1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,000 --> 00:00:22,125
„AK NÁS NIČ NEZACHRÁNI PRED SMRŤOU,

4
00:00:22,208 --> 00:00:25,083
MÔŽE NÁS LÁSKA ZACHRÁNIŤ PRED ŽIVOTOM“
- PABLO NERUDA

5
00:00:30,708 --> 00:00:32,250
Ahoj. Ahoj.

6
00:00:33,666 --> 00:00:35,958
Už vieš, čo to je, neger.

7
00:00:36,041 --> 00:00:37,833
Sračky, hlupák.

8
00:00:38,666 --> 00:00:41,875
Už vieš... už vieš. Už to vieš.

9
00:00:42,291 --> 00:00:43,583
Doriti, dievča.

10
00:00:43,666 --> 00:00:46,791
Už vieš, čo to je, neger.
Žiadne sračky.

11
00:00:46,875 --> 00:00:48,333
Vyzerá to tak.

12
00:00:49,208 --> 00:00:50,833
Telefón, telefón.

13
00:00:51,625 --> 00:00:53,416
V poriadku, už... už...

14
00:00:54,041 --> 00:00:55,666
Už...

15
00:01:00,250 --> 00:01:01,791
Už to vieš.

16
00:01:04,833 --> 00:01:06,125
Doriti.

17
00:01:09,958 --> 00:01:13,166
Taká kravina.

18
00:01:14,791 --> 00:01:16,333
Zasraný idiot.

19
00:01:25,041 --> 00:01:27,375
Vyzerá šťastný ako sviňa.

20
00:01:27,458 --> 00:01:28,875
Stavím sa, že si dal.

21
00:01:29,500 --> 00:01:30,708
Dopekla!

22
00:01:33,125 --> 00:01:34,333
No tak, človeče.

23
00:01:35,875 --> 00:01:37,500
Jamal Ferguson?

24
00:01:38,000 --> 00:01:39,583
Tadiaľto.

25
00:01:39,666 --> 00:01:41,125
Veľa šťastia.

26
00:01:43,500 --> 00:01:44,708
Doriti.

27
00:02:00,833 --> 00:02:03,083
♪ Nedávam to. Nechápem to. ♪

28
00:02:07,208 --> 00:02:10,250
Rušíš hudbu. Čo sa deje?

29
00:02:10,333 --> 00:02:12,458
- Ako to šlo?
- Slim.

30
00:02:12,541 --> 00:02:14,416
Viem, že si robíš svoju prácu, ale...

31
00:02:14,500 --> 00:02:16,041
Neboj sa o mňa, jasné?

32
00:02:16,958 --> 00:02:19,666
Bola to len ďalšia sračka, Laura.

33
00:02:19,750 --> 00:02:21,250
- Dokážem to aj v spánku.
- Frank.

34
00:02:21,333 --> 00:02:24,250
Viem, viem, viem. Je to tak, ako to je.

35
00:02:24,333 --> 00:02:29,083
Hráme hru, kým neovládneme svoj osud.

36
00:02:29,166 --> 00:02:31,375
Správne. Dobre.

37
00:02:31,458 --> 00:02:33,208
Tvrdo pre teba pracujem.

38
00:02:33,291 --> 00:02:35,458
Áno, a nikto to nespochybňuje.

39
00:02:35,875 --> 00:02:40,875
- Dobre, uvidíme sa na párty.
- Takže o ôsmej?

40
00:02:40,958 --> 00:02:42,583
Áno. Hej!

41
00:02:42,666 --> 00:02:44,083
Keďže ja meškať nemôžem,

42
00:02:44,166 --> 00:02:46,666
budem tam na teba v tej zime

43
00:02:46,750 --> 00:02:48,583
čakať sama.

44
00:02:48,666 --> 00:02:51,541
Viem, že nenecháš novú mamičku čakať.

45
00:02:51,625 --> 00:02:53,416
Poznáš ma príliš dobre.

46
00:02:54,000 --> 00:02:56,500
- Uvidíme sa o 20:00.
- Uvidíme sa o 20:00.

47
00:02:57,583 --> 00:02:59,041
Naser si!

48
00:02:59,625 --> 00:03:01,666
Zapni si smerovku, debil.

49
00:03:25,125 --> 00:03:26,416
Tu ju máme.

50
00:03:26,791 --> 00:03:29,250
Moja najobľúbenejšia bežkyňa na svete.

51
00:03:30,125 --> 00:03:32,416
Koľkokrát sa ešte takto stretneme?

52
00:03:32,500 --> 00:03:35,416
Začína to byť šialené.

53
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
- Pšeničná tráva pre Mali.
- Vďaka, Martin.

54
00:03:37,750 --> 00:03:41,291
Dopekla! Máme meno.
Mali, to sa mi páči.

55
00:03:41,375 --> 00:03:43,875
Určite chceš vedieť,
ako sa volám, však?

56
00:03:44,875 --> 00:03:46,333
Frank.

57
00:04:07,625 --> 00:04:11,083
ONA

58
00:04:12,166 --> 00:04:13,916
Panebože! Mali.

59
00:04:14,000 --> 00:04:16,375
- Dobre, kde je?
- V tvojej kancelárii.

60
00:04:16,458 --> 00:04:19,625
Skúšala som mu povedať
o ponuke z Milwaukee.

61
00:04:19,708 --> 00:04:22,500
Že to bude v poriadku,
ale on sem prišiel a vykrikoval

62
00:04:22,583 --> 00:04:24,750
že potrebuje odpovede.

63
00:04:24,833 --> 00:04:27,541
Mám svojich klientov,
ale povedal, že keď tu nie si,

64
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
porozpráva sa len so mnou,
ale že sem väčšinou nechodí.

65
00:04:30,500 --> 00:04:32,458
- Ale keďže...
- Že sem nechodí?

66
00:04:32,541 --> 00:04:34,541
Je na dovolenke s rodinou v Thajsku.

67
00:04:34,625 --> 00:04:37,333
On ich tam nechal, Mali.
Celú svoju prekliatu rodinu.

68
00:04:38,250 --> 00:04:40,583
Vďaka, Sammy, myslím, že to zvládnem.

69
00:04:45,500 --> 00:04:47,291
Ránko, Deshawn.

70
00:04:47,375 --> 00:04:49,666
Milwaukee mi ponúklo 31,5.

71
00:04:49,750 --> 00:04:54,500
Povedala si mi, že najlepšia ponuka
je z Miami za 29,5, tak som ju vzal, Mali.

72
00:04:55,000 --> 00:04:57,041
Prečo teraz od všetkých počúvam,

73
00:04:57,125 --> 00:04:59,208
že sme v Miami nechali peniaze na stole?

74
00:04:59,291 --> 00:05:00,916
Milwaukee, Wisconsin.

75
00:05:01,000 --> 00:05:04,166
O tom meste si povedal,
že ťa zaplatiť nedokážu.

76
00:05:04,250 --> 00:05:06,458
Trepal som kraviny.

77
00:05:06,541 --> 00:05:07,666
Dobre.

78
00:05:07,750 --> 00:05:11,375
Nemôžem si dovoliť prísť
o peniaze, Mali. Teraz nie.

79
00:05:11,458 --> 00:05:14,208
Chápem. A ako tvoja agentka
to tiež nechcem.

80
00:05:14,291 --> 00:05:17,291
Preto Miami, mesto,
ktoré tvoja žena a deti milujú.

81
00:05:17,375 --> 00:05:20,041
Chcel si, aby som urobila všetko pre to,

82
00:05:20,125 --> 00:05:21,250
aby si sa tam dostal.

83
00:05:21,333 --> 00:05:24,000
- Áno, ale tie peniaze...
- Sú presne tam.

84
00:05:24,083 --> 00:05:26,375
Pozri, Milwaukee, studené Milwaukee,

85
00:05:26,458 --> 00:05:30,041
má štátnu daň z príjmu.
Slnečné Miami ju nemá.

86
00:05:30,125 --> 00:05:33,250
Ich pôvodná ponuka bola 26,5,
ale tvoja obľúbená agentka

87
00:05:33,333 --> 00:05:36,000
pracovala nadčas,
aby ju zvýšila na 29,5,

88
00:05:36,083 --> 00:05:39,291
pretože som vedela,
že Milwaukee ponúkne 31,5.

89
00:05:39,875 --> 00:05:42,125
Ak teda počítam správne,

90
00:05:42,500 --> 00:05:43,750
peniaze, ktoré si myslíš,

91
00:05:43,833 --> 00:05:46,083
že strácaš, na teba
čakajú v South Beach.

92
00:05:52,833 --> 00:05:54,958
Moja obľúbená negerka.

93
00:05:55,375 --> 00:05:57,166
Teraz mi vráť loptu.

94
00:06:00,666 --> 00:06:03,166
Nemôžem uveriť,
že si ich nechal v Thajsku.

95
00:06:37,458 --> 00:06:40,875
- Ahoj, ocko.
- Tu mama. Nemôžem nájsť telefón.

96
00:06:40,958 --> 00:06:43,041
- Pozdravuj ju.
- Otec ťa pozdravuje.

97
00:06:44,125 --> 00:06:46,083
- Čo sa deje?
- Čo by sa dialo?

98
00:06:46,166 --> 00:06:48,125
Už pár dní si sa neozvala.

99
00:06:48,208 --> 00:06:50,583
- Som v poriadku.
- Preťažujú ťa?

100
00:06:51,833 --> 00:06:55,333
- Len toho mám veľa.
- Hádaj, kto včera hodil 250.

101
00:06:55,416 --> 00:06:57,875
- 250, zlato.
- O ničom inom nehovorí.

102
00:06:57,958 --> 00:06:59,000
Skvelé, oci.

103
00:06:59,083 --> 00:07:01,458
Spýtal sa, či môže mať
na stene svoju fotografiu.

104
00:07:01,541 --> 00:07:04,083
- Bolo to také trápne.
- To znie ako ocko.

105
00:07:04,166 --> 00:07:07,916
Dobre, Mal. Čo sa deje?
V tvojom hlase niečo počujem.

106
00:07:08,000 --> 00:07:11,083
- Ďalšia migréna?
- Nie, mami. Som v poriadku.

107
00:07:11,166 --> 00:07:13,666
Len ma bolí hlava.
Je to len týždeň, nie rok.

108
00:07:13,750 --> 00:07:16,000
Ale zvyčajne voláš počas týždňa.

109
00:07:16,083 --> 00:07:18,666
Keď sa mi neozveš, robím si starosti.

110
00:07:18,750 --> 00:07:20,583
- Mami, môžem ti zavolať neskôr?
- Mal.

111
00:07:20,666 --> 00:07:22,333
Mám ťa rada. Aj ocka.

112
00:07:22,416 --> 00:07:23,666
Aj my teba, zlatko.

113
00:07:39,791 --> 00:07:43,208
Zdravím, tu Dr. Cline zo St. Andrews.
Dostal som vašu správu.

114
00:07:43,291 --> 00:07:44,625
Príďte tento týždeň

115
00:07:44,708 --> 00:07:46,625
a povieme si o ďalších krokoch.

116
00:07:46,708 --> 00:07:48,750
Možnosti sú. Vyriešime to.

117
00:07:55,208 --> 00:07:57,541
Od koho to máš, mami?

118
00:07:57,625 --> 00:08:00,500
- Stále fajčíš?
- Nie. Toto je oveľa zdravšie.

119
00:08:00,583 --> 00:08:03,625
- Ako si na to prišla?
- Videla som to na Youtube.

120
00:08:03,708 --> 00:08:05,458
- Hovoria, že...
- Prestaň s tým, mami.

121
00:08:05,541 --> 00:08:07,208
Vieš, že ničomu z toho neverím.

122
00:08:07,291 --> 00:08:11,250
Minule mi Justin poslal video,
v ktorom tvrdia, že randím so Zoe Kravitz.

123
00:08:11,333 --> 00:08:13,541
- Tá Zoe sa mi páči.
- Aj mne, mami.

124
00:08:13,625 --> 00:08:16,041
Ale nepoznám ju,
takže internet klame.

125
00:08:16,125 --> 00:08:18,250
Nedá sa mu veriť.

126
00:08:18,333 --> 00:08:20,541
Môj syn, zástanca konšpiračných teórií.

127
00:08:20,625 --> 00:08:22,375
Mám to od svojho otca.

128
00:08:23,625 --> 00:08:26,791
Tvoj otec by bol hrdý na to,
aký je z teba fešák.

129
00:08:26,875 --> 00:08:29,000
Vieš, že mne to sekne vždy.

130
00:08:29,833 --> 00:08:32,000
- Si v pohode?
- Som, zlatko.

131
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
Len som chcela počuť tvoj hlas. Bav sa.

132
00:08:35,625 --> 00:08:39,125
- A povedz Justinovi, že ho pozdravujem.
- Odkiaľ poznáš Justina?

133
00:08:39,208 --> 00:08:41,750
Povedz Justinovi, že ho pozdravujem.

134
00:08:41,833 --> 00:08:43,875
- Mám ťa rád.
- Aj ja teba.

135
00:08:52,875 --> 00:08:55,125
Chalan vyzerá dobre.

136
00:09:00,458 --> 00:09:04,375
- Mama hovorí: „Ahoj, Justin!“
- Je najlepšia.

137
00:09:04,458 --> 00:09:05,750
Čo budeš robiť?

138
00:09:05,833 --> 00:09:08,166
Práve to zisťujem.

139
00:09:08,250 --> 00:09:10,708
Nemôžem ísť na tú párty s tebou?

140
00:09:10,791 --> 00:09:13,875
- Zabudni.
- Si strašný hater.

141
00:09:13,958 --> 00:09:15,875
Čo sa stalo naposledy,
keď som ťa vzal?

142
00:09:15,958 --> 00:09:17,166
Za to mohol Keanu.

143
00:09:17,250 --> 00:09:19,583
Mohli sme si to vybaviť vonku. Nechcel.

144
00:09:19,666 --> 00:09:23,041
Začal to zenový majster
Keanu Charles Reeves.

145
00:09:23,125 --> 00:09:24,500
To je jedno, braček.

146
00:09:25,291 --> 00:09:26,833
Áno.

147
00:09:27,833 --> 00:09:31,250
- Ako vyzerám?
- Akoby si predával voňavky Macy's.

148
00:09:32,000 --> 00:09:34,583
- Nezabudni zamknúť.
- Kto povedal, že odchádzam?

149
00:09:34,666 --> 00:09:36,166
Čau, neger.

150
00:09:36,250 --> 00:09:38,166
Ak uvidíš Johna Wicka, povedz mu,

151
00:09:38,250 --> 00:09:39,791
že ho dám dole kedykoľvek.

152
00:10:10,500 --> 00:10:13,500
Je to Laura, najlepšia
manažérka na svete?

153
00:10:13,583 --> 00:10:15,791
- Naozaj, Frank?
- Aj ja ťa rád vidím.

154
00:10:17,375 --> 00:10:18,833
Dobre, ty si...

155
00:10:20,416 --> 00:10:23,375
- Okamžite.
- Doriti, až tak?

156
00:10:23,458 --> 00:10:25,500
Smrdíš ako fúzy Nicka Nolteho.

157
00:10:30,250 --> 00:10:31,458
Prepáčte.

158
00:10:33,041 --> 00:10:34,625
Pamätaj si,

159
00:10:34,708 --> 00:10:36,791
nespoznáš žiadne tváre,

160
00:10:36,875 --> 00:10:38,958
ale spoznáš ich prácu.

161
00:10:40,458 --> 00:10:43,583
- Ahoj, ideš so mnou? Dobre.
- Áno. Prepáč.

162
00:10:44,166 --> 00:10:45,708
Prepáč.

163
00:10:48,333 --> 00:10:50,416
Barry, ešte si nestretol Franka Coopera.

164
00:10:50,500 --> 00:10:54,291
Frank, toto je Barry, môj najobľúbenejší
producent v celom meste.

165
00:10:54,375 --> 00:10:56,541
Barry Randall.
Rád ťa spoznávam, Frank.

166
00:10:56,625 --> 00:10:58,166
Rád vás spoznávam.

167
00:10:58,791 --> 00:11:01,166
Nepoznám veľa producentov,
ktorí vyzerajú ako...

168
00:11:01,250 --> 00:11:02,541
Vy?

169
00:11:03,666 --> 00:11:04,958
Áno.

170
00:11:05,041 --> 00:11:08,333
Chcete vedieť rozdiel
medzi mnou a mojimi kolegami?

171
00:11:08,416 --> 00:11:10,791
Nehrám golf a nechodím na dovolenky.

172
00:11:13,625 --> 00:11:15,416
Tento chlapík sa mi páči.

173
00:11:15,500 --> 00:11:17,708
Frank si zahral niekoľko zaujímavých rolí.

174
00:11:17,791 --> 00:11:19,708
Snažíme sa nájsť tú pravú.

175
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
- Vieš, ako to chodí.
- Viem.

176
00:11:22,000 --> 00:11:24,458
Prečo mi v pondelok nezavoláš?
Niečo si dohodneme.

177
00:11:24,541 --> 00:11:27,375
Môžeš priviesť Franka a porozprávame sa.

178
00:11:27,458 --> 00:11:30,500
To by bolo skvelé.
Toho chlapca si zamiluješ.

179
00:11:31,375 --> 00:11:33,166
Ako by nie, však?

180
00:11:34,250 --> 00:11:37,750
- Dobre. Rada som ťa videla.
- Aj ja teba, Laura.

181
00:11:37,833 --> 00:11:41,500
- Rád som ťa spoznal, Frank.
- Aj ja vás. Uvidíme sa.

182
00:11:43,166 --> 00:11:45,000
Čo vám môžem ponúknuť, pane?

183
00:11:45,083 --> 00:11:48,125
Môžem dostať čistú whisky, prosím?

184
00:11:48,208 --> 00:11:49,500
- Iste.
- Ďakujem.

185
00:11:54,666 --> 00:11:56,166
Ďakujem.

186
00:11:59,625 --> 00:12:01,791
Ahoj, ako sa máš?

187
00:12:02,666 --> 00:12:05,208
- Dobre. A ty?
- Dobre.

188
00:12:05,291 --> 00:12:07,500
Bolo by mi lepšie,
keby som ti mohol kúpiť drink.

189
00:12:07,750 --> 00:12:10,708
Chceš mi kúpiť drink v otvorenom bare?

190
00:12:14,375 --> 00:12:16,875
Chceš ísť von? Zapáliť si?

191
00:12:16,958 --> 00:12:19,875
- Čo fajčíme?
- Trávu.

192
00:12:19,958 --> 00:12:21,583
Určite by som nejakú zohnal.

193
00:12:21,666 --> 00:12:25,458
Ponúkol si mi trávu,
ktorú v skutočnosti nemáš?

194
00:12:31,541 --> 00:12:34,416
- Prajem pekný večer.
- Dobre.

195
00:12:34,500 --> 00:12:36,458
Daj mi vedieť, ak zoženieš trávu.

196
00:12:40,166 --> 00:12:42,875
Páni. Si ľadovo chladná.

197
00:12:45,875 --> 00:12:50,791
Hádam, že ťa sem dotiahol tvoj agent.

198
00:12:50,875 --> 00:12:53,791
- Vydavateľ.
- Ešte lepšie.

199
00:12:56,416 --> 00:12:59,375
- Ako sa voláš?
- Frank.

200
00:12:59,458 --> 00:13:02,000
Candice. Rada ťa spoznávam.

201
00:13:02,083 --> 00:13:04,041
- Teší ma, Candice.
- Áno.

202
00:13:07,000 --> 00:13:09,250
Neznášam tieto veci.

203
00:13:10,500 --> 00:13:11,958
Ak si hladná,

204
00:13:12,041 --> 00:13:14,416
viem o jednom mieste,
ktoré je ešte otvorené,

205
00:13:14,500 --> 00:13:16,333
a uvažoval som, že tam pôjdem,

206
00:13:16,416 --> 00:13:18,458
a náhodou mám v aute
jedno miesto navyše,

207
00:13:18,541 --> 00:13:19,750
ak chceš ísť.

208
00:13:39,458 --> 00:13:40,791
Už odchádzaš?

209
00:13:42,708 --> 00:13:46,625
Chcel som,
no potom som si spomenul, že tu žijem.

210
00:13:47,791 --> 00:13:49,625
Ale keď už sme tu,

211
00:13:49,708 --> 00:13:51,625
urobím ti bombastické raňajky.

212
00:13:51,708 --> 00:13:53,416
- Naozaj?
- Áno.

213
00:13:55,250 --> 00:13:59,333
Pohodlne sa usaď, uvoľni sa
a priprav sa na skvelý zážitok.

214
00:14:09,083 --> 00:14:10,416
Doriti.

215
00:14:12,333 --> 00:14:14,625
Žiaľ, nemáme dostatok zásob.

216
00:14:14,708 --> 00:14:19,250
Idem do obchodu, ale nestrachuj sa,
prinavrátim sa.

217
00:14:21,625 --> 00:14:23,541
Nič neukradni, dobre?

218
00:14:23,625 --> 00:14:26,375
- Sľubujem.
- To sa mi páči.

219
00:14:52,208 --> 00:14:54,708
- Zmeň rezerváciu na 8:00.
- Dobre.

220
00:14:57,416 --> 00:15:00,666
- Gayle.
- Chce, aby som išla do Portlandu.

221
00:15:00,750 --> 00:15:04,041
Hneď po Minnesote.
Nemám ani deň na to,

222
00:15:04,125 --> 00:15:05,541
aby som sa dala dokopy.

223
00:15:05,625 --> 00:15:09,166
Vážim si, že si na mňa pyšná,
ale nie som ty, Mal.

224
00:15:09,958 --> 00:15:11,541
Mala som byť kvetinárkou.

225
00:15:11,625 --> 00:15:13,291
Čo ak nie som pripravená?

226
00:15:13,375 --> 00:15:16,750
Uvoľni sa, Sam. Dýchaj.
Na večierku sa uvoľníme.

227
00:15:16,833 --> 00:15:18,333
- Dáme si drinky.
- Daj pokoj!

228
00:15:18,416 --> 00:15:20,333
Tú sprostú párty mi ani nespomínaj.

229
00:15:20,416 --> 00:15:22,958
Všetci o tom hovoria,
akoby sme nemali čo robiť.

230
00:15:24,875 --> 00:15:26,125
Mrknem sa do mobilu.

231
00:15:26,208 --> 00:15:27,875
Zistím, ktorý ex je voľný,

232
00:15:27,958 --> 00:15:29,750
aby sa ma nepýtali, prečo som sama.

233
00:15:29,833 --> 00:15:31,416
Bože.

234
00:15:33,125 --> 00:15:36,416
- Chce ťa vidieť Gayle.
- Povedala prečo?

235
00:15:36,500 --> 00:15:38,208
Neviem. Možno ťa pošle do Bosny

236
00:15:38,291 --> 00:15:41,000
a ja budem riadiť celý svet naraz.

237
00:15:42,625 --> 00:15:44,333
Takže Bosna.

238
00:15:45,500 --> 00:15:46,791
Ešte stále panikári?

239
00:15:46,875 --> 00:15:49,125
Panika by mohla byť jej druhé meno.

240
00:15:49,208 --> 00:15:50,625
Ale je pripravená.

241
00:15:50,708 --> 00:15:54,208
Ak to nevyjde,
môžeš zmeniť svoje plány do dôchodku.

242
00:15:55,208 --> 00:15:57,208
To absolútne nehrozí.

243
00:15:57,291 --> 00:15:59,958
Keď dovŕšim 56 rokov,
podpálim svoje auto,

244
00:16:00,041 --> 00:16:02,375
všetok svoj majetok hodím do oceánu,

245
00:16:02,458 --> 00:16:04,708
a nasadnem na loď s nejakým hlupákom,

246
00:16:04,791 --> 00:16:08,375
takže sa s tým rýchlo zmier,
inak táto agentúra pôjde dole vodou.

247
00:16:08,458 --> 00:16:09,791
Klameš.

248
00:16:11,416 --> 00:16:14,916
Strašne si nám v kancelárii chýbala.

249
00:16:15,000 --> 00:16:17,500
Aj vy mne, ale potrebovala som to.

250
00:16:17,583 --> 00:16:21,000
Musím tráviť viac času
s rodičmi a venovať sa sebe.

251
00:16:21,458 --> 00:16:23,750
Neuvedomila som si, aká som mizerná dcéra.

252
00:16:23,833 --> 00:16:26,083
- To nehovor.
- Je to pravda.

253
00:16:26,166 --> 00:16:30,000
Mizerná dcéra a kamarátka
pre tých pár ľudí, čo mi zostali.

254
00:16:30,083 --> 00:16:33,416
Vôbec som si neuvedomila,
že ma práca tak pohltila,

255
00:16:33,500 --> 00:16:35,416
že som zabudla žiť aj mimo nej.

256
00:16:35,500 --> 00:16:37,708
Ale vieš čo? Vynahradím si to.

257
00:16:37,791 --> 00:16:40,458
Celá táto situácia
ma donútila hľadieť na veci inak.

258
00:17:07,333 --> 00:17:09,083
Mami, zavolám ti.

259
00:17:09,166 --> 00:17:10,958
Tá kráska, o ktorej vždy hovorím,

260
00:17:11,041 --> 00:17:13,375
je práve teraz na dohľad.

261
00:17:14,500 --> 00:17:18,083
Martin, daj mi jednu
z tých pšeničných tráv.

262
00:17:18,166 --> 00:17:19,541
Šéfinko.

263
00:17:21,208 --> 00:17:25,041
Doriti! Tak dlho som ťa nevidel,

264
00:17:25,125 --> 00:17:27,208
až som si začal myslieť,
že si na mňa zabudla.

265
00:17:27,291 --> 00:17:29,500
Kiežby sa ti lepšie hralo.

266
00:17:29,583 --> 00:17:31,750
Si tam, ale nedokážeš skórovať.

267
00:17:31,833 --> 00:17:34,625
- Čo tým myslíš?
- Všetky tie otrepané hlášky.

268
00:17:34,708 --> 00:17:36,500
Falošný telefonát.

269
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
Nie, to bol skutočný telefonát.

270
00:17:38,708 --> 00:17:40,875
To bola mama.
Chceš ju počuť?

271
00:17:40,958 --> 00:17:43,250
V pohode, no mal by si jej zavolať.

272
00:17:43,333 --> 00:17:45,958
Povedz jej,
že si sa snažil, ale nevyšlo to.

273
00:17:46,041 --> 00:17:47,708
- Mali.
- Vďaka, Martin.

274
00:17:47,791 --> 00:17:50,500
Vieš, pre tvoj postoj ťa mám ešte radšej.

275
00:17:51,000 --> 00:17:53,416
Ak ťa mám nechať na pokoji,
nebuď ku mne taká milá.

276
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
Čo ak neviem byť milá?

277
00:17:55,583 --> 00:17:57,416
V tom prípade sa s tebou ožením.

278
00:18:01,416 --> 00:18:03,416
Mieriš a netrafíš.

279
00:18:06,541 --> 00:18:08,916
- Čo robíš zajtra?
- Čože?

280
00:18:09,000 --> 00:18:11,041
Koktala som? Čo robíš zajtra?

281
00:18:12,291 --> 00:18:15,333
Neviem...
možno pôjdem s kamarátmi na ryby.

282
00:18:15,416 --> 00:18:17,000
Chceš ísť so mnou na párty?

283
00:18:17,791 --> 00:18:20,250
- Akú párty?
- Myslím, že na tom nezáleží.

284
00:18:20,333 --> 00:18:23,750
- Pracovnú párty.
- Dopekla. Kde pracuješ?

285
00:18:23,833 --> 00:18:25,708
Budeš sa pýtať, alebo do toho ideš?

286
00:18:25,791 --> 00:18:28,333
Idem do toho. Áno, pôjdem s tebou.

287
00:18:28,416 --> 00:18:31,291
- Máš telefón?
- Áno. Tu je.

288
00:18:32,333 --> 00:18:35,625
Mali. Asi si si myslela, že som zabudol.

289
00:18:35,708 --> 00:18:38,916
- Volám sa Frank Cooper.
- Prečo mi hovoríš svoje celé meno?

290
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
Neviem. Cítil som sa čudne,
keď som to povedal a...

291
00:18:43,125 --> 00:18:44,708
Mám ťa vyzdvihnúť?

292
00:18:44,791 --> 00:18:46,291
- Uberom...
- Stretneme sa tam.

293
00:18:46,375 --> 00:18:48,291
Pre prípad, že si sériový vrah.

294
00:18:48,375 --> 00:18:50,250
- Dobre.
- Napíš mi.

295
00:18:50,333 --> 00:18:53,000
- Pošlem podrobnosti.
- Urobím to.

296
00:18:53,083 --> 00:18:55,708
- Už bolo načase, Mali.
- Netlač na to, Frank Cooper.

297
00:19:13,541 --> 00:19:15,458
Čierny muž ide načas. To je novinka.

298
00:19:15,541 --> 00:19:17,583
Len skúšam nové veci.

299
00:19:18,708 --> 00:19:21,750
- Pristane ti to.
- Vďaka.

300
00:19:21,833 --> 00:19:24,583
- To sa mi páči.
- Áno?

301
00:19:25,000 --> 00:19:26,791
Vieš, čo je čudné na chodení načas?

302
00:19:48,000 --> 00:19:49,333
Dobre.

303
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
Ahoj.

304
00:20:00,791 --> 00:20:02,416
Rád vás spoznávám.

305
00:20:05,125 --> 00:20:07,208
Všetci určite jazdia v pekných autách.

306
00:20:07,291 --> 00:20:09,666
To áno.

307
00:20:09,750 --> 00:20:11,083
Stoja viac ako môj dom.

308
00:20:11,166 --> 00:20:13,375
- Dobre.
- Zase sa pozerá?

309
00:20:13,833 --> 00:20:15,041
Tá za tebou.

310
00:20:15,958 --> 00:20:19,125
Som krásny černoch,
takže by som jej to nemal za zlé.

311
00:20:20,791 --> 00:20:21,875
Poznáš Denzela?

312
00:20:21,958 --> 00:20:23,583
Nie všetci černosi sa poznajú.

313
00:20:23,666 --> 00:20:26,000
Samozrejme, že áno. Je to môj strýko.

314
00:20:26,750 --> 00:20:28,250
- To myslíš vážne?
- Áno.

315
00:20:28,333 --> 00:20:30,500
Keď ho nabudúce uvidím,
prinesiem ti autogram.

316
00:20:32,708 --> 00:20:34,000
Dobre.

317
00:20:35,458 --> 00:20:36,958
Tento sa mi páči, Mal.

318
00:20:37,041 --> 00:20:40,000
- Tento?
- Určite si bol poslednou možnosťou.

319
00:20:41,000 --> 00:20:44,333
Michael Jordan sa nedostal
do stredoškolského tímu.

320
00:20:46,208 --> 00:20:47,583
Rada som ťa spoznala, Frank.

321
00:20:49,000 --> 00:20:50,958
- Aj ja teba, Sammy.
- Nehovor jej tak.

322
00:20:53,166 --> 00:20:54,250
Chceš...

323
00:20:55,625 --> 00:20:58,166
- Chceš ísť na balkón?
- Aby si ma mohol zhodiť?

324
00:20:59,708 --> 00:21:03,500
Záleží na tom, ako sa vyvinie rozhovor.
Uvidíme, čo sa stane.

325
00:21:07,958 --> 00:21:11,666
- Čo tu všetci robíte?
- Sme agentúra.

326
00:21:11,750 --> 00:21:14,416
Jasné. Modeling alebo niečo podobné?

327
00:21:14,500 --> 00:21:17,500
- Šport.
- Si športová agentka?

328
00:21:17,583 --> 00:21:20,083
Viem. Je ťažké tomu uveriť.

329
00:21:20,166 --> 00:21:23,458
Drsná žena v odvetví,
v ktorom dominujú muži.

330
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
- Nemyslel som to tak.
- Nie si prvý.

331
00:21:29,791 --> 00:21:33,625
To je super.
Zastupuješ niekoho, koho poznám?

332
00:21:33,708 --> 00:21:37,208
- Nepoviem ti zoznam svojich klientov.
- Dopekla, dievča!

333
00:21:37,291 --> 00:21:40,250
- No tak, som zvedavý.
- Zaujímaj sa o niečo iné.

334
00:21:40,958 --> 00:21:45,000
Dobre. Obľúbený film?

335
00:21:45,083 --> 00:21:47,791
- Star Wars.
- Star Wars!

336
00:21:47,875 --> 00:21:52,083
Naozaj?
Nevyzeráš ako fanúšik Star Wars.

337
00:21:52,166 --> 00:21:54,291
A ako vyzerá fanúšik Star Wars?

338
00:21:55,416 --> 00:21:57,666
Ani neviem, ale nie ako ty.

339
00:21:58,458 --> 00:22:01,500
Keď som bola malá,
veľmi som chcela byť princeznou Leiou.

340
00:22:01,833 --> 00:22:04,083
Potom som zistila,
že sa jej nepodobám.

341
00:22:04,166 --> 00:22:07,625
Tak sme jedného dňa
s otcom vymysleli vlastné.

342
00:22:07,708 --> 00:22:10,958
- Vlastné?
- Sci-fi fantasy.

343
00:22:11,625 --> 00:22:15,125
- To myslíš vážne?
- Smrteľne.

344
00:22:15,791 --> 00:22:19,000
- Ako sa to volá?
- Tak dlho sa nepoznáme.

345
00:22:19,083 --> 00:22:21,416
- No tak, povedz mi to.
- V žiadnom prípade.

346
00:22:21,500 --> 00:22:24,666
Ak mi to nepovieš,
prehrabem sa ti v stole.

347
00:22:24,750 --> 00:22:26,916
Nájdem tvoj zoznam klientov. Zavolám...

348
00:22:27,000 --> 00:22:29,208
- Volá sa to Astralnova.
- Astronova?

349
00:22:29,291 --> 00:22:35,250
Astralnova.
Je to o princeznej Nove z klanu Soha.

350
00:22:36,000 --> 00:22:39,375
Je najstaršou dcérou
kráľa Chanweia a kráľovnej Mehkar.

351
00:22:39,458 --> 00:22:41,500
Vládcov planéty Nebweku.

352
00:22:41,583 --> 00:22:44,083
Nova je prirodzenou následníčkou trónu.

353
00:22:44,166 --> 00:22:47,958
Až kým sa jej brat Kiteme,
o ktorého existencii vôbec netušila,

354
00:22:48,041 --> 00:22:50,666
nevráti zo Soglansu, kam ho vykázali,

355
00:22:50,750 --> 00:22:52,291
lebo bol nemanželské dieťa.

356
00:22:52,375 --> 00:22:55,541
Je na vojnovej výprave

357
00:22:55,625 --> 00:22:59,666
a s jeho armádou
zabijú celú rodinu Sowah, aj Novu.

358
00:22:59,750 --> 00:23:01,833
Aspoň si to myslí.

359
00:23:02,125 --> 00:23:05,500
Nova, ktorú zachráni kmeň Thakco,
a odvezie ju na planétu Gozye,

360
00:23:05,583 --> 00:23:09,583
spozná skutočný zmysel života,
objaví svoje schopnosti,

361
00:23:09,666 --> 00:23:11,666
spustí plán na pomstu svojej rodiny

362
00:23:11,750 --> 00:23:13,250
a odstránenie svojho brata.

363
00:23:16,791 --> 00:23:19,291
To všetko ste vymysleli?

364
00:23:20,250 --> 00:23:22,625
Po piatej knihe sme prestali.

365
00:23:22,708 --> 00:23:25,791
- To sú knihy?
- Komiksy, Frank, zapoj sa.

366
00:23:25,875 --> 00:23:28,416
- Som stratený.
- Ahoj!

367
00:23:28,875 --> 00:23:31,416
Nie... čo?

368
00:23:31,500 --> 00:23:34,208
Broski, ja viem...
Poznám tvoju šou.

369
00:23:34,291 --> 00:23:36,916
Pozeral som...
Tá sračka je tak autentická.

370
00:23:37,000 --> 00:23:39,083
Si génius, kamarát!

371
00:23:39,958 --> 00:23:44,166
Mali, moja teta... Neviem, či vám to
Sam povedala, ale moja teta je tiež chorá.

372
00:23:44,250 --> 00:23:47,125
- Je mi veľmi ľúto, že sa to stalo...
- Ed, poďme.

373
00:23:48,041 --> 00:23:51,083
- Užite si noc. Uvidíme sa.
- Rád som ťa spoznal.

374
00:23:54,500 --> 00:23:58,333
Opití belosi na večierkoch.
Nič lepšie neexistuje, však?

375
00:23:58,416 --> 00:24:00,250
Nehovor, Broski!

376
00:24:01,041 --> 00:24:03,125
Tú sračku nenávidím.

377
00:24:03,958 --> 00:24:07,416
O čom to hovoril? Si chorá alebo čo?

378
00:24:07,500 --> 00:24:09,708
Nechcem sa nakaziť, dievča.

379
00:24:11,125 --> 00:24:13,041
Neboj sa, toto nechytíš.

380
00:24:14,375 --> 00:24:17,625
- Čo máš?
- Dátum expirácie.

381
00:24:19,583 --> 00:24:20,625
Som chorá.

382
00:24:21,458 --> 00:24:26,041
Pár rokov,
ak budem mať šťastie, ale ktovie?

383
00:24:28,291 --> 00:24:31,583
Počkaj, je to rakovina?

384
00:24:31,666 --> 00:24:33,875
Zomiera sa aj na iné veci!

385
00:24:34,708 --> 00:24:38,083
- Prepáč...
- Je to rakovina.

386
00:24:39,875 --> 00:24:42,125
Je to nahovno.

387
00:24:43,833 --> 00:24:49,083
Môj... môj otec zomrel na rakovinu.

388
00:24:49,166 --> 00:24:52,083
Doriti! Koľko si mal rokov?

389
00:24:53,708 --> 00:24:57,875
15. Bol to môj človek.

390
00:24:58,666 --> 00:25:02,041
Prišlo to z ničoho nič,
a vymlátilo to z neho dušu.

391
00:25:02,125 --> 00:25:03,833
A zrazu bol preč.

392
00:25:06,083 --> 00:25:07,750
Rozlúčili ste sa?

393
00:25:10,083 --> 00:25:13,208
Neviem. Vieš, stalo sa to tak rýchlo.

394
00:25:13,291 --> 00:25:16,458
Snažil som sa myslieť na to,
čo som mu povedal naposledy,

395
00:25:16,541 --> 00:25:18,000
ale...

396
00:25:19,250 --> 00:25:23,125
je to... rozmazané, doriti.

397
00:25:31,583 --> 00:25:35,125
Keď som bola malá,
chcela som byť astrofyzičkou.

398
00:25:36,458 --> 00:25:39,083
Chcela si byť... astrofyzičkou?

399
00:25:40,291 --> 00:25:42,166
Ani neviem, čo to je.

400
00:25:42,250 --> 00:25:43,833
Je to štúdium vesmíru.

401
00:25:44,333 --> 00:25:45,875
Veď sa na to pozri.

402
00:25:48,583 --> 00:25:52,125
Je taký krásny a je ho tak veľa.

403
00:25:53,416 --> 00:25:55,875
Nikto ma nepresvedčí,
že to, čo sa tu deje,

404
00:25:55,958 --> 00:25:58,208
je začiatok a koniec všetkého.

405
00:26:03,416 --> 00:26:06,000
Keď som bol malý,
chcel som byť ošetrovateľom v zoo.

406
00:26:07,958 --> 00:26:10,750
Frank Cooper, ošetrovateľ.

407
00:26:10,833 --> 00:26:13,250
To sa k sebe hodí.

408
00:26:13,333 --> 00:26:15,125
Tak trochu áno.

409
00:26:16,041 --> 00:26:19,708
- Hej, si hladná?
- Čo si myslíš?

410
00:26:20,375 --> 00:26:24,375
- Čo tacos?
- Tacos si dám rada.

411
00:26:24,458 --> 00:26:26,875
Poďme si dať tacos.

412
00:26:29,583 --> 00:26:34,083
Seywo je rytier, ktorého Nova
zachráni z planéty Derum,

413
00:26:34,625 --> 00:26:38,041
a nakoniec sa stane princom.
Kiteme je jej brat.

414
00:26:38,125 --> 00:26:41,416
Vedela som, že počúvanie
nie je tvojou silnou stránkou.

415
00:26:43,000 --> 00:26:44,375
Čo si povedala?

416
00:26:48,500 --> 00:26:51,250
- Čo to bolo?
- Neviem.

417
00:26:51,333 --> 00:26:53,875
Proste som to skúsil. Bolo to divné?

418
00:26:54,375 --> 00:26:56,750
Áno, stále som mala v ústach tacos.

419
00:26:56,833 --> 00:26:58,666
- Takže to bolo trápne.
- Áno.

420
00:26:58,750 --> 00:27:01,625
- Myslím, že mám trochu tvojho koriandra.
- Chceš ešte?

421
00:27:03,791 --> 00:27:06,416
Možno to sústo prehltneš a...

422
00:27:08,708 --> 00:27:11,875
Ak máš záujem,
môžem ti ukázať jeden zo svojich komiksov.

423
00:27:14,458 --> 00:27:16,291
Ja a záujem?

424
00:27:16,375 --> 00:27:20,541
Komiksy sú moja
najobľúbenejšia vec na svete.

425
00:27:29,416 --> 00:27:30,666
Dopekla!

426
00:27:37,041 --> 00:27:38,416
Si v poriadku?

427
00:27:38,500 --> 00:27:41,083
Mám rakovinu, nie zlomený chrbát.

428
00:27:41,166 --> 00:27:43,333
Máš pravdu. Moja chyba...

429
00:27:43,791 --> 00:27:47,625
- Máš reproduktory?
- Prečo? Chceš si pustiť nejakú hudbu?

430
00:27:47,708 --> 00:27:49,625
Áno, trochu navodiť atmosféru.

431
00:27:49,708 --> 00:27:51,625
Chceš vytvoriť basketbalovú momentku?

432
00:27:51,708 --> 00:27:53,958
Čo ty vieš o basketbale?

433
00:27:55,000 --> 00:27:56,708
Dobre. Počúvaj.

434
00:28:01,666 --> 00:28:03,416
Doriti!

435
00:28:07,125 --> 00:28:09,708
- Čo to má byť?
- To je Calun.

436
00:28:09,791 --> 00:28:11,875
Zbraň, ktorú si Nova vybrala.

437
00:28:12,541 --> 00:28:15,416
Ty to myslíš naozaj vážne.

438
00:28:15,500 --> 00:28:17,375
Nemáš ani poňatia.

439
00:28:18,208 --> 00:28:20,375
Poď ku mne, Nova.

440
00:28:33,625 --> 00:28:36,708
UČENIE

441
00:29:31,208 --> 00:29:35,041
- Teraz to nedokážem.
- Hej, to nehovor.

442
00:29:35,458 --> 00:29:37,625
Jednoducho nie si to, čo potrebujem.

443
00:29:37,708 --> 00:29:40,583
Zlatko, daj mi ešte šancu,
napravím to.

444
00:29:41,416 --> 00:29:45,708
- A prečo by som ti mala veriť?
- Pretože ťa milujem a si môj svet.

445
00:29:45,791 --> 00:29:50,375
Viem, že som toho veľa pokazil.
Ale ty si bola jediná správna vec.

446
00:29:50,458 --> 00:29:53,125
Prosím, daj mi ešte šancu.

447
00:29:55,083 --> 00:29:56,916
Je to slabé, však?

448
00:29:57,000 --> 00:30:01,666
Je to dosť otrepané, ale je to práca.
A je to iné.

449
00:30:02,416 --> 00:30:03,583
Ja neviem.

450
00:30:03,666 --> 00:30:05,416
Stále sa sťažuješ, že nechceš byť

451
00:30:05,500 --> 00:30:06,958
drogový díler či čo...

452
00:30:07,041 --> 00:30:09,208
Toto je niečo iné a je to vo vesmíre.

453
00:30:09,291 --> 00:30:11,333
- Bol si niekedy vo vesmíre?
- Nie.

454
00:30:11,416 --> 00:30:14,083
Nie, ale poznám niekoho,
kto to má rád.

455
00:30:14,166 --> 00:30:17,958
Máš pravdu.
Takže tam pôjdeš, nakopeš im zadky

456
00:30:18,041 --> 00:30:20,125
a všetko bude také, ako má byť.

457
00:30:20,750 --> 00:30:23,458
- Máš pravdu.
- Ja viem.

458
00:30:23,541 --> 00:30:25,166
Vždy mám pravdu.

459
00:30:25,250 --> 00:30:26,916
- Naozaj?
- Áno.

460
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
A potom mi dáš podiel v hotovosti.

461
00:30:29,083 --> 00:30:31,125
- Tvoj podiel?
- Áno.

462
00:30:31,583 --> 00:30:33,333
Odkedy máš podiel?

463
00:30:33,416 --> 00:30:35,916
Laura dostane 10 %
a tvoja frajerka dostane 15 %.

464
00:30:36,000 --> 00:30:38,291
15 pošahaných %?

465
00:30:38,375 --> 00:30:39,500
Nedostal si správu?

466
00:30:39,583 --> 00:30:41,875
Štát Kalifornia prijal zákon o frajerkách.

467
00:30:41,958 --> 00:30:44,541
Každý herec musí dať svojej polovičke

468
00:30:44,625 --> 00:30:46,916
15 %, ak mu pomôže s nácvikom.

469
00:30:47,000 --> 00:30:49,541
Nemusíte byť spolu

470
00:30:49,625 --> 00:30:51,416
okolo sedem rokov, aby to platilo?

471
00:30:51,500 --> 00:30:53,875
Chlapče, som 10 krokov pred tebou.

472
00:30:53,958 --> 00:30:56,375
Odkedy som ochorela,
mala som veľa telefonátov

473
00:30:56,458 --> 00:30:59,791
a ukázalo sa, že všetko,
vyše dvoch mesiacov, platí.

474
00:31:00,375 --> 00:31:04,041
Dobre, nie som dobrý v matematike,
ale pokúsim sa o to.

475
00:31:04,125 --> 00:31:05,791
Neskoro, hlupáčik.

476
00:31:06,250 --> 00:31:09,666
Ty si fakt v mojom biznise!

477
00:31:09,750 --> 00:31:12,500
Sú to detaily, Frank.
Nič mi neunikne.

478
00:31:12,583 --> 00:31:14,750
- Naozaj?
- Nie, nie, nie...

479
00:31:15,583 --> 00:31:17,458
Nechaj ma, hlupáčik.

480
00:31:17,541 --> 00:31:21,291
V mojom biznise.
Ako myslíš.

481
00:31:22,791 --> 00:31:25,625
- Si v poriadku?
- Áno, ocko.

482
00:31:25,708 --> 00:31:27,041
Som v pohode.

483
00:31:33,250 --> 00:31:35,375
Vieš, že si na to príliš starý, však?

484
00:31:35,458 --> 00:31:37,250
Jasné, kapitán.

485
00:31:39,083 --> 00:31:41,291
„Si na to príliš starý.“

486
00:31:41,375 --> 00:31:44,000
Kto si, Danny Glover?

487
00:31:45,125 --> 00:31:47,125
Vieš, čo by bolo super?
Keby som to dostal.

488
00:31:47,208 --> 00:31:49,791
Čo ak ma naozaj pošlú do vesmíru?

489
00:31:49,875 --> 00:31:51,708
- Lebo majú černocha...
- Doriti!

490
00:31:51,791 --> 00:31:54,500
Čo? Čo sa stalo?

491
00:31:54,583 --> 00:31:56,666
Zabudla som, že sa začnú
predávať lístky na Beyoncé.

492
00:31:56,750 --> 00:31:58,708
Nezabudla, že?

493
00:31:58,791 --> 00:32:03,250
O ničom inom nehovoríš.
Tak ma, doriti, nestraš.

494
00:32:03,625 --> 00:32:06,041
- Rada sa s tebou zahrávam, je to ľahké.
- Iste.

495
00:32:06,125 --> 00:32:08,666
Je smiešne, že slečna...

496
00:32:08,750 --> 00:32:11,083
„Nemám rada koncerty,
je tam priveľa ľudí...“

497
00:32:11,166 --> 00:32:13,416
neviem sa dočkať
byť tam napchatý ako sardinka.

498
00:32:13,500 --> 00:32:15,750
Čo? Je to Beyoncé.

499
00:32:15,833 --> 00:32:20,375
Aj keby vystupovala na dne oceánu,
stále by som tam chcela ísť.

500
00:32:20,458 --> 00:32:22,916
Správaš sa,
akoby si ju nikdy predtým nevidela.

501
00:32:23,000 --> 00:32:24,958
Rád sa pozeráš ako tvoj tým hrá?

502
00:32:25,041 --> 00:32:26,333
Áno.

503
00:32:26,416 --> 00:32:28,416
Stále ma však žiadaš o lístky.

504
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
- Ktoré ti rada...
- Pohoda.

505
00:32:30,583 --> 00:32:32,333
Je to v pohode. Dobre?

506
00:32:32,416 --> 00:32:35,458
- Zapíšem si to do svojho plánovača.
- Vďaka.

507
00:32:36,000 --> 00:32:39,833
- Zlomil som si prst na nohe.
- Je to také ľahké.

508
00:33:06,500 --> 00:33:08,166
Ako sa máš, Laura?

509
00:33:08,250 --> 00:33:10,666
Nie, nie, nie, som tu,
všetko je v pohode.

510
00:33:10,750 --> 00:33:13,500
Chcel som sa spýtať,
či mi urobíš láskavosť.

511
00:33:17,750 --> 00:33:20,750
Nie, mami, už som ti povedala,
že som lekára nevidela.

512
00:33:20,833 --> 00:33:22,250
Len mi vzali krv.

513
00:33:22,625 --> 00:33:25,041
Povedal, že mi zavolá,
keď bude mať výsledky.

514
00:33:26,208 --> 00:33:27,208
Len...

515
00:33:28,583 --> 00:33:30,666
Áno, mami, som v poriadku, dobre?

516
00:33:31,500 --> 00:33:33,625
Áno, budúci týždeň nám stále vyhovuje.

517
00:33:33,708 --> 00:33:35,541
Teším sa.

518
00:33:35,625 --> 00:33:38,000
On tiež... len... vydrž.

519
00:33:38,500 --> 00:33:40,875
Sam. Nezruš tú večeru.

520
00:33:40,958 --> 00:33:43,750
Budem tam. Áno, som si istá.

521
00:33:43,833 --> 00:33:45,666
Dobre, počkaj.

522
00:33:45,750 --> 00:33:47,458
NEMOCNICA ST. EDWARDS
HLAVNÝ VCHOD

523
00:33:47,541 --> 00:33:50,208
Mami, prosím, prestaň, dobre?
Som v poriadku!

524
00:33:50,291 --> 00:33:51,666
Zavolám ti späť.

525
00:33:52,500 --> 00:33:57,333
Sam, nezruš tú večeru, dobre?
Idem domov, čoskoro tam budem.

526
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
Dobre... doriti...

527
00:34:06,000 --> 00:34:08,625
Dopekla. Kde sú tie kľúče?

528
00:34:11,000 --> 00:34:12,583
Kurva!

529
00:34:30,666 --> 00:34:32,875
Po zaznení tónu nahrajte svoju správu.

530
00:34:33,500 --> 00:34:35,750
Po dokončení nahrávania môžete zavesiť.

531
00:34:35,833 --> 00:34:37,666
alebo stlačte tlačidlo 1.

532
00:34:38,375 --> 00:34:40,875
Tu mama. Len chcem vedieť,
čo povedal doktor.

533
00:34:41,666 --> 00:34:43,333
Zavolaj mi, keď budeš mať čas.

534
00:34:44,083 --> 00:34:47,375
Ahoj, Mal. Hlásim sa.
Prosím, zavolaj mi späť.

535
00:34:47,458 --> 00:34:50,583
Ahoj, dievčatko.
Chcel som ti len povedať, že ťa milujem.

536
00:34:50,666 --> 00:34:53,666
A môžeš, prosím, zavolať mame?
Zbláznim sa z nej.

537
00:34:53,750 --> 00:34:55,291
Zdvihla to?

538
00:34:56,000 --> 00:34:59,583
Mal, čo sa deje?
Zavolaj mi späť, prosím.

539
00:35:11,333 --> 00:35:13,041
- Haló?
- Ahoj, mami.

540
00:35:13,125 --> 00:35:14,375
Skvelé správy.

541
00:35:28,166 --> 00:35:32,250
Nevedel som, či má rád červené
alebo biele, tak som mu kúpil tequilu.

542
00:35:32,958 --> 00:35:36,041
- Bude tam len jeden Frank.
- Vybavené.

543
00:35:37,250 --> 00:35:39,666
Vidím, že si začala piť bezo mňa.

544
00:35:42,000 --> 00:35:44,541
To si nemusela ani prelievať.

545
00:35:44,625 --> 00:35:47,541
Snažíte sa ma dnes
večer opiť, pani Watersová?

546
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
Si v poriadku?

547
00:35:57,083 --> 00:35:59,041
Povedala som rodičom, že som v remisii.

548
00:36:01,500 --> 00:36:03,708
A to je na čo dobré, doriti?

549
00:36:03,791 --> 00:36:05,583
Pretože ich chcem vidieť šťastných.

550
00:36:06,458 --> 00:36:08,833
Ako ich to urobí šťastnými?

551
00:36:09,541 --> 00:36:10,958
Zničí ich, keď zistia...

552
00:36:11,041 --> 00:36:12,958
Toto ich ničí, Frank.

553
00:36:13,041 --> 00:36:14,666
Myslíš si, že to neviem?

554
00:36:14,750 --> 00:36:16,750
Ešte si ani nepodstúpila chemoterapiu.

555
00:36:16,833 --> 00:36:18,250
Ako tomu majú veriť?

556
00:36:18,333 --> 00:36:20,416
Vedia o všetkých veciach,
ktoré som robila.

557
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
Zdravé jedlo, užívanie doplnkov stravy,

558
00:36:22,583 --> 00:36:25,291
návštevy všetkých
homeopatov a podobných sračiek.

559
00:36:25,375 --> 00:36:28,458
Som ich zázračné dieťa.
Aký je ďalší zázrak, Frank?

560
00:36:28,541 --> 00:36:33,000
Aby sme si to ujasnili
ešte pred prvým stretnutím s rodičmi,

561
00:36:33,083 --> 00:36:35,416
chceš, aby som im
klamal o tom, ako sa ti darí?

562
00:36:36,625 --> 00:36:38,500
Počúvaš sa?

563
00:36:38,583 --> 00:36:42,916
- To je totálna blbosť, Mali.
- Nie je, Frank.

564
00:36:43,000 --> 00:36:44,500
Sú nešťastní.

565
00:36:44,583 --> 00:36:46,750
Ich úsmevy sú falošné.

566
00:36:47,583 --> 00:36:49,000
Som unavená.

567
00:36:49,791 --> 00:36:54,291
Už ma nebaví, ako sa ma každých
päť minút pýtajú, ako sa mám.

568
00:36:54,791 --> 00:36:57,750
Už ma nebaví vidieť mamu
plakať vždy, keď sa s ňou lúčim.

569
00:36:57,833 --> 00:36:59,625
Páči sa ti, keď vidíš svoju mamu plakať?

570
00:37:00,708 --> 00:37:04,166
Nič iné nemajú. Iba mňa.

571
00:37:04,750 --> 00:37:07,125
Chcem, aby boli opäť šťastní.

572
00:37:08,875 --> 00:37:11,083
Skutočne šťastní.
Žiadne hrané svinstvo.

573
00:37:12,125 --> 00:37:13,125
Potrebujem to.

574
00:37:14,166 --> 00:37:15,791
A neznášam klamať rodičom.

575
00:37:15,875 --> 00:37:19,666
Nenávidím to viac ako čokoľvek iné,
ale urobila som to.

576
00:37:19,750 --> 00:37:21,666
A potrebujem, aby si to urobil aj ty.

577
00:37:23,750 --> 00:37:26,041
Si herec, Frank.

578
00:37:27,083 --> 00:37:28,541
Dnes večer hraj pre mňa.

579
00:37:29,166 --> 00:37:31,958
- Tak rýchlo ich vypredali?
- Je to kráľovná, mami.

580
00:37:34,041 --> 00:37:37,625
Vždy je nabudúce, nie?

581
00:37:37,708 --> 00:37:39,416
Viem potiahnuť za nitky.

582
00:37:39,500 --> 00:37:41,541
- Neviem sa dočkať.
- Moja malá miluje Beyoncé.

583
00:37:41,625 --> 00:37:44,125
Rovnako ako tento miluje svoje auto.

584
00:37:44,208 --> 00:37:46,083
Veď by spal v garáži, keby som ho

585
00:37:46,166 --> 00:37:47,375
neposlala do postele.

586
00:37:47,458 --> 00:37:48,625
Nie, je príliš chladno.

587
00:37:50,875 --> 00:37:53,958
O autách toho veľa neviem.

588
00:37:54,041 --> 00:37:58,041
K svojej žene sa správaj tak,
ako sa správaš k svojmu autu, Frank.

589
00:37:58,500 --> 00:37:59,833
Musíš ju rešpektovať.

590
00:38:00,416 --> 00:38:02,541
- Starať sa o ňu.
- A je to tu.

591
00:38:02,625 --> 00:38:07,250
Prosím, zastavte ho niekto, než nám
začne ukazovať fotky svojho Mustanga 65.

592
00:38:07,333 --> 00:38:08,583
Mám ich.

593
00:38:11,666 --> 00:38:13,250
To víno je výborné.

594
00:38:14,500 --> 00:38:16,250
Mami, si opitá.

595
00:38:16,333 --> 00:38:18,708
Nie, zlato, som len šťastná.

596
00:38:18,791 --> 00:38:21,583
Dobre, možno som trochu chytená.

597
00:38:22,291 --> 00:38:24,750
To však nič nemení na skutočnosti, že...

598
00:38:24,833 --> 00:38:27,083
Posledných pár mesiacov bolo...

599
00:38:27,166 --> 00:38:28,958
Boli strašné, Mal.

600
00:38:30,291 --> 00:38:32,583
Keď si zavolala, takmer som ho omráčila.

601
00:38:32,666 --> 00:38:34,166
Bola som taká nadšená.

602
00:38:35,333 --> 00:38:38,166
Vidieť ťa chorú bolo pre nás hotové peklo.

603
00:38:38,750 --> 00:38:41,208
Tvoj ocko sa snaží byť drsný, ale...

604
00:38:42,500 --> 00:38:43,833
Ubíjalo ho to.

605
00:38:45,375 --> 00:38:47,833
Videla som mu to v očiach každý deň.

606
00:38:53,958 --> 00:38:55,708
Vystrašila si nás, zlato.

607
00:38:57,041 --> 00:38:58,416
Ja viem.

608
00:39:01,833 --> 00:39:03,500
Práve som si spomenul,

609
00:39:03,583 --> 00:39:05,916
že som nechal...

610
00:39:06,000 --> 00:39:09,500
Niečo v aute,
čo práve teraz potrebujeme.

611
00:39:10,083 --> 00:39:11,958
Hneď sa vrátim. Ospravedlňte ma.

612
00:39:12,458 --> 00:39:14,541
- Dobre.
- Prepáčte.

613
00:39:14,625 --> 00:39:19,416
Pomôžem mu, aby sa nestratil.

614
00:39:19,958 --> 00:39:21,625
- Ahoj, oci.
- Čau.

615
00:39:22,500 --> 00:39:25,291
Dnes sa víno nosí von, čo?

616
00:39:25,375 --> 00:39:26,916
Vyzerá to tak.

617
00:39:27,000 --> 00:39:28,750
Vieš, že idú pozerať zápas?

618
00:39:28,833 --> 00:39:30,250
Jasné.

619
00:39:33,458 --> 00:39:35,125
Čo je to za hru?

620
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
Vašim to aspoň ako-tak ide.

621
00:39:37,458 --> 00:39:38,833
Asi hej.

622
00:39:40,083 --> 00:39:42,625
Stačí si odpiť trochu,
aby si to ochutnal.

623
00:39:42,708 --> 00:39:46,916
Prepáčte, som strašne šťastný.

624
00:39:47,000 --> 00:39:48,416
Niečo mi hovor.

625
00:39:49,750 --> 00:39:51,500
Moje dievčatko Mal.

626
00:39:52,458 --> 00:39:54,833
Nemohol som tomu uveriť,
keď som to počul.

627
00:39:57,125 --> 00:39:58,541
Čo práca?

628
00:39:59,000 --> 00:40:02,125
- Je to proces.
- Neviem, ako to zvládaš.

629
00:40:02,750 --> 00:40:05,291
Stáť pred skupinou ľudí
a vylievať si srdce.

630
00:40:06,833 --> 00:40:09,041
- Sila vôle.
- O tom som počul.

631
00:40:10,708 --> 00:40:12,291
Tešíte sa na zajtrajšok?

632
00:40:12,833 --> 00:40:16,208
Žartuješ? Nebol som tam celú večnosť.

633
00:40:17,041 --> 00:40:18,625
Nemôžem sa dočkať.

634
00:40:18,708 --> 00:40:21,791
Pani Watersová bude mať
plné ruky práce s vaším opatrovaním.

635
00:40:21,875 --> 00:40:23,166
To áno.

636
00:40:24,333 --> 00:40:29,666
Viem, ako veľmi si tam chcel ísť,
keďže si takým fanúšikom komiksov.

637
00:40:29,750 --> 00:40:31,708
Ale vraj chceš sledovať zápas.

638
00:40:32,458 --> 00:40:35,958
Áno, jediná vec, ktorú milujem
viac ako komiksy, je basketbal.

639
00:40:36,791 --> 00:40:40,250
Naozaj ma bolí srdce,
že tam nemôžem byť.

640
00:40:43,666 --> 00:40:48,166
Čo máte všetci tak radi na vesmíre,
fantázii a podobných veciach?

641
00:40:48,875 --> 00:40:54,083
Úprimne, kedysi ma to tiež nebavilo.

642
00:40:54,833 --> 00:40:56,458
- Naozaj?
- Áno.

643
00:40:57,250 --> 00:40:59,750
Potom ma spolubývajúci z vysokej školy

644
00:40:59,833 --> 00:41:02,583
donútil pozrieť si Star Wars.

645
00:41:03,833 --> 00:41:08,291
Sedel som v preplnenom kine
so všetkými tými nadšenými ľuďmi,

646
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
ktorí nad tým filmom potratili rozum.

647
00:41:12,708 --> 00:41:14,083
Smial som sa sám sebe.

648
00:41:15,208 --> 00:41:17,583
Potom sa na obrazovke
objavil Billy D. Williams.

649
00:41:17,666 --> 00:41:19,833
- Billy D.?
- Áno, Billy D.

650
00:41:21,208 --> 00:41:25,458
Najúžasnejší muž na svete,
ale teraz aj najúžasnejší muž v galaxii.

651
00:41:26,458 --> 00:41:29,083
Tak som sa do toho ponoril.

652
00:41:30,083 --> 00:41:32,416
Potom som si pozrel prvý film a bolo to.

653
00:41:33,791 --> 00:41:37,333
Cool černosi v takom vesmíre neboli.

654
00:41:37,416 --> 00:41:39,208
Bolo to prelomové.

655
00:41:40,416 --> 00:41:43,500
Bol som nadšený,
že som to mohol ukázať Mali.

656
00:41:44,333 --> 00:41:46,208
Zaľúbila si to rovnako ako ja.

657
00:41:47,750 --> 00:41:50,416
Jedného dňa za mnou prišla a povedala:

658
00:41:50,500 --> 00:41:52,583
„Žiadne z dievčat nevyzerá ako ja, ocko.“

659
00:41:55,125 --> 00:41:58,750
Pamätám si, že ja som mal Billyho D.,

660
00:41:58,833 --> 00:42:00,583
ale moje dievčatko nemalo nič.

661
00:42:02,208 --> 00:42:05,125
A vtedy ste vytvorili Novu, však?

662
00:42:05,833 --> 00:42:07,291
Povedala ti o tom?

663
00:42:08,208 --> 00:42:11,958
Áno. Myslím, že už som sa do toho dostal.

664
00:42:12,041 --> 00:42:14,291
Musíš byť výnimočný, synak.

665
00:42:15,500 --> 00:42:17,041
Je to posvätné.

666
00:42:17,791 --> 00:42:19,958
Som poctený.

667
00:42:24,125 --> 00:42:26,208
Myslím, že by sme sa mali vrátiť.

668
00:42:26,291 --> 00:42:29,000
- Dobrý nápad.
- Som si istý, že nás majú na muške.

669
00:42:29,083 --> 00:42:30,750
- Pozor na hlavu.
- Áno.

670
00:42:58,083 --> 00:43:01,208
Ahoj, chcem ti ešte raz
poďakovať za včerajší večer.

671
00:43:01,291 --> 00:43:02,791
Rodičom si sa veľmi páčil.

672
00:43:03,666 --> 00:43:06,000
Už som ťa nestihla,
keď si odchádzal.

673
00:43:06,083 --> 00:43:08,833
Viem, že to pre teba bolo veľmi ťažké.

674
00:43:10,541 --> 00:43:13,791
Pozri, naozaj si to vážim.

675
00:43:15,375 --> 00:43:19,083
Takže, stretneme sa večer u Sam. Nemeškaj.

676
00:43:19,583 --> 00:43:22,458
Je to pre ňu veľký večer.
Vidíme sa.

677
00:43:46,416 --> 00:43:48,541
- Donútila ma piť.
- Áno. Poďme.

678
00:43:51,708 --> 00:43:53,750
O tom... vidíš?
To je to, o čom hovorím.

679
00:43:53,833 --> 00:43:57,125
Hovoril som ti, že je to zviera.
Prestaň sa so mnou hrať.

680
00:43:57,208 --> 00:43:58,541
Dobre.

681
00:43:58,625 --> 00:44:00,708
Ten výber nestojí za nič.

682
00:44:00,791 --> 00:44:03,958
Je to jeho druhý rok, Jus, daj mu čas.

683
00:44:04,041 --> 00:44:05,958
Dobre, už sme tu.

684
00:44:06,041 --> 00:44:08,500
- Si bezdôvodne negatívny.
- Sklapni!

685
00:44:08,583 --> 00:44:10,250
- ...poprsie.
- Dobre.

686
00:44:11,708 --> 00:44:13,583
Je to Boh, človeče, vieš...

687
00:44:13,666 --> 00:44:16,708
- Vstávaj!
- Ayo, kto sú všetci títo ľudia?

688
00:44:16,791 --> 00:44:18,000
Čo? Prečo šepkáš?

689
00:44:18,083 --> 00:44:20,125
Nepleť sa do mojich vecí.

690
00:44:21,125 --> 00:44:22,666
Dobre, dobre.

691
00:44:22,750 --> 00:44:24,208
Nemusíš sa tak rozčuľovať.

692
00:44:24,875 --> 00:44:26,208
Ako sa má Mal?

693
00:44:27,625 --> 00:44:29,500
Skvele.

694
00:44:31,000 --> 00:44:33,083
Veď vieš, stále je so mnou, takže...

695
00:44:33,166 --> 00:44:34,750
Asi nie som v pohode.

696
00:44:34,833 --> 00:44:37,291
Raz som sa jej spýtal,
čo robí s idiotom, ako si ty.

697
00:44:38,083 --> 00:44:40,583
Jedna z najväčších záhad života, čo?

698
00:44:42,416 --> 00:44:45,250
Je šialené, že je tak v pohode.

699
00:44:45,958 --> 00:44:48,125
Ona jediná si viedla lepšie ako ja.

700
00:44:49,125 --> 00:44:53,500
No, chlapče, to je preto,
že to robí lepšie ako ty, Frank.

701
00:45:24,791 --> 00:45:26,000
Hej...

702
00:45:26,083 --> 00:45:28,666
Hej. Môžeš sa mi podpísať?
Som tvoj veľký fanúšik.

703
00:45:28,750 --> 00:45:30,125
Vďaka.

704
00:45:32,541 --> 00:45:35,166
Neuveriteľné, že ťa vyhodili zo seriálu.

705
00:45:36,250 --> 00:45:38,166
Niekto musel odísť.

706
00:45:41,416 --> 00:45:44,208
Nemyslel som si,
že to bude fungovať. Ale si najlepší.

707
00:45:49,125 --> 00:45:51,458
Vďaka, Mal. Dobrú noc.

708
00:45:53,125 --> 00:45:54,500
Kto to je?

709
00:45:58,500 --> 00:46:00,500
Pri dverách bol veľký černoch.

710
00:46:00,583 --> 00:46:02,375
S kým si sa to tam rozprávala?

711
00:46:02,458 --> 00:46:04,458
- S nikým.
- Fajn. Ako sa máš?

712
00:46:06,458 --> 00:46:10,291
Dobre, poďme na to...

713
00:46:10,375 --> 00:46:13,916
No tak, Frankie, si príliš starý na to,
aby si sa takto ukazoval.

714
00:46:14,000 --> 00:46:16,625
Panebože.
Prestaň mi hovoriť, čo som, dobre?

715
00:46:16,708 --> 00:46:20,416
- Je to otravné, jasné?
- Neurážaj ma.

716
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Ja nechodím na konkurzy ako Pablo Escobar.

717
00:46:23,375 --> 00:46:26,083
Si taká dramatická.

718
00:46:26,166 --> 00:46:29,625
- Zbláznil si sa?
- Veď to ani nie je tvoja vec.

719
00:46:29,708 --> 00:46:32,208
Je to Samin večierok. Upokoj sa.

720
00:46:32,291 --> 00:46:34,416
- Preboha.
- Vieš čo? Naser si.

721
00:46:34,500 --> 00:46:36,583
Naser si? S kým sa to rozprávaš?

722
00:46:36,666 --> 00:46:39,458
Už nikdy sa ma takto nedotkneš.

723
00:46:39,875 --> 00:46:40,958
Všetko v pohode?

724
00:46:41,041 --> 00:46:43,541
Všetko je v poriadku,
ty veľký hlúpy neger.

725
00:46:43,625 --> 00:46:44,625
- Dík za opýtanie.
- Čo?

726
00:46:44,708 --> 00:46:46,500
Všetko v poriadku, ďakujem, Adrian.

727
00:46:48,125 --> 00:46:50,208
- Šťastlivec.
- Sráč jeden.

728
00:46:50,291 --> 00:46:52,208
Vráť sa k dverám. Skontroluj doklady.

729
00:46:52,291 --> 00:46:54,583
Zmizni mi z očí, ty zasraný idiot.

730
00:46:57,000 --> 00:46:59,583
Idem dnu. Mal by si ísť domov.

731
00:47:01,083 --> 00:47:03,416
Takto na sračky mám šoférovať?

732
00:47:08,250 --> 00:47:09,708
To je šialené.

733
00:47:11,291 --> 00:47:12,958
Si zasraný kretén.

734
00:47:14,500 --> 00:47:16,500
Okej, tak fajn.

735
00:47:44,625 --> 00:47:46,583
To je dobré.
Tu sa rozlúčime.

736
00:47:46,666 --> 00:47:48,000
Odprevadím ťa ku dverám.

737
00:47:48,083 --> 00:47:50,416
Uvidíš ich aj odtiaľto.

738
00:47:50,708 --> 00:47:53,583
- Si strašne hlúpa.
- A ty si idiot.

739
00:47:53,666 --> 00:47:57,416
Som idiot, lebo som chcel vedieť,
kto sa dotýkal môjho dievčaťa?

740
00:47:57,500 --> 00:48:00,500
- Prestaň s tými sračkami.
- Si sebecký neger.

741
00:48:00,583 --> 00:48:02,125
Teraz som sebecký?

742
00:48:02,208 --> 00:48:04,958
Vieš, aké ťažké je byť s niekým,
kto čoskoro zomrie?

743
00:48:09,208 --> 00:48:12,500
- Prepáč, že ti spôsobujem nepríjemnosti.
- To som nepovedal.

744
00:48:12,583 --> 00:48:16,916
Hovorím, že to, čo sa deje,
ma vnútri zožiera.

745
00:48:17,000 --> 00:48:18,708
Vedel si, do čoho ideš.

746
00:48:18,791 --> 00:48:20,625
Ale nijak mi to neuľahčuješ.

747
00:48:20,708 --> 00:48:24,875
- Nie je to o tebe, Frank!
- Nie som v tejto situácii aj ja?

748
00:48:26,000 --> 00:48:27,208
Čo?

749
00:48:31,250 --> 00:48:32,791
- Práve včas.
- „Práve včas.“

750
00:48:32,875 --> 00:48:35,416
- Čo to má znamenať?
- Áno, hraj sa na hlupáka, Frank.

751
00:48:35,500 --> 00:48:39,250
- Si v tom dobrý. Počul si ma.
- Čo?

752
00:48:39,333 --> 00:48:42,208
Porozprávajme sa teraz o tebe.

753
00:48:42,291 --> 00:48:43,708
O čom to hovoríš?

754
00:48:43,791 --> 00:48:46,500
Spal si s niekým,
odkedy sme spolu?

755
00:48:59,500 --> 00:49:02,208
- Myslela som si.
- Áno, spal som s niekým.

756
00:49:03,333 --> 00:49:06,333
Spokojná? Bola to jedna baba.

757
00:49:06,416 --> 00:49:09,041
A keď som to robil,
ani som si nemyslel, že sme spolu.

758
00:49:09,750 --> 00:49:11,041
- Ako sa volá?
- „Ako sa volá...“

759
00:49:11,125 --> 00:49:12,333
Prečo to chceš vedieť?

760
00:49:12,416 --> 00:49:15,125
- Čo to znamená?
- Ako sa volá, Frank?

761
00:49:19,333 --> 00:49:20,541
Candice.

762
00:49:30,000 --> 00:49:32,583
Vieš čo?
Keď sme už k sebe takí otvorení,

763
00:49:32,666 --> 00:49:36,000
s tým chlapom, s ktorým si ma
predtým videl, som sa vyspala.

764
00:49:36,083 --> 00:49:37,750
Vyspala si sa s ním? Počkaj.

765
00:49:37,833 --> 00:49:40,541
Počul si, ale ak to chceš počuť znova,

766
00:49:40,625 --> 00:49:42,250
vyspala som sa s ním!

767
00:49:42,333 --> 00:49:44,041
Kedy si to, kurva, stihla?

768
00:49:44,125 --> 00:49:46,666
Neviem, Frank,
možno keď si šukal Candice

769
00:49:46,750 --> 00:49:48,916
alebo kohokoľvek iného.

770
00:49:49,000 --> 00:49:52,583
Úprimne, nie je to tvoja vec.
Možno sme ešte neboli spolu.

771
00:49:53,416 --> 00:49:54,583
Vieš čo? Pojeb sa!

772
00:49:54,666 --> 00:49:56,375
Dnes to stihne niekto iný.

773
00:49:56,458 --> 00:49:58,291
A vypadni z mojich schodov.

774
00:50:02,625 --> 00:50:04,500
Choď do riti so svojimi schodmi.

775
00:50:11,458 --> 00:50:12,541
Kurva!

776
00:50:48,583 --> 00:50:51,958
- Kde máš nabíjačku?
- Hej.

777
00:50:52,416 --> 00:50:53,791
Ránko, ty magor.

778
00:50:54,666 --> 00:50:56,583
Kedy som sa sem dostal?

779
00:50:59,041 --> 00:51:01,083
O pol tretej si mi klopal na dvere.

780
00:51:01,166 --> 00:51:03,208
Pol tretej, kurva.

781
00:51:04,208 --> 00:51:05,666
Prepáč mi to.

782
00:51:06,666 --> 00:51:09,666
V pohode.
Mal si šťastie, že som ťa nezastrelil.

783
00:51:13,541 --> 00:51:16,541
- Musím zavolať Mali.
- To je vybavené.

784
00:51:17,833 --> 00:51:20,166
Prečo, ona... videl si ju?

785
00:51:23,083 --> 00:51:25,583
Je naštvaná, ale stále jej na tebe záleží.

786
00:51:29,875 --> 00:51:32,875
Idem tam.
Musím si vziať svoje veci.

787
00:51:32,958 --> 00:51:34,791
Povedala, že tomu máš dať pár dní.

788
00:51:36,041 --> 00:51:38,375
Pár dní? To nemyslíš vážne.

789
00:51:40,458 --> 00:51:41,500
Frank...

790
00:51:42,666 --> 00:51:44,208
Mohla povedať: „Choď doriti.“

791
00:51:44,291 --> 00:51:46,208
Pár dní považuj za víťazstvo.

792
00:51:49,500 --> 00:51:51,041
Mal by si sa najesť.

793
00:51:58,833 --> 00:52:00,500
Vďaka za raňajky.

794
00:52:03,250 --> 00:52:05,333
Odchádzam. Potom zamkni.

795
00:52:39,666 --> 00:52:42,250
Zlato. Polepším sa.

796
00:52:45,333 --> 00:52:47,500
Milujem ťa a si môj svet.

797
00:52:50,500 --> 00:52:52,875
Viem, že som to posral.

798
00:52:52,958 --> 00:52:56,375
Ale prosím. Prosím.

799
00:52:56,458 --> 00:52:58,791
Daj mi ešte jednu šancu,
aby som to napravil.

800
00:52:59,875 --> 00:53:01,166
Prosím.

801
00:53:06,416 --> 00:53:09,416
- Áno, áno, bolo to úžasné.
- Vďaka.

802
00:53:09,500 --> 00:53:11,125
Ďakujem, vážim si to.

803
00:53:13,625 --> 00:53:16,541
Doriti. To... to je alergia.

804
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Ďakujem vám.

805
00:53:29,500 --> 00:53:31,958
- Hej, Frank.
- Barry.

806
00:53:36,166 --> 00:53:37,500
Stavím na teba.

807
00:53:39,291 --> 00:53:42,000
Ale musím vedieť,
že to naozaj chceš.

808
00:53:42,833 --> 00:53:44,916
Riskujem svoj krk.

809
00:53:45,000 --> 00:53:46,625
Nie. Bude to zábava, človeče.

810
00:53:46,708 --> 00:53:48,583
- Idem do Španielska.
- Nie, Frank!

811
00:53:51,500 --> 00:53:56,000
Štúdio má pár ďalších hercov,
ktorí sa im páčia, ale ty si môj človek.

812
00:53:57,208 --> 00:54:00,208
Takže sa tam vrátim
a budem za teba bojovať.

813
00:54:01,583 --> 00:54:03,875
Ale musíš mi povedať, že to chceš,

814
00:54:03,958 --> 00:54:07,500
pretože nebudem bojovať za niekoho,
kto nebude bojovať za mňa.

815
00:54:10,291 --> 00:54:11,500
Rozumieš mi?

816
00:54:14,375 --> 00:54:17,166
Áno. Rozumiem.

817
00:54:18,500 --> 00:54:20,041
Poďme bojovať.

818
00:55:13,166 --> 00:55:14,666
Mali, sme na vás pripravení.

819
00:56:12,875 --> 00:56:14,500
Máš nový účes.

820
00:56:16,041 --> 00:56:19,750
Vyzerá to dobre. Skrášľuje ti to tvár.

821
00:56:20,666 --> 00:56:23,583
Chcela som s nimi niečo urobiť,
než o ne prídem.

822
00:56:25,875 --> 00:56:27,833
Páči sa mi to, je to...

823
00:56:28,625 --> 00:56:31,458
Trochu to pripomína Poetic Justice .

824
00:56:32,250 --> 00:56:35,291
- Cítím sa ako Tupac.
- Čo chceš?

825
00:56:36,083 --> 00:56:37,500
Dobre.

826
00:56:40,541 --> 00:56:43,125
Pozri, mrzí ma, čo sa stalo.

827
00:56:43,875 --> 00:56:45,958
Neustále na teba myslím,

828
00:56:46,041 --> 00:56:48,166
čo je zvláštne, lebo ja také veci nerobím.

829
00:56:49,541 --> 00:56:52,666
Posral som to. Nie som nič moc, ale...

830
00:56:52,750 --> 00:56:54,708
To už, samozrejme, vieš.

831
00:56:55,541 --> 00:56:58,708
Ale... môžem byť lepší.

832
00:56:59,541 --> 00:57:01,375
Sľubujem, dobre?

833
00:57:02,125 --> 00:57:04,416
Mám kopu vecí, na ktorých musím pracovať.

834
00:57:04,500 --> 00:57:06,541
Ale bez teba to nedokážem.

835
00:57:08,375 --> 00:57:12,000
Veľmi ma to mrzí.
Vynahradím ti to, sľubujem.

836
00:57:17,416 --> 00:57:19,250
Čo to bolo?

837
00:57:19,791 --> 00:57:21,333
Čo?

838
00:57:21,416 --> 00:57:25,375
Bolo to také otrepané. Si herec.
Bolo to slabé.

839
00:57:25,458 --> 00:57:27,000
Ospravedlňovanie mi nejde.

840
00:57:28,041 --> 00:57:29,458
Budem pracovať aj na tom.

841
00:57:29,541 --> 00:57:31,333
Čokoľvek je lepšie ako toto.

842
00:57:33,250 --> 00:57:34,541
Takže...

843
00:57:36,583 --> 00:57:38,333
Skončil som aj s týmto.

844
00:57:39,416 --> 00:57:41,458
Koľko to bolo koksu?

845
00:57:42,541 --> 00:57:44,291
Myslím, že menej ako 30 gramov.

846
00:57:44,375 --> 00:57:46,458
Zbláznil si sa?

847
00:57:47,291 --> 00:57:48,583
Viem...

848
00:57:48,666 --> 00:57:52,500
Hneď ako som ho vysypal, myslel som na...
Bolo to hlúpe. Vlastne neviem...

849
00:57:52,583 --> 00:57:54,250
Mohli sme ho predať.

850
00:57:54,333 --> 00:57:57,458
Predať?
Ako zasraný drogový díler alebo čo?

851
00:57:58,166 --> 00:58:00,416
Som obchodníčka, pán Cooper.

852
00:58:01,791 --> 00:58:03,583
To si.

853
00:58:09,208 --> 00:58:10,416
Dobre.

854
00:58:13,083 --> 00:58:15,541
Dion! Budeš musieť odísť, hneď.

855
00:58:15,625 --> 00:58:17,791
Môj hlúpy frajer je späť.

856
00:58:21,458 --> 00:58:23,041
Možno budem herečka ja.

857
00:58:23,125 --> 00:58:25,791
Bolo to oveľa lepšie
ako tvoje slabé vystúpenie.

858
00:58:25,875 --> 00:58:27,375
Trasieš sa ako tamburína.

859
00:58:27,458 --> 00:58:32,708
Ten neger má šťastie,
lebo by som mu...

860
00:58:32,791 --> 00:58:34,208
...rozbil hubu, vieš?

861
00:58:34,291 --> 00:58:36,333
- Dobre.
- Fajn.

862
00:58:36,416 --> 00:58:38,458
Prestaň sa so mnou hrať.

863
00:58:45,291 --> 00:58:47,833
Bolo to hlúpe.
Vyhodiť všetok ten koks.

864
00:58:48,250 --> 00:58:51,291
Oceňujem to gesto.
Ale nerob také hlúposti.

865
00:58:51,375 --> 00:58:54,500
Doslova mi pri tom
prebehol mráz po chrbte.

866
00:58:54,583 --> 00:58:56,000
Doriti...

867
00:58:56,083 --> 00:58:58,458
Nikdy nebudeš ako Tupac.

868
00:58:59,958 --> 00:59:01,458
Páni.

869
00:59:01,541 --> 00:59:03,291
Prečo nenávidíš negrov?

870
00:59:03,791 --> 00:59:06,208
Tupac. Naozaj?

871
00:59:06,791 --> 00:59:09,000
LÁSKA

872
00:59:13,625 --> 00:59:17,083
Far East Plaza

873
00:59:57,500 --> 01:00:01,250
Spýtaj sa ho,
v ktorom vrecku je druhá fľaša.

874
01:00:01,333 --> 01:00:04,041
- Si v poriadku?
- Ahoj, prepáč, áno, nie, ja som...

875
01:00:04,125 --> 01:00:06,083
Mark je chorý, opatrovateľka je mimo

876
01:00:06,166 --> 01:00:08,666
a ja som mama v kancelárii.

877
01:00:08,750 --> 01:00:10,375
Dobre, takže...

878
01:00:12,750 --> 01:00:15,166
Konečne sa nám ozval Barry.

879
01:00:15,708 --> 01:00:18,375
Žerú ťa, človeče.

880
01:00:18,458 --> 01:00:20,833
- Super.
- Možno pôjdeme do vesmíru.

881
01:00:21,500 --> 01:00:24,208
Takže je tu ponuka?
Nie je skutočná, Laura.

882
01:00:24,291 --> 01:00:27,500
Rozumiem ti, ale mám z toho
naozaj dobrý pocit a cítim,

883
01:00:27,583 --> 01:00:30,958
že by sme sa mali snažiť
udržať pozitívnu energiu.

884
01:00:31,041 --> 01:00:33,291
Nech sa páči, Deepak Chopra.

885
01:00:33,375 --> 01:00:35,416
Mám ďalšie dobré správy.

886
01:00:35,500 --> 01:00:39,375
Len mi rýchlo pripomeň,
kto je najlepšia manažérka na svete?

887
01:00:39,458 --> 01:00:41,791
- Máš to?
- Sklamala som ťa niekedy?

888
01:00:41,875 --> 01:00:44,583
Bože môj, ona sa zblázni, vydrž.

889
01:00:44,666 --> 01:00:46,750
Presne takýto druh energie som hľadala.

890
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
Povedz jej to.

891
01:00:48,583 --> 01:00:50,416
- Ahoj, Mali.
- Ahoj, Laura.

892
01:00:50,500 --> 01:00:52,166
- Ako sa máš?
- Dobre.

893
01:00:52,250 --> 01:00:55,291
Až na to, že sa musím
každý deň stretávať s tvojím priateľom.

894
01:00:55,375 --> 01:00:56,875
Hovor mi o tom.

895
01:00:56,958 --> 01:00:59,791
Počkaj, musím ísť,
ale urobil niečo správne.

896
01:00:59,875 --> 01:01:01,791
Zavolal mi, keď ste zohnali lístky,

897
01:01:01,875 --> 01:01:05,708
a podarilo sa mi získať
vstupenky do zákulisia.

898
01:01:05,791 --> 01:01:07,375
Prestaň.

899
01:01:07,458 --> 01:01:10,291
Pochopím, keby si nechcela Franka vziať...

900
01:01:10,375 --> 01:01:11,958
Čo robíš budúci mesiac?

901
01:01:12,625 --> 01:01:15,083
- Ak budem mať rodinu...
- Dovidenia, Laura.

902
01:01:15,166 --> 01:01:16,958
- Dovi.
- Ideme do zákulisia?

903
01:01:17,041 --> 01:01:18,625
Veď to povedala.

904
01:01:20,500 --> 01:01:22,416
Ale musíš mi sľúbiť, že tam nezoberieš

905
01:01:22,500 --> 01:01:23,708
nového negra, dobre?

906
01:01:23,791 --> 01:01:26,625
Myslím, že to je tak trochu moja vec.

907
01:01:26,708 --> 01:01:29,708
Ja som len... vieš čo?
Zavolám Laure späť...

908
01:01:29,791 --> 01:01:32,041
- A poviem jej, že nechceš...
- Skúsiš to?

909
01:01:32,125 --> 01:01:34,083
- Áno.
- Nie.

910
01:01:38,625 --> 01:01:39,958
Teraz kupuješ kvety...

911
01:01:40,041 --> 01:01:42,958
Tento týždeň som sa vrátil do postele.

912
01:01:43,041 --> 01:01:45,041
Mal som kúpiť celý ten prekliaty obchod.

913
01:01:46,375 --> 01:01:48,750
- Som rád, že to vyšlo.
- Ja tiež.

914
01:01:48,833 --> 01:01:50,500
Dobre, vidíme sa.

915
01:01:55,791 --> 01:01:58,041
Hej, ty si môj
malý kamarát z The Street, však?

916
01:01:58,125 --> 01:02:01,333
- Áno.
- Moja dáma tú šou miluje.

917
01:02:01,416 --> 01:02:03,333
Môžem si urobiť rýchlu fotku?

918
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
Nie, nemôžem, musím ísť...

919
01:02:06,125 --> 01:02:08,416
- No tak, naozaj rýchlo.
- Nedotýkaj sa ma.

920
01:02:08,500 --> 01:02:10,583
Doriti, kašli na to.

921
01:02:10,666 --> 01:02:12,250
Bola to strašná sračka.

922
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Čo sa stalo, neger?

923
01:02:13,875 --> 01:02:15,666
- Čo si povedal?
- Ahoj...

924
01:02:15,750 --> 01:02:17,583
- Ahoj, cudzinec...
- Cudzinec...

925
01:02:17,666 --> 01:02:19,458
- Si slepý? Pohni sa.
- Doriti.

926
01:02:19,541 --> 01:02:21,875
- Spomaľ, neger.
- Vyser si.

927
01:02:21,958 --> 01:02:23,583
- Čo sa stalo?
- Neger na bicykli

928
01:02:23,666 --> 01:02:26,250
išiel ako Mad Max .

929
01:02:26,708 --> 01:02:29,416
Zajtra mi môžeš vynahradiť to,
že si nebol doma.

930
01:02:29,500 --> 01:02:33,333
Je to na poslednú chvíľu, ale je to
moja premiéra a zrazu som bez partnera.

931
01:02:33,416 --> 01:02:37,625
- Jedlo, otvorený bar, a tak ďalej...
- Jedlo, otvorený bar.

932
01:02:37,708 --> 01:02:39,500
To všetko znie úžasne.

933
01:02:40,125 --> 01:02:42,291
Ale nie som...

934
01:02:43,875 --> 01:02:45,750
- Frank?
- Skurvený neger.

935
01:02:46,541 --> 01:02:48,500
To je pre teba.

936
01:02:49,958 --> 01:02:51,125
Haló?

937
01:02:51,583 --> 01:02:52,666
Frank, si v poriadku?

938
01:02:55,500 --> 01:02:56,958
Nie.

939
01:02:59,833 --> 01:03:00,958
Doriti.

940
01:03:07,000 --> 01:03:08,208
Frank...

941
01:03:25,500 --> 01:03:28,416
Nezvládol by si,
keby som odišla ako prvá, že?

942
01:03:30,500 --> 01:03:32,125
To si celý ty.

943
01:03:36,208 --> 01:03:38,125
- Ahoj.
- Išla dnu?

944
01:03:38,208 --> 01:03:39,333
Áno.

945
01:03:41,000 --> 01:03:42,291
Dobre.

946
01:03:42,833 --> 01:03:44,416
Utekala si?

947
01:03:48,583 --> 01:03:50,958
Kedysi som behával maratóny,
je to super.

948
01:03:51,291 --> 01:03:53,750
- Nabudúce by si mala...
- Nedám ti svoje číslo.

949
01:03:54,625 --> 01:03:56,000
Dobre. Nevadí.

950
01:03:56,708 --> 01:03:58,500
Vezmem si ho od Franka.

951
01:03:58,833 --> 01:04:00,625
- Čokoľvek...
- Zavri hubu.

952
01:04:54,333 --> 01:04:55,708
Konečne si to zdvihol.

953
01:04:55,791 --> 01:04:58,416
Mohol si proste povedať,
že nechceš ísť,

954
01:04:58,500 --> 01:05:00,458
nemusel si predstierať vlastnú smrť.

955
01:05:01,958 --> 01:05:03,375
Frank?

956
01:05:03,458 --> 01:05:05,583
- Si tam?
- Frank teraz nemôže hovoriť,

957
01:05:05,666 --> 01:05:07,625
ale dám mu vedieť, že ste volali.

958
01:05:07,708 --> 01:05:09,416
Dobre, len...

959
01:05:49,833 --> 01:05:50,875
Doriti.

960
01:05:53,000 --> 01:05:54,666
Sestra sa pýta, či nechceš vozík.

961
01:05:54,750 --> 01:05:56,625
Povedala som,
že mi nedovolíš, aby...

962
01:05:56,708 --> 01:05:58,291
Hej, Mal.

963
01:05:58,375 --> 01:05:59,625
Čo sa deje?

964
01:06:01,500 --> 01:06:03,083
O nič nešlo.

965
01:06:04,458 --> 01:06:07,333
Sľubujem. Skončil som s tým.

966
01:06:09,708 --> 01:06:13,166
- Dobre, Frank.
- Myslím to vážne.

967
01:06:14,833 --> 01:06:16,375
Veríš mi, však?

968
01:06:19,791 --> 01:06:21,083
Verím ti.

969
01:06:21,875 --> 01:06:23,666
A aj keby nie, už nemám čas

970
01:06:23,750 --> 01:06:26,125
ani energiu sa o tom hádať.

971
01:06:26,208 --> 01:06:28,375
Mali, potrebujem, aby si mi verila...

972
01:06:28,458 --> 01:06:30,333
Povedala som, že ti verím, Frank.

973
01:06:30,416 --> 01:06:32,000
Doriti.

974
01:06:32,083 --> 01:06:34,625
Opakuj to a začnem
si myslieť niečo iné.

975
01:06:36,416 --> 01:06:37,666
Je to jedno.

976
01:06:39,083 --> 01:06:40,791
Počas doby, ktorá mi zostáva,

977
01:06:41,708 --> 01:06:43,708
sa chcem starať len o to,
kde som a s kým,

978
01:06:43,791 --> 01:06:46,125
a to mi vyhovuje,
takže sa na to vykašli.

979
01:06:53,416 --> 01:06:56,000
Priveziem auto.

980
01:06:57,458 --> 01:07:00,083
...je toho veľa, čo by sa som chcel, no...

981
01:07:00,166 --> 01:07:02,625
Myslím, že zápas v Miami vám povie všetko,

982
01:07:02,708 --> 01:07:04,375
čo potrebujete...

983
01:07:05,625 --> 01:07:08,625
- Ahoj, mami.
- Ako sa darí Muhammadovi Alimu?

984
01:07:09,250 --> 01:07:12,250
- Čo?
- Však vieš, Frank sa pobil.

985
01:07:12,333 --> 01:07:14,000
- No tak, Mal, drž krok.
- Mamička.

986
01:07:14,083 --> 01:07:16,791
- Naozaj si...
- Geniálna komička.

987
01:07:16,875 --> 01:07:18,583
- Vďaka.
- Je mu dobre.

988
01:07:18,666 --> 01:07:22,791
- Sledoval zápas a jedol.
- Vidím, že je späť vo svojom prostredí.

989
01:07:22,875 --> 01:07:25,250
- Poznáš Frankieho.
- Povedz, že ho pozdravujem.

990
01:07:25,333 --> 01:07:27,541
- Otec ťa pozdravuje.
- Aj ja jeho.

991
01:07:27,625 --> 01:07:30,375
- Ahoj, dievčatko.
- Idete na koncert?

992
01:07:30,458 --> 01:07:32,333
Je mŕtvy?

993
01:07:32,416 --> 01:07:34,166
- Pozerajú zápas?
- Áno.

994
01:07:34,250 --> 01:07:35,791
- Pozerá zápas.
- Mama.

995
01:07:35,875 --> 01:07:38,208
- Môžem ti zavolať späť?
- Jasná vec, zlatko.

996
01:08:22,708 --> 01:08:23,708
Kurva.

997
01:08:49,291 --> 01:08:50,458
Hej, hej.

998
01:08:54,000 --> 01:08:56,625
- Ako sa má mama?
- Dobre.

999
01:08:56,708 --> 01:08:59,250
Kontrolovala ťa.

1000
01:08:59,333 --> 01:09:00,541
Áno, je...

1001
01:09:01,833 --> 01:09:03,458
Je skvelá.

1002
01:09:05,625 --> 01:09:07,958
Som strašne unavený.

1003
01:09:24,875 --> 01:09:26,666
Aj ja ťa mám rada, mami.

1004
01:09:30,541 --> 01:09:33,416
- Ako dlho to ešte potrvá?
- Neviem.

1005
01:09:51,416 --> 01:09:53,000
Snažím sa povedať...

1006
01:10:07,583 --> 01:10:09,541
Áno, naozaj som bol ten neger.

1007
01:10:09,625 --> 01:10:12,875
Stále ti hovorím,
že zranenie mojich bedier je...

1008
01:10:12,958 --> 01:10:14,708
Mal by som mať 180 cm.

1009
01:10:14,791 --> 01:10:16,500
Zlatko, to povedal lekár.

1010
01:10:16,583 --> 01:10:19,041
Akú ponuku si dostal?

1011
01:10:19,666 --> 01:10:22,625
Šesť rokov, osemsto miliónov dolárov?

1012
01:10:22,708 --> 01:10:24,750
- Najlepšiu možnú.
- Pretože...

1013
01:10:24,833 --> 01:10:27,166
- Snažila som sa zo všetkých síl.
- Páni.

1014
01:10:27,250 --> 01:10:28,416
Bolo by to ťažké...

1015
01:10:28,500 --> 01:10:30,250
- Konečne!
- Páni.

1016
01:10:30,333 --> 01:10:31,500
Mali Mal!

1017
01:10:31,583 --> 01:10:34,458
A je to tu, človek, mýtus, legenda.

1018
01:10:34,541 --> 01:10:36,666
Hej, hej, hej, ako sa máš?
Rád ťa vidím.

1019
01:10:36,750 --> 01:10:40,041
Hej, ak sa niekto spýta, je to môj dom.

1020
01:10:40,125 --> 01:10:41,625
- Áno, ale čí je to dom?
- Hej...

1021
01:10:41,708 --> 01:10:44,291
Práve som povedal, že môj.
Vstúpte a užívajte si.

1022
01:10:44,375 --> 01:10:47,208
- Aha, dobre.
- Prečo musel niečo povedať?

1023
01:10:47,291 --> 01:10:50,833
- No tak, Mal, zabudni naňho.
- Teraz je to tvoj priateľ.

1024
01:10:53,958 --> 01:10:55,500
Obliekaš ho, čo?

1025
01:10:55,583 --> 01:10:57,333
Gayle?

1026
01:10:57,416 --> 01:10:59,083
To je perzský hodváb.

1027
01:11:00,875 --> 01:11:02,375
Aj tak si vyzujte topánky.

1028
01:11:03,625 --> 01:11:06,875
Ešte tú fľašu neotváraj.
Nechával som si ju na neskôr.

1029
01:11:08,708 --> 01:11:10,250
Čo je to s tebou, doriti?

1030
01:11:15,583 --> 01:11:17,166
Doriti!

1031
01:11:18,166 --> 01:11:19,791
Šibe ti?

1032
01:11:25,125 --> 01:11:28,708
- Poď sem. Chcem ti niečo ukázať.
- Akcia v kúpeľni.

1033
01:11:28,791 --> 01:11:31,666
Nemôžem uveriť, že sme vonku tak neskoro.

1034
01:11:31,750 --> 01:11:33,750
- Viem.
- Som... vlastne...

1035
01:11:33,833 --> 01:11:36,416
Neverím, že ty si vonku tak neskoro.

1036
01:11:36,500 --> 01:11:38,416
Hovoríš to, akoby som bola stará.

1037
01:11:38,500 --> 01:11:41,666
Len hovorím.
Zvyčajne chodíš spať o pol siedmej.

1038
01:11:41,750 --> 01:11:45,083
Lenže to ja som prosila,
aby sme dnes prišli.

1039
01:11:45,166 --> 01:11:48,333
- Čo je skvelé.
- Viem!

1040
01:11:48,416 --> 01:11:49,625
Bavili ste sa dobre?

1041
01:11:49,708 --> 01:11:52,333
Mali by mi zaplatiť,
že som to tam rozhýbala.

1042
01:11:52,416 --> 01:11:57,291
Táto tvoja nová verzia... sa mi páči.

1043
01:11:57,375 --> 01:11:59,541
Bože. Ďakujem, Frank.

1044
01:11:59,625 --> 01:12:03,958
- Potrebujem Mal.
- Je celá tvoja.

1045
01:12:04,625 --> 01:12:08,166
Mal... pomalé pohyby.

1046
01:12:08,250 --> 01:12:10,291
Je dôležité, aby sme si zatancovali.

1047
01:12:10,375 --> 01:12:12,666
Nechce, aby sa to stalo.

1048
01:12:12,750 --> 01:12:15,666
- To je mix piesní.
- No tak, poďme na to!

1049
01:12:39,875 --> 01:12:42,458
Spievaj ďalej, zlatko.

1050
01:12:42,541 --> 01:12:44,958
- Viem, že nechceš...
- Nie, je to krásne.

1051
01:12:50,083 --> 01:12:52,041
Myslím, že som opitá.

1052
01:12:53,500 --> 01:12:55,166
Myslím, že máš pravdu.

1053
01:12:55,250 --> 01:12:57,375
Si ľahká váha. Tu máš trochu vody.

1054
01:13:01,208 --> 01:13:02,625
Mám rada Mayu.

1055
01:13:02,708 --> 01:13:04,500
Áno, Maya.

1056
01:13:04,583 --> 01:13:05,708
Zdala sa byť v pohode.

1057
01:13:06,500 --> 01:13:07,875
A je aj pekná.

1058
01:13:08,625 --> 01:13:10,458
Máš povolenie s ňou chodiť.

1059
01:13:11,583 --> 01:13:14,000
Je vo vzťahu, takže...

1060
01:13:14,083 --> 01:13:16,125
- Je? Doriti.
- Hej.

1061
01:13:17,750 --> 01:13:19,666
Môžeš chodiť s niekým ako ona.

1062
01:13:21,125 --> 01:13:23,041
- Môžem?
- Áno.

1063
01:13:23,125 --> 01:13:24,958
Povolenie udelené.

1064
01:13:25,041 --> 01:13:28,750
Ďakujem, kapitán, ale som si istý,
že mi stačí tá, ktorú mám.

1065
01:13:28,833 --> 01:13:30,500
Bla, bla, bla.

1066
01:13:31,125 --> 01:13:33,666
Keď zomriem,
mal by si chodiť s niekým ako ona.

1067
01:13:34,500 --> 01:13:37,750
Carla sa mi tiež páči. Je celkom v pohode.

1068
01:13:37,833 --> 01:13:40,125
Musíš si nájsť niekoho,
kto má dobrú prácu.

1069
01:13:41,291 --> 01:13:45,583
Nájdi si niekoho múdreho,
kto ti pomôže dať veci do poriadku.

1070
01:13:46,458 --> 01:13:51,166
Hodili by sa k tebe vysoké dievčatá.
Možno modelky.

1071
01:13:55,583 --> 01:13:57,083
Myslím to vážne, Frank.

1072
01:13:59,208 --> 01:14:02,000
Musíš si naplánovať život,
lebo ja tu nebudem.

1073
01:14:03,500 --> 01:14:07,125
Dobre, ty budeš v posteli, zlato.

1074
01:14:07,791 --> 01:14:09,250
Počúvaj ma.

1075
01:14:10,875 --> 01:14:14,666
Musíš byť šťastný a tak podobne.

1076
01:14:19,416 --> 01:14:20,625
Pozri sa na mňa.

1077
01:14:23,500 --> 01:14:26,250
Každý deň sa ma pýtaš,
čo potrebujem, a čo ti hovorím?

1078
01:14:28,250 --> 01:14:30,500
- Nepotrebuješ nič.
- Presne tak.

1079
01:14:30,583 --> 01:14:34,750
Pretože som ako Beyoncé.
Nezávislá žena.

1080
01:14:34,833 --> 01:14:38,416
Okrem tacos. Tacos potrebujem vždy.

1081
01:14:50,666 --> 01:14:54,083
Požiadam ťa o to, čo naozaj potrebujem.

1082
01:14:55,041 --> 01:14:56,458
A nemôžeš povedať nie.

1083
01:14:57,166 --> 01:14:58,833
Inak dostaneš facku.

1084
01:15:03,833 --> 01:15:06,291
Sľúb mi, že keď tu nebudem, budeš šťastný.

1085
01:15:10,166 --> 01:15:12,875
Je lepšie žiť a užívať si život.

1086
01:15:16,125 --> 01:15:19,000
Nestaň sa smutným, osamelým človekom

1087
01:15:19,083 --> 01:15:22,708
s veľkými fúzmi,
ktorý počúva Franka Oceana.

1088
01:15:23,583 --> 01:15:25,958
Nie je to dobrý pohľad, ver mi.

1089
01:15:31,166 --> 01:15:32,958
Ak by to bolo naopak...

1090
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
žila by som naplno.

1091
01:15:42,375 --> 01:15:45,666
Našla si vysokého, tmavého muža z ostrova.

1092
01:15:48,875 --> 01:15:51,250
Ak máš nejaké návrhy, daj mi vedieť.

1093
01:16:04,208 --> 01:16:05,708
Sľúb mi to, Frank.

1094
01:16:09,583 --> 01:16:11,541
No tak, Frank, musíš mi to sľúbiť.

1095
01:16:13,833 --> 01:16:15,083
No tak.

1096
01:16:16,375 --> 01:16:17,958
Frank, sľúb mi to.

1097
01:16:20,000 --> 01:16:21,291
Prosím.

1098
01:16:23,875 --> 01:16:25,375
Mal, dobre.

1099
01:16:26,833 --> 01:16:28,416
Dobre.

1100
01:16:28,500 --> 01:16:30,333
Teraz dostaneš svoj darček.

1101
01:16:30,416 --> 01:16:31,708
Darček?

1102
01:16:41,500 --> 01:16:43,250
Páni.

1103
01:16:43,333 --> 01:16:45,500
To je exkluzívny materiál.

1104
01:16:46,500 --> 01:16:48,416
Nemôžem sa dočkať, až si to prečítam.

1105
01:16:49,750 --> 01:16:51,791
Dávaj pozor, bude z toho test.

1106
01:17:02,083 --> 01:17:05,500
A teraz oddychovať.
Zajtra nás čaká kráľovná.

1107
01:17:10,083 --> 01:17:11,750
Dobrú noc, hlupáčik.

1108
01:17:13,291 --> 01:17:15,166
Dobrú noc.

1109
01:17:16,958 --> 01:17:18,250
Áno.

1110
01:17:19,083 --> 01:17:20,875
Pekne v teple.

1111
01:17:38,500 --> 01:17:41,583
Dnes je ten deň!

1112
01:17:41,666 --> 01:17:43,583
Na spánok nie je čas...

1113
01:17:43,666 --> 01:17:46,000
Myslíš si, že Beyoncé spí?

1114
01:17:46,083 --> 01:17:47,333
V žiadnom prípade.

1115
01:17:47,416 --> 01:17:51,000
Je čas zdvihnúť zadok,
dievča, a pripraviť sa.

1116
01:17:51,083 --> 01:17:54,416
Dnes ráno som sa naučil všetky piesne.
Som pripravený.

1117
01:17:55,083 --> 01:17:57,916
Čo si dáte na raňajky, pani moja?

1118
01:17:58,000 --> 01:17:59,833
Budem hádať, tacos?

1119
01:18:00,625 --> 01:18:05,500
Zobuď sa! A že ja dlho vyspávam.

1120
01:18:08,333 --> 01:18:10,041
No tak.

1121
01:18:10,125 --> 01:18:12,583
Mali. Mali.

1122
01:18:14,208 --> 01:18:15,750
Mali?

1123
01:18:15,833 --> 01:18:18,583
Mali? Zlatko?

1124
01:18:18,666 --> 01:18:20,041
Láska?

1125
01:18:20,125 --> 01:18:22,500
Ale nie, nie, nie. Kurva!

1126
01:18:24,208 --> 01:18:26,791
Mali, nerob mi to!
Nerob mi to, kurva!

1127
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
Kurva!

1128
01:18:29,750 --> 01:18:32,833
Zobuď sa, zobuď sa, zobuď sa!
Nerob mi to, nerob mi to.

1129
01:18:45,666 --> 01:18:48,666
Zobuď sa, zobuď sa.

1130
01:18:56,375 --> 01:18:59,916
- Je mi to naozaj ľúto.
- Čo to má byť?

1131
01:19:00,000 --> 01:19:01,750
Čo je to...

1132
01:19:03,125 --> 01:19:04,958
Nezaslúži si to.

1133
01:19:06,083 --> 01:19:07,500
Ja viem, zlato.

1134
01:19:12,000 --> 01:19:13,708
Neviem, čo mám robiť, mami.

1135
01:19:14,875 --> 01:19:16,208
Buď tam.

1136
01:19:18,083 --> 01:19:22,333
Najviac ľutujem,
že som sa o tvojho otca bála.

1137
01:19:23,166 --> 01:19:26,333
Zmeškala som toľko kvôli veciam,
ktoré...

1138
01:19:26,416 --> 01:19:28,000
boli mimo mojej kontroly.

1139
01:19:28,875 --> 01:19:31,041
Buď tam, Frank.

1140
01:19:31,125 --> 01:19:34,250
- To je to, čo môžeš urobiť.
- Neviem, ako si to dokázala.

1141
01:19:36,125 --> 01:19:37,875
Aká je iná možnosť?

1142
01:19:39,291 --> 01:19:42,625
Si silnejší, než si myslíš, synak.

1143
01:19:48,375 --> 01:19:50,750
Mám ťa rád, mami.
Asi by som sa mal vrátiť.

1144
01:19:52,333 --> 01:19:53,541
Mám ťa rada.

1145
01:19:55,000 --> 01:19:56,708
Boh je všemohúci.

1146
01:19:57,416 --> 01:19:58,791
Boh je všemohúci.

1147
01:20:02,375 --> 01:20:04,708
Bože, viem, že máš všetko pod kontrolou.

1148
01:20:07,083 --> 01:20:08,750
Prosím, postaraj sa o moje dieťa.

1149
01:20:24,166 --> 01:20:25,500
Ako sa cítiš, zlato?

1150
01:20:32,375 --> 01:20:33,625
Mrzí ma to, mami.

1151
01:20:35,666 --> 01:20:36,750
Ja viem.

1152
01:20:37,708 --> 01:20:40,041
Ale nemôžem uveriť, že som to nevidela.

1153
01:20:43,041 --> 01:20:44,791
Učila som ťa, aby si bola

1154
01:20:44,875 --> 01:20:48,208
tou najsilnejšou osobou,
ktorá vstúpi do miestnosti.

1155
01:20:49,666 --> 01:20:50,958
A to si.

1156
01:20:52,208 --> 01:20:55,250
Ale nemyslím si, že som ťa naučila,
ako mať v ľuďoch oporu,

1157
01:20:55,333 --> 01:20:57,458
keď niečo naozaj potrebuješ.

1158
01:20:58,791 --> 01:21:01,416
Hovorím ti o všetkých svojich problémoch.

1159
01:21:01,500 --> 01:21:04,208
A predsa si tu, na lôžku,

1160
01:21:04,291 --> 01:21:07,458
s chorobou, o ktorej si povedala,
že sa z nej zotavuješ.

1161
01:21:09,375 --> 01:21:12,000
Ten telefonát som musela zmeškať.

1162
01:21:12,958 --> 01:21:15,291
Dala si mi toho veľa, ale toto nie.

1163
01:21:16,083 --> 01:21:17,875
Nemusíš to zvládať sama.

1164
01:21:20,083 --> 01:21:22,833
Toto je len malý záblesk na radare.

1165
01:21:25,041 --> 01:21:26,208
Budem v poriadku.

1166
01:21:31,041 --> 01:21:32,583
Ja viem, zlatko.

1167
01:21:35,791 --> 01:21:37,541
Tak sa poponáhľaj, dobre?

1168
01:21:47,458 --> 01:21:50,625
Vážim si to.

1169
01:21:51,583 --> 01:21:52,708
Dobre.

1170
01:21:58,083 --> 01:21:59,875
To je pre moju lásku. Tak a je to tu.

1171
01:22:00,666 --> 01:22:03,500
Teraz ťa zahrejeme.

1172
01:22:04,583 --> 01:22:05,833
Prepáč.

1173
01:22:06,416 --> 01:22:07,708
No tak.

1174
01:22:11,333 --> 01:22:12,333
Dobre.

1175
01:22:13,291 --> 01:22:16,000
To je naozaj mizerná kvalita.

1176
01:22:16,833 --> 01:22:19,458
Kamarát to pre teba nahral, ale...

1177
01:22:20,958 --> 01:22:22,916
Viem, že to nie je ako byť tam, ale...

1178
01:22:23,000 --> 01:22:24,583
Je to perfektné.

1179
01:22:26,541 --> 01:22:30,000
Snažil sa, však?

1180
01:22:33,666 --> 01:22:35,291
Snažil sa.

1181
01:24:04,833 --> 01:24:07,458
Doktor nám povedal, že nebola v remisii.

1182
01:24:11,500 --> 01:24:13,541
Vedel si to, však, Frank?

1183
01:24:21,041 --> 01:24:22,583
Takže sme dvaja.

1184
01:24:27,291 --> 01:24:29,166
- Vedeli ste to?
- Je to moja dcéra.

1185
01:24:33,500 --> 01:24:35,958
- Povedali ste to pani Watersovej?
- Zbláznil si sa?

1186
01:24:37,791 --> 01:24:40,833
Takú šťastnú som ju nevidel už 20 rokov.

1187
01:24:44,250 --> 01:24:45,416
Mrzí ma to.

1188
01:24:48,500 --> 01:24:50,041
Niektoré lži za to stoja.

1189
01:24:53,791 --> 01:24:55,208
Ako to zvládate?

1190
01:24:57,500 --> 01:24:59,458
Mám pocit, že plačem každý druhý deň.

1191
01:25:01,583 --> 01:25:05,708
Idem do garáže a poviem jej,
že idem pracovať na aute, ako vždy.

1192
01:25:07,375 --> 01:25:08,541
A plačem.

1193
01:25:11,500 --> 01:25:13,458
Keby som tak mal garáž.

1194
01:25:16,416 --> 01:25:18,041
Je to bojovníčka, čo?

1195
01:25:20,125 --> 01:25:23,000
Zdá sa, že každý zápas,
v ktorom bola, vyhrala.

1196
01:25:26,666 --> 01:25:30,000
Pamätám si, ako učiteľka
prvýkrát chybne napísala jej meno.

1197
01:25:31,125 --> 01:25:33,916
Vyzdvihol som ju zo školy,
nasadla do auta.

1198
01:25:34,000 --> 01:25:37,541
Kričala z plných pľúc:
„Pani Nelsonová napísala moje meno zle!“

1199
01:25:37,625 --> 01:25:41,166
Povedal som: „To je v poriadku, zlato.“
Prerušila ma: „Nie je!“

1200
01:25:41,958 --> 01:25:45,500
„M-A-L-I, nie M-O-L-L-Y!“

1201
01:25:47,000 --> 01:25:50,416
Mala päť rokov.
Ani nevedela, ako dostala to meno.

1202
01:25:50,500 --> 01:25:53,125
Vedela len,
že pani Nelsonová ho napísala zle,

1203
01:25:53,208 --> 01:25:54,666
a to nechcela.

1204
01:25:56,500 --> 01:25:58,083
Syndróm jediného dieťaťa.

1205
01:25:59,833 --> 01:26:01,958
Vždy má pocit,
že musí niečo dokazovať.

1206
01:26:05,958 --> 01:26:07,750
Aj môj otec bol bojovník.

1207
01:26:10,958 --> 01:26:12,375
Nikdy som ho nevidel.

1208
01:26:16,208 --> 01:26:18,666
Ale spoznávam ho cez teba.

1209
01:26:22,458 --> 01:26:24,083
Stále vidím jeho tvár.

1210
01:26:28,750 --> 01:26:30,083
Ale...

1211
01:26:31,416 --> 01:26:33,333
spomienky začínajú trochu blednúť.

1212
01:26:35,541 --> 01:26:39,375
Počúvam staré hlasové správy,
len aby som si pripomenul jeho hlas.

1213
01:26:44,958 --> 01:26:46,750
Ale moje ruky, ja...

1214
01:26:47,833 --> 01:26:51,416
Vidím jeho ruky v mojich,
čo je šialené, pretože som...

1215
01:26:57,416 --> 01:26:59,333
Nemôžem stratiť ďalšieho bojovníka.

1216
01:27:00,208 --> 01:27:01,500
Nestratíš.

1217
01:27:03,500 --> 01:27:05,333
Mali nevie prehrávať.

1218
01:27:19,208 --> 01:27:22,125
Chcem pre ňu niečo urobiť,
ale budem potrebovať pomoc.

1219
01:27:22,625 --> 01:27:23,750
O čo ide?

1220
01:27:29,458 --> 01:27:31,583
Radšej mi niekto prineste dobré jedlo.

1221
01:27:34,958 --> 01:27:36,750
Čo to je?

1222
01:27:36,833 --> 01:27:38,500
Princ Seywo je tu.

1223
01:27:38,583 --> 01:27:40,375
Nemáme čas. Máme dôležitú misiu.

1224
01:27:41,041 --> 01:27:43,458
- Je to ťažké.
- Čo sa to deje?

1225
01:27:44,750 --> 01:27:46,875
Je čas zachrániť galaxiu, princezná.

1226
01:27:46,958 --> 01:27:49,041
Panebože, ty si taký hlúpy.

1227
01:27:49,125 --> 01:27:51,333
Neverím, že ťa sem
pustili takto oblečeného.

1228
01:27:51,416 --> 01:27:55,500
No, nie som jediný. Poď sem.
Čo to znamená?

1229
01:27:56,208 --> 01:28:00,208
- Počkaj, kam ma berieš?
- Neboj sa.

1230
01:28:03,041 --> 01:28:04,750
Božemôj!

1231
01:28:06,458 --> 01:28:09,500
Princezná, zachránime Nebweku?

1232
01:28:10,416 --> 01:28:12,500
Áno, zachránime.

1233
01:29:10,125 --> 01:29:12,500
- Je deväť hodín.
- Ďakujem.

1234
01:29:17,666 --> 01:29:18,958
Hej...

1235
01:29:19,791 --> 01:29:22,000
Je tu tvoja nová sestra, takže...

1236
01:29:22,791 --> 01:29:24,625
Pôjdem sa osprchovať

1237
01:29:24,708 --> 01:29:28,125
a trochu sa vyspím.

1238
01:29:28,208 --> 01:29:29,375
Ale...

1239
01:29:30,458 --> 01:29:32,000
Vrátim sa.

1240
01:29:33,083 --> 01:29:35,375
A budem sa vracať, dobre?

1241
01:29:45,750 --> 01:29:47,708
Urob mi láskavosť.

1242
01:29:50,291 --> 01:29:51,833
Potrebujem...

1243
01:29:54,875 --> 01:29:56,291
Potrebujem, aby si žila.

1244
01:29:57,666 --> 01:29:59,250
Dobre?

1245
01:30:01,541 --> 01:30:04,666
V nemocnici mi to nejde.

1246
01:30:05,541 --> 01:30:09,333
Parkovanie je hrozné.
Jedlo je nahovno.

1247
01:30:10,750 --> 01:30:13,125
Myslím, že doma by nám bolo lepšie.

1248
01:30:19,375 --> 01:30:22,041
V poslednom čase som veľa premýšľal o...

1249
01:30:22,708 --> 01:30:26,083
o tom, aký som bol pred tebou, a...

1250
01:30:28,500 --> 01:30:32,458
táto verzia je pre masy
oveľa stráviteľnejšia.

1251
01:30:35,208 --> 01:30:37,208
Zvykám si na to.

1252
01:30:37,833 --> 01:30:40,541
Páči sa mi to,
takže potrebujem, aby si tu zostala.

1253
01:30:45,125 --> 01:30:49,208
Myslím, že som ti nikdy
nepovedal, že ťa milujem, a...

1254
01:30:49,291 --> 01:30:51,208
Prepáč mi to.

1255
01:30:54,000 --> 01:30:55,958
Úprimne, bol som...

1256
01:30:56,041 --> 01:30:57,875
bál som sa, že ma opustíš.

1257
01:30:57,958 --> 01:31:00,416
Takú bolesť by som nezvládol.

1258
01:31:02,041 --> 01:31:03,500
Už nie.

1259
01:31:10,666 --> 01:31:13,500
Zažil som to a nenávidím to.

1260
01:31:18,875 --> 01:31:20,750
Ale milujem ťa.

1261
01:31:23,125 --> 01:31:25,791
Som do teba úplný blázon.

1262
01:31:27,833 --> 01:31:31,250
A viem, že nie som pripravený
prenasledovať spomienky na teba.

1263
01:31:34,166 --> 01:31:37,166
Viem, že mi vždy hovoríš,

1264
01:31:37,250 --> 01:31:41,000
že budem v poriadku a bude to lepšie.
Ale tentoraz sa mýliš.

1265
01:31:43,500 --> 01:31:45,458
Takže pre mňa...

1266
01:31:46,458 --> 01:31:48,750
ži, dobre?

1267
01:31:50,791 --> 01:31:53,041
Nestačí len bojovať.

1268
01:31:55,041 --> 01:31:56,958
Potrebujem, aby si žila.

1269
01:32:01,250 --> 01:32:02,833
Si čarovné dievča.

1270
01:32:05,583 --> 01:32:07,375
Svet ťa potrebuje.

1271
01:32:40,500 --> 01:32:42,375
Páni...

1272
01:32:43,458 --> 01:32:46,291
Mal som týždeň na to,
aby som premýšľal, a...

1273
01:32:49,083 --> 01:32:51,000
stále neviem, čo povedať.

1274
01:32:55,166 --> 01:32:58,333
Všetci mi hovorili,
čo si mám myslieť, a...

1275
01:32:58,416 --> 01:33:00,375
čo mám cítiť, ale...

1276
01:33:02,541 --> 01:33:05,375
nikto mi nevie povedať,
čo mám teraz robiť.

1277
01:33:10,625 --> 01:33:13,416
Vyskúšal som všetko a...

1278
01:33:13,500 --> 01:33:15,166
nič...

1279
01:33:16,500 --> 01:33:19,625
nič ju nedokázalo dostať z mojej mysle.

1280
01:33:22,750 --> 01:33:24,250
Ja...

1281
01:33:27,125 --> 01:33:28,625
Kurva!

1282
01:33:29,625 --> 01:33:31,208
- Ako to pokračuje?
- Strih.

1283
01:33:31,291 --> 01:33:33,791
- Strih.
- Strih.

1284
01:33:40,833 --> 01:33:42,416
Ďakujem.

1285
01:33:51,041 --> 01:33:52,083
Vďaka.

1286
01:33:52,166 --> 01:33:55,208
Ale úprimne,
v skutočnosti je to veľká zábava.

1287
01:33:55,291 --> 01:33:57,000
Nemyslel som si, že budem robiť

1288
01:33:57,083 --> 01:34:00,000
niečo také, no vďaka
môjmu dievčaťu som sa dostal k sci-fi,

1289
01:34:00,083 --> 01:34:02,541
tak som tu.

1290
01:34:02,625 --> 01:34:05,375
Dievča? Povedz mi viac.

1291
01:34:05,458 --> 01:34:08,458
- Povedal som príliš veľa, však?
- Nie, nie, nie.

1292
01:34:09,041 --> 01:34:10,958
Veľa ľudí by rado počulo

1293
01:34:11,041 --> 01:34:13,333
o žene, ktorá Frankovi
Cooperovi ukradla srdce.

1294
01:34:18,083 --> 01:34:21,125
Podrobnosti si zatiaľ nechám pre seba.

1295
01:34:21,208 --> 01:34:22,541
Ale...

1296
01:34:23,250 --> 01:34:25,208
Je to drsňačka.

1297
01:34:26,666 --> 01:34:30,166
Zachránila mi život.
A veľa som sa od nej naučil.

1298
01:34:30,250 --> 01:34:33,625
A dúfam, že sa stanem lepším človekom.

1299
01:34:34,791 --> 01:34:37,083
Človeče. To je nádhera.

1300
01:34:37,166 --> 01:34:40,000
Čo je to najdôležitejšie,
čo si sa od nej naučil?

1301
01:34:47,791 --> 01:34:51,666
UČITEĽKA LÁSKY

1302
01:35:12,166 --> 01:35:14,541
Vtáčik sediaci na aute.

1303
01:35:16,291 --> 01:35:17,833
Ako to išlo, superstar?

1304
01:35:19,000 --> 01:35:20,375
Bolo to ľahké.

1305
01:35:20,458 --> 01:35:23,416
Ako sa vám študovalo, doktorka vied?

1306
01:35:23,500 --> 01:35:26,166
Astrofyzika by mala byť ťažšia.

1307
01:35:27,041 --> 01:35:30,875
Jedného dňa prídem na to,
ako ti to ide tak jednoducho.

1308
01:35:30,958 --> 01:35:33,500
Neprídeš. Ale páči sa mi, že sa snažíš.

1309
01:35:34,500 --> 01:35:36,291
- Naozaj?
- Áno.

1310
01:35:36,375 --> 01:35:38,750
Rada ma podpichuješ.

1311
01:35:38,833 --> 01:35:41,041
To je jedna z piatich vecí,
ktoré na tebe milujem.

1312
01:35:41,125 --> 01:35:44,666
- Piatich? Aké sú ďalšie štyri?
- Tvoje auto.

1313
01:35:49,791 --> 01:35:53,041
Tvoj štýl.
A že pre nás pripravuješ raňajkové tacos.

1314
01:35:56,250 --> 01:35:57,875
Tvoj úsmev.



