1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,721 --> 00:00:14,306
<i>Bubbles!</i>

4
00:00:14,598 --> 00:00:15,640
<i>Merci.</i>

5
00:00:15,641 --> 00:00:19,227
C'était une chanson appelée
"Who Shit In The Saddlebags?"

6
00:00:19,228 --> 00:00:21,270
un vieux classique
de Roy Rogers.

7
00:00:21,271 --> 00:00:24,398
<i>C'est sur un de mes albums
appelé "Biscuits poilus".</i>

8
00:00:24,399 --> 00:00:26,317
<i>Ce n'est pas encore sorti mais</i>

9
00:00:26,318 --> 00:00:28,195
<i>espérons-le, très bientôt.</i>

10
00:00:28,904 --> 00:00:31,113
<i>Comment ça va
tout le monde?</i>

11
00:00:31,114 --> 00:00:34,326
Hé la gang,
on est déjà prêt à rocker?

12
00:00:35,494 --> 00:00:38,829
<i>La prochaine chanson parle
d'un vieux, Skooker B.</i>

13
00:00:38,830 --> 00:00:39,830
<i>On s'en rappelle.</i>

14
00:00:39,831 --> 00:00:41,666
<i>Il vivait au parc
de maisons mobiles</i>

15
00:00:41,667 --> 00:00:44,877
il a bu et foncé
dans une église, tuant des gens.

16
00:00:44,878 --> 00:00:47,881
Bref, voici...
voici "Boire avec les anges."

17
00:00:51,301 --> 00:00:52,760
Non, mauvais rythme.

18
00:00:52,761 --> 00:00:56,348
Attendez. Voilà.

19
00:01:07,192 --> 00:01:08,734
<i>Le vieux Skooker B</i>

20
00:01:08,735 --> 00:01:10,820
<i>Il ne m'a jamais connu</i>

21
00:01:10,821 --> 00:01:14,615
<i>Mais il était
Une légende de l'alcool</i>

22
00:01:14,616 --> 00:01:17,076
<i>Il mettait une pinte de côté</i>

23
00:01:17,077 --> 00:01:18,828
<i>Juste pour commencer
Sa journée</i>

24
00:01:18,829 --> 00:01:21,206
<i>En passant
Aux choses sérieuses</i>

25
00:01:22,207 --> 00:01:25,711
<i>Maintenant,
il boit avec les anges</i>

26
00:01:26,753 --> 00:01:30,715
<i>Sur les ailes d'une colombe</i>

27
00:01:30,716 --> 00:01:34,510
<i>Il boit avec les anges</i>

28
00:01:34,511 --> 00:01:37,139
<i>Là-haut dans le ciel</i>

29
00:01:38,932 --> 00:01:41,225
Joue celle que j'aime
de Hank Williams

30
00:01:41,226 --> 00:01:42,268
veux-tu Bubbles?

31
00:01:42,269 --> 00:01:45,479
Tu dois promettre de ne pas
insulter ton ex, Gladys.

32
00:01:45,480 --> 00:01:48,607
Je ne mentionnerais pas
le nom de ce fils de pute.

33
00:01:48,608 --> 00:01:50,484
D'accord, très bien!

34
00:01:50,485 --> 00:01:52,987
Voici "Your Cheatin' Heart"
pour vous.

35
00:01:52,988 --> 00:01:54,530
Désolé, c'est terminé.

36
00:01:54,531 --> 00:01:56,074
C'est l'heure du souper.

37
00:01:57,868 --> 00:02:00,370
D'accord, c'est tout pour moi.

38
00:02:00,662 --> 00:02:01,787
Merci d'être venus.

39
00:02:01,788 --> 00:02:03,874
À la semaine prochaine,
même heure.

40
00:02:06,501 --> 00:02:08,669
<i>Pas d'excuses, Charlie.</i>

41
00:02:08,670 --> 00:02:11,797
<i>Si la dinde n'avait pas été
sèche comme le Sahara</i>

42
00:02:11,798 --> 00:02:14,425
Vera ne se serait pas étouffée.
Point final.

43
00:02:14,426 --> 00:02:16,552
Excusez-moi Mme Chisolm,
désolé de déranger

44
00:02:16,553 --> 00:02:18,888
je peux avoir ma paie?

45
00:02:18,889 --> 00:02:19,972
Ici, Bubbles.

46
00:02:19,973 --> 00:02:23,559
Oh, oh, de la dinde chaude!

47
00:02:23,560 --> 00:02:24,685
Super!

48
00:02:24,686 --> 00:02:26,855
Je le rapporte,
aussi propre que...

49
00:02:28,648 --> 00:02:31,400
Comment va la vieille antenne
que j'ai fixée?

50
00:02:31,401 --> 00:02:33,527
Ah, bien. Oui, c'est bien.

51
00:02:33,528 --> 00:02:35,488
Comment étaient-ils aujourd'hui?

52
00:02:35,489 --> 00:02:37,406
Formidables comme toujours.

53
00:02:37,407 --> 00:02:41,577
Je suis presque sûr qu'Harold
a eu un accident en s'endormant.

54
00:02:41,578 --> 00:02:43,871
Avant, il dansait
comme Fred Astaire.

55
00:02:43,872 --> 00:02:46,415
Oh, non.
Harold ne devrait pas danser.

56
00:02:46,416 --> 00:02:49,168
Il a un nouveau médicament
pour le cœur. Seigneur.

57
00:02:49,169 --> 00:02:51,630
Oh, je ne le savais pas.
Je suis désolé.

58
00:02:52,714 --> 00:02:55,425
Écoutez, je voulais
vous demander...

59
00:02:56,051 --> 00:02:57,259
je crée un groupe

60
00:02:57,260 --> 00:02:59,970
ils pourraient venir ici
pour jouer avec moi.

61
00:02:59,971 --> 00:03:02,264
Je ne vous chargerais pas
un supplément.

62
00:03:02,265 --> 00:03:03,641
Quoi, un groupe?

63
00:03:03,642 --> 00:03:06,394
Avec une batterie
et d'autres choses?

64
00:03:06,395 --> 00:03:08,521
Le batteur utiliserait
les balais.

65
00:03:08,522 --> 00:03:11,482
Ce n'est pas une bonne idée,
Bubbles. Non, non.

66
00:03:11,483 --> 00:03:13,777
Ça semble fort et dérangeant.

67
00:03:14,820 --> 00:03:16,445
D'accord. Je pensais juste...

68
00:03:16,446 --> 00:03:17,655
Non, non, non.

69
00:03:17,656 --> 00:03:19,365
Je suis désolée Bubbles.

70
00:03:19,366 --> 00:03:21,118
Non, ça va. C'est correct.

71
00:03:22,744 --> 00:03:24,830
Quel est le nom du groupe?

72
00:03:29,668 --> 00:03:31,335
BUBBLES ET LES SHITROCKERS

73
00:03:31,336 --> 00:03:32,503
À LA RECHERCHE DE MUSICIENS

74
00:03:32,504 --> 00:03:34,296
POUR JOUER DE LA MUSIQUE
ORIGINALE, TOUS STYLES

75
00:03:34,297 --> 00:03:37,049
DOIT AIMER LA VIEILLE MUSIQUE COUNTRY

76
00:03:37,050 --> 00:03:39,009
<i>Le vieux Skooker B</i>

77
00:03:39,010 --> 00:03:42,054
- <i>Il ne m'a jamais connu</i>
- Qui est un bon garçon?

78
00:03:42,055 --> 00:03:45,099
<i>Mais il était
Une légende de l'alcool</i>

79
00:03:45,100 --> 00:03:46,851
<i>Il mettait une pinte de côté</i>

80
00:03:46,852 --> 00:03:49,353
<i>Juste pour commencer sa journée</i>

81
00:03:49,354 --> 00:03:51,064
<i>En passant aux choses sérieuses</i>

82
00:03:53,316 --> 00:03:55,192
<i>Travaillant à la mine</i>

83
00:03:55,193 --> 00:03:57,278
<i>Soûl à neuf heures</i>

84
00:03:57,279 --> 00:04:00,574
Coupe, coupe, coupidou.

85
00:04:00,699 --> 00:04:03,492
<i>Il faisait des coups bas
À son patron</i>

86
00:04:03,493 --> 00:04:07,580
<i>Il recommençait
À boire tôt le soir</i>

87
00:04:07,581 --> 00:04:12,084
<i>Et là, il boit avec les anges</i>

88
00:04:12,085 --> 00:04:15,296
<i>Sur les ailes d'une colombe</i>

89
00:04:15,297 --> 00:04:16,590
Cent piasses?!

90
00:04:17,466 --> 00:04:18,550
Je vais m'inscrire!

91
00:04:20,677 --> 00:04:22,429
<i>Là-haut dans le ciel</i>

92
00:04:25,974 --> 00:04:28,809
Regardez
cette salope brillante!

93
00:04:28,810 --> 00:04:32,855
<i>Elle pouvait cacher une pinte
D'alcool de luxe</i>

94
00:04:32,856 --> 00:04:36,651
- <i>Elle entrait dans la danse</i>
- Oh! Oh!

95
00:04:38,111 --> 00:04:39,028
Mon Dieu! Qu'as-tu fait?

96
00:04:39,029 --> 00:04:42,907
J'étais là à rien faire
et elle est tombée sur mon bras.

97
00:04:42,908 --> 00:04:44,825
- Désolée.
- C'est une fracture.

98
00:04:44,826 --> 00:04:46,785
- Tu l'aidais pas?
- Elle est tombée là.

99
00:04:46,786 --> 00:04:48,788
Je suis vraiment désolée.

100
00:04:49,164 --> 00:04:51,081
Non, ça va. J'allais juste...

101
00:04:51,082 --> 00:04:53,250
je voulais un tambourin électrique

102
00:04:53,251 --> 00:04:55,377
et là, je devrais aller à l'hôpital.

103
00:04:55,378 --> 00:04:57,963
Oh mon Dieu. Vraiment désolée.

104
00:04:57,964 --> 00:04:59,173
Je travaillais.

105
00:04:59,174 --> 00:05:01,091
Je suis désolé.
Je suis désolé.

106
00:05:01,092 --> 00:05:02,593
Vraiment désolée!

107
00:05:02,594 --> 00:05:05,639
Non, ça va.
Je vais juste aller à l'hôpital.

108
00:05:06,848 --> 00:05:08,433
Je prends cette affiche.

109
00:05:08,767 --> 00:05:10,060
Concours de chansons.

110
00:05:11,186 --> 00:05:12,187
Oh mon Dieu!

111
00:05:12,312 --> 00:05:13,354
C'est fou!

112
00:05:13,355 --> 00:05:15,272
Maudits tubes à viande!

113
00:05:15,273 --> 00:05:17,150
Vous êtes où mes maudits?

114
00:05:17,901 --> 00:05:20,277
Maudite viande bouffeuse de couilles!

115
00:05:20,278 --> 00:05:22,321
Comme la queue de Freddy Krueger!

116
00:05:22,322 --> 00:05:24,240
Ricky! Tu fais quoi?!

117
00:05:24,241 --> 00:05:26,158
Des maudites saucisses pour Moe

118
00:05:26,159 --> 00:05:28,077
et j'ai dû m'évanouir, maudit.

119
00:05:28,078 --> 00:05:29,412
- Maudit.
- Non, non.

120
00:05:29,621 --> 00:05:30,830
Ils font quoi ici?

121
00:05:30,831 --> 00:05:32,831
Ils devaient attendre six mois.

122
00:05:32,832 --> 00:05:35,084
- Ricky! Calme-toi.
- Mes oreilles!

123
00:05:35,085 --> 00:05:36,418
C'est pas les mêmes.

124
00:05:36,419 --> 00:05:38,587
Pas pour toi, ils sont du canal 10!

125
00:05:38,588 --> 00:05:40,923
Ils font un reportage sur des musiciens

126
00:05:40,924 --> 00:05:43,509
sur mon studio et le groupe que je pars.

127
00:05:43,510 --> 00:05:44,635
Niaisez-moi pas

128
00:05:44,636 --> 00:05:46,053
je suis en vacances.

129
00:05:46,054 --> 00:05:48,931
Ricky, ils te niaiseront pas. Relaxe.

130
00:05:48,932 --> 00:05:49,932
Désolé les gars.

131
00:05:49,933 --> 00:05:52,768
Il n'est pas fou, croyez-le ou pas.

132
00:05:52,769 --> 00:05:54,103
Sais-tu où est Randy?

133
00:05:54,104 --> 00:05:56,480
Je dois faire un enregistrement urgent.

134
00:05:56,481 --> 00:05:58,440
Tu penses que je sais où est Randy?

135
00:05:58,441 --> 00:06:01,443
Peut-être à l'étang
en train de jouer avec une tortue.

136
00:06:01,444 --> 00:06:03,862
Regarde ça, un concours de composition.

137
00:06:03,863 --> 00:06:05,489
Je gagnerais cent piasses!

138
00:06:05,490 --> 00:06:06,865
Oh, c'est pas vrai!

139
00:06:06,866 --> 00:06:08,450
Mets-tu "Alcool et putes"?

140
00:06:08,451 --> 00:06:10,786
Non, je te l'ai dit, c'est une blague.

141
00:06:10,787 --> 00:06:12,204
Je veux être sérieux.

142
00:06:12,205 --> 00:06:13,414
Non, tu te trompes.

143
00:06:13,415 --> 00:06:15,708
Tout le monde la connait, tu gagneras.

144
00:06:15,709 --> 00:06:19,003
Je sais, mais je ne veux pas
être connu juste pour ça.

145
00:06:19,004 --> 00:06:20,379
Élargir mes horizons.

146
00:06:20,380 --> 00:06:22,548
Ça va, tu peux te contenter de moi,

147
00:06:22,549 --> 00:06:23,966
mais c'est niaiseux.

148
00:06:23,967 --> 00:06:25,844
C'est ce que je fais, Ricky.

149
00:06:26,344 --> 00:06:29,222
Si tu le fais fonctionner,
j'aimerais une saucisse.

150
00:06:29,514 --> 00:06:31,182
Voici le studio, les gars.

151
00:06:31,641 --> 00:06:34,351
Regardez. Ça s'appelle la Route
des chats tigrés.

152
00:06:34,352 --> 00:06:36,937
J'ai eu des minous là au lieu des Beatles.

153
00:06:36,938 --> 00:06:39,148
Les Minous Beatles!

154
00:06:39,149 --> 00:06:40,900
Je pensais que c'était joli.

155
00:06:41,192 --> 00:06:44,153
Cela semble un peu différent

156
00:06:44,154 --> 00:06:46,864
de ce que vous avez fait auparavant.

157
00:06:46,865 --> 00:06:49,658
Avez-vous toujours voulu faire
de la musique?

158
00:06:49,659 --> 00:06:52,036
J'en fait depuis que je suis petit,

159
00:06:52,037 --> 00:06:54,705
de la musique et jouer de la guitare

160
00:06:54,706 --> 00:06:56,332
et même enregistrer.

161
00:06:56,333 --> 00:06:58,626
Quand l'entreprise de paniers d'achats

162
00:06:58,627 --> 00:07:01,211
quand tout s'est effondré,
j'ai juste pensé

163
00:07:01,212 --> 00:07:03,088
que je pourrais gagner ma vie

164
00:07:03,089 --> 00:07:06,717
en faisant plus mon loisir,
plus ma passion, vous savez?

165
00:07:06,718 --> 00:07:09,887
Alors, j'ai bâti ce studio
d'enregistrement

166
00:07:09,888 --> 00:07:12,598
j'ai pensé, je lancerai
ma musique puis mon groupe

167
00:07:12,599 --> 00:07:15,934
on aura un endroit
pour enregistrer nos albums.

168
00:07:15,935 --> 00:07:18,479
Mais un gars doit gagner de l'argent

169
00:07:18,480 --> 00:07:22,232
alors, oui, j'ai enregistré tout

170
00:07:22,233 --> 00:07:24,109
comme des quatuors de barbiers...

171
00:07:24,110 --> 00:07:26,695
<i>Nageant dans l'étang
Ce petit canard</i>

172
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
<i>Où va-t-il?</i>

173
00:07:28,323 --> 00:07:31,076
<i>Que va-t-il faite? Ouais</i>

174
00:07:31,785 --> 00:07:33,995
Les groupes de métal
qui me faisaient peur.

175
00:07:38,458 --> 00:07:42,503
De la musique
spirituelle étrange.

176
00:07:42,504 --> 00:07:47,466
<i>Aaahiii</i>

177
00:07:47,467 --> 00:07:50,302
Un peu plus de vibrations
du gong, s'il te plaît?

178
00:07:50,303 --> 00:07:51,471
Oui, madame.

179
00:07:51,971 --> 00:07:54,306
Des choses comme ça.
N'importe quoi.

180
00:07:54,307 --> 00:07:55,432
Par là-bas

181
00:07:55,433 --> 00:07:58,268
vous voyez où je vis
dans cette cabane là-bas.

182
00:07:58,269 --> 00:08:02,147
Lors d'une grosse session, c'est
là où les gens vont enregistrer.

183
00:08:02,148 --> 00:08:04,316
Je déplace tout le bazar sur le gazon.

184
00:08:04,317 --> 00:08:06,860
Mets le maudit ampli de basses par ici.

185
00:08:06,861 --> 00:08:10,864
T'as pas besoin d'une cymbale
suspendue pour du métal. Ôte ça.

186
00:08:10,865 --> 00:08:15,828
Est-ce que tu gères toute cette
installation par toi-même?

187
00:08:15,829 --> 00:08:18,330
J'ai de l'aide d'un gars que je connais.

188
00:08:18,331 --> 00:08:20,124
Il s'appelle Randy.

189
00:08:20,125 --> 00:08:21,959
Vous l'avez peut-être vu au parc.

190
00:08:21,960 --> 00:08:24,628
Sans chandail, une bonne grosse bedaine.

191
00:08:24,629 --> 00:08:25,838
Il m'aide.

192
00:08:25,839 --> 00:08:29,425
Il m'aide avec l'équipement,
le passage des câbles et autres

193
00:08:29,426 --> 00:08:31,552
je l'aide la fin de semaine

194
00:08:31,553 --> 00:08:35,432
à remplir son camion de cuisine
de rue avec des pains à hot-dog.

195
00:08:37,016 --> 00:08:38,809
Qu'est-ce que c'est?

196
00:08:38,810 --> 00:08:42,563
C'est d'Abbey Road,
le vrai Abbey Road à Londres.

197
00:08:42,564 --> 00:08:44,898
J'ai pris tout l'argent que j'avais

198
00:08:44,899 --> 00:08:46,191
et j'ai...

199
00:08:46,192 --> 00:08:48,944
j'ai réservé Abby Road
pour sept maudites minutes.

200
00:08:48,945 --> 00:08:50,237
Je l'ai réservé!

201
00:08:50,238 --> 00:08:53,031
J'aurais pu y aller et enregistrer.

202
00:08:53,032 --> 00:08:55,576
Je savais que je ne le ferais jamais,
je pensais...

203
00:08:55,577 --> 00:08:59,913
Je pensais que ce serait bien
d'être inscrit avec les grands.

204
00:08:59,914 --> 00:09:00,748
Regardez ça.

205
00:09:00,749 --> 00:09:03,793
Un concours de chansons,
on gagne cent piasses.

206
00:09:04,043 --> 00:09:06,879
Je vais la gagner
cet argent-là.

207
00:09:06,880 --> 00:09:08,172
Tassez-vous,

208
00:09:08,173 --> 00:09:10,842
un succès s'en vient.

209
00:09:12,302 --> 00:09:15,263
Bon, ça devrait fonctionner.

210
00:09:16,806 --> 00:09:20,018
Je ne peux pas gaspiller du ruban.

211
00:09:21,019 --> 00:09:23,146
"Les minous sont si fins", prise deux.

212
00:09:31,154 --> 00:09:34,157
<i>Les minous sont si fins</i>

213
00:09:35,075 --> 00:09:37,660
<i>Les minous sont si fins</i>

214
00:09:38,411 --> 00:09:40,245
<i>Faites-les descendre</i>

215
00:09:40,246 --> 00:09:42,956
Et les concerts de musique.

216
00:09:42,957 --> 00:09:46,210
Tu as déjà eu un peu de succès
avec une de tes chansons.

217
00:09:46,211 --> 00:09:48,337
Non, c'était plus une blague.

218
00:09:48,338 --> 00:09:49,838
Je parle d'un...

219
00:09:49,839 --> 00:09:52,591
d'un vrai succès sur
quelque chose d'important

220
00:09:52,592 --> 00:09:54,718
comme les minous par exemple.

221
00:09:54,719 --> 00:09:57,763
- On aime tous les minous.
- Oui.

222
00:09:57,764 --> 00:10:00,224
Il n'y a pas de vraies chansons sur eux

223
00:10:00,225 --> 00:10:01,517
c'est incroyable.

224
00:10:01,518 --> 00:10:04,269
Ma chanson, "Les minous sont si fins"

225
00:10:04,270 --> 00:10:08,315
coche presque toutes les cases
qu'un succès doit avoir.

226
00:10:08,316 --> 00:10:10,860
Je suppose qu'on verra bien.

227
00:10:12,070 --> 00:10:13,071
Vous savez...

228
00:10:14,280 --> 00:10:15,405
Maudit.

229
00:10:15,406 --> 00:10:17,699
Violet! Tu devrais ralentir.

230
00:10:17,700 --> 00:10:20,161
Tu vas, tu vas secouer ton cerveau.

231
00:10:22,872 --> 00:10:24,248
Je l'ai déjà fait.

232
00:10:24,249 --> 00:10:25,457
Très content.

233
00:10:25,458 --> 00:10:26,835
Merci petit Jésus!

234
00:10:30,463 --> 00:10:31,213
Les gars!

235
00:10:31,214 --> 00:10:32,422
Regardez ça!

236
00:10:32,423 --> 00:10:36,260
Des gens veulent auditionner
pour les Shitrockers!

237
00:10:36,261 --> 00:10:37,427
Ciboire!

238
00:10:37,428 --> 00:10:41,599
Combien de fois je t'ai dit de
pas claquer la maudite porte?

239
00:10:42,767 --> 00:10:44,351
Oh, merci pour le moment

240
00:10:44,352 --> 00:10:46,854
de l'Église mormone, Julian.

241
00:10:46,855 --> 00:10:48,397
Pourquoi t'es une salope?

242
00:10:48,398 --> 00:10:51,483
Je lavais ta maudite vaisselle,
ça me faisait chier.

243
00:10:51,484 --> 00:10:52,526
Désolé, Bubs.

244
00:10:52,527 --> 00:10:54,653
- Bonnes nouvelles.
- J'ai cuisiné!

245
00:10:54,654 --> 00:10:55,779
Super, mon chum.

246
00:10:55,780 --> 00:10:58,365
T'as raison,
c'est super, les gars.

247
00:10:58,366 --> 00:11:00,118
Je vais avoir un vrai groupe!

248
00:11:00,535 --> 00:11:01,618
Un vrai groupe.

249
00:11:01,619 --> 00:11:05,163
Dix personnes sont intéressées,
je dois passer des auditions.

250
00:11:05,164 --> 00:11:06,248
- Bien.
- Super.

251
00:11:06,249 --> 00:11:07,708
Je peux les voir ici?

252
00:11:07,709 --> 00:11:09,585
Ici dans ma maison mobile?

253
00:11:09,586 --> 00:11:11,086
J'ai pas de place, Julian.

254
00:11:11,087 --> 00:11:13,171
J'aurais une batterie, des amplis

255
00:11:13,172 --> 00:11:14,548
des micros et tout ça.

256
00:11:14,549 --> 00:11:16,885
J'aimerais, mais des dames s'en viennent.

257
00:11:17,385 --> 00:11:19,386
Quoi? On doit voler de l'essence.

258
00:11:19,387 --> 00:11:21,305
Des dames s'en viennent tantôt.

259
00:11:21,306 --> 00:11:23,765
Je ne veux pas de batteries et d'amplis

260
00:11:23,766 --> 00:11:26,393
de cons aux cheveux longs dans ma maison.

261
00:11:26,394 --> 00:11:27,478
Désolé, mon chum.

262
00:11:27,604 --> 00:11:29,438
Vas chier. Je vais le voler, moi.

263
00:11:29,439 --> 00:11:30,522
Je m'en fous.

264
00:11:30,523 --> 00:11:31,690
Bubs, tu peux chez-moi.

265
00:11:31,691 --> 00:11:34,151
Ça serait super d'avoir un groupe.

266
00:11:34,152 --> 00:11:36,236
Vraiment? Vois-tu ça?

267
00:11:36,237 --> 00:11:38,071
Lui c'est un ami, Julian.

268
00:11:38,072 --> 00:11:40,073
- Fais pas ça. J'suis...
- Tiens.

269
00:11:40,074 --> 00:11:42,159
content pour ton groupe, d'accord?

270
00:11:42,160 --> 00:11:43,744
Ben oui, c'est évident.

271
00:11:43,745 --> 00:11:45,370
Je suis très sérieux.

272
00:11:45,371 --> 00:11:48,540
Tu sais quoi, je vais te dire,
je deviens ton gérant?

273
00:11:48,541 --> 00:11:49,917
Tu ferais de l'argent.

274
00:11:49,918 --> 00:11:53,211
Je pense que je vais passer
mon maudit tour, Julian.

275
00:11:53,212 --> 00:11:54,296
Pourquoi?

276
00:11:54,297 --> 00:11:57,883
Tu connais rien en gestion de
groupes ou avoir des concerts.

277
00:11:57,884 --> 00:11:59,092
Voilà pourquoi.

278
00:11:59,093 --> 00:12:01,053
Tu dois connaître les scènes!

279
00:12:01,054 --> 00:12:04,014
Savoir qui décide
ce qui est à mode ou pas.

280
00:12:04,015 --> 00:12:05,140
Tu connais rien.

281
00:12:05,141 --> 00:12:06,808
- Big Hawk, ça va?
- <i>Ça va?</i>

282
00:12:06,809 --> 00:12:09,103
- T'as un groupe?
- <i>Non. Pourquoi?</i>

283
00:12:09,228 --> 00:12:11,188
- Je gère celui de Bubbles.
- <i>Bons?</i>

284
00:12:11,189 --> 00:12:12,814
Mets-en. Sont incroyables.

285
00:12:12,815 --> 00:12:14,566
Tout la ville parle d'eux.

286
00:12:14,567 --> 00:12:16,652
- <i>Jeudi soir?</i>
- Ce serait parfait.

287
00:12:16,653 --> 00:12:18,195
D'accord, on se voit là.

288
00:12:18,196 --> 00:12:20,113
Salle des vétérans, jeudi soir.

289
00:12:20,114 --> 00:12:22,367
Je prends 50 % à l'entrée. Bienvenue.

290
00:12:22,617 --> 00:12:24,493
Je joue à la salle des vétérans?

291
00:12:24,494 --> 00:12:26,120
Okay.

292
00:12:29,207 --> 00:12:32,001
AUDITIONS POUR BUBBLES ET LES SHITROCKERS!

293
00:12:34,545 --> 00:12:36,672
Ok. Pas pire. Pas pire.

294
00:12:36,673 --> 00:12:39,592
Serais-tu prêt à enlever ta veste de cuir?

295
00:12:40,843 --> 00:12:42,512
Non? Suivant!

296
00:12:47,308 --> 00:12:48,266
Suivant!

297
00:12:48,267 --> 00:12:49,977
Pourquoi t'es ici, Murray?

298
00:12:49,978 --> 00:12:52,104
Tu joues pas du saxophone, hein?

299
00:12:52,105 --> 00:12:54,107
Ben oui, je joue du sax!

300
00:12:59,570 --> 00:13:00,445
Regarde ça.

301
00:13:00,446 --> 00:13:01,738
Suivant!

302
00:13:01,739 --> 00:13:03,949
Ok. Travis Pumas.

303
00:13:03,950 --> 00:13:05,409
Pas Pumas, Dumas.

304
00:13:05,410 --> 00:13:08,079
Dumas. Ok. Voyons ce que
tu sais faire, Travis.

305
00:13:14,877 --> 00:13:16,004
Pas pire!

306
00:13:16,587 --> 00:13:17,588
Suivant!

307
00:13:20,258 --> 00:13:21,883
Suivant, s'il vous plaît!

308
00:13:21,884 --> 00:13:24,219
<i>Je porte de camisoles
Sans muscles</i>

309
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
<i>Des bagues aux jointures</i>

310
00:13:25,722 --> 00:13:28,724
<i>Mes sandales avec mes bas</i>

311
00:13:28,725 --> 00:13:31,560
<i>Je dis que je suis le con
Le plus mal habillé</i>

312
00:13:31,561 --> 00:13:34,022
<i>Que ce pays n'a jamais vu</i>

313
00:13:34,564 --> 00:13:39,192
Ok, merci. Je te contacterai.

314
00:13:39,193 --> 00:13:42,237
Je suis Waylon Peterson
certains m'appellent le Paon

315
00:13:42,238 --> 00:13:45,115
je joue de la basse et je chante.

316
00:13:45,116 --> 00:13:47,076
Ok, voyons ce que tu sais faire.

317
00:13:50,413 --> 00:13:56,293
<i>Oh Chérie, j'aime regarder
Dans tes yeux</i>

318
00:13:56,294 --> 00:14:02,175
<i>Oh Chérie, t'es mon prix</i>

319
00:14:04,177 --> 00:14:05,803
Lady magnet.

320
00:14:12,393 --> 00:14:13,560
C'était super!

321
00:14:13,561 --> 00:14:16,146
Ça ressemblait un peu
à un minou à la fin.

322
00:14:16,147 --> 00:14:18,231
Peux-tu faire des sons de minou?

323
00:14:18,232 --> 00:14:19,567
Oui.

324
00:14:25,239 --> 00:14:26,991
Pas pire.

325
00:14:27,617 --> 00:14:29,284
Ok, c'est quoi ton nom?

326
00:14:29,285 --> 00:14:33,080
Donnie Slug-ford-son.

327
00:14:33,081 --> 00:14:34,957
Slugfordson?

328
00:14:35,875 --> 00:14:37,293
Jamais entendu ça avant.

329
00:14:38,503 --> 00:14:42,715
Je suis guitariste...

330
00:14:44,509 --> 00:14:45,510
depuis...

331
00:14:47,386 --> 00:14:48,930
quarante ans?

332
00:14:50,264 --> 00:14:52,183
Ok, voyons ce que tu sais faire.

333
00:14:56,979 --> 00:14:58,564
Bien!

334
00:15:00,316 --> 00:15:02,818
Hé, les gars,
on pourrait commencer par un peu

335
00:15:02,819 --> 00:15:04,361
de country simple.

336
00:15:04,362 --> 00:15:07,322
Un beau rythme country, peut-être en A

337
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
comme dans camion.

338
00:15:08,574 --> 00:15:09,699
Ok, allons-y.

339
00:15:09,700 --> 00:15:11,451
Un, deux, trois, quatre.

340
00:15:11,452 --> 00:15:14,247
Bubs, on doit changer de nom.
C'est pas bon.

341
00:15:14,539 --> 00:15:16,123
Quoi? De quoi tu parles?

342
00:15:16,124 --> 00:15:17,499
Ben, de Shitrockers.

343
00:15:17,500 --> 00:15:19,334
Ça veut dire du rock merdique.

344
00:15:19,335 --> 00:15:21,461
Un groude merdique couvert de merde.

345
00:15:21,462 --> 00:15:23,797
Shitrockers ne veut pas du tout dire ça,

346
00:15:23,798 --> 00:15:25,465
je ne parle même pas de ça.

347
00:15:25,466 --> 00:15:27,217
Que veux-tu dire par "on"?

348
00:15:27,218 --> 00:15:28,845
Nous. Le groupe.

349
00:15:29,637 --> 00:15:31,096
T'es pas dans le groupe.

350
00:15:31,097 --> 00:15:32,389
De quoi tu parles?

351
00:15:32,390 --> 00:15:34,432
T'es pas dans les Shitrockers, Ricky.

352
00:15:34,433 --> 00:15:36,977
Vous êtes chez moi, j'en fais partie.

353
00:15:36,978 --> 00:15:38,103
Penses-y.

354
00:15:38,104 --> 00:15:39,688
Ça marche pas comme ça!

355
00:15:39,689 --> 00:15:41,189
C'est pas important.

356
00:15:41,190 --> 00:15:42,607
Tu joues même pas rien.

357
00:15:42,608 --> 00:15:44,359
Je peux jouer plein de trucs.

358
00:15:44,360 --> 00:15:45,485
Comme quoi?!

359
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
Je peux jouer du chaudron.

360
00:15:47,155 --> 00:15:49,739
Comme un percussionneur,
j'sais plus le nom.

361
00:15:49,740 --> 00:15:51,242
Ricky.

362
00:15:52,743 --> 00:15:54,661
Non, non! Ricky!

363
00:15:54,662 --> 00:15:57,080
J'ai pas besoin de chaudron
dans le groupe.

364
00:15:57,081 --> 00:16:00,167
- Pourquoi pas?
- Dans combien groupe as-tu vu

365
00:16:00,168 --> 00:16:02,210
quelqu'un cogner un chaudron?

366
00:16:02,211 --> 00:16:04,504
Je me souviens de quelques-uns.

367
00:16:04,505 --> 00:16:06,423
Aucun! Il n'y en a pas. Ricky.

368
00:16:06,424 --> 00:16:08,300
J'ai écrit cette chanson.

369
00:16:08,301 --> 00:16:09,468
C'est en A, ok?

370
00:16:10,052 --> 00:16:11,219
Et ça va jusqu'au E,

371
00:16:11,220 --> 00:16:13,514
mais c'est un style country.

372
00:16:14,140 --> 00:16:17,643
Ça va comme ça. A 1, 2, 3, 4, 1.

373
00:16:20,730 --> 00:16:22,856
Non, pas sur le D.

374
00:16:22,857 --> 00:16:24,942
Le D ici sans le majeur.

375
00:16:26,319 --> 00:16:30,822
Bubs, ça semble compliqué
et pas bon, ok?

376
00:16:30,823 --> 00:16:33,783
Voici la mienne qui commence
par n'importe quelle lettre

377
00:16:33,784 --> 00:16:35,785
c'est "Poulet Looly Looly".

378
00:16:35,786 --> 00:16:36,871
Prêt?

379
00:16:37,330 --> 00:16:39,874
<i>Poulet Looly Looly Looly!</i>

380
00:16:41,083 --> 00:16:43,668
<i>Sa petite patte est en or</i>

381
00:16:43,669 --> 00:16:44,753
Non!

382
00:16:44,754 --> 00:16:46,671
<i>Il marche autour...</i>

383
00:16:46,672 --> 00:16:48,340
Non! Maudit, non!

384
00:16:48,341 --> 00:16:49,633
Arrêtez de jouer!

385
00:16:49,634 --> 00:16:51,468
Ricky, donne-moi le chaudron.

386
00:16:51,469 --> 00:16:53,345
- Lâche-le! Touche pas!
- Ricky!

387
00:16:53,346 --> 00:16:55,722
Baisse le maudit chaudron!

388
00:16:55,723 --> 00:16:57,474
Ne me touche pas, maudit!

389
00:16:57,475 --> 00:16:58,642
Woh, hé, hé, hé!

390
00:16:58,643 --> 00:17:00,268
Y se passe quoi ici?

391
00:17:00,269 --> 00:17:02,312
Demande-lui, maudit!

392
00:17:02,313 --> 00:17:04,147
Je passe mes auditions

393
00:17:04,148 --> 00:17:07,150
il cogne sur un chaudron en pensant
qu'il est dans le groupe!

394
00:17:07,151 --> 00:17:09,319
- J'suis dedans!
- T'es pas dedans!

395
00:17:09,320 --> 00:17:11,613
De quoi tu parles, t'es pas dedans.

396
00:17:11,614 --> 00:17:14,283
C'est chez-moi, penses-y. Je dois être là!

397
00:17:14,575 --> 00:17:15,660
Écoute-le!

398
00:17:16,160 --> 00:17:19,120
Ok, je suis le gérant, t'es congédié.

399
00:17:19,121 --> 00:17:21,289
- Pourquoi?
- Parce que j'ai décidé.

400
00:17:21,290 --> 00:17:22,832
Tu me mets à la porte?

401
00:17:22,833 --> 00:17:25,126
T'as pas de temps pour ça.
Allez, viens-t'en!

402
00:17:25,127 --> 00:17:27,545
T'es un trou de cul, toi encore plus.

403
00:17:27,546 --> 00:17:30,090
Tu sais quoi?
Je voulais même pas être dedans.

404
00:17:30,091 --> 00:17:31,174
- Super!
- Marde.

405
00:17:31,175 --> 00:17:32,634
- Ça pu ici.
- Pas vrai.

406
00:17:32,635 --> 00:17:34,052
- Super, Bubs.
- Ça pu.

407
00:17:34,053 --> 00:17:35,553
- Pas vrai.
- Ta musique

408
00:17:35,554 --> 00:17:37,222
est pleine de marde, Bubs.

409
00:17:37,223 --> 00:17:38,723
Désolé, les gars.

410
00:17:38,724 --> 00:17:42,852
C'est... Faisons donc
du country, s'il vous plaît.

411
00:17:42,853 --> 00:17:45,146
Pas ces conneries.

412
00:17:45,147 --> 00:17:47,525
1, 2, 3, 4, 1.

413
00:17:54,198 --> 00:17:56,199
Ok, on va devoir travailler ça.

414
00:17:56,200 --> 00:17:57,867
On va devoir travailler ça.

415
00:17:57,868 --> 00:18:00,745
Alors, comment ça s'est passé?

416
00:18:00,746 --> 00:18:04,082
Il paraît que tu as pris
des décisions difficiles?

417
00:18:04,083 --> 00:18:05,667
Pas vraiment.

418
00:18:05,668 --> 00:18:07,752
La plupart des gens qui sont venus

419
00:18:07,753 --> 00:18:10,923
étaient complètement nuls,
ceux-ci sont ceux qui restent.

420
00:18:11,590 --> 00:18:13,133
Pas ceux qui restent,

421
00:18:13,134 --> 00:18:15,468
ceux que j'aurais choisis
de toute façon,

422
00:18:15,469 --> 00:18:16,553
probablement

423
00:18:16,554 --> 00:18:19,389
à moins que quelqu'un vraiment
meilleur se présente.

424
00:18:19,390 --> 00:18:20,515
Vous savez?

425
00:18:20,516 --> 00:18:22,934
Pas qu'il y a quelqu'un de meilleur

426
00:18:22,935 --> 00:18:24,144
mais ça pourrait.

427
00:18:24,145 --> 00:18:25,937
Probablement dans le monde.

428
00:18:25,938 --> 00:18:28,064
Y a toujours quelqu'un de mieux, ok?

429
00:18:28,065 --> 00:18:31,609
Vous n'êtes pas le meilleur
intervieweur sur la planète.

430
00:18:31,610 --> 00:18:33,153
Pas que vous êtes pourri,

431
00:18:33,154 --> 00:18:34,696
vous vous débrouillez bien

432
00:18:34,697 --> 00:18:37,074
mais c'est ce que j'essaie de dire.

433
00:18:37,491 --> 00:18:40,494
Oui, c'est mon groupe
et je suis très content.

434
00:18:40,995 --> 00:18:46,375
Comment vous sentez-vous
d'être les Shit...

435
00:18:48,669 --> 00:18:50,420
rockers?

436
00:18:50,421 --> 00:18:51,755
- Bien.
- Bien?

437
00:18:51,756 --> 00:18:53,341
- C'est bien.
- Bien?

438
00:18:53,674 --> 00:18:59,471
Quelle sera votre priorité
en tant que groupe?

439
00:18:59,472 --> 00:19:01,848
Maintenant, les Shitrockers ont officiels,

440
00:19:01,849 --> 00:19:05,977
je peux probablement commencer
à sortir ces bébés. Vous savez?

441
00:19:05,978 --> 00:19:07,604
Le premier sera "Pouce et alcool"

442
00:19:07,605 --> 00:19:09,856
ou peut-être "Biscuits poilus".

443
00:19:09,857 --> 00:19:11,900
Non, "Les minous sont si fins"

444
00:19:11,901 --> 00:19:14,778
est sur "Longue distance",
ce sera le premier

445
00:19:14,779 --> 00:19:16,029
un disque double.

446
00:19:16,030 --> 00:19:17,490
Désolé, je suis confus.

447
00:19:18,240 --> 00:19:21,077
As-tu déjà un groupe
appelé les Shitrockers?

448
00:19:21,660 --> 00:19:23,495
Je pensais que c'était un nouveau.

449
00:19:23,496 --> 00:19:26,206
J'ai fait ces pochettes il y a des années.

450
00:19:26,207 --> 00:19:29,667
J'espérais que j'aurais
un groupe un jour

451
00:19:29,668 --> 00:19:32,380
on pourrait faire les disques
qui seront dedans,

452
00:19:33,005 --> 00:19:36,592
Regardez, tous les titres
des chansons sont là.

453
00:19:37,593 --> 00:19:40,012
J'ai juste à les écrire maintenant!

454
00:19:41,389 --> 00:19:43,014
Bonjour, je peux vous aider?

455
00:19:43,015 --> 00:19:45,767
Je veux laisser ceci pour
le concours de composition.

456
00:19:45,768 --> 00:19:47,852
C'est la chanson gagnante.

457
00:19:47,853 --> 00:19:52,274
Je suis désolée, l'échéance
se terminait à midi.

458
00:19:52,942 --> 00:19:53,943
Quoi?!

459
00:19:55,528 --> 00:19:57,529
Maudit! J'avais pas vu ça!

460
00:19:57,530 --> 00:19:59,739
Pourriez-vous la prendre quand même?

461
00:19:59,740 --> 00:20:02,492
- J'ai travaillé fort!
- Ce sont les règles.

462
00:20:02,493 --> 00:20:04,077
Je risque des problèmes.

463
00:20:04,078 --> 00:20:06,080
Maudit! Je peux pas le croire!

464
00:20:06,622 --> 00:20:08,998
Comment quelqu'un peut lire ça?!

465
00:20:08,999 --> 00:20:11,961
- C'est écrit gros comme ça!
- Jennifer, où est le paquet?!

466
00:20:12,962 --> 00:20:14,754
Qu'est-ce qu'y a?
Je peux vous aider?

467
00:20:14,755 --> 00:20:17,424
- Mon Dieu, vous êtes...
- Richie Spinz!

468
00:20:17,425 --> 00:20:19,300
Oui, comment ça va, mon gars?

469
00:20:19,301 --> 00:20:20,844
Tout est correct?

470
00:20:20,845 --> 00:20:23,304
Ben, euh, je voulais juste...

471
00:20:23,305 --> 00:20:25,932
Il apportait une chanson
pour le concours

472
00:20:25,933 --> 00:20:28,393
mais je lui ai dit qu'il
a dépassé le délai.

473
00:20:28,394 --> 00:20:31,187
Ouin, j'ai pas lu...
les petits caractères.

474
00:20:31,188 --> 00:20:32,689
Hé, Sherlock.

475
00:20:32,690 --> 00:20:33,940
Ça va en bas?

476
00:20:33,941 --> 00:20:37,485
Oui, quand je rencontre une grosse vedette

477
00:20:37,486 --> 00:20:39,529
des fois, je dois l'utiliser.

478
00:20:39,530 --> 00:20:41,407
Ben, j'en suis une.

479
00:20:42,950 --> 00:20:44,201
C'est compréhensible.

480
00:20:45,744 --> 00:20:46,954
C'est cette chanson?

481
00:20:47,329 --> 00:20:48,746
Oui, c'est ça juste ici.

482
00:20:48,747 --> 00:20:51,416
Enregistrée et mixée
par moi dans mon studio.

483
00:20:51,417 --> 00:20:52,876
"Les minous sont si fins!"

484
00:20:52,877 --> 00:20:54,586
Oui!

485
00:20:54,587 --> 00:20:55,796
Sur cassette!

486
00:20:57,131 --> 00:20:59,467
Il y a longtemps
je n'en vois pas.

487
00:21:01,218 --> 00:21:04,137
Je vais te dire, t'es venu jusqu'ici

488
00:21:04,138 --> 00:21:06,723
Richie Spinz va faire une exception

489
00:21:06,724 --> 00:21:08,433
à la réception!

490
00:21:08,434 --> 00:21:09,517
Vraiment?!

491
00:21:09,518 --> 00:21:11,728
Oh mon Dieu, ce serait super!

492
00:21:11,729 --> 00:21:13,730
Je vous le dis, c'est un succès!

493
00:21:13,731 --> 00:21:15,273
Faut juste l'écouter.

494
00:21:15,274 --> 00:21:17,150
Namaste, mon cave!

495
00:21:17,151 --> 00:21:18,526
Écoute Jennifer

496
00:21:18,527 --> 00:21:21,197
pas de niaiserie,
Pa a besoin de ses pilules!

497
00:21:21,447 --> 00:21:22,989
Richie Spinz!

498
00:21:22,990 --> 00:21:25,158
Mon Dieu! Les toilettes? Je dois y aller.

499
00:21:25,159 --> 00:21:27,118
C'est juste au coin.

500
00:21:27,119 --> 00:21:29,078
Richie Spinz m'a pris dans ses bras.

501
00:21:29,079 --> 00:21:31,122
Oh mon Dieu!

502
00:21:31,123 --> 00:21:32,415
C'était incroyable!

503
00:21:32,416 --> 00:21:33,583
Avez-vous vu ça?

504
00:21:33,584 --> 00:21:36,878
Richie Spinz est mon
nouveau meilleur ami.

505
00:21:36,879 --> 00:21:38,129
C'était incroyable!

506
00:21:38,130 --> 00:21:39,964
Oui, j'ai dépassé le délai.

507
00:21:39,965 --> 00:21:41,633
Je l'ai dépassé honnêtement.

508
00:21:41,634 --> 00:21:44,386
Je l'avais pas vu en petits caractères.

509
00:21:44,512 --> 00:21:47,597
Richie Spinz lui-même
a contourné les maudites règles

510
00:21:47,598 --> 00:21:49,349
pour m'inscrire au con...

511
00:21:49,350 --> 00:21:50,643
Je peux pas y croire!

512
00:21:51,101 --> 00:21:53,144
Richie Spinz, j'vais me pisser dessus.

513
00:21:53,145 --> 00:21:56,356
<i>103.5, Richie Spinz
et les cons, de retour.</i>

514
00:21:56,357 --> 00:21:57,315
<i>Ok, les champions!</i>

515
00:21:57,316 --> 00:22:00,902
<i>Vous croirez pas ce qui est arrivé
au Señor Spinz à l'entrée.</i>

516
00:22:00,903 --> 00:22:02,028
<i>Je m'en vais là</i>

517
00:22:02,029 --> 00:22:04,822
<i>y'a ce gars avec les lunettes
les plus épaisses</i>

518
00:22:04,823 --> 00:22:06,449
<i>qu'on n'a jamais vues.</i>

519
00:22:06,450 --> 00:22:08,201
<i>Un gros nerd, mon gars.</i>

520
00:22:08,202 --> 00:22:10,495
Il vient de Loserville, ce gars!

521
00:22:10,496 --> 00:22:14,249
On pourrait compter les roches
sur la lune avec ces cons!

522
00:22:14,250 --> 00:22:16,918
<i>Il a une gueule qui peut
ouvrir une Corona.</i>

523
00:22:16,919 --> 00:22:18,044
<i>Y'était si nerveux</i>

524
00:22:18,045 --> 00:22:20,338
<i>il tirait son jeans
comme à trois ans</i>

525
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
<i>et dans l'entrée</i>

526
00:22:21,507 --> 00:22:24,968
il fait une énorme crise à Jennifer
à la réception.

527
00:22:24,969 --> 00:22:26,511
<i>Sa chanson est trop tard</i>

528
00:22:26,512 --> 00:22:28,304
<i>pour le concours de chansons.</i>

529
00:22:28,305 --> 00:22:30,223
Une chanson sur une cassette.

530
00:22:30,224 --> 00:22:31,266
Une cassette?

531
00:22:31,267 --> 00:22:33,393
<i>Ok, mets-la.
Je dois l'entendre.</i>

532
00:22:33,394 --> 00:22:38,106
<i>Voici "Les minous
sont si fins" par...</i>

533
00:22:38,107 --> 00:22:38,732
<i>Bubbles.</i>

534
00:22:41,277 --> 00:22:42,569
Tu l'aimes, Richie?

535
00:22:42,570 --> 00:22:45,739
<i>Que dit le mouton à propos
de la chanson de Bubbles?</i>

536
00:22:46,323 --> 00:22:48,408
C'est plaaaate.

537
00:22:48,409 --> 00:22:49,742
Boum, de la dynamite!

538
00:22:49,743 --> 00:22:50,827
Salaud.

539
00:22:50,828 --> 00:22:53,162
Va chier Richie Spinz!

540
00:22:53,163 --> 00:22:54,873
Suceur de queues!

541
00:22:56,917 --> 00:22:59,252
Trou de cul!

542
00:22:59,253 --> 00:23:00,546
Va chier Richie Spinz!

543
00:23:01,797 --> 00:23:04,340
Ce drogué a vraiment dit ça?

544
00:23:04,341 --> 00:23:06,718
- En direct en ondes?
- Oui, il l'a dit.

545
00:23:06,719 --> 00:23:08,804
- Suceur de queues!
- Autres choses?

546
00:23:09,054 --> 00:23:11,097
Je sais pas. Je veux pas en parler.

547
00:23:11,098 --> 00:23:12,307
Y'a pété une coche.

548
00:23:12,308 --> 00:23:14,475
Y'a parlé de sa mâchoire, de son air

549
00:23:14,476 --> 00:23:17,103
qu'il se grattait les gosses tout le temps

550
00:23:17,104 --> 00:23:18,771
qu'il avait même éjaculé.

551
00:23:18,772 --> 00:23:20,064
- Quoi?!
- Y'est fou!

552
00:23:20,065 --> 00:23:21,941
J'ai pas entendu ce bout-là!

553
00:23:21,942 --> 00:23:25,028
Il l'a dit. Au dépanneur,
tout le monde riait.

554
00:23:25,029 --> 00:23:26,363
Oh mon Dieu.

555
00:23:28,407 --> 00:23:29,741
Tu aurais dû leur donner
« <i>Alcool et putes. »</i>

556
00:23:29,742 --> 00:23:31,326
Ta chanson, c'est correct

557
00:23:31,327 --> 00:23:32,660
- mais plate.
- Ricky.

558
00:23:32,661 --> 00:23:34,246
C'est pas plate, Ricky!

559
00:23:34,580 --> 00:23:38,458
Richie Spinz peut aller
faire foutre sa queue ratatinée.

560
00:23:38,459 --> 00:23:40,168
Richie Spinz fait juste ça!

561
00:23:40,169 --> 00:23:43,338
Il connaitrait pas une bonne
chanson si elle rampait

562
00:23:43,339 --> 00:23:46,466
et chiait dans
sa maudite gueule.

563
00:23:46,467 --> 00:23:49,802
J'ai jamais aimé ce salaud.

564
00:23:49,803 --> 00:23:51,679
- Bubs? Bubs!
- Bubs, ça va?

565
00:23:51,680 --> 00:23:53,514
As-tu avalé des aiguilles?

566
00:23:53,515 --> 00:23:54,642
Je pense que oui!

567
00:23:55,225 --> 00:23:56,268
Ah ben maudit!

568
00:23:59,271 --> 00:24:03,066
Qu'est-ce que Shitrocking exactement?

569
00:24:03,067 --> 00:24:06,362
Quel style de musique
considères-tu que c'est?

570
00:24:07,112 --> 00:24:11,908
Shitrocking est un mot que mon
père disait quand j'étais petit

571
00:24:11,909 --> 00:24:14,118
c'est pas un style de musique

572
00:24:14,119 --> 00:24:16,830
c'est plus une attitude,
vous savez?

573
00:24:17,414 --> 00:24:20,124
Mon père se foutait d'elle

574
00:24:20,125 --> 00:24:22,419
et il allait aux salles des vétérans

575
00:24:22,544 --> 00:24:25,088
pas d'importance
qui est sur la scène

576
00:24:25,089 --> 00:24:27,423
en autant qu'ils soient
vraiment dedans

577
00:24:27,424 --> 00:24:29,300
il se foutait d'elle et disait,

578
00:24:29,301 --> 00:24:31,719
"Tous ces gars font
du shitrocking à soir."

579
00:24:31,720 --> 00:24:35,139
Ou quand il était dans sa vanne,
soûl ou autre chose

580
00:24:35,140 --> 00:24:38,017
il disait qu'il s'endormirait
jamais au volant

581
00:24:38,018 --> 00:24:40,688
en autant qu'il y avait
du bon Shitrocking.

582
00:24:40,813 --> 00:24:45,608
Quel est ton plus récent
souvenir de lui disant ce terme

583
00:24:45,609 --> 00:24:47,068
Shitrocking?

584
00:24:47,069 --> 00:24:49,445
Euh, c'est probablement

585
00:24:49,446 --> 00:24:51,030
lié à Buddy Hawley.

586
00:24:51,031 --> 00:24:55,410
Il a aimé tout ce que Buddy Hawley a fait.

587
00:24:55,411 --> 00:24:58,372
Il disait "Personne fait
du shitrock comme Buddy".

588
00:24:58,747 --> 00:25:00,707
Puis, quand ils buvaient ensemble

589
00:25:00,708 --> 00:25:04,460
- il parait qu'il y avait...
- Attends. Désolé d'interrompre

590
00:25:04,461 --> 00:25:07,755
mais ton père connaissait Buddy Holly?

591
00:25:07,756 --> 00:25:10,967
Oui. Il le connaissait
assez bien apparemment.

592
00:25:10,968 --> 00:25:12,593
Je l'ai jamais rencontré

593
00:25:12,594 --> 00:25:15,722
parce qu'il était mort longtemps
avant ma naissance.

594
00:25:15,723 --> 00:25:17,598
Ils ont passé du temps ensemble.

595
00:25:17,599 --> 00:25:18,809
Ils se voyaient

596
00:25:19,226 --> 00:25:21,227
et "préparaient un mauvais coup"

597
00:25:21,228 --> 00:25:22,855
selon la légende.

598
00:25:23,313 --> 00:25:25,773
Mon père m'a donné une de ses guitares.

599
00:25:25,774 --> 00:25:27,108
Tu me niaises?

600
00:25:27,109 --> 00:25:31,196
Tu as une guitare
qui a appartenu à Buddy Holly?

601
00:25:31,905 --> 00:25:33,240
C'est incroyable.

602
00:25:33,782 --> 00:25:35,659
Oui, elle est juste ici.

603
00:25:36,910 --> 00:25:38,536
Regardez ça.

604
00:25:38,537 --> 00:25:41,789
Buddy n'avait pas de guitare semblable

605
00:25:41,790 --> 00:25:43,958
dans les images que j'ai vues.

606
00:25:43,959 --> 00:25:45,752
C'est la guitare de Buddy.

607
00:25:45,753 --> 00:25:48,254
Regardez, il a gravé son nom juste ici.

608
00:25:48,255 --> 00:25:49,338
Oh, ok.

609
00:25:49,339 --> 00:25:52,383
Je pensais que tu parlais
de Buddy Holly du Texas

610
00:25:52,384 --> 00:25:55,220
un des pionniers du rock and roll?

611
00:25:55,345 --> 00:25:56,721
Oh maudit!!

612
00:25:56,722 --> 00:25:58,806
Non, pas Buddy Holly!

613
00:25:58,807 --> 00:26:01,769
H-O-L-L-Y. Maudit, non.

614
00:26:01,894 --> 00:26:04,395
Si j'avais une de ses guitares,
je l'aurais...

615
00:26:04,396 --> 00:26:06,856
je l'aurais vendue,
je serais riche en maudit!

616
00:26:06,857 --> 00:26:08,858
Non, ce gars, Buddy Hawley,

617
00:26:08,859 --> 00:26:11,652
c'est un vieil ivrogne
qui vivait dans le parc.

618
00:26:11,653 --> 00:26:14,989
Il mangeait des pétoncles crus
directement de sa poche

619
00:26:14,990 --> 00:26:17,826
et il avait des rats domestiques
qui dormaient avec lui.

620
00:26:18,786 --> 00:26:20,787
Oh, ok.

621
00:26:20,788 --> 00:26:23,749
Qu'est-ce qu'il est devenu?

622
00:26:24,374 --> 00:26:26,083
Oh, il est mort en prison

623
00:26:26,084 --> 00:26:29,128
après sa condamnation
pour avoir agressé un prêtre.

624
00:26:29,129 --> 00:26:30,214
Wow.

625
00:26:32,049 --> 00:26:33,299
Ouin.

626
00:26:33,300 --> 00:26:36,052
Les gars!
Je suis sur les champignons.

627
00:26:36,053 --> 00:26:37,512
Je conduis peut-être...

628
00:26:37,513 --> 00:26:38,471
Regardez ça!

629
00:26:38,472 --> 00:26:40,474
C'est le jour J.

630
00:26:41,475 --> 00:26:44,685
Je vais me défoncer ce soir,
Bubs, tu conduis en revenant.

631
00:26:44,686 --> 00:26:48,314
Ricky, te gèle pas trop,
tu vas ruiner le maudit concert.

632
00:26:48,315 --> 00:26:50,441
Ça va brasser,
mon gars!

633
00:26:50,442 --> 00:26:53,945
Maudit, Bubs! C'est là,
Bubbles et les Shitrockers!

634
00:26:53,946 --> 00:26:56,030
Non, ça dit Shitrackers.

635
00:26:56,031 --> 00:26:57,698
C'est quoi ça?

636
00:26:57,699 --> 00:26:59,909
Ils ne doivent pas avoir
de O, Bubs.

637
00:26:59,910 --> 00:27:02,454
Frappe ma graine,
c'est ben vrai?

638
00:27:03,288 --> 00:27:05,332
Regardez ça,
je peux pas le croire!

639
00:27:05,833 --> 00:27:07,417
Je peux pas le croire!

640
00:27:10,838 --> 00:27:12,213
Bubs, non, non. Viens.

641
00:27:12,214 --> 00:27:14,257
Pleure pour ça maudit, d'accord?

642
00:27:14,258 --> 00:27:16,592
Les gens savent que c'est Shitrockers.

643
00:27:16,593 --> 00:27:18,511
Ça existe pas shitracker, hein?

644
00:27:18,512 --> 00:27:22,181
Ce serait quoi? Un ramasseux de
marde qui la met sur un rack?

645
00:27:22,182 --> 00:27:25,561
Je pleure pas pour ça, les gars.
Je m'en fous des lettres.

646
00:27:25,686 --> 00:27:28,437
J'ai toujours rêvé d'avoir
mon nom en lumière

647
00:27:28,438 --> 00:27:30,566
et en tête d'affiche à cet endroit.

648
00:27:31,108 --> 00:27:32,233
Ça arrive maintenant.

649
00:27:32,234 --> 00:27:34,695
- Désolé.
- C'est super.

650
00:27:35,863 --> 00:27:38,531
Ils auraient pu au moins enlever la marde.

651
00:27:38,532 --> 00:27:40,783
- C'est quoi?
- C'est pas de la marde.

652
00:27:40,784 --> 00:27:42,034
C'est de la bouette.

653
00:27:42,035 --> 00:27:43,412
Ça l'air de la marde.

654
00:27:43,620 --> 00:27:46,414
Ben oui, c'est de la marde.
De la marde humaine.

655
00:27:46,415 --> 00:27:47,915
Pourquoi t'as fait ça?

656
00:27:47,916 --> 00:27:50,918
- J'ai pas chié dessus!
- Pourquoi tu y as touché?

657
00:27:50,919 --> 00:27:53,087
Bonne chance, Bubs. Tu vas être bon.

658
00:27:53,088 --> 00:27:54,297
Ricky, son costume.

659
00:27:54,298 --> 00:27:56,257
- Voyons!
- Je dis bonne chance!

660
00:27:56,258 --> 00:27:57,675
Tu l'as essuyé sur moi!

661
00:27:57,676 --> 00:27:59,468
- Ben non.
- Avant le concert.

662
00:27:59,469 --> 00:28:01,304
C'est correct. Ça sent pas. Ça va.

663
00:28:01,305 --> 00:28:04,181
Ça l'air d'une guenille.

664
00:28:04,182 --> 00:28:06,184
- C'était pas humide.
- Ça sent.

665
00:28:07,853 --> 00:28:12,064
<i>On est sorti marcher
Pour profiter de la journée</i>

666
00:28:12,065 --> 00:28:16,736
<i>Quand je suis resté bouche bée
Devant les boules d'une fille</i>

667
00:28:16,737 --> 00:28:19,530
<i>Ma blonde a bu,
J'ai dit "Bébé, penses-y"</i>

668
00:28:19,531 --> 00:28:21,365
Va danser.

669
00:28:21,366 --> 00:28:25,036
<i>Je me concentre
Et je ne regarde que toi</i>

670
00:28:25,037 --> 00:28:27,581
- Yé!
- <i>Wouhou!</i>

671
00:28:27,706 --> 00:28:28,582
C'est bon, Bubs!

672
00:28:30,876 --> 00:28:31,877
Oh oui!

673
00:28:37,299 --> 00:28:38,300
Va-t'en!

674
00:28:40,177 --> 00:28:42,136
Ricky, assis-toi, maudit!

675
00:28:42,137 --> 00:28:43,262
Veux-tu un verre?

676
00:28:43,263 --> 00:28:44,597
Non, ça va.

677
00:28:44,598 --> 00:28:45,973
Wou!

678
00:28:45,974 --> 00:28:47,183
<i>Je ne regarde que toi</i>

679
00:28:47,184 --> 00:28:49,936
<i>Bébé, tu sais que c'est vrai</i>

680
00:28:49,937 --> 00:28:51,687
<i>Mes iris te désirent</i>

681
00:28:51,688 --> 00:28:53,482
Oui, Bubs! Wou!

682
00:28:55,233 --> 00:28:57,443
Oh maudit!

683
00:28:57,444 --> 00:28:59,737
<i>Je sais que ça te déprime</i>

684
00:28:59,738 --> 00:29:01,197
<i>Je ne regarde que toi</i>

685
00:29:01,198 --> 00:29:04,784
- C'est quoi le bordel?
- Yé! Wou!

686
00:29:04,785 --> 00:29:08,079
<i>Ne t'inquiète pas
Je ne regarde que toi</i>

687
00:29:08,080 --> 00:29:10,331
- Désolé, mesdames.
- Ça va!

688
00:29:10,332 --> 00:29:13,669
<i>Ne t'inquiète pas
Je ne regarde que toi</i>

689
00:29:16,880 --> 00:29:18,965
Ouais! D'accord.

690
00:29:18,966 --> 00:29:20,174
On se gèle!

691
00:29:20,175 --> 00:29:22,301
Ok. Allons se geler.

692
00:29:22,302 --> 00:29:25,138
Je ne regarde que toi.

693
00:29:26,139 --> 00:29:27,765
<i>Comment ça va mon chum?</i>

694
00:29:27,766 --> 00:29:30,310
Comment ça s'est passé ce soir?

695
00:29:30,435 --> 00:29:32,187
Ça s'est assez bien passé.

696
00:29:32,312 --> 00:29:33,854
Vous savez...

697
00:29:33,855 --> 00:29:36,608
il n'y avait pas
beaucoup de monde, mais...

698
00:29:36,733 --> 00:29:39,443
Hé, beau travail ce soir, les gars

699
00:29:39,444 --> 00:29:41,822
vous avez fait fureur!

700
00:29:41,947 --> 00:29:44,448
C'est ce que je croyais, non?

701
00:29:44,449 --> 00:29:46,075
Je dirais que oui!

702
00:29:46,076 --> 00:29:48,494
Quatorze personnes,
pas une seule bagarre.

703
00:29:48,495 --> 00:29:50,705
Ça ne peut pas être mieux que ça!

704
00:29:50,706 --> 00:29:52,623
Je n'avais pas vraiment pensé à ça.

705
00:29:52,624 --> 00:29:54,041
Aucune bagarre!

706
00:29:54,042 --> 00:29:56,544
La grande question est

707
00:29:56,545 --> 00:30:00,464
aimeriez-vous jouer dans d'autres

708
00:30:00,465 --> 00:30:02,842
salles de vétérans dans la province?

709
00:30:02,843 --> 00:30:04,845
Même offre?

710
00:30:05,429 --> 00:30:07,138
Oui, bien sûr. Les gars?

711
00:30:07,139 --> 00:30:08,348
Oui!

712
00:30:08,682 --> 00:30:10,141
Parlez-vous de...

713
00:30:10,142 --> 00:30:12,019
D'une tournée? Oui, c'est bien ça.

714
00:30:12,978 --> 00:30:14,895
Eh bien, on a un accord, Big Hawk.

715
00:30:14,896 --> 00:30:17,064
Ah, oui mon gars!

716
00:30:17,065 --> 00:30:18,524
Wouhouhou!

717
00:30:18,525 --> 00:30:19,692
- Oui.
- Super!

718
00:30:19,693 --> 00:30:20,901
La tournée!

719
00:30:20,902 --> 00:30:22,278
Maudit, les gars!

720
00:30:22,279 --> 00:30:23,821
Pouvez-vous croire ça?

721
00:30:23,822 --> 00:30:25,448
Qu'est-ce qui s'est passé?

722
00:30:25,449 --> 00:30:28,159
Les Shitrockers partent
en tournée, mon gars!

723
00:30:28,160 --> 00:30:30,495
- Wouhou!
- Yé!

724
00:30:30,704 --> 00:30:32,204
Wou.

725
00:30:32,205 --> 00:30:35,458
Ok les gars, on va remplir ce p'tit bijou.

726
00:30:35,459 --> 00:30:38,169
Je l'ai planifié
dans ma tête comme Tetris.

727
00:30:38,170 --> 00:30:41,338
Cette guitare va aller
en haut de l'étagère du haut

728
00:30:41,339 --> 00:30:42,799
avec les pains à hamburger.

729
00:30:43,800 --> 00:30:45,092
Ok, ça va en haut là.

730
00:30:45,093 --> 00:30:48,013
Donne-moi la grosse caisse.
Elle va sous le bac à graisse.

731
00:30:48,638 --> 00:30:50,474
Donne-la moi.

732
00:30:50,849 --> 00:30:52,016
Hé les gars, ça va?

733
00:30:52,017 --> 00:30:54,685
Hé Randy, on remplit le vieux bazou.

734
00:30:54,686 --> 00:30:57,688
C'est excitant.
Sais-tu à quelle heure on part?

735
00:30:57,689 --> 00:30:59,523
Qu'est-ce tu veux dire?

736
00:30:59,524 --> 00:31:01,150
À quelle heure on part?

737
00:31:01,151 --> 00:31:03,277
Je dois planifier mes selles.

738
00:31:03,278 --> 00:31:06,113
Quand je t'ai demandé
de louer un VR, je...

739
00:31:06,114 --> 00:31:08,449
Je voulais pas dire que t'allais venir.

740
00:31:08,450 --> 00:31:10,284
- Je loue.
- C'est mon travail.

741
00:31:10,285 --> 00:31:12,369
Je peux pas fermer deux semaines.

742
00:31:12,370 --> 00:31:14,163
Je dois gagner de l'argent.

743
00:31:14,164 --> 00:31:16,749
Oh mon Dieu!
C'est moi le gros côlon!

744
00:31:16,750 --> 00:31:20,002
C'est quoi le problème?
Tu peux encore l'utiliser.

745
00:31:20,003 --> 00:31:23,255
Je dois vendre des hamburgers
à chaque spectacle.

746
00:31:23,256 --> 00:31:25,216
Si je fais pas ça, je lâche.

747
00:31:25,217 --> 00:31:26,801
Ok, voici mon offre.

748
00:31:26,802 --> 00:31:28,803
Tu peux vendre des hamburgers

749
00:31:28,804 --> 00:31:31,430
mais seulement avant et après,

750
00:31:31,431 --> 00:31:33,390
pendant tu devras vendre des articles

751
00:31:33,391 --> 00:31:35,351
et tu devras être un machiniste.

752
00:31:35,352 --> 00:31:36,977
C'est quoi un machiniste?

753
00:31:36,978 --> 00:31:39,105
Tu vas transporter le matériel.

754
00:31:39,106 --> 00:31:40,397
Aider à l'installer.

755
00:31:40,398 --> 00:31:42,650
Tu peux t'occuper de la scène

756
00:31:42,651 --> 00:31:45,027
accorder les guitares, je t'apprendrai.

757
00:31:45,028 --> 00:31:46,362
Comme un assistant?

758
00:31:46,363 --> 00:31:49,407
Non, les assistants savent
ce qu'ils font mais...

759
00:31:49,533 --> 00:31:53,202
Ok, si tu veux être assistant,
on va t'appeler Assistant Randy.

760
00:31:53,203 --> 00:31:54,496
Ok, j'accepte, Bubs!

761
00:31:54,955 --> 00:31:57,790
Ok, alors,
prends le matériel et charge-le.

762
00:31:57,791 --> 00:31:58,874
Salut.

763
00:31:58,875 --> 00:32:02,044
Ok, les gars, je dois aller
chercher l'arbre à chat

764
00:32:02,045 --> 00:32:03,797
et toutes les boîtes de litière.

765
00:32:04,297 --> 00:32:05,549
Des boîtes de litière?

766
00:32:06,633 --> 00:32:07,633
Oui.

767
00:32:07,634 --> 00:32:11,387
Wou! C'est génial, Bubbles!

768
00:32:11,388 --> 00:32:13,806
- Deux semaines de tournée!
- Oui mon gars.

769
00:32:13,807 --> 00:32:15,559
Bubbles et les Shitrockers!

770
00:32:15,934 --> 00:32:18,060
- Oui.
- Woo.

771
00:32:18,061 --> 00:32:20,147
On devrait pas boire

772
00:32:21,148 --> 00:32:22,566
ou parler de

773
00:32:23,483 --> 00:32:25,067
drogues ou quelque chose?

774
00:32:25,068 --> 00:32:28,321
<i>J'ai mangé des toasts
Et des œufs</i>

775
00:32:28,446 --> 00:32:31,407
Bing Clawsby est à l'avant et je conduis.

776
00:32:31,408 --> 00:32:32,741
C'est là qu'y va, Randy.

777
00:32:32,742 --> 00:32:35,035
C'est des minous en liberté.

778
00:32:35,036 --> 00:32:36,496
Ils iront où ils iront.

779
00:32:37,038 --> 00:32:38,873
Mes minous ont des besoins spéciaux

780
00:32:38,874 --> 00:32:43,127
donc, je peux pas les laisser seuls,
vous savez?

781
00:32:43,128 --> 00:32:46,213
Voici Bing Clawsby,
il a des problèmes mentaux

782
00:32:46,214 --> 00:32:49,884
il a besoin de caresses
sur le ventre aux deux heures

783
00:32:49,885 --> 00:32:52,094
ou il devient vraiment fou.

784
00:32:52,095 --> 00:32:53,971
Furton Cummings doit chier

785
00:32:53,972 --> 00:32:57,558
s'il mange quelque chose
après quatre heures.

786
00:32:57,559 --> 00:33:01,605
Puis, Cat Benatar, elle mord
si vous la laissez seule.

787
00:33:02,063 --> 00:33:05,691
Il laisse pendre sa patte,
ce qui en fait un minou rare.

788
00:33:05,692 --> 00:33:08,027
Plusieurs minous ne restent pas
sur votre bras

789
00:33:08,028 --> 00:33:09,654
en regardant par la vitre.

790
00:33:10,071 --> 00:33:11,697
Mais il aime faire ça.

791
00:33:11,698 --> 00:33:13,366
Y'a pas toute sa tête.

792
00:33:13,491 --> 00:33:15,659
<i>L'homme à minous
S'en vient bientôt</i>

793
00:33:15,660 --> 00:33:17,912
<i>Des oiseaux, des souris
Des croquettes</i>

794
00:33:17,913 --> 00:33:20,247
<i>Un jour
Les p'tites bêtes arriveront</i>

795
00:33:20,248 --> 00:33:22,458
<i>On mangera comme des cochons</i>

796
00:33:22,459 --> 00:33:25,337
C'est les meilleures deux
semaines de notre vie!

797
00:33:28,715 --> 00:33:30,716
Maudit! Est-ce qui va être correct?

798
00:33:30,717 --> 00:33:33,177
On dirait une réaction allergique grave.

799
00:33:33,178 --> 00:33:35,512
Savez-vous s'il a été exposé à des noix?

800
00:33:35,513 --> 00:33:37,140
Ou à des chats peut-être?

801
00:33:37,807 --> 00:33:39,142
Non, aucune idée.

802
00:33:39,559 --> 00:33:40,685
- Oh!
- Oh zut!

803
00:33:40,810 --> 00:33:42,686
Choc anaphylactique. On part!

804
00:33:42,687 --> 00:33:44,104
Quoi? C'est quoi ça?

805
00:33:44,105 --> 00:33:45,314
Un choc?

806
00:33:45,315 --> 00:33:46,733
Oh maudit!

807
00:33:46,858 --> 00:33:50,236
Il a peut-être mangé des noix.
C'est peut-être les noix.

808
00:33:50,237 --> 00:33:53,072
- Non, c'était les chats!
- Ta gueule.

809
00:33:53,073 --> 00:33:55,784
Maudit! Je l'sais que c'est les chats!

810
00:33:59,537 --> 00:34:01,289
Un choc anaphylactique?

811
00:34:03,667 --> 00:34:04,875
Je me sens mal.

812
00:34:04,876 --> 00:34:07,544
J'savais pas qu'il est
allergique aux minous.

813
00:34:07,545 --> 00:34:08,879
Il aurait pas été là.

814
00:34:08,880 --> 00:34:11,508
Hé, il le savait pas non plus, hein?

815
00:34:12,926 --> 00:34:17,389
Je... connais... Travis...

816
00:34:17,597 --> 00:34:19,516
- Depuis longtemps, Slug?
- Exact.

817
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
Et... je...

818
00:34:24,562 --> 00:34:26,272
Tu le savais pas toi non plus?

819
00:34:26,273 --> 00:34:28,525
- Exact.
- C'est incroyable!

820
00:34:28,984 --> 00:34:30,025
Incroyable.

821
00:34:30,026 --> 00:34:32,778
On va devoir annuler le premier concert.

822
00:34:32,779 --> 00:34:34,197
- Je sais pas...
- Non, non.

823
00:34:34,322 --> 00:34:35,949
Je pourrais jouer de la batterie.

824
00:34:36,533 --> 00:34:38,493
Quoi? Mais pas la basse?

825
00:34:38,868 --> 00:34:40,078
Non, je peux faire les deux.

826
00:34:41,037 --> 00:34:41,871
Les deux?

827
00:34:48,003 --> 00:34:49,629
Hum. Oui.

828
00:34:50,755 --> 00:34:55,343
<i>Ma nouvelle cabane a
Une plomberie intérieure</i>

829
00:34:55,468 --> 00:34:59,430
- <i>Ma thermopompe ronronne...</i>
- Quessé ça?

830
00:34:59,431 --> 00:35:03,183
<i>J'ai eu quarante-six minous
Mais on n'est pas gratteux</i>

831
00:35:03,184 --> 00:35:05,186
<i>Alors, écoute mon gars</i>

832
00:35:05,312 --> 00:35:10,567
<i>Je vais te dire
Quelque chose</i>

833
00:35:10,692 --> 00:35:14,445
<i>Vivre dans ma cabane
Est mon souhait</i>

834
00:35:14,446 --> 00:35:16,990
Hé les gars, une nouvelle journée!

835
00:35:17,991 --> 00:35:19,241
Randy, prends ça.

836
00:35:19,242 --> 00:35:21,660
Mets les pièces de la batterie ensemble.

837
00:35:21,661 --> 00:35:23,787
La cymbale avec le support.

838
00:35:23,788 --> 00:35:25,373
C'est tout, hein?

839
00:35:26,291 --> 00:35:28,834
Je trimballerai pas
tout ça encore une fois.

840
00:35:28,835 --> 00:35:30,210
Chef du groupe.

841
00:35:30,211 --> 00:35:33,423
<i>...où est mon lit superposé</i>

842
00:35:34,341 --> 00:35:37,259
<i>Minous, alcool et drogues</i>

843
00:35:37,260 --> 00:35:39,345
Où mettre les t-shirts?

844
00:35:39,346 --> 00:35:41,430
On doit trouver de la place.

845
00:35:41,431 --> 00:35:43,058
Peut-être là et là?

846
00:35:43,767 --> 00:35:47,519
J'allais les vendre après avoir
vendu les hamburgers. C'est ça?

847
00:35:47,520 --> 00:35:50,064
On fait les deux,
mais je garde l'argent

848
00:35:50,065 --> 00:35:52,316
et tu donnes peut-être des hamburgers.

849
00:35:52,317 --> 00:35:55,194
<i>Y'a du monde qui a
Une grosse maison de luxe</i>

850
00:35:55,195 --> 00:35:56,236
Comment ça va?

851
00:35:56,237 --> 00:36:00,032
Bubbles et les Shitrockers.
On plonge direct dedans.

852
00:36:00,033 --> 00:36:01,367
Ça va brasser ce soir.

853
00:36:01,368 --> 00:36:04,537
Voici une chanson appelée
"Ta maison, c'est ta cabane."

854
00:36:04,662 --> 00:36:06,121
On y va, les gars!

855
00:36:06,122 --> 00:36:11,293
<i>Juste envie de me soûler</i>

856
00:36:11,294 --> 00:36:15,130
<i>Vivre dans ma cabane
Est mon souhait</i>

857
00:36:15,131 --> 00:36:19,009
<i>Une antenne satellite de
Deux cent quarante-six chaînes</i>

858
00:36:19,010 --> 00:36:21,762
Levons notre verre au retour de Travis.

859
00:36:21,763 --> 00:36:22,971
Travis!

860
00:36:22,972 --> 00:36:25,349
- Bon retour, Travis.
- Bon retour.

861
00:36:25,350 --> 00:36:27,602
- Ah!
- Wou!

862
00:36:29,229 --> 00:36:30,522
Vise juste ici, Travis.

863
00:36:31,648 --> 00:36:33,941
Wou!

864
00:36:33,942 --> 00:36:34,858
Beau coup.

865
00:36:34,859 --> 00:36:37,903
<i>Minous, alcool et drogue</i>

866
00:36:37,904 --> 00:36:42,534
<i>Ta maison, c'est ta cabane</i>

867
00:36:42,659 --> 00:36:45,452
Bois, bois, bois, bois!

868
00:36:45,453 --> 00:36:47,664
Ok, ok. Allez chier!

869
00:36:50,375 --> 00:36:52,251
Woooou!

870
00:36:52,252 --> 00:36:54,337
Yé! Wooou mon Dieu!

871
00:37:00,677 --> 00:37:03,971
<i>Vivre dans ma cabane
Est mon souhait</i>

872
00:37:03,972 --> 00:37:05,305
Deux hamburgers?

873
00:37:05,306 --> 00:37:06,557
Ok, dix piasses.

874
00:37:06,558 --> 00:37:08,935
Veux-tu un t-shirt? Celui-là t'irait bien.

875
00:37:09,060 --> 00:37:10,811
Bubbles et les Shitrockers.

876
00:37:10,812 --> 00:37:12,646
<i>Fais-moi un faveur</i>

877
00:37:12,647 --> 00:37:14,898
Merde! On doit enlever ça.

878
00:37:14,899 --> 00:37:16,942
Vous aviez pas vu les crottes dedans?

879
00:37:16,943 --> 00:37:19,486
On ne devrait pas l'utiliser nous-mêmes?

880
00:37:19,487 --> 00:37:20,904
Ou c'est pour les chats?

881
00:37:20,905 --> 00:37:23,449
T'as pas chié dans la litière, Dwight?

882
00:37:23,450 --> 00:37:26,410
Je sais pas si je l'ai fait,
ou si j'ai rêvé à ça

883
00:37:26,411 --> 00:37:28,370
c'était assez clair. Peut-être.

884
00:37:28,371 --> 00:37:31,915
<i>C'est ta cabane</i>

885
00:37:31,916 --> 00:37:35,252
<i>Minous, alcool et drogue</i>

886
00:37:35,253 --> 00:37:38,172
<i>Ta maison, c'est ta cabane</i>

887
00:37:38,173 --> 00:37:40,424
Parties!

888
00:37:40,425 --> 00:37:43,469
<i>Minous, alcool et drogue</i>

889
00:37:43,470 --> 00:37:46,347
<i>Ta maison</i>

890
00:37:46,473 --> 00:37:50,226
<i>C'est ta cabane</i>

891
00:37:52,812 --> 00:37:54,939
Wou!

892
00:37:57,525 --> 00:38:00,195
La tournée est assez incroyable, vraiment.

893
00:38:00,862 --> 00:38:03,364
C'est beaucoup plus crevant que je croyais

894
00:38:03,740 --> 00:38:05,991
douze spectacles en quatorze jours.

895
00:38:05,992 --> 00:38:09,453
Ça semble un rêve, mais maudit,
c'est plus dur qu'on pense

896
00:38:09,454 --> 00:38:11,330
quand tu tiens compte

897
00:38:11,331 --> 00:38:13,791
que tu manges des cheeseburgers graisseux,

898
00:38:13,792 --> 00:38:15,000
tu bois comme un trou,

899
00:38:15,001 --> 00:38:16,210
les partys,

900
00:38:16,211 --> 00:38:17,836
les sandwichs au baloney,

901
00:38:17,837 --> 00:38:19,004
pas dormir,

902
00:38:19,005 --> 00:38:21,049
sortir tout le stock.

903
00:38:21,716 --> 00:38:23,842
Vous savez, c'est...

904
00:38:23,843 --> 00:38:25,761
c'est triste d'arriver à la fin.

905
00:38:25,762 --> 00:38:27,721
C'est un rêve devenu réalité.

906
00:38:27,722 --> 00:38:30,140
C'est la vie d'un groupe.

907
00:38:30,141 --> 00:38:31,767
Oh, une minute, les gars.

908
00:38:31,768 --> 00:38:32,894
Désolé.

909
00:38:33,561 --> 00:38:34,978
Désolé pour ça, je vais...

910
00:38:34,979 --> 00:38:36,523
Oh, c'est Julian!

911
00:38:37,106 --> 00:38:39,900
C'est Julian. Hé Julian!
Qu'est-ce se passe?

912
00:38:39,901 --> 00:38:41,318
Hé Bubs, tu fais quoi.

913
00:38:41,319 --> 00:38:43,362
<i>Je bois encore.
On s'est pas couché.</i>

914
00:38:43,363 --> 00:38:45,322
Je parle au même journaliste.

915
00:38:45,323 --> 00:38:47,367
Ah ouin, y'est-tu encore aussi con?

916
00:38:47,492 --> 00:38:49,576
T'es sur le haut-parleur, y t'entend.

917
00:38:49,577 --> 00:38:52,412
<i>Je m'en fous. Écoute
j'ai réservé un concert</i>

918
00:38:52,413 --> 00:38:54,748
pour moi, tu vas être content en maudit.

919
00:38:54,749 --> 00:38:57,501
Un concert?
Celui d'hier était pas le dernier.

920
00:38:57,502 --> 00:39:00,921
Oui, mais là c'est un concert
à la maudite prison.

921
00:39:00,922 --> 00:39:02,464
Quoi? La prison?

922
00:39:02,465 --> 00:39:04,675
<i>Oui, c'est énorme.
Une foule garantie.</i>

923
00:39:04,676 --> 00:39:07,094
Une centaine de personnes, au moins!

924
00:39:07,095 --> 00:39:09,388
On peut faire du cash en maudit là.

925
00:39:09,389 --> 00:39:12,641
On va faire du cash pour
un concert en prison, Julian?

926
00:39:12,642 --> 00:39:13,810
<i>Pas de stress.</i>

927
00:39:13,935 --> 00:39:15,394
C'est ok avec les agents.

928
00:39:15,395 --> 00:39:17,396
Je pensais que tu serais content.

929
00:39:17,397 --> 00:39:18,773
<i>Non, je suis content.</i>

930
00:39:19,482 --> 00:39:22,192
Je vais jouer à la prison!
Avez-vous entendu ça?

931
00:39:22,193 --> 00:39:24,444
Sécurité maximale.

932
00:39:24,445 --> 00:39:27,365
<i>Les minous sont si fins</i>

933
00:39:27,991 --> 00:39:31,535
<i>Les minous sont si fins</i>

934
00:39:31,536 --> 00:39:33,412
<i>Faites-les descendre</i>

935
00:39:33,413 --> 00:39:35,247
<i>Tournez-les</i>

936
00:39:35,248 --> 00:39:38,293
<i>Chatouillez leur bedon,
Pas une, mais deux fois!</i>

937
00:39:38,835 --> 00:39:42,671
<i>Minous!</i>

938
00:39:42,672 --> 00:39:45,716
Va chier!

939
00:39:45,717 --> 00:39:51,014
<i>Les minous sont si fins</i>

940
00:39:54,851 --> 00:39:55,977
Merci!

941
00:39:56,394 --> 00:39:58,270
Jouez de quoi de bon,
imbéciles!

942
00:39:58,271 --> 00:39:59,896
"Les minous sont si fins".

943
00:39:59,897 --> 00:40:02,941
Bubbles et les Shitrockets
du parc de Sunnyvale.

944
00:40:02,942 --> 00:40:04,901
On va en faire une autre.

945
00:40:04,902 --> 00:40:06,570
Elle parle aussi des chats.

946
00:40:06,571 --> 00:40:07,738
Au diable les chats!

947
00:40:07,739 --> 00:40:11,408
- Les chats peuvent me sucer!
- Jouez du métal!

948
00:40:11,409 --> 00:40:14,161
Il y a assez de chansons sur les chats.

949
00:40:14,162 --> 00:40:15,871
Jouez queq'chose que les gars aiment

950
00:40:15,872 --> 00:40:16,955
ça presse!

951
00:40:16,956 --> 00:40:18,457
Ce sera pas beau tantôt!

952
00:40:18,458 --> 00:40:19,416
Ôtez-le de là.

953
00:40:19,417 --> 00:40:22,085
Les chats, c'était juste une farce.

954
00:40:22,086 --> 00:40:24,254
Y en a ici ce soir qui aiment l'alcool?

955
00:40:24,255 --> 00:40:25,797
Oui!

956
00:40:25,798 --> 00:40:29,218
J'ai dit, y en a ici ce soir
qui aiment l'acool?

957
00:40:32,347 --> 00:40:34,098
Oui. Ok. Pis...

958
00:40:34,223 --> 00:40:36,267
pis les dames de la soirée?!

959
00:40:37,852 --> 00:40:39,479
Cette chanson s'appelle...

960
00:40:40,188 --> 00:40:47,736
<i>Alcool et putes</i>

961
00:40:47,737 --> 00:40:51,907
<i>Cigarettes et drogue
Moutarde et jambon</i>

962
00:40:51,908 --> 00:40:54,994
<i>Alcool et putes</i>

963
00:40:58,373 --> 00:40:59,415
Maudit!

964
00:41:01,918 --> 00:41:03,336
Maudit, maudit!

965
00:41:09,592 --> 00:41:10,593
Ahhh!

966
00:41:11,552 --> 00:41:16,390
Comment s'est passé
le concert à la prison?

967
00:41:16,391 --> 00:41:20,060
Je pense que c'était super.
On s'attendait pas à ça.

968
00:41:20,061 --> 00:41:22,229
Normalement, quand on fait un concert

969
00:41:22,230 --> 00:41:23,314
on pense pas

970
00:41:23,606 --> 00:41:25,899
''je pourrais me faire tuer'

971
00:41:25,900 --> 00:41:28,485
'par le public si je joue pas
ce qu'il veut.''

972
00:41:28,486 --> 00:41:30,862
C'est pas une préoccupation courante.

973
00:41:30,863 --> 00:41:32,531
En circonstances normales,

974
00:41:32,532 --> 00:41:34,074
personne crie

975
00:41:34,075 --> 00:41:36,284
"Je vais changer ton cul en hamburger!"

976
00:41:36,285 --> 00:41:37,744
Pis ça continue encore.

977
00:41:37,745 --> 00:41:40,914
Y parait qu'un gardien a filmé
une vidéo de nous

978
00:41:40,915 --> 00:41:42,499
jouant durant l'émeute

979
00:41:42,500 --> 00:41:44,626
il a mis ça sur la patente TikTok

980
00:41:44,627 --> 00:41:47,421
y'a genre un ou deux millions
de visionnements

981
00:41:47,422 --> 00:41:49,339
y parait que c'est beaucoup.

982
00:41:49,340 --> 00:41:50,716
- Oui.
- Qui sait?

983
00:41:50,717 --> 00:41:53,218
Ça va juste continuer...

984
00:41:53,219 --> 00:41:56,305
Bubbles, qu'est-ce qui se passe?

985
00:41:57,140 --> 00:41:59,891
Je fais une entrevue avec
les gars de musique, Randy,

986
00:41:59,892 --> 00:42:01,685
mais t'as tout fait foirer.

987
00:42:01,686 --> 00:42:02,936
Désolé, Bubbles.

988
00:42:02,937 --> 00:42:06,356
- J'ai eu un message. Écoute ça.
- Quoi?

989
00:42:06,357 --> 00:42:08,692
<i>Salut, j'pas
sûr d'avoir le bon numéro</i>

990
00:42:08,693 --> 00:42:11,862
<i>j'ai vu la vidéo de Bubbles
et les Shitrockers en prison</i>

991
00:42:11,863 --> 00:42:14,448
<i>et il a mentionné
le parc de Sunnyvale.</i>

992
00:42:14,449 --> 00:42:17,826
<i>Si c'est ça, comment
je peux joindre ce Bubbles?</i>

993
00:42:17,827 --> 00:42:21,371
<i>J'suis en Angleterre.
Je gère la tournée en Europe du groupe</i>

994
00:42:21,372 --> 00:42:23,498
<i>Billy Bob Thornton,
The Boxmasters,</i>

995
00:42:23,499 --> 00:42:25,041
<i>et je les veux en première.</i>

996
00:42:25,042 --> 00:42:27,503
<i>Il peut me rappeler à numéro.
Cheerio!</i>

997
00:42:28,129 --> 00:42:30,338
Maudit, les gars!

998
00:42:30,339 --> 00:42:31,715
On monte la barre!

999
00:42:31,716 --> 00:42:33,050
On s'en va en Europe!

1000
00:42:36,304 --> 00:42:38,013
Billy Bob Thornton!

1001
00:42:38,014 --> 00:42:39,515
- Maudit!!
- Maudit!

1002
00:42:40,558 --> 00:42:41,768
Ok les gars.

1003
00:42:41,893 --> 00:42:43,643
Voici les villes où je serai.

1004
00:42:43,644 --> 00:42:46,480
J'ai fait un itinéraire
que vous pouvez garder.

1005
00:42:46,481 --> 00:42:47,731
Pour me suivre.

1006
00:42:47,732 --> 00:42:51,318
Super, vérifie bien les sièges
à l'entrée comme je t'ai dit.

1007
00:42:51,319 --> 00:42:53,320
Les caves essayeront de t'avoir.

1008
00:42:53,321 --> 00:42:54,989
On réglera ça à ton retour.

1009
00:42:55,531 --> 00:42:57,908
Y'a beaucoup de villes. Maudit, c'est hot!

1010
00:42:57,909 --> 00:43:00,994
Je sais, Ricky! Je suis
dans une vraie tournée!

1011
00:43:00,995 --> 00:43:02,788
Comme les Rolling Stones.

1012
00:43:02,789 --> 00:43:04,706
Bof, eux, ils sont connus, hein?

1013
00:43:04,707 --> 00:43:07,334
- J'te suis complètement.
- Salut la gang!

1014
00:43:07,335 --> 00:43:08,919
À quelle heure on part?

1015
00:43:08,920 --> 00:43:10,337
Maintenant, Randy.

1016
00:43:10,338 --> 00:43:13,006
Le taxi est là.
L'aéroport dans 30 minutes.

1017
00:43:13,007 --> 00:43:15,550
les Shitrockers y sont
avec le matériel. Go.

1018
00:43:15,551 --> 00:43:17,302
C'est malade!

1019
00:43:17,303 --> 00:43:20,347
Pas avec toi, mon gros mangeux
de marde puant.

1020
00:43:20,348 --> 00:43:21,848
J'y va pas, ben content.

1021
00:43:21,849 --> 00:43:22,933
Va chier, Ricky.

1022
00:43:22,934 --> 00:43:25,227
- Ok, reste positif, d'accord?
- Oui.

1023
00:43:25,228 --> 00:43:28,271
Parle pas aux étrangers,
regarde chaque côté de la rue.

1024
00:43:28,272 --> 00:43:29,940
C'est le contraire.

1025
00:43:29,941 --> 00:43:31,191
- Oui.
- Oh, ça.

1026
00:43:31,192 --> 00:43:33,110
Guette les vélos d'Amsterdam!

1027
00:43:33,111 --> 00:43:34,277
J'ai ça pour toi.

1028
00:43:34,278 --> 00:43:37,322
Garde ça sur toi en tout temps, et...

1029
00:43:37,323 --> 00:43:38,365
Lampe de poche.

1030
00:43:38,366 --> 00:43:41,201
- Je trouvé ceux-là aussi.
- Oui!

1031
00:43:41,202 --> 00:43:42,994
Au cas où y se passe de quoi.

1032
00:43:42,995 --> 00:43:44,204
La star du rock.

1033
00:43:44,205 --> 00:43:48,291
Les danseuses européennes
sont cochonnes, mon chanceux.

1034
00:43:48,292 --> 00:43:49,709
Je devrais les prendre.

1035
00:43:49,710 --> 00:43:52,420
J'suis dans un groupe, ils font ça.

1036
00:43:52,421 --> 00:43:53,381
D'accord.

1037
00:43:54,507 --> 00:43:56,676
T'es certain de vouloir faire ça?

1038
00:43:57,301 --> 00:43:59,135
Je veux le faire, Julian.

1039
00:43:59,136 --> 00:44:00,804
J'ai vécu toute ma vie ici.

1040
00:44:00,805 --> 00:44:03,724
Si on y pense, c'est pas différent
de ce que le vieux faisait.

1041
00:44:04,350 --> 00:44:06,476
Aller de ville en ville,
manger sur la route

1042
00:44:06,477 --> 00:44:07,937
suivre un horaire chargé.

1043
00:44:08,563 --> 00:44:10,106
Je fais un peu ce qu'y fait.

1044
00:44:10,523 --> 00:44:12,941
- Il serait fier de toi.
- Oui, mon gars.

1045
00:44:12,942 --> 00:44:15,069
Je rêve de ce jour-là, les gars.

1046
00:44:15,736 --> 00:44:17,946
Quand y pense, être dans un groupe

1047
00:44:17,947 --> 00:44:19,782
c'est vraiment comme avoir une famille.

1048
00:44:20,408 --> 00:44:22,368
Ok, viens ici.

1049
00:44:22,493 --> 00:44:24,287
On t'aime, gros con, ok.

1050
00:44:25,037 --> 00:44:25,996
D'accord.

1051
00:44:25,997 --> 00:44:27,915
T'as pas à t'inquiéter, Julian.

1052
00:44:28,624 --> 00:44:31,002
Il y a moins d'attaques
terroristes de nos jours.

1053
00:44:31,669 --> 00:44:33,461
Des attaques terroristes?!

1054
00:44:33,462 --> 00:44:35,630
Oh maudit, j'avais pas pensé à ça.

1055
00:44:35,631 --> 00:44:37,717
Non, y a pas de raison de s'inquiéter.

1056
00:44:38,676 --> 00:44:41,428
Les coups de couteau sont plus courants

1057
00:44:41,429 --> 00:44:44,848
il y en a pas mal tous
les jours des têtes coupées.

1058
00:44:44,849 --> 00:44:47,184
- Quoi?
- Mais des bombes, tout ça?

1059
00:44:47,310 --> 00:44:49,311
En baisse.

1060
00:44:49,312 --> 00:44:50,354
Des bombes?!

1061
00:44:50,897 --> 00:44:52,064
Oh maudit!

1062
00:44:52,189 --> 00:44:54,566
IS IS et IRS, quand on a parlé
d'une bombe?

1063
00:44:54,567 --> 00:44:56,568
- Ça fait longtemps.
- C't'assez.

1064
00:44:56,569 --> 00:44:57,861
Écoute-le pas.

1065
00:44:57,862 --> 00:45:00,488
Viens, Randy. Avant que je pète ma coche.

1066
00:45:00,489 --> 00:45:03,992
Y'a un tireur en liberté,
mais y'est pas où tu vas.

1067
00:45:03,993 --> 00:45:05,160
Un tireur?!

1068
00:45:05,161 --> 00:45:06,703
- Ricky!
- Tu vas être ok!

1069
00:45:06,704 --> 00:45:08,079
Es-tu malade, maudit?

1070
00:45:08,080 --> 00:45:10,457
- Y doit être prêt.
- Tu y as fait peur.

1071
00:45:10,458 --> 00:45:13,085
- Bye les gars!
- Occupe-toi de lui, Randy.

1072
00:45:13,794 --> 00:45:16,004
J'essaierai de pas
me faire couper la tête!

1073
00:45:16,005 --> 00:45:17,673
Ou pogner par un tireur!

1074
00:45:17,798 --> 00:45:20,300
- Tu vas être ok, Bubs.
- Tu devrais être ok!

1075
00:45:20,301 --> 00:45:21,885
Appelle-nous quand tu seras là.

1076
00:45:21,886 --> 00:45:24,513
Je croise les doigts pour toi. J't'aime!

1077
00:45:25,514 --> 00:45:27,182
Je m'inquiète beaucoup pour Bubbles.

1078
00:45:27,183 --> 00:45:28,975
Je sais que c'est un adulte

1079
00:45:28,976 --> 00:45:30,977
et qu'il peut prendre soin de lui,

1080
00:45:30,978 --> 00:45:34,981
mais il est parfois naïf.

1081
00:45:34,982 --> 00:45:37,067
Il a tellement un grand cœur.

1082
00:45:37,068 --> 00:45:38,945
C'est un vrai bon gars que

1083
00:45:39,070 --> 00:45:41,029
les gens peuvent profiter de lui,

1084
00:45:41,030 --> 00:45:43,657
et il réalise même pas ce qu'ils lui font.

1085
00:45:43,658 --> 00:45:46,993
Il y a beaucoup de trous de cul
dans le monde.

1086
00:45:46,994 --> 00:45:49,246
Mais il va faire ce qu'il doit faire

1087
00:45:49,914 --> 00:45:51,832
alors qu'est-ce qu'on peut faire?

1088
00:46:02,176 --> 00:46:03,511
La voilà, les gars.

1089
00:46:05,513 --> 00:46:08,139
Maudit!

1090
00:46:08,140 --> 00:46:09,432
C'est super, les gars.

1091
00:46:09,433 --> 00:46:10,725
J'peux pas y croire.

1092
00:46:10,726 --> 00:46:12,686
Tu peux pas, t'es allé au Maine.

1093
00:46:12,687 --> 00:46:13,937
Moi, la Nouvelle-Écosse!

1094
00:46:13,938 --> 00:46:15,397
J'ai voyagé partout.

1095
00:46:15,398 --> 00:46:17,608
Restez avec moi,
je vous montre comment faire.

1096
00:46:19,443 --> 00:46:21,361
Où c'est, oh maudit!

1097
00:46:21,362 --> 00:46:22,737
- Quoi?
- Oh mon Dieu!

1098
00:46:22,738 --> 00:46:26,241
J'ai laissé l'itinéraire dans l'avion!

1099
00:46:26,242 --> 00:46:28,411
- Maudit.
- Oh mon Dieu.

1100
00:46:29,245 --> 00:46:31,454
- Me niaises-tu?
- Mangeux de bat!

1101
00:46:31,455 --> 00:46:33,081
Oh mon Dieu! Ok.

1102
00:46:33,082 --> 00:46:36,293
Pas de panique! Pas de panique!

1103
00:46:36,419 --> 00:46:38,044
On peut s'arranger.

1104
00:46:38,045 --> 00:46:39,921
Bonjour, pouvez-vous m'aider?

1105
00:46:39,922 --> 00:46:43,091
J'ai laissé toutes nos informations
dans l'avion.

1106
00:46:43,092 --> 00:46:44,175
On est Canadiens.

1107
00:46:44,176 --> 00:46:45,552
On doit se rendre à...

1108
00:46:45,553 --> 00:46:47,887
Ça s'appelle Loo Va
ou une chose du genre.

1109
00:46:47,888 --> 00:46:49,222
Peut-être Lee Va.

1110
00:46:49,223 --> 00:46:50,306
<i>Va terminale?</i>

1111
00:46:50,307 --> 00:46:52,601
Va? Comme au centre-ville de Prague.

1112
00:46:52,727 --> 00:46:53,728
<i>Ano, ano.</i>

1113
00:46:54,103 --> 00:46:55,979
Il le sait, les gars. Il sait.

1114
00:46:55,980 --> 00:46:57,105
<i>Terminale Autobus.</i>

1115
00:46:57,106 --> 00:46:58,857
- Cet autobus-là?
- Oui, oui.

1116
00:46:58,858 --> 00:47:00,568
Les gars, on prend l'autobus.

1117
00:47:01,193 --> 00:47:02,153
On y va.

1118
00:47:02,820 --> 00:47:05,280
Ça y est, premier concert de la tournée.

1119
00:47:05,281 --> 00:47:07,574
C'est excitant. Es-tu excité, Randy?

1120
00:47:07,575 --> 00:47:10,994
Oui! Wou! Pragou! Wahou!

1121
00:47:10,995 --> 00:47:13,747
Je pourrais gager
qu'on est déjà passé par ici.

1122
00:47:13,748 --> 00:47:15,291
On n'a pas déjà vu cet édifice?

1123
00:47:16,000 --> 00:47:18,877
Je pense qu'on a tourné
quatre fois à gauche.

1124
00:47:18,878 --> 00:47:21,171
Ok, on tourne en rond vers la gauche.

1125
00:47:21,172 --> 00:47:22,839
C'est l'aéroport.

1126
00:47:22,840 --> 00:47:25,467
- Et là on tourne à gauche.
- Y'est mêlé.

1127
00:47:25,468 --> 00:47:28,012
Premier concert,
on est vraiment en retard.

1128
00:47:34,894 --> 00:47:37,063
Maudit, lâche-le pas, Randy.

1129
00:47:37,188 --> 00:47:40,940
C'est quoi le bordel,
vous êtes pas mal serré, hein?

1130
00:47:40,941 --> 00:47:43,443
Salut Bubbles, tu te souviens de moi?

1131
00:47:43,444 --> 00:47:44,527
Tom Mayhue.

1132
00:47:44,528 --> 00:47:47,572
Je gère les trucs de Billy Bob
quelques semaines.

1133
00:47:47,573 --> 00:47:50,033
- Oui, tu...
- Eille, gros cave!

1134
00:47:50,034 --> 00:47:52,160
Prends-en pas l'habitude!

1135
00:47:52,161 --> 00:47:53,912
C'est votre tour!

1136
00:47:53,913 --> 00:47:55,622
- Ok, je...
- Grouillez-vous!

1137
00:47:55,623 --> 00:47:57,707
Désolé. C'était pas de notre faute.

1138
00:47:57,708 --> 00:47:58,959
Juste pour ton info.

1139
00:48:08,677 --> 00:48:10,679
Allez Bubbles. Tu peux le faire.

1140
00:48:12,807 --> 00:48:15,767
Okay les gars,
c'est une sacrée grosse soirée.

1141
00:48:15,768 --> 00:48:17,227
Grosse soirée. Europe.

1142
00:48:17,228 --> 00:48:20,855
Venez ici. Venez, ok.

1143
00:48:20,856 --> 00:48:24,192
On a commencé au parc de
maisons mobiles de Sunnyvale

1144
00:48:24,193 --> 00:48:25,778
et regardez, on est ici.

1145
00:48:25,903 --> 00:48:28,238
On réussit. On réussit ici.

1146
00:48:28,239 --> 00:48:31,325
Ça signifie beaucoup pour moi et mon père.

1147
00:48:31,450 --> 00:48:33,368
Ok, allons-y.

1148
00:48:33,369 --> 00:48:34,786
On fait quoi ce soir?

1149
00:48:34,787 --> 00:48:36,163
Shitrock!

1150
00:48:37,331 --> 00:48:38,332
On y va!

1151
00:48:39,166 --> 00:48:42,502
<i>Et son nom de famille
Est Beam</i>

1152
00:48:42,503 --> 00:48:44,921
<i>J'ai pas envie me faire
Jack à moins que</i>

1153
00:48:44,922 --> 00:48:46,881
<i>Daniels est ce tu veux dire!</i>

1154
00:48:46,882 --> 00:48:49,717
<i>Boum! Ce manège-la
Allait me tuer</i>

1155
00:48:49,718 --> 00:48:52,554
<i>Dieu que c'est mon genre</i>

1156
00:48:52,555 --> 00:48:55,598
<i>Y'a un seul Jim
Que j'aime frapper</i>

1157
00:48:55,599 --> 00:48:58,268
<i>Et son nom de famille
Est Beam</i>

1158
00:48:58,269 --> 00:49:00,979
<i>Y'a un seul Jim
Que j'aime frapper</i>

1159
00:49:00,980 --> 00:49:03,439
<i>Et son nom de famille
Est Beam</i>

1160
00:49:03,440 --> 00:49:06,901
<i>Y'a un seul Jim
Que j'aime frapper</i>

1161
00:49:06,902 --> 00:49:10,781
<i>Et son nom de famille
Est Beam</i>

1162
00:49:20,958 --> 00:49:23,668
Quand tu changes les cordes,
mets pas n'imp...

1163
00:49:23,669 --> 00:49:24,794
Salut les gars!

1164
00:49:24,795 --> 00:49:26,421
Danny des Boxmasters.

1165
00:49:26,422 --> 00:49:27,505
Salut!

1166
00:49:27,506 --> 00:49:29,174
- Quel bon concert!
- Merci.

1167
00:49:29,175 --> 00:49:31,885
- Vous voulez voir Billy?
- Oui, j'adorerais.

1168
00:49:31,886 --> 00:49:33,428
L'as-tu déjà rencontré?

1169
00:49:33,429 --> 00:49:35,889
Moi, Ricky et Julian
on a tourné avec

1170
00:49:35,890 --> 00:49:38,099
y'a longtemps
dans Micro Ninjas. Oui.

1171
00:49:38,100 --> 00:49:39,267
Viens.

1172
00:49:39,268 --> 00:49:40,476
Randy, viens.

1173
00:49:40,477 --> 00:49:43,188
Pas sûr qu'il se souviendra
de moi. J'espère.

1174
00:49:43,189 --> 00:49:44,522
Y sont avec moi.

1175
00:49:44,523 --> 00:49:47,442
Hé, j'aime ta barbe.

1176
00:49:47,443 --> 00:49:49,320
Si tu laisses pas tomber ce cobra.

1177
00:49:49,862 --> 00:49:53,532
Je jure sur les maudites couilles
du Christ

1178
00:49:53,657 --> 00:49:57,035
ce sac de pommes magiques
s'en va dans le broyeur.

1179
00:49:57,036 --> 00:49:58,912
- Ok? Tu m'as compris?
- Billy?

1180
00:49:58,913 --> 00:50:00,121
- Quoi?
- Bubbles.

1181
00:50:00,122 --> 00:50:02,874
- Je raconte une histoire.
- Ok. Désolé mon gars.

1182
00:50:02,875 --> 00:50:06,294
Je lui dis, m'as-tu compris?

1183
00:50:06,295 --> 00:50:08,923
Ben le chat a gelé pendant une seconde

1184
00:50:09,840 --> 00:50:12,134
et je le frappe dans sa maudite face.

1185
00:50:12,760 --> 00:50:15,970
Je peux dire quand quelqu'un
se fait chier ou pas.

1186
00:50:15,971 --> 00:50:18,306
Parlant de gens qui se font chier.

1187
00:50:18,307 --> 00:50:20,225
Bref, désolé, Bubbles.

1188
00:50:20,226 --> 00:50:22,144
Hé, comment ça va?

1189
00:50:22,686 --> 00:50:23,728
Hé, beau travail.

1190
00:50:23,729 --> 00:50:25,230
Vous avez été super ce soir.

1191
00:50:25,231 --> 00:50:26,731
- Oh, merci.
- Ouais.

1192
00:50:26,732 --> 00:50:28,691
Merci de nous emmener en tournée.

1193
00:50:28,692 --> 00:50:29,817
C'est incroyable.

1194
00:50:29,818 --> 00:50:31,611
On est contents d'être là.

1195
00:50:31,612 --> 00:50:33,154
Tu me niaises?

1196
00:50:33,155 --> 00:50:34,989
Quelqu'un qui cause une émeute

1197
00:50:34,990 --> 00:50:37,700
en chantant sur les putes
et les chats, c'est mon gars.

1198
00:50:37,701 --> 00:50:39,661
On l'a fait.

1199
00:50:39,662 --> 00:50:40,871
On a fait ça.

1200
00:50:40,996 --> 00:50:42,914
M. Thornton, c'est un plaisir!

1201
00:50:42,915 --> 00:50:44,165
Qui est ce gars?

1202
00:50:44,166 --> 00:50:45,625
Oh oui, il est avec moi.

1203
00:50:45,626 --> 00:50:48,879
C'est mon assistant.
Assistant Roadie.

1204
00:50:51,257 --> 00:50:53,633
- Intéressant.
- Oui.

1205
00:50:53,634 --> 00:50:54,717
Tu bois quoi?

1206
00:50:54,718 --> 00:50:57,470
J'dois pas boire.
Je prends des antibiotiques.

1207
00:50:57,471 --> 00:51:00,139
Je cousais et j'ai aspiré des aiguilles.

1208
00:51:00,140 --> 00:51:01,808
Là, j'ai un...

1209
00:51:01,809 --> 00:51:03,434
Un rectum perforé.

1210
00:51:03,435 --> 00:51:06,020
Un rectum perforé? Wow.

1211
00:51:06,021 --> 00:51:08,314
Avez-vous entendu ça,
rectum perforé?

1212
00:51:08,315 --> 00:51:09,399
- Moi.
- Ouais.

1213
00:51:09,400 --> 00:51:10,566
C'est Bubbles.

1214
00:51:10,567 --> 00:51:11,818
- Salue-le.
- Salut.

1215
00:51:11,819 --> 00:51:13,653
Salut. Ça va?

1216
00:51:13,654 --> 00:51:16,072
Ben c'est plate, le promoteur

1217
00:51:16,073 --> 00:51:18,449
a organisé quequ'chose
dans un club

1218
00:51:18,450 --> 00:51:20,118
et j'espérais que tu viennes.

1219
00:51:20,119 --> 00:51:24,038
C'est pas parce que j'bois pas
que je peux pas aller à un party.

1220
00:51:24,039 --> 00:51:25,707
Je viens. On peut y aller.

1221
00:51:25,708 --> 00:51:27,917
Oui. Super. Ce sera bien.

1222
00:51:27,918 --> 00:51:31,337
J'vais te dire les Tchèques
sont vraiment malades

1223
00:51:31,338 --> 00:51:33,173
Je te le dis.

1224
00:51:33,841 --> 00:51:35,634
Il vont adorer ton cul, Tubby.

1225
00:51:37,052 --> 00:51:40,388
Maudite marde.

1226
00:51:40,389 --> 00:51:41,973
Il a une mauvaise odeur

1227
00:51:41,974 --> 00:51:44,226
je vais m'en occuper avant de venir.

1228
00:51:44,351 --> 00:51:45,435
Beau travail. Oui.

1229
00:51:45,436 --> 00:51:47,562
Y serait mieux de porter
une chemise.

1230
00:51:47,563 --> 00:51:49,063
Y peut pas en porter.

1231
00:51:49,064 --> 00:51:52,817
Il est allergique au tissu de la
taille jusqu'en haut. Étrange.

1232
00:51:52,818 --> 00:51:55,695
Pantalons, aucun problème.
Chemises, éruption.

1233
00:51:55,696 --> 00:51:56,864
- Vraiment.
- Oui.

1234
00:51:57,448 --> 00:52:00,783
Deux choses que j'ai jamais
entendues en une ou deux minutes.

1235
00:52:00,784 --> 00:52:01,868
Hein?

1236
00:52:01,869 --> 00:52:04,288
<i>Je veux pas personne</i>

1237
00:52:04,496 --> 00:52:06,332
<i>J'ai pas besoin de personne</i>

1238
00:52:06,457 --> 00:52:08,667
<i>Je te veux</i>

1239
00:52:09,585 --> 00:52:11,377
<i>Je veux pas personne</i>

1240
00:52:11,378 --> 00:52:13,212
<i>J'ai pas besoin de personne</i>

1241
00:52:13,213 --> 00:52:14,797
<i>Je te veux</i>

1242
00:52:14,798 --> 00:52:16,800
Vous êtes supers. Merci beaucoup.

1243
00:52:26,310 --> 00:52:28,603
Prêts pour ce soir?
Ce sera hors de contrôle.

1244
00:52:28,604 --> 00:52:29,937
- Bien.
- Super.

1245
00:52:29,938 --> 00:52:30,981
Gâche pas tout.

1246
00:52:31,106 --> 00:52:33,608
Boxmasters en haut à gauche,
Shitrockers...

1247
00:52:33,609 --> 00:52:35,234
C'est un plaisir, mon ami.

1248
00:52:35,235 --> 00:52:36,694
- Je t'aime.
- Oh merci.

1249
00:52:36,695 --> 00:52:38,279
C'était bon de te revoir.

1250
00:52:38,280 --> 00:52:40,448
- Je t'aime aussi.
- Prêts à partir?

1251
00:52:40,449 --> 00:52:42,158
- Oui, j'suis prêt!
- Oui.

1252
00:52:42,159 --> 00:52:43,534
- Eh...
- Où allez-vous?

1253
00:52:43,535 --> 00:52:45,787
On va à un party de vins et fromages.

1254
00:52:45,788 --> 00:52:48,289
J'aime pas le vin et le fromage.

1255
00:52:48,290 --> 00:52:50,541
C'est quoi l'attrait?

1256
00:52:50,542 --> 00:52:51,876
Pour être franc.

1257
00:52:51,877 --> 00:52:53,294
Tu te rappelles à L.A.

1258
00:52:53,295 --> 00:52:56,881
avec la valise pleine de balles
et le genre de visière?

1259
00:52:56,882 --> 00:52:59,884
Hum. Ouin, peut-être à
la maison des Wright?

1260
00:52:59,885 --> 00:53:01,636
Ou Marquee.

1261
00:53:01,637 --> 00:53:03,888
- Je me rappelle.
- C'est un prétexte

1262
00:53:03,889 --> 00:53:06,057
pour de la peinture aux doigts.

1263
00:53:06,058 --> 00:53:07,725
- Tu comprends?
- Et?

1264
00:53:07,726 --> 00:53:11,021
- C't'un party de sexe Tchèque.
- Oh mon Dieu.

1265
00:53:11,480 --> 00:53:12,648
Qu'est-ce que t'en dis?

1266
00:53:13,065 --> 00:53:16,150
Ok, allons voir ça.

1267
00:53:16,151 --> 00:53:17,819
Allons voir ça. D'accord.

1268
00:53:17,820 --> 00:53:20,446
Je te présente ce jeune.
Il est fin. Bubbles?

1269
00:53:20,447 --> 00:53:22,156
Hé Bubbles. Ronnie Wood.

1270
00:53:22,157 --> 00:53:23,491
Beau jeune homme.

1271
00:53:23,492 --> 00:53:25,201
Ronnie Wood.
Rolling Stones.

1272
00:53:25,202 --> 00:53:27,870
Oui, c'est ça, Bubbles.
Bon gars.

1273
00:53:27,871 --> 00:53:30,790
- Allo les gars!
- Je suis honoré. Un honneur.

1274
00:53:30,791 --> 00:53:32,500
- Très heureux.
- Moi aussi.

1275
00:53:32,501 --> 00:53:33,876
Tu portes ta ceinture.

1276
00:53:33,877 --> 00:53:35,837
- C'est une vraie.
- Oui.

1277
00:53:35,838 --> 00:53:36,838
Ok, on y va.

1278
00:53:36,839 --> 00:53:40,091
Je pense que je vais rester.
Je suis très fatigué.

1279
00:53:40,092 --> 00:53:43,553
De quoi tu parles?
On y va, maudit. Ronnie Wood.

1280
00:53:43,554 --> 00:53:45,471
Non, je suis fatigué. Je vais...

1281
00:53:45,472 --> 00:53:48,516
Bubbles, on y va. Es-tu malade?

1282
00:53:48,517 --> 00:53:50,518
- Je vais...
- Je dois y aller.

1283
00:53:50,519 --> 00:53:51,561
On y va, Bubs!

1284
00:53:51,562 --> 00:53:53,479
On n'a jamais été dans ces partys!

1285
00:53:53,480 --> 00:53:54,981
Y'a du vin et du fromage!

1286
00:53:54,982 --> 00:53:57,942
Randy, allons à l'hôtel.

1287
00:53:57,943 --> 00:54:00,779
Je suis fatigué.

1288
00:54:01,530 --> 00:54:05,868
Oh maudit. Oh mon Dieu.

1289
00:54:06,702 --> 00:54:12,707
Qu'est-ce qui s'est passé?
Tu as eu un p'tit accident?

1290
00:54:12,708 --> 00:54:14,917
Oui, j'ai pissé sur moi.

1291
00:54:14,918 --> 00:54:18,379
Vous l'avez vu avec les caméras
et tout le monde a rit,

1292
00:54:18,380 --> 00:54:20,798
j'aimerais que ce soit pas
dans le documentaire.

1293
00:54:20,799 --> 00:54:22,717
Ça ne sera pas dedans.

1294
00:54:22,718 --> 00:54:24,969
Tu sais quoi? Je m'en fous

1295
00:54:24,970 --> 00:54:28,473
parce que ça m'arrive depuis
que je deviens un peu vieux.

1296
00:54:28,474 --> 00:54:31,184
Je deviens trop excité et j'hyperventile

1297
00:54:31,185 --> 00:54:32,311
ou je pisse sur moi.

1298
00:54:33,312 --> 00:54:35,521
Ça dépend du niveau d'excitation

1299
00:54:35,522 --> 00:54:38,149
mais ce soir, ça clairement
atteint ce niveau

1300
00:54:38,150 --> 00:54:41,111
avec un des Rolling Stones
debout devant moi.

1301
00:54:42,112 --> 00:54:44,530
Mais je sens qu'il y a plus que ça.

1302
00:54:44,531 --> 00:54:47,825
Oui, en fait, il y a plus que ça
vous savez?

1303
00:54:47,826 --> 00:54:51,120
Parce que j'ai toujours cru
qu'un groupe signifiait

1304
00:54:51,121 --> 00:54:53,331
que vous restez ensemble
quoi qu'il arrive.

1305
00:54:53,332 --> 00:54:55,375
C'est ça un groupe pour moi.

1306
00:54:55,834 --> 00:54:59,045
Ricky et Julian m'auraient
jamais laissé seul là

1307
00:54:59,046 --> 00:55:01,507
pour aller dans
un club de sexe tchèque.

1308
00:55:01,673 --> 00:55:03,382
Mais, ces gars l'ont fait.

1309
00:55:03,383 --> 00:55:05,969
Ils m'ont laissé comme
une maudite patate chaude.

1310
00:55:06,553 --> 00:55:08,972
Comme une patate
pisseuse chaude.

1311
00:55:15,562 --> 00:55:17,940
<i>Je sais, je sais.</i>

1312
00:55:18,065 --> 00:55:19,774
Oh, attention, attention.

1313
00:55:19,775 --> 00:55:22,527
D'accord, passe une belle journée.

1314
00:55:22,528 --> 00:55:25,239
<i>Auf weinersen, ma chérie!</i>

1315
00:55:28,784 --> 00:55:30,243
Hé mon chum, ça va?

1316
00:55:30,244 --> 00:55:32,537
T'as manqué un sacré party hier soir.

1317
00:55:32,538 --> 00:55:34,997
Les clubs de sexe tchèques sont extras.

1318
00:55:34,998 --> 00:55:35,998
T'as manqué ça.

1319
00:55:35,999 --> 00:55:37,458
La fille, je te jure

1320
00:55:37,459 --> 00:55:41,003
elle a pris six balles et elle
les a enfoncées dans son cul.

1321
00:55:41,004 --> 00:55:42,421
Fais attention!

1322
00:55:42,422 --> 00:55:44,590
On est entouré de religieux.

1323
00:55:44,591 --> 00:55:46,300
Non, mon gars, c'était fou!

1324
00:55:46,301 --> 00:55:47,802
Elle a tout bloqué là

1325
00:55:47,803 --> 00:55:50,429
et elle a commencé a tiré des balles comme

1326
00:55:50,430 --> 00:55:52,056
arme d'artillerie. C'était...

1327
00:55:52,057 --> 00:55:53,891
Assez pour la conserve.

1328
00:55:53,892 --> 00:55:56,603
- Incroyable.
- C'était

1329
00:55:57,062 --> 00:55:58,688
Incroyable, Slug, c'est ça?

1330
00:55:58,689 --> 00:56:01,774
C'était incroyable.
Tu l'as manqué. C'était fou.

1331
00:56:01,775 --> 00:56:03,192
Ça a viré fou.

1332
00:56:03,193 --> 00:56:05,570
Fou, c'est pas ce qu'on devrait faire.

1333
00:56:05,571 --> 00:56:08,448
Peut-être qu'on devrait
être plus au sérieux.

1334
00:56:12,327 --> 00:56:15,204
Désolé, mon gars.
C'est pas une farce.

1335
00:56:15,205 --> 00:56:16,789
Allez, on est en tournée!

1336
00:56:16,790 --> 00:56:17,915
En Europe.

1337
00:56:17,916 --> 00:56:20,084
Être fou, c'est ce qu'on doit faire.

1338
00:56:20,085 --> 00:56:21,627
Non, non.

1339
00:56:21,628 --> 00:56:24,964
Jouer les meilleurs concerts,
c'est ce qu'on doit faire.

1340
00:56:24,965 --> 00:56:27,174
Notre son valait pas de la marde hier.

1341
00:56:27,175 --> 00:56:29,093
Notre son semblait assez bon.

1342
00:56:29,094 --> 00:56:31,846
Vraiment, Travis?
Tu pensais qu'on était bons?

1343
00:56:31,847 --> 00:56:33,806
Ton rythme allait partout.

1344
00:56:33,807 --> 00:56:37,686
On dirait des bottes de travail
dans une sécheuse, ok?

1345
00:56:38,437 --> 00:56:40,105
Tu sais quoi? Nouvelle règle.

1346
00:56:40,814 --> 00:56:43,816
Si je peux pas sortir,
personne peut sortir.

1347
00:56:43,817 --> 00:56:46,360
Allez, Bubbles. On veut se défouler.

1348
00:56:46,361 --> 00:56:48,404
T'es de leur côté, Randy?

1349
00:56:48,405 --> 00:56:50,656
T'étais pas mon ami, tétons à pompon?!

1350
00:56:50,657 --> 00:56:51,741
Je suis ton ami.

1351
00:56:51,742 --> 00:56:53,075
On pourra pas sortir

1352
00:56:53,076 --> 00:56:55,494
sauf si t'es là, c'est un peu fort, non?

1353
00:56:55,495 --> 00:56:56,746
Je pense pas, non!

1354
00:56:56,747 --> 00:57:00,375
C'est mon groupe et il a mon nom.

1355
00:57:01,126 --> 00:57:03,753
Et si quelque chose va mal,
c'est qui qu'on regarde?

1356
00:57:03,754 --> 00:57:06,422
Maudit Bubbles. C'est moi dans la marde.

1357
00:57:06,423 --> 00:57:08,674
Tu sais quoi? C'est la nouvelle règle.

1358
00:57:08,675 --> 00:57:10,302
Désolé.

1359
00:57:10,802 --> 00:57:12,846
Gros cave!

1360
00:57:14,681 --> 00:57:16,932
Les Shitrockers ne
semblent pas comprendre

1361
00:57:16,933 --> 00:57:19,352
combien de pression a un gars

1362
00:57:19,353 --> 00:57:21,145
quand il est chef du groupe.

1363
00:57:21,146 --> 00:57:23,522
Vous savez?
Garder tout bien organisé

1364
00:57:23,523 --> 00:57:25,983
et garder tout sur les maudits rails

1365
00:57:25,984 --> 00:57:28,736
c'est pratiquement
comme des chats de bergers.

1366
00:57:28,737 --> 00:57:30,488
C'est plus difficile que ça

1367
00:57:30,489 --> 00:57:34,116
parce que je suis très bon pour
garder les chats, vous savez.

1368
00:57:34,117 --> 00:57:36,118
C'est des jeux et du plaisir.

1369
00:57:36,119 --> 00:57:38,788
Ils ont tous les avantages
et les privilèges.

1370
00:57:38,789 --> 00:57:41,082
Mais, quand ça va mal

1371
00:57:41,083 --> 00:57:43,959
ce n'est pas sur eux
qu'on pointe le doigt.

1372
00:57:43,960 --> 00:57:45,127
C'est moi!

1373
00:57:45,128 --> 00:57:46,796
Bubbles est le fautif!

1374
00:57:46,797 --> 00:57:47,922
Grrrr!

1375
00:57:47,923 --> 00:57:49,965
<i>Du vieil alcool sale</i>

1376
00:57:49,966 --> 00:57:53,053
<i>C'est ce qui contrôle
Habituellement mon p'tit cœur</i>

1377
00:57:54,846 --> 00:57:57,682
<i>J'ai essayé de mâcher
Du tabac</i>

1378
00:57:57,683 --> 00:58:00,977
<i>Mais ça n'a pas
Le même effet</i>

1379
00:58:02,020 --> 00:58:04,647
<i>Ça faisait juste pas de sens</i>

1380
00:58:04,648 --> 00:58:07,651
<i>Quand tous mes amis
Me demandaient de quitter</i>

1381
00:58:09,194 --> 00:58:13,447
<i>Puis je réalise qu'ils sont
Une bande d'ivrognes</i>

1382
00:58:13,448 --> 00:58:20,414
<i>Maintenant, y a plus de
Boisson à partager, ouais</i>

1383
00:58:21,164 --> 00:58:24,417
Faites du bruit pour la boisson
et la bande d'ivrognes!

1384
00:58:24,418 --> 00:58:27,086
Mon maudit groupe est
une bande d'ivrognes.

1385
00:58:27,087 --> 00:58:30,257
Suceurs de queues!

1386
00:58:50,235 --> 00:58:52,778
<i>À un moment
Tu sens le besoin</i>

1387
00:58:52,779 --> 00:58:56,198
<i>Mais ça prend des années
Pour se fier à l'acte</i>

1388
00:58:56,199 --> 00:58:58,659
<i>L'amour n'est pas garanti</i>

1389
00:58:58,660 --> 00:59:01,913
<i>Parce que tu as planté
La graine</i>

1390
00:59:02,456 --> 00:59:06,501
<i>Le temps a été de notre côté</i>

1391
00:59:08,295 --> 00:59:12,340
<i>Le temps de le dire toujours</i>

1392
00:59:13,133 --> 00:59:14,926
Merci beaucoup!

1393
00:59:17,387 --> 00:59:19,555
Chapeau à Bubbles et les Shitrockers!

1394
00:59:19,556 --> 00:59:21,432
On est très heureux d'être ici avec eux!

1395
00:59:21,433 --> 00:59:23,684
Ils sont vraiment bons!

1396
00:59:23,685 --> 00:59:27,104
Ces chats sont formidables,
on est chanceux d'être avec eux.

1397
00:59:27,105 --> 00:59:28,648
Merci beaucoup!

1398
00:59:29,191 --> 00:59:30,358
Maudit!

1399
00:59:36,907 --> 00:59:38,949
Les gars! Les gars! Maudit!

1400
00:59:38,950 --> 00:59:40,534
Vous auriez dû être là.

1401
00:59:40,535 --> 00:59:43,162
The Boxmasters sont incroyables!

1402
00:59:43,163 --> 00:59:44,747
Billy nous a remerciés!

1403
00:59:44,748 --> 00:59:47,792
Tout le public l'a entendu.
Il a dit notre nom.

1404
00:59:47,793 --> 00:59:48,876
Quoi?

1405
00:59:48,877 --> 00:59:50,377
C'est malade.

1406
00:59:50,378 --> 00:59:51,921
Avez-vous faim?

1407
00:59:51,922 --> 00:59:53,923
Il y a cette nourriture. Servez-vous.

1408
00:59:53,924 --> 00:59:55,132
Il y en a beaucoup.

1409
00:59:55,133 --> 00:59:57,009
On peut faire ça, non?

1410
00:59:57,010 --> 00:59:58,177
Bien sûr, on peut.

1411
00:59:58,178 --> 00:59:59,887
C'est écrit Salle Verte.

1412
00:59:59,888 --> 01:00:01,388
Ça veut dire, allez-y!

1413
01:00:01,389 --> 01:00:03,599
Comme si tout le monde pouvait, hein?

1414
01:00:03,600 --> 01:00:06,227
On a fêté avec Billy, comme des chums.

1415
01:00:06,228 --> 01:00:07,978
- Y s'en fou.
- Oui.

1416
01:00:07,979 --> 01:00:10,189
Allô. Je peux avoir un autographe?

1417
01:00:10,190 --> 01:00:12,066
Ah, oui, bien sûr.

1418
01:00:12,067 --> 01:00:14,443
J'ai jamais signé un autographe avant.

1419
01:00:14,444 --> 01:00:16,111
Pas pour de la musique.

1420
01:00:16,112 --> 01:00:17,906
Le concert était super ce soir.

1421
01:00:18,740 --> 01:00:20,115
Quel concert? Le nôtre?

1422
01:00:20,116 --> 01:00:22,118
Oui. De quel concert je parlerais?

1423
01:00:22,661 --> 01:00:24,245
Vous entendez ça, les gars?

1424
01:00:24,246 --> 01:00:26,163
J'suis content que vous vous amusiez.

1425
01:00:26,164 --> 01:00:28,499
Bubbles?
C'est quoi être célèbre?

1426
01:00:28,500 --> 01:00:31,335
Et avoir tout ça tout le temps?

1427
01:00:31,336 --> 01:00:34,171
Ben c'est ce que tu vois ici.

1428
01:00:34,172 --> 01:00:36,090
Y'a toujours un party.

1429
01:00:36,091 --> 01:00:37,591
Comme des vedettes de rock.

1430
01:00:37,592 --> 01:00:39,885
De la boisson partout,
de la bouffe gratuite.

1431
01:00:39,886 --> 01:00:41,887
Oui, mais on doit s'en tanner.

1432
01:00:41,888 --> 01:00:43,472
Non, c'est pas le mot!

1433
01:00:43,473 --> 01:00:45,057
C'est épuisant, le bon mot!

1434
01:00:45,058 --> 01:00:47,643
Mais sais-tu quoi,
tu as cette grosse foule

1435
01:00:47,644 --> 01:00:49,186
tu peux sentir l'énergie

1436
01:00:49,187 --> 01:00:51,397
l’adrénaline monte
tu sais que c'est...

1437
01:00:51,398 --> 01:00:52,983
On peut prendre plus de bières?

1438
01:00:53,692 --> 01:00:56,569
Oui! On s'en fout!
Prenez tout ce que vous voulez!

1439
01:00:56,570 --> 01:00:57,653
C't'un party!

1440
01:00:57,654 --> 01:00:59,656
Quoi? Y s'passe quoi ici, maudit?

1441
01:01:00,156 --> 01:01:01,867
- Quoi?
- Qui a bu la boisson du boss?

1442
01:01:02,325 --> 01:01:04,827
Oh, les gars en ont pris un peu,

1443
01:01:04,828 --> 01:01:05,995
on pensait que c'était pour tous.

1444
01:01:05,996 --> 01:01:08,914
Ouin? Ben vous avez mal pensé!

1445
01:01:08,915 --> 01:01:10,416
Touchez plus à ça!

1446
01:01:10,417 --> 01:01:11,751
Ok.

1447
01:01:12,586 --> 01:01:14,420
Ok tout le monde, le party est fini!

1448
01:01:14,421 --> 01:01:15,546
Dehors!

1449
01:01:15,547 --> 01:01:17,256
Allez! Dehors!

1450
01:01:17,257 --> 01:01:18,173
Désolé.

1451
01:01:18,174 --> 01:01:20,343
- Dehors!
- Désolé tout le monde.

1452
01:01:21,469 --> 01:01:23,388
Première prise, bite à marde!

1453
01:01:28,894 --> 01:01:30,603
C'est quoi son foutu problème?

1454
01:01:30,604 --> 01:01:31,687
Son problème?

1455
01:01:31,688 --> 01:01:33,856
Vous avez bu la boisson de Billy!

1456
01:01:33,857 --> 01:01:35,232
C'est son problème.

1457
01:01:35,233 --> 01:01:37,276
Oh, c'est la foutue Salle Verte.

1458
01:01:37,277 --> 01:01:38,360
C'est pour tous!

1459
01:01:38,361 --> 01:01:41,196
- Party avec Billy, y s'en fout!
- On l'a fait!

1460
01:01:41,197 --> 01:01:44,199
Ouin, ben lui s'en fout pas, c'est clair!

1461
01:01:44,200 --> 01:01:46,244
Là on a une prise contre nous!

1462
01:01:46,912 --> 01:01:49,122
Correction, j'ai eu une prise!

1463
01:01:49,831 --> 01:01:52,041
Maudit!

1464
01:01:52,042 --> 01:01:53,959
<i>Déjeuner à bière</i>

1465
01:01:53,960 --> 01:01:55,669
<i>Un déjeuner à bière</i>

1466
01:01:55,670 --> 01:01:58,464
<i>Si bonne que l'gars
Verse une larme</i>

1467
01:01:58,465 --> 01:02:02,134
<i>Ça fait disparaître
Ton mal de bloc</i>

1468
01:02:02,135 --> 01:02:05,847
<i>La journée est meilleure
Avec un déjeuner à bière</i>

1469
01:02:05,972 --> 01:02:13,980
<i>La journée est meilleure
Avec un déjeuner à bière</i>

1470
01:02:15,023 --> 01:02:16,315
<i>Déjeuner à bière</i>

1471
01:02:16,316 --> 01:02:19,526
<i>Une grosse bière flate
Pour déjeuner, d'accord?</i>

1472
01:02:19,527 --> 01:02:21,154
Allô?

1473
01:02:21,279 --> 01:02:22,446
Désolé, quoi?

1474
01:02:22,447 --> 01:02:24,198
C'est le groupe de ce soir?

1475
01:02:24,199 --> 01:02:27,242
Ah, on est un d'entre eux, oui.

1476
01:02:27,243 --> 01:02:29,328
Je suis du journal Zeitung.

1477
01:02:29,329 --> 01:02:33,123
J'écris sur les sports, mais
le gars de musique est malade

1478
01:02:33,124 --> 01:02:36,210
alors le journal m'envoie ici
pour vous interviewer.

1479
01:02:36,211 --> 01:02:37,753
- Nous autres?
- Oui.

1480
01:02:37,754 --> 01:02:39,463
Les gars, on passe une entrevue!

1481
01:02:39,464 --> 01:02:41,507
Ça serait un plaisir.

1482
01:02:41,508 --> 01:02:43,175
Donnez-nous une seconde.

1483
01:02:43,176 --> 01:02:45,344
Une entrevue par le journal allemand.

1484
01:02:45,345 --> 01:02:47,639
Là, c'est la grosse affaire en ciboire!

1485
01:02:48,223 --> 01:02:50,850
- On parle tous ou c'est lui...
- C'est le fun en maudit.

1486
01:02:50,976 --> 01:02:52,810
On peut tous la faire

1487
01:02:52,811 --> 01:02:54,603
mais je vais parler plus.

1488
01:02:54,604 --> 01:02:56,355
J'ai plus d'expérience

1489
01:02:56,356 --> 01:02:58,774
c'est plus difficile
qu'on pense, croyez-moi.

1490
01:02:58,775 --> 01:03:02,362
C'est très facile de s'emporter
si on sait pas ce qu'on fait.

1491
01:03:02,862 --> 01:03:06,198
D'accord. Comment aimez-vous
Berlin jusqu'à maintenant?

1492
01:03:06,199 --> 01:03:09,159
Oh, Berlin est adorable,
hein les gars?

1493
01:03:09,160 --> 01:03:11,662
C'est pas vraiment à quoi on s'attendait,

1494
01:03:11,663 --> 01:03:12,788
mais c'est beau.

1495
01:03:12,789 --> 01:03:14,165
Que voulez-vous dire?

1496
01:03:14,290 --> 01:03:16,750
C'est plus moderne, vous savez?

1497
01:03:16,751 --> 01:03:19,004
C'est ben plus coloré.

1498
01:03:19,129 --> 01:03:22,881
C'est pas ce qu'on pensait
que ce serait en noir et blanc

1499
01:03:22,882 --> 01:03:26,135
comme dans les films de
Deuxième Guerre mondiale.

1500
01:03:26,136 --> 01:03:28,470
C'est pas ce que je voulais dire.

1501
01:03:28,471 --> 01:03:30,389
Ça s'est terminé il y a longtemps.

1502
01:03:30,390 --> 01:03:32,808
Hitler est mort depuis longtemps.

1503
01:03:32,809 --> 01:03:34,351
Vous savez?

1504
01:03:34,352 --> 01:03:38,063
À moins de se rendre en Argentine
comme on voit sur Historia

1505
01:03:38,064 --> 01:03:40,983
qui dit qu'il aurait pu
il est mort dans le bunker

1506
01:03:40,984 --> 01:03:43,153
comme les rapports officiels disent.

1507
01:03:43,695 --> 01:03:44,904
Qu'en pensez-vous?

1508
01:03:45,697 --> 01:03:46,489
Euh...

1509
01:03:47,365 --> 01:03:48,490
Oh, désolé.

1510
01:03:48,491 --> 01:03:49,742
Désolé. Je peux...

1511
01:03:49,743 --> 01:03:52,286
Une seconde. Désolé.

1512
01:03:52,287 --> 01:03:53,662
Oh, c'est Randy!

1513
01:03:53,663 --> 01:03:55,623
Salut Randy, comment ça va?

1514
01:03:56,833 --> 01:03:58,500
Quoi?! Kidnappé?!

1515
01:03:58,501 --> 01:04:00,837
De quoi tu parles, maudit!

1516
01:04:01,463 --> 01:04:03,714
Quoi? Qui est le chauffeur?

1517
01:04:03,715 --> 01:04:05,132
Qu'est-ce qui dit, Randy?

1518
01:04:05,133 --> 01:04:06,091
Juste, oh.

1519
01:04:06,092 --> 01:04:08,385
Oh maudit. Pouvez-vous...

1520
01:04:08,386 --> 01:04:11,305
Pouvez-vous parler à ce gars
et voir ce qui se passe?

1521
01:04:11,306 --> 01:04:13,182
Mon ami pense qu'il a été kidnappé.

1522
01:04:13,183 --> 01:04:15,142
Oui. Bien sûr.

1523
01:04:15,143 --> 01:04:18,646
Bonjour?
Oui, où es-tu maintenant?

1524
01:04:20,857 --> 01:04:21,899
Non. Non.

1525
01:04:21,900 --> 01:04:23,693
Je pense qu'il l'est, il voulait
juste un cheeseburger...

1526
01:04:24,778 --> 01:04:27,237
Bien sûr, vous êtes russe.

1527
01:04:27,238 --> 01:04:31,159
Eh bien, tu peux le ramener
à la salle Neue Welt de Huxley.

1528
01:04:31,659 --> 01:04:34,329
Mm-hmm.
Oui, ça va, merci.

1529
01:04:36,164 --> 01:04:38,540
Le chauffeur de taxi est Russe.

1530
01:04:38,541 --> 01:04:40,584
Il parle à peine l'Allemand.

1531
01:04:40,585 --> 01:04:42,836
Votre ami voulait un hamburger,

1532
01:04:42,837 --> 01:04:44,588
il l'emmenait à Hambourg.

1533
01:04:44,589 --> 01:04:47,341
- Oh.
- Je lui ai dit de le ramener ici.

1534
01:04:47,342 --> 01:04:48,300
Maudit.

1535
01:04:48,301 --> 01:04:50,177
Il s'est pas fait kidnapper.

1536
01:04:50,178 --> 01:04:51,720
Non, au moins non.

1537
01:04:51,721 --> 01:04:53,555
Pouvez-vous le rappeler?

1538
01:04:53,556 --> 01:04:56,100
Connaissant Randy,
il va vouloir un hot dog

1539
01:04:56,101 --> 01:04:58,852
et ils vont finir à Francfort.

1540
01:04:58,853 --> 01:05:00,104
- Pas vrai?
- Oui.

1541
01:05:00,105 --> 01:05:03,190
Qu'est-ce qui se passe ici, ciboire?

1542
01:05:03,191 --> 01:05:05,526
On fait juste une entrevue
avec le journal.

1543
01:05:05,527 --> 01:05:07,861
Ouin? Notre entrevue?

1544
01:05:07,862 --> 01:05:08,947
Quoi?!

1545
01:05:09,489 --> 01:05:12,157
Billy et le groupe attendent
depuis 45 minutes

1546
01:05:12,158 --> 01:05:14,034
en bas pour faire l'entrevue

1547
01:05:14,035 --> 01:05:15,327
et y sont pas contents.

1548
01:05:15,328 --> 01:05:16,787
On ne le savait pas!

1549
01:05:16,788 --> 01:05:18,163
Désolé. On voulait...

1550
01:05:18,164 --> 01:05:19,499
Deuxième prise!

1551
01:05:21,835 --> 01:05:23,545
Désolé pour ça.

1552
01:05:25,672 --> 01:05:26,630
Maudit!

1553
01:05:26,631 --> 01:05:28,466
Maudit qu'y est intense!

1554
01:05:30,593 --> 01:05:32,219
Hitler? Sans farce?

1555
01:05:32,220 --> 01:05:34,389
Je faisais juste dire...

1556
01:05:34,973 --> 01:05:36,683
qu'y était pu là.

1557
01:05:37,976 --> 01:05:39,185
Je crois pas.

1558
01:05:41,437 --> 01:05:43,272
Imaginez juste, les gars

1559
01:05:43,273 --> 01:05:45,649
ils ont marché sur cette même rue

1560
01:05:45,650 --> 01:05:47,985
comme on le fait dans l'temps.

1561
01:05:47,986 --> 01:05:51,738
Sans savoir qu'y seront le plus
grand groupe de l'histoire.

1562
01:05:51,739 --> 01:05:53,575
De quel groupe tu parles, Bubs?

1563
01:05:54,367 --> 01:05:55,784
De quel groupe je parle?

1564
01:05:55,785 --> 01:05:57,995
Sais-tu où on est, Randy?

1565
01:05:57,996 --> 01:05:59,788
Oui, on est à Liverpool.

1566
01:05:59,789 --> 01:06:01,540
C'est ça, on est à Liverpool.

1567
01:06:01,541 --> 01:06:03,125
Donc, de qui je parle?

1568
01:06:03,126 --> 01:06:05,836
Le plus grand groupe
de l'histoire de Liverpool?

1569
01:06:05,837 --> 01:06:07,672
Je sais pas. Elvis?

1570
01:06:08,423 --> 01:06:09,424
Elvis?!

1571
01:06:10,175 --> 01:06:12,426
Maudit, t'es vraiment sérieux là?!

1572
01:06:12,427 --> 01:06:14,511
C'est quoi, une question piège?

1573
01:06:14,512 --> 01:06:15,596
Des pintes?

1574
01:06:15,597 --> 01:06:16,972
- Y'en a ici.
- Oui

1575
01:06:16,973 --> 01:06:20,726
Ben oui, maudit.
On en prend, les gars.

1576
01:06:20,727 --> 01:06:21,810
Prenons des pintes.

1577
01:06:21,811 --> 01:06:23,979
T'sé Randy, t'es malade dans tête.

1578
01:06:23,980 --> 01:06:25,064
Pas vrai.

1579
01:06:26,441 --> 01:06:28,358
Raymond est là à chialer

1580
01:06:28,359 --> 01:06:31,278
comme un malade contre la maudite offre.

1581
01:06:31,279 --> 01:06:32,696
En tout cas, il dit

1582
01:06:32,697 --> 01:06:35,574
mais tout d'un coup,
elle s'accroupit

1583
01:06:35,575 --> 01:06:38,952
pis elle en fait une longue de même

1584
01:06:38,953 --> 01:06:40,287
de même qu'y a dit.

1585
01:06:40,288 --> 01:06:41,872
Une maudite de longue, hein?

1586
01:06:41,873 --> 01:06:43,332
Raymond, ben sérieux...

1587
01:06:43,333 --> 01:06:44,625
Regardez qui est là.

1588
01:06:44,626 --> 01:06:47,002
Qu'est-ce vous faites ici, les cons?

1589
01:06:47,003 --> 01:06:48,087
Oh, salut!

1590
01:06:48,588 --> 01:06:49,922
Quoi de neuf les gars?

1591
01:06:49,923 --> 01:06:52,007
Ça va les gars? Vous faites quoi?

1592
01:06:52,008 --> 01:06:55,302
On fait juste marcher
en regardant des affaires.

1593
01:06:55,303 --> 01:06:57,888
Oui. Avez-vous vu des sites,
fait un tour

1594
01:06:57,889 --> 01:06:59,473
des trucs de touristes?

1595
01:06:59,474 --> 01:07:01,975
Pas des tours, mais on se promène.

1596
01:07:01,976 --> 01:07:03,727
Juste être ici, c'est incroyable.

1597
01:07:03,728 --> 01:07:05,896
Tout s'est passé dans cette rue.

1598
01:07:05,897 --> 01:07:07,064
Riche en histoire.

1599
01:07:07,065 --> 01:07:08,315
C'est riche en histoire.

1600
01:07:08,316 --> 01:07:11,735
Maudit! Je viens juste
de réaliser que c'est toi.

1601
01:07:11,736 --> 01:07:14,696
Tu mets des lunettes
de soleil et un chapeau

1602
01:07:14,697 --> 01:07:16,114
en buvant une bière

1603
01:07:16,115 --> 01:07:17,449
et personne te reconnaît.

1604
01:07:17,450 --> 01:07:19,159
Ouin, jusque là. Ben voyons.

1605
01:07:19,160 --> 01:07:21,078
Ça va pas dans ta tête?

1606
01:07:21,079 --> 01:07:22,788
Randy, pourquoi tu dis ça?

1607
01:07:22,789 --> 01:07:25,791
Quoi? J'ai pas dit
Billy Bob Thornton maudit!

1608
01:07:25,792 --> 01:07:27,167
- Maudit!
- Là, oui.

1609
01:07:27,168 --> 01:07:28,961
Maudit, hein? C'est lui.

1610
01:07:28,962 --> 01:07:30,629
- Billy Bob Thornton.
- Oui.

1611
01:07:30,630 --> 01:07:32,923
Maudit!
On est des admirateurs!

1612
01:07:32,924 --> 01:07:34,591
- Une photo?
- Oui.

1613
01:07:34,592 --> 01:07:36,218
- Pas de photo.
- Allez.

1614
01:07:36,219 --> 01:07:39,179
- Pas maintenant.
- Maudit!

1615
01:07:39,180 --> 01:07:41,974
Désolé, mon gars.
En as-tu reçu?

1616
01:07:41,975 --> 01:07:43,600
Juste sur mes jambes.

1617
01:07:43,601 --> 01:07:46,019
Ça va? Continue mon chéri.

1618
01:07:46,020 --> 01:07:48,313
Ok, ok.
Excusez-moi. Excusez-moi.

1619
01:07:48,314 --> 01:07:49,773
Une pinte avec nous?

1620
01:07:49,774 --> 01:07:51,275
Non, désolé. Merci.

1621
01:07:51,276 --> 01:07:54,279
Maudit. Ben, je suppose que c'est fini.

1622
01:07:54,404 --> 01:07:55,613
Merci beaucoup!

1623
01:07:56,281 --> 01:07:59,032
- Maudit!
- Pourquoi t'as dit son nom?

1624
01:07:59,033 --> 01:08:01,034
Ils essaient d'être incognito!

1625
01:08:01,035 --> 01:08:02,704
Maudit!

1626
01:08:02,829 --> 01:08:04,788
Tu fais juste rempirer les choses.

1627
01:08:04,789 --> 01:08:06,416
Chaque maudite journée.
Oh mon Dieu.

1628
01:08:07,834 --> 01:08:09,334
Un, deux,
trois quatre!

1629
01:08:09,335 --> 01:08:12,170
<i>Tu veux un peu de travail
De bedon, t'inquiète pas</i>

1630
01:08:12,171 --> 01:08:15,674
<i>J'ai les maudits outils
Au bout de mon bras</i>

1631
01:08:15,675 --> 01:08:17,259
<i>Si tu te sens triste</i>

1632
01:08:17,260 --> 01:08:19,303
<i>Je mettrai ma pinotte
Dans ta gelée</i>

1633
01:08:19,304 --> 01:08:22,640
<i>Personne n'a ton dos
Mais qui a ton bedon? Ah</i>

1634
01:08:24,350 --> 01:08:25,475
Je m'en occupe!

1635
01:08:25,476 --> 01:08:28,645
<i>Les gens ont du lait
Et les gens ont des jeux</i>

1636
01:08:28,646 --> 01:08:29,938
<i>Ils se rafraîchissent...</i>

1637
01:08:29,939 --> 01:08:31,940
La frette, Randy!

1638
01:08:31,941 --> 01:08:35,152
<i>Quand ma chérie prend
Mon bedon, elle m'allume</i>

1639
01:08:35,153 --> 01:08:36,194
Maudit!

1640
01:08:36,195 --> 01:08:38,447
<i>Parce qu'y...</i>

1641
01:08:38,448 --> 01:08:41,116
<i>Quand je prends ton bedon
Je tiens à toi</i>

1642
01:08:41,117 --> 01:08:44,328
<i>The Boxmasters a été créé...</i>

1643
01:08:44,329 --> 01:08:48,749
<i>à 32 milles de leur patrie
de Bellflower en Californie.</i>

1644
01:08:48,750 --> 01:08:50,960
Quequ'un a mal placé
ce câble!

1645
01:08:53,338 --> 01:08:55,839
<i>Ils ont ajouté le guitariste
Mike Butler</i>

1646
01:08:55,840 --> 01:08:58,760
<i>et ils sont devenus la formation
originale de The Boxmasters.</i>

1647
01:09:02,013 --> 01:09:03,389
Ça pas de sens!

1648
01:09:05,224 --> 01:09:07,894
Qu'est-ce tu fais,
Randy, maudit!

1649
01:09:11,856 --> 01:09:13,691
<i>Personne n'a ton dos, mais</i>

1650
01:09:14,275 --> 01:09:16,443
<i>Qui a ton bedon?</i>

1651
01:09:16,444 --> 01:09:22,200
<i>Qui a ton bedon?
Allez, ouais</i>

1652
01:09:28,164 --> 01:09:29,415
Merci la gang!

1653
01:09:30,333 --> 01:09:31,500
Ça pas d'importance!

1654
01:09:31,501 --> 01:09:35,045
Si ça va mal sur la scène,
viens me voir en premier!

1655
01:09:35,046 --> 01:09:37,672
- Je savais pas, M. Mayhue.
- C'pas assez!

1656
01:09:37,673 --> 01:09:39,674
Si tu sais pas ce que tu fous

1657
01:09:39,675 --> 01:09:41,927
enlève-toi de cette scène. Point.

1658
01:09:41,928 --> 01:09:43,637
Gros tas en sueur!

1659
01:09:43,638 --> 01:09:45,931
Hé! Pousse pas mes chums, ciboire!

1660
01:09:45,932 --> 01:09:48,016
Qu'est-ce tu vas faire, me frapper?

1661
01:09:48,017 --> 01:09:51,186
Je veux pas, mais si faut,
j'va t'en sacrer un!

1662
01:09:51,187 --> 01:09:54,189
Ben si tu le fais, y'est mieux
d'être bon en maudit

1663
01:09:54,190 --> 01:09:57,192
parce que ça va bientôt devenir
un maudit bordel.

1664
01:09:57,193 --> 01:09:58,694
Qu'est-ce tu vas faire?!

1665
01:09:58,695 --> 01:10:02,114
Je veux juste que tu pousses pas
personne, c'est tout.

1666
01:10:02,115 --> 01:10:03,240
C'est ce que j'pensais.

1667
01:10:03,241 --> 01:10:06,953
Surveille de près
cette p'tite maudite bibitte!

1668
01:10:09,497 --> 01:10:11,540
Merci de m'avoir défendu, Bubbles.

1669
01:10:11,541 --> 01:10:14,501
Est-ce qu'on peut juste
s'enlever de son maudit chemin?

1670
01:10:14,502 --> 01:10:16,212
Y va nous tuer!

1671
01:10:18,047 --> 01:10:19,506
Oh mon Dieu.

1672
01:10:19,507 --> 01:10:22,927
Je sais même pas pourquoi
je me bénis, je le crois pas.

1673
01:10:23,678 --> 01:10:26,431
Je n'aurais
jamais pensé dire ça,

1674
01:10:27,306 --> 01:10:30,267
mais je suis pas fait
pour être sur la route.

1675
01:10:30,268 --> 01:10:35,148
C'est juste une niaiserie
de marde après l'autre.

1676
01:10:36,065 --> 01:10:37,442
Ça arrête pas, maudit.

1677
01:10:38,568 --> 01:10:41,237
Maudite marde.

1678
01:10:44,115 --> 01:10:45,115
J'vais devoir...

1679
01:10:45,116 --> 01:10:46,533
Je dois appeler Julian.

1680
01:10:46,534 --> 01:10:49,829
J'voulais pas faire ça,
mais j'vois pas d'autre option.

1681
01:10:52,749 --> 01:10:55,167
Non mon gars, c'est hallucinant.

1682
01:10:55,168 --> 01:10:56,793
- C'est...
- Pas réel.

1683
01:10:56,794 --> 01:10:59,796
J'hallucinais des p'tits
maudits caractères.

1684
01:10:59,797 --> 01:11:01,549
Ouah!

1685
01:11:02,633 --> 01:11:04,385
Ciboire! C'est Bubbles!

1686
01:11:04,510 --> 01:11:05,510
Ben voyons donc!

1687
01:11:05,511 --> 01:11:07,137
Salut, mon chum, ça va?

1688
01:11:07,138 --> 01:11:08,930
Bubs, ça va mon gars?

1689
01:11:08,931 --> 01:11:11,308
On est ben gelés!
J'aimerais que tu sois là!

1690
01:11:11,309 --> 01:11:13,226
J'peux pas l'utiliser.

1691
01:11:13,227 --> 01:11:14,561
Bubs! Bubs!

1692
01:11:14,562 --> 01:11:16,062
<i>Julian.</i>

1693
01:11:16,063 --> 01:11:19,649
Je vais peut-être
revenir plus tôt.

1694
01:11:19,650 --> 01:11:21,610
Bubs, qu'est-ce qui se passe?

1695
01:11:21,611 --> 01:11:24,321
Tu sais quoi? Tu devrais!
Lâche ça, mon gars!

1696
01:11:24,322 --> 01:11:25,989
T'as essayé et t'as échoué.

1697
01:11:25,990 --> 01:11:28,701
Rien là. On s'en fout!
Tout le monde échoue.

1698
01:11:29,243 --> 01:11:32,412
Ben, j'ai pas échoué.

1699
01:11:32,413 --> 01:11:34,581
<i>J'ai juste...</i>

1700
01:11:34,582 --> 01:11:37,042
J'ai de la difficulté à gérer le groupe.

1701
01:11:37,043 --> 01:11:39,545
On a vraiment vexé Billy Bob

1702
01:11:39,670 --> 01:11:41,546
et ce con de Mayhue.

1703
01:11:41,547 --> 01:11:42,714
<i>Mayhue?</i>

1704
01:11:42,715 --> 01:11:44,341
Y fait quoi là, le cave?

1705
01:11:44,342 --> 01:11:46,301
<i>Y travaille pour The Boxmaster,</i>

1706
01:11:46,302 --> 01:11:48,720
<i>et y'est vraiment plus malade qu'avant!</i>

1707
01:11:48,721 --> 01:11:51,181
<i>Les gars, je...
mes minous me manquent.</i>

1708
01:11:51,182 --> 01:11:53,391
Ma cabane me manque.
Vous comprenez?

1709
01:11:53,392 --> 01:11:56,478
Je suis à des millions de milles
de la maison et je...

1710
01:11:56,479 --> 01:11:58,147
Je me sens tout seul!

1711
01:11:58,814 --> 01:12:00,774
- Ben, tu l'es!
- Ricky!

1712
01:12:00,775 --> 01:12:04,152
T'es pas à des millions
de milles de la maison, ok?

1713
01:12:04,153 --> 01:12:06,780
T'es à six heures de vol de nous, ok?

1714
01:12:06,781 --> 01:12:07,864
C'pas un problème.

1715
01:12:07,865 --> 01:12:10,116
Relaxe. Prends une grande respiration.

1716
01:12:10,117 --> 01:12:11,243
Chut!

1717
01:12:11,244 --> 01:12:13,912
J'suis de l'autre bord
de la planète, Julian!

1718
01:12:13,913 --> 01:12:15,539
<i>T'es pas de l'autre bord.</i>

1719
01:12:15,540 --> 01:12:18,166
<i>Regarde un globe terrestre, ok?</i>

1720
01:12:18,167 --> 01:12:20,460
T'es juste de l'autre bord de l'étang.

1721
01:12:20,461 --> 01:12:22,630
C'est pas si loin.
Ricky.

1722
01:12:23,172 --> 01:12:24,381
<i>Regarde mon chum,</i>

1723
01:12:24,382 --> 01:12:26,049
<i>si les choses empirent,</i>

1724
01:12:26,050 --> 01:12:28,928
on sera là en une seconde
pour aller te chercher, ok?

1725
01:12:29,887 --> 01:12:31,012
<i>Vraiment?</i>

1726
01:12:31,013 --> 01:12:33,557
<i>Oui mon chum.
Tu dois juste relaxer, ok?</i>

1727
01:12:33,558 --> 01:12:35,892
<i>On verra si ça va demain.
D'accord?</i>

1728
01:12:35,893 --> 01:12:37,687
<i>Ok? On est là pour toi.</i>

1729
01:12:38,312 --> 01:12:41,898
Ben, je me sens mieux
d'avoir entendu vos voix.

1730
01:12:41,899 --> 01:12:43,942
<i>J'vais m'accrocher
jusqu'à fin, ok.</i>

1731
01:12:43,943 --> 01:12:46,820
Lâche, mon gars!
Lâche ça, pis reviens!

1732
01:12:46,821 --> 01:12:48,780
Personne va t'appeler l'perdant.

1733
01:12:48,781 --> 01:12:50,156
<i>J'suis pas un lâcheux!</i>

1734
01:12:50,157 --> 01:12:52,993
Ricky?
C'est quoi ton problème, maudit?

1735
01:12:52,994 --> 01:12:54,119
Non, écoute-moi.

1736
01:12:54,120 --> 01:12:57,205
Bubs, y reste juste
quelques concerts, tu l'as.

1737
01:12:57,206 --> 01:12:59,916
Tu peux le faire!
Tu es Bubba Lama.

1738
01:12:59,917 --> 01:13:02,377
On est là pour toi. Compris?

1739
01:13:02,378 --> 01:13:04,129
Je peux probablement le faire.

1740
01:13:04,130 --> 01:13:05,046
Peut-être.

1741
01:13:05,047 --> 01:13:06,339
<i>J'vous aime!</i>

1742
01:13:06,340 --> 01:13:07,382
On t'aime aussi.

1743
01:13:07,383 --> 01:13:08,717
On t'aime, Bubbly!

1744
01:13:08,718 --> 01:13:10,135
- Bubblelo!
- Bubbleliciel!

1745
01:13:10,136 --> 01:13:11,803
Bubble Lama Lama!

1746
01:13:11,804 --> 01:13:13,179
<i>Bubble Rama Rama!</i>

1747
01:13:13,180 --> 01:13:14,556
<i>Bubbinateur!</i>

1748
01:13:14,557 --> 01:13:17,225
- Bubble, aime-moi!
- Bubble, le Baconator.

1749
01:13:17,226 --> 01:13:18,768
<i>Des maudits de drogués!</i>

1750
01:13:18,769 --> 01:13:19,853
Oh mon Dieu.

1751
01:13:19,854 --> 01:13:22,023
Y sont vraiment défoncés!

1752
01:13:22,148 --> 01:13:23,357
Réellement défoncés!

1753
01:13:26,402 --> 01:13:28,237
Cette texture.

1754
01:13:28,988 --> 01:13:31,574
Arrête de niaiser autour
de mon bar, maudit.

1755
01:13:32,533 --> 01:13:34,326
Plus de champignons?

1756
01:13:34,327 --> 01:13:35,536
- Oui, s'il vous plait.
- Ok.

1757
01:13:36,162 --> 01:13:38,998
<i>Je me sentais mal</i>

1758
01:13:39,874 --> 01:13:42,917
<i>Conduisant très lentement</i>

1759
01:13:42,918 --> 01:13:46,588
<i>Tout seul, dans un creux</i>

1760
01:13:46,589 --> 01:13:50,134
<i>Là où la ville touche
Le dépotoir...</i>

1761
01:13:50,676 --> 01:13:52,886
C'est très beau.
Qu'est-ce que c'est?

1762
01:13:52,887 --> 01:13:55,805
C'est une chanson
que j'ai écrite sur un chat.

1763
01:13:55,806 --> 01:13:58,391
Ça parle de ce camionneur

1764
01:13:58,392 --> 01:14:02,228
il trouve ce vieux minou étrange
près du dépotoir

1765
01:14:02,229 --> 01:14:03,980
un peu laissé pour mort.

1766
01:14:03,981 --> 01:14:06,608
Il le ramène à la maison, le lave

1767
01:14:06,609 --> 01:14:10,070
et ils deviennent des amis
fidèles durant des années.

1768
01:14:10,071 --> 01:14:14,574
Mais le minou finit pas mourir
comme ils le font

1769
01:14:14,575 --> 01:14:18,328
je pense à Vince the Pince
quand je la chante

1770
01:14:18,329 --> 01:14:21,206
et je deviens un peu...
un peu ému, vous savez?

1771
01:14:21,207 --> 01:14:23,375
Son nom était
Vince the Prince?

1772
01:14:23,376 --> 01:14:26,419
Non, Vince the Pince,
comme une griffe de pince.

1773
01:14:26,420 --> 01:14:29,756
Il avait une patte qui ressemblait

1774
01:14:29,757 --> 01:14:31,174
à une pince de homard.

1775
01:14:31,175 --> 01:14:35,387
Elle était toute molle
et superbe sur lui.

1776
01:14:35,388 --> 01:14:38,098
Je le sens toujours avec moi,
il me manque.

1777
01:14:38,099 --> 01:14:39,892
Il me manque chaque jour.

1778
01:14:41,560 --> 01:14:47,108
<i>Je me demande si je lui manque
Je me demande</i>

1779
01:14:49,819 --> 01:14:55,908
<i>Qui a son bedon
Maintenant?</i>

1780
01:14:59,453 --> 01:15:02,498
J'espère qu'ils ont
tes croquettes en haut, mon ami.

1781
01:15:03,666 --> 01:15:05,084
Salut mon chum.

1782
01:15:06,001 --> 01:15:08,170
Cette chanson est si belle.

1783
01:15:08,879 --> 01:15:11,173
Vous la jouez pas dans
le spectacle. C'est quoi?

1784
01:15:11,799 --> 01:15:13,258
Non, on la fait pas, euh...

1785
01:15:13,259 --> 01:15:15,301
je l'ai écrite pour moi-même.

1786
01:15:15,302 --> 01:15:18,263
Je la joue pas parce que
j'sais pas si on l'aimerait.

1787
01:15:18,264 --> 01:15:20,850
Elle n'a pas vraiment
de mordant, mais...

1788
01:15:20,975 --> 01:15:23,727
Est très belle.
Tu dois le faire, mon gars.

1789
01:15:23,728 --> 01:15:25,270
- Merci.
- Oui.

1790
01:15:25,271 --> 01:15:27,773
Comment tu savais qu'on
la fait pas en spectacle?

1791
01:15:28,399 --> 01:15:30,651
Ben, je vous regarde en coulisses.

1792
01:15:31,235 --> 01:15:32,569
Pourquoi? Tu nous regardes jouer?

1793
01:15:32,570 --> 01:15:33,862
Oui. Tous les soirs.

1794
01:15:33,863 --> 01:15:36,031
J'suis pas un cave.
Je regarde chaque concert.

1795
01:15:36,699 --> 01:15:38,241
Mon Dieu. J'savais pas ça.

1796
01:15:38,242 --> 01:15:40,660
Je vous regarde jouer tous les soirs.

1797
01:15:40,661 --> 01:15:41,828
C'est incroyable!

1798
01:15:41,829 --> 01:15:43,079
J'te remercie.

1799
01:15:43,080 --> 01:15:45,540
C'est une belle chanson. Tu dois la faire.

1800
01:15:45,541 --> 01:15:46,666
Hum.

1801
01:15:46,667 --> 01:15:49,961
Écoute, je vais te parler
un peu. D'accord?

1802
01:15:49,962 --> 01:15:51,046
Allons marcher.

1803
01:15:52,381 --> 01:15:56,176
T'es un bon gars,
je l'ai vu tout de suite.

1804
01:15:56,177 --> 01:15:59,596
Y'a une certaine innocence
chez toi que j'aime vraiment.

1805
01:15:59,597 --> 01:16:02,098
Je sais que Tom...

1806
01:16:02,099 --> 01:16:04,559
ben, je sais qu'il te donne du maïs.

1807
01:16:04,560 --> 01:16:06,311
- Du maïs?
- Oui, du maïs.

1808
01:16:06,312 --> 01:16:08,229
J'sais qu'y te rentrait dedans.

1809
01:16:08,230 --> 01:16:09,647
Y'est un peu trop dur.

1810
01:16:09,648 --> 01:16:10,857
- Maudit!
- Hein?

1811
01:16:10,858 --> 01:16:12,984
T'as fourré mon maudit père!

1812
01:16:12,985 --> 01:16:14,486
Laissez-le-moi le gros cave!

1813
01:16:14,487 --> 01:16:15,570
Lâche-moi, maudit!

1814
01:16:15,571 --> 01:16:17,989
- Qu'est-ce qui arrive?!
- Hé, hé, hé!

1815
01:16:17,990 --> 01:16:19,616
Ce porc a fourré mon père!

1816
01:16:19,617 --> 01:16:21,117
Danny! Ferme-la!

1817
01:16:21,118 --> 01:16:22,452
Qu'est-ce qui arrive?

1818
01:16:22,453 --> 01:16:23,787
Il a fourré mon père!

1819
01:16:23,788 --> 01:16:25,330
- Ton père?!
- Oui!

1820
01:16:25,331 --> 01:16:27,373
- As-tu fourré son père?
- Non.

1821
01:16:27,374 --> 01:16:28,666
Mayhue! Arrive ici!

1822
01:16:28,667 --> 01:16:30,335
- Que cé qui s'passe?
- Le maïs.

1823
01:16:30,336 --> 01:16:32,545
C'est lui qui m'a fourré!

1824
01:16:32,546 --> 01:16:34,714
Aucun fourrage de personne,
les blondes

1825
01:16:34,715 --> 01:16:36,091
- les pères.
- Maudit!

1826
01:16:36,092 --> 01:16:38,259
Oh mon Dieu.
Désolé tout le monde.

1827
01:16:38,260 --> 01:16:39,928
Dernier avertissement!

1828
01:16:39,929 --> 01:16:42,347
- Mon Dieu!
- Ok. On se calme maudit.

1829
01:16:42,348 --> 01:16:44,474
Toi, t'es un maudit pervers.

1830
01:16:44,475 --> 01:16:46,601
- Calme!
- Danny, arrête!

1831
01:16:46,602 --> 01:16:48,603
- Désolé.
- Viens, allons marcher.

1832
01:16:48,604 --> 01:16:50,772
Désolé Billy.
Oh mon Dieu.

1833
01:16:50,773 --> 01:16:52,690
Ton père? Il fourrait?

1834
01:16:52,691 --> 01:16:54,192
Il fourrait mon père.

1835
01:16:54,193 --> 01:16:57,779
Si tu regardes dans le canon
un missile d'un autre gars

1836
01:16:57,780 --> 01:17:01,534
t'es mieux de savoir qui sait,
maudits malades!

1837
01:17:02,284 --> 01:17:03,493
Maudit!

1838
01:17:03,494 --> 01:17:05,328
Désolé, Mayhue.

1839
01:17:05,329 --> 01:17:08,164
T'as fait quoi Randy?
Tu te fous de moi?

1840
01:17:08,165 --> 01:17:11,334
J'savais pas que c'était lui!
J'étais juste excité.

1841
01:17:11,335 --> 01:17:12,418
Nouvelle règle!

1842
01:17:12,419 --> 01:17:16,214
Tu fourres personne,
surtout les hommes plus vieux

1843
01:17:16,215 --> 01:17:17,757
il peut être son père.

1844
01:17:17,758 --> 01:17:19,092
J'aime les hommes plus vieux.

1845
01:17:19,093 --> 01:17:23,471
<i>Elle a dit que fais-tu
Pour le reste de ta vie</i>

1846
01:17:23,472 --> 01:17:26,934
<i>Je dois savoir avant
De donner ma main</i>

1847
01:17:27,685 --> 01:17:32,230
<i>J'ai dit je pense seulement
Au reste de la nuit</i>

1848
01:17:32,231 --> 01:17:35,651
<i>Et ce soir, j'ai un plan
De cinq bières</i>

1849
01:17:36,151 --> 01:17:39,404
<i>Ce soir, j'ai un plan
De cinq bières</i>

1850
01:17:39,405 --> 01:17:41,532
Je suis désolé pour la marde en bas.

1851
01:17:48,789 --> 01:17:51,833
On doit vraiment surveiller ces caves.

1852
01:17:51,834 --> 01:17:53,042
Oui, je sais.

1853
01:17:53,043 --> 01:17:54,420
Super!

1854
01:17:55,212 --> 01:17:56,921
Merci tout le monde!

1855
01:17:56,922 --> 01:18:01,092
On va faire une autre p'tite
sur un minou.

1856
01:18:01,093 --> 01:18:03,220
Voici, euh...

1857
01:18:04,054 --> 01:18:05,471
Maudit!

1858
01:18:05,472 --> 01:18:08,016
- Beaucoup de chansons de chats?
- Oui.

1859
01:18:08,017 --> 01:18:12,228
Ce n'est pas grave,
c'est, euh, oui, ok.

1860
01:18:12,229 --> 01:18:16,399
Voici une chanson que
j'ai écrite sur un minou qui a...

1861
01:18:16,400 --> 01:18:17,609
Vous savez quoi?

1862
01:18:17,610 --> 01:18:19,402
C'est tout pour ce soir.

1863
01:18:19,403 --> 01:18:22,196
Merci d'être venus.

1864
01:18:22,197 --> 01:18:23,865
On ramasse, les gars.
On part.

1865
01:18:23,866 --> 01:18:25,743
- C'est quoi ça?
- Rien.

1866
01:18:26,869 --> 01:18:28,828
- As-tu pissé sur toi?
- Non.

1867
01:18:28,829 --> 01:18:30,622
Donne-moi ça!

1868
01:18:30,623 --> 01:18:32,415
T'as pissé durant le concert!

1869
01:18:32,416 --> 01:18:35,376
J'ai pas fait ça.
J'avais un jus. Il a dû éclater!

1870
01:18:35,377 --> 01:18:37,462
Maudite marde!

1871
01:18:37,463 --> 01:18:40,381
Ça va faire. Plus de tournée.
Troisième prise!

1872
01:18:40,382 --> 01:18:42,675
Lâche-moi. Les pantalons descendent!

1873
01:18:42,676 --> 01:18:43,968
Je vais te défendre!

1874
01:18:43,969 --> 01:18:46,055
Laisse-le tranquille, maudit!

1875
01:18:50,976 --> 01:18:52,518
- Bubs!
- Recule!

1876
01:18:52,519 --> 01:18:53,938
C'est quoi ça?

1877
01:18:54,063 --> 01:18:56,732
Maudit, c'était directement du 220.

1878
01:18:56,857 --> 01:18:59,025
- Réveille-toi.
- Sortez-le de la scène!

1879
01:18:59,026 --> 01:19:02,029
Maudit, y s'est chié dessus!

1880
01:19:03,447 --> 01:19:04,447
Bubs, réveille.

1881
01:19:04,448 --> 01:19:05,990
Je m'en vais, maudit!

1882
01:19:05,991 --> 01:19:07,743
Réveille, Bubs.
Qui a ton bedon?

1883
01:19:08,327 --> 01:19:10,703
Je suis dévasté, que dire?

1884
01:19:10,704 --> 01:19:13,915
J'ai eu honte devant tous ces gens.

1885
01:19:13,916 --> 01:19:15,875
Billy Bob me déteste, c'est sûr.

1886
01:19:15,876 --> 01:19:17,585
C'était juste terrible.

1887
01:19:17,586 --> 01:19:19,462
Je pense pas qu'il te déteste.

1888
01:19:19,463 --> 01:19:21,382
Tout le monde chie sur eux-mêmes.

1889
01:19:21,924 --> 01:19:25,218
Randy, j'ai chié sur moi sur la scène.

1890
01:19:25,219 --> 01:19:26,803
Il est dans le journal.

1891
01:19:26,804 --> 01:19:29,681
Ils les appellent
The Litterboxmasters, maudit.

1892
01:19:29,682 --> 01:19:33,101
Ils mentionnent Billy
en lien avec l'incident.

1893
01:19:33,102 --> 01:19:35,854
Maudit!
Il est dans le journal!

1894
01:19:37,648 --> 01:19:39,482
Ricky avait raison.

1895
01:19:39,483 --> 01:19:42,026
Il a dit qu'on était un groupe de marde

1896
01:19:42,027 --> 01:19:43,903
c'est ça que je suis devenu.

1897
01:19:43,904 --> 01:19:45,488
Alors, le rêve est fini.

1898
01:19:45,489 --> 01:19:48,074
Les Shitrockers
n'existent plus?

1899
01:19:48,075 --> 01:19:50,034
Ben j'imagine qu'ils vont

1900
01:19:50,035 --> 01:19:53,454
vouloir continuer à la maison
après cette maudite honte!

1901
01:19:53,455 --> 01:19:55,081
T'en ai pas certain, Bubs.

1902
01:19:55,082 --> 01:19:57,375
T'as payé pour leur retour.

1903
01:19:57,376 --> 01:20:01,254
Avec toutes les maudites cennes
que j'avais à mon nom.

1904
01:20:01,255 --> 01:20:03,798
Tu devrais appeler Julian.
Y pourrait nous aider.

1905
01:20:03,799 --> 01:20:05,425
Non, j'appelle pas Julian.

1906
01:20:05,426 --> 01:20:07,844
Je l'appelle pas parce que Ricky sera là

1907
01:20:07,845 --> 01:20:10,179
je veux pas entendre
"J'te l'avais dit"

1908
01:20:10,180 --> 01:20:12,598
ou tout ce qu'y dit dans ces situations.

1909
01:20:12,599 --> 01:20:13,684
Je le fais pas.

1910
01:20:14,435 --> 01:20:15,811
On va devoir...

1911
01:20:16,437 --> 01:20:18,771
être des grands garçons
et faire du pouce.

1912
01:20:18,772 --> 01:20:22,483
On fera du pouce pour aller
à Londres et je chanterai

1913
01:20:22,484 --> 01:20:24,570
et voir si on peut faire
assez d'argent.

1914
01:20:25,154 --> 01:20:27,072
Peut-être acheter éventuellement
un billet d'avion.

1915
01:20:28,323 --> 01:20:30,993
Tu vas devoir réduire
ce que tu manges, Randy.

1916
01:20:31,827 --> 01:20:32,827
Ça va difficile.

1917
01:20:32,828 --> 01:20:36,247
<i>Je me sentais mal</i>

1918
01:20:36,248 --> 01:20:37,790
<i>Conduisant très lentement</i>

1919
01:20:37,791 --> 01:20:39,542
C'est beau, Randy.

1920
01:20:39,543 --> 01:20:40,752
Assez gros?

1921
01:20:40,753 --> 01:20:42,338
Et tu l'as bien écrit.

1922
01:20:43,088 --> 01:20:45,465
Ils te regardent probablement en disant,

1923
01:20:45,466 --> 01:20:48,885
"Je veux pas ce suceur de queues puant
dans mon camion."

1924
01:20:48,886 --> 01:20:50,970
Y'a quoi là-dedans?
On a fait des sous?

1925
01:20:50,971 --> 01:20:52,056
Un peu.

1926
01:20:53,932 --> 01:20:56,225
Ce gars s'arrête avec des clignotants.

1927
01:20:56,226 --> 01:20:57,643
Super! Viens, Randy.

1928
01:20:57,644 --> 01:21:00,439
Vous conduisez depuis longtemps?

1929
01:21:02,274 --> 01:21:04,318
Conduisez-vous depuis longtemps?

1930
01:21:05,527 --> 01:21:07,279
Reste vigilant.

1931
01:21:08,655 --> 01:21:10,491
N'importe où ici, c'est correct.

1932
01:21:12,409 --> 01:21:14,078
- Maudit.
- Maudit!

1933
01:21:14,578 --> 01:21:16,913
Ce gars est sûrement un tueur en série!

1934
01:21:16,914 --> 01:21:17,997
Oui.

1935
01:21:17,998 --> 01:21:19,792
Le cousin de John Wayne Gacy.

1936
01:21:21,043 --> 01:21:23,044
Son cousin écossais.

1937
01:21:23,045 --> 01:21:25,047
On est encore loin de Londres?

1938
01:21:25,172 --> 01:21:28,299
Loin, Randy, très loin en maudit.

1939
01:21:28,300 --> 01:21:32,595
Bubbles, cette chose a 4 000 ans,
on s'arrête pas une seconde?

1940
01:21:32,596 --> 01:21:35,014
Je m'en fous, Randy.
On doit aller à Londres.

1941
01:21:35,015 --> 01:21:37,642
Hé Bubbles, regarde, de la marde.

1942
01:21:37,643 --> 01:21:39,853
Des rockeurs. Tu comprends?

1943
01:21:40,938 --> 01:21:43,649
Je vais te gifler tes tetons
dans une minute, Randy.

1944
01:21:44,358 --> 01:21:45,734
C'est terrible en maudit!

1945
01:21:46,318 --> 01:21:47,360
Terrible!

1946
01:21:47,361 --> 01:21:50,404
Cache ta bedaine,
ça doit faire peur aux gens.

1947
01:21:50,405 --> 01:21:52,448
Met-la devant ta bedaine. C'est ça.

1948
01:21:52,449 --> 01:21:54,117
Il se met sur le côté!

1949
01:21:54,118 --> 01:21:55,244
Viens, Randy!

1950
01:21:56,120 --> 01:21:59,997
<i>Ce nez de marmelade</i>

1951
01:21:59,998 --> 01:22:01,999
<i>M'aimait fort</i>

1952
01:22:02,000 --> 01:22:03,417
À quoi ça sert, Randy?

1953
01:22:03,418 --> 01:22:05,920
Allez Bubs. Tu dois continuer.

1954
01:22:05,921 --> 01:22:07,463
On doit rentrer à la maison.

1955
01:22:07,464 --> 01:22:09,465
On rentrera jamais, Randy.

1956
01:22:09,466 --> 01:22:11,968
C'est peut-être là où on vit maintenant.

1957
01:22:11,969 --> 01:22:14,011
On vient de Blackpool maintenant.

1958
01:22:14,012 --> 01:22:15,221
Allez. Continue.

1959
01:22:15,222 --> 01:22:17,140
Qui a ton bedon?

1960
01:22:17,141 --> 01:22:18,224
Lâche pas, Bubs.

1961
01:22:18,225 --> 01:22:19,725
J'ai ton bedon.

1962
01:22:19,726 --> 01:22:21,185
Qui a ton bedon, Randy?

1963
01:22:21,186 --> 01:22:22,271
Mon bedon.

1964
01:22:24,982 --> 01:22:26,274
Viens.

1965
01:22:26,275 --> 01:22:27,775
Je vais continuer.

1966
01:22:27,776 --> 01:22:30,154
<i>Qui a son bedon maintenant</i>

1967
01:22:35,742 --> 01:22:37,161
On en a un, Randy.

1968
01:22:38,370 --> 01:22:39,328
Jusqu'où on va?

1969
01:22:39,329 --> 01:22:41,540
Directectement à Londre si c'est possible.

1970
01:22:44,668 --> 01:22:46,128
C'est vraiment froid.

1971
01:22:47,129 --> 01:22:50,548
<i>Je n'avais rien à perdre</i>

1972
01:22:50,549 --> 01:22:55,637
<i>À moins de te perdre</i>

1973
01:22:59,057 --> 01:23:01,435
Merci. Merci.

1974
01:23:02,019 --> 01:23:03,561
Maudit!

1975
01:23:03,562 --> 01:23:06,272
Finalement! De l'air chaud.

1976
01:23:06,273 --> 01:23:08,816
Maudit! J'espère que
mes tétons vont revenir.

1977
01:23:08,817 --> 01:23:10,693
On dirait des effaces gelées!

1978
01:23:10,694 --> 01:23:13,029
As-tu pris le temps de regarder, Randy?

1979
01:23:13,030 --> 01:23:14,155
Regarde cet endroit!

1980
01:23:14,156 --> 01:23:16,490
Garde ta tête en mouvement ici.

1981
01:23:16,491 --> 01:23:18,451
L'œil ouvert face aux agresseurs.

1982
01:23:18,452 --> 01:23:19,869
Aux agresseurs?

1983
01:23:19,870 --> 01:23:21,662
As-tu encore froid, mon chum?

1984
01:23:21,663 --> 01:23:24,499
Je suis quand même bien.

1985
01:23:24,958 --> 01:23:27,043
C'était quoi ça?

1986
01:23:27,044 --> 01:23:29,837
Calme-toi! C'était juste
un retour de flamme.

1987
01:23:29,838 --> 01:23:31,797
Qu'est-ce qu'on va faire ici?

1988
01:23:31,798 --> 01:23:33,591
On fait quoi? J'capote!

1989
01:23:33,592 --> 01:23:36,135
On devrait manger dans un beau restaurant

1990
01:23:36,136 --> 01:23:37,720
on pourra mieux penser.

1991
01:23:37,721 --> 01:23:39,305
- Manger?
- Oui.

1992
01:23:39,306 --> 01:23:41,349
Es-tu fou, Randy?

1993
01:23:41,350 --> 01:23:45,478
On n'a pas d'argent pour manger,
c'est tout ce qu'on a...

1994
01:23:45,479 --> 01:23:46,896
Maudit!

1995
01:23:46,897 --> 01:23:48,022
Quel bordel?!

1996
01:23:48,023 --> 01:23:50,608
On s'est fait voler!
Lâche-moi!

1997
01:23:50,609 --> 01:23:52,193
Oh mon Dieu. Ok.

1998
01:23:52,194 --> 01:23:54,445
J'capote vraiment en ce moment, Randy.

1999
01:23:54,446 --> 01:23:56,864
Calme-toi, Bubs. Viens ici.

2000
01:23:56,865 --> 01:23:59,075
Tasse-toi de la rue. Viens. Regarde.

2001
01:23:59,076 --> 01:24:02,036
Regarde la cabane.
Elle ressemble à la tienne?

2002
01:24:02,037 --> 01:24:04,163
- Là, là.
- Ok. Oui.

2003
01:24:04,164 --> 01:24:06,082
- Entre.
- Oui. Ça va me calmer.

2004
01:24:06,083 --> 01:24:07,208
Réchauffe-toi là?

2005
01:24:07,209 --> 01:24:08,459
- Ok.
- Je gère.

2006
01:24:08,460 --> 01:24:10,127
- T'inquiète pas.
- Petits espaces.

2007
01:24:10,128 --> 01:24:12,505
- Petits espaces.
- T'inquiète pas. Regards.

2008
01:24:12,506 --> 01:24:14,799
Oh mon Dieu, Smokey.

2009
01:24:14,800 --> 01:24:17,010
Tu vas pas faire ça?

2010
01:24:17,135 --> 01:24:18,386
Donne-moi deux heures.

2011
01:24:18,387 --> 01:24:21,013
Je vais sucer et baiser
nos billets d'avion

2012
01:24:21,014 --> 01:24:22,098
pour Sunnyvale.

2013
01:24:22,099 --> 01:24:23,891
Reste ici, ok.
Réchauffe-toi, ok?

2014
01:24:23,892 --> 01:24:25,393
Ok.

2015
01:24:25,394 --> 01:24:29,647
Suce avec le vent, Randy!

2016
01:24:29,648 --> 01:24:32,484
- Voulez-vous un party?
- Va chier!

2017
01:24:33,402 --> 01:24:35,319
- Hé, tu veux un party?
- Va chier!

2018
01:24:35,320 --> 01:24:37,363
Non. Tu sais quoi?

2019
01:24:37,364 --> 01:24:39,700
Pis de la marde!

2020
01:24:47,541 --> 01:24:49,709
Hé, comment ça va mon chum?

2021
01:24:49,710 --> 01:24:51,335
Hé Bubs, tu me manques mon frère!

2022
01:24:51,336 --> 01:24:52,962
<i>J'ai chié sur la scène...</i>

2023
01:24:52,963 --> 01:24:54,005
<i>J'ai été viré...</i>

2024
01:24:54,006 --> 01:24:55,589
À Londres. Volé!

2025
01:24:55,590 --> 01:24:57,133
Pas d'argent.

2026
01:24:57,134 --> 01:25:00,428
Randy, suce et baise!

2027
01:25:00,429 --> 01:25:01,762
Suce et baise?

2028
01:25:01,763 --> 01:25:03,347
Bubs, tu dois te calmer.

2029
01:25:03,348 --> 01:25:05,767
Prends une respiration.
On te comprend pas bien.

2030
01:25:06,685 --> 01:25:09,937
Je suis seul à Londres, Julian.

2031
01:25:09,938 --> 01:25:11,230
Je suis abandonné.

2032
01:25:11,231 --> 01:25:14,233
J'capote et j'ai besoin
que tu viennes me chercher.

2033
01:25:14,234 --> 01:25:16,277
Désolé. Vous devez venir là.

2034
01:25:16,278 --> 01:25:20,156
Venir te chercher? On peut pas
aller l'autre bord de l'océan.

2035
01:25:20,157 --> 01:25:22,575
Quoi?! Tu as dit que vous pouviez!

2036
01:25:22,576 --> 01:25:24,702
T'avais dit en quelques heures!

2037
01:25:24,703 --> 01:25:26,746
On trippait sur les champignons.

2038
01:25:26,747 --> 01:25:29,332
On t'as dit ça pour
que tu te sentes mieux.

2039
01:25:29,333 --> 01:25:30,750
<i>Maudite marde!</i>

2040
01:25:30,751 --> 01:25:34,420
C'est ça! J'va mourir
dans une cabine à Londres!

2041
01:25:34,421 --> 01:25:37,173
C'est là que ça s'arrête
pour moi, les gars.

2042
01:25:37,174 --> 01:25:39,258
- Ça y est!
- D'accord, d'accord!

2043
01:25:39,259 --> 01:25:41,677
Calme-toi, ok?

2044
01:25:41,678 --> 01:25:43,679
Vois-tu des panneaux de rues près de toi?

2045
01:25:43,680 --> 01:25:48,893
Euh, je suis au coin de Brick Lane...

2046
01:25:48,894 --> 01:25:50,853
Brick Lane et quequ'chose d'autre.

2047
01:25:50,854 --> 01:25:54,482
Ok, je l'ai. Vois-tu des repères
ou d'autres choses?

2048
01:25:54,483 --> 01:25:59,362
Y'a une grande affiche
d'un poulet qui fait peur

2049
01:25:59,363 --> 01:26:02,741
qui mange un maudit œil humain,
Julian. Ok.

2050
01:26:04,284 --> 01:26:05,493
Oh mon Dieu!

2051
01:26:05,494 --> 01:26:08,204
Il y a une affiche qui dit Whitechapel!

2052
01:26:08,205 --> 01:26:11,374
Je suis en plein là
où vit Jack l'Éventreur!

2053
01:26:11,375 --> 01:26:13,459
Jack l'Éventreur! Maudit, court!

2054
01:26:13,460 --> 01:26:15,878
Y'est fou!
J'ai vu une émission sur lui.

2055
01:26:15,879 --> 01:26:18,005
Il fourre les morts dans l'oreille.

2056
01:26:18,006 --> 01:26:19,298
Peux-tu te taire?

2057
01:26:19,299 --> 01:26:21,842
<i>Reste où tu es,
tu vas être correct, ok?!</i>

2058
01:26:21,843 --> 01:26:24,136
<i>On sera là aussi vite
que possible.</i>

2059
01:26:24,137 --> 01:26:26,597
Reste dans la cabine téléphonique.

2060
01:26:26,598 --> 01:26:29,225
Ok. Ok. Dépêchez-vous, Julian.

2061
01:26:29,226 --> 01:26:33,063
Dépêchez-vous, maudit.

2062
01:26:34,481 --> 01:26:36,315
J'savais, j'aurais pas dû l'envoyer

2063
01:26:36,316 --> 01:26:38,234
par lui-même, j'savais en maudit.

2064
01:26:38,235 --> 01:26:39,527
Fais ta valise.

2065
01:26:39,528 --> 01:26:42,988
Comment on va pouvoir se payer
des billets d'avion?

2066
01:26:42,989 --> 01:26:44,573
Judy peut nous arranger ça.

2067
01:26:44,574 --> 01:26:46,492
C'est qui Judy?

2068
01:26:46,493 --> 01:26:47,535
La danseuse que j'baise.

2069
01:26:47,536 --> 01:26:49,745
Elle travaille dans ça.
Elle a des passes.

2070
01:26:49,746 --> 01:26:51,330
Elle peut arranger ça là.

2071
01:26:51,331 --> 01:26:54,459
Ok, on s'en va se défoncer à Londres.

2072
01:26:58,296 --> 01:27:01,383
Pas de problème.

2073
01:27:03,343 --> 01:27:05,011
VOUS N'ÊTES PAS D'ICI,
N'EST -CE PAS?

2074
01:27:40,172 --> 01:27:41,922
Il y a l'affiche du poulet.

2075
01:27:41,923 --> 01:27:43,008
Maudit!

2076
01:27:45,093 --> 01:27:46,260
Bubs?

2077
01:27:46,261 --> 01:27:47,178
Y'est mort!

2078
01:27:47,179 --> 01:27:49,388
Y'est pas mort. Bubs!

2079
01:27:49,389 --> 01:27:50,723
On te sors de là.

2080
01:27:50,724 --> 01:27:52,349
- Julian!
- C'est nous!

2081
01:27:52,350 --> 01:27:54,685
- T'es correct. Je m'inquiétais.
- Vous!

2082
01:27:54,686 --> 01:27:56,938
Bubs, t'as pas vu le maudit
Jack l'Éventreur!

2083
01:27:57,606 --> 01:27:58,522
Non.

2084
01:27:58,523 --> 01:28:00,441
C'pas une zone de guerre.

2085
01:28:00,442 --> 01:28:02,776
C'est vraiment super ici.

2086
01:28:02,777 --> 01:28:06,030
C'est plus effrayant le soir, croyez-moi.

2087
01:28:06,031 --> 01:28:07,823
Ok, on s'en va d'ici.

2088
01:28:07,824 --> 01:28:08,866
Où est Randy?

2089
01:28:08,867 --> 01:28:11,118
Je l'ai perdu. Il est parti.

2090
01:28:11,119 --> 01:28:12,828
Ben, trop tard. On s'en va.

2091
01:28:12,829 --> 01:28:16,332
Non, on part pas sans Randy.
Y me laisserait pas derrière.

2092
01:28:16,333 --> 01:28:18,167
Tu as dit qu'il était parti.

2093
01:28:18,168 --> 01:28:19,293
Non, Ricky.

2094
01:28:19,294 --> 01:28:23,172
Y'est allé faire de l'argent
avec son chapeau, ses lunettes.

2095
01:28:23,173 --> 01:28:25,466
Randy se promène en Smokey là?

2096
01:28:25,467 --> 01:28:27,134
Jack l'Éventreur va entrer

2097
01:28:27,135 --> 01:28:30,304
ses longs doigts de meurtriers en lui.
Bien profond.

2098
01:28:30,305 --> 01:28:33,557
Ça va, y'a de l'argent.
Y reviendra quand y veut.

2099
01:28:33,558 --> 01:28:35,851
Non, ça marche pas comme ça.

2100
01:28:35,852 --> 01:28:37,603
On laisse pas Randy derrière.

2101
01:28:37,604 --> 01:28:39,814
Maudit, Bubbles.

2102
01:28:40,815 --> 01:28:43,276
Que proposes-tu de faire maintenant, hein?

2103
01:28:45,695 --> 01:28:47,446
AVEZ-VOUS VU CE TYPE?

2104
01:28:47,447 --> 01:28:49,532
Y doit pas être allé ben loin.

2105
01:28:49,533 --> 01:28:52,076
Y'a quelqu'un qui va le reconnaître.

2106
01:28:52,077 --> 01:28:55,412
On reste un soir,
trouvé ou non le matin, on part.

2107
01:28:55,413 --> 01:28:57,373
On va le trouver, Julian.

2108
01:28:57,374 --> 01:28:59,333
Si on reste à Londres, on se défonce!

2109
01:28:59,334 --> 01:29:02,294
Ce serait plate de pas tester
les drogues locales.

2110
01:29:02,295 --> 01:29:04,129
Prenons le reste des affiches.

2111
01:29:04,130 --> 01:29:07,383
Après, on trouve un pub
où ils ont du rhum?

2112
01:29:07,384 --> 01:29:08,926
- Oui!
- Super.

2113
01:29:08,927 --> 01:29:10,512
Maudit Randy.

2114
01:29:15,016 --> 01:29:16,642
Randy!

2115
01:29:16,643 --> 01:29:18,895
Qui ça dérange?
Qu'il aille chier!

2116
01:29:20,772 --> 01:29:25,777
Hash, pot, champignons, quelqu'un?

2117
01:29:25,902 --> 01:29:27,361
- Hash?
- Allons par là.

2118
01:29:27,362 --> 01:29:28,487
- Du pot?
- Viens!

2119
01:29:28,488 --> 01:29:30,740
Quelqu'un a du hash dans cette ville?

2120
01:29:32,075 --> 01:29:35,703
Avez-vous vu un gars torse nu
qui ressemble à un gorille?

2121
01:29:35,704 --> 01:29:36,954
Non. Pas par ici.

2122
01:29:36,955 --> 01:29:38,748
Peut-être là-bas.

2123
01:29:43,003 --> 01:29:45,170
J'en ai fait faire un peu plus.

2124
01:29:45,171 --> 01:29:48,882
Le gars dit qu'y a plein
de restos à hamburgers.

2125
01:29:48,883 --> 01:29:51,135
- Qui ça dérange?
- Sûr qu'il est là.

2126
01:29:51,136 --> 01:29:52,595
Ça fait chier!

2127
01:29:52,596 --> 01:29:54,264
Ricky, qu'est-ce que...

2128
01:29:54,973 --> 01:29:56,932
Un instant.

2129
01:29:56,933 --> 01:29:58,058
C'est un numéro inconnu.

2130
01:29:58,059 --> 01:30:00,060
Réponds. Randy, peut-être?

2131
01:30:00,061 --> 01:30:00,978
Allô?

2132
01:30:00,979 --> 01:30:02,730
<i>Hé Bubbles, Billy.</i>

2133
01:30:02,731 --> 01:30:05,149
Billy, comment ça va?

2134
01:30:05,150 --> 01:30:06,859
Oh, je vais bien, mon chum.

2135
01:30:06,860 --> 01:30:08,527
Qui t'a donné mon numéro?

2136
01:30:08,528 --> 01:30:12,323
J'suis avec Waylon,
ton bassiste, et y me l'a donné.

2137
01:30:12,324 --> 01:30:15,242
- Waylon?
- J'veux te dire une chose.

2138
01:30:15,243 --> 01:30:17,995
Je suis désolé de la façon
dont ça s'est passé

2139
01:30:17,996 --> 01:30:19,997
<i>et ta présence
me manque mon chum.</i>

2140
01:30:19,998 --> 01:30:21,498
Où es-tu?

2141
01:30:21,499 --> 01:30:22,499
<i>J'sais pas.</i>

2142
01:30:22,500 --> 01:30:26,170
J'crois que c'est dans
le quartier de Jack l'Éventreur.

2143
01:30:26,171 --> 01:30:27,630
<i>Envoie-moi l'adresse.</i>

2144
01:30:27,631 --> 01:30:30,466
J'vais envoyer une auto
parce que j'ai une surprise.

2145
01:30:30,467 --> 01:30:34,178
<i>On a un après-party
et je veux t'emmener, d'accord?</i>

2146
01:30:34,179 --> 01:30:35,429
Oui, d'accord.

2147
01:30:35,430 --> 01:30:37,139
Salut chum, on se voit tantôt.

2148
01:30:37,140 --> 01:30:38,515
À tantôt, Billy.

2149
01:30:38,516 --> 01:30:41,393
Les gars, c'était Billy Bob Thornton.

2150
01:30:41,394 --> 01:30:42,728
Il envoie une auto.

2151
01:30:42,729 --> 01:30:44,146
- Quoi?
- Où on va?

2152
01:30:44,147 --> 01:30:46,440
Ma boisson est flatte.

2153
01:30:46,441 --> 01:30:49,193
J'ai besoin de drogues
où ce voyage est un échec.

2154
01:30:49,194 --> 01:30:52,946
Ça va être tout un party.
Drogues et alcool ici.

2155
01:30:52,947 --> 01:30:54,573
Où c'est.
À Maison-Blanche?

2156
01:30:54,574 --> 01:30:55,991
Pas le bon pays.

2157
01:30:55,992 --> 01:30:57,869
Ok, un instant. Attendez.

2158
01:30:58,578 --> 01:31:00,372
Maudit, les gars!

2159
01:31:01,581 --> 01:31:03,123
On est à Abbey Road!

2160
01:31:03,124 --> 01:31:04,041
C'est bon?

2161
01:31:04,042 --> 01:31:06,628
C'est le vrai Abbey Road!

2162
01:31:07,420 --> 01:31:09,505
Je pense pas pouvoir le faire!

2163
01:31:09,506 --> 01:31:11,423
De quoi tu parles?
Oui, tu peux!

2164
01:31:11,424 --> 01:31:13,593
Y'a de la boisson gratuite.

2165
01:31:14,427 --> 01:31:16,011
On va perdre le contrôle!

2166
01:31:16,012 --> 01:31:18,222
Non. Tu sais quoi?

2167
01:31:18,223 --> 01:31:21,142
Oh, maudit. Tu vas pas
pisser sur toi encore?

2168
01:31:22,185 --> 01:31:24,521
Non.

2169
01:31:25,146 --> 01:31:26,606
Aucune chance, Ricky.

2170
01:31:27,440 --> 01:31:30,275
Vous savez le collier que
je portais sur mon poignet?

2171
01:31:30,276 --> 01:31:31,985
Je le porte ailleurs.

2172
01:31:31,986 --> 01:31:34,071
Quoi? Sur ta queue?

2173
01:31:34,072 --> 01:31:36,366
Y'est ben serré.

2174
01:31:37,575 --> 01:31:40,078
On y va!

2175
01:31:40,203 --> 01:31:42,329
Hé Bubbles, t'es venu, mon gars.

2176
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
Danny!

2177
01:31:43,248 --> 01:31:45,582
C'est qui ce sandwich de marde?

2178
01:31:45,583 --> 01:31:48,544
- Ricky, c'est lui.
- C'est lui?

2179
01:31:48,545 --> 01:31:50,337
Randy a baisé son père?

2180
01:31:50,338 --> 01:31:52,548
Ricky! Parle moins fort.

2181
01:31:52,549 --> 01:31:54,758
C'est un sujet délicat.

2182
01:31:54,759 --> 01:31:57,261
- Hé Danny, ça va?
- Bien, mon gars, toi?

2183
01:31:57,262 --> 01:31:58,470
Content de te voir.

2184
01:31:58,471 --> 01:31:59,848
- On s'en va là?
- Oui, là.

2185
01:32:00,432 --> 01:32:02,183
Vous êtes prêts?

2186
01:32:04,811 --> 01:32:06,312
Maudit, c'est quoi l'odeur?

2187
01:32:06,980 --> 01:32:09,189
Maudit, les gars?

2188
01:32:09,190 --> 01:32:11,108
Abbey Road. Studio 2!

2189
01:32:11,109 --> 01:32:14,486
<i>Je suis né avec ce cadeau
Tu aurais dû apprendre le tien</i>

2190
01:32:14,487 --> 01:32:15,821
Maudit!

2191
01:32:15,822 --> 01:32:17,365
- Ricky!
- Quoi?

2192
01:32:18,491 --> 01:32:20,451
Les Cheap Trick sont assis juste là.

2193
01:32:20,452 --> 01:32:21,660
Maudit! Oh...

2194
01:32:21,661 --> 01:32:25,247
La première fois que j'ai baisé,
j'écoutais "The Flame".

2195
01:32:25,248 --> 01:32:26,457
Vous êtes bons!

2196
01:32:26,458 --> 01:32:28,293
Le bar est là. On y va.

2197
01:32:28,877 --> 01:32:30,711
Waylon, qu'est-ce tu fais ici?

2198
01:32:30,712 --> 01:32:32,296
Je suis proche de Billy.

2199
01:32:32,297 --> 01:32:33,547
Personne sent ça?

2200
01:32:33,548 --> 01:32:35,883
Dix rhum and Coke doubles, un peu de Coke.

2201
01:32:35,884 --> 01:32:37,342
Juste un peu, ok?

2202
01:32:37,343 --> 01:32:40,304
- Vous prenez un verre?
- Tasse-toi, totons de tortue.

2203
01:32:40,305 --> 01:32:41,972
C'est quoi maudit? Calme-toi.

2204
01:32:41,973 --> 01:32:43,640
Va peinturer des queues

2205
01:32:43,641 --> 01:32:45,934
avant de recevoir
une fourchette!

2206
01:32:45,935 --> 01:32:47,352
Essaie-toi, beau gars.

2207
01:32:47,353 --> 01:32:49,521
- J'va t'avoir, con.
- Moi? J'vais...

2208
01:32:49,522 --> 01:32:51,231
Hé les gars, quoi de neuf?

2209
01:32:51,232 --> 01:32:52,816
Hé Bubbles. Bien content.

2210
01:32:52,817 --> 01:32:54,777
Merci de nous avoir emmenés ici.

2211
01:32:54,778 --> 01:32:56,153
C'est incroyable!

2212
01:32:56,154 --> 01:32:57,362
Super, hein?

2213
01:32:57,363 --> 01:32:59,823
Voici mon ami Martin.
Oui. Oui. Oui.

2214
01:32:59,824 --> 01:33:01,283
J'sais qui c'est.

2215
01:33:01,284 --> 01:33:02,701
Ok. Viens.

2216
01:33:02,702 --> 01:33:04,453
Morgan Freeman est pas noir?

2217
01:33:04,454 --> 01:33:06,497
Pas Morgan Freeman, Ricky.

2218
01:33:06,498 --> 01:33:07,915
Voici mes amis.

2219
01:33:07,916 --> 01:33:10,417
- Voici Bubbles tout le monde.
- Hé.

2220
01:33:10,418 --> 01:33:12,169
Hé, tu t'es pissé dessus.

2221
01:33:12,170 --> 01:33:14,338
Non, il s'est chié dessus.

2222
01:33:14,339 --> 01:33:16,089
Oui, c'était moi, mais...

2223
01:33:16,090 --> 01:33:18,759
- Tu t'es chié dessus?
- Ben oui, Ricky!

2224
01:33:18,760 --> 01:33:20,928
C'est super de vous rencontrer!
Regardez.

2225
01:33:20,929 --> 01:33:22,721
Hé, y'a rien là.

2226
01:33:22,722 --> 01:33:24,890
Merci, Ronnie.

2227
01:33:24,891 --> 01:33:26,517
Hé Mayhue, viens ici.

2228
01:33:26,518 --> 01:33:29,019
Qu'est-ce que je t'ai dit de lui dire?

2229
01:33:29,020 --> 01:33:31,230
Désolé de t'avoir retiré
de la tournée.

2230
01:33:31,231 --> 01:33:34,733
T'es pas le premier à se pisser
et se chier dessus.

2231
01:33:34,734 --> 01:33:37,486
Tout le monde mérite
une quatrième chance.

2232
01:33:37,487 --> 01:33:38,695
Je l'apprécie.

2233
01:33:38,696 --> 01:33:40,615
C'est pas Randy le cul à l'air?!

2234
01:33:41,199 --> 01:33:43,116
C'est ça qu'on sent.
La marde à Randy.

2235
01:33:43,117 --> 01:33:44,368
...habillé en clown.

2236
01:33:44,369 --> 01:33:45,577
Il y a <i>Terminateur,</i>

2237
01:33:45,578 --> 01:33:46,787
et le policier.

2238
01:33:46,788 --> 01:33:48,789
- Deux shooters.
- Une seconde, Billy.

2239
01:33:48,790 --> 01:33:50,166
Oui, ok.

2240
01:33:50,917 --> 01:33:52,793
Oh, Bubs! Maudit!
Comment ça va?

2241
01:33:52,794 --> 01:33:54,378
Qu'est-ce tu fous ici?

2242
01:33:54,379 --> 01:33:57,130
On a perdu toute
une journée à te chercher!

2243
01:33:57,131 --> 01:33:59,216
Ce que je fais ici? Pis, vous?

2244
01:33:59,217 --> 01:34:00,634
Excusez-moi.

2245
01:34:00,635 --> 01:34:02,678
On est venus sauver Bubbles
que t'avais abandonné.

2246
01:34:02,679 --> 01:34:04,763
J'devrais gifler
tes tétons, imbécile.

2247
01:34:04,764 --> 01:34:06,431
Whoa! Hé, whoa, whoa!

2248
01:34:06,432 --> 01:34:08,100
Qui sont ces brutes, Randall?

2249
01:34:08,101 --> 01:34:10,269
Ils sont du parc de Sunnyvale.

2250
01:34:10,270 --> 01:34:11,770
Sunnyvale, quoi?

2251
01:34:11,771 --> 01:34:15,107
Le Randy que vous pensiez
connaître est mort.

2252
01:34:15,108 --> 01:34:18,026
Randy renaît en Randall.

2253
01:34:18,027 --> 01:34:19,820
Et il est à moi.

2254
01:34:19,821 --> 01:34:21,446
Parfait.

2255
01:34:21,447 --> 01:34:23,407
Randall aime mon chant de baleines

2256
01:34:23,408 --> 01:34:27,077
- dans l'oreille.
- Oh oui.

2257
01:34:27,078 --> 01:34:28,954
On s'entend très bien, les gars.

2258
01:34:28,955 --> 01:34:32,125
Il aime que je souffle sur
ses mamelons en jujubes.

2259
01:34:36,170 --> 01:34:38,006
Quelles drogues vous prenez?

2260
01:34:38,673 --> 01:34:40,048
Trois, deux, un, ennuyant!

2261
01:34:40,049 --> 01:34:42,676
Randy, allons jouer à Space Invaders

2262
01:34:42,677 --> 01:34:44,887
sur ma console de jeux vidéo.

2263
01:34:44,888 --> 01:34:46,930
Ok. Ne partez pas sans moi?

2264
01:34:46,931 --> 01:34:48,808
Qu'est-ce qui vient d'arriver?

2265
01:34:50,351 --> 01:34:52,937
Je ne sais pas Ricky, mais j'capote.

2266
01:34:53,646 --> 01:34:57,065
J'suis dans le Studio 2,
avec ces gens dans cet édifice.

2267
01:34:57,066 --> 01:34:59,443
C'est comme un rêve de malade.

2268
01:34:59,444 --> 01:35:01,695
- Un cauchemar, hein?
- Quoi?

2269
01:35:01,696 --> 01:35:03,030
Ben, tu pleures et tout.

2270
01:35:03,031 --> 01:35:04,615
Non, Ricky.

2271
01:35:04,616 --> 01:35:06,366
Je pleure pas pour ça.

2272
01:35:06,367 --> 01:35:09,620
C'est comme si on était
sur une terre sacrée, Ricky.

2273
01:35:09,621 --> 01:35:11,622
C'est là où la meilleure musique

2274
01:35:11,623 --> 01:35:13,665
a été enregistrée ici selon moi.

2275
01:35:13,666 --> 01:35:15,627
Helix a enregistré ici?

2276
01:35:15,752 --> 01:35:17,210
Pas Helix, Ricky!

2277
01:35:17,211 --> 01:35:19,129
La meilleure musique!

2278
01:35:19,130 --> 01:35:22,466
C'est comme être
dans un conte de fées.

2279
01:35:22,467 --> 01:35:24,343
Tu comprends pas. Pas vrai?

2280
01:35:24,344 --> 01:35:25,844
Ben oui, un peu.

2281
01:35:25,845 --> 01:35:28,764
- C'est juste une vieille salle.
- C'est pas ça.

2282
01:35:28,765 --> 01:35:30,974
J'ai toujours rêvé d'enregistrer ici.

2283
01:35:30,975 --> 01:35:33,518
C'est pour ça, Tabby Road Studios

2284
01:35:33,519 --> 01:35:35,354
ça vient de cette salle.

2285
01:35:35,355 --> 01:35:37,648
Tu dois. Tu dois enregistrer
une chanson ici.

2286
01:35:37,649 --> 01:35:41,193
Oh oui, Ricky, j'aimerais
un jour si je peux épargner

2287
01:35:41,194 --> 01:35:43,028
c'est réservé d'avance.

2288
01:35:43,029 --> 01:35:44,738
Tu peux pas
juste venir enregistrer.

2289
01:35:44,739 --> 01:35:47,033
Non, tu dois enregistrer ici, là.

2290
01:35:47,742 --> 01:35:48,742
Quoi?!

2291
01:35:48,743 --> 01:35:50,077
Ok, les bizarres!

2292
01:35:50,078 --> 01:35:51,788
Va chier!

2293
01:35:52,622 --> 01:35:54,498
Taisez-vous, maudit!

2294
01:35:54,499 --> 01:35:56,833
Arrêtez-vous, c'est tout!

2295
01:35:56,834 --> 01:35:59,169
J'ai besoin que tout le monde se taise.

2296
01:35:59,170 --> 01:36:01,338
Fermez vos grandes gueules de luxe.

2297
01:36:01,339 --> 01:36:03,173
Ricky, fais pas ça!

2298
01:36:03,174 --> 01:36:04,758
Bubs, je gère.

2299
01:36:04,759 --> 01:36:05,926
J'suis Ricky.

2300
01:36:05,927 --> 01:36:09,012
Vous allez la fermer ou je
détruis tout dans la salle

2301
01:36:09,013 --> 01:36:11,099
et je pourrais frapper des gens.

2302
01:36:11,224 --> 01:36:13,767
Vous allez vous faire frapper
dans la face.

2303
01:36:13,768 --> 01:36:15,727
Voici mon meilleur ami, Bubbles.

2304
01:36:15,728 --> 01:36:18,105
Y'a été malmené ces dernières semaines.

2305
01:36:18,106 --> 01:36:20,232
Y'a pissé sur lui devant des vedettes,

2306
01:36:20,233 --> 01:36:22,234
résultat, il a perdu une tournée.

2307
01:36:22,235 --> 01:36:25,112
Il a mis un collier de chat
autour de sa queue

2308
01:36:25,113 --> 01:36:27,280
afin de venir ici
et ne pas pisser partout.

2309
01:36:27,281 --> 01:36:28,782
Ricky, c'est quoi?

2310
01:36:28,783 --> 01:36:31,326
Bubs, je t'ai dit relaxe.
Je gère.

2311
01:36:31,327 --> 01:36:34,121
Y'a toujours rêvé d'enregistrer ici.

2312
01:36:34,122 --> 01:36:37,916
Bubs, t'es mon meilleur ami. Je t'aime.
J'vais rendre ça possible pour toi.

2313
01:36:37,917 --> 01:36:40,377
- Maudit.
- Monte ici, Bubs!

2314
01:36:40,378 --> 01:36:43,755
Ricky! Maudit!

2315
01:36:43,756 --> 01:36:45,549
Quelqu'un sait comment ça marche?

2316
01:36:45,550 --> 01:36:47,385
Levez-la main s'il vous plait!

2317
01:36:48,511 --> 01:36:49,678
M. Burns? Ok.

2318
01:36:49,679 --> 01:36:52,222
Montez ici le vieux con en foulard.

2319
01:36:52,223 --> 01:36:55,058
Je veux bien aider si vous promettez

2320
01:36:55,059 --> 01:36:58,186
de ne pas tout détruire.

2321
01:36:58,187 --> 01:36:59,521
Vous savez comment?

2322
01:36:59,522 --> 01:37:00,773
Oui.

2323
01:37:02,358 --> 01:37:04,234
On s'y met, pince à queue.

2324
01:37:04,235 --> 01:37:05,570
D'accord.

2325
01:37:07,363 --> 01:37:08,822
Voici, mon ami.

2326
01:37:08,823 --> 01:37:10,198
Essaye ceci.

2327
01:37:10,199 --> 01:37:11,241
D'accord.

2328
01:37:11,242 --> 01:37:12,784
Vous savez quoi faire?

2329
01:37:12,785 --> 01:37:14,828
Comme s'il faut chanter au-dessus?

2330
01:37:14,829 --> 01:37:16,955
- Ricky. Ricky.
- Ah...

2331
01:37:16,956 --> 01:37:19,249
Il sait ce qu'il fait,
c'est Eddie Kramer.

2332
01:37:19,250 --> 01:37:21,335
Il a enregistré Jimi Hendrix
et Led Zeppelin.

2333
01:37:22,045 --> 01:37:24,379
Les Rolling Stones et les Beatles.

2334
01:37:24,380 --> 01:37:26,548
Avez-vous fait Helix ou Trooper?

2335
01:37:26,549 --> 01:37:27,674
Jamais.

2336
01:37:27,675 --> 01:37:29,176
J'suis pas impressionné.

2337
01:37:29,177 --> 01:37:30,302
Ricky.

2338
01:37:30,303 --> 01:37:31,803
Désolé, M. Kramer.

2339
01:37:31,804 --> 01:37:34,014
Votre travail est fantastique.

2340
01:37:34,015 --> 01:37:35,682
Merci.

2341
01:37:35,683 --> 01:37:37,517
- Continue.
- Ok.

2342
01:37:37,518 --> 01:37:39,478
Je sais que c'est beaucoup

2343
01:37:39,479 --> 01:37:41,146
mais c'est un bon gars.

2344
01:37:41,147 --> 01:37:43,607
Ce qu'il veut, une chanson sur les chats.

2345
01:37:43,608 --> 01:37:45,525
- Vraiment?
- Oui.

2346
01:37:45,526 --> 01:37:46,860
Les chats l'obsèdent.

2347
01:37:46,861 --> 01:37:49,529
- La comédie musicale?
- Non, les chats.

2348
01:37:49,530 --> 01:37:50,989
- Il l'obsède.
- Oh.

2349
01:37:50,990 --> 01:37:51,990
D'une façon ou d'une autre.

2350
01:37:51,991 --> 01:37:56,578
Le fait est que vous êtes ici,
il est nerveux, vous savez?

2351
01:37:56,579 --> 01:37:59,122
Si vous voulez bien donner
un coup de main

2352
01:37:59,123 --> 01:38:01,249
peut-être l'encourager un peu.

2353
01:38:01,250 --> 01:38:03,376
- Oui. Super.
- D'accord. Super.

2354
01:38:03,377 --> 01:38:05,670
Ok, merci à tous pour...

2355
01:38:05,671 --> 01:38:07,964
pour être demeurés calmes.

2356
01:38:07,965 --> 01:38:09,759
C'est vraiment incroyable.

2357
01:38:10,343 --> 01:38:14,054
Voici une chanson sur la meilleure
chose qui ait vécu.

2358
01:38:14,055 --> 01:38:15,723
C'est une chanson appelée...

2359
01:38:16,349 --> 01:38:18,266
appelée "Les minous sont si fins."

2360
01:38:18,267 --> 01:38:21,020
D'accord. Lançons ce sacré concert.

2361
01:38:22,188 --> 01:38:23,522
Attendez une seconde.

2362
01:38:23,523 --> 01:38:25,524
T'es certain que c'est celle-là?

2363
01:38:25,525 --> 01:38:26,608
Es-tu positif?

2364
01:38:26,609 --> 01:38:28,444
Je pense que oui, je devrais?

2365
01:38:28,945 --> 01:38:31,321
Je l'sais pas.
C'est ta chanson, ok?

2366
01:38:31,322 --> 01:38:32,280
Ok.

2367
01:38:32,281 --> 01:38:34,282
Tu chantes ce que tu veux chanter.

2368
01:38:34,283 --> 01:38:36,493
Quand tu as chanté celle en coulisses

2369
01:38:36,494 --> 01:38:37,661
tu m'as ému.

2370
01:38:37,662 --> 01:38:38,870
Je te le jure.

2371
01:38:38,871 --> 01:38:40,497
- Vraiment?
- Oui.

2372
01:38:40,498 --> 01:38:41,706
J'ai une chanson

2373
01:38:41,707 --> 01:38:43,875
que je n'ai jamais jouée
à personne.

2374
01:38:43,876 --> 01:38:45,502
Quand je la chante

2375
01:38:45,503 --> 01:38:48,380
elle me fait pleurer,
c'est sur un de mes chats.

2376
01:38:48,381 --> 01:38:50,174
Bubbles, écoute-moi.

2377
01:38:51,801 --> 01:38:55,263
Quand on chante avec le cœur,
de bonnes choses arrivent.

2378
01:38:59,308 --> 01:39:00,810
T'as compris, pas vrai?

2379
01:39:01,352 --> 01:39:04,479
- Je... Je pense que oui.
- Ok, bien.

2380
01:39:04,480 --> 01:39:06,149
Montre-leur, mon chum.

2381
01:39:08,359 --> 01:39:10,193
Ok.

2382
01:39:10,194 --> 01:39:14,114
Oubliez ce que j'ai dit tout à l'heure.

2383
01:39:14,115 --> 01:39:16,366
C'est une chanson qui parle

2384
01:39:16,367 --> 01:39:18,536
de trouver le courage

2385
01:39:19,579 --> 01:39:21,330
d'être soi-même.

2386
01:39:22,582 --> 01:39:24,417
Cette chanson s'appelle

2387
01:39:25,001 --> 01:39:27,253
"Rester sur les épaules."

2388
01:39:29,630 --> 01:39:31,506
<i>Quand t'es prêt,
mon ami.</i>

2389
01:39:31,507 --> 01:39:33,633
Quand tu es à l'aise.

2390
01:39:33,634 --> 01:39:34,969
Ouep.

2391
01:39:51,194 --> 01:39:54,404
<i>Je n'étais jamais été choisi
Le premier</i>

2392
01:39:54,405 --> 01:39:57,909
<i>Pour jouer dans les équipes</i>

2393
01:39:59,702 --> 01:40:02,329
<i>Pensant qu'un jour</i>

2394
01:40:02,330 --> 01:40:07,043
<i>Je serais génial
C'était juste un rêve idiot</i>

2395
01:40:11,964 --> 01:40:19,222
<i>J'ai toujours bien vécu
Laissant le temps passé</i>

2396
01:40:21,265 --> 01:40:24,851
<i>Mais en restant
Sur les épaules de mes minous</i>

2397
01:40:24,852 --> 01:40:28,022
<i>J'apprends à voler</i>

2398
01:40:29,232 --> 01:40:31,275
<i>Et je vole haut</i>

2399
01:40:32,068 --> 01:40:37,322
<i>Car les minous vous rattrapent
Quand vous tombez</i>

2400
01:40:37,323 --> 01:40:43,954
<i>Les minous sont ceux
Qui savent tout</i>

2401
01:40:43,955 --> 01:40:49,793
<i>Les minous vous aiment
Et ils ne vous quittent pas</i>

2402
01:40:49,794 --> 01:40:54,839
<i>Les minous sont
La seule chose qui aide</i>

2403
01:40:54,840 --> 01:40:56,675
<i>Quand la vie
Est si difficile</i>

2404
01:40:56,676 --> 01:40:59,720
<i>Que vous ne pouvez
Pas respirer</i>

2405
01:41:03,933 --> 01:41:05,935
Merci. Merci.

2406
01:41:08,312 --> 01:41:10,897
Ok. Ok.

2407
01:41:10,898 --> 01:41:13,942
Hé mon chum,
c'est une belle petite chanson.

2408
01:41:13,943 --> 01:41:16,236
C'est beau. Tu l'as chanté avec le cœur.

2409
01:41:16,237 --> 01:41:18,905
La seule chose,
c'est que ça dure une minute.

2410
01:41:18,906 --> 01:41:20,241
En as-tu d'autres parce...

2411
01:41:20,366 --> 01:41:22,075
Je dois en écrire plus.

2412
01:41:22,076 --> 01:41:24,202
J'avais seulement un couplet

2413
01:41:24,203 --> 01:41:25,578
- et un chœur.
- Oui.

2414
01:41:25,579 --> 01:41:28,749
Tu dois faire une chanson
pour tous ces gens.

2415
01:41:28,874 --> 01:41:30,625
- Eh, oui, bien
- Oui.

2416
01:41:30,626 --> 01:41:32,919
Ronnie, quoi de neuf, mon gars?

2417
01:41:32,920 --> 01:41:36,841
Tu sais, c'est une belle petite
chanson, mais...

2418
01:41:36,966 --> 01:41:39,050
Tu sais ce que je ferais?

2419
01:41:39,051 --> 01:41:40,176
Quoi?

2420
01:41:40,177 --> 01:41:41,845
Quelque chose comme...

2421
01:41:41,846 --> 01:41:45,098
<i>Parfois quand on est seul</i>

2422
01:41:45,099 --> 01:41:47,977
<i>On a vraiment besoin
D'un ami</i>

2423
01:41:48,978 --> 01:41:53,940
<i>Les minous savent
Ce qu'il faut faire</i>

2424
01:41:53,941 --> 01:41:55,692
Oui! Oui!

2425
01:41:55,693 --> 01:41:59,112
<i>Parfois quand on est seul</i>

2426
01:41:59,113 --> 01:42:02,949
<i>On sent que c'est la fin</i>

2427
01:42:02,950 --> 01:42:09,914
<i>L'amour des minous
Peut tout réparer</i>

2428
01:42:09,915 --> 01:42:11,792
<i>Ne pleure pas</i>

2429
01:42:11,917 --> 01:42:14,754
Oui! Super!

2430
01:42:15,504 --> 01:42:17,797
Ça c'est une chanson.

2431
01:42:17,798 --> 01:42:18,923
Viens.

2432
01:42:18,924 --> 01:42:22,386
Maudit.
Ça devient une chanson.

2433
01:42:22,511 --> 01:42:24,096
Oh mon Dieu.

2434
01:42:32,063 --> 01:42:34,607
Oui. Oui, c'est beau.

2435
01:42:36,817 --> 01:42:39,070
Beau. Beau.

2436
01:42:39,862 --> 01:42:41,279
Maudit Duff! C'est Duff.

2437
01:42:41,280 --> 01:42:42,572
Je te connais?

2438
01:42:42,573 --> 01:42:44,157
Ah!

2439
01:42:44,158 --> 01:42:47,244
Je t'ai dit mon chum,
il t'aime, Bubbles.

2440
01:42:48,204 --> 01:42:50,663
On pourrait
peut-être faire une intro.

2441
01:42:50,664 --> 01:42:52,207
Tout le monde chante

2442
01:42:52,208 --> 01:42:54,710
comme "L'amour d'un minou,
c'est tout ce que ça prend."

2443
01:42:56,921 --> 01:42:58,881
Deux, trois, quatre!

2444
01:43:18,442 --> 01:43:20,236
Chantons!

2445
01:43:22,279 --> 01:43:27,742
<i>L'amour d'un minou
C'est tout ce que ça prend</i>

2446
01:43:27,743 --> 01:43:31,788
<i>La, la, la, la, la, la, la</i>

2447
01:43:31,789 --> 01:43:33,165
Super!

2448
01:43:33,707 --> 01:43:38,671
<i>L'amour d'un minou
C'est tout ce que ça prend</i>

2449
01:43:39,255 --> 01:43:42,799
<i>La, la, la, la, la, la, la</i>

2450
01:43:42,800 --> 01:43:44,593
Les gars! Les gars, venez

2451
01:43:45,094 --> 01:43:50,598
<i>L'amour d'un minou
C'est tout ce que ça prend</i>

2452
01:43:50,599 --> 01:43:54,728
<i>La, la, la, la, la, la, la</i>

2453
01:43:56,605 --> 01:44:01,777
<i>L'amour d'un minou
c'est tout ce que ça prend</i>

2454
01:44:02,278 --> 01:44:03,862
<i>La, la, la, la, la, la, la</i>

2455
01:44:03,863 --> 01:44:06,532
Blah, blah, blah, yé, Bubs?

2456
01:44:07,741 --> 01:44:13,663
<i>L'amour d'un minou
C'est tout ce que ça prend</i>

2457
01:44:13,664 --> 01:44:17,625
<i>La, la, la, la, la, la, la</i>

2458
01:44:17,626 --> 01:44:19,210
Wou!

2459
01:44:19,211 --> 01:44:24,674
<i>L'amour d'un minou
C'est tout ce que ça prend</i>

2460
01:44:24,675 --> 01:44:28,219
<i>La, la, la, la, la, la, la</i>

2461
01:44:28,220 --> 01:44:30,096
<i>Ce que vous
Avez besoin</i>

2462
01:44:30,097 --> 01:44:31,389
<i>C'est l'amour des minous</i>

2463
01:44:31,390 --> 01:44:36,519
<i>L'amour d'un minou
C'est tout ce que ça prend</i>

2464
01:44:36,520 --> 01:44:40,774
<i>La, la, la, la, la, la, la</i>

2465
01:44:42,151 --> 01:44:47,864
<i>L'amour d'un minou
C'est tout ce que ça prend</i>

2466
01:44:47,865 --> 01:44:51,034
<i>La, la, la, la, la, la, la</i>

2467
01:44:51,035 --> 01:44:59,250
<i>L'amour d'un minou
C'est tout ce que ça prend</i>

2468
01:44:59,251 --> 01:45:02,921
<i>La, la, la, la, la, la, la</i>

2469
01:45:02,922 --> 01:45:05,131
Wou!
Les Shitrockers!

2470
01:45:05,132 --> 01:45:10,637
<i>L'amour d'un minou
C'est tout ce que ça prend</i>

2471
01:45:10,638 --> 01:45:14,767
<i>La, la, la, la, la, la, la</i>

2472
01:45:17,937 --> 01:45:20,189
Maudit!

2473
01:45:25,236 --> 01:45:27,320
Super!

2474
01:45:27,321 --> 01:45:31,784
<i>Minou! Minou!</i>

2475
01:45:32,535 --> 01:45:34,702
Ronnie,
que pensez-vous de la soirée?

2476
01:45:34,703 --> 01:45:36,455
Que pensez-vous que j'ai pensé?

2477
01:45:42,336 --> 01:45:43,921
Je m'en souviens pas.

2478
01:45:44,547 --> 01:45:45,964
Je m'en souviens pas.

2479
01:45:45,965 --> 01:45:49,217
M. Kramer, comment était le son?

2480
01:45:49,218 --> 01:45:51,303
Absolument magnifique.

2481
01:45:53,722 --> 01:45:56,641
C'est une chose un peu étrange.

2482
01:45:56,642 --> 01:45:59,978
Je ne suis pas certain

2483
01:45:59,979 --> 01:46:01,354
qu'ils soient censés être ici.

2484
01:46:01,355 --> 01:46:03,565
Pas en Angleterre,
mais dans la communauté.

2485
01:46:03,566 --> 01:46:06,359
Mais, oui. Je suis un peu confus.

2486
01:46:06,360 --> 01:46:08,153
Je sais que Billy les connait.

2487
01:46:08,904 --> 01:46:11,614
Est-ce que je suis d'accord avec Bubbles?
Je l'adore.

2488
01:46:11,615 --> 01:46:13,783
Il, euh...

2489
01:46:13,784 --> 01:46:16,911
Il peut être étrange
vous savez, mais...

2490
01:46:16,912 --> 01:46:18,329
mais qui ne l'est pas?

2491
01:46:18,330 --> 01:46:19,289
C'était super.

2492
01:46:19,290 --> 01:46:22,292
Bien parce que rien serait
arrivé sans moi.

2493
01:46:22,293 --> 01:46:23,543
De quoi tu parles?

2494
01:46:23,544 --> 01:46:24,752
Pourquoi on est ici...

2495
01:46:24,753 --> 01:46:26,629
- Plant de pot!
- Je suis le gérant.

2496
01:46:26,630 --> 01:46:28,756
- C'est pour ça.
- J'ai créé le groupe!

2497
01:46:28,757 --> 01:46:30,634
Qui a un verre?
Qui en a pas?

2498
01:46:32,595 --> 01:46:34,095
Ils ont peut-être gagné la bataille

2499
01:46:34,096 --> 01:46:37,390
ramenant Randall au parc
de maisons mobiles de Sunnyvale.

2500
01:46:37,391 --> 01:46:39,268
Mais je gagnerai la guerre.

2501
01:46:39,643 --> 01:46:42,854
Randall, je m'en viens te chercher.

2502
01:46:42,855 --> 01:46:45,149
Mon petit chou.

2503
01:46:47,067 --> 01:46:48,776
On a Ronnie Wood,

2504
01:46:48,777 --> 01:46:51,195
on a Rick Nielsen,

2505
01:46:51,196 --> 01:46:53,197
Billy Bob Thornton,

2506
01:46:53,198 --> 01:46:54,532
on a Bubbles aussi.

2507
01:46:54,533 --> 01:46:56,284
Bubbles. Je veux, Bubbles.

2508
01:46:56,285 --> 01:46:58,995
Oh, si quelqu'un m'avait dit,

2509
01:46:58,996 --> 01:47:02,624
il y a 30 ans que je serais

2510
01:47:02,625 --> 01:47:05,460
à Abbey Road avec tous ces gens

2511
01:47:05,461 --> 01:47:07,754
et que je jouerais cette chanson

2512
01:47:07,755 --> 01:47:10,340
et qu'ils m'aideraient tous,
je vous aurais dit

2513
01:47:10,341 --> 01:47:12,300
sucez mes noix

2514
01:47:12,301 --> 01:47:13,760
parce que c'est pas vrai.

2515
01:47:13,761 --> 01:47:15,178
Et c'est arrivé.

2516
01:47:15,179 --> 01:47:16,804
Ça se passe ce soir.

2517
01:47:16,805 --> 01:47:18,599
Abbey Road. Incroyable.

2518
01:49:08,625 --> 01:49:10,418
Hot Country 103.5.

2519
01:49:10,419 --> 01:49:12,587
Richie Spinz avec ces cons.

2520
01:49:12,588 --> 01:49:14,756
De retour. Ok les champions.

2521
01:49:14,757 --> 01:49:17,259
Je vais passer une entente avec vous.

2522
01:49:17,843 --> 01:49:20,178
Il y a un seul mot qui décrit

2523
01:49:20,179 --> 01:49:23,389
la philosophie Richie Spinz,
son intégrité.

2524
01:49:23,390 --> 01:49:25,349
C'est le moment où j'ai connu Bubbles.

2525
01:49:25,350 --> 01:49:27,059
Ce gars a des succès.

2526
01:49:27,060 --> 01:49:28,644
C'pas ce qui s'est passé.

2527
01:49:28,645 --> 01:49:30,271
Tu as réécris l'histoire.

2528
01:49:30,272 --> 01:49:34,108
C'est moi ou pas le premier DJ
qui a joué Bubbles en premier?

2529
01:49:34,109 --> 01:49:36,778
- Premier DJ...
- Tu as une mémoire sélective.

2530
01:49:36,779 --> 01:49:38,739
Dossier fermé.

2531
01:49:39,323 --> 01:49:42,116
De Tabby Road à Abbey Road,

2532
01:49:42,117 --> 01:49:44,368
"Rester sur les épaules de mes minous!"

2533
01:49:44,369 --> 01:49:46,287
numéro un au classement.

2534
01:49:46,288 --> 01:49:47,998
Par Bubbles!

2535
01:49:50,542 --> 01:49:52,168
Lâche la cocaïne, mon gars.

2536
01:49:52,169 --> 01:49:53,336
Boum, de la dynamite!

2537
01:49:53,337 --> 01:49:55,756
- Toi, t'as besoin d'aide.
- Je sais.

2538
01:49:56,423 --> 01:49:59,176
BUBBLES ET LES SHITROCKERS!



