1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,167 --> 00:00:42,168
{\an8}<i>Bem aí.</i>

4
00:00:54,930 --> 00:00:58,392
ALMA EM CHAMAS

5
00:01:00,311 --> 00:01:03,773
baseado em uma história real

6
00:01:08,861 --> 00:01:11,489
O'LEARY E BRIGHT
EMPREITEIROS

7
00:01:31,217 --> 00:01:32,926
{\an8}- Está esperando alguém?
- Não.

8
00:01:32,927 --> 00:01:34,928
{\an8}Oi. Desculpe incomodar.

9
00:01:34,929 --> 00:01:37,348
{\an8}- Algum de vocês é John O'Leary?
- Sou eu.

10
00:01:38,140 --> 00:01:40,100
Sr. O'Leary. Oi, sou Deanna Rocco...

11
00:01:41,477 --> 00:01:42,936
- Sinto muito.
- Tudo bem.

12
00:01:42,937 --> 00:01:45,355
{\an8}Aperto a mão, dou soquinho... Toca aqui.

13
00:01:45,356 --> 00:01:46,731
{\an8}Como posso ajudar?

14
00:01:46,732 --> 00:01:49,317
{\an8}Tenho um grupo de escoteiras, sou a líder,

15
00:01:49,318 --> 00:01:51,362
{\an8}e soube o que aconteceu com você.

16
00:01:51,946 --> 00:01:53,113
Como assim? O quê?

17
00:01:54,073 --> 00:01:56,408
{\an8}O acidente quando você era criança.

18
00:01:57,409 --> 00:02:00,412
Mas como se recuperou
e virou um construtor de sucesso...

19
00:02:01,664 --> 00:02:03,581
{\an8}Achei que inspiraria as garotas

20
00:02:03,582 --> 00:02:05,084
{\an8}se você falasse com elas.

21
00:02:06,377 --> 00:02:07,378
Sobre o quê?

22
00:02:14,844 --> 00:02:16,512
{\an8}Incendiei a casa. Eu estava no

23
00:02:20,391 --> 00:02:22,392
{\an8}Desculpe. Estamos prontas para você.

24
00:02:22,393 --> 00:02:24,019
{\an8}- Está bem.
- Tudo bem.

25
00:02:58,679 --> 00:03:01,472
{\an8}Oi. Meu nome é John.

26
00:03:01,473 --> 00:03:02,558
{\an8}O'Leary.

27
00:03:03,434 --> 00:03:04,435
{\an8}John O'Leary.

28
00:03:05,477 --> 00:03:06,519
{\an8}Na idade de vocês,

29
00:03:06,520 --> 00:03:09,106
{\an8}queimei 100% do meu corpo num acidente.

30
00:03:13,485 --> 00:03:15,487
{\an8}Também incendiei minha casa.

31
00:03:17,948 --> 00:03:21,201
{\an8}Fiquei no hospital por cinco meses,
mas me recuperei.

32
00:03:22,703 --> 00:03:23,704
Tenho cicatrizes...

33
00:03:24,663 --> 00:03:27,499
{\an8}mas no geral... estou bem.

34
00:03:32,087 --> 00:03:33,088
{\an8}Obrigado.

35
00:03:35,633 --> 00:03:37,301
Perguntas para o Sr. O'Leary?

36
00:03:39,428 --> 00:03:40,428
Nossa!

37
00:03:40,429 --> 00:03:41,721
Tudo bem. Sim?

38
00:03:41,722 --> 00:03:43,140
Como fez isso?

39
00:03:44,058 --> 00:03:45,559
Eu brincava com gasolina.

40
00:03:47,061 --> 00:03:48,187
Ainda dói?

41
00:03:48,771 --> 00:03:49,772
{\an8}Não.

42
00:03:51,649 --> 00:03:53,233
{\an8}É desconfortável, mas...

43
00:03:55,319 --> 00:03:56,444
{\an8}estou bem, no geral.

44
00:03:56,445 --> 00:03:58,238
Você mudaria se pudesse?

45
00:03:59,281 --> 00:04:00,531
O que quer dizer?

46
00:04:00,532 --> 00:04:04,411
{\an8}Se pudesse voltar e impedir
que isso acontecesse, voltaria?

47
00:04:30,980 --> 00:04:31,980
Preste atenção.

48
00:04:31,981 --> 00:04:33,272
Perdão, Sra. Whitaker.

49
00:04:33,273 --> 00:04:35,442
Por que fica olhando para o relógio?

50
00:04:36,777 --> 00:04:37,902
Pode me contar.

51
00:04:37,903 --> 00:04:39,320
Tem o jogo do Cards.

52
00:04:39,321 --> 00:04:42,282
É a final do Campeonato da Liga Nacional.

53
00:04:44,994 --> 00:04:46,328
- Pode ir.
- Obrigado!

54
00:04:48,247 --> 00:04:49,498
- Ensaie.
- Está bem.

55
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
{\an8}Denny, pegou os pratos?

56
00:04:57,673 --> 00:04:58,881
{\an8}- Peguei.
- Está bem.

57
00:04:58,882 --> 00:05:01,092
{\an8}Estou passando. Com licença.

58
00:05:01,093 --> 00:05:02,301
Ei, jovem.

59
00:05:02,302 --> 00:05:04,345
Aonde vai sem me dizer o placar?

60
00:05:04,346 --> 00:05:05,596
{\an8}Está zero a zero.

61
00:05:05,597 --> 00:05:07,307
{\an8}Tudor eliminou o rebatedor.

62
00:05:08,308 --> 00:05:10,518
Papai e eu vamos sair.
Tem pizza pra vocês.

63
00:05:10,519 --> 00:05:12,145
Chegue às 17h, está bem?

64
00:05:12,146 --> 00:05:13,688
E cuidado na bicicleta.

65
00:05:13,689 --> 00:05:15,940
Nada de acrobacias ou ruas movimentadas.

66
00:05:15,941 --> 00:05:17,442
Eu sei, mãe.

67
00:05:17,443 --> 00:05:18,527
E mais uma coisa.

68
00:05:19,737 --> 00:05:21,655
- Nós te amamos.
- Também amo vocês.

69
00:05:25,993 --> 00:05:28,202
<i>Este ano, acertou 10 de 12 pro time.</i>

70
00:05:28,203 --> 00:05:29,829
{\an8}<i>Coleman leva um strike.</i>

71
00:05:29,830 --> 00:05:31,456
{\an8}<i>E esse é o Dravecky.</i>

72
00:05:31,457 --> 00:05:34,792
{\an8}<i>Passou à frente de outros rebatedores,
e agora, do Coleman.</i>

73
00:05:34,793 --> 00:05:37,295
Ele é durão e já demonstrou isso.

74
00:05:37,296 --> 00:05:38,838
E lá vai o arremesso.

75
00:05:38,839 --> 00:05:40,089
Tenta rebater e erra.

76
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
- Passou direto.
- Strike dois.

77
00:05:42,051 --> 00:05:44,719
Se acabou de chegar, sou Jack Buck,

78
00:05:44,720 --> 00:05:46,512
e é o início da primeira entrada

79
00:05:46,513 --> 00:05:50,100
do sexto jogo da NLCS no Estádio Busch.

80
00:05:50,684 --> 00:05:52,769
Outro arremesso vindo. Rebate e erra.

81
00:05:52,770 --> 00:05:54,270
<i>Ele o eliminou.</i>

82
00:05:54,271 --> 00:05:56,522
<i>Cresci em St. Louis, no Missouri,</i>

83
00:05:56,523 --> 00:05:57,982
{\an8}<i>a 15 minutos do estádio.</i>

84
00:05:57,983 --> 00:05:59,233
{\an8}Baseado no Livro de JOHN O'LEARY

85
00:05:59,234 --> 00:06:02,653
{\an8}<i>E se há uma coisa
que as pessoas de St. Louis adoram,</i>

86
00:06:02,654 --> 00:06:04,073
{\an8}<i>é o beisebol do Cards.</i>

87
00:06:04,656 --> 00:06:05,656
{\an8}<i>Coleman na final...</i>

88
00:06:05,657 --> 00:06:08,451
{\an8}<i>Durante toda a temporada,
a voz que esperamos</i>

89
00:06:08,452 --> 00:06:10,953
<i>foi a do lendário locutor do Hall da Fama,</i>

90
00:06:10,954 --> 00:06:12,288
<i>Jack Buck.</i>

91
00:06:12,289 --> 00:06:13,873
<i>Tenta rebater e erra.</i>

92
00:06:13,874 --> 00:06:16,668
<i>Ele foi a trilha sonora da minha infância.</i>

93
00:06:17,461 --> 00:06:18,629
Coloque mais.

94
00:06:19,129 --> 00:06:21,172
- Não, é a minha vez.
- Deixa comigo.

95
00:06:21,173 --> 00:06:23,216
- Pronto? Cuidado.
- Minha vez.

96
00:06:23,217 --> 00:06:24,468
Cuidado, pessoal.

97
00:06:25,177 --> 00:06:26,553
- Minha vez.
- Prontos?

98
00:06:28,055 --> 00:06:29,055
Foi incrível.

99
00:06:29,056 --> 00:06:30,390
Foi dos grandes.

100
00:06:31,517 --> 00:06:32,517
- De novo.
- Vamos.

101
00:06:32,518 --> 00:06:34,353
- Mais um.
- Pegue o fósforo.

102
00:06:34,978 --> 00:06:36,062
- Minha vez.
- Vamos.

103
00:06:36,063 --> 00:06:37,231
Foi mal, cara.

104
00:06:38,774 --> 00:06:40,441
- Cuidado.
- Vai. Não, espera.

105
00:06:40,442 --> 00:06:41,734
- Vou largar.
- Pronto?

106
00:06:41,735 --> 00:06:42,820
- Para trás.
- Vai.

107
00:06:44,613 --> 00:06:45,613
- Caramba!
- Eita!

108
00:06:45,614 --> 00:06:47,198
- Quero tentar.
- Foi demais.

109
00:06:47,199 --> 00:06:48,742
- O melhor.
- O que é isso?

110
00:06:49,326 --> 00:06:51,244
- Some, bobão.
- Não, ele pode olhar.

111
00:06:51,245 --> 00:06:53,622
Mas se contar, você morre, entendeu?

112
00:06:54,206 --> 00:06:56,250
- Vamos fazer outro.
- Isso.

113
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
- Ponha.
- Está bom.

114
00:06:58,001 --> 00:06:59,085
- Cuidado.
- Chega.

115
00:06:59,086 --> 00:07:00,253
- Pronto?
- Eu risco.

116
00:07:00,254 --> 00:07:01,338
Beleza. Vamos lá.

117
00:07:04,299 --> 00:07:05,299
Caramba!

118
00:07:05,300 --> 00:07:06,676
- Que loucura!
- Legal.

119
00:07:06,677 --> 00:07:07,760
- Posso?
- Não.

120
00:07:07,761 --> 00:07:09,387
- Vai pra casa.
- Sai daqui.

121
00:07:09,388 --> 00:07:10,888
- Sai.
- Já era pra você.

122
00:07:10,889 --> 00:07:12,432
- Sai daqui.
- Cai fora.

123
00:07:13,183 --> 00:07:16,519
<i>Um eliminado, Tudor arremessa,
o rebatedor tenta e erra.</i>

124
00:07:16,520 --> 00:07:18,981
<i>Um arremesso baixo e lento: strike um.</i>

125
00:07:20,107 --> 00:07:23,151
<i>A torcida quer mesmo
ver o Leonard mal, não é?</i>

126
00:07:23,152 --> 00:07:26,446
<i>Estão gritando
como faziam com o Ozzie no Candlestick.</i>

127
00:07:28,699 --> 00:07:29,741
<i>Estão empolgados.</i>

128
00:07:31,577 --> 00:07:32,869
<i>Pendleton está longe.</i>

129
00:07:32,870 --> 00:07:35,121
<i>O Cardinals busca dupla eliminação.</i>

130
00:07:35,122 --> 00:07:36,539
{\an8}GASOLINA

131
00:07:36,540 --> 00:07:38,041
<i>Arremesso para a 1a base.</i>

132
00:07:42,462 --> 00:07:44,964
O que está aprontando, Pequeno Chester?

133
00:07:44,965 --> 00:07:46,717
Falei pra não me chamar assim.

134
00:07:47,301 --> 00:07:49,219
Está bem, nossa, desculpe.

135
00:07:50,053 --> 00:07:51,096
O que vai aprontar?

136
00:07:51,972 --> 00:07:53,599
- Nada.
- Tanto faz.

137
00:07:57,394 --> 00:08:00,355
<i>O Giants lidera com três jogos a dois.</i>

138
00:08:00,981 --> 00:08:03,692
<i>Outro arremesso à primeira,
ele volta a tempo.</i>

139
00:08:04,401 --> 00:08:05,568
<i>Foi por pouco.</i>

140
00:08:05,569 --> 00:08:07,738
<i>Mitchell ficou no ar por um instante.</i>

141
00:08:08,864 --> 00:08:10,908
<i>A bola demorou a chegar no Lindeman.</i>

142
00:08:11,950 --> 00:08:13,410
<i>Demorou, quase conseguiu.</i>

143
00:08:16,163 --> 00:08:17,539
<i>Leonard tem um strike.</i>

144
00:08:18,832 --> 00:08:21,668
<i>Mitchell com outra arrancada mediana.</i>

145
00:08:24,588 --> 00:08:26,715
<i>Thompson eliminado, Mitchell rebateu.</i>

146
00:08:27,674 --> 00:08:30,594
<i>Tudor sai, Mitchell vai para o monte.</i>

147
00:08:33,513 --> 00:08:35,307
<i>E ele volta para a base principal.</i>

148
00:08:38,060 --> 00:08:41,980
<i>Kibler na primeira, Montague na segunda
e Dave Pallone na terceira.</i>

149
00:08:44,233 --> 00:08:45,399
O que quer dizer?

150
00:08:45,400 --> 00:08:47,026
Se pudesse voltar

151
00:08:47,027 --> 00:08:49,821
e impedir que isso acontecesse, voltaria?

152
00:08:50,405 --> 00:08:51,739
Voltaria.

153
00:08:51,740 --> 00:08:54,076
Com certeza.

154
00:09:10,008 --> 00:09:12,385
<i>E o que fazemos quando pegamos fogo?</i>

155
00:09:12,386 --> 00:09:14,553
<i>Paramos, deitamos e rolamos.</i>

156
00:09:14,554 --> 00:09:15,972
<i>Muito bom. O que eu fiz?</i>

157
00:09:15,973 --> 00:09:17,057
<i>Só corri.</i>

158
00:09:23,981 --> 00:09:25,357
<i>Tenta rebater e erra.</i>

159
00:09:25,941 --> 00:09:28,318
Mãe, pai, me ajudem!

160
00:09:33,073 --> 00:09:34,074
Socorro!

161
00:09:35,826 --> 00:09:36,910
Me ajudem!

162
00:09:41,456 --> 00:09:42,540
Me ajudem!

163
00:09:42,541 --> 00:09:45,127
<i>Eu estava orando por um herói,
por um salvador.</i>

164
00:09:46,003 --> 00:09:47,628
<i>E foi quando vi o Jim.</i>

165
00:09:47,629 --> 00:09:48,754
Minha nossa!

166
00:09:48,755 --> 00:09:50,172
<i>Eu pensei: "Ele me odeia.</i>

167
00:09:50,173 --> 00:09:51,716
<i>Ele me tortura. Ele não."</i>

168
00:09:51,717 --> 00:09:52,800
Me ajuda.

169
00:09:52,801 --> 00:09:55,261
<i>Mas, naquele dia, ele foi o escolhido.</i>

170
00:09:55,262 --> 00:09:57,221
<i>Ele apagou o fogo e me salvou.</i>

171
00:09:57,222 --> 00:09:58,681
Porta da frente, vão!

172
00:09:58,682 --> 00:10:00,350
Leve Laura e Cadey pra fora!

173
00:10:05,355 --> 00:10:07,064
- John, não durma.
- Tudo bem.

174
00:10:07,065 --> 00:10:08,649
Não durma, John. Fique.

175
00:10:08,650 --> 00:10:10,651
Acorde! Você não pode dormir.

176
00:10:10,652 --> 00:10:13,030
- Preciso pedir ajuda.
- Vai ficar tudo bem.

177
00:10:15,949 --> 00:10:17,867
Eu quero morrer.

178
00:10:17,868 --> 00:10:18,994
Não diga isso.

179
00:10:19,536 --> 00:10:20,996
Por favor, me mate.

180
00:10:21,621 --> 00:10:22,872
Não diga isso.

181
00:10:22,873 --> 00:10:25,333
<i>"Nossa, a Susie vai fazer isso."</i>

182
00:10:25,334 --> 00:10:27,501
<i>A irmã pra quem fiz sanduíches</i>

183
00:10:27,502 --> 00:10:29,170
<i>com pimenta sem ela ver.</i>

184
00:10:29,171 --> 00:10:30,254
Emergência, oi.

185
00:10:30,255 --> 00:10:34,091
<i>Acabei de dar permissão a ela
para fazer o que sempre quis.</i>

186
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Vai ficar tudo bem.

187
00:10:36,428 --> 00:10:40,348
<i>Fiquei em choque vendo nossa irmãzinha
correr pela fumaça,</i>

188
00:10:40,349 --> 00:10:42,391
<i>me olhar nos olhos,</i>

189
00:10:42,392 --> 00:10:44,186
<i>respirar e...</i>

190
00:10:48,440 --> 00:10:49,607
<i>Eu queria morrer,</i>

191
00:10:49,608 --> 00:10:52,736
<i>mas minha irmãzinha
arriscava a vida para me salvar.</i>

192
00:11:00,494 --> 00:11:04,664
<i>Três vezes ela voltou com água
e jogou no meu rosto.</i>

193
00:11:14,216 --> 00:11:18,095
CORPO DE BOMBEIROS DE MANCHESTER

194
00:11:18,887 --> 00:11:20,888
Ei, o que vai fazer?

195
00:11:20,889 --> 00:11:22,640
Não pode voltar lá!

196
00:11:22,641 --> 00:11:24,475
Dê uma olhada nas crianças!

197
00:11:24,476 --> 00:11:26,395
Tem mais alguém na casa?

198
00:11:27,979 --> 00:11:29,231
Precisamos de reforços.

199
00:11:30,774 --> 00:11:32,566
Verifiquem a pressão da água!

200
00:11:32,567 --> 00:11:33,693
Para trás!

201
00:11:34,528 --> 00:11:35,612
Isso aí!

202
00:11:37,406 --> 00:11:39,281
Mirem nas janelas do lado oeste.

203
00:11:39,282 --> 00:11:40,367
Precisamos de mais!

204
00:11:42,077 --> 00:11:44,413
AMBULÂNCIA

205
00:11:48,083 --> 00:11:49,208
Estou passando!

206
00:11:49,209 --> 00:11:50,876
Vamos, tragam-no aqui!

207
00:11:50,877 --> 00:11:53,338
Vamos tirar essas roupas imediatamente.

208
00:11:54,673 --> 00:11:56,715
- Um, dois, três!
- Certo. Ótimo.

209
00:11:56,716 --> 00:11:58,426
Verifique os sinais vitais.

210
00:11:58,427 --> 00:11:59,802
Verifique a artéria.

211
00:11:59,803 --> 00:12:00,971
Inalação de fumaça.

212
00:12:01,596 --> 00:12:03,931
Provável dano às cordas vocais.

213
00:12:03,932 --> 00:12:05,307
Vamos cuidar da dor.

214
00:12:05,308 --> 00:12:06,392
Como está aí?

215
00:12:06,393 --> 00:12:09,145
- Veja os sinais vitais.
- E a frequência cardíaca?

216
00:12:09,146 --> 00:12:10,563
- Tudo bem?
- Está 112.

217
00:12:10,564 --> 00:12:12,064
- Inchando.
- É um campeão.

218
00:12:12,065 --> 00:12:13,858
- Deu morfina?
- Iniciando soro.

219
00:12:13,859 --> 00:12:15,776
- Veja o braço.
- Aqui, doutor.

220
00:12:15,777 --> 00:12:16,902
Queimaduras graves.

221
00:12:16,903 --> 00:12:18,779
- Vamos operar...
- Vai ficar bem.

222
00:12:18,780 --> 00:12:19,864
- ...agora.
- Sim.

223
00:12:19,865 --> 00:12:21,907
- Coloque.
- Preciso controlar a dor.

224
00:12:21,908 --> 00:12:23,451
Relaxe, você vai ficar bem.

225
00:12:23,452 --> 00:12:26,162
Só vamos cortar suas roupas e limpar você.

226
00:12:26,163 --> 00:12:27,246
E o meu filho?

227
00:12:27,247 --> 00:12:28,664
Onde está John O'Leary?

228
00:12:28,665 --> 00:12:31,501
É o meu pai.

229
00:12:32,586 --> 00:12:34,628
Sr. O'Leary, não pode entrar aqui.

230
00:12:34,629 --> 00:12:35,713
Vim ver meu filho.

231
00:12:35,714 --> 00:12:37,965
Iniciar os fluidos para controlar a dor.

232
00:12:37,966 --> 00:12:39,091
Prepare-se.

233
00:12:39,092 --> 00:12:40,177
E os batimentos?

234
00:12:41,011 --> 00:12:42,887
Estão elevados.

235
00:12:42,888 --> 00:12:45,055
Aí está você, seu danadinho.

236
00:12:45,056 --> 00:12:46,307
Está respirando mal.

237
00:12:46,308 --> 00:12:47,851
Prepare o oxigênio.

238
00:12:48,727 --> 00:12:49,936
O papai está aqui.

239
00:12:51,062 --> 00:12:52,481
Ouviu? Eu te amo, filho.

240
00:12:53,356 --> 00:12:55,983
Eu te amo muito.
Não há nada que possa fazer.

241
00:12:55,984 --> 00:12:58,402
- Sem família.
- Senhor, temos que trabalhar.

242
00:12:58,403 --> 00:12:59,778
Eu te amo, John.

243
00:12:59,779 --> 00:13:00,988
Não aperte muito.

244
00:13:00,989 --> 00:13:02,781
Precisamos de oxigênio aqui.

245
00:13:02,782 --> 00:13:04,075
Respire normalmente.

246
00:13:04,868 --> 00:13:06,077
E os batimentos?

247
00:13:09,873 --> 00:13:10,957
Pai!

248
00:13:11,541 --> 00:13:12,917
Jim.

249
00:13:12,918 --> 00:13:14,503
Me deixe ver você.

250
00:13:17,047 --> 00:13:19,840
Fiquei apavorada.
Achei que ele me queimaria.

251
00:13:19,841 --> 00:13:21,717
Você foi bem, querida. Muito bem.

252
00:13:21,718 --> 00:13:24,220
Mas, pai, eu nunca o abandonei. Eu juro.

253
00:13:24,221 --> 00:13:26,348
- Nós sabemos.
- Sr. O'Leary.

254
00:13:27,599 --> 00:13:28,808
- O médico.
- Certo.

255
00:13:32,062 --> 00:13:35,565
Vamos levá-lo para a primeira cirurgia
assim que estiver preparado.

256
00:13:36,149 --> 00:13:37,233
Está muito ruim?

257
00:13:37,234 --> 00:13:40,569
Ele tem queimaduras em 100% do corpo,

258
00:13:40,570 --> 00:13:42,739
87% de terceiro grau.

259
00:13:43,323 --> 00:13:46,326
Somado aos pulmões
danificados pela fumaça, acho...

260
00:13:47,827 --> 00:13:51,581
Está dizendo
que as chances dele são de 50%?

261
00:13:53,667 --> 00:13:56,294
Sra. O'Leary, não vou mentir.

262
00:13:57,337 --> 00:14:00,715
Eu diria que ele tem menos de 1%
de chance de sobreviver.

263
00:14:01,466 --> 00:14:04,010
Sinto muito. Com licença.

264
00:14:05,554 --> 00:14:08,765
Não. Esperem um pouco.

265
00:14:09,349 --> 00:14:11,559
Eu te amo, meu filhinho.

266
00:14:11,560 --> 00:14:12,644
Eu te amo.

267
00:14:13,228 --> 00:14:14,478
- Mãe?
- Sim?

268
00:14:14,479 --> 00:14:16,398
Vou morrer?

269
00:14:17,816 --> 00:14:19,733
Não depende de mim, querido.

270
00:14:19,734 --> 00:14:21,069
Depende de você.

271
00:14:22,320 --> 00:14:23,738
Você quer morrer?

272
00:14:26,283 --> 00:14:29,034
Eu não quero morrer.

273
00:14:29,035 --> 00:14:30,619
Quero viver.

274
00:14:30,620 --> 00:14:31,704
Está bem.

275
00:14:31,705 --> 00:14:35,333
Então vai ter que lutar,
como nunca lutou antes.

276
00:14:36,126 --> 00:14:38,460
E pegar a mão de Deus e caminhar com Ele.

277
00:14:38,461 --> 00:14:41,715
O papai e eu estaremos com você
o tempo todo.

278
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Está me ouvindo?

279
00:14:44,467 --> 00:14:46,051
Senhora, temos que operar.

280
00:14:46,052 --> 00:14:48,138
Está bem. Depende de você, John.

281
00:15:18,043 --> 00:15:19,878
Parece que ele só tem nove anos.

282
00:15:20,503 --> 00:15:21,795
Simplesmente horrível.

283
00:15:21,796 --> 00:15:24,506
Sim, queimou 100% do corpo.

284
00:15:24,507 --> 00:15:27,176
Nossa! Esse garoto é daqui?

285
00:15:27,177 --> 00:15:29,470
Só um garotinho brincando com fósforos.

286
00:15:29,471 --> 00:15:31,805
- Jogou na liga infantil.
- Vai sobreviver?

287
00:15:31,806 --> 00:15:34,183
- É fã do Cards.
- Acham que não.

288
00:15:34,184 --> 00:15:35,267
Horrível.

289
00:15:35,268 --> 00:15:37,979
É triste, mas ele não passa desta noite.

290
00:15:59,250 --> 00:16:00,251
Oi, garoto.

291
00:16:11,346 --> 00:16:13,598
Garoto, me escute.

292
00:16:14,349 --> 00:16:15,433
Você vai viver.

293
00:16:16,601 --> 00:16:19,979
Entendeu? Você vai sobreviver.

294
00:16:20,855 --> 00:16:24,484
E quando sair daqui, vamos comemorar.

295
00:16:26,069 --> 00:16:27,195
Está me ouvindo?

296
00:16:35,286 --> 00:16:36,287
Bem...

297
00:16:38,415 --> 00:16:39,666
Continue lutando.

298
00:16:45,714 --> 00:16:47,340
Posso ajudar com o avental.

299
00:16:48,883 --> 00:16:50,259
Obrigado.

300
00:16:50,260 --> 00:16:53,346
Foi muito generoso da sua parte
vir vê-lo, Sr. Buck.

301
00:16:54,431 --> 00:16:55,473
Seja honesta.

302
00:16:56,683 --> 00:16:57,684
Ele vai sobreviver?

303
00:16:58,852 --> 00:17:00,311
Lamento. Não há...

304
00:17:01,104 --> 00:17:02,146
chance.

305
00:17:02,147 --> 00:17:03,523
A hora dele chegou.

306
00:17:15,201 --> 00:17:16,202
Sr. Buck?

307
00:17:19,664 --> 00:17:23,000
Senhor, perdemos muitos pacientes aqui.

308
00:17:23,001 --> 00:17:25,211
Às vezes até mais do que salvamos.

309
00:17:25,795 --> 00:17:28,756
Para ele, é o fim da nona entrada,

310
00:17:28,757 --> 00:17:30,591
a contagem está cheia,

311
00:17:30,592 --> 00:17:32,468
mas ele não está fora ainda.

312
00:17:32,469 --> 00:17:33,552
Não.

313
00:17:33,553 --> 00:17:35,930
Ele não vai passar por mim sem lutar.

314
00:17:37,098 --> 00:17:38,557
Por que ele em particular?

315
00:17:38,558 --> 00:17:40,351
Eu o ouvi escolher viver.

316
00:17:40,935 --> 00:17:43,229
Ele falou em voz alta o melhor que pôde.

317
00:17:43,938 --> 00:17:45,939
Então acho que devo a ele

318
00:17:45,940 --> 00:17:47,859
uma chance de sobreviver.

319
00:17:51,196 --> 00:17:53,531
- Boa sorte, rapaz.
- Obrigado.

320
00:18:07,545 --> 00:18:09,172
<i>E esse vai ser strike.</i>

321
00:18:09,923 --> 00:18:11,507
<i>O que gosto no Viola é que,</i>

322
00:18:11,508 --> 00:18:14,051
<i>quando o corredor
não se afasta da 1a base,</i>

323
00:18:14,052 --> 00:18:15,677
<i>ele não se preocupa com ele.</i>

324
00:18:15,678 --> 00:18:18,473
<i>O primeiro rebatedor do Cardinals
está na base.</i>

325
00:18:19,432 --> 00:18:22,560
<i>Um a um, 4a entrada,
duas bolas e um strike para Oquendo.</i>

326
00:18:23,269 --> 00:18:25,146
<i>O corredor na primeira base, Peña.</i>

327
00:18:25,730 --> 00:18:27,607
<i>Ele se afasta da base e volta.</i>

328
00:18:28,983 --> 00:18:31,069
<i>Hrbek devolve a bola para Viola.</i>

329
00:18:31,986 --> 00:18:32,986
<i>Oquendo espera.</i>

330
00:18:32,987 --> 00:18:34,531
O Cards está indo bem.

331
00:18:35,824 --> 00:18:37,950
<i>Arremesso. O corredor parte, linha!</i>

332
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
<i>Campo central-direito.</i>

333
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
<i>Peña vai para a terceira.</i>

334
00:18:42,664 --> 00:18:45,124
<i>Primeira e terceira, ninguém sai.</i>

335
00:18:45,875 --> 00:18:48,293
<i>O Cardinals traz Bob Forsch para rebater.</i>

336
00:18:48,294 --> 00:18:50,338
<i>Ele rebate bem para um arremessador.</i>

337
00:18:50,922 --> 00:18:53,258
<i>Enquanto isso, Lawless pode se destacar.</i>

338
00:18:55,260 --> 00:18:56,343
<i>O arremesso.</i>

339
00:18:56,344 --> 00:18:59,555
<i>Bola alta para o campo esquerdo,
bem lá no fundo.</i>

340
00:18:59,556 --> 00:19:01,724
<i>Esta bola pode ir para fora. Está...</i>

341
00:19:13,570 --> 00:19:14,737
Oi, John.

342
00:19:15,321 --> 00:19:16,822
Como está?

343
00:19:16,823 --> 00:19:18,657
Meu nome é Roy Whitehorn,

344
00:19:18,658 --> 00:19:20,076
o enfermeiro Roy.

345
00:19:20,660 --> 00:19:23,079
Vou ser seu enfermeiro
e cuidar de você, tá?

346
00:19:23,663 --> 00:19:27,332
Acho que vou te chamar de "Garoto",
abreviação de "Garoto Prodígio".

347
00:19:27,333 --> 00:19:29,501
Vamos fazer o seguinte:

348
00:19:29,502 --> 00:19:31,962
temos que trocar todos os seus curativos.

349
00:19:31,963 --> 00:19:34,381
Vou ser sincero, vai doer,

350
00:19:34,382 --> 00:19:36,593
mas vou explicar tudo, está bem?

351
00:19:37,302 --> 00:19:38,468
Vou te pegar

352
00:19:38,469 --> 00:19:40,805
e colocar na cadeira de rodas, tá?

353
00:19:41,389 --> 00:19:43,473
Está tudo bem. Pode relaxar.

354
00:19:43,474 --> 00:19:45,935
Te peguei, amigão.

355
00:19:46,603 --> 00:19:47,770
Te peguei.

356
00:19:48,813 --> 00:19:49,939
Está tudo bem.

357
00:19:50,857 --> 00:19:52,441
Está tudo bem.

358
00:19:52,442 --> 00:19:54,277
O Batmóvel está pronto para você.

359
00:19:55,069 --> 00:19:56,070
Vamos embora.

360
00:19:58,615 --> 00:19:59,657
Vamos lá.

361
00:20:00,700 --> 00:20:02,452
SALA DA BANHEIRA

362
00:20:12,420 --> 00:20:15,006
Primeiro, Garoto,
vamos te colocar na banheira.

363
00:20:18,009 --> 00:20:19,886
Temos que limpar essas feridas.

364
00:20:21,679 --> 00:20:23,723
- Vamos lá, Garoto Prodígio.
- John.

365
00:20:24,807 --> 00:20:26,600
A água não está muito fria.

366
00:20:26,601 --> 00:20:27,685
Nem muito quente.

367
00:20:28,436 --> 00:20:29,604
Só respire.

368
00:20:34,692 --> 00:20:36,860
- Vai ficar tudo bem.
- Está tudo bem.

369
00:20:36,861 --> 00:20:38,363
Mas temos que limpar você.

370
00:20:39,322 --> 00:20:41,239
Sei que dói, então vamos começar

371
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
a cortar os curativos.

372
00:20:42,867 --> 00:20:44,534
John, está tudo bem.

373
00:20:44,535 --> 00:20:45,870
Está indo muito bem.

374
00:21:15,316 --> 00:21:16,317
Isso.

375
00:21:16,985 --> 00:21:18,694
Certo. Então...

376
00:21:18,695 --> 00:21:20,153
a má notícia?

377
00:21:20,154 --> 00:21:22,906
Temos que fazer isso todos os dias.

378
00:21:22,907 --> 00:21:26,369
Mas a boa notícia
é que você vai me ver todos os dias.

379
00:21:28,454 --> 00:21:30,706
Garoto, não vou te deixar sozinho, tá?

380
00:21:30,707 --> 00:21:32,165
Este é o Dr. Ayvazian.

381
00:21:32,166 --> 00:21:34,419
Se tiver algum problema, avise-o.

382
00:21:35,128 --> 00:21:37,838
Vejo você amanhã.

383
00:21:37,839 --> 00:21:39,090
Descanse, Garoto.

384
00:22:09,037 --> 00:22:10,038
Ele voltou.

385
00:22:10,830 --> 00:22:13,833
O enfermeiro Roy disse
que você foi muito corajoso.

386
00:22:18,087 --> 00:22:19,505
Denny, ele quer a placa.

387
00:22:21,632 --> 00:22:23,384
Eu sabia que seria corajoso.

388
00:22:24,135 --> 00:22:25,303
{\an8}O que é, querido?

389
00:22:37,231 --> 00:22:38,775
POR

390
00:22:50,661 --> 00:22:52,121
POR QUE EU?

391
00:22:56,292 --> 00:22:57,835
Não sei, John.

392
00:23:00,046 --> 00:23:01,047
Não sei.

393
00:23:07,303 --> 00:23:08,471
{\an8}UNIV. DE ST. LOUIS

394
00:23:23,444 --> 00:23:25,487
Caramba, ela está fazendo a minhoca!

395
00:23:25,488 --> 00:23:30,368
Vira, vira, vira!

396
00:23:32,286 --> 00:23:33,579
Isso aí!

397
00:23:38,876 --> 00:23:40,001
Quem é esse cara?

398
00:23:40,002 --> 00:23:41,711
É o John O'Leary.

399
00:23:41,712 --> 00:23:44,422
Nunca vi ninguém beber tanto assim.

400
00:23:44,423 --> 00:23:47,050
E nunca vai ver. Ele é uma lenda por aqui.

401
00:23:47,051 --> 00:23:48,136
O que ele estuda?

402
00:23:49,178 --> 00:23:50,179
Bebida.

403
00:23:51,055 --> 00:23:52,264
O'Leary.

404
00:23:52,265 --> 00:23:53,474
E aí?

405
00:23:56,227 --> 00:23:57,353
Deve estar com febre.

406
00:23:58,062 --> 00:23:59,147
O quê?

407
00:23:59,981 --> 00:24:00,982
Não está com calor?

408
00:24:02,275 --> 00:24:03,608
Olha quem fala.

409
00:24:03,609 --> 00:24:05,153
Está vindo de um funeral?

410
00:24:06,070 --> 00:24:07,071
Estou.

411
00:24:08,197 --> 00:24:09,406
Nossa! Eu...

412
00:24:09,407 --> 00:24:11,032
Eu só...

413
00:24:11,033 --> 00:24:12,409
Foi muito inapropriado.

414
00:24:12,410 --> 00:24:14,411
Eu não devia brincar com isso.

415
00:24:14,412 --> 00:24:15,746
Meus pêsames.

416
00:24:16,914 --> 00:24:19,625
Relaxa, só estou te zoando.

417
00:24:20,793 --> 00:24:24,379
Eu estava na festa
de 50 anos de casamento dos meus avós.

418
00:24:24,380 --> 00:24:25,630
Não em um funeral.

419
00:24:25,631 --> 00:24:27,967
Não, mas foi um festão.

420
00:24:29,427 --> 00:24:30,428
Eu sou o John.

421
00:24:31,596 --> 00:24:32,596
Sou a Beth.

422
00:24:32,597 --> 00:24:34,098
Gosta de dançar, Beth?

423
00:24:35,349 --> 00:24:38,768
Não, John. Não gosto.

424
00:24:38,769 --> 00:24:39,854
Está bem.

425
00:24:41,022 --> 00:24:42,064
Mas eu danço.

426
00:24:43,733 --> 00:24:44,734
Está bem.

427
00:24:52,575 --> 00:24:54,035
Que dança é essa?

428
00:24:56,287 --> 00:24:57,787
- Clássico.
- Nunca fiz isso.

429
00:24:57,788 --> 00:24:58,873
- Demais.
- Perdão.

430
00:25:01,042 --> 00:25:02,292
Essa é boa.

431
00:25:02,293 --> 00:25:03,502
O que está estudando?

432
00:25:04,253 --> 00:25:06,129
Vou ser terapeuta ocupacional.

433
00:25:06,130 --> 00:25:08,549
Terapeuta ocupacional? TO.

434
00:25:09,217 --> 00:25:10,217
Já conheci algumas.

435
00:25:10,218 --> 00:25:11,844
Você é mais bonita.

436
00:25:14,388 --> 00:25:17,057
As que conheci pareciam bem.

437
00:25:17,058 --> 00:25:18,225
Bem cruéis.

438
00:25:18,226 --> 00:25:20,519
Eram muito cruéis, pensando bem.

439
00:25:25,316 --> 00:25:26,400
Dance comigo.

440
00:25:27,151 --> 00:25:28,151
Sério?

441
00:25:28,152 --> 00:25:29,779
Dançar? Achei que não curtia.

442
00:25:30,321 --> 00:25:32,364
- Adoro dançar.
- Sério?

443
00:25:32,365 --> 00:25:35,325
Só não gosto de fazer isso
na frente dos outros.

444
00:25:35,326 --> 00:25:37,327
Isso é muito bom porque,

445
00:25:37,328 --> 00:25:39,038
odeio dizer, você é terrível.

446
00:25:40,122 --> 00:25:41,539
É mesmo?

447
00:25:41,540 --> 00:25:42,666
É.

448
00:25:42,667 --> 00:25:44,876
Não quero dar más notícias, mas é ruim.

449
00:25:44,877 --> 00:25:45,961
É trágico, na real.

450
00:25:45,962 --> 00:25:47,338
Trágico?

451
00:25:48,214 --> 00:25:50,215
Talvez a pior que já vi.

452
00:25:50,216 --> 00:25:51,300
Sério?

453
00:26:00,142 --> 00:26:04,438
Tenho prova de anatomia na segunda, às 8h.

454
00:26:05,273 --> 00:26:06,731
- Que cedo!
- É.

455
00:26:06,732 --> 00:26:09,527
Então eu deveria...

456
00:26:10,111 --> 00:26:11,112
Está bem.

457
00:26:13,197 --> 00:26:14,198
Tá.

458
00:26:17,368 --> 00:26:19,286
Foi um prazer te conhecer, John.

459
00:26:19,287 --> 00:26:20,662
Você também.

460
00:26:20,663 --> 00:26:22,164
Você é boa de papo.

461
00:26:26,544 --> 00:26:29,547
Este é o meu prédio.

462
00:26:35,428 --> 00:26:36,512
Então...

463
00:26:40,349 --> 00:26:41,809
Vejo você no campus.

464
00:26:45,062 --> 00:26:46,063
Tá.

465
00:27:07,585 --> 00:27:08,626
Não pegou o número?

466
00:27:08,627 --> 00:27:10,128
Pra quê?

467
00:27:10,129 --> 00:27:13,006
Ela é linda,
e você está muito a fim dela.

468
00:27:13,007 --> 00:27:14,215
É a sua opinião.

469
00:27:14,216 --> 00:27:16,301
Nunca te vi sair cedo de uma festa.

470
00:27:16,302 --> 00:27:18,428
Sinceramente, é meio assustador.

471
00:27:18,429 --> 00:27:20,388
Tem mais, ela também gosta de você.

472
00:27:20,389 --> 00:27:23,100
Sério, por que uma garota
como ela iria me querer?

473
00:27:24,185 --> 00:27:25,477
Está zoando, né?

474
00:27:25,478 --> 00:27:28,563
Estou falando sério.
Cara, ela poderia ter qualquer cara,

475
00:27:28,564 --> 00:27:29,647
mas ela me escolhe?

476
00:27:29,648 --> 00:27:32,233
Sério, cara. Tem que convidá-la para sair.

477
00:27:32,234 --> 00:27:33,526
Não vai rolar.

478
00:27:33,527 --> 00:27:35,862
A garota dos sonhos, e você recusa.

479
00:27:35,863 --> 00:27:37,406
Quero focar na tacada.

480
00:27:38,949 --> 00:27:39,949
Poxa!

481
00:27:39,950 --> 00:27:41,744
Como foi o foco, garotão?

482
00:27:48,918 --> 00:27:49,960
Ei, garoto. Acorde.

483
00:27:50,878 --> 00:27:52,046
Sou eu de novo.

484
00:27:57,259 --> 00:27:58,511
Garoto, me escute.

485
00:27:59,095 --> 00:28:00,304
Você vai viver.

486
00:28:00,888 --> 00:28:02,180
Entendeu?

487
00:28:02,181 --> 00:28:04,015
Você vai sobreviver.

488
00:28:04,016 --> 00:28:05,726
E quando você sair daqui,

489
00:28:06,560 --> 00:28:08,396
vamos comemorar.

490
00:28:09,230 --> 00:28:12,400
Vamos chamar
de Dia de John O'Leary no estádio.

491
00:28:18,280 --> 00:28:19,989
Posso ajudá-lo com isso.

492
00:28:19,990 --> 00:28:21,199
Muito obrigado.

493
00:28:21,200 --> 00:28:22,992
De verdade, obrigada por vir.

494
00:28:22,993 --> 00:28:25,036
Não sabe o quanto ele te admira.

495
00:28:25,037 --> 00:28:27,665
Não acredito que veio uma vez,
muito menos duas.

496
00:28:28,249 --> 00:28:30,334
Bem, até amanhã.

497
00:28:32,461 --> 00:28:34,004
Me façam um favor.

498
00:28:34,797 --> 00:28:37,091
Façam com que ele ouça o jogo hoje.

499
00:28:46,475 --> 00:28:48,601
<i>Quero dar um oi especial</i>

500
00:28:48,602 --> 00:28:51,188
<i>a um certo jovem que está no hospital.</i>

501
00:28:52,148 --> 00:28:54,816
<i>O nome dele é John O'Leary.</i>

502
00:28:54,817 --> 00:28:56,359
Ele disse o seu nome, John.

503
00:28:56,360 --> 00:28:57,945
Que tal, Pequeno Chester?

504
00:28:59,029 --> 00:29:00,406
<i>Ele luta pela vida.</i>

505
00:29:01,782 --> 00:29:04,994
<i>Mas nós aqui do Cardinals
sabemos que ele vai ficar bem.</i>

506
00:29:06,245 --> 00:29:08,122
<i>Ele é um cara durão.</i>

507
00:29:08,873 --> 00:29:10,748
<i>Continue lutando, meu jovem.</i>

508
00:29:10,749 --> 00:29:13,586
<i>Mal podemos esperar
para tê-lo aqui no estádio.</i>

509
00:29:14,211 --> 00:29:16,213
<i>Ozzie recebe uma bola baixa. Fora.</i>

510
00:29:18,966 --> 00:29:20,758
O que achou disso?

511
00:29:20,759 --> 00:29:23,262
Jack Buck no rádio.

512
00:30:00,799 --> 00:30:02,550
O rebatedor bate tão forte

513
00:30:02,551 --> 00:30:06,513
que levanta a mão e pá!
Acerta o nariz dele.

514
00:30:06,514 --> 00:30:08,933
Mas o pessoal não lamentou, vibrou.

515
00:30:25,616 --> 00:30:27,117
O que foi, amor? Espere.

516
00:30:27,701 --> 00:30:28,702
Espere um pouco.

517
00:30:31,372 --> 00:30:32,456
Do que precisa?

518
00:30:46,053 --> 00:30:47,053
U...

519
00:30:47,054 --> 00:30:48,180
MEU

520
00:30:52,560 --> 00:30:53,686
R...

521
00:30:55,271 --> 00:30:56,272
O...

522
00:30:57,356 --> 00:30:58,524
S?

523
00:31:03,153 --> 00:31:04,153
MEU ROSTO

524
00:31:04,154 --> 00:31:05,573
"Meu rosto."

525
00:31:06,824 --> 00:31:07,907
Seu... Não.

526
00:31:07,908 --> 00:31:09,200
Seu rosto.

527
00:31:09,201 --> 00:31:10,452
Não se preocupe, amor.

528
00:31:11,453 --> 00:31:13,329
Você está igual a sempre,

529
00:31:13,330 --> 00:31:17,125
só com um monte de curativos no rosto.

530
00:31:17,126 --> 00:31:18,210
Está bem?

531
00:31:21,130 --> 00:31:23,841
Espere aí. Vou te mostrar.

532
00:31:26,343 --> 00:31:28,304
Ei. Me dê seu pó.

533
00:31:28,887 --> 00:31:31,014
Não posso usar maquiagem.

534
00:31:31,015 --> 00:31:32,600
Amy, pó. Agora.

535
00:31:42,318 --> 00:31:43,319
Obrigada.

536
00:31:43,902 --> 00:31:45,529
Falamos disso depois.

537
00:31:46,947 --> 00:31:47,947
Muito bem.

538
00:31:47,948 --> 00:31:49,574
Olha aqui.

539
00:31:49,575 --> 00:31:50,743
Espere um pouco.

540
00:31:51,577 --> 00:31:54,830
Espera. Podemos tirar o curativo hoje.

541
00:31:57,207 --> 00:31:58,708
Pronto. Certo.

542
00:31:58,709 --> 00:31:59,835
Abra os olhos.

543
00:32:00,753 --> 00:32:03,547
John, abra seus olhos.
Seu rosto está bem. Olhe.

544
00:32:04,632 --> 00:32:05,674
Olhe, querido.

545
00:32:07,384 --> 00:32:09,011
Tudo bem. Olhe no espelho.

546
00:32:14,642 --> 00:32:16,101
Mamãe, ele sorriu.

547
00:32:16,685 --> 00:32:17,728
Eu sei.

548
00:32:19,229 --> 00:32:22,900
Veja o sorriso lindo desse menino lindo.

549
00:32:29,406 --> 00:32:30,573
Como?

550
00:32:30,574 --> 00:32:32,617
Não sei como, querido, mas aí está.

551
00:32:32,618 --> 00:32:34,495
Seu rosto está ótimo.

552
00:32:35,079 --> 00:32:36,455
Talvez seja só um milagre.

553
00:32:39,083 --> 00:32:40,584
Lá vamos nós, Garoto.

554
00:32:41,877 --> 00:32:42,919
Vamos lá.

555
00:32:42,920 --> 00:32:44,796
Estamos andando. Vamos lá.

556
00:32:44,797 --> 00:32:47,173
Vamos, a gente consegue.

557
00:32:47,174 --> 00:32:48,591
Vamos.

558
00:32:48,592 --> 00:32:50,968
Sabe que está perdendo seu tempo.

559
00:32:50,969 --> 00:32:53,722
Até onde sei, é meu tempo para perder.

560
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
Vamos.

561
00:32:56,767 --> 00:32:58,644
Nunca mais vou andar.

562
00:33:08,987 --> 00:33:10,364
Garoto, me escute.

563
00:33:11,156 --> 00:33:12,615
Você vai andar de novo,

564
00:33:12,616 --> 00:33:14,159
então é bom se acostumar.

565
00:33:14,868 --> 00:33:17,413
Mas não se preocupe, vou andar com você.

566
00:33:17,996 --> 00:33:19,580
Até onde sei,

567
00:33:19,581 --> 00:33:22,251
sou maior que você, então faça o que digo.

568
00:33:23,711 --> 00:33:27,297
Não sei se você é louco ou só malvado.

569
00:33:27,881 --> 00:33:29,049
Talvez os dois.

570
00:33:31,802 --> 00:33:32,803
Esse é meu garoto.

571
00:33:36,056 --> 00:33:37,474
Mamãe, olhe.

572
00:33:38,767 --> 00:33:39,810
Não encare.

573
00:33:43,647 --> 00:33:45,606
Podemos voltar para o quarto agora?

574
00:33:45,607 --> 00:33:47,192
Sim, claro. Vamos.

575
00:33:47,943 --> 00:33:48,944
Sala de Suprimentos

576
00:33:51,947 --> 00:33:52,947
Tudo bem, Garoto.

577
00:33:52,948 --> 00:33:54,199
Vamos entrar aqui.

578
00:33:55,367 --> 00:34:01,081
Temos um plano para você voltar a andar.

579
00:34:02,541 --> 00:34:05,376
Muito bem. Não tenha medo, tá?

580
00:34:05,377 --> 00:34:07,337
Vamos lá. Então...

581
00:34:09,631 --> 00:34:11,300
Temos que trabalhar os joelhos.

582
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
Esses tendões não podem travar.

583
00:34:14,636 --> 00:34:17,014
Olha, daqui de dentro, ninguém...

584
00:34:17,973 --> 00:34:19,640
lá fora pode te ouvir, tá?

585
00:34:19,641 --> 00:34:21,226
Ninguém vai te ouvir gritar.

586
00:34:25,522 --> 00:34:26,690
Ninguém nos ouviu.

587
00:34:27,232 --> 00:34:28,941
Enquanto trabalhamos o joelho,

588
00:34:28,942 --> 00:34:31,778
você só se solta, tá?

589
00:34:31,779 --> 00:34:33,113
Vamos lá, Garoto.

590
00:34:33,864 --> 00:34:35,115
Certo, morda isto.

591
00:34:50,714 --> 00:34:52,007
Está tudo bem, querida.

592
00:35:04,603 --> 00:35:05,604
Mãe?

593
00:35:06,355 --> 00:35:07,355
Ei.

594
00:35:07,356 --> 00:35:08,774
Oi, meu bem.

595
00:35:10,567 --> 00:35:11,568
Oi.

596
00:35:12,736 --> 00:35:14,988
Por que está chorando?

597
00:35:15,823 --> 00:35:17,115
John,

598
00:35:17,908 --> 00:35:20,536
temos que te contar algo.

599
00:35:22,496 --> 00:35:25,040
A última cirurgia correu muito bem.

600
00:35:25,624 --> 00:35:27,251
Falta pouco para ir pra casa.

601
00:35:28,460 --> 00:35:29,878
Mas, John, eles...

602
00:35:36,009 --> 00:35:38,136
Tiveram que amputar seus dedos, filho.

603
00:35:39,471 --> 00:35:40,471
O quê?

604
00:35:40,472 --> 00:35:42,516
O fogo os danificou muito,

605
00:35:43,267 --> 00:35:44,684
e não puderam ser salvos,

606
00:35:44,685 --> 00:35:47,020
então começaram a infeccionar e...

607
00:35:48,146 --> 00:35:49,481
tiveram que amputar.

608
00:35:53,485 --> 00:35:54,861
Eles vão crescer de novo?

609
00:35:54,862 --> 00:35:56,863
Não, filho, não vão crescer de novo.

610
00:35:56,864 --> 00:35:58,239
Como você sabe?

611
00:35:58,240 --> 00:35:59,782
As unhas crescem de novo.

612
00:35:59,783 --> 00:36:02,285
As unhas dos pés,
até o cabelo cresce de novo.

613
00:36:02,286 --> 00:36:03,828
Como sabe que não?

614
00:36:03,829 --> 00:36:05,621
Não vão, John.

615
00:36:05,622 --> 00:36:07,666
Como vou arremessar uma bola?

616
00:36:08,750 --> 00:36:10,293
Ou escrever?

617
00:36:10,294 --> 00:36:11,586
- Ou o que for?
- Amor.

618
00:36:11,587 --> 00:36:12,962
Por que deixaram?

619
00:36:12,963 --> 00:36:14,046
Vocês não me amam!

620
00:36:14,047 --> 00:36:15,131
- Por quê?
- Fica.

621
00:36:15,132 --> 00:36:16,841
- John!
- Querido, não levanta.

622
00:36:16,842 --> 00:36:19,344
- John...
- John...

623
00:36:21,513 --> 00:36:23,389
Calma, filho. Fique calmo.

624
00:36:23,390 --> 00:36:25,641
- Vocês são maus.
- Não, Colleen.

625
00:36:25,642 --> 00:36:27,060
Por favor, pode deixar.

626
00:36:28,061 --> 00:36:29,187
Vamos, John.

627
00:36:31,899 --> 00:36:33,400
Querido, nós te amamos.

628
00:36:34,359 --> 00:36:35,360
Tudo bem.

629
00:36:41,116 --> 00:36:42,742
Pergunta do dia.

630
00:36:42,743 --> 00:36:46,871
Quem foi a pessoa mais importante
para a recuperação desse garoto?

631
00:36:46,872 --> 00:36:49,624
Você, doutor, obviamente.

632
00:36:49,625 --> 00:36:51,126
Não, não fui eu.

633
00:36:52,502 --> 00:36:55,212
Entendi. É uma pegadinha.

634
00:36:55,213 --> 00:36:56,297
Foi ele,

635
00:36:56,298 --> 00:36:57,798
o garoto.

636
00:36:57,799 --> 00:36:59,425
A vontade dele de viver.

637
00:36:59,426 --> 00:37:01,385
Isso é muito importante,

638
00:37:01,386 --> 00:37:03,764
mas não. LaVelle,

639
00:37:04,598 --> 00:37:06,350
pode se juntar a nós?

640
00:37:10,062 --> 00:37:15,025
O principal assassino de vítimas
de queimadura é a infecção.

641
00:37:15,984 --> 00:37:20,530
O menor germe poderia
ter matado o jovem Sr. O'Leary.

642
00:37:21,114 --> 00:37:24,075
Temos médicos, cirurgiões, enfermeiros.

643
00:37:24,076 --> 00:37:27,495
Mas a pessoa mais importante em tudo isso

644
00:37:27,496 --> 00:37:28,914
é você, LaVelle.

645
00:37:29,790 --> 00:37:31,624
Ao manter este quarto limpo

646
00:37:31,625 --> 00:37:33,043
e livre de germes,

647
00:37:33,919 --> 00:37:36,755
você manteve este garoto vivo.

648
00:37:38,757 --> 00:37:39,841
Obrigado.

649
00:37:42,260 --> 00:37:45,472
Médicos residentes, John, até mais tarde.

650
00:37:48,600 --> 00:37:50,394
Vou ter que pedir um aumento.

651
00:37:52,729 --> 00:37:54,314
Isso aí, Garoto.

652
00:37:55,315 --> 00:37:56,315
Isso aí.

653
00:37:56,316 --> 00:38:00,278
Um passo de cada vez.

654
00:38:01,697 --> 00:38:03,115
Você consegue.

655
00:38:03,699 --> 00:38:04,866
Você consegue.

656
00:38:08,245 --> 00:38:10,288
Quero a sala de suprimentos hoje.

657
00:38:12,207 --> 00:38:14,543
Tem certeza?
Só está programado para amanhã.

658
00:38:15,919 --> 00:38:17,670
Não ligo pra dor.

659
00:38:17,671 --> 00:38:21,216
Desde que me leve pra casa
e longe de você, Roy.

660
00:38:23,093 --> 00:38:24,761
Então vamos lá, Garoto.

661
00:38:28,348 --> 00:38:29,765
Quero que guarde isto

662
00:38:29,766 --> 00:38:32,476
e prometa que vai se lembrar
do que vou dizer.

663
00:38:32,477 --> 00:38:34,061
Eu prometo.

664
00:38:34,062 --> 00:38:36,605
Vai enfrentar desafios quando sair daqui,

665
00:38:36,606 --> 00:38:40,026
mas ainda pode fazer quase tudo.

666
00:38:40,027 --> 00:38:44,448
Talvez não jogue beisebol,
mas pode ter um time ou ser técnico.

667
00:38:45,282 --> 00:38:47,950
Nunca te contei isso,
mas quando vim te ver,

668
00:38:47,951 --> 00:38:50,245
disseram que você não tinha chance.

669
00:38:51,038 --> 00:38:53,749
Zero, você não ia sobreviver.

670
00:38:54,332 --> 00:38:55,624
Eu não sabia disso.

671
00:38:55,625 --> 00:38:57,626
A maioria te desprezou, garoto.

672
00:38:57,627 --> 00:38:59,296
Mas aqui está você.

673
00:38:59,880 --> 00:39:01,172
Você fez isso.

674
00:39:01,173 --> 00:39:04,842
Não deixe ninguém te desprezar nunca mais.

675
00:39:04,843 --> 00:39:05,927
Especialmente você.

676
00:39:06,762 --> 00:39:09,514
Você mesmo. Entendeu?

677
00:39:10,348 --> 00:39:11,349
Entendi.

678
00:39:12,642 --> 00:39:14,560
Onde está meu filho?

679
00:39:14,561 --> 00:39:17,688
Onde está John O'Leary?

680
00:39:17,689 --> 00:39:20,192
Juro, esse homem
deveria estar na televisão.

681
00:39:23,445 --> 00:39:24,528
Vamos, pessoal.

682
00:39:24,529 --> 00:39:26,155
Gail, pegue o champanhe.

683
00:39:26,156 --> 00:39:28,282
Tenho champanhe, balinhas.

684
00:39:28,283 --> 00:39:29,617
Sr. Buck.

685
00:39:29,618 --> 00:39:31,077
É bom te ver.

686
00:39:31,078 --> 00:39:33,662
John, está pronto para comemorar?

687
00:39:33,663 --> 00:39:35,164
Vou ganhar champanhe?

688
00:39:35,165 --> 00:39:38,334
Pode tomar uma taça ou duas.
Quer um cigarro?

689
00:39:38,335 --> 00:39:41,170
Não, você não ganha champanhe.
É para os outros.

690
00:39:41,171 --> 00:39:43,839
Vou deixar vocês.
Vejo você no estádio, garoto.

691
00:39:43,840 --> 00:39:45,050
Obrigado, Sr. Buck.

692
00:39:49,137 --> 00:39:52,057
Sua mãe vai fazer uma choradeira.
Sabe disso, né?

693
00:39:53,350 --> 00:39:54,810
Estou orgulhoso, filho.

694
00:39:55,727 --> 00:39:57,020
Você conseguiu.

695
00:39:59,981 --> 00:40:02,651
Pronto, Garoto? Hoje é o grande dia.

696
00:40:05,237 --> 00:40:06,529
Não.

697
00:40:06,530 --> 00:40:09,156
Hoje tenho que te levar
na cadeira. É a lei.

698
00:40:09,157 --> 00:40:11,242
- Sério?
- É.

699
00:40:11,243 --> 00:40:14,203
Você é quem sempre me incomoda
pra levantar e andar.

700
00:40:14,204 --> 00:40:17,499
Adivinha? Hoje vamos seguir as regras.

701
00:40:23,338 --> 00:40:25,422
Não acho que exista uma lei.

702
00:40:25,423 --> 00:40:28,343
Acho que encontrou
uma última forma de me torturar.

703
00:40:29,136 --> 00:40:30,178
Talvez os dois.

704
00:40:39,938 --> 00:40:40,939
Isso!

705
00:40:41,481 --> 00:40:42,482
Que orgulho!

706
00:40:58,248 --> 00:40:59,833
Isso!

707
00:41:03,753 --> 00:41:04,963
Vou sentir saudade.

708
00:41:05,839 --> 00:41:06,965
Vou mesmo.

709
00:41:11,761 --> 00:41:14,097
Ei, Pequeno Chester. Olha só.

710
00:41:16,057 --> 00:41:18,310
O bairro inteiro está aqui.

711
00:41:23,982 --> 00:41:25,274
Saudade de VOCÊ

712
00:41:25,275 --> 00:41:26,734
Nossa! Ficou ótimo.

713
00:41:26,735 --> 00:41:29,695
Os bombeiros salvaram um pouco
e reconstruímos o resto.

714
00:41:29,696 --> 00:41:32,073
{\an8}Muito bem, JOHN!
Bem-vindo ao LAR

715
00:41:34,534 --> 00:41:36,577
Bem-vindo de volta. Nossa!

716
00:41:36,578 --> 00:41:37,829
BEM-VINDO
SAUDADE!

717
00:41:39,915 --> 00:41:45,545
{\an8}NÃO HÁ LUGAR COMO O LAR
BEM-VINDO DE VOLTA!

718
00:41:46,129 --> 00:41:48,548
Oi, pegue a cadeira de rodas. Vamos.

719
00:41:51,468 --> 00:41:53,093
{\an8}John O'Leary é meu HERÓI!

720
00:41:53,094 --> 00:41:54,471
{\an8}Você está tão bem.

721
00:42:09,527 --> 00:42:10,820
Cinco meses.

722
00:42:16,451 --> 00:42:20,204
Agradecemos, Senhor,
não só pela dádiva da vida do John,

723
00:42:20,205 --> 00:42:23,874
mas por nos unir novamente
como uma família.

724
00:42:23,875 --> 00:42:27,836
Somos gratos e sabemos
que é tudo graças ao Senhor.

725
00:42:27,837 --> 00:42:31,258
Nós agradecemos.
Por Cristo, nosso Senhor, amém.

726
00:42:31,800 --> 00:42:33,385
- Amém.
- Ótimo.

727
00:42:34,511 --> 00:42:35,512
Podem comer.

728
00:42:49,734 --> 00:42:51,695
Comam, a comida está esfriando.

729
00:43:06,042 --> 00:43:08,795
Querida, quer alimentá-lo
pelo resto da vida?

730
00:43:11,339 --> 00:43:12,382
Não sei.

731
00:43:13,300 --> 00:43:15,593
Acho que não.

732
00:43:16,761 --> 00:43:17,887
Deixe-o comer.

733
00:43:28,315 --> 00:43:31,860
Falei aos jogadores que você viria.
Querem muito te conhecer.

734
00:43:33,028 --> 00:43:34,236
Ei, senhores.

735
00:43:34,237 --> 00:43:38,199
Este é o jovem
de quem falei, John O'Leary!

736
00:43:40,535 --> 00:43:42,745
John O'Leary, este é Ozzie Smith.

737
00:43:42,746 --> 00:43:43,912
Como vai, garoto?

738
00:43:43,913 --> 00:43:45,664
O Sr. Buck falou muito de você.

739
00:43:45,665 --> 00:43:46,833
Digam olá, pessoal.

740
00:43:47,709 --> 00:43:48,709
Oi.

741
00:43:48,710 --> 00:43:49,793
Muito prazer.

742
00:43:49,794 --> 00:43:51,629
Ele é um garoto corajoso.

743
00:43:52,255 --> 00:43:53,256
Obrigado.

744
00:43:59,262 --> 00:44:00,513
Nossa!

745
00:44:11,149 --> 00:44:12,983
Olha só o telão.

746
00:44:12,984 --> 00:44:15,611
{\an8}BEM-VINDOS AO DIA DE JOHN O'LEARY

747
00:44:15,612 --> 00:44:18,782
Isso é incrível, obrigado.

748
00:44:20,200 --> 00:44:21,951
O que me diz? Quer ver as bases?

749
00:44:23,495 --> 00:44:25,621
Tudo bem, mas não vá muito rápido.

750
00:44:25,622 --> 00:44:26,872
Que besteira!

751
00:44:26,873 --> 00:44:29,250
Um pai deve levar o filho para as bases.

752
00:44:31,002 --> 00:44:32,003
Sério?

753
00:44:32,712 --> 00:44:33,713
Tudo bem.

754
00:44:36,633 --> 00:44:37,884
Ei, o que acha disso?

755
00:44:43,765 --> 00:44:45,225
Acene para as pessoas.

756
00:44:48,978 --> 00:44:49,979
Aqui vamos nós.

757
00:44:50,647 --> 00:44:51,648
Olá.

758
00:44:53,358 --> 00:44:54,358
É isso aí.

759
00:44:54,359 --> 00:44:55,527
Aqui vamos nós.

760
00:44:57,362 --> 00:44:58,612
Aqui vamos nós, filho.

761
00:44:58,613 --> 00:45:00,906
Dê um "bate aqui" pra ele.

762
00:45:00,907 --> 00:45:02,992
Vamos trazê-lo, rapazes.

763
00:45:03,743 --> 00:45:05,912
Vai, Chester!

764
00:45:06,621 --> 00:45:08,415
É isso aí. Toque.

765
00:45:09,791 --> 00:45:11,126
Lá, está vendo?

766
00:45:13,253 --> 00:45:16,672
Não é demais, pai? Não é incrível?

767
00:45:16,673 --> 00:45:18,133
Com certeza, filho.

768
00:45:18,883 --> 00:45:20,093
Com certeza.

769
00:45:23,138 --> 00:45:26,014
Chegando na principal.
Deslizando, lá vai ele.

770
00:45:26,015 --> 00:45:28,017
- Base principal.
- É!

771
00:45:34,065 --> 00:45:36,150
Vamos, garoto. Aqui, do meu lado.

772
00:45:36,151 --> 00:45:37,235
Nossa!

773
00:45:38,319 --> 00:45:39,446
Caramba!

774
00:45:40,780 --> 00:45:43,031
Esta é a Kristy. Ela vai cuidar de você.

775
00:45:43,032 --> 00:45:44,575
Avise se precisar de algo.

776
00:45:44,576 --> 00:45:46,618
Para começar, temos pipoca,

777
00:45:46,619 --> 00:45:48,913
um refrigerante e algumas lembrancinhas.

778
00:45:49,789 --> 00:45:50,790
Obrigado.

779
00:45:52,292 --> 00:45:53,459
Onde está a mamãe?

780
00:45:53,460 --> 00:45:55,962
Perto da terceira base, bem ali.

781
00:45:56,546 --> 00:45:57,547
Eles podem te ver.

782
00:45:58,339 --> 00:45:59,673
Muito bem.

783
00:45:59,674 --> 00:46:00,757
<i>Em posição.</i>

784
00:46:00,758 --> 00:46:02,009
Hora de trabalhar.

785
00:46:02,010 --> 00:46:04,761
<i>Em três, dois, um.</i>

786
00:46:04,762 --> 00:46:07,181
Boa tarde e bem-vindos ao Estádio Busch

787
00:46:07,182 --> 00:46:08,891
em um lindo dia de primavera.

788
00:46:08,892 --> 00:46:11,393
Hoje é o dia que todos esperávamos.

789
00:46:11,394 --> 00:46:14,062
É o Dia de John O'Leary no estádio.

790
00:46:14,063 --> 00:46:17,357
Após uma longa batalha no hospital,
meu amigo está bem

791
00:46:17,358 --> 00:46:18,567
pra estar aqui hoje.

792
00:46:18,568 --> 00:46:21,820
Na verdade, este jovem corajoso
está sentado bem ao meu lado.

793
00:46:21,821 --> 00:46:22,947
Está se divertindo?

794
00:46:25,158 --> 00:46:26,700
Ele está balançando a cabeça.

795
00:46:26,701 --> 00:46:28,952
E aí vai o primeiro arremesso.

796
00:46:28,953 --> 00:46:30,371
Bola fora.

797
00:46:31,039 --> 00:46:34,000
Acha que este time
pode nos dar o título este ano?

798
00:46:34,584 --> 00:46:36,210
- Acho.
- Aí está, pessoal.

799
00:46:36,211 --> 00:46:37,378
Estamos bem.

800
00:46:39,506 --> 00:46:43,051
Willie rebate para o campo direito.
Bola válida.

801
00:46:43,760 --> 00:46:45,802
Strawberry. Arremesso forte.

802
00:46:45,803 --> 00:46:48,472
Mas não pega o ágil McGee.

803
00:46:48,473 --> 00:46:50,224
VISITANTE 3 6 1
CASA 4 8 2

804
00:46:50,225 --> 00:46:51,476
BOLA 3
STRIKE 1, FORA 2

805
00:46:52,852 --> 00:46:53,853
Sr. Buck...

806
00:46:54,896 --> 00:46:56,897
Muito obrigada por isso.

807
00:46:56,898 --> 00:47:00,150
É um dia que nenhum de nós
jamais esquecerá.

808
00:47:00,151 --> 00:47:01,236
Fico feliz.

809
00:47:01,945 --> 00:47:02,987
Como ele está?

810
00:47:04,489 --> 00:47:05,864
Bem, considerando tudo.

811
00:47:05,865 --> 00:47:08,701
Ele come sozinho e anda bem pela casa.

812
00:47:09,285 --> 00:47:10,369
A única coisa é

813
00:47:10,370 --> 00:47:12,372
que não consigo fazê-lo escrever.

814
00:47:13,164 --> 00:47:14,331
É mesmo?

815
00:47:14,332 --> 00:47:17,125
É. Acho que a promessa
de ele voltar à escola

816
00:47:17,126 --> 00:47:20,672
não foi tão motivadora quanto pensei.

817
00:47:21,756 --> 00:47:24,175
{\an8}<i>Um corredor, um fora. Hrbek é o rebatedor.</i>

818
00:47:25,009 --> 00:47:28,596
{\an8}<i>O arremesso para o rebatedor canhoto
foi uma bola alta. Strike um.</i>

819
00:47:29,806 --> 00:47:31,975
<i>O que Hrbek fará contra o canhoto?</i>

820
00:47:32,600 --> 00:47:34,768
<i>Não quer cair na bola de efeito...</i>

821
00:47:34,769 --> 00:47:36,436
Olá, Sra. Whitaker.

822
00:47:36,437 --> 00:47:37,771
Tudo bem?

823
00:47:37,772 --> 00:47:39,314
Obrigada por vir. Entre.

824
00:47:39,315 --> 00:47:41,276
Sim. Como estão as coisas?

825
00:47:42,193 --> 00:47:43,528
Vamos ver.

826
00:47:44,571 --> 00:47:45,572
John?

827
00:47:46,155 --> 00:47:48,323
Olá, John. Bom te ver de novo.

828
00:47:48,324 --> 00:47:49,700
Por que ela está aqui?

829
00:47:49,701 --> 00:47:52,536
É quarta-feira,
e está na hora da sua aula.

830
00:47:52,537 --> 00:47:55,248
Quer que eu faça aula de piano?

831
00:47:55,957 --> 00:47:57,291
Cuidado com o tom, rapaz.

832
00:47:57,292 --> 00:47:58,710
Está brincando?

833
00:47:59,669 --> 00:48:00,669
John,

834
00:48:00,670 --> 00:48:04,256
não sei quem pensa que é,
mas meus filhos fazem aulas de piano.

835
00:48:04,257 --> 00:48:06,634
E a sua é toda quarta-feira às 16h.

836
00:48:07,427 --> 00:48:10,304
Então, a menos que você ache
que é especial

837
00:48:10,305 --> 00:48:12,097
e não precisa seguir as regras

838
00:48:12,098 --> 00:48:14,558
que todos aqui seguem,

839
00:48:14,559 --> 00:48:17,353
sugiro que entre lá. Agora.

840
00:48:19,230 --> 00:48:22,567
<i>Hrbek tenta rebater e erra.
Está em apuros, com dois em base.</i>

841
00:48:49,677 --> 00:48:50,969
Vamos devagar, John.

842
00:48:50,970 --> 00:48:53,181
Vai ter que aprender de novo.

843
00:49:13,868 --> 00:49:15,827
Minha nossa!

844
00:49:15,828 --> 00:49:17,245
O Ozzie Smith autografou!

845
00:49:17,246 --> 00:49:18,455
Para John
Boa Sorte!

846
00:49:18,456 --> 00:49:19,539
Tem um bilhete.

847
00:49:19,540 --> 00:49:20,917
O que diz?

848
00:49:24,921 --> 00:49:27,005
{\an8}"Garoto, se quiser uma segunda bola,

849
00:49:27,006 --> 00:49:29,466
{\an8}só precisa escrever um agradecimento

850
00:49:29,467 --> 00:49:31,009
{\an8}ao homem que enviou esta.

851
00:49:31,010 --> 00:49:32,928
Seu amigo, Jack Buck"!

852
00:49:32,929 --> 00:49:34,513
Mãe, me dê um papel e lápis!

853
00:49:34,514 --> 00:49:35,597
Papel e lápis!

854
00:49:35,598 --> 00:49:36,765
- Por favor!
- Papel.

855
00:49:36,766 --> 00:49:37,933
- Pronto.
- Vai, mãe!

856
00:49:37,934 --> 00:49:40,311
- Peguei.
- Obrigado!

857
00:49:41,646 --> 00:49:43,271
Vamos tentar com as duas mãos?

858
00:49:43,272 --> 00:49:44,649
Aqui, segure.

859
00:49:45,650 --> 00:49:46,693
Desse jeito.

860
00:49:47,819 --> 00:49:48,986
Assim mesmo.

861
00:49:52,490 --> 00:49:54,701
John, está muito bom.

862
00:49:57,537 --> 00:49:58,538
Obrigado.

863
00:50:00,039 --> 00:50:01,040
Pronto.

864
00:50:02,542 --> 00:50:05,085
"Para John, tudo de bom, Stan Musial."

865
00:50:05,086 --> 00:50:07,380
Olha só.

866
00:50:10,299 --> 00:50:13,051
"Garoto, se quiser uma terceira bola,

867
00:50:13,052 --> 00:50:15,429
<i>só precisa escrever um agradecimento</i>

868
00:50:15,430 --> 00:50:17,514
<i>ao homem que autografou a segunda.</i>

869
00:50:17,515 --> 00:50:19,475
<i>Seu amigo, Jack Buck."</i>

870
00:50:56,137 --> 00:50:58,388
Vamos, John. Tyler e Cadey estão aqui.

871
00:50:58,389 --> 00:51:00,183
- Vamos nadar.
- Está bem.

872
00:51:16,532 --> 00:51:18,700
Eles estão nos molhando!

873
00:51:18,701 --> 00:51:20,076
Nossa, vão embora.

874
00:51:20,077 --> 00:51:21,954
John, nos ajude!

875
00:51:26,751 --> 00:51:28,085
Vamos! Peguem!

876
00:51:33,883 --> 00:51:34,883
Vai, O'Leary.

877
00:51:34,884 --> 00:51:36,760
- Legal.
- Muito bom!

878
00:51:36,761 --> 00:51:38,011
- Continue!
- Arrasou.

879
00:51:38,012 --> 00:51:39,096
Olha só você.

880
00:51:41,474 --> 00:51:42,600
Te pego na próxima.

881
00:52:20,304 --> 00:52:21,638
- Oi.
- Oi.

882
00:52:21,639 --> 00:52:23,098
Que surpresa boa!

883
00:52:23,099 --> 00:52:24,933
- É.
- Está tudo bem?

884
00:52:24,934 --> 00:52:26,185
Só vim falar com você.

885
00:52:27,270 --> 00:52:28,562
Eu estava pensando...

886
00:52:28,563 --> 00:52:29,814
E doeu?

887
00:52:31,858 --> 00:52:33,526
- Foi uma piada.
- Entendi.

888
00:52:35,069 --> 00:52:36,903
Não sei contar piada, nunca soube.

889
00:52:36,904 --> 00:52:40,157
Não, você foi muito engraçada.
Eu só não entendi.

890
00:52:41,242 --> 00:52:45,204
Neil Diamond vem para a cidade em turnê.
Você quer ir?

891
00:52:46,539 --> 00:52:50,001
Claro. Parece divertido.

892
00:52:50,877 --> 00:52:53,295
Quem mais vai?

893
00:52:53,296 --> 00:52:56,090
Pensei em só você e eu, num encontro.

894
00:53:04,390 --> 00:53:05,391
John, eu...

895
00:53:06,809 --> 00:53:11,314
Acho que o momento já passou.

896
00:53:12,023 --> 00:53:15,817
Talvez quando nos conhecemos, mas...

897
00:53:15,818 --> 00:53:18,029
Agora você é um dos meus favoritos.

898
00:53:18,946 --> 00:53:21,198
Eu te amo, mas...

899
00:53:22,408 --> 00:53:23,951
como um irmão.

900
00:53:28,164 --> 00:53:29,164
Desculpe.

901
00:53:29,165 --> 00:53:31,876
Não, tudo bem.

902
00:53:35,296 --> 00:53:36,297
Então tá.

903
00:53:41,135 --> 00:53:46,139
Eu preciso voltar para aprender o...

904
00:53:46,140 --> 00:53:47,223
- É.
- ...trabalho.

905
00:53:47,224 --> 00:53:48,434
- E tal.
- E tal.

906
00:53:50,394 --> 00:53:53,271
Beleza. Te vejo pelo campus?

907
00:53:53,272 --> 00:53:54,565
Sim, é claro.

908
00:53:56,567 --> 00:53:57,568
Está bem.

909
00:53:59,487 --> 00:54:00,488
Ei, John.

910
00:54:03,240 --> 00:54:06,035
Por que não me chamou pra sair
quando nos conhecemos?

911
00:54:06,911 --> 00:54:09,538
Eu apostaria minha mensalidade
que gostava de mim.

912
00:54:12,458 --> 00:54:13,834
Achei que não ia querer.

913
00:54:15,044 --> 00:54:16,045
O quê?

914
00:54:17,755 --> 00:54:18,839
Por quê?

915
00:54:27,723 --> 00:54:28,766
John.

916
00:54:31,268 --> 00:54:35,564
Por favor, nunca mais me subestime assim.

917
00:54:54,250 --> 00:54:55,667
O que você tem?

918
00:54:55,668 --> 00:54:57,253
Já tenho quatro irmãs.

919
00:54:58,045 --> 00:54:59,630
Valeu por esclarecer.

920
00:55:01,716 --> 00:55:03,800
Segui seu conselho e convidei a Beth.

921
00:55:03,801 --> 00:55:06,595
Cara, eu te dei esse conselho há um ano.

922
00:55:09,015 --> 00:55:10,598
Pelo jeito, não deu certo.

923
00:55:10,599 --> 00:55:12,392
Não sei o que pensei. Eu sabia.

924
00:55:12,393 --> 00:55:14,562
Eu já sabia.

925
00:55:15,646 --> 00:55:16,689
É isso, já chega.

926
00:55:17,356 --> 00:55:18,356
Chega de quê?

927
00:55:18,357 --> 00:55:20,401
Tudo. Amor, relacionamentos.

928
00:55:21,527 --> 00:55:23,695
Este coração está fechado.

929
00:55:23,696 --> 00:55:25,864
Você já teve um encontro?

930
00:55:25,865 --> 00:55:27,574
Um único encontro com alguém?

931
00:55:27,575 --> 00:55:29,117
Você foi ao seu baile?

932
00:55:29,118 --> 00:55:30,410
Qual é a questão?

933
00:55:30,411 --> 00:55:34,456
Só que desistir do amor é como eu dizer:

934
00:55:34,457 --> 00:55:35,540
"Bem, é isso.

935
00:55:35,541 --> 00:55:38,419
Cansei de velejar pelo mundo sozinho."

936
00:55:40,337 --> 00:55:43,173
Nunca tendo nem estado num barco,
essa é a questão.

937
00:55:43,174 --> 00:55:44,258
Entendi.

938
00:55:45,009 --> 00:55:46,885
Antes de decidir que odeia velejar,

939
00:55:46,886 --> 00:55:49,847
não acha que deveria tentar alguns botes?

940
00:55:50,473 --> 00:55:51,806
Não.

941
00:55:51,807 --> 00:55:53,099
Pra mim, chega.

942
00:55:53,100 --> 00:55:54,477
Eu tentei.

943
00:56:02,318 --> 00:56:03,485
Obrigado, Red.

944
00:56:03,486 --> 00:56:05,528
- Obrigado.
- Aqui está, amigo.

945
00:56:05,529 --> 00:56:06,822
- Bom dia.
- Obrigado.

946
00:56:07,948 --> 00:56:08,948
Como você está?

947
00:56:08,949 --> 00:56:12,368
Se sua mãe gritar comigo
por derramar chili na camisa,

948
00:56:12,369 --> 00:56:14,329
vou ter problemas. Não posso reclamar.

949
00:56:14,330 --> 00:56:15,414
E a faculdade?

950
00:56:16,665 --> 00:56:18,708
As notas estão boas.

951
00:56:18,709 --> 00:56:21,544
Há até um boato
de que posso passar e me formar.

952
00:56:21,545 --> 00:56:22,629
Milagres acontecem.

953
00:56:22,630 --> 00:56:24,756
Incrível. E surpreendente.

954
00:56:24,757 --> 00:56:27,175
Além das notas, como vai a vida?

955
00:56:27,176 --> 00:56:28,260
Está tudo bem.

956
00:56:30,346 --> 00:56:31,347
Sabe,

957
00:56:32,306 --> 00:56:34,724
quando soubemos que tinha sobrevivido,

958
00:56:34,725 --> 00:56:36,477
sabe pelo que orei?

959
00:56:37,103 --> 00:56:38,103
Pelo mesmo que eu?

960
00:56:38,104 --> 00:56:40,730
Que eu ainda pudesse jogar pelo Cards?

961
00:56:40,731 --> 00:56:42,024
- Isso mesmo.
- Claro.

962
00:56:43,567 --> 00:56:46,402
Não, eu só...
Eu queria que você voltasse ao normal.

963
00:56:46,403 --> 00:56:48,571
Como no dia do fogo, você na cozinha

964
00:56:48,572 --> 00:56:51,450
com a franja balançando,
tão feliz. Eu só...

965
00:56:52,535 --> 00:56:53,952
queria isso pra você.

966
00:56:53,953 --> 00:56:55,746
E quando você voltou pra casa,

967
00:56:56,914 --> 00:56:58,582
tive dificuldade porque...

968
00:56:59,750 --> 00:57:02,795
ou eu passaria a vida inteira chateado

969
00:57:03,671 --> 00:57:05,547
por nosso mundo perfeito acabar,

970
00:57:05,548 --> 00:57:08,424
ou teria que redefinir o significado

971
00:57:08,425 --> 00:57:10,593
de vida perfeita.

972
00:57:10,594 --> 00:57:11,846
E vou te dizer, filho:

973
00:57:13,264 --> 00:57:15,641
eu amo a nossa vida, amo a minha vida.

974
00:57:17,143 --> 00:57:18,476
Por que diz isso, pai?

975
00:57:18,477 --> 00:57:21,563
Porque o Parkinson continua
tirando coisas de mim,

976
00:57:21,564 --> 00:57:24,149
e me lembra
o que você me ensinou no hospital.

977
00:57:24,150 --> 00:57:25,525
Não acredito.

978
00:57:25,526 --> 00:57:26,944
Te ensinei algo? Sério?

979
00:57:27,778 --> 00:57:28,778
O que foi?

980
00:57:28,779 --> 00:57:30,990
Nem sempre dá pra escolher o caminho,

981
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
mas dá pra escolher como caminhar.

982
00:57:34,869 --> 00:57:36,870
Quando as coisas não são como quer,

983
00:57:36,871 --> 00:57:41,333
se focar exatamente em amar a vida
que está vivendo,

984
00:57:42,126 --> 00:57:45,713
e não a vida que acha
que poderia ou deveria ter,

985
00:57:46,964 --> 00:57:48,674
esse é o verdadeiro sentido.

986
00:57:52,511 --> 00:57:53,512
Vamos lá.

987
00:57:55,931 --> 00:57:57,433
- Me dê isso.
- Obrigado.

988
00:57:58,309 --> 00:58:00,560
Dá pra fazer mais de 160.000km

989
00:58:00,561 --> 00:58:01,811
se cuidar bem.

990
00:58:01,812 --> 00:58:04,106
Só me dá dor de cabeça.

991
00:58:05,149 --> 00:58:07,817
Pare de pensar no que ele te dá

992
00:58:07,818 --> 00:58:09,987
e pense no que é preciso de você.

993
00:58:10,654 --> 00:58:11,654
Tudo bem?

994
00:58:11,655 --> 00:58:15,618
Vá com calma, cuide melhor,
invista um pouco.

995
00:58:16,785 --> 00:58:18,871
Ficaria surpreso com o que ganha.

996
00:58:20,789 --> 00:58:22,583
Do que exatamente estamos falando?

997
00:58:23,334 --> 00:58:24,585
Não sei.

998
00:58:26,795 --> 00:58:27,795
É bom te ver, pai.

999
00:58:27,796 --> 00:58:28,923
Você também, filho.

1000
00:58:30,507 --> 00:58:31,966
Isso!

1001
00:58:31,967 --> 00:58:33,469
É isso aí!

1002
00:58:36,222 --> 00:58:37,931
Deixa comigo.

1003
00:58:37,932 --> 00:58:39,683
- Olha só.
- Vamos.

1004
00:58:41,018 --> 00:58:42,685
- Adorei!
- Vamos!

1005
00:58:42,686 --> 00:58:43,979
- Isso.
- Vamos.

1006
00:58:45,648 --> 00:58:46,856
- Tudo bem.
- De boa.

1007
00:58:46,857 --> 00:58:47,941
Fui melhor.

1008
00:58:47,942 --> 00:58:49,985
- Você foi bem.
- Fui.

1009
00:58:52,905 --> 00:58:54,322
Palavras de desafio.

1010
00:58:54,323 --> 00:58:55,448
Vamos, Beth.

1011
00:58:55,449 --> 00:58:57,367
- Vai lá!
- Campeã do boliche.

1012
00:58:57,368 --> 00:58:59,286
- Não acredito.
- Caramba!

1013
00:59:00,079 --> 00:59:01,247
Boa!

1014
00:59:02,122 --> 00:59:04,123
Ela joga boliche como dança.

1015
00:59:04,124 --> 00:59:05,250
É.

1016
00:59:05,251 --> 00:59:06,669
Não foi um elogio.

1017
00:59:07,586 --> 00:59:11,005
John, conte aquela história do seu pai.
A do hospital.

1018
00:59:11,006 --> 00:59:13,801
Não mesmo. Não é a hora certa.

1019
00:59:14,301 --> 00:59:15,927
É a hora perfeita.

1020
00:59:15,928 --> 00:59:17,096
Vai, você conta bem.

1021
00:59:17,680 --> 00:59:18,681
Certo, tudo bem.

1022
00:59:19,515 --> 00:59:21,557
Um domingo, chegamos em casa,

1023
00:59:21,558 --> 00:59:24,310
e ele me manda trocar a roupa da igreja,

1024
00:59:24,311 --> 00:59:27,273
mas, em vez disso, saí e joguei futebol.

1025
00:59:27,856 --> 00:59:30,484
Sujei tanto que ficou destruída.

1026
00:59:31,193 --> 00:59:34,238
Ele me deixa de castigo sem bicicleta
por duas semanas.

1027
00:59:35,656 --> 00:59:37,533
Então decidi melhorar um pouco.

1028
00:59:40,494 --> 00:59:42,830
Eu queimei a casa dele.

1029
00:59:43,747 --> 00:59:45,749
Virou cinzas.

1030
00:59:46,959 --> 00:59:49,043
Eu estava no hospital

1031
00:59:49,044 --> 00:59:50,712
e o ouvi chegando.

1032
00:59:50,713 --> 00:59:52,880
"Onde está o John O'Leary?"

1033
00:59:52,881 --> 00:59:54,716
Ele pisava firme no corredor.

1034
00:59:54,717 --> 00:59:56,552
"Onde está meu filho?"

1035
01:00:00,097 --> 01:00:01,431
Vamos lá.

1036
01:00:01,432 --> 01:00:02,808
Vamos lá, meu bem.

1037
01:00:08,272 --> 01:00:10,898
Eu o ouço chegando.

1038
01:00:10,899 --> 01:00:14,110
Fico olhando pra ele
esperando a porrada.

1039
01:00:14,111 --> 01:00:15,571
E aí percebi:

1040
01:00:17,072 --> 01:00:18,449
ninguém contou a ele.

1041
01:00:19,616 --> 01:00:22,368
A única razão de eu estar vivo
é que ninguém contou

1042
01:00:22,369 --> 01:00:24,829
que a casa dele queimou e foi culpa minha.

1043
01:00:24,830 --> 01:00:26,622
Aí pensei: "Se ele não souber,

1044
01:00:26,623 --> 01:00:28,459
talvez eu me safe dessa."

1045
01:00:29,460 --> 01:00:30,502
Mike, é a sua vez.

1046
01:00:31,628 --> 01:00:33,756
Vai, Mike.

1047
01:00:34,631 --> 01:00:37,342
E aí, o que ele disse?

1048
01:00:37,343 --> 01:00:38,426
Quem?

1049
01:00:38,427 --> 01:00:39,636
Seu pai.

1050
01:00:40,679 --> 01:00:42,264
Ele foi legal com você.

1051
01:00:43,515 --> 01:00:44,725
O que ele disse?

1052
01:00:47,186 --> 01:00:48,479
Eu te amo, filho.

1053
01:00:49,146 --> 01:00:50,480
Eu te amo.

1054
01:00:50,481 --> 01:00:53,025
E não há nada que possa fazer, ouviu?

1055
01:00:54,401 --> 01:00:57,279
"Aguente firme. Vai ficar bem."
Esse tipo de coisa.

1056
01:00:58,364 --> 01:00:59,615
Isso!

1057
01:01:00,449 --> 01:01:01,784
Mandou bem, Mike!

1058
01:01:34,691 --> 01:01:37,694
Minha nossa!

1059
01:01:38,362 --> 01:01:39,862
Lembranças

1060
01:01:39,863 --> 01:01:41,949
É tão perfeito!

1061
01:01:42,699 --> 01:01:44,033
{\an8}- Que amor!
- De nada.

1062
01:01:44,034 --> 01:01:46,328
{\an8}Aqui, abra o meu agora.

1063
01:01:49,289 --> 01:01:50,624
O que será?

1064
01:01:54,962 --> 01:01:58,423
John O'Leary, às vezes eu...

1065
01:01:58,424 --> 01:01:59,591
O que é?

1066
01:02:00,884 --> 01:02:01,968
{\an8}Aulas de dança.

1067
01:02:01,969 --> 01:02:03,137
{\an8}VALE-PRESENTE

1068
01:02:05,264 --> 01:02:06,265
Boa!

1069
01:02:07,015 --> 01:02:08,434
Vai precisar, amiga.

1070
01:02:16,817 --> 01:02:18,276
O que é isso?

1071
01:02:18,277 --> 01:02:20,820
Jen falou que precisava de ajuda
com a prova.

1072
01:02:20,821 --> 01:02:22,113
Vim ajudar.

1073
01:02:22,114 --> 01:02:24,199
Nada de bebida pra mim hoje.

1074
01:02:24,783 --> 01:02:25,908
Melhor ainda.

1075
01:02:25,909 --> 01:02:27,285
Aqui tem energético.

1076
01:02:27,286 --> 01:02:29,120
É muito atencioso.

1077
01:02:29,121 --> 01:02:31,582
Além disso, vim te ajudar a estudar.

1078
01:02:32,082 --> 01:02:35,168
Agradeço, mas não é um problema de livro.

1079
01:02:35,169 --> 01:02:37,254
Perguntas, cartões, nada vai ajudar.

1080
01:02:38,422 --> 01:02:40,674
Então ainda bem que não vim pra isso.

1081
01:02:45,220 --> 01:02:46,304
Tem certeza?

1082
01:02:46,305 --> 01:02:47,723
Absoluta.

1083
01:02:48,557 --> 01:02:49,725
Faça o que precisa.

1084
01:02:56,064 --> 01:02:57,273
Não quero te machucar.

1085
01:02:57,274 --> 01:02:59,526
Não vai me machucar, sou durão.

1086
01:03:02,821 --> 01:03:03,822
Está bem.

1087
01:03:05,282 --> 01:03:07,909
Primeiro vou dobrar o joelho.

1088
01:03:07,910 --> 01:03:09,369
Isso não dói.

1089
01:03:10,078 --> 01:03:11,204
Cinco segundos...

1090
01:03:11,205 --> 01:03:13,039
- Está bem.
- Eu acho.

1091
01:03:13,040 --> 01:03:15,959
Se virar um pouco mais,
vai virar quiroprata.

1092
01:03:18,295 --> 01:03:20,422
Pode estar meio tenso, então...

1093
01:03:21,340 --> 01:03:22,341
Você está bem?

1094
01:03:22,883 --> 01:03:24,301
- Está ótimo.
- Tudo bem.

1095
01:03:24,885 --> 01:03:26,053
Mais pra baixo.

1096
01:03:27,054 --> 01:03:28,554
Flexão do ombro.

1097
01:03:28,555 --> 01:03:31,099
- Fique assim.
- Certo. Estou flexionando.

1098
01:03:35,020 --> 01:03:37,064
Este é abdução do quadril...

1099
01:03:37,648 --> 01:03:38,649
eu acho.

1100
01:03:40,067 --> 01:03:41,652
Só vou puxar um pouco.

1101
01:03:43,237 --> 01:03:44,696
Você está bem?

1102
01:03:46,406 --> 01:03:48,116
Você sempre cai.

1103
01:03:49,451 --> 01:03:50,536
John!

1104
01:03:51,703 --> 01:03:54,789
Foi o grupo de estudo mais estranho
de que já participei.

1105
01:03:54,790 --> 01:03:59,253
Não sei por que nos obrigam
a aprender essas coisas de fisioterapia.

1106
01:04:00,504 --> 01:04:02,046
Se eu passar, é por você.

1107
01:04:02,047 --> 01:04:04,173
Não. Você nasceu pra isso.

1108
01:04:04,174 --> 01:04:05,801
Você também.

1109
01:04:08,428 --> 01:04:09,429
Desculpe.

1110
01:04:10,097 --> 01:04:11,681
- Foi sem pensar.
- Relaxe.

1111
01:04:11,682 --> 01:04:12,849
Eu entendi.

1112
01:04:14,309 --> 01:04:15,978
É um campo difícil.

1113
01:04:17,145 --> 01:04:21,066
E não falo de ciência ou anatomia.

1114
01:04:22,943 --> 01:04:24,111
Do quê, então?

1115
01:04:26,655 --> 01:04:27,990
Depois que me queimei,

1116
01:04:29,032 --> 01:04:31,285
minha terapia
foi numa sala de suprimentos.

1117
01:04:31,868 --> 01:04:33,077
Sério?

1118
01:04:33,078 --> 01:04:34,161
Por quê?

1119
01:04:34,162 --> 01:04:35,455
Foi para o meu bem.

1120
01:04:36,039 --> 01:04:39,084
E para o bem dos outros pacientes,
eu acho.

1121
01:04:39,710 --> 01:04:40,793
John.

1122
01:04:40,794 --> 01:04:43,462
Lembro de olhar para eles
entre as lágrimas,

1123
01:04:43,463 --> 01:04:45,173
implorando para que parassem.

1124
01:04:47,134 --> 01:04:49,845
Eu podia ver minha dor nos olhos deles.

1125
01:04:51,763 --> 01:04:52,806
Fizeram o trabalho.

1126
01:04:54,057 --> 01:04:55,309
E fizeram bem.

1127
01:04:57,144 --> 01:04:58,145
A questão é:

1128
01:04:59,062 --> 01:05:00,314
você nasceu pra isso.

1129
01:05:01,982 --> 01:05:04,276
Sei o que parece, mas você é pra valer.

1130
01:05:07,654 --> 01:05:08,655
Sabe,

1131
01:05:09,656 --> 01:05:12,993
é a primeira vez
que te ouço falar do seu acidente.

1132
01:05:14,119 --> 01:05:15,454
Por que não fala?

1133
01:05:19,374 --> 01:05:21,209
Não quero que isso me defina.

1134
01:05:23,503 --> 01:05:24,671
Não define.

1135
01:05:25,422 --> 01:05:28,634
É uma parte de você,
mas não é quem você é.

1136
01:05:30,260 --> 01:05:33,263
E quando olho pra você, eu vejo...

1137
01:05:34,514 --> 01:05:35,932
um bom amigo...

1138
01:05:38,310 --> 01:05:39,686
a alegria da festa...

1139
01:05:43,440 --> 01:05:45,192
e um cara muito legal.

1140
01:05:49,154 --> 01:05:50,989
A maioria não é como você.

1141
01:05:53,450 --> 01:05:55,452
É por isso que bebe tanto?

1142
01:05:56,578 --> 01:05:57,579
O quê?

1143
01:05:58,080 --> 01:06:01,291
Você nem gosta de beber, dá pra ver.

1144
01:06:02,584 --> 01:06:04,670
Faz isso pra ser conhecido por algo.

1145
01:06:06,254 --> 01:06:08,131
Sério que não estuda psicologia?

1146
01:06:10,801 --> 01:06:12,135
Só te conheço.

1147
01:06:15,972 --> 01:06:17,599
Não quero ficar no passado.

1148
01:06:21,812 --> 01:06:25,565
É por isso que te conheço há dois anos
e nunca vi seus braços.

1149
01:06:28,944 --> 01:06:30,362
Tento olhar pra frente.

1150
01:06:32,906 --> 01:06:34,199
Viver a vida à frente.

1151
01:06:38,370 --> 01:06:39,913
O que achar melhor.

1152
01:06:49,214 --> 01:06:50,674
Jessica Oakley.

1153
01:06:54,428 --> 01:06:56,722
Administração
UNIVERSIDADE ST. LOUIS

1154
01:06:58,557 --> 01:07:00,349
Administração
Turma de 1999

1155
01:07:00,350 --> 01:07:01,726
Matt Okuda.

1156
01:07:01,727 --> 01:07:03,937
Isso aí, cara!

1157
01:07:10,318 --> 01:07:11,528
John O'Leary.

1158
01:07:21,204 --> 01:07:22,205
Isso!

1159
01:07:26,668 --> 01:07:28,420
Sean O'Malley.

1160
01:07:32,716 --> 01:07:34,884
Querido, como vai?

1161
01:07:34,885 --> 01:07:36,052
Estou bem.

1162
01:07:36,636 --> 01:07:37,804
Como cresceram!

1163
01:07:38,346 --> 01:07:39,972
- Oi.
- Nossa!

1164
01:07:39,973 --> 01:07:41,057
Querido!

1165
01:07:42,225 --> 01:07:43,560
- Querido.
- Conseguiu.

1166
01:07:45,520 --> 01:07:46,729
Obrigado.

1167
01:07:46,730 --> 01:07:48,898
John, Jack Buck está aqui.

1168
01:07:48,899 --> 01:07:50,357
Sr. Buck, o senhor veio!

1169
01:07:50,358 --> 01:07:52,109
Eu não perderia isso.

1170
01:07:52,110 --> 01:07:54,236
Não quero me intrometer.

1171
01:07:54,237 --> 01:07:55,405
Não seja bobo.

1172
01:07:56,031 --> 01:07:58,657
Dois minutos, e largo do seu pé.

1173
01:07:58,658 --> 01:07:59,950
Com certeza. Pode...

1174
01:07:59,951 --> 01:08:01,076
- Sim.
- Valeu, pai.

1175
01:08:01,077 --> 01:08:02,162
Oi.

1176
01:08:03,330 --> 01:08:05,832
Isso que é superar
as probabilidades, garoto.

1177
01:08:08,126 --> 01:08:09,627
Ouvi direito?

1178
01:08:09,628 --> 01:08:12,296
Seu pai disse
que você vai para a construção?

1179
01:08:12,297 --> 01:08:14,800
Alguém me disse
que posso fazer o que quiser.

1180
01:08:15,342 --> 01:08:17,301
Deve ter sido um cara esperto.

1181
01:08:17,302 --> 01:08:18,386
Ei, aqui...

1182
01:08:25,310 --> 01:08:26,520
Trouxe algo pra você.

1183
01:08:29,481 --> 01:08:31,858
"Jack Buck, 1987."

1184
01:08:32,400 --> 01:08:33,901
É o ano em que me queimei.

1185
01:08:33,902 --> 01:08:35,028
"Hall da Fama... "

1186
01:08:35,654 --> 01:08:37,531
Também o ano em que entrei.

1187
01:08:40,575 --> 01:08:43,452
É sua bola do Hall da Fama.
Não posso aceitar.

1188
01:08:43,453 --> 01:08:45,413
Vai aceitar sim, é um presente.

1189
01:08:46,498 --> 01:08:49,417
É importante pra mim.
Espero que seja pra você.

1190
01:08:50,710 --> 01:08:52,294
Não sei o que dizer.

1191
01:08:52,295 --> 01:08:54,589
Obrigado. É linda.

1192
01:08:55,882 --> 01:08:57,259
É de cristal.

1193
01:08:57,759 --> 01:09:00,261
É inestimável, tente não derrubar.

1194
01:09:00,262 --> 01:09:02,222
- Está bem.
- Aqui.

1195
01:09:12,023 --> 01:09:13,024
Bem...

1196
01:09:17,070 --> 01:09:18,738
Te vejo no estádio, garoto.

1197
01:09:22,033 --> 01:09:23,118
Sr. Buck.

1198
01:09:25,120 --> 01:09:26,371
Tudo que o senhor fez,

1199
01:09:27,372 --> 01:09:29,373
as visitas, as bolas autografadas,

1200
01:09:29,374 --> 01:09:31,001
o dia no estádio.

1201
01:09:33,044 --> 01:09:34,296
O que quero saber é:

1202
01:09:35,589 --> 01:09:36,673
por que eu?

1203
01:09:40,343 --> 01:09:42,262
Parecia que você precisava.

1204
01:10:04,659 --> 01:10:09,663
<i>Por favor, me diga por quê</i>

1205
01:10:09,664 --> 01:10:13,042
<i>Meu carro está no jardim</i>

1206
01:10:13,043 --> 01:10:17,964
<i>E estou dormindo vestido...</i>

1207
01:10:22,886 --> 01:10:25,096
Estamos oficialmente no Colorado.

1208
01:10:26,932 --> 01:10:28,390
Como comprou esse carro?

1209
01:10:28,391 --> 01:10:29,725
É do pai dele.

1210
01:10:29,726 --> 01:10:31,393
Ele deixou usar para esquiar.

1211
01:10:31,394 --> 01:10:33,146
Essa coisa nem tem 800km.

1212
01:10:35,357 --> 01:10:36,357
Ficando cansado?

1213
01:10:36,358 --> 01:10:37,651
Aguento um pouco mais.

1214
01:11:01,091 --> 01:11:02,842
- Mike, o que foi?
- O que é isso?

1215
01:11:05,053 --> 01:11:07,388
Cuidado!

1216
01:11:07,389 --> 01:11:08,556
Se segurem!

1217
01:11:09,724 --> 01:11:10,725
Cuidado!

1218
01:11:16,773 --> 01:11:18,065
- Tudo bem?
- Tudo.

1219
01:11:18,066 --> 01:11:19,234
- Todos bem?
- Sim.

1220
01:11:20,485 --> 01:11:21,486
Cuidado!

1221
01:11:22,737 --> 01:11:23,737
Sai da estrada!

1222
01:11:23,738 --> 01:11:25,532
- Vai, Mike!
- Não pega!

1223
01:11:31,246 --> 01:11:33,080
Pats, vai ter que dirigir! Sai!

1224
01:11:33,081 --> 01:11:34,248
- Vai!
- Beth, vai!

1225
01:11:34,249 --> 01:11:35,624
- Tá.
- Vamos. Saiam!

1226
01:11:35,625 --> 01:11:37,085
- Vai!
- Cuidado!

1227
01:11:38,086 --> 01:11:39,962
- Eu sei!
- Empurrem!

1228
01:11:39,963 --> 01:11:41,255
Tem outro caminhão.

1229
01:11:41,256 --> 01:11:42,423
Temos que sair!

1230
01:11:42,424 --> 01:11:43,591
Fique mais perto.

1231
01:11:46,761 --> 01:11:48,888
- Tudo bem!
- Continuem empurrando!

1232
01:11:49,556 --> 01:11:50,557
Estamos quase lá.

1233
01:11:51,182 --> 01:11:52,433
Vamos sair!

1234
01:11:52,434 --> 01:11:54,602
Precisamos sair!

1235
01:11:58,648 --> 01:12:00,024
Essa foi por pouco.

1236
01:12:00,025 --> 01:12:01,693
Patty, você está bem?

1237
01:12:04,404 --> 01:12:05,404
Foi por pouco.

1238
01:12:05,405 --> 01:12:07,115
Caramba...

1239
01:12:09,159 --> 01:12:10,492
Está ferida?

1240
01:12:10,493 --> 01:12:11,745
Estou bem.

1241
01:12:12,454 --> 01:12:13,662
Graças a Deus.

1242
01:12:13,663 --> 01:12:15,205
- E você?
- Não, estou bem.

1243
01:12:15,206 --> 01:12:16,373
Graças a Deus.

1244
01:12:16,374 --> 01:12:17,583
Também estou bem.

1245
01:12:17,584 --> 01:12:19,502
Se alguém se importa.

1246
01:12:20,795 --> 01:12:21,796
Cara.

1247
01:12:24,716 --> 01:12:26,300
- Gente.
- Nossa!

1248
01:12:26,301 --> 01:12:27,801
Ainda podemos esquiar?

1249
01:12:27,802 --> 01:12:29,387
É. Hidromassagem?

1250
01:12:30,513 --> 01:12:32,473
- Está esfriando.
- Vamos entrar.

1251
01:12:32,474 --> 01:12:34,476
- Tudo bem.
- Esse vento.

1252
01:12:36,728 --> 01:12:37,978
Oi. Bom dia.

1253
01:12:37,979 --> 01:12:39,564
- É, né?
- Obrigado.

1254
01:12:41,107 --> 01:12:43,233
Eu estava indo acordar vocês.

1255
01:12:43,234 --> 01:12:44,944
É, com café. Valeu.

1256
01:12:45,445 --> 01:12:47,405
Nossa... Mas não dormi.

1257
01:12:48,323 --> 01:12:49,324
Eu também não.

1258
01:12:50,492 --> 01:12:51,533
Aonde você vai?

1259
01:12:51,534 --> 01:12:52,827
Ligar para o meu pai.

1260
01:12:53,828 --> 01:12:55,455
Ele vai me matar.

1261
01:12:56,456 --> 01:12:58,416
- Foi um prazer te conhecer.
- É.

1262
01:13:01,211 --> 01:13:02,378
Boa sorte.

1263
01:13:06,174 --> 01:13:10,178
TELEFONE

1264
01:13:12,388 --> 01:13:15,642
Calma aí. Já vai.

1265
01:13:19,062 --> 01:13:20,062
Alô?

1266
01:13:20,063 --> 01:13:21,396
<i>Oi, pai.</i>

1267
01:13:21,397 --> 01:13:23,566
Ninguém está ferido, em primeiro lugar.

1268
01:13:24,234 --> 01:13:27,736
Mas queria avisar que tivemos um acidente

1269
01:13:27,737 --> 01:13:29,530
aqui no Colorado ontem à noite.

1270
01:13:29,531 --> 01:13:31,740
Tem certeza de que estão todos bem?

1271
01:13:31,741 --> 01:13:33,660
Sim, estamos bem.

1272
01:13:34,994 --> 01:13:39,040
Nossa, pai, seu carro novo
está superamassado.

1273
01:13:39,958 --> 01:13:42,167
Esqueça. É só um carro.
Vamos consertar.

1274
01:13:42,168 --> 01:13:44,711
Estou feliz que não esteja ferido.

1275
01:13:44,712 --> 01:13:46,839
<i>Precisa de outro carro?</i>

1276
01:13:46,840 --> 01:13:49,843
Não, vamos dar um jeito. É que...

1277
01:13:50,677 --> 01:13:52,553
Pai, sinto muito por isso.

1278
01:13:52,554 --> 01:13:55,013
John, vou te dizer uma coisa,

1279
01:13:55,014 --> 01:13:58,601
e quero que enfie
nessa sua cabeça dura, está bem?

1280
01:13:59,477 --> 01:14:00,561
Está bem.

1281
01:14:00,562 --> 01:14:04,732
Eu te amo, filho.
Não há nada que possa fazer.

1282
01:14:06,151 --> 01:14:08,945
Eu... também te amo, pai.

1283
01:14:09,779 --> 01:14:10,779
Está bem.

1284
01:14:10,780 --> 01:14:12,282
<i>- Tchau.</i>
- Tchau.

1285
01:14:23,084 --> 01:14:24,084
{\an8}EMPREITEIROS

1286
01:14:24,085 --> 01:14:26,044
{\an8}Amigos, romanos, compatriotas.

1287
01:14:26,045 --> 01:14:30,466
Bem-vindos ao primeiro projeto
da Construtora O'Leary e Bright.

1288
01:14:34,429 --> 01:14:37,973
Ou, como será oficialmente chamado,
A Mansão Majestosa.

1289
01:14:37,974 --> 01:14:39,267
Venham ver lá dentro.

1290
01:14:43,855 --> 01:14:46,148
Peguem um capacete, pessoal.

1291
01:14:46,149 --> 01:14:47,483
Boa.

1292
01:14:48,568 --> 01:14:51,696
Deve ser o porão. Quem quer ver?

1293
01:14:53,573 --> 01:14:54,990
Gosto de uma aventura.

1294
01:14:54,991 --> 01:14:57,326
Legal. Damas primeiro?

1295
01:14:57,327 --> 01:14:58,411
Não.

1296
01:15:00,330 --> 01:15:04,082
<i>No escuro, fiquei ali
Imaginando e temendo</i>

1297
01:15:04,083 --> 01:15:08,420
<i>Duvidando, sonhando sonhos
Que nenhum mortal ousara sonhar</i>

1298
01:15:08,421 --> 01:15:10,672
Sério? Estou impressionado.

1299
01:15:10,673 --> 01:15:13,593
Passei por uma fase
Edgar Allan Poe no colégio.

1300
01:15:15,178 --> 01:15:16,596
Faça-se a luz.

1301
01:15:19,766 --> 01:15:21,892
Tem um chão de terra aqui.

1302
01:15:21,893 --> 01:15:23,769
Eu não sabia disso.

1303
01:15:23,770 --> 01:15:26,355
Conferiu tudo antes?

1304
01:15:26,356 --> 01:15:27,440
Achei que sim.

1305
01:15:28,733 --> 01:15:30,192
Vixe! Você está bem?

1306
01:15:30,193 --> 01:15:31,944
Sim, estou bem.

1307
01:15:31,945 --> 01:15:33,238
- Está aí.
- Tudo bem.

1308
01:15:34,113 --> 01:15:35,198
Vamos nos abaixar.

1309
01:15:39,285 --> 01:15:40,703
O capacete foi uma boa.

1310
01:15:41,955 --> 01:15:44,706
É assustador.

1311
01:15:44,707 --> 01:15:47,793
Tem uma porta aqui. Vamos tentar liberar.

1312
01:15:47,794 --> 01:15:48,878
Está bem.

1313
01:15:57,220 --> 01:15:58,304
Isso é...

1314
01:16:03,726 --> 01:16:04,726
Você está bem?

1315
01:16:04,727 --> 01:16:06,437
Sim, só um arranhão.

1316
01:16:24,580 --> 01:16:27,292
Posso te perguntar uma coisa?

1317
01:16:28,293 --> 01:16:31,296
Tenho certeza de que dizer "não"
não vai te impedir.

1318
01:16:34,882 --> 01:16:39,887
Por que um homem que não segura um martelo
escolheu ser empreiteiro?

1319
01:16:40,888 --> 01:16:42,849
Pergunte quando falirmos.

1320
01:16:44,517 --> 01:16:45,685
Estou falando sério.

1321
01:16:46,936 --> 01:16:48,313
Eu também.

1322
01:16:48,896 --> 01:16:53,859
Acho que gosto de ver casas como esta
pelo que podem ser,

1323
01:16:53,860 --> 01:16:55,361
não pelo que são.

1324
01:16:57,989 --> 01:16:59,157
Ou talvez...

1325
01:17:00,825 --> 01:17:02,285
só tenho que provar algo.

1326
01:17:03,703 --> 01:17:05,163
Não pra mim.

1327
01:17:16,549 --> 01:17:17,674
Oi, mãe. E aí?

1328
01:17:17,675 --> 01:17:20,135
Jack Buck está no hospital.

1329
01:17:20,136 --> 01:17:22,804
<i>Essa não, o que houve? É grave?</i>

1330
01:17:22,805 --> 01:17:27,601
Ele está na UTI, então acho que é sério.

1331
01:17:27,602 --> 01:17:29,644
Preciso levar a madeira pra obra,

1332
01:17:29,645 --> 01:17:31,646
mas vou visitá-lo quando voltar.

1333
01:17:31,647 --> 01:17:33,357
Sinto muito, John.

1334
01:17:33,358 --> 01:17:35,359
É, obrigado. Eu também.

1335
01:17:35,360 --> 01:17:36,778
Tenho que ir. Tchau.

1336
01:17:45,370 --> 01:17:47,955
Melhoras, Jack!
John O'Leary, o "garoto"

1337
01:18:03,763 --> 01:18:05,180
O'Leary!

1338
01:18:05,181 --> 01:18:06,598
E aí? Bom te ver de novo.

1339
01:18:06,599 --> 01:18:08,433
- Olha ele aí.
- Mike, meu parça.

1340
01:18:08,434 --> 01:18:09,935
- E aí, cara?
- Como vai?

1341
01:18:09,936 --> 01:18:11,103
Bem, fazendo planos.

1342
01:18:11,104 --> 01:18:12,187
Que dia!

1343
01:18:12,188 --> 01:18:13,855
- O que quer?
- O dele.

1344
01:18:13,856 --> 01:18:18,193
<i>Notícia urgente esta noite:
foi confirmada a morte de Jack Buck.</i>

1345
01:18:18,194 --> 01:18:21,947
<i>Por décadas,
ele foi a voz do St. Louis Cardinals</i>

1346
01:18:21,948 --> 01:18:24,032
<i>e um membro querido da comunidade.</i>

1347
01:18:24,033 --> 01:18:25,409
{\an8}MORRE JACK BUCK

1348
01:18:25,410 --> 01:18:27,577
{\an8}<i>Jack Buck foi um locutor premiado,</i>

1349
01:18:27,578 --> 01:18:30,789
{\an8}<i>um homem de graça, honra e dignidade.</i>

1350
01:18:30,790 --> 01:18:34,209
<i>Ele faleceu esta noite
em um hospital local de St. Louis.</i>

1351
01:18:34,210 --> 01:18:36,211
<i>- Tinha 77 anos...</i>
- Mais um desse.

1352
01:18:36,212 --> 01:18:37,380
Está bem.

1353
01:18:49,392 --> 01:18:52,186
{\an8}PENITENCIÁRIA ESTADUAL DO MISSOURI

1354
01:19:02,738 --> 01:19:04,157
Um passo à frente.

1355
01:19:17,086 --> 01:19:18,670
Bem ali.

1356
01:19:18,671 --> 01:19:20,213
<i>Não deixe que te intimidem.</i>

1357
01:19:20,214 --> 01:19:22,591
Se sentirem medo, você já era.

1358
01:19:22,592 --> 01:19:25,928
Temos quatro guardas na sala
e vários outros do lado de fora.

1359
01:19:26,512 --> 01:19:27,513
Está pronto?

1360
01:19:28,181 --> 01:19:29,348
Na verdade, não.

1361
01:19:42,778 --> 01:19:46,949
Então, me disseram quando cheguei:
"Não deixe que vejam que está com medo."

1362
01:19:49,285 --> 01:19:50,912
Mas vou ser honesto com vocês.

1363
01:19:52,830 --> 01:19:54,165
Estou apavorado.

1364
01:19:55,166 --> 01:19:57,417
Tive medo quando o pastor
me pediu pra vir.

1365
01:19:57,418 --> 01:20:00,295
Tive medo dirigindo pra cá e ao entrar.

1366
01:20:00,296 --> 01:20:01,838
Tive medo ali na porta.

1367
01:20:01,839 --> 01:20:03,007
Estou com medo aqui.

1368
01:20:04,217 --> 01:20:05,968
Mas agora que estou aqui...

1369
01:20:07,803 --> 01:20:10,139
não há outro lugar onde eu queira estar.

1370
01:20:12,141 --> 01:20:13,976
Agora que resolvemos isso,

1371
01:20:15,311 --> 01:20:17,438
por que não falo um pouco sobre mim?

1372
01:20:20,149 --> 01:20:21,149
Aos nove anos,

1373
01:20:21,150 --> 01:20:23,611
vi uns garotos mais velhos
fazendo algo legal:

1374
01:20:24,320 --> 01:20:25,404
brincando com fogo.

1375
01:20:26,155 --> 01:20:28,406
Passei cinco meses na ala de queimados.

1376
01:20:28,407 --> 01:20:31,535
Houve uma longa recuperação, e hoje,

1377
01:20:31,536 --> 01:20:32,995
sinto gratidão...

1378
01:20:35,581 --> 01:20:37,457
mesmo pelas coisas difíceis.

1379
01:20:37,458 --> 01:20:39,084
Fácil pra você falar.

1380
01:20:39,085 --> 01:20:40,753
Pode sair daqui quando quiser.

1381
01:20:41,337 --> 01:20:43,672
É, tem razão. Bem colocado.

1382
01:20:43,673 --> 01:20:48,135
Mas sei como é ficar preso
num quartinho sem poder sair.

1383
01:20:49,095 --> 01:20:53,266
Sei como é pensar
que provavelmente jogou sua vida fora.

1384
01:20:54,600 --> 01:20:56,685
Devem ser gratos por algo.

1385
01:20:56,686 --> 01:20:57,852
Vamos tentar.

1386
01:20:57,853 --> 01:21:01,064
Alguém pode me dizer algo
pelo que é grato

1387
01:21:01,065 --> 01:21:02,482
por estar na prisão?

1388
01:21:02,483 --> 01:21:03,985
Nada mesmo.

1389
01:21:06,112 --> 01:21:07,113
Está bem.

1390
01:21:08,864 --> 01:21:09,864
Sim, senhor.

1391
01:21:09,865 --> 01:21:11,534
Bem, senhor, vou contar.

1392
01:21:14,036 --> 01:21:16,872
Vamos ver. Pelo que sou grato?

1393
01:21:18,708 --> 01:21:21,711
Ar-condicionado no verão,
aquecedor no inverno.

1394
01:21:23,546 --> 01:21:25,171
A biblioteca.

1395
01:21:25,172 --> 01:21:28,843
- É.
- Serviço de lavanderia, novos amigos.

1396
01:21:29,468 --> 01:21:31,303
Três refeições por dia.

1397
01:21:31,304 --> 01:21:32,888
- É.
- Sabonete.

1398
01:21:33,639 --> 01:21:35,640
- É.
- Os pesos pra musculação.

1399
01:21:35,641 --> 01:21:37,642
A chance de trabalhar todos os dias.

1400
01:21:37,643 --> 01:21:38,727
Isso aí.

1401
01:21:38,728 --> 01:21:40,479
Fiz supletivo aqui.

1402
01:21:41,731 --> 01:21:43,983
Uma cama, um travesseiro, um cobertor.

1403
01:21:44,984 --> 01:21:48,069
Além disso, lá fora,
eu já estaria morto, então, a vida.

1404
01:21:48,070 --> 01:21:49,488
- Verdade.
- Exato. É.

1405
01:21:50,406 --> 01:21:52,325
Desculpe, é tudo que consigo pensar.

1406
01:21:57,163 --> 01:21:58,163
Isso.

1407
01:21:58,164 --> 01:21:59,790
- Boa.
- É, cara.

1408
01:22:00,791 --> 01:22:02,918
- Manda a verdade.
- Show.

1409
01:22:24,023 --> 01:22:25,274
Tiffany's
LANCHONETE

1410
01:22:29,862 --> 01:22:30,862
Quer a conta?

1411
01:22:30,863 --> 01:22:32,365
- Sim, obrigada.
- Claro.

1412
01:22:38,704 --> 01:22:40,872
Café? Sr. O'Leary.

1413
01:22:40,873 --> 01:22:43,291
Então a caça ao emprego te trouxe aqui?

1414
01:22:43,292 --> 01:22:45,210
Quem não tem cão, caça com gato.

1415
01:22:45,211 --> 01:22:47,462
Lamento não termos nada no escritório.

1416
01:22:47,463 --> 01:22:49,130
Não, eu nem devia ter pedido.

1417
01:22:49,131 --> 01:22:51,341
Que bom que pediu, assim pensei em você.

1418
01:22:51,342 --> 01:22:54,219
Acho que tenho uma ideia
pra trabalharmos juntos.

1419
01:22:54,220 --> 01:22:55,428
Pode falar.

1420
01:22:55,429 --> 01:22:59,140
Após falar com sua tropa,
uma das meninas contou ao tio sobre mim.

1421
01:22:59,141 --> 01:23:01,894
Ele é o pastor da prisão
em Jefferson City.

1422
01:23:02,895 --> 01:23:05,063
Ele me pediu pra falar com os detentos.

1423
01:23:05,064 --> 01:23:07,065
É? E como foi?

1424
01:23:07,066 --> 01:23:09,734
Melhor do que está pensando.

1425
01:23:09,735 --> 01:23:11,403
Melhor, com certeza.

1426
01:23:11,404 --> 01:23:12,904
E a notícia se espalhou.

1427
01:23:12,905 --> 01:23:15,448
E, desde então, fiz mais seis palestras.

1428
01:23:15,449 --> 01:23:18,327
Alunos de uma escola católica,
Rotary Club.

1429
01:23:19,495 --> 01:23:22,831
Acho que há potencial aqui
para ajudar as pessoas.

1430
01:23:22,832 --> 01:23:26,293
Mas, para fazer direito,
vou precisar de ajuda.

1431
01:23:28,003 --> 01:23:29,130
Trabalhe pra mim.

1432
01:23:29,839 --> 01:23:31,131
O salário não será bom,

1433
01:23:31,132 --> 01:23:33,134
e as horas serão longas.

1434
01:23:33,718 --> 01:23:35,844
- Quer abrir um negócio?
- Quero.

1435
01:23:35,845 --> 01:23:38,139
- E dar palestras?
- Isso.

1436
01:23:40,349 --> 01:23:41,851
Espero que tenha melhorado.

1437
01:23:42,852 --> 01:23:45,146
Melhorei, eu juro. Tenho praticado.

1438
01:23:46,021 --> 01:23:48,022
O que me diz?

1439
01:23:48,023 --> 01:23:51,110
Sr. O'Leary, por que eu?

1440
01:23:52,862 --> 01:23:56,741
Nada disso teria acontecido
se não pedisse pra falar com as meninas.

1441
01:23:57,450 --> 01:23:59,285
Parece apropriado, não é?

1442
01:24:00,119 --> 01:24:01,370
Ei, bonitona.

1443
01:24:02,413 --> 01:24:03,414
Mais café.

1444
01:24:05,624 --> 01:24:09,044
Então, quanto é esse salário ruim?

1445
01:24:16,635 --> 01:24:18,053
Posso falar com você?

1446
01:24:23,976 --> 01:24:24,976
Dê uma olhada.

1447
01:24:24,977 --> 01:24:28,480
Há um intervalo de três dias
entre Tampa e Orlando.

1448
01:24:28,481 --> 01:24:30,648
Não faz sentido, mas está aí.

1449
01:24:30,649 --> 01:24:34,320
Alabama Power me quer lá,
podemos tentar encaixar, mas...

1450
01:24:34,987 --> 01:24:36,654
Economizaríamos nas viagens.

1451
01:24:36,655 --> 01:24:38,239
Não é perfeito, mas serve.

1452
01:24:38,240 --> 01:24:39,532
Ou adiamos uma semana.

1453
01:24:39,533 --> 01:24:41,993
- Com licença.
- Hora da família. Intocável.

1454
01:24:41,994 --> 01:24:44,789
Além disso,
precisamos de um escritório maior.

1455
01:24:45,831 --> 01:24:47,917
O que mais posso fazer?

1456
01:24:48,542 --> 01:24:52,962
Porque o impacto da sua vida
pode ser fenomenal,

1457
01:24:52,963 --> 01:24:55,215
e o melhor ainda está por vir.

1458
01:24:55,216 --> 01:25:01,222
Tecnologia Mundial

1459
01:25:06,685 --> 01:25:07,686
Ei, John.

1460
01:25:09,313 --> 01:25:10,355
Volte aqui.

1461
01:25:10,356 --> 01:25:11,482
Venha.

1462
01:25:16,195 --> 01:25:19,197
Quantas vezes falou conosco?

1463
01:25:19,198 --> 01:25:21,491
Umas 12, pelo menos.

1464
01:25:21,492 --> 01:25:22,618
- Dezenove.
- Tá.

1465
01:25:24,620 --> 01:25:26,330
Nunca me canso da sua história.

1466
01:25:28,040 --> 01:25:31,835
Adoro a parte do enfermeiro grandão.

1467
01:25:31,836 --> 01:25:32,919
Qual era o nome?

1468
01:25:32,920 --> 01:25:34,003
Enfermeiro Roy?

1469
01:25:34,004 --> 01:25:35,463
Esse mesmo.

1470
01:25:35,464 --> 01:25:36,841
O que houve com ele?

1471
01:25:38,551 --> 01:25:39,551
Não faço ideia.

1472
01:25:39,552 --> 01:25:43,346
Ele saiu logo depois, e eu perdi contato.

1473
01:25:43,347 --> 01:25:46,934
Já faz pelo menos 24 anos.

1474
01:25:47,935 --> 01:25:49,769
O que ele dizia pra você?

1475
01:25:49,770 --> 01:25:52,689
"Garoto, você vai andar de novo,
e eu vou com você."

1476
01:25:52,690 --> 01:25:54,775
Vai, você pode fazer melhor.

1477
01:25:55,609 --> 01:25:59,864
Ele dizia: "Garoto, vai andar de novo,
e eu vou com você."

1478
01:26:00,531 --> 01:26:03,534
É, ainda não está bom.

1479
01:26:04,952 --> 01:26:07,454
Aposto que soou um pouco mais assim.

1480
01:26:08,122 --> 01:26:09,540
Garoto...

1481
01:26:14,628 --> 01:26:15,880
vai andar de novo...

1482
01:26:17,464 --> 01:26:19,091
e eu vou com você.

1483
01:26:32,855 --> 01:26:34,481
- O quê?
- Olha só você.

1484
01:26:39,236 --> 01:26:40,653
John, vou ser sincero.

1485
01:26:40,654 --> 01:26:43,406
Estou surpreso
que tenha feito algo da vida.

1486
01:26:43,407 --> 01:26:45,575
Desculpe, não soou bem.

1487
01:26:45,576 --> 01:26:46,660
Não?

1488
01:26:47,745 --> 01:26:48,954
Não, eu entendi.

1489
01:26:49,914 --> 01:26:51,414
Estou feliz por te acharem.

1490
01:26:51,415 --> 01:26:53,500
Pensei muito em você nesses anos.

1491
01:26:55,169 --> 01:26:57,587
Pensei em você quando estava no altar

1492
01:26:57,588 --> 01:26:59,464
me casando com minha linda esposa.

1493
01:26:59,465 --> 01:27:02,885
Por que pensou em mim
no dia mais importante da sua vida?

1494
01:27:04,428 --> 01:27:07,221
Porque eu não teria conseguido
subir ao altar

1495
01:27:07,222 --> 01:27:08,641
se não fosse por você.

1496
01:27:24,323 --> 01:27:26,574
<i>Comecei a perceber a importância de todos.</i>

1497
01:27:26,575 --> 01:27:29,118
<i>Foi por causa do LaVelle que eu estava lá,</i>

1498
01:27:29,119 --> 01:27:31,705
<i>porque ele evitou
que eu pegasse uma infecção.</i>

1499
01:27:36,418 --> 01:27:40,296
<i>E foi meu irmão mais velho, Jim,
que sempre implicava comigo,</i>

1500
01:27:40,297 --> 01:27:43,257
<i>com o "Pequeno Chester".
Eu jurava que ele me odiava.</i>

1501
01:27:43,258 --> 01:27:46,511
<i>E ele continuou tentando
apagar o fogo em mim,</i>

1502
01:27:46,512 --> 01:27:48,681
<i>mesmo com os próprios braços queimando.</i>

1503
01:27:51,183 --> 01:27:54,185
<i>Descobri que não foi um milagre
meu rosto não queimar,</i>

1504
01:27:54,186 --> 01:27:58,773
<i>foi porque minha irmãzinha, Susie,
entrou na casa em chamas três vezes</i>

1505
01:27:58,774 --> 01:28:01,402
<i>para pegar um copo d'água
e jogar no meu rosto.</i>

1506
01:28:07,116 --> 01:28:09,367
<i>Foi Amy, minha irmã mais velha,</i>

1507
01:28:09,368 --> 01:28:12,454
<i>que se agarrou a mim
e disse pra manter minha fé em Deus.</i>

1508
01:28:21,839 --> 01:28:24,674
<i>Foi meu pai, que disse
que tinha orgulho de mim</i>

1509
01:28:24,675 --> 01:28:27,011
<i>e que me amava
quando deveria ficar bravo.</i>

1510
01:28:32,391 --> 01:28:36,103
<i>Foi minha mãe, que me salvou de morrer
me fazendo escolher a vida</i>

1511
01:28:36,687 --> 01:28:38,981
<i>e me obrigando a viver pegando um garfo.</i>

1512
01:28:39,982 --> 01:28:42,358
Bem-vinda à nossa família, Beth.

1513
01:28:42,359 --> 01:28:46,446
<i>Foi Jack Buck, que ouviu uma história
sobre uma criança em um jantar.</i>

1514
01:28:46,447 --> 01:28:48,656
<i>Aquela criança precisava de ajuda.</i>

1515
01:28:48,657 --> 01:28:50,200
<i>Ele decidiu ajudar.</i>

1516
01:28:50,993 --> 01:28:53,620
<i>Amo todos os meus enfermeiros, mas...</i>

1517
01:28:54,204 --> 01:28:56,790
alguns sussurravam sobre a morte.

1518
01:28:57,416 --> 01:28:58,499
Mas você não.

1519
01:28:58,500 --> 01:29:01,128
Você literalmente me pegou

1520
01:29:01,795 --> 01:29:05,465
e gritou comigo: "Garoto, esqueça a morte.

1521
01:29:05,466 --> 01:29:07,259
Você vai andar."

1522
01:29:08,177 --> 01:29:09,887
Me carregou pelo corredor.

1523
01:29:11,055 --> 01:29:13,557
E eu... nunca vou esquecer você.

1524
01:29:14,558 --> 01:29:16,268
Fiz meu trabalho.

1525
01:29:17,227 --> 01:29:18,812
Eu amava meus pacientes.

1526
01:29:20,147 --> 01:29:21,940
Mas foi só hoje, John,

1527
01:29:22,941 --> 01:29:25,944
que percebi que eu realmente importava.

1528
01:29:27,488 --> 01:29:30,490
E vou ser sincero,

1529
01:29:30,491 --> 01:29:33,117
achei que me odiaria
pela dor que te fiz passar.

1530
01:29:33,118 --> 01:29:34,286
Talvez os dois.

1531
01:29:36,747 --> 01:29:38,248
Pode beijar a noiva.

1532
01:29:50,844 --> 01:29:52,679
Não fez as aulas de dança, né?

1533
01:29:54,932 --> 01:29:56,683
Tem sorte de eu te amar, moço.

1534
01:30:25,963 --> 01:30:27,047
Beth.

1535
01:30:28,715 --> 01:30:30,175
Nossa!

1536
01:30:36,890 --> 01:30:37,891
Oi.

1537
01:30:46,525 --> 01:30:47,651
Só um pouquinho.

1538
01:30:50,404 --> 01:30:51,697
Não.

1539
01:30:52,739 --> 01:30:53,906
Deixe acesa.

1540
01:30:53,907 --> 01:30:55,116
Mas Beth...

1541
01:30:55,117 --> 01:30:56,743
Você é meu marido.

1542
01:30:57,578 --> 01:30:58,912
Eu escolhi você.

1543
01:31:44,124 --> 01:31:45,542
Ninguém nunca...

1544
01:32:00,641 --> 01:32:02,643
Nunca beijaram minhas cicatrizes.

1545
01:32:08,398 --> 01:32:10,525
Você é a coisa mais linda que já vi.

1546
01:32:13,987 --> 01:32:15,113
Você também.

1547
01:32:27,209 --> 01:32:28,710
Oi, mãe. Estou aqui.

1548
01:32:29,544 --> 01:32:31,504
Oi, querido. Como foi?

1549
01:32:31,505 --> 01:32:32,880
Foi ótimo.

1550
01:32:32,881 --> 01:32:34,465
- Oi.
- O papai está ali.

1551
01:32:34,466 --> 01:32:35,550
Está bem. Ótimo.

1552
01:32:36,635 --> 01:32:38,135
Que tipoia é essa?

1553
01:32:38,136 --> 01:32:40,430
Ele caiu tentando andar com a cadeira.

1554
01:32:41,265 --> 01:32:43,557
Ele tem que parar de fazer isso sozinho.

1555
01:32:43,558 --> 01:32:45,894
Claro, por que não diz isso a ele?

1556
01:32:47,604 --> 01:32:48,605
Bem-vindo de volta.

1557
01:32:49,189 --> 01:32:50,190
Senti saudade.

1558
01:32:50,732 --> 01:32:52,316
- Eu também.
- Oi.

1559
01:32:52,317 --> 01:32:53,734
- Papai.
- Oi, filhão.

1560
01:32:53,735 --> 01:32:55,444
Jack, que bom te ver.

1561
01:32:55,445 --> 01:32:57,531
- Ele queria te ver.
- Ei, venha aqui.

1562
01:32:58,699 --> 01:33:00,116
Bem apertado.

1563
01:33:00,117 --> 01:33:01,867
Querem brincar? Podem ir.

1564
01:33:01,868 --> 01:33:04,745
- Limonada?
- Parece ótimo, obrigado.

1565
01:33:04,746 --> 01:33:05,830
Muito bom.

1566
01:33:05,831 --> 01:33:07,790
- Crianças... Lá fora, Jack.
- Não.

1567
01:33:07,791 --> 01:33:09,041
- Vão brincar.
- Não.

1568
01:33:09,042 --> 01:33:11,043
Ouviram seu pai, lá fora.

1569
01:33:11,044 --> 01:33:12,296
Está bem.

1570
01:33:13,255 --> 01:33:14,463
É bom ser rei.

1571
01:33:14,464 --> 01:33:15,549
Eu sei.

1572
01:33:21,513 --> 01:33:22,514
O John está bem?

1573
01:33:24,308 --> 01:33:25,309
Sinceramente?

1574
01:33:27,144 --> 01:33:28,145
Acho que não.

1575
01:33:34,151 --> 01:33:35,777
Sua mãe faz a melhor limonada.

1576
01:33:38,155 --> 01:33:39,239
Como faz isso?

1577
01:33:40,240 --> 01:33:42,492
Como se mantém tão otimista?

1578
01:33:42,993 --> 01:33:44,035
Não é seu dia, pai.

1579
01:33:44,036 --> 01:33:46,330
Está sofrendo e as coisas estão difíceis.

1580
01:33:46,872 --> 01:33:50,667
Como posso ser pessimista?
Tenho muito a agradecer.

1581
01:33:51,918 --> 01:33:52,919
Como o quê?

1582
01:33:53,503 --> 01:33:57,882
Sou grato por não ser
uma doença mais grave.

1583
01:33:57,883 --> 01:33:59,468
Qual é, pai, já é bem grave.

1584
01:34:00,802 --> 01:34:02,971
Sua mãe, eu gosto dela.

1585
01:34:03,889 --> 01:34:07,058
Que bom! Só estão casados há 45 anos.

1586
01:34:07,059 --> 01:34:08,393
E o que mais?

1587
01:34:08,977 --> 01:34:10,478
Grato por estar curado.

1588
01:34:10,479 --> 01:34:11,563
Curado?

1589
01:34:12,606 --> 01:34:13,690
Não entendi.

1590
01:34:14,608 --> 01:34:17,778
Bem, curado, não... Não completamente.

1591
01:34:19,404 --> 01:34:22,198
A doença de Parkinson
pode acabar me matando,

1592
01:34:22,199 --> 01:34:26,078
mas eu acordo todos os dias sabendo

1593
01:34:26,995 --> 01:34:30,499
que Deus me curou
e eu sei como minha história termina.

1594
01:34:32,751 --> 01:34:34,211
Faço uma pergunta simples.

1595
01:34:42,010 --> 01:34:43,011
Eu estou bem.

1596
01:34:46,556 --> 01:34:50,185
A cada dia, vejo sua fé aumentando.

1597
01:34:52,145 --> 01:34:55,148
Você construiu uma boa vida das cinzas.

1598
01:34:57,734 --> 01:34:58,819
Extraordinária.

1599
01:35:00,695 --> 01:35:03,615
Há uma coisa que você construiu
que não gosto.

1600
01:35:04,199 --> 01:35:05,617
Seu muro.

1601
01:35:07,160 --> 01:35:08,328
Que muro?

1602
01:35:09,246 --> 01:35:12,916
O que te faz sentir que não é o bastante.

1603
01:35:17,963 --> 01:35:20,006
Filho, por que está tão triste hoje?

1604
01:35:22,759 --> 01:35:24,511
Tenho pensado muito no Jack Buck.

1605
01:35:25,679 --> 01:35:27,763
Ele faleceu há dez anos, esta semana.

1606
01:35:27,764 --> 01:35:29,349
Caramba!

1607
01:35:35,730 --> 01:35:37,816
Nunca contei a ninguém, nem à Beth.

1608
01:35:39,651 --> 01:35:42,529
Mas, antes de ele morrer,
fui visitá-lo três vezes.

1609
01:35:45,031 --> 01:35:46,575
Na terceira, levei uma bola

1610
01:35:47,576 --> 01:35:48,952
e autografei pra ele.

1611
01:35:49,744 --> 01:35:51,621
Incluí um bilhete que dizia:

1612
01:35:53,665 --> 01:35:56,292
"Garoto, quando você sair daqui,

1613
01:35:56,293 --> 01:35:59,880
faremos o Dia do Jack Buck
na casa dos O'Leary."

1614
01:36:01,381 --> 01:36:03,258
Aposto que ele adorou.

1615
01:36:04,593 --> 01:36:05,886
É, aposto que adoraria.

1616
01:36:07,888 --> 01:36:11,349
Mas, nas três vezes que fui vê-lo,

1617
01:36:12,267 --> 01:36:15,687
pensei em tudo que ele fez por mim

1618
01:36:16,480 --> 01:36:20,192
e em como eu era indigno de tudo aquilo.

1619
01:36:22,194 --> 01:36:23,861
Três vezes, fui ver meu amigo.

1620
01:36:23,862 --> 01:36:26,490
Três vezes, fui embora sem nem entrar.

1621
01:36:27,073 --> 01:36:29,493
É muito para carregar todos esses anos.

1622
01:36:31,536 --> 01:36:32,537
Eu estava com medo.

1623
01:36:34,247 --> 01:36:36,540
Ele não me conhecia, não precisava ligar.

1624
01:36:36,541 --> 01:36:37,709
Eu era uma criança.

1625
01:36:40,212 --> 01:36:41,213
Mas ele ligou.

1626
01:36:43,548 --> 01:36:46,675
E nunca o agradeci por isso.

1627
01:36:46,676 --> 01:36:50,387
Você se escondeu atrás do muro
até que fosse seguro sair.

1628
01:36:50,388 --> 01:36:51,848
O que me torna uma fraude.

1629
01:36:52,599 --> 01:36:57,437
Digo às pessoas: "Abram o coração,
sejam vulneráveis, vivam em chamas."

1630
01:36:59,105 --> 01:37:00,440
O tempo todo, eu...

1631
01:37:03,026 --> 01:37:04,402
Sou um covarde emocional.

1632
01:37:06,029 --> 01:37:09,615
Tudo bem, você errou. Pisou na bola feio.

1633
01:37:09,616 --> 01:37:13,160
Tem que assumir e seguir em frente.

1634
01:37:13,161 --> 01:37:14,663
Eu te amo, filho.

1635
01:37:16,164 --> 01:37:19,709
Mas você foge
da lata de gasolina há 25 anos.

1636
01:37:20,502 --> 01:37:24,214
Quando vai perceber
que ela não está mais atrás de você?

1637
01:37:44,609 --> 01:37:46,193
{\an8}JOHN F. BUCK
21 AGO 1924 - 18 JUN 2002

1638
01:37:46,194 --> 01:37:47,528
{\an8}CORAÇÃO PÚRPURA
AMADO POR DEUS E FAMÍLIA

1639
01:37:47,529 --> 01:37:49,447
{\an8}Desculpe não te visitar, Jack.

1640
01:37:53,702 --> 01:37:55,120
Você me deu um presente.

1641
01:37:57,330 --> 01:37:59,541
E me disse: "Não deixe cair."

1642
01:38:03,878 --> 01:38:05,005
E eu não deixei.

1643
01:38:06,798 --> 01:38:08,466
Não porque fui cuidadoso.

1644
01:38:11,636 --> 01:38:12,846
Porque eu o enterrei.

1645
01:38:16,057 --> 01:38:17,725
Jack Buck
Hall da Fama - 1987

1646
01:38:17,726 --> 01:38:21,563
Na noite em que me deu isto,
coloquei na minha gaveta de meias.

1647
01:38:25,108 --> 01:38:27,319
Porque não suportava que ninguém visse.

1648
01:38:31,197 --> 01:38:33,199
Porque nunca me senti digno de tê-la.

1649
01:38:42,709 --> 01:38:46,838
Nunca vou entender totalmente
por que foi tão bom comigo.

1650
01:38:50,634 --> 01:38:53,219
Mas sei que vou parar de esconder...

1651
01:38:54,596 --> 01:38:55,805
essa bondade.

1652
01:38:59,684 --> 01:39:01,186
Esse muro vai cair.

1653
01:39:02,270 --> 01:39:04,105
{\an8}Sinto saudade, Jack.

1654
01:39:05,649 --> 01:39:07,359
E eu amo você.

1655
01:39:13,740 --> 01:39:16,617
A primeira vez que falei
foi com escoteiras.

1656
01:39:16,618 --> 01:39:19,245
E uma delas levantou a mão
e fez uma pergunta.

1657
01:39:20,330 --> 01:39:21,831
Se eu pudesse voltar,

1658
01:39:22,499 --> 01:39:24,668
se pudesse mudar o que houve, eu mudaria?

1659
01:39:25,877 --> 01:39:29,673
E, claro, eu respondi:
"Sim, claro que mudaria."

1660
01:39:32,967 --> 01:39:35,303
Mas, de lá pra cá, acabei percebendo

1661
01:39:36,096 --> 01:39:37,722
que não mudaria.

1662
01:39:39,140 --> 01:39:41,935
Tudo na minha vida que vale a pena ter...

1663
01:39:43,770 --> 01:39:45,396
veio daquelas cinzas.

1664
01:39:45,397 --> 01:39:49,441
Minha esposa, meu casamento, meus filhos.

1665
01:39:49,442 --> 01:39:52,152
Nunca imaginei que isso me traria

1666
01:39:52,153 --> 01:39:53,737
de volta a esta sala.

1667
01:39:53,738 --> 01:39:55,031
Mas aqui estou.

1668
01:39:55,949 --> 01:39:59,201
E devo dizer que estou muito grato
por, desta vez,

1669
01:39:59,202 --> 01:40:00,453
estarem de calça.

1670
01:40:02,831 --> 01:40:04,081
E só quero que lembrem

1671
01:40:04,082 --> 01:40:07,502
que a maior vitória e conquista de vocês

1672
01:40:08,712 --> 01:40:11,422
não será apenas naquele campo,

1673
01:40:11,423 --> 01:40:15,592
mas também na vida daqueles ao seu redor.

1674
01:40:15,593 --> 01:40:18,470
Muito obrigado por me receberem.
Foi ótimo, pessoal.

1675
01:40:18,471 --> 01:40:20,181
Obrigado. Eu agradeço.

1676
01:40:25,687 --> 01:40:28,189
- Obrigado.
- E o meu?

1677
01:40:29,232 --> 01:40:31,024
{\an8}MENINO QUE ACREDITAVA EM MILAGRES

1678
01:40:31,025 --> 01:40:32,901
7 Escolhas para uma Vida Inspirada

1679
01:40:32,902 --> 01:40:34,070
Adam,
Viva em Chamas!

1680
01:40:44,205 --> 01:40:46,498
<i>E agora, para fazer o primeiro arremesso,</i>

1681
01:40:46,499 --> 01:40:47,958
<i>recebam com carinho...</i>

1682
01:40:47,959 --> 01:40:49,084
DIA JOHN O'LEARY

1683
01:40:49,085 --> 01:40:51,254
<i>...John O'Leary.</i>

1684
01:40:54,340 --> 01:40:55,341
Oi.

1685
01:40:56,050 --> 01:40:57,259
- Oi.
- Legal.

1686
01:40:57,260 --> 01:40:59,136
Incrível. Obrigado.
Valeu, pessoal.

1687
01:40:59,137 --> 01:41:01,346
- Pai, papai.
- Fala, filho.

1688
01:41:01,347 --> 01:41:03,183
Por favor, não nos envergonhe.

1689
01:41:03,933 --> 01:41:06,060
Farei o meu melhor. Tudo bem.

1690
01:41:06,728 --> 01:41:07,896
Já volto.

1691
01:41:12,942 --> 01:41:15,361
{\an8}FAÇAM BARULHO

1692
01:41:25,872 --> 01:41:27,706
- Strike<i>.</i>
- Isso!

1693
01:41:27,707 --> 01:41:30,293
<i>Bem no meio.</i>

1694
01:41:41,012 --> 01:41:42,096
Por que eu?

1695
01:41:45,517 --> 01:41:47,684
Estou muito animado pra te mostrar.

1696
01:41:47,685 --> 01:41:49,311
- Não vejo a hora.
- Vai amar.

1697
01:41:49,312 --> 01:41:50,647
Tudo bem.

1698
01:41:53,358 --> 01:41:55,400
Tcharam! O que achou?

1699
01:41:55,401 --> 01:41:59,279
É legal, mas não podemos pagar,
nem em um milhão de anos.

1700
01:41:59,280 --> 01:42:00,405
Na verdade, sim.

1701
01:42:00,406 --> 01:42:02,699
O dono do prédio fez um preço camarada.

1702
01:42:02,700 --> 01:42:04,035
Por que ele faria isso?

1703
01:42:04,953 --> 01:42:06,579
Mike e eu reformamos o lugar.

1704
01:42:08,706 --> 01:42:11,500
Não acredito. Não é possível.

1705
01:42:11,501 --> 01:42:13,502
- Olhe pra isso.
- É lindo.

1706
01:42:13,503 --> 01:42:14,754
É lindo!

1707
01:42:15,922 --> 01:42:18,967
Para superar as adversidades da vida,

1708
01:42:19,551 --> 01:42:21,885
devemos ter uma razão para prosperar

1709
01:42:21,886 --> 01:42:25,598
maior do que todos os desafios
que enfrentamos.

1710
01:42:26,558 --> 01:42:28,476
Meu propósito é simples.

1711
01:42:29,477 --> 01:42:31,479
Porque Deus exige.

1712
01:42:32,522 --> 01:42:34,524
Porque minha família merece.

1713
01:42:36,442 --> 01:42:39,279
Porque o mundo está faminto por isso.

1714
01:42:41,739 --> 01:42:42,824
Jack estava...

1715
01:42:43,825 --> 01:42:45,034
Estava me ensinando...

1716
01:42:47,996 --> 01:42:49,539
Jack estava...

1717
01:42:51,791 --> 01:42:54,586
Ele estava me ensinando
a dizer "sim" à vida.

1718
01:42:55,545 --> 01:42:56,963
O bom e o ruim.

1719
01:42:58,506 --> 01:42:59,591
E querem saber?

1720
01:43:00,675 --> 01:43:01,843
Aquele sim...

1721
01:43:02,760 --> 01:43:04,887
mudou minha vida pra melhor.

1722
01:43:04,888 --> 01:43:07,139
E viver aquele sim

1723
01:43:07,140 --> 01:43:08,433
não vai mudar

1724
01:43:09,434 --> 01:43:11,269
só a vida de vocês pra melhor,

1725
01:43:12,061 --> 01:43:15,398
mas também a de quem
tem a sorte de conhecê-los.

1726
01:43:16,232 --> 01:43:17,567
Vocês têm uma vida.

1727
01:43:20,236 --> 01:43:21,571
Façam importar.

1728
01:43:23,406 --> 01:43:24,824
Obrigado e boa noite.

1729
01:43:31,080 --> 01:43:34,375
OBRIGADO!

1730
01:44:34,852 --> 01:44:36,436
Uma volta nas bases?

1731
01:44:36,437 --> 01:44:38,523
- Com certeza, Sr. O'Leary.
- É.

1732
01:44:49,117 --> 01:44:51,661
BEM-VINDOS AO DIA DE JOHN O'LEARY

1733
01:44:57,250 --> 01:44:59,002
O dia não podia estar mais lindo.

1734
01:45:01,838 --> 01:45:03,046
Mais rápido.

1735
01:45:03,047 --> 01:45:04,339
- Mais rápido?
- É.

1736
01:45:04,340 --> 01:45:06,216
Quer ir mais rápido?

1737
01:45:06,217 --> 01:45:07,927
Vamos ver o que posso fazer.

1738
01:45:12,849 --> 01:45:14,099
Chegar à segunda base.

1739
01:45:14,100 --> 01:45:15,268
É!

1740
01:45:16,436 --> 01:45:17,478
Mais rápido.

1741
01:45:21,315 --> 01:45:22,942
Isso é incrível.

1742
01:45:24,235 --> 01:45:25,570
É mesmo, pai.

1743
01:45:26,821 --> 01:45:28,071
É mesmo.

1744
01:45:28,072 --> 01:45:29,991
<i>Há uma frase que gosto de seguir.</i>

1745
01:45:30,491 --> 01:45:32,577
<i>Ela informa tudo o que faço na vida.</i>

1746
01:45:33,786 --> 01:45:37,290
<i>Foi dita há mais de um século
pelo marechal Ferdinand Foch.</i>

1747
01:45:38,458 --> 01:45:41,085
<i>"A arma mais poderosa da Terra</i>

1748
01:45:42,128 --> 01:45:43,671
<i>é a alma humana</i>

1749
01:45:45,131 --> 01:45:46,257
<i>em chamas."</i>

1750
01:45:54,223 --> 01:45:58,352
ALMA EM CHAMAS

1751
01:45:59,103 --> 01:46:02,774
O garoto que teve que
reaprender a escrever...

1752
01:46:03,524 --> 01:46:05,358
{\an8}escreveu dois best-sellers,

1753
01:46:05,359 --> 01:46:08,279
{\an8}traduzidos para mais
de uma dúzia de idiomas.

1754
01:46:09,572 --> 01:46:11,573
{\an8}O palestrante inseguro que uma vez

1755
01:46:11,574 --> 01:46:14,910
{\an8}passou mal ao pensar
em falar com uma multidão...

1756
01:46:14,911 --> 01:46:20,123
{\an8}passou a ensinar milhões
a viver com inspiração.

1757
01:46:20,124 --> 01:46:24,669
{\an8}O festeiro que dormiu demais
no dia da própria formatura...

1758
01:46:24,670 --> 01:46:28,382
{\an8}foi recebido de volta pela sua faculdade

1759
01:46:28,591 --> 01:46:32,803
{\an8}como orador da cerimônia.

1760
01:46:32,804 --> 01:46:38,350
{\an8}John superou o sentimento
de que não era digno de amor...

1761
01:46:38,351 --> 01:46:42,938
{\an8}e se casou com sua melhor amiga, Beth.

1762
01:46:42,939 --> 01:46:47,150
{\an8}Eles acabaram
aprendendo a dançar. Juntos.

1763
01:46:47,151 --> 01:46:49,361
{\an8}Agora celebram com os filhos:

1764
01:46:49,362 --> 01:46:51,364
{\an8}Grace, Henry, Patrick, Jack e Emma.

1765
01:46:51,572 --> 01:46:56,159
{\an8}Após muita fisioterapia
e inúmeras aulas...

1766
01:46:56,160 --> 01:47:03,251
{\an8}John agora toca piano
em muitos de seus compromissos públicos.

1767
01:47:04,085 --> 01:47:06,711
{\an8}John com Deanna Rocco McClintock,

1768
01:47:06,712 --> 01:47:10,632
{\an8}a líder das escoteiras que se tornou sócia
no negócio de palestras.

1769
01:47:10,633 --> 01:47:12,926
{\an8}John com seus irmãos,

1770
01:47:12,927 --> 01:47:17,848
{\an8}Amy, Susan, Cadey, Laura, Jim
e seus pais, Susan e Denny.

1771
01:47:17,849 --> 01:47:22,185
{\an8}Jack Buck e John

1772
01:47:22,186 --> 01:47:24,272
Ou era assim?

1773
01:47:25,022 --> 01:47:27,900
"Garoto, você vai andar de novo."

1774
01:47:38,161 --> 01:47:41,998
Em Memória de Denny O'Leary

1775
01:51:44,907 --> 01:51:46,909
Tradução: Letícia de Aquino



