1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,031 --> 00:00:33,492
Au départ,

4
00:00:33,575 --> 00:00:37,120
l'univers était en parfait équilibre,

5
00:00:37,204 --> 00:00:41,458
maintenu en paix et en harmonie
grâce à quatre livres magiques.

6
00:00:43,585 --> 00:00:46,421
L'Alliance des méchants sorciers
s'est donnée pour mission

7
00:00:46,505 --> 00:00:47,923
de s'en emparer

8
00:00:48,006 --> 00:00:51,969
et de plonger l'univers dans l'obscurité.

9
00:00:56,265 --> 00:00:57,140
Un des livres,

10
00:00:57,224 --> 00:00:59,393
le Chanti Grimoire, s'est échappé.

11
00:00:59,476 --> 00:01:01,562
C'est moi! Cha-cha-cha!

12
00:01:01,645 --> 00:01:03,313
- Le livre!
- Où est-il?

13
00:01:03,397 --> 00:01:04,438
Retrouvez-le!

14
00:01:04,522 --> 00:01:09,152
Il a été secouru par une bande
de redoutables gardiens bleus.

15
00:01:09,236 --> 00:01:10,988
Ils ne t'auront pas.

16
00:01:11,071 --> 00:01:12,364
Je l'ai, Ron.

17
00:01:12,447 --> 00:01:14,032
T'es en sûreté.

18
00:01:14,116 --> 00:01:16,952
Ils ont juré de protéger le livre.

19
00:01:17,035 --> 00:01:19,997
L'avenir de l'univers en dépendait.

20
00:01:20,080 --> 00:01:23,375
Ils l'ont donc caché
dans un endroit secret.

21
00:01:24,084 --> 00:01:27,671
Maintenant, chut! Ne le dites à personne.

22
00:01:27,754 --> 00:01:30,382
Je suis au village des Schtroumpfs!

23
00:01:34,094 --> 00:01:38,265
Lala la schtroumpf lala

24
00:01:38,348 --> 00:01:42,019
Viens schtroumpfer en chœur

25
00:01:42,102 --> 00:01:46,106
Lala la schtroumpf lala

26
00:01:47,274 --> 00:01:48,233
Écoutez ça.

27
00:01:50,694 --> 00:01:53,405
GRAND SCHTROUMPF

28
00:02:06,710 --> 00:02:08,503
On sait ce qu'on est venus faire

29
00:02:08,586 --> 00:02:09,420
SCHTROUMPFETTE

30
00:02:09,505 --> 00:02:10,839
Tous veulent se joindre à toi

31
00:02:10,923 --> 00:02:12,341
Ton cousin, ton frère

32
00:02:12,424 --> 00:02:13,926
Les arbres, les abeilles et les oiseaux

33
00:02:14,009 --> 00:02:14,968
Veulent danser

34
00:02:15,052 --> 00:02:16,803
Mais tu te sens triste

35
00:02:16,887 --> 00:02:17,721
COSTAUD

36
00:02:17,804 --> 00:02:19,181
Te sens-tu adorable?

37
00:02:19,264 --> 00:02:20,390
T'as l'air chic

38
00:02:20,474 --> 00:02:21,308
GOURMAND

39
00:02:21,391 --> 00:02:24,019
Je commence à me sentir désirable

40
00:02:24,102 --> 00:02:25,604
Faut se coordonner

41
00:02:25,687 --> 00:02:26,605
On concorde…

42
00:02:26,688 --> 00:02:27,564
DOCTEUR

43
00:02:27,648 --> 00:02:29,566
Je suis encore ici
On est populaires

44
00:02:29,650 --> 00:02:30,817
Peu importe ta couleur

45
00:02:30,901 --> 00:02:32,778
Tout va avec le bleu

46
00:02:32,861 --> 00:02:34,404
COQUET

47
00:02:34,488 --> 00:02:36,740
C'est beau sur moi, beau sur toi

48
00:02:36,823 --> 00:02:38,867
Trop stylé

49
00:02:38,951 --> 00:02:39,785
À LUNETTES

50
00:02:39,868 --> 00:02:41,286
Tout va avec le bleu

51
00:02:42,829 --> 00:02:44,873
Je regarde le ciel et je te vois

52
00:02:44,957 --> 00:02:45,791
MALADROIT

53
00:02:45,874 --> 00:02:47,042
T'es une étoile bleue

54
00:02:47,960 --> 00:02:49,670
Tout va avec le bleu!

55
00:03:03,684 --> 00:03:05,686
SANS NOM

56
00:03:08,146 --> 00:03:10,023
PARESSEUX

57
00:03:10,107 --> 00:03:11,692
Faut se coordonner

58
00:03:11,775 --> 00:03:13,986
On concorde… Rouge, vert, gris

59
00:03:14,069 --> 00:03:15,737
Je suis encore ici
On est populaires

60
00:03:15,821 --> 00:03:17,364
Viens, Sans nom.

61
00:03:17,447 --> 00:03:19,533
Tout va avec le bleu

62
00:03:20,242 --> 00:03:21,243
C'est

63
00:03:21,326 --> 00:03:25,747
Beau sur moi, beau sur toi
Trop stylé

64
00:03:25,831 --> 00:03:26,999
Tout va avec le bleu

65
00:03:27,082 --> 00:03:29,293
BRICOLEUR - GROGNON

66
00:03:29,376 --> 00:03:31,545
Je regarde le ciel et je te vois

67
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
T'es une étoile bleue

68
00:03:34,381 --> 00:03:35,674
Tout va avec…

69
00:03:41,305 --> 00:03:45,100
Ha! Quelle chanson entraînante!
Bien joué, les Schtroumpfs!

70
00:03:45,184 --> 00:03:47,019
Hourra pour nous!

71
00:03:47,102 --> 00:03:48,604
Quelques problèmes de synchro,

72
00:03:48,687 --> 00:03:50,522
mais ça y était presque, Sans nom.

73
00:03:50,606 --> 00:03:52,858
Même heure, même endroit demain!

74
00:03:52,941 --> 00:03:54,693
Je l'ajoute au calendrier.

75
00:03:54,776 --> 00:03:56,236
Merci, Schtroumpf calendrier.

76
00:03:56,320 --> 00:03:57,613
N'est-ce pas super

77
00:03:57,696 --> 00:04:00,449
de vivre dans un endroit
où chacun a son truc?

78
00:04:00,532 --> 00:04:01,366
Pardon?

79
00:04:01,450 --> 00:04:03,327
Vous vous êtes mis dans l'embarras.

80
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Grand Schtroumpf! Petite remarque.

81
00:04:05,454 --> 00:04:06,788
Et c'est parti.

82
00:04:06,872 --> 00:04:08,624
J'ai pas de "truc".

83
00:04:08,707 --> 00:04:10,042
Autre petite remarque :

84
00:04:10,125 --> 00:04:12,127
C'est pas un peu étrange?

85
00:04:12,211 --> 00:04:14,963
Schtroumpf costaud est costaud.

86
00:04:15,047 --> 00:04:16,964
Je cogne des choses.

87
00:04:18,382 --> 00:04:20,135
Schtroumpf inquiet s'inquiète.

88
00:04:20,219 --> 00:04:22,513
Les autres ne s'inquiètent pas assez.

89
00:04:22,596 --> 00:04:24,598
À lunettes…

90
00:04:24,681 --> 00:04:25,849
est vif.

91
00:04:25,933 --> 00:04:28,268
- Et Grognon est…
- Ne dis rien.

92
00:04:28,352 --> 00:04:29,561
Schtroumpf camouflage.

93
00:04:29,645 --> 00:04:30,604
Je suis ici.

94
00:04:30,687 --> 00:04:33,273
Schtroumpf un peu flou.
Schtroumpf maladroit.

95
00:04:35,359 --> 00:04:36,276
Schtroumpf loin derrière.

96
00:04:36,360 --> 00:04:37,444
Je suis par ici!

97
00:04:37,528 --> 00:04:39,154
Schtroumpf moustache en guidon.

98
00:04:39,238 --> 00:04:40,656
Schtroumpf inaudible.

99
00:04:41,949 --> 00:04:44,743
- Il a dit quoi?
- Aucune idée.

100
00:04:44,826 --> 00:04:46,662
Mais vous me suivez, Grand?

101
00:04:46,745 --> 00:04:48,956
Tu es Sans nom. C'est un truc.

102
00:04:49,039 --> 00:04:50,916
Vraiment?

103
00:04:50,999 --> 00:04:53,710
Si mon truc est
l'absence distincte d'un truc,

104
00:04:53,794 --> 00:04:55,420
alors je suis en fait…

105
00:04:56,004 --> 00:04:57,297
rien.

106
00:05:00,008 --> 00:05:02,636
Schtroumpf effets sonores, recule.

107
00:05:07,724 --> 00:05:09,268
Même lui, il a son truc.

108
00:05:09,351 --> 00:05:10,936
Et il est arrivé mardi.

109
00:05:11,019 --> 00:05:13,522
T'en fais pas trop, Sans nom.

110
00:05:13,605 --> 00:05:16,859
Certains ont besoin de plus de temps
pour trouver leur truc.

111
00:05:16,942 --> 00:05:18,068
Il est en toi.

112
00:05:18,151 --> 00:05:20,404
Tu dois trouver comment le laisser sortir.

113
00:05:20,487 --> 00:05:21,530
J'y ai réfléchi.

114
00:05:21,613 --> 00:05:24,950
Il n'y a pas de Schtroumpf magique ici.

115
00:05:25,033 --> 00:05:26,869
Ça pourrait être mon truc.

116
00:05:26,952 --> 00:05:28,871
Ça n'existe pas.

117
00:05:28,954 --> 00:05:31,707
Mais je suis sûr
qu'il y a autre chose pour toi.

118
00:05:31,790 --> 00:05:33,208
Schtroumpf dresseur de listes.

119
00:05:33,292 --> 00:05:34,877
Il reste quoi sur la liste

120
00:05:34,960 --> 00:05:37,337
"Trouvons un nom à Sans nom"?

121
00:05:38,589 --> 00:05:40,340
Voyons voir.

122
00:05:40,424 --> 00:05:42,176
On a essayé…

123
00:05:45,012 --> 00:05:46,763
10 248 choses.

124
00:05:46,847 --> 00:05:48,432
Il en reste combien?

125
00:05:48,515 --> 00:05:51,101
Deux. Fabricant de sabots et…

126
00:05:51,185 --> 00:05:52,477
Dompteur de requins.

127
00:05:52,561 --> 00:05:56,356
Quelle bonne nouvelle!
Essayons fabricant de sabots.

128
00:05:56,440 --> 00:05:58,358
Bonne idée, Grand Schtroumpf.

129
00:05:58,442 --> 00:05:59,401
Pas vrai?

130
00:05:59,484 --> 00:06:00,611
Ouais!

131
00:06:06,825 --> 00:06:08,660
Je pourrais faire des sabots.

132
00:06:14,625 --> 00:06:17,961
Prends ton temps, Sans nom.
Pas besoin de te presser.

133
00:06:18,045 --> 00:06:21,340
Je serai juste ici. Tu peux le faire.

134
00:06:22,466 --> 00:06:23,884
Avec un orteil carré,

135
00:06:23,967 --> 00:06:24,927
ce serait super.

136
00:06:41,443 --> 00:06:44,947
- Aw.
- Il est nul, ce sabot!

137
00:06:50,035 --> 00:06:53,080
Il reste toujours "dompteur de requins".

138
00:06:53,997 --> 00:06:55,791
Trop tard.

139
00:06:57,459 --> 00:06:58,752
C'est dommage.

140
00:06:59,294 --> 00:07:02,798
J'ai une super idée!
Allons cueillir des baies schtroumpfantes.

141
00:07:02,881 --> 00:07:05,008
C'est dur de se sentir mal
avec un sac de baies.

142
00:07:05,592 --> 00:07:07,177
Je dois admettre

143
00:07:07,261 --> 00:07:09,555
qu'un vide me ronge de l'intérieur,

144
00:07:09,638 --> 00:07:12,015
et aucun sac de baies
ne pourra le combler.

145
00:07:12,099 --> 00:07:14,351
C'est dur d'être le Schtroumpf différent.

146
00:07:14,434 --> 00:07:16,687
Je sais ce que tu ressens.

147
00:07:16,770 --> 00:07:17,604
Comment ça?

148
00:07:17,688 --> 00:07:20,732
Je suis la seule à avoir été créée
d'un bloc d'argile

149
00:07:20,816 --> 00:07:23,569
par notre ennemi mortel,
le sorcier Gargamel,

150
00:07:23,652 --> 00:07:26,196
pour attirer les Schtroumpfs à leur perte.

151
00:07:26,280 --> 00:07:29,116
Ça faisait beaucoup à digérer pour moi.

152
00:07:29,199 --> 00:07:31,493
Comment tu gères ça, Schtroumpfette?

153
00:07:31,577 --> 00:07:35,539
Je pense à mes amis qui m'aiment
et que j'aime en retour.

154
00:07:35,622 --> 00:07:38,166
Ça me donne la force de continuer.

155
00:07:38,250 --> 00:07:41,128
Tu trouveras ton truc.
Ne baisse pas les bras.

156
00:07:41,211 --> 00:07:43,672
Merci, Schtroumpfette. Je nous chéris.

157
00:07:43,755 --> 00:07:46,633
Je nous chéris aussi… jusqu'à l'infini!

158
00:07:46,717 --> 00:07:49,386
Je te chéris jusqu'à l'infini
fois l'infini plus un.

159
00:07:49,469 --> 00:07:51,722
C'est pas une compétition.

160
00:07:51,805 --> 00:07:54,808
Mais si ça l'était, je te chérirais

161
00:07:54,892 --> 00:07:56,852
jusqu'à l'infini fois l'infini

162
00:07:56,935 --> 00:07:59,354
plus une fois pi fois l'infini,

163
00:07:59,438 --> 00:08:01,023
et je gagnerais.

164
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
Schtroumpfette a raison.

165
00:08:11,491 --> 00:08:13,410
Je ne dois plus m'attarder
sur ce que je n'ai pas

166
00:08:13,493 --> 00:08:15,454
et m'attarder sur ce que je fais.

167
00:08:19,082 --> 00:08:21,460
Mais pourquoi c'est si dur pour moi?

168
00:08:23,670 --> 00:08:26,965
Qui je suis?
Où est donc ma place?

169
00:08:30,010 --> 00:08:33,347
Le cœur lourd, je remplis l'espace

170
00:08:33,429 --> 00:08:37,226
En cherchant des réponses

171
00:08:38,184 --> 00:08:41,813
C'est à reculons que j'avance

172
00:08:42,773 --> 00:08:44,066
Que pensent-ils?

173
00:08:44,650 --> 00:08:46,777
Comment ils me voient?

174
00:08:49,279 --> 00:08:52,533
Qu'est-ce qu'un nom
Dira bien de moi?

175
00:08:52,616 --> 00:08:55,911
Est-ce qu'un heureux dénouement

176
00:08:57,621 --> 00:09:00,541
Ça arrive vraiment?

177
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
Sans prendre part à la vie
À l'écart

178
00:09:04,795 --> 00:09:06,964
Jamais dans mon histoire

179
00:09:07,047 --> 00:09:11,718
Je regarde mes amis du dehors

180
00:09:11,802 --> 00:09:15,264
Et jamais rien ne nous sourit

181
00:09:16,557 --> 00:09:19,601
Quand on ne prend pas part à la vie

182
00:09:19,685 --> 00:09:23,647
Je me cherche
Une raison d'être fort

183
00:09:23,730 --> 00:09:26,149
Je m'accroche à mes espoirs

184
00:09:26,233 --> 00:09:30,404
Mais comment mes amis
Pourraient savoir

185
00:09:30,988 --> 00:09:34,616
Parce que jamais on ne se confie

186
00:09:35,659 --> 00:09:38,996
Quand on ne prend pas part à la vie

187
00:09:39,079 --> 00:09:42,875
Prendre part à la vie

188
00:09:45,502 --> 00:09:49,464
Quand on ne prend pas part à la vie

189
00:09:54,428 --> 00:09:55,888
À l'écart

190
00:10:02,686 --> 00:10:06,481
Je veux une chance
De leur donner tort

191
00:10:07,441 --> 00:10:12,196
Et voir le monde
De l'autre côté du décor

192
00:10:12,279 --> 00:10:16,491
Je sais qu'il y a un rôle pour moi

193
00:10:18,202 --> 00:10:21,830
Du moins j'y crois

194
00:10:27,294 --> 00:10:31,173
J'aimerais avoir mon truc.

195
00:10:35,302 --> 00:10:38,555
Aw, pauvre petit.

196
00:10:38,639 --> 00:10:42,059
C'est en toi.
Il te faut juste un peu d'aide.

197
00:10:45,938 --> 00:10:47,523
Que se passe-t-il?

198
00:11:28,397 --> 00:11:30,607
Alléluia! Alléluia!

199
00:11:31,316 --> 00:11:32,609
Alléluia!

200
00:11:33,235 --> 00:11:38,198
Alléluia

201
00:11:45,956 --> 00:11:47,666
Mais qu'est-ce que…

202
00:11:48,375 --> 00:11:49,543
Désolé!

203
00:11:49,626 --> 00:11:51,587
Question : Que se passe-t-il?

204
00:11:51,670 --> 00:11:54,840
Eh bien, j'ai fait un vœu et…

205
00:11:59,303 --> 00:12:01,763
T'as la magie!

206
00:12:04,641 --> 00:12:06,185
Schtroumpfette!

207
00:12:09,646 --> 00:12:11,523
Grand Schtroumpf!

208
00:12:12,357 --> 00:12:14,443
T'as l'air contrarié.

209
00:12:14,526 --> 00:12:15,944
Qu'y a-t-il, Sans nom?

210
00:12:16,028 --> 00:12:19,281
Ça aura pris 10 248 essais,
mais j'ai réussi.

211
00:12:19,364 --> 00:12:21,366
J'ai enfin trouvé mon truc.

212
00:12:21,450 --> 00:12:23,702
C'est génial! Qu'est-ce que c'est?

213
00:12:23,785 --> 00:12:25,829
Vous disiez qu'on pouvait pas
faire de magie.

214
00:12:25,913 --> 00:12:26,914
Mais moi oui.

215
00:12:26,997 --> 00:12:28,415
C'est ce que je voulais!

216
00:12:28,498 --> 00:12:30,751
De quoi tu parles?

217
00:12:30,834 --> 00:12:33,712
Il n'a jamais cessé de chercher son truc,
et je suis si fière.

218
00:12:33,795 --> 00:12:34,838
Montre-lui!

219
00:12:34,922 --> 00:12:37,382
OK, voyons voir…

220
00:12:37,466 --> 00:12:38,926
Va va voum!

221
00:12:49,019 --> 00:12:50,938
Voilà, c'est ça!

222
00:12:51,021 --> 00:12:52,397
Arrête!

223
00:13:42,906 --> 00:13:45,826
Sire, c'est Joel!
On a trouvé le village des Schtroumpfs!

224
00:13:47,703 --> 00:13:48,996
Le village des Schtroumpfs?

225
00:13:49,079 --> 00:13:51,582
Merveilleux! Comment l'a-t-on trouvé?

226
00:13:51,665 --> 00:13:53,834
Une impulsion d'énergie a été détectée.

227
00:13:53,917 --> 00:13:55,294
J'envoie votre frère?

228
00:13:55,377 --> 00:13:57,504
Gargamel? Absolument pas.

229
00:13:57,588 --> 00:14:00,174
Cet imbécile ne fera que nuire.

230
00:14:00,257 --> 00:14:03,802
Lance les mesures d'extraction.

231
00:14:03,886 --> 00:14:06,263
Oui, Seigneur Razamel.
C'est diabolique.

232
00:14:07,890 --> 00:14:08,974
C'est quoi, ça?

233
00:14:09,057 --> 00:14:09,892
Il nous a trouvés.

234
00:14:09,975 --> 00:14:11,560
Vous ignorez bien des choses.

235
00:14:11,643 --> 00:14:14,646
Votre emplacement
a été repéré, Schtroumpfs!

236
00:14:14,730 --> 00:14:16,148
Écoutez-moi!

237
00:14:16,231 --> 00:14:18,025
Vos vies sont en danger!

238
00:14:18,108 --> 00:14:20,736
Le village des Schtroumpfs n'est plus sûr!

239
00:14:21,737 --> 00:14:24,865
On a un plan d'urgence
au cas où ceci arriverait.

240
00:14:24,948 --> 00:14:26,116
Trouvez Ken.

241
00:14:26,200 --> 00:14:28,410
TrouKen? Ça veut dire quoi?

242
00:14:28,493 --> 00:14:30,954
Trouvez Ken!

243
00:14:32,998 --> 00:14:34,750
Il a disparu!

244
00:14:37,878 --> 00:14:39,588
Qui nous protégera?

245
00:14:40,464 --> 00:14:43,217
Pourquoi?

246
00:14:44,760 --> 00:14:47,429
Attendez! Calmez-vous.

247
00:14:47,513 --> 00:14:49,473
Faut être rationnels.

248
00:14:49,556 --> 00:14:52,643
Il n'y a qu'un méchant sorcier
qui ferait ça.

249
00:14:52,726 --> 00:14:54,144
Gargamel.

250
00:14:54,811 --> 00:14:57,481
Sans nom, utilise ta magie
pour le trouver.

251
00:14:57,564 --> 00:15:00,984
Non. Grand Schtroumpf
s'est fait schtroumpfnapper!

252
00:15:01,068 --> 00:15:03,612
Tu dois te concentrer.

253
00:15:05,197 --> 00:15:09,117
OK. Gargamel. Gargamel. Gargamel.

254
00:15:13,497 --> 00:15:14,748
J'ai réussi!

255
00:15:14,831 --> 00:15:17,960
Mon cher Azrael, quel son crois-tu

256
00:15:18,043 --> 00:15:21,004
que fait un Schtroumpf avant de mourir?

257
00:15:25,217 --> 00:15:27,678
C'est aussi le son que j'avais en tête.

258
00:15:27,761 --> 00:15:30,597
T'es vraiment charmant, mon ange poilu.

259
00:15:30,681 --> 00:15:32,432
- Gargamel!
- Oui?

260
00:15:32,516 --> 00:15:34,768
Viens-tu de parler, Azrael?

261
00:15:34,852 --> 00:15:35,853
Montre-toi!

262
00:15:39,439 --> 00:15:41,483
C'est le village des Schtroumpfs.

263
00:15:42,526 --> 00:15:46,572
Oh, non, le méchant sorcier Gargamel.

264
00:15:46,655 --> 00:15:50,200
Regarde, Azrael,
un petit Schtroumpf abandonné.

265
00:15:52,286 --> 00:15:54,079
Écrasons-le.

266
00:15:54,162 --> 00:15:55,706
Ha ha. Crétin.

267
00:15:59,334 --> 00:16:01,670
Très bien, Gargamel, crache le morceau.

268
00:16:01,753 --> 00:16:05,299
- Qu'as-tu fait à Grand?
- Grand? Rien!

269
00:16:05,382 --> 00:16:07,342
Faites-moi sortir d'ici!

270
00:16:07,426 --> 00:16:10,262
Quelque chose me dit
que tu ne dis pas tout.

271
00:16:10,345 --> 00:16:11,972
Tu l'as kidnappé.

272
00:16:12,055 --> 00:16:15,851
Si j'avais Grand Schtroumpf,
je jubilerais en ce moment même.

273
00:16:15,934 --> 00:16:19,605
Faisons-lui un relooking
qu'il sera pas près d'oublier.

274
00:16:20,147 --> 00:16:21,982
- Les Schtroumpfs!
- Maladroit.

275
00:16:22,065 --> 00:16:23,567
Les gars!

276
00:16:23,650 --> 00:16:24,610
Est-ce…

277
00:16:25,402 --> 00:16:26,904
Est-ce que…

278
00:16:27,946 --> 00:16:29,281
C'est juste…

279
00:16:30,073 --> 00:16:33,035
Grand Schtroumpf a dit
de trouver Ken, non?

280
00:16:34,036 --> 00:16:36,872
"Faites jouer cette piste
du début à la fin.

281
00:16:36,955 --> 00:16:39,416
À travers ce portail, vous trouverez Ken."

282
00:16:39,499 --> 00:16:42,044
- Merci, Maladroit.
- De rien.

283
00:16:42,127 --> 00:16:44,880
Sans nom, c'est ainsi qu'on va
récupérer Grand Schtroumpf.

284
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
C'est parti.

285
00:17:03,273 --> 00:17:06,734
Ça va mal finir.

286
00:17:09,112 --> 00:17:12,074
Je déteste me faire manger
par un phonographe.

287
00:17:13,492 --> 00:17:15,243
Fuyez!

288
00:17:26,213 --> 00:17:27,631
Que se passe-t-il?

289
00:17:27,714 --> 00:17:30,551
On est dans une sorte
de portail non newtonien.

290
00:17:30,634 --> 00:17:32,052
Où nous emmène-t-il?

291
00:17:32,135 --> 00:17:33,887
À la terre de Ken.

292
00:18:20,434 --> 00:18:21,268
Schtroumpfette?

293
00:18:21,351 --> 00:18:22,769
Je suis là! Costaud?

294
00:18:22,853 --> 00:18:24,021
Ici! Inquiet?

295
00:18:24,104 --> 00:18:24,938
Ici. À lunettes?

296
00:18:25,022 --> 00:18:26,023
Présent. Coquet?

297
00:18:26,106 --> 00:18:27,316
Ici! Grognon?

298
00:18:27,399 --> 00:18:30,068
Ici. Malheureusement.

299
00:18:31,111 --> 00:18:34,072
Où sont les champignons
et les baies schtroumpfantes?

300
00:18:34,948 --> 00:18:35,824
Où sommes-nous?

301
00:18:38,202 --> 00:18:39,995
C'est Paris.

302
00:18:40,078 --> 00:18:41,580
Comment le sais-tu?

303
00:18:43,290 --> 00:18:47,336
- Quoi?
- Pas certaine.

304
00:18:47,419 --> 00:18:50,672
Suivons le plan : trouver Ken,
sauver Grand Schtroumpf.

305
00:18:50,756 --> 00:18:52,341
Allez, les Schtroumpfs.

306
00:18:52,424 --> 00:18:53,675
Et Tortue.

307
00:18:53,759 --> 00:18:55,761
Et Tortue. Désolé.

308
00:19:07,606 --> 00:19:09,816
Bonjour, membres des sorciers

309
00:19:09,900 --> 00:19:11,568
de l'Alliance des méchants.

310
00:19:17,449 --> 00:19:18,534
On n'entend rien.

311
00:19:19,701 --> 00:19:22,579
Oups. Désolé, je vous demandais juste :

312
00:19:22,663 --> 00:19:25,666
- Vous avez eu un bon weekend?
- Dis pas n'importe quoi!

313
00:19:25,749 --> 00:19:27,668
On peut pas lier nos quatre livres,

314
00:19:27,751 --> 00:19:29,545
effacer toute la bonté
et plonger l'univers

315
00:19:29,628 --> 00:19:34,174
dans un nuage de magie noire
si on n'a que trois livres!

316
00:19:34,258 --> 00:19:35,843
C'est logique, il me semble.

317
00:19:35,926 --> 00:19:40,430
Oui, et je me sens très mal,
et c'est pourquoi j'ai vraiment hâte

318
00:19:40,514 --> 00:19:42,933
de vous partager une bonne nouvelle.

319
00:19:43,809 --> 00:19:45,602
Tu as le livre magique?

320
00:19:45,686 --> 00:19:48,647
Non, pas si bonne que ça.
Mais presque.

321
00:19:48,730 --> 00:19:51,650
Il dit toujours ça.

322
00:19:51,733 --> 00:19:53,861
Ça fait 106 ans!

323
00:19:53,944 --> 00:19:57,573
Et, Razamel,
combien de temps faut-il encore attendre?

324
00:19:57,656 --> 00:20:00,158
Doit-on te remplacer, Razamel?

325
00:20:00,242 --> 00:20:03,161
- Non! Je vous en prie!
- Un mot?

326
00:20:03,245 --> 00:20:05,622
Joel, c'est un appel Zoom important.

327
00:20:05,706 --> 00:20:06,790
Ce sont eux, sire.

328
00:20:06,874 --> 00:20:08,667
- Qui ça?
- Eux.

329
00:20:09,543 --> 00:20:11,545
Pause pipi, mesdames et messieurs.

330
00:20:11,628 --> 00:20:12,880
Merci!

331
00:20:15,841 --> 00:20:19,511
On se rapproche du règne absolu du mal!

332
00:20:19,595 --> 00:20:20,888
Hourra pour les méchants!

333
00:20:20,971 --> 00:20:23,098
Hourra, je dis!

334
00:20:23,182 --> 00:20:24,683
Oui, sire. Hourra, en effet.

335
00:20:37,446 --> 00:20:41,491
Pourquoi la salle de Zoom est si loin
de mon repaire diabolique, Joel?

336
00:20:41,575 --> 00:20:43,535
C'est là où se trouve
votre ordinateur portable.

337
00:20:43,619 --> 00:20:47,623
Mes micros sont installés
dans la salle de Zoom, Joel!

338
00:20:47,706 --> 00:20:52,169
Pourquoi ne pas les utiliser
pour mes appels Zoom?

339
00:21:00,928 --> 00:21:03,555
Oui! Grand Schtroumpf!

340
00:21:04,932 --> 00:21:07,309
Ça aura pris cent ans.

341
00:21:07,392 --> 00:21:10,479
Il s'est caché, j'ai cherché,
et j'ai gagné!

342
00:21:10,562 --> 00:21:13,440
Tu n'as rien gagné, Razamel.

343
00:21:13,524 --> 00:21:16,735
Vraiment? Qui se trouve
dans un bocal dans mon repaire?

344
00:21:18,362 --> 00:21:20,781
- Où est le livre?
- Mince.

345
00:21:20,864 --> 00:21:23,909
Je sais pas. J'ai vu Grand,
et je l'ai attrapé.

346
00:21:23,992 --> 00:21:24,993
Dans sa poche?

347
00:21:26,411 --> 00:21:27,454
Regarde-le, Joel.

348
00:21:27,538 --> 00:21:30,499
Il… Il a la taille d'une part de tarte.

349
00:21:30,582 --> 00:21:33,836
Est-ce qu'un livre rentrerait
dans sa poche minuscule?

350
00:21:34,795 --> 00:21:36,463
Ça dépend de la grosseur
de son pantalon.

351
00:21:36,547 --> 00:21:40,175
Retourne où tu l'as attrapé
et trouve-moi ce livre!

352
00:21:40,259 --> 00:21:41,218
Oui, sire.

353
00:21:46,390 --> 00:21:47,766
Content de te voir.

354
00:21:47,850 --> 00:21:49,893
Je peux pas en dire autant.

355
00:21:50,561 --> 00:21:51,562
J'ai quelque chose!

356
00:21:51,645 --> 00:21:53,605
Dans le même portail
d'où vient Grand Schtroumpf.

357
00:21:53,689 --> 00:21:54,773
Accèdes-y, Joel!

358
00:21:54,857 --> 00:21:57,901
Rapporte-moi ce livre magique.

359
00:21:57,985 --> 00:22:02,823
Oui… oui… oui!

360
00:22:07,953 --> 00:22:10,289
Quel est cet endroit sordide?

361
00:22:10,372 --> 00:22:11,206
Gargamel?

362
00:22:11,290 --> 00:22:13,792
Razamel, tu m'as trouvé!

363
00:22:13,876 --> 00:22:17,045
Je savais que tu laisserais pas
ton frère coincé à jamais!

364
00:22:17,671 --> 00:22:19,339
Tu m'as tellement manqué!

365
00:22:19,423 --> 00:22:22,384
Oui, oui.
On est réunis, quel bonheur!

366
00:22:22,926 --> 00:22:25,679
C'est toi qui as enlevé Grand Schtroumpf.

367
00:22:25,762 --> 00:22:28,056
D'accord, d'accord.

368
00:22:28,140 --> 00:22:30,309
Bien joué, petit frère.

369
00:22:30,392 --> 00:22:32,936
Dommage que t'aies pas
les autres Schtroumpfs.

370
00:22:33,020 --> 00:22:34,146
Et ça n'arrivera jamais.

371
00:22:34,229 --> 00:22:37,399
Mes Schtroumpfs sont cachés
et sont sains et saufs.

372
00:22:37,983 --> 00:22:39,818
Qu'as-tu fait, Costaud?

373
00:22:39,902 --> 00:22:41,361
Je leur ai demandé où était Ken!

374
00:22:41,445 --> 00:22:43,488
Ils parlent pas le schtroumpf.

375
00:22:43,572 --> 00:22:45,449
Ne me mords pas le visage!

376
00:22:46,408 --> 00:22:49,453
L'aboiement d'un chien
est pire que sa morsure.

377
00:23:01,048 --> 00:23:02,007
Par ici!

378
00:23:07,095 --> 00:23:10,390
Attention! Une brosse meurtrière!

379
00:23:28,283 --> 00:23:32,454
Je suis un oiseau! Un bel oiseau.

380
00:23:56,562 --> 00:23:59,231
- Qui sont-ils?
- Les Schtroumpfs des villes.

381
00:24:01,233 --> 00:24:03,569
Salut! Je m'appelle Moxie.

382
00:24:03,652 --> 00:24:06,113
On est le comité
de vigilance international.

383
00:24:06,196 --> 00:24:08,282
COMITÉ DE VIGILANCE
INTERNATIONAL

384
00:24:08,365 --> 00:24:09,783
Division de Paris.

385
00:24:09,867 --> 00:24:11,577
DIVISION DE PARIS

386
00:24:12,202 --> 00:24:14,037
- Ça semble important.
- Ça l'est.

387
00:24:14,121 --> 00:24:16,206
Vous êtes quel genre de Schtroumpfs?

388
00:24:16,915 --> 00:24:18,542
Nous sommes…

389
00:24:18,625 --> 00:24:20,210
le genre standard.

390
00:24:20,294 --> 00:24:22,754
La division du village des Schtroumpfs.

391
00:24:22,838 --> 00:24:24,381
DIVISION DU VILLAGE
DES SCHTROUMPFS

392
00:24:24,464 --> 00:24:26,633
Le village des Schtroumpfs?
Où est Grand?

393
00:24:26,717 --> 00:24:29,052
C'est pour ça qu'on est là.
On doit trouver Ken.

394
00:24:29,136 --> 00:24:30,512
On vous emmène le voir.

395
00:24:35,309 --> 00:24:37,477
On est là. Suivez-nous. Hop, hop, hop.

396
00:24:44,318 --> 00:24:46,278
Ken est dans la discothèque.

397
00:25:02,836 --> 00:25:05,714
Traversez la piste de danse.
Évitez les pieds!

398
00:25:11,929 --> 00:25:14,014
N'arrête pas la musique

399
00:25:14,097 --> 00:25:16,350
Je veux t'emmener ailleurs

400
00:25:16,433 --> 00:25:18,602
Échappons-nous dans la musique

401
00:25:18,685 --> 00:25:20,771
DJ, laisse-la jouer

402
00:25:20,854 --> 00:25:24,650
Je ne peux pas la refuser
J'aime comment tu fais

403
00:25:24,733 --> 00:25:26,610
Continue de danser

404
00:25:26,693 --> 00:25:28,570
N'arrête pas
N'arrête pas

405
00:25:28,654 --> 00:25:30,322
N'arrête pas la musique

406
00:25:31,490 --> 00:25:32,449
Venez!

407
00:25:48,131 --> 00:25:49,716
…main dans la main
Torse contre torse

408
00:25:49,800 --> 00:25:51,426
Maintenant, face à face

409
00:25:51,510 --> 00:25:55,514
Je veux t'emmener ailleurs
Échappons-nous…

410
00:25:55,597 --> 00:25:57,850
- On est presque arrivés.
- Arrivés où?

411
00:25:57,933 --> 00:25:58,892
Là!

412
00:26:00,435 --> 00:26:02,020
On se voit de l'autre côté.

413
00:26:04,898 --> 00:26:06,984
N'arrête pas la musique

414
00:26:25,419 --> 00:26:27,754
Alors, où est Ken?

415
00:26:27,838 --> 00:26:29,214
Juste ici.

416
00:26:29,798 --> 00:26:32,801
Laissez-moi deviner.
Grand Schtroumpf a des ennuis.

417
00:26:33,427 --> 00:26:36,430
- Comment tu sais?
- Je suis son frère.

418
00:26:36,513 --> 00:26:37,556
On avait un plan,

419
00:26:37,639 --> 00:26:40,601
au cas où le pire scénario se produirait.

420
00:26:40,684 --> 00:26:42,978
On dirait bien que ça vient d'arriver.

421
00:26:44,521 --> 00:26:45,814
Désolé pour le masque.

422
00:26:45,898 --> 00:26:48,317
Je m'exfoliais le visage.

423
00:26:48,942 --> 00:26:50,485
J'ai jamais le temps
de prendre soin de moi.

424
00:26:50,569 --> 00:26:52,321
Je prends toujours le temps.

425
00:26:53,780 --> 00:26:54,865
Le livre est en sûreté?

426
00:26:54,948 --> 00:26:56,575
De quoi tu parles?

427
00:26:56,658 --> 00:26:58,952
Il ne vous a jamais parlé
du livre magique?

428
00:26:59,036 --> 00:27:02,372
Désolée, Ken, mais on ignorait même
qu'il avait un frère.

429
00:27:02,456 --> 00:27:04,082
Ne le prends pas mal,

430
00:27:04,166 --> 00:27:06,960
mais vous connaissez absolument
schtroumpf à schtroumpf.

431
00:27:07,920 --> 00:27:10,881
Respectueusement,
on est tous schtroumpfs.

432
00:27:10,964 --> 00:27:14,468
Je suis sûrement plus schtroumpf
que tu le seras jamais.

433
00:27:14,551 --> 00:27:16,803
N'importe schtroumpf.

434
00:27:16,887 --> 00:27:18,680
Peux-tu schtroumpfer
ce que tu schtroumpfes?

435
00:27:18,764 --> 00:27:21,725
Je peux te le schtroumpfer
et te le faire livrer chez toi.

436
00:27:21,808 --> 00:27:24,228
Allons, on a mieux à schtroumpfer.

437
00:27:24,311 --> 00:27:25,437
Je m'en schtroumpfe.

438
00:27:25,521 --> 00:27:27,523
- J'aime pas sa schtroumpfitude.
- Moi non plus.

439
00:27:27,606 --> 00:27:30,609
Moi non plus infini
fois infini plus six. Je gagne.

440
00:27:30,692 --> 00:27:33,195
- Laissons ça comme ça.
- D'accord!

441
00:27:33,278 --> 00:27:37,157
C'est l'œuvre du méchant sorcier Razamel.

442
00:27:37,241 --> 00:27:38,617
Il joue en défense.

443
00:27:38,700 --> 00:27:39,952
Comment le sais-tu?

444
00:27:40,035 --> 00:27:42,579
Sa place en défense
ou la partie avec Razamel?

445
00:27:42,663 --> 00:27:43,872
Eh bien… les deux.

446
00:27:43,956 --> 00:27:45,999
Je connais beaucoup de choses.

447
00:27:46,792 --> 00:27:48,544
- Génial.
- Très bien.

448
00:27:48,627 --> 00:27:50,712
Allons trouver ce Razamel et…

449
00:27:50,796 --> 00:27:52,130
Le cogner!

450
00:27:52,214 --> 00:27:54,299
Je l'aime bien, lui.

451
00:27:55,384 --> 00:27:57,386
Allons trouver Grand Schtroumpf.

452
00:27:57,469 --> 00:28:00,013
"Allons"? Tu vas rester ici.

453
00:28:00,097 --> 00:28:01,890
Je travaille pas avec des amateurs.

454
00:28:01,974 --> 00:28:04,560
Dommage pour toi, car j'aime
qu'on me traite d'amatrice.

455
00:28:04,643 --> 00:28:06,895
Ça signifie que j'agis avec amour.

456
00:28:06,979 --> 00:28:08,689
C'est moi, ça. Je suis comme ça.

457
00:28:08,772 --> 00:28:10,148
L'amour.

458
00:28:10,232 --> 00:28:14,194
Avec ça et un dix sous,
tu peux faire un appel en 1986.

459
00:28:14,278 --> 00:28:15,153
Quoi?

460
00:28:15,237 --> 00:28:16,905
Exactement.

461
00:28:16,989 --> 00:28:18,365
Tu comprends pas.

462
00:28:21,243 --> 00:28:23,412
Vos ennemis sont partout.

463
00:28:23,495 --> 00:28:26,206
Vous devez pouvoir les affronter
comme ceci!

464
00:28:31,336 --> 00:28:33,172
C'est la vision du monde
la plus troublante

465
00:28:33,255 --> 00:28:34,339
que j'aie jamais vue.

466
00:28:34,423 --> 00:28:36,675
Très drôle, venant de Schtroumpfs

467
00:28:36,758 --> 00:28:38,886
qui savent même pas qui ils sont.

468
00:28:38,969 --> 00:28:41,054
- Ce qui veut dire?
- Ça veut dire…

469
00:28:41,138 --> 00:28:44,850
Les Schtroumpfs descendent
de redoutables gardiens.

470
00:28:44,933 --> 00:28:47,895
On a juré de protéger
les quatre livres magiques

471
00:28:47,978 --> 00:28:50,355
de l'Alliance des méchants sorciers.

472
00:28:50,939 --> 00:28:53,442
Mais votre Grand Schtroumpf y a renoncé.

473
00:28:54,234 --> 00:28:56,570
Pourquoi il ne nous l'a pas dit?

474
00:28:56,653 --> 00:28:58,572
À vous de lui demander.

475
00:28:58,655 --> 00:29:00,199
Quand on l'aura sauvé.

476
00:29:00,282 --> 00:29:01,992
Non, vous ne viendrez pas.

477
00:29:02,784 --> 00:29:04,036
On adorerait venir!

478
00:29:04,119 --> 00:29:07,206
Non! Je viens de dire
complètement le contraire.

479
00:29:07,289 --> 00:29:09,374
Ouais, on y va!

480
00:29:09,458 --> 00:29:11,001
Comment on va faire?

481
00:29:11,084 --> 00:29:12,419
Comment?

482
00:29:14,046 --> 00:29:15,380
D'accord.

483
00:29:15,464 --> 00:29:18,258
On va attaquer le château de Razamel,

484
00:29:18,342 --> 00:29:19,968
sans prendre de prisonniers!

485
00:29:20,052 --> 00:29:22,429
Sauf pour Grand Schtroumpf.
Lui, on le prend.

486
00:29:22,513 --> 00:29:25,307
- Tu surveilles, Moxie.
- Compris, capitaine Ken.

487
00:29:25,974 --> 00:29:27,476
Vous avez le tourne-disque?

488
00:29:27,559 --> 00:29:30,312
L'antiquité?
Non, on est passés à travers.

489
00:29:30,395 --> 00:29:34,566
Allons, les gars. Le dernier
à traverser devait l'apporter!

490
00:29:34,650 --> 00:29:36,568
Comment on va faire le portail?

491
00:29:36,652 --> 00:29:38,320
On n'est pas devins.

492
00:29:38,403 --> 00:29:41,907
C'est pas grave,
car mon ami peut le faire avec sa magie.

493
00:29:41,990 --> 00:29:43,867
Un Schtroumpf magique?

494
00:29:43,951 --> 00:29:47,621
Ma confiance en ma magie
est à quatre sur dix.

495
00:29:47,704 --> 00:29:51,291
Échouer te rend meilleur,
Sans nom. Ose échouer.

496
00:29:51,375 --> 00:29:53,293
Échouer serait mauvais.

497
00:29:53,877 --> 00:29:55,838
Grand Schtroumpf compte sur nous.

498
00:29:56,630 --> 00:29:58,173
OK, Schtroumpf magique…

499
00:29:59,675 --> 00:30:03,095
conduis-nous au château de Razamel!

500
00:30:08,600 --> 00:30:11,019
Essaie encore, Sans nom.

501
00:30:11,103 --> 00:30:12,271
D'accord.

502
00:30:13,772 --> 00:30:16,108
Allez, allez.

503
00:30:16,191 --> 00:30:18,819
Conduis-nous au château de Razamel.

504
00:30:19,444 --> 00:30:20,821
S'il te plaît.

505
00:30:28,912 --> 00:30:30,289
C'est bien!

506
00:30:30,372 --> 00:30:33,750
Nom d'un sacré petit Schtroumpf.

507
00:30:34,710 --> 00:30:38,088
T'as besoin d'une thérapie et d'un câlin.

508
00:30:47,181 --> 00:30:49,808
Ils vont tous mourir.

509
00:30:51,476 --> 00:30:53,228
Il déteste ça.

510
00:30:54,146 --> 00:30:56,481
C'est tellement amusant!

511
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
Peux-tu croire que ça fait 62 ans

512
00:31:00,235 --> 00:31:03,655
que tu m'as envoyé en mission
pour infiltrer leur village?

513
00:31:03,739 --> 00:31:04,907
Tu t'en souviens?

514
00:31:04,990 --> 00:31:06,909
Oui. Je m'en souviens.

515
00:31:06,992 --> 00:31:09,286
Mais je pensais pas que tu le ferais.

516
00:31:09,369 --> 00:31:11,830
T'es trop drôle!
T'as reçu mes courriels?

517
00:31:11,914 --> 00:31:14,208
Non. Ils ont dû se retrouver
dans le pourriel.

518
00:31:14,291 --> 00:31:16,376
Le pourriel? Comment ça?

519
00:31:16,460 --> 00:31:17,920
Très bien! Je t'ai bloqué.

520
00:31:18,003 --> 00:31:20,255
Tu m'as bloqué? Pourquoi?

521
00:31:20,339 --> 00:31:25,260
On pourra parler de ça plus tard,
en privé. Maintenant…

522
00:31:25,344 --> 00:31:27,387
Où est le livre magique?

523
00:31:27,471 --> 00:31:30,224
Disparu. Je l'ai détruit.

524
00:31:30,933 --> 00:31:32,601
T'es un mauvais menteur.

525
00:31:32,684 --> 00:31:34,728
T'as pas fait ça. Tu sais pourquoi?

526
00:31:34,811 --> 00:31:37,272
- Pourquoi?
- Parce que t'es faible!

527
00:31:37,356 --> 00:31:39,525
Comme ton meilleur ami, Ron.

528
00:31:39,608 --> 00:31:41,151
Ne parle pas de Ron!

529
00:31:41,735 --> 00:31:43,445
Comme il est contrarié!

530
00:31:43,529 --> 00:31:46,031
T'en fais pas. Je te ferai parler.

531
00:31:46,114 --> 00:31:47,783
Les autres singes-rats bleus

532
00:31:47,866 --> 00:31:50,202
ont sûrement le livre magique.

533
00:31:50,285 --> 00:31:52,871
Où sont les Schtroumpfs, maintenant?

534
00:31:52,955 --> 00:31:54,081
Je ne dirai rien!

535
00:31:54,164 --> 00:31:55,332
ATTENTION

536
00:31:55,415 --> 00:31:57,042
- J'ai quelque chose!
- Quoi?

537
00:31:57,125 --> 00:31:59,294
Le détecteur d'énergie
a détecté un portail.

538
00:31:59,378 --> 00:32:01,547
Les Schtroumpfs tentent
d'infiltrer le château.

539
00:32:01,630 --> 00:32:03,882
Notre champ de force
a fait dévier leur trajectoire.

540
00:32:03,966 --> 00:32:07,427
Je sais où il les envoie.

541
00:32:07,511 --> 00:32:09,263
Joel? Allons-y.

542
00:32:09,346 --> 00:32:10,681
Attends, tu l'amènes?

543
00:32:10,764 --> 00:32:12,891
Joel est mon sous-larbin préféré.

544
00:32:18,814 --> 00:32:19,815
Ça a marché!

545
00:32:19,898 --> 00:32:22,442
Oui, si ton intention était de nous tuer.

546
00:32:22,526 --> 00:32:24,069
Préparez-vous!

547
00:32:25,654 --> 00:32:27,614
J'ai schtroumpfé
dans mon pantalon.

548
00:32:29,950 --> 00:32:31,535
Agrippez-vous aux parois!

549
00:32:41,420 --> 00:32:44,006
Ça ne ressemble pas au château de Razamel.

550
00:32:44,089 --> 00:32:45,924
Ça ne l'est pas.

551
00:32:46,008 --> 00:32:47,634
C'est mauvais, ça.

552
00:32:47,718 --> 00:32:48,927
Oh, non.

553
00:32:49,011 --> 00:32:51,555
Le Schtroumpf magique
s'avère être un raté.

554
00:32:51,638 --> 00:32:54,474
Tu devrais retourner faire des sabots.

555
00:32:54,558 --> 00:32:57,853
On a été envoyés à la gare interportail

556
00:32:57,936 --> 00:33:00,522
dans l'arrière-pays australien.

557
00:33:01,106 --> 00:33:05,068
Et maintenant, on doit composer
avec les Filoupoilus.

558
00:33:05,152 --> 00:33:06,653
Les Filoupoilus?

559
00:33:06,737 --> 00:33:07,571
PORTAIL DERNIÈRE CHANCE

560
00:33:07,654 --> 00:33:10,073
Des créatures complexes qui survivent

561
00:33:10,157 --> 00:33:13,452
en profitant des voyageurs
interportails perdus.

562
00:33:14,036 --> 00:33:15,913
Ils aiment le gâteau.

563
00:33:15,996 --> 00:33:18,498
Tends ce gâteau jusqu'à ce qu'ils mordent.

564
00:33:18,582 --> 00:33:20,584
Mordent? Pourquoi moi?

565
00:33:20,667 --> 00:33:22,836
- Je veux pas perdre un bras.
- Sois pas une brute.

566
00:33:22,920 --> 00:33:23,754
Donne-moi ça.

567
00:33:23,837 --> 00:33:25,422
Non, tout ça est ma faute.

568
00:33:25,506 --> 00:33:28,467
Si quelqu'un doit
perdre un bras, c'est moi.

569
00:33:44,483 --> 00:33:45,651
Tends-le!

570
00:33:50,030 --> 00:33:50,989
Sans nom!

571
00:34:11,969 --> 00:34:15,179
Gardez les mains et les pieds
dans le véhicule.

572
00:34:15,264 --> 00:34:17,306
- Le véhicule?
- Surveillez vos poches.

573
00:34:17,391 --> 00:34:20,018
Hé! Mes lunettes! J'en ai besoin!

574
00:34:20,601 --> 00:34:24,398
Gâteau!

575
00:34:24,481 --> 00:34:26,775
Que se passe-t-il? Je vois rien.

576
00:34:27,484 --> 00:34:29,902
Crois-moi, c'est mieux comme ça.

577
00:34:43,958 --> 00:34:47,045
Gâteau.

578
00:34:47,129 --> 00:34:50,257
Gâteau.

579
00:34:59,266 --> 00:35:02,936
Double chocolat avec extra chocolat
de Fou de Pâtisserie, Paris.

580
00:35:03,020 --> 00:35:04,897
Ça signifie une seule chose.

581
00:35:05,439 --> 00:35:06,899
Bonjour, Kenneth.

582
00:35:06,982 --> 00:35:07,983
Mama Filou.

583
00:35:08,066 --> 00:35:10,194
Je suis si prévisible que ça?

584
00:35:10,277 --> 00:35:13,947
Non, manifestement.
Sinon, tu serais pas parti sans prévenir.

585
00:35:14,031 --> 00:35:16,575
Allons. On aura toujours Paris.

586
00:35:16,658 --> 00:35:17,701
Oh là là.

587
00:35:21,580 --> 00:35:23,999
Écoute, Mama, je peux tout expliquer.

588
00:35:24,082 --> 00:35:25,876
Garde ça pour ton club de bridge.

589
00:35:25,959 --> 00:35:26,960
Les mots ne valent rien.

590
00:35:27,044 --> 00:35:29,087
Ce qui compte, c'est les actions.

591
00:35:29,171 --> 00:35:31,256
Les actions et le gâteau.

592
00:35:31,340 --> 00:35:34,718
Eh bien… on dirait
que tout a bien fonctionné.

593
00:35:34,801 --> 00:35:37,262
Tu t'en sors très bien.

594
00:35:37,346 --> 00:35:39,806
Oui, Kenneth, les affaires vont bien.

595
00:35:39,890 --> 00:35:43,310
N'importe quel idiot croit
pouvoir naviguer le multivers…

596
00:35:44,353 --> 00:35:46,230
Hé, c'est permanent, ça!

597
00:35:47,689 --> 00:35:49,441
Vous avez besoin qu'on vous dépose?

598
00:35:49,525 --> 00:35:52,277
Oui. En effet.

599
00:35:52,361 --> 00:35:53,570
C'est une urgence.

600
00:35:54,363 --> 00:35:55,989
C'est toujours le cas.

601
00:35:56,073 --> 00:35:58,367
- Ça va coûter cher.
- On a du gâteau.

602
00:35:58,450 --> 00:35:59,409
On en a beaucoup.

603
00:36:00,077 --> 00:36:02,204
Sales petits vauriens!

604
00:36:02,287 --> 00:36:04,665
Parle pas comme ça à mes Filous,

605
00:36:04,748 --> 00:36:05,666
compris?

606
00:36:05,749 --> 00:36:08,126
Ne l'écoutez pas, mes bébés touffus.

607
00:36:08,210 --> 00:36:11,421
Le Schtroumpf sans émotion
ne le pensait pas.

608
00:36:11,505 --> 00:36:12,673
OK?

609
00:36:12,756 --> 00:36:15,342
Génial. Là, j'ai plus de gâteau.

610
00:36:15,425 --> 00:36:16,593
Arrête ça.

611
00:36:16,677 --> 00:36:17,970
De l'argent, ça me va.

612
00:36:18,929 --> 00:36:20,055
Ou une montre.

613
00:36:20,639 --> 00:36:23,600
Mais c'était un cadeau de mon grand-père.

614
00:36:23,684 --> 00:36:24,977
Donne-la-lui, Ken.

615
00:36:25,060 --> 00:36:26,645
Oui, donne-la-lui.

616
00:36:26,728 --> 00:36:27,729
Bon sang.

617
00:36:28,814 --> 00:36:29,815
Merci.

618
00:36:29,898 --> 00:36:33,777
Très bien, les Filoupoilus, c'est parti!

619
00:36:38,073 --> 00:36:41,827
Tic-tac. Vous allez où?
Le compteur tourne.

620
00:36:41,910 --> 00:36:43,495
Le château de Razamel.

621
00:36:43,579 --> 00:36:44,788
Oh, non, non, non.

622
00:36:44,872 --> 00:36:46,874
Oh que non. L'offre est retirée.

623
00:36:46,957 --> 00:36:48,333
Comment ça?

624
00:36:48,417 --> 00:36:49,251
Tiens.

625
00:36:49,334 --> 00:36:52,171
- C'est juste le bracelet.
- Bon, d'accord!

626
00:36:52,254 --> 00:36:53,964
Voici comment ça marche.

627
00:36:54,047 --> 00:36:56,341
Vous m'avez jamais vue,
ça n'est jamais arrivé.

628
00:36:56,425 --> 00:36:59,052
Vous pouvez pas refuser.
Grand Schtroumpf a des ennuis.

629
00:36:59,136 --> 00:37:01,638
La culpabilité
ne fonctionne pas avec moi.

630
00:37:01,722 --> 00:37:03,807
On doit sauver Grand Schtroumpf.

631
00:37:03,891 --> 00:37:04,933
Déposez-nous là-bas.

632
00:37:05,017 --> 00:37:07,394
Personne ne saura rien
de votre implication.

633
00:37:07,477 --> 00:37:10,397
L'Alliance des méchants sorciers
sait tout.

634
00:37:10,480 --> 00:37:13,567
Personne, et je dis bien personne,

635
00:37:13,650 --> 00:37:15,986
ressort vivant du château de Razamel.

636
00:37:16,069 --> 00:37:18,572
Les murs des fossés sont faits des os

637
00:37:18,655 --> 00:37:20,574
de ceux qui ont essayé.

638
00:37:24,286 --> 00:37:25,329
D'accord.

639
00:37:26,330 --> 00:37:27,831
On a un Schtroumpf magique.

640
00:37:27,915 --> 00:37:30,125
Il pourrait arrêter ces sorciers.

641
00:37:30,209 --> 00:37:33,086
Tu veux dire que ta magie
est assez puissante

642
00:37:33,170 --> 00:37:35,547
pour combattre toute l'enchilada du mal?

643
00:37:35,631 --> 00:37:39,009
Toute l'enchilada du mal…
Qu'est-ce que ça veut dire?

644
00:37:39,092 --> 00:37:42,888
Ces sorciers n'ont
qu'un seul but en tête :

645
00:37:42,971 --> 00:37:45,265
gouverner le monde par le mal

646
00:37:45,349 --> 00:37:49,269
en se débarrassant
de toute la bonté de l'univers.

647
00:37:49,853 --> 00:37:53,023
Et rien ne se mettra
en travers de leur chemin.

648
00:37:54,316 --> 00:37:57,486
Schtroumpf magique,
comment vas-tu y faire face?

649
00:37:58,487 --> 00:38:00,197
Je vais te dire comment.

650
00:38:01,657 --> 00:38:03,492
Sans nom, reviens!

651
00:38:05,994 --> 00:38:07,329
Sans nom!

652
00:38:09,790 --> 00:38:11,291
Sans nom, arrête!

653
00:38:13,293 --> 00:38:14,711
J'y arriverai pas.

654
00:38:15,629 --> 00:38:18,257
Je peux pas combattre toute l'enchilada.

655
00:38:24,972 --> 00:38:27,015
J'ai pas ce qu'il faut.

656
00:38:28,058 --> 00:38:30,185
Je vais laisser tomber tout le monde.

657
00:38:30,269 --> 00:38:31,854
Hé, ne culpabilise pas.

658
00:38:31,937 --> 00:38:33,438
La pression nous affecte tous.

659
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Tu dois juste croire en toi.

660
00:38:36,650 --> 00:38:40,946
Oui, mais je sais même pas
comment je fais tous ces trucs magiques.

661
00:38:41,029 --> 00:38:42,531
C'est pas moi.

662
00:38:42,614 --> 00:38:45,117
Je peux pas affronter un puissant sorcier.

663
00:38:45,200 --> 00:38:46,034
Écoute.

664
00:38:46,118 --> 00:38:49,288
Cette petite voix qui te dit
que t'es pas assez bon?

665
00:38:49,371 --> 00:38:51,248
Cette voix, ce n'est pas toi.

666
00:38:51,832 --> 00:38:54,168
Tu es le seul à l'écouter.

667
00:38:54,251 --> 00:38:55,252
Wô!

668
00:38:55,335 --> 00:38:56,336
Oui, "wô".

669
00:38:56,879 --> 00:38:59,423
Tu dois juste décider qui tu veux être,

670
00:38:59,506 --> 00:39:02,134
et tu deviendras de plus en plus toi-même.

671
00:39:02,217 --> 00:39:03,468
En un rien de temps,

672
00:39:03,552 --> 00:39:05,012
cette voix disparaîtra.

673
00:39:05,679 --> 00:39:06,847
Ça a marché pour moi.

674
00:39:08,265 --> 00:39:12,936
J'ai eu des doutes comme toi

675
00:39:13,020 --> 00:39:15,355
Plus d'une fois

676
00:39:15,439 --> 00:39:18,567
Je suis passée par là

677
00:39:18,650 --> 00:39:22,613
C'est l'heure pour toi

678
00:39:22,696 --> 00:39:24,573
De vivre ta vie

679
00:39:24,656 --> 00:39:28,160
Ton histoire est là

680
00:39:28,243 --> 00:39:30,746
Et tu dois l'écrire

681
00:39:30,829 --> 00:39:34,291
Tu es fait pour ce monde
Fait pour survivre

682
00:39:34,374 --> 00:39:36,710
Fait pour briller

683
00:39:36,793 --> 00:39:40,130
Tu es fait pour y croire
Croire en toi-même

684
00:39:40,214 --> 00:39:43,133
Fait pour voler

685
00:39:44,176 --> 00:39:47,471
Donne-toi enfin une chance

686
00:39:47,554 --> 00:39:50,140
Crois en ton importance

687
00:39:50,224 --> 00:39:53,185
Quand le monde te dit renonce

688
00:39:53,268 --> 00:39:56,063
Tiens bon
Parce que moi j'ai confiance

689
00:39:59,024 --> 00:40:01,818
Donne-toi enfin une chance

690
00:40:05,155 --> 00:40:07,824
Crois en ton importance

691
00:40:11,078 --> 00:40:13,747
Crois en ton importance

692
00:40:19,419 --> 00:40:21,755
Donc quand tu sens
Que tout bascule

693
00:40:22,464 --> 00:40:25,342
Tu fais un pas mais tu recules

694
00:40:25,425 --> 00:40:26,885
Ne cède jamais à la panique

695
00:40:26,969 --> 00:40:28,428
Inutile de devenir cynique

696
00:40:28,512 --> 00:40:29,972
Inutile d'avoir une limite

697
00:40:30,055 --> 00:40:32,975
Car l'univers a sa manière

698
00:40:33,058 --> 00:40:35,853
De nous tendre la main

699
00:40:35,936 --> 00:40:41,149
Et il suffit de la saisir
Pour voir le chemin

700
00:40:41,233 --> 00:40:44,570
Tu es fait pour ce monde
Fait pour survivre

701
00:40:44,653 --> 00:40:46,738
Fait pour briller

702
00:40:47,281 --> 00:40:50,450
Tu es fait pour y croire
Croire en toi-même

703
00:40:50,534 --> 00:40:53,537
Fait pour voler

704
00:40:54,663 --> 00:40:57,833
Donne-toi enfin une chance

705
00:40:57,916 --> 00:41:00,586
Crois en ton importance

706
00:41:00,669 --> 00:41:03,380
Quand le monde te dit renonce

707
00:41:03,463 --> 00:41:06,383
Tiens bon
Parce que moi j'ai confiance

708
00:41:09,344 --> 00:41:11,763
Donc donne-toi enfin une chance

709
00:41:15,350 --> 00:41:17,936
Crois en ton importance

710
00:41:28,697 --> 00:41:30,908
- Tu te sens mieux?
- Oui.

711
00:41:30,991 --> 00:41:33,493
C'était un peu étrange
avec les kangourous.

712
00:41:35,621 --> 00:41:37,497
- C'était quoi?
- Je sais pas.

713
00:41:40,501 --> 00:41:41,543
Non.

714
00:41:41,627 --> 00:41:43,253
Le village des Filoupoilus!

715
00:41:43,337 --> 00:41:44,338
Viens.

716
00:41:46,924 --> 00:41:49,259
Mama Filou! Que s'est-il passé?

717
00:41:49,343 --> 00:41:52,387
Razamel a pris deux Filoupoilus
et vos Schtroumpfs.

718
00:41:52,471 --> 00:41:54,598
Il les a emmenés à son château.

719
00:41:54,681 --> 00:41:55,724
Razamel était ici?

720
00:41:55,807 --> 00:41:57,059
Oh, oui.

721
00:41:57,142 --> 00:42:01,313
Il vient de commettre la pire erreur
de sa misérable vie.

722
00:42:01,396 --> 00:42:03,106
Vous voulez vous mesurer à lui?

723
00:42:04,066 --> 00:42:04,900
Oui.

724
00:42:04,983 --> 00:42:06,610
Prenons le tout-terreur.

725
00:42:06,693 --> 00:42:08,111
Et je conduis!

726
00:42:08,695 --> 00:42:10,030
Le terreur quoi?

727
00:42:10,572 --> 00:42:12,407
Pourquoi ce nom?

728
00:42:13,450 --> 00:42:15,244
Son carburant, c'est la peur.

729
00:42:15,327 --> 00:42:16,286
Quoi? Pourquoi?

730
00:42:17,663 --> 00:42:19,414
Aucune idée.

731
00:42:32,094 --> 00:42:33,011
Accrochez-vous!

732
00:42:33,095 --> 00:42:34,888
Tenez bien vos petits bonnets!

733
00:42:34,972 --> 00:42:36,723
- Je pars.
- Tu peux le faire.

734
00:42:36,807 --> 00:42:38,308
Toi! Pousse la brique!

735
00:42:45,566 --> 00:42:47,651
Ouais, ouais!

736
00:42:47,734 --> 00:42:50,237
Plus de peur! Plus de peur!

737
00:42:58,996 --> 00:43:00,581
Plus de peur!

738
00:43:07,004 --> 00:43:11,008
Il pleut des Schtroumpfs! Alléluia!

739
00:43:11,091 --> 00:43:13,552
Oh, mes chers Schtroumpfs. Venez.

740
00:43:13,635 --> 00:43:14,636
Grand Schtroumpf!

741
00:43:14,720 --> 00:43:16,972
Laissez-moi vous regarder. Ça va?

742
00:43:17,055 --> 00:43:18,891
On s'inquiétait pour vous.

743
00:43:18,974 --> 00:43:20,559
Surtout moi.

744
00:43:20,642 --> 00:43:23,520
Je ne pourrais pas me le pardonner
s'il vous arrivait du mal.

745
00:43:23,604 --> 00:43:25,898
Joel, accroche ma cape de voyage.

746
00:43:25,981 --> 00:43:28,817
Comment appellerais-tu
un groupe de Schtroumpfs?

747
00:43:28,901 --> 00:43:31,653
Un troupeau? Une horde? Une bande?

748
00:43:31,737 --> 00:43:33,071
Un meurtre?

749
00:43:33,155 --> 00:43:35,240
Laisse-nous sortir, Razamel!

750
00:43:35,324 --> 00:43:37,743
T'es pas très convaincant.

751
00:43:37,826 --> 00:43:39,077
Bien joué.

752
00:43:39,161 --> 00:43:40,954
Donne-moi mon livre.

753
00:43:41,038 --> 00:43:43,624
On t'a déjà dit qu'on ne l'a pas!

754
00:43:43,707 --> 00:43:45,918
Et où est mon supposé frère?

755
00:43:46,001 --> 00:43:49,296
Il se détend avec son félin
dans le solarium, sire.

756
00:43:50,172 --> 00:43:52,424
Je déteste ce chat!

757
00:43:53,175 --> 00:43:54,510
Pourrions-nous accidentellement

758
00:43:54,593 --> 00:43:57,095
l'aider à se dépouiller
de son enveloppe mortelle?

759
00:43:57,179 --> 00:43:58,430
Comme vous voulez.

760
00:43:58,514 --> 00:43:59,389
Joel!

761
00:43:59,473 --> 00:44:01,225
Apporte-moi un Clamato. Tiède.

762
00:44:02,434 --> 00:44:04,102
Hé, et nous, alors?

763
00:44:04,186 --> 00:44:06,855
Les prisonniers n'y ont pas droit!

764
00:44:06,939 --> 00:44:10,817
Mais je vous réserve
un autre petit cadeau.

765
00:44:10,901 --> 00:44:14,363
J'espère que vous aimez… vous amuser.

766
00:44:14,446 --> 00:44:15,948
On va jouer au jeu :

767
00:44:16,031 --> 00:44:17,241
Écrabouillons un Schtroumpf

768
00:44:17,324 --> 00:44:18,617
chaque fois que Grand Schtroumpf

769
00:44:18,700 --> 00:44:20,452
ne dit pas où est le livre magique

770
00:44:20,536 --> 00:44:22,996
jusqu'à ce que
vous soyez tous écrabouillés!

771
00:44:25,165 --> 00:44:27,084
Ce jeu a l'air nul.

772
00:44:27,167 --> 00:44:30,379
Joel, sois gentil et amène
ces fétides gobelins

773
00:44:30,462 --> 00:44:32,589
à l'Écrabrouilloire.

774
00:44:36,927 --> 00:44:39,596
Je t'avais dit qu'il fallait pas
être complaisant.

775
00:44:40,264 --> 00:44:42,975
Schtroumpfs, donnez-nous une minute.

776
00:44:46,603 --> 00:44:49,356
Le livre est en sûreté.
Pourquoi les Schtroumpfs sont là?

777
00:44:49,439 --> 00:44:50,566
C'est dangereux.

778
00:44:50,649 --> 00:44:53,652
Si t'étais pas resté caché
dans le village des Schtroumpfs

779
00:44:53,735 --> 00:44:55,988
ces 100 dernières années,
on n'en serait pas là.

780
00:44:56,071 --> 00:44:58,532
J'avais mes raisons, et tu le sais.

781
00:44:58,615 --> 00:45:01,243
Tu crois que Ron serait parti comme ça?

782
00:45:02,411 --> 00:45:04,371
Qui est Ron?

783
00:45:08,417 --> 00:45:09,835
On arrive à toute vitesse!

784
00:45:18,218 --> 00:45:19,428
Ça a débloqué mes sinus.

785
00:45:20,804 --> 00:45:22,347
Hé! Vous êtes morts?

786
00:45:22,890 --> 00:45:24,850
C'était vraiment terrifiant.

787
00:45:24,933 --> 00:45:26,351
J'ai avalé ma gomme.

788
00:45:26,894 --> 00:45:30,689
J'arrive, mes Filous!
Mama s'en vient vous chercher!

789
00:45:30,772 --> 00:45:33,942
Ce serait bien de pas crier
pour pas se faire repérer.

790
00:45:34,026 --> 00:45:36,111
C'est vrai. D'accord.

791
00:45:38,322 --> 00:45:40,657
C'est quoi, cet endroit?

792
00:45:40,741 --> 00:45:45,704
Munich, une autoroute,
le foutu château de Razamel.

793
00:45:48,916 --> 00:45:52,211
Il croit qu'il est lugubre.

794
00:45:52,753 --> 00:45:54,296
Comment on va y entrer?

795
00:45:54,379 --> 00:45:56,548
C'est une forteresse impénétrable,

796
00:45:56,632 --> 00:45:59,384
donc on devra se faufiler à l'intérieur.

797
00:45:59,468 --> 00:46:01,053
Échangeons des idées.

798
00:46:01,136 --> 00:46:03,430
Un remue-méninge sans jugements.

799
00:46:03,514 --> 00:46:05,224
Saut à la perche.

800
00:46:05,307 --> 00:46:07,935
- Mauvaise idée!
- Ça, c'est un jugement.

801
00:46:08,018 --> 00:46:10,812
On pourrait exploiter une faiblesse

802
00:46:10,896 --> 00:46:12,773
à laquelle un sorcier
ne pourra pas résister.

803
00:46:12,856 --> 00:46:15,692
- Quel genre de faiblesse?
- Une faiblesse frite.

804
00:46:17,611 --> 00:46:19,821
- Votre repas.
- Qui a commandé ça?

805
00:46:19,905 --> 00:46:23,242
- Razamel Q. Sorcier.
- Ça semble juste.

806
00:46:23,325 --> 00:46:25,327
Il se plaint que sa tunique
ne lui va plus,

807
00:46:25,410 --> 00:46:27,454
mais c'est de sa faute.

808
00:46:35,879 --> 00:46:38,382
On peut commander à manger
de n'importe où?

809
00:46:38,465 --> 00:46:39,758
Absolument.

810
00:46:39,842 --> 00:46:42,177
Assure-toi de donner
un pourboire avant,

811
00:46:42,261 --> 00:46:43,303
sinon le livreur léchera tout.

812
00:46:44,054 --> 00:46:45,305
Bon, voici le plan.

813
00:46:45,389 --> 00:46:49,142
On va s'introduire grâce à ce sac
puis on sera livrés à Razamel,

814
00:46:49,226 --> 00:46:51,854
et kaboum! Tout est sauvé.

815
00:46:53,021 --> 00:46:55,399
Il aurait fallu plus de frites.
Stressée, je mange.

816
00:46:56,942 --> 00:46:58,485
C'est bon.

817
00:47:03,532 --> 00:47:04,533
C'est la plume

818
00:47:04,616 --> 00:47:07,744
que mon arrière-arrière
grand-père Zazamel a prise

819
00:47:07,828 --> 00:47:12,040
pour signer le traité de l'Alliance
des sorciers intergalactiques.

820
00:47:12,124 --> 00:47:14,501
Razamel adorait cette plume.

821
00:47:19,882 --> 00:47:21,758
Je vais mettre ça derrière.

822
00:47:22,301 --> 00:47:23,510
T'aimes le solarium?

823
00:47:23,594 --> 00:47:26,346
Oui! Vraiment. Merci.

824
00:47:26,430 --> 00:47:29,099
T'admires sûrement l'urne de papa.

825
00:47:29,183 --> 00:47:30,475
C'est papa?

826
00:47:30,559 --> 00:47:33,770
Oh, oui! Dans toute sa gloire.

827
00:47:33,854 --> 00:47:35,981
Parfois, quand personne ne regarde,

828
00:47:36,064 --> 00:47:39,067
j'en saupoudre dans le frappé de Joel.

829
00:47:39,151 --> 00:47:42,696
Tu sais, papa a toujours voulu
qu'on règne ensemble.

830
00:47:42,779 --> 00:47:45,032
Il disait que ça se produirait.

831
00:47:45,115 --> 00:47:46,950
Et on régnera ensemble!

832
00:47:50,245 --> 00:47:52,706
Quand on aura le Chanti Grimoire,

833
00:47:52,789 --> 00:47:56,668
l'univers en entier sera
sous le contrôle magique sombre

834
00:47:56,752 --> 00:47:59,588
de l'Alliance intergalactique
des sorciers.

835
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
Et enfin,

836
00:48:01,673 --> 00:48:05,677
toute la bonté sera éradiquée
pour toujours.

837
00:48:05,761 --> 00:48:07,638
Ça a l'air super!

838
00:48:07,721 --> 00:48:10,140
Donc tu vas me présenter à l'Alliance?

839
00:48:10,224 --> 00:48:12,392
Bien sûr! Avec fierté!

840
00:48:12,476 --> 00:48:16,480
Que dirais-tu qu'on écrabouille
d'abord des Schtroumpfs?

841
00:48:16,563 --> 00:48:19,816
Je dirais que c'est
de la musique à mes oreilles!

842
00:48:19,900 --> 00:48:22,528
Et, hé, je voulais juste te dire

843
00:48:22,611 --> 00:48:25,989
que je suis heureux d'être ici
et qu'on soit réunis.

844
00:48:26,073 --> 00:48:27,908
Je t'aime, Razamel!

845
00:48:27,991 --> 00:48:30,911
Meilleur ami frère ami frère.

846
00:48:30,994 --> 00:48:32,037
Amour.

847
00:48:33,580 --> 00:48:35,874
Ah, ben, moi aussi.

848
00:48:38,585 --> 00:48:39,920
Viens, Azrael.

849
00:48:40,003 --> 00:48:43,006
Allons voir des Schtroumpfs
se faire écrabouiller.

850
00:48:54,560 --> 00:48:56,603
C'est répugnant.

851
00:49:00,357 --> 00:49:01,859
On est dans le château.

852
00:49:09,950 --> 00:49:12,160
Ne mange pas toutes les frites.

853
00:49:12,244 --> 00:49:14,496
T'as raison. Une dernière.

854
00:49:15,122 --> 00:49:17,040
- Les assiettes sont prêtes?
- Oui.

855
00:49:18,250 --> 00:49:19,418
Main!

856
00:49:19,501 --> 00:49:21,503
- Une bague!
- Non, Mama.

857
00:49:21,587 --> 00:49:23,255
Où est Terry le goûteur?

858
00:49:23,338 --> 00:49:26,341
- Je sais pas, en pause?
- Bon, je vais goûter.

859
00:49:26,425 --> 00:49:28,010
Si je meurs, je tuerai Terry!

860
00:49:29,219 --> 00:49:31,930
T'as encore oublié
de commander les frites?

861
00:49:32,014 --> 00:49:33,765
T'as mangé toutes les frites!

862
00:49:33,849 --> 00:49:35,559
J'aime les grignotines salées,

863
00:49:35,642 --> 00:49:37,144
et je ne m'en excuserai pas.

864
00:49:37,227 --> 00:49:39,146
C'est pas moi qui ai commandé.

865
00:49:39,229 --> 00:49:40,230
Vérifie à nouveau.

866
00:49:40,314 --> 00:49:41,440
On fait quoi?

867
00:49:41,523 --> 00:49:43,442
Utilise ta magie.

868
00:49:43,525 --> 00:49:44,735
Main!

869
00:49:45,694 --> 00:49:48,989
Ô pouvoirs magiques d'en haut,
apportez-nous des frites.

870
00:49:49,072 --> 00:49:50,449
Apportez-nous des frites!

871
00:49:51,158 --> 00:49:52,242
Les voilà.

872
00:49:52,326 --> 00:49:55,037
Des rondelles d'oignon!
Qui a commandé ça?

873
00:49:55,120 --> 00:49:56,580
Razamel adore ça.

874
00:49:57,164 --> 00:50:00,042
- Comment savais-tu?
- Aucune idée.

875
00:50:01,543 --> 00:50:02,544
Par ici.

876
00:50:31,615 --> 00:50:33,116
Prêt, Joel?

877
00:50:38,205 --> 00:50:41,166
Bien, ça fonctionne.
Premier Schtroumpf.

878
00:50:41,250 --> 00:50:43,919
Je t'en prie!
Ne leur fais pas de mal.

879
00:50:44,002 --> 00:50:46,505
Alors, dis-moi
où est le livre magique.

880
00:50:46,588 --> 00:50:48,257
Là où tu ne le trouveras jamais!

881
00:50:48,340 --> 00:50:51,051
Alors, on va te faire parler!

882
00:50:51,134 --> 00:50:53,512
Qui allons-nous écrabouiller en premier?

883
00:50:53,595 --> 00:50:57,099
Am, stram, gram…

884
00:50:57,182 --> 00:50:58,016
J'y vais.

885
00:51:04,982 --> 00:51:06,233
T'entends?

886
00:51:06,316 --> 00:51:08,861
C'est le cliquetis du mal.

887
00:51:14,741 --> 00:51:16,910
Allons schtroumpfer ce sorcier.

888
00:51:24,501 --> 00:51:26,628
Dernière chance, Grand Schtroumpf!

889
00:51:29,548 --> 00:51:31,466
On est venus vous sauver!

890
00:51:32,467 --> 00:51:35,387
Je vais vous ébahir
avec ma génialitude.

891
00:51:35,929 --> 00:51:40,475
Bon sang, ce pas de danse
est passé de mode.

892
00:51:40,559 --> 00:51:43,103
Que fais-tu ici, étranger?

893
00:51:43,187 --> 00:51:45,689
Libérez Grand Schtroumpf!

894
00:51:45,772 --> 00:51:47,900
Et redonnez-moi mes bébés!

895
00:51:47,983 --> 00:51:48,901
Sinon quoi?

896
00:51:48,984 --> 00:51:51,153
Sinon je vais déverser ma génialitude

897
00:51:51,236 --> 00:51:52,821
partout ici!

898
00:51:59,203 --> 00:52:01,997
Il doit y avoir un chat ici.
C'est le cas?

899
00:52:03,373 --> 00:52:06,460
Je le savais!
C'est à cause des squames.

900
00:52:06,543 --> 00:52:08,921
- C'est bien ce que je crois?
- Oh, oh!

901
00:52:09,004 --> 00:52:09,963
Est-ce possible?

902
00:52:10,631 --> 00:52:12,591
Chanti Grimoire!

903
00:52:12,674 --> 00:52:16,011
Je savais que tu pourrais pas
rester caché à jamais.

904
00:52:16,094 --> 00:52:18,764
T'as dit que le livre magique
était en sûreté!

905
00:52:18,847 --> 00:52:22,267
Depuis quand es-tu sur ma tête?
Pourquoi je n'ai rien senti?

906
00:52:22,351 --> 00:52:24,686
Mes mains et mes pieds sont doux.

907
00:52:24,770 --> 00:52:27,147
Je suis là que depuis ton vœu.

908
00:52:27,231 --> 00:52:29,358
Cha-cha-cha!

909
00:52:29,441 --> 00:52:30,400
Je suis magique!

910
00:52:31,985 --> 00:52:35,239
Attends. C'est toi qui faisais la magie?

911
00:52:36,448 --> 00:52:37,741
Oui, en quelque sorte.

912
00:52:37,824 --> 00:52:40,786
Oui, mais le moonwalk, c'était toi.

913
00:52:40,869 --> 00:52:44,498
Oui, eh bien, en fait, c'était moi aussi.

914
00:52:44,581 --> 00:52:46,792
Même ça, ça venait pas de moi?

915
00:52:47,584 --> 00:52:50,379
Un Schtroumpf magique, ça n'existe pas.

916
00:52:50,462 --> 00:52:53,298
Courage, mon ami. Ne lâche pas.

917
00:52:53,382 --> 00:52:55,259
T'as souhaité quelque chose,

918
00:52:55,342 --> 00:52:58,262
donc je t'ai juste donné
une longueur d'avance.

919
00:52:58,345 --> 00:53:01,056
Tu as plus de magie en toi
que tu ne le crois.

920
00:53:01,139 --> 00:53:03,976
Tu dois juste la laisser sortir.

921
00:53:05,185 --> 00:53:06,603
Voilà Grand Schtroumpf!

922
00:53:06,687 --> 00:53:10,357
Merci de m'avoir directement
rapporté le livre magique.

923
00:53:11,608 --> 00:53:13,277
Regarde qui c'est!

924
00:53:13,360 --> 00:53:16,363
La petite sorcière perdue
qui fait partie de notre famille.

925
00:53:16,446 --> 00:53:19,241
Je fais pas partie
de ta famille, sale monstre.

926
00:53:19,324 --> 00:53:20,242
Tut, tut.

927
00:53:20,325 --> 00:53:23,662
Je crois que
ces énormes albums de photos

928
00:53:23,745 --> 00:53:27,332
de ton enfance racontent
une tout autre histoire.

929
00:53:27,416 --> 00:53:29,501
Te voilà, en argile.

930
00:53:29,585 --> 00:53:33,130
Te voilà en train de lancer des fers
lors d'un barbecue.

931
00:53:33,213 --> 00:53:35,799
Et regarde, tu souris
devant un caricaturiste

932
00:53:35,883 --> 00:53:38,218
qui te dessine devant la tour Eiffel.

933
00:53:38,302 --> 00:53:39,553
C'est moi, ça?

934
00:53:39,636 --> 00:53:43,432
T'as l'air différente,
mais t'as toujours été l'une des nôtres.

935
00:53:44,183 --> 00:53:46,143
Pourquoi je m'en souviens pas?

936
00:53:47,102 --> 00:53:49,563
Et ici, tu dégustes la collation
préférée des sorciers :

937
00:53:49,646 --> 00:53:53,108
des frites.
Et tu adorais les frites!

938
00:53:53,192 --> 00:53:55,068
Mensonge! Je déteste ça!

939
00:53:56,111 --> 00:53:58,447
Là je sais pourquoi je ne l'aimais pas.

940
00:53:58,530 --> 00:53:59,698
C'est une ennemie!

941
00:53:59,781 --> 00:54:01,742
Non, je suis un Schtroumpf!

942
00:54:01,825 --> 00:54:06,079
Et PS, pour ton info,
ce n'est plus qui je suis.

943
00:54:06,705 --> 00:54:09,666
Tu pourras jamais changer qui tu es.

944
00:54:09,750 --> 00:54:13,545
Ne l'écoute pas! T'es avec nous,
maintenant et pour toujours.

945
00:54:13,629 --> 00:54:16,131
C'est vrai! Je suis avec lui. Et eux.

946
00:54:16,965 --> 00:54:18,717
T'en es sûre?

947
00:54:18,800 --> 00:54:21,386
T'as fait ce pour quoi t'as été créée.

948
00:54:21,470 --> 00:54:24,223
Tu m'as apporté
Grand Schtroumpf et Chanti.

949
00:54:24,306 --> 00:54:27,142
Le dernier morceau
du casse-tête maléfique.

950
00:54:27,226 --> 00:54:30,145
Ergo ipso delicto…
C'est moi qui gagne.

951
00:54:30,729 --> 00:54:32,356
C'est l'heure de gouverner l'univers.

952
00:54:32,439 --> 00:54:34,525
Je veux rester avec Grand Schtroumpf!

953
00:54:34,608 --> 00:54:35,776
Chanti Grimoire!

954
00:54:35,859 --> 00:54:37,736
Quel merveilleux moment!

955
00:54:37,819 --> 00:54:40,781
Dommage qu'il soit interrompu
par… la réalité!

956
00:54:40,864 --> 00:54:43,534
- Non!
- Chiballog badou!

957
00:54:43,617 --> 00:54:44,785
Boumba gue jou…

958
00:54:44,868 --> 00:54:47,287
Une petite seconde.
Qu'est-ce que je lis, là?

959
00:54:49,289 --> 00:54:51,083
Oui, c'est mieux.

960
00:54:51,166 --> 00:54:55,796
Que le pouvoir obscur traverse
tes pages pour toujours!

961
00:54:56,880 --> 00:54:58,298
Je veux pas être méchant!

962
00:55:05,264 --> 00:55:08,851
Je… suis… Grimoire.

963
00:55:08,934 --> 00:55:11,520
- Non!
- Oui.

964
00:55:11,603 --> 00:55:14,773
Merci de m'avoir épargné
du temps d'écrabouillage.

965
00:55:14,857 --> 00:55:17,484
Attends. Je viens pas avec toi?

966
00:55:17,568 --> 00:55:19,194
Rencontrer les autres sorciers?

967
00:55:19,778 --> 00:55:21,363
C'est un beau gros non!

968
00:55:22,030 --> 00:55:25,075
Ta route s'arrête ici, Gargamel.

969
00:55:25,158 --> 00:55:27,536
Mais tu m'as dit que tu m'aimais aussi.

970
00:55:27,619 --> 00:55:29,913
- J'ai menti.
- Je vais le dire à maman!

971
00:55:29,997 --> 00:55:33,458
Maman ne t'a jamais respecté
toi… ni ton chat.

972
00:55:35,002 --> 00:55:37,880
Adieu, les Schtroumpfs,
et au revoir, mon frère…

973
00:55:37,963 --> 00:55:39,590
pour toujours!

974
00:55:50,392 --> 00:55:53,020
Je suis vraiment désolé, tout le monde.

975
00:55:53,103 --> 00:55:54,062
Moi aussi.

976
00:55:54,146 --> 00:55:56,315
C'est mon premier travail
après mes études.

977
00:55:56,398 --> 00:55:58,066
J'ai besoin d'un bon commentaire
sur LinkedIn.

978
00:55:58,150 --> 00:55:59,943
Ben, ça viendra pas de moi.

979
00:56:00,027 --> 00:56:01,278
Ça a du sens.

980
00:56:02,529 --> 00:56:05,157
C'est un mécanisme impressionnant.

981
00:56:05,240 --> 00:56:08,243
J'arrive pas à croire que
je vais me faire écrabouiller.

982
00:56:08,785 --> 00:56:10,037
Je serai mince.

983
00:56:11,538 --> 00:56:13,457
Vous allez me manquer, les gars.

984
00:56:14,041 --> 00:56:15,000
Je t'aime.

985
00:56:18,378 --> 00:56:19,963
NOTRE FAMILLE MALÉFIQUE

986
00:56:26,803 --> 00:56:28,597
Quoi? Que faites-vous?

987
00:56:28,680 --> 00:56:30,140
Ça va pas se passer ainsi.

988
00:56:30,224 --> 00:56:34,811
Oui, je déteste les Schtroumpfs avec
la furie d'un millier de soleils brûlants,

989
00:56:34,895 --> 00:56:37,064
mais je déteste encore plus mon frère

990
00:56:37,147 --> 00:56:39,149
pour m'avoir manqué de respect

991
00:56:39,233 --> 00:56:41,235
à moi et à mon Azrael.

992
00:56:41,777 --> 00:56:44,988
Et j'en ai assez de ce manque de respect.

993
00:56:45,656 --> 00:56:47,533
Fuyez, les Schtroumpfs!

994
00:56:53,288 --> 00:56:55,082
Les prisonniers s'échappent!

995
00:57:00,963 --> 00:57:05,259
Bonne idée, Azrael.
Enclenchement du sort d'ailes!

996
00:57:05,884 --> 00:57:10,806
Regarde-moi. Il me faudra
une plus grosse litière.

997
00:57:12,599 --> 00:57:13,433
Oh là là.

998
00:57:16,144 --> 00:57:17,938
- Amenez-vous!
- Viens!

999
00:57:18,021 --> 00:57:19,356
Je fuis pas les combats.

1000
00:57:19,439 --> 00:57:20,983
On part pas sans toi.

1001
00:57:24,361 --> 00:57:26,947
Tous les Schtroumpfs
et Filoupoilus sont là.

1002
00:57:27,030 --> 00:57:30,158
Plus haut, mon cher Azrael!

1003
00:57:38,041 --> 00:57:40,169
Je me sens pas très majestueux.

1004
00:57:41,920 --> 00:57:44,214
En position d'écrasement!

1005
00:57:49,928 --> 00:57:50,888
Bonne fête…

1006
00:58:02,482 --> 00:58:04,610
Tout ça est de ma faute.

1007
00:58:05,319 --> 00:58:08,071
Tout ça est de ma faute.

1008
00:58:08,155 --> 00:58:12,326
J'arrive pas à croire que j'ai fait
ce que le sorcier voulait que je fasse.

1009
00:58:13,160 --> 00:58:15,245
Je m'excuse, Sans nom.

1010
00:58:15,329 --> 00:58:18,415
Non. Tout ça est de ma faute.

1011
00:58:18,498 --> 00:58:23,086
Tout ça s'est produit
parce que je voulais trouver mon truc.

1012
00:58:23,170 --> 00:58:26,256
Si j'avais pas été si égoïste,
on serait pas ici.

1013
00:58:26,340 --> 00:58:29,092
Non. C'est pas ta faute, Sans nom.

1014
00:58:29,176 --> 00:58:31,178
Et c'est pas la tienne non plus,
Schtroumpfette.

1015
00:58:31,929 --> 00:58:34,139
Tout ça est de ma faute.

1016
00:58:35,390 --> 00:58:37,434
J'ai gardé des choses secrètes.

1017
00:58:37,518 --> 00:58:39,228
Et c'était une erreur.

1018
00:58:40,354 --> 00:58:43,106
Je voulais pas vous perdre
de la même façon que Ron.

1019
00:58:43,190 --> 00:58:44,691
Qui est Ron?

1020
00:58:44,775 --> 00:58:48,362
Le meilleur Schtroumpf
qui ait jamais vécu.

1021
00:58:49,530 --> 00:58:52,616
J'aurais dû vous en parler
il y a longtemps.

1022
00:58:52,699 --> 00:58:54,368
T'es en sûreté.

1023
00:58:54,451 --> 00:58:57,412
- Je l'ai.
- Ils ne t'auront pas.

1024
00:58:58,372 --> 00:58:59,790
Ron!

1025
00:58:59,873 --> 00:59:03,961
C'était un Schtroumpf
extrêmement courageux et valeureux

1026
00:59:04,044 --> 00:59:06,338
avec une très belle chevelure.

1027
00:59:06,421 --> 00:59:09,633
C'est bon de vous voir, mes frères.
Ça fait longtemps.

1028
00:59:09,716 --> 00:59:12,678
On a pris du jus de baies
schtroumpfantes et des gaufres.

1029
00:59:12,761 --> 00:59:14,888
Oui, ça fait longtemps.

1030
00:59:14,972 --> 00:59:17,224
Ce livre magique m'appartiendra!

1031
00:59:21,520 --> 00:59:23,814
C'était décevant.

1032
00:59:27,860 --> 00:59:29,486
Là, tu parles!

1033
00:59:29,570 --> 00:59:33,991
Il a défié les méchants
avec élégance et létalité.

1034
00:59:38,412 --> 00:59:42,583
On pourrait même dire
que Ron aimait tout et tout le monde,

1035
00:59:42,666 --> 00:59:46,211
peu importe s'ils étaient petits
ou semblaient insignifiants.

1036
00:59:51,925 --> 00:59:55,053
Je t'aime, mon frère. Ou ma sœur.

1037
00:59:55,137 --> 00:59:57,556
Il était en avance sur son temps.

1038
00:59:59,349 --> 01:00:02,394
Mais Razamel a fini par l'emporter.

1039
01:00:09,484 --> 01:00:12,946
Ça, c'est génial.
Je commencerai par ça la prochaine fois.

1040
01:00:29,713 --> 01:00:30,797
Bébé Chanti!

1041
01:00:33,133 --> 01:00:34,259
Non!

1042
01:00:37,930 --> 01:00:40,224
- Tenez bon! J'arrive!
- Je te tiens!

1043
01:00:40,307 --> 01:00:41,767
Sauve le livre!

1044
01:00:43,519 --> 01:00:45,395
T'es le prochain!

1045
01:00:45,479 --> 01:00:46,438
Plus de vortex.

1046
01:00:50,776 --> 01:00:51,985
Prends ma main, Ron!

1047
01:00:52,069 --> 01:00:54,446
J'aurais dû me couper les cheveux,

1048
01:00:54,530 --> 01:00:55,989
comme vous aviez suggéré.

1049
01:00:56,073 --> 01:00:58,033
T'as toujours été anticonformiste.

1050
01:00:58,659 --> 01:01:03,288
Ce fut un honneur et un privilège
d'être gardien avec vous deux.

1051
01:01:03,372 --> 01:01:04,581
Non!

1052
01:01:04,665 --> 01:01:07,918
P-o-o-i-i-n-g-à-p-o-o-i-i-n-g!

1053
01:01:08,794 --> 01:01:11,547
Ron… a disparu.

1054
01:01:13,924 --> 01:01:16,260
Je ne te le redemanderai pas.

1055
01:01:16,343 --> 01:01:19,054
- Donne-moi ce bébé livre.
- Non.

1056
01:01:19,137 --> 01:01:21,056
- Non?
- Hé.

1057
01:01:21,139 --> 01:01:22,766
Non! Pas au visage!

1058
01:01:31,984 --> 01:01:35,070
C'est pour ça que j'ai créé
le village des Schtroumpfs.

1059
01:01:35,153 --> 01:01:37,072
Pour que vous soyez en sécurité.

1060
01:01:37,990 --> 01:01:40,659
Je ne voulais pas vous perdre,
comme on a perdu Ron.

1061
01:01:40,742 --> 01:01:43,495
Pas une journée passe
sans que je pense à lui.

1062
01:01:43,579 --> 01:01:45,163
Je sais, mon frère.

1063
01:01:45,706 --> 01:01:49,418
Le moment est venu
de vous parler de notre vocation.

1064
01:01:49,501 --> 01:01:54,131
Nous, les Schtroumpfs,
sommes les grands gardiens du bien.

1065
01:01:54,214 --> 01:01:56,049
- Ce qui veut dire?
- Ça veut dire

1066
01:01:56,758 --> 01:02:01,263
qu'on a toujours protégé la paix
et l'harmonie dans l'univers.

1067
01:02:01,930 --> 01:02:04,016
Même les Schtroumpfs
qui n'ont pas leur truc?

1068
01:02:04,099 --> 01:02:05,517
Oui, Sans nom.

1069
01:02:05,601 --> 01:02:08,103
Mais c'est pas juste une histoire de nom.

1070
01:02:08,187 --> 01:02:10,022
Et c'est pas qui vous êtes.

1071
01:02:10,105 --> 01:02:12,191
C'est qui nous sommes.

1072
01:02:12,274 --> 01:02:14,401
C'est la somme de toutes ces parties.

1073
01:02:14,484 --> 01:02:17,362
C'est de l'intelligence et de la force.

1074
01:02:17,446 --> 01:02:21,241
C'est un Schtroumpf qui se bat
pour ses convictions.

1075
01:02:21,325 --> 01:02:24,453
Même un Schtroumpf
qui pensait ne rien avoir,

1076
01:02:24,536 --> 01:02:27,998
mais qui est prêt à tout donner.

1077
01:02:29,124 --> 01:02:31,376
Je vais pas embellir les choses.

1078
01:02:31,460 --> 01:02:35,464
Les méchants veulent détruire
tout ce qu'il y a de bon.

1079
01:02:35,547 --> 01:02:36,965
Et ils le peuvent.

1080
01:02:37,049 --> 01:02:38,634
Mais on les laissera pas faire!

1081
01:02:38,717 --> 01:02:41,887
Parce qu'il n'y a rien
qu'on ne puisse accomplir

1082
01:02:41,970 --> 01:02:44,014
si on le fait ensemble!

1083
01:02:44,598 --> 01:02:48,143
Allons récupérer ce livre
et sauver l'univers!

1084
01:02:48,227 --> 01:02:49,811
Faisons-le pour Ron!

1085
01:02:49,895 --> 01:02:52,397
C'est l'heure de jouer
notre rôle de gardiens!

1086
01:02:53,815 --> 01:02:56,568
Attendez! On va où?

1087
01:02:56,652 --> 01:02:59,321
- T'as cassé l'ambiance.
- Il a raison.

1088
01:02:59,404 --> 01:03:02,950
Razamel et le livre
pourraient être n'importe où.

1089
01:03:03,033 --> 01:03:04,076
Attention!

1090
01:03:04,159 --> 01:03:05,869
Attenzione!

1091
01:03:05,953 --> 01:03:09,915
Je sais exactement
où les sorciers ont emmené les livres.

1092
01:03:09,998 --> 01:03:11,792
Je vais partager cette info

1093
01:03:11,875 --> 01:03:14,962
avec vous, sales belettes
de jardin, à une condition.

1094
01:03:15,045 --> 01:03:17,089
- On t'écoute.
- Je veux être là

1095
01:03:17,172 --> 01:03:18,674
pour voir le regard fâché

1096
01:03:18,757 --> 01:03:21,844
de mon stupide frère fâché
et en colère et son stupide visage

1097
01:03:21,927 --> 01:03:25,347
quand il verra
que vous êtes bien vivants.

1098
01:03:25,430 --> 01:03:26,431
C'est une mission de rancune.

1099
01:03:26,974 --> 01:03:28,141
On a compris.

1100
01:03:28,225 --> 01:03:29,852
On aura tous ce qu'on voudra.

1101
01:03:29,935 --> 01:03:32,354
Mais après ça,

1102
01:03:32,437 --> 01:03:35,023
notre petite alliance prendra fin.

1103
01:03:35,107 --> 01:03:38,151
Marché conclu.
On va où, l'hurluberlu?

1104
01:03:38,235 --> 01:03:41,572
À la neuvième dimension,
le lien entre l'espace et le temps

1105
01:03:41,655 --> 01:03:43,949
qui représente
tous les mondes possibles et…

1106
01:03:44,032 --> 01:03:46,493
- Monte!
- Oui. Désolé.

1107
01:03:47,619 --> 01:03:49,246
Ouais!

1108
01:03:58,088 --> 01:04:01,049
ALLIANCE INTERGALACTIQUE
DES MÉCHANTS SORCIERS

1109
01:04:04,553 --> 01:04:07,806
Bonjour, tout le monde!
J'ai une grande nouvelle.

1110
01:04:07,890 --> 01:04:10,142
Elle concerne moi et mon livre magique.

1111
01:04:10,851 --> 01:04:13,729
Quelle surprise!
Raz-la-baboune est en retard.

1112
01:04:14,354 --> 01:04:15,606
T'as fait quoi?

1113
01:04:15,689 --> 01:04:18,192
Tu t'es fait couper les cheveux
par un raton laveur aveugle?

1114
01:04:21,653 --> 01:04:22,654
Vous savez quoi?

1115
01:04:22,738 --> 01:04:26,283
J'en ai assez que vous me traitiez
comme un déchet

1116
01:04:26,366 --> 01:04:29,494
avec vos commentaires sarcastiques
et vos moqueries.

1117
01:04:30,078 --> 01:04:31,705
En retard et pathétique.

1118
01:04:31,788 --> 01:04:32,873
Vous êtes pathétiques!

1119
01:04:36,668 --> 01:04:38,712
Vous ferez de bons sous-larbins

1120
01:04:38,795 --> 01:04:40,756
maintenant que je suis
le seigneur de l'univers.

1121
01:04:40,839 --> 01:04:43,759
En solo. Mi. Je. Moi!

1122
01:04:46,345 --> 01:04:48,138
C'est l'heure des incantations.

1123
01:04:49,431 --> 01:04:51,058
Aucune chance
que j'atteigne cette note.

1124
01:04:51,141 --> 01:04:52,851
Et c'est parti!

1125
01:04:53,685 --> 01:04:56,730
Ommm beklartz…

1126
01:04:56,813 --> 01:04:58,315
flunknard!

1127
01:05:04,279 --> 01:05:06,114
C'est une blague?

1128
01:05:06,198 --> 01:05:08,575
Les grands gardiens du bien sont là.

1129
01:05:08,659 --> 01:05:09,743
SCHTROUMPFS
GRANDS GARDIENS DU BIEN

1130
01:05:09,826 --> 01:05:12,829
On essaiera de pas vous blesser,
mais on promet rien.

1131
01:05:12,913 --> 01:05:15,123
C'est la réalité,
c'est pas pour nous vanter.

1132
01:05:16,333 --> 01:05:17,334
C'est pas bon, ça.

1133
01:05:17,417 --> 01:05:19,211
Il a lié tous les livres.

1134
01:05:19,294 --> 01:05:20,879
Ken, il nous faut un plan.

1135
01:05:20,963 --> 01:05:24,216
On est les gardiens.
C'est nous, le plan.

1136
01:05:24,299 --> 01:05:25,717
- Chargez!
- Chargez!

1137
01:05:25,801 --> 01:05:26,927
Attendez!

1138
01:05:28,595 --> 01:05:30,681
Comme c'est adorable!

1139
01:05:30,764 --> 01:05:31,890
Kachow!

1140
01:05:35,018 --> 01:05:37,312
Votre bonté m'appartient!

1141
01:05:37,396 --> 01:05:40,148
Dans le vortex,
esprits des Schtroumpfs.

1142
01:05:41,817 --> 01:05:43,902
Razamel a volé
leur bonté schtroumpfienne.

1143
01:05:43,986 --> 01:05:48,574
On peut les faire revenir
si on brise le sort en sauvant Chanti.

1144
01:05:49,157 --> 01:05:51,493
Où vas-tu, sale traître?

1145
01:05:51,577 --> 01:05:52,661
Traître?

1146
01:05:53,495 --> 01:05:55,581
Je t'ai apporté les Schtroumpfs.

1147
01:05:55,664 --> 01:05:57,583
C'était une mission de rancune.

1148
01:05:58,834 --> 01:05:59,835
En effet.

1149
01:05:59,918 --> 01:06:02,129
- Tu vas dans la bouteille!
- Non!

1150
01:06:03,338 --> 01:06:04,590
Il est distrait.

1151
01:06:05,549 --> 01:06:07,843
Vous pensiez que je vous avais oubliés?

1152
01:06:09,428 --> 01:06:12,389
La bonté de qui vais-je prendre d'abord?

1153
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Non!

1154
01:06:16,560 --> 01:06:17,519
Grand Schtroumpf!

1155
01:06:18,562 --> 01:06:20,772
Ne baissez pas les bras, mes chers.

1156
01:06:21,523 --> 01:06:23,192
Vous êtes des gardiens.

1157
01:06:23,775 --> 01:06:25,527
À vous de jouer, maintenant.

1158
01:06:34,578 --> 01:06:35,412
Schtroumpfette?

1159
01:06:35,996 --> 01:06:37,831
Mon travail est terminé.

1160
01:06:38,373 --> 01:06:40,667
Je vous ai livré ce que vous vouliez,

1161
01:06:40,751 --> 01:06:42,669
Votre Excellence maléfique.

1162
01:06:42,753 --> 01:06:43,837
Tu fais quoi, là?

1163
01:06:43,921 --> 01:06:46,131
J'ai toujours été de votre côté.

1164
01:06:46,215 --> 01:06:47,341
Quoi? Non!

1165
01:06:47,424 --> 01:06:49,343
Tiens, tiens, tiens.

1166
01:06:49,426 --> 01:06:51,053
Dans le milieu du mal,

1167
01:06:51,136 --> 01:06:53,472
c'est ce qu'on appelle
l'arnaque à long terme.

1168
01:06:54,139 --> 01:06:57,059
Bienvenue à la maison,
sinistre démone Schtroumpfette.

1169
01:06:57,142 --> 01:06:57,976
Merci.

1170
01:07:00,979 --> 01:07:01,939
Je t'ai eu!

1171
01:07:02,814 --> 01:07:03,899
Je te tiens, Chanti!

1172
01:07:03,982 --> 01:07:05,734
Merci, Schtroumpf…

1173
01:07:17,329 --> 01:07:20,040
Arrête! C'est l'abysse interdimensionnel.

1174
01:07:20,123 --> 01:07:24,336
Ceux qui y entrent en ressortent
changés à jamais.

1175
01:07:25,879 --> 01:07:28,090
Vous ne pouvez pas m'échapper.

1176
01:07:37,057 --> 01:07:39,017
On fait quoi, Chanti?

1177
01:07:39,101 --> 01:07:40,769
Attention! Enlève tes talons.

1178
01:07:40,853 --> 01:07:43,063
T'aimeras pas
cette première dimension.

1179
01:07:43,146 --> 01:07:44,106
Pourquoi?

1180
01:07:46,775 --> 01:07:47,776
De l'argile?

1181
01:07:49,069 --> 01:07:51,321
C'est pour ça que je me sens gonflé.

1182
01:07:51,405 --> 01:07:52,531
Où est le livre?

1183
01:07:53,156 --> 01:07:54,700
Redonne-moi ça!

1184
01:07:57,452 --> 01:07:59,037
C'est ce qui arrive aux tripoteurs.

1185
01:07:59,121 --> 01:08:01,248
- Trouvez une porte!
- Vas-y!

1186
01:08:14,803 --> 01:08:16,388
La pire dimension!

1187
01:08:16,470 --> 01:08:17,890
Restez loin des effaces!

1188
01:08:18,557 --> 01:08:19,515
- C'est quoi?
- Quoi?

1189
01:08:20,058 --> 01:08:21,350
- Vous avez regardé.
- Allons.

1190
01:08:21,435 --> 01:08:23,854
À l'aide!
Le vieux méchant sorcier m'a eue!

1191
01:08:25,981 --> 01:08:26,982
Efface!

1192
01:08:27,064 --> 01:08:30,277
C'est mon livre, sales prétentieux!

1193
01:08:32,988 --> 01:08:35,573
Oh, non! On va juste de gauche à droite!

1194
01:08:36,200 --> 01:08:38,285
Saute ici.

1195
01:08:40,746 --> 01:08:42,788
Cette dimension n'est pas si dure.

1196
01:08:42,872 --> 01:08:44,832
Donnez-moi le livre en huit bits,

1197
01:08:44,917 --> 01:08:48,252
ou vous affronterez la fureur
de ma clôture maléfique!

1198
01:08:48,337 --> 01:08:50,756
Ça prendra plus que ça
pour nous arrêter.

1199
01:08:55,844 --> 01:08:57,470
Vous!

1200
01:08:58,263 --> 01:09:00,265
Tu vas goûter à la Puissance!

1201
01:09:00,599 --> 01:09:02,267
Et au tourment rempli de schtroumpf!

1202
01:09:11,359 --> 01:09:14,321
Pouah! C'est la dimension
que j'aime le moins.

1203
01:09:16,657 --> 01:09:17,658
Tu es quoi?

1204
01:09:17,741 --> 01:09:19,033
Je suis un tardigrade,

1205
01:09:19,117 --> 01:09:22,328
le microanimal le plus robuste
de l'univers.

1206
01:09:22,412 --> 01:09:25,122
Notre devise est :
"Vivre petit, ne jamais mourir."

1207
01:09:25,707 --> 01:09:27,709
Salut, Tardi, enchantée, bye!

1208
01:09:27,792 --> 01:09:30,170
Enchanté aussi! Bye!

1209
01:09:32,130 --> 01:09:33,631
Je veux juste un ami.

1210
01:09:33,715 --> 01:09:36,093
Resteras-tu ici à jamais avec moi?

1211
01:09:36,176 --> 01:09:37,886
Absolument pas!

1212
01:09:40,305 --> 01:09:41,473
Est-ce que c'est…

1213
01:09:42,140 --> 01:09:43,433
Le village des Schtroumpfs.

1214
01:09:45,185 --> 01:09:46,728
On est chez nous.

1215
01:09:46,812 --> 01:09:48,397
Cha-cha-cha!

1216
01:09:48,479 --> 01:09:51,191
Vous n'avez qu'à m'amener
chez Grand Schtroumpf

1217
01:09:51,274 --> 01:09:54,444
pour que je puisse me cacher
pendant encore cent ans!

1218
01:10:02,786 --> 01:10:04,079
Bon retour.

1219
01:10:04,162 --> 01:10:05,372
Grand Schtroumpf.

1220
01:10:05,914 --> 01:10:07,207
Vous allez bien.

1221
01:10:07,291 --> 01:10:09,042
Mieux que jamais.

1222
01:10:09,626 --> 01:10:12,129
C'est bon de vous ravoir à la maison.

1223
01:10:12,754 --> 01:10:14,214
On a réussi.

1224
01:10:14,756 --> 01:10:15,799
Gardez-la en sécurité.

1225
01:10:17,593 --> 01:10:19,928
Je savais que tu réussirais…

1226
01:10:20,012 --> 01:10:21,513
Schtroumpfette.

1227
01:10:22,431 --> 01:10:23,974
Je comprends pas.

1228
01:10:24,057 --> 01:10:25,851
Laisse-moi t'expliquer.

1229
01:10:25,934 --> 01:10:28,145
C'est la dimension surréelle.

1230
01:10:28,228 --> 01:10:31,356
Elle est composée de tes rêves
et de tes cauchemars.

1231
01:10:31,440 --> 01:10:32,774
Non.

1232
01:10:32,858 --> 01:10:34,359
Merci pour ton service.

1233
01:10:35,319 --> 01:10:38,280
C'est l'heure de débarrasser l'univers
de toutes bonnes choses.

1234
01:10:38,363 --> 01:10:40,532
Bye bye, les chiots.

1235
01:10:40,616 --> 01:10:43,327
Bye, les marguerites.

1236
01:10:43,410 --> 01:10:44,494
Il l'a fait.

1237
01:10:44,578 --> 01:10:47,414
Il aspire toute la bonté de l'univers.

1238
01:10:48,832 --> 01:10:51,376
Nom d'une carapace!

1239
01:10:52,211 --> 01:10:53,837
Libère Chanti!

1240
01:10:54,838 --> 01:10:56,423
On te laissera pas faire.

1241
01:10:56,507 --> 01:10:59,051
Et qui va m'arrêter?

1242
01:10:59,134 --> 01:11:00,177
Toi?

1243
01:11:01,303 --> 01:11:02,471
Tu n'es rien!

1244
01:11:02,554 --> 01:11:03,597
Je suis pas rien.

1245
01:11:05,015 --> 01:11:06,767
Alors, qui es-tu?

1246
01:11:07,726 --> 01:11:09,937
Je suis… Je suis…

1247
01:11:10,020 --> 01:11:11,897
C'est ce que je croyais.

1248
01:11:14,233 --> 01:11:15,150
T'es personne.

1249
01:11:15,234 --> 01:11:16,068
Sans nom!

1250
01:11:16,652 --> 01:11:17,778
Sans nom!

1251
01:11:17,861 --> 01:11:19,530
Tu m'entends?

1252
01:11:23,992 --> 01:11:26,119
Qui es-tu, Sans nom?

1253
01:11:26,828 --> 01:11:28,622
Qui es-tu?

1254
01:11:28,705 --> 01:11:30,249
Oui, qui?

1255
01:11:30,332 --> 01:11:33,585
Je… Je sais pas.

1256
01:11:33,669 --> 01:11:36,004
Tu devrais retourner faire des sabots.

1257
01:11:37,047 --> 01:11:38,841
Reste avec moi, Sans nom.

1258
01:11:39,383 --> 01:11:40,384
Je t'en prie.

1259
01:11:42,970 --> 01:11:45,556
Tu as plus de magie
en toi que tu ne le crois.

1260
01:11:45,639 --> 01:11:48,976
Cette petite voix qui te dit
que t'es pas assez bon?

1261
01:11:49,059 --> 01:11:51,270
Cette voix, ce n'est pas toi.

1262
01:11:54,648 --> 01:11:57,234
Je sais pas qui je suis,
Grand Schtroumpf.

1263
01:11:57,317 --> 01:11:58,861
Et je ne le saurai sûrement jamais.

1264
01:11:58,944 --> 01:12:00,571
Je sais qui tu es.

1265
01:12:03,031 --> 01:12:05,200
Tu es gentil et juste.

1266
01:12:05,284 --> 01:12:07,828
Tu es fort, car tu es déterminé.

1267
01:12:07,911 --> 01:12:10,080
Tu me rappelles beaucoup Ron.

1268
01:12:10,163 --> 01:12:12,082
Vraiment? Comment ça?

1269
01:12:12,165 --> 01:12:13,500
Il était résilient.

1270
01:12:13,584 --> 01:12:15,043
Quand Ron échouait,

1271
01:12:15,127 --> 01:12:17,254
il se relevait tout de suite.

1272
01:12:17,838 --> 01:12:19,131
Comme toi.

1273
01:12:20,132 --> 01:12:23,177
Mais Ron savait qui il était.
Il avait son truc.

1274
01:12:24,511 --> 01:12:25,846
Pas au début.

1275
01:12:25,929 --> 01:12:29,558
Certains ont besoin de plus
de temps pour trouver leur truc.

1276
01:12:29,641 --> 01:12:32,561
Et, Sans nom…
ce temps est arrivé pour toi.

1277
01:12:42,613 --> 01:12:45,532
La… la… la-la-la-la…

1278
01:12:45,616 --> 01:12:47,284
Quoi? Qu'est-ce que tu dis?

1279
01:12:47,367 --> 01:12:51,830
La, la, la-la-la-la…

1280
01:12:52,831 --> 01:12:54,208
Je sais qui je suis.

1281
01:12:55,709 --> 01:12:58,378
Hé! On n'en a pas fini!

1282
01:12:58,462 --> 01:13:00,714
J'en ai assez de toi!

1283
01:13:03,300 --> 01:13:04,593
Sans nom!

1284
01:13:04,676 --> 01:13:06,553
Mais… comment c'est possible?

1285
01:13:06,637 --> 01:13:08,430
Qui es-tu?

1286
01:13:09,306 --> 01:13:10,307
Appelle-moi

1287
01:13:10,390 --> 01:13:14,770
Le-Schtroumpf-Qui-Va-
Botter-Tes-Grosses-Fesses!

1288
01:13:17,272 --> 01:13:21,568
Le-Schtroumpf-Qui-Va-
Botter-Tes-Grosses-Fesses?

1289
01:13:21,652 --> 01:13:24,112
Je trouve que ça
a un petit quelque chose.

1290
01:13:24,196 --> 01:13:25,405
Tu n'aimes pas ça?

1291
01:13:26,323 --> 01:13:28,283
Je me fiche de ton nom!

1292
01:13:28,367 --> 01:13:32,496
Un seul Schtroumpf peut pas
combattre l'enchilada maléfique!

1293
01:13:32,579 --> 01:13:35,040
C'est la différence entre toi et moi.

1294
01:13:35,123 --> 01:13:36,458
Je ne suis pas seul.

1295
01:13:36,542 --> 01:13:39,837
La, la, la-la-la-la
La, la, la-la-la

1296
01:13:39,920 --> 01:13:41,839
Schtroumpfette…

1297
01:13:41,922 --> 01:13:46,218
La, la, la-la-la-la
La, la, la-la-la

1298
01:13:47,344 --> 01:13:52,099
Lala la schtroumpf lala

1299
01:13:52,182 --> 01:13:54,268
La, la, la-la-la-la…

1300
01:13:54,351 --> 01:13:57,104
Pourquoi vous chantez
cette affreuse chanson?

1301
01:13:57,187 --> 01:13:59,565
Parce qu'on est les Gardiens du bien.

1302
01:13:59,648 --> 01:14:01,817
Et tu as quelque chose
qui nous appartient.

1303
01:14:39,229 --> 01:14:40,105
Non!

1304
01:14:50,032 --> 01:14:51,950
Arrête! Arrête tout de suite!

1305
01:15:04,338 --> 01:15:05,506
Génial.

1306
01:15:07,883 --> 01:15:08,926
Quoi?

1307
01:15:14,806 --> 01:15:15,766
Non!

1308
01:15:23,941 --> 01:15:24,900
Attendez.

1309
01:15:25,442 --> 01:15:26,443
Que faites-vous?

1310
01:15:28,362 --> 01:15:31,406
Schtroumpfette, je t'ordonne de m'aider!

1311
01:15:31,490 --> 01:15:34,201
T'es une sorcière maléfique,
et tu le seras toujours!

1312
01:15:34,284 --> 01:15:37,788
C'est faux.
Qui je veux être est mon choix.

1313
01:15:37,871 --> 01:15:39,581
C'est moi qui décide.

1314
01:15:39,665 --> 01:15:42,251
Je suis un Schtroumpf.

1315
01:15:42,334 --> 01:15:45,546
On est peut-être petits,
on est peut-être adorables,

1316
01:15:45,629 --> 01:15:48,215
mais notre gentillesse
n'est pas une faiblesse.

1317
01:15:48,298 --> 01:15:51,343
La gentillesse l'emportera toujours.

1318
01:15:51,426 --> 01:15:54,096
Unissons-nous
dans notre Schtroumpfitude!

1319
01:16:11,154 --> 01:16:13,073
Non! Mes livres!

1320
01:16:13,156 --> 01:16:14,867
Ils ne sont plus maléfiques!

1321
01:16:17,452 --> 01:16:18,787
Cha-cha-cha!

1322
01:16:21,540 --> 01:16:22,666
C'est bon.

1323
01:16:26,962 --> 01:16:28,338
Salut, tout le monde.

1324
01:16:30,507 --> 01:16:32,217
Je te déteste.

1325
01:16:32,301 --> 01:16:33,302
Je sais.

1326
01:16:35,929 --> 01:16:37,139
Merci, Sans nom.

1327
01:16:37,222 --> 01:16:39,766
Je veux dire…
c'est quoi déjà, ton nom?

1328
01:16:39,850 --> 01:16:42,978
Le-Schtroumpf-Qui-Va-
Botter-Tes-Grosses-Fesses.

1329
01:16:44,563 --> 01:16:46,273
T'as raison. C'est pas bon.

1330
01:16:46,356 --> 01:16:47,524
Je peux faire mieux.

1331
01:16:47,608 --> 01:16:48,442
Attends!

1332
01:16:48,525 --> 01:16:50,903
Que dirais-tu de
Le-Schtroumpf-Botteur-de ****?

1333
01:16:52,070 --> 01:16:55,490
Botteur de ****, c'est inapproprié.

1334
01:16:55,574 --> 01:16:57,951
Une chance que Schtroumpf
effets sonores est là.

1335
01:16:58,035 --> 01:17:00,871
Désolé. Je sais pas quel ****
m'est passé par la tête.

1336
01:17:00,954 --> 01:17:02,289
Hé! J'ai dit : "Schtroumpf."

1337
01:17:05,918 --> 01:17:07,878
Tu devrais garder le nom
de Schtroumpf magique.

1338
01:17:07,961 --> 01:17:09,630
Ça sonne mieux.

1339
01:17:09,713 --> 01:17:11,215
C'est classique.

1340
01:17:12,216 --> 01:17:14,510
Petit, tu as mérité ton nom.

1341
01:17:14,593 --> 01:17:17,179
Faites du bruit
pour Schtroumpf magique!

1342
01:17:17,262 --> 01:17:20,974
- Schtroumpf magique!
- Ça a plus de sens.

1343
01:17:22,267 --> 01:17:23,894
Comment ça a pu arriver?

1344
01:17:23,977 --> 01:17:27,064
Tu as confronté les Gardiens du bien.

1345
01:17:28,440 --> 01:17:30,067
C'est pour Ron.

1346
01:17:31,527 --> 01:17:33,987
- Tu m'as raté, idiot.
- Vraiment?

1347
01:17:36,823 --> 01:17:38,408
Non! Non!

1348
01:17:38,492 --> 01:17:39,576
Aide-moi, mon frère!

1349
01:17:39,660 --> 01:17:41,119
Je… Je…

1350
01:17:41,203 --> 01:17:42,746
Je t'aime.

1351
01:17:42,829 --> 01:17:45,958
C'est drôle que tu puisses
enfin le dire maintenant.

1352
01:17:46,041 --> 01:17:47,417
Et Azrael?

1353
01:17:47,501 --> 01:17:50,921
Que ressens-tu
pour mon précieux félin?

1354
01:17:51,004 --> 01:17:52,840
Il a des sentiments, tu sais?

1355
01:17:54,508 --> 01:17:57,052
Je t'aime, Azrael.

1356
01:17:58,804 --> 01:18:01,598
Comme le disait
le chanteur de charme pop

1357
01:18:01,682 --> 01:18:04,601
et provocateur social,
Jonathan Mathis :

1358
01:18:04,685 --> 01:18:07,271
"C'est trop peu trop tard."

1359
01:18:07,354 --> 01:18:08,939
Non! Non!

1360
01:18:09,022 --> 01:18:12,025
Vous me le paierez!

1361
01:18:13,110 --> 01:18:15,946
Cette mission de rancune
a été un succès.

1362
01:18:16,029 --> 01:18:17,155
Je m'en vais.

1363
01:18:19,324 --> 01:18:20,701
Razamel!

1364
01:18:23,036 --> 01:18:25,497
Vous avez dit… Ron?

1365
01:18:27,291 --> 01:18:28,375
Ron!

1366
01:18:32,504 --> 01:18:35,007
À en juger par le sourire
sur vos visages, on dirait

1367
01:18:35,090 --> 01:18:37,801
que les Gardiens du bien
ont fait leur travail.

1368
01:18:37,885 --> 01:18:40,762
Ces Schtroumpfs ont été
plus que capables.

1369
01:18:41,388 --> 01:18:43,182
Ils l'ont fait à leur façon.

1370
01:18:45,225 --> 01:18:48,645
Ron! Je te croyais mort!

1371
01:18:49,229 --> 01:18:52,566
Si par mort, tu veux dire coincé
dans la dixième dimension

1372
01:18:52,649 --> 01:18:54,651
protégée par toutes
les variantes d'un dragon

1373
01:18:54,735 --> 01:18:59,615
et toutes les variantes de l'univers,
alors t'as raison. J'étais mort.

1374
01:18:59,698 --> 01:19:03,076
Bon, j'ai raté quoi,
ces 106 dernières années?

1375
01:19:03,160 --> 01:19:04,995
Eh bien, ça dépend.

1376
01:19:05,078 --> 01:19:07,372
Tu penses au temps de façon linéaire

1377
01:19:07,456 --> 01:19:09,416
ou sous forme de cercles ronds?

1378
01:19:09,499 --> 01:19:11,126
Quoi?

1379
01:19:11,710 --> 01:19:12,711
Exactement.

1380
01:19:13,378 --> 01:19:16,340
On devrait rentrer chez nous,

1381
01:19:16,423 --> 01:19:19,718
où la vie est belle
et où on se casse pas la tête.

1382
01:19:19,801 --> 01:19:21,678
Ça semble assez schtroumpfesque.

1383
01:19:22,221 --> 01:19:26,225
Ooh, bébé, sais-tu ce que je vaux?

1384
01:19:26,308 --> 01:19:30,103
Ooh, le paradis est un endroit sur Terre

1385
01:19:37,444 --> 01:19:38,904
Je t'emmène
Vers un amour plus grand

1386
01:19:45,744 --> 01:19:47,829
Je t'emmène
Vers un amour plus grand

1387
01:19:48,372 --> 01:19:52,417
Mes chers Schtroumpfs,
nous ne nous cacherons plus du monde.

1388
01:19:52,501 --> 01:19:54,753
Quand on sera appelés à agir,

1389
01:19:54,837 --> 01:19:56,255
on sera de la partie.

1390
01:19:56,338 --> 01:19:59,091
Parce qu'ensemble, on est plus forts!

1391
01:20:06,598 --> 01:20:08,851
Je t'emmène
Vers un amour plus grand

1392
01:20:11,937 --> 01:20:13,021
Plus grand

1393
01:20:15,858 --> 01:20:18,986
J'apporterai le paradis
Au pas de ta porte

1394
01:20:19,069 --> 01:20:20,070
LES SCHTROUMPFS

1395
01:20:20,153 --> 01:20:23,991
C'est le nirvana, bébé
Viens l'adorer

1396
01:20:24,074 --> 01:20:28,161
Je serai la seule
Dont tu as besoin

1397
01:20:28,245 --> 01:20:32,165
Je te donnerai une chose
En laquelle croire

1398
01:20:32,708 --> 01:20:36,837
Garde ta vibration élevée
Vivre ou mourir, ton salut

1399
01:20:36,920 --> 01:20:41,049
Garde-la élevée, élevée
Élevée, élevée, élevée

1400
01:20:41,133 --> 01:20:42,384
Un amour plus grand

1401
01:22:59,646 --> 01:23:02,065
Meilleurs amis pour toujours et à jamais…

1402
01:23:02,149 --> 01:23:03,442
À l'aide!

1403
01:23:03,525 --> 01:23:05,986
Joel! Joel!

1404
01:23:14,077 --> 01:23:16,079
La pause est finie, Joel.

1405
01:23:16,163 --> 01:23:19,249
On a des affaires en suspens
avec ces Schtroumpfs.

1406
01:29:18,525 --> 01:29:20,527
Sous-titres : Sandra Giroux



