1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,117 --> 00:00:34,743
{\an8}<i>Phoenix, tu Overwatch.</i>

4
00:00:34,744 --> 00:00:35,828
{\an8}<i>Powtórz.</i>

5
00:00:39,290 --> 00:00:40,916
{\an8}<i>Overwatch, tu Phoenix.</i>

6
00:00:42,585 --> 00:00:44,503
<i>Oddział Phoenix w tunelu.</i>

7
00:00:46,130 --> 00:00:47,548
<i>Następny tunel obwodowy.</i>

8
00:00:48,299 --> 00:00:49,508
<i>Raport sytuacyjny.</i>

9
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
<i>Overwatch na pozycji.</i>

10
00:00:53,763 --> 00:00:54,847
<i>Czterech strażników.</i>

11
00:00:56,182 --> 00:00:57,390
<i>Dwóch na bramie.</i>

12
00:00:57,391 --> 00:00:58,642
<i>Dwóch z przodu.</i>

13
00:00:59,894 --> 00:01:02,480
<i>Strażnica pusta. Kompleks jest cichy.</i>

14
00:01:05,649 --> 00:01:07,985
<i>Przyjąłem. Overwatch, utrzymać pozycję.</i>

15
00:01:16,577 --> 00:01:17,911
HANDLARZ BRONIĄ

16
00:01:17,912 --> 00:01:19,913
KONSTRUKTOR BRONI

17
00:01:19,914 --> 00:01:22,374
Do kogo najpierw strzelać?

18
00:01:25,961 --> 00:01:26,962
Do tych na dachu.

19
00:01:27,880 --> 00:01:29,964
Ci na dole nie zauważą ofiar.

20
00:01:29,965 --> 00:01:31,175
Do którego najpierw?

21
00:01:31,801 --> 00:01:34,177
Do tłustego strażnika po lewej.

22
00:01:34,178 --> 00:01:35,512
Dlaczego?

23
00:01:35,513 --> 00:01:37,138
Jest bliżej drzwi.

24
00:01:37,139 --> 00:01:39,140
Czyli bliżej alarmu.

25
00:01:39,141 --> 00:01:41,644
Będzie czas trafić obu, nim go uruchomią.

26
00:01:43,312 --> 00:01:45,063
<i>Overwatch, tu Phoenix.</i>

27
00:01:45,064 --> 00:01:46,898
Pierwszy kontakt nawiązany.

28
00:01:46,899 --> 00:01:48,483
Jeden nieprzyjaciel zabity.

29
00:01:48,484 --> 00:01:50,861
Minuta do skrzynki przyłączeniowej.

30
00:02:41,996 --> 00:02:42,997
Zapętlam kamery.

31
00:02:44,331 --> 00:02:46,041
Cel główny jest w biurze.

32
00:02:46,959 --> 00:02:49,378
Przyjąłem. Biuro. Idziemy. Bez odbioru.

33
00:02:56,760 --> 00:02:58,386
<i>Overwatch, tu Phoenix.</i>

34
00:02:58,387 --> 00:02:59,888
Mów, Overwatch.

35
00:02:59,889 --> 00:03:01,556
<i>Phoenix wychodzi z tunelu.</i>

36
00:03:01,557 --> 00:03:04,058
<i>Zielone światło, można strzelać.</i>

37
00:03:04,059 --> 00:03:06,519
<i>Namierzyć cel. Utorować drogę.</i>

38
00:03:06,520 --> 00:03:08,479
Przyjąłem, Phoenix. Działamy.

39
00:03:08,480 --> 00:03:09,940
Zaczynamy.

40
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Pierwszy cel.

41
00:03:16,280 --> 00:03:17,364
Wykonać.

42
00:03:24,288 --> 00:03:26,206
Zondi? Strzelaj.

43
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
Twój cel to ten wysoki.

44
00:03:40,012 --> 00:03:41,263
Cel.

45
00:03:41,972 --> 00:03:43,932
Zondi, oddychaj.

46
00:03:43,933 --> 00:03:45,184
Skup się.

47
00:03:45,851 --> 00:03:48,187
Opanowanie, żadnych emocji.

48
00:03:52,358 --> 00:03:54,526
Ten po lewej jest twój, po prawej mój.

49
00:03:55,694 --> 00:03:57,655
- Gotowy.
- Ognia.

50
00:04:03,953 --> 00:04:05,453
Spudłowałeś.

51
00:04:05,454 --> 00:04:06,829
Czekaj.

52
00:04:06,830 --> 00:04:08,457
Nie!

53
00:04:12,795 --> 00:04:14,087
<i>Phoenix, tu Overwatch.</i>

54
00:04:14,088 --> 00:04:16,714
<i>Cele zdjęte. Można wejść do kompleksu.</i>

55
00:04:16,715 --> 00:04:18,257
<i>Przyjąłem, Overwatch.</i>

56
00:04:18,258 --> 00:04:20,551
<i>Utrzymać pozycję. Wszyscy ruszają.</i>

57
00:04:20,552 --> 00:04:23,097
<i>Nie dopuścić, by włączyli alarm.</i>

58
00:04:31,355 --> 00:04:38,237
KAMERA - 067

59
00:04:55,587 --> 00:04:58,756
- Oddział Charlie, garaż jest czysty.
<i>- Przyjąłem.</i>

60
00:04:58,757 --> 00:05:02,261
<i>Oddział Alpha zmierza do biura
w poszukiwaniu głównego celu.</i>

61
00:05:25,409 --> 00:05:26,409
Nie sprawdziłem.

62
00:05:26,410 --> 00:05:28,996
Zapomnij. Ruszamy, czas ucieka.

63
00:05:54,021 --> 00:05:56,898
Oddział Delta. Arsenał czysty.

64
00:05:56,899 --> 00:05:59,693
<i>Delta, utrzymać pozycję.</i>

65
00:06:14,249 --> 00:06:15,374
Cholera.

66
00:06:15,375 --> 00:06:17,001
<i>Alpha w pogoni za wrogiem.</i>

67
00:06:17,002 --> 00:06:18,462
<i>W drodze do głównego celu.</i>

68
00:06:58,001 --> 00:07:00,629
Oddział Alpha w akcji. Utrzymać pozycje.

69
00:07:05,551 --> 00:07:07,176
Mówi Kovalov.

70
00:07:07,177 --> 00:07:09,680
<i>W moim domu są intruzi.</i>

71
00:07:10,264 --> 00:07:12,891
Pokażcie im, co robimy z intruzami.

72
00:07:16,395 --> 00:07:19,481
<i>Overwatch, alarm uruchomiony.
Stan wysokiej gotowości.</i>

73
00:07:21,358 --> 00:07:23,986
Zabierz mnie do broni.

74
00:07:26,989 --> 00:07:28,739
<i>Oddział Alpha w pogoni za celem.</i>

75
00:07:28,740 --> 00:07:31,076
Nie jest gotowa. Nie była sprawdzona.

76
00:07:44,423 --> 00:07:46,884
Obserwuj. Powiedz, co widzisz.

77
00:07:53,640 --> 00:07:55,976
Snajpera i zwiadowcę.

78
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Kontakt.

79
00:08:12,576 --> 00:08:15,453
Bravo, Kovalov i Maxim stoją między nami!

80
00:08:15,454 --> 00:08:16,538
<i>Zablokować ich.</i>

81
00:08:17,831 --> 00:08:19,415
Nie możemy nic nie robić.

82
00:08:19,416 --> 00:08:20,876
Utrzymaj pozycję.

83
00:08:26,131 --> 00:08:28,133
Ty utrzymaj, ja wchodzę do gry.

84
00:08:29,718 --> 00:08:30,802
Hilo!

85
00:08:33,263 --> 00:08:34,264
Hilo!

86
00:08:35,974 --> 00:08:37,225
Niech to szlag!

87
00:08:37,226 --> 00:08:40,729
Modise! To naprawdę ty?

88
00:08:41,313 --> 00:08:44,398
To twoja ostatnia szansa,
Rykerze Kovalovie.

89
00:08:44,399 --> 00:08:47,318
- Już się nie wywiniesz.
- A ty nie wyjdziesz żywy.

90
00:08:47,319 --> 00:08:50,655
Jeśli ja cię nie zabiję,
zrobi to premier Diaz.

91
00:08:50,656 --> 00:08:52,949
Nie opuścisz Costa Verde żywy.

92
00:08:52,950 --> 00:08:54,910
Przybyłeś tu na marne.

93
00:08:57,788 --> 00:08:58,872
Tango w akcji!

94
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Alpha się cofa!
Bravo, przygotować się do ataku.

95
00:09:11,551 --> 00:09:13,929
Są blisko. Laboratorium jest nad nami.

96
00:09:14,972 --> 00:09:16,014
Co teraz?

97
00:09:17,307 --> 00:09:20,519
Modise kazał czekać, więc czekamy.

98
00:09:26,650 --> 00:09:30,153
Odległość 928 metrów.
Wiatr 6,8 kilometra na godzinę.

99
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
Odległość 928.

100
00:09:33,782 --> 00:09:35,074
Wiatr 6,8.

101
00:09:35,075 --> 00:09:36,200
Jaki wynik?

102
00:09:36,201 --> 00:09:38,245
13 stopni w dół. Bez korekty.

103
00:09:39,371 --> 00:09:40,871
Zwiadowca jest twój.

104
00:09:40,872 --> 00:09:41,957
Snajper mój.

105
00:09:43,083 --> 00:09:45,585
Na mój znak. Strzelaj.

106
00:09:51,883 --> 00:09:53,010
Mówi Kovalov.

107
00:09:53,593 --> 00:09:55,721
Mieliśmy umowę, panie premierze.

108
00:09:57,139 --> 00:10:00,141
Wyślijcie gwardię! Wyślijcie wszystkich.

109
00:10:00,142 --> 00:10:02,227
Słyszy pan mnie? Wszystkich!

110
00:10:06,440 --> 00:10:07,441
To broń?

111
00:10:08,942 --> 00:10:11,902
- Ponury Żniwiarz?
- Tak, ale jak mówiłem...

112
00:10:11,903 --> 00:10:13,238
Zadziała?

113
00:10:14,281 --> 00:10:16,908
- Zadziała?
- Teoretycznie tak,

114
00:10:17,492 --> 00:10:18,951
ale...

115
00:10:18,952 --> 00:10:22,204
Broń jest obecnie wielokierunkowa.

116
00:10:22,205 --> 00:10:26,209
Muszę skupić trajektorię,
wszyscy jesteśmy w niebezpieczeństwie!

117
00:10:34,509 --> 00:10:35,510
Jak długo?

118
00:10:36,762 --> 00:10:39,056
- Jak długo?
- Chwila!

119
00:10:40,223 --> 00:10:41,766
Hilo na pozycji, twoja prawa.

120
00:10:41,767 --> 00:10:44,269
Bravo, wycofać się! Alpha atakuje!

121
00:10:54,488 --> 00:10:55,905
Czas się skończył, Maxim.

122
00:10:55,906 --> 00:10:57,824
Ręce do góry! Ale już!

123
00:10:58,408 --> 00:10:59,409
Teraz!

124
00:11:11,963 --> 00:11:14,383
- To koniec, Kovalov.
- Racja, Modise.

125
00:11:15,384 --> 00:11:17,803
Dla ciebie to już koniec.

126
00:11:18,595 --> 00:11:20,514
Nie!

127
00:11:52,379 --> 00:11:56,800
48 GODZIN WCZEŚNIEJ

128
00:12:22,200 --> 00:12:24,703
Starszy sierżant sztabowy Brandon Beckett.

129
00:12:28,957 --> 00:12:30,750
Już nie służę w Marines.

130
00:12:31,168 --> 00:12:32,293
Brandon Beckett.

131
00:12:32,294 --> 00:12:34,420
Nie bądź skromny, jesteś najlepszy

132
00:12:34,421 --> 00:12:35,505
na świecie.

133
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
Zdarza mi się trafić w cel.

134
00:12:39,176 --> 00:12:40,844
Komandor Bongani Modise.

135
00:12:41,470 --> 00:12:42,512
Miło poznać.

136
00:12:43,263 --> 00:12:45,974
Potrzebuję informacji
na temat operacji i kraju,

137
00:12:46,641 --> 00:12:49,643
w którym się znajdujemy.

138
00:12:49,644 --> 00:12:52,438
W ciągu 36 godzin
leciałem sześcioma samolotami.

139
00:12:52,439 --> 00:12:54,607
Żadnej kontroli celnej na lotniskach,

140
00:12:54,608 --> 00:12:58,027
więc zakładam, że kraj,
w którym jesteśmy, nie wie

141
00:12:58,028 --> 00:12:59,195
o moim pobycie.

142
00:12:59,196 --> 00:13:00,447
Chodźmy.

143
00:13:01,698 --> 00:13:03,073
Nie znając misji,

144
00:13:03,074 --> 00:13:05,118
przyleciałeś tu bez zastanowienia.

145
00:13:06,244 --> 00:13:08,622
Pułkownik Gabriel Stone
wysłał mnie z pomocą.

146
00:13:09,623 --> 00:13:10,998
Nie kwestionuję jego słów.

147
00:13:10,999 --> 00:13:12,626
Wykonuję tylko rozkazy.

148
00:13:13,335 --> 00:13:15,753
Gabriel i ja znamy się od dawna.

149
00:13:15,754 --> 00:13:19,632
Dowodzi najbardziej śmiercionośnym
zespołem tajnych operacji CIA.

150
00:13:19,633 --> 00:13:21,801
Tak, to mój szef.

151
00:13:22,969 --> 00:13:25,054
Przysłał mnie, bo oficjalnie CIA

152
00:13:25,055 --> 00:13:26,931
nie może być w to zamieszane?

153
00:13:26,932 --> 00:13:29,100
Nie w tę misję. Wiem coś o tym.

154
00:13:35,899 --> 00:13:36,983
Brandon Beckett,

155
00:13:37,984 --> 00:13:38,985
Nadia Abrams

156
00:13:40,445 --> 00:13:41,654
i Casanova Diaz.

157
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Witamy w Costa Verde.

158
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
Diaz...

159
00:13:47,244 --> 00:13:48,245
Costa Verde...

160
00:13:48,954 --> 00:13:50,120
Bruno był moim ojcem.

161
00:13:50,121 --> 00:13:51,748
Wrobiono cię w jego śmierć.

162
00:13:53,166 --> 00:13:55,585
Moje kondolencje.

163
00:13:56,169 --> 00:13:59,004
Nova w 100% poparł twój udział w misji,

164
00:13:59,005 --> 00:14:01,675
ale zatwierdziło go inne zaufane źródło.

165
00:14:02,926 --> 00:14:04,135
Czas na nas.

166
00:14:10,725 --> 00:14:11,767
Mój ojciec zginął

167
00:14:11,768 --> 00:14:13,853
za dobro, które czynił w kraju.

168
00:14:14,980 --> 00:14:16,814
Mój wujek, Roman Diaz,

169
00:14:16,815 --> 00:14:19,275
wykorzystał ból i gniew ludzi,

170
00:14:19,276 --> 00:14:21,111
by dojść do władzy.

171
00:14:22,696 --> 00:14:25,573
Sprzedał mój kraj tym,
co oferowali najwięcej,

172
00:14:25,574 --> 00:14:27,616
takim jak Kovalov, Pośrednik Śmierci.

173
00:14:27,617 --> 00:14:29,410
TAJNE
POŚREDNIK ŚMIERCI

174
00:14:29,411 --> 00:14:30,494
Kovalov ma umowę

175
00:14:30,495 --> 00:14:32,037
z premierem Costa Verde.

176
00:14:32,038 --> 00:14:35,457
Może bez przeszkód
produkować i sprzedawać broń,

177
00:14:35,458 --> 00:14:37,585
o ile zapewni uzbrojenie

178
00:14:37,586 --> 00:14:39,545
osobistej armii premiera.

179
00:14:39,546 --> 00:14:42,214
Należę do grupy oporu

180
00:14:42,215 --> 00:14:43,799
Phoenix Rebellion.

181
00:14:43,800 --> 00:14:46,760
Kovalov musi stanąć przed sądem,

182
00:14:46,761 --> 00:14:49,722
by Costa Verde powstała
jak Feniks z popiołów

183
00:14:49,723 --> 00:14:51,432
i odzyskała to, co nasze.

184
00:14:51,433 --> 00:14:54,059
Gdy Nova odkrył siedzibę Kovalova,

185
00:14:54,060 --> 00:14:56,520
umieściłem nad nią satelitę.

186
00:14:56,521 --> 00:14:59,440
Kovalov melduje się raz na kwartał

187
00:14:59,441 --> 00:15:01,609
po nową broń Maxima, ale dwa dni temu

188
00:15:01,610 --> 00:15:04,778
wykryliśmy sygnaturę cieplną
helikoptera UH-60

189
00:15:04,779 --> 00:15:06,156
na dziedzińcu kompleksu.

190
00:15:07,699 --> 00:15:09,492
Uderzamy w bazę operacyjną.

191
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Kiedy?

192
00:15:11,161 --> 00:15:12,745
Za 48 godzin.

193
00:15:12,746 --> 00:15:14,080
Będzie ciężko.

194
00:15:14,956 --> 00:15:16,082
A czas na rekonesans?

195
00:15:16,958 --> 00:15:18,292
Topografia, dron?

196
00:15:18,293 --> 00:15:19,501
Zrobione.

197
00:15:19,502 --> 00:15:22,004
Musisz robić to, w czym jesteś najlepszy.

198
00:15:22,005 --> 00:15:23,131
Pociągać za spust.

199
00:15:24,466 --> 00:15:26,676
SIEDZIBA OPERACJI PHOENIX,
COSTA VERDE

200
00:15:53,870 --> 00:15:54,871
Panie komandorze?

201
00:15:55,789 --> 00:15:57,665
To zaufane źródło,

202
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
co mnie poleciło?

203
00:15:59,709 --> 00:16:01,086
To mój ojciec, prawda?

204
00:16:01,878 --> 00:16:04,546
Słyszałem o nim. Jest legendą.

205
00:16:04,547 --> 00:16:05,965
Ale nie znam go.

206
00:16:06,549 --> 00:16:08,218
To nasz przyjaciel, Rozie.

207
00:16:09,594 --> 00:16:11,721
Rozie? Kto to, do diabła, jest?

208
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
„Nadchodzi burza...”

209
00:16:16,434 --> 00:16:17,686
„Czas wziąć buty...”

210
00:16:18,186 --> 00:16:20,062
„I zatańczyć w deszczu”.

211
00:16:20,063 --> 00:16:21,397
Ezekiel Rosenberg.

212
00:16:21,398 --> 00:16:23,274
Nie spodziewałem się tu ciebie.

213
00:16:26,695 --> 00:16:27,987
Siedzisz tu od miesiąca.

214
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Zniknął bez pożegnania.

215
00:16:30,740 --> 00:16:32,784
Trzeba było zachować tajemnicę.

216
00:16:33,535 --> 00:16:34,702
Modise zadzwonił,

217
00:16:34,703 --> 00:16:35,786
nie mogłem odmówić.

218
00:16:35,787 --> 00:16:37,830
Rozie od początku mówi mi,

219
00:16:37,831 --> 00:16:39,623
że bez ciebie się nie uda.

220
00:16:39,624 --> 00:16:40,708
Jak wiemy...

221
00:16:40,709 --> 00:16:42,918
Umie być upierdliwy?

222
00:16:42,919 --> 00:16:44,128
Wiem.

223
00:16:44,129 --> 00:16:46,380
Oprowadzi cię.

224
00:16:46,381 --> 00:16:49,843
Rozie, oprowadź Becketta.
Widzimy się w środku.

225
00:16:50,385 --> 00:16:51,428
Tak jest.

226
00:16:55,181 --> 00:16:57,558
- Rozie?
- Przestań.

227
00:16:57,559 --> 00:16:59,978
Tylko Modise może mnie tak nazywać.

228
00:17:02,188 --> 00:17:03,940
To była tajemnica, co?

229
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
Dlaczego?

230
00:17:05,734 --> 00:17:08,403
To mój niedościgniony cel, biały wieloryb.

231
00:17:09,446 --> 00:17:10,904
Ryker Kovalov.

232
00:17:10,905 --> 00:17:13,365
Modise ściga go od lat,

233
00:17:13,366 --> 00:17:16,286
śledząc eksplozje
w całej Afryce aż do Ameryki.

234
00:17:16,828 --> 00:17:17,829
Tak go poznałeś?

235
00:17:18,747 --> 00:17:19,872
Byłem w DHS,

236
00:17:19,873 --> 00:17:22,041
ale ścigała go cała globalna sieć.

237
00:17:22,667 --> 00:17:25,002
Kovalov zaczął działać w USA.
Modise myślał,

238
00:17:25,003 --> 00:17:26,963
że wspólnie go dorwiemy.

239
00:17:27,797 --> 00:17:28,798
Co było potem?

240
00:17:30,425 --> 00:17:32,092
Kovalov mógł działać w USA,

241
00:17:32,093 --> 00:17:34,052
bo wypełniałem papierki

242
00:17:34,053 --> 00:17:35,929
i używałem odpowiednich kanałów.

243
00:17:35,930 --> 00:17:37,014
Mogliśmy działać,

244
00:17:37,015 --> 00:17:38,099
gdy już zniknął.

245
00:17:38,641 --> 00:17:40,101
Nigdy o tym nie mówiłeś.

246
00:17:40,852 --> 00:17:42,353
Dwa razy miałem szansę,

247
00:17:43,104 --> 00:17:44,105
by go powstrzymać.

248
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
Ale spudłowałem.

249
00:17:48,151 --> 00:17:49,234
Zdarza się.

250
00:17:49,235 --> 00:17:51,111
Nie tobie.

251
00:17:51,112 --> 00:17:52,197
Bardzo często.

252
00:17:52,822 --> 00:17:56,576
Próbuję wtedy zrozumieć dlaczego,
przeładować i strzelić znowu.

253
00:17:58,244 --> 00:17:59,537
Chodź, oprowadzę cię.

254
00:18:03,583 --> 00:18:04,875
Dlaczego teraz?

255
00:18:04,876 --> 00:18:07,170
Czemu Kovalov jest bardziej bezbronny?

256
00:18:07,670 --> 00:18:09,463
Jakiś miesiąc temu Nova odkrył,

257
00:18:09,464 --> 00:18:12,216
że osobisty konstruktor broni Kovaleva,

258
00:18:12,217 --> 00:18:15,720
Mauser Maxim, działa w Costa Verde.

259
00:18:16,721 --> 00:18:18,223
Opowiedz mi o Novie.

260
00:18:18,765 --> 00:18:19,765
Geniusz technologii

261
00:18:19,766 --> 00:18:21,517
i Intel Pete z Costa Verde.

262
00:18:21,518 --> 00:18:23,852
Tylko mniej wredny.

263
00:18:23,853 --> 00:18:25,687
Namierzył płatności w dark web

264
00:18:25,688 --> 00:18:28,440
od firm fasadowych premiera dla Kovalova.

265
00:18:28,441 --> 00:18:31,903
Pieniądze doprowadziły go
do kompleksu Kovalova i Maxima.

266
00:18:32,487 --> 00:18:35,531
Skontaktował się z Modise'em,
ten zorganizował operację.

267
00:18:35,532 --> 00:18:36,782
Właśnie.

268
00:18:36,783 --> 00:18:38,283
Nova wiedział, że może

269
00:18:38,284 --> 00:18:39,827
działać nieoficjalnie.

270
00:18:39,828 --> 00:18:41,245
Cześć, drużyno.

271
00:18:41,246 --> 00:18:44,207
Modise to cholerny patriota. Pokochasz go.

272
00:18:48,211 --> 00:18:50,879
Jest tak ceniony w Agencji,

273
00:18:50,880 --> 00:18:52,966
że sam wybiera sobie zadania.

274
00:18:55,260 --> 00:18:57,427
A to nasz zespół.

275
00:18:57,428 --> 00:19:00,264
Efile Noma Ephila.

276
00:19:00,265 --> 00:19:01,349
Żywi lub martwi.

277
00:19:01,850 --> 00:19:03,685
Bierzemy ich żywych lub martwych.

278
00:19:04,686 --> 00:19:06,812
Misja wykonana, przeżyjemy czy nie.

279
00:19:06,813 --> 00:19:08,897
Modise osobiście wybrał 10 osób

280
00:19:08,898 --> 00:19:10,440
ze światowych agencji.

281
00:19:10,441 --> 00:19:14,570
To Anele, możesz nazywać ją Angel.

282
00:19:14,571 --> 00:19:15,737
Nie daj się zwieść,

283
00:19:15,738 --> 00:19:16,822
jest nieustraszona.

284
00:19:16,823 --> 00:19:18,532
Ją pierwszą wybrał Modise

285
00:19:18,533 --> 00:19:20,450
i jest jego zastępczynią.

286
00:19:20,451 --> 00:19:21,536
To jest Hera.

287
00:19:22,662 --> 00:19:23,913
To Hilo.

288
00:19:24,497 --> 00:19:27,082
<i>Jumeaux Hache,</i> bliźniaki z siekierą.

289
00:19:27,083 --> 00:19:29,543
Już poznałeś Nadię i Novę.

290
00:19:29,544 --> 00:19:30,879
Resztę poznasz później.

291
00:19:32,005 --> 00:19:33,380
Trenuję z nimi,

292
00:19:33,381 --> 00:19:35,716
odkąd przybyłem miesiąc temu.

293
00:19:35,717 --> 00:19:37,676
Musieliśmy przybywać pojedynczo,

294
00:19:37,677 --> 00:19:40,304
żeby uniknąć podejrzeń.

295
00:19:40,305 --> 00:19:43,266
A ty, przyjacielu,
jesteś ostatnim elementem.

296
00:19:44,058 --> 00:19:45,226
Panie i panowie,

297
00:19:45,894 --> 00:19:49,022
oto słynny Brandon Beckett.

298
00:19:52,775 --> 00:19:55,028
Misja Fusco w 2017 roku w Jemenie.

299
00:19:56,654 --> 00:19:58,196
Naprawdę zrobiłeś to sam?

300
00:19:58,197 --> 00:19:59,657
Co ty gadasz?

301
00:20:00,241 --> 00:20:01,617
Tam było sześć osób.

302
00:20:01,618 --> 00:20:03,243
Mówię ci, co słyszałam.

303
00:20:03,244 --> 00:20:06,413
Nie zapomnij o strzale w Tangerze
na 2,4 kilometra.

304
00:20:06,414 --> 00:20:07,999
Na 2,4 kilometra?

305
00:20:09,042 --> 00:20:10,835
Niemożliwe, prawda?

306
00:20:12,086 --> 00:20:13,921
Ile masz potwierdzonych ofiar?

307
00:20:13,922 --> 00:20:15,006
Ile ich było?

308
00:20:15,590 --> 00:20:18,884
Liczę tylko wykonane misje,

309
00:20:18,885 --> 00:20:20,595
a nie wystrzelone pociski.

310
00:20:21,638 --> 00:20:23,931
Właśnie takiego podejścia oczekujemy

311
00:20:23,932 --> 00:20:25,099
od mentora.

312
00:20:26,976 --> 00:20:29,979
To Thabo Zondi, nasz snajper.

313
00:20:30,688 --> 00:20:31,897
Zasłużony w Siłach

314
00:20:31,898 --> 00:20:33,690
Obrony Narodowej RPA.

315
00:20:33,691 --> 00:20:35,901
Nigdy nie chybił podczas treningu,

316
00:20:35,902 --> 00:20:39,864
ale że nie miał misji, nadal jest zielony.

317
00:20:41,699 --> 00:20:42,700
Jak bardzo?

318
00:20:44,452 --> 00:20:45,453
Liczba ofiar? Zero.

319
00:20:46,704 --> 00:20:47,872
Tu się przydasz.

320
00:20:49,874 --> 00:20:52,000
Z całym szacunkiem, nie udzielam lekcji.

321
00:20:52,001 --> 00:20:53,335
Nie potrzebuję lekcji,

322
00:20:53,336 --> 00:20:55,463
ale chcę się wykazać.

323
00:20:56,172 --> 00:20:57,506
Naprawdę?

324
00:20:57,507 --> 00:20:59,633
Nadaję się. Pokażę, co potrafię.

325
00:20:59,634 --> 00:21:01,970
Nieważne. To twoje zadanie.

326
00:21:04,138 --> 00:21:06,014
Koniec imprezy powitalnej.

327
00:21:06,015 --> 00:21:07,099
Mamy robotę.

328
00:21:07,100 --> 00:21:09,394
<i>Im bardziej się pocisz na treningu,</i>

329
00:21:10,186 --> 00:21:11,938
<i>tym mniej krwawisz w walce.</i>

330
00:21:19,654 --> 00:21:20,654
<i>Czujniki ciepła</i>

331
00:21:20,655 --> 00:21:24,157
<i>wskazują na 20 do 25
żywych osób na terenie.</i>

332
00:21:24,158 --> 00:21:26,785
Oczekujcie ciężkiej artylerii.

333
00:21:26,786 --> 00:21:29,371
Dorwiemy ich rano, gdy będą zmęczeni

334
00:21:29,372 --> 00:21:30,748
i zaczną się odprężać.

335
00:21:32,709 --> 00:21:34,876
<i>W kompleksie jest tunel ewakuacyjny.</i>

336
00:21:34,877 --> 00:21:36,962
<i>Ich wyjście będzie naszym wejściem.</i>

337
00:21:36,963 --> 00:21:39,298
<i>Tak wejdziemy niezauważeni.</i>

338
00:21:40,383 --> 00:21:41,466
<i>Trafimy do piwnicy,</i>

339
00:21:41,467 --> 00:21:43,677
<i>gdzie Kovalov ma ukryty właz.</i>

340
00:21:43,678 --> 00:21:45,096
Świetna robota.

341
00:21:45,930 --> 00:21:47,765
Jeszcze raz i tym razem

342
00:21:49,851 --> 00:21:51,227
z noktowizorem. Już!

343
00:21:58,568 --> 00:21:59,568
TAJNE

344
00:21:59,569 --> 00:22:00,694
INŻYNIER UZBROJENIA

345
00:22:00,695 --> 00:22:02,154
Szalony naukowiec Kovalova

346
00:22:02,155 --> 00:22:03,780
jest konstruktorem broni,

347
00:22:03,781 --> 00:22:05,782
musimy być gotowi na wszystko.

348
00:22:05,783 --> 00:22:09,661
Weźcie maski gazowe, ciprofloksacynę,
doksycyklinę, lewocetyryzynę

349
00:22:09,662 --> 00:22:12,456
przeciw wąglikowi i gazowi paraliżującemu.

350
00:22:12,457 --> 00:22:14,666
Gdy przechwycimy główny cel,

351
00:22:14,667 --> 00:22:17,127
przejmiemy każdą broń i wszystkie dane

352
00:22:17,128 --> 00:22:19,254
i marszem wrócimy do tunelu.

353
00:22:19,255 --> 00:22:21,173
Udamy się do prywatnego doku,

354
00:22:21,174 --> 00:22:23,633
gdzie będzie czekać kuter rybacki.

355
00:22:23,634 --> 00:22:25,594
Pozostaniemy pod pokładem,

356
00:22:25,595 --> 00:22:27,888
aż kuter dotrze na wody międzynarodowe,

357
00:22:27,889 --> 00:22:30,475
gdzie będą czekać nasi ludzie.

358
00:22:31,184 --> 00:22:33,852
Mam pytanie o główny i drugorzędny cel.

359
00:22:33,853 --> 00:22:34,936
Żywi czy martwi?

360
00:22:34,937 --> 00:22:38,982
Kovalov i Maxim
są cenniejsi żywi niż martwi.

361
00:22:38,983 --> 00:22:40,150
Jednak,

362
00:22:40,151 --> 00:22:43,820
jeśli was przycisną,
macie pozwolenie na wyeliminowanie ich.

363
00:22:43,821 --> 00:22:47,115
Na cześć naszej więzi z Phoenix Rebellion

364
00:22:47,116 --> 00:22:50,327
podczas tej misji
jesteśmy brygadą Phoenix.

365
00:22:50,328 --> 00:22:52,454
Liczy ona pięć oddziałów.

366
00:22:52,455 --> 00:22:55,499
Oddział Alpha to Nadia i Sello.

367
00:22:55,500 --> 00:22:56,584
Jesteście ze mną.

368
00:22:57,710 --> 00:23:01,254
<i>Będziemy polować na główny cel, Kovalova.</i>

369
00:23:01,255 --> 00:23:04,467
<i>Rozie poprowadzi Jansena
i Jedda w oddziale Bravo.</i>

370
00:23:05,218 --> 00:23:07,552
<i>Znajdziecie i zabezpieczycie laboratorium.</i>

371
00:23:07,553 --> 00:23:08,720
<i>Upewnijcie się,</i>

372
00:23:08,721 --> 00:23:11,848
że żaden z przeklętych
wynalazków Maxima nie wypali.

373
00:23:11,849 --> 00:23:15,310
Hera i Hilo, jesteście oddziałem Charlie.

374
00:23:15,311 --> 00:23:16,938
<i>Zabezpieczycie garaż.</i>

375
00:23:18,564 --> 00:23:20,941
Rozmontujecie wszystkie pojazdy.

376
00:23:20,942 --> 00:23:22,484
To uniemożliwi ucieczkę.

377
00:23:22,485 --> 00:23:25,696
Spokojnie, nie pokonają <i>Jumeaux Hache.</i>

378
00:23:26,280 --> 00:23:28,574
Nova, jesteś ze mną w oddziale Delta.

379
00:23:29,283 --> 00:23:30,992
<i>Zabezpieczymy arsenał,</i>

380
00:23:30,993 --> 00:23:32,745
<i>by bezpiecznie pozyskać dane.</i>

381
00:23:44,173 --> 00:23:46,801
Nova, na glebę, jesteś martwy.

382
00:23:50,805 --> 00:23:52,807
<i>Nie możemy się wychylać.</i>

383
00:23:53,558 --> 00:23:56,017
Premier Diaz chroni Kovalova i ma gwardię,

384
00:23:56,018 --> 00:23:58,895
której używa do odwalania brudnej roboty.

385
00:23:58,896 --> 00:24:01,022
Jeśli wieść się rozniesie,

386
00:24:01,023 --> 00:24:05,069
z 20 strażników zrobi się
setka uzbrojonych gwardzistów.

387
00:24:05,903 --> 00:24:08,321
Czemu Phoenix Rebellion
nam nie towarzyszy?

388
00:24:08,322 --> 00:24:09,531
Bo jeśli się nie uda,

389
00:24:09,532 --> 00:24:12,075
będą ostatnią nadzieją dla tego kraju.

390
00:24:12,076 --> 00:24:13,285
Nova ma rację.

391
00:24:13,286 --> 00:24:15,871
Wezwanie ich to ostatnia deska ratunku.

392
00:24:15,872 --> 00:24:18,039
Ostatnim oddziałem,

393
00:24:18,040 --> 00:24:20,585
która ma nas na oku z góry,

394
00:24:21,752 --> 00:24:22,753
jest Overwatch.

395
00:24:24,297 --> 00:24:26,924
Zondi i Beckett.

396
00:25:08,216 --> 00:25:09,217
Świetna robota.

397
00:25:14,889 --> 00:25:15,890
Powiedz, ile masz

398
00:25:17,475 --> 00:25:18,851
potwierdzonych ofiar?

399
00:25:20,895 --> 00:25:22,438
Liczy się tylko pierwsza.

400
00:25:23,606 --> 00:25:24,607
Najtrudniejsza.

401
00:25:26,275 --> 00:25:27,651
Przy pierwszym razie

402
00:25:27,652 --> 00:25:29,362
nie wiedziałem, czy dam radę.

403
00:25:31,030 --> 00:25:32,030
Wiele pytań

404
00:25:32,031 --> 00:25:33,366
pojawia się w głowie.

405
00:25:34,992 --> 00:25:38,037
Czy mogę zabić tego człowieka?
Czy to uzasadnione?

406
00:25:41,666 --> 00:25:43,376
Ale nie ma czasu na odpowiedzi.

407
00:25:44,669 --> 00:25:46,087
Cel ich udziela.

408
00:25:46,921 --> 00:25:50,091
Bo jeśli nie pociągniesz za spust,
on to zrobi.

409
00:25:50,675 --> 00:25:52,635
Zabije ciebie albo któregoś z twoich.

410
00:25:54,220 --> 00:25:57,890
Może i odbierasz jedno życie,
ale ratujesz inne.

411
00:25:59,809 --> 00:26:01,060
Pociągasz za spust.

412
00:26:08,901 --> 00:26:10,235
Dobrze ci dziś poszło.

413
00:26:10,236 --> 00:26:11,445
Chodźmy coś zjeść.

414
00:26:13,489 --> 00:26:15,573
Mówię ci, moja jest gorsza,

415
00:26:15,574 --> 00:26:16,909
musisz mi zaufać.

416
00:26:17,994 --> 00:26:21,204
Gdyby kula trafiła mnie centymetr w lewo?

417
00:26:21,205 --> 00:26:22,415
Absurd!

418
00:26:22,581 --> 00:26:23,999
Byłbym innym człowiekiem.

419
00:26:24,000 --> 00:26:25,834
Wybacz, odstrzelenie palca

420
00:26:25,835 --> 00:26:27,419
jest gorsze niż kula w udo.

421
00:26:27,420 --> 00:26:28,586
- Dzięki!
- O wiele!

422
00:26:28,587 --> 00:26:30,714
Dziękuję! Tak!

423
00:26:30,715 --> 00:26:32,507
To mały paluszek.

424
00:26:32,508 --> 00:26:34,217
Pomaga utrzymać równowagę.

425
00:26:34,218 --> 00:26:35,927
- Racja.
- Dzięki, bracie.

426
00:26:35,928 --> 00:26:37,096
Tak!

427
00:26:37,930 --> 00:26:40,056
Żaden z was nie równa się Angel.

428
00:26:40,057 --> 00:26:42,101
Co, straciła dwa paluszki u nogi?

429
00:26:44,437 --> 00:26:45,438
O czym gadają?

430
00:26:46,022 --> 00:26:47,731
- Posłuchajmy.
- Mów!

431
00:26:47,732 --> 00:26:49,734
Angel lepiej by opowiedziała,

432
00:26:50,776 --> 00:26:52,027
ale tego nie zrobi.

433
00:26:52,028 --> 00:26:54,780
Ja natomiast opowiem z przyjemnością.

434
00:26:55,239 --> 00:26:56,407
- Tak!
- Czekamy!

435
00:26:56,949 --> 00:26:58,950
- Tak!
- Chcemy wiedzieć.

436
00:26:58,951 --> 00:27:01,202
Kilka lat temu

437
00:27:01,203 --> 00:27:05,666
niejaki Moses Mogale
podpalił stację benzynową.

438
00:27:06,375 --> 00:27:08,084
Chciał ją wysadzić,

439
00:27:08,085 --> 00:27:09,712
zabijając siebie i innych.

440
00:27:10,463 --> 00:27:13,882
Angel, ówczesna policjantka
w siłach Afryki Południowej

441
00:27:13,883 --> 00:27:16,259
pracująca w terenie,

442
00:27:16,260 --> 00:27:20,639
spojrzała na szaleńca,
który przechadzał się w morzu ognia.

443
00:27:21,390 --> 00:27:22,892
I wskoczyła.

444
00:27:24,685 --> 00:27:27,438
Facet był uzbrojony po zęby,

445
00:27:28,022 --> 00:27:31,442
wielokrotnie dźgnął Angel nożem.

446
00:27:32,151 --> 00:27:33,610
- To ją powstrzymało?
- Nie!

447
00:27:33,611 --> 00:27:36,614
Walczyła z tym człowiekiem,

448
00:27:37,239 --> 00:27:39,033
aż w końcu, otoczona piekłem,

449
00:27:39,617 --> 00:27:42,160
z 11 ranami kłutymi,

450
00:27:42,161 --> 00:27:45,038
Angel go pokonała.

451
00:27:45,039 --> 00:27:46,791
Pobiła do nieprzytomności.

452
00:27:48,417 --> 00:27:50,336
Do licha.

453
00:27:50,920 --> 00:27:52,170
Gdzie cię dźgnął?

454
00:27:52,171 --> 00:27:53,338
Pokaż nam.

455
00:27:53,339 --> 00:27:54,672
Chcemy zobaczyć.

456
00:27:54,673 --> 00:27:55,757
Pokaż!

457
00:27:55,758 --> 00:27:57,093
Pokaż nam!

458
00:27:57,510 --> 00:27:58,593
No weź.

459
00:27:58,594 --> 00:28:00,053
Zobaczmy.

460
00:28:00,054 --> 00:28:01,346
- Prosimy.
- Pokaż.

461
00:28:01,347 --> 00:28:03,766
Dobra, wyluzujcie.

462
00:28:11,732 --> 00:28:13,149
Cholera!

463
00:28:13,150 --> 00:28:14,818
- Ja pierdzielę.
- No dobra.

464
00:28:14,819 --> 00:28:16,654
Mistrzyni.

465
00:28:18,614 --> 00:28:19,614
Niesamowite.

466
00:28:19,615 --> 00:28:22,283
Dobra, dość.

467
00:28:22,284 --> 00:28:25,328
Zobaczyłem to
w wiadomościach i wiedziałem,

468
00:28:25,329 --> 00:28:27,415
że muszę poznać wojowniczkę.

469
00:28:31,085 --> 00:28:33,211
Jak tam brakujący palec u stopy?

470
00:28:33,212 --> 00:28:34,588
To nie fair.

471
00:28:35,589 --> 00:28:37,174
Co się stało? Trafił na targ?

472
00:28:41,554 --> 00:28:42,554
Muszę spytać,

473
00:28:42,555 --> 00:28:44,931
jeśli nie jesteście rodzeństwem, to...

474
00:28:44,932 --> 00:28:47,268
Skąd <i>Jumeaux Hache?</i>

475
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
Wszyscy pytają.

476
00:28:49,061 --> 00:28:50,854
Francuskie siły zbrojne.

477
00:28:50,855 --> 00:28:52,230
Ja kanadyjskie.

478
00:28:52,231 --> 00:28:53,898
Byłem na misji pokojowej ONZ

479
00:28:53,899 --> 00:28:55,733
przy granicy z Libanem.

480
00:28:55,734 --> 00:28:58,153
Brałam udział w operacji Ultra,

481
00:28:58,154 --> 00:28:59,989
kanadyjskim oddziale misji ONZ.

482
00:29:00,698 --> 00:29:03,783
Pewnego dnia naszym oddziałom
przydzielono rutynowy patrol.

483
00:29:03,784 --> 00:29:05,452
Zamachowiec wysadził się

484
00:29:05,453 --> 00:29:06,953
przy naszym pojeździe.

485
00:29:06,954 --> 00:29:09,248
- Wszyscy zginęli.
- My się ukryliśmy.

486
00:29:09,915 --> 00:29:12,292
- Byliśmy w pułapce.
- W zniszczonym budynku.

487
00:29:12,293 --> 00:29:15,003
Ścigały ją dziesiątki
bojowników organizacji

488
00:29:15,004 --> 00:29:16,087
w stylu Al-Kaidy.

489
00:29:16,088 --> 00:29:17,839
Gdy skończyły nam się kule,

490
00:29:17,840 --> 00:29:19,675
zostały tomahawki taktyczne.

491
00:29:22,303 --> 00:29:25,848
Musieliśmy wyrąbać sobie drogę powrotną.

492
00:29:27,308 --> 00:29:29,268
Po takim przeżyciu...

493
00:29:29,852 --> 00:29:30,853
Jest się rodziną.

494
00:29:32,771 --> 00:29:33,772
Bliźniakami.

495
00:29:39,904 --> 00:29:44,700
Twój tajny wydział CIA ma jakieś gadżety?

496
00:29:45,993 --> 00:29:47,827
Jakiś sklep z pamiątkami?

497
00:29:47,828 --> 00:29:49,121
Tylko dla członków.

498
00:30:00,341 --> 00:30:01,675
Polowałem już.

499
00:30:03,260 --> 00:30:04,261
Na pewno.

500
00:30:05,137 --> 00:30:07,347
Ale muszę wiedzieć, że możesz zabić.

501
00:30:07,348 --> 00:30:08,432
Rozmiar nieważny.

502
00:30:09,475 --> 00:30:14,146
Wujek zabierał mnie na polowania
po śmierci ojca w walce.

503
00:30:17,024 --> 00:30:18,024
Jesteś z rodziny

504
00:30:18,025 --> 00:30:19,360
bojowników o wolność?

505
00:30:20,277 --> 00:30:23,863
Dziadek działał w <i>Umchonto we Sizwe,</i>
paramilitarnym skrzydle

506
00:30:23,864 --> 00:30:26,825
Afrykańskiego Kongresu Narodowego Mandeli.

507
00:30:27,952 --> 00:30:29,286
Zginął w 1986 roku.

508
00:30:30,788 --> 00:30:34,123
Ojciec zaciągnął się do SANDF,
armii Południowej Afryki,

509
00:30:34,124 --> 00:30:35,417
gdy tylko mógł.

510
00:30:36,919 --> 00:30:40,214
Zginął w walce pod dowództwem Modise'a.

511
00:30:42,132 --> 00:30:43,342
Przykro mi.

512
00:30:45,511 --> 00:30:46,636
Gdy się zaciągnąłem,

513
00:30:46,637 --> 00:30:48,264
wielu znało moje imię

514
00:30:49,014 --> 00:30:50,933
ze względu na ojca i dziadka.

515
00:30:52,184 --> 00:30:53,978
Zginęli, walcząc za swój kraj.

516
00:30:55,104 --> 00:30:56,313
Najlepsza śmierć.

517
00:30:58,607 --> 00:31:00,109
Też na taką liczę.

518
00:31:01,235 --> 00:31:03,237
Kontynuację spuścizny patriotów.

519
00:31:45,362 --> 00:31:46,363
Nad czym pracujesz?

520
00:31:58,667 --> 00:31:59,668
Ładny.

521
00:32:01,920 --> 00:32:03,213
To dla mojej córki.

522
00:32:05,049 --> 00:32:06,925
Z bajki <i>Jednooki potwór.</i>

523
00:32:08,969 --> 00:32:10,763
Znasz ją?

524
00:32:12,931 --> 00:32:13,932
Nie.

525
00:32:28,447 --> 00:32:30,199
Kiedy widziałaś córkę?

526
00:32:35,120 --> 00:32:36,121
Zbyt dawno.

527
00:32:42,378 --> 00:32:44,296
MEDYTACJE
MAREK AURELIUSZ

528
00:32:52,429 --> 00:32:55,556
ZNALEZIONO 2435 PLIKI TEKSTOWE
23 PLIKI WIDEO

529
00:32:55,557 --> 00:32:57,350
854 OBRAZY

530
00:32:57,351 --> 00:32:58,727
Cholera.

531
00:33:02,731 --> 00:33:04,108
Muzyka pomaga się skupić?

532
00:33:05,109 --> 00:33:08,194
Dźwięki na pewno są bardzo
ważne w terenie,

533
00:33:08,195 --> 00:33:10,738
ale pracuję lepiej,
gdy słyszę tylko muzykę.

534
00:33:10,739 --> 00:33:12,700
Zagłusza odgłosy świata.

535
00:33:16,078 --> 00:33:17,329
Jaką lubisz?

536
00:33:18,038 --> 00:33:19,039
Remiksy.

537
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
Klasyki z elektroniczną taneczną.

538
00:33:23,460 --> 00:33:24,461
Niezłe połączenie.

539
00:33:25,546 --> 00:33:26,588
Wiem.

540
00:33:27,464 --> 00:33:28,798
Dzięki mamie lubię muzykę

541
00:33:28,799 --> 00:33:32,051
i to chyba jej muszę podziękować
za eklektyczny gust.

542
00:33:32,052 --> 00:33:34,637
Zapisała mnie na lekcje gry na pianinie,

543
00:33:34,638 --> 00:33:37,266
ale wolałem inną klawiaturę.

544
00:33:38,183 --> 00:33:39,183
Ogarnąłem kodowanie

545
00:33:39,184 --> 00:33:41,520
i zacząłem pisać, a potem hakować.

546
00:33:42,104 --> 00:33:43,439
Cyfrowy żołnierz to ja.

547
00:33:46,275 --> 00:33:48,819
Liczę, że i tak byłaby ze mnie dumna.

548
00:33:49,820 --> 00:33:51,071
Nova?

549
00:33:51,530 --> 00:33:53,406
Premier, twój wujek?

550
00:33:53,407 --> 00:33:54,533
Tak?

551
00:33:55,075 --> 00:33:56,869
Uzna to za zdradę.

552
00:33:58,871 --> 00:34:01,832
Jeśli zostaniesz, twoja wolność i życie

553
00:34:02,708 --> 00:34:04,125
będą zagrożone.

554
00:34:04,126 --> 00:34:05,711
To moje przeznaczenie.

555
00:34:06,712 --> 00:34:09,173
Kontynuuję pracę, którą zaczął mój tata.

556
00:34:10,632 --> 00:34:11,967
Uwolnić kraj od korupcji.

557
00:34:13,552 --> 00:34:15,845
Dla mnie, dla mojego rodzeństwa,

558
00:34:15,846 --> 00:34:18,265
dla mieszkańców Costa Verde, dla ojca.

559
00:34:20,851 --> 00:34:22,226
Jeśli to zdrada,

560
00:34:22,227 --> 00:34:24,813
to jest to cena,
którą jestem gotów zapłacić.

561
00:34:33,614 --> 00:34:34,948
<i>Efile Noma Ephila.</i>

562
00:34:36,408 --> 00:34:37,743
Panie i panowie,

563
00:34:38,702 --> 00:34:39,787
żołnierze...

564
00:34:40,829 --> 00:34:43,999
Jutro wyeliminujemy
zagrożenie dla ludzkości.

565
00:34:45,918 --> 00:34:50,171
Powstrzymamy Rykera Kovalova
przed sprzedażą broni,

566
00:34:50,172 --> 00:34:51,632
ponownym odebraniem życia.

567
00:34:53,967 --> 00:34:58,095
Przechwycimy go żywego lub martwego
i wykonamy misję,

568
00:34:58,096 --> 00:35:00,849
czy przeżyjemy, czy nie!

569
00:35:03,852 --> 00:35:08,272
Jesteśmy tu obcokrajowcami
na wrogim terenie,

570
00:35:08,273 --> 00:35:10,901
a jutro będziemy zupełnie sami.

571
00:35:12,194 --> 00:35:13,904
Lecz nie potrzebujemy innych.

572
00:35:14,863 --> 00:35:18,158
Bo jesteśmy Efile Noma Ephila!

573
00:35:27,334 --> 00:35:28,627
Odpocznijcie.

574
00:35:29,378 --> 00:35:30,629
Wyruszamy o północy.

575
00:35:50,148 --> 00:35:53,527
Zero powiedział,
że od dawna interesuje się pan Kovalovem.

576
00:35:55,863 --> 00:35:57,948
Dlatego bierze pan udział w akcji?

577
00:35:58,991 --> 00:36:00,576
Żeby go pokonać osobiście?

578
00:36:02,619 --> 00:36:04,412
Kwestionujesz moją strategię?

579
00:36:04,413 --> 00:36:06,206
Nie, panie komandorze.

580
00:36:07,875 --> 00:36:09,251
Tylko mówię...

581
00:36:10,043 --> 00:36:11,378
Wiem, że ma pan rodzinę.

582
00:36:12,212 --> 00:36:14,756
To żaden wstyd
nadzorować operację z daleka.

583
00:36:15,799 --> 00:36:21,305
Przywódca zna drogę,
podąża nią i wskazuje kierunek.

584
00:36:22,347 --> 00:36:25,851
Przywództwo to czyny, nie stanowisko.

585
00:36:29,980 --> 00:36:31,023
Zrozumiano.

586
00:36:37,112 --> 00:36:38,363
Jak Zondi?

587
00:36:39,531 --> 00:36:40,699
Jest gotowy?

588
00:36:42,034 --> 00:36:43,076
Będzie.

589
00:36:44,161 --> 00:36:45,787
Mam dla niego ostatnią lekcję.

590
00:36:53,921 --> 00:36:55,088
Co tu robimy?

591
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Tam.

592
00:37:00,260 --> 00:37:01,345
Przy drzwiach.

593
00:37:02,638 --> 00:37:04,181
To twój cel.

594
00:37:07,392 --> 00:37:08,393
Wyeliminuj.

595
00:37:10,979 --> 00:37:12,105
Mam go zastrzelić?

596
00:37:13,357 --> 00:37:15,108
Masz wyeliminować cel.

597
00:37:16,360 --> 00:37:17,611
Broń gotowa.

598
00:37:31,708 --> 00:37:32,709
Kto to?

599
00:37:34,336 --> 00:37:35,671
Jesteś żołnierzem.

600
00:37:36,546 --> 00:37:38,048
Masz wykonywać rozkazy.

601
00:37:45,514 --> 00:37:47,098
Nie wiem, kim on jest.

602
00:37:47,099 --> 00:37:49,434
To jeden ze strażników Kovalova.

603
00:37:50,560 --> 00:37:51,602
Zdejmiesz go teraz,

604
00:37:51,603 --> 00:37:53,814
będzie o jednego mniej podczas nalotu.

605
00:37:54,648 --> 00:37:56,900
- To prawda?
- Nieważne.

606
00:37:58,026 --> 00:38:00,696
Przełożony każe ci zabić,
masz wykonać rozkaz.

607
00:38:01,780 --> 00:38:04,950
Nie potrzebujesz powodu,
bo ufasz przełożonemu.

608
00:38:06,618 --> 00:38:07,786
Jaka jest odległość?

609
00:38:11,873 --> 00:38:12,958
Dwieście metrów.

610
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
Zlikwiduj go.

611
00:38:29,808 --> 00:38:31,600
Na co czekasz?

612
00:38:31,601 --> 00:38:33,228
Masz zadanie. Strzelaj.

613
00:38:57,461 --> 00:38:58,587
Dobra robota, Zondi.

614
00:39:08,388 --> 00:39:09,514
Kim on jest?

615
00:39:11,725 --> 00:39:14,352
Nie wiem. Wracajmy.

616
00:39:27,949 --> 00:39:29,117
Co to było, kurwa?

617
00:39:30,077 --> 00:39:31,078
Sprawdzian.

618
00:39:31,703 --> 00:39:33,288
Presja na strzał.

619
00:39:34,164 --> 00:39:35,415
Oblałem.

620
00:39:38,543 --> 00:39:39,586
Nie.

621
00:39:40,337 --> 00:39:41,338
Zdałeś.

622
00:39:43,256 --> 00:39:47,010
Wiele lat temu, gdy byłem marine,
oblałem ten sprawdzian.

623
00:39:48,178 --> 00:39:49,762
Nie mogłem pociągnąć za spust.

624
00:39:49,763 --> 00:39:52,641
Przynajmniej za pierwszym razem,
ale się nauczyłem.

625
00:39:53,767 --> 00:39:57,354
Potem pracowałeś dla CIA,
zanim dołączyłeś do G.R.I.T.?

626
00:39:58,730 --> 00:40:00,732
Nigdzie nie zagrzałeś miejsca.

627
00:40:02,692 --> 00:40:05,028
Gdzie nie pójdę, jestem marine.

628
00:40:05,862 --> 00:40:07,113
Jak mój ojciec.

629
00:40:07,114 --> 00:40:08,489
Był generałem?

630
00:40:08,490 --> 00:40:10,950
Nie. Nigdy tego nie chciał.

631
00:40:10,951 --> 00:40:12,327
A ty chcesz?

632
00:40:15,872 --> 00:40:17,916
Powinieneś dowodzić, wiesz to.

633
00:40:19,292 --> 00:40:21,544
Cała brygada cię podziwia.

634
00:40:21,545 --> 00:40:23,879
Słyszałeś, jak o tobie mówią.

635
00:40:23,880 --> 00:40:25,381
Widzieli w tobie legendę,

636
00:40:25,382 --> 00:40:27,134
zanim się zjawiłeś.

637
00:40:28,093 --> 00:40:31,137
Szanują cię i słuchaliby twoich rozkazów.

638
00:40:31,138 --> 00:40:32,930
Inni na pewno też.

639
00:40:32,931 --> 00:40:34,432
Czemu nie dowodzisz?

640
00:40:35,809 --> 00:40:38,352
Jest różnica między wykonaniem rozkazu,

641
00:40:38,353 --> 00:40:39,938
narażaniem własnego życia,

642
00:40:40,730 --> 00:40:41,981
a wydawaniem go

643
00:40:41,982 --> 00:40:44,025
i narażaniem czyjegoś życia.

644
00:40:45,694 --> 00:40:48,320
Gdy coś pójdzie nie tak,
masz krew na rękach.

645
00:40:48,321 --> 00:40:51,700
Beckett, Zondi, już czas. Zwijamy się.

646
00:40:52,576 --> 00:40:55,078
Mam ufać rozkazom przełożonego?

647
00:40:56,288 --> 00:40:57,872
Na zaufanie trzeba zasłużyć.

648
00:40:57,873 --> 00:41:00,124
Skoro zasłużyłeś na ich zaufanie,

649
00:41:00,125 --> 00:41:02,418
to narażanie życia przez żołnierza

650
00:41:02,419 --> 00:41:05,338
stanowi jego wybór, a nie twój.

651
00:41:18,685 --> 00:41:20,228
Dzieciak daje radę?

652
00:41:23,356 --> 00:41:24,482
Wkrótce się dowiemy.

653
00:41:26,943 --> 00:41:27,944
A ty?

654
00:41:28,695 --> 00:41:30,529
Gotów pokonać białego wieloryba?

655
00:41:30,530 --> 00:41:32,115
Bardziej niż kiedykolwiek.

656
00:41:36,995 --> 00:41:37,996
Dobrze.

657
00:41:39,039 --> 00:41:40,457
Bierzmy się do roboty.

658
00:42:12,239 --> 00:42:13,907
Beckett?

659
00:42:15,283 --> 00:42:17,160
Jaką masz piosenkę na wymarsz?

660
00:42:20,997 --> 00:42:23,165
- Co?
- Piosenkę na wymarsz.

661
00:42:23,166 --> 00:42:26,502
Kiedy sportowcy wchodzą na stadion,

662
00:42:26,503 --> 00:42:28,504
grana jest kozacka piosenka,

663
00:42:28,505 --> 00:42:30,214
żeby ich nakręcić.

664
00:42:30,215 --> 00:42:32,383
A ty czego słuchasz przed bitwą?

665
00:42:32,384 --> 00:42:34,010
Puszczę ją.

666
00:42:34,636 --> 00:42:37,972
Moja to „Welcome to the Jungle”
Guns N' Roses.

667
00:42:37,973 --> 00:42:40,683
„R.E.D.” Halluci Nation.

668
00:42:40,684 --> 00:42:42,101
„Nkalakatha” Mandozy.

669
00:42:42,102 --> 00:42:44,061
„Gossip Folks” Missy Elliot.

670
00:42:44,062 --> 00:42:47,690
„Eye of the Tiger” Survivor.

671
00:42:47,691 --> 00:42:49,567
„War” Edwina Starra.

672
00:42:50,318 --> 00:42:51,652
Jaka jest twoja?

673
00:42:51,653 --> 00:42:53,613
Ja tam jestem Swiftie.

674
00:42:54,948 --> 00:42:55,990
Co takiego?

675
00:42:55,991 --> 00:42:57,909
Przestańcie, jest jebaną legendą.

676
00:42:59,744 --> 00:43:01,579
To jak?

677
00:43:02,330 --> 00:43:04,165
Lubię różne rodzaje muzyki.

678
00:43:05,208 --> 00:43:07,460
Ale przed bitwą cenię spokój i ciszę.

679
00:43:08,920 --> 00:43:11,297
Może „Sound of Silence”?

680
00:43:11,298 --> 00:43:12,382
Tak wolę.

681
00:43:50,462 --> 00:43:51,755
Nadszedł czas.

682
00:43:57,302 --> 00:43:59,888
Zawsze będę wdzięczny, komandorze.

683
00:44:00,305 --> 00:44:01,681
Dziękuję, że tu jestem.

684
00:44:02,640 --> 00:44:03,724
Rozie...

685
00:44:03,725 --> 00:44:05,184
Gdybym cię nie uwzględnił,

686
00:44:05,185 --> 00:44:07,436
byłbyś utrapieniem do końca życia.

687
00:44:07,437 --> 00:44:08,687
Więc jestem tu,

688
00:44:08,688 --> 00:44:10,065
by nie słuchać narzekań?

689
00:44:12,067 --> 00:44:15,111
I dlatego, że wiem,
że chcesz dorwać Kovalova tak jak ja.

690
00:44:16,321 --> 00:44:17,447
Nie zawiodę.

691
00:44:48,436 --> 00:44:50,563
<i>Tu Overwatch. Raport sytuacyjny.</i>

692
00:44:52,440 --> 00:44:54,692
<i>Tu Hera...</i>

693
00:45:00,073 --> 00:45:01,741
<i>Hilo, odezwij się.</i>

694
00:45:06,371 --> 00:45:08,581
<i>Ktoś jest w środku? Odezwać się.</i>

695
00:45:11,668 --> 00:45:13,545
<i>Hera, Overwatch idzie do ciebie.</i>

696
00:45:43,450 --> 00:45:45,285
Kim ty, do cholery, jesteś?

697
00:45:48,455 --> 00:45:49,914
Jestem kapitan Ahab, kurwa.

698
00:45:52,917 --> 00:45:55,086
Wstawaj. Już!

699
00:46:08,600 --> 00:46:11,019
Delta, raport sytuacyjny dla oddziałów.

700
00:46:12,604 --> 00:46:15,148
<i>Overwatch wchodzi do kompleksu.
Kierunek garaż.</i>

701
00:46:18,610 --> 00:46:20,360
<i>Mówi komandor Modise.</i>

702
00:46:20,361 --> 00:46:22,030
<i>Alpha i Bravo są ze mną.</i>

703
00:46:25,867 --> 00:46:28,202
<i>Wszyscy strażnicy załatwieni.</i>

704
00:46:28,203 --> 00:46:31,039
<i>Oba cele są pod kontrolą.</i>

705
00:46:33,124 --> 00:46:35,835
<i>Wszystkie oddziały
do punktu zbiórki w środku.</i>

706
00:46:55,271 --> 00:46:57,147
Mogłeś zginąć!

707
00:46:57,148 --> 00:47:00,193
Tak, ale nie zginąłem.
Za bardzo się martwisz.

708
00:47:06,407 --> 00:47:07,449
Co się stało?

709
00:47:07,450 --> 00:47:08,534
Wszystkim zachwiało

710
00:47:08,535 --> 00:47:10,035
jak podczas trzęsienia.

711
00:47:10,036 --> 00:47:11,411
Wszyscy cali?

712
00:47:11,412 --> 00:47:13,039
- Tak.
- Wszyscy umrzemy.

713
00:47:13,998 --> 00:47:17,001
Maxim jest wkurzony,
bo jego zabaweczka zawiodła.

714
00:47:18,169 --> 00:47:20,796
Kovalov położył łapy na broni sonicznej

715
00:47:20,797 --> 00:47:22,256
i pociągnął za spust.

716
00:47:22,257 --> 00:47:23,340
Odrzuciło nas,

717
00:47:23,341 --> 00:47:25,802
ale chyba nie ucierpieliśmy.

718
00:47:26,678 --> 00:47:27,845
To bez znaczenia.

719
00:47:28,513 --> 00:47:30,390
Wkrótce wszyscy zginiecie.

720
00:47:31,307 --> 00:47:33,725
Stu uzbrojonych ludzi już tu jedzie.

721
00:47:33,726 --> 00:47:34,811
Gówno prawda.

722
00:47:35,603 --> 00:47:37,187
Jak wam się wydaje,

723
00:47:37,188 --> 00:47:40,065
co premier sądzi o odcięciu dostaw broni

724
00:47:40,066 --> 00:47:41,818
i gotówki?

725
00:47:43,236 --> 00:47:45,697
Ucierpi na mojej nieobecności.

726
00:47:46,489 --> 00:47:48,491
Jego gwardia już jest w drodze.

727
00:47:49,075 --> 00:47:51,618
Nawet jeśli udało się
skontaktować z Diazem,

728
00:47:51,619 --> 00:47:53,996
mamy godzinę, zanim tu dotrą.

729
00:47:53,997 --> 00:47:55,747
Jak mógłbym o tym nie pomyśleć?

730
00:47:55,748 --> 00:47:57,583
Zanim tu dotrą, zdążymy

731
00:47:57,584 --> 00:47:59,626
zniknąć z tym, po co przyszliśmy.

732
00:47:59,627 --> 00:48:00,752
Słuchajcie.

733
00:48:00,753 --> 00:48:03,338
Przede wszystkim potrzebujemy informacji

734
00:48:03,339 --> 00:48:05,465
z dysków w laboratorium.

735
00:48:05,466 --> 00:48:07,009
Musimy wiedzieć wszystko

736
00:48:07,010 --> 00:48:08,510
o broni, którą stworzyli

737
00:48:08,511 --> 00:48:11,306
i komu ją sprzedali. Po drugie...

738
00:48:16,686 --> 00:48:18,479
- Modise?
- Modise?

739
00:48:19,897 --> 00:48:20,898
Modise?

740
00:48:21,816 --> 00:48:23,234
- Modise?
- Modise?

741
00:48:26,070 --> 00:48:27,071
Bongani!

742
00:48:27,655 --> 00:48:29,073
Odpowiedz.

743
00:48:33,620 --> 00:48:35,454
Udało się.

744
00:48:35,455 --> 00:48:37,332
Co to za broń, do diabła?

745
00:48:39,876 --> 00:48:42,045
- Chaos.
- Cholera!

746
00:48:45,506 --> 00:48:46,633
Niech to szlag!

747
00:48:48,009 --> 00:48:49,384
Jak to powstrzymać?

748
00:48:49,385 --> 00:48:50,553
Nie da się.

749
00:48:57,435 --> 00:48:58,686
Co się dzieje?

750
00:49:01,481 --> 00:49:03,149
Nie. Nadia?

751
00:49:04,859 --> 00:49:06,568
Jansen!

752
00:49:06,569 --> 00:49:09,155
Nie! Sello!

753
00:49:11,074 --> 00:49:12,325
Jedd!

754
00:49:14,285 --> 00:49:15,286
Nie.

755
00:49:21,751 --> 00:49:22,835
Hilo!

756
00:49:27,048 --> 00:49:29,466
Miałeś czekać.

757
00:49:29,467 --> 00:49:32,095
Czemu nie zaczekałeś?

758
00:49:41,312 --> 00:49:42,563
Wszyscy nie żyją.

759
00:49:43,856 --> 00:49:45,190
Jak to możliwe?

760
00:49:45,191 --> 00:49:47,025
Co się dzieje?

761
00:49:47,026 --> 00:49:48,903
Wszyscy byli w pomieszczeniu,

762
00:49:50,363 --> 00:49:51,656
gdy uruchomiono broń.

763
00:49:53,366 --> 00:49:54,574
A ty?

764
00:49:54,575 --> 00:49:56,785
Byłem na korytarzu.

765
00:49:56,786 --> 00:49:59,204
Kawałek sufitu spadł na mnie po wybuchu.

766
00:49:59,205 --> 00:50:00,956
Byłeś poza zasięgiem.

767
00:50:00,957 --> 00:50:02,709
To pewnie uratowało ci życie.

768
00:50:03,835 --> 00:50:05,044
Czemu tam nie byłeś?

769
00:50:05,962 --> 00:50:07,504
Nagle pojawił się strażnik

770
00:50:07,505 --> 00:50:09,214
i musiałem go wyeliminować.

771
00:50:09,215 --> 00:50:11,758
Oddział Bravo miał
zabezpieczyć laboratorium,

772
00:50:11,759 --> 00:50:14,177
aby żadna z broni nie wypaliła.

773
00:50:14,178 --> 00:50:16,179
Jak miałem temu zapobiec?

774
00:50:16,180 --> 00:50:17,556
Nie wiem, jak wygląda.

775
00:50:17,557 --> 00:50:18,890
Wykonujesz rozkazy

776
00:50:18,891 --> 00:50:20,392
i wykonujesz zadanie.

777
00:50:20,393 --> 00:50:21,601
Co by się nie działo.

778
00:50:21,602 --> 00:50:22,937
Nie było cię tam!

779
00:50:23,229 --> 00:50:24,689
Co teraz zrobimy?

780
00:50:28,818 --> 00:50:30,110
Musimy iść.

781
00:50:30,111 --> 00:50:31,904
Połowa naszych ludzi umarła.

782
00:50:32,572 --> 00:50:33,655
Wiem.

783
00:50:33,656 --> 00:50:35,657
Ale nie mamy czasu na żałobę.

784
00:50:35,658 --> 00:50:38,118
Stu gwardzistów już tu jedzie.

785
00:50:38,119 --> 00:50:40,203
Modise chciałby, żebyśmy pochowali

786
00:50:40,204 --> 00:50:41,622
poległych żołnierzy.

787
00:50:42,373 --> 00:50:43,624
Jak to zrobimy?

788
00:50:44,584 --> 00:50:45,793
Weźmy ich do pojazdów.

789
00:50:47,044 --> 00:50:48,503
Rozmontowaliśmy je.

790
00:50:48,504 --> 00:50:50,172
Nie zdążymy naprawić.

791
00:50:50,173 --> 00:50:51,965
Może przeniesiemy ich tunelami,

792
00:50:51,966 --> 00:50:53,801
- którymi weszliśmy?
- Angel.

793
00:50:55,219 --> 00:50:56,554
Nie damy rady.

794
00:50:57,638 --> 00:50:59,640
Wybierzesz, kogo zostawimy?

795
00:51:01,142 --> 00:51:03,394
- Nikogo nie zostawimy!
- Spokojnie.

796
00:51:05,521 --> 00:51:08,065
Beckett, co robimy?

797
00:51:13,446 --> 00:51:14,447
Beckett?

798
00:51:15,573 --> 00:51:16,574
Co robić?

799
00:51:20,787 --> 00:51:22,663
Czemu broń ma opóźnione działanie?

800
00:51:23,873 --> 00:51:25,791
To było zadanie Maxima.

801
00:51:25,792 --> 00:51:28,752
Stworzenie kolejnej generacji uzbrojenia.

802
00:51:28,753 --> 00:51:31,755
Nigdy nie widzieliśmy

803
00:51:31,756 --> 00:51:32,924
takiej technologii.

804
00:51:47,313 --> 00:51:48,648
Nie wierzę, że to prawda.

805
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
Ta broń...

806
00:51:52,026 --> 00:51:53,110
Nic nie mogłem.

807
00:51:54,445 --> 00:51:55,738
A Modise...

808
00:51:57,990 --> 00:51:59,533
Zawiodłem go.

809
00:51:59,534 --> 00:52:02,203
Nie.

810
00:52:04,705 --> 00:52:06,456
Ukończymy misję.

811
00:52:06,457 --> 00:52:07,582
Musimy coś zrobić,

812
00:52:07,583 --> 00:52:08,917
by to był ostatni raz.

813
00:52:08,918 --> 00:52:11,337
Odejdziemy? Jak tchórze?

814
00:52:11,754 --> 00:52:13,046
Tak zrobimy?

815
00:52:13,047 --> 00:52:14,130
- Odejdziemy?
- Tak.

816
00:52:14,131 --> 00:52:16,007
Mamy ich zostawić, być tchórzami?

817
00:52:16,008 --> 00:52:17,259
Tylko...

818
00:52:17,260 --> 00:52:19,719
Wiem, że jesteś zły,
ale nie ma co się mścić,

819
00:52:19,720 --> 00:52:21,930
gdy zabójca już nie żyje.

820
00:52:21,931 --> 00:52:23,182
Dobrze.

821
00:52:24,725 --> 00:52:25,851
No dobra.

822
00:52:25,852 --> 00:52:26,935
Głęboki wdech.

823
00:52:26,936 --> 00:52:28,646
Kto dał ci dowodzenie?

824
00:52:30,064 --> 00:52:32,400
Nikt, Angel. Ale mój umysł jest czysty.

825
00:52:33,401 --> 00:52:34,569
A twój?

826
00:52:37,280 --> 00:52:39,865
Musimy zachować spokój. Skupienie.

827
00:52:39,866 --> 00:52:41,367
To może być teraz trudne.

828
00:52:42,535 --> 00:52:44,495
Hera, Zondi, Angel,

829
00:52:45,496 --> 00:52:46,998
weźcie oddziały do tunelu.

830
00:52:47,957 --> 00:52:52,128
Zero, Nova, idziecie ze mną.
Muszę zobaczyć tę broń.

831
00:53:13,733 --> 00:53:15,318
Komputer nadal działa.

832
00:53:16,777 --> 00:53:17,777
Więc to jest to.

833
00:53:17,778 --> 00:53:20,989
Kovalov nie miał pojęcia,
jak potężne jest dzieło Maxima.

834
00:53:20,990 --> 00:53:24,994
To rodzaj broni nowej generacji,
z której słynie Kovalov.

835
00:53:25,912 --> 00:53:27,579
Częstotliwości mikrofalowe

836
00:53:27,580 --> 00:53:29,414
zakłócają pracę mózgu.

837
00:53:29,415 --> 00:53:31,416
Modise mówił o podobnej broni.

838
00:53:31,417 --> 00:53:33,168
Sprzedanej Korei Północnej.

839
00:53:33,169 --> 00:53:34,294
Zgadza się.

840
00:53:34,295 --> 00:53:36,631
Dziesiątki zachorowało podczas testów.

841
00:53:37,298 --> 00:53:40,592
Prace trwały w 2021 roku,
broń sprzedano do Rosji.

842
00:53:40,593 --> 00:53:45,221
U 130 protestujących wystąpiły objawy
takie jak zawroty głowy, nudności,

843
00:53:45,222 --> 00:53:47,724
bóle głowy i zaniki pamięci po jej użyciu.

844
00:53:47,725 --> 00:53:49,477
To kolejna faza.

845
00:53:50,394 --> 00:53:52,772
Maxim wzmocnił broń, stała się śmiertelna.

846
00:53:55,191 --> 00:53:56,484
To nie koniec.

847
00:53:57,652 --> 00:53:59,194
Maxim pracował nad tym,

848
00:53:59,195 --> 00:54:01,404
by była to cicha broń ręczna.

849
00:54:01,405 --> 00:54:03,199
Musimy zniszczyć tę broń.

850
00:54:03,950 --> 00:54:06,953
Zanim ją zniszczymy, musimy ją zrozumieć.

851
00:54:07,828 --> 00:54:10,288
Jeśli gwardia premiera
zdobędzie technologię,

852
00:54:10,289 --> 00:54:11,998
Roman Diaz zbuduje broń.

853
00:54:11,999 --> 00:54:15,044
Świat musi wiedzieć, jak ją powstrzymać.

854
00:54:17,171 --> 00:54:18,672
Słyszeliście go.

855
00:54:18,673 --> 00:54:20,174
Nova, weź dysk. Chodźmy.

856
00:54:26,347 --> 00:54:27,556
Widziałeś serwery?

857
00:54:28,933 --> 00:54:31,267
Nie wyniosę ich na plecach.

858
00:54:31,268 --> 00:54:34,270
A co z pojazdami?

859
00:54:34,271 --> 00:54:36,523
Hera mówi, że są niesprawne.

860
00:54:36,524 --> 00:54:37,941
I tak w żadnym pojeździe

861
00:54:37,942 --> 00:54:39,443
nie ma na to miejsca.

862
00:54:40,194 --> 00:54:41,195
Przykro mi.

863
00:54:50,621 --> 00:54:51,622
B?

864
00:54:52,999 --> 00:54:54,333
O czym myślisz?

865
00:54:57,837 --> 00:54:59,713
<i>Modise mówił, że jest tu satelita.</i>

866
00:54:59,714 --> 00:55:02,383
<i>Nova, możesz uzyskać do niego dostęp?</i>

867
00:55:04,802 --> 00:55:06,804
To możliwe.

868
00:55:09,265 --> 00:55:11,391
Skoro nie możemy wynieść systemu,

869
00:55:11,392 --> 00:55:13,518
prześlemy dane do satelity

870
00:55:13,519 --> 00:55:14,936
i do agencji na świecie.

871
00:55:14,937 --> 00:55:17,105
Przesyłamy i wycofujemy się?

872
00:55:17,106 --> 00:55:18,399
Przesyłamy, niszczymy.

873
00:55:18,858 --> 00:55:19,899
Nic nie zostanie.

874
00:55:19,900 --> 00:55:22,360
Dobra, ale taki transfer wymaga czasu,

875
00:55:22,361 --> 00:55:23,903
a nie mamy go wiele.

876
00:55:23,904 --> 00:55:25,613
Te informacje nie mogą wpaść

877
00:55:25,614 --> 00:55:26,907
w niepowołane ręce.

878
00:55:28,075 --> 00:55:31,078
Więc trzymamy się i walczymy.

879
00:55:32,121 --> 00:55:33,164
To samobójstwo.

880
00:55:33,789 --> 00:55:36,666
Musimy potroić brygadę
i zdobyć więcej siły ognia.

881
00:55:36,667 --> 00:55:38,293
Tej walki nie wygramy.

882
00:55:38,294 --> 00:55:40,587
Jeśli nie wygramy, zginiemy, próbując.

883
00:55:40,588 --> 00:55:42,881
- Efile Noma Ephila. Tak?
- Za mało nas.

884
00:55:42,882 --> 00:55:43,965
Co, kurwa, zrobimy?

885
00:55:43,966 --> 00:55:46,217
Oszalałeś? Posłuchasz go i zostaniesz?

886
00:55:46,218 --> 00:55:47,594
Posłuchaj go.

887
00:55:47,595 --> 00:55:49,472
Uspokójcie się.

888
00:55:51,432 --> 00:55:52,767
Ostatni rozkaz Modise'a.

889
00:55:53,642 --> 00:55:55,686
Zdobędziemy dane z dysków twardych.

890
00:55:57,271 --> 00:55:58,397
Dla broni Maxima.

891
00:55:59,482 --> 00:56:01,650
Komu Kovalov sprzedał, jak to zatrzymać.

892
00:56:02,818 --> 00:56:05,988
Jeśli nam się uda,
ocalimy niezliczoną liczbę ludzi.

893
00:56:07,740 --> 00:56:09,867
Sądzę, że warto stoczyć tę walkę.

894
00:56:13,579 --> 00:56:15,039
Nie zmuszę was do zostania.

895
00:56:15,873 --> 00:56:17,041
Ale jeśli zostaniecie,

896
00:56:17,833 --> 00:56:21,045
pokażę wam, jak nasza szóstka
zamienia się w 60.

897
00:56:23,047 --> 00:56:24,507
Bo tutaj walczymy.

898
00:56:25,966 --> 00:56:28,010
Tutaj stawiamy opór.

899
00:56:40,272 --> 00:56:41,357
Dobra, Beckett.

900
00:56:43,275 --> 00:56:44,527
Jaki masz plan?

901
00:56:45,945 --> 00:56:47,445
Misja jest nieoficjalna,

902
00:56:47,446 --> 00:56:49,198
nie ma zespołu ewakuacyjnego.

903
00:56:50,157 --> 00:56:52,033
<i>Nova skontaktuje się z Phoenix.</i>

904
00:56:52,034 --> 00:56:54,452
<i>Według Modise'a są ostatnią deską ratunku,</i>

905
00:56:54,453 --> 00:56:55,870
<i>ale nie mamy wyjścia.</i>

906
00:56:55,871 --> 00:56:58,456
Paz, tu Nova. Potrzebujemy pomocy.

907
00:56:58,457 --> 00:57:00,750
<i>Oby dotarli przed gwardią premiara.</i>

908
00:57:00,751 --> 00:57:02,961
<i>My przygotujemy się do wojny.</i>

909
00:57:02,962 --> 00:57:04,629
<i>Zbierzmy każdą amunicję,</i>

910
00:57:04,630 --> 00:57:06,089
<i>zobaczmy, co mamy.</i>

911
00:57:06,090 --> 00:57:07,258
Niewiele tego.

912
00:57:08,092 --> 00:57:09,385
Musimy być kreatywni.

913
00:57:17,476 --> 00:57:20,311
{\an8}Podobno jedzie do nas kolumna pojazdów.

914
00:57:20,312 --> 00:57:21,855
{\an8}To musi być gwardia.

915
00:57:21,856 --> 00:57:22,939
<i>Jak daleko są?</i>

916
00:57:22,940 --> 00:57:24,150
<i>Jakieś 30 minut.</i>

917
00:57:26,110 --> 00:57:28,779
<i>Hera, zajmij pozycję w pobliżu garażu.</i>

918
00:57:29,905 --> 00:57:31,866
<i>Angel, jesteś na wschodnim dachu.</i>

919
00:57:33,159 --> 00:57:35,119
<i>Zero, na południowym dachu.</i>

920
00:57:36,954 --> 00:57:39,664
<i>Zondi, jesteś głównym snajperem.</i>

921
00:57:39,665 --> 00:57:41,083
<i>Zajmij pozycję w wieży.</i>

922
00:57:44,128 --> 00:57:46,337
Stworzymy strefy ognia

923
00:57:46,338 --> 00:57:48,465
nakładającego się pod każdym kątem.

924
00:57:50,092 --> 00:57:54,012
Zamienimy ten dziedziniec
w cmentarzysko gwardii premiera.

925
00:57:54,013 --> 00:57:55,389
Gdzie ty będziesz?

926
00:57:56,432 --> 00:57:57,975
W samym środku akcji.

927
00:57:58,976 --> 00:58:00,895
Uważajcie na ogień bratobójczy.

928
00:58:02,062 --> 00:58:03,938
Nawet przy kotle na dziedzińcu

929
00:58:03,939 --> 00:58:06,317
w końcu ciała nas przytłoczą.

930
00:58:07,151 --> 00:58:09,069
Musimy zwabić ich do wewnątrz.

931
00:58:10,487 --> 00:58:12,239
Tam też będą strefy śmierci,

932
00:58:13,199 --> 00:58:14,532
rozpierzchną się,

933
00:58:14,533 --> 00:58:15,743
zabijemy stopniowo.

934
00:58:17,244 --> 00:58:19,496
Nova będzie przesyłać dane z laboratorium.

935
00:58:20,664 --> 00:58:23,709
Będziemy go chronić
za wszelką cenę, póki nie skończy.

936
00:58:25,336 --> 00:58:26,794
Gdy potwierdzi wykonanie,

937
00:58:26,795 --> 00:58:29,255
odetniemy zasilanie w środku.

938
00:58:29,256 --> 00:58:31,425
Wejdziemy do tuneli i spadamy stąd.

939
00:58:32,259 --> 00:58:33,593
Spotkamy się w dokach,

940
00:58:33,594 --> 00:58:35,221
gdzie czeka kuter Modise'a.

941
00:58:37,598 --> 00:58:42,895
Pamiętajcie, jesteśmy <i>Efile Noma Ephila.</i>

942
00:58:43,646 --> 00:58:45,481
Bierzemy żywych lub martwych.

943
00:58:47,441 --> 00:58:49,400
Misja zostanie wykonana...

944
00:58:49,401 --> 00:58:51,737
Nieważne, czy przeżyjemy.

945
00:59:33,612 --> 00:59:34,613
Jak sytuacja?

946
00:59:35,322 --> 00:59:37,365
Pięćdziesiąt procent.

947
00:59:37,366 --> 00:59:38,449
{\an8}PRZESYŁANIE...
50%

948
00:59:38,450 --> 00:59:39,535
{\an8}Będzie blisko.

949
00:59:47,209 --> 00:59:48,711
Misje bywają zagmatwane.

950
00:59:49,837 --> 00:59:50,879
Może źle się dziać.

951
00:59:51,714 --> 00:59:53,506
Nerwy to nic nadzwyczajnego.

952
00:59:53,507 --> 00:59:54,675
Lęk też.

953
01:00:00,472 --> 01:00:01,682
I tak robimy swoje.

954
01:00:08,772 --> 01:00:11,025
To twoja ostatnia linia obrony.

955
01:00:12,401 --> 01:00:14,902
Korytarz jest zaminowany semteksem,

956
01:00:14,903 --> 01:00:16,405
telefon uruchamia wybuch.

957
01:00:18,115 --> 01:00:20,200
W razie zagrożenia wybierasz numer

958
01:00:21,285 --> 01:00:23,119
zapisany jako Korytarz.

959
01:00:23,120 --> 01:00:25,539
Nie wybieraj drugiego zapisanego numeru.

960
01:00:26,498 --> 01:00:28,417
Steruje materiałem wybuchowym tutaj.

961
01:00:32,629 --> 01:00:35,049
Wybierzemy go, gdy będziemy w tunelach.

962
01:00:36,633 --> 01:00:38,552
- Zrozumiano?
- Tak.

963
01:00:39,511 --> 01:00:41,347
Jak ten jest zapisany?

964
01:00:43,057 --> 01:00:44,058
„Uciekaj”.

965
01:00:48,937 --> 01:00:50,064
Angel...

966
01:00:51,774 --> 01:00:53,567
Między nami wszystko dobrze?

967
01:00:55,611 --> 01:00:57,529
Tak.

968
01:00:58,614 --> 01:01:00,365
Beckett podjął słuszną decyzję.

969
01:01:00,366 --> 01:01:01,533
Zostając.

970
01:01:02,743 --> 01:01:03,786
Walcząc.

971
01:01:04,912 --> 01:01:06,038
Tak zrobiłby Modise.

972
01:01:13,670 --> 01:01:15,297
Jesteśmy tacy sami.

973
01:01:16,924 --> 01:01:19,217
Tylko że mnie nie dźgnął 11 razy

974
01:01:19,218 --> 01:01:20,302
szaleniec w piekle.

975
01:01:28,352 --> 01:01:31,230
Byłem nowojorskim policjantem,
gdy runęły wieże.

976
01:01:33,107 --> 01:01:34,483
Wiele osób uciekało.

977
01:01:36,151 --> 01:01:37,444
Ja pobiegłem do przodu.

978
01:01:39,279 --> 01:01:40,697
Próbowałem pomóc.

979
01:01:45,077 --> 01:01:47,537
Ludzie jak my
biegną w kierunku zagrożenia,

980
01:01:47,538 --> 01:01:48,914
jeśli oznacza to pomoc.

981
01:01:49,957 --> 01:01:52,751
Taką operację wygrywasz
lub przegrywasz w planowaniu.

982
01:01:53,877 --> 01:01:55,754
Musimy być elastyczni.

983
01:01:56,630 --> 01:01:57,798
Przystosować się.

984
01:02:01,844 --> 01:02:03,303
Zrobić wszystko, co trzeba.

985
01:02:05,431 --> 01:02:06,849
Poradzimy sobie, Angel.

986
01:02:08,267 --> 01:02:10,227
Twoja córka znowu zobaczy matkę.

987
01:02:14,815 --> 01:02:15,816
No dobra.

988
01:02:18,694 --> 01:02:19,820
Zajmijmy pozycje.

989
01:02:31,748 --> 01:02:33,125
Powiedz, co widzisz.

990
01:02:35,752 --> 01:02:37,337
Dobry punkt obserwacyjny.

991
01:02:39,715 --> 01:02:41,300
Pozycję szwadronu.

992
01:02:43,469 --> 01:02:45,721
Wiele może pójść nie tak.

993
01:02:46,472 --> 01:02:47,973
Ale nie ma innego wyjścia.

994
01:02:49,641 --> 01:02:50,809
Jak się czujesz?

995
01:02:52,019 --> 01:02:53,061
Przygotowany.

996
01:02:54,938 --> 01:02:56,231
Jakie to uczucie?

997
01:02:57,524 --> 01:02:58,525
O co pytasz?

998
01:03:11,872 --> 01:03:14,124
Nie byłem tak przejęty, jak myślałem.

999
01:03:17,669 --> 01:03:19,087
Co to o mnie świadczy?

1000
01:03:24,051 --> 01:03:25,469
Umysł ustala priorytety.

1001
01:03:26,220 --> 01:03:27,221
Chroni siebie.

1002
01:03:28,222 --> 01:03:30,390
Wie, że ocalisz życie, odbierając inne.

1003
01:03:32,351 --> 01:03:33,936
Nie zamocz prochu, młody.

1004
01:03:37,856 --> 01:03:38,941
Co to znaczy?

1005
01:03:40,859 --> 01:03:42,319
Tak mówił mój tata.

1006
01:03:43,695 --> 01:03:46,572
To stare powiedzenie,
chodzi o proch strzelniczy.

1007
01:03:46,573 --> 01:03:48,408
Suchy zapala się podczas strzału.

1008
01:03:49,201 --> 01:03:52,079
Teraz oznacza to, żebyś był gotów.

1009
01:03:55,082 --> 01:03:57,542
<i>Antena termiczna satelity pokazuje</i>

1010
01:03:57,543 --> 01:03:59,545
<i>od 80 do 90 członków gwardii.</i>

1011
01:04:00,295 --> 01:04:02,338
<i>Jest ich bardzo wielu.</i>

1012
01:04:02,339 --> 01:04:04,173
Jeśli tego nie zrobiliście,

1013
01:04:04,174 --> 01:04:05,384
zajmijcie miejsca.

1014
01:04:07,719 --> 01:04:09,596
Naprawdę będziesz w akcji?

1015
01:04:10,430 --> 01:04:11,682
Przywództwo to czyny.

1016
01:04:12,474 --> 01:04:13,475
Nie stanowisko.

1017
01:04:32,035 --> 01:04:33,120
Jak tam, drużyno?

1018
01:04:34,204 --> 01:04:35,622
Czekanie jest najgorsze.

1019
01:04:39,960 --> 01:04:42,421
Przez chwilę prawie sprawdziłam jak Hilo.

1020
01:04:43,005 --> 01:04:46,592
<i>Kiedy się poznaliśmy,
stałam się inną osobą.</i>

1021
01:04:48,594 --> 01:04:49,969
<i>Lżejszą.</i>

1022
01:04:49,970 --> 01:04:51,138
<i>Teraz go nie ma...</i>

1023
01:04:52,222 --> 01:04:54,182
Już nawet nie wiem, kim jestem.

1024
01:04:55,726 --> 01:04:57,728
<i>Jesteś tym, kim zawsze byłaś, Hera.</i>

1025
01:04:59,521 --> 01:05:01,189
Nieugiętą wojowniczką.

1026
01:05:03,275 --> 01:05:05,611
<i>Hilo znał ryzyko. Wszyscy je znamy.</i>

1027
01:05:07,195 --> 01:05:08,322
Mówił, że emerytura

1028
01:05:09,615 --> 01:05:11,074
nie jest dla żołnierzy.

1029
01:05:14,953 --> 01:05:16,204
Brygado.

1030
01:05:17,247 --> 01:05:18,915
Wykonamy misję.

1031
01:05:20,375 --> 01:05:22,586
<i>Dla Hilo. Dla Modise'a. Dla wszystkich.</i>

1032
01:05:23,629 --> 01:05:25,130
<i>Bo to nasze zadanie.</i>

1033
01:05:26,089 --> 01:05:27,757
<i>Walczymy bez strachu.</i>

1034
01:05:27,758 --> 01:05:29,968
<i>Pociągamy za spust, by inni nie musieli.</i>

1035
01:05:31,011 --> 01:05:32,345
<i>By mogli spokojnie spać,</i>

1036
01:05:32,346 --> 01:05:34,681
<i>nie wiedząc o potworach w ciemności.</i>

1037
01:05:35,974 --> 01:05:39,060
<i>Dziś walczymy o wolność Costa Verde.</i>

1038
01:05:39,061 --> 01:05:40,645
<i>Ważniejsza</i>

1039
01:05:40,646 --> 01:05:42,521
<i>od walki o wolność</i>

1040
01:05:42,522 --> 01:05:44,483
jest tylko walka o cudzą wolność.

1041
01:05:56,578 --> 01:05:58,245
Trzysta metrów od bramy.

1042
01:05:58,246 --> 01:05:59,830
Bądź gotowy.

1043
01:05:59,831 --> 01:06:02,875
Bądźcie gotowi, uważajcie.
Poradzimy sobie.

1044
01:06:02,876 --> 01:06:05,545
Skurwiele nie mają pojęcia, co ich czeka.

1045
01:06:58,390 --> 01:06:59,641
<i>Czekajcie.</i>

1046
01:07:04,479 --> 01:07:05,647
<i>Rzuć granat dymny.</i>

1047
01:07:21,288 --> 01:07:22,289
<i>Wstrzymać ogień.</i>

1048
01:07:23,665 --> 01:07:24,666
<i>Wchodzę do akcji.</i>

1049
01:07:50,484 --> 01:07:51,692
<i>Beckett, kryj się.</i>

1050
01:07:51,693 --> 01:07:52,861
<i>Dym opada.</i>

1051
01:07:58,909 --> 01:08:00,869
<i>Gotowi, drużyno, strzelać.</i>

1052
01:08:39,407 --> 01:08:41,909
Jasne, że kogoś podpaliła.

1053
01:08:41,910 --> 01:08:43,078
Kto by nie podpalił?

1054
01:09:27,956 --> 01:09:28,956
<i>Tu Hera.</i>

1055
01:09:28,957 --> 01:09:30,458
Wychodzę z garażu. Teraz.

1056
01:09:31,376 --> 01:09:32,376
<i>Hera!</i>

1057
01:09:32,377 --> 01:09:33,962
Ubezpieczam cię!

1058
01:09:44,764 --> 01:09:45,765
Kurwa!

1059
01:10:42,572 --> 01:10:45,492
Zdecydowaliście się ścigać
niewłaściwą kobietę.

1060
01:12:30,680 --> 01:12:32,682
<i>Phoenix, taktyczny w drodze.</i>

1061
01:12:44,527 --> 01:12:45,987
Zniszczyć wieżę, już!

1062
01:12:57,207 --> 01:12:59,125
Zero, ogień krzyżowy na techniczny.

1063
01:13:12,889 --> 01:13:14,307
<i>Zondi, utrzymaj pozycję.</i>

1064
01:13:26,569 --> 01:13:27,570
<i>Tu Angel.</i>

1065
01:13:28,780 --> 01:13:31,616
<i>Opuszczam dach.
Kieruję się do drugiej strefy śmierci.</i>

1066
01:13:33,118 --> 01:13:34,119
Cholera!

1067
01:14:02,814 --> 01:14:04,064
Jest tuzin więcej.

1068
01:14:04,065 --> 01:14:06,692
<i>Wracać do drugorzędnych stref śmierci.</i>

1069
01:14:06,693 --> 01:14:09,654
Jasne, drugorzędna strefa śmierci.

1070
01:15:44,624 --> 01:15:45,917
Angel!

1071
01:15:46,751 --> 01:15:48,210
Wszystko w porządku?

1072
01:15:48,211 --> 01:15:49,504
Tak.

1073
01:15:52,006 --> 01:15:53,007
Dobra, chodźmy.

1074
01:16:11,442 --> 01:16:12,859
Nie mam naboi. Ile masz?

1075
01:16:12,860 --> 01:16:13,945
Wystarczy.

1076
01:16:20,743 --> 01:16:21,910
Rozdzielmy ich.

1077
01:16:21,911 --> 01:16:23,871
- Kuchnia, biuro.
- Niezły plan.

1078
01:16:29,460 --> 01:16:33,423
{\an8}PLIK SYSTEMOWY/WSZYSTKO/PRZESYŁANIE...
91%

1079
01:16:36,509 --> 01:16:37,510
Cholera!

1080
01:16:47,186 --> 01:16:48,229
Cześć, chłopaki.

1081
01:18:01,803 --> 01:18:02,804
Kurwa.

1082
01:18:15,274 --> 01:18:16,484
Dawaj!

1083
01:18:23,074 --> 01:18:24,075
Wybacz, młody.

1084
01:18:36,712 --> 01:18:37,713
Ostatnie słowa?

1085
01:18:39,757 --> 01:18:40,883
Właśnie je wymówiłeś.

1086
01:19:13,458 --> 01:19:14,459
Na litość boską!

1087
01:19:18,296 --> 01:19:19,881
Boże, ale to wyczerpujące.

1088
01:19:26,429 --> 01:19:28,055
B, jak nam idzie?

1089
01:20:00,838 --> 01:20:02,298
Tu Beckett. Idę do ciebie.

1090
01:20:06,594 --> 01:20:07,595
Rzuć broń!

1091
01:21:23,963 --> 01:21:25,965
Nova, ile czasu?

1092
01:21:26,757 --> 01:21:29,009
<i>Prawie skończone. 98 procent.</i>

1093
01:21:29,010 --> 01:21:30,636
<i>Ale ktoś nadchodzi.</i>

1094
01:21:31,053 --> 01:21:32,430
Wybierz zapisany numer.

1095
01:21:32,972 --> 01:21:34,473
<i>Numer jeden, słyszysz?</i>

1096
01:21:53,117 --> 01:21:54,201
Raport sytuacyjny.

1097
01:21:54,994 --> 01:21:56,287
Nova, odpowiedz.

1098
01:21:59,373 --> 01:22:00,875
Nova, idę do ciebie.

1099
01:22:22,396 --> 01:22:23,772
Ktoś jest w pobliżu biura?

1100
01:22:23,773 --> 01:22:25,023
Nie mogę się ruszyć!

1101
01:22:25,024 --> 01:22:26,108
Cholera!

1102
01:22:27,735 --> 01:22:28,986
Idę do ciebie, B.

1103
01:22:30,613 --> 01:22:31,614
{\an8}Leci granat!

1104
01:22:41,123 --> 01:22:42,124
<i>Czysto!</i>

1105
01:22:46,754 --> 01:22:49,131
<i>Tu Nova, mam dobre wieści.</i>

1106
01:22:49,632 --> 01:22:50,632
Udało się.

1107
01:22:50,633 --> 01:22:52,343
{\an8}TRANSFER ZAKOŃCZONY!

1108
01:22:52,968 --> 01:22:55,429
<i>Powtarzam, transfer zakończony.</i>

1109
01:22:59,850 --> 01:23:00,851
Wyłączam zasilanie.

1110
01:23:01,727 --> 01:23:06,148
Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem,

1111
01:23:07,483 --> 01:23:10,986
<i>- sześć, pięć, cztery...</i>
- O nie.

1112
01:23:12,655 --> 01:23:13,655
{\an8}ODLICZANIE

1113
01:23:13,656 --> 01:23:15,866
<i>Trzy, dwa, jeden...</i>

1114
01:23:18,703 --> 01:23:21,287
Tu Hera. Noktowizor nie działa.

1115
01:23:21,288 --> 01:23:23,581
Ktoś jest blisko kwater?

1116
01:23:23,582 --> 01:23:25,084
<i>Idę do ciebie, Hera.</i>

1117
01:23:25,876 --> 01:23:27,002
Nic nie widzę.

1118
01:23:39,098 --> 01:23:40,099
Beckett?

1119
01:24:22,349 --> 01:24:23,433
Hera oberwała.

1120
01:24:23,434 --> 01:24:25,268
Powtarzam, Hera oberwała.

1121
01:24:25,269 --> 01:24:26,770
Nova, gdzie jesteś?

1122
01:24:26,771 --> 01:24:28,522
<i>Wyszedłem z laboratorium.</i>

1123
01:24:29,565 --> 01:24:32,817
<i>Ładunki ustawione.
Czekam na sygnał do wysadzenia.</i>

1124
01:24:32,818 --> 01:24:35,695
Wszyscy do tuneli. Misja zakończona.

1125
01:24:35,696 --> 01:24:36,781
<i>Jestem w drodze.</i>

1126
01:24:37,698 --> 01:24:39,283
Nova, zostań w środku.

1127
01:24:39,867 --> 01:24:42,495
Nie idź dziedzińcem, jasne?

1128
01:24:43,078 --> 01:24:44,163
Słyszysz mnie?

1129
01:25:57,403 --> 01:25:58,445
Niech to szlag.

1130
01:25:59,613 --> 01:26:01,573
Jak to się stało?

1131
01:26:01,574 --> 01:26:02,658
Miał szczęście.

1132
01:26:03,659 --> 01:26:04,952
Moje się skończyło.

1133
01:26:15,921 --> 01:26:17,089
Nova, padnij!

1134
01:26:40,613 --> 01:26:42,364
Mam cię.

1135
01:26:58,422 --> 01:27:00,382
Przesyłanie zakończone.

1136
01:27:04,637 --> 01:27:05,887
Nic ci nie będzie.

1137
01:27:05,888 --> 01:27:07,013
Posłuchaj, Nova.

1138
01:27:07,014 --> 01:27:09,057
Nic ci nie będzie. Wyciągniemy cię.

1139
01:27:09,058 --> 01:27:10,809
Opatrzymy cię. Trzymaj się.

1140
01:27:12,561 --> 01:27:14,188
Szybkie wybieranie numer dwa.

1141
01:27:14,939 --> 01:27:16,105
Udało ci się, Nova.

1142
01:27:16,106 --> 01:27:19,108
Phoenix Rebellion powstanie,
prawdziwe nazwisko Diaz

1143
01:27:19,109 --> 01:27:21,236
będzie zapamiętane dzięki tobie.

1144
01:27:22,738 --> 01:27:24,782
Dziękuję, że wskazałeś drogę.

1145
01:27:50,891 --> 01:27:51,892
Przygotować się!

1146
01:27:53,060 --> 01:27:56,271
Wybuch w laboratorium za trzy, dwa, jeden.

1147
01:28:12,454 --> 01:28:14,123
Dłużej tu nie wytrzymamy.

1148
01:28:19,128 --> 01:28:20,712
Beckett?

1149
01:28:20,713 --> 01:28:21,963
Wszystko w porządku?

1150
01:28:21,964 --> 01:28:24,216
Zostało tylko kilkunastu gwardzistów.

1151
01:28:26,260 --> 01:28:27,344
Idźcie do tuneli.

1152
01:28:28,721 --> 01:28:30,555
Będę was kryć, żebyście uciekli.

1153
01:28:30,556 --> 01:28:32,182
Idź, ja zostanę.

1154
01:28:33,642 --> 01:28:35,894
Twoja rodzina zginęła honorowo w walce.

1155
01:28:36,437 --> 01:28:37,688
To ich dziedzictwo.

1156
01:28:38,147 --> 01:28:39,148
Nie twoje.

1157
01:28:39,982 --> 01:28:41,316
Nie na mojej warcie.

1158
01:28:44,778 --> 01:28:47,740
Angel, dokończ to, co zaczął Modise.

1159
01:28:49,074 --> 01:28:51,744
Upewnij się, że dane
trafią do każdej agencji.

1160
01:28:57,458 --> 01:29:00,502
Brygado Phoenix! Misja wykonana.

1161
01:29:01,003 --> 01:29:02,004
Czas wracać.

1162
01:29:03,756 --> 01:29:05,466
Z dumą służyłem z wami.

1163
01:29:06,508 --> 01:29:07,509
Wami wszystkimi.

1164
01:29:08,927 --> 01:29:10,345
Z całym szacunkiem,

1165
01:29:12,222 --> 01:29:13,223
weź nie pierdol.

1166
01:29:13,932 --> 01:29:15,476
Ty zostajesz, ja zostaję.

1167
01:29:16,727 --> 01:29:18,854
Ta misja nas połączyła.

1168
01:29:19,980 --> 01:29:21,189
Musimy więc

1169
01:29:21,190 --> 01:29:22,815
razem ją zakończyć.

1170
01:29:22,816 --> 01:29:23,901
Wspólnie.

1171
01:29:28,197 --> 01:29:29,198
Na mój sygnał.

1172
01:29:32,034 --> 01:29:33,327
Teraz!

1173
01:30:33,512 --> 01:30:35,012
Przybyła kawaleria.

1174
01:30:35,013 --> 01:30:36,557
W samą porę.

1175
01:30:39,351 --> 01:30:41,979
Tylko wy zostaliście z brygady Phoenix.

1176
01:30:42,479 --> 01:30:43,730
- Musimy ruszać.
- Nova.

1177
01:30:44,231 --> 01:30:45,273
Jest w garażu.

1178
01:30:45,274 --> 01:30:46,358
Nie zostawimy go.

1179
01:30:46,900 --> 01:30:48,776
W środku jest dwoje naszych.

1180
01:30:48,777 --> 01:30:50,862
Poległych. Jedno ciało w kwaterach.

1181
01:30:50,863 --> 01:30:52,446
Reszta jest w tunelu.

1182
01:30:52,447 --> 01:30:53,699
Zabierzemy wszystkich.

1183
01:30:56,118 --> 01:30:57,744
Wy idźcie do pojazdu.

1184
01:30:58,745 --> 01:30:59,746
Chodź.

1185
01:31:04,793 --> 01:31:06,086
Boże, było blisko, B.

1186
01:31:07,713 --> 01:31:10,174
To zaszczyt, że byłeś przy mnie do końca.

1187
01:31:10,549 --> 01:31:12,342
Nie da rady inaczej, bracie.

1188
01:31:23,270 --> 01:31:24,688
Ma puls!

1189
01:31:55,886 --> 01:31:58,721
Zondi i ja musimy coś posprzątać.

1190
01:31:58,722 --> 01:32:00,223
Potem wypłyniemy

1191
01:32:00,224 --> 01:32:01,391
następną łodzią.

1192
01:32:02,893 --> 01:32:03,894
Zostaję.

1193
01:32:05,145 --> 01:32:08,232
Tu jestem najbardziej potrzebny.

1194
01:32:09,942 --> 01:32:11,610
To niebezpieczny pomysł.

1195
01:32:12,694 --> 01:32:13,820
Ale go uszanuję.

1196
01:32:14,905 --> 01:32:16,156
Mają szczęście.

1197
01:32:17,658 --> 01:32:20,577
My jednak nie możemy zostać.

1198
01:32:21,161 --> 01:32:22,328
Jeśli nas tu złapią,

1199
01:32:22,329 --> 01:32:24,748
przerodzi się to
w międzynarodowy incydent.

1200
01:32:25,624 --> 01:32:27,708
Łódź zabierze was kilka kilometrów.

1201
01:32:27,709 --> 01:32:29,961
Przyjaciele Modise'a będą czekać.

1202
01:32:29,962 --> 01:32:32,005
Modise byłby z was bardzo dumny.

1203
01:32:33,131 --> 01:32:34,967
Uściskałbym was na pożegnanie,

1204
01:32:35,509 --> 01:32:39,012
ale jestem obolały
w każdym możliwym miejscu.

1205
01:32:40,389 --> 01:32:43,724
Przepraszam, nie usłyszałam.

1206
01:32:43,725 --> 01:32:46,520
To nie oko.

1207
01:32:50,023 --> 01:32:51,858
Spotkamy się jeszcze.

1208
01:32:51,984 --> 01:32:53,277
Zdecydowanie.

1209
01:32:53,777 --> 01:32:56,363
Jak spodobało ci się wydawanie rozkazów,

1210
01:32:57,281 --> 01:32:58,782
zamiast ich wykonywania?

1211
01:33:00,492 --> 01:33:02,536
Nie miałem czasu tego przetrawić.

1212
01:33:04,079 --> 01:33:06,581
Zawsze każesz mi mówić, co widzę.

1213
01:33:07,708 --> 01:33:08,874
Widzę kogoś,

1214
01:33:08,875 --> 01:33:11,003
za kim pójdę do walki

1215
01:33:11,503 --> 01:33:13,922
w każdej chwili i wszędzie.

1216
01:33:15,799 --> 01:33:17,092
Trzymam cię za słowo.

1217
01:33:19,094 --> 01:33:20,762
Nie mocz prochu, Zondi.

1218
01:33:24,057 --> 01:33:25,559
Do roboty, Rozie.

1219
01:33:26,351 --> 01:33:28,520
Nigdy tego nie odpuścisz, co?

1220
01:39:15,325 --> 01:39:17,327
Tłumaczenie napisów: Małgorzata Ciborska



