1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,041 --> 00:00:22,166
"SI NADA NOS SALVA DE LA MUERTE,

4
00:00:22,250 --> 00:00:25,125
AL MENOS QUE EL AMOR NOS SALVE
DE LA VIDA". PABLO NERUDA

5
00:00:30,791 --> 00:00:32,291
Oye, oye.

6
00:00:33,750 --> 00:00:36,000
Ya pillas de qué va esto, tío.

7
00:00:36,083 --> 00:00:37,916
Ten cuidado con la banda, cateto.

8
00:00:38,750 --> 00:00:41,958
Ya lo... Ya lo pillas. Ya lo pillas.

9
00:00:42,333 --> 00:00:43,666
Hay que joderse.

10
00:00:43,750 --> 00:00:46,875
Ya pillas de qué va esto, tío.
Ten cuidado con la banda.

11
00:00:46,958 --> 00:00:48,375
Para toda la vida.

12
00:00:49,250 --> 00:00:50,916
Para... Para...

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,458
Venga, ya lo... Ya lo...

14
00:00:54,083 --> 00:00:55,750
Ya lo pillas...

15
00:01:00,291 --> 00:01:01,875
Ya lo pillas.

16
00:01:04,916 --> 00:01:06,166
Joder.

17
00:01:10,000 --> 00:01:13,208
Menuda gilipollez.

18
00:01:14,875 --> 00:01:16,375
Qué imbécil.

19
00:01:25,083 --> 00:01:27,416
Mira qué contento sale.

20
00:01:27,500 --> 00:01:28,958
Seguro que se lo han dado.

21
00:01:29,583 --> 00:01:30,791
¡Joder!

22
00:01:33,166 --> 00:01:34,375
Venga, tío.

23
00:01:35,958 --> 00:01:37,541
¿Jamal Ferguson?

24
00:01:38,041 --> 00:01:39,666
Puedes pasar.

25
00:01:39,750 --> 00:01:41,166
Mucha mierda, rey.

26
00:01:43,541 --> 00:01:44,791
Joder.

27
00:02:00,916 --> 00:02:03,125
Yo no hago eso. Yo no hago eso.

28
00:02:07,250 --> 00:02:10,291
Me has jodido la canción. ¿Qué te cuentas?

29
00:02:10,375 --> 00:02:12,541
-¿Cómo ha ido?
-De locos.

30
00:02:12,625 --> 00:02:14,500
Ya sé que es tu trabajo, pero...

31
00:02:14,583 --> 00:02:16,083
No te preocupes por mí, ¿vale?

32
00:02:17,000 --> 00:02:19,750
-¡Ah!
-Otro papel de matón más, Laura.

33
00:02:19,833 --> 00:02:21,291
-Ha sido pan comido.
-Frank.

34
00:02:21,375 --> 00:02:24,291
Ya sé, ya sé, ya sé. Es lo que hay.

35
00:02:24,375 --> 00:02:29,125
Hay que seguir las reglas
hasta que controlemos nuestro destino.

36
00:02:29,208 --> 00:02:31,416
Eso es. Bueno...

37
00:02:31,500 --> 00:02:33,250
Sabes que me esfuerzo por ti, ¿no?

38
00:02:33,333 --> 00:02:35,500
Sí, y nadie dice lo contrario.

39
00:02:35,958 --> 00:02:40,916
-Ya. Te veo en la fiesta del sindicato.
-Sí. A las 20:00, ¿no?

40
00:02:41,000 --> 00:02:42,666
Sí, exacto. ¡Oye!

41
00:02:42,750 --> 00:02:44,125
No puedes llegar tarde,

42
00:02:44,208 --> 00:02:46,750
así que estaré esperándote fuera yo sola

43
00:02:46,833 --> 00:02:48,583
a la intemperie.

44
00:02:48,666 --> 00:02:51,625
Confío en que no harás esperar
a una mamá primeriza.

45
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
Qué bien me conoces.

46
00:02:54,041 --> 00:02:56,541
-Nos vemos a las 20:00.
-Nos vemos a las 20:00.

47
00:02:57,666 --> 00:02:59,083
¡No me jodas, tío!

48
00:02:59,708 --> 00:03:01,750
¿Tienes los intermitentes de adorno?

49
00:03:25,166 --> 00:03:26,791
Mírala.

50
00:03:26,875 --> 00:03:29,291
Si es mi corredora favorita.

51
00:03:30,166 --> 00:03:32,500
¿Cuántas veces
vamos a seguir coincidiendo?

52
00:03:32,583 --> 00:03:35,458
Porque ya parece de coña, la verdad.

53
00:03:35,541 --> 00:03:37,750
-Hierba de trigo para Mali.
-Gracias, Martin.

54
00:03:37,833 --> 00:03:41,333
¡Vaya, si tiene nombre! Mali, me gusta.

55
00:03:41,416 --> 00:03:43,875
Ahora querrás saber mi nombre, ¿a que sí?

56
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
Es Frank.

57
00:04:07,625 --> 00:04:11,083
ELLA

58
00:04:12,208 --> 00:04:13,958
¡Ay, madre mía, Mali!

59
00:04:14,041 --> 00:04:16,416
-A ver, ¿dónde está?
-En tu oficina.

60
00:04:16,500 --> 00:04:19,708
Intenté explicarle
lo de la oferta inesperada de Milwaukee,

61
00:04:19,791 --> 00:04:22,583
que todo saldría bien,
pero ha aparecido gritándole

62
00:04:22,666 --> 00:04:24,833
a todo el mundo que quiere respuestas.

63
00:04:24,916 --> 00:04:27,625
Y yo ya tengo mis clientes,
pero como tú no estás,

64
00:04:27,708 --> 00:04:30,500
dice que solo habla conmigo,
que no suele estar por aquí.

65
00:04:30,583 --> 00:04:32,541
-Pero...
-Espera. ¿Que no suele estar?

66
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
Estaba de vacaciones en Tailandia.

67
00:04:34,708 --> 00:04:37,375
Dejó allí colgada a su familia.
A toda la familia.

68
00:04:38,291 --> 00:04:40,666
Gracias, Sammy, creo que ya me encargo yo.

69
00:04:45,541 --> 00:04:47,333
Buenos días, Deshawn.

70
00:04:47,416 --> 00:04:49,666
Milwaukee me ha ofrecido 31 500 dólares.

71
00:04:49,750 --> 00:04:54,583
Dijiste que nuestra mejor oferta era
la de Miami por 29 500, por eso la acepté.

72
00:04:55,041 --> 00:04:57,083
¿Por qué me estoy enterando ahora

73
00:04:57,166 --> 00:04:59,250
de que pierdo dinero
con la oferta de Miami?

74
00:04:59,333 --> 00:05:00,958
Milwaukee, Wisconsin.

75
00:05:01,041 --> 00:05:04,208
Dijiste que no había dinero suficiente
que te hiciese ir allí.

76
00:05:04,291 --> 00:05:06,541
Ya, me estaba tirando un farol.

77
00:05:06,625 --> 00:05:07,750
En fin.

78
00:05:07,833 --> 00:05:11,416
No me puedo permitir perder dinero, Mali.
Ahora no.

79
00:05:11,500 --> 00:05:14,250
Ya. Soy tu representante,
tampoco quiero que lo hagas.

80
00:05:14,333 --> 00:05:17,333
Por eso, Miami, la ciudad
que tu mujer y tus hijos adoran,

81
00:05:17,416 --> 00:05:20,083
la ciudad que me suplicaste
que te consiguiese,

82
00:05:20,166 --> 00:05:21,291
es donde has firmado.

83
00:05:21,375 --> 00:05:24,041
-Ya, pero el dinero...
-Lo tendrás.

84
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
En Milwaukee, donde hace un frío que pela,

85
00:05:26,500 --> 00:05:30,083
hay impuesto sobre la renta.
En la soleada Miami, no.

86
00:05:30,166 --> 00:05:33,291
Su primera oferta era 26 500 $,
pero tu representante preferida

87
00:05:33,375 --> 00:05:36,041
trabajó duro
y consiguió que la subieran a 29 500 $

88
00:05:36,125 --> 00:05:39,333
porque sabía que la oferta de Milwaukee
era de 31 500 $.

89
00:05:39,958 --> 00:05:42,458
Así que, si no me fallan las cuentas,

90
00:05:42,541 --> 00:05:43,833
el dinero que crees perder

91
00:05:43,916 --> 00:05:46,125
te está esperando en South Beach.

92
00:05:52,916 --> 00:05:55,000
Eres la hostia.

93
00:05:55,416 --> 00:05:57,208
Ahora devuélveme la pelota.

94
00:06:00,750 --> 00:06:03,208
¿Cómo se te ocurre dejarlos en Tailandia?

95
00:06:37,500 --> 00:06:40,916
-Hola, papá.
-Soy mamá. No encuentro mi móvil.

96
00:06:41,000 --> 00:06:43,083
-Salúdala de mi parte.
-Saludos de papá.

97
00:06:44,166 --> 00:06:46,125
-¿Qué pasa?
-¿Cómo que "¿Qué pasa?"?

98
00:06:46,208 --> 00:06:48,166
Llevo unos días sin saber de ti.

99
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
-Estoy bien, mamá.
-¿Te hacen trabajar mucho?

100
00:06:51,916 --> 00:06:55,375
-El mismo trabajo de siempre.
-¿Sabes quién marcó 250 en los bolos?

101
00:06:55,458 --> 00:06:57,916
-250, cariño.
-Lleva así todo el día.

102
00:06:58,000 --> 00:06:59,041
Genial, papá.

103
00:06:59,125 --> 00:07:01,541
Les pidió que colgasen
su foto en la pared.

104
00:07:01,625 --> 00:07:04,125
-Qué vergüenza.
-Sí, típico de papá.

105
00:07:04,208 --> 00:07:07,958
Venga, Mal. ¿Qué te pasa?
Lo noto en tu forma de hablar.

106
00:07:08,041 --> 00:07:11,125
-¿Otra vez con migrañas?
-No, mamá. Estoy bien.

107
00:07:11,208 --> 00:07:13,750
Solo me duele la cabeza.
Hace una semana, no un año.

108
00:07:13,833 --> 00:07:16,041
Pero sueles llamar durante la semana.

109
00:07:16,125 --> 00:07:18,750
Así que cuando no sé nada de ti,
me preocupo.

110
00:07:18,833 --> 00:07:20,666
-Mamá, ¿puedo llamarte luego?
-Mal.

111
00:07:20,750 --> 00:07:22,375
Te quiero. Y a papá también.

112
00:07:22,458 --> 00:07:23,666
Y nosotros a ti, cielo.

113
00:07:39,875 --> 00:07:43,250
Hola, soy el doctor Cline, del hospital.
He recibido tu mensaje.

114
00:07:43,333 --> 00:07:44,708
Pásate esta semana

115
00:07:44,791 --> 00:07:46,708
y hablamos de los siguientes pasos.

116
00:07:46,791 --> 00:07:48,833
Hay varias opciones, tendrá solución.

117
00:07:55,250 --> 00:07:57,625
¿Y quién te lo ha dado, mamá?

118
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
-¿Todavía fumas?
-No. Esto es mucho más saludable.

119
00:08:00,666 --> 00:08:03,708
-¿Cómo lo sabes?
-Lo vi en un vídeo de YouTube.

120
00:08:03,791 --> 00:08:05,541
-Decía...
-Deja de ver vídeos, mamá.

121
00:08:05,625 --> 00:08:07,250
No me fío de Internet.

122
00:08:07,333 --> 00:08:11,291
El otro día, Justin me pasó un vídeo
que decía que salía con Zoë Kravitz.

123
00:08:11,375 --> 00:08:13,625
-Ay, me encanta Zoë.
-A mí también.

124
00:08:13,708 --> 00:08:16,083
Pero no la he conocido nunca,
Internet miente.

125
00:08:16,166 --> 00:08:18,291
No te puedes fiar de él.

126
00:08:18,375 --> 00:08:20,625
Me ha salido un hijo conspiranoico.

127
00:08:20,708 --> 00:08:22,416
Lo saqué de papá.

128
00:08:23,708 --> 00:08:26,875
Tu padre estaría orgulloso
de lo elegante que vas hoy.

129
00:08:26,958 --> 00:08:29,041
Ya sabes que yo siempre voy a la última.

130
00:08:29,916 --> 00:08:32,041
-¿Todo bien por ahí?
-Todo bien, cielo.

131
00:08:32,125 --> 00:08:35,625
Es que me apetecía oír tu voz.
Pásatelo bien hoy.

132
00:08:35,708 --> 00:08:39,166
-Y saluda a Justin de mi parte.
-¿De qué conoces a Justin?

133
00:08:39,250 --> 00:08:41,833
Chico, tú salúdalo de mi parte.

134
00:08:41,916 --> 00:08:43,958
-Te quiero, guapa.
-Te quiero.

135
00:08:52,958 --> 00:08:55,166
Voy de punta en blanco, chaval.

136
00:09:00,500 --> 00:09:04,416
-De parte de mi madre: "¡Hola, Justin!".
-Es la hostia, tío.

137
00:09:04,500 --> 00:09:05,833
¿Qué planes tienes hoy?

138
00:09:05,916 --> 00:09:08,208
Estoy intentando decidirme, tío.

139
00:09:08,291 --> 00:09:10,791
¿Y si voy contigo a tu fiesta de pijos?

140
00:09:10,875 --> 00:09:13,916
-Sí, ¿y qué más?
-Joder, tío, qué susceptible.

141
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
¿Qué pasó la última vez que te llevé?

142
00:09:16,000 --> 00:09:17,208
Keanu buscaba pelea.

143
00:09:17,291 --> 00:09:19,666
Le dije que saliésemos fuera,
pero no quiso.

144
00:09:19,750 --> 00:09:23,083
¿El maestro zen Keanu Charles Reeves
buscaba pelea?

145
00:09:23,166 --> 00:09:24,375
Te lo juro, tío.

146
00:09:25,333 --> 00:09:26,375
Ya, ya.

147
00:09:27,916 --> 00:09:31,291
-¿Qué tal estoy?
-Parece que vendes perfumes en Macy's.

148
00:09:32,041 --> 00:09:34,666
-Cierra la puerta cuando te vayas.
-¿Y si no me voy?

149
00:09:34,750 --> 00:09:36,208
Adiós, chaval.

150
00:09:36,291 --> 00:09:39,875
Si ves a John Wick, dile a ese cabrón
que lo mato cuando quiera.

151
00:10:10,583 --> 00:10:13,583
¿No serás tú Laura,
la mejor mánager del mundo?

152
00:10:13,666 --> 00:10:16,083
-¿En serio?
-Yo también me alegro de verte.

153
00:10:17,416 --> 00:10:18,916
Vale, estás...

154
00:10:20,458 --> 00:10:23,416
-Ahora mismo.
-Jo, ¿tan malo es?

155
00:10:23,500 --> 00:10:25,583
Hueles como la barba de Nick Nolte.

156
00:10:33,083 --> 00:10:34,708
Esto es del sindicato,

157
00:10:34,791 --> 00:10:36,875
no vas a reconocer a nadie,

158
00:10:36,958 --> 00:10:39,000
pero sí sus trabajos.

159
00:10:40,500 --> 00:10:43,666
-Oye, ¿estás aquí? Vale.
-Sí, perdona.

160
00:10:44,208 --> 00:10:45,791
Perdona.

161
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
Barry, te presento
a mi cliente Frank Cooper.

162
00:10:50,583 --> 00:10:54,333
Frank, él es Barry,
mi productor favorito de la ciudad.

163
00:10:54,416 --> 00:10:56,625
Barry Randall. Encantado, Frank.

164
00:10:56,708 --> 00:10:58,208
Encantado de conocerlo.

165
00:10:58,875 --> 00:11:01,166
No conozco a muchos productores que son...

166
00:11:01,250 --> 00:11:02,791
¿Como tú?

167
00:11:03,750 --> 00:11:04,958
Sí, eso es.

168
00:11:05,041 --> 00:11:08,375
¿Sabes qué es
lo que más me diferencia de mis colegas?

169
00:11:08,458 --> 00:11:10,791
Que no juego al golf y no cojo vacaciones.

170
00:11:13,708 --> 00:11:15,000
Me cae bien.

171
00:11:15,583 --> 00:11:17,791
Está haciendo castings
para varios papeles.

172
00:11:17,875 --> 00:11:19,791
Intentamos encontrar uno que encaje.

173
00:11:19,875 --> 00:11:21,958
-Ya sabes lo que cuesta.
-Pues sí.

174
00:11:22,041 --> 00:11:24,541
Llama a mi oficina el lunes
y preparamos algo.

175
00:11:24,625 --> 00:11:27,416
Trae a Frank y hablamos
de algunos de nuestros proyectos.

176
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
Eso sería estupendo.
Te va a encantar este chico.

177
00:11:31,416 --> 00:11:33,208
Es difícil no hacerlo, ¿eh?

178
00:11:34,291 --> 00:11:37,833
-Sí, bueno. Me alegro de verte.
-Igualmente, Laura.

179
00:11:37,916 --> 00:11:41,541
-Un placer, Frank.
-Lo mismo digo. Nos vamos viendo.

180
00:11:43,208 --> 00:11:45,041
¿Qué le traigo, señor?

181
00:11:45,125 --> 00:11:48,166
Quería un whiskey solo, por favor.

182
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
-Claro.
-Gracias.

183
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
-Gracias.
-No hay de qué.

184
00:11:59,708 --> 00:12:01,875
Hola, ¿qué tal?

185
00:12:02,750 --> 00:12:05,250
-Bien. ¿Tú qué tal? Genial.
-Bien.

186
00:12:05,333 --> 00:12:07,541
Aunque me gustaría invitarte a una copa.

187
00:12:07,833 --> 00:12:10,791
¿Quieres invitarme a una copa
en una barra libre?

188
00:12:14,416 --> 00:12:16,916
¿Te apetece salir fuera a fumar?

189
00:12:17,000 --> 00:12:19,916
-¿A fumar qué?
-Hierba.

190
00:12:20,000 --> 00:12:21,666
Seguro que puedo encontrar algo.

191
00:12:21,750 --> 00:12:25,500
¿Me has ofrecido hierba
que todavía no tienes?

192
00:12:31,625 --> 00:12:34,500
-Que te lo pases bien.
-Gracias. Sí.

193
00:12:34,583 --> 00:12:36,500
Pero avísame si encuentras hierba.

194
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
Caray, sí que eres despiadada.

195
00:12:45,958 --> 00:12:50,875
Deja que adivine,
tu representante te ha obligado a venir.

196
00:12:50,958 --> 00:12:53,875
-Mi publicista.
-Aún mejor.

197
00:12:56,458 --> 00:12:59,416
-¿Cómo te llamas?
-Frank.

198
00:12:59,500 --> 00:13:02,041
Candice. Encantada de conocerte.

199
00:13:02,125 --> 00:13:04,083
-Igualmente, Candice.
-Sí.

200
00:13:07,041 --> 00:13:09,291
Odio estos eventos.

201
00:13:10,583 --> 00:13:12,000
Si tienes hambre,

202
00:13:12,083 --> 00:13:14,500
sé de un sitio que abre hasta tarde.

203
00:13:14,583 --> 00:13:16,375
Estaba pensando en ir,

204
00:13:16,458 --> 00:13:18,541
y me sobra un sitio en el coche,

205
00:13:18,625 --> 00:13:19,833
por si te apetece.

206
00:13:39,500 --> 00:13:40,875
¿Ya te vas?

207
00:13:42,791 --> 00:13:46,708
Esa era la idea,
pero he recordado que vivo aquí.

208
00:13:47,875 --> 00:13:49,708
Pero ya que estamos, iré a la cocina

209
00:13:49,791 --> 00:13:51,708
a prepararte un desayuno cojonudo.

210
00:13:51,791 --> 00:13:53,458
-Ah, ¿sí?
-Sí.

211
00:13:55,291 --> 00:13:59,375
Así que túmbate, relájate, y prepara
tus papilas gustativas para la gloria.

212
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
Mierda.

213
00:14:12,375 --> 00:14:14,708
Por desgracia, hay escasez de suministros.

214
00:14:14,791 --> 00:14:19,291
Voy a la tienda, pero no temáis,
pues regresaré pronto a mi morada.

215
00:14:21,708 --> 00:14:23,625
No robes nada, porfi.

216
00:14:23,708 --> 00:14:26,416
-Palabra de honor.
-Eso me gusta.

217
00:14:52,250 --> 00:14:54,791
-Que cambien la reserva a las 08:00.
-Ahora mismo.

218
00:14:57,458 --> 00:15:00,750
Gayle. Ahora quiere que vaya a Portland.

219
00:15:00,833 --> 00:15:04,083
Al volver de Minnesota.
Es que no tengo ni un día libre

220
00:15:04,166 --> 00:15:05,625
para recomponerme.

221
00:15:05,708 --> 00:15:09,166
Quiero que te sientas orgullosa de mí,
pero no soy como tú, Mal.

222
00:15:10,000 --> 00:15:11,541
Debería haber sido florista.

223
00:15:11,875 --> 00:15:13,333
¿Y si no estoy preparada?

224
00:15:13,416 --> 00:15:16,833
Tranquila, Sam. Respira.
Nos soltaremos la melena en la fiesta.

225
00:15:16,916 --> 00:15:18,375
-Beberemos unas copas.
-Calla.

226
00:15:18,458 --> 00:15:20,375
Ni me hables de la dichosa fiesta.

227
00:15:20,458 --> 00:15:23,333
Todos quieren ir,
pero el trabajo no se hace solo.

228
00:15:24,958 --> 00:15:26,166
Revisaré mis contactos,

229
00:15:26,458 --> 00:15:27,916
a ver qué ex están libres

230
00:15:28,000 --> 00:15:29,750
para que nadie sepa que estoy sola.

231
00:15:29,833 --> 00:15:31,458
Ay, madre.

232
00:15:33,166 --> 00:15:36,500
-Gayle quiere verte.
-¿Te ha dicho para qué es?

233
00:15:36,583 --> 00:15:38,250
No sé. Querrá mandarte a Bosnia

234
00:15:38,333 --> 00:15:41,041
porque yo no puedo estar
en mil sitios a la vez.

235
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
Pues a Bosnia que voy.

236
00:15:45,583 --> 00:15:46,791
¿Sigue estando agobiada?

237
00:15:47,125 --> 00:15:49,166
Agobiada no, lo siguiente.

238
00:15:49,250 --> 00:15:50,708
Pero está preparada.

239
00:15:50,791 --> 00:15:54,250
Y si no le va bien, puedes
darle una vuelta a lo de la jubilación.

240
00:15:55,250 --> 00:15:57,250
Eso no va a suceder, ni harta de vino.

241
00:15:57,333 --> 00:16:00,000
En cuanto cumpla 56, quemaré mi coche,

242
00:16:00,083 --> 00:16:02,416
tiraré todas mis pertenencias al mar

243
00:16:02,500 --> 00:16:04,791
y me iré a navegar con un cromañón,

244
00:16:04,875 --> 00:16:08,416
así que más te vale vencer a este bicho,
o la agencia se irá a pique.

245
00:16:08,500 --> 00:16:09,875
Venga ya.

246
00:16:11,458 --> 00:16:14,958
Hemos echado de menos tu buen rollo
en la oficina, un montón.

247
00:16:15,041 --> 00:16:17,583
Ya tenía ganas de volver,
pero me ha venido bien.

248
00:16:17,666 --> 00:16:21,041
He pasado más tiempo con mis padres,
me he dedicado tiempo.

249
00:16:21,500 --> 00:16:23,833
He sido una hija pésima.

250
00:16:23,916 --> 00:16:26,125
-No digas eso, mujer.
-No, es cierto.

251
00:16:26,208 --> 00:16:30,041
Una hija pésima, una amiga pésima
con los pocos amigos que me quedan...

252
00:16:30,125 --> 00:16:33,458
No me di cuenta de que el trabajo
me había consumido tanto

253
00:16:33,541 --> 00:16:35,500
que se me olvidó tener vida más allá.

254
00:16:35,583 --> 00:16:37,791
Pero, oye, lo estoy compensando.

255
00:16:37,875 --> 00:16:40,500
Esta situación
me ha hecho ver las cosas diferente.

256
00:17:07,375 --> 00:17:09,125
Mamá, luego te llamo.

257
00:17:09,208 --> 00:17:11,000
La chica de la que siempre hablo

258
00:17:11,083 --> 00:17:13,416
está justo enfrente de mí.

259
00:17:14,583 --> 00:17:19,125
Martin, dame a mí también
esa hierba de trigo, jefe.

260
00:17:21,250 --> 00:17:25,041
Caray, hace tiempo que no te veo,

261
00:17:25,125 --> 00:17:27,250
pensé que ya me habías olvidado.

262
00:17:27,333 --> 00:17:29,583
Ojalá fueses más original.

263
00:17:29,666 --> 00:17:31,833
La intención está ahí, pero no arrancas.

264
00:17:31,916 --> 00:17:34,708
-¿A qué te refieres?
-Esos piropos tan cursis,

265
00:17:34,791 --> 00:17:36,583
fingir una llamada...

266
00:17:37,125 --> 00:17:38,708
No, era una llamada de verdad.

267
00:17:38,791 --> 00:17:40,916
Hablaba con mi madre. ¿La vuelvo a llamar?

268
00:17:41,000 --> 00:17:43,291
No, me fío. Pero deberías llamarla,

269
00:17:43,375 --> 00:17:45,958
dile que lo intentaste
pero que no hay trato.

270
00:17:46,041 --> 00:17:47,791
-Mali.
-Gracias, Martin.

271
00:17:47,875 --> 00:17:50,583
Tanta chulería hace que me gustes más.

272
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
Si quieres que me vaya,
tendrás que ser agradable.

273
00:17:53,583 --> 00:17:55,500
¿Y si no sé ser agradable?

274
00:17:55,583 --> 00:17:57,458
Pues tendré que casarme contigo.

275
00:18:01,416 --> 00:18:03,458
Tocado y hundido.

276
00:18:06,625 --> 00:18:08,958
-¿Qué planes tienes mañana?
-¿Qué?

277
00:18:09,041 --> 00:18:11,083
¿Estás sordo? Que qué haces mañana.

278
00:18:12,333 --> 00:18:15,375
Pues no sé...
tal vez vaya a pescar con los colegas.

279
00:18:15,458 --> 00:18:17,041
¿Quieres venirte a una fiesta?

280
00:18:17,875 --> 00:18:20,291
-¿Qué fiesta?
-Te debería dar igual.

281
00:18:20,375 --> 00:18:23,833
-La fiesta de Navidad del trabajo.
-Ah, ¿sí? ¿Dónde trabajas?

282
00:18:23,916 --> 00:18:25,791
¿Vas a interrogarme o te apuntas?

283
00:18:25,875 --> 00:18:28,375
No, me apunto. Iré. Sí, claro.

284
00:18:28,458 --> 00:18:31,333
-¿Tienes móvil?
-Sí, sí. Ahí tienes.

285
00:18:32,375 --> 00:18:35,708
Mali, eso es. No se me ha olvidado, ¿eh?

286
00:18:35,791 --> 00:18:38,958
-Yo soy Frank Cooper.
-¿Por qué me dices tu apellido?

287
00:18:39,041 --> 00:18:43,083
Ni idea. Me ha sonado raro
en cuanto lo he dicho y...

288
00:18:43,166 --> 00:18:44,791
¿Quieres que te vaya a buscar?

289
00:18:44,875 --> 00:18:46,333
-O en Uber...
-Nos vemos allí.

290
00:18:46,416 --> 00:18:48,333
Por si eres un asesino en serie.

291
00:18:48,416 --> 00:18:50,291
-Vale.
-Escríbeme.

292
00:18:50,375 --> 00:18:53,041
-Te mandaré los detalles.
-Sin falta.

293
00:18:53,125 --> 00:18:55,791
-Ya era hora, Mali.
-No te pases, Frank Cooper.

294
00:19:13,625 --> 00:19:15,541
Un negro puntual, qué novedad.

295
00:19:15,625 --> 00:19:17,666
Me estoy esforzando, ya sabes.

296
00:19:18,791 --> 00:19:21,833
-Qué guapa estás.
-Gracias.

297
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
-Eso me gusta más.
-¿Te gusta?

298
00:19:25,041 --> 00:19:26,875
¿Sabes lo mejor de ser puntual?

299
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
Muy bien.

300
00:19:56,958 --> 00:19:57,958
Hola.

301
00:20:00,875 --> 00:20:02,458
Encantado.

302
00:20:05,166 --> 00:20:07,250
Seguro que todos tienen cochazos.

303
00:20:07,333 --> 00:20:09,750
Sí, desde luego.

304
00:20:09,833 --> 00:20:11,125
Y valen más que mi casa.

305
00:20:11,208 --> 00:20:13,416
-Ya.
-¿Sigue mirando hacia aquí?

306
00:20:13,916 --> 00:20:15,083
Está detrás de ti.

307
00:20:16,000 --> 00:20:19,166
Soy un negro atractivo,
así que no la culpo.

308
00:20:20,875 --> 00:20:21,916
¿Conoces a Denzel?

309
00:20:22,000 --> 00:20:23,666
No todos los negros se conocen.

310
00:20:23,750 --> 00:20:26,041
No, claro que lo conozco. Es mi tío.

311
00:20:26,833 --> 00:20:28,291
-¿De verdad?
-Sí.

312
00:20:28,375 --> 00:20:30,583
Le pediré un autógrafo cuando cene con él.

313
00:20:32,791 --> 00:20:34,041
Ya veo.

314
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
Me gusta este chico, Mal.

315
00:20:37,083 --> 00:20:40,041
-¿"Este"?
-Fuiste mi última opción, obviamente.

316
00:20:41,041 --> 00:20:44,375
No pasa nada. Michael Jordan
no entró en el equipo del instituto.

317
00:20:46,250 --> 00:20:47,666
Un placer, Frank.

318
00:20:49,041 --> 00:20:51,000
-Igualmente, Sammy.
-No la llames así.

319
00:20:53,208 --> 00:20:54,291
Quieres...

320
00:20:55,708 --> 00:20:58,208
-¿Quieres ir a la terraza?
-¿Para que me tires?

321
00:20:59,791 --> 00:21:03,541
Depende de cómo fluya la conversación.
Vamos viendo.

322
00:21:08,000 --> 00:21:11,750
-A ver, ¿a qué os dedicáis?
-Somos una agencia.

323
00:21:11,833 --> 00:21:14,500
Qué guapo. ¿De modelos o algo así?

324
00:21:14,583 --> 00:21:17,583
-De deportes.
-¿Eres representante?

325
00:21:17,666 --> 00:21:20,125
Ya. Cuesta creerlo, ¿verdad?

326
00:21:20,208 --> 00:21:23,500
Una mujer fuerte
mandando en un sector lleno de hombres.

327
00:21:25,541 --> 00:21:28,833
-No lo decía por eso. No.
-Tranqui, no eres el primero.

328
00:21:29,875 --> 00:21:33,708
Mola. ¿Representas a alguien que conozca?

329
00:21:33,791 --> 00:21:37,250
-No te voy a decir mi lista de clientes.
-¡Joder, chica!

330
00:21:37,333 --> 00:21:40,500
-Es solo por curiosidad.
-Ten curiosidad por otra cosa.

331
00:21:41,000 --> 00:21:45,041
Vale... ¿Película favorita?

332
00:21:45,125 --> 00:21:47,875
-Star Wars.
-¡Star Wars!

333
00:21:47,958 --> 00:21:52,125
¿En serio? No tienes pinta
de que te mole Star Wars.

334
00:21:52,208 --> 00:21:54,333
¿Y qué pinta tienen a los que les gusta?

335
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
Pues no lo sé, pero no la tuya.

336
00:21:58,500 --> 00:22:01,541
De pequeña,
me moría por ser la princesa Leia.

337
00:22:01,916 --> 00:22:04,125
Pero no me parecía en nada.

338
00:22:04,208 --> 00:22:07,708
Así que mi padre y yo
nos inventamos la nuestra.

339
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
-¿Vuestra qué?
-Nuestra fantasía de ciencia ficción.

340
00:22:11,708 --> 00:22:15,166
-¿Es coña?
-No, para nada.

341
00:22:15,875 --> 00:22:19,041
-¿Cómo se llama?
-No hay tanta confianza.

342
00:22:19,125 --> 00:22:21,500
-Venga, cuéntamelo.
-Ni de coña.

343
00:22:21,583 --> 00:22:24,750
Si no me lo dices, entraré,
pondré patas arriba tu mesa,

344
00:22:24,833 --> 00:22:26,958
encontraré tu lista de clientes
y llamaré...

345
00:22:27,041 --> 00:22:29,250
-Se llama Astralnova.
-¿Astronova?

346
00:22:29,333 --> 00:22:35,291
Astralnova. Va sobre la princesa Nova,
de la familia Sowah.

347
00:22:36,041 --> 00:22:39,416
Es la hija mayor del rey Chanwei
y la reina Mehkar.

348
00:22:39,500 --> 00:22:41,583
Gobiernan el planeta Nebweku.

349
00:22:41,666 --> 00:22:44,125
Nova es la heredera natural al trono.

350
00:22:44,208 --> 00:22:48,000
Hasta que su hermano Kiteme,
del que desconocía su existencia,

351
00:22:48,083 --> 00:22:50,750
regresa de las Soglans,
donde fue desterrado

352
00:22:50,833 --> 00:22:52,333
por ser un hijo bastardo.

353
00:22:52,416 --> 00:22:55,625
Así que, después de arrasar con todo,

354
00:22:55,708 --> 00:22:59,750
él y todo su ejército
matan a la familia Sowah y a Nova.

355
00:22:59,833 --> 00:23:01,916
O eso cree él.

356
00:23:02,166 --> 00:23:05,583
Rescatada por el clan Thakco
y llevada al planeta Gozye,

357
00:23:05,666 --> 00:23:09,666
Nova aprende el verdadero sentido
de la vida, descubre sus poderes

358
00:23:09,750 --> 00:23:11,750
y planea vengar a su familia

359
00:23:11,833 --> 00:23:13,291
y matar a su hermano.

360
00:23:16,875 --> 00:23:19,333
¡Vaya! ¿Os lo habéis inventado todo?

361
00:23:20,291 --> 00:23:22,708
Bueno, lo dejamos en el quinto libro.

362
00:23:22,791 --> 00:23:25,875
-¿Hay libros?
-Comics, Frank. Espabila.

363
00:23:25,958 --> 00:23:28,458
-No me entero.
-¡Hola!

364
00:23:28,958 --> 00:23:31,500
No... ¿Qué?

365
00:23:31,583 --> 00:23:34,250
Bro, yo... Te he visto en esa serie, tío.

366
00:23:34,333 --> 00:23:36,958
He visto... La serie es superrealista.

367
00:23:37,041 --> 00:23:39,125
¡Eres un crack, tío!

368
00:23:40,000 --> 00:23:44,208
Mali, mi tía... No sé si te ha dicho Sam
que mi tía también está enferma.

369
00:23:44,291 --> 00:23:47,166
-Y siento mucho que te haya ocurrido...
-Ed, vámonos.

370
00:23:48,083 --> 00:23:51,125
-Pasadlo bien, chicos. Nos vemos...
-Un placer, tío.

371
00:23:54,583 --> 00:23:58,375
Blancos borrachos en fiestas...
Son unos personajes, ¿eh?

372
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
¡Y que lo digas, bro!

373
00:24:01,083 --> 00:24:03,166
Odio cuando pasa esto.

374
00:24:04,000 --> 00:24:07,500
¿Y de qué hablaba? ¿Estás enferma o algo?

375
00:24:07,583 --> 00:24:09,791
No me contagies, chica.

376
00:24:11,166 --> 00:24:13,083
Tranqui, esto no se contagia.

377
00:24:14,416 --> 00:24:17,708
-¿Qué tienes?
-Una fecha de caducidad.

378
00:24:19,666 --> 00:24:20,708
Estoy enferma.

379
00:24:21,500 --> 00:24:26,083
Dicen que, si tengo suerte,
un par de años, pero a saber.

380
00:24:28,333 --> 00:24:31,666
¿Pero es cáncer o algo así?

381
00:24:31,750 --> 00:24:33,958
La gente no muere solo de cáncer.

382
00:24:34,791 --> 00:24:38,125
-Perdona...
-Sí que es cáncer.

383
00:24:39,958 --> 00:24:42,166
Es una mierda.

384
00:24:43,916 --> 00:24:49,125
Mi... Mi padre murió de cáncer.

385
00:24:49,208 --> 00:24:52,125
Joder. ¿Cuántos años tenías?

386
00:24:53,791 --> 00:24:57,958
Tenía 15. Estábamos muy unidos.

387
00:24:58,750 --> 00:25:02,083
Apareció de la nada, le dio superfuerte

388
00:25:02,166 --> 00:25:03,916
y, de repente, murió.

389
00:25:06,125 --> 00:25:07,833
¿Pudiste despedirte?

390
00:25:10,125 --> 00:25:13,250
No me acuerdo. Ocurrió muy rápido.

391
00:25:13,333 --> 00:25:16,541
He intentado recordar
qué fue lo último que le dije,

392
00:25:16,625 --> 00:25:18,041
pero...

393
00:25:19,291 --> 00:25:23,166
está demasiado borroso, joder.

394
00:25:31,666 --> 00:25:35,166
De pequeña, quería ser astrofísica.

395
00:25:36,500 --> 00:25:39,125
¿Querías ser... astrofísica?

396
00:25:40,333 --> 00:25:42,208
¿Qué coño es eso?

397
00:25:42,291 --> 00:25:43,916
Es el estudio del universo.

398
00:25:44,375 --> 00:25:45,958
Es que míralo.

399
00:25:48,666 --> 00:25:52,166
Es precioso, y es tan grande.

400
00:25:53,458 --> 00:25:55,916
Nadie me va a convencer
de que lo que hay aquí

401
00:25:56,000 --> 00:25:58,250
es donde todo empieza y acaba.

402
00:26:03,458 --> 00:26:06,041
De niño, yo quería ser guardián del zoo.

403
00:26:08,000 --> 00:26:10,833
Frank Cooper, el guardián del zoo.

404
00:26:10,916 --> 00:26:13,291
Suena bien, ¿verdad?

405
00:26:13,375 --> 00:26:15,166
Un poco, sí.

406
00:26:16,083 --> 00:26:19,791
-Oye, ¿tienes hambre?
-¿Qué te apetece?

407
00:26:20,416 --> 00:26:24,416
-¿Unos tacos?
-Sí, me comería unos tacos.

408
00:26:24,500 --> 00:26:26,958
Pues vamos a por unos tacos, venga.

409
00:26:29,666 --> 00:26:34,125
Seywo es el caballero,
Nova lo rescata del planeta Derum

410
00:26:34,708 --> 00:26:38,083
y se acaba convirtiendo en príncipe.
Kiteme es su hermano.

411
00:26:38,166 --> 00:26:41,458
Sabía que escuchar no era tu fuerte.

412
00:26:43,041 --> 00:26:44,416
¿Qué has dicho?

413
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
-¿Qué haces?
-No sé.

414
00:26:51,375 --> 00:26:53,958
Me he lanzado. ¿Ha sido raro?

415
00:26:54,416 --> 00:26:56,833
Pues sí, tenía un taco en la boca.

416
00:26:56,916 --> 00:26:58,750
-Ha sido raro.
-Sí que lo tenías, sí.

417
00:26:58,833 --> 00:27:01,708
-Creo que te he pillado algo de cilantro.
-¿Quieres más?

418
00:27:03,875 --> 00:27:06,458
Mejor traga eso primero y...

419
00:27:08,791 --> 00:27:11,958
Puedo enseñarte uno de mis cómics
si te apetece.

420
00:27:14,500 --> 00:27:16,333
¿Que si me apetece?

421
00:27:16,416 --> 00:27:20,625
Los cómics son
lo que más adoro en el mundo.

422
00:27:29,416 --> 00:27:30,750
¡Hostia!

423
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
¿Así está bien?

424
00:27:38,583 --> 00:27:41,125
Tengo cáncer, no una fractura de columna.

425
00:27:41,208 --> 00:27:43,375
Tienes razón. Culpa mía...

426
00:27:43,875 --> 00:27:47,708
-¿Tienes algún altavoz?
-¿Por qué? ¿Quieres poner música?

427
00:27:47,791 --> 00:27:49,708
Sí, para crear algo de ambiente.

428
00:27:49,791 --> 00:27:51,708
¿Quieres algo rollo Love & Basketball?

429
00:27:51,791 --> 00:27:54,000
¿Qué sabes tú sobre Love & Basketball?

430
00:27:55,041 --> 00:27:56,791
Vale, escucha esto.

431
00:28:01,750 --> 00:28:03,458
¡Hostia!

432
00:28:07,166 --> 00:28:09,791
-¿Qué coño es eso?
-Es Calun.

433
00:28:09,875 --> 00:28:11,958
El arma favorita de Nova.

434
00:28:12,625 --> 00:28:15,500
Sí que te tomas este rollo en serio.

435
00:28:15,583 --> 00:28:17,416
No te haces una idea.

436
00:28:18,250 --> 00:28:20,416
Ven a mí, Nova.

437
00:28:33,625 --> 00:28:36,791
LE ENSEÑÓ

438
00:29:31,250 --> 00:29:35,083
-No puedo hacer esto ahora.
-Oye, no digas eso.

439
00:29:35,500 --> 00:29:37,708
No puedo, no eres lo que necesito.

440
00:29:37,791 --> 00:29:40,666
Nena, dame otra oportunidad.

441
00:29:41,458 --> 00:29:45,791
-¿Por qué iba a creerte?
-Porque te quiero, lo eres todo para mí.

442
00:29:45,875 --> 00:29:50,416
Sé que la he cagado bastante.
Pero contigo no me he equivocado.

443
00:29:50,500 --> 00:29:53,166
Dame otra oportunidad, por favor.

444
00:29:55,125 --> 00:29:56,958
Un poco flojo, ¿no?

445
00:29:57,041 --> 00:30:01,750
Es algo cursi, pero es trabajo.
Y es diferente.

446
00:30:02,458 --> 00:30:03,666
No sé yo.

447
00:30:03,750 --> 00:30:05,458
Te quejas de que no quieres ser

448
00:30:05,541 --> 00:30:07,000
otro camello y esas mierdas.

449
00:30:07,083 --> 00:30:09,250
Esto es diferente y es en el espacio.

450
00:30:09,333 --> 00:30:11,375
-¿Has ido al espacio?
-No.

451
00:30:11,458 --> 00:30:14,125
No he ido, pero sé de alguien
a quien le mola.

452
00:30:14,208 --> 00:30:18,000
Tienes razón.
Así que ve allí, hazlo de puta madre

453
00:30:18,083 --> 00:30:20,166
y el resto vendrá rodado.

454
00:30:20,833 --> 00:30:23,541
-Pues tienes razón.
-Ya lo sé.

455
00:30:23,625 --> 00:30:25,208
Siempre tengo razón.

456
00:30:25,291 --> 00:30:26,958
-Ah, ¿sí?
-Sí.

457
00:30:27,041 --> 00:30:29,041
Y luego, quiero mi parte en efectivo.

458
00:30:29,125 --> 00:30:31,166
-¿Tu parte?
-Sí.

459
00:30:31,666 --> 00:30:33,375
¿Cómo es que tú te llevas algo?

460
00:30:33,458 --> 00:30:35,958
Laura se lleva el 10 %
y tu novia, el 15 %.

461
00:30:36,041 --> 00:30:38,333
¿El puto 15 %?

462
00:30:38,416 --> 00:30:39,583
¿No estabas al tanto?

463
00:30:39,666 --> 00:30:41,916
Han aprobado la ley de la novia.

464
00:30:42,000 --> 00:30:44,625
Todos los actores deben darle
a su alma gemela

465
00:30:44,708 --> 00:30:46,958
el 15 % si les ayudan
a memorizar el texto.

466
00:30:47,041 --> 00:30:49,625
No, hay que estar juntos, no sé,

467
00:30:49,708 --> 00:30:51,458
siete años para que sea válido.

468
00:30:51,541 --> 00:30:53,916
Te llevo la delantera, chaval.

469
00:30:54,000 --> 00:30:56,416
Como estoy enferma,
he hecho un par de llamadas

470
00:30:56,500 --> 00:30:59,875
y resulta que, en este caso,
todo es válido después de dos meses.

471
00:31:00,416 --> 00:31:03,791
Bueno, las mates no son lo mío,
pero voy a intentarlo.

472
00:31:03,875 --> 00:31:05,541
-Sería...
-Ya es tarde, bobo.

473
00:31:06,375 --> 00:31:09,083
¡Sí que estás al tanto de todo!

474
00:31:09,833 --> 00:31:12,583
Son los detalles, Frank.
No se me escapa nada.

475
00:31:12,666 --> 00:31:14,833
-Ah, ¿no?
-No, no, no...

476
00:31:15,666 --> 00:31:17,541
Aparta, tonto.

477
00:31:17,625 --> 00:31:21,333
-Que le voy a dar su parte, dice...
-En fin.

478
00:31:22,875 --> 00:31:25,708
-¿Estás bien?
-Sí, papá.

479
00:31:25,791 --> 00:31:27,083
Estoy bien.

480
00:31:33,291 --> 00:31:35,416
¿No eres ya mayor para esa porquería?

481
00:31:35,500 --> 00:31:37,291
Sí, mi capitán.

482
00:31:39,125 --> 00:31:41,333
"Ni iris yi miyir piri isi pirquirii".

483
00:31:41,416 --> 00:31:44,041
¿Quién te crees, Danny Glover?

484
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
¿Sabes qué molaría si consigo el papel?

485
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Que me mandasen al espacio de verdad.

486
00:31:49,958 --> 00:31:51,708
-Porque hay un tío...
-¡Mierda!

487
00:31:51,791 --> 00:31:54,583
-¿Qué? ¿Qué pasa?
-Ah...

488
00:31:54,666 --> 00:31:56,750
Las entradas para Beyoncé
salen esta semana.

489
00:31:56,833 --> 00:31:58,791
Pero si ya lo sabías.

490
00:31:58,875 --> 00:32:03,291
Es de lo único que hablas.
No vuelvas a asustarme así.

491
00:32:03,708 --> 00:32:06,083
-Es que es muy fácil tomarte el pelo.
-Ya.

492
00:32:06,166 --> 00:32:08,750
Es curioso que la señorita que dice

493
00:32:08,833 --> 00:32:11,125
"no me gustan los conciertos,
demasiada gente"

494
00:32:11,208 --> 00:32:13,458
quiera meterse en un estadio a rebosar.

495
00:32:13,541 --> 00:32:15,833
¿Qué dices? Es Beyoncé.

496
00:32:15,916 --> 00:32:20,416
Aunque actuase en el fondo del mar,
querría ir a verla.

497
00:32:20,500 --> 00:32:22,958
Ni que fuese la primera vez que la ves.

498
00:32:23,041 --> 00:32:25,000
A ti te gusta ir a ver tus partidos.

499
00:32:25,083 --> 00:32:26,375
Sí.

500
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
Y siempre me pides entradas.

501
00:32:28,541 --> 00:32:30,583
-Y no me importa...
-Eh, eh, eh, tranqui.

502
00:32:30,666 --> 00:32:32,375
Tranqui, tranqui.

503
00:32:32,458 --> 00:32:35,500
-Lo apuntaré en mi agenda.
-Gracias.

504
00:32:36,041 --> 00:32:39,916
-Juega y me rompe el dedo.
-Qué fácil me lo pones.

505
00:33:06,541 --> 00:33:08,208
Hola, Laura, ¿qué tal?

506
00:33:08,291 --> 00:33:10,750
No, no, no, estoy aquí, va todo bien.

507
00:33:10,833 --> 00:33:13,541
Te llamaba
por si me podrías hacer un favor.

508
00:33:17,833 --> 00:33:20,833
No, mamá, ya te lo he dicho.
No he visto al médico.

509
00:33:20,916 --> 00:33:22,291
Solo me han sacado sangre.

510
00:33:22,708 --> 00:33:25,083
No, me llamará en cuanto sepa algo.

511
00:33:26,250 --> 00:33:27,250
Pero...

512
00:33:28,666 --> 00:33:30,750
Que sí, mamá, estoy bien, ¿vale?

513
00:33:31,583 --> 00:33:33,708
Sí, la semana que viene también nos vale.

514
00:33:33,791 --> 00:33:35,625
Tengo muchas ganas.

515
00:33:35,708 --> 00:33:38,041
Sí, él también... Oye... Espera.

516
00:33:38,541 --> 00:33:40,916
Sam. No canceles la cena.

517
00:33:41,000 --> 00:33:43,833
Llegaré a tiempo. Sí, estoy segura.

518
00:33:43,916 --> 00:33:45,750
Vale, espera.

519
00:33:45,833 --> 00:33:47,541
HOSPITAL ST. EDWARDS
ENTRADA PRINCIPAL

520
00:33:47,625 --> 00:33:50,250
Mamá, déjalo, ¿vale? ¡Estoy bien!

521
00:33:50,333 --> 00:33:51,750
Luego te llamo.

522
00:33:52,583 --> 00:33:57,375
Sam, no canceles la cena, ¿vale?
Me voy a casa, en nada estoy allí.

523
00:33:59,000 --> 00:34:00,541
A ver... Mierda...

524
00:34:06,041 --> 00:34:08,708
Mierda. ¿Dónde tengo las llaves?

525
00:34:11,041 --> 00:34:12,041
¡Joder!

526
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Grabe su mensaje después de la señal.

527
00:34:33,583 --> 00:34:35,833
Cuando termine de grabar, cuelgue

528
00:34:35,916 --> 00:34:37,750
o pulse uno para más opciones.

529
00:34:38,416 --> 00:34:40,958
Soy mamá. Llamo para saber
qué ha dicho el médico.

530
00:34:41,750 --> 00:34:43,375
Llámame cuando puedas.

531
00:34:44,125 --> 00:34:47,416
Hola, Mal. Solo quiero saber cómo estás.
Llámame, por favor.

532
00:34:47,500 --> 00:34:50,666
Hola, pequeña. Que sepas que te quiero.

533
00:34:50,750 --> 00:34:53,666
Por favor, llama a tu madre.
Me está volviendo loco.

534
00:34:54,041 --> 00:34:55,333
¿Te ha cogido?

535
00:34:56,041 --> 00:34:59,666
Mal, ¿qué está pasando?
Llámame, por favor.

536
00:35:11,375 --> 00:35:13,083
-¿Sí?
-Hola, mamá.

537
00:35:13,166 --> 00:35:14,416
Buenas noticias.

538
00:35:28,208 --> 00:35:32,291
No sé si le gusta blanco o tinto,
así que he traído tequila.

539
00:35:33,000 --> 00:35:36,083
-Solo estás tú, Frank.
-Es cierto.

540
00:35:37,291 --> 00:35:39,666
Ya veo que no me has esperado para beber.

541
00:35:40,166 --> 00:35:41,250
Vaya.

542
00:35:42,041 --> 00:35:44,625
Si vas a echar tanto,
mejor dame la botella.

543
00:35:44,708 --> 00:35:47,625
¿Intenta emborracharme, señorita Waters?

544
00:35:53,833 --> 00:35:55,000
¿Todo bien?

545
00:35:57,125 --> 00:35:59,083
Mis padres creen que estoy en remisión.

546
00:36:01,541 --> 00:36:03,791
Cielo, ¿por qué les has dicho eso?

547
00:36:03,875 --> 00:36:05,666
Porque quiero verlos felices.

548
00:36:06,500 --> 00:36:08,916
¿Y cómo van a ser felices con eso?

549
00:36:09,625 --> 00:36:11,000
Les matará cuando...

550
00:36:11,083 --> 00:36:13,000
No, esto les está matando, Frank.

551
00:36:13,083 --> 00:36:14,750
¿Crees que no lo sé?

552
00:36:14,833 --> 00:36:16,833
Si ni has empezado la quimioterapia.

553
00:36:16,916 --> 00:36:18,250
¿Cómo se lo van a creer?

554
00:36:18,333 --> 00:36:20,458
Saben lo que he estado haciendo.

555
00:36:20,541 --> 00:36:22,583
Comer sano, tomar suplementos,

556
00:36:22,666 --> 00:36:25,333
ver a médicos homeópatas, etc.

557
00:36:25,416 --> 00:36:28,541
Soy su bebé milagro.
¿Qué más da otro milagro, Frank?

558
00:36:28,625 --> 00:36:33,041
A ver si me queda claro.
El día que conozca a tus padres,

559
00:36:33,125 --> 00:36:35,458
quieres que les mienta sobre cómo estás.

560
00:36:36,708 --> 00:36:38,583
¿Te das cuenta de lo que dices?

561
00:36:38,916 --> 00:36:42,958
-Es una puta estupidez, Mali.
-No es una estupidez, Frank.

562
00:36:43,041 --> 00:36:44,583
Están destrozados.

563
00:36:44,666 --> 00:36:46,833
Cuando los ves sonreír, es todo fachada.

564
00:36:47,666 --> 00:36:49,041
Ya estoy harta.

565
00:36:49,875 --> 00:36:54,333
Estoy harta de que me pregunten
cómo estoy cada cinco minutos.

566
00:36:54,875 --> 00:36:57,833
Y de ver llorar a mi madre
siempre que nos despedimos.

567
00:36:57,916 --> 00:37:00,000
¿A ti te gusta ver llorar a tu madre?

568
00:37:00,791 --> 00:37:04,166
Soy su única hija. Solo me tienen a mí.

569
00:37:04,833 --> 00:37:07,166
Quiero volver a verlos felices.

570
00:37:08,958 --> 00:37:11,125
Felices de verdad. Que dejen de fingir.

571
00:37:12,166 --> 00:37:13,166
Lo necesito...

572
00:37:14,208 --> 00:37:15,875
Y odio mentir a mis padres.

573
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
No hay nada que odie más,
pero ya está hecho.

574
00:37:19,750 --> 00:37:21,750
Y necesito que tú también lo hagas.

575
00:37:23,750 --> 00:37:26,083
Eres actor, Frank.

576
00:37:27,125 --> 00:37:28,625
Actúa para mí.

577
00:37:29,208 --> 00:37:32,000
-¿Ya se han vendido todas?
-Es que es la reina, mamá.

578
00:37:34,083 --> 00:37:39,500
-Bueno, tendrá que ser para la próxima.
-Tengo contactos, sigo intentándolo.

579
00:37:39,583 --> 00:37:41,625
-Qué ganas.
-Mi niña adora a Beyoncé

580
00:37:41,708 --> 00:37:44,166
tanto como él adora su coche.

581
00:37:44,250 --> 00:37:47,416
Por Dios, dormiría en el garaje
de no ser por mí.

582
00:37:47,500 --> 00:37:48,708
No, hace demasiado frío.

583
00:37:50,958 --> 00:37:53,958
Yo no sé mucho sobre coches, señor.

584
00:37:54,041 --> 00:37:58,041
Tienes que tratar a tu mujer
igual que a tu coche, Frank.

585
00:37:58,541 --> 00:37:59,916
Tienes que respetarlo.

586
00:38:00,458 --> 00:38:02,625
-Cuidarlo.
-Ya empezamos.

587
00:38:02,708 --> 00:38:07,291
Paradle los pies antes de que nos enseñe
los desnudos de su Mustang del 65.

588
00:38:07,375 --> 00:38:08,583
Los tengo aquí.

589
00:38:11,750 --> 00:38:13,250
Este vino es buenísimo.

590
00:38:14,541 --> 00:38:16,291
Mamá, estás borracha.

591
00:38:16,375 --> 00:38:18,791
No, cariño, estoy contenta.

592
00:38:18,875 --> 00:38:21,666
Bueno, tal vez esté algo contentilla.

593
00:38:22,333 --> 00:38:24,833
Pero eso no quita que...

594
00:38:24,916 --> 00:38:27,125
Estos últimos meses han sido...

595
00:38:27,208 --> 00:38:29,000
Lo hemos pasado fatal, Mal.

596
00:38:30,333 --> 00:38:32,666
Cuando me llamaste,
casi lo dejo inconsciente.

597
00:38:32,750 --> 00:38:34,208
Me alegré tanto.

598
00:38:35,375 --> 00:38:38,208
Verte enferma ha sido un infierno.

599
00:38:38,833 --> 00:38:41,250
Y tu padre
intenta hacerse el duro, pero...

600
00:38:42,541 --> 00:38:44,083
Le estaba matando.

601
00:38:45,416 --> 00:38:47,916
Se lo veía todos los días en la mirada.

602
00:38:54,208 --> 00:38:55,958
Nos asustaste, cielo.

603
00:38:57,083 --> 00:38:58,458
Lo sé.

604
00:39:01,916 --> 00:39:03,583
Acabo de acordarme de...

605
00:39:03,666 --> 00:39:05,958
Me he dejado...

606
00:39:06,041 --> 00:39:09,541
Me he dejado algo en el coche
que necesitamos ahora mismo.

607
00:39:10,125 --> 00:39:12,000
Vuelvo enseguida. Perdona.

608
00:39:12,500 --> 00:39:14,625
-Vale.
-Disculpen.

609
00:39:14,708 --> 00:39:19,458
Voy a ir a ayudarlo para que no se pierda.

610
00:39:20,000 --> 00:39:21,708
-Hasta luego, papá.
-Sí.

611
00:39:22,583 --> 00:39:25,333
Así que ahora dejan salir
con las copas, ¿eh?

612
00:39:25,416 --> 00:39:26,958
Eso parece.

613
00:39:27,041 --> 00:39:28,833
Sabes que se van a ver el partido.

614
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Exacto.

615
00:39:33,500 --> 00:39:35,166
¿Pero qué jugada es esa?

616
00:39:35,250 --> 00:39:37,416
Por lo menos tu equipo es algo decente.

617
00:39:37,500 --> 00:39:38,916
Sí, supongo.

618
00:39:40,083 --> 00:39:42,791
Oye, si le das un sorbo,
lo saboreas de verdad.

619
00:39:44,041 --> 00:39:46,958
Perdone, es que estoy muy contento.

620
00:39:47,041 --> 00:39:48,458
Y que lo digas.

621
00:39:49,833 --> 00:39:51,583
Mi pequeña Mal.

622
00:39:52,500 --> 00:39:54,916
Cuando nos lo contó, no podía creerlo.

623
00:39:57,166 --> 00:39:58,625
¿Qué tal el trabajo?

624
00:39:59,041 --> 00:40:02,166
-Es un largo camino.
-No sé cómo lo haces.

625
00:40:02,833 --> 00:40:05,333
Ser tan vulnerable delante de tanta gente.

626
00:40:06,916 --> 00:40:09,083
-Fuerza de voluntad.
-Te entiendo.

627
00:40:10,791 --> 00:40:12,333
¿Tiene ganas de lo de mañana?

628
00:40:12,916 --> 00:40:16,250
Por supuesto. Hace mucho tiempo
que no voy a una convención.

629
00:40:17,083 --> 00:40:18,708
Me muero de ganas.

630
00:40:18,791 --> 00:40:21,875
La señora Waters estará ocupada
intentando controlarlos.

631
00:40:21,958 --> 00:40:23,208
Pues sí, seguro.

632
00:40:24,375 --> 00:40:29,750
Sé que tú también tenías ganas de ir,
al ser un superfan de los cómics.

633
00:40:29,833 --> 00:40:31,791
Pero ya estás ocupado con el partido.

634
00:40:32,500 --> 00:40:36,000
Sí, si algo me gusta más que los cómics
es el baloncesto.

635
00:40:36,875 --> 00:40:40,291
Me duele en el alma no poder ir, señor.

636
00:40:43,750 --> 00:40:48,208
¿Por qué les gusta tanto el espacio,
la fantasía y todo eso?

637
00:40:48,958 --> 00:40:54,125
La verdad es que, al principio,
a mí tampoco me iba mucho.

638
00:40:54,916 --> 00:40:56,250
-¿En serio?
-Sí.

639
00:40:57,291 --> 00:40:59,833
Pero un compañero de la universidad

640
00:40:59,916 --> 00:41:02,666
me obligó a ir con él a ver Star Wars.

641
00:41:03,916 --> 00:41:08,333
Y estaba en un cine abarrotado
de gente superemocionada,

642
00:41:09,291 --> 00:41:11,125
locos por una película del espacio.

643
00:41:12,791 --> 00:41:14,125
Yo me moría de risa.

644
00:41:15,250 --> 00:41:17,666
Y aparece en pantalla Billy D. Williams.

645
00:41:17,750 --> 00:41:19,916
-¿Billy D.?
-Sí, Billy D.

646
00:41:21,250 --> 00:41:25,500
El tío más guay del planeta Tierra
ahora también lo es de la galaxia.

647
00:41:26,500 --> 00:41:29,125
Empecé a prestar atención,
me empezó a interesar.

648
00:41:30,125 --> 00:41:32,458
Volví a ver la primera película
y me enganché.

649
00:41:33,875 --> 00:41:37,375
La gente negra que mola no iba al espacio.

650
00:41:37,458 --> 00:41:39,250
Fue algo revolucionario.

651
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Y me moría de ganas
por enseñárselo todo a Mali.

652
00:41:44,375 --> 00:41:46,250
Ella se enganchó igual que yo.

653
00:41:47,833 --> 00:41:50,500
Y un día se me acerca y me dice:

654
00:41:50,583 --> 00:41:52,666
"Ninguna de esas chicas se parece a mí".

655
00:41:55,166 --> 00:41:58,833
Y recuerdo que pensé: "Yo tuve a Billy D.,

656
00:41:58,916 --> 00:42:00,666
mi pequeña no tuvo nada".

657
00:42:02,250 --> 00:42:05,166
Y ahí es cuando crearon Nova, supongo.

658
00:42:05,916 --> 00:42:07,333
Te lo ha contado, ¿eh?

659
00:42:08,250 --> 00:42:12,000
Así es, señor.
Creo que ya casi estoy puesto al día.

660
00:42:12,083 --> 00:42:14,333
Pues debes de ser muy especial, hijo.

661
00:42:15,583 --> 00:42:17,083
Pero esto es sagrado.

662
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
Es todo un honor.

663
00:42:24,166 --> 00:42:26,250
Deberíamos volver a entrar.

664
00:42:26,333 --> 00:42:29,041
-Sí, tienes razón.
-Nos estarán echando de menos.

665
00:42:29,125 --> 00:42:30,833
-Cuidado con la cabeza.
-Sí.

666
00:42:58,125 --> 00:43:01,250
Hola, quería darte las gracias
por lo de anoche otra vez.

667
00:43:01,333 --> 00:43:02,875
Mis padres te adoran.

668
00:43:03,750 --> 00:43:06,041
No pudimos hablar antes de que te fueras.

669
00:43:06,125 --> 00:43:08,916
Pero sé que fue muy duro para ti.

670
00:43:10,625 --> 00:43:13,875
En serio, no sabes cuánto te lo agradezco.

671
00:43:15,416 --> 00:43:19,125
Nos vemos esta noche en casa de Sam.
No llegues tarde, porfa.

672
00:43:19,666 --> 00:43:22,500
Es una noche importante para ella.
Bueno, nos vemos.

673
00:43:46,416 --> 00:43:48,625
-A beber.
-Sí. Allá vamos.

674
00:43:51,708 --> 00:43:53,833
Eso es... ¿Veis? A eso me refiero.

675
00:43:53,916 --> 00:43:57,166
Te dije que era un crack, tío.
Así que deja de joderme.

676
00:43:57,250 --> 00:43:58,625
Sí, ya.

677
00:43:58,708 --> 00:44:00,791
Sus fichajes no valen una mierda, tío.

678
00:44:00,875 --> 00:44:04,000
Tío, Jus, es su segundo año.
Joder, ya verás.

679
00:44:04,083 --> 00:44:06,000
Ya, tío, pero está jugando ahora.

680
00:44:06,083 --> 00:44:08,583
-Estás llevando la contraria porque sí.
-¡Cállate!

681
00:44:08,666 --> 00:44:10,291
-Estamos jodidos.
-Vale.

682
00:44:11,791 --> 00:44:13,666
Es el puto amo, tío...

683
00:44:13,750 --> 00:44:16,791
-¡Eh, levanta!
-Oye, ¿quién es esta gente?

684
00:44:16,875 --> 00:44:18,041
¿Por qué susurras?

685
00:44:18,125 --> 00:44:20,166
No te metas, yo no me meto en lo tuyo.

686
00:44:21,166 --> 00:44:22,750
Vale, como quieras.

687
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
Pero no te pongas así.

688
00:44:24,958 --> 00:44:26,250
¿Cómo está Mal?

689
00:44:27,708 --> 00:44:29,541
Pues está genial.

690
00:44:31,041 --> 00:44:33,125
Bueno, sigue conmigo así que...

691
00:44:33,208 --> 00:44:34,833
Supongo que no la estoy cagando.

692
00:44:34,916 --> 00:44:37,333
Sí, aún no sé qué hace
con un idiota como tú.

693
00:44:38,333 --> 00:44:40,666
Uno de los mayores misterios de la vida.

694
00:44:42,458 --> 00:44:45,291
Me sorprende lo bien que lleva
todo el tema.

695
00:44:46,000 --> 00:44:48,166
Lo lleva mejor que yo, eso seguro.

696
00:44:49,166 --> 00:44:53,541
Amigo, eso es porque todo el mundo
lleva las cosas mejor que tú, Frank.

697
00:45:24,875 --> 00:45:26,041
Hola...

698
00:45:26,125 --> 00:45:28,750
Oye, ¿nos podemos sacar una foto?
Soy superfan.

699
00:45:28,833 --> 00:45:30,166
Gracias.

700
00:45:32,625 --> 00:45:35,208
Fue una putada
que matasen a tu personaje, tío.

701
00:45:36,291 --> 00:45:38,208
Bueno, alguien tenía que ser.

702
00:45:41,458 --> 00:45:44,250
No pensé que tendría tanto éxito.
Eres la mejor.

703
00:45:49,166 --> 00:45:51,500
Gracias, Mal. Buenas noches.

704
00:45:53,166 --> 00:45:54,583
¿Quién era ese?

705
00:45:58,583 --> 00:46:00,583
Había un tío en la puerta que iba fatal.

706
00:46:00,666 --> 00:46:02,416
¿Con quién estabas hablando?

707
00:46:02,500 --> 00:46:04,500
-Con nadie.
-Bueno, vale. ¿Cómo estás?

708
00:46:08,166 --> 00:46:10,333
Está bien,
mejor empieza cuanto antes...

709
00:46:10,416 --> 00:46:13,958
Frankie, ya eres mayorcito
como para presentarte así en los sitios.

710
00:46:14,041 --> 00:46:16,708
Joder, deja de decirme
para qué soy o no mayorcito.

711
00:46:16,791 --> 00:46:20,458
-Eres un puto coñazo, ¿vale?
-No me faltes al respeto.

712
00:46:20,541 --> 00:46:23,333
Yo no me planto en audiciones
con pinta de Pablo Escobar.

713
00:46:23,416 --> 00:46:26,125
Madre mía, eres dramática de cojones.

714
00:46:26,208 --> 00:46:29,708
-¿Estás tonto?
-Esta ni siquiera es tu fiesta, ¿vale?

715
00:46:29,791 --> 00:46:32,250
Es el puto evento de Sam. Relaja la raja.

716
00:46:32,333 --> 00:46:34,458
-Joder...
-¿Sabes qué? Que te jodan.

717
00:46:34,541 --> 00:46:36,666
¿Que me joda? ¿Con quién crees que hablas?

718
00:46:36,750 --> 00:46:39,500
No vuelvas a tocarme así.

719
00:46:39,958 --> 00:46:41,000
¿Va todo bien?

720
00:46:41,083 --> 00:46:43,625
Sí, va todo bien, puto grandullón.

721
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
-Muy amable.
-¿Qué?

722
00:46:44,791 --> 00:46:46,541
No pasa nada. Gracias, Adrian.

723
00:46:48,166 --> 00:46:50,250
-Estás de suerte.
-Lo que tú digas, chulo.

724
00:46:50,333 --> 00:46:52,250
Vuelve a tu puesto a verificar carnés.

725
00:46:52,333 --> 00:46:54,666
Apártate de mi vista, gilipollas.

726
00:46:57,041 --> 00:46:59,666
Voy a entrar. Deberías irte a casa.

727
00:47:01,125 --> 00:47:03,458
¿Vas a dejar que me vaya en este estado?

728
00:47:08,291 --> 00:47:09,791
Ya te vale.

729
00:47:11,333 --> 00:47:13,000
Eres un cabronazo.

730
00:47:14,541 --> 00:47:16,541
Ya, bueno, razón no te falta.

731
00:47:44,708 --> 00:47:46,666
No te bajes, hoy me quedo aquí.

732
00:47:46,750 --> 00:47:48,041
Déjame acompañarte.

733
00:47:48,125 --> 00:47:50,458
Desde aquí puedes ver si entro en casa.

734
00:47:50,791 --> 00:47:53,666
-Estás siendo ridícula.
-Y tú eres imbécil.

735
00:47:53,750 --> 00:47:57,500
¿Soy imbécil porque quería saber
quién estaba tocando a mi novia?

736
00:47:57,583 --> 00:48:00,583
-No me jodas.
-Vaya, sí que eres un puto egoísta.

737
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
¿Soy yo el egoísta?

738
00:48:02,250 --> 00:48:05,083
¿Sabes lo que cuesta estar con alguien
que se va a morir?

739
00:48:09,250 --> 00:48:12,583
-Siento ser una molestia.
-No estoy diciendo eso.

740
00:48:12,666 --> 00:48:16,958
Lo que digo es
que toda esta situación me está jodiendo.

741
00:48:17,041 --> 00:48:18,791
Sabías dónde te metías.

742
00:48:18,875 --> 00:48:20,708
Ya, pero no por eso es más fácil.

743
00:48:20,791 --> 00:48:24,958
-¡No se trata de ti, Frank!
-¿No estoy involucrado yo también? ¿Eh?

744
00:48:26,041 --> 00:48:27,250
¿Eh?

745
00:48:31,291 --> 00:48:32,875
-Qué oportuno.
-"Qué oportuno".

746
00:48:32,958 --> 00:48:35,500
-¿A qué viene eso?
-Sí, tú hazte el tonto, Frank.

747
00:48:35,583 --> 00:48:39,291
-Se te da muy bien. Ya me has oído.
-¿Qué?

748
00:48:39,375 --> 00:48:42,250
Si tanto te preocupa quién me habla,
hablemos de ti.

749
00:48:42,333 --> 00:48:43,791
¿De qué hablas?

750
00:48:43,875 --> 00:48:46,583
¿Te has acostado con alguien
desde que estamos juntos?

751
00:48:59,583 --> 00:49:02,250
-Ya me parecía.
-Sí, me acosté con alguien.

752
00:49:03,375 --> 00:49:06,375
¿Contenta? Fue una chica.

753
00:49:06,458 --> 00:49:09,083
Ni siquiera sabía
si estábamos juntos entonces.

754
00:49:09,833 --> 00:49:12,375
-¿Cómo se llama?
-Cómo... ¿Por qué?

755
00:49:12,458 --> 00:49:15,166
-¿Qué más te da?
-¿Cómo se llama, Frank?

756
00:49:19,375 --> 00:49:20,625
Candice.

757
00:49:30,041 --> 00:49:32,666
¿Sabes? Ya que nos estamos sincerando,

758
00:49:32,750 --> 00:49:36,041
el tío con el que me viste antes,
follé con él.

759
00:49:36,125 --> 00:49:37,833
¿Te lo follaste? Espera.

760
00:49:37,916 --> 00:49:40,625
Ya me has oído,
pero si quieres que lo repita,

761
00:49:40,708 --> 00:49:42,291
¡me lo follé!

762
00:49:42,375 --> 00:49:44,083
¿Cuándo cojones fue eso?

763
00:49:44,166 --> 00:49:46,750
No sé, Frank,
tal vez cuando te follabas a Candice

764
00:49:46,833 --> 00:49:48,958
o a quienquiera que le clavaras la polla.

765
00:49:49,041 --> 00:49:52,666
Sinceramente, no te importa.
A lo mejor ni estábamos juntos entonces.

766
00:49:53,458 --> 00:49:54,666
Mira, ¡que te follen!

767
00:49:54,750 --> 00:49:56,416
Buscaré a alguien que lo haga.

768
00:49:56,500 --> 00:49:58,333
¡Y apártate de mis escaleras!

769
00:50:02,708 --> 00:50:04,541
Que le den a tus putas escaleras.

770
00:50:11,500 --> 00:50:12,625
¡Joder!

771
00:50:48,666 --> 00:50:52,000
-Tío, ¿dónde tienes el cargador?
-Hola.

772
00:50:52,458 --> 00:50:53,875
Buenos días, estúpido.

773
00:50:54,750 --> 00:50:56,666
¿A qué hora llegué, tío?

774
00:50:59,083 --> 00:51:01,125
Llamaste a mi puerta sobre las 02:30.

775
00:51:01,208 --> 00:51:03,250
02:30, menuda cagada.

776
00:51:04,250 --> 00:51:05,750
Lo siento, tío.

777
00:51:06,750 --> 00:51:09,750
No pasa nada.
Tuviste suerte de que no te disparase.

778
00:51:13,625 --> 00:51:16,625
-Tengo que llamar a Mali, tío.
-Ya me he encargado yo.

779
00:51:17,916 --> 00:51:20,208
¿Cómo? ¿Te ha llamado?

780
00:51:23,125 --> 00:51:25,666
Está cabreada,
pero aún se preocupa por ti.

781
00:51:29,958 --> 00:51:32,916
Voy a ir a verla, tío. Cogeré mis cosas.

782
00:51:33,000 --> 00:51:34,875
Ha dicho que esperases unos días.

783
00:51:36,083 --> 00:51:38,416
¿Unos días? Estás de coña, tío.

784
00:51:40,500 --> 00:51:41,541
Frank...

785
00:51:42,750 --> 00:51:44,250
Podría haberte dejado.

786
00:51:44,333 --> 00:51:46,250
Así que tómatelo como una victoria.

787
00:51:49,541 --> 00:51:51,083
Siéntate y come, anda.

788
00:51:58,916 --> 00:52:00,541
Gracias por el desayuno.

789
00:52:03,291 --> 00:52:05,375
Me marcho. Cierra cuando te vayas.

790
00:52:39,750 --> 00:52:42,291
Cariño. Puedo ser mejor persona.

791
00:52:45,375 --> 00:52:47,583
Te quiero, eres mi mundo.

792
00:52:50,541 --> 00:52:52,916
La he cagado, y lo sé.

793
00:52:53,000 --> 00:52:56,416
Pero por favor. Por favor.

794
00:52:56,750 --> 00:52:58,875
Déjame intentarlo una vez más.

795
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
Por favor.

796
00:53:06,458 --> 00:53:09,458
-Sí, sí, ha sido increíble.
-Gracias.

797
00:53:09,541 --> 00:53:11,166
Gracias, os lo agradezco.

798
00:53:13,708 --> 00:53:16,625
Ay, mierda. Es... Es por la alergia.

799
00:53:17,916 --> 00:53:19,291
Gracias a todos.

800
00:53:29,541 --> 00:53:31,958
-Oye, Frank.
-Barry.

801
00:53:36,208 --> 00:53:37,583
Voy a apostar por ti.

802
00:53:39,333 --> 00:53:42,041
Pero tengo que saber
si te lo vas a tomar en serio.

803
00:53:42,916 --> 00:53:44,958
Porque me juego el pellejo.

804
00:53:45,041 --> 00:53:46,708
Qué va. Lo pasaremos guay.

805
00:53:46,791 --> 00:53:48,708
-Me voy al espacio.
-¡En serio, Frank!

806
00:53:51,583 --> 00:53:56,041
Al estudio le gustan un par de actores
más, pero tú eres mi preferido.

807
00:53:57,250 --> 00:54:00,250
Así que voy a entrar ahí y luchar por ti.

808
00:54:01,666 --> 00:54:03,916
Pero tengo que oírte decir
que quieres hacerlo

809
00:54:04,000 --> 00:54:07,583
porque no pienso luchar por alguien
que no va a luchar por mí.

810
00:54:10,333 --> 00:54:11,583
¿Me sigues?

811
00:54:14,416 --> 00:54:17,208
Sí. Tranquilo.

812
00:54:18,541 --> 00:54:20,083
Luchemos.

813
00:55:13,208 --> 00:55:14,750
Mali, cuando quieras.

814
00:56:12,958 --> 00:56:14,541
Te has cambiado el peinado.

815
00:56:16,083 --> 00:56:19,833
Te queda bien. Realza mucho tu cara.

816
00:56:20,750 --> 00:56:23,666
Quería algo diferente
antes de que se me caiga.

817
00:56:25,958 --> 00:56:27,916
Me encanta, es...

818
00:56:28,708 --> 00:56:31,500
Pareces Janet Jackson en Poetic Justice.

819
00:56:32,291 --> 00:56:35,333
-Haces que me sienta como Tupac.
-¿Qué quieres?

820
00:56:36,125 --> 00:56:37,500
Está bien.

821
00:56:40,625 --> 00:56:43,166
Oye, siento lo de la otra noche.

822
00:56:43,958 --> 00:56:45,958
No he parado de pensar en ti,

823
00:56:46,041 --> 00:56:48,208
y yo no suelo ser así.

824
00:56:49,625 --> 00:56:52,750
La he cagado. Soy un mierdas, pero...

825
00:56:52,833 --> 00:56:54,791
Eso ya lo sabes, claro.

826
00:56:55,625 --> 00:56:58,791
Pero... puedo mejorar.

827
00:56:59,625 --> 00:57:01,375
Te lo prometo, ¿vale?

828
00:57:02,166 --> 00:57:04,500
Tengo que trabajar en mis mierdas.

829
00:57:04,583 --> 00:57:06,625
Pero no puedo hacerlo sin ti.

830
00:57:08,416 --> 00:57:12,041
Lo siento mucho.
Te lo compensaré, te lo prometo.

831
00:57:17,458 --> 00:57:19,291
¿Qué mierda ha sido eso?

832
00:57:19,875 --> 00:57:21,375
¿Cómo?

833
00:57:21,458 --> 00:57:25,416
Ha sido supercursi.
Eres actor y has estado muy flojo.

834
00:57:25,500 --> 00:57:27,041
Se me dan fatal las disculpas.

835
00:57:28,083 --> 00:57:29,541
Trabajaré en eso también.

836
00:57:29,625 --> 00:57:31,375
Está el listón muy bajo.

837
00:57:33,291 --> 00:57:34,625
Además...

838
00:57:36,666 --> 00:57:38,375
También he dejado esta porquería.

839
00:57:39,458 --> 00:57:41,500
¿Cuánta coca había ahí?

840
00:57:42,625 --> 00:57:44,333
30 gramos más o menos, creo.

841
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
30 gramos... Tío, ¿te has vuelto loco?

842
00:57:47,333 --> 00:57:48,666
Ya...

843
00:57:48,750 --> 00:57:52,583
En cuanto la he tirado, he pensado...
Menuda estupidez. Ya no puedo...

844
00:57:52,666 --> 00:57:54,291
Podríamos haberla vendido.

845
00:57:54,375 --> 00:57:57,500
¿Venderla? ¿Ahora qué eres, camello o qué?

846
00:57:58,208 --> 00:58:00,458
Soy empresaria, señor Cooper.

847
00:58:01,875 --> 00:58:03,666
Razón no te falta.

848
00:58:09,250 --> 00:58:10,458
Venga.

849
00:58:13,125 --> 00:58:15,625
¡Dion! Ya te puedes ir yendo.

850
00:58:15,708 --> 00:58:17,791
El imbécil de mi novio ha vuelto.

851
00:58:21,500 --> 00:58:23,083
Debería dedicarme yo a actuar.

852
00:58:23,166 --> 00:58:25,875
Porque mi actuación
ha sido mucho mejor que la tuya.

853
00:58:25,958 --> 00:58:27,416
Estás como un flan.

854
00:58:27,500 --> 00:58:32,791
Ya, bueno... Ese tío ha tenido suerte,
porque le habría...

855
00:58:32,875 --> 00:58:34,208
dado una paliza, ¿sabes?

856
00:58:34,291 --> 00:58:36,375
-Ya, seguro.
-Sí.

857
00:58:36,458 --> 00:58:38,500
No me vuelvas a vacilar.

858
00:58:45,333 --> 00:58:48,208
Sí que ha sido una estupidez
tirar toda esa coca.

859
00:58:48,291 --> 00:58:51,333
Te agradezco el gesto,
pero no vuelvas a hacer algo así.

860
00:58:51,416 --> 00:58:54,583
Literalmente, he sentido
un escalofrío cuando lo hice.

861
00:58:54,666 --> 00:58:56,041
Hay que joderse...

862
00:58:56,125 --> 00:58:58,500
Además, tú nunca serías Tupac.

863
00:59:00,000 --> 00:59:01,541
Caray.

864
00:59:01,625 --> 00:59:03,333
¿Por qué me odias tanto?

865
00:59:03,875 --> 00:59:06,250
Tupac. ¿En serio?

866
00:59:06,791 --> 00:59:09,000
A AMAR

867
00:59:13,708 --> 00:59:17,083
CENTRO COMERCIAL FAR EAST PLAZA

868
00:59:57,583 --> 01:00:01,291
Pregúntale en qué bolsa está
la segunda botella.

869
01:00:01,375 --> 01:00:04,041
-¿Todo bien?
-Hola. Sí, perdona, es que...

870
01:00:04,125 --> 01:00:06,125
Mark está enfermo y la niñera se ha ido,

871
01:00:06,208 --> 01:00:08,750
así que hoy soy mamá en la oficina.

872
01:00:08,833 --> 01:00:10,416
Vale, venga, dime...

873
01:00:12,833 --> 01:00:15,208
Bueno, por fin tenemos noticias de Barry

874
01:00:15,791 --> 01:00:18,416
y te adoran para este papel, tío.

875
01:00:18,500 --> 01:00:20,833
-Genial.
-Puede que vayamos al espacio.

876
01:00:21,541 --> 01:00:24,250
Hasta que no haya una oferta,
no es real, Laura.

877
01:00:24,333 --> 01:00:27,500
Ya, pero tengo un buen presentimiento,
así que deberíamos

878
01:00:27,583 --> 01:00:31,000
intentar tener
una actitud positiva, ¿vale?

879
01:00:31,083 --> 01:00:33,333
Si tú lo dices, Deepak Chopra.

880
01:00:33,416 --> 01:00:35,458
Ah, y tengo más buenas noticias.

881
01:00:35,541 --> 01:00:39,416
Pero recuérdame rápido,
¿quién es la mejor mánager del mundo?

882
01:00:39,500 --> 01:00:41,875
-¿Los tienes?
-¿Te he fallado alguna vez?

883
01:00:41,958 --> 01:00:44,666
Ay, madre, no se lo va a creer.
Espera, espera.

884
01:00:44,750 --> 01:00:46,833
Esa es la actitud que buscaba antes.

885
01:00:46,916 --> 01:00:48,583
-Díselo, díselo.
-Oh...

886
01:00:48,666 --> 01:00:50,500
-Hola, Mali.
-Hola, Laura.

887
01:00:50,583 --> 01:00:52,166
-¿Qué tal?
-Bien.

888
01:00:52,250 --> 01:00:55,291
Todo lo bien que puedo estar
tratando con tu novio cada día.

889
01:00:55,375 --> 01:00:56,916
Te entiendo.

890
01:00:57,000 --> 01:00:59,791
Me tengo que ir,
pero sí que ha hecho algo bien.

891
01:01:00,125 --> 01:01:01,875
Me dijo que conseguisteis entradas,

892
01:01:01,958 --> 01:01:05,791
y he podido conseguir
un par de pases backstage.

893
01:01:05,875 --> 01:01:07,375
Mentira.

894
01:01:07,458 --> 01:01:10,333
Y entiendo que no quieras ir con Frank...

895
01:01:10,416 --> 01:01:12,000
¿Qué haces el mes que viene?

896
01:01:12,708 --> 01:01:15,125
-De no ser por mi familia...
-Chao, Laura.

897
01:01:15,208 --> 01:01:17,000
-Vale, adiós.
-¿Vamos al backstage?

898
01:01:17,083 --> 01:01:18,708
Eso ha dicho.

899
01:01:20,541 --> 01:01:22,458
Pero prométeme que no te traerás

900
01:01:22,541 --> 01:01:23,791
un tío nuevo, ¿vale?

901
01:01:23,875 --> 01:01:26,708
Pero es que es mi especialidad.

902
01:01:26,791 --> 01:01:29,791
Es que... Mira, voy a llamar
a Laura otra vez...

903
01:01:29,875 --> 01:01:32,083
-Y decirle que no quieres ir...
-¿Eso harás?

904
01:01:32,166 --> 01:01:34,083
-Sí, sí, sí.
-Qué va.

905
01:01:38,708 --> 01:01:39,958
Mírate comprando flores...

906
01:01:40,041 --> 01:01:43,000
Tío, me acaba de dejar volver a la cama.

907
01:01:43,083 --> 01:01:45,083
Debí haber comprado la floristería.

908
01:01:46,416 --> 01:01:48,833
-Me alegro de que os vaya bien.
-Yo también.

909
01:01:48,916 --> 01:01:50,583
Bueno, tío, nos vemos.

910
01:01:55,875 --> 01:01:58,083
Oye, tú eres el tío de The Street, ¿no?

911
01:01:58,166 --> 01:02:01,375
-Así es.
-A mi chica le encanta esa serie, tío.

912
01:02:01,458 --> 01:02:03,375
¿Me puedo sacar una foto rapidillo?

913
01:02:03,458 --> 01:02:06,083
No, no puedo, tengo que ir...

914
01:02:06,166 --> 01:02:08,458
-Venga, es un momento.
-Tío, no me toques.

915
01:02:08,541 --> 01:02:10,666
No hagas eso. Joder.

916
01:02:10,750 --> 01:02:12,291
Te lo tienes muy creído.

917
01:02:12,833 --> 01:02:13,875
Sí, venga, chaval.

918
01:02:13,958 --> 01:02:15,750
-¿Qué me has dicho?
-Hey...

919
01:02:15,833 --> 01:02:17,666
-Hola, olvidón...
-Olvidón...

920
01:02:17,750 --> 01:02:19,541
-¿Estás ciego? ¡Aparta!
-¡Hostia!

921
01:02:19,625 --> 01:02:21,916
-Ve más despacio, cabrón.
-¡Vete a la mierda!

922
01:02:22,000 --> 01:02:23,666
-¿Qué ha pasado?
-Un ciclista

923
01:02:23,750 --> 01:02:26,291
que se cree que esto es Mad Max, joder.

924
01:02:26,791 --> 01:02:29,458
Bueno, mañana podrás compensarme
por haberme ignorado.

925
01:02:29,541 --> 01:02:33,375
Te aviso a última hora pero hoy tengo
un estreno y me he quedado sin cita.

926
01:02:33,458 --> 01:02:37,708
-Comida, barra libre, ya tú sabes...
-Comida, barra libre...

927
01:02:37,791 --> 01:02:39,583
Tiene muy buena pinta,

928
01:02:40,166 --> 01:02:42,333
pero justo ahora voy a...

929
01:02:43,958 --> 01:02:45,833
-¿Frank?
-Puto gilipollas.

930
01:02:46,625 --> 01:02:48,541
Te lo tienes merecido.

931
01:02:50,000 --> 01:02:51,166
¿Hola?

932
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
Frank, ¿estás bien?

933
01:02:55,583 --> 01:02:57,000
Ay, no.

934
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
¿Qué coño...?

935
01:03:07,041 --> 01:03:08,250
Vaya, Frank...

936
01:03:25,583 --> 01:03:28,458
No soportabas que yo fuese
la primera en irme, ¿eh?

937
01:03:30,583 --> 01:03:32,166
Típico de Frank.

938
01:03:36,250 --> 01:03:38,166
-Hola.
-¿Ella ya está dentro?

939
01:03:38,250 --> 01:03:39,375
Sí.

940
01:03:41,041 --> 01:03:42,333
Vale.

941
01:03:42,916 --> 01:03:44,458
¿Te pilló corriendo?

942
01:03:48,666 --> 01:03:51,000
Yo antes corría maratones, mola.

943
01:03:51,333 --> 01:03:53,833
-Avísame cuando...
-No te voy a dar mi número.

944
01:03:54,708 --> 01:03:56,041
Vale, no pasa nada.

945
01:03:56,791 --> 01:03:58,541
Se lo pediré a Frank.

946
01:03:58,916 --> 01:04:00,708
-Lo que sea por...
-Cállate, anda.

947
01:04:54,375 --> 01:04:55,791
Por fin respondes.

948
01:04:55,875 --> 01:04:58,500
Podrías haberme dicho
que no querías venir,

949
01:04:58,583 --> 01:05:00,500
no tenías que fingir tu muerte.

950
01:05:02,000 --> 01:05:03,416
¿Frank?

951
01:05:03,500 --> 01:05:05,666
-¿Estás ahí?
-Frank no puede ponerse,

952
01:05:05,750 --> 01:05:07,708
pero le diré que has llamado.

953
01:05:07,791 --> 01:05:09,458
Ah, vale, yo...

954
01:05:49,916 --> 01:05:50,958
Mierda.

955
01:05:53,041 --> 01:05:54,750
Me preguntaron si querías silla,

956
01:05:54,833 --> 01:05:56,708
pero les dije que ni loco querrías...

957
01:05:56,791 --> 01:05:58,333
Oye, Mal.

958
01:05:58,416 --> 01:05:59,708
¿Qué pasa?

959
01:06:01,583 --> 01:06:03,125
No pasó nada.

960
01:06:04,500 --> 01:06:07,375
Te lo prometo. Ya le puse fin.

961
01:06:09,791 --> 01:06:13,208
-Vale, Frank.
-En serio.

962
01:06:14,916 --> 01:06:16,416
Me crees, ¿verdad?

963
01:06:19,875 --> 01:06:21,125
Te creo.

964
01:06:21,958 --> 01:06:23,750
Y aunque no fuese así, ya no tengo

965
01:06:23,833 --> 01:06:26,166
ni tiempo ni ánimo para hablar sobre ello.

966
01:06:26,250 --> 01:06:28,416
Mali, tienes que creerme...

967
01:06:28,500 --> 01:06:30,375
He dicho que te creo, Frank.

968
01:06:30,458 --> 01:06:32,041
Joder.

969
01:06:32,125 --> 01:06:34,708
Si sigues insistiendo,
pensaré lo contrario.

970
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
No importa.

971
01:06:39,125 --> 01:06:40,875
El tiempo que me queda

972
01:06:41,791 --> 01:06:43,791
voy a centrarme
en dónde estoy y con quién,

973
01:06:43,875 --> 01:06:46,125
y me gustan las dos cosas, así que déjalo.

974
01:06:53,458 --> 01:06:56,041
Voy a traer el coche hasta la entrada.

975
01:06:57,500 --> 01:07:00,125
...aún queda mucho por conseguir...

976
01:07:00,208 --> 01:07:02,708
Pero el partido de Miami te lo deja todo

977
01:07:02,791 --> 01:07:04,416
bastante claro sobre...

978
01:07:05,708 --> 01:07:08,708
-Hola, mamá.
-¿Cómo le va a Mohamed Alí?

979
01:07:09,291 --> 01:07:12,291
-¿Cómo?
-Ya sabes, como Frank se ha peleado...

980
01:07:12,375 --> 01:07:14,041
-No te enteras, Mal.
-Mamá,

981
01:07:14,125 --> 01:07:16,875
-eres todo un...
-Un genio de la comedia.

982
01:07:16,958 --> 01:07:18,666
-Gracias.
-Se encuentra bien.

983
01:07:18,750 --> 01:07:22,875
-Ha comido algo y está viendo el partido.
-De vuelta en su hábitat natural.

984
01:07:22,958 --> 01:07:25,291
-Ya lo conoces.
-Saludos de mi parte, cielo.

985
01:07:25,375 --> 01:07:27,625
-Saludos de tu padre.
-Dile "hola" de mi parte.

986
01:07:27,708 --> 01:07:30,416
-Hola, pequeña.
-¿Iréis al concierto igualmente?

987
01:07:30,500 --> 01:07:32,375
¿Acaso está muerto?

988
01:07:32,458 --> 01:07:34,208
-¿Están viendo el partido?
-Sí.

989
01:07:34,291 --> 01:07:35,875
-Está viendo el partido.
-Mamá.

990
01:07:35,958 --> 01:07:38,250
-¿Te puedo llamar luego?
-Claro, cariño.

991
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
Mierda.

992
01:08:49,333 --> 01:08:50,500
Holi.

993
01:08:54,041 --> 01:08:56,708
-¿Qué tal tu madre?
-Está bien.

994
01:08:56,791 --> 01:08:59,291
Quería saber cómo estabas.

995
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
Ya, es...

996
01:09:01,916 --> 01:09:03,500
Es encantadora.

997
01:09:05,708 --> 01:09:08,000
Qué cansado estoy, joder.

998
01:09:24,958 --> 01:09:26,750
Yo también te quiero, mamá.

999
01:09:30,625 --> 01:09:33,458
-¿Cuánto falta?
-No lo sé.

1000
01:09:51,458 --> 01:09:53,041
Es lo que intento decirte...

1001
01:10:07,666 --> 01:10:09,625
En serio, yo antes era así.

1002
01:10:09,708 --> 01:10:12,916
Pero la lesión de la cadera...

1003
01:10:13,000 --> 01:10:14,791
Debería medir dos metros, pero...

1004
01:10:14,875 --> 01:10:16,583
Pero es lo que dijo el médico.

1005
01:10:16,666 --> 01:10:19,083
Caray, ¿qué acuerdo me habrías conseguido?

1006
01:10:19,750 --> 01:10:22,708
¿Seis años, 800 millones de dólares?

1007
01:10:22,791 --> 01:10:24,833
-El mejor posible.
-Porque estaba...

1008
01:10:24,916 --> 01:10:27,208
-Me habría esforzado un montón.
-Vaya.

1009
01:10:27,291 --> 01:10:28,500
Habría sido difícil...

1010
01:10:28,583 --> 01:10:30,291
-¡Por fin!
-Caray.

1011
01:10:30,375 --> 01:10:31,583
¡Mali Mal!

1012
01:10:31,666 --> 01:10:34,541
Ahí tienes
al mismísimo figura, la leyenda.

1013
01:10:34,625 --> 01:10:36,750
Hola, ¿qué tal, tío? Me alegro de verte.

1014
01:10:36,833 --> 01:10:40,083
Oíd, si alguien os pregunta,
esta casa es mía.

1015
01:10:40,166 --> 01:10:41,708
-Sí, ¿pero de quién es?
-No...

1016
01:10:41,791 --> 01:10:44,333
Os lo he dicho, es mía. Y punto.
Pasad y disfrutad.

1017
01:10:44,416 --> 01:10:47,250
-Está bien.
-¿Para qué dice nada?

1018
01:10:47,333 --> 01:10:50,916
-Vamos, Mal, olvídate de él.
-No, no, ahora sois amigos.

1019
01:10:54,000 --> 01:10:55,583
Lo estás vistiendo tú, ¿eh?

1020
01:10:55,666 --> 01:10:57,375
¿Gayle?

1021
01:10:57,458 --> 01:10:59,125
Es seda persa.

1022
01:11:00,958 --> 01:11:02,416
Quítate los zapatos, porfa.

1023
01:11:03,708 --> 01:11:06,958
No abras esa botella aún.
La guardaba para después, tío.

1024
01:11:08,791 --> 01:11:10,291
¿Qué coño te pasa?

1025
01:11:15,666 --> 01:11:17,208
¡Hostia puta!

1026
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
¿Qué haces, tía?

1027
01:11:25,166 --> 01:11:28,791
-Ven aquí, que te enseño algo.
-Acción en el baño.

1028
01:11:28,875 --> 01:11:31,750
Es increíble que estemos fuera tan tarde.

1029
01:11:31,833 --> 01:11:33,833
-Ya, total.
-En realidad...

1030
01:11:33,916 --> 01:11:36,500
Es increíble que tú estés fuera tan tarde.

1031
01:11:36,583 --> 01:11:38,458
Lo dices como si yo fuese la anciana.

1032
01:11:38,541 --> 01:11:41,750
Es un hecho.
Sueles estar en cama a las 18:30.

1033
01:11:41,833 --> 01:11:45,125
Es cierto, pero fui yo
quien te suplicó que viniésemos hoy.

1034
01:11:45,208 --> 01:11:48,375
-Y es genial.
-¡Lo sé!

1035
01:11:48,458 --> 01:11:49,708
¿Te lo estás pasando bien?

1036
01:11:49,791 --> 01:11:52,375
Justin debería pagarme
por haber animado la fiesta.

1037
01:11:52,458 --> 01:11:57,333
Ya, la verdad es que me encanta
esta nueva tú.

1038
01:11:57,416 --> 01:11:59,625
Ay, jo. Gracias, Frank.

1039
01:12:01,375 --> 01:12:04,000
-Necesito a Mal.
-Toda tuya.

1040
01:12:04,708 --> 01:12:08,208
Mal... Despacito.

1041
01:12:08,291 --> 01:12:10,333
Tengo que bailar contigo sí o sí.

1042
01:12:10,416 --> 01:12:12,750
Pero él no me deja.

1043
01:12:12,833 --> 01:12:15,750
-Ah, es un popurrí.
-¡Vamos a darle duro!

1044
01:12:39,958 --> 01:12:42,541
Eso es, tú canta, cielo.

1045
01:12:42,625 --> 01:12:45,000
-Sé que no quieres...
-No, cantas genial.

1046
01:12:50,125 --> 01:12:52,083
Creo que estoy contentilla.

1047
01:12:53,583 --> 01:12:55,208
Creo que sí.

1048
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Eres una pluma. Toma, bebe agua.

1049
01:13:01,250 --> 01:13:02,708
Me cae bien Maya.

1050
01:13:02,791 --> 01:13:04,583
Sí, Maya.

1051
01:13:04,666 --> 01:13:05,791
Me ha caído guay.

1052
01:13:06,583 --> 01:13:07,958
Y también es guapa.

1053
01:13:08,708 --> 01:13:10,500
Te doy permiso para salir con ella.

1054
01:13:11,666 --> 01:13:14,041
Bueno, tiene pareja, así que...

1055
01:13:14,125 --> 01:13:16,166
-Ah, ¿sí? Mierda.
-Sí.

1056
01:13:17,833 --> 01:13:19,750
Puedes salir con alguien como ella.

1057
01:13:21,166 --> 01:13:23,083
-¿Puedo?
-Sí.

1058
01:13:23,166 --> 01:13:25,000
Permiso concedido.

1059
01:13:25,083 --> 01:13:28,833
Gracias, señora, pero estoy
bastante bien con mi novia.

1060
01:13:28,916 --> 01:13:30,583
Bla, bla, bla.

1061
01:13:31,166 --> 01:13:33,750
Cuando la palme,
deberías salir con alguien así.

1062
01:13:34,541 --> 01:13:37,833
También me cae bien Carla. Me parece guay.

1063
01:13:37,916 --> 01:13:40,166
Encuentra a alguien con un buen trabajo.

1064
01:13:41,333 --> 01:13:45,666
Alguien que sea inteligente,
alguien que te ayude a centrarte.

1065
01:13:46,500 --> 01:13:51,208
Creo que te pegan las chicas altas.
Tal vez una modelo empresaria.

1066
01:13:55,666 --> 01:13:57,125
Hablo en serio, Frank.

1067
01:13:59,250 --> 01:14:02,041
Tienes que planear tu vida
porque yo no estaré.

1068
01:14:03,583 --> 01:14:07,166
Cariño, lo que tienes que hacer
es irte a dormir.

1069
01:14:07,875 --> 01:14:09,291
Préstame atención.

1070
01:14:10,958 --> 01:14:14,750
Tienes que ser feliz y vivir cosas buenas.

1071
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
Mírame.

1072
01:14:23,541 --> 01:14:26,291
Siempre que me preguntas qué necesito,
¿qué te respondo?

1073
01:14:28,291 --> 01:14:30,583
-Que no necesitas nada.
-Exacto.

1074
01:14:30,666 --> 01:14:34,833
Porque soy como Beyoncé,
una mujer independiente.

1075
01:14:34,916 --> 01:14:38,458
Menos por los tacos.
Ay, siempre necesito tacos.

1076
01:14:50,750 --> 01:14:54,125
Te voy a pedir lo que necesito de verdad.

1077
01:14:55,083 --> 01:14:56,500
Y no te puedes negar.

1078
01:14:57,208 --> 01:14:58,916
Si no, te daré un puñetazo.

1079
01:15:03,916 --> 01:15:06,333
Cuando muera, prométeme que serás feliz.

1080
01:15:10,208 --> 01:15:12,958
Más te vale que vivas y disfrutes.

1081
01:15:16,166 --> 01:15:19,041
No te conviertas
en un hombre solo y triste

1082
01:15:19,125 --> 01:15:22,791
con una barba enorme que escucha
a Frank Ocean en un cuarto diminuto.

1083
01:15:23,666 --> 01:15:26,000
Da mal rollo, créeme.

1084
01:15:31,208 --> 01:15:33,000
Si fuese al revés...

1085
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
te aseguro que viviría mi vida al máximo.

1086
01:15:42,416 --> 01:15:45,750
Buscaría un isleño negro y alto.

1087
01:15:48,958 --> 01:15:51,291
Si conoces alguno, acepto recomendaciones.

1088
01:16:04,250 --> 01:16:05,791
Prométemelo, Frank.

1089
01:16:09,666 --> 01:16:11,625
Venga, Frank, tienes que hacerlo.

1090
01:16:13,916 --> 01:16:15,125
Venga.

1091
01:16:16,416 --> 01:16:18,000
Frank, prométemelo.

1092
01:16:20,041 --> 01:16:21,333
Por favor.

1093
01:16:23,958 --> 01:16:25,416
Está bien, Mal.

1094
01:16:26,916 --> 01:16:28,458
Vale.

1095
01:16:28,541 --> 01:16:30,375
Ya te puedo dar tu regalo.

1096
01:16:30,458 --> 01:16:31,791
¿Qué regalo?

1097
01:16:41,541 --> 01:16:43,291
Caray.

1098
01:16:43,375 --> 01:16:45,541
Una edición única.

1099
01:16:46,583 --> 01:16:48,458
Qué ganas de leerlo.

1100
01:16:49,833 --> 01:16:51,875
Léelo con atención, te haré preguntas.

1101
01:17:02,125 --> 01:17:05,541
Y ahora, a descansar.
Mañana vemos a la reina.

1102
01:17:10,125 --> 01:17:11,833
Buenas noches, bobo.

1103
01:17:13,333 --> 01:17:15,208
Buenas noches, fracasada.

1104
01:17:17,000 --> 01:17:18,291
Ay, qué gusto.

1105
01:17:19,125 --> 01:17:20,958
Bien calentita.

1106
01:17:38,583 --> 01:17:41,666
¡Hoy es el gran día!

1107
01:17:41,750 --> 01:17:43,666
No hay tiempo para dormir...

1108
01:17:43,750 --> 01:17:46,041
¿Crees que Beyoncé está dormida?

1109
01:17:46,125 --> 01:17:47,375
Ni de coña.

1110
01:17:47,458 --> 01:17:51,041
Hay que levantar el culo
y empezar a prepararse.

1111
01:17:51,125 --> 01:17:54,458
Me he aprendido todas las canciones.
Estoy preparadísimo.

1112
01:17:55,125 --> 01:17:57,958
¿Qué te apetece desayunar, mi amor?

1113
01:17:58,041 --> 01:17:59,916
Deja que adivine, ¿tacos?

1114
01:18:00,708 --> 01:18:05,583
¡Venga, despiértate ya, vaga!
Luego dices que yo duermo mucho.

1115
01:18:08,375 --> 01:18:10,083
Venga.

1116
01:18:10,166 --> 01:18:12,666
Mali. Mali.

1117
01:18:14,250 --> 01:18:15,833
¿Mali?

1118
01:18:15,916 --> 01:18:18,666
¿Mali? ¿Cariño?

1119
01:18:18,750 --> 01:18:20,083
¿Cariño?

1120
01:18:20,166 --> 01:18:22,583
Ay, no, no, no, no, no. ¡Joder!

1121
01:18:24,250 --> 01:18:26,875
¡Mali, no me hagas esto!
¡No me hagas esto, joder!

1122
01:18:26,958 --> 01:18:29,083
No me... ¡Hostia!

1123
01:18:29,833 --> 01:18:32,916
¡Despierta, despierta!
No me hagas esto, ahora no.

1124
01:18:45,750 --> 01:18:48,750
Despierta, despierta. Despierta.

1125
01:18:56,416 --> 01:18:59,958
-Lo siento mucho.
-¿Pero esto qué es?

1126
01:19:00,041 --> 01:19:01,833
No, es que no entiendo...

1127
01:19:03,166 --> 01:19:05,000
No se merece esto.

1128
01:19:06,125 --> 01:19:07,541
Lo sé, cielo.

1129
01:19:12,041 --> 01:19:13,791
No sé qué hacer, mamá.

1130
01:19:14,958 --> 01:19:16,250
Estar ahí.

1131
01:19:18,125 --> 01:19:22,375
De lo que más me arrepiento es
de haberme preocupado tanto con tu padre.

1132
01:19:23,208 --> 01:19:26,375
Me perdí muchos momentos
por agobiarme por cosas

1133
01:19:26,458 --> 01:19:28,041
que yo no podía controlar.

1134
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Tienes que estar presente, Frank.

1135
01:19:31,166 --> 01:19:34,291
-Eso es lo que puedes hacer.
-No sé cómo lo hiciste.

1136
01:19:36,166 --> 01:19:37,958
No hay alternativa.

1137
01:19:39,333 --> 01:19:42,708
Eres más fuerte de lo que crees, hijo.

1138
01:19:48,416 --> 01:19:50,833
Te quiero, mamá. Debería entrar ya.

1139
01:19:52,375 --> 01:19:53,625
Te quiero.

1140
01:19:55,041 --> 01:19:56,791
Todo está en mano de Dios.

1141
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
Todo está en mano de Dios.

1142
01:20:02,416 --> 01:20:04,791
Señor, sé que eres todopoderoso.

1143
01:20:07,125 --> 01:20:08,833
Cuida de mi pequeña, por favor.

1144
01:20:24,208 --> 01:20:25,583
¿Cómo estás, cielo?

1145
01:20:32,416 --> 01:20:33,708
Lo siento, mamá.

1146
01:20:35,750 --> 01:20:36,833
Ya.

1147
01:20:37,791 --> 01:20:40,083
Pero es increíble
que no me haya dado cuenta.

1148
01:20:43,083 --> 01:20:44,875
Te he enseñado a ser siempre

1149
01:20:44,958 --> 01:20:48,208
la persona más fuerte de la sala.

1150
01:20:49,750 --> 01:20:51,000
Y lo eres.

1151
01:20:52,250 --> 01:20:55,291
Pero no te he enseñado
a apoyarte en tus seres queridos

1152
01:20:55,375 --> 01:20:57,500
cuando necesitas algo de veras.

1153
01:20:58,875 --> 01:21:01,458
Te llamo para contarte
todos mis problemas, mamá.

1154
01:21:01,541 --> 01:21:04,250
Y aquí estás, Mal, en una cama de hospital

1155
01:21:04,333 --> 01:21:07,458
con una enfermedad de la que supuestamente
te habías recuperado.

1156
01:21:09,416 --> 01:21:12,041
Algo habré hecho mal.

1157
01:21:13,000 --> 01:21:15,333
Me has dado muchas cosas, pero no esto.

1158
01:21:16,125 --> 01:21:17,875
No cargues con esta culpa.

1159
01:21:20,125 --> 01:21:22,916
Esto es solo un paréntesis.

1160
01:21:25,083 --> 01:21:26,250
Voy a estar bien.

1161
01:21:31,083 --> 01:21:32,666
Ya lo sé, cielo.

1162
01:21:35,875 --> 01:21:37,625
Así que hazlo rápido, ¿vale?

1163
01:21:47,500 --> 01:21:50,708
Te lo agradezco, tío.
Sí, bueno...

1164
01:21:51,666 --> 01:21:52,791
Está bien.

1165
01:21:58,125 --> 01:21:59,958
Esto es para ti, mi amor.

1166
01:22:00,750 --> 01:22:03,583
Vamos a evitar que pases frío.

1167
01:22:04,666 --> 01:22:05,916
Lo siento.

1168
01:22:06,458 --> 01:22:07,791
Calla, anda.

1169
01:22:11,375 --> 01:22:12,375
A ver.

1170
01:22:13,333 --> 01:22:16,041
Tiene una calidad de mierda.

1171
01:22:16,916 --> 01:22:19,500
Le pedí a un amigo que lo grabara, pero...

1172
01:22:21,000 --> 01:22:22,958
Ya sé que no es como estar allí, es...

1173
01:22:23,041 --> 01:22:24,666
Es perfecto.

1174
01:22:26,625 --> 01:22:30,041
-Bueno, lo ha intentado.
-Ven.

1175
01:22:33,750 --> 01:22:35,333
Lo ha intentado.

1176
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
El médico nos ha dicho
que no estaba en remisión.

1177
01:24:11,541 --> 01:24:13,625
Pero ya lo sabías, ¿verdad, Frank?

1178
01:24:21,083 --> 01:24:22,666
Pues ya somos dos.

1179
01:24:27,333 --> 01:24:29,208
-¿Lo sabía?
-Es mi hija, hombre.

1180
01:24:33,541 --> 01:24:36,000
-¿Se lo dijo a su mujer?
-¿Estás loco?

1181
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
Hacía 20 años que no la veía tan feliz.

1182
01:24:44,291 --> 01:24:45,458
Lo siento.

1183
01:24:48,541 --> 01:24:50,083
Algunas mentiras valen la pena.

1184
01:24:53,875 --> 01:24:55,250
¿Cómo lo lleva?

1185
01:24:57,583 --> 01:24:59,500
Lloro de vez en cuando.

1186
01:25:01,666 --> 01:25:05,791
Me voy al garaje, le digo que voy
a trabajar en el coche, como siempre.

1187
01:25:07,416 --> 01:25:08,625
Y lloro.

1188
01:25:11,583 --> 01:25:13,500
Ojalá yo tuviese un garaje.

1189
01:25:16,458 --> 01:25:18,083
Es una luchadora, ¿verdad?

1190
01:25:20,166 --> 01:25:23,041
Ha ganado todas las batallas
a las que se ha enfrentado.

1191
01:25:26,750 --> 01:25:30,333
Recuerdo la primera, cuando su profesora
escribió mal su nombre.

1192
01:25:31,166 --> 01:25:33,958
La recogí del colegio, se subió al coche

1193
01:25:34,041 --> 01:25:37,625
y se puso a gritar: "¡La señorita Nelson
ha escrito mal mi nombre!".

1194
01:25:37,708 --> 01:25:41,208
Le dije: "No pasa nada, cielo".
Y me interrumpió: "¡Sí que pasa!".

1195
01:25:42,000 --> 01:25:45,541
"¡Es M-A-L-I, no M-O-L-L-Y!".

1196
01:25:47,041 --> 01:25:50,500
Y solo tenía cinco años.
Ni sabía por qué le pusimos ese nombre.

1197
01:25:50,583 --> 01:25:53,166
Solo que la señorita Nelson
lo había escrito mal

1198
01:25:53,250 --> 01:25:54,833
y le sentó fatal.

1199
01:25:56,583 --> 01:25:58,125
El síndrome del hijo único.

1200
01:25:59,916 --> 01:26:02,000
Siempre tenía que demostrar algo.

1201
01:26:06,000 --> 01:26:07,833
Mi padre también fue un luchador.

1202
01:26:11,000 --> 01:26:12,416
No llegué a conocerlo.

1203
01:26:16,250 --> 01:26:18,750
Pero cuanto más te conozco,
más lo conozco a él.

1204
01:26:22,500 --> 01:26:24,125
Sigo viendo su cara.

1205
01:26:28,833 --> 01:26:30,125
Aunque...

1206
01:26:31,458 --> 01:26:33,375
los recuerdos empiezan a desvanecerse.

1207
01:26:35,625 --> 01:26:39,416
Escucho mensajes de voz antiguos
solo para recordar su voz.

1208
01:26:45,000 --> 01:26:46,833
Pero mis manos...

1209
01:26:47,916 --> 01:26:51,458
Ahora veo sus manos en las mías.
Y es una locura porque...

1210
01:26:57,458 --> 01:26:59,375
No puedo perder otro luchador, señor.

1211
01:27:00,250 --> 01:27:01,583
No lo harás.

1212
01:27:03,583 --> 01:27:05,375
Mali no sabe perder.

1213
01:27:19,250 --> 01:27:22,166
Quiero hacer algo por ella,
pero necesitaré ayuda.

1214
01:27:22,708 --> 01:27:23,833
¿El qué?

1215
01:27:29,500 --> 01:27:31,666
Que alguien me traiga comida decente.

1216
01:27:35,000 --> 01:27:36,833
¿Pero qué haces?

1217
01:27:36,916 --> 01:27:38,500
Soy el príncipe Seywo.

1218
01:27:38,583 --> 01:27:40,541
Rápido, tenemos una misión importante.

1219
01:27:41,416 --> 01:27:43,500
-Cómo pesa.
-¿Qué está pasando?

1220
01:27:44,833 --> 01:27:46,875
Tenemos que salvar la galaxia, princesa.

1221
01:27:46,958 --> 01:27:49,083
Madre mía, qué tonto eres.

1222
01:27:49,166 --> 01:27:51,375
¿Has ido así vestido por el hospital?

1223
01:27:51,458 --> 01:27:55,583
-Bueno, no soy el único. Ven aquí.
-¿Qué quieres decir?

1224
01:27:56,208 --> 01:28:00,250
-Oye, ¿adónde me llevas?
-Espera y verás.

1225
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
¡No puede ser!

1226
01:28:06,500 --> 01:28:09,583
Princesa, ¿salvamos Nebweku?

1227
01:28:10,458 --> 01:28:12,583
Sí, lo salvaremos.

1228
01:29:10,166 --> 01:29:12,541
-Son las 21:00.
-Ah, gracias.

1229
01:29:17,750 --> 01:29:19,000
Bueno...

1230
01:29:19,875 --> 01:29:22,041
Ha llegado la enfermera nueva, así que...

1231
01:29:22,875 --> 01:29:24,708
Voy a ir a darme una ducha

1232
01:29:24,791 --> 01:29:28,166
y a intentar dormir un poco.

1233
01:29:28,250 --> 01:29:29,416
Pero...

1234
01:29:30,500 --> 01:29:32,041
Volveré.

1235
01:29:33,125 --> 01:29:35,416
Volveré siempre, ¿vale?

1236
01:29:45,833 --> 01:29:47,791
Tienes que hacerme un favor.

1237
01:29:50,333 --> 01:29:51,916
Necesito que...

1238
01:29:54,958 --> 01:29:56,333
Necesito que vivas.

1239
01:29:57,750 --> 01:29:59,250
¿Me oyes?

1240
01:30:01,625 --> 01:30:04,750
No soporto pasarme el día en el hospital.

1241
01:30:05,625 --> 01:30:09,375
Aparcar es complicadísimo,
la comida es una mierda...

1242
01:30:10,833 --> 01:30:13,166
Nos prefiero en casa.

1243
01:30:19,416 --> 01:30:22,083
He estado pensando mucho últimamente en...

1244
01:30:22,791 --> 01:30:26,125
...en quién era antes de conocerte y...

1245
01:30:28,541 --> 01:30:32,500
a la gente le gusta más este nuevo yo.

1246
01:30:35,250 --> 01:30:37,250
Y yo me estoy acostumbrando.

1247
01:30:37,916 --> 01:30:40,625
Me gusta, así que necesito que te quedes.

1248
01:30:45,166 --> 01:30:49,250
Creo que nunca te he dicho
que te quiero y...

1249
01:30:49,333 --> 01:30:51,250
Lo lamento.

1250
01:30:54,041 --> 01:30:56,000
La verdad es que...

1251
01:30:56,083 --> 01:30:57,916
temía que te fueses a ir.

1252
01:30:58,000 --> 01:31:00,458
Y no soy capaz de soportar un dolor así.

1253
01:31:02,083 --> 01:31:03,583
Otra vez, no.

1254
01:31:10,750 --> 01:31:13,583
Ya lo he vivido y es insoportable.

1255
01:31:18,958 --> 01:31:20,833
Pero te quiero.

1256
01:31:23,166 --> 01:31:25,875
Estoy loco por ti.

1257
01:31:27,916 --> 01:31:31,291
Y sé que no estoy preparado
para perseguir tu recuerdo.

1258
01:31:34,208 --> 01:31:37,208
Ya sé que siempre me dices

1259
01:31:37,291 --> 01:31:41,041
que estaré bien y que todo mejorará.
Pero esta vez te equivocas.

1260
01:31:43,541 --> 01:31:45,500
Así que hazme un favor...

1261
01:31:46,500 --> 01:31:48,833
y vive, ¿vale?

1262
01:31:50,875 --> 01:31:53,083
Con luchar no es suficiente.

1263
01:31:55,083 --> 01:31:56,958
Necesito que sigas viviendo.

1264
01:32:01,291 --> 01:32:02,916
Eres mágica.

1265
01:32:05,666 --> 01:32:07,416
El mundo te necesita.

1266
01:32:40,583 --> 01:32:42,416
Vaya...

1267
01:32:43,500 --> 01:32:46,333
He tenido toda la semana
para pensar en esto, y...

1268
01:32:49,125 --> 01:32:51,041
...aún no sé qué decir.

1269
01:32:55,208 --> 01:32:58,375
Todo el mundo me dice qué pensar, y...

1270
01:32:58,458 --> 01:33:00,416
qué sentir, pero...

1271
01:33:02,625 --> 01:33:05,416
...nadie sabe decirme
qué tengo que hacer ahora.

1272
01:33:10,708 --> 01:33:13,500
He probado muchas cosas, y...

1273
01:33:13,583 --> 01:33:15,208
no hay nada...

1274
01:33:16,541 --> 01:33:19,708
...no hay nada que consiga
apartarla de mi mente.

1275
01:33:22,833 --> 01:33:24,291
Yo...

1276
01:33:27,625 --> 01:33:28,708
¡Mierda!

1277
01:33:29,708 --> 01:33:31,250
-¿Cuál era la frase?
-Corten.

1278
01:33:31,333 --> 01:33:33,875
-Cortamos.
-Cortamos.

1279
01:33:40,916 --> 01:33:42,458
Gracias.

1280
01:33:51,083 --> 01:33:52,125
Gracias.

1281
01:33:52,208 --> 01:33:55,250
La verdad es
que me lo estoy pasando genial.

1282
01:33:55,333 --> 01:33:57,041
Jamás pensé que haría algo así,

1283
01:33:57,125 --> 01:34:00,041
pero gracias a mi novia
me interesé en la ciencia ficción

1284
01:34:00,125 --> 01:34:02,625
y aquí estamos.

1285
01:34:02,708 --> 01:34:05,416
¿Una chica? Cuéntame más.

1286
01:34:05,500 --> 01:34:08,500
-He hablado de más, ¿verdad?
-No, no, no.

1287
01:34:09,083 --> 01:34:11,000
A mucha gente le encantará oír hablar

1288
01:34:11,083 --> 01:34:13,625
de la mujer que le robó
el corazón a Frank Cooper.

1289
01:34:18,125 --> 01:34:21,166
De momento, me guardaré los detalles.

1290
01:34:21,250 --> 01:34:22,625
Pero...

1291
01:34:23,291 --> 01:34:25,250
Es una auténtica heroína.

1292
01:34:26,750 --> 01:34:30,208
Me salvó la vida.
Estoy aprendiendo mucho de ella,

1293
01:34:30,291 --> 01:34:33,708
espero ser una mejor persona
gracias a ello.

1294
01:34:34,875 --> 01:34:37,125
Claro, tío. Qué bonito.

1295
01:34:37,208 --> 01:34:40,041
¿Qué es lo más importante
que te ha enseñado?

1296
01:34:47,791 --> 01:34:51,666
LECCIONES DE AMOR

1297
01:35:12,208 --> 01:35:14,625
¿Pero a quién tenemos aquí?

1298
01:35:16,333 --> 01:35:17,916
¿Cómo ha ido, superestrella?

1299
01:35:19,041 --> 01:35:20,416
Ha estado chupado.

1300
01:35:20,500 --> 01:35:23,500
¿Qué tal estudiando,
señorita ingeniera aeroespacial?

1301
01:35:23,583 --> 01:35:26,208
Deberían hacer la astrofísica
un poco más complicada.

1302
01:35:27,083 --> 01:35:30,916
Algún día descubriré cómo haces
para que todo parezca tan fácil.

1303
01:35:31,000 --> 01:35:33,583
Nunca lo sabrás,
pero me gusta que lo intentes.

1304
01:35:34,583 --> 01:35:36,333
-Ah, ¿sí?
-Sí.

1305
01:35:36,416 --> 01:35:38,833
Nos ponemos juguetones.

1306
01:35:38,916 --> 01:35:41,083
Una de las cinco cosas
que más me gustan de ti.

1307
01:35:41,166 --> 01:35:44,750
-¿Cinco? ¿Y las otras cuatro?
-Tu coche.

1308
01:35:49,875 --> 01:35:53,083
Tu estilo.
Y que me traes tacos para desayunar.

1309
01:35:56,291 --> 01:35:57,958
Tu sonrisa.

1310
01:41:14,041 --> 01:41:16,041
Subtítulos: S. Caamaño Lariño



