1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,167 --> 00:00:42,168
{\an8}<i>Proprio lì.</i>

4
00:00:54,930 --> 00:00:58,392
LA FIAMMA VITALE

5
00:01:00,311 --> 00:01:03,773
ispirato a una storia vera

6
00:01:08,861 --> 00:01:11,489
APPALTATORI

7
00:01:31,217 --> 00:01:32,926
{\an8}- Aspetti qualcuno?
- No.

8
00:01:32,927 --> 00:01:34,928
{\an8}Salve. Scusate il disturbo.

9
00:01:34,929 --> 00:01:37,348
{\an8}- Uno di voi è John O'Leary?
- Io.

10
00:01:38,140 --> 00:01:40,100
Salve, mi chiamo Deanna Rocco...

11
00:01:41,477 --> 00:01:42,936
- Scusi.
- No, va bene.

12
00:01:42,937 --> 00:01:45,355
{\an8}Stringo la mano, batto il cinque...

13
00:01:45,356 --> 00:01:46,731
{\an8}Come posso aiutarla?

14
00:01:46,732 --> 00:01:49,317
{\an8}Beh, ho un gruppo scout.
Sono la capo gruppo.

15
00:01:49,318 --> 00:01:51,362
{\an8}E ho saputo cosa le è successo.

16
00:01:51,946 --> 00:01:53,113
Cosa mi è successo?

17
00:01:54,073 --> 00:01:56,408
{\an8}L'incidente, quando era piccolo.

18
00:01:57,409 --> 00:02:00,412
Ma poi si è ripreso
e ha avviato la sua azienda e...

19
00:02:01,664 --> 00:02:03,581
{\an8}Alle mie ragazze farebbe bene

20
00:02:03,582 --> 00:02:05,084
{\an8}parlare con lei.

21
00:02:06,377 --> 00:02:07,378
Di cosa?

22
00:02:14,844 --> 00:02:16,512
{\an8}Ho anche dato fuoco a Casa.

23
00:02:20,391 --> 00:02:22,392
{\an8}Ehi! Scusi. Noi siamo pronte.

24
00:02:22,393 --> 00:02:24,019
{\an8}- Ok, fantastico.
- Ok.

25
00:02:58,679 --> 00:03:01,472
{\an8}Ciao. Mi chiamo John.

26
00:03:01,473 --> 00:03:02,558
{\an8}O'Leary.

27
00:03:03,434 --> 00:03:04,435
{\an8}John O'Leary.

28
00:03:05,477 --> 00:03:06,519
{\an8}Da piccolo

29
00:03:06,520 --> 00:03:09,106
{\an8}mi ustionai il 100% del corpo.

30
00:03:13,485 --> 00:03:15,487
{\an8}Diedi anche fuoco alla casa.

31
00:03:17,948 --> 00:03:21,201
{\an8}Rimasi in in ospedale per cinque mesi,
ma poi mi ripresi.

32
00:03:22,703 --> 00:03:23,704
Cicatrici a parte

33
00:03:24,663 --> 00:03:27,499
{\an8}per lo più... sto bene.

34
00:03:32,087 --> 00:03:33,088
{\an8}Grazie.

35
00:03:35,633 --> 00:03:37,301
Domande per il sig. O'Leary?

36
00:03:39,428 --> 00:03:40,428
Wow.

37
00:03:40,429 --> 00:03:41,721
Ok. Sì?

38
00:03:41,722 --> 00:03:43,140
Come ha fatto?

39
00:03:44,058 --> 00:03:45,559
Giocavo con la benzina.

40
00:03:47,061 --> 00:03:48,187
Fa ancora male?

41
00:03:48,771 --> 00:03:49,772
{\an8}No.

42
00:03:51,649 --> 00:03:53,233
{\an8}Ho un po' di fastidio, ma...

43
00:03:55,319 --> 00:03:56,444
{\an8}Sto bene, più o meno.

44
00:03:56,445 --> 00:03:58,238
Lo cambierebbe, se potesse?

45
00:03:59,281 --> 00:04:00,531
Che vuoi dire?

46
00:04:00,532 --> 00:04:04,411
{\an8}Se potesse tornare indietro
e impedire che accada, lo farebbe?

47
00:04:30,980 --> 00:04:31,980
Presta attenzione.

48
00:04:31,981 --> 00:04:33,272
Scusi.

49
00:04:33,273 --> 00:04:35,442
Perché continui a guardare l'orologio?

50
00:04:36,777 --> 00:04:37,902
Puoi dirmelo.

51
00:04:37,903 --> 00:04:39,320
Giocano i Cardinals.

52
00:04:39,321 --> 00:04:42,282
È la National League Championship Series.

53
00:04:44,994 --> 00:04:46,328
- Vai.
- Grazie.

54
00:04:48,247 --> 00:04:49,498
- Esercitati.
- Ok.

55
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
{\an8}Denny, hai i piatti?

56
00:04:57,673 --> 00:04:58,881
{\an8}- Sì.
- Ok.

57
00:04:58,882 --> 00:05:01,092
{\an8}Fate passare. Scusate.

58
00:05:01,093 --> 00:05:02,301
Ehi, giovanotto.

59
00:05:02,302 --> 00:05:04,345
Te ne vai senza dirmi il punteggio?

60
00:05:04,346 --> 00:05:05,596
{\an8}0-0.

61
00:05:05,597 --> 00:05:07,307
{\an8}Primo battitore, eliminato.

62
00:05:08,308 --> 00:05:10,518
Noi usciamo, vi abbiamo ordinato la pizza.

63
00:05:10,519 --> 00:05:12,145
Torna per le 5:00, ok?

64
00:05:12,146 --> 00:05:13,688
E stai attento con la bici.

65
00:05:13,689 --> 00:05:15,940
Niente sciocchezze o strade trafficate.

66
00:05:15,941 --> 00:05:17,442
Lo so, mamma.

67
00:05:17,443 --> 00:05:18,527
E un'altra cosa.

68
00:05:19,737 --> 00:05:21,655
- Ti vogliamo bene.
- Anch'io.

69
00:05:25,993 --> 00:05:28,202
<i>È stata la sua prima squadra, a 10 anni.</i>

70
00:05:28,203 --> 00:05:29,829
{\an8}<i>Strike per Coleman.</i>

71
00:05:29,830 --> 00:05:31,456
{\an8}<i>Dravecky, signore e signori.</i>

72
00:05:31,457 --> 00:05:34,792
{\an8}<i>L'ultima volta erano i battitori,
ora è Coleman.</i>

73
00:05:34,793 --> 00:05:37,295
È un duro e l'ha già dimostrato.

74
00:05:37,296 --> 00:05:38,838
Ed ecco il lancio.

75
00:05:38,839 --> 00:05:40,089
Un buco nell'acqua.

76
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
- Era vicina.
- Secondo strike.

77
00:05:42,051 --> 00:05:44,719
Se vi siete appena sintonizzati,
sono Jack Buck.

78
00:05:44,720 --> 00:05:46,512
Inizio del primo inning

79
00:05:46,513 --> 00:05:50,100
del sesto incontro delle NLCS,
qui al Busch Stadium.

80
00:05:50,684 --> 00:05:52,769
Arriva un altro lancio. Niente.

81
00:05:52,770 --> 00:05:54,270
<i>L'ha eliminato.</i>

82
00:05:54,271 --> 00:05:56,522
<i>Sono cresciuto a St. Louis, in Missouri,</i>

83
00:05:56,523 --> 00:05:57,982
{\an8}<i>vicino al Busch Stadium.</i>

84
00:05:57,983 --> 00:05:59,233
{\an8}Tratto da On Fire

85
00:05:59,234 --> 00:06:02,653
{\an8}<i>E se c'è una cosa
che piace alla gente di St. Louis,</i>

86
00:06:02,654 --> 00:06:04,073
{\an8}<i>sono i Cardinals.</i>

87
00:06:04,656 --> 00:06:05,656
{\an8}<i>Coleman...</i>

88
00:06:05,657 --> 00:06:08,451
{\an8}<i>Per tutta la stagione,
la voce che aspettavamo</i>

89
00:06:08,452 --> 00:06:10,953
<i>era quella del leggendario telecronista</i>

90
00:06:10,954 --> 00:06:12,288
<i>Jack Buck.</i>

91
00:06:12,289 --> 00:06:13,873
<i>Va a vuoto.</i>

92
00:06:13,874 --> 00:06:16,668
<i>Era la colonna sonora della mia infanzia.</i>

93
00:06:17,461 --> 00:06:18,629
Mettine un altro po'.

94
00:06:19,129 --> 00:06:21,172
- No, tocca a me.
- Ci penso io.

95
00:06:21,173 --> 00:06:23,216
- Pronti? Attenzione.
- Tocca a me.

96
00:06:23,217 --> 00:06:24,468
Attenti, ragazzi.

97
00:06:25,177 --> 00:06:26,553
- Tocca a me.
- Pronti?

98
00:06:28,055 --> 00:06:29,055
È stato fantastico.

99
00:06:29,056 --> 00:06:30,390
Bello grande.

100
00:06:31,517 --> 00:06:32,517
Rifacciamolo.

101
00:06:32,518 --> 00:06:34,353
- Dai.
- Prendi i fiammiferi.

102
00:06:34,978 --> 00:06:36,062
- Tocca a me.
- Dai.

103
00:06:36,063 --> 00:06:37,231
Scusa, amico.

104
00:06:38,774 --> 00:06:40,441
- Attento.
- Ecco. Aspetta.

105
00:06:40,442 --> 00:06:41,734
Occhio con la benzina.

106
00:06:41,735 --> 00:06:42,820
- Indietro.
- Vai.

107
00:06:44,613 --> 00:06:45,613
- Cavolo.
- Oddio.

108
00:06:45,614 --> 00:06:47,198
- Ora io.
- Fantastico.

109
00:06:47,199 --> 00:06:48,742
- Il migliore.
- Che fate?

110
00:06:49,326 --> 00:06:51,244
- Vattene.
- No, può guardare.

111
00:06:51,245 --> 00:06:53,622
Ok, ma se lo dici a qualcuno,
sei morto, ok?

112
00:06:54,206 --> 00:06:56,250
- Andiamo. Facciamone un altro.
- Sì.

113
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
- Ok, versa.
- Così.

114
00:06:58,001 --> 00:06:59,085
- Attenti.
- Basta.

115
00:06:59,086 --> 00:07:00,253
- Pronti?
- Io.

116
00:07:00,254 --> 00:07:01,338
Ok, forza.

117
00:07:04,299 --> 00:07:05,299
Porca vacca.

118
00:07:05,300 --> 00:07:06,676
- Pazzesco.
- Figata.

119
00:07:06,677 --> 00:07:07,760
Posso provare?

120
00:07:07,761 --> 00:07:09,387
- No, vai a casa.
- Sparisci.

121
00:07:09,388 --> 00:07:10,888
- No, vattene.
- Basta.

122
00:07:10,889 --> 00:07:12,432
- Vattene.
- Sparisci.

123
00:07:13,183 --> 00:07:16,519
<i>Uno eliminato,
Tudor effettua il lancio, niente.</i>

124
00:07:16,520 --> 00:07:18,981
<i>Un lancio lento e basso, primo strike.</i>

125
00:07:20,107 --> 00:07:23,151
<i>Il pubblico vuole davvero
vedere Leonard sbagliare, eh?</i>

126
00:07:23,152 --> 00:07:26,446
<i>Lo fischiano
come con Ozzie al Candlestick.</i>

127
00:07:28,699 --> 00:07:29,741
<i>Vano alla grande.</i>

128
00:07:31,577 --> 00:07:32,869
<i>Pendleton dietro.</i>

129
00:07:32,870 --> 00:07:35,121
<i>I Cardinals provano un doppio gioco.</i>

130
00:07:35,122 --> 00:07:36,539
{\an8}BENZINA

131
00:07:36,540 --> 00:07:38,041
<i>Lancio alla prima base.</i>

132
00:07:42,462 --> 00:07:44,964
Ehi, che combini, Piccolo Chester?

133
00:07:44,965 --> 00:07:46,717
Non chiamarmi così.

134
00:07:47,301 --> 00:07:49,219
Ok, scusa.

135
00:07:50,053 --> 00:07:51,096
Cosa stai facendo?

136
00:07:51,972 --> 00:07:53,599
- Niente.
- Come vuoi.

137
00:07:57,394 --> 00:08:00,355
<i>I Giants conducono la serie,
tre partite a due.</i>

138
00:08:00,981 --> 00:08:03,692
<i>Un altro lancio e il corridore è dentro.</i>

139
00:08:04,401 --> 00:08:05,568
<i>C'è mancato poco.</i>

140
00:08:05,569 --> 00:08:07,738
<i>Mitchell è rimasto a mezz'aria.</i>

141
00:08:08,864 --> 00:08:10,908
<i>La palla non è arrivata subito.</i>

142
00:08:11,950 --> 00:08:13,410
<i>Ce l'aveva quasi fatta.</i>

143
00:08:16,163 --> 00:08:17,539
<i>Uno strike per Leonard.</i>

144
00:08:18,832 --> 00:08:21,668
<i>Mitchell, avanza dalla prima base.</i>

145
00:08:24,588 --> 00:08:26,715
<i>Thompson è eliminato con un single.</i>

146
00:08:27,674 --> 00:08:30,594
<i>Tudor si allontana,
Mitchell lo sostituisce</i>

147
00:08:33,513 --> 00:08:35,307
<i>E poi torna dietro alla base.</i>

148
00:08:38,060 --> 00:08:41,980
<i>John Kibler alla prima, Montague
alla seconda, Dave Pallone alla terza.</i>

149
00:08:44,233 --> 00:08:45,399
Che vuoi dire?

150
00:08:45,400 --> 00:08:47,026
Se potesse tornare indietro

151
00:08:47,027 --> 00:08:49,821
e impedire che accada, lo farebbe?

152
00:08:50,405 --> 00:08:51,739
Sì.

153
00:08:51,740 --> 00:08:54,076
Certo che sì.

154
00:09:10,008 --> 00:09:12,385
<i>Ok, che si fa quando andiamo a fuoco?</i>

155
00:09:12,386 --> 00:09:14,553
<i>Ci buttiamo a terra e rotoliamo.</i>

156
00:09:14,554 --> 00:09:15,972
<i>Molto bene. Io?</i>

157
00:09:15,973 --> 00:09:17,057
<i>Io corsi.</i>

158
00:09:23,981 --> 00:09:25,357
<i>Niente di fatto.</i>

159
00:09:25,941 --> 00:09:28,318
Mamma, papà! Aiuto!

160
00:09:33,073 --> 00:09:34,074
Aiuto!

161
00:09:35,826 --> 00:09:36,910
Aiuto!

162
00:09:41,456 --> 00:09:42,540
Aiuto!

163
00:09:42,541 --> 00:09:45,127
<i>Pregavo che arrivasse un eroe,
un salvatore.</i>

164
00:09:46,003 --> 00:09:47,628
<i>Ed è lì che vidi Jim.</i>

165
00:09:47,629 --> 00:09:48,754
Oddio!

166
00:09:48,755 --> 00:09:50,172
<i>E pensai: "Mi odia.</i>

167
00:09:50,173 --> 00:09:51,716
<i>Mi tortura. Lui no."</i>

168
00:09:51,717 --> 00:09:52,800
Aiuto.

169
00:09:52,801 --> 00:09:55,261
<i>Ma quel giorno, lui era la persona giusta.</i>

170
00:09:55,262 --> 00:09:57,221
<i>Mi salvò la vita.</i>

171
00:09:57,222 --> 00:09:58,681
Porta d'ingresso, andate!

172
00:09:58,682 --> 00:10:00,350
Portate fuori Laura e Cadey!

173
00:10:05,355 --> 00:10:07,064
- Non dormire.
- Va tutto bene.

174
00:10:07,065 --> 00:10:08,649
Non dormire. Resta con me.

175
00:10:08,650 --> 00:10:10,651
Svegliati! Non puoi dormire.

176
00:10:10,652 --> 00:10:13,030
- Devo chiamare il 911.
- Andrà tutto bene.

177
00:10:15,949 --> 00:10:17,867
Voglio morire.

178
00:10:17,868 --> 00:10:18,994
Non dire così.

179
00:10:19,536 --> 00:10:20,996
Ti prego, uccidimi.

180
00:10:21,621 --> 00:10:22,872
Non dire così.

181
00:10:22,873 --> 00:10:25,333
<i>"Ok, Susie è andata."</i>

182
00:10:25,334 --> 00:10:27,501
<i>La sorella a cui facevo scherzi</i>

183
00:10:27,502 --> 00:10:29,170
<i>come i panini al Tabasco.</i>

184
00:10:29,171 --> 00:10:30,254
911, salve.

185
00:10:30,255 --> 00:10:34,091
<i>Le diedi il permesso di fare ciò
che forse aveva sempre voluto fare.</i>

186
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Andrà tutto bene.

187
00:10:36,428 --> 00:10:40,348
<i>Guardavo sotto shock la nostra
sorellina correre attraverso il fumo,</i>

188
00:10:40,349 --> 00:10:42,391
<i>guardarmi dritto negli occhi,</i>

189
00:10:42,392 --> 00:10:44,186
<i>fare un respiro e...</i>

190
00:10:48,440 --> 00:10:49,607
<i>Volevo morire,</i>

191
00:10:49,608 --> 00:10:52,736
<i>ma la mia sorellina
stava rischiando la vita per salvarmi.</i>

192
00:11:00,494 --> 00:11:04,664
<i>Tornò dentro tre volte a prendere l'acqua
da tirarmi in faccia.</i>

193
00:11:14,216 --> 00:11:18,095
VIGILI DEL FUOCO MANCHESTER

194
00:11:18,887 --> 00:11:20,888
Ehi, ehi. Che fai?

195
00:11:20,889 --> 00:11:22,640
Non puoi tornare dentro!

196
00:11:22,641 --> 00:11:24,475
Controllate quei ragazzi!

197
00:11:24,476 --> 00:11:26,395
C'è qualcun altro in casa?

198
00:11:27,979 --> 00:11:29,231
Ci servono rinforzi.

199
00:11:30,774 --> 00:11:32,566
Controllate la pressione!

200
00:11:32,567 --> 00:11:33,693
State indietro!

201
00:11:34,528 --> 00:11:35,612
Così!

202
00:11:37,406 --> 00:11:39,281
Puntate alle finestre a ovest.

203
00:11:39,282 --> 00:11:40,367
Ce ne serve di più!

204
00:11:42,077 --> 00:11:44,413
AMBULANZA

205
00:11:48,083 --> 00:11:49,208
Fate passare!

206
00:11:49,209 --> 00:11:50,876
Forza, portatelo qui!

207
00:11:50,877 --> 00:11:53,338
Togliamogli subito i vestiti.

208
00:11:54,673 --> 00:11:56,715
- Uno, due, tre!
- Ok. Bene.

209
00:11:56,716 --> 00:11:58,426
Controllate i parametri.

210
00:11:58,427 --> 00:11:59,802
E quell'arteria.

211
00:11:59,803 --> 00:12:00,971
Intossicazione.

212
00:12:01,596 --> 00:12:03,931
Probabile danno alle corde vocali.

213
00:12:03,932 --> 00:12:05,307
Diamogli qualcosa.

214
00:12:05,308 --> 00:12:06,392
Come andiamo?

215
00:12:06,393 --> 00:12:09,145
- Parametri vitali?
- Battito cardiaco?

216
00:12:09,146 --> 00:12:10,563
- Stai bene?
- Uno-dodici.

217
00:12:10,564 --> 00:12:12,064
Inizia a gonfiarsi.

218
00:12:12,065 --> 00:12:13,858
- Morfina?
- Inizio la flebo.

219
00:12:13,859 --> 00:12:15,776
Puoi controllargli il braccio?

220
00:12:15,777 --> 00:12:16,902
Terzo grado,

221
00:12:16,903 --> 00:12:18,779
- dobbiamo operare.
- Andrà bene.

222
00:12:18,780 --> 00:12:19,864
Assolutamente.

223
00:12:19,865 --> 00:12:21,907
- Ok.
- Flebo per il dolore.

224
00:12:21,908 --> 00:12:23,451
Non preoccuparti.

225
00:12:23,452 --> 00:12:26,162
Ti taglierò i vestiti
e ti darò una ripulita.

226
00:12:26,163 --> 00:12:27,246
Dov'è mio figlio?

227
00:12:27,247 --> 00:12:28,664
Dov'è John O'Leary?

228
00:12:28,665 --> 00:12:31,501
È mio padre.

229
00:12:32,586 --> 00:12:34,628
Sig. O'Leary, non può stare qui.

230
00:12:34,629 --> 00:12:35,713
È mio figlio.

231
00:12:35,714 --> 00:12:37,965
Dobbiamo andare con la morfina.

232
00:12:37,966 --> 00:12:39,091
Si prepari.

233
00:12:39,092 --> 00:12:40,177
Frequenza cardiaca?

234
00:12:41,011 --> 00:12:42,887
Alto.

235
00:12:42,888 --> 00:12:45,055
Eccoti qui, scimmietta.

236
00:12:45,056 --> 00:12:46,307
Non respira bene.

237
00:12:46,308 --> 00:12:47,851
Maschera per l'ossigeno.

238
00:12:48,727 --> 00:12:49,936
Papà è qui.

239
00:12:51,062 --> 00:12:52,481
Mi senti? Ti voglio bene.

240
00:12:53,356 --> 00:12:55,983
Ti voglio tanto bene.
Non puoi farci niente.

241
00:12:55,984 --> 00:12:58,402
- Niente familiari.
- Dobbiamo lavorare.

242
00:12:58,403 --> 00:12:59,778
Ti voglio bene, John.

243
00:12:59,779 --> 00:13:00,988
Non troppo stretto.

244
00:13:00,989 --> 00:13:02,781
Ci serve ossigeno qui.

245
00:13:02,782 --> 00:13:04,075
Respira, respira.

246
00:13:04,868 --> 00:13:06,077
Pulsazioni?

247
00:13:09,873 --> 00:13:10,957
Papà!

248
00:13:11,541 --> 00:13:12,917
Jim.

249
00:13:12,918 --> 00:13:14,503
Fammi vedere.

250
00:13:17,047 --> 00:13:19,840
Era caldissimo,
pensavo mi avvarrebbe bruciata.

251
00:13:19,841 --> 00:13:21,717
Sei stata brava, tesoro.

252
00:13:21,718 --> 00:13:24,220
Ma, papà, non l'ho mai lasciato. Giuro.

253
00:13:24,221 --> 00:13:26,348
- Lo sappiamo.
- Sig. O'Leary.

254
00:13:27,599 --> 00:13:28,808
- C'è il dottore.
- Ok.

255
00:13:32,062 --> 00:13:35,565
Lo porteremo in sala operatoria
appena sarà pronto.

256
00:13:36,149 --> 00:13:37,233
Quanto è grave?

257
00:13:37,234 --> 00:13:40,569
Ha ustioni su tutto il corpo,

258
00:13:40,570 --> 00:13:42,739
l'87% sono di terzo grado.

259
00:13:43,323 --> 00:13:46,326
Questo unito al danno polmonare
causato dal fumo, credo...

260
00:13:47,827 --> 00:13:51,581
Sta dicendo
che le sue probabilità sono 50 e 50?

261
00:13:53,667 --> 00:13:56,294
Sig.ra O'Leary, non le mentirò.

262
00:13:57,337 --> 00:14:00,715
Direi che ha meno dell'1%
di possibilità di sopravvivere.

263
00:14:01,466 --> 00:14:04,010
Mi dispiace molto. Scusate.

264
00:14:05,554 --> 00:14:08,765
No, no. Aspettate. Aspettate, aspettate.

265
00:14:09,349 --> 00:14:11,559
Ti voglio bene, piccolo mio.

266
00:14:11,560 --> 00:14:12,644
Ti voglio bene.

267
00:14:13,228 --> 00:14:14,478
- Mamma?
- Sì?

268
00:14:14,479 --> 00:14:16,398
Morirò?

269
00:14:17,816 --> 00:14:19,733
Non dipende da me, tesoro.

270
00:14:19,734 --> 00:14:21,069
Dipende da te.

271
00:14:22,320 --> 00:14:23,738
Vuoi morire?

272
00:14:26,283 --> 00:14:29,034
No, non voglio morire.

273
00:14:29,035 --> 00:14:30,619
Voglio vivere.

274
00:14:30,620 --> 00:14:31,704
Va bene.

275
00:14:31,705 --> 00:14:35,333
Allora dovrai combattere,
combattere come non hai mai fatto prima.

276
00:14:36,126 --> 00:14:38,460
Prendere la mano di Dio
e camminare con lui.

277
00:14:38,461 --> 00:14:41,715
Io e papà saremo sempre con te.

278
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Mi hai sentito?

279
00:14:44,467 --> 00:14:46,051
Dobbiamo andare.

280
00:14:46,052 --> 00:14:48,138
Ok. Dipende da te, John.

281
00:15:18,043 --> 00:15:19,878
A quanto pare, ha solo nove anni.

282
00:15:20,503 --> 00:15:21,795
È terribile.

283
00:15:21,796 --> 00:15:24,506
Ha ustioni su tutto il corpo.

284
00:15:24,507 --> 00:15:27,176
Santo cielo, è un ragazzo del posto?

285
00:15:27,177 --> 00:15:29,470
Un ragazzino che gioca con i fiammiferi.

286
00:15:29,471 --> 00:15:31,805
- Giocava con nostro figlio.
- Ce la farà?

287
00:15:31,806 --> 00:15:34,183
- Tifoso dei Cardinals.
- Pare di no.

288
00:15:34,184 --> 00:15:35,267
Che cosa terribile.

289
00:15:35,268 --> 00:15:37,979
Un brutto colpo, non supererà la notte.

290
00:15:59,250 --> 00:16:00,251
Ehi, ragazzo.

291
00:16:11,346 --> 00:16:13,598
Ragazzo, ascoltami.

292
00:16:14,349 --> 00:16:15,433
Sopravviverai.

293
00:16:16,601 --> 00:16:19,979
Capito? Sopravviverai.

294
00:16:20,855 --> 00:16:24,484
E quando uscirai di qui, festeggeremo.

295
00:16:26,069 --> 00:16:27,195
Mi stai ascoltando?

296
00:16:35,286 --> 00:16:36,287
Beh...

297
00:16:38,415 --> 00:16:39,666
Continua a lottare.

298
00:16:45,714 --> 00:16:47,340
Posso aiutarla con il camice.

299
00:16:48,883 --> 00:16:50,259
Grazie.

300
00:16:50,260 --> 00:16:53,346
È stato generoso da parte sua
venire a trovarlo.

301
00:16:54,431 --> 00:16:55,473
Sia sincera con me.

302
00:16:56,683 --> 00:16:57,684
Ce la farà?

303
00:16:58,852 --> 00:17:00,311
Mi dispiace. È...

304
00:17:01,104 --> 00:17:02,146
impossibile.

305
00:17:02,147 --> 00:17:03,523
È la sua ora.

306
00:17:15,201 --> 00:17:16,202
Sig. Buck?

307
00:17:19,664 --> 00:17:23,000
Signore, qui perdiamo molti pazienti.

308
00:17:23,001 --> 00:17:25,211
Quasi più di quelli che salviamo.

309
00:17:25,795 --> 00:17:28,756
Lui è alla fine del nono inning,

310
00:17:28,757 --> 00:17:30,591
conteggio pieno,

311
00:17:30,592 --> 00:17:32,468
ma non verrà eliminato con me qui.

312
00:17:32,469 --> 00:17:33,552
No.

313
00:17:33,553 --> 00:17:35,930
Dovrà combattere.

314
00:17:37,098 --> 00:17:38,557
Perché proprio lui?

315
00:17:38,558 --> 00:17:40,351
Ha deciso di vivere.

316
00:17:40,935 --> 00:17:43,229
L'ha detto ad alta voce
come meglio poteva.

317
00:17:43,938 --> 00:17:45,939
Quindi gliela devo,

318
00:17:45,940 --> 00:17:47,859
la possibilità di farcela.

319
00:17:51,196 --> 00:17:53,531
- Buona fortuna, giovanotto.
- Grazie.

320
00:18:07,545 --> 00:18:09,172
<i>Strike.</i>

321
00:18:09,923 --> 00:18:11,507
<i>Una cosa che mi piace di Viola</i>

322
00:18:11,508 --> 00:18:14,051
<i>è che quando
non ha molto spazio in prima base,</i>

323
00:18:14,052 --> 00:18:15,677
<i>non sta a perdere tempo.</i>

324
00:18:15,678 --> 00:18:18,473
<i>È il momento
del primo battitore dei Cardinals.</i>

325
00:18:19,432 --> 00:18:22,560
<i>1-1, fine del quarto,
due ball e uno strike su Oquendo.</i>

326
00:18:23,269 --> 00:18:25,146
<i>A prima base c'è Peña.</i>

327
00:18:25,730 --> 00:18:27,607
<i>Effettua il tiro e rientra.</i>

328
00:18:28,983 --> 00:18:31,069
<i>Hrbek restituisce la palla a Viola.</i>

329
00:18:31,986 --> 00:18:32,986
<i>Oquendo aspetta.</i>

330
00:18:32,987 --> 00:18:34,531
Stanno andando bene.

331
00:18:35,824 --> 00:18:37,950
<i>Lancio. Partito, line drive!</i>

332
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
<i>Centrocampo destro.</i>

333
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
<i>Peña va in terza.</i>

334
00:18:42,664 --> 00:18:45,124
<i>Prima e terza, nessun eliminato.</i>

335
00:18:45,875 --> 00:18:48,293
<i>In battuta per i Cardinals c'è Bob Forsch.</i>

336
00:18:48,294 --> 00:18:50,338
<i>Per un pitcher, batte bene.</i>

337
00:18:50,922 --> 00:18:53,258
<i>Intanto, Lawless può farsi notare.</i>

338
00:18:55,260 --> 00:18:56,343
<i>Ecco il lancio.</i>

339
00:18:56,344 --> 00:18:59,555
<i>High fly a sinistra, fino alla recinzione.</i>

340
00:18:59,556 --> 00:19:01,724
<i>Questa palla potrebbe...</i>

341
00:19:13,570 --> 00:19:14,737
Ehi, John.

342
00:19:15,321 --> 00:19:16,822
Come va?

343
00:19:16,823 --> 00:19:18,657
Mi chiamo Roy Whitehorn,

344
00:19:18,658 --> 00:19:20,076
ma puoi chiamarmi Roy.

345
00:19:20,660 --> 00:19:23,079
Sarò il tuo infermiere, ok?

346
00:19:23,663 --> 00:19:27,332
Credo che ti chiamerò "Ragazzo",
diminutivo di Ragazzo Prodigio.

347
00:19:27,333 --> 00:19:29,501
Ecco cosa faremo.

348
00:19:29,502 --> 00:19:31,962
Dobbiamo cambiare tutte le bende.

349
00:19:31,963 --> 00:19:34,381
Sarò sincero con te, farà male,

350
00:19:34,382 --> 00:19:36,593
ma ti spiegherò tutto, ok?

351
00:19:37,302 --> 00:19:38,468
Ok, ora ti sollevo

352
00:19:38,469 --> 00:19:40,805
e ti metto sulla sedia a rotelle, ok?

353
00:19:41,389 --> 00:19:43,473
Va tutto bene. Puoi rilassarti.

354
00:19:43,474 --> 00:19:45,935
Ci penso io, amico.

355
00:19:46,603 --> 00:19:47,770
Ci penso io.

356
00:19:48,813 --> 00:19:49,939
Va tutto bene.

357
00:19:50,857 --> 00:19:52,441
Va tutto bene.

358
00:19:52,442 --> 00:19:54,277
La Batmobile è pronta.

359
00:19:55,069 --> 00:19:56,070
Andiamo.

360
00:19:58,615 --> 00:19:59,657
Ci siamo.

361
00:20:00,700 --> 00:20:02,452
STANZA DELLA VASCA

362
00:20:12,420 --> 00:20:15,006
La prima cosa da fare
è metterti nella vasca.

363
00:20:18,009 --> 00:20:19,886
Dobbiamo pulire quelle ferite.

364
00:20:21,679 --> 00:20:23,723
- Ok, Ragazzo Prodigio.
- Ciao, John.

365
00:20:24,807 --> 00:20:26,600
L'acqua non è troppo fredda.

366
00:20:26,601 --> 00:20:27,685
Non è troppo calda.

367
00:20:28,436 --> 00:20:29,604
Respira.

368
00:20:34,692 --> 00:20:36,860
- Andrà tutto bene.
- Va tutto bene.

369
00:20:36,861 --> 00:20:38,363
Ma dobbiamo lavarti.

370
00:20:39,322 --> 00:20:41,239
So che fa male, ma dobbiamo

371
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
tagliarti le bende.

372
00:20:42,867 --> 00:20:44,534
John, va tutto bene.

373
00:20:44,535 --> 00:20:45,870
Stai andando benissimo.

374
00:21:15,316 --> 00:21:16,317
Sì.

375
00:21:16,985 --> 00:21:18,694
Ok. Allora,

376
00:21:18,695 --> 00:21:20,153
la cattiva notizia?

377
00:21:20,154 --> 00:21:22,906
Dobbiamo farlo ogni singolo giorno.

378
00:21:22,907 --> 00:21:26,369
Ma la buona notizia è che
potrai vedermi ogni singolo giorno.

379
00:21:28,454 --> 00:21:30,706
Non ti lascerò incustodito, va bene?

380
00:21:30,707 --> 00:21:32,165
Lui è il dottor Ayvazian.

381
00:21:32,166 --> 00:21:34,419
Se hai qualche problema, faglielo sapere.

382
00:21:35,128 --> 00:21:37,838
Ci vediamo domani.

383
00:21:37,839 --> 00:21:39,090
Ok. Riposati, Ragazzo.

384
00:22:09,037 --> 00:22:10,038
È tornato.

385
00:22:10,830 --> 00:22:13,833
L'infermiere Roy ha detto
che sei stato molto coraggioso.

386
00:22:18,087 --> 00:22:19,505
Denny, vuole il tabellone.

387
00:22:21,632 --> 00:22:23,384
Sapevo che ce l'avresti fatta.

388
00:22:24,135 --> 00:22:25,303
{\an8}Cosa c'è, tesoro?

389
00:22:37,231 --> 00:22:38,775
PE

390
00:22:50,661 --> 00:22:52,121
PERCHÉ
A ME

391
00:22:56,292 --> 00:22:57,835
Non lo so, John.

392
00:23:00,046 --> 00:23:01,047
Non lo so.

393
00:23:23,444 --> 00:23:25,487
Oddio. Sta facendo il Worm.

394
00:23:25,488 --> 00:23:27,823
Bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi,

395
00:23:27,824 --> 00:23:30,368
bevi, bevi, bevi, bevi, bevi!

396
00:23:32,286 --> 00:23:33,579
Oh, sì!

397
00:23:38,876 --> 00:23:40,001
Chi è quel tipo?

398
00:23:40,002 --> 00:23:41,711
Scherzi? È John O'Leary.

399
00:23:41,712 --> 00:23:44,422
Non ho mai visto nessuno bere così tanto.

400
00:23:44,423 --> 00:23:47,050
Già. E non lo vedrai mai.
È una leggenda qui.

401
00:23:47,051 --> 00:23:48,136
Cosa fa all'uni?

402
00:23:49,178 --> 00:23:50,179
Bere.

403
00:23:51,055 --> 00:23:52,264
O'Leary.

404
00:23:52,265 --> 00:23:53,474
Come va?

405
00:23:56,227 --> 00:23:57,353
Starai bruciando.

406
00:23:58,062 --> 00:23:59,147
Cosa?

407
00:23:59,981 --> 00:24:00,982
Non hai caldo?

408
00:24:02,275 --> 00:24:03,608
Senti chi parla.

409
00:24:03,609 --> 00:24:05,153
Vieni da un funerale?

410
00:24:06,070 --> 00:24:07,071
Sì.

411
00:24:08,197 --> 00:24:09,406
Caspita. Io...

412
00:24:09,407 --> 00:24:11,032
Io... Io...

413
00:24:11,033 --> 00:24:12,409
Sono stato inopportuno.

414
00:24:12,410 --> 00:24:14,411
Non dovrei scherzarci su.

415
00:24:14,412 --> 00:24:15,746
Le mie condoglianze.

416
00:24:16,914 --> 00:24:19,625
Tranquillo, ti sto solo prendendo in giro.

417
00:24:20,793 --> 00:24:24,379
Ero al cinquantesimo anniversario
di matrimonio dei miei nonni.

418
00:24:24,380 --> 00:24:25,630
Non un funerale.

419
00:24:25,631 --> 00:24:27,967
No, è stata una festa pazzesca.

420
00:24:29,427 --> 00:24:30,428
Sono John.

421
00:24:31,596 --> 00:24:32,596
Beth.

422
00:24:32,597 --> 00:24:34,098
Ti piace ballare, Beth?

423
00:24:35,349 --> 00:24:38,768
No, John. Non mi piace.

424
00:24:38,769 --> 00:24:39,854
Va bene.

425
00:24:41,022 --> 00:24:42,064
Ma lo farò.

426
00:24:43,733 --> 00:24:44,734
Ok.

427
00:24:52,575 --> 00:24:54,035
Che passo è?

428
00:24:56,287 --> 00:24:57,787
- Un classico.
- Prima volta.

429
00:24:57,788 --> 00:24:58,873
Scusa...

430
00:25:01,042 --> 00:25:02,292
Bello.

431
00:25:02,293 --> 00:25:03,502
Che lavoro vuoi fare?

432
00:25:04,253 --> 00:25:06,129
Terapista occupazionale.

433
00:25:06,130 --> 00:25:08,549
Terapista occupazionale? TO.

434
00:25:09,217 --> 00:25:10,217
Ne conosco tante.

435
00:25:10,218 --> 00:25:11,844
Sei più bella di loro.

436
00:25:14,388 --> 00:25:17,057
Beh, quelle che ho incontrato erano belle.

437
00:25:17,058 --> 00:25:18,225
Belle cattive, però.

438
00:25:18,226 --> 00:25:20,519
Molto cattive, ora che ci penso.

439
00:25:25,316 --> 00:25:26,400
Balla con me.

440
00:25:27,151 --> 00:25:28,151
Sul serio?

441
00:25:28,152 --> 00:25:29,779
Pensavo non ti piacesse.

442
00:25:30,321 --> 00:25:32,364
- Adoro ballare.
- Davvero?

443
00:25:32,365 --> 00:25:35,325
Non mi piace farlo davanti agli altri.

444
00:25:35,326 --> 00:25:37,327
Beh, è un'ottima cosa perché,

445
00:25:37,328 --> 00:25:39,038
mi dispiace dirtelo, fai pena.

446
00:25:40,122 --> 00:25:41,539
Ah, sì?

447
00:25:41,540 --> 00:25:42,666
Sì.

448
00:25:42,667 --> 00:25:44,876
Mi dispiace, ma non sei proprio brava.

449
00:25:44,877 --> 00:25:45,961
Una schiappa.

450
00:25:45,962 --> 00:25:47,338
Schiappa?

451
00:25:48,214 --> 00:25:50,215
Forse la peggiore che abbia mai visto.

452
00:25:50,216 --> 00:25:51,300
Dici sul serio?

453
00:26:00,142 --> 00:26:04,438
Ho un esame di anatomia lunedì.
È alle 8:00.

454
00:26:05,273 --> 00:26:06,731
- Presto.
- Sì.

455
00:26:06,732 --> 00:26:09,527
Forse dovrei...

456
00:26:10,111 --> 00:26:11,112
Giusto.

457
00:26:13,197 --> 00:26:14,198
Sì.

458
00:26:17,368 --> 00:26:19,286
È stato un piacere conoscerti, John.

459
00:26:19,287 --> 00:26:20,662
Anche per me.

460
00:26:20,663 --> 00:26:22,164
È bello parlare con te.

461
00:26:26,544 --> 00:26:29,547
Beh, questo è il mio palazzo.

462
00:26:35,428 --> 00:26:36,512
Quindi...

463
00:26:40,349 --> 00:26:41,809
Ci vediamo al campus.

464
00:26:45,062 --> 00:26:46,063
Sì.

465
00:27:07,585 --> 00:27:08,626
E il numero?

466
00:27:08,627 --> 00:27:10,128
A che pro?

467
00:27:10,129 --> 00:27:13,006
È sexy e ti piace tantissimo.

468
00:27:13,007 --> 00:27:14,215
Questo lo pensi tu.

469
00:27:14,216 --> 00:27:16,301
Andartene da una festa presto?

470
00:27:16,302 --> 00:27:18,428
Onestamente, è terrificante.

471
00:27:18,429 --> 00:27:20,388
E ti dico che anche tu le piaci.

472
00:27:20,389 --> 00:27:23,100
Perché una ragazza
del genere dovrebbe volere me?

473
00:27:24,185 --> 00:27:25,477
Stai scherzando, vero?

474
00:27:25,478 --> 00:27:28,563
Dico sul serio.
Potrebbe avere chiunque nel campus,

475
00:27:28,564 --> 00:27:29,647
ma no, sceglie me?

476
00:27:29,648 --> 00:27:32,233
Te lo dico io. Devi chiederle di uscire.

477
00:27:32,234 --> 00:27:33,526
Non succederà mai.

478
00:27:33,527 --> 00:27:35,862
È la ragazza dei tuoi sogni e dici di no?

479
00:27:35,863 --> 00:27:37,406
Vorrei concentrarmi.

480
00:27:40,034 --> 00:27:41,744
Com'è andata la concentrazione?

481
00:27:48,918 --> 00:27:49,960
Ehi, svegliati.

482
00:27:50,878 --> 00:27:52,046
Sono di nuovo io.

483
00:27:57,259 --> 00:27:58,511
Ragazzo, ascoltami.

484
00:27:59,095 --> 00:28:00,304
Sopravviverai.

485
00:28:00,888 --> 00:28:02,180
Chiaro?

486
00:28:02,181 --> 00:28:04,015
Sopravviverai.

487
00:28:04,016 --> 00:28:05,726
E quando uscirai di qui,

488
00:28:06,560 --> 00:28:08,396
festeggeremo.

489
00:28:09,230 --> 00:28:12,400
Lo chiameremo
il John O'Leary Day allo stadio.

490
00:28:18,280 --> 00:28:19,989
Posso aiutarla.

491
00:28:19,990 --> 00:28:21,199
Grazie mille.

492
00:28:21,200 --> 00:28:22,992
Grazie per essere venuto.

493
00:28:22,993 --> 00:28:25,036
Non ha idea di quanto la ammiri.

494
00:28:25,037 --> 00:28:27,665
Non posso credere che sia venuto di nuovo.

495
00:28:28,249 --> 00:28:30,334
Beh, ci vediamo domani.

496
00:28:32,461 --> 00:28:34,004
Fatemi un favore.

497
00:28:34,797 --> 00:28:37,091
Assicuratevi
che ascolti la partita stasera.

498
00:28:46,475 --> 00:28:48,601
<i>Voglio mandare un saluto speciale</i>

499
00:28:48,602 --> 00:28:51,188
<i>a un certo giovanotto
che è a letto in ospedale.</i>

500
00:28:52,148 --> 00:28:54,816
<i>Si chiama John O'Leary.</i>

501
00:28:54,817 --> 00:28:56,359
Ha detto il tuo nome, John.

502
00:28:56,360 --> 00:28:57,945
Niente male, eh?

503
00:28:59,029 --> 00:29:00,406
<i>Non sta benissimo,</i>

504
00:29:01,782 --> 00:29:04,994
<i>ma noi dei Cardinals,
siamo certi che se la caverà.</i>

505
00:29:06,245 --> 00:29:08,122
<i>È un tipo tosto.</i>

506
00:29:08,873 --> 00:29:10,748
<i>Continua a lottare, giovanotto,</i>

507
00:29:10,749 --> 00:29:13,586
<i>perché non vediamo l'ora
di averti qui con noi.</i>

508
00:29:14,211 --> 00:29:16,213
<i>Lancio basso e fuori per Ozzie.</i>

509
00:29:18,966 --> 00:29:20,758
Ci puoi credere?

510
00:29:20,759 --> 00:29:23,262
Jack Buck alla radio.

511
00:30:00,716 --> 00:30:02,550
Il battitore colpisce così forte

512
00:30:02,551 --> 00:30:06,513
che alza la mano e bam,
lo colpisce dritto al naso.

513
00:30:06,514 --> 00:30:08,933
Ma la gente non si dispiace,
urla: "Evviva!"

514
00:30:25,616 --> 00:30:27,117
Che c'è, tesoro? Aspetta.

515
00:30:27,701 --> 00:30:28,702
Aspetta.

516
00:30:31,372 --> 00:30:32,456
Cosa ti serve?

517
00:30:46,053 --> 00:30:47,053
I...

518
00:30:47,054 --> 00:30:48,180
LA MIA

519
00:30:52,560 --> 00:30:53,686
F...

520
00:30:55,271 --> 00:30:56,272
A...

521
00:30:57,356 --> 00:30:58,524
C?

522
00:31:03,153 --> 00:31:04,153
LA MIA FACCIA

523
00:31:04,154 --> 00:31:05,573
"La mia faccia."

524
00:31:06,824 --> 00:31:07,907
La tua... No.

525
00:31:07,908 --> 00:31:09,200
La tua faccia.

526
00:31:09,201 --> 00:31:10,452
Non preoccuparti.

527
00:31:11,453 --> 00:31:13,329
Sei sempre lo stesso di prima,

528
00:31:13,330 --> 00:31:17,125
solo con un sacco
di bende intorno al viso.

529
00:31:17,126 --> 00:31:18,210
Ok?

530
00:31:21,130 --> 00:31:23,841
Aspetta. Ti faccio vedere.

531
00:31:26,343 --> 00:31:28,304
Ehi, dammi il tuo portacipria.

532
00:31:28,887 --> 00:31:31,014
Non mi è permesso truccarmi.

533
00:31:31,015 --> 00:31:32,600
Amy, il portacipria. Subito.

534
00:31:42,318 --> 00:31:43,319
Grazie.

535
00:31:43,902 --> 00:31:45,529
Ne parliamo dopo.

536
00:31:46,947 --> 00:31:47,947
Ok.

537
00:31:47,948 --> 00:31:49,574
Guarda qui.

538
00:31:49,575 --> 00:31:50,743
Aspetta un attimo.

539
00:31:51,577 --> 00:31:54,830
Oggi possiamo togliere la benda.

540
00:31:57,207 --> 00:31:58,708
Ecco. Bene.

541
00:31:58,709 --> 00:31:59,835
Apri gli occhi.

542
00:32:00,753 --> 00:32:03,547
John, apri gli occhi.
La tua faccia è a posto. Guarda.

543
00:32:04,632 --> 00:32:05,674
Guarda, tesoro.

544
00:32:07,384 --> 00:32:09,011
Guardati allo specchio.

545
00:32:14,642 --> 00:32:16,101
Mamma, ha sorriso.

546
00:32:16,685 --> 00:32:17,728
Lo so.

547
00:32:19,229 --> 00:32:22,900
Guarda che bel sorriso su un bel ragazzo.

548
00:32:29,406 --> 00:32:30,573
Come?

549
00:32:30,574 --> 00:32:32,617
Non so come, tesoro, ma eccola qui.

550
00:32:32,618 --> 00:32:34,495
La tua faccia è a posto.

551
00:32:35,079 --> 00:32:36,455
Forse è un miracolo.

552
00:32:39,083 --> 00:32:40,584
Ci siamo, Ragazzo.

553
00:32:41,877 --> 00:32:42,919
Ci siamo.

554
00:32:42,920 --> 00:32:44,796
Stiamo camminando. Dai.

555
00:32:44,797 --> 00:32:47,173
Forza. Possiamo farcela.

556
00:32:47,174 --> 00:32:48,591
Vai.

557
00:32:48,592 --> 00:32:50,968
Stai perdendo tempo.

558
00:32:50,969 --> 00:32:53,722
Sarà ma è il mio tempo.

559
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
Forza.

560
00:32:56,767 --> 00:32:58,644
Non camminerò mai più.

561
00:33:08,987 --> 00:33:10,364
Ragazzo, ascoltami.

562
00:33:11,156 --> 00:33:12,615
Camminerai di nuovo,

563
00:33:12,616 --> 00:33:14,159
è meglio che ti ci abitui.

564
00:33:14,868 --> 00:33:17,413
Ma non preoccuparti, camminerò con te.

565
00:33:17,996 --> 00:33:19,580
Per quanto ne so,

566
00:33:19,581 --> 00:33:22,251
sono più grande di te,
quindi fa' come ti dico.

567
00:33:23,711 --> 00:33:27,297
Non capisco se sei pazzo o solo cattivo.

568
00:33:27,881 --> 00:33:29,049
Forse tutt'e due.

569
00:33:31,802 --> 00:33:32,803
Bravo.

570
00:33:36,056 --> 00:33:37,474
Mamma, guarda.

571
00:33:38,767 --> 00:33:39,810
Non fissarlo.

572
00:33:43,647 --> 00:33:45,606
Possiamo tornare in camera?

573
00:33:45,607 --> 00:33:47,192
Sì, certo, andiamo.

574
00:33:47,943 --> 00:33:48,944
Sgabuzzino

575
00:33:51,947 --> 00:33:52,947
Va bene, Ragazzo.

576
00:33:52,948 --> 00:33:54,199
Siamo qui per te.

577
00:33:55,367 --> 00:34:01,081
Abbiamo un piano
per farti rialzare e camminare.

578
00:34:02,541 --> 00:34:05,376
Non avere paura, ok?

579
00:34:05,377 --> 00:34:07,337
Ci siamo.

580
00:34:09,631 --> 00:34:11,300
Dobbiamo allenare le ginocchia.

581
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
I tendini non devono irrigidirsi.

582
00:34:14,636 --> 00:34:17,014
Senti, qui dentro, nessuno...

583
00:34:17,973 --> 00:34:19,640
può sentirti, ok?

584
00:34:19,641 --> 00:34:21,226
Nessuno può sentirti urlare.

585
00:34:25,522 --> 00:34:26,690
Nessuno ci ha sentiti.

586
00:34:27,232 --> 00:34:28,941
Ora noi iniziamo

587
00:34:28,942 --> 00:34:31,778
tu ti lasci andare. Ok?

588
00:34:31,779 --> 00:34:33,113
Ok, Ragazzo. Ci siamo.

589
00:34:33,864 --> 00:34:35,115
Ok, mordi questo.

590
00:34:50,714 --> 00:34:52,007
Va tutto bene, tesoro.

591
00:35:04,603 --> 00:35:05,604
Mamma?

592
00:35:06,355 --> 00:35:07,355
Ehi.

593
00:35:07,356 --> 00:35:08,774
Ehi, tesoro.

594
00:35:10,567 --> 00:35:11,568
Ciao.

595
00:35:12,736 --> 00:35:14,988
Perché piangi?

596
00:35:15,823 --> 00:35:17,115
Beh, John,

597
00:35:17,908 --> 00:35:20,536
dobbiamo dirti una cosa.

598
00:35:22,496 --> 00:35:25,040
L'ultimo intervento è andato molto bene.

599
00:35:25,624 --> 00:35:27,251
Le dimissioni si avvicinano.

600
00:35:28,460 --> 00:35:29,878
Ma, John, hanno...

601
00:35:36,009 --> 00:35:38,136
Hanno dovuto rimuoverti le dita.

602
00:35:39,471 --> 00:35:40,471
Cosa?

603
00:35:40,472 --> 00:35:42,516
L'incendio le ha danneggiate troppo,

604
00:35:43,267 --> 00:35:44,684
era impossibile salvarle.

605
00:35:44,685 --> 00:35:47,020
Si erano infettate e...

606
00:35:48,146 --> 00:35:49,481
ti hanno rimosso le dita.

607
00:35:53,485 --> 00:35:54,861
Ricresceranno?

608
00:35:54,862 --> 00:35:56,863
No, figliolo, non ricresceranno.

609
00:35:56,864 --> 00:35:58,239
Come fai a saperlo?

610
00:35:58,240 --> 00:35:59,782
Le unghie ricrescono.

611
00:35:59,783 --> 00:36:02,285
Quelle dei piedi
e anche i capelli ricrescono.

612
00:36:02,286 --> 00:36:03,828
Come fai a saperlo?

613
00:36:03,829 --> 00:36:05,621
Non ricresceranno, John.

614
00:36:05,622 --> 00:36:07,666
Come farò a lanciare una palla?

615
00:36:08,750 --> 00:36:10,293
O a scrivere?

616
00:36:10,294 --> 00:36:11,586
A fare qualsiasi cosa?

617
00:36:11,587 --> 00:36:12,962
Come avete potuto?

618
00:36:12,963 --> 00:36:14,046
Non mi volete bene!

619
00:36:14,047 --> 00:36:15,131
Come avete potuto?

620
00:36:15,132 --> 00:36:16,841
- John!
- Tesoro, non alzarti.

621
00:36:16,842 --> 00:36:19,344
- John, John...
- John, John...

622
00:36:21,513 --> 00:36:23,389
Calma, piccolo.

623
00:36:23,390 --> 00:36:25,641
- Siete cattivi.
- No, Colleen. No.

624
00:36:25,642 --> 00:36:27,060
Ci pensiamo noi.

625
00:36:28,061 --> 00:36:29,187
Dai, John.

626
00:36:31,899 --> 00:36:33,400
Tesoro, ti vogliamo bene.

627
00:36:34,359 --> 00:36:35,360
Ok.

628
00:36:41,116 --> 00:36:42,742
Allora, domanda del giorno.

629
00:36:42,743 --> 00:36:46,871
Chi è stata la persona più importante
per la guarigione di questo ragazzo?

630
00:36:46,872 --> 00:36:49,624
Lei, dottore. Ovviamente.

631
00:36:49,625 --> 00:36:51,126
No, non io.

632
00:36:52,502 --> 00:36:55,212
Ho capito. È una domanda a trabocchetto.

633
00:36:55,213 --> 00:36:56,297
È lui,

634
00:36:56,298 --> 00:36:57,798
il ragazzo stesso.

635
00:36:57,799 --> 00:36:59,425
La sua volontà di vivere.

636
00:36:59,426 --> 00:37:01,385
Quella è fondamentale,

637
00:37:01,386 --> 00:37:03,764
ma no. Lavelle,

638
00:37:04,598 --> 00:37:06,350
puoi unirti a noi per un momento?

639
00:37:10,062 --> 00:37:15,025
Il killer numero uno delle vittime
di ustioni sono le infezioni.

640
00:37:15,984 --> 00:37:20,530
Anche un solo germe avrebbe potuto
uccidere il giovane signor O'Leary.

641
00:37:21,114 --> 00:37:24,075
Abbiamo dottori, chirurghi, infermieri.

642
00:37:24,076 --> 00:37:27,495
Ma la persona più importante
in tutto questo

643
00:37:27,496 --> 00:37:28,914
sei tu, Lavelle.

644
00:37:29,790 --> 00:37:31,624
Tenendo questa stanza pulita

645
00:37:31,625 --> 00:37:33,043
e priva di germi,

646
00:37:33,919 --> 00:37:36,755
hai tenuto in vita questo ragazzo.

647
00:37:38,757 --> 00:37:39,841
Grazie.

648
00:37:42,260 --> 00:37:45,472
Medici specializzandi, John. A dopo.

649
00:37:48,600 --> 00:37:50,394
Dovrò chiedere un aumento.

650
00:37:52,729 --> 00:37:54,314
Così, Ragazzo.

651
00:37:55,315 --> 00:37:56,315
Così.

652
00:37:56,316 --> 00:38:00,278
Un passo alla volta.

653
00:38:01,697 --> 00:38:03,115
Ce la fai.

654
00:38:03,699 --> 00:38:04,866
Ce la fai.

655
00:38:08,245 --> 00:38:10,288
Voglio lo sgabuzzino oggi.

656
00:38:12,207 --> 00:38:14,543
Sicuro? Non è in programma fino a domani.

657
00:38:15,919 --> 00:38:17,670
Non mi dispiace il dolore.

658
00:38:17,671 --> 00:38:21,216
Basta che mi porti a casa
e lontano da te, Roy.

659
00:38:23,093 --> 00:38:24,761
Allora andiamo, Ragazzo.

660
00:38:28,348 --> 00:38:29,765
Ricordati di una cosa.

661
00:38:29,766 --> 00:38:32,476
Ricordati ciò che sto per dirti.

662
00:38:32,477 --> 00:38:34,061
Te lo prometto.

663
00:38:34,062 --> 00:38:36,605
Affronterai delle sfide
quando uscirai di qui,

664
00:38:36,606 --> 00:38:40,026
ma puoi ancora fare quasi tutto.

665
00:38:40,027 --> 00:38:44,448
Forse non puoi giocare a baseball, ma puoi
avere una squadra o essere un manager.

666
00:38:45,282 --> 00:38:47,950
La prima volta che ti ho visto

667
00:38:47,951 --> 00:38:50,245
mi dissero che non avevi speranze.

668
00:38:51,038 --> 00:38:53,749
Zero. Non ce l'avresti fatta.

669
00:38:54,332 --> 00:38:55,624
Non lo sapevo.

670
00:38:55,625 --> 00:38:57,626
Ti avevano sottovalutato.

671
00:38:57,627 --> 00:38:59,296
Ma eccoti qui.

672
00:38:59,880 --> 00:39:01,172
È merito tuo.

673
00:39:01,173 --> 00:39:04,842
Non permettere mai più
a nessuno di sottovalutarti.

674
00:39:04,843 --> 00:39:05,927
Soprattutto a te,

675
00:39:06,762 --> 00:39:09,514
a te stesso. Capito?

676
00:39:10,348 --> 00:39:11,349
Sì.

677
00:39:12,642 --> 00:39:14,560
Dov'è mio figlio?

678
00:39:14,561 --> 00:39:17,688
Dov'è John O'Leary?

679
00:39:17,689 --> 00:39:20,192
Quell'uomo avrebbe dovuto fare radio.

680
00:39:23,445 --> 00:39:24,528
Forza, gente.

681
00:39:24,529 --> 00:39:26,155
Gail, vieni.

682
00:39:26,156 --> 00:39:28,282
Ho champagne, caramelle.

683
00:39:28,283 --> 00:39:29,617
Sig. Buck.

684
00:39:29,618 --> 00:39:31,077
Piacere di vederla.

685
00:39:31,078 --> 00:39:33,662
John, sei pronto a festeggiare?

686
00:39:33,663 --> 00:39:35,164
Posso bere champagne?

687
00:39:35,165 --> 00:39:38,334
Puoi bere un bicchiere o due.
Una sigaretta, magari?

688
00:39:38,335 --> 00:39:41,170
No, niente champagne.
Queste cose sono per gli altri.

689
00:39:41,171 --> 00:39:43,839
Vi lascio.
Ci vediamo allo stadio, ragazzo.

690
00:39:43,840 --> 00:39:45,050
Grazie, sig. Buck.

691
00:39:49,137 --> 00:39:52,057
Tua mamma si metterà a piangere.
Lo sai, vero?

692
00:39:53,350 --> 00:39:54,810
Sono fiero di te, figliolo.

693
00:39:55,727 --> 00:39:57,020
Ce l'hai fatta.

694
00:39:59,981 --> 00:40:02,651
Sei pronto?
Oggi è il nostro grande giorno.

695
00:40:05,237 --> 00:40:06,529
No, no.

696
00:40:06,530 --> 00:40:09,156
Oggi devo spingerti fuori. È la legge.

697
00:40:09,157 --> 00:40:11,242
- Davvero?
- Sì.

698
00:40:11,243 --> 00:40:14,203
Sei tu che mi dici sempre
di alzarmi e camminare.

699
00:40:14,204 --> 00:40:17,499
Beh, indovina un po'?
Oggi seguiamo le regole.

700
00:40:23,338 --> 00:40:25,422
Non credo ci sia una legge.

701
00:40:25,423 --> 00:40:28,343
Credo tu abbia trovato
un ultimo modo per torturarmi.

702
00:40:29,136 --> 00:40:30,178
Forse tutt'e due.

703
00:40:39,938 --> 00:40:40,939
Sì!

704
00:40:41,481 --> 00:40:42,482
Siamo fieri di te!

705
00:40:58,248 --> 00:40:59,833
Sì!

706
00:41:03,753 --> 00:41:04,963
Mi mancherai, Ragazzo.

707
00:41:05,839 --> 00:41:06,965
Mi mancherai.

708
00:41:11,761 --> 00:41:14,097
Ehi, Piccolo Chester. Guarda.

709
00:41:16,057 --> 00:41:18,310
C'è tutto il quartiere.

710
00:41:23,982 --> 00:41:25,274
Ci sei mancato

711
00:41:25,275 --> 00:41:26,734
Wow, è fantastica.

712
00:41:26,735 --> 00:41:29,695
Quello che non è bruciato
l'abbiamo ricostruito.

713
00:41:29,696 --> 00:41:32,073
{\an8}Così si fa JOHN! Bentornato a CASA

714
00:41:34,534 --> 00:41:36,577
Bentornato a casa. Oddio.

715
00:41:36,578 --> 00:41:37,829
CI SEI MANCATO!

716
00:41:39,915 --> 00:41:45,545
{\an8}NESSUN POSTO È COME CASA, BENTORNATO!

717
00:41:46,129 --> 00:41:48,548
Ehi, ehi.
Prendete la sedia a rotelle. Forza.

718
00:41:51,468 --> 00:41:53,093
{\an8}John O'Leary, il mio EROE!

719
00:41:53,094 --> 00:41:54,471
{\an8}Stai benissimo.

720
00:42:09,527 --> 00:42:10,820
Cinque mesi.

721
00:42:16,451 --> 00:42:20,204
Ti ringraziamo, Signore,
non solo per la vita di John,

722
00:42:20,205 --> 00:42:23,874
ma per averci riuniti come famiglia.

723
00:42:23,875 --> 00:42:27,836
Ti siamo grati e sappiamo
che è tutto merito della Tua Grazia.

724
00:42:27,837 --> 00:42:31,258
Ti rendiamo grazie.
Per Cristo nostro Signore, amen.

725
00:42:31,800 --> 00:42:33,385
- Amen.
- Bene.

726
00:42:34,511 --> 00:42:35,512
Dateci dentro.

727
00:42:49,734 --> 00:42:51,695
Mangiate che si fredda.

728
00:43:06,042 --> 00:43:08,795
Tesoro, vuoi imboccarlo
per il resto della sua vita?

729
00:43:11,339 --> 00:43:12,382
Non... Non lo so.

730
00:43:13,300 --> 00:43:15,593
Immagino di no. No.

731
00:43:16,761 --> 00:43:17,887
Lascialo mangiare.

732
00:43:28,315 --> 00:43:31,860
Ho detto a tutti che stavi arrivando,
non vedono l'ora,

733
00:43:33,028 --> 00:43:34,236
Ehi, signori.

734
00:43:34,237 --> 00:43:38,199
Questo è il ragazzo
di cui vi ho parlato, John O'Leary!

735
00:43:40,535 --> 00:43:42,745
John O'Leary, ti presento Ozzie Smith.

736
00:43:42,746 --> 00:43:43,912
Come stai, ragazzo?

737
00:43:43,913 --> 00:43:45,664
Ho sentito molto parlare di te.

738
00:43:45,665 --> 00:43:46,833
Salutate, ragazzi.

739
00:43:47,709 --> 00:43:48,709
Ehi.

740
00:43:48,710 --> 00:43:49,793
Piacere.

741
00:43:49,794 --> 00:43:51,629
È un ragazzino coraggioso.

742
00:43:52,255 --> 00:43:53,256
Grazie.

743
00:43:59,262 --> 00:44:00,513
Wow.

744
00:44:11,149 --> 00:44:12,983
Guarda il maxischermo.

745
00:44:12,984 --> 00:44:15,611
{\an8}BENVENUTI AL JOHN O'LEARY DAY

746
00:44:15,612 --> 00:44:18,782
È davvero notevole. Grazie.

747
00:44:20,200 --> 00:44:21,951
Un giro completo delle basi?

748
00:44:23,495 --> 00:44:25,621
Ok, ma non vada troppo veloce.

749
00:44:25,622 --> 00:44:26,872
Sciocchezze.

750
00:44:26,873 --> 00:44:29,250
Deve farglielo fare il padre.

751
00:44:31,002 --> 00:44:32,003
Davvero?

752
00:44:32,712 --> 00:44:33,713
Va bene.

753
00:44:36,633 --> 00:44:37,884
Ehi, che ne dici?

754
00:44:43,765 --> 00:44:45,225
Wow. Saluta la gente.

755
00:44:48,978 --> 00:44:49,979
Eccoci, ragazzi.

756
00:44:50,647 --> 00:44:51,648
Ciao.

757
00:44:53,358 --> 00:44:54,358
Sì.

758
00:44:54,359 --> 00:44:55,527
Eccoci.

759
00:44:57,362 --> 00:44:58,612
Ci siamo, figliolo.

760
00:44:58,613 --> 00:45:00,906
Dagli il cinque.

761
00:45:00,907 --> 00:45:02,992
Eccolo qui, ragazzi.

762
00:45:03,743 --> 00:45:05,912
Vai, Chester!

763
00:45:06,621 --> 00:45:08,415
Ok, toccala.

764
00:45:09,791 --> 00:45:11,126
Ecco, vedi?

765
00:45:13,253 --> 00:45:16,672
Non è fantastico, papà?

766
00:45:16,673 --> 00:45:18,133
Assolutamente, tesoro.

767
00:45:18,883 --> 00:45:20,093
Assolutamente.

768
00:45:23,138 --> 00:45:26,014
Sta arrivando a casa base.
Scivolata. Eccolo!

769
00:45:26,015 --> 00:45:28,017
- Casa base.
- Sì!

770
00:45:34,065 --> 00:45:36,150
Forza, ragazzo. Qui, vicino a me.

771
00:45:36,151 --> 00:45:37,235
Wow.

772
00:45:38,319 --> 00:45:39,446
Cavolo.

773
00:45:40,780 --> 00:45:43,031
Lei è Kristy. Si prenderà cura di te.

774
00:45:43,032 --> 00:45:44,575
Sono a tua disposizione.

775
00:45:44,576 --> 00:45:46,618
Per iniziare, ecco dei popcorn,

776
00:45:46,619 --> 00:45:48,913
una bibita e qualche souvenir.

777
00:45:49,789 --> 00:45:50,790
Grazie.

778
00:45:52,292 --> 00:45:53,459
Dov'è la mamma?

779
00:45:53,460 --> 00:45:55,962
Linea della terza base. Proprio laggiù.

780
00:45:56,546 --> 00:45:57,547
Ti vedono.

781
00:45:58,339 --> 00:45:59,673
Ok.

782
00:45:59,674 --> 00:46:00,757
<i>Tenetevi pronti.</i>

783
00:46:00,758 --> 00:46:02,009
Mettiamoci al lavoro.

784
00:46:02,010 --> 00:46:04,761
<i>Tra tre, due, uno.</i>

785
00:46:04,762 --> 00:46:07,181
Buon pomeriggio
e benvenuti al Busch Stadium.

786
00:46:07,182 --> 00:46:08,891
È una splendida giornata

787
00:46:08,892 --> 00:46:11,393
e anche il giorno
che tutti noi aspettavamo.

788
00:46:11,394 --> 00:46:14,062
È il John O'Leary Day qui allo stadio.

789
00:46:14,063 --> 00:46:17,357
Dopo una lunga battaglia,
il mio amico si sente così bene

790
00:46:17,358 --> 00:46:18,567
da essere qui oggi.

791
00:46:18,568 --> 00:46:21,820
Infatti, questo giovane coraggioso
è seduto accanto a me.

792
00:46:21,821 --> 00:46:22,947
Ti stai divertendo?

793
00:46:25,158 --> 00:46:26,700
Per la cronaca, sta annuendo.

794
00:46:26,701 --> 00:46:28,952
Ed ecco il primo lancio.

795
00:46:28,953 --> 00:46:30,371
Colpita di taglio, foul.

796
00:46:31,039 --> 00:46:34,000
Che dici? Ci arriviamo
nella World Series quest'anno?

797
00:46:34,584 --> 00:46:36,210
- Sì.
- Avete sentito.

798
00:46:36,211 --> 00:46:37,378
Siamo in forma.

799
00:46:39,506 --> 00:46:43,051
Willie spara un bolide
verso l'esterno destro. È valida.

800
00:46:43,760 --> 00:46:45,802
Strawberry. Gran lancio.

801
00:46:45,803 --> 00:46:48,472
Ma McGee è più veloce.

802
00:46:48,473 --> 00:46:50,224
PARTITA 5-3
OSPITI - CASA

803
00:46:50,225 --> 00:46:51,476
STRIKE 1 - FUORI 2

804
00:46:52,852 --> 00:46:53,853
Sig. Buck...

805
00:46:54,896 --> 00:46:56,897
Grazie mille di tutto.

806
00:46:56,898 --> 00:47:00,150
È un giorno che nessuno
di noi dimenticherà mai.

807
00:47:00,151 --> 00:47:01,236
È un piacere.

808
00:47:01,945 --> 00:47:02,987
Come sta?

809
00:47:04,489 --> 00:47:05,864
Abbastanza bene.

810
00:47:05,865 --> 00:47:08,701
Mangia da solo e va in giro per casa.

811
00:47:09,285 --> 00:47:10,369
L'unica cosa è che

812
00:47:10,370 --> 00:47:12,372
non riesco a farlo scrivere.

813
00:47:13,164 --> 00:47:14,331
Ah, sì?

814
00:47:14,332 --> 00:47:17,125
Sì, immagino che la sua promessa
di tornare a scuola

815
00:47:17,126 --> 00:47:20,672
non sia un incentivo come pensavo.

816
00:47:21,756 --> 00:47:24,175
{\an8}<i>C'è un uomo in base.
Alla battuta c'è Hrbek.</i>

817
00:47:25,009 --> 00:47:28,596
{\an8}<i>Il lancio per il battitore mancino
è una curva alta, strike uno.</i>

818
00:47:29,806 --> 00:47:31,975
<i>Cosa farà Hrbek contro il mancino?</i>

819
00:47:32,600 --> 00:47:34,768
<i>Non vuole lasciarsi sorprendere...</i>

820
00:47:34,769 --> 00:47:36,436
Salve, sig.ra Whitaker.

821
00:47:36,437 --> 00:47:37,771
Come sta?

822
00:47:37,772 --> 00:47:39,314
Grazie di essere venuta.

823
00:47:39,315 --> 00:47:41,276
Sì. Come va?

824
00:47:42,193 --> 00:47:43,528
Vediamo.

825
00:47:44,571 --> 00:47:45,572
John?

826
00:47:46,155 --> 00:47:48,323
Ciao, John. È bello rivederti.

827
00:47:48,324 --> 00:47:49,700
Perché è qui?

828
00:47:49,701 --> 00:47:52,536
Beh, è mercoledì ed è l'ora della lezione.

829
00:47:52,537 --> 00:47:55,248
Vuoi che prenda lezioni di piano?

830
00:47:55,957 --> 00:47:57,291
Attento a come parli.

831
00:47:57,292 --> 00:47:58,710
Scherzi?

832
00:47:59,669 --> 00:48:00,669
John,

833
00:48:00,670 --> 00:48:04,256
non so chi ti credi di essere,
ma i miei figli studiano il piano.

834
00:48:04,257 --> 00:48:06,634
Tu, ogni mercoledì alle quattro.

835
00:48:07,427 --> 00:48:10,304
Quindi, a meno che
non ci sia un motivo per cui pensi

836
00:48:10,305 --> 00:48:12,097
di non dovere seguire le regole

837
00:48:12,098 --> 00:48:14,558
che tutti in questa casa devono seguire,

838
00:48:14,559 --> 00:48:17,353
ti suggerisco di andare. Subito.

839
00:48:19,230 --> 00:48:22,567
<i>Hrbek manca la palla.
È in difficoltà, due corridori in base.</i>

840
00:48:49,677 --> 00:48:50,969
Andremo piano, John.

841
00:48:50,970 --> 00:48:53,181
Dovrai imparare di nuovo alcune cose.

842
00:49:13,868 --> 00:49:15,827
Oddio!

843
00:49:15,828 --> 00:49:17,245
È firmata da Ozzie Smith!

844
00:49:17,246 --> 00:49:18,455
Buona Fortuna!

845
00:49:18,456 --> 00:49:19,539
C'è un biglietto.

846
00:49:19,540 --> 00:49:20,917
Cosa dice? Cosa dice?

847
00:49:24,921 --> 00:49:27,005
{\an8}"Ragazzo, se vuoi una seconda palla

848
00:49:27,006 --> 00:49:29,466
{\an8}basta che ringrazi per iscritto

849
00:49:29,467 --> 00:49:31,009
{\an8}l'uomo che l'ha mandata.

850
00:49:31,010 --> 00:49:32,928
Il tuo amico, Jack Buck!"

851
00:49:32,929 --> 00:49:34,513
Mamma! Dammi carta e matita!

852
00:49:34,514 --> 00:49:35,597
Carta, matita!

853
00:49:35,598 --> 00:49:36,765
Per favore!

854
00:49:36,766 --> 00:49:37,933
- Ecco.
- Dai!

855
00:49:37,934 --> 00:49:40,311
- Eccoli.
- Grazie!

856
00:49:41,646 --> 00:49:43,271
Ok, proviamo con due mani?

857
00:49:43,272 --> 00:49:44,649
Aspetta.

858
00:49:45,650 --> 00:49:46,693
Così.

859
00:49:47,819 --> 00:49:48,986
Ecco.

860
00:49:52,490 --> 00:49:54,701
John, è fantastico.

861
00:49:57,537 --> 00:49:58,538
Grazie.

862
00:50:00,039 --> 00:50:01,040
Ecco qua.

863
00:50:02,542 --> 00:50:05,085
"A John, tanti auguri, Stan Musial."

864
00:50:05,086 --> 00:50:07,380
Guarda.

865
00:50:10,299 --> 00:50:13,051
"Ehi, ragazzo.
Se vuoi una terza palla da baseball,

866
00:50:13,052 --> 00:50:15,429
<i>basta che ringrazi per iscritto</i>

867
00:50:15,430 --> 00:50:17,514
<i>l'uomo che ha firmato la seconda.</i>

868
00:50:17,515 --> 00:50:19,475
<i>Il tuo amico, Jack Buck."</i>

869
00:50:56,137 --> 00:50:58,388
Dai, John! Tyler e Cadey sono qui.

870
00:50:58,389 --> 00:51:00,183
- Andiamo a nuotare.
- Va bene.

871
00:51:16,532 --> 00:51:18,700
Aiuto, ci stanno bagnando!

872
00:51:18,701 --> 00:51:20,076
Oddio. Vattene.

873
00:51:20,077 --> 00:51:21,954
John, aiutaci!

874
00:51:26,751 --> 00:51:28,085
Forza! Prendeteli!

875
00:51:33,883 --> 00:51:34,883
Forza, O'Leary.

876
00:51:34,884 --> 00:51:36,760
- Bella.
- Bella!

877
00:51:36,761 --> 00:51:38,011
- Continua!
- Bravo.

878
00:51:38,012 --> 00:51:39,096
Guardati.

879
00:51:41,474 --> 00:51:42,600
Ok, alla prossima.

880
00:52:20,304 --> 00:52:21,638
- Ehi.
- Ciao.

881
00:52:21,639 --> 00:52:23,098
Che bella sorpresa.

882
00:52:23,099 --> 00:52:24,933
- Sì.
- Tutto bene?

883
00:52:24,934 --> 00:52:26,185
Sì, volevo parlarti.

884
00:52:27,270 --> 00:52:28,562
Stavo pensando...

885
00:52:28,563 --> 00:52:29,814
È stato doloroso?

886
00:52:31,858 --> 00:52:33,526
- Era una battuta.
- Giusto.

887
00:52:35,069 --> 00:52:36,903
Non sono brava con le battute.

888
00:52:36,904 --> 00:52:40,157
No, no, sei stata molto divertente.
Non l'ho colta io.

889
00:52:41,242 --> 00:52:45,204
Neil Diamond verrà in città in tour.
Vuoi andare a sentirlo?

890
00:52:46,539 --> 00:52:50,001
Sì, certo. Sarebbe bello.

891
00:52:50,877 --> 00:52:53,295
Chi... chi altro viene?

892
00:52:53,296 --> 00:52:56,090
Intendevo io e te, a un appuntamento.

893
00:53:04,390 --> 00:53:05,391
John, io...

894
00:53:06,809 --> 00:53:11,314
Credo che quella nave
sia salpata tempo fa.

895
00:53:12,023 --> 00:53:15,817
Sì, forse quando
ci siamo conosciuti, ma...

896
00:53:15,818 --> 00:53:18,029
Ora sei una delle mie persone preferite.

897
00:53:18,946 --> 00:53:21,198
Cioè, ti voglio bene, ma...

898
00:53:22,408 --> 00:53:23,951
Sai, come un fratello.

899
00:53:28,164 --> 00:53:29,164
Mi dispiace.

900
00:53:29,165 --> 00:53:31,876
No, no, va bene.

901
00:53:35,296 --> 00:53:36,297
Va bene.

902
00:53:41,135 --> 00:53:46,139
Forse dovrei tornare a imparare...

903
00:53:46,140 --> 00:53:47,223
- Sì.
- ...lavorare.

904
00:53:47,224 --> 00:53:48,434
- Quella roba.
- Già.

905
00:53:50,394 --> 00:53:53,271
Ok, che ne dici se ci vediamo in giro?

906
00:53:53,272 --> 00:53:54,565
Sì, certo.

907
00:53:56,567 --> 00:53:57,568
D'accordo.

908
00:53:59,487 --> 00:54:00,488
Ehi, John.

909
00:54:03,240 --> 00:54:06,035
Perché non mi hai chiesto
di uscire subito?

910
00:54:06,911 --> 00:54:09,538
Avrei scommesso la retta che ti piacevo.

911
00:54:12,458 --> 00:54:13,834
Non pensavo volessi.

912
00:54:15,044 --> 00:54:16,045
Cosa?

913
00:54:17,755 --> 00:54:18,839
Perché?

914
00:54:27,723 --> 00:54:28,766
John.

915
00:54:31,268 --> 00:54:35,564
Ti prego, non sottovalutarmi mai più così.

916
00:54:54,250 --> 00:54:55,667
Che ti prende?

917
00:54:55,668 --> 00:54:57,253
Ho già quattro sorelle.

918
00:54:58,045 --> 00:54:59,630
Grazie per il chiarimento.

919
00:55:01,716 --> 00:55:03,800
Ho chiesto a Beth di uscire.

920
00:55:03,801 --> 00:55:06,595
Amico, ti ho dato
quel consiglio tipo un anno fa.

921
00:55:09,015 --> 00:55:10,598
Immagino non sia andata bene.

922
00:55:10,599 --> 00:55:12,392
Cosa mi ero messo in testa?

923
00:55:12,393 --> 00:55:14,562
Lo sapevo. Lo sapevo eccome.

924
00:55:15,646 --> 00:55:16,689
Basta, ho chiuso.

925
00:55:17,356 --> 00:55:18,356
Chiuso con cosa?

926
00:55:18,357 --> 00:55:20,401
Tutto. Amore, relazioni.

927
00:55:21,527 --> 00:55:23,695
Questo cuore ha chiuso i battenti.

928
00:55:23,696 --> 00:55:25,864
Hai mai avuto un appuntamento?

929
00:55:25,865 --> 00:55:27,574
Anche uno?

930
00:55:27,575 --> 00:55:29,117
Sei andato al tuo ballo?

931
00:55:29,118 --> 00:55:30,410
Dove vuoi arrivare?

932
00:55:30,411 --> 00:55:34,456
Sai, rinunciare all'amore
è un po' come se io dicessi:

933
00:55:34,457 --> 00:55:35,540
"Beh, basta.

934
00:55:35,541 --> 00:55:38,419
Sono stufo di girare il mondo
in barca da solo."

935
00:55:40,337 --> 00:55:43,173
Io, che non sono mai stato su una barca.

936
00:55:43,174 --> 00:55:44,258
Ho capito.

937
00:55:45,009 --> 00:55:46,885
Prima di chiudere con la vela,

938
00:55:46,886 --> 00:55:49,847
non pensi di dover andare
su qualche gommone?

939
00:55:50,473 --> 00:55:51,806
No.

940
00:55:51,807 --> 00:55:53,099
Ho chiuso.

941
00:55:53,100 --> 00:55:54,477
Beh, ci ho provato.

942
00:56:02,318 --> 00:56:03,485
Ehi, grazie, Red.

943
00:56:03,486 --> 00:56:05,528
- Grazie.
- Per te.

944
00:56:05,529 --> 00:56:06,822
- Buona serata.
- Sì.

945
00:56:07,948 --> 00:56:08,948
Come stai?

946
00:56:08,949 --> 00:56:12,368
Se tua madre mi urla contro
per aver macchiato la camicia,

947
00:56:12,369 --> 00:56:14,329
sono nei guai. Non mi lamento.

948
00:56:14,330 --> 00:56:15,414
Come va il college?

949
00:56:16,665 --> 00:56:18,708
I voti vanno bene.

950
00:56:18,709 --> 00:56:21,544
Pare che potrei passare e laurearmi.

951
00:56:21,545 --> 00:56:22,629
Un miracolo.

952
00:56:22,630 --> 00:56:24,756
Incredibile. E scioccante.

953
00:56:24,757 --> 00:56:27,175
A parte i voti, come va la vita?

954
00:56:27,176 --> 00:56:28,260
Bene.

955
00:56:30,346 --> 00:56:31,347
Sai,

956
00:56:32,306 --> 00:56:34,724
quando ci dissero che eri sopravvissuto

957
00:56:34,725 --> 00:56:36,477
sai per cosa pregai?

958
00:56:37,103 --> 00:56:38,103
Se siamo simili

959
00:56:38,104 --> 00:56:40,730
di poter giocare
come interbase per i Cards?

960
00:56:40,731 --> 00:56:42,024
- Esatto.
- Ovvio.

961
00:56:43,567 --> 00:56:46,402
No, è solo che...
Volevo che tornassi alla normalità.

962
00:56:46,403 --> 00:56:48,571
Come quel giorno, che correvi in giro,

963
00:56:48,572 --> 00:56:51,450
con la frangetta al vento, così felice.

964
00:56:52,535 --> 00:56:53,952
Lo volevo tanto per te.

965
00:56:53,953 --> 00:56:55,746
E quando sei tornato a casa,

966
00:56:56,914 --> 00:56:58,582
ero in difficoltà perché...

967
00:56:59,750 --> 00:57:02,795
Potevo passare
tutta la vita arrabbiato per la fine

968
00:57:03,671 --> 00:57:05,547
del nostro mondo perfetto,

969
00:57:05,548 --> 00:57:08,424
o avrei dovuto ridefinire
cosa significasse

970
00:57:08,425 --> 00:57:10,593
vivere una vita perfetta.

971
00:57:10,594 --> 00:57:11,846
E devo dirtelo,

972
00:57:13,264 --> 00:57:15,641
amo la nostra vita. Amo la mia vita.

973
00:57:17,143 --> 00:57:18,476
Perché me lo dici, papà?

974
00:57:18,477 --> 00:57:21,563
Perché il Parkinson continua
a portarmi via delle cose

975
00:57:21,564 --> 00:57:24,149
e mi ricorda una cosa
che mi hai insegnato tu.

976
00:57:24,150 --> 00:57:25,525
Non ci credo.

977
00:57:25,526 --> 00:57:26,944
Ti ho insegnato qualcosa?

978
00:57:27,778 --> 00:57:28,778
Cosa?

979
00:57:28,779 --> 00:57:30,990
Non puoi sempre scegliere la tua strada,

980
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
ma puoi scegliere come percorrerla.

981
00:57:34,869 --> 00:57:36,870
Quando le cose non vanno come vuoi,

982
00:57:36,871 --> 00:57:41,333
se ti concentri sull'amare la vita
che stai vivendo ora,

983
00:57:42,126 --> 00:57:45,713
e non la vita che pensi che avresti
potuto o dovuto avere,

984
00:57:46,964 --> 00:57:48,674
hai vinto tutto.

985
00:57:52,511 --> 00:57:53,512
Andiamo.

986
00:57:55,931 --> 00:57:57,433
- Dammi qua.
- Grazie.

987
00:57:58,309 --> 00:58:00,560
Puoi macinare altri 160.000 chilometri

988
00:58:00,561 --> 00:58:01,811
se la tratti bene.

989
00:58:01,812 --> 00:58:04,106
Mi crea solo problemi.

990
00:58:05,149 --> 00:58:07,817
Beh, smettila di pensare a cosa ti crea

991
00:58:07,818 --> 00:58:09,987
e inizia a pensare a cosa le serve.

992
00:58:10,654 --> 00:58:11,654
Ok?

993
00:58:11,655 --> 00:58:15,618
Vai piano, trattala un po' meglio,
spendi un po' di soldi.

994
00:58:16,785 --> 00:58:18,871
Ti stupirà cosa potresti ottenere.

995
00:58:20,789 --> 00:58:22,583
Di cosa stiamo parlando?

996
00:58:23,334 --> 00:58:24,585
Non lo so.

997
00:58:26,795 --> 00:58:27,795
È bello vederti.

998
00:58:27,796 --> 00:58:28,923
Anche per me.

999
00:58:32,051 --> 00:58:33,469
Bene!

1000
00:58:36,222 --> 00:58:37,931
Tocca a me.

1001
00:58:37,932 --> 00:58:39,683
- Guardate.
- Dai.

1002
00:58:41,018 --> 00:58:42,685
- Grande!
- Dai!

1003
00:58:42,686 --> 00:58:43,979
- Sì.
- Dai.

1004
00:58:45,648 --> 00:58:46,856
- Va bene.
- Va bene.

1005
00:58:46,857 --> 00:58:47,941
Meglio di te.

1006
00:58:47,942 --> 00:58:49,985
- Sei stata brava.
- Sono stata brava.

1007
00:58:52,905 --> 00:58:54,322
È una sfida.

1008
00:58:54,323 --> 00:58:55,448
Forza, Beth.

1009
00:58:55,449 --> 00:58:57,367
- Dai che ce la fai.
- Campionessa.

1010
00:58:57,368 --> 00:58:59,286
- Non ci credo.
- Oddio!

1011
00:59:00,079 --> 00:59:01,247
Brava.

1012
00:59:02,122 --> 00:59:04,123
Gioca a bowling come balla.

1013
00:59:04,124 --> 00:59:05,250
Già.

1014
00:59:05,251 --> 00:59:06,669
Non era un complimento.

1015
00:59:07,586 --> 00:59:11,005
John, racconta la storia di tuo padre.
Quella in ospedale.

1016
00:59:11,006 --> 00:59:13,801
No, no, no, non è... non è il momento.

1017
00:59:14,301 --> 00:59:15,927
Non c'è momento migliore.

1018
00:59:15,928 --> 00:59:17,096
Raccontala bene.

1019
00:59:17,680 --> 00:59:18,681
Ok, bene.

1020
00:59:19,515 --> 00:59:21,557
Una domenica torniamo a casa

1021
00:59:21,558 --> 00:59:24,310
e lui mi dice di togliermi
i vestiti da chiesa,

1022
00:59:24,311 --> 00:59:27,273
ma io invece esco e gioco a football.

1023
00:59:27,856 --> 00:59:30,484
E li infango così tanto che sono rovinati.

1024
00:59:31,193 --> 00:59:34,238
Niente bici e mi mette in punizione
per due settimane.

1025
00:59:35,656 --> 00:59:37,533
Allora alzo un po' il tiro.

1026
00:59:40,494 --> 00:59:42,830
Mando a fuoco la sua casa puzzolente.

1027
00:59:43,747 --> 00:59:45,749
È letteralmente ridotta in cenere.

1028
00:59:46,959 --> 00:59:49,043
Sono in ospedale

1029
00:59:49,044 --> 00:59:50,712
e lo sento arrivare.

1030
00:59:50,713 --> 00:59:52,880
"Dov'è John O'Leary?"

1031
00:59:52,881 --> 00:59:54,716
Camminava nel corridoio.

1032
00:59:54,717 --> 00:59:56,552
"Dov'è mio figlio?"

1033
01:00:00,097 --> 01:00:02,808
Andiamo, tesoro.

1034
01:00:08,272 --> 01:00:10,898
Ok. Quindi, lo sento arrivare.

1035
01:00:10,899 --> 01:00:14,110
Lo guardo e aspetto che arrivi il colpo.

1036
01:00:14,111 --> 01:00:15,571
E capisco.

1037
01:00:17,072 --> 01:00:18,449
Nessuno gliel'ha detto.

1038
01:00:19,616 --> 01:00:22,368
L'unica speranza è che nessuno gli dica

1039
01:00:22,369 --> 01:00:24,829
che la sua casa è bruciata ed è colpa mia.

1040
01:00:24,830 --> 01:00:26,622
Quindi penso: "Se non lo sa,

1041
01:00:26,623 --> 01:00:28,459
potrei riuscire a farla franca."

1042
01:00:29,460 --> 01:00:30,502
Mike. Tocca a te.

1043
01:00:31,628 --> 01:00:33,756
Forza, Mike. Andiamo.

1044
01:00:34,631 --> 01:00:37,342
E quindi, cosa disse?

1045
01:00:37,343 --> 01:00:38,426
Chi?

1046
01:00:38,427 --> 01:00:39,636
Tuo padre.

1047
01:00:40,679 --> 01:00:42,264
Hai detto che fu gentile.

1048
01:00:43,515 --> 01:00:44,725
Cosa disse?

1049
01:00:47,186 --> 01:00:48,479
Ti voglio bene.

1050
01:00:49,146 --> 01:00:50,480
Ti voglio bene.

1051
01:00:50,481 --> 01:00:53,025
E non puoi farci niente, capito?

1052
01:00:54,401 --> 01:00:57,279
"Resisti, andrà tutto bene." Cose così.

1053
01:00:58,364 --> 01:00:59,615
Sì!

1054
01:01:00,449 --> 01:01:01,784
Ben fatto, Mike!

1055
01:01:34,691 --> 01:01:37,694
Oddio!

1056
01:01:38,362 --> 01:01:39,862
Ricordi

1057
01:01:39,863 --> 01:01:41,949
È perfetto.

1058
01:01:42,699 --> 01:01:44,033
{\an8}- Che dolce.
- Prego.

1059
01:01:44,034 --> 01:01:46,328
{\an8}Ok, ora tocca a me.

1060
01:01:49,289 --> 01:01:50,624
Cosa potrebbe essere?

1061
01:01:54,962 --> 01:01:58,423
John O'Leary, a volte...

1062
01:01:58,424 --> 01:01:59,591
Cos'è?

1063
01:02:00,884 --> 01:02:01,968
{\an8}Lezioni di ballo.

1064
01:02:01,969 --> 01:02:03,137
{\an8}BUONO - 10 LEZIONI

1065
01:02:05,264 --> 01:02:06,265
Sì!

1066
01:02:07,015 --> 01:02:08,434
Ti serviranno, tesoro.

1067
01:02:16,817 --> 01:02:18,276
Cos'è?

1068
01:02:18,277 --> 01:02:20,820
Pare che sei in difficoltà
con fisioterapia.

1069
01:02:20,821 --> 01:02:22,113
Eccomi in aiuto.

1070
01:02:22,114 --> 01:02:24,199
Stasera niente alcol per me.

1071
01:02:24,783 --> 01:02:25,908
Meglio.

1072
01:02:25,909 --> 01:02:27,285
È piena di Jolt Cola.

1073
01:02:27,286 --> 01:02:29,120
Sei molto premuroso.

1074
01:02:29,121 --> 01:02:31,582
Inoltre, sono venuto
ad aiutarti a studiare.

1075
01:02:32,082 --> 01:02:35,168
Lo apprezzo,
ma non è un problema di libri.

1076
01:02:35,169 --> 01:02:37,254
Quiz o flash card non aiuteranno.

1077
01:02:38,422 --> 01:02:40,674
Allora è un bene che sia qui.

1078
01:02:45,220 --> 01:02:46,304
Ne sei sicuro?

1079
01:02:46,305 --> 01:02:47,723
Sicurissimo.

1080
01:02:48,557 --> 01:02:49,725
Fai quello che devi.

1081
01:02:56,064 --> 01:02:57,273
Non voglio farti male.

1082
01:02:57,274 --> 01:02:59,526
Non mi farai male, sono un duro.

1083
01:03:02,821 --> 01:03:03,822
Va bene.

1084
01:03:05,282 --> 01:03:07,909
La prima cosa che farò
è piegare il ginocchio.

1085
01:03:07,910 --> 01:03:09,369
Non fa male.

1086
01:03:10,078 --> 01:03:11,204
Cinque secondi...

1087
01:03:11,205 --> 01:03:13,039
- Ok.
- Credo.

1088
01:03:13,040 --> 01:03:15,959
Ancora un po'
e ti trasformi in un chiropratico.

1089
01:03:18,295 --> 01:03:20,422
Ok, forse tira un po', quindi...

1090
01:03:21,340 --> 01:03:22,341
Stai bene?

1091
01:03:22,883 --> 01:03:24,301
- Benissimo.
- D'accordo.

1092
01:03:24,885 --> 01:03:26,053
Avvicinalo.

1093
01:03:27,054 --> 01:03:28,554
La flessione della spalla.

1094
01:03:28,555 --> 01:03:31,099
- Tienila lì per un secondo.
- Senti i muscoli?

1095
01:03:35,020 --> 01:03:37,064
Questa è l'abduzione dell'anca...

1096
01:03:37,648 --> 01:03:38,649
Credo.

1097
01:03:40,067 --> 01:03:41,652
Tiro un po' di più.

1098
01:03:43,237 --> 01:03:44,696
Stai bene?

1099
01:03:46,406 --> 01:03:48,116
Ci caschi ogni volta.

1100
01:03:49,451 --> 01:03:50,536
John.

1101
01:03:51,703 --> 01:03:54,789
Il gruppo di studio più strano
a cui abbia mai partecipato.

1102
01:03:54,790 --> 01:03:59,253
Non so perché ci facciano imparare
tutte quelle cose da fisioterapista.

1103
01:04:00,504 --> 01:04:02,046
Se passo, è grazie a te.

1104
01:04:02,047 --> 01:04:04,173
No, sei nata per questo.

1105
01:04:04,174 --> 01:04:05,801
Anche tu.

1106
01:04:08,428 --> 01:04:09,429
Scusa.

1107
01:04:10,097 --> 01:04:11,681
- Non volevo.
- Tranquilla.

1108
01:04:11,682 --> 01:04:12,849
So cosa intendevi.

1109
01:04:14,309 --> 01:04:15,978
Stai entrando in un campo duro.

1110
01:04:17,145 --> 01:04:21,066
Ma non sto parlando
della scienza o dell'anatomia.

1111
01:04:22,943 --> 01:04:24,111
E allora cosa?

1112
01:04:26,655 --> 01:04:27,990
Dopo che mi ustionai,

1113
01:04:29,032 --> 01:04:31,285
mi fecero terapia in uno sgabuzzino.

1114
01:04:31,868 --> 01:04:33,077
Dici sul serio?

1115
01:04:33,078 --> 01:04:34,161
Perché?

1116
01:04:34,162 --> 01:04:35,455
Era per il mio bene.

1117
01:04:36,039 --> 01:04:39,084
E anche per gli altri pazienti, credo.

1118
01:04:39,710 --> 01:04:40,793
John.

1119
01:04:40,794 --> 01:04:43,462
Ricordo che li guardavo
attraverso le lacrime,

1120
01:04:43,463 --> 01:04:45,173
implorandoli di smettere.

1121
01:04:47,134 --> 01:04:49,845
Vedevo il mio dolore nei loro occhi.

1122
01:04:51,763 --> 01:04:52,806
Era il loro lavoro.

1123
01:04:54,057 --> 01:04:55,309
E lo fecero bene.

1124
01:04:57,144 --> 01:04:58,145
Il punto è che hai

1125
01:04:59,062 --> 01:05:00,314
il cuore per farlo.

1126
01:05:01,982 --> 01:05:04,276
So di cosa parlo, e tu sei la migliore.

1127
01:05:07,654 --> 01:05:08,655
Sai,

1128
01:05:09,656 --> 01:05:12,993
questa è la prima volta
che ti sento parlare del tuo incidente.

1129
01:05:14,119 --> 01:05:15,454
Perché non ne parli?

1130
01:05:19,374 --> 01:05:21,209
Non voglio che mi definisca.

1131
01:05:23,503 --> 01:05:24,671
Non ti definisce.

1132
01:05:25,422 --> 01:05:28,634
È una parte di te, ma non è ciò che sei.

1133
01:05:30,260 --> 01:05:33,263
E quando ti guardo, vedo...

1134
01:05:34,514 --> 01:05:35,932
un buon amico...

1135
01:05:38,310 --> 01:05:39,686
l'anima della festa...

1136
01:05:43,440 --> 01:05:45,192
e un ragazzo super figo.

1137
01:05:49,154 --> 01:05:50,989
Gli altri non sono come te.

1138
01:05:53,450 --> 01:05:55,452
È per questo che bevi così tanto?

1139
01:05:56,578 --> 01:05:57,579
Cosa?

1140
01:05:58,080 --> 01:06:01,291
Non ti piace neanche bere, si vede.

1141
01:06:02,584 --> 01:06:04,670
Lo fai solo per farti notare.

1142
01:06:06,254 --> 01:06:08,131
Sicura di non studiare psicologia?

1143
01:06:10,801 --> 01:06:12,135
Ti conosco.

1144
01:06:15,972 --> 01:06:17,599
Non voglio vivere nel passato.

1145
01:06:21,812 --> 01:06:25,565
Forse è per questo che
non ti ho mai visto le braccia.

1146
01:06:28,944 --> 01:06:30,362
Voglio guardare avanti.

1147
01:06:32,906 --> 01:06:34,199
Vivere la mia vita.

1148
01:06:38,370 --> 01:06:39,913
Come preferisci.

1149
01:06:49,214 --> 01:06:50,674
Jessica Oakley.

1150
01:06:54,428 --> 01:06:56,722
Facoltà di Economia
UNIVERSITÀ DI ST. LOUIS.

1151
01:06:58,557 --> 01:07:00,349
Facoltà di Economia
Classe 1999

1152
01:07:00,350 --> 01:07:01,726
Matt Okuda.

1153
01:07:01,727 --> 01:07:03,937
Sì, bello!

1154
01:07:10,318 --> 01:07:11,528
John O'Leary.

1155
01:07:21,204 --> 01:07:22,205
Sì!

1156
01:07:26,668 --> 01:07:28,420
Sean O'Malley.

1157
01:07:32,716 --> 01:07:34,884
Tesoro, come stai?

1158
01:07:34,885 --> 01:07:36,052
Bene. Sto bene.

1159
01:07:36,636 --> 01:07:37,804
Sono grandi, ora.

1160
01:07:38,346 --> 01:07:39,972
- Ciao.
- Oddio.

1161
01:07:39,973 --> 01:07:41,057
Tesoro!

1162
01:07:42,225 --> 01:07:43,560
Ce l'hai fatta.

1163
01:07:45,520 --> 01:07:46,729
Grazie.

1164
01:07:46,730 --> 01:07:48,898
John, Jack Buck è qui.

1165
01:07:48,899 --> 01:07:50,357
Non posso crederci.

1166
01:07:50,358 --> 01:07:52,109
Non potevo perdermelo.

1167
01:07:52,110 --> 01:07:54,236
Non voglio disturbare.

1168
01:07:54,237 --> 01:07:55,405
Non sia sciocco.

1169
01:07:56,031 --> 01:07:58,657
Due minuti e poi mi levo dai piedi.

1170
01:07:58,658 --> 01:07:59,950
Certo. Puoi...

1171
01:07:59,951 --> 01:08:01,076
- Sì.
- Grazie.

1172
01:08:01,077 --> 01:08:02,162
Salve.

1173
01:08:03,330 --> 01:08:05,832
Sai fare l'impossibile, ragazzo.

1174
01:08:08,126 --> 01:08:09,627
Ho sentito bene?

1175
01:08:09,628 --> 01:08:12,296
Tuo padre ha detto
che ti occuperai di edilizia?

1176
01:08:12,297 --> 01:08:14,800
Dicono che possa fare
tutto ciò che voglio.

1177
01:08:15,342 --> 01:08:17,301
E dicono bene.

1178
01:08:17,302 --> 01:08:18,386
Ehi, senti...

1179
01:08:25,310 --> 01:08:26,520
È per te.

1180
01:08:29,439 --> 01:08:31,858
"Jack Buck, 1987."

1181
01:08:32,400 --> 01:08:33,901
È l'anno in cui mi ustionai.

1182
01:08:33,902 --> 01:08:35,028
"Baseball Hall..."

1183
01:08:35,654 --> 01:08:37,531
Anche l'anno in cui fui ammesso.

1184
01:08:40,575 --> 01:08:43,452
Ma è sua. Non posso prenderla.

1185
01:08:43,453 --> 01:08:45,413
Non devi prenderla. È un regalo.

1186
01:08:46,498 --> 01:08:49,417
Significa molto per me.
Spero sia lo stesso per te.

1187
01:08:50,710 --> 01:08:52,294
Non so cosa dire.

1188
01:08:52,295 --> 01:08:54,589
Grazie. È bellissima.

1189
01:08:55,882 --> 01:08:57,259
È fatta di cristallo.

1190
01:08:57,759 --> 01:09:00,261
È inestimabile. Cerca di non farla cadere.

1191
01:09:00,262 --> 01:09:02,222
- Va bene.
- Tieni.

1192
01:09:12,023 --> 01:09:13,024
Beh...

1193
01:09:17,070 --> 01:09:18,738
Ci vediamo allo stadio.

1194
01:09:22,033 --> 01:09:23,118
Sig. Buck.

1195
01:09:25,120 --> 01:09:26,371
Tutto ciò che ha fatto,

1196
01:09:27,372 --> 01:09:29,373
le visite, le palle autografate,

1197
01:09:29,374 --> 01:09:31,001
la giornata allo stadio.

1198
01:09:33,044 --> 01:09:34,296
Voglio solo sapere...

1199
01:09:35,589 --> 01:09:36,673
perché io?

1200
01:09:40,343 --> 01:09:42,262
Sembrava che ne avessi bisogno.

1201
01:10:04,659 --> 01:10:09,663
<i>Ti prego, dimmi perché</i>

1202
01:10:09,664 --> 01:10:13,042
<i>La mia auto è in giardino</i>

1203
01:10:13,043 --> 01:10:17,964
<i>E dormo con i vestiti addosso...</i>

1204
01:10:22,886 --> 01:10:25,096
Siete ufficialmente in Colorado.

1205
01:10:26,932 --> 01:10:28,390
Come hai fatto a comprarla?

1206
01:10:28,391 --> 01:10:29,725
È di suo padre.

1207
01:10:29,726 --> 01:10:31,393
Me l'ha lasciata per la gita.

1208
01:10:31,394 --> 01:10:33,146
Non ha neanche 800 chilometri.

1209
01:10:35,357 --> 01:10:36,357
Sei stanco?

1210
01:10:36,358 --> 01:10:37,651
Posso resistere.

1211
01:11:01,091 --> 01:11:02,842
- Mike, che succede?
- Mike!

1212
01:11:05,053 --> 01:11:07,388
Attento! Attento!

1213
01:11:07,389 --> 01:11:08,556
Aspetta!

1214
01:11:09,724 --> 01:11:10,725
Attento!

1215
01:11:16,773 --> 01:11:19,234
- State bene?
- Sì.

1216
01:11:20,485 --> 01:11:21,486
Oddio!

1217
01:11:22,737 --> 01:11:23,737
Via!

1218
01:11:23,738 --> 01:11:25,532
- Fai qualcosa!
- Non ci riesco!

1219
01:11:31,246 --> 01:11:33,080
Pats, devi guidare! Esci!

1220
01:11:33,081 --> 01:11:34,248
- Via!
- Beth, dai!

1221
01:11:34,249 --> 01:11:35,624
- Ok.
- Ragazzi, uscite!

1222
01:11:35,625 --> 01:11:37,085
- Via!
- Attento!

1223
01:11:38,086 --> 01:11:39,962
- Lo so!
- Spingete, spingete!

1224
01:11:39,963 --> 01:11:41,255
C'è un altro camion.

1225
01:11:41,256 --> 01:11:42,423
Dobbiamo spostarci!

1226
01:11:42,424 --> 01:11:43,591
Non girare troppo.

1227
01:11:46,761 --> 01:11:48,888
- Ok!
- Continuate a spingere!

1228
01:11:49,556 --> 01:11:50,557
Ci siamo quasi.

1229
01:11:51,182 --> 01:11:54,602
Spostiamoci!

1230
01:11:58,648 --> 01:12:00,024
C'è mancato poco.

1231
01:12:00,025 --> 01:12:01,693
Patty, stai bene?

1232
01:12:04,404 --> 01:12:05,404
C'è mancato poco.

1233
01:12:05,405 --> 01:12:07,115
Oddio.

1234
01:12:09,159 --> 01:12:10,492
Sei ferita?

1235
01:12:10,493 --> 01:12:11,745
Sto bene.

1236
01:12:12,454 --> 01:12:13,662
Grazie a Dio.

1237
01:12:13,663 --> 01:12:15,205
- Sicuro?
- Sì, sto bene.

1238
01:12:15,206 --> 01:12:16,373
Grazie a Dio.

1239
01:12:16,374 --> 01:12:17,583
Sì, sto bene anch'io.

1240
01:12:17,584 --> 01:12:19,502
Se a qualcuno importa.

1241
01:12:20,795 --> 01:12:21,796
Amico.

1242
01:12:24,716 --> 01:12:26,300
- Ragazzi.
- Oddio.

1243
01:12:26,301 --> 01:12:27,801
Andiamo comunque a sciare?

1244
01:12:27,802 --> 01:12:29,387
Sì. Vasca idromassaggio?

1245
01:12:30,513 --> 01:12:32,473
- Fa freddo.
- Sì, entriamo.

1246
01:12:32,474 --> 01:12:34,476
- Bene.
- Quel vento.

1247
01:12:36,728 --> 01:12:37,978
Ciao. Buongiorno.

1248
01:12:37,979 --> 01:12:39,564
- Lo è, vero?
- Grazie.

1249
01:12:41,107 --> 01:12:43,233
Stavo venendo a svegliarvi.

1250
01:12:43,234 --> 01:12:44,944
Sì, con il caffè. Grazie.

1251
01:12:45,445 --> 01:12:47,405
Santo cielo, non ho dormito molto.

1252
01:12:48,323 --> 01:12:49,324
Neanch'io.

1253
01:12:50,492 --> 01:12:51,533
Allora, dove vai?

1254
01:12:51,534 --> 01:12:52,827
A chiamare mio padre.

1255
01:12:53,828 --> 01:12:55,455
Mi ucciderà.

1256
01:12:56,456 --> 01:12:58,416
- È stato bello conoscerti.
- Sì.

1257
01:13:01,211 --> 01:13:02,378
Buona fortuna.

1258
01:13:06,174 --> 01:13:10,178
TELEFONO

1259
01:13:12,388 --> 01:13:15,642
Ok, un attimo. Arrivo subito.

1260
01:13:19,062 --> 01:13:20,062
Pronto?

1261
01:13:20,063 --> 01:13:21,396
<i>Ehi, papà.</i>

1262
01:13:21,397 --> 01:13:23,566
Nessuno si è fatto male, ok?

1263
01:13:24,234 --> 01:13:27,736
Ma volevo dirti che ieri sera
abbiamo avuto un incidente

1264
01:13:27,737 --> 01:13:29,530
qui in Colorado.

1265
01:13:29,531 --> 01:13:31,740
Sicuro che state tutti bene?

1266
01:13:31,741 --> 01:13:33,660
Sì, stiamo bene.

1267
01:13:34,994 --> 01:13:39,040
Papà, la tua auto nuova
è davvero malconcia.

1268
01:13:39,958 --> 01:13:42,167
Fa niente. La sistemeremo.

1269
01:13:42,168 --> 01:13:44,711
Sono felice che non ti sia ferito.

1270
01:13:44,712 --> 01:13:46,839
<i>Ti serve aiuto per un'altra auto?</i>

1271
01:13:46,840 --> 01:13:49,843
No, cioè, troveremo una soluzione.

1272
01:13:50,677 --> 01:13:52,553
Mi dispiace tanto che sia successo.

1273
01:13:52,554 --> 01:13:55,013
Ehi, John, ti dico una cosa

1274
01:13:55,014 --> 01:13:58,601
e voglio che te la ficchi
in quella testa dura, ok?

1275
01:13:59,477 --> 01:14:00,561
Ok.

1276
01:14:00,562 --> 01:14:04,732
Ti voglio bene, figliolo.
Non puoi farci niente.

1277
01:14:06,151 --> 01:14:08,945
Anch'io ti voglio bene, papà.

1278
01:14:09,779 --> 01:14:10,779
Va bene.

1279
01:14:10,780 --> 01:14:12,282
<i>- Ciao.</i>
- Ciao.

1280
01:14:23,084 --> 01:14:24,084
{\an8}APPALTATORI

1281
01:14:24,085 --> 01:14:26,044
{\an8}Amici, romani, connazionali.

1282
01:14:26,045 --> 01:14:30,466
Benvenuti ai primi progetti
della O'Leary & Bright's Construction.

1283
01:14:34,429 --> 01:14:37,973
O, come sarà ufficialmente denominato,
Il Maestoso Palazzo.

1284
01:14:37,974 --> 01:14:39,267
Forza. Venite.

1285
01:14:43,855 --> 01:14:46,148
Sì, prendete tutti un casco.

1286
01:14:46,149 --> 01:14:47,483
Sì.

1287
01:14:48,568 --> 01:14:51,696
Questo dev'essere il seminterrato.
Chi vuole vederlo?

1288
01:14:53,573 --> 01:14:54,990
Mi piacciono le avventure.

1289
01:14:54,991 --> 01:14:57,326
Fantastico. Prima le donne?

1290
01:14:57,327 --> 01:14:58,411
No.

1291
01:15:00,330 --> 01:15:04,082
"Scrutando in quella profonda oscurità,"

1292
01:15:04,083 --> 01:15:08,420
"rimasi a lungo, stupito,
impaurito, sospettoso."

1293
01:15:08,421 --> 01:15:10,672
Davvero? Sono colpito.

1294
01:15:10,673 --> 01:15:13,593
Ho vissuto una fase
Edgar Allan Poe al liceo.

1295
01:15:15,178 --> 01:15:16,596
E luce fu.

1296
01:15:19,766 --> 01:15:21,892
Il pavimento è in terra battuta.

1297
01:15:21,893 --> 01:15:23,769
Non lo sapevo.

1298
01:15:23,770 --> 01:15:26,355
Hai fatto tutte le verifiche del caso?

1299
01:15:26,356 --> 01:15:27,440
Immagino di sì.

1300
01:15:28,733 --> 01:15:30,192
Oddio. Stai bene?

1301
01:15:30,193 --> 01:15:31,944
Sì, sto bene.

1302
01:15:31,945 --> 01:15:33,238
- Eccolo.
- Ok.

1303
01:15:34,113 --> 01:15:35,198
Abbassiamoci.

1304
01:15:39,285 --> 01:15:40,703
Avevo ragione sui caschi.

1305
01:15:41,955 --> 01:15:44,706
È terrificante.

1306
01:15:44,707 --> 01:15:47,793
C'è una porta qui.
Vediamo se riusciamo a sgomberarla.

1307
01:15:47,794 --> 01:15:48,878
Va bene.

1308
01:15:57,220 --> 01:15:58,304
Questo è...

1309
01:16:01,808 --> 01:16:02,809
Ahia.

1310
01:16:03,726 --> 01:16:04,726
Stai bene?

1311
01:16:04,727 --> 01:16:06,437
Sì, solo un graffio.

1312
01:16:24,580 --> 01:16:27,292
Posso chiederti una cosa?

1313
01:16:28,293 --> 01:16:31,296
Sono sicuro
che rispondere di no non ti fermerà.

1314
01:16:34,882 --> 01:16:39,887
Perché un uomo che non può tenere
un martello sceglie di fare l'appaltatore?

1315
01:16:40,888 --> 01:16:42,849
Chiedimelo quando saremo falliti.

1316
01:16:44,517 --> 01:16:45,685
Dico sul serio.

1317
01:16:46,936 --> 01:16:48,313
Anch'io.

1318
01:16:48,896 --> 01:16:53,859
Mi piace vedere case come questa
per ciò che possono essere,

1319
01:16:53,860 --> 01:16:55,361
non per ciò che sono.

1320
01:16:57,989 --> 01:16:59,157
O forse...

1321
01:17:00,825 --> 01:17:02,285
Ho qualcosa da dimostrare.

1322
01:17:03,703 --> 01:17:05,163
Non a me.

1323
01:17:16,549 --> 01:17:17,674
Ehi, mamma. Come va?

1324
01:17:17,675 --> 01:17:20,135
Jack Buck è in ospedale.

1325
01:17:20,136 --> 01:17:22,804
<i>Oh, no. Cos'è successo? È grave?</i>

1326
01:17:22,805 --> 01:17:27,601
Beh, è in terapia intensiva,
quindi direi che è grave.

1327
01:17:27,602 --> 01:17:29,644
Devo portare del legno in cantiere,

1328
01:17:29,645 --> 01:17:31,646
ma vado a trovarlo quando torno.

1329
01:17:31,647 --> 01:17:33,357
Mi dispiace, John.

1330
01:17:33,358 --> 01:17:35,359
Sì, grazie. Anche a me.

1331
01:17:35,360 --> 01:17:36,778
Devo andare. Ok, ciao.

1332
01:17:45,370 --> 01:17:47,955
Ciao Jack! - Riprenditi
John "Ragazzo" O'Leary

1333
01:18:03,763 --> 01:18:05,180
O'Leary!

1334
01:18:05,181 --> 01:18:06,598
Come va?

1335
01:18:06,599 --> 01:18:08,433
- Ehi, eccolo.
- Il migliore.

1336
01:18:08,434 --> 01:18:09,935
- Come va?
- Come stai?

1337
01:18:09,936 --> 01:18:11,103
Faccio piani.

1338
01:18:11,104 --> 01:18:12,187
Che giornata.

1339
01:18:12,188 --> 01:18:13,855
- Che ti porto?
- Lo stesso.

1340
01:18:13,856 --> 01:18:18,193
<i>Ci è giunta la notizia
della morte di Jack Buck.</i>

1341
01:18:18,194 --> 01:18:21,947
<i>Per decenni, è stato la voce
dei St. Louis Cardinals,</i>

1342
01:18:21,948 --> 01:18:24,032
<i>era amato da tutta la nostra comunità.</i>

1343
01:18:24,033 --> 01:18:25,409
{\an8}MUORE JACK BUCK
77 anni

1344
01:18:25,410 --> 01:18:27,577
{\an8}<i>Radiocronista pluripremiato,</i>

1345
01:18:27,578 --> 01:18:30,789
{\an8}<i>era un uomo di grazia, onore e dignità.</i>

1346
01:18:30,790 --> 01:18:34,209
<i>È morto questa sera
in un ospedale locale di St. Louis.</i>

1347
01:18:34,210 --> 01:18:36,211
<i>- Aveva 77 anni...</i>
- Un altro.

1348
01:18:36,212 --> 01:18:37,380
Ok.

1349
01:18:49,392 --> 01:18:52,186
{\an8}PENITENZIARIO DELLO STATO DEL MISSOURI

1350
01:19:02,738 --> 01:19:04,157
Un passo avanti.

1351
01:19:17,086 --> 01:19:18,670
Laggiù.

1352
01:19:18,671 --> 01:19:20,213
<i>Non farti intimidire.</i>

1353
01:19:20,214 --> 01:19:22,591
Se percepiscono la paura, sei fritto.

1354
01:19:22,592 --> 01:19:25,928
Avremo quattro guardie nella stanza
e altre fuori dalla porta.

1355
01:19:26,512 --> 01:19:27,513
Sei pronto?

1356
01:19:28,181 --> 01:19:29,348
Non proprio.

1357
01:19:42,778 --> 01:19:46,949
Quando sono entrato mi hanno detto:
"Non fargli vedere che hai paura".

1358
01:19:49,285 --> 01:19:50,912
Ma, onestamente,

1359
01:19:52,830 --> 01:19:54,165
sono terrorizzato.

1360
01:19:55,166 --> 01:19:57,417
Lo ero quando sono stato invitato qui.

1361
01:19:57,418 --> 01:20:00,295
Lo ero mentre guidavo
venendo qui e mentre entravo.

1362
01:20:00,296 --> 01:20:01,838
Lo ero fuori dalla stanza.

1363
01:20:01,839 --> 01:20:03,007
Lo sono qui dentro.

1364
01:20:04,217 --> 01:20:05,968
Ma ora che sono qui...

1365
01:20:07,803 --> 01:20:10,139
Non vorrei essere da nessun'altra parte.

1366
01:20:12,141 --> 01:20:13,976
Ora che ve l'ho detto,

1367
01:20:15,311 --> 01:20:17,438
che ne dite se vi parlo un po' di me?

1368
01:20:20,149 --> 01:20:21,149
A nove anni,

1369
01:20:21,150 --> 01:20:23,611
vidi dei ragazzi più grandi divertirsi

1370
01:20:24,320 --> 01:20:25,404
a giocare col fuoco.

1371
01:20:26,155 --> 01:20:28,406
Passai cinque mesi nel reparto ustioni.

1372
01:20:28,407 --> 01:20:31,535
Ne seguì una lunga guarigione, e oggi

1373
01:20:31,536 --> 01:20:32,995
sono grato...

1374
01:20:35,581 --> 01:20:37,457
anche per le cose difficili.

1375
01:20:37,458 --> 01:20:39,084
Per te è facile dirlo.

1376
01:20:39,085 --> 01:20:40,753
Puoi andartene quando vuoi.

1377
01:20:41,337 --> 01:20:43,672
Sì, hai ragione. È un'ottima osservazione.

1378
01:20:43,673 --> 01:20:48,135
Ma so cosa vuol dire essere bloccati
in una stanzetta che non si può lasciare.

1379
01:20:49,095 --> 01:20:53,266
So cosa vuol dire pensare
di aver buttato via la propria vita.

1380
01:20:54,600 --> 01:20:56,685
Dovete essere grati per qualcosa.

1381
01:20:56,686 --> 01:20:57,852
Proviamo.

1382
01:20:57,853 --> 01:21:01,064
Qualcuno di voi può dirmi qualcosa
di cui è grato

1383
01:21:01,065 --> 01:21:02,482
per il tempo passato qui?

1384
01:21:02,483 --> 01:21:03,985
Niente di niente.

1385
01:21:06,112 --> 01:21:07,113
Va bene.

1386
01:21:08,864 --> 01:21:09,864
Sì, signore.

1387
01:21:09,865 --> 01:21:11,534
Beh, voglio condividerlo.

1388
01:21:14,036 --> 01:21:16,872
Vediamo per cosa sono grato.

1389
01:21:18,708 --> 01:21:21,711
Aria condizionata in estate.
Riscaldamento in inverno.

1390
01:21:23,546 --> 01:21:25,171
La biblioteca.

1391
01:21:25,172 --> 01:21:28,843
- Sì.
- Servizio di lavanderia. Nuovi amici.

1392
01:21:29,468 --> 01:21:31,303
Tre pasti completi al giorno.

1393
01:21:31,304 --> 01:21:32,888
- Sì.
- Il sapone.

1394
01:21:33,639 --> 01:21:35,640
- Sì.
- La sala attrezzi.

1395
01:21:35,641 --> 01:21:37,642
Andare al lavoro ogni giorno.

1396
01:21:37,643 --> 01:21:38,727
Sì.

1397
01:21:38,728 --> 01:21:40,479
Ho preso il mio diploma qui.

1398
01:21:41,731 --> 01:21:43,983
Un letto, un cuscino, una coperta.

1399
01:21:44,984 --> 01:21:48,069
E poi, là fuori,
sarei già morto, quindi, la vita.

1400
01:21:48,070 --> 01:21:49,488
- È vero.
- Esatto.

1401
01:21:50,406 --> 01:21:52,325
Non mi viene in mente altro.

1402
01:21:57,163 --> 01:21:58,163
Sì.

1403
01:21:58,164 --> 01:21:59,790
- Sì.
- Bravo.

1404
01:22:00,791 --> 01:22:02,918
- Ben detto.
- Fantastico.

1405
01:22:24,023 --> 01:22:25,274
TAVOLA CALDA

1406
01:22:29,862 --> 01:22:30,862
Le porto il conto?

1407
01:22:30,863 --> 01:22:32,365
- Sì, grazie.
- Sì.

1408
01:22:38,704 --> 01:22:40,872
Caffè? Sig. O'Leary.

1409
01:22:40,873 --> 01:22:43,291
È qui che ha portato la ricerca di lavoro?

1410
01:22:43,292 --> 01:22:45,210
Non potevo essere schizzinosa.

1411
01:22:45,211 --> 01:22:47,462
Mi dispiace di non avere niente per lei.

1412
01:22:47,463 --> 01:22:49,130
No, non avrei dovuto chiedere.

1413
01:22:49,131 --> 01:22:51,341
Ha fatto bene, invece. Ho pensato a lei.

1414
01:22:51,342 --> 01:22:54,219
Potrei avere un'idea
per poter lavorare insieme.

1415
01:22:54,220 --> 01:22:55,428
Sono tutta orecchi.

1416
01:22:55,429 --> 01:22:59,140
Una delle sue ragazze
ha parlato di me a suo zio.

1417
01:22:59,141 --> 01:23:01,894
Il ministro della prigione
di Jefferson City.

1418
01:23:02,895 --> 01:23:05,063
Mi ha chiesto di parlare a dei detenuti.

1419
01:23:05,064 --> 01:23:07,065
Sì? Com'è andata?

1420
01:23:07,066 --> 01:23:09,734
Meglio di quanto pensa.

1421
01:23:09,735 --> 01:23:11,403
Decisamente meglio.

1422
01:23:11,404 --> 01:23:12,904
E si è sparsa la voce.

1423
01:23:12,905 --> 01:23:15,448
E da allora, ho tenuto altri sei discorsi.

1424
01:23:15,449 --> 01:23:18,327
Una quarta elementare, il Rotary Club.

1425
01:23:19,495 --> 01:23:22,831
Qui c'è un grande potenziale
per aiutare la gente.

1426
01:23:22,832 --> 01:23:26,293
Ma se voglio farlo bene,
ho bisogno di aiuto.

1427
01:23:28,003 --> 01:23:29,130
Lavori per me.

1428
01:23:29,839 --> 01:23:31,131
La paga sarà bassa

1429
01:23:31,132 --> 01:23:33,134
e le ore lunghe, all'inizio.

1430
01:23:33,718 --> 01:23:35,844
- Vuole avviare un'attività?
- Sì.

1431
01:23:35,845 --> 01:23:38,139
- Parlare in pubblico?
- Sì.

1432
01:23:40,349 --> 01:23:41,851
Spero che sia migliorato.

1433
01:23:42,852 --> 01:23:45,146
Sì. Lo giuro. Mi sono esercitato.

1434
01:23:46,021 --> 01:23:48,022
Allora, che ne dice?

1435
01:23:48,023 --> 01:23:51,110
Sig. O'Leary, perché io?

1436
01:23:52,862 --> 01:23:56,741
Non sarebbe successo se
non mi avesse chiesto di parlare con loro.

1437
01:23:57,450 --> 01:23:59,285
Sembra appropriato, no?

1438
01:24:00,119 --> 01:24:01,370
Ehi, bellezza.

1439
01:24:02,413 --> 01:24:03,414
Altro caffè?

1440
01:24:05,624 --> 01:24:09,044
Ok, quindi, quanto è misero lo stipendio?

1441
01:24:16,635 --> 01:24:18,053
Posso parlarti un attimo?

1442
01:24:23,976 --> 01:24:24,976
Dai un'occhiata.

1443
01:24:24,977 --> 01:24:28,480
C'è una pausa di tre giorni
tra Tampa e Orlando,

1444
01:24:28,481 --> 01:24:30,648
non ha senso, ma è così.

1445
01:24:30,649 --> 01:24:34,320
L'Alabama Power m i ha chiamato,
potremmo inserirli, ma...

1446
01:24:34,987 --> 01:24:36,654
Se risparmiassimo sui viaggi.

1447
01:24:36,655 --> 01:24:38,239
Può funzionare.

1448
01:24:38,240 --> 01:24:39,532
Oppure rimandiamo.

1449
01:24:39,533 --> 01:24:41,993
No, poi devo stare in famiglia.

1450
01:24:41,994 --> 01:24:44,789
Ci serve un ufficio più grande.

1451
01:24:45,831 --> 01:24:47,917
Cos'altro posso fare?

1452
01:24:48,542 --> 01:24:52,962
Perché l'impatto della tua vita
può essere fenomenale

1453
01:24:52,963 --> 01:24:55,216
e il meglio deve ancora arrivare.

1454
01:25:06,685 --> 01:25:07,686
Ehi, John.

1455
01:25:09,313 --> 01:25:10,355
Torna qui.

1456
01:25:10,356 --> 01:25:11,482
Vieni su.

1457
01:25:16,195 --> 01:25:19,197
Quante volte ci hai parlato?

1458
01:25:19,198 --> 01:25:21,491
Almeno una dozzina.

1459
01:25:21,492 --> 01:25:22,618
- 19.
- 19.

1460
01:25:24,620 --> 01:25:26,330
Non mi stanco mai di ascoltarti.

1461
01:25:28,040 --> 01:25:31,835
Mi piace sempre la parte
di quell'incredibile infermiere.

1462
01:25:31,836 --> 01:25:32,919
Come si chiamava?

1463
01:25:32,920 --> 01:25:34,003
Roy?

1464
01:25:34,004 --> 01:25:35,463
Lui.

1465
01:25:35,464 --> 01:25:36,841
Che ne è stato di lui?

1466
01:25:38,551 --> 01:25:39,551
Non ne ho idea.

1467
01:25:39,552 --> 01:25:43,346
Se ne andò poco dopo
e l'ho perso di vista.

1468
01:25:43,347 --> 01:25:46,934
Saranno passati almeno 24 anni.

1469
01:25:47,935 --> 01:25:49,769
Cosa ti diceva sempre?

1470
01:25:49,770 --> 01:25:52,689
"Ragazzo, camminerai di nuovo
e io camminerò con te."

1471
01:25:52,690 --> 01:25:54,775
Ok, dai, puoi fare di meglio.

1472
01:25:55,609 --> 01:25:59,864
"Ragazzo, camminerai di nuovo
e io camminerò con te".

1473
01:26:00,531 --> 01:26:03,534
Sì, ma non ci sei ancora.

1474
01:26:04,952 --> 01:26:07,454
Scommetto che suonava più così.

1475
01:26:08,122 --> 01:26:09,540
Ragazzo...

1476
01:26:14,628 --> 01:26:15,880
Camminerai di nuovo

1477
01:26:17,464 --> 01:26:19,091
e io camminerò con te.

1478
01:26:32,855 --> 01:26:34,481
- Non ci credo.
- Guardati.

1479
01:26:39,236 --> 01:26:40,653
John, devo essere sincero.

1480
01:26:40,654 --> 01:26:43,406
Sono sorpreso
che abbia combinato qualcosa.

1481
01:26:43,407 --> 01:26:45,575
Scusa, non mi è uscita bene.

1482
01:26:45,576 --> 01:26:46,660
Ah, no?

1483
01:26:47,745 --> 01:26:48,954
No, so cosa intendevi.

1484
01:26:49,914 --> 01:26:51,414
Sono felice di rivederti.

1485
01:26:51,415 --> 01:26:53,500
Ho pensato molto a te in questi anni.

1486
01:26:55,169 --> 01:26:57,587
Ho pensato a te
anche quando ero sull'altare

1487
01:26:57,588 --> 01:26:59,464
e stavo per sposare mia moglie.

1488
01:26:59,465 --> 01:27:02,885
Perché pensavi a me
nel giorno più importante della tua vita?

1489
01:27:04,428 --> 01:27:07,221
Perché non avrei potuto
percorrere la navata

1490
01:27:07,222 --> 01:27:08,641
senza di te.

1491
01:27:24,323 --> 01:27:26,574
<i>Poi ho iniziato a pensare
a tutti li altri.</i>

1492
01:27:26,575 --> 01:27:29,118
<i>Era grazie a Lavelle se ero lì,</i>

1493
01:27:29,119 --> 01:27:31,705
<i>perché mi ha protetto dalle infezioni.</i>

1494
01:27:36,418 --> 01:27:40,296
<i>E grazie a mio fratello maggiore Jim,
che mi prendeva sempre in giro,</i>

1495
01:27:40,297 --> 01:27:43,257
<i>mi chiamava "Piccolo Chester".
Pensavo che mi odiasse.</i>

1496
01:27:43,258 --> 01:27:46,511
<i>Ha continuato a cercare
di spegnere il fuoco</i>

1497
01:27:46,512 --> 01:27:48,681
<i>anche quando le sue braccia bruciavano.</i>

1498
01:27:51,183 --> 01:27:54,185
<i>Non era un miracolo
se la mia faccia non era bruciata,</i>

1499
01:27:54,186 --> 01:27:58,773
<i>ma perché la mia sorellina, Susie,
era rientrata in casa tre volte</i>

1500
01:27:58,774 --> 01:28:01,402
<i>per prendere dell'acqua
da versarmi in faccia.</i>

1501
01:28:07,116 --> 01:28:09,367
<i>Era grazie a Amy, la mia sorella maggiore,</i>

1502
01:28:09,368 --> 01:28:12,454
<i>che era lì con me
e mi diceva di mantenere la fede in Dio.</i>

1503
01:28:21,755 --> 01:28:24,674
<i>Era grazie a mio padre che era fiero di me</i>

1504
01:28:24,675 --> 01:28:27,011
<i>quando avrebbe dovuto arrabbiarsi.</i>

1505
01:28:32,391 --> 01:28:36,103
<i>A mia madre, che mi ha salvato
dalla morte facendomi scegliere la vita,</i>

1506
01:28:36,687 --> 01:28:38,981
<i>costringendomi a prendere una forchetta.</i>

1507
01:28:39,982 --> 01:28:42,358
Benvenuta nella nostra famiglia, Beth.

1508
01:28:42,359 --> 01:28:46,446
<i>Era grazie a Jack Buck, che sentì
la storia di un bambino a una cena.</i>

1509
01:28:46,447 --> 01:28:48,656
<i>Quel bambino aveva bisogno di aiuto.</i>

1510
01:28:48,657 --> 01:28:50,200
<i>E lui decise di offrirlo.</i>

1511
01:28:50,993 --> 01:28:53,620
<i>Sai, adoro tutti i miei infermieri, ma...</i>

1512
01:28:54,204 --> 01:28:56,790
Alcuni di loro mi davano per spacciato.

1513
01:28:57,416 --> 01:28:58,499
Ma non tu.

1514
01:28:58,500 --> 01:29:01,128
Praticamente mi hai preso in braccio

1515
01:29:01,795 --> 01:29:05,465
e mi hai urlato:
"Ragazzo, dimentica la morte.

1516
01:29:05,466 --> 01:29:07,259
Camminerai."

1517
01:29:08,177 --> 01:29:09,887
Portami in fondo al corridoio.

1518
01:29:11,055 --> 01:29:13,557
E non ti dimenticherò mai.

1519
01:29:14,558 --> 01:29:16,268
Insomma, ho fatto il mio lavoro.

1520
01:29:17,227 --> 01:29:18,812
Amavo i miei pazienti.

1521
01:29:20,147 --> 01:29:21,940
Ma è solo oggi, John,

1522
01:29:22,941 --> 01:29:25,944
che capisco di essere stato importante.

1523
01:29:27,488 --> 01:29:30,490
E sarò onesto con te...

1524
01:29:30,491 --> 01:29:33,117
Pensavo mi odiassi per tutto quel dolore.

1525
01:29:33,118 --> 01:29:34,286
Forse tutt'e due.

1526
01:29:36,747 --> 01:29:38,248
Puoi baciare la sposa.

1527
01:29:50,844 --> 01:29:52,679
Niente lezioni di ballo, eh?

1528
01:29:54,932 --> 01:29:56,683
Sei fortunato che ti amo.

1529
01:30:25,963 --> 01:30:27,047
Beth.

1530
01:30:28,715 --> 01:30:30,175
Wow.

1531
01:30:36,890 --> 01:30:37,891
Ehi.

1532
01:30:46,525 --> 01:30:47,651
Un secondo.

1533
01:30:50,404 --> 01:30:51,697
No.

1534
01:30:52,739 --> 01:30:53,906
Lasciala accesa.

1535
01:30:53,907 --> 01:30:55,116
Ma Beth...

1536
01:30:55,117 --> 01:30:56,743
Sei mio marito.

1537
01:30:57,578 --> 01:30:58,912
Ho scelto te.

1538
01:31:44,124 --> 01:31:45,542
Nessuno ha mai...

1539
01:32:00,641 --> 01:32:02,643
baciato le mie cicatrici prima.

1540
01:32:08,398 --> 01:32:10,525
Non hai mai visto niente di più bello.

1541
01:32:13,987 --> 01:32:15,113
Neanch'io.

1542
01:32:27,209 --> 01:32:28,710
Ciao, mamma. Sono qui.

1543
01:32:29,544 --> 01:32:31,504
Ciao, tesoro. Com'è andata?

1544
01:32:31,505 --> 01:32:32,880
È stato fantastico.

1545
01:32:32,881 --> 01:32:34,465
Papà è fuori.

1546
01:32:34,466 --> 01:32:35,550
Ok, bene.

1547
01:32:36,635 --> 01:32:38,135
Cos'è quella fascia?

1548
01:32:38,136 --> 01:32:40,430
È caduto cercando di spostare la sedia.

1549
01:32:41,265 --> 01:32:43,557
Deve smetterla di fare cose così.

1550
01:32:43,558 --> 01:32:45,894
Certo. Perché non glielo dici tu?

1551
01:32:47,604 --> 01:32:48,605
Bentornato.

1552
01:32:49,189 --> 01:32:50,190
Mi sei mancata.

1553
01:32:50,732 --> 01:32:52,316
- Anche tu.
- Ehi.

1554
01:32:52,317 --> 01:32:53,734
- Papà.
- Ciao, bello.

1555
01:32:53,735 --> 01:32:55,444
Jack, è bello vederti.

1556
01:32:55,445 --> 01:32:57,531
- Voleva vederti.
- Ehi, tu. Vieni qui.

1557
01:32:58,699 --> 01:33:00,116
Un bell'abbraccio.

1558
01:33:00,117 --> 01:33:01,867
Volete andare a giocare? Ok.

1559
01:33:01,868 --> 01:33:04,745
- Limonata?
- Ottima idea, grazie.

1560
01:33:04,746 --> 01:33:05,830
Che bello.

1561
01:33:05,831 --> 01:33:07,790
- Bene, ragazzi, fuori, Jack.
- No.

1562
01:33:07,791 --> 01:33:09,041
Andate a giocare.

1563
01:33:09,042 --> 01:33:11,043
Avete sentito vostro padre, fuori.

1564
01:33:11,044 --> 01:33:12,296
Va bene.

1565
01:33:13,255 --> 01:33:14,463
È bello essere re.

1566
01:33:14,464 --> 01:33:15,549
Lo so.

1567
01:33:21,513 --> 01:33:22,514
John sta bene?

1568
01:33:24,308 --> 01:33:25,309
Onestamente?

1569
01:33:27,144 --> 01:33:28,145
Non credo.

1570
01:33:34,151 --> 01:33:35,777
Come fa lei la limonata...

1571
01:33:38,155 --> 01:33:39,239
Come fai?

1572
01:33:40,240 --> 01:33:42,492
Come fai a essere così ottimista?

1573
01:33:42,993 --> 01:33:44,035
È una giornataccia.

1574
01:33:44,036 --> 01:33:46,330
Stai soffrendo e le cose non migliorano.

1575
01:33:46,872 --> 01:33:50,667
Come posso essere negativo?
Ho troppo per cui essere grato.

1576
01:33:51,918 --> 01:33:52,919
Per esempio?

1577
01:33:53,503 --> 01:33:57,882
Per fortuna
non era una malattia più grave.

1578
01:33:57,883 --> 01:33:59,468
Dai, è abbastanza grave.

1579
01:34:00,802 --> 01:34:02,971
Tua madre, mi piace tua madre.

1580
01:34:03,889 --> 01:34:07,058
Bene. Sei sposato con lei solo da 45 anni.

1581
01:34:07,059 --> 01:34:08,393
E cos'altro?

1582
01:34:08,977 --> 01:34:10,478
Grato di essere guarito.

1583
01:34:10,479 --> 01:34:11,563
Guarito?

1584
01:34:12,606 --> 01:34:13,690
Non capisco.

1585
01:34:14,608 --> 01:34:17,778
Beh, guarito, non... non curato.

1586
01:34:19,404 --> 01:34:22,198
Perché il morbo di Parkinson
potrebbe uccidermi,

1587
01:34:22,199 --> 01:34:26,078
ma ogni giorno mi sveglio sapendo

1588
01:34:26,995 --> 01:34:30,499
che Dio mi ha guarito e io...
so come finisce la mia storia.

1589
01:34:32,751 --> 01:34:34,211
Era una semplice domanda.

1590
01:34:42,010 --> 01:34:43,011
Sto bene.

1591
01:34:46,556 --> 01:34:50,185
Ogni giorno, ti vedo crescere
sempre di più nella tua fede.

1592
01:34:52,145 --> 01:34:55,148
Hai costruito una bella vita dalle ceneri.

1593
01:34:57,734 --> 01:34:58,819
Notevole.

1594
01:35:00,695 --> 01:35:03,615
C'è una cosa che hai costruito
che non mi piace.

1595
01:35:04,199 --> 01:35:05,617
Il tuo muro.

1596
01:35:07,160 --> 01:35:08,328
Quale muro?

1597
01:35:09,246 --> 01:35:12,916
Quello che ti fa sentire
come se non fossi abbastanza.

1598
01:35:17,963 --> 01:35:20,006
Figliolo, perché sei così giù oggi?

1599
01:35:22,759 --> 01:35:24,511
Penso molto a Jack Buck.

1600
01:35:25,679 --> 01:35:27,763
Sono dieci anni che è morto.

1601
01:35:27,764 --> 01:35:29,349
Accidenti.

1602
01:35:35,730 --> 01:35:37,816
Non l'ho mai detto a nessuno,

1603
01:35:39,651 --> 01:35:42,529
ma prima che morisse,
sono andato a trovarlo tre volte.

1604
01:35:45,031 --> 01:35:46,575
L'ultima ho preso una palla

1605
01:35:47,576 --> 01:35:48,952
e l'ho firmata per lui.

1606
01:35:49,744 --> 01:35:51,621
Ho scritto un biglietto che diceva:

1607
01:35:53,665 --> 01:35:56,292
"Ragazzo, quando uscirai di qui,

1608
01:35:56,293 --> 01:35:59,880
faremo il Jack Buck Day
a casa degli O'Leary."

1609
01:36:01,381 --> 01:36:03,258
Scommetto che gli è piaciuto.

1610
01:36:04,593 --> 01:36:05,886
Sì, scommetto di sì.

1611
01:36:07,888 --> 01:36:11,349
Ma tutte e tre le volte
che sono andato da lui,

1612
01:36:12,267 --> 01:36:15,687
ho pensato a tutto quello
che aveva fatto per me

1613
01:36:16,480 --> 01:36:20,192
e a quanto fossi indegno di tutto questo.

1614
01:36:22,194 --> 01:36:23,861
Tre volte, sono andato.

1615
01:36:23,862 --> 01:36:26,490
Tre volte me ne sono andato senza entrare.

1616
01:36:27,073 --> 01:36:29,493
È una cosa grossa da tenersi dentro.

1617
01:36:31,536 --> 01:36:32,537
Avevo paura.

1618
01:36:34,247 --> 01:36:36,540
Non mi conosceva. Perché disturbarsi.

1619
01:36:36,541 --> 01:36:37,709
Ero un ragazzino.

1620
01:36:40,212 --> 01:36:41,213
Ma lo fece.

1621
01:36:43,548 --> 01:36:46,675
E non l'ho mai ringraziato
davvero per questo.

1622
01:36:46,676 --> 01:36:50,387
Ti sei nascosto dietro il muro
finché non è stato sicuro uscire.

1623
01:36:50,388 --> 01:36:51,848
Sono un impostore.

1624
01:36:52,599 --> 01:36:57,437
Dico alla gente: "Aprite i vostri cuori,
siate vulnerabili, vivete ardendo".

1625
01:36:59,105 --> 01:37:00,440
Sono sempre stato...

1626
01:37:03,026 --> 01:37:04,402
Un codardo emotivo.

1627
01:37:06,029 --> 01:37:09,615
Ok, hai fatto un casino.
Hai fatto un bel casino.

1628
01:37:09,616 --> 01:37:13,160
Devi accettarlo e andare avanti.

1629
01:37:13,161 --> 01:37:14,663
Ti voglio bene, figliolo.

1630
01:37:16,164 --> 01:37:19,709
Ma scappi
da quella tanica di benzina da 25 anni.

1631
01:37:20,502 --> 01:37:24,214
Quando capirai
che non ti sta più dando la caccia?

1632
01:37:44,609 --> 01:37:46,193
{\an8}CAPORALE BUCK
21/8/1924 - 18/6/2002

1633
01:37:46,194 --> 01:37:47,528
{\an8}CUORE VIOLA

1634
01:37:47,529 --> 01:37:49,447
{\an8}Mi dispiace, Jack.

1635
01:37:53,702 --> 01:37:55,120
Mi hai fatto un regalo.

1636
01:37:57,330 --> 01:37:59,541
E mi hai detto: "Non farla cadere".

1637
01:38:03,878 --> 01:38:05,005
E non l'ho fatto.

1638
01:38:06,798 --> 01:38:08,466
Non perché sono stato attento.

1639
01:38:11,636 --> 01:38:12,846
Perché l'ho sepolta.

1640
01:38:17,809 --> 01:38:21,563
La sera in cui me l'hai data,
l'ho messa nel cassetto dei calzini.

1641
01:38:25,108 --> 01:38:27,319
Non sopportavo che qualcuno la vedesse.

1642
01:38:31,197 --> 01:38:33,199
Non mi sono mai sentito degno.

1643
01:38:42,709 --> 01:38:46,838
Non capirò mai del tutto
perché sei stato così buono con me.

1644
01:38:50,634 --> 01:38:53,219
Ma so che smetterò di nascondere...

1645
01:38:54,596 --> 01:38:55,805
quella bontà.

1646
01:38:59,684 --> 01:39:01,186
Quel muro crollerà.

1647
01:39:02,270 --> 01:39:04,105
{\an8}La verità è che mi manchi, Jack.

1648
01:39:05,649 --> 01:39:07,359
E ti voglio bene.

1649
01:39:13,740 --> 01:39:16,617
La prima volta ho parlato
a un gruppo di girl scout.

1650
01:39:16,618 --> 01:39:19,245
Una di loro mi fece una domanda.

1651
01:39:20,205 --> 01:39:21,831
Potendo tornare indietro

1652
01:39:22,499 --> 01:39:24,668
avrei cambiato il passato?

1653
01:39:25,877 --> 01:39:29,673
E ovviamente ho risposto:
"Sì, certo che sì".

1654
01:39:32,967 --> 01:39:35,303
Ma tra allora e ora, ho capito

1655
01:39:36,096 --> 01:39:37,722
che non lo farei.

1656
01:39:39,140 --> 01:39:41,935
Tutto ciò che ho di prezioso nella vita...

1657
01:39:43,770 --> 01:39:45,396
è venuto da quelle ceneri.

1658
01:39:45,397 --> 01:39:49,441
Mia moglie,
il mio matrimonio, i miei figli.

1659
01:39:49,442 --> 01:39:52,152
Non avrei mai pensato che mi avrebbe fatto

1660
01:39:52,153 --> 01:39:53,737
tornare in questa stanza.

1661
01:39:53,738 --> 01:39:55,031
Eppure, eccomi qui.

1662
01:39:55,949 --> 01:39:59,201
E devo dire che sono davvero grato
che questa volta

1663
01:39:59,202 --> 01:40:00,453
siate vestiti.

1664
01:40:02,831 --> 01:40:04,081
E voglio che ricordiate

1665
01:40:04,082 --> 01:40:07,502
che la vostra più grande vittoria
e il vostro trionfo finale

1666
01:40:08,712 --> 01:40:11,422
non sarà solo in quel campo là fuori,

1667
01:40:11,423 --> 01:40:15,592
ma anche nelle vite di chi vi circonda.

1668
01:40:15,593 --> 01:40:18,470
Grazie a tutti per avermi invitato.
È stato bello.

1669
01:40:18,471 --> 01:40:20,181
Grazie. Grazie.

1670
01:40:25,687 --> 01:40:28,189
- Grazie.
- E il mio?

1671
01:40:31,109 --> 01:40:32,901
7 Scelte per una Vita Ispirata

1672
01:40:32,902 --> 01:40:34,070
Adam - Vivi Ardendo!

1673
01:40:44,205 --> 01:40:46,498
<i>E ora, per il primo lancio,</i>

1674
01:40:46,499 --> 01:40:49,084
<i>diamo il benvenuto</i>

1675
01:40:49,085 --> 01:40:51,254
<i>a John O'Leary.</i>

1676
01:40:54,340 --> 01:40:55,341
Ehi. Ciao.

1677
01:40:56,050 --> 01:40:57,259
- Ciao.
- Ok, bene.

1678
01:40:57,260 --> 01:40:59,136
Fantastico. Grazie, ragazzi.

1679
01:40:59,137 --> 01:41:01,346
- Papà, papà.
- Come va, amico?

1680
01:41:01,347 --> 01:41:03,183
Non metterci in imbarazzo.

1681
01:41:03,933 --> 01:41:06,060
Farò del mio meglio. Ok.

1682
01:41:06,728 --> 01:41:07,896
Torno subito.

1683
01:41:12,942 --> 01:41:15,361
{\an8}FATEVI SENTIRE

1684
01:41:25,872 --> 01:41:27,706
- Strike.
- Sì!

1685
01:41:27,707 --> 01:41:30,293
<i>Proprio al centro.</i>

1686
01:41:41,012 --> 01:41:42,096
Perché io?

1687
01:41:45,517 --> 01:41:47,684
Non vedo l'ora di mostrartelo.

1688
01:41:47,685 --> 01:41:49,311
- Ok.
- Impazzirai.

1689
01:41:49,312 --> 01:41:50,647
Ok. Bene.

1690
01:41:53,358 --> 01:41:55,400
Che ne pensi?

1691
01:41:55,401 --> 01:41:59,279
È bello, ma non possiamo permettercelo,
neanche tra un milione di anni.

1692
01:41:59,280 --> 01:42:00,405
Sì che possiamo.

1693
01:42:00,406 --> 01:42:02,699
Mi hanno fatto una proposta incredibile.

1694
01:42:02,700 --> 01:42:04,035
E perché?

1695
01:42:04,953 --> 01:42:06,579
L'abbiamo ristrutturato noi.

1696
01:42:08,706 --> 01:42:11,500
Non ci credo.

1697
01:42:11,501 --> 01:42:13,502
- Guarda.
- È bellissimo.

1698
01:42:13,503 --> 01:42:14,754
È bellissimo.

1699
01:42:15,922 --> 01:42:18,967
Per superare le avversità della vita,

1700
01:42:19,551 --> 01:42:21,885
dobbiamo avere una ragione per prosperare

1701
01:42:21,886 --> 01:42:25,598
più grande
di tutte le sfide che affrontiamo.

1702
01:42:26,558 --> 01:42:28,476
Il mio scopo è semplice.

1703
01:42:29,477 --> 01:42:31,479
Perché Dio lo esige.

1704
01:42:32,522 --> 01:42:34,524
Perché la mia famiglia lo merita.

1705
01:42:36,442 --> 01:42:39,279
Perché il mondo ne è affamato.

1706
01:42:41,739 --> 01:42:42,824
Jack era...

1707
01:42:43,825 --> 01:42:45,034
Mi stava insegnando...

1708
01:42:47,996 --> 01:42:49,539
Jack era...

1709
01:42:51,791 --> 01:42:54,586
Mi stava insegnando
a dire di sì alla vita.

1710
01:42:55,545 --> 01:42:56,963
Il bene e il male.

1711
01:42:58,506 --> 01:42:59,591
E sapete una cosa?

1712
01:43:00,675 --> 01:43:01,843
Quel sì...

1713
01:43:02,760 --> 01:43:04,887
mi ha cambiato positivamente la vita.

1714
01:43:04,888 --> 01:43:07,139
E vivere quel sì

1715
01:43:07,140 --> 01:43:08,433
non solo...

1716
01:43:09,434 --> 01:43:11,269
migliorerà le vostre vite,

1717
01:43:12,061 --> 01:43:15,398
ma anche quelle
di chi ha la fortuna di conoscervi.

1718
01:43:16,232 --> 01:43:17,567
Abbiamo una sola vita.

1719
01:43:20,236 --> 01:43:21,571
Facciamola contare.

1720
01:43:23,406 --> 01:43:24,824
Grazie e buonanotte.

1721
01:43:31,080 --> 01:43:34,375
GRAZIE!

1722
01:44:34,852 --> 01:44:36,436
Un giro completo delle basi?

1723
01:44:36,437 --> 01:44:38,523
- Certo, sig. O'Leary.
- Sì.

1724
01:44:49,117 --> 01:44:51,661
BENVENUTI AL JOHN O'LEARY DAY

1725
01:44:57,250 --> 01:44:59,002
Che giornata meravigliosa.

1726
01:45:01,838 --> 01:45:03,046
Più veloce.

1727
01:45:03,047 --> 01:45:04,339
- Più veloce?
- Sì.

1728
01:45:04,340 --> 01:45:06,216
Vuoi andare più veloce?

1729
01:45:06,217 --> 01:45:07,927
Vediamo cosa posso fare.

1730
01:45:12,849 --> 01:45:14,099
Verso la seconda base.

1731
01:45:14,100 --> 01:45:15,268
Fallo bene!

1732
01:45:16,436 --> 01:45:17,478
Più veloce.

1733
01:45:21,315 --> 01:45:22,942
È davvero incredibile.

1734
01:45:24,235 --> 01:45:25,570
È vero, papà.

1735
01:45:26,821 --> 01:45:28,071
È vero.

1736
01:45:28,072 --> 01:45:29,991
<i>C'è una citazione che mi ispira,</i>

1737
01:45:30,491 --> 01:45:32,577
<i>che guida ogni mia azione.</i>

1738
01:45:33,786 --> 01:45:37,290
<i>Fu pronunciata più di un secolo fa
dallo sceriffo Ferdinand Foch.</i>

1739
01:45:38,458 --> 01:45:41,085
<i>"L'arma più potente del mondo</i>

1740
01:45:42,128 --> 01:45:43,671
<i>è l'animo umano...</i>

1741
01:45:45,131 --> 01:45:46,257
<i>che arde."</i>

1742
01:45:54,223 --> 01:45:58,352
LA FIAMMA VITALE

1743
01:45:59,103 --> 01:46:02,774
Il ragazzo
che dovette rimparare a scrivere...

1744
01:46:03,524 --> 01:46:05,358
{\an8}ha scritto due best-seller

1745
01:46:05,359 --> 01:46:09,405
{\an8}tradotti in più di una dozzina di lingue.

1746
01:46:09,530 --> 01:46:11,573
{\an8}L'oratore insicuro che una volta

1747
01:46:11,574 --> 01:46:14,910
{\an8}vomitò al pensiero di parlare
a un gruppo di persone...

1748
01:46:14,911 --> 01:46:20,123
{\an8}...ha insegnato
a milioni di persone come vivere ispirati.

1749
01:46:20,124 --> 01:46:24,669
{\an8}L'animale festaiolo che si svegliò tardi
per il diploma...

1750
01:46:24,670 --> 01:46:28,382
{\an8}...è stato riaccolto dalla sua università

1751
01:46:28,591 --> 01:46:32,803
{\an8}per il discorso di apertura.

1752
01:46:32,804 --> 01:46:38,350
{\an8}John ha superato la sensazione
di non meritare amore...

1753
01:46:38,351 --> 01:46:42,938
{\an8}...e ha sposato
la sua migliore amica, Beth.

1754
01:46:42,939 --> 01:46:47,150
{\an8}Alla fine hanno imparato
a ballare insieme.

1755
01:46:47,151 --> 01:46:49,361
{\an8}E celebrano la bellezza con i loro figli

1756
01:46:49,362 --> 01:46:51,364
{\an8}e il cane, Emma.

1757
01:46:51,572 --> 01:46:56,159
{\an8}Dopo molta fisioterapia
e innumerevoli lezioni...

1758
01:46:56,160 --> 01:47:03,251
{\an8}John ora suona il piano
a molti dei suoi impegni pubblici.

1759
01:47:04,085 --> 01:47:06,711
{\an8}John con Deanna Rocco McClintock,

1760
01:47:06,712 --> 01:47:10,632
{\an8}la capo scout diventata socia di John
nel suo business di conferenze.

1761
01:47:10,633 --> 01:47:12,926
{\an8}John con i suoi fratelli,

1762
01:47:12,927 --> 01:47:17,848
{\an8}Amy, Susan, Cadey, Laura e Jim
e i suoi genitori, Susan e Denny.

1763
01:47:17,849 --> 01:47:22,185
{\an8}Jack Buck e John

1764
01:47:22,186 --> 01:47:24,272
O suonava più così?

1765
01:47:25,022 --> 01:47:27,900
"Ragazzo, camminerai di nuovo."

1766
01:47:38,161 --> 01:47:41,998
In Affettuosa Memoria di Denny O'Leary

1767
01:51:44,907 --> 01:51:46,909
Traduzione sottotitoli di: Lara Bisdomini



