,708
Și eu te iubesc, mamă.

901
01:09:30,583 --> 01:09:33,416
- Cât mai ai?
- Nu sunt sigură.

902
01:09:51,416 --> 01:09:53,000
Tot încerc să-ți spun...

903
01:10:07,625 --> 01:10:09,583
Da, chiar eu am fost.

904
01:10:09,666 --> 01:10:12,875
Ți-am tot spus că problema de la șold e...

905
01:10:12,958 --> 01:10:14,750
Trebuia să am 2,03 m.

906
01:10:14,833 --> 01:10:16,541
Asta a spus doctorul.

907
01:10:16,625 --> 01:10:19,041
Ce contract ai mai semnat?

908
01:10:19,708 --> 01:10:22,666
Pe șase ani, 800 de milioane de dolari?

909
01:10:22,750 --> 01:10:24,791
- Cel mai bun posibil.
- Fiindcă am fost...

910
01:10:24,875 --> 01:10:28,458
Aș fi încercat să-mi depășesc limita.
Ar fi fost cel mai dificil...

911
01:10:28,541 --> 01:10:30,250
În sfârșit!

912
01:10:30,333 --> 01:10:31,541
Mali Mal!

913
01:10:31,625 --> 01:10:34,500
Uite-l! Omul, mitul, legenda!

914
01:10:34,583 --> 01:10:36,708
Salut! Mă bucur să te văd!

915
01:10:36,791 --> 01:10:40,041
Dacă cineva întreabă, e casa mea.

916
01:10:40,125 --> 01:10:41,666
- Da, dar a cui e?
- Taci!

917
01:10:41,750 --> 01:10:44,291
Ți-am spus. E a mea. Taci!
Intră și simte-te bine!

918
01:10:44,375 --> 01:10:47,208
- Bine.
- De ce pune atâtea întrebări?

919
01:10:47,291 --> 01:10:50,875
- Hai, Mal! Lasă-l pe el.
- Acum e prietenul tău.

920
01:10:53,958 --> 01:10:55,541
Tu-i alegi hainele?

921
01:10:55,625 --> 01:10:57,333
Gayle?

922
01:10:57,416 --> 01:10:59,083
Aia e mătase persană!

923
01:11:00,916 --> 01:11:02,375
Te rog să te descalți.

924
01:11:03,666 --> 01:11:06,916
Încă nu deschide sticla aia!
O păstram pentru mai târziu.

925
01:11:08,750 --> 01:11:10,250
Ce naiba e cu tine?

926
01:11:15,625 --> 01:11:17,166
La naiba!

927
01:11:18,166 --> 01:11:19,833
Ce e cu tine?

928
01:11:25,125 --> 01:11:28,750
- Hai să-ți arăt ceva!
- Nebunii la baie!

929
01:11:28,833 --> 01:11:31,708
Nu-mi vine să cred că am ieșit
atât de târziu!

930
01:11:31,791 --> 01:11:33,791
- Da, așa e.
- De fapt...

931
01:11:33,875 --> 01:11:36,458
Nu-mi vine să cred
că tu ai ieșit așa târziu.

932
01:11:36,541 --> 01:11:38,416
Ca și când eu aș fi cea în vârstă.

933
01:11:38,500 --> 01:11:41,708
De obicei, te duci în pat la 18:30.

934
01:11:41,791 --> 01:11:45,083
Da, dar eu am implorat
să ieșim în seara asta.

935
01:11:45,166 --> 01:11:48,333
- Și e senzațional.
- Știu.

936
01:11:48,416 --> 01:11:49,666
Te-ai distrat?

937
01:11:49,750 --> 01:11:52,333
Justin ar trebui să mă plătească
pentru ce-am făcut.

938
01:11:52,416 --> 01:11:57,291
Voiam să-ți spun că-mi cam place
versiunea asta nouă a ta.

939
01:11:57,375 --> 01:11:59,583
Mulțumesc, Frank!

940
01:11:59,666 --> 01:12:03,958
- Am nevoie de Mal.
- E a ta.

941
01:12:04,666 --> 01:12:08,166
Mal... Mergi mai încet.

942
01:12:08,250 --> 01:12:10,291
Vreau neapărat să dansez cu tine.

943
01:12:10,375 --> 01:12:12,708
El nu vrea să mă lase.

944
01:12:12,791 --> 01:12:15,708
- E un mixaj.
- Hai, mișcă-te!

945
01:12:39,916 --> 01:12:42,500
Cântă mai departe, iubito!

946
01:12:42,583 --> 01:12:44,958
- Știu că nu vrei să...
- Ba da, e minunat.

947
01:12:50,083 --> 01:12:52,041
Cred că m-am amețit.

948
01:12:53,541 --> 01:12:57,375
Cred că ai dreptate.
Nu reziști la băutură. Poftim puțină apă!

949
01:13:01,208 --> 01:13:02,666
Îmi place de Maya.

950
01:13:02,750 --> 01:13:05,750
Da, Maya pare a fi de treabă.

951
01:13:06,541 --> 01:13:07,916
E și frumușică.

952
01:13:08,666 --> 01:13:10,458
Ai permisiunea mea să ieși cu ea.

953
01:13:11,625 --> 01:13:14,000
E într-o relație, așa că...

954
01:13:14,083 --> 01:13:16,125
- Da? La naiba!
- Da.

955
01:13:17,791 --> 01:13:19,708
Poți să ieși cu cineva ca ea.

956
01:13:21,125 --> 01:13:23,041
- Pot?
- Da.

957
01:13:23,125 --> 01:13:24,958
Permisiunea a fost acordată.

958
01:13:25,041 --> 01:13:28,791
Mulțumesc, căpitane,
dar mă mulțumesc cu cea pe care o am.

959
01:13:28,875 --> 01:13:30,541
Bla-bla.

960
01:13:31,125 --> 01:13:34,000
După ce n-o să mai fiu,
ar trebui să ieși cu cineva ca ea.

961
01:13:34,500 --> 01:13:37,791
Îmi place și de Carla. E de treabă.

962
01:13:37,875 --> 01:13:40,375
Trebuie să găsești pe cineva
cu un serviciu bun.

963
01:13:41,291 --> 01:13:45,625
Și deșteaptă, ca să te țină la locul tău.

964
01:13:46,458 --> 01:13:51,166
Aș vrea să ieși cu o fată înaltă.
Să fie fotomodel și să aibă o afacere.

965
01:13:55,625 --> 01:13:57,083
Vorbesc serios, Frank.

966
01:13:59,208 --> 01:14:02,250
Trebuie să-ți plănuiești viața,
fiindcă eu n-o să mai fiu.

967
01:14:03,541 --> 01:14:07,125
Iar tu trebuie să te culci.

968
01:14:07,833 --> 01:14:09,250
Ascultă-mă!

969
01:14:10,916 --> 01:14:14,708
Trebuie să fii fericit
și să ai parte de toate chestiile faine.

970
01:14:19,416 --> 01:14:20,666
Uită-te la mine!

971
01:14:23,500 --> 01:14:26,250
Mă întrebi zilnic ce vreau.
Și ce-ți răspund?

972
01:14:28,250 --> 01:14:30,541
- Că nu vrei nimic.
- Exact!

973
01:14:30,625 --> 01:14:34,791
Fiindcă sunt ca Beyonce.
O femeie independentă.

974
01:14:34,875 --> 01:14:38,416
În afară de taco. Mereu am poftă de taco.

975
01:14:50,708 --> 01:14:54,083
O să-ți cer ceea ce am nevoie cu adevărat.

976
01:14:55,041 --> 01:14:56,458
Și nu mă poți refuza.

977
01:14:57,166 --> 01:14:59,166
Altfel, o să-ți trag un pumn în gât.

978
01:15:03,875 --> 01:15:06,666
Promite-mi că o să fii fericit
după ce n-o să mai fiu.

979
01:15:10,166 --> 01:15:12,916
Trăiește-ți viața și bucură-te de ea!

980
01:15:16,125 --> 01:15:19,000
Să nu devii un bărbat trist și singuratic,

981
01:15:19,083 --> 01:15:22,750
cu o barbă cât casa,
care ascultă muzică într-o cămăruță.

982
01:15:23,625 --> 01:15:25,958
Nu te-ar prinde imaginea aia. Crede-mă!

983
01:15:31,166 --> 01:15:32,958
Dacă ar fi fost invers...

984
01:15:35,500 --> 01:15:38,833
poți să fii singur
că aș fi trăit viața la maximum.

985
01:15:42,375 --> 01:15:45,708
Mi-aș fi găsit un bărbat brunet și înalt,
de pe vreo insulă.

986
01:15:48,916 --> 01:15:51,250
Dacă ai sugestii, să-mi dai de știre.

987
01:16:04,208 --> 01:16:05,750
Promite-mi, Frank!

988
01:16:09,625 --> 01:16:11,583
Hai, Frank! Trebuie să-mi promiți!

989
01:16:13,875 --> 01:16:15,083
Hai!

990
01:16:16,375 --> 01:16:17,958
Promite-mi, Frank!

991
01:16:20,000 --> 01:16:21,291
Te rog!

992
01:16:23,916 --> 01:16:25,375
Bine, Mal.

993
01:16:26,875 --> 01:16:28,416
Bine.

994
01:16:28,500 --> 01:16:31,750
- Acum îți primești cadoul.
- Ce? Un cadou?

995
01:16:43,333 --> 01:16:45,500
Ai exclusivitate.

996
01:16:46,541 --> 01:16:48,416
Abia aștept să o citesc!

997
01:16:49,791 --> 01:16:52,083
Cu atenție, fiindcă o să-ți pun întrebări.

998
01:17:02,083 --> 01:17:05,500
Hai să ne odihnim!
Mâine mergem la concertul reginei.

999
01:17:10,083 --> 01:17:11,791
Noapte bune, prostuțule!

1000
01:17:13,291 --> 01:17:15,166
Noapte bună, fraiero!

1001
01:17:16,958 --> 01:17:18,250
Da...

1002
01:17:19,083 --> 01:17:20,916
La căldurică.

1003
01:17:38,541 --> 01:17:41,625
Azi e ziua cea mare!

1004
01:17:41,708 --> 01:17:46,000
Nu avem timp să dormim.
Crezi că Beyonce doarme?

1005
01:17:46,083 --> 01:17:47,333
Nici vorbă!

1006
01:17:47,416 --> 01:17:51,000
Trezirea, fată, și treci în formație!

1007
01:17:51,083 --> 01:17:54,416
Am învățat toate melodiile.
Sunt cât se poate de pregătit.

1008
01:17:55,083 --> 01:17:57,916
Ce vrei la micul-dejun, milady?

1009
01:17:58,000 --> 01:17:59,875
Stai să ghicesc! Taco?

1010
01:18:00,666 --> 01:18:05,541
Mișcă-ți fundul din pat!
Și mai zici că eu dorm prea mult.

1011
01:18:08,333 --> 01:18:10,041
Hai!

1012
01:18:10,125 --> 01:18:12,625
Mali?

1013
01:18:14,208 --> 01:18:15,791
Mali?

1014
01:18:15,875 --> 01:18:18,625
Mali? Iubito?

1015
01:18:18,708 --> 01:18:20,041
Iubito?

1016
01:18:20,125 --> 01:18:22,541
Nu! Nu se poate! Băga-mi-aș!

1017
01:18:24,208 --> 01:18:26,833
Mali, nu-mi face așa ceva!

1018
01:18:26,916 --> 01:18:29,041
Să nu cumva... Băga-mi-aș!

1019
01:18:29,791 --> 01:18:32,875
Trezește-te! Nu-mi face așa ceva!

1020
01:18:45,708 --> 01:18:48,708
Trezește-te!

1021
01:18:56,375 --> 01:18:59,916
- Îmi pare rău.
- Ce-i asta?

1022
01:19:00,000 --> 01:19:01,791
Nu, ce-i asta...

1023
01:19:03,125 --> 01:19:04,958
Nu merită așa ceva.

1024
01:19:06,083 --> 01:19:07,500
Știu, scumpule.

1025
01:19:12,000 --> 01:19:13,750
Nu știu ce se să fac, mamă.

1026
01:19:14,916 --> 01:19:16,208
Fii alături de ea.

1027
01:19:18,083 --> 01:19:22,333
Cel mai mare regret legat de tatăl tău
e că mi-am făcut atâtea griji.

1028
01:19:23,125 --> 01:19:26,333
Am ratat atâtea fiindcă mi-am făcut griji
pentru lucruri pe care...

1029
01:19:26,416 --> 01:19:28,000
nu le puteam controla.

1030
01:19:28,916 --> 01:19:31,041
Fii alături de ea, Frank!

1031
01:19:31,125 --> 01:19:34,250
- Asta poți face.
- Nu știu cum tu ai reușit.

1032
01:19:36,125 --> 01:19:37,916
Ce altă variantă ai?

1033
01:19:39,291 --> 01:19:42,666
Ești mai puternic decât crezi, fiule.

1034
01:19:48,375 --> 01:19:50,791
Te iubesc, mamă!
Trebuie să mă duc înăuntru.

1035
01:19:52,333 --> 01:19:53,583
Și eu te iubesc!

1036
01:19:55,000 --> 01:19:56,750
Dumnezeu e totul.

1037
01:19:57,416 --> 01:19:58,833
Dumnezeu e totul.

1038
01:20:02,375 --> 01:20:04,750
Doamne, știu că ai controlul deplin.

1039
01:20:07,083 --> 01:20:08,791
Te rog să ai grijă de fetița mea.

1040
01:20:24,166 --> 01:20:25,541
Cum te simți, scump?

1041
01:20:32,375 --> 01:20:33,666
Îmi pare rău, mamă.

1042
01:20:35,708 --> 01:20:36,791
Știu.

1043
01:20:37,750 --> 01:20:40,041
Dar nu-mi vine să cred
că nu mi-am dat seama.

1044
01:20:43,041 --> 01:20:44,833
Te-am învățat să nu fii mai prejos

1045
01:20:44,916 --> 01:20:48,208
ca cea mai puternică persoană
care intră într-o încăpere.

1046
01:20:49,708 --> 01:20:50,958
Și așa ești.

1047
01:20:52,208 --> 01:20:55,250
Dar nu cred că te-am învățat
să te bazezi pe cei din viața ta

1048
01:20:55,333 --> 01:20:57,458
când ai nevoie de ceva cu adevărat.

1049
01:20:58,833 --> 01:21:01,416
Te sun și-ți zic
toate problemele mele, mamă.

1050
01:21:01,500 --> 01:21:04,208
Dar uite că ești într-un pat de spital,

1051
01:21:04,291 --> 01:21:07,458
având o boală
pe care ne-ai spus că nu o mai ai.

1052
01:21:09,375 --> 01:21:12,000
Cred că am ratat apelul ăla.

1053
01:21:12,958 --> 01:21:15,291
Mi-ai dat multe, dar nu și asta.

1054
01:21:16,083 --> 01:21:17,875
Nu e vina ta.

1055
01:21:20,083 --> 01:21:22,875
Ce am eu e doar ceva insignifiant.

1056
01:21:25,041 --> 01:21:26,208
O să fiu bine.

1057
01:21:31,041 --> 01:21:32,625
Știu că o să fii.

1058
01:21:35,833 --> 01:21:37,583
Așa că hai să ne grăbim!

1059
01:21:47,458 --> 01:21:50,666
Mulțumesc, Mike! Da, așa o să fac.

1060
01:21:51,625 --> 01:21:52,750
Bine.

1061
01:21:58,083 --> 01:21:59,916
Asta-i pentru iubita mea. Poftim!

1062
01:22:00,708 --> 01:22:03,541
Hai să te încălzesc!

1063
01:22:04,625 --> 01:22:07,750
- Îmi pare rău.
- Fii serioasă!

1064
01:22:11,333 --> 01:22:12,333
Bun...

1065
01:22:13,291 --> 01:22:16,000
Calitatea nu e deloc bună.

1066
01:22:16,875 --> 01:22:19,666
Mi-am rugat un tovarăș
să înregistreze pentru tine, dar...

1067
01:22:20,958 --> 01:22:24,625
- Știu că nu e ca la concert.
- E perfect!

1068
01:22:26,583 --> 01:22:30,000
- A încercat, nu?
- Hai încoace...

1069
01:22:33,708 --> 01:22:35,291
A încercat...

1070
01:24:04,875 --> 01:24:07,458
Doctorul ne-a spus că nu e în remisie.

1071
01:24:11,500 --> 01:24:13,583
Tu știai, nu-i așa, Frank?

1072
01:24:21,041 --> 01:24:22,625
Și eu știam.

1073
01:24:27,291 --> 01:24:29,166
- De unde?
- E fiica mea!

1074
01:24:33,500 --> 01:24:35,958
- I-ai spus dnei Waters?
- Ai înnebunit?

1075
01:24:37,833 --> 01:24:40,875
N-am mai văzut-o atât de fericită
de 20 de ani.

1076
01:24:44,250 --> 01:24:45,416
Îmi pare rău.

1077
01:24:48,500 --> 01:24:50,250
Unele minciuni merită să le spui.

1078
01:24:53,833 --> 01:24:55,208
Tu cum reziști?

1079
01:24:57,541 --> 01:24:59,458
Îmi vine mai tot timpul să plâng.

1080
01:25:01,625 --> 01:25:05,750
Mă duc în garaj și-i spun
că lucrez la mașină, ca de obicei.

1081
01:25:07,375 --> 01:25:08,583
Și plâng.

1082
01:25:11,541 --> 01:25:13,458
Dacă aș avea și eu un garaj...

1083
01:25:16,416 --> 01:25:18,041
E o luptătoare, nu?

1084
01:25:20,125 --> 01:25:23,000
Cred că a câștigat orice bătălie
în care a luptat.

1085
01:25:26,708 --> 01:25:30,000
Îmi amintesc când profesorul
i-a scris numele greșit.

1086
01:25:31,125 --> 01:25:33,916
Am luat-o de la școală,
s-a urcat în mașină

1087
01:25:34,000 --> 01:25:37,583
și țipa cât putea:
„Dl Nelson mi-a scris greșit numele!”

1088
01:25:37,666 --> 01:25:41,166
I-am spus că nu-i nimic,
dar imediat a zis că nu-i așa.

1089
01:25:41,958 --> 01:25:45,500
„Se scrie M-A-L-I, nu M-O-L-L-Y.”

1090
01:25:47,000 --> 01:25:50,458
Avea cinci ani și nu știa
cum s-a ales cu numele ăla.

1091
01:25:50,541 --> 01:25:54,708
Dar știa că dl Nelson nu l-a scris bine,
iar ea nu era de acord.

1092
01:25:56,541 --> 01:25:58,500
Sindromul copilului singur la părinți.

1093
01:25:59,875 --> 01:26:01,958
Credea că mereu are ceva de dovedit.

1094
01:26:05,958 --> 01:26:07,791
Și tatăl meu a fost un luptător.

1095
01:26:10,958 --> 01:26:12,375
Nu l-am cunoscut.

1096
01:26:16,208 --> 01:26:18,708
Dar am senzația că-l cunosc prin tine.

1097
01:26:22,458 --> 01:26:24,083
Încă îi văd fața.

1098
01:26:28,791 --> 01:26:30,083
Dar...

1099
01:26:31,416 --> 01:26:33,541
amintirile încep să se estompeze puțin.

1100
01:26:35,583 --> 01:26:39,375
Trebuie să ascult mesaje vocale vechi
ca să-mi amintesc vocea lui.

1101
01:26:44,958 --> 01:26:46,791
Dar mâinile mele...

1102
01:26:47,875 --> 01:26:51,416
Îi văd mâinile în ale mele
și e o nebunie fiindcă...

1103
01:26:57,416 --> 01:26:59,333
nu mai pot pierde încă un luptător.

1104
01:27:00,208 --> 01:27:01,541
Nu vei pierde.

1105
01:27:03,541 --> 01:27:05,333
Mali nu știe să piardă.

1106
01:27:19,208 --> 01:27:22,125
Vreau să fac ceva pentru ea,
dar am nevoie de puțin ajutor.

1107
01:27:22,666 --> 01:27:23,791
Ce anume?

1108
01:27:29,458 --> 01:27:31,625
Cineva trebuie să-mi aducă mâncare bună.

1109
01:27:34,958 --> 01:27:36,791
Ce naiba?

1110
01:27:36,875 --> 01:27:38,500
Prințul Seywo e aici.

1111
01:27:38,583 --> 01:27:40,541
N-avem timp. Avem o misiune importantă.

1112
01:27:41,041 --> 01:27:43,458
- Ce grea e!
- Ce se întâmplă?

1113
01:27:44,791 --> 01:27:46,875
E vremea să salvezi galaxia, prințesă!

1114
01:27:46,958 --> 01:27:51,333
Doamne, ce prost ești!
Ai umblat așa prin tot spitalul.

1115
01:27:51,416 --> 01:27:55,541
- Nu sunt singurul. Vino!
- Ce vrei să spui?

1116
01:27:56,208 --> 01:28:00,208
- Stai! Unde mă duci?
- Nu-ți face griji!

1117
01:28:03,041 --> 01:28:04,791
Dumnezeule!

1118
01:28:06,458 --> 01:28:09,541
Prințesă, purcedem să salvăm Nebweku?

1119
01:28:10,125 --> 01:28:12,541
Da, purcedem!

1120
01:29:10,125 --> 01:29:12,500
- E ora 09:00.
- Mulțumesc!

1121
01:29:17,708 --> 01:29:18,958
Da...

1122
01:29:19,833 --> 01:29:24,666
Noua asistentă e aici,
așa că eu mă duc să fac un duș.

1123
01:29:24,750 --> 01:29:28,125
Apoi o să încerc să dorm puțin.

1124
01:29:28,208 --> 01:29:29,375
Dar...

1125
01:29:30,458 --> 01:29:32,000
o să mă întorc.

1126
01:29:33,083 --> 01:29:35,375
Și o să mă tot întorc.

1127
01:29:45,791 --> 01:29:47,750
Vreau să-mi faci o favoare.

1128
01:29:50,291 --> 01:29:51,875
Vreau să...

1129
01:29:54,916 --> 01:29:56,291
Vreau să trăiești.

1130
01:29:57,708 --> 01:29:59,250
Bine?

1131
01:30:01,583 --> 01:30:04,958
Nu mă pricep la chestiile astea
legate de spital.

1132
01:30:05,583 --> 01:30:09,333
Parcarea e oribilă, mâncarea e de rahat.

1133
01:30:10,791 --> 01:30:13,125
Ne-ar fi mai bine acasă.

1134
01:30:19,375 --> 01:30:22,041
M-am gândit mult în ultima vreme la...

1135
01:30:22,750 --> 01:30:26,083
La cine eram înainte să te cunosc și...

1136
01:30:28,500 --> 01:30:32,458
versiunea asta e mult mai digerabilă
pentru mase.

1137
01:30:35,208 --> 01:30:37,208
Încep să mă obișnuiesc cu ea.

1138
01:30:37,875 --> 01:30:40,583
Îmi place, așa că vreau
ca și tu să rămâi prin preajmă.

1139
01:30:45,125 --> 01:30:49,208
Nu cred că ți-am spus că te iubesc...

1140
01:30:49,291 --> 01:30:51,208
Îmi pare rău pentru asta.

1141
01:30:54,000 --> 01:30:57,875
Sincer să fiu,
mi-a fost teamă c-o să mă părăsești.

1142
01:30:57,958 --> 01:31:00,416
Nu sunt făcut
ca să îndur o asemenea durere.

1143
01:31:02,041 --> 01:31:03,541
Nu din nou.

1144
01:31:10,708 --> 01:31:13,541
Am mai trecut prin asta
și a fost groaznic.

1145
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Dar chiar te iubesc!

1146
01:31:23,125 --> 01:31:25,833
Sunt nebun după tine.

1147
01:31:27,875 --> 01:31:31,250
Și n-am de gând
să alerg după amintirea ta.

1148
01:31:34,166 --> 01:31:37,166
Știu că mereu îmi spui

1149
01:31:37,250 --> 01:31:41,000
că o să fiu bine,
dar, de data asta, te înșeli.

1150
01:31:43,500 --> 01:31:45,458
Așa că pentru mine...

1151
01:31:46,458 --> 01:31:48,791
trăiește!

1152
01:31:50,833 --> 01:31:53,041
Nu e suficient să lupți.

1153
01:31:55,041 --> 01:31:56,958
Vreau să trăiești.

1154
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Ești magică, fată.

1155
01:32:05,625 --> 01:32:07,375
Lumea are nevoie de tine.

1156
01:32:43,458 --> 01:32:46,291
Am avut o săptămână
să mă gândesc la asta și...

1157
01:32:49,083 --> 01:32:51,000
încă nu știu ce să spun.

1158
01:32:55,166 --> 01:33:00,375
Toți îmi spun ce să cred
și ce să simt, dar...

1159
01:33:02,583 --> 01:33:05,375
nimeni nu-mi spune
ce ar trebui să fac acum.

1160
01:33:10,666 --> 01:33:14,458
Am încercat totul și... nimic.

1161
01:33:16,500 --> 01:33:19,666
Nimic nu mi-o poate scoate din minte.

1162
01:33:22,791 --> 01:33:24,250
Eu...

1163
01:33:27,125 --> 01:33:28,666
Băga-mi-aș!

1164
01:33:29,666 --> 01:33:31,208
- Care e replica?
- Tăiați!

1165
01:33:31,291 --> 01:33:33,833
- Tăiem!
- Tăiem!

1166
01:33:40,875 --> 01:33:42,416
Mulțumesc!

1167
01:33:51,041 --> 01:33:52,083
Mulțumesc!

1168
01:33:52,166 --> 01:33:55,208
Sincer să fiu, e foarte distractiv.

1169
01:33:55,291 --> 01:33:57,000
N-am crezut că voi face așa ceva,

1170
01:33:57,083 --> 01:34:02,583
dar iubita mea m-a învățat ce e SF-ul,
așa că asta fac acum.

1171
01:34:02,666 --> 01:34:05,375
Iubita? Spune-mi mai multe.

1172
01:34:05,458 --> 01:34:08,458
- Am spus prea multe, nu?
- Nu.

1173
01:34:09,041 --> 01:34:10,958
Sunt sigur că mulți ar dori să audă

1174
01:34:11,041 --> 01:34:13,750
despre femeia care i-a furat inima
lui Frank Cooper.

1175
01:34:18,083 --> 01:34:21,125
Deocamdată, nu vă pot oferi detalii.

1176
01:34:21,208 --> 01:34:22,583
Dar...

1177
01:34:23,250 --> 01:34:25,208
E o eroină în carne și oase.

1178
01:34:26,708 --> 01:34:30,166
Mi-a salvat viața și învăț multe de la ea.

1179
01:34:30,250 --> 01:34:33,666
Și, în tot acest timp,
sper că devin un om mai bun.

1180
01:34:34,833 --> 01:34:37,083
E frumos.

1181
01:34:37,166 --> 01:34:40,291
Care e cel mai important lucru
pe care l-ai învățat de la ea?

1182
01:34:47,791 --> 01:34:51,666
EA A ÎNVĂȚAT DRAGOSTEA

1183
01:35:12,166 --> 01:35:14,583
O pasăre pe o mașină.

1184
01:35:16,291 --> 01:35:17,875
Cum a fost, domnule vedetă?

1185
01:35:19,000 --> 01:35:20,375
A fost ușor.

1186
01:35:20,458 --> 01:35:23,458
Cum a fost la cursuri, dră dr. de geniu?

1187
01:35:23,541 --> 01:35:26,166
Ar trebui să facă astrofizica
puțin mai grea.

1188
01:35:27,041 --> 01:35:30,875
Într-o bună zi, o să aflu cum faci
ca totul să fie așa ușor.

1189
01:35:30,958 --> 01:35:33,541
Nu vei afla. Dar îmi place că încerci.

1190
01:35:34,541 --> 01:35:36,291
- Serios?
- Da.

1191
01:35:36,375 --> 01:35:38,791
Se încing spiritele!

1192
01:35:38,875 --> 01:35:41,041
Asta și alte patru lucruri
îmi plac la tine.

1193
01:35:41,125 --> 01:35:44,708
- Care sunt celelalte patru lucruri?
- Mașina ta.

1194
01:35:49,833 --> 01:35:53,041
Și stilul tău.
Și că ne aduci taco la micul-dejun.

1195
01:35:56,250 --> 01:35:57,916
Și zâmbetul tău.

1196
01:41:16,166 --> 01:41:18,166
Subtitrarea: Marius Sechea



