1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
AMOXICILINA

4
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
AVISO DE DESPEJO

5
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Aria.

6
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
Aria.

7
00:02:09,546 --> 00:02:11,130
Aria. Vamos, querida.

8
00:02:11,131 --> 00:02:13,382
Precisa se levantar. Vamos.

9
00:02:13,383 --> 00:02:14,467
Vem.

10
00:02:33,361 --> 00:02:37,656
- Olha, mamãe. Eu que codifiquei.
- Eu sei, meu bem. Muito bom.

11
00:02:37,657 --> 00:02:42,244
Mas vou tirar daqui porque gastei
o que tinha em baterias e fios.

12
00:02:42,245 --> 00:02:45,497
E o projeto da feira de ciências
não pode molhar.

13
00:02:45,498 --> 00:02:47,291
Eu sei tomar banho sozinha.

14
00:02:47,292 --> 00:02:52,088
Não quero que leve um tombo
e se machuque de novo, tá?

15
00:02:53,381 --> 00:02:55,257
Preciso ir pra aula hoje?

16
00:02:55,258 --> 00:02:57,509
Todo dia é isso.

17
00:02:57,510 --> 00:03:02,515
Aria, precisa ir pra aula, tá bom?
É por isso que você é inteligente.

18
00:03:06,102 --> 00:03:09,938
Pode dar dinheiro pra ela?
Pra ela parar de zombar de mim.

19
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
Quem?

20
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
A professora disse
que preciso de US$ 40 pra almoçar

21
00:03:14,777 --> 00:03:17,238
e parar de comer o almoço especial.

22
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
- Ela disse isso na frente da turma?
- É.

23
00:03:26,998 --> 00:03:30,000
Vem, meu bem. Vamos lá.

24
00:03:30,001 --> 00:03:34,839
ATÉ A ÚLTIMA GOTA
DE TYLER PERRY

25
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
Vamos.

26
00:03:44,641 --> 00:03:47,559
{\an8}- Pega isso. Não arrasta.
- Quero a transparente.

27
00:03:47,560 --> 00:03:50,854
{\an8}Por favor,
não tenho tempo pra isso hoje, tá?

28
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}Sinto muito, Benny.
Não tenho nada pra você hoje.

29
00:03:54,651 --> 00:03:55,984
{\an8}Cadê seus dentes?

30
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
{\an8}Entra no carro.

31
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
{\an8}Entra e põe o cinto.

32
00:04:09,332 --> 00:04:11,626
{\an8}Só tenho isso aqui, tá?

33
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}Deus a abençoe, querida.

34
00:04:13,920 --> 00:04:15,963
{\an8}- Não compre bebida.
- Não.

35
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
{\an8}Parei de beber.

36
00:04:18,299 --> 00:04:19,341
{\an8}Então tá.

37
00:04:19,342 --> 00:04:23,512
{\an8}Tem dinheiro pra dar pra ele,
mas não tem pra pagar o aluguel?

38
00:04:23,513 --> 00:04:26,807
{\an8}Estou cansando dessa palhaçada.
Já solicitei o despejo.

39
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}Eu recebo hoje
e tenho um intervalo às 10h.

40
00:04:30,395 --> 00:04:32,938
{\an8}Trago o dinheiro na hora do intervalo.

41
00:04:32,939 --> 00:04:34,022
{\an8}- Prometo.
- Acho bom!

42
00:04:34,023 --> 00:04:36,901
{\an8}Senão jogo suas coisas na rua!

43
00:04:37,944 --> 00:04:41,488
{\an8}Pede pra abaixarem a música
pra minha filha dormir à noite?

44
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
{\an8}Nem ferrando! Ele paga o aluguel.

45
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
{\an8}Que papo é esse?

46
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
{\an8}Coloca o cinto.

47
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}ESCOLA PRIMÁRIA WOODROW WILSON

48
00:05:12,854 --> 00:05:16,190
Olha, meu bem, eu recebo hoje, tá?

49
00:05:17,483 --> 00:05:20,736
E venho te dar o dinheiro pro almoço.

50
00:05:20,737 --> 00:05:22,696
Você vai comer com todo mundo.

51
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
Promete?

52
00:05:23,906 --> 00:05:25,450
Prometo.

53
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
Vai logo. Não pode se atrasar.

54
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
Isso. Te amo.

55
00:05:31,080 --> 00:05:32,040
Também te amo.

56
00:05:32,582 --> 00:05:33,541
Tenha um bom dia.

57
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
Estou indo!

58
00:05:52,101 --> 00:05:53,436
Vai nos ajudar?

59
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
Só vou bater o ponto.

60
00:05:56,606 --> 00:06:00,859
Beleza, cara. Se ela vier aqui,
diz pra ela me ligar.

61
00:06:00,860 --> 00:06:02,778
Estou tentando falar com ela.

62
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
Isso.

63
00:06:04,489 --> 00:06:07,074
Todo início de mês é esse zoológico.

64
00:06:07,075 --> 00:06:09,409
A Angela está doente.

65
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
Tenho dois caixas abertos.
Então anda logo.

66
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
É pra andar logo. Que lerdeza é essa?

67
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
Merda.

68
00:06:28,304 --> 00:06:30,973
Olha a lentidão dessa mulher.

69
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
Posso atender o próximo.

70
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
Sinto muito, senhora.
O cartão WIC só cobre certos itens.

71
00:06:51,786 --> 00:06:53,454
Eu sempre faço isso.

72
00:06:54,455 --> 00:06:57,624
Não sei com quem, mas não podemos aceitar.

73
00:06:57,625 --> 00:06:59,459
Você é fiscal de benefícios?

74
00:06:59,460 --> 00:07:01,628
Preciso de US$ 38,28...

75
00:07:01,629 --> 00:07:04,465
De US$ 38? Vai se foder!
Me dá meu cartão. Vem.

76
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Mas que...

77
00:07:12,598 --> 00:07:15,684
Limpa isso.
Se alguém escorregar, é processo.

78
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
Anda logo!

79
00:07:17,270 --> 00:07:20,356
Ela já volta, pessoal. Ela já volta.

80
00:07:23,526 --> 00:07:24,985
Você se machucou?

81
00:07:24,986 --> 00:07:26,737
Não, estou bem.

82
00:07:28,948 --> 00:07:29,782
Como ela está?

83
00:07:30,992 --> 00:07:31,909
Está bem.

84
00:07:36,706 --> 00:07:38,039
Pega isso.

85
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
Não posso aceitar.
Você não tem dinheiro sobrando.

86
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
Não é nada. Já ajuda com os remédios.

87
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
Não posso aceitar. A gente recebe hoje,
vai ficar tudo bem.

88
00:07:47,758 --> 00:07:51,137
Janiyah, precisa pegar mais leve.

89
00:07:52,013 --> 00:07:53,346
Estou preocupada.

90
00:07:53,347 --> 00:07:54,514
Está tudo bem.

91
00:07:54,515 --> 00:07:57,684
O médico disse que essas coisas
melhoram com o tempo.

92
00:07:57,685 --> 00:08:01,188
Aí vou ter mais tempo
e voltar a estudar Enfermagem.

93
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
Vamos ficar bem.

94
00:08:03,399 --> 00:08:05,485
Um passo de cada vez. Só isso.

95
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Então tá.

96
00:08:08,863 --> 00:08:11,323
Vamos, antes que o filho da puta volte.

97
00:08:11,324 --> 00:08:12,950
- Ele só enche o saco.
- É.

98
00:08:14,076 --> 00:08:15,661
Espera, já vou.

99
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
Alô?

100
00:08:21,751 --> 00:08:25,462
Sim, a Aria comentou do dinheiro.

101
00:08:25,463 --> 00:08:27,547
Eu vou levar o dinheiro do almoço.

102
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
Por que fizeram isso?
As crianças ficam com vergonha.

103
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
Ela caiu na banheira. Não!

104
00:08:33,471 --> 00:08:37,057
Por favor, não faz isso. Ela caiu!
Pergunta. Ela vai contar.

105
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
Já falei que ela está doente.

106
00:08:39,977 --> 00:08:42,605
Não faz isso, não posso sair do trabalho.

107
00:08:43,648 --> 00:08:45,357
Quer o emprego ou não?

108
00:08:45,358 --> 00:08:47,108
É a escola da minha filha.

109
00:08:47,109 --> 00:08:50,947
Podia ser o presidente.
Você viu o tamanho da fila.

110
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Está bem.

111
00:08:53,491 --> 00:08:54,991
E está no celular.

112
00:08:54,992 --> 00:08:57,327
Isso vai contra a nossa política.

113
00:08:57,328 --> 00:08:59,204
Richard, espera! Por favor.

114
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
Preciso ir à escola da minha filha.

115
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
- Desculpa.
- Não é possível que queira sair!

116
00:09:04,502 --> 00:09:06,836
Eles disseram que eu preciso ir.

117
00:09:06,837 --> 00:09:09,214
Cada hora é uma coisa, né? Palhaçada.

118
00:09:09,215 --> 00:09:13,719
Richard, por favor! Sou sozinha
com minha filha, não tenho ninguém.

119
00:09:14,220 --> 00:09:16,638
É pra voltar em meia hora. Ouviu?

120
00:09:16,639 --> 00:09:18,890
- Não tem como...
- Quer ir ou não?

121
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
Tá bom. Pode me pagar?

122
00:09:22,144 --> 00:09:24,896
Você perdeu a noção, garota.

123
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
Tenho que cuidar do caixa,
fazer seu trabalho e quer um favor?

124
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
Se não sair da minha frente... Vai.

125
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
Meia hora!

126
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
BANCO BENEVOLENT

127
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
Posso ajudar. Sem depósitos em dinheiro.
Se tiver os cheques, eu ajudo.

128
00:09:59,724 --> 00:10:00,974
Com licença.

129
00:10:00,975 --> 00:10:03,977
Oi, sou a Janiyah Wiltkinson.
Trabalho logo ali.

130
00:10:03,978 --> 00:10:05,770
Sim, eu sei quem você é.

131
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
Pois é. Eu tentei sacar
US$ 40 da minha conta no caixa,

132
00:10:09,358 --> 00:10:12,068
mas fica aparecendo
"fundos insuficientes",

133
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
e sei que tenho US$ 47 no banco.

134
00:10:15,114 --> 00:10:18,366
Você viu essa mensagem
porque sua conta é fechada

135
00:10:18,367 --> 00:10:21,036
se tiver menos que o mínimo necessário.

136
00:10:21,037 --> 00:10:22,871
Tudo bem, então posso fechar...

137
00:10:22,872 --> 00:10:24,247
Tem que ir pra fila.

138
00:10:24,248 --> 00:10:26,626
- É que minha filha...
- Sinto muito.

139
00:10:32,214 --> 00:10:36,552
ESCOLA PRIMÁRIA WOODROW WILSON

140
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
- Vim correndo.
- Sinto muito, Srta. Wiltkinson.

141
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
- Mamãe!
- O quê? Esperem!

142
00:10:58,032 --> 00:11:00,700
Sou Dianne Hutchinson do Conselho Tutelar.

143
00:11:00,701 --> 00:11:03,036
- Só preciso falar com ela.
- Mamãe!

144
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
Você não entende.

145
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Ela tem convulsões e precisa de remédio.

146
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
- Ela não gosta de ficar sem mim.
- Ouça...

147
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
Quero minha mamãe!

148
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
Ela não pode ficar agitada!

149
00:11:13,673 --> 00:11:14,839
- Ouça...
- Não!

150
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
Não!

151
00:11:17,593 --> 00:11:21,514
A asma dela é terrível. Não grita, Aria!

152
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
Espera aí.

153
00:11:27,645 --> 00:11:29,062
Vai levar minha filha?

154
00:11:29,063 --> 00:11:30,689
Ela estará em boas mãos.

155
00:11:30,690 --> 00:11:32,607
- Ela já está em boas mãos.
- Mamãe!

156
00:11:32,608 --> 00:11:34,192
É o que iremos determinar.

157
00:11:34,193 --> 00:11:36,277
- Minha filha está segura comigo.
- Mamãe!

158
00:11:36,278 --> 00:11:40,449
A professora e a diretora disseram
que ela chega com fome na escola.

159
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Você...

160
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
Eu tenho dois empregos, tá?

161
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
Tenho dois empregos
pra pôr comida na mesa, tá?

162
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
Ela não pode comer de tudo.
Você sabe disso!

163
00:11:55,214 --> 00:11:57,841
Eu dou pra ela o que o médico manda.

164
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
Segundo a professora, falta higiene.

165
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
Meu Deus, que mentira! Isso é mentira!

166
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
Olha, às vezes falta gás.

167
00:12:06,392 --> 00:12:09,227
Tá bom? Falta gás,
então falta água quente.

168
00:12:09,228 --> 00:12:11,438
Mas eu dou banho nela. Eu dou!

169
00:12:11,439 --> 00:12:13,982
Só que ela fica com muito frio.

170
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
Estou dizendo a verdade.

171
00:12:16,277 --> 00:12:19,612
Eu juro que estou dizendo a verdade.

172
00:12:19,613 --> 00:12:21,990
- Faremos uma visita domiciliar.
- Por favor.

173
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Por que está fazendo isso?

174
00:12:25,369 --> 00:12:27,328
Não leva minha filhinha.

175
00:12:27,329 --> 00:12:28,956
Já está feito.

176
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
Não, por favor.

177
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
Este é meu cartão.

178
00:12:35,379 --> 00:12:38,591
Temos suas informações.
Entraremos em contato.

179
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
<i>E o remédio dela?</i>

180
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
<i>Ela estará em boas mãos.</i>

181
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Vadia burra do caralho!

182
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Você já era.

183
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
Vai desejar não ter saído de casa.

184
00:14:43,090 --> 00:14:45,341
Que bom que vieram.

185
00:14:45,342 --> 00:14:49,137
Um cara tentou me tirar da pista.
Eu sei a placa dele.

186
00:14:49,138 --> 00:14:50,055
É ele!

187
00:14:51,223 --> 00:14:54,726
- Não sabia que eu era policial, né?
- CNH e documentos do carro.

188
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
Não fiz nada de errado.

189
00:14:56,312 --> 00:14:59,023
- Bateu no meu carro novo!
- Você bateu em mim!

190
00:15:00,941 --> 00:15:02,692
CNH e documentos do carro.

191
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
Espero que não tenha,
pra eu poder te prender, vadia.

192
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
Eu cuido disso.

193
00:15:07,656 --> 00:15:11,576
Está nervoso demais.
Volta pra delegacia. Vai!

194
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
Se eu te vir de novo, em qualquer lugar,

195
00:15:15,915 --> 00:15:19,250
encontro um jeito legal
de explodir sua cabeça! Ouviu?

196
00:15:19,251 --> 00:15:21,670
Ei! Dá o fora daqui.

197
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Não pega leve com ela.

198
00:15:31,430 --> 00:15:33,474
Tem CNH e documentos do carro?

199
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
Está vencido.

200
00:15:39,688 --> 00:15:45,110
Eu sei. Eu recebo hoje e ia cuidar disso.
Hoje. Por favor.

201
00:15:46,737 --> 00:15:48,988
Vou te multar e apreender seu carro.

202
00:15:48,989 --> 00:15:51,699
Não, por favor. Preciso do carro.

203
00:15:51,700 --> 00:15:54,243
- Senhora...
- Não tenho dinheiro pra multa!

204
00:15:54,244 --> 00:15:55,411
Preciso do carro.

205
00:15:55,412 --> 00:15:58,623
Se ligar o carro, vou te prender.

206
00:15:58,624 --> 00:16:02,044
Estou pegando leve. Ele não pegaria.
Quer que eu o chame?

207
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Fique aí e não se mexa.

208
00:16:16,016 --> 00:16:17,266
Atendo o próximo.

209
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
Não, senhora.

210
00:16:19,895 --> 00:16:22,982
Vá ao outro caixa, por favor. Obrigado.

211
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
Chamei a Michelle.

212
00:16:28,612 --> 00:16:29,446
É.

213
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
Passou duas horas fora.

214
00:16:33,117 --> 00:16:34,118
Olha seu estado.

215
00:16:35,953 --> 00:16:38,080
Vai pro escritório. Vai.

216
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
Olha seu estado.

217
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
Pingando pelo chão.

218
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
Eu...

219
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Eu vou ter que te demitir.

220
00:16:58,642 --> 00:16:59,892
Preciso do emprego.

221
00:16:59,893 --> 00:17:01,436
Pois é.

222
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
Devia ter lembrado disso
antes de atrasar duas horas!

223
00:17:07,026 --> 00:17:09,193
Eu sei que você foi ao banco!

224
00:17:09,194 --> 00:17:11,446
A Michelle viu você lá!

225
00:17:11,447 --> 00:17:13,614
Você disse que ia à escola!

226
00:17:13,615 --> 00:17:17,285
Tentei sacar dinheiro
pra minha filha poder almoçar.

227
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
Você é cheia das desculpas.

228
00:17:20,080 --> 00:17:22,331
Sinto muito, mas... Não, espera.

229
00:17:22,332 --> 00:17:23,625
Não sinto muito.

230
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
A culpa é toda sua!

231
00:17:27,463 --> 00:17:28,797
Está demitida.

232
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
E meu cheque?

233
00:17:32,384 --> 00:17:34,053
Quer seu cheque?

234
00:17:34,636 --> 00:17:38,682
Quem é demitido
recebe o cheque por correio.

235
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
É a política da empresa.

236
00:17:42,978 --> 00:17:45,855
Não consigo esperar.
Tenho que pagar o aluguel

237
00:17:45,856 --> 00:17:49,067
e conseguir dinheiro
pra minha filha almoçar.

238
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
Não posso fazer nada.

239
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
O cheque está bem ali.

240
00:17:55,574 --> 00:17:56,950
Não vou te dar nada.

241
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
Dá o fora daqui, porra!

242
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
Não!

243
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
Não!

244
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
O que você fez?

245
00:18:18,055 --> 00:18:22,558
Era pra vir às 10h, na hora do intervalo.
Não foi o que disse?

246
00:18:22,559 --> 00:18:24,894
- Não!
- Sei que não trouxe o dinheiro!

247
00:18:24,895 --> 00:18:27,146
Suas porcarias estão aí por isso.

248
00:18:27,147 --> 00:18:31,485
O que você não levar, vai pro lixo!

249
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
Não!

250
00:18:34,071 --> 00:18:34,988
Não!

251
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
Não!

252
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
Isso aqui...

253
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
Por que você fez isso?

254
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
Você deve achar que sou idiota!

255
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
Não!

256
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
Não!

257
00:19:05,894 --> 00:19:10,314
Por onde você andou?
Liguei o dia todo, mulher!

258
00:19:10,315 --> 00:19:11,691
Que porra é essa?

259
00:19:11,692 --> 00:19:13,067
Preciso do cheque.

260
00:19:13,068 --> 00:19:17,030
Que parte de "correio" você não entendeu?

261
00:19:18,157 --> 00:19:21,785
Eu e minha filha vamos ficar sem casa.
Por favor.

262
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
E isso é problema meu?

263
00:19:24,329 --> 00:19:28,125
Você já foi demitida.
Agora dá o fora daqui, porra!

264
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
Credo!

265
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
Tudo bem, eu te busco no sábado.

266
00:19:36,341 --> 00:19:38,885
Oi, tudo bem, Srta...

267
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
Janiyah?

268
00:19:41,597 --> 00:19:44,015
Vocês vendem Black & Milds aqui?

269
00:19:44,016 --> 00:19:45,433
Não devia estar...

270
00:19:45,434 --> 00:19:46,976
Calado! Passa a grana!

271
00:19:46,977 --> 00:19:49,520
- Merda!
- Passa a grana! Pega a grana!

272
00:19:49,521 --> 00:19:50,813
- Aqui, leva!
- Tudo!

273
00:19:50,814 --> 00:19:52,940
- Leva!
- E abre o cofre!

274
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Pega a grana, velhote!

275
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
- Anda logo!
- Tá bom, calma!

276
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
Vai!

277
00:19:59,448 --> 00:20:01,949
- Deixa aí. Pro chão!
- Tá bom!

278
00:20:01,950 --> 00:20:04,744
- Tudo bem!
- Vai, pega a porra da grana!

279
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
Tá bom, leva! Leva tudo!

280
00:20:07,247 --> 00:20:09,832
- Aliás, coloca aqui.
- Não, por favor!

281
00:20:09,833 --> 00:20:11,584
Minha filha precisa disso!

282
00:20:11,585 --> 00:20:13,252
Põe a grana na mala!

283
00:20:13,253 --> 00:20:14,587
Entrega logo!

284
00:20:14,588 --> 00:20:16,964
Me dá isso! Porra!

285
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
Que merda! Dá a mochila pra ele!

286
00:20:37,110 --> 00:20:38,779
Você acha que sou idiota?

287
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
Isso foi coisa sua!

288
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
Foi você!

289
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
Você armou tudo!

290
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
Você vai pra cadeia!

291
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
Eu não conhecia ele.

292
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
Ele falou seu nome, Janiyah.

293
00:20:53,126 --> 00:20:55,419
- Alô?
- Ele leu o crachá.

294
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
Alô? Escuta...

295
00:20:57,214 --> 00:21:01,342
Houve um assalto,
e foi minha funcionária que armou tudo.

296
00:21:01,343 --> 00:21:03,053
A Janiyah Wiltkinson.

297
00:21:03,845 --> 00:21:05,972
Você vai pra cadeia. É.

298
00:21:05,973 --> 00:21:07,974
Por que não entregou a mochila?

299
00:21:07,975 --> 00:21:12,478
Ficou falando que era da filha.
Ela conhecia ele! Janiyah, você conhecia!

300
00:21:12,479 --> 00:21:14,146
Você vai pra cadeia!

301
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Quero ver criar sua filha da prisão!

302
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
Sinto muito, já fechamos.

303
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
Preciso descontar o cheque.

304
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
Sinto muito, passou das 16h.

305
00:21:50,434 --> 00:21:51,351
Jones.

306
00:21:52,686 --> 00:21:53,520
Pode abrir.

307
00:21:59,401 --> 00:22:00,235
Obrigada.

308
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Oi de novo.

309
00:22:04,072 --> 00:22:05,324
Ela te ajuda.

310
00:22:17,085 --> 00:22:18,128
Que merda é essa?

311
00:22:18,795 --> 00:22:20,380
É, isso foi feio.

312
00:22:23,759 --> 00:22:24,593
Assalto?

313
00:22:25,260 --> 00:22:26,511
O dinheiro está ali.

314
00:22:27,012 --> 00:22:28,929
Esse aqui tentou assaltar,

315
00:22:28,930 --> 00:22:31,183
e aquele ali é o gerente.

316
00:22:31,683 --> 00:22:34,643
Tiros à queima-roupa.
Um na cabeça, um no peito.

317
00:22:34,644 --> 00:22:36,187
Um atirou no outro?

318
00:22:36,188 --> 00:22:37,105
Não.

319
00:22:38,482 --> 00:22:39,483
Tem câmeras?

320
00:22:40,442 --> 00:22:42,986
- Elas funcionam?
- É o que eu ia mostrar.

321
00:22:43,612 --> 00:22:46,406
Tudo funcionando. Coloquei em loop.

322
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
Sabemos quem é ela?

323
00:22:51,787 --> 00:22:54,748
Segundo a emergência,
se chama Janiyah Wiltkinson.

324
00:22:55,749 --> 00:22:59,126
A vítima ligou, disse que ela armou tudo,
ela atirou nele.

325
00:22:59,127 --> 00:23:02,589
Essa é a ficha de funcionária dela.
Estava no armário.

326
00:23:03,298 --> 00:23:06,635
Parece que eles vieram assaltar,
e ela veio receber.

327
00:23:07,135 --> 00:23:08,595
Mais alguém a conhece?

328
00:23:09,179 --> 00:23:11,806
Det. Kay Raymond. Testemunhou o ocorrido?

329
00:23:11,807 --> 00:23:15,727
Só vi a Janiyah lá dentro.
Ouvi tiros e saí correndo.

330
00:23:16,645 --> 00:23:17,813
O que sabe dela?

331
00:23:18,814 --> 00:23:20,774
Ela é uma boa pessoa.

332
00:23:21,274 --> 00:23:22,818
É uma boa mãe.

333
00:23:23,318 --> 00:23:25,112
E não faria uma coisa dessas.

334
00:23:26,321 --> 00:23:28,614
Ela planejaria um assalto?

335
00:23:28,615 --> 00:23:29,907
De jeito nenhum.

336
00:23:29,908 --> 00:23:31,742
Ela, não.

337
00:23:31,743 --> 00:23:33,577
A Janiyah é minha amiga.

338
00:23:33,578 --> 00:23:36,539
Eu conheço maus elementos,
mas ela é diferente.

339
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
Não é mentira! É a verdade.
Ela não faria isso.

340
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
Ela é mãe, tem uma filha e tudo mais!

341
00:23:42,421 --> 00:23:44,756
Sabe se ela conhecia o assaltante?

342
00:23:45,257 --> 00:23:47,259
Ela não conversa com ninguém.

343
00:23:48,051 --> 00:23:51,637
- Um policial vai falar com você.
- Precisam ajudar ela.

344
00:23:51,638 --> 00:23:54,306
Ela está passando por poucas e boas.

345
00:23:54,307 --> 00:23:56,684
E ela só tem a mim.

346
00:23:56,685 --> 00:23:58,645
Vocês não entendem.

347
00:23:59,438 --> 00:24:00,647
Ela não faria isso.

348
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
Estou dizendo que não faria.

349
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
Obrigada.

350
00:24:08,155 --> 00:24:11,824
Ela está envolvida, certeza.
Foi embora no carro do criminoso.

351
00:24:11,825 --> 00:24:15,537
Quero um alerta pro carro dela
e ela como suspeita.

352
00:24:16,413 --> 00:24:17,872
Suspeita?

353
00:24:17,873 --> 00:24:19,457
Quer assistir de novo?

354
00:24:19,458 --> 00:24:24,087
Billy, deixa comigo.
E encontra os leitores de placa da área.

355
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
Beleza.

356
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
Próxima.

357
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
Preciso descontar isso.

358
00:24:35,348 --> 00:24:39,561
Deve ter filhos.
Derramaram raspadinha ou algo assim?

359
00:24:40,479 --> 00:24:41,605
Sua identidade?

360
00:24:44,858 --> 00:24:45,817
Sua identidade?

361
00:24:48,528 --> 00:24:49,654
Ela foi roubada.

362
00:24:50,530 --> 00:24:56,036
Sinto muito, mas não tem como
descontar isso sem sua identidade.

363
00:24:59,247 --> 00:25:02,500
Você já me ajudou antes.
Então desconta aí.

364
00:25:02,501 --> 00:25:04,460
- Eu sei...
- Por favor.

365
00:25:04,461 --> 00:25:07,713
É nossa política.
Não posso descontar sem identidade.

366
00:25:07,714 --> 00:25:11,134
Você me conhece, Tessa.
Você já me ajudou. Desconta aí.

367
00:25:11,885 --> 00:25:13,093
Eu entendo, mas...

368
00:25:13,094 --> 00:25:17,640
Pode falar com a gerente,
talvez ela consiga ajudar, mas...

369
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Sinto muito.

370
00:25:22,020 --> 00:25:22,853
Sinto muito.

371
00:25:22,854 --> 00:25:26,732
- Meu Deus!
- Desconta o cheque logo. Desconta.

372
00:25:26,733 --> 00:25:28,652
Tá bom? Por favor.

373
00:25:29,361 --> 00:25:30,195
Está bem.

374
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
ALARME SILENCIOSO

375
00:25:45,794 --> 00:25:50,297
Banco Benevolent, aqui é a Nicole.
Posso ajudar?

376
00:25:50,298 --> 00:25:53,927
<i>É da emergência.
Recebemos um alerta de roubo.</i>

377
00:25:55,595 --> 00:25:57,012
É isso mesmo.

378
00:25:57,013 --> 00:25:58,389
<i>E seu nome é...</i>

379
00:25:58,390 --> 00:26:01,433
Nicole Parker. Sou a gerente.

380
00:26:01,434 --> 00:26:03,395
<i>É a filial da Rua Mimms?</i>

381
00:26:03,895 --> 00:26:04,729
Isso.

382
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
<i>Está vendo a pessoa?
Se sim, pode descrever?</i>

383
00:26:10,569 --> 00:26:11,444
Sim.

384
00:26:11,945 --> 00:26:15,991
Uma mulher negra. Cerca de 1,70m.

385
00:26:17,742 --> 00:26:20,745
Está de colete vermelho e calça jeans.

386
00:26:22,414 --> 00:26:27,585
Ela sempre vem aqui. Ela trabalha
no Super Center do outro lado da rua.

387
00:26:27,586 --> 00:26:28,920
<i>Sabe o nome dela?</i>

388
00:26:31,923 --> 00:26:33,550
Não lembro o sobrenome.

389
00:26:34,718 --> 00:26:38,096
Mas acho que ela se chama Janay
ou algo do tipo.

390
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
<i>Janiyah Wiltkinson, senhora?</i>

391
00:26:42,475 --> 00:26:43,809
Como você sabe?

392
00:26:43,810 --> 00:26:45,645
<i>A polícia está a caminho.</i>

393
00:26:48,189 --> 00:26:49,398
Meu Deus.

394
00:26:49,399 --> 00:26:50,650
<i>O que foi, senhora?</i>

395
00:26:51,860 --> 00:26:53,194
Ela tem uma bomba.

396
00:26:53,778 --> 00:26:55,238
<i>Fique na linha, senhora.</i>

397
00:26:56,156 --> 00:26:57,698
E você a despejou hoje?

398
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
Pode apostar que sim.

399
00:27:02,787 --> 00:27:03,913
Aria Wiltkinson.

400
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
- Quem é?
- É a filha dela.

401
00:27:07,125 --> 00:27:08,417
Ela estava doente.

402
00:27:08,418 --> 00:27:10,795
Janiyah sempre a levava ao hospital.

403
00:27:11,379 --> 00:27:14,215
Mesmo em dificuldades,
ela me dava um troco.

404
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
É uma boa garota.

405
00:27:17,469 --> 00:27:20,429
Não estou nem aí
pro que o Benny está falando.

406
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
Tenho o direito de despejar ela,
e foi o que fiz.

407
00:27:24,809 --> 00:27:26,102
Podemos ver o local?

408
00:27:26,686 --> 00:27:30,940
Podem pagar o primeiro e o último
aluguéis? Se não, não vão ver nada.

409
00:27:31,441 --> 00:27:34,652
- Senhora, seria bom que cooperasse.
- Billy.

410
00:27:34,653 --> 00:27:36,279
Nem vale a pena.

411
00:27:36,946 --> 00:27:41,284
Como assim, porra?
Como se eu ligasse pra polícia. Não mesmo.

412
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
Você está bem?

413
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
Estou.

414
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
Lembranças de mais, Billy.
Lembranças de mais.

415
00:27:54,714 --> 00:27:58,134
<i>Roubo a banco em progresso.
Suspeita: Janiyah Wiltkinson.</i>

416
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
Como é que é? Vamos.

417
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Espera.

418
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
Por que está me dando...
Não quero tudo isso!

419
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
O que é isso?

420
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
Não, só desconta o cheque.

421
00:28:23,827 --> 00:28:28,206
São US$ 521. Desconta o cheque.
Não quero isso aí.

422
00:28:33,253 --> 00:28:34,628
Sim. Certo.

423
00:28:34,629 --> 00:28:39,509
Jones, precisa tirar todo mundo do banco.

424
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
- Estamos sendo roubados.
- O quê?

425
00:28:44,139 --> 00:28:48,935
Sim, ela tem uma arma e uma bomba.

426
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Sim.

427
00:28:52,856 --> 00:28:55,984
Vou passar para o segurança.

428
00:28:56,901 --> 00:28:58,486
Toma, Jones. Fala com ela.

429
00:29:02,574 --> 00:29:05,534
Lamento, senhor. O banco está fechado.

430
00:29:05,535 --> 00:29:08,036
- Espera. Do que está falando?
- Senhor!

431
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
Precisa ir embora.

432
00:29:09,497 --> 00:29:11,665
Estou há um tempão na fila.

433
00:29:11,666 --> 00:29:13,542
- Qual é?
- Preciso do dinheiro.

434
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
Estamos aqui há um tempão!

435
00:29:15,503 --> 00:29:18,505
Estamos sendo roubados, senhor.

436
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
- Com licença!
- Sim?

437
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
Não sei o que deu nela. Você pode...

438
00:29:25,430 --> 00:29:27,514
Sim.

439
00:29:27,515 --> 00:29:29,767
Ela está me dando muito dinheiro.

440
00:29:29,768 --> 00:29:32,729
- É só pra descontar o cheque.
- Eu faço isso.

441
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
Por que ela está assim? Eu não fiz nada!

442
00:29:36,691 --> 00:29:39,443
- Eu sei.
- Ela fica pedindo identidade.

443
00:29:39,444 --> 00:29:41,111
- Não tenho.
- Mas precisa.

444
00:29:41,112 --> 00:29:43,280
- Ela me conhece!
- Ela te conhece.

445
00:29:43,281 --> 00:29:47,117
- Por que ela finge que não conhece?
- Calma, eu resolvo isso.

446
00:29:47,118 --> 00:29:49,329
Porque eu te conheço.

447
00:29:52,332 --> 00:29:53,583
Eu te conheço.

448
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
- Obrigada.
- Está bem?

449
00:29:59,255 --> 00:30:00,714
Só preciso do meu dinheiro.

450
00:30:00,715 --> 00:30:03,383
Só preciso descontar o cheque. Mais nada.

451
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
- Tessa.
- Só preciso de US$ 521.

452
00:30:06,638 --> 00:30:08,972
- Por favor. Mais nada.
- Pode deixar.

453
00:30:08,973 --> 00:30:10,808
- Tessa?
- Oi?

454
00:30:10,809 --> 00:30:12,851
Desconta o cheque dela.

455
00:30:12,852 --> 00:30:14,436
- Tessa?
- Pra que chorar?

456
00:30:14,437 --> 00:30:15,772
Está tudo bem.

457
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
Desconta o cheque.

458
00:30:35,875 --> 00:30:37,292
Olhos nela!

459
00:30:37,293 --> 00:30:38,711
Estou de olho nela!

460
00:31:14,414 --> 00:31:16,957
- E a unidade móvel?
- Chega em dez minutos.

461
00:31:16,958 --> 00:31:19,209
- Emitiram um alerta?
- Sim, senhor.

462
00:31:19,210 --> 00:31:20,961
Certo. Me contem dela.

463
00:31:20,962 --> 00:31:23,463
Janiyah Ann Wiltkinson, 42,
sem antecedentes,

464
00:31:23,464 --> 00:31:27,260
a câmera a pegou assassinando o patrão
no Super Center.

465
00:31:27,844 --> 00:31:29,303
Liguem pro banco.

466
00:31:29,304 --> 00:31:32,097
Precisamos falar com o banco
imediatamente.

467
00:31:32,098 --> 00:31:35,100
Rápido. Quero ver a situação lá dentro.

468
00:31:35,101 --> 00:31:36,727
A cena do crime foi feia?

469
00:31:36,728 --> 00:31:37,936
Muito feia.

470
00:31:37,937 --> 00:31:41,523
Achamos que ela armou o assalto,
e que deu errado.

471
00:31:41,524 --> 00:31:42,983
Ela fugiu de carro.

472
00:31:42,984 --> 00:31:43,943
Ou...

473
00:31:46,279 --> 00:31:48,363
- Diga.
- Pelo que vi nas imagens...

474
00:31:48,364 --> 00:31:51,534
Ela parece ser
uma vítima envolvida no assalto.

475
00:31:52,327 --> 00:31:54,536
Então por que ela mataria o patrão?

476
00:31:54,537 --> 00:31:56,413
Ela foi despejada de casa.

477
00:31:56,414 --> 00:31:58,540
E resolveu roubar um banco.

478
00:31:58,541 --> 00:32:01,168
Ou estava sobrecarregada e queria receber.

479
00:32:01,169 --> 00:32:04,505
Ela acabou no meio de um assalto,
surtou e matou ele.

480
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Vem comigo.

481
00:32:15,725 --> 00:32:19,187
Notas de 20, por favor.
Preciso de notas de 20.

482
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
Não!

483
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
Tiros disparados, senhor! Pro chão!
Tiros disparados!

484
00:32:37,622 --> 00:32:39,748
- Mãos pra cima!
- Mãos pra cima!

485
00:32:39,749 --> 00:32:41,124
Calma, não fomos nós!

486
00:32:41,125 --> 00:32:44,461
- Mãos pra cima!
- A mulher está assaltando o banco.

487
00:32:44,462 --> 00:32:47,047
- Ele é segurança.
- Ela atirou em você?

488
00:32:47,048 --> 00:32:50,175
Não. Tentei derrubar ela,
e a arma disparou.

489
00:32:50,176 --> 00:32:52,053
Ele não fez nada.

490
00:32:52,720 --> 00:32:54,013
Que burrice.

491
00:32:54,597 --> 00:32:56,139
Meu Deus!

492
00:32:56,140 --> 00:32:58,601
Levanta!

493
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
Levanta!

494
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
Para com isso! Eu não fiz nada!

495
00:33:04,691 --> 00:33:05,983
Tudo bem. Tessa!

496
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
Você me deu o dinheiro. Armou pra mim!

497
00:33:10,029 --> 00:33:13,491
Eu só precisava levar US$ 40 pra escola.

498
00:33:14,242 --> 00:33:16,660
<i>Estamos na frente do Banco Benevolent,</i>

499
00:33:16,661 --> 00:33:19,121
<i>onde há um roubo em andamento.</i>

500
00:33:19,122 --> 00:33:23,875
<i>A polícia recebeu um alerta e,
quando chegou na cena, ouviu um tiro.</i>

501
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
{\an8}<i>Martha, nós também escutamos.
Foi agora há pouco. Um caos.</i>

502
00:33:27,839 --> 00:33:30,007
Dois senhores saíram correndo

503
00:33:30,008 --> 00:33:32,801
e já receberam ordens da polícia.

504
00:33:32,802 --> 00:33:34,428
<i>Até onde sabemos,</i>

505
00:33:34,429 --> 00:33:37,723
<i>a suspeita
se chama Janiyah Ann Wiltkinson.</i>

506
00:33:37,724 --> 00:33:42,853
{\an8}<i>Segundo fontes no Dep. de Polícia,
ela é procurada por um assassinato</i>

507
00:33:42,854 --> 00:33:46,858
<i>no Super Center,
na Alameda Beneville, perto do banco.</i>

508
00:34:00,079 --> 00:34:01,873
Tessa, me dá o celular.

509
00:34:08,796 --> 00:34:10,423
Banco Benevolent.

510
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
Sim.

511
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
É pra você.

512
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Quem está me ligando?

513
00:34:26,689 --> 00:34:31,027
Só usamos celulares no banco
para facilitar.

514
00:34:41,162 --> 00:34:42,245
Alô?

515
00:34:42,246 --> 00:34:44,082
<i>Janiyah? É o delegado Wilson.</i>

516
00:34:44,582 --> 00:34:45,458
Tá bom.

517
00:34:54,050 --> 00:34:55,592
A unidade móvel chegou.

518
00:34:55,593 --> 00:34:57,511
Ela desligou. Liga de novo.

519
00:34:57,512 --> 00:35:00,222
- Cadê o negociador?
- Está chegando, senhor.

520
00:35:00,223 --> 00:35:01,140
Senhor.

521
00:35:01,724 --> 00:35:02,641
Que foi?

522
00:35:02,642 --> 00:35:04,434
É melhor eu falar com ela.

523
00:35:04,435 --> 00:35:06,061
Por que acha isso?

524
00:35:06,062 --> 00:35:08,480
Voz de mulher, ela pode se identificar.

525
00:35:08,481 --> 00:35:10,107
Entendi.

526
00:35:10,108 --> 00:35:12,527
Por que acha que é o certo a se fazer?

527
00:35:13,152 --> 00:35:15,904
Um homem a assaltou,
um homem armou pra ela.

528
00:35:15,905 --> 00:35:17,156
Ela matou um homem.

529
00:35:19,617 --> 00:35:21,660
Como sabe que foi armação?

530
00:35:21,661 --> 00:35:23,204
Intuição, senhor.

531
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
- Venha.
- Sim, senhor.

532
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
- Se der errado, a culpa é sua.
- Sim, senhor.

533
00:35:35,007 --> 00:35:37,051
Ela não quer falar com você.

534
00:35:39,345 --> 00:35:40,680
Pode ligar o viva-voz?

535
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
Pronto.

536
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
Oi, Janiyah.

537
00:35:47,061 --> 00:35:48,855
<i>Sou a detetive Raymond.</i>

538
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
Por que tem tanto policial lá fora?

539
00:35:55,736 --> 00:35:56,903
É o negociador.

540
00:35:56,904 --> 00:35:59,239
Boa. A policial está falando com ela.

541
00:35:59,240 --> 00:36:00,824
- Quer assumir?
- Espera.

542
00:36:00,825 --> 00:36:02,910
- Vou ouvir por enquanto.
- Certo.

543
00:36:04,453 --> 00:36:06,371
Reportaram um roubo ao banco.

544
00:36:06,372 --> 00:36:07,789
- Não!
<i>- Escuta...</i>

545
00:36:07,790 --> 00:36:10,125
Sei que é assustador,

546
00:36:10,126 --> 00:36:13,920
mas preciso perguntar:
todo mundo aí está bem?

547
00:36:13,921 --> 00:36:15,630
Ouvimos um tiro.

548
00:36:15,631 --> 00:36:17,340
<i>Não!</i>

549
00:36:17,341 --> 00:36:20,594
A arma disparou sem querer!
Ele chegou correndo e...

550
00:36:20,595 --> 00:36:22,513
E aí a arma disparou!

551
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
<i>Entendi.</i>

552
00:36:25,558 --> 00:36:27,559
Mas precisamos ter muito cuidado.

553
00:36:27,560 --> 00:36:31,522
Muita gente aí poderia se machucar,
e não queremos isso, tá?

554
00:36:32,315 --> 00:36:35,650
Olha, eu não roubei o banco.

555
00:36:35,651 --> 00:36:37,944
Só vim descontar meu cheque.

556
00:36:37,945 --> 00:36:39,322
<i>Mais nada.</i>

557
00:36:39,989 --> 00:36:42,574
É bom saber que não está roubando o banco.

558
00:36:42,575 --> 00:36:44,492
Por que não larga a arma,

559
00:36:44,493 --> 00:36:47,537
saí daí com a mochila,
e a gente resolve tudo?

560
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
Ela me deu o dinheiro,
e eu falei que não queria!

561
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
Você chamou a polícia? Por que fez isso?

562
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
Por que fez isso?

563
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
Parem de gritar!

564
00:36:59,592 --> 00:37:01,551
<i>Janiyah, me escute.</i>

565
00:37:01,552 --> 00:37:04,012
Parece ser um grande mal-entendido.

566
00:37:04,013 --> 00:37:05,972
<i>É mesmo. Porque...</i>

567
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
eu não vim roubar o banco!

568
00:37:09,477 --> 00:37:11,186
Estou tentando explicar!

569
00:37:11,187 --> 00:37:13,855
Eu sempre venho aqui.
Por que você faria isso?

570
00:37:13,856 --> 00:37:15,732
Está tudo bem.

571
00:37:15,733 --> 00:37:19,694
Mas você nunca tinha ido ao banco
com uma mochila e uma arma.

572
00:37:19,695 --> 00:37:21,696
Entende a confusão?

573
00:37:21,697 --> 00:37:23,740
- Ela está indo bem.
- Ótimo.

574
00:37:23,741 --> 00:37:27,245
Eu... Essa arma nem é minha!

575
00:37:28,246 --> 00:37:30,706
Tudo bem, então largue a arma

576
00:37:31,290 --> 00:37:34,501
e saia do banco.
Vamos conversar e resolver tudo.

577
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
<i>Não.</i>

578
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
Não, só preciso do meu dinheiro.

579
00:37:37,964 --> 00:37:40,382
Tenho que levar US$ 40 pra escola,

580
00:37:40,383 --> 00:37:42,926
porque ela precisa comer.

581
00:37:42,927 --> 00:37:45,096
Se ela não comer, vão zombar dela.

582
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
E eu... Eu...

583
00:37:49,392 --> 00:37:51,851
Só vim pegar o dinheiro pra minha filha!

584
00:37:51,852 --> 00:37:54,145
<i>Tudo bem, posso fazer isso.</i>

585
00:37:54,146 --> 00:37:56,274
<i>Mas precisa vir falar comigo.</i>

586
00:37:56,857 --> 00:37:57,692
Está mentindo.

587
00:37:58,776 --> 00:38:00,402
Você não vai me ajudar!

588
00:38:00,403 --> 00:38:02,570
Ninguém nunca me ajuda!

589
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
Eu faço tudo sozinha!

590
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Tudo mesmo, porra! Eu faço tudo sozinha!

591
00:38:08,703 --> 00:38:11,079
Vocês querem me matar,

592
00:38:11,080 --> 00:38:14,083
me culpar por roubar o banco,
mas não fiz isso!

593
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
Querem me prender,
e o que vai ser da minha filhinha?

594
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
O que vai ser da minha filhinha?

595
00:38:22,174 --> 00:38:23,300
<i>Está mentindo!</i>

596
00:38:23,301 --> 00:38:28,597
Tudo bem. Nossa melhor opção
é te ajudar a contar a sua verdade.

597
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
QUANTOS REFÉNS?

598
00:38:33,185 --> 00:38:35,812
Quantas pessoas estão aí, Janiyah?

599
00:38:35,813 --> 00:38:38,190
Não sei.

600
00:38:44,030 --> 00:38:46,823
Se não quer sair,
pode deixar todos saírem?

601
00:38:46,824 --> 00:38:49,200
Ninguém mais precisa se machucar.

602
00:38:49,201 --> 00:38:54,123
Não quero que ninguém se machuque!
Estou tentando explicar. Não vim pra isso!

603
00:38:56,625 --> 00:38:57,959
Desliga o celular.

604
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
- Desliga!
- Está bem!

605
00:39:00,254 --> 00:39:01,130
Ela desligou.

606
00:39:02,715 --> 00:39:04,799
Ei, tem algum problema elétrico?

607
00:39:04,800 --> 00:39:09,180
As luzes estão piscando. A chamada
desconectou por isso? Liguem de novo!

608
00:39:09,680 --> 00:39:11,348
Dan, quer assumir agora?

609
00:39:11,349 --> 00:39:15,560
- Não. Na verdade, ela se saiu muito bem.
- Certo. Que bom.

610
00:39:15,561 --> 00:39:18,396
E agora ela confia na detetive Raymond.

611
00:39:18,397 --> 00:39:19,982
É melhor ela ficar.

612
00:39:21,567 --> 00:39:22,692
Onde aprendeu isso?

613
00:39:22,693 --> 00:39:25,279
Fui especialista em negociação
no Exército.

614
00:39:25,988 --> 00:39:26,822
Caramba!

615
00:39:32,995 --> 00:39:35,164
Seu dinheiro, Srta. Wiltkinson.

616
00:39:36,207 --> 00:39:37,083
Janiyah.

617
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
Janiyah.

618
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Seu dinheiro.

619
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
Olha...

620
00:39:48,427 --> 00:39:52,390
acho que foi tudo um mal-entendido.

621
00:39:55,309 --> 00:39:56,936
Mas podemos dar um jeito.

622
00:39:58,854 --> 00:40:02,900
Posso dizer pra eles que foi um engano.

623
00:40:04,276 --> 00:40:05,736
Quer que façamos isso?

624
00:40:09,073 --> 00:40:10,574
Pode dar pra minha filha?

625
00:40:14,328 --> 00:40:16,204
- Pegue.
- Eu...

626
00:40:16,205 --> 00:40:17,123
Por favor.

627
00:40:20,668 --> 00:40:24,004
Ela vai querer receber isso
diretamente de você.

628
00:40:27,007 --> 00:40:28,384
Ele não vai deixar.

629
00:40:36,475 --> 00:40:38,269
Mande fecharem as persianas.

630
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
Agora!

631
00:40:40,146 --> 00:40:43,649
Tessa, Rayah, fechem as persianas.
Está tudo bem.

632
00:40:45,943 --> 00:40:47,069
Rápido!

633
00:40:47,570 --> 00:40:49,363
Tudo bem, é só fechar.

634
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
Fechem tudo. Até embaixo.

635
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
- E voltem aqui. Rápido.
- Venham.

636
00:41:01,208 --> 00:41:02,042
Certo.

637
00:41:02,626 --> 00:41:03,461
Certo.

638
00:41:08,799 --> 00:41:10,550
Conseguimos ver lá dentro.

639
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
- Beleza. Deem zoom.
- Deem zoom!

640
00:41:16,932 --> 00:41:19,435
- E o esquadrão antibomba?
- Está vindo.

641
00:41:19,935 --> 00:41:22,770
Quero que me contem o que é aquilo.

642
00:41:22,771 --> 00:41:23,689
Entendido.

643
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Preciso me sentar.

644
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
Sim.

645
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
Traga uma cadeira.

646
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
Anda!

647
00:42:12,988 --> 00:42:15,990
Olha, eu sinto muito, tá?

648
00:42:15,991 --> 00:42:18,326
Sei que vocês têm o que fazer.

649
00:42:18,327 --> 00:42:20,078
Então nos libere!

650
00:42:20,079 --> 00:42:21,287
Sinto muito!

651
00:42:21,288 --> 00:42:22,498
Eu...

652
00:42:23,999 --> 00:42:27,460
Eu só preciso de um momento
pra ver o que fazer.

653
00:42:27,461 --> 00:42:30,255
Mocinha, não tem o que fazer.

654
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
Precisa se entregar.

655
00:42:33,509 --> 00:42:35,302
Não posso deixar ele me matar.

656
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
Não sei qual é o problema de vocês.

657
00:42:51,026 --> 00:42:53,653
Nunca roubamos nada de ninguém.

658
00:42:53,654 --> 00:42:55,238
Nem eu.

659
00:42:55,239 --> 00:42:56,614
Então o que é isso?

660
00:42:56,615 --> 00:42:58,866
Vamos parar com isso?

661
00:42:58,867 --> 00:43:01,369
Ela disse que não veio roubar o banco.

662
00:43:01,370 --> 00:43:02,829
Não a irrite.

663
00:43:02,830 --> 00:43:04,789
Mas isso é irritante!

664
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
Vocês não querem trabalhar mais.

665
00:43:08,460 --> 00:43:12,964
Sou veterano de guerra. Lutamos muito
pra vocês terem liberdade,

666
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
e é assim que nos agradecem.

667
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
Não vou aceitar isso. Eu vou embora, vem.

668
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
Ela vai deixar os dois saírem?

669
00:43:27,021 --> 00:43:29,356
Tem dois reféns saindo.

670
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Só mais um pouco, está bem? Certo?

671
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
Tranque a porta!

672
00:43:40,784 --> 00:43:43,162
Certo. Volte aqui.

673
00:44:01,930 --> 00:44:04,349
Janiyah, não precisa fazer isso!

674
00:44:04,350 --> 00:44:07,019
Podemos sair juntas daqui!

675
00:44:12,316 --> 00:44:14,526
Não posso deixar ele me matar.

676
00:44:17,321 --> 00:44:19,573
Quem vai cuidar da minha filha?

677
00:44:20,824 --> 00:44:22,451
Ela é tudo o que tenho.

678
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Eu só...

679
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
Preciso que fiquem comigo, tá? Por favor.

680
00:44:33,045 --> 00:44:35,963
Nunca peço nada pra ninguém. Por favor.

681
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
Está bem? Eu só...

682
00:44:38,801 --> 00:44:41,178
Só preciso ver o que fazer. Está bem?

683
00:45:01,699 --> 00:45:03,617
Só preciso dar um jeito.

684
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
Só preciso pensar.

685
00:45:15,921 --> 00:45:18,298
Ela vai me matar. Ela está brava comigo.

686
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
Tessa, você precisa ficar calma.

687
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
Ela não vai te machucar.

688
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
Por que não saímos? Ela liberou os dois.

689
00:45:30,477 --> 00:45:33,563
Ela é idosa e não consegue correr.

690
00:45:33,564 --> 00:45:36,149
Posso ir com a Rayah? Por favor?

691
00:45:36,150 --> 00:45:37,525
Temos que fazer algo.

692
00:45:37,526 --> 00:45:39,153
- Não...
- Não aguento mais.

693
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
Ela tem uma bomba na mochila.

694
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
Meu Deus!

695
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
Uma bomba?

696
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
Depois de tantos anos...
Meu Deus, não quero morrer assim.

697
00:45:58,338 --> 00:45:59,173
Aqui está.

698
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
Toma.

699
00:46:07,514 --> 00:46:08,390
Vai!

700
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
Certo. Tudo bem.

701
00:46:15,647 --> 00:46:16,731
Tudo bem.

702
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Sentem-se!

703
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
Sentem-se!

704
00:46:28,660 --> 00:46:30,953
Assaltante pega cadeira pros reféns?

705
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Não, mas viu as cenas do crime.

706
00:46:38,170 --> 00:46:39,004
Pronto.

707
00:46:39,922 --> 00:46:42,507
Agora não precisam ficar em pé.

708
00:46:42,508 --> 00:46:46,720
Sei como é ficar em pé o dia todo.

709
00:46:50,808 --> 00:46:53,100
Delegado, temos a planta do banco.

710
00:46:53,101 --> 00:46:56,062
Podemos lançar
uma granada de luz e som e entrar.

711
00:46:56,063 --> 00:46:57,605
Dizem que tem uma bomba.

712
00:46:57,606 --> 00:46:59,649
Acho que ela não tem treinamento.

713
00:46:59,650 --> 00:47:00,900
Tem certeza?

714
00:47:00,901 --> 00:47:02,610
Não que a gente saiba.

715
00:47:02,611 --> 00:47:03,903
Pode ser falsa.

716
00:47:03,904 --> 00:47:07,240
Ou ela aprendeu na internet,
e a bomba é de verdade.

717
00:47:07,241 --> 00:47:11,118
Bom, como não temos certeza,
vamos ter que esperar.

718
00:47:11,119 --> 00:47:13,372
Não vamos entrar. Tem quatro reféns.

719
00:47:14,039 --> 00:47:14,872
Olha...

720
00:47:14,873 --> 00:47:17,083
- É melhor trazer o FBI.
- Merda.

721
00:47:17,084 --> 00:47:19,919
- Tá bom?
- Não é uma assaltante qualquer.

722
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
Não mesmo. Ela é assassina.

723
00:47:22,881 --> 00:47:25,299
Ela nem tentou impedir ninguém de sair.

724
00:47:25,300 --> 00:47:28,427
- Ela buscou cadeira pras pessoas.
- É.

725
00:47:28,428 --> 00:47:31,265
Uma testemunha disse que ela não é assim.

726
00:47:31,974 --> 00:47:34,475
Outra testemunha disse
que ela é uma boa garota.

727
00:47:34,476 --> 00:47:36,686
Acho que ela surtou.

728
00:47:36,687 --> 00:47:39,021
E o que a impede de surtar ainda mais

729
00:47:39,022 --> 00:47:40,439
e explodir o banco?

730
00:47:40,440 --> 00:47:41,983
Olha só...

731
00:47:41,984 --> 00:47:44,278
A intuição da detetive é boa.

732
00:47:44,778 --> 00:47:46,654
Podemos resolver pacificamente.

733
00:47:46,655 --> 00:47:50,533
Se o FBI entrar no meio,
eles vão assumir o controle.

734
00:47:50,534 --> 00:47:52,702
O interesse deles pode ser outro.

735
00:47:52,703 --> 00:47:54,787
O nosso é impedir o roubo, né?

736
00:47:54,788 --> 00:47:56,582
Não, é salvar a vida dela!

737
00:47:58,625 --> 00:48:02,504
Nós vimos as coisas dela na rua.
Vimos o remédio da filha dela.

738
00:48:04,131 --> 00:48:06,258
Ela merece uma chance.

739
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
Olha...

740
00:48:08,886 --> 00:48:10,803
Não vamos chamar o FBI ainda.

741
00:48:10,804 --> 00:48:13,723
Aliás, vamos esperar
eles ligarem pra gente.

742
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
Está bem?

743
00:48:17,144 --> 00:48:19,521
Vamos enrolar. Liguem pra ela de novo.

744
00:48:21,607 --> 00:48:24,358
- Liguem pra ela de novo!
- Sim, senhor!

745
00:48:24,359 --> 00:48:27,404
Dan? Quer assumir agora?

746
00:48:28,488 --> 00:48:29,698
Detetive Raymond,

747
00:48:30,490 --> 00:48:31,450
é com você.

748
00:48:37,831 --> 00:48:38,916
Esses telefones!

749
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
Esses telefones me deixam maluca.

750
00:48:43,462 --> 00:48:44,545
Quero desconectar.

751
00:48:44,546 --> 00:48:46,130
Como desconecta?

752
00:48:46,131 --> 00:48:48,716
É melhor falar com eles.

753
00:48:48,717 --> 00:48:50,176
Janiyah.

754
00:48:50,177 --> 00:48:52,094
Não, quero desligar tudo.

755
00:48:52,095 --> 00:48:54,514
Janiyah.

756
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
É melhor atender.

757
00:48:57,809 --> 00:49:00,896
Eles podem saber
como te levar daqui em segurança...

758
00:49:02,356 --> 00:49:03,398
até sua filha.

759
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
Alô?

760
00:49:25,045 --> 00:49:27,213
Janiyah, é a Det. Raymond de novo.

761
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
Obrigada por atender.
Como vão as coisas aí?

762
00:49:32,135 --> 00:49:34,429
Por que tem tanto policial aí?

763
00:49:37,432 --> 00:49:38,767
É por minha causa?

764
00:49:39,643 --> 00:49:42,187
Eu já disse que não vim roubar o banco.

765
00:49:42,771 --> 00:49:45,606
Há uma transmissão ao vivo da suspeita.

766
00:49:45,607 --> 00:49:47,900
{\an8}Vamos mostrar aos telespectadores.

767
00:49:47,901 --> 00:49:49,403
{\an8}<i>Sim, conseguimos.</i>

768
00:49:49,945 --> 00:49:52,030
{\an8}<i>Eu só precisava descontar o cheque.</i>

769
00:49:52,656 --> 00:49:55,825
<i>Nunca roubei nada na vida.</i>

770
00:49:55,826 --> 00:49:58,954
<i>Eu nem sabia que estava com esta arma.</i>

771
00:49:59,830 --> 00:50:03,207
<i>É por isso que estou tentando explicar</i>

772
00:50:03,208 --> 00:50:05,835
<i>que eu não queria que isso acontecesse.</i>

773
00:50:05,836 --> 00:50:10,048
E você deixou isso muito claro.
Por que não damos um basta, Janiyah?

774
00:50:10,882 --> 00:50:13,343
Não posso sair. Vão atirar em mim.

775
00:50:13,844 --> 00:50:15,511
Ninguém vai atirar em você.

776
00:50:15,512 --> 00:50:19,933
<i>Não, ele disse que, se me visse de novo,
explodiria minha cabeça.</i>

777
00:50:21,560 --> 00:50:22,394
Quem disse?

778
00:50:22,978 --> 00:50:24,979
Aquele policial ali fora!

779
00:50:24,980 --> 00:50:27,065
Ele está ali e disse que vai me matar!

780
00:50:27,566 --> 00:50:30,401
<i>O policial que me fez
sair da pista mais cedo.</i>

781
00:50:30,402 --> 00:50:32,903
<i>E a outra policial está ali também.</i>

782
00:50:32,904 --> 00:50:34,948
<i>Ela mandou rebocarem meu carro.</i>

783
00:50:36,533 --> 00:50:40,870
Eu falei pra eles
que precisava do meu carro.

784
00:50:40,871 --> 00:50:44,623
<i>Quando minha filha fica mal,
preciso levar ela ao hospital.</i>

785
00:50:44,624 --> 00:50:46,626
Não dá pra esperar a ambulância!

786
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
Tudo bem. Eu entendi.

787
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
Vai ficar tudo bem.

788
00:50:53,091 --> 00:50:55,676
<i>Prometo que ninguém vai te machucar.</i>

789
00:50:55,677 --> 00:50:59,848
Por favor, saia e vamos conversar.

790
00:51:00,432 --> 00:51:02,183
Não posso sair

791
00:51:02,184 --> 00:51:03,810
<i>e deixar que me matem.</i>

792
00:51:04,603 --> 00:51:09,357
<i>Eu precisava do meu dinheiro pra comprar
o remédio da minha filha doente.</i>

793
00:51:10,108 --> 00:51:11,485
Janiyah.

794
00:51:12,027 --> 00:51:14,321
Saia do banco, e eu te ajudo.

795
00:51:14,946 --> 00:51:17,073
Vai me ajudar com meu patrão?

796
00:51:17,074 --> 00:51:20,159
<i>Ele acha que armei o assalto no mercado.</i>

797
00:51:20,160 --> 00:51:22,078
<i>Foi aquele homem que me roubou</i>

798
00:51:22,079 --> 00:51:23,537
e me bateu!

799
00:51:23,538 --> 00:51:25,998
Ele leu meu nome no crachá.

800
00:51:25,999 --> 00:51:29,461
Meu patrão achou que ele me conhecia,
que era coisa minha.

801
00:51:30,754 --> 00:51:32,506
<i>E não quis me dar meu cheque.</i>

802
00:51:33,006 --> 00:51:34,090
<i>Ele me demitiu!</i>

803
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
<i>Meu patrão me demitiu.</i>

804
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
<i>Ele me demitiu porque a escola
me mandou ir lá ver minha filha.</i>

805
00:51:41,264 --> 00:51:42,682
<i>Aí ele me demitiu!</i>

806
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
O remédio da minha filha é muito caro.

807
00:51:47,896 --> 00:51:49,480
É tão difícil...

808
00:51:49,481 --> 00:51:52,316
<i>Eu trabalho tanto.</i>

809
00:51:52,317 --> 00:51:55,862
Tenho dois empregos e mal me sustento.

810
00:51:57,447 --> 00:52:01,451
Só quero fazer a coisa certa
pra minha filha. Mais nada.

811
00:52:02,744 --> 00:52:04,162
<i>Levaram ela</i>

812
00:52:04,996 --> 00:52:07,790
porque ela caiu na banheira,
porque está doente.

813
00:52:07,791 --> 00:52:10,668
Ela perdeu o equilíbrio. Ela queria...

814
00:52:10,669 --> 00:52:12,587
Ela quer tomar banho sozinha.

815
00:52:13,171 --> 00:52:14,297
<i>Ela caiu.</i>

816
00:52:14,923 --> 00:52:17,926
<i>Viram hematomas nas costas dela
e me culparam.</i>

817
00:52:19,344 --> 00:52:20,470
<i>Eles levaram ela.</i>

818
00:52:22,389 --> 00:52:23,390
Eles nem ligaram.

819
00:52:28,103 --> 00:52:33,649
Tudo bem, você tem razão
e tem todo o direito de estar chateada.

820
00:52:33,650 --> 00:52:37,361
Podemos tentar achar um jeito
de te ajudar, Janiyah.

821
00:52:37,362 --> 00:52:39,156
Não quero que fique chateada.

822
00:52:39,656 --> 00:52:41,074
Fui despejada.

823
00:52:41,992 --> 00:52:45,120
Fui despejada hoje. Não temos onde morar.

824
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
O remédio da minha filha

825
00:52:50,083 --> 00:52:53,295
foi jogado na rua.

826
00:52:53,962 --> 00:53:00,467
<i>E eu falei pra ela: "Eu fui demitida.
Meu patrão vai me mandar o cheque."</i>

827
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
<i>Ela não pôde esperar três dias.</i>

828
00:53:03,096 --> 00:53:04,848
Três dias!

829
00:53:06,391 --> 00:53:11,979
Você não sabe como é difícil
cuidar da minha filhinha

830
00:53:11,980 --> 00:53:13,565
ganhando tão pouco.

831
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
Não consigo comprar
metade do que ela precisa.

832
00:53:19,446 --> 00:53:21,573
Mas a dona do apartamento não ligou.

833
00:53:22,157 --> 00:53:24,451
Ela nos botou pra fora, na chuva.

834
00:53:28,455 --> 00:53:31,041
O que vou dizer pra ela quando ela chegar?

835
00:53:33,543 --> 00:53:35,128
É demais.

836
00:53:36,463 --> 00:53:37,672
Tudo depende de mim.

837
00:53:41,176 --> 00:53:42,636
Ninguém liga.

838
00:53:43,136 --> 00:53:44,888
Ninguém nos vê.

839
00:53:47,098 --> 00:53:48,600
Minha vida é assim.

840
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
Todo dia, todo dia, todo dia.

841
00:53:58,777 --> 00:54:00,737
Não sei o que fazer.

842
00:54:02,072 --> 00:54:04,324
Você entende, né?

843
00:54:05,617 --> 00:54:07,035
Eu não tenho nada.

844
00:54:08,119 --> 00:54:10,038
Sim.

845
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
Eu entendo que é difícil.

846
00:54:17,462 --> 00:54:18,463
<i>Estou te vendo.</i>

847
00:54:20,966 --> 00:54:22,050
Estou te ouvindo.

848
00:54:24,135 --> 00:54:25,512
Janiyah, eu me importo.

849
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
Se recomponha, está bem?

850
00:54:31,101 --> 00:54:33,519
<i>Você não me conhece. Você não se importa.</i>

851
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
Só quer que eu saia
para aquele homem atirar em mim.

852
00:54:38,400 --> 00:54:40,819
Não, eu não te conheço.

853
00:54:41,611 --> 00:54:43,363
Mas me vejo em você.

854
00:54:44,155 --> 00:54:48,451
Não só fui criada por uma mãe solo,
como também sou mãe solo. Tá?

855
00:54:48,952 --> 00:54:50,745
Tudo depende de mim.

856
00:54:51,788 --> 00:54:55,208
Lembro de voltar da escola
e ver que tinham nos despejado.

857
00:54:55,875 --> 00:54:58,128
Minha mãe ficou tão nervosa.

858
00:55:01,798 --> 00:55:03,008
<i>Ficou tão chateada.</i>

859
00:55:03,591 --> 00:55:05,593
Não. Mude de assunto.

860
00:55:06,094 --> 00:55:08,137
Isso pode ser um gatilho, tá?

861
00:55:08,138 --> 00:55:10,098
<i>Quantos anos você tinha?</i>

862
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Nove.

863
00:55:15,270 --> 00:55:16,563
Minha filha tem oito.

864
00:55:19,941 --> 00:55:22,484
Então eu entendo. Mas quer saber?

865
00:55:22,485 --> 00:55:25,488
Lembro de falar pra minha mãe
o quanto eu a amava.

866
00:55:26,990 --> 00:55:30,285
Eu falei que a amava
e que a gente ficaria bem.

867
00:55:32,287 --> 00:55:34,372
<i>E, Janiyah, eu prometo</i>

868
00:55:35,206 --> 00:55:36,666
que você vai ficar bem.

869
00:55:38,126 --> 00:55:41,629
Você e sua filhinha. Vocês vão ficar bem.

870
00:55:45,675 --> 00:55:46,718
Vão ficar bem.

871
00:55:47,677 --> 00:55:49,511
Delegado, estamos ao vivo.

872
00:55:49,512 --> 00:55:50,597
O quê?

873
00:55:52,432 --> 00:55:53,516
Tá, liga aqui.

874
00:55:58,897 --> 00:56:01,231
Só me escuta, tá?

875
00:56:01,232 --> 00:56:05,445
Parece que seu dia foi
muito longo e desgastante.

876
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
Parece que não dormiu direito. Tá?

877
00:56:10,700 --> 00:56:14,954
Acho que, se você sair daí,
podemos dar um jeito. Eu prometo.

878
00:56:15,747 --> 00:56:21,960
Para de falar isso.
Só saio quando ele for embora.

879
00:56:21,961 --> 00:56:23,337
Ela está emotiva.

880
00:56:23,338 --> 00:56:26,673
<i>- O que me fez sair da pista.</i>
- Tenta fazer ela se entregar.

881
00:56:26,674 --> 00:56:29,885
Me fez sair da pista e disse
que acharia um jeito legal de me matar!

882
00:56:29,886 --> 00:56:31,470
<i>E aquela outra,</i>

883
00:56:31,471 --> 00:56:33,514
a que me deu um monte de multa!

884
00:56:33,515 --> 00:56:36,183
- Escuta.
- Ela sabe que não posso pagar.

885
00:56:36,184 --> 00:56:39,061
<i>Ninguém se importa comigo!</i>

886
00:56:39,062 --> 00:56:41,481
Então, não! Eu não vou sair.

887
00:56:48,655 --> 00:56:49,489
Que foi?

888
00:56:54,661 --> 00:56:55,870
Vou atrás dela.

889
00:57:09,926 --> 00:57:10,885
Você está bem?

890
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
Estou.

891
00:57:15,682 --> 00:57:16,599
Olha...

892
00:57:18,226 --> 00:57:19,727
Sei que te encho o saco.

893
00:57:22,147 --> 00:57:23,857
Você fez um ótimo trabalho.

894
00:57:25,483 --> 00:57:26,359
Sinto muito.

895
00:57:27,527 --> 00:57:29,320
Eu não sabia daquelas coisas.

896
00:57:33,241 --> 00:57:34,075
Estamos bem?

897
00:57:34,742 --> 00:57:35,618
Sim.

898
00:57:54,762 --> 00:57:57,015
Como ela foi parar na TV?

899
00:57:57,765 --> 00:58:01,018
Delegado, uma refém fez uma live
com o celular dela.

900
00:58:01,019 --> 00:58:02,811
Uma das bancárias.

901
00:58:02,812 --> 00:58:05,689
Desliguem o sinal dos celulares agora.

902
00:58:05,690 --> 00:58:08,400
E descubram quem é o tal do policial.

903
00:58:08,401 --> 00:58:09,318
Pode deixar.

904
00:58:09,319 --> 00:58:12,029
Se ela recebeu multa,
quero saber quem deu.

905
00:58:12,030 --> 00:58:12,989
Entendido.

906
00:58:20,038 --> 00:58:21,789
Onde essas câmeras dão?

907
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
- Na sede.
- Não.

908
00:58:25,627 --> 00:58:29,546
- Aqui. Quero desconectar elas.
- Não estou entendendo.

909
00:58:29,547 --> 00:58:32,216
Onde as câmeras estão conectadas?

910
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
- Nos fundos.
- Me leva lá.

911
00:58:35,261 --> 00:58:36,596
Não se mexam.

912
00:58:37,764 --> 00:58:38,806
Não se mexam.

913
00:58:51,903 --> 00:58:53,154
Ela destrancou a porta?

914
00:58:53,947 --> 00:58:56,490
- Não.
- Destrancou a da esquerda.

915
00:58:56,491 --> 00:58:59,035
Ela só empurrou. Não está trancada.

916
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
Preciso sair daqui.

917
00:59:02,497 --> 00:59:05,250
Preciso ver se a porta está destrancada.

918
00:59:05,959 --> 00:59:08,752
Garota, ela tem uma bomba. Fica quieta.

919
00:59:08,753 --> 00:59:11,005
- Tenho que sair daqui.
- Tessa.

920
00:59:11,506 --> 00:59:13,799
- Não.
- A chave está atrás do balcão.

921
00:59:13,800 --> 00:59:15,468
Tessa!

922
00:59:24,936 --> 00:59:26,104
Tessa!

923
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
Tessa!

924
00:59:46,457 --> 00:59:48,293
Tem que tomar cuidado com isso.

925
00:59:48,876 --> 00:59:50,877
Eu sei. Nós custamos a fazer.

926
00:59:50,878 --> 00:59:53,130
Entende de eletrônica?

927
00:59:53,131 --> 00:59:54,048
Não.

928
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Espera.

929
01:00:00,930 --> 01:00:02,097
O que aconteceu?

930
01:00:02,098 --> 01:00:03,725
Perdemos a conexão.

931
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
Que droga!

932
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
Tessa!

933
01:00:14,944 --> 01:00:15,778
Tessa!

934
01:00:18,990 --> 01:00:20,408
O que está fazendo?

935
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
Preciso ir ao banheiro.

936
01:00:25,538 --> 01:00:26,956
Todas precisamos.

937
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
Está bem.

938
01:00:30,835 --> 01:00:32,670
Tem banheiro aqui?

939
01:00:33,254 --> 01:00:34,547
Sim, ali atrás.

940
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Está bem.

941
01:00:38,343 --> 01:00:40,219
Uma de cada vez.

942
01:00:52,649 --> 01:00:53,900
Não, nada.

943
01:00:54,484 --> 01:00:56,110
Nenhuma multa no nome dela?

944
01:00:58,029 --> 01:01:00,406
Quem sabe no Condado de Dale? Vamos ver.

945
01:01:01,449 --> 01:01:02,367
Está bem.

946
01:01:10,792 --> 01:01:13,294
O que será que estão fazendo lá fora?

947
01:01:14,462 --> 01:01:15,797
Aceita bala de menta?

948
01:01:18,007 --> 01:01:20,092
Todas as balinhas do banco pararam aí?

949
01:01:20,093 --> 01:01:21,718
Tessa.

950
01:01:21,719 --> 01:01:25,138
Vocês já cobram muitas taxas,
eu mereço uma balinha.

951
01:01:25,139 --> 01:01:26,556
Olha, desculpa,

952
01:01:26,557 --> 01:01:30,770
mas ela está nos mantendo aqui,
e vocês a tratam como mártir.

953
01:01:31,437 --> 01:01:32,854
Está tudo errado.

954
01:01:32,855 --> 01:01:34,564
Tessa, chega.

955
01:01:34,565 --> 01:01:35,732
Deixa ela falar.

956
01:01:35,733 --> 01:01:37,443
Ela precisa calar a boca.

957
01:01:37,985 --> 01:01:39,277
Qual é a sua idade?

958
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
Por quê?

959
01:01:40,446 --> 01:01:45,659
Porque não entendo como alguém
pode ouvir o que ela disse

960
01:01:45,660 --> 01:01:47,245
e não sentir nada.

961
01:01:47,995 --> 01:01:49,747
Não digo que esteja correto

962
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
e não concordo com isso,

963
01:01:53,501 --> 01:01:56,337
mas espero que dê tudo certo pra você.

964
01:01:58,131 --> 01:01:59,090
Obrigada.

965
01:02:07,974 --> 01:02:10,560
Aqui sempre fica frio por causa do ar.

966
01:02:12,270 --> 01:02:15,273
Tenho um casaco no meu escritório.

967
01:02:18,067 --> 01:02:19,277
Fica bem ali.

968
01:02:20,653 --> 01:02:21,904
Posso pegar pra você.

969
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
Isso é maluquice.

970
01:02:36,252 --> 01:02:39,213
- Ela tem uma bomba.
- Então cala a boca.

971
01:02:43,634 --> 01:02:44,552
Aqui está.

972
01:02:45,762 --> 01:02:46,637
Obrigada.

973
01:02:53,728 --> 01:02:57,273
Que cheiro bom. Gostei do perfume.

974
01:02:57,774 --> 01:02:58,858
É caro?

975
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
Foi presente do meu marido.

976
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
Ele te trata bem?

977
01:03:09,660 --> 01:03:10,870
Ele é o melhor.

978
01:03:13,331 --> 01:03:14,499
Que bom.

979
01:03:16,334 --> 01:03:19,003
Não podemos ter filho com qualquer um.

980
01:03:20,838 --> 01:03:23,925
Parece que você passou
por muita coisa hoje.

981
01:03:25,718 --> 01:03:28,387
Mulheres pretas sempre passam
por muita coisa.

982
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
É sua família?

983
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
É, sim.

984
01:03:40,858 --> 01:03:43,277
Um casão de tijolos no subúrbio.

985
01:03:44,070 --> 01:03:45,403
Não é um casão.

986
01:03:45,404 --> 01:03:47,156
Pra mim, é.

987
01:03:50,868 --> 01:03:53,412
Meu apartamento é do tamanho desta sala.

988
01:03:55,790 --> 01:04:00,837
Eu sempre quis ter uma casa assim
pra mim e pra minha filhinha.

989
01:04:03,172 --> 01:04:06,425
Quantos anos suas filhas têm?

990
01:04:08,886 --> 01:04:13,891
A mais velha é a Jennifer,
ela tem 16 anos.

991
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
E...

992
01:04:18,521 --> 01:04:20,940
a caçula é...

993
01:04:22,024 --> 01:04:23,025
a Jasmine,

994
01:04:23,818 --> 01:04:26,320
e ela tem sete anos.

995
01:04:28,239 --> 01:04:31,450
A Aria... É a minha filha.

996
01:04:32,702 --> 01:04:38,124
Espero que ela melhore com a idade.
Principalmente das convulsões.

997
01:04:40,167 --> 01:04:42,295
Já te vi aqui com ela.

998
01:04:43,921 --> 01:04:45,339
Você é atenciosa.

999
01:04:48,050 --> 01:04:49,927
Reparo nessas coisas.

1000
01:04:54,891 --> 01:05:00,021
De qualquer forma,
muitas mães solo vêm aqui.

1001
01:05:01,772 --> 01:05:06,151
Eu não sei o que faria sem o meu marido.

1002
01:05:06,152 --> 01:05:08,988
Que nada. A gente dá um jeito.

1003
01:05:10,448 --> 01:05:11,282
Bom,

1004
01:05:12,533 --> 01:05:15,453
precisamos dar um jeito nisso

1005
01:05:16,370 --> 01:05:19,624
pra você voltar pra sua filha.

1006
01:05:21,667 --> 01:05:25,671
E eu voltar pra minha família.

1007
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
Você vai voltar.

1008
01:05:30,343 --> 01:05:33,054
Mas vão me prender por causa disso.

1009
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
Janiyah, não vou mentir pra você.

1010
01:05:43,439 --> 01:05:45,023
A situação é séria.

1011
01:05:45,024 --> 01:05:45,983
Eu sei.

1012
01:05:48,069 --> 01:05:50,529
Vai passar um tempo presa,

1013
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
mas depois vai sair.

1014
01:05:54,158 --> 01:05:56,994
Sua filha vai estar te esperando.

1015
01:05:59,538 --> 01:06:01,415
E pra onde ela vai?

1016
01:06:02,375 --> 01:06:03,459
Lares temporários?

1017
01:06:06,003 --> 01:06:06,921
Não.

1018
01:06:09,465 --> 01:06:12,969
Tem alguém da sua família
que possa ajudar?

1019
01:06:14,011 --> 01:06:14,929
Não.

1020
01:06:15,846 --> 01:06:19,432
Não a quero com minhas irmãs
nem minha mãe. Elas são loucas.

1021
01:06:19,433 --> 01:06:20,559
Mas tudo bem.

1022
01:06:21,143 --> 01:06:24,396
Tudo bem, porque vamos sair daqui

1023
01:06:24,397 --> 01:06:27,607
assim que mandarem aquele homem embora.

1024
01:06:27,608 --> 01:06:30,111
Assim que o policial sair dali. Vem.

1025
01:06:39,245 --> 01:06:40,079
Merda!

1026
01:06:42,581 --> 01:06:43,873
Sabia que viriam.

1027
01:06:43,874 --> 01:06:46,710
A situação pode piorar
muito rápido, Billy.

1028
01:06:46,711 --> 01:06:49,338
- Me ajuda a achar o policial.
- Estou tentando.

1029
01:06:59,056 --> 01:06:59,932
O que é isso?

1030
01:07:04,812 --> 01:07:06,564
- Não sei.
- Vai lá ver.

1031
01:07:13,904 --> 01:07:18,825
Libertem a Janiyah!

1032
01:07:18,826 --> 01:07:20,118
O que estão dizendo?

1033
01:07:20,119 --> 01:07:24,998
Libertem a Janiyah!

1034
01:07:24,999 --> 01:07:27,042
"Libertem a Janiyah."

1035
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
Libertem a Janiyah!

1036
01:07:32,840 --> 01:07:34,175
Vieram por sua causa.

1037
01:07:34,967 --> 01:07:36,218
Está no jornal.

1038
01:07:37,803 --> 01:07:40,889
Libertem a Janiyah!

1039
01:07:40,890 --> 01:07:45,560
<i>Libertem a Janiyah!</i>

1040
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
MULTIDÃO APOIA SUSPEITA

1041
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}APESAR DISSO, ELA PERSISTIU

1042
01:07:57,907 --> 01:08:00,909
ESTAMOS COM A JANIYAH
NÃO SOFRA EM SILÊNCIO

1043
01:08:00,910 --> 01:08:03,328
ISSO ACABA AGORA
AMAMOS A JANIYAH

1044
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
Vou tentar falar com a multidão
e ver o que está havendo.

1045
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
Senhora, por que está aqui?

1046
01:08:09,001 --> 01:08:12,003
Porque cansamos dessa porra!
Já aguentamos demais.

1047
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
Não pode usar esse palavreado na TV.
E o senhor?

1048
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
Meu nome é Benny. Eu a conheço.

1049
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
<i>Ela não mentiu. A vida dela está difícil.</i>

1050
01:08:20,846 --> 01:08:22,389
{\an8}<i>Estou aqui, Janiyah.</i>

1051
01:08:25,226 --> 01:08:27,560
Não tenho casa. Ela não tem quase nada.

1052
01:08:27,561 --> 01:08:29,688
<i>Mas sempre me dá algo pra comer.</i>

1053
01:08:30,439 --> 01:08:34,318
<i>Mas o senhor sabe
que querem prendê-la por assassinato.</i>

1054
01:08:35,111 --> 01:08:37,112
{\an8}<i>O que os filhos da puta fizeram?</i>

1055
01:08:37,113 --> 01:08:40,240
{\an8}<i>Porra, eu entendo.
Essas merdas fazem a gente surtar.</i>

1056
01:08:40,241 --> 01:08:42,242
{\an8}<i>Faz uma live, Janiyah.</i>

1057
01:08:42,243 --> 01:08:45,453
<i>Peço desculpas
aos telespectadores pelo linguajar,</i>

1058
01:08:45,454 --> 01:08:48,331
<i>mas, como veem, a multidão</i>

1059
01:08:48,332 --> 01:08:51,918
está inflamada e emotiva com a situação.

1060
01:08:51,919 --> 01:08:57,882
Essa multidão apoia totalmente
a suspeita do roubo ao banco.

1061
01:08:57,883 --> 01:09:00,052
Nunca vi nada parecido.

1062
01:09:03,472 --> 01:09:05,932
Todo mundo pra fora. O FBI vai assumir.

1063
01:09:05,933 --> 01:09:07,768
- Merda.
- Vamos.

1064
01:09:08,602 --> 01:09:10,937
O comando era seu. Agora é nosso.

1065
01:09:10,938 --> 01:09:12,188
É mesmo?

1066
01:09:12,189 --> 01:09:14,608
É. Jim, pega o monitor.

1067
01:09:15,609 --> 01:09:17,569
Susan, fica aqui.

1068
01:09:17,570 --> 01:09:19,988
Bryce, sabe que está tudo sob controle.

1069
01:09:19,989 --> 01:09:22,782
Discordo. Estão aqui faz horas.

1070
01:09:22,783 --> 01:09:25,286
Falamos com ela. Só falta fazê-la sair.

1071
01:09:25,870 --> 01:09:26,744
Tá bom.

1072
01:09:26,745 --> 01:09:29,038
O objetivo é esse, né?

1073
01:09:29,039 --> 01:09:29,957
É.

1074
01:09:30,541 --> 01:09:31,958
Sete reféns?

1075
01:09:31,959 --> 01:09:33,168
Ela soltou dois.

1076
01:09:33,169 --> 01:09:34,377
E uma bomba.

1077
01:09:34,378 --> 01:09:36,546
É o que achamos, mas...

1078
01:09:36,547 --> 01:09:40,967
Tenho a forte intuição
de que ela vai se entregar pacificamente.

1079
01:09:40,968 --> 01:09:41,927
Intuição?

1080
01:09:42,511 --> 01:09:45,764
Sim. Ela confia na nossa policial,

1081
01:09:46,724 --> 01:09:48,100
a detetive Raymond.

1082
01:09:48,893 --> 01:09:49,726
Essa policial?

1083
01:09:49,727 --> 01:09:50,643
É.

1084
01:09:50,644 --> 01:09:53,314
Certo. Escuta, delegado...

1085
01:09:54,315 --> 01:09:57,358
Deixaram essa mulher fazer uma live
e criar tumulto.

1086
01:09:57,359 --> 01:09:59,360
Não tem nada sob controle.

1087
01:09:59,361 --> 01:10:00,987
Discordo totalmente.

1088
01:10:00,988 --> 01:10:04,032
Ela assassinou o patrão friamente,
tem uma bomba,

1089
01:10:04,033 --> 01:10:06,743
mas sua policial virou amiguinha dela.

1090
01:10:06,744 --> 01:10:09,078
Acho que não tem nada sob controle.

1091
01:10:09,079 --> 01:10:11,957
Então, como eu disse, vamos assumir.

1092
01:10:12,958 --> 01:10:16,337
- Agente Bryce...
- Delegado Wilson, já sabe.

1093
01:10:16,837 --> 01:10:19,465
É questão federal.
Vamos assumir o comando.

1094
01:10:24,803 --> 01:10:26,554
Precisamos achar o policial.

1095
01:10:26,555 --> 01:10:27,473
Está bem.

1096
01:10:34,355 --> 01:10:36,190
Sei que não se lembra,

1097
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
mas eu estava saindo
do lugar onde descontam cheques,

1098
01:10:40,402 --> 01:10:44,406
e você tentou me convencer
a abrir uma conta aqui.

1099
01:10:46,575 --> 01:10:49,703
Você me disse pra não deixar
eles arrancarem meu dinheiro.

1100
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
Abri uma conta por sua causa.

1101
01:11:00,798 --> 01:11:02,591
Por que se importa tanto?

1102
01:11:12,518 --> 01:11:15,229
Eu trabalhava na filial de East Dale e...

1103
01:11:16,647 --> 01:11:19,108
As mulheres chegavam com dinheiro,

1104
01:11:19,733 --> 01:11:23,404
pegavam cartões e empréstimos
na maior facilidade.

1105
01:11:23,904 --> 01:11:27,449
Pedi pra ser transferida pra cá,
pra poder nos ajudar.

1106
01:11:29,410 --> 01:11:31,995
Mas tinha tanta burocracia,

1107
01:11:31,996 --> 01:11:35,291
tanta coisa criada
pra nos impedir de avançar.

1108
01:11:38,627 --> 01:11:40,838
Eu só queria fazer a diferença.

1109
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
Você está fazendo a diferença.

1110
01:11:43,882 --> 01:11:46,302
Diz a mulher que está roubando o banco.

1111
01:11:47,970 --> 01:11:49,930
Você não é uma boa pessoa.

1112
01:11:50,556 --> 01:11:54,435
Desculpa minha irritação,
mas estamos aqui há horas.

1113
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
Está dando calor.

1114
01:11:57,187 --> 01:11:59,440
Verdade. Por que está tão calor?

1115
01:12:06,530 --> 01:12:08,365
Desligaram o ar-condicionado.

1116
01:12:08,866 --> 01:12:13,120
Eles não me conhecem.
Estou acostumada a dormir no calor.

1117
01:12:13,829 --> 01:12:15,539
Não tem ar-condicionado?

1118
01:12:17,166 --> 01:12:18,000
Não.

1119
01:12:19,376 --> 01:12:21,628
Eu nasci em 1943.

1120
01:12:22,212 --> 01:12:26,550
Não tinha ar-condicionado nem banheiro
onde eu cresci.

1121
01:12:28,260 --> 01:12:30,637
Vocês não sabem o privilégio que têm.

1122
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
Incluindo você.

1123
01:12:34,224 --> 01:12:39,271
Porque, por mais difícil que esteja,
sempre tem alguém que está pior.

1124
01:12:40,147 --> 01:12:41,064
Eu sei.

1125
01:12:41,065 --> 01:12:43,484
Por isso que sempre tento ser grata.

1126
01:12:44,318 --> 01:12:49,406
Querida, ir lá fora
e desistir é ser grata.

1127
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
Eu não queria fazer isso.

1128
01:12:59,124 --> 01:13:00,125
Tá bom?

1129
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Eu...

1130
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
Eu só...

1131
01:13:06,298 --> 01:13:10,594
Quando eu estava no hospital
com minha filha, eu só...

1132
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
Algo dentro de mim se desfez, e eu...

1133
01:13:17,059 --> 01:13:20,354
sinto que vivo flutuando fora de mim
desde então.

1134
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
Aquele...

1135
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
Aquele hospital...

1136
01:13:29,613 --> 01:13:30,614
Eles não ligam.

1137
01:13:34,243 --> 01:13:35,953
Minha bebê nasceu prematura.

1138
01:13:36,829 --> 01:13:38,789
Quando a bolsa estourou,

1139
01:13:39,498 --> 01:13:42,626
estavam me contando o que ela tinha...

1140
01:13:44,878 --> 01:13:46,880
e eu sabia que tinha algo errado.

1141
01:13:47,798 --> 01:13:50,300
O médico me mandou sentar.

1142
01:13:50,968 --> 01:13:52,052
"Senta!"

1143
01:13:52,928 --> 01:13:58,225
Eu sabia que era estranho,
queriam que eu perdesse minha bebê.

1144
01:14:00,602 --> 01:14:02,771
Sei que parece loucura,

1145
01:14:04,356 --> 01:14:08,527
mas é verdade.
Quando não temos plano de saúde...

1146
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
Acredito em você.

1147
01:14:13,198 --> 01:14:16,660
As pessoas não sabem
como é caro ser pobre.

1148
01:14:19,705 --> 01:14:21,582
Eu não tenho ninguém.

1149
01:14:24,376 --> 01:14:27,212
Bom, você tem a mim.

1150
01:14:33,427 --> 01:14:36,513
Fica com a minha filha
quando eu for presa?

1151
01:14:38,891 --> 01:14:43,896
Tipo um lar temporário?
Só até eu ser solta?

1152
01:14:45,856 --> 01:14:49,692
Ela não vai dar problema,
ela é uma boa garota.

1153
01:14:49,693 --> 01:14:52,029
Ela superou as expectativas até agora.

1154
01:14:52,905 --> 01:14:54,865
Acharam que ela não sobreviveria.

1155
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
Por favor.

1156
01:14:59,995 --> 01:15:03,373
Porque eu realmente
não tenho mais ninguém.

1157
01:15:08,545 --> 01:15:09,463
Está bem.

1158
01:15:10,964 --> 01:15:17,888
Eu vou falar com o meu marido,
e sei que ele vai concordar.

1159
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
Pode deixar.

1160
01:15:20,974 --> 01:15:21,892
Obrigada.

1161
01:15:25,854 --> 01:15:26,939
Desculpa.

1162
01:15:27,564 --> 01:15:28,899
Não me sinto bem.

1163
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
Pega uma água pra ela?

1164
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
Espera. Você é diabética?

1165
01:15:41,078 --> 01:15:42,286
Sou.

1166
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
Não.

1167
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
Ela precisa sair. Ela precisa sair.

1168
01:15:45,999 --> 01:15:47,667
Tá bom. Tessa.

1169
01:15:47,668 --> 01:15:49,627
- Sra. Isabella.
- Leva ela.

1170
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
- Vem, Sra. Isabella.
- Cuidado.

1171
01:15:51,755 --> 01:15:53,840
- Vem.
- Sinto muito.

1172
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Estou aqui.

1173
01:15:59,304 --> 01:16:02,473
Se cuide, menina. Está bem?

1174
01:16:02,474 --> 01:16:03,475
Está bem.

1175
01:16:04,351 --> 01:16:06,937
Tá bom. Vem, Sra. Isabella.

1176
01:16:08,063 --> 01:16:09,855
Pede ajuda pra ela, tá?

1177
01:16:09,856 --> 01:16:11,191
Tá bom.

1178
01:16:18,907 --> 01:16:20,617
Ela precisa de um médico!

1179
01:16:22,369 --> 01:16:24,453
Ela precisa de um médico!

1180
01:16:24,454 --> 01:16:27,665
Ela é cliente. Não atirem!
Não atirem, porra!

1181
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
Cuidado, ela é diabética!

1182
01:16:29,668 --> 01:16:32,004
- Vem comigo.
- Me larga!

1183
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
Não posso deixar você entrar.

1184
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
Ela confia em mim.
Não vou abandonar meu pessoal.

1185
01:16:40,512 --> 01:16:41,638
Senhora.

1186
01:16:47,019 --> 01:16:49,937
Sua policial deixou
uma refém voltar pra lá.

1187
01:16:49,938 --> 01:16:51,148
Vai se foder.

1188
01:16:53,817 --> 01:16:59,364
Libertem a Janiyah!

1189
01:16:59,948 --> 01:17:01,533
Espero que ela fique bem.

1190
01:17:02,659 --> 01:17:03,535
Estão com ela.

1191
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
Tá bom.

1192
01:17:13,712 --> 01:17:15,004
Detetive Raymond.

1193
01:17:15,005 --> 01:17:17,048
Sim, ela é diabética.

1194
01:17:17,049 --> 01:17:20,343
Precisam medir os níveis dela.
Me conta como ela está?

1195
01:17:20,344 --> 01:17:22,053
<i>É o agente Bryce, do FBI.</i>

1196
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
É a Janiyah?

1197
01:17:26,266 --> 01:17:27,976
Cadê a detetive Raymond?

1198
01:17:28,560 --> 01:17:29,728
- Estou...
- Ei!

1199
01:17:32,856 --> 01:17:34,982
Nós assumimos a investigação.

1200
01:17:34,983 --> 01:17:36,525
Como estão todos aí?

1201
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
Estão bem.
Preciso falar com a Det. Raymond.

1202
01:17:39,196 --> 01:17:41,113
Desculpa, mas pode falar comigo.

1203
01:17:41,114 --> 01:17:42,741
O policial foi embora?

1204
01:17:43,784 --> 01:17:45,159
Que policial?

1205
01:17:45,160 --> 01:17:48,454
É por isso que preciso falar
com a Det. Raymond.

1206
01:17:48,455 --> 01:17:49,538
Ela sabe quem é.

1207
01:17:49,539 --> 01:17:51,624
Isso já está durando demais.

1208
01:17:51,625 --> 01:17:54,835
Está na hora de liberar os reféns
e se entregar.

1209
01:17:54,836 --> 01:17:58,673
Não vou a lugar nenhum
enquanto o policial estiver aí!

1210
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
Não vou repetir tudo.

1211
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
Quem rouba um banco
não decide o que quer fazer, entendeu?

1212
01:18:04,721 --> 01:18:07,139
Não estou roubando o banco!

1213
01:18:07,140 --> 01:18:08,850
<i>Isso é um crime federal.</i>

1214
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
Estão aí há muito tempo.
Precisa sair do banco.

1215
01:18:12,854 --> 01:18:15,982
Só vou sair quando o policial for embora.

1216
01:18:16,483 --> 01:18:17,567
<i>Senhora.</i>

1217
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
Ele não me deixa falar com a Det. Raymond.

1218
01:18:22,531 --> 01:18:24,532
Preciso falar com ela!

1219
01:18:24,533 --> 01:18:28,744
Senhor, por favor, chame a Det. Raymond.

1220
01:18:28,745 --> 01:18:30,996
Ela só vai falar comigo. Quem é?

1221
01:18:30,997 --> 01:18:33,791
Nicole, gerente da filial.

1222
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Nicole, ela precisa falar comigo.

1223
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
Por favor, senhor, chame a Det. Raymond.

1224
01:18:41,425 --> 01:18:44,385
- Isso me deixa doidinha!
- Ela pegou a mochila!

1225
01:18:44,386 --> 01:18:47,012
- Janiyah, não precisa fazer isso.
- Quê?

1226
01:18:47,013 --> 01:18:48,347
Janiyah, por favor.

1227
01:18:48,348 --> 01:18:49,515
- Não!
- Janiyah.

1228
01:18:49,516 --> 01:18:51,225
O que ela está fazendo?

1229
01:18:51,226 --> 01:18:53,436
Podemos sair juntas daqui.

1230
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
- Fico doidinha!
- Janiyah, tem outro jeito.

1231
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
- Por favor...
- Que barulheira!

1232
01:18:57,691 --> 01:19:00,317
- Só...
- Nossa... Desliga logo o telefone.

1233
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
Não, por favor!

1234
01:19:03,196 --> 01:19:05,073
Nicole!

1235
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
- Janiyah!
- Não faça isso!

1236
01:19:07,826 --> 01:19:10,119
- Por favor!
- Não precisa fazer isso!

1237
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
Sai daí!

1238
01:19:16,501 --> 01:19:18,545
Por favor.

1239
01:19:21,298 --> 01:19:22,507
Minha filha que fez.

1240
01:19:24,176 --> 01:19:26,218
É o projeto da feira de ciências.

1241
01:19:26,219 --> 01:19:28,013
Fico doidinha.

1242
01:19:29,264 --> 01:19:31,767
Não... Não é uma bomba?

1243
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
Não é uma bomba. É...

1244
01:19:40,609 --> 01:19:42,652
Eles acham que é uma bomba?

1245
01:19:44,905 --> 01:19:45,906
Esse tempo todo?

1246
01:19:48,617 --> 01:19:51,327
Vocês... Não é...

1247
01:19:51,328 --> 01:19:53,746
Pode ligar e dizer que não é uma bomba?

1248
01:19:53,747 --> 01:19:55,998
É pra feira de ciências.

1249
01:19:55,999 --> 01:19:58,918
Precisa ligar e dizer que não é uma bomba.

1250
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
Se a gente explicar, eles vão entender.

1251
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
Preciso ir ao banheiro.

1252
01:20:03,423 --> 01:20:07,468
Pode ir! Conta pra eles
que não é uma bomba!

1253
01:20:07,469 --> 01:20:10,305
FEMININO

1254
01:20:27,739 --> 01:20:28,990
Recebemos uma mensagem.

1255
01:20:33,662 --> 01:20:35,956
"Bomba é falsa. Uma arma."

1256
01:20:36,540 --> 01:20:38,082
Liga e diz pra eles.

1257
01:20:38,083 --> 01:20:38,999
Tá bom.

1258
01:20:39,000 --> 01:20:43,505
Liga pra Det. Raymond
e diz que foi tudo um engano.

1259
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
Precisa contar que é um projeto.

1260
01:20:48,510 --> 01:20:49,427
Que foi?

1261
01:20:51,763 --> 01:20:53,889
É melhor não fazermos isso.

1262
01:20:53,890 --> 01:20:54,808
Por quê?

1263
01:20:58,353 --> 01:21:02,232
Eles têm regras
quando o assunto são explosivos.

1264
01:21:02,899 --> 01:21:05,901
- Mas...
- E deve ser por isso...

1265
01:21:05,902 --> 01:21:10,574
É por isso que não entraram aqui,
que não invadiram o banco.

1266
01:21:11,825 --> 01:21:13,702
Não quero que se machuque.

1267
01:21:15,370 --> 01:21:21,376
Então vamos dizer pra eles
que nós vamos sair,

1268
01:21:23,211 --> 01:21:25,338
e você vai deixar a mochila aqui.

1269
01:21:27,424 --> 01:21:29,175
Você acha que é melhor?

1270
01:21:30,135 --> 01:21:31,261
Acho.

1271
01:21:36,141 --> 01:21:38,143
Mas o policial precisa ter ido embora.

1272
01:21:41,062 --> 01:21:42,272
Está bem.

1273
01:21:42,856 --> 01:21:44,024
Promete?

1274
01:21:47,110 --> 01:21:47,986
Eu prometo.

1275
01:21:50,363 --> 01:21:51,488
Detetive Raymond.

1276
01:21:51,489 --> 01:21:52,407
Oi.

1277
01:21:53,617 --> 01:21:54,451
Fala pra ela.

1278
01:21:55,702 --> 01:21:57,162
Eu que dei as multas.

1279
01:21:58,038 --> 01:22:00,624
Documento vencido e tal.
Agi dentro da lei.

1280
01:22:01,124 --> 01:22:02,917
- Rebocou o carro dela?
- Sim.

1281
01:22:02,918 --> 01:22:05,044
- Fez ela sair da pista?
- Não.

1282
01:22:05,045 --> 01:22:08,298
Tá. Ela disse
que tinha outro policial lá. Quem era?

1283
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
Não tenho tempo pra palhaçada,
policial Sam. Fala logo.

1284
01:22:14,846 --> 01:22:17,181
Não sei. Ela disse que era policial.

1285
01:22:17,182 --> 01:22:19,391
Vai mentir pra mim, porra?

1286
01:22:19,392 --> 01:22:21,186
Me conta a verdade!

1287
01:22:23,104 --> 01:22:25,189
- Quem era?
- O policial Oliver.

1288
01:22:25,190 --> 01:22:27,024
Ele bateu no carro dela?

1289
01:22:27,025 --> 01:22:28,025
Eu não vi.

1290
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
O carro dela estava amassado?

1291
01:22:31,196 --> 01:22:32,906
Sim. Ele tentou fazer ela parar.

1292
01:22:40,080 --> 01:22:43,333
Raymond, para. Não faz isso.

1293
01:22:48,505 --> 01:22:51,048
Ei, que merda é essa, detetive Raymond?

1294
01:22:51,049 --> 01:22:52,675
Ele sabe muito bem.

1295
01:22:52,676 --> 01:22:54,969
Conta pra ele o que você fez, porra!

1296
01:22:54,970 --> 01:22:56,011
Não fiz nada.

1297
01:22:56,012 --> 01:22:57,721
O que está acontecendo?

1298
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
O que foi?

1299
01:22:58,932 --> 01:23:03,144
Ele multou ela, fez ela sair da pista.
Ele causou tudo isso!

1300
01:23:05,730 --> 01:23:07,691
Eu tenho provas, delegado.

1301
01:23:09,859 --> 01:23:10,735
Foi ele.

1302
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
Você. Vem comigo agora.

1303
01:23:13,947 --> 01:23:14,906
Vamos.

1304
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
Você já era, filho da puta! Você já era!

1305
01:23:24,249 --> 01:23:26,751
Agente Bryce, sabemos quem é o policial.

1306
01:23:27,460 --> 01:23:28,752
Chega de conversa.

1307
01:23:28,753 --> 01:23:30,879
Os telefones estão tocando. Atenda!

1308
01:23:30,880 --> 01:23:32,340
Chega de conversa.

1309
01:23:33,800 --> 01:23:35,801
Atenda à merda do telefone!

1310
01:23:35,802 --> 01:23:37,302
Foda-se. Vai se foder!

1311
01:23:37,303 --> 01:23:38,430
Que merda!

1312
01:23:39,055 --> 01:23:40,598
É a detetive Raymond.

1313
01:23:42,225 --> 01:23:43,560
É a detetive Raymond.

1314
01:23:46,646 --> 01:23:47,564
Alô?

1315
01:23:48,356 --> 01:23:49,940
- Detetive Raymond.
<i>- Sim.</i>

1316
01:23:49,941 --> 01:23:51,401
Quem era aquele babaca?

1317
01:23:52,694 --> 01:23:53,862
Estou aqui agora.

1318
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
Eu só queria te dizer
que achamos o policial.

1319
01:24:00,035 --> 01:24:00,868
Acharam?

1320
01:24:00,869 --> 01:24:03,871
<i>Sim. Demorou
porque ele é de outro condado.</i>

1321
01:24:03,872 --> 01:24:06,498
<i>A policial que te multou nos contou.</i>

1322
01:24:06,499 --> 01:24:09,252
Pelo estado do seu carro,
ele bateu em você.

1323
01:24:10,253 --> 01:24:11,087
Promete?

1324
01:24:12,172 --> 01:24:13,006
Prometo.

1325
01:24:14,090 --> 01:24:16,134
Quero ver uma foto dele.

1326
01:24:16,718 --> 01:24:17,968
Uma foto?

1327
01:24:17,969 --> 01:24:22,390
Prova pra mim que vocês sabem quem ele é.
Quero ver uma foto.

1328
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
Posso te mostrar quando sair.

1329
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
Não.

1330
01:24:29,773 --> 01:24:31,231
Manda por mensagem.

1331
01:24:31,232 --> 01:24:33,067
Seu celular está sem sinal.

1332
01:24:33,068 --> 01:24:36,613
<i>Os celulares do banco só servem
pra chamadas internas.</i>

1333
01:24:41,367 --> 01:24:43,327
Liguem o sinal do meu celular.

1334
01:24:43,328 --> 01:24:46,622
Vocês conseguem. Vocês têm poder.
O FBI pode ligar,

1335
01:24:46,623 --> 01:24:48,458
aí vocês mandam a foto.

1336
01:24:49,918 --> 01:24:50,876
Aí você sai?

1337
01:24:50,877 --> 01:24:53,837
Sim, eu saio. Me manda a foto.

1338
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
Vou mandar ligarem o sinal.

1339
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
Sem chances.
Ela precisa entregar os reféns.

1340
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
<i>Janiyah, o FBI pode ligar seu sinal.</i>

1341
01:25:04,682 --> 01:25:07,267
Mas precisamos de uma coisa em troca.

1342
01:25:07,268 --> 01:25:08,268
Tá bom.

1343
01:25:08,269 --> 01:25:11,313
Me manda a foto, e eu libero todo mundo.

1344
01:25:11,314 --> 01:25:13,775
Qual é! Não custa tentar.

1345
01:25:17,237 --> 01:25:18,696
Vão mandar?

1346
01:25:20,406 --> 01:25:22,742
Sim. Estamos ligando o sinal.

1347
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
Tá bom.

1348
01:25:26,538 --> 01:25:29,541
Quando me mandarem a foto,
eu libero todo mundo.

1349
01:25:31,084 --> 01:25:34,211
E você conta pra todos
o que ele fez comigo.

1350
01:25:34,212 --> 01:25:36,421
Mostra pra todo mundo o que ele fez.

1351
01:25:36,422 --> 01:25:38,841
Porque eu não menti!

1352
01:25:38,842 --> 01:25:42,011
Diz pra todo mundo
que eu falei a verdade. Tá bom?

1353
01:25:42,512 --> 01:25:45,348
Sim, vamos fazer isso. Sim.

1354
01:25:45,932 --> 01:25:50,185
E eu sei que a policial
tinha câmera corporal. Ela viu tudo.

1355
01:25:50,186 --> 01:25:53,648
Ela fez ele voltar pro carro dele
porque ele me ameaçou.

1356
01:25:54,149 --> 01:25:56,483
Está bem. E aí você sai?

1357
01:25:56,484 --> 01:25:58,110
Sim. Aí eu saio.

1358
01:25:58,111 --> 01:26:00,737
Mas deixa a arma e a mochila pra trás, tá?

1359
01:26:00,738 --> 01:26:01,823
Tá.

1360
01:26:03,908 --> 01:26:06,994
Quando sair, levanta bem as mãos.

1361
01:26:06,995 --> 01:26:09,789
Anda devagar, em direção à polícia.

1362
01:26:12,834 --> 01:26:14,210
Você vai estar lá?

1363
01:26:15,420 --> 01:26:18,631
Sim, vou estar lá.
É só seguir a minha voz.

1364
01:26:20,592 --> 01:26:21,426
Está bem.

1365
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
<i>Já te ligo.</i>

1366
01:26:27,849 --> 01:26:29,184
É só mandar a foto.

1367
01:26:30,643 --> 01:26:33,188
Já vou te mandar a foto, está bem?

1368
01:26:43,114 --> 01:26:44,365
Encontraram ele.

1369
01:26:46,910 --> 01:26:48,160
Encontraram ele.

1370
01:26:48,161 --> 01:26:49,745
Eu falei.

1371
01:26:49,746 --> 01:26:51,664
Eu não menti. Encontraram ele.

1372
01:26:56,836 --> 01:26:58,588
Eu falei que não era mentira.

1373
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
Apague todas as luzes.

1374
01:27:07,013 --> 01:27:08,805
- Como é?
- Vamos entrar.

1375
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
Ela está literalmente saindo!
Pra que entrar?

1376
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
Estamos nessa há 12 horas.
Está vendo aquelas pessoas?

1377
01:27:15,021 --> 01:27:16,438
Você está vendo?

1378
01:27:16,439 --> 01:27:19,442
Eles vão se rebelar!
Vamos resolver pacificamente.

1379
01:27:20,443 --> 01:27:21,485
Teve sua chance.

1380
01:27:21,486 --> 01:27:23,404
Liga a porcaria do sinal.

1381
01:27:28,618 --> 01:27:30,119
Todos a postos?

1382
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
Só pode ser sacanagem.

1383
01:27:55,061 --> 01:27:59,357
Não, Raymond. O que vai fazer?
Det. Raymond, o que vai fazer?

1384
01:28:06,239 --> 01:28:07,824
O que ela vai fazer?

1385
01:28:08,658 --> 01:28:10,201
Detetive Raymond!

1386
01:28:21,296 --> 01:28:22,462
Quem está batendo?

1387
01:28:22,463 --> 01:28:23,381
Janiyah!

1388
01:28:24,549 --> 01:28:26,259
É a detetive Raymond.

1389
01:28:31,639 --> 01:28:35,226
Janiyah, é a detetive Raymond.
Eu que falei com você.

1390
01:28:36,477 --> 01:28:37,687
O que ela quer?

1391
01:28:38,187 --> 01:28:41,064
Eles não querem ligar o sinal.
Sinto muito.

1392
01:28:41,065 --> 01:28:44,818
Mas estou com a prova no meu celular.
Eu te mostro a foto.

1393
01:28:44,819 --> 01:28:47,071
Tá, abre a porta. Pega o celular.

1394
01:28:47,655 --> 01:28:49,949
Ele foi embora. Juro que foi.

1395
01:28:54,412 --> 01:28:55,705
Eu levo até ela.

1396
01:29:01,461 --> 01:29:05,381
É ele! Eu falei que não tinha mentido!

1397
01:29:06,841 --> 01:29:07,967
Eu sei que não.

1398
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
Diz pra ela que é ele.

1399
01:29:18,311 --> 01:29:19,687
Ela disse que é ele.

1400
01:29:20,271 --> 01:29:21,230
Ele foi embora.

1401
01:29:24,859 --> 01:29:25,860
Podem ir.

1402
01:29:27,695 --> 01:29:29,405
Vamos. Tessa, Rayah.

1403
01:29:37,288 --> 01:29:38,122
Espera.

1404
01:29:38,748 --> 01:29:39,791
O que vai fazer?

1405
01:29:40,291 --> 01:29:41,249
Não, podem ir.

1406
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
- O que vai fazer?
- Vão.

1407
01:29:48,549 --> 01:29:50,093
Vou sair com ela.

1408
01:29:51,094 --> 01:29:51,928
Está bem.

1409
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
Não. Vai lá.

1410
01:30:04,190 --> 01:30:05,565
Pode ir.

1411
01:30:05,566 --> 01:30:06,484
Não.

1412
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
Vamos fazer isso juntas.

1413
01:30:16,994 --> 01:30:22,458
Nunca tinham ficado do meu lado
na minha vida.

1414
01:30:25,378 --> 01:30:26,504
Sinto muito.

1415
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
Por tudo isso.

1416
01:30:32,260 --> 01:30:33,219
Você tem a mim.

1417
01:30:36,889 --> 01:30:39,642
Me visita na cadeia?

1418
01:30:41,727 --> 01:30:44,355
Sim. Eu prometo.

1419
01:30:46,149 --> 01:30:49,694
Vou com a Aria te visitar.

1420
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
E vou contar pra ela
que você é uma mãe muito corajosa.

1421
01:30:58,369 --> 01:31:04,000
E, por favor, entrega os US$ 40
pro almoço da minha filha.

1422
01:31:05,918 --> 01:31:06,752
Pode deixar.

1423
01:31:11,382 --> 01:31:12,383
Podem ir.

1424
01:31:19,849 --> 01:31:21,267
Meu celular ligou.

1425
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
É minha mãe.

1426
01:31:27,732 --> 01:31:28,565
Alô?

1427
01:31:28,566 --> 01:31:31,527
Janiyah, a porra do FBI está aqui em casa.

1428
01:31:32,236 --> 01:31:33,988
Pra que foi roubar um banco?

1429
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
Não estou roubando, mãe. Eu...

1430
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
Eu só vim descontar meu cheque
pra dar dinheiro pra Aria.

1431
01:31:40,411 --> 01:31:42,746
- Janiyah!
- Pro almoço. Pra não zombarem dela.

1432
01:31:42,747 --> 01:31:43,705
<i>Janiyah.</i>

1433
01:31:43,706 --> 01:31:47,334
Que foi? Eu só queria isso,
mas tudo saiu do controle!

1434
01:31:47,335 --> 01:31:50,045
- Para.
- Sabe que ela precisa de remédio!

1435
01:31:50,046 --> 01:31:51,213
Meu Deus, Janiyah.

1436
01:31:51,214 --> 01:31:53,298
Só saiu do controle. Eu juro!

1437
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
A Nicole está aqui. Ela é a gerente.

1438
01:31:56,260 --> 01:31:59,554
- Diz pra minha mãe que foi sem querer!
- Janiyah.

1439
01:31:59,555 --> 01:32:00,555
Que foi?

1440
01:32:00,556 --> 01:32:02,099
<i>Ela morreu.</i>

1441
01:32:05,394 --> 01:32:08,523
<i>Teve uma convulsão ontem,
e você a levou ao hospital.</i>

1442
01:32:11,859 --> 01:32:13,361
<i>Ela morreu, Janiyah.</i>

1443
01:33:55,463 --> 01:33:56,380
Já vou.

1444
01:33:59,175 --> 01:34:00,009
Alô?

1445
01:34:00,551 --> 01:34:01,927
<i>Srta. Wiltkinson?</i>

1446
01:34:02,887 --> 01:34:04,846
Desculpa, quem é?

1447
01:34:04,847 --> 01:34:07,266
<i>É sobre as suas contas vencidas.</i>

1448
01:34:07,767 --> 01:34:10,269
Não faz isso, não posso sair do trabalho.

1449
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
É a escola da minha filha.

1450
01:34:21,656 --> 01:34:23,741
Desculpa! Vim correndo.

1451
01:34:24,950 --> 01:34:26,952
Nós não ligamos pra você.

1452
01:34:34,168 --> 01:34:35,252
Está tudo bem?

1453
01:34:53,979 --> 01:34:55,398
Minha filhinha morreu.

1454
01:34:57,608 --> 01:34:58,484
Eu sei.

1455
01:34:59,276 --> 01:35:00,945
Me contaram mais cedo.

1456
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
Sinto muito.

1457
01:35:04,532 --> 01:35:06,534
Ela morreu ontem à noite.

1458
01:35:41,610 --> 01:35:45,406
Mãos para cima!

1459
01:36:19,482 --> 01:36:20,399
Janiyah.

1460
01:36:22,193 --> 01:36:25,154
Janiyah.

1461
01:36:26,572 --> 01:36:27,531
Janiyah.

1462
01:36:30,493 --> 01:36:31,535
Vamos.

1463
01:36:50,262 --> 01:36:51,430
Janiyah.

1464
01:36:54,892 --> 01:36:56,811
Precisa levantar as mãos.

1465
01:37:01,440 --> 01:37:02,441
Se entrega.

1466
01:37:11,242 --> 01:37:12,535
Janiyah!

1467
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
Levante bem as mãos.

1468
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
Vire-se, Janiyah.

1469
01:37:20,876 --> 01:37:23,128
Chegue pra trás, siga a minha voz.

1470
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
Estou com você.

1471
01:37:40,437 --> 01:37:41,813
Você está bem?

1472
01:37:41,814 --> 01:37:42,815
Estou.

1473
01:37:54,034 --> 01:37:55,119
Obrigada.

1474
01:37:59,707 --> 01:38:01,333
É um prazer te conhecer.

1475
01:45:20,731 --> 01:45:23,984
Legendas: Raissa Duboc



