1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
ARIA WILTKINSONOVÁ
ANTIBIOTIKUM

4
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
PŘÍKAZ K VYSTĚHOVÁNÍ

5
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Ario.

6
00:02:08,336 --> 00:02:11,130
Ario. Vstávej, holčičko.

7
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Musíš vstát. Honem. Vstávej.

8
00:02:33,361 --> 00:02:37,656
- Naprogramovala jsem ho, mami.
- Já vím, broučku. Jsi moc šikovná.

9
00:02:37,657 --> 00:02:42,244
Ale dám ho pryč. Poslední peníze
jsem utratila za baterky a dráty.

10
00:02:42,245 --> 00:02:45,497
Když se tvůj vědeckej projekt namočí,
nebude fungovat.

11
00:02:45,498 --> 00:02:47,291
Už se dokážu vykoupat sama.

12
00:02:47,292 --> 00:02:52,088
Nechci, abys uklouzla
a zase si ublížila, dobře?

13
00:02:53,381 --> 00:02:55,257
Musím dneska do školy?

14
00:02:55,258 --> 00:02:57,509
Tohle spolu řešíme každej den.

15
00:02:57,510 --> 00:03:02,515
Ario, musíš jít do školy.
Díky škole jsi tak strašně chytrá.

16
00:03:06,102 --> 00:03:09,855
Dáš jí dneska ty peníze,
aby se mi už nevysmívala?

17
00:03:09,856 --> 00:03:10,857
Kdo?

18
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
Pančelka říkala,
že musím zaplatit 40 dolarů za obědy,

19
00:03:14,777 --> 00:03:17,363
abych už nemusela dostávat speciální oběd.

20
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
- To ti řekla před celou třídou?
- Jo.

21
00:03:26,998 --> 00:03:30,000
Pospěš si, holčičko. Jdeme.

22
00:03:30,001 --> 00:03:34,839
POSLEDNÍ KAPKA

23
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
Rychle.

24
00:03:44,641 --> 00:03:47,601
{\an8}- Netahej ji po zemi, prosím.
- Chci tu průhlednou.

25
00:03:47,602 --> 00:03:50,854
{\an8}Na tohle dneska nemám čas, jo?

26
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}Benny, promiň,
ale dneska pro tebe vůbec nic nemám.

27
00:03:54,651 --> 00:03:55,984
{\an8}Kde máte zuby?

28
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
{\an8}Nastup si.

29
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
{\an8}Zapni si pás.

30
00:04:09,332 --> 00:04:11,209
{\an8}Nic víc nemám, jasný?

31
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}Bůh ti žehnej, zlato.

32
00:04:13,920 --> 00:04:15,963
{\an8}- Neutrať to za alkohol.
- Ne.

33
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
{\an8}Už nechlastám.

34
00:04:18,299 --> 00:04:19,341
{\an8}Tak jo.

35
00:04:19,342 --> 00:04:23,512
{\an8}Takže jemu jako prachy dát můžeš,
ale mně nájem nezaplatíš?

36
00:04:23,513 --> 00:04:26,807
{\an8}Už mě fakt unavuješ!
Podala jsem žalobu na vyklizení!

37
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}Dneska dostanu výplatu
a v deset mám pauzu.

38
00:04:30,395 --> 00:04:32,938
{\an8}Během té pauzy vám to přivezu.

39
00:04:32,939 --> 00:04:36,901
{\an8}- Slibuju.
- Jen aby! Jinak budou tvý krámy na ulici!

40
00:04:37,944 --> 00:04:41,488
{\an8}Poprosíte ho, aby to ztlumil,
aby se dcera mohla vyspat?

41
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
{\an8}Ani nápad! On nájem platí!

42
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
{\an8}Co to tady jako mele?

43
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
{\an8}Připoutej se.

44
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}ZÁKLADNÍ ŠKOLA WOODROWA WILSONA

45
00:05:05,555 --> 00:05:07,140
{\an8}Tak jo.

46
00:05:08,182 --> 00:05:09,475
{\an8}Jsme tady.

47
00:05:12,854 --> 00:05:15,773
Dneska dostanu zaplaceno, dobře?

48
00:05:17,525 --> 00:05:22,696
Přijedu ti sem dát ty peníze na obědy,
abys mohla jíst se všema ostatníma.

49
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
Slibuješ?

50
00:05:23,906 --> 00:05:25,033
Slibuju.

51
00:05:26,951 --> 00:05:28,828
Tak jdi. Ať nepřijdeš pozdě.

52
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
Mám tě moc ráda.

53
00:05:31,080 --> 00:05:33,541
- Já tebe taky.
- Užij si školu.

54
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
Už jdu!

55
00:05:52,101 --> 00:05:53,436
Tak pomůžeš nám?

56
00:05:54,020 --> 00:05:55,646
Hlavně si musím odpíchnout.

57
00:05:56,606 --> 00:06:00,859
Tak jo. Až dorazí,
vyřiďte jí, ať mi zavolá.

58
00:06:00,860 --> 00:06:02,778
Snažím se jí celej den dovolat.

59
00:06:02,779 --> 00:06:03,863
Jo.

60
00:06:04,489 --> 00:06:09,409
První den v měsíci je to tady pokaždý
jako v zoo. Angela se hodila marod.

61
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
Máme otevřený dvě kasy, tak tam utíkej.

62
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
Říkám, ať utíkáš. Co se tak couráš?

63
00:06:18,127 --> 00:06:19,128
Do prdele.

64
00:06:28,304 --> 00:06:30,556
Pomalejc tam dojít nemůže.

65
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
Další zákazník, prosím.

66
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
Promiňte, ale tyhle věci
nemůžete kupovat za stravenky.

67
00:06:51,786 --> 00:06:53,871
Vždyť to tak dělám furt, ty krávo.

68
00:06:54,455 --> 00:06:57,624
Nevím, kdo to pro vás udělal,
ale my to dělat nesmíme.

69
00:06:57,625 --> 00:07:01,628
- To jseš jako nějakej kontrolor?
- Dáte mi 38 dolarů a 28 centů.

70
00:07:01,629 --> 00:07:04,882
38 dolarů? Naser si!
Naval mi moji stravenku. Jdeme.

71
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Co to...

72
00:07:12,557 --> 00:07:15,684
Ukliď to. Ještě na tom někdo uklouzne
a zažalujou nás.

73
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
Pohyb!

74
00:07:17,270 --> 00:07:20,356
Hned se vrátí, lidi. Hned se vrátí.

75
00:07:23,526 --> 00:07:26,654
- Ten hajzl tě pořezal?
- Ne, nic mi není.

76
00:07:28,948 --> 00:07:29,991
Co malá?

77
00:07:30,491 --> 00:07:31,909
Je v pořádku.

78
00:07:36,706 --> 00:07:38,039
Tady máš. Vezmi si to.

79
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
Ne, to si od tebe vzít nemůžu.
Vždyť taky strádáš.

80
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
Můžu si to dovolit. Kup jí za to léky.

81
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
Ne, to si od tebe vzít nemůžu.
Dneska dostaneme výplatu. V pohodě.

82
00:07:47,758 --> 00:07:48,968
Janiyaho.

83
00:07:49,552 --> 00:07:51,429
Nemůžeš takhle dřít dál.

84
00:07:52,013 --> 00:07:53,346
Mám o tebe strach.

85
00:07:53,347 --> 00:07:54,514
Nemusíš.

86
00:07:54,515 --> 00:07:57,642
Podle doktora
z některých těch věcí vyroste.

87
00:07:57,643 --> 00:08:02,482
A pak si budu moct dodělat zdrávku
a budu zdravotní sestra. To zvládneme.

88
00:08:03,399 --> 00:08:05,318
Musím to prostě vydržet.

89
00:08:07,069 --> 00:08:08,070
Oukej.

90
00:08:08,863 --> 00:08:12,950
- Pojď zpátky, než se ten kokot vrátí.
- Dobře. Jdeme.

91
00:08:14,076 --> 00:08:15,661
Počkej, hned tam jsem.

92
00:08:18,789 --> 00:08:19,790
Prosím?

93
00:08:21,667 --> 00:08:25,462
Jo. Aria mi už o těch penězích říkala.

94
00:08:25,463 --> 00:08:27,547
Ty peníze na oběd přivezu.

95
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
Ale proč to děláte?
Jenom ty děti ztrapňujete.

96
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
Uklouzla ve vaně. Ne!

97
00:08:33,471 --> 00:08:37,140
To nedělejte, prosím. Uklouzla!
Zeptejte se jí, řekne vám to.

98
00:08:37,141 --> 00:08:39,477
Říkala jsem vám, jak nemocná je.

99
00:08:39,977 --> 00:08:42,605
Nedělejte to, prosím.
Nemůžu odejít z práce.

100
00:08:43,648 --> 00:08:47,025
- Chceš tuhle práci, nebo ne?
- Volají mi z dceřiny školy.

101
00:08:47,026 --> 00:08:50,947
At ti klidně volá třeba prezident!
Viděla jsi tu frontu!

102
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Dobře.

103
00:08:53,491 --> 00:08:57,327
A ty si tady klidně telefonuješ.
Víš přece, že to tady nesmíš.

104
00:08:57,328 --> 00:08:59,204
Richarde, počkejte! Prosím.

105
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
V dceřině škole se něco děje.
Musím tam jet.

106
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
- Promiňte.
- Chceš se jenom ulejt, co?

107
00:09:04,502 --> 00:09:06,795
Řekli mi, že tam musím přijet.

108
00:09:06,796 --> 00:09:09,214
S tebou jsou furt nějaký problémy.

109
00:09:09,215 --> 00:09:13,219
Prosím vás, Richarde.
Dcera má jenom mě. Nikoho dalšího nemáme.

110
00:09:14,220 --> 00:09:16,471
Za 30 minut budeš zpátky. Rozumíš?

111
00:09:16,472 --> 00:09:18,890
- Za tak krátkou...
- Chceš jet, nebo ne?

112
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
Dobře. Dáte mi můj šek?

113
00:09:22,144 --> 00:09:24,896
Ty ses snad zbláznila, sakra.

114
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
Musím za tebe jít na kasu,
a mám ti prokázat laskavost?

115
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
Jestli mi nezmizíš z očí... Vypadni.

116
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
Třicet minut, hergot!

117
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
BANKA BENEVOLENT

118
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
Milerádi vám pomůžeme.
Žádné vklady v hotovosti, musíte mít šek.

119
00:09:59,724 --> 00:10:03,977
Promiňte. Dobrý den, jsem
Janiyah Wiltkinsonová. Pracuju naproti.

120
00:10:03,978 --> 00:10:05,770
Ano, vím, kdo jste.

121
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
Právě jsem si chtěla
ze svého účtu vybrat 40 dolarů.

122
00:10:09,358 --> 00:10:12,068
Ale automat mi hlásil,
že nemám dost peněz.

123
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
Ale já vím, že na účtu mám 47 dolarů.

124
00:10:15,114 --> 00:10:21,036
Jde o to, že pokud na účtu nebudete
mít minimální částku, bude zrušen.

125
00:10:21,037 --> 00:10:24,247
- Dobře. Tak můžu ho zrušit?
- Musíte do fronty.

126
00:10:24,248 --> 00:10:25,875
- Ale moje dcera...
- Pardon.

127
00:10:32,214 --> 00:10:36,552
ZÁKLADNÍ ŠKOLA WOODROWA WILSONA

128
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
- Už jsem tu!
- Promiňte, paní Wiltkinsonová.

129
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
- Maminko!
- Co? Počkejte!

130
00:10:58,032 --> 00:11:00,867
Jsem Dianne Hutchinsonová ze sociálky.

131
00:11:00,868 --> 00:11:03,036
- Promluvím si s ní, prosím.
- Mami!

132
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
Vy to nechápete!

133
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Mívá záchvaty. Potřebuje léky.

134
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
- Nechce být beze mě.
- Poslouchejte mě.

135
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
Chci jít za maminkou!

136
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
Nesmí být takhle rozrušená!

137
00:11:13,673 --> 00:11:15,758
- Poslouchejte mě!
- To ne! Ne!

138
00:11:17,593 --> 00:11:21,514
Má vážně těžký astma!
Nekřič! Nekřič, Ario!

139
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
Tak počkat.

140
00:11:27,645 --> 00:11:30,689
- To mi jako berete dítě?
- Bude v dobrých rukou.

141
00:11:30,690 --> 00:11:32,607
- To je i se mnou.
- Maminko!

142
00:11:32,608 --> 00:11:36,111
- To musíme zjistit.
- Ne, moje dcera je se mnou v bezpečí!

143
00:11:36,112 --> 00:11:40,449
- Maminko!
- Podle ředitelky sem chodí vyhladovělá.

144
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Vy...

145
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
Mám dvě práce, jasný?

146
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
Mám dvě práce,
abychom měly co jíst, oukej?

147
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
A na spoustu věcí má alergie.
To přece dobře víte!

148
00:11:55,214 --> 00:11:57,841
Dávám jí přesně to, co mi radí doktor!

149
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
Podle učitelky je často špinavá.

150
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
To je lež, proboha živýho! To je lež!

151
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
Fajn, občas nemám na plyn.

152
00:12:06,392 --> 00:12:09,227
Nemám na plyn, a tak nemám horkou vodu.

153
00:12:09,228 --> 00:12:11,438
Ale koupu ji! Koupu ji!

154
00:12:11,439 --> 00:12:13,982
Ale často jí bývá zima.

155
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
Dobře? Říkám vám pravdu.

156
00:12:16,277 --> 00:12:19,196
Přísahám, že vám říkám pravdu!

157
00:12:19,697 --> 00:12:21,990
- Musíme navštívit váš domov.
- Prosím.

158
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Proč tohle děláte?

159
00:12:25,369 --> 00:12:27,328
Prosím, neberte mi moje dítě.

160
00:12:27,329 --> 00:12:28,956
Už je rozhodnuto.

161
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
To ne, prosím!

162
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
Tady je moje vizitka.

163
00:12:35,379 --> 00:12:38,591
Máme všechny vaše údaje. Ozveme se vám.

164
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
<i>A co její léky?</i>

165
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
<i>Bude v dobrých rukou.</i>

166
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Ty vypatlaná čubko!

167
00:13:47,326 --> 00:13:51,789
Dostanu tě, ty krávo!
Budeš si přát, abys zůstala doma, sakra.

168
00:14:43,090 --> 00:14:45,341
Jsem tak ráda, že jste tady.

169
00:14:45,342 --> 00:14:49,095
Nějakej chlap mě vytlačil
ze silnice. Mám jeho SPZku.

170
00:14:49,096 --> 00:14:50,180
To je on!

171
00:14:51,223 --> 00:14:54,726
- Nevědělas, že jsem polda, co?
- Váš řidičák a techničák.

172
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
Ale já nic neprovedla.

173
00:14:56,312 --> 00:14:59,607
- Vrazilas do mýho novýho fára!
- Vy jste vrazil do mě!

174
00:15:00,900 --> 00:15:02,692
Řidičák a techničák, dámo!

175
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
Doufám, že ho nemáš,
abych tě mohl zavřít, ty krávo.

176
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
Já to zvládnu.

177
00:15:07,656 --> 00:15:11,576
Jseš moc rozrušenej.
Vrať se na stanici. Dělej!

178
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
Jestli tě ještě někde uvidím,

179
00:15:15,915 --> 00:15:19,208
najdu si legální způsob,
jak ti vystřelit mozek z hlavy!

180
00:15:19,209 --> 00:15:21,670
Hej! Vypadni odsud.

181
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Ať trpí.

182
00:15:31,430 --> 00:15:33,474
Máte řidičák a techničák, paní?

183
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
Vypršela mu platnost.

184
00:15:39,688 --> 00:15:45,110
Já vím. Dneska dostanu zaplaceno
a chci to zařídit. Dneska. Prosím.

185
00:15:46,737 --> 00:15:51,699
- Dostanete pokutu a zabavuju vám auto.
- Ne, prosím. Já to auto potřebuju.

186
00:15:51,700 --> 00:15:54,243
- Paní...
- Na zaplacení pokuty nemám. Ne.

187
00:15:54,244 --> 00:15:58,207
- Ne, to auto potřebuju!
- Jestli nastartujete, zatknu vás.

188
00:15:58,707 --> 00:16:02,044
Jsem na vás hodná,
on nebude. Mám ho sem zavolat?

189
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Ani se nehněte.

190
00:16:16,350 --> 00:16:18,894
- Další, prosím.
- Ne, madam.

191
00:16:19,895 --> 00:16:22,982
Použijte druhou kasu, prosím. Děkuju.

192
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
Zavolal jsem Michelle.

193
00:16:28,612 --> 00:16:29,613
Jo.

194
00:16:30,823 --> 00:16:33,951
Byla jsi pryč dvě hodiny.
Podívej se na sebe.

195
00:16:35,953 --> 00:16:38,038
Běž do kanceláře. Hned.

196
00:16:47,840 --> 00:16:48,966
Ty se mi snad zdáš.

197
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
Celá podlaha je kvůli tobě mokrá, sakra.

198
00:16:54,430 --> 00:16:55,431
Budu...

199
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Budu ti muset dát padáka.

200
00:16:58,642 --> 00:17:01,436
- Tuhle práci potřebuju.
- No jo no.

201
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
Na to jsi měla pomyslet dřív.
A neměla jsi mít dvě hodiny zpoždění!

202
00:17:07,026 --> 00:17:09,193
Šla jsi do banky přes ulici!

203
00:17:09,194 --> 00:17:11,446
Michelle tě tam viděla, hergot!

204
00:17:11,447 --> 00:17:13,614
Tvrdilas, že jedeš do školy!

205
00:17:13,615 --> 00:17:17,285
Chtěla jsem peníze pro dceru.
Potřebuje je na oběd.

206
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
Ty jseš samá zatracená výmluva!

207
00:17:20,080 --> 00:17:23,625
Je mi líto, ale budu tě muset...
Ne, počkej. Není mi to líto.

208
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Můžeš si za to sama, do prdele!

209
00:17:27,463 --> 00:17:28,797
Máš padáka.

210
00:17:30,883 --> 00:17:32,300
Můžu dostat ten šek?

211
00:17:32,301 --> 00:17:34,053
Chceš svůj šek?

212
00:17:34,636 --> 00:17:36,930
Když tě vyhodí,

213
00:17:37,431 --> 00:17:38,932
šek ti přijde poštou.

214
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
Tak to v týhle firmě funguje.

215
00:17:42,978 --> 00:17:45,855
Nemůžu čekat na poštu.
Musím zaplatit nájem

216
00:17:45,856 --> 00:17:49,067
a musím dát peníze dceři,
aby mohla obědvat ve škole.

217
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
A co s tím jako mám udělat, co?

218
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Ten šek je přímo tady.

219
00:17:55,574 --> 00:17:57,034
Dám ti leda velký prd.

220
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
A teď kurva vypadni.

221
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
Ne!

222
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
Ne!

223
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
Co jste to udělala?

224
00:18:18,055 --> 00:18:22,558
Měla ses vrátit v deset o pauze!
Copak jsi to netvrdila?

225
00:18:22,559 --> 00:18:24,811
- Ne!
- Vím, že nemáš mý prachy!

226
00:18:24,812 --> 00:18:27,146
Proto jsou všechny tvý krámy na ulici.

227
00:18:27,147 --> 00:18:31,485
Když si to neodneseš,
skončí to na skládce!

228
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
To ne!

229
00:18:34,071 --> 00:18:35,072
Ne!

230
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
Ne!

231
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
Tohle jsou její...

232
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
Jak jste jen mohla?

233
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
Musíš mě mít za blázna!

234
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
Ne!

235
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
To ne!

236
00:19:05,894 --> 00:19:09,773
Kde sakra jseš?
Volám ti celej den! Ach jo, ženská!

237
00:19:10,399 --> 00:19:13,067
- Co to má jako bejt?
- Potřebuju ten šek.

238
00:19:13,068 --> 00:19:17,030
Co nechápeš na tom, že ti dorazí poštou?

239
00:19:18,157 --> 00:19:20,242
S dcerou budeme úplně bez peněz.

240
00:19:20,742 --> 00:19:21,743
Prosím.

241
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
A to má jako bejt můj problém?

242
00:19:24,329 --> 00:19:28,125
Vyhodil jsem tě. Tak odsud odprejskni.

243
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
Ježíši!

244
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
Tak jo, v sobotu tě vyzvednu.

245
00:19:36,341 --> 00:19:38,468
Jak se máte, slečno...

246
00:19:38,969 --> 00:19:40,554
Janiyaho?

247
00:19:41,597 --> 00:19:45,433
- Prodáváte tady doutníčky Black & Milds?
- Tady vzadu nemáte...

248
00:19:45,434 --> 00:19:48,186
- Zavři hubu a naval mi prachy!
- Sakra!

249
00:19:48,187 --> 00:19:51,814
- Co? Dej mi všechny prachy!
- Tady! Vezmi si je!

250
00:19:51,815 --> 00:19:54,526
A ze sejfu!
Dej mi ty zasraný prachy, dědku!

251
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
- Dělej!
- Jasně! Hlavně klid!

252
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
Rychle!

253
00:19:59,448 --> 00:20:01,949
- Polož to! Na zem!
- Oukej!

254
00:20:01,950 --> 00:20:04,744
- Jo!
- To je vono! Podej mi ty prachy!

255
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
Tak jo! Jsou tvoje! Vezmi si je!

256
00:20:07,247 --> 00:20:11,584
- Dej je tam.
- Ne, prosím! Potřebuju je pro dceru! Ne!

257
00:20:11,585 --> 00:20:14,587
- Dej ty prachy do tý tašky!
- Dej mu je!

258
00:20:14,588 --> 00:20:16,964
Naval! Kurva!

259
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
Do prdele práce! Dej mu tu tašku!

260
00:20:37,110 --> 00:20:38,779
Myslíš, že jsem idiot?

261
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
Tohle je tvoje práce!

262
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
Jo, tvoje!

263
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
Tohle jsi zorganizovala ty!

264
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
Půjdeš do lochu!

265
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
Neznala jsem ho.

266
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
Oslovil tě jménem, Janiyaho.

267
00:20:53,126 --> 00:20:55,419
- Haló?
- Přečetl si moji jmenovku.

268
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
Haló? Poslouchejte.

269
00:20:57,214 --> 00:20:58,839
Došlo tady ke vloupačce.

270
00:20:58,840 --> 00:21:03,053
Má ji na svědomí moje zaměstnankyně.
Jmenuje se Janiyah Wiltkinsonová.

271
00:21:03,845 --> 00:21:07,557
Půjdeš do basy. Jo.
Proč jsi mu nedala tu podělanou tašku?

272
00:21:08,058 --> 00:21:12,020
Prej že jsou pro dceru.
Znala ho! Znalas ho, Janiyaho!

273
00:21:12,562 --> 00:21:16,483
Půjdeš sedět!
Z vězení moc dobrá máma nebudeš!

274
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
Promiňte, máme zavřeno.

275
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
Potřebuju proplatit šek.

276
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
Promiňte, už je po čtvrté.

277
00:21:50,434 --> 00:21:51,518
Jonesi.

278
00:21:52,686 --> 00:21:53,770
Pusťte ji dovnitř.

279
00:21:59,401 --> 00:22:00,360
Děkuju.

280
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Ještě jednou dobrý den.

281
00:22:04,031 --> 00:22:05,324
Pomůže vám.

282
00:22:17,085 --> 00:22:18,128
Co to má bejt?

283
00:22:18,670 --> 00:22:20,380
Tomu říkám masakr.

284
00:22:23,759 --> 00:22:24,760
Loupež?

285
00:22:25,260 --> 00:22:28,929
Peníze jsou pořád tady.
Tenhle to tady asi chtěl vykrást.

286
00:22:28,930 --> 00:22:31,183
A tohle je manažer obchodu.

287
00:22:31,683 --> 00:22:34,643
Střelba zblízka,
jedna do hlavy, druhá do hrudníku.

288
00:22:34,644 --> 00:22:36,855
- Stříleli oba?
- Ne.

289
00:22:38,482 --> 00:22:39,483
Kamery?

290
00:22:40,442 --> 00:22:42,986
- Fungujou?
- To jsem vám chtěl ukázat.

291
00:22:43,612 --> 00:22:46,198
Všechny fungujou. Pustil jsem záznam.

292
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
Víme, kdo to je?

293
00:22:51,787 --> 00:22:54,706
Podle operátorky
se jmenuje Janiyah Wiltkinsonová.

294
00:22:55,832 --> 00:22:59,126
Oběť nám volala s tím,
že ho okradla. Pak ho zastřelila.

295
00:22:59,127 --> 00:23:02,589
Její zaměstnanecký spis. Byl v kartotéce.

296
00:23:03,298 --> 00:23:08,178
Ti dva ji nejspíš chtěli okrást.
Přišla si sem pro šek. Zná ji tady někdo?

297
00:23:09,179 --> 00:23:11,390
Detektiv Kay Raymondová. Jste svědek?

298
00:23:11,890 --> 00:23:15,727
Viděla jsem tam Janiyahu.
Uslyšela jsem výstřely a utekla.

299
00:23:16,645 --> 00:23:17,938
Co mi o ní povíte?

300
00:23:18,814 --> 00:23:20,482
Je to dobrej člověk.

301
00:23:21,274 --> 00:23:22,609
Je to dobrá matka.

302
00:23:23,318 --> 00:23:24,986
Něco takovýho by neudělala.

303
00:23:26,321 --> 00:23:29,491
- Byla by schopná zosnovat loupež?
- Ani nápad.

304
00:23:29,991 --> 00:23:31,326
Tahle holka ne.

305
00:23:31,827 --> 00:23:33,577
Janiyah je moje kamarádka.

306
00:23:33,578 --> 00:23:36,539
Znám pár místních potvor.
Není vůbec jako ony.

307
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
Nelžu vám, říkám vám pravdu!
Tohle by neudělala.

308
00:23:39,543 --> 00:23:44,131
- Je to matka, má dítě a tak dál!
- Víte, jestli znala toho zloděje?

309
00:23:45,257 --> 00:23:47,384
S nikým nemluví.

310
00:23:48,051 --> 00:23:51,221
- Váš výslech dokončí strážník.
- Musíte jí pomoct.

311
00:23:51,721 --> 00:23:53,890
Musí řešit spoustu sraček.

312
00:23:54,391 --> 00:23:56,268
A má jenom mě.

313
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Nevíte, jaký to je.

314
00:23:59,563 --> 00:24:03,442
Tohle by neudělala.
Říkám vám, že tohle by neudělala.

315
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
Díky za váš čas.

316
00:24:08,155 --> 00:24:11,408
Rozhodně v tom jela taky.
Odjela v pachatelově autě.

317
00:24:11,908 --> 00:24:15,328
Vyhlas pátrání po jejím autě
a po ní jako po zájmový osobě.

318
00:24:16,413 --> 00:24:17,872
Zájmový osobě?

319
00:24:17,873 --> 00:24:19,457
Mám ti to znovu pustit?

320
00:24:19,458 --> 00:24:24,087
Billy, nech to na mně. A zjisti,
kde jsou v okolí čtečky SPZetek.

321
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
Fajn.

322
00:24:26,756 --> 00:24:27,757
Další, prosím.

323
00:24:32,095 --> 00:24:33,388
Proplaťte mi ten šek.

324
00:24:35,348 --> 00:24:39,311
Máte děti, co? Vylily na to limonádu?

325
00:24:40,479 --> 00:24:41,605
Máte nějaký průkaz?

326
00:24:44,858 --> 00:24:45,859
Nějaký průkaz?

327
00:24:48,612 --> 00:24:49,654
Ukradli mi ho.

328
00:24:50,530 --> 00:24:55,619
Omlouvám se, ale bez průkazu
vám ten šek proplatit nemůžu.

329
00:24:59,247 --> 00:25:02,500
Už jste mi dřív pomohla,
tak mi to proplaťte.

330
00:25:02,501 --> 00:25:04,376
- Ano, já vím, ale...
- Prosím.

331
00:25:04,377 --> 00:25:07,713
Taková jsou pravidla banky.
Bez průkazu nic nezmůžu.

332
00:25:07,714 --> 00:25:11,134
Vždyť mě znáte, Tesso.
Už jste mi pomohla. Proplaťte to.

333
00:25:11,885 --> 00:25:13,093
Rozumím vám, ale...

334
00:25:13,094 --> 00:25:17,224
Promluvte si s naší manažerkou.
Ta vám třeba pomůže, ale...

335
00:25:17,724 --> 00:25:18,850
Je mi líto.

336
00:25:22,020 --> 00:25:22,853
Promiňte.

337
00:25:22,854 --> 00:25:26,732
- Bože!
- Vyplaťte mi ten šek. Dělejte.

338
00:25:26,733 --> 00:25:28,485
- Dobře.
- Prosím vás.

339
00:25:29,361 --> 00:25:30,278
Tak jo.

340
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
TICHÝ ALARM AKTIVOVÁN

341
00:25:45,794 --> 00:25:49,881
Tady Nicole z banky Benevolent.
Co pro vás můžu udělat?

342
00:25:50,382 --> 00:25:53,927
<i>Tady tísňová linka.
Máme hlášení o probíhající loupeži.</i>

343
00:25:55,595 --> 00:25:57,012
Ano, správně.

344
00:25:57,013 --> 00:25:58,389
<i>Jak se jmenujete?</i>

345
00:25:58,390 --> 00:26:01,433
Nicole Parkerová. Jsem manažerka.

346
00:26:01,434 --> 00:26:04,646
<i>- Vaše pobočka je na Mimm's Street?</i>
- Ano.

347
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
<i>Vidíte toho člověka? Můžete ho popsat
a nevystavit se nebezpečí?</i>

348
00:26:10,569 --> 00:26:11,444
Ano.

349
00:26:11,945 --> 00:26:13,822
Černoška.

350
00:26:14,364 --> 00:26:15,991
Asi 170 centimetrů.

351
00:26:17,742 --> 00:26:20,745
Má na sobě červenou vestu a džíny.

352
00:26:22,414 --> 00:26:27,168
Chodí sem pořád.
Pracuje přes ulici v supermarketu.

353
00:26:27,669 --> 00:26:28,920
<i>Víte, jak se jmenuje?</i>

354
00:26:31,923 --> 00:26:33,550
Její příjmení neznám.

355
00:26:34,718 --> 00:26:38,096
Křestní jméno je myslím Janay.

356
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
<i>Janiyah Wiltkinsonová, madam?</i>

357
00:26:42,475 --> 00:26:43,809
Jak to víte?

358
00:26:43,810 --> 00:26:45,437
<i>Policie je už na cestě.</i>

359
00:26:48,189 --> 00:26:50,567
- Proboha.
<i>- Co se děje, madam?</i>

360
00:26:51,860 --> 00:26:53,194
Má bombu.

361
00:26:53,778 --> 00:26:54,904
<i>Zůstaňte na lince.</i>

362
00:26:56,156 --> 00:26:59,451
- Dnes jste ji vystěhovala?
- To si sakra pište.

363
00:27:02,787 --> 00:27:03,913
Aria Wiltkinsonová.

364
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
- Kdo je to?
- Její dcera.

365
00:27:07,125 --> 00:27:10,378
Byla nemocná.
Janiyah ji pořád vozila do nemocnice.

366
00:27:11,379 --> 00:27:14,215
I když toho moc neměla,
vždycky mi dávala drobný.

367
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
Je to hodný děvče.

368
00:27:17,469 --> 00:27:20,429
Ty Bennyho kraviny nejsou podstatný.

369
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
Mám právo ji vyhodit.
A to přesně jsem udělala.

370
00:27:24,809 --> 00:27:28,937
- Můžeme vidět její byt?
- Zaplatíte mi první a poslední nájem?

371
00:27:28,938 --> 00:27:30,732
Jinak vám ukážu velký kulový.

372
00:27:31,441 --> 00:27:34,277
- Bylo by fajn, kdybyste spolupracovala.
- Billy.

373
00:27:34,778 --> 00:27:36,279
Tahle za to nestojí.

374
00:27:36,946 --> 00:27:41,284
Co to tady melete? Policie je mi u prdele.

375
00:27:44,204 --> 00:27:45,205
V pohodě?

376
00:27:49,876 --> 00:27:51,126
Jo.

377
00:27:51,127 --> 00:27:54,089
Až moc vzpomínek, Billy. Až moc vzpomínek.

378
00:27:54,756 --> 00:27:58,134
<i>Bankovní loupež.
Podezřelá je Janiyah Wiltkinsonová.</i>

379
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
No ty vole. Jedeme.

380
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Počkejte.

381
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
Proč mi dáváte... Tohle všechno nechci!

382
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
Co to děláte?

383
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
Ne, chci jenom proplatit šek.

384
00:28:23,827 --> 00:28:28,206
Můj šek je na 521 dolarů.
Tak mi ho proplaťte. Tohle nechci.

385
00:28:33,253 --> 00:28:34,628
Ano. Dobře.

386
00:28:34,629 --> 00:28:39,509
Jonesi, vyveďte všechny ven z banky.

387
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
- Okrádá nás.
- Cože?

388
00:28:44,139 --> 00:28:48,518
Ano, má zbraň a bombu.

389
00:28:51,146 --> 00:28:52,063
Ano.

390
00:28:52,856 --> 00:28:55,900
Dám vám člena naší ostrahy.

391
00:28:56,901 --> 00:28:58,361
Promluvte si s ní.

392
00:29:02,574 --> 00:29:05,118
Promiňte, pane. Banka je zavřená.

393
00:29:05,618 --> 00:29:08,036
- Tak počkat. Co to jako má bejt?
- Pane!

394
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
Musíte odejít.

395
00:29:09,497 --> 00:29:13,542
- Čekám tady už celou věčnost. Co se děje?
- Potřebuju peníze.

396
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
Víte, jak dlouho už čekáme?

397
00:29:15,503 --> 00:29:18,505
Právě nás přepadla.
Promiňte, vykrádá naši banku.

398
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
- Promiňte?
- Ano?

399
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
Nevím, co to vyvádí. Můžete prosím...

400
00:29:25,430 --> 00:29:26,597
Ano.

401
00:29:26,598 --> 00:29:29,767
- Ano.
- Nevím, proč mi dává tolik peněz.

402
00:29:29,768 --> 00:29:32,729
- Chci jenom proplatit šek.
- Hned to zařídím.

403
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
Proč se tak chová? Nic jsem jí neudělala!

404
00:29:36,691 --> 00:29:39,443
- Já vím.
- Pořád říká, že potřebuju průkaz.

405
00:29:39,444 --> 00:29:41,111
- Žádný nemám.
- Má pravdu.

406
00:29:41,112 --> 00:29:43,280
- Zná mě! Tesso!
- Zná vás! Tesso!

407
00:29:43,281 --> 00:29:46,701
- Proč se chová, jako že mě nezná?
- Nebojte, pomůžu vám.

408
00:29:47,202 --> 00:29:49,329
Protože vás znám.

409
00:29:52,332 --> 00:29:53,583
Znám vás.

410
00:29:56,044 --> 00:29:57,462
- Děkuju.
- Dobře?

411
00:29:59,255 --> 00:30:00,714
Potřebuju peníze.

412
00:30:00,715 --> 00:30:03,383
Musíte mi proplatit šek. Nic víc.

413
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
- 521 dolarů. Nic víc nepotřebuju.
- Tesso.

414
00:30:06,638 --> 00:30:08,972
- Prosím vás. Nic víc.
- Dobře.

415
00:30:08,973 --> 00:30:10,808
- Tesso?
- Jo?

416
00:30:10,809 --> 00:30:12,435
Proplať jí ten šek.

417
00:30:12,936 --> 00:30:14,394
- Tesso?
- Proč brečí?

418
00:30:14,395 --> 00:30:15,688
To nic.

419
00:30:16,815 --> 00:30:18,191
- Proplať ten šek.
- Jo.

420
00:31:14,664 --> 00:31:16,957
- Mobilní jednotka?
- Deset minut.

421
00:31:16,958 --> 00:31:19,793
- Vyhlásili jste po ní pátrání?
- Ano, pane.

422
00:31:19,794 --> 00:31:22,796
- Takže?
- Janiyah Ann Wiltkinsonová, 42 let.

423
00:31:22,797 --> 00:31:27,260
Čistý rejstřík. Kamery ji zachytily,
jak v supermarketu zabila svého šéfa.

424
00:31:27,844 --> 00:31:31,431
- Spojte mě s tou bankou.
- Okamžitě nás spojte s bankou.

425
00:31:32,181 --> 00:31:36,727
Ať hnou zadkem. A chci mít přístup
ke kamerám v bance. Bylo místo činu zlý?

426
00:31:36,728 --> 00:31:41,523
Jo, hodně zlý. Myslíme si, že tu loupež
naplánovala a pak se to zvrtlo.

427
00:31:41,524 --> 00:31:43,943
- Odjela v připraveným autě.
- Nebo...

428
00:31:46,279 --> 00:31:47,154
Mluvte.

429
00:31:47,155 --> 00:31:51,534
Podle toho videa to vypadá,
že byla spíš obětí loupeže.

430
00:31:52,285 --> 00:31:56,413
- A jak vysvětlíš vraždu jejího šéfa?
- Dneska ji vystěhovali z domova.

431
00:31:56,414 --> 00:31:58,540
O důvod víc, aby vyloupila banku.

432
00:31:58,541 --> 00:32:01,169
Nebo to nezvládala a potřebovala výplatu.

433
00:32:01,753 --> 00:32:04,714
Připletla se do toho,
bouchly jí nervy a zabila ho.

434
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Pojďte se mnou.

435
00:32:15,725 --> 00:32:18,770
Dvacetidolarovky, prosím. Ty potřebuju.

436
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
Ne!

437
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
Výstřel, pane! K zemi! Ozval se výstřel!

438
00:32:37,622 --> 00:32:39,748
- Ruce vzhůru! Hned!
- Ruce vzhůru!

439
00:32:39,749 --> 00:32:42,584
- To jsme nebyli my!
- Držte ruce vzhůru!

440
00:32:42,585 --> 00:32:45,672
Ta ženská tu banku
pořád vykrádá. Tohle je ostraha.

441
00:32:46,172 --> 00:32:47,881
- Vystřelila na vás?
- Ne.

442
00:32:47,882 --> 00:32:52,220
Chtěl jsem ji zneškodnit a zbraň
vystřelila. Tenhle blbec neudělal nic.

443
00:32:52,720 --> 00:32:54,097
To od vás byla blbost.

444
00:32:54,597 --> 00:32:56,139
Ježíši!

445
00:32:56,140 --> 00:32:57,474
Vstaňte!

446
00:32:57,475 --> 00:32:58,601
Tak vstaňte!

447
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
Vstaňte!

448
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
Přestaňte se takhle chovat!
Vůbec nic jsem vám neudělala!

449
00:33:04,691 --> 00:33:05,983
Nebojte. Tesso!

450
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
Ty prachy jste mi dala vy!
Ušila jste to na mě!

451
00:33:10,029 --> 00:33:13,491
Jenom jsem potřebovala odvézt
40 dolarů do školy.

452
00:33:14,242 --> 00:33:16,660
<i>Stojíme před bankou Benevolent,</i>

453
00:33:16,661 --> 00:33:19,121
<i>kde nyní probíhá loupež.</i>

454
00:33:19,122 --> 00:33:23,875
<i>Policie zachytila tichý alarm.
Když dorazili na místo, uslyšeli výstřel.</i>

455
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
<i>Před chvíli jsme ho slyšeli také,
Martho. Nastal tady chaos.</i>

456
00:33:27,839 --> 00:33:32,801
Ze dveří vyběhli dva pánové a ihned museli
uposlechnout policejní příkazy.

457
00:33:32,802 --> 00:33:37,723
<i>Zatím víme, že podezřelá se jmenuje
Janiyah Ann Wiltkinsonová.</i>

458
00:33:37,724 --> 00:33:41,226
<i>Naše policejní zdroje nám sdělily,
že už je hledaná</i>

459
00:33:41,227 --> 00:33:42,853
{\an8}<i>kvůli dřívější vraždě,</i>

460
00:33:42,854 --> 00:33:46,858
<i>ke které došlo v supermarketu
nedaleko od této banky.</i>

461
00:34:00,079 --> 00:34:02,457
Tesso! Dej mi to, prosím.

462
00:34:08,796 --> 00:34:10,423
Banka Benevolent.

463
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
Ano.

464
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
To je pro vás.

465
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Kdo mi volá?

466
00:34:26,689 --> 00:34:30,610
Bankovní hovory přijímáme na mobilech,
abychom mohli být mobilní.

467
00:34:41,162 --> 00:34:44,082
- Haló?
<i>- Janiyaho? Tady náčelník Wilson z...</i>

468
00:34:44,582 --> 00:34:45,583
Tak jo.

469
00:34:54,050 --> 00:34:55,592
Mobilní jednotka je tady.

470
00:34:55,593 --> 00:34:57,511
Zavěsila. Zavolejte jí.

471
00:34:57,512 --> 00:35:00,263
- Kde je sakra ten vyjednavač?
- Poblíž, pane.

472
00:35:00,264 --> 00:35:02,225
- Pane.
- Co je?

473
00:35:02,725 --> 00:35:05,645
- Já to možná zvládnu líp.
- A proč si to myslíte?

474
00:35:06,145 --> 00:35:09,398
- Ženský hlas. Ztotožní se se mnou.
- Dobře.

475
00:35:10,191 --> 00:35:12,527
A proč myslíte, že to k něčemu bude?

476
00:35:13,152 --> 00:35:17,115
Okradl ji muž.
Tu loupež na ni hodil muž. A zabila muže.

477
00:35:19,617 --> 00:35:23,204
- Proč jste si jistá, že to na ni hodil?
- Intuice, pane.

478
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
- Pojďte.
- Ano, pane.

479
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
- Je to na vaši odpovědnost.
- Ano, pane.

480
00:35:35,007 --> 00:35:36,467
Nechce s vámi mluvit.

481
00:35:39,345 --> 00:35:40,680
Dáte mě nahlas?

482
00:35:43,891 --> 00:35:44,892
Můžete.

483
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
Zdravím, Janiyaho.

484
00:35:47,061 --> 00:35:48,855
<i>Jsem detektiv Raymondová.</i>

485
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
Proč je tady tolik policajtů?

486
00:35:55,736 --> 00:36:00,323
Převlečte se, Dickmane. Moje policistka
s ní navázala kontakt. Převezmete to?

487
00:36:00,324 --> 00:36:02,910
- Počkejte, budu poslouchat.
- Dobře.

488
00:36:04,453 --> 00:36:06,371
Nahlásili nám vyloupení banky.

489
00:36:06,372 --> 00:36:07,789
- Ne.
- Poslyšte...

490
00:36:07,790 --> 00:36:10,125
Vím, že to může být děsivé,

491
00:36:10,126 --> 00:36:13,920
ale musím se zeptat,
jestli tam jsou všichni v pořádku.

492
00:36:13,921 --> 00:36:15,630
Slyšeli jsme výstřel.

493
00:36:15,631 --> 00:36:17,340
<i>Ne!</i>

494
00:36:17,341 --> 00:36:22,513
Zbraň omylem vystřelila! Vrazil do mě
a ta zbraň samovolně vystřelila!

495
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
<i>Rozumím.</i>

496
00:36:25,558 --> 00:36:27,559
Ale musíte být velmi opatrná.

497
00:36:27,560 --> 00:36:31,397
Je tam spousta lidí,
kterým můžete ublížit. A to nechceme.

498
00:36:32,315 --> 00:36:35,234
Ale já tu banku nevykradla.

499
00:36:35,735 --> 00:36:37,528
Přišla jsem si proplatit šek.

500
00:36:38,029 --> 00:36:39,322
<i>Nic víc.</i>

501
00:36:39,989 --> 00:36:42,158
To moc ráda slyším.

502
00:36:42,658 --> 00:36:44,492
Tak odložte tu zbraň,

503
00:36:44,493 --> 00:36:47,537
vyjděte ven s batohem a nějak to vyřešíme.

504
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
Dala mi tolik peněz!
Já jí říkala, že je nechci!

505
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
Zavolala jste policii? Proč jako?

506
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
Proč jste to udělala?

507
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
Přestaňte ječet!

508
00:36:59,592 --> 00:37:01,551
<i>Janiyaho, poslouchejte mě.</i>

509
00:37:01,552 --> 00:37:04,012
Zdá se, že jde o velké nedorozumění.

510
00:37:04,013 --> 00:37:08,559
Jo. Protože já nepřišla vykrást banku!

511
00:37:09,477 --> 00:37:11,186
To se vám snažím říct!

512
00:37:11,187 --> 00:37:15,732
- Chodím sem pořád. Proč jste to udělala?
- Janiyaho. Hlavně klid.

513
00:37:15,733 --> 00:37:19,694
Ale nikdy jste tam nepřišla
s batohem a se zbraní.

514
00:37:19,695 --> 00:37:22,739
- Chápejte, je to pro ně matoucí.
- Vede si dobře.

515
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
Dobře.

516
00:37:23,741 --> 00:37:27,245
Ale... Ta zbraň ani není moje!

517
00:37:28,246 --> 00:37:30,706
Fajn. Tak ji položte na zem

518
00:37:31,290 --> 00:37:34,501
a vyjděte ven.
Promluvíme si a vyřešíme to.

519
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
<i>Ne!</i>

520
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
Ne, potřebuju svoje peníze.

521
00:37:37,964 --> 00:37:39,966
Musím do školy odvézt 40 dolarů.

522
00:37:40,466 --> 00:37:45,096
Protože musí jíst.
A když nebude jíst, budou si ji dobírat!

523
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Já prostě... já...

524
00:37:49,392 --> 00:37:51,851
Jenom jsem chtěla peníze pro dceru!

525
00:37:51,852 --> 00:37:56,274
<i>Dobře. To pro vás mileráda zařídím.
Ale musíte vyjít ven. Promluvíme si.</i>

526
00:37:56,857 --> 00:37:57,817
Lžete.

527
00:37:58,776 --> 00:38:00,402
Nemůžete mi pomoct!

528
00:38:00,403 --> 00:38:02,570
Nikdo mi nikdy nepomáhá!

529
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
Všechno je na mně!

530
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Úplně každá věc je na mně, kurva!

531
00:38:08,703 --> 00:38:14,083
Chcete mě zabít! Chcete mě obvinit
z vyloupení banky! A já nic neudělala!

532
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
A chcete mě zavřít!
A co pak bude s mojí holčičkou?

533
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
Co bude s mojí holčičkou?

534
00:38:22,174 --> 00:38:23,300
<i>Lžete!</i>

535
00:38:23,301 --> 00:38:28,597
Nejlepší bude, když vám
pomůžeme zveřejnit vaši verzi událostí.

536
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
POČET RUKOJMÍCH?

537
00:38:33,185 --> 00:38:35,229
Kolik lidí je tam s vámi?

538
00:38:35,896 --> 00:38:38,190
To nevím.

539
00:38:44,030 --> 00:38:48,784
Jestli nechcete vyjít, pustíte je ven?
Nikomu dalšímu se už nemusí nic stát.

540
00:38:49,285 --> 00:38:53,539
Nechci, aby se někomu něco stalo!
To vám říkám! Proto tady nejsem!

541
00:38:56,625 --> 00:38:57,959
Zavěste.

542
00:38:57,960 --> 00:38:59,420
- Tak zavěste!
- Jo!

543
00:39:00,254 --> 00:39:01,255
Zavěsila.

544
00:39:02,715 --> 00:39:04,799
Hej! Máme problém s elektrikou?

545
00:39:04,800 --> 00:39:09,180
Proč ta světla blikají? Proto jsme
ztratili spojení? Okamžitě jí volejte!

546
00:39:09,680 --> 00:39:14,267
- Převezmete to, Dane?
- Ne, vedla si vážně dobře.

547
00:39:14,268 --> 00:39:17,855
- Fajn.
- Detektiv Raymondová má její důvěru.

548
00:39:18,481 --> 00:39:19,982
Měla by tady zůstat.

549
00:39:21,567 --> 00:39:25,279
- Odkud to umíte?
- V armádě jsem byla vyjednávací expert.

550
00:39:25,946 --> 00:39:26,822
No hurá.

551
00:39:33,079 --> 00:39:35,581
Tady máte peníze, paní Wiltkinsonová.

552
00:39:36,207 --> 00:39:37,208
Jsem Janiyah.

553
00:39:39,794 --> 00:39:40,795
Janiyaho.

554
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Tady máte peníze.

555
00:39:45,466 --> 00:39:46,342
Víte...

556
00:39:48,427 --> 00:39:52,390
Podle mě jde o pouhé nedorozumění.

557
00:39:55,309 --> 00:39:56,936
Ale to napravíme.

558
00:39:58,854 --> 00:40:02,900
Můžu jim povědět, že to celé je omyl.

559
00:40:04,276 --> 00:40:05,736
Mám to udělat?

560
00:40:09,073 --> 00:40:10,574
Dáte to mojí dceři?

561
00:40:14,328 --> 00:40:16,204
- Vezměte si to.
- Já...

562
00:40:16,205 --> 00:40:17,289
Prosím vás.

563
00:40:20,668 --> 00:40:23,796
Určitě by chtěla, abyste jí to dala sama.

564
00:40:27,007 --> 00:40:28,384
To mi on nedovolí.

565
00:40:36,475 --> 00:40:38,269
Ať zatáhnou žaluzie.

566
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
Okamžitě!

567
00:40:40,146 --> 00:40:43,649
Tesso, Rayaho, zatáhněte žaluzie. Nebojte.

568
00:40:45,943 --> 00:40:47,069
Dělejte! Utíkejte!

569
00:40:47,570 --> 00:40:49,363
To nic. Udělejte to.

570
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
Až dolů! Stáhněte je až dolů!

571
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
- Vraťte se sem. Rychle.
- Pojďte.

572
00:41:01,208 --> 00:41:02,209
Tak jo.

573
00:41:02,710 --> 00:41:03,711
Oukej.

574
00:41:05,546 --> 00:41:06,547
Oukej.

575
00:41:08,799 --> 00:41:10,550
Vidíme jejich kamery.

576
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
- Přibližte nám to.
- Přiblížit!

577
00:41:16,932 --> 00:41:19,851
- Kde jsou sakra pyrotechnici?
- Zaujímají pozice.

578
00:41:19,852 --> 00:41:22,770
Přiveďte sem někoho,
kdo mi řekne, co to tam má.

579
00:41:22,771 --> 00:41:23,856
Rozkaz.

580
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Musím si sednout.

581
00:42:03,270 --> 00:42:04,271
Jo.

582
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
Přineste jí židli.

583
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
Běžte!

584
00:42:12,988 --> 00:42:15,574
Všem se omlouvám.

585
00:42:16,075 --> 00:42:18,326
Vím, že máte všichni svoje životy.

586
00:42:18,327 --> 00:42:20,078
Tak nás nechte jít!

587
00:42:20,079 --> 00:42:21,872
Omlouvám se. Zkrátka...

588
00:42:23,999 --> 00:42:27,460
Potřebuju chvilku, abych si to promyslela.

589
00:42:27,461 --> 00:42:29,838
Mladá dámo, nemáte si co promýšlet.

590
00:42:30,339 --> 00:42:32,341
Prostě se vzdejte.

591
00:42:33,509 --> 00:42:35,135
Nedovolím, aby mě zabil.

592
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
Nevím, co to s váma všema je.

593
00:42:51,026 --> 00:42:53,237
My jsme nikomu nikdy nic neukradli.

594
00:42:53,737 --> 00:42:56,614
- Ani já.
- Tak co má potom být tohle?

595
00:42:56,615 --> 00:42:58,450
Můžete toho nechat?

596
00:42:58,951 --> 00:43:01,369
Říkala, že banku nechtěla vykrást.

597
00:43:01,370 --> 00:43:04,789
- Nerozrušujte ji.
- Ale mě to rozrušuje, sakra!

598
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
Nikomu z vás se už nechce pracovat.

599
00:43:08,460 --> 00:43:12,964
Jsem veterán! Dlouho a těžce
jsme bojovali za všechny ty vaše svobody.

600
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
A podívejte, jak nám děkujete.

601
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
Tyhle kraviny odmítám řešit.
Odcházím. Pojď.

602
00:43:21,890 --> 00:43:23,434
To je oba nechá odejít?

603
00:43:27,021 --> 00:43:29,356
Vychází dva rukojmí.

604
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Ještě kousek, dobře? V pořádku?

605
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
Zamkněte ty dveře! Zamkněte je.

606
00:43:40,784 --> 00:43:43,120
Dobře! Vraťte se.

607
00:44:01,930 --> 00:44:03,932
Janiyaho! Nemusíte to dělat!

608
00:44:04,433 --> 00:44:07,019
Všechny odsud můžeme společně odejít!

609
00:44:12,316 --> 00:44:14,526
Nedovolím, aby mě zabil.

610
00:44:17,321 --> 00:44:19,156
Kdo se postará o mou dceru?

611
00:44:20,824 --> 00:44:22,451
Mám jenom ji.

612
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Hlavně...

613
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
Musíte tady se mnou zůstat, jo? Prosím.

614
00:44:33,045 --> 00:44:35,547
Nikdy po nikom nic nechci. Prosím.

615
00:44:36,048 --> 00:44:37,549
Dobře? Musím...

616
00:44:38,801 --> 00:44:41,178
Musím si to promyslet. Oukej?

617
00:45:01,699 --> 00:45:03,617
Musím to nějak vyřešit.

618
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
Musím si to promyslet.

619
00:45:15,921 --> 00:45:18,298
Zabije mě. Naštvala jsem ji.

620
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
Tesso, musíš zůstat v klidu.

621
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
Neublíží ti.

622
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
Proč nevyběhneme ven? Nechala je odejít.

623
00:45:30,477 --> 00:45:33,563
Ta dáma je stará. Nemůže utéct.

624
00:45:33,564 --> 00:45:36,149
A s Rayahou utéct nemůžeme? Prosím!

625
00:45:36,150 --> 00:45:37,525
Musíme něco udělat!

626
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
- Ne...
- Už to nezvládnu.

627
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
V tom batohu má bombu.

628
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
Proboha.

629
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
Bombu?

630
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
Všechny ty roky...
Bože můj, takhle odejít nechci.

631
00:45:58,338 --> 00:45:59,339
Tady máte.

632
00:46:02,468 --> 00:46:03,469
Tady.

633
00:46:07,514 --> 00:46:08,515
Tady!

634
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
Tak jo.

635
00:46:15,647 --> 00:46:16,731
Fajn.

636
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Sedněte si.

637
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
Sednout!

638
00:46:28,660 --> 00:46:33,540
- Znáš zloděje, co by lidem sháněl židle?
- Ne, ale viděla jsi místo činu.

639
00:46:38,170 --> 00:46:39,171
Takže...

640
00:46:39,922 --> 00:46:42,090
Už nemusíte stát.

641
00:46:42,591 --> 00:46:46,303
Vím, jaký to je celej den stát na nohou.

642
00:46:50,808 --> 00:46:53,100
Šéfe, máme plány tý banky.

643
00:46:53,101 --> 00:46:56,062
Hodíme tam zábleskovej granát
a vlítneme tam.

644
00:46:56,063 --> 00:46:59,233
- Podle pokladní má bombu.
- Copak prošla výcvikem?

645
00:46:59,733 --> 00:47:02,152
- Prošla?
- O ničem nevíme.

646
00:47:02,694 --> 00:47:03,903
Může být falešná.

647
00:47:03,904 --> 00:47:06,824
Nebo se to naučila na netu
a má skutečnou bombu.

648
00:47:07,324 --> 00:47:11,118
Tak jo. Jelikož teď nic nevíme,
stáhneme se a počkáme.

649
00:47:11,119 --> 00:47:13,288
Nevlítneme tam, má čtyři rukojmí.

650
00:47:14,039 --> 00:47:17,083
- Podle mě bychom měli kontaktovat FBI.
- Sakra.

651
00:47:17,084 --> 00:47:19,919
- Co?
- Tohle není běžná bankovní loupež.

652
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
Ne, to není. Je to vražedkyně.

653
00:47:22,881 --> 00:47:25,299
Ani se jim nesnažila zabránit odejít.

654
00:47:25,300 --> 00:47:27,511
A doslova jim sháněla židle.

655
00:47:28,011 --> 00:47:31,265
- Jo.
- Podle svědkyně by tohle neudělala.

656
00:47:31,974 --> 00:47:34,475
A podle dalšího svědka je to hodný děvče.

657
00:47:34,476 --> 00:47:36,686
Vážně si myslím, že jenom vybuchla.

658
00:47:36,687 --> 00:47:40,439
A co jí brání v tom,
aby s ní příště vybuchla celá banka?

659
00:47:40,440 --> 00:47:41,567
Tak hele.

660
00:47:42,067 --> 00:47:46,238
Tady detektiv má dobrý instinkt.
Můžeme to vyřešit v klidu.

661
00:47:46,738 --> 00:47:50,117
Když se do toho zapojí FBI,
převezmou velení.

662
00:47:50,617 --> 00:47:52,702
Možná nebudou chtít totéž co my.

663
00:47:52,703 --> 00:47:56,456
- Nebudou to chtít ukončit?
- Nebudou jí chtít zachránit život.

664
00:47:58,625 --> 00:48:02,504
Viděli jsme ty její věci na ulici.
A léky její dcery.

665
00:48:04,131 --> 00:48:05,841
Musíme jí dát šanci.

666
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
Tak jo.

667
00:48:08,886 --> 00:48:10,803
Zatím FBI nezavoláme.

668
00:48:10,804 --> 00:48:13,723
Vlastně počkáme,
dokud nám sami nezavolají.

669
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
Oukej?

670
00:48:17,144 --> 00:48:19,521
Získáme čas. Zavolejte jí.

671
00:48:21,607 --> 00:48:23,942
- Zavolejte jí.
- Rozkaz, pane!

672
00:48:24,443 --> 00:48:26,987
Dane? Chcete to převzít?

673
00:48:28,488 --> 00:48:29,865
Detektive Raymondová.

674
00:48:30,490 --> 00:48:31,491
Je to na vás.

675
00:48:37,831 --> 00:48:38,916
Pitomý telefony!

676
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
Ty telefony mě dohání k šílenství.

677
00:48:43,462 --> 00:48:44,545
Chci je odpojit.

678
00:48:44,546 --> 00:48:48,716
- Jak je odpojím?
- Bude lepší, když si s nimi promluvíte.

679
00:48:48,717 --> 00:48:49,760
Janiyaho.

680
00:48:50,260 --> 00:48:53,137
- Ne, chci je odpojit.
- Janiyaho.

681
00:48:53,138 --> 00:48:54,514
Janiyaho.

682
00:48:55,140 --> 00:48:56,808
Měla byste to zvednout.

683
00:48:57,809 --> 00:49:00,896
Možná mají nápad,
jak vás odsud bezpečně dostat.

684
00:49:02,356 --> 00:49:03,398
K vaší dceři.

685
00:49:22,668 --> 00:49:23,710
Haló?

686
00:49:25,045 --> 00:49:29,925
Janiyaho, tady detektiv Raymondová. Díky,
že jste to zvedla. Jak to tam vypadá?

687
00:49:32,135 --> 00:49:34,262
Proč je venku tolik policajtů?

688
00:49:37,432 --> 00:49:38,767
Jenom kvůli mně?

689
00:49:39,643 --> 00:49:42,187
Říkám vám, že tuhle banku nevykrádám.

690
00:49:42,771 --> 00:49:45,606
Dozvěděli jsme se,
že podezřelá vysílá živě.

691
00:49:45,607 --> 00:49:47,900
Toto vysílání vám nyní nabídneme.

692
00:49:47,901 --> 00:49:49,403
<i>Ano, už můžeme.</i>

693
00:49:49,945 --> 00:49:51,863
<i>Jenom jsem chtěla proplatit šek.</i>

694
00:49:52,656 --> 00:49:55,409
<i>V životě jsem nikdy nic neukradla.</i>

695
00:49:55,909 --> 00:49:58,954
<i>Ani jsem nevěděla, že tu zbraň mám u sebe.</i>

696
00:49:59,830 --> 00:50:03,207
<i>Proto se vám snažím vysvětlit,</i>

697
00:50:03,208 --> 00:50:05,419
<i>že tohle jsem nechtěla.</i>

698
00:50:05,919 --> 00:50:09,840
To jste dala jasně najevo.
Tak co takhle to ukončit, Janiyaho?

699
00:50:10,882 --> 00:50:13,343
Nemůžu vyjít ven, zastřelí mě.

700
00:50:13,844 --> 00:50:15,511
Nikdo vás nezastřelí.

701
00:50:15,512 --> 00:50:19,891
<i>Ne, řekl mi, že jestli mě znovu potká,
tak mi vystřelí mozek z hlavy.</i>

702
00:50:21,560 --> 00:50:22,893
Kdo vám to řekl?

703
00:50:22,894 --> 00:50:26,773
Ten policajt! Je tam venku!
Řekl mi, že mě zabije!

704
00:50:27,566 --> 00:50:30,401
<i>- Dneska mě vytlačil ze silnice.</i>
- Hej!

705
00:50:30,402 --> 00:50:34,948
<i>A je tam s ním i ta jeho kolegyně.
Nechala mi odtáhnout auto.</i>

706
00:50:36,533 --> 00:50:40,454
Říkala jsem jim, že svý auto potřebuju.

707
00:50:40,954 --> 00:50:44,623
<i>Kdykoli je dceři špatně,
musím ji odvézt do nemocnice.</i>

708
00:50:44,624 --> 00:50:46,501
Nemůžu čekat na sanitku!

709
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
Dobře. Chápu.

710
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
Všechno bude v pořádku.

711
00:50:53,091 --> 00:50:55,260
<i>Slibuju, že vám nikdo neublíží.</i>

712
00:50:55,761 --> 00:50:59,848
Pojďte prosím ven a promluvíme si o tom.

713
00:51:00,432 --> 00:51:02,183
Nemůžu vyjít ven.

714
00:51:02,184 --> 00:51:03,810
<i>Hned mě zastřelí.</i>

715
00:51:04,561 --> 00:51:09,357
<i>Ty peníze jsem potřebovala
na léky pro dceru. Je nemocná.</i>

716
00:51:10,108 --> 00:51:11,485
Janiyaho.

717
00:51:12,027 --> 00:51:14,321
Vyjděte ven. Můžu vám pomoct.

718
00:51:14,946 --> 00:51:16,656
Pomůžete mi s mým šéfem?

719
00:51:17,157 --> 00:51:20,159
<i>Myslí si, že jsem naplánovala
to přepadení obchodu.</i>

720
00:51:20,160 --> 00:51:22,078
<i>Ten zloděj mě okradl.</i>

721
00:51:22,079 --> 00:51:25,707
A udeřil mě.
Ale přečetl si jméno na mý jmenovce

722
00:51:26,208 --> 00:51:29,336
a šéf si myslel, že mě zná.
Tak z tý loupeže vinil mě!

723
00:51:30,754 --> 00:51:32,422
<i>A pak mi odmítal dát šek!</i>

724
00:51:33,006 --> 00:51:34,090
<i>Vyhodil mě!</i>

725
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
<i>Šéf mě vyhodil.</i>

726
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
<i>Vyhodil mě, protože mi zavolali
z dceřiny školy, abych za ní přijela!</i>

727
00:51:41,264 --> 00:51:42,682
<i>Tak mě vyhodil!</i>

728
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
Dceřiny léky jsou tak drahý.

729
00:51:47,896 --> 00:51:49,480
Je to tak náročný.

730
00:51:49,481 --> 00:51:52,316
<i>Dřu jako kůň.</i>

731
00:51:52,317 --> 00:51:55,862
Mám dvě práce. A sotva nás uživím.

732
00:51:57,447 --> 00:52:01,451
Jenom chci
pro svý dítě to nejlepší. Nic víc.

733
00:52:02,744 --> 00:52:03,745
<i>Vzali mi ji.</i>

734
00:52:04,996 --> 00:52:07,790
Protože uklouzla ve vaně.
Protože je nemocná.

735
00:52:07,791 --> 00:52:10,252
Ztratila rovnováhu. Chtěla se...

736
00:52:10,752 --> 00:52:12,587
Chce se koupat sama.

737
00:52:13,171 --> 00:52:14,297
<i>Uklouzla.</i>

738
00:52:14,923 --> 00:52:17,592
<i>Na zádech měla modřiny. Vinili z toho mě.</i>

739
00:52:19,344 --> 00:52:20,470
<i>Vzali mi ji.</i>

740
00:52:22,389 --> 00:52:23,598
Bylo jim to jedno.

741
00:52:28,103 --> 00:52:33,649
Dobře. Máte pravdu
a máte plné právo být naštvaná.

742
00:52:33,650 --> 00:52:36,945
<i>Zkusíme nějak vymyslet,
jak vám pomoct, Janiyaho.</i>

743
00:52:37,445 --> 00:52:39,156
Ať nejste rozrušená.

744
00:52:39,656 --> 00:52:40,991
Vykopli mě z bytu.

745
00:52:41,992 --> 00:52:45,120
Dneska mě vykopli z bytu.
Nemáme kde bydlet.

746
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
A dceřiny léky...

747
00:52:50,584 --> 00:52:53,295
se povalovaly na ulici.

748
00:52:53,962 --> 00:52:55,505
<i>Řekla jsem jí,</i>

749
00:52:56,381 --> 00:53:00,467
<i>že mě právě vyhodili
a že mi poštou přijde šek.</i>

750
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
<i>Odmítla čekat další tři dny.</i>

751
00:53:03,096 --> 00:53:04,848
Tři dny!

752
00:53:06,391 --> 00:53:11,563
Nevíte, jak šíleně náročný je
se postarat o mou dceru.

753
00:53:12,063 --> 00:53:13,565
Z toho mála, co vydělám.

754
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
Nemám na polovinu věcí, co potřebuje.

755
00:53:19,446 --> 00:53:21,448
A bytný to bylo fuk.

756
00:53:22,157 --> 00:53:24,451
Nechala naše věci na dešti.

757
00:53:28,455 --> 00:53:31,041
Co řeknu svý holčičce, až se vrátí domů?

758
00:53:33,543 --> 00:53:35,128
Už to nedávám.

759
00:53:36,463 --> 00:53:37,672
Má jenom mě.

760
00:53:41,176 --> 00:53:42,636
Všem jsme ukradený.

761
00:53:43,136 --> 00:53:44,888
Nikdo nás nevidí.

762
00:53:47,098 --> 00:53:48,600
Takovej je můj život.

763
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
Zas a znova a pořád dokolečka.

764
00:53:58,777 --> 00:54:00,528
Nevím, co mám dělat.

765
00:54:02,072 --> 00:54:04,324
To chápete, ne?

766
00:54:05,617 --> 00:54:07,035
Nemám vůbec nic.

767
00:54:08,119 --> 00:54:09,829
Ano.

768
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
Chápu, že je toho na vás hodně.

769
00:54:17,462 --> 00:54:18,463
<i>Vidím vás.</i>

770
00:54:20,966 --> 00:54:22,050
Slyším vás.

771
00:54:24,135 --> 00:54:25,845
Nejste mi ukradená, Janiyaho.

772
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
Uklidněte se. Dobře?

773
00:54:31,101 --> 00:54:33,519
<i>Neznáte mě. Jsem vám ukradená.</i>

774
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
Jenom chcete, abych vyšla ven.
Aby mě ten chlap zastřelil.

775
00:54:38,400 --> 00:54:39,566
Ne.

776
00:54:39,567 --> 00:54:40,694
Neznám vás.

777
00:54:41,611 --> 00:54:43,363
Ale poznávám se ve vás.

778
00:54:44,155 --> 00:54:48,451
Nejenže mě vychovala svobodná matka,
sama jsem svobodná matka. Dobře?

779
00:54:48,952 --> 00:54:50,745
Všechno je na mně.

780
00:54:51,788 --> 00:54:54,958
Jednou jsem přišla ze školy domů
a věci byly na ulici.

781
00:54:55,875 --> 00:54:58,128
Máma byla vzteky bez sebe.

782
00:55:01,798 --> 00:55:03,008
<i>Byla fakt naštvaná.</i>

783
00:55:03,591 --> 00:55:07,721
Ne. Jděte na to jinak.
Tohle jí může rozrušit. Jasný?

784
00:55:08,221 --> 00:55:10,098
<i>Kolik vám bylo?</i>

785
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Devět.

786
00:55:15,270 --> 00:55:16,438
Dceři je osm.

787
00:55:19,941 --> 00:55:22,152
Takže vám rozumím. Ale víte vy co?

788
00:55:22,652 --> 00:55:25,488
Vím, že jsem mámě řekla,
jak moc ji mám ráda.

789
00:55:26,990 --> 00:55:30,285
Řekla jsem jí,
že ji mám moc ráda a že to zvládneme.

790
00:55:32,287 --> 00:55:34,497
<i>A Janiyaho, slibuju vám,</i>

791
00:55:35,206 --> 00:55:36,708
že vy to zvládnete taky.

792
00:55:38,126 --> 00:55:39,794
Vy a vaše holčička.

793
00:55:40,545 --> 00:55:41,546
Zvládnete to.

794
00:55:45,675 --> 00:55:46,801
Budete v pořádku.

795
00:55:47,677 --> 00:55:50,305
- Šéfe. Vysílá živě.
- Co?

796
00:55:52,432 --> 00:55:53,516
Pusťte to tam.

797
00:55:58,897 --> 00:56:00,815
Teď mě poslouchejte.

798
00:56:01,316 --> 00:56:05,445
Zní to, že za sebou máte
opravdu dlouhý a náročný den.

799
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
A že jste toho moc nenaspala.

800
00:56:10,700 --> 00:56:14,954
Když vyjdete ven,
určitě to spolu vyřešíme. To vám slibuju.

801
00:56:15,747 --> 00:56:17,957
Přestaňte to říkat!

802
00:56:18,458 --> 00:56:21,960
Přestaňte to říkat. Nevyjdu,
dokud nezařídíte, aby zmizel.

803
00:56:21,961 --> 00:56:23,379
Je až moc emocionální.

804
00:56:23,380 --> 00:56:26,091
- <i>Vytlačil mě ze silnice!
-</i> Ať se vzdá.

805
00:56:26,674 --> 00:56:29,885
A že prej najde legální způsob,
jak mě bude moct zabít!

806
00:56:29,886 --> 00:56:33,514
- Janiyaho.
- A ta druhá mi napsala všechny ty pokuty!

807
00:56:33,515 --> 00:56:36,183
- Poslyšte.
- Ví, že si je nemůžu dovolit!

808
00:56:36,184 --> 00:56:39,061
<i>Protože jsem všem ukradená!</i>

809
00:56:39,062 --> 00:56:41,481
Takže ne! Nevyjdu ven.

810
00:56:48,655 --> 00:56:49,656
Co?

811
00:56:54,661 --> 00:56:55,703
Jdu za ní.

812
00:57:09,926 --> 00:57:10,927
V cajku?

813
00:57:12,053 --> 00:57:13,054
Jo.

814
00:57:15,682 --> 00:57:16,599
Hele.

815
00:57:18,226 --> 00:57:19,727
Vím, že ti to neulehčuju.

816
00:57:22,147 --> 00:57:24,274
Ale odvedlas zatraceně dobrou práci.

817
00:57:25,483 --> 00:57:26,484
Promiň.

818
00:57:27,527 --> 00:57:29,362
Nic z toho jsem o tobě nevěděl.

819
00:57:33,241 --> 00:57:35,452
- Jsme v pohodě?
- Jo.

820
00:57:54,762 --> 00:57:57,015
Jak to, že je v televizi, sakra?

821
00:57:57,765 --> 00:58:02,811
Šéfe, jedna z rukojmích vysílá živě
přes mobil. Jedna z pokladních.

822
00:58:02,812 --> 00:58:05,689
Okamžitě ten mobilní signál zablokujte.

823
00:58:05,690 --> 00:58:09,318
- A zjistěte, o jakým policistovi mluvila.
- Rozkaz, pane.

824
00:58:09,319 --> 00:58:12,989
- Chci vědět, kdo jí napsal tu pokutu.
- Rozkaz.

825
00:58:20,205 --> 00:58:21,873
Kam jde přenos z těch kamer?

826
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
- Na firemní centrálu.
- Ne.

827
00:58:25,627 --> 00:58:29,546
- A odkud vysílají? Chci je odpojit.
- Nechápu, jak to myslíte.

828
00:58:29,547 --> 00:58:32,216
Kde můžu ty kamery vypnout?

829
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
- Vzadu.
- Vezměte mě tam.

830
00:58:35,261 --> 00:58:36,596
Ani hnout.

831
00:58:37,764 --> 00:58:38,806
Nehýbejte se.

832
00:58:51,903 --> 00:58:53,154
Odemkla ty dveře?

833
00:58:53,947 --> 00:58:56,490
- Ne.
- Odemkla. Ty vlevo. Jsou odemčený.

834
00:58:56,491 --> 00:58:59,035
- Tvrdě na ně zatlačila.
- Jsou odemčený.

835
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
Mizím odsud.

836
00:59:02,497 --> 00:59:05,250
Musím zjistit, jestli jsou odemčený.

837
00:59:05,959 --> 00:59:08,752
Holka, vždyť má bombu. Sedni si.

838
00:59:08,753 --> 00:59:11,005
- Padám odsud.
- Tesso. Tak Tesso!

839
00:59:11,506 --> 00:59:13,799
- Ne.
- Klíče jsou za přepážkou.

840
00:59:13,800 --> 00:59:15,468
Tesso!

841
00:59:24,936 --> 00:59:26,104
Tesso!

842
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
Tesso!

843
00:59:46,457 --> 00:59:47,875
Hlavně opatrně.

844
00:59:48,876 --> 00:59:50,877
Já vím. Nadřely jsme se na tom.

845
00:59:50,878 --> 00:59:54,048
- Vyznáte se v elektronice?
- Ne.

846
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Počkejte.

847
01:00:00,930 --> 01:00:03,891
- Co se děje, kruci?
- Ztratili jsme spojení, šéfe.

848
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
Do prdele!

849
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
Tesso!

850
01:00:14,944 --> 01:00:15,945
Tesso!

851
01:00:18,990 --> 01:00:19,991
Co to tam děláte?

852
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
Musím na toaletu.

853
01:00:25,538 --> 01:00:26,956
A my všechny taky.

854
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
Tak jo.

855
01:00:30,835 --> 01:00:32,670
Máte tady záchody?

856
01:00:33,254 --> 01:00:34,547
Jo, tamhle vzadu.

857
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Oukej.

858
01:00:38,301 --> 01:00:39,802
Jděte tam jedna po druhý.

859
01:00:52,649 --> 01:00:53,900
Ne, vůbec nic.

860
01:00:54,484 --> 01:00:56,069
Nedostala žádnou pokutu?

861
01:00:58,029 --> 01:01:00,406
Možná v okrese Dale. Ověříme to.

862
01:01:01,449 --> 01:01:02,450
Fajn.

863
01:01:10,792 --> 01:01:12,919
Co myslíte, že tam dělají?

864
01:01:14,462 --> 01:01:15,797
Nechcete mentolku?

865
01:01:18,007 --> 01:01:20,760
- Teď už vím, kdo si je vždycky vezme.
- Tesso.

866
01:01:21,803 --> 01:01:25,138
Na poplatcích si účtujete majlant.
Mentolka vás nezabije.

867
01:01:25,139 --> 01:01:26,556
Promiňte.

868
01:01:26,557 --> 01:01:30,687
Ale drží nás tady
a vy se k ní chováte jako k mučednici.

869
01:01:31,437 --> 01:01:32,854
Tohle není správný.

870
01:01:32,855 --> 01:01:34,564
Dost už, Tesso.

871
01:01:34,565 --> 01:01:37,443
- Nechte ji mluvit.
- Ne, ať drží jazyk za zuby.

872
01:01:37,985 --> 01:01:39,277
Kolik vám je?

873
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
Proč?

874
01:01:40,446 --> 01:01:45,659
Protože neznám nikoho,
kdo by slyšel, co právě řekla,

875
01:01:45,660 --> 01:01:47,245
a nehnulo to s ním.

876
01:01:47,995 --> 01:01:49,747
Neříkám, že je to správné.

877
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
A nesouhlasím s tím.

878
01:01:53,501 --> 01:01:56,337
Ale vážně doufám,
že vám to vyjde, drahoušku.

879
01:01:58,131 --> 01:01:59,090
Děkuju vám.

880
01:02:07,974 --> 01:02:10,560
Klimatizace tady vždycky jede naplno.

881
01:02:12,270 --> 01:02:15,273
V kanceláři mám kabát.

882
01:02:18,067 --> 01:02:19,277
Je přímo tamhle.

883
01:02:20,653 --> 01:02:21,904
Dojdu vám pro něj.

884
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
Tohle je šílený.

885
01:02:36,252 --> 01:02:39,213
- Má bombu.
- Už sklapněte.

886
01:02:43,634 --> 01:02:44,635
Tady.

887
01:02:45,762 --> 01:02:46,763
Děkuju vám.

888
01:02:53,728 --> 01:02:57,273
Hezky voní. Máte pěkný parfém.

889
01:02:57,774 --> 01:02:58,858
Je drahý?

890
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
Byl to dárek od mého manžela.

891
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
Je na vás hodný?

892
01:03:09,660 --> 01:03:10,870
Je ten nejlepší.

893
01:03:13,331 --> 01:03:14,499
Dobře pro vás.

894
01:03:16,334 --> 01:03:19,003
Musíte si dobře vybrat,
s kým budete mít dítě.

895
01:03:20,838 --> 01:03:23,925
Dneska jste toho musela
vážně hodně zvládnout, že?

896
01:03:25,718 --> 01:03:28,387
To musí černošky pořád.

897
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
Tohle je vaše rodina?

898
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
Ano, je.

899
01:03:40,858 --> 01:03:43,277
Velký cihlový dům na předměstí, co?

900
01:03:44,070 --> 01:03:47,281
- Zase tak velký není.
- Pro mě je velký víc než dost.

901
01:03:50,868 --> 01:03:53,412
Můj byt není větší než tahle místnost.

902
01:03:55,790 --> 01:04:00,837
Vždycky jsem snila o tom, že budeme
s mojí holčičkou bydlet na takovém místě.

903
01:04:03,172 --> 01:04:06,008
Jak staré jsou vaše děti?

904
01:04:08,886 --> 01:04:12,181
Moje nejstarší je Jennifer a...

905
01:04:12,932 --> 01:04:13,933
Je jí 16 let.

906
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
A...

907
01:04:18,521 --> 01:04:20,857
Moje nejmladší je...

908
01:04:22,024 --> 01:04:24,193
Jasmine a...

909
01:04:25,194 --> 01:04:26,279
té je sedm.

910
01:04:28,239 --> 01:04:29,240
Aria.

911
01:04:30,283 --> 01:04:31,450
Moje dcera.

912
01:04:32,702 --> 01:04:36,413
Má tolik zdravotních komplikací.
Snad z nich vyroste.

913
01:04:36,414 --> 01:04:37,999
Hlavně z těch záchvatů.

914
01:04:40,167 --> 01:04:42,295
Viděla jsem vás tady s ní.

915
01:04:43,921 --> 01:04:45,339
Jste k ní tak pozorná.

916
01:04:48,050 --> 01:04:49,927
Takových věcí si já všímám.

917
01:04:54,891 --> 01:04:55,975
Abyste věděla...

918
01:04:56,976 --> 01:04:59,854
Vídám k nám chodit tolik svobodných matek.

919
01:05:01,772 --> 01:05:03,983
Kdybych neměla svého muže...

920
01:05:04,901 --> 01:05:09,196
- Nevím, co bych si počala.
- Ne. Zvládla byste to.

921
01:05:10,406 --> 01:05:11,282
No...

922
01:05:12,617 --> 01:05:14,952
Musíme zvládnout i tohle.

923
01:05:16,370 --> 01:05:19,832
Abyste se mohla vrátit ke svojí dceři.

924
01:05:21,667 --> 01:05:25,671
A já se budu moct vrátit ke svojí rodině.

925
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
Vrátíte se k nim.

926
01:05:30,343 --> 01:05:33,054
Ale mě za to všechno zavřou.

927
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
Janiyaho, nebudu vám lhát.

928
01:05:43,439 --> 01:05:45,608
- Je to špatný.
- Já vím.

929
01:05:48,069 --> 01:05:50,529
Strávíte nějaký čas za mřížemi.

930
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
Ale až se dostanete ven,

931
01:05:54,158 --> 01:05:56,994
bude na vás čekat vaše dcera.

932
01:05:59,538 --> 01:06:01,415
Co to pro ni znamená?

933
01:06:02,458 --> 01:06:03,459
Pěstounská péče?

934
01:06:06,003 --> 01:06:07,004
To ne.

935
01:06:09,465 --> 01:06:12,551
Nemůže se jí ujmout někdo z vaší rodiny?

936
01:06:14,011 --> 01:06:14,929
Ne.

937
01:06:15,846 --> 01:06:19,432
Nechci, aby byla se ségrou
nebo s mámou. Jsou šílený.

938
01:06:19,433 --> 01:06:20,559
Ale to nic.

939
01:06:21,143 --> 01:06:25,356
Bude to v pořádku,
protože odsud odejdeme hned,

940
01:06:25,856 --> 01:06:30,111
jakmile ten chlap zmizí.
Až odsud vyhodí toho policajta. Pojďte.

941
01:06:39,245 --> 01:06:40,246
Krucifix!

942
01:06:42,581 --> 01:06:46,710
- Věděl jsem, že hned dorazí.
- Tohle se může rychle zvrtnout, Billy.

943
01:06:46,711 --> 01:06:49,338
- Musíme najít toho policistu.
- Snažím se.

944
01:06:59,056 --> 01:06:59,932
Co to je?

945
01:07:04,770 --> 01:07:06,564
- To nevím.
- Běžte se podívat.

946
01:07:13,904 --> 01:07:18,825
Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu!

947
01:07:18,826 --> 01:07:20,118
Co to křičí?

948
01:07:20,119 --> 01:07:24,998
Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu!

949
01:07:24,999 --> 01:07:27,042
Křičí: „Osvoboďte Janiyahu.“

950
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu!

951
01:07:32,840 --> 01:07:34,175
Přišli vám na pomoc.

952
01:07:34,967 --> 01:07:36,052
Je to ve zprávách.

953
01:07:37,803 --> 01:07:40,889
Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu!

954
01:07:40,890 --> 01:07:45,560
<i>Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu!</i>

955
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
DAV PŘIŠEL PODPOŘIT PODEZŘELOU

956
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}PŘESE VŠECHNO VYTRVALA

957
01:07:57,907 --> 01:08:00,909
STOJÍME ZA JANIYAHOU
NETRP MLČKY

958
01:08:00,910 --> 01:08:03,328
UČINÍME TOMU PŘÍTRŽ
MILUJEME JANIYAHU

959
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
Pokusím se k tomu davu dostat
a zjistím, co se přesně děje.

960
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
Dobrý den. Proč jste tady?

961
01:08:09,001 --> 01:08:12,003
Protože nás tyhle sračky už nebaví!
Je to náročný.

962
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
Takhle do médií mluvit nemůžete.
Co vy, pane?

963
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
Jmenuju se Benny. Znám ji.

964
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
<i>Nelže. Prochází si peklem.</i>

965
01:08:20,846 --> 01:08:22,556
<i>Jsem tady pro tebe, Janiyaho.</i>

966
01:08:25,226 --> 01:08:29,688
Jsem bezdomovec. Janiyah skoro nic nemá.
Ale nikdy jsem díky ní neměl hlad.

967
01:08:30,439 --> 01:08:34,318
<i>Copak nevíte o tom,
že je podezřelá z vraždy?</i>

968
01:08:35,111 --> 01:08:38,279
{\an8}<i>Ale co jí ty zmrdi provedli?
Ty vole, já to chápu.</i>

969
01:08:38,280 --> 01:08:42,242
{\an8}<i>To člověk hned vybuchne.
Janiyaho, vysílej živě ze svýho mobilu.</i>

970
01:08:42,243 --> 01:08:45,453
<i>Chci se našim divákům
omluvit za tyto výrazy.</i>

971
01:08:45,454 --> 01:08:48,331
<i>Ale jak vidíte, dav za mnou</i>

972
01:08:48,332 --> 01:08:51,918
prožívá celou situaci
vážně vášnivě a zapáleně.

973
01:08:51,919 --> 01:08:57,882
Musím vám říct, že tento dav
plně podporuje údajnou bankovní lupičku.

974
01:08:57,883 --> 01:09:00,052
Něco takového jsem nikdy neviděla.

975
01:09:03,472 --> 01:09:05,932
Všichni ven. FBI přebírá velení.

976
01:09:05,933 --> 01:09:07,768
- Kruci.
- Jdeme.

977
01:09:08,602 --> 01:09:12,188
- Tímhle od vás přebíráme velení.
- Skutečně?

978
01:09:12,189 --> 01:09:14,608
Jo. Jime, přines ten monitor.

979
01:09:15,609 --> 01:09:17,569
Susan, budeš sedět tady.

980
01:09:17,570 --> 01:09:22,366
- Bryci, víte, že to máme pod kontrolou.
- Už to trvá několik hodin. Nemáte.

981
01:09:22,867 --> 01:09:25,286
Navázali jsme kontakt. Dostaneme ji ven.

982
01:09:25,870 --> 01:09:29,373
- Oukej. To je váš jedinej cíl, co?
- Jo.

983
01:09:30,541 --> 01:09:33,168
- Sedm rukojmích?
- Dva rukojmí propustila.

984
01:09:33,169 --> 01:09:36,130
- A bomba.
- Vypadá to na to, ale...

985
01:09:36,630 --> 01:09:40,967
Mám vážně silnej dojem,
že se dobrovolně vzdá.

986
01:09:40,968 --> 01:09:41,927
Dojem?

987
01:09:42,511 --> 01:09:48,100
Jo. S jednou policistkou už má pouto.
Tady s detektivem Raymondovou.

988
01:09:48,893 --> 01:09:50,643
- S touhle policistkou?
- Jo.

989
01:09:50,644 --> 01:09:53,314
Dobře. Poslouchejte, náčelníku.

990
01:09:54,315 --> 01:09:59,360
Nechal jste ji vysílat živě a před bankou
je teď dav. Nemáte to pod kontrolou.

991
01:09:59,361 --> 01:10:00,987
S tím silně nesouhlasím.

992
01:10:00,988 --> 01:10:04,032
Chladnokrevně zabila svýho šéfa.
Má tam bombu

993
01:10:04,033 --> 01:10:08,495
a vaše policistka si s ní vytváří pouto.
Nemáte to pod kontrolou.

994
01:10:09,163 --> 01:10:11,957
Takže jak jsem řekl, přebíráme velení.

995
01:10:12,958 --> 01:10:16,170
- Agente Bryci...
- Náčelníku Wilsone, víte, co bude dál.

996
01:10:16,837 --> 01:10:19,465
Je to federální případ. Přebíráme ho.

997
01:10:24,803 --> 01:10:27,598
- Musíme najít toho zatracenýho poldu.
- Tak jo.

998
01:10:34,355 --> 01:10:36,190
Vím, že si to nepamatujete...

999
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
Jednou jsem si naproti
přes ulici nechávala vyplatit šek.

1000
01:10:40,402 --> 01:10:44,406
A vy jste mě přesvědčila,
abych si u vás otevřela účet.

1001
01:10:46,575 --> 01:10:49,370
Řekla jste,
že se od nich nemám nechat okrádat.

1002
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
Bankovní účet jsem si otevřela díky vám.

1003
01:11:00,798 --> 01:11:02,591
Proč se tak staráte o ostatní?

1004
01:11:12,518 --> 01:11:15,312
Pracovala jsem v pobočce v East Dale a...

1005
01:11:16,647 --> 01:11:19,108
Chodily tam samé zámožné ženy.

1006
01:11:19,733 --> 01:11:23,404
Dostávaly od banky kreditky
a půjčky, jako by o nic nešlo.

1007
01:11:23,904 --> 01:11:27,324
Tak jsem si zažádala o přesun sem.
Abych nám mohla pomáhat.

1008
01:11:29,410 --> 01:11:31,995
Existuje tolik systematické byrokracie,

1009
01:11:31,996 --> 01:11:35,291
abychom se nemohly prosadit.

1010
01:11:38,627 --> 01:11:40,421
Jenom jsem chtěla něco změnit.

1011
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
To se vám daří.

1012
01:11:43,882 --> 01:11:46,552
Říká žena, co vykrádá banku.

1013
01:11:47,970 --> 01:11:49,930
Nejste zrovna dobrej člověk.

1014
01:11:50,556 --> 01:11:54,351
Pardon, jestli jsem podrážděná,
ale už tady sedíme několik hodin.

1015
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
Začíná tady být vedro.

1016
01:11:57,187 --> 01:11:59,440
Jo. Proč je tady takové vedro?

1017
01:12:06,030 --> 01:12:07,990
Vypnuli klimatizaci.

1018
01:12:08,866 --> 01:12:12,703
Tak to mě neznají.
Já v takovým vedru spím.

1019
01:12:13,787 --> 01:12:15,122
Vy nemáte klimatizaci?

1020
01:12:17,166 --> 01:12:18,125
Ne.

1021
01:12:19,376 --> 01:12:21,628
Narodila jsem se v roce 1943.

1022
01:12:22,212 --> 01:12:26,300
Když jsem byla malá, neměli jsme
ani klimatizaci ani koupelnu.

1023
01:12:28,260 --> 01:12:30,637
Vůbec nevíte, jak dobře se máte.

1024
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
Dokonce i vy.

1025
01:12:34,224 --> 01:12:39,271
Ať už je to jakkoli zlý, drahoušku,
někdo se má vždycky hůř než vy.

1026
01:12:40,147 --> 01:12:41,064
Já vím.

1027
01:12:41,065 --> 01:12:43,484
Proto se vždycky snažím být vděčná.

1028
01:12:44,318 --> 01:12:49,406
Drahoušku, když vyjdete ven a vzdáte se,
tím ukážete, jak moc vděčná jste.

1029
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
Tohle nebylo v plánu.

1030
01:12:59,124 --> 01:13:00,125
Oukej?

1031
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Víte...

1032
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
Zkrátka...

1033
01:13:06,298 --> 01:13:08,592
Když jsem byla v nemocnici s dcerou...

1034
01:13:09,343 --> 01:13:10,677
tak se...

1035
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
ve mně něco zlomilo a prostě...

1036
01:13:17,059 --> 01:13:20,229
Mám pocit, že se od tý doby
vznáším mimo svý tělo.

1037
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
Víte...

1038
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
V tý nemocnici...

1039
01:13:29,613 --> 01:13:30,697
Bylo jim to fuk.

1040
01:13:34,243 --> 01:13:35,953
Moje děťátko bylo nedonošený,

1041
01:13:36,829 --> 01:13:38,705
takže když mi praskla voda,

1042
01:13:39,498 --> 01:13:42,543
říkali mi, co všechno je s ní špatně...

1043
01:13:44,878 --> 01:13:46,713
Věděla jsem, že je něco špatně.

1044
01:13:47,798 --> 01:13:50,467
Doktor mi pořád říkal, ať se posadím.

1045
01:13:50,968 --> 01:13:52,052
„Posaďte se!“

1046
01:13:52,928 --> 01:13:58,225
Věděla jsem, že je to špatně.
Že chtěli, abych svoje miminko potratila.

1047
01:14:00,602 --> 01:14:02,354
Vím, že to zní šíleně.

1048
01:14:04,356 --> 01:14:08,235
Ale říkám vám pravdu.
A když nemáte pojištění...

1049
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
Věřím vám.

1050
01:14:13,198 --> 01:14:16,660
Lidi netuší, jak drahé je být chudý.

1051
01:14:19,705 --> 01:14:21,582
Vůbec nikoho nemám.

1052
01:14:24,376 --> 01:14:27,212
Máte mě.

1053
01:14:33,427 --> 01:14:36,513
Až mě zavřou, ujmete se mojí dcery?

1054
01:14:38,891 --> 01:14:43,812
Budete její pěstounka, než mě pustí ven?

1055
01:14:45,856 --> 01:14:49,276
Nebudou s ní žádný problémy.
Je to hodná holka.

1056
01:14:49,776 --> 01:14:52,029
Vždycky všechno překonala.

1057
01:14:52,988 --> 01:14:54,865
Je zázrak, že se narodila.

1058
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
Prosím vás.

1059
01:14:59,995 --> 01:15:03,165
Nemám vůbec nikoho dalšího.

1060
01:15:08,545 --> 01:15:09,463
Dobře.

1061
01:15:10,964 --> 01:15:12,674
Promluvím si s manželem.

1062
01:15:13,342 --> 01:15:14,301
A...

1063
01:15:15,302 --> 01:15:17,763
Vím, že s tím bude souhlasit.

1064
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
Postarám se o ni.

1065
01:15:20,974 --> 01:15:21,975
Děkuju vám.

1066
01:15:25,854 --> 01:15:26,939
Promiňte.

1067
01:15:27,564 --> 01:15:28,899
Je mi zle.

1068
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
Donesla byste jí vodu?

1069
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
Počkat. Jste diabetička?

1070
01:15:41,078 --> 01:15:42,286
Ano.

1071
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
Tak to ne.

1072
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
Musíme ji pustit ven.

1073
01:15:45,999 --> 01:15:49,627
- Dobře. Tesso. Paní Isabello.
- Doprovoďte ji.

1074
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
- Pojďte, paní Isabello.
- Opatrně.

1075
01:15:51,755 --> 01:15:53,840
Pojďte. Moc se omlouvám.

1076
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Držím vás.

1077
01:15:59,304 --> 01:16:03,225
- Dávejte na sebe pozor, děvče. Dobře?
- Dobře.

1078
01:16:04,351 --> 01:16:06,937
Tak jo. Pojďme, paní Isabello.

1079
01:16:08,063 --> 01:16:10,732
- Hlavně ať jí pomůžou, jo?
- Jo.

1080
01:16:12,526 --> 01:16:13,569
To zvládnete.

1081
01:16:18,907 --> 01:16:20,617
Potřebuje doktora!

1082
01:16:22,369 --> 01:16:24,453
Potřebuje doktora!

1083
01:16:24,454 --> 01:16:27,665
Je to zákaznice!
Nestřílejte! Nestřílejte, kurva!

1084
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
Opatrně! Je diabetička!

1085
01:16:29,668 --> 01:16:30,961
- Jdeme.
- Pusťte mě!

1086
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
Nemůžu vás tam nechat jít. Promiňte.

1087
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
Věří mi. Nenechám tam svoje holky samotný.

1088
01:16:40,512 --> 01:16:41,597
Paní!

1089
01:16:47,519 --> 01:16:49,937
To jako dovolila, aby se tam vrátila?

1090
01:16:49,938 --> 01:16:51,148
Polibte mi.

1091
01:16:53,817 --> 01:16:59,364
Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu!

1092
01:16:59,948 --> 01:17:01,533
Snad bude v pořádku.

1093
01:17:02,659 --> 01:17:03,744
Postarají se o ni.

1094
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
Tak jo.

1095
01:17:13,712 --> 01:17:15,004
Detektive Raymondová.

1096
01:17:15,005 --> 01:17:17,048
Jo, je diabetička.

1097
01:17:17,049 --> 01:17:20,343
Ať jí zkontrolujou hladinu cukru.
Dejte mi pak vědět.

1098
01:17:20,344 --> 01:17:22,053
<i>Tady agent Bryce z FBI.</i>

1099
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
Mluvím s Janiyahou?

1100
01:17:26,266 --> 01:17:27,976
Kde je detektiv Raymondová?

1101
01:17:28,560 --> 01:17:29,686
- Jsem přímo...
- Hej!

1102
01:17:31,730 --> 01:17:34,566
Ne. Přebíráme tady velení.

1103
01:17:35,067 --> 01:17:36,525
Jak se tam všichni mají?

1104
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
V pohodě. Dejte mi detektiva Raymondovou.

1105
01:17:39,196 --> 01:17:42,741
- Promiňte, teď budete mluvit se mnou.
- Je ten polda pryč?

1106
01:17:43,784 --> 01:17:45,159
Jakej polda, madam?

1107
01:17:45,160 --> 01:17:49,538
Proto musím mluvit s detektivem
Raymondovou, protože ta ví, koho myslím.

1108
01:17:49,539 --> 01:17:51,624
Tohle trvá už dostatečně dlouho.

1109
01:17:51,625 --> 01:17:54,835
Propusťte rukojmí,
vyjděte ven a vzdejte se.

1110
01:17:54,836 --> 01:17:58,673
Nikam nejdu, dokud nebudu vědět,
že je ten polda pryč!

1111
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
Odmítám to znova řešit!

1112
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
Vykradla jste banku. Nemůžete
si rozkazovat, co byste chtěla, jasný?

1113
01:18:04,721 --> 01:18:07,139
Nevykradla jsem banku!

1114
01:18:07,140 --> 01:18:08,850
<i>Tohle je federální zločin.</i>

1115
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
Už to trvá dostatečně dlouho.
Musíte vyjít ven.

1116
01:18:12,854 --> 01:18:15,982
Nikam nejdu, dokud ten polda nezmizí.

1117
01:18:16,483 --> 01:18:17,567
<i>Madam.</i>

1118
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
Nenechá mě mluvit
s detektivem Raymondovou.

1119
01:18:22,531 --> 01:18:24,116
Musím s ní mluvit!

1120
01:18:24,616 --> 01:18:28,744
Pane, prosím,
nechte ji mluvit s detektivem Raymondovou.

1121
01:18:28,745 --> 01:18:30,996
Teď mluví jenom se mnou. Kdo jste?

1122
01:18:30,997 --> 01:18:33,791
Jsem Nicole, vedoucí pobočky.

1123
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Nicole, musí mluvit se mnou.

1124
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
Pane, nechte ji mluvit
s detektivem Raymondovou.

1125
01:18:41,425 --> 01:18:44,385
- Už mě to dohání k šílenství!
- Zvedla batoh!

1126
01:18:44,386 --> 01:18:47,012
- Janiyaho, nemusíte to dělat.
- Cože?

1127
01:18:47,013 --> 01:18:49,515
- Janiyaho, prosím. Janiyaho.
- Prosím!

1128
01:18:49,516 --> 01:18:50,809
Co tam dělá?

1129
01:18:51,309 --> 01:18:53,436
Všechny odsud odejdeme společně.

1130
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
- Zblázním se z toho!
- To dokážeme!

1131
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
- Prosím!
- Je to tak hlasitý!

1132
01:18:57,691 --> 01:19:00,317
- Jen...
- Probo... Zavěste už!

1133
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
To ne! Prosím!

1134
01:19:03,196 --> 01:19:05,073
Nicole!

1135
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
- Janiyaho!
- Prosím, to ne!

1136
01:19:07,826 --> 01:19:10,119
- Prosím!
- Nedělejte to, Janiyaho!

1137
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
Už dost!

1138
01:19:16,501 --> 01:19:18,545
Prosím vás.

1139
01:19:21,298 --> 01:19:22,507
Výtvor mojí dcery.

1140
01:19:24,176 --> 01:19:25,802
Její vědeckej projekt.

1141
01:19:26,303 --> 01:19:28,013
Zešílím z toho.

1142
01:19:29,264 --> 01:19:31,767
To není bomba?

1143
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
Ne, není to bomba. Je to...

1144
01:19:40,609 --> 01:19:42,235
Myslí si, že je to bomba?

1145
01:19:44,905 --> 01:19:45,906
Celou tu dobu?

1146
01:19:48,617 --> 01:19:51,327
Vy... Není to...

1147
01:19:51,328 --> 01:19:55,998
Zavoláte jim, že to není bomba?
Je to dceřin projekt na vědeckou soutěž.

1148
01:19:55,999 --> 01:19:58,918
Musíte jim říct, že to není bomba.

1149
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
Když jim to vysvětlíme, budou to vědět.

1150
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
Musím na záchod.

1151
01:20:03,423 --> 01:20:07,468
Běžte! Řekněte jim to!
Řekněte jim, že to není bomba!

1152
01:20:07,469 --> 01:20:14,559
ŽENY

1153
01:20:27,739 --> 01:20:28,990
Někdo nám píše vzkaz.

1154
01:20:33,662 --> 01:20:35,956
„Bomba není skutečná. Jedna zbraň.“

1155
01:20:36,540 --> 01:20:38,999
- Zavolejte jim a řekněte jim to.
- Dobře.

1156
01:20:39,000 --> 01:20:43,505
Zavolejte Raymondový a řekněte jí,
že jde o jeden velkej omyl.

1157
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
Řekněte jim,
že je to dceřin vědeckej projet.

1158
01:20:48,510 --> 01:20:49,511
Co?

1159
01:20:51,763 --> 01:20:53,473
To bychom neměly dělat.

1160
01:20:53,974 --> 01:20:54,975
Proč?

1161
01:20:58,353 --> 01:21:01,815
Na výbušniny mají předpisy.

1162
01:21:02,899 --> 01:21:05,485
- Ale...
- Možná je to jediný důvod...

1163
01:21:05,986 --> 01:21:10,574
který jim brání sem vpadnout
a zneškodnit vás.

1164
01:21:11,825 --> 01:21:13,702
Nechci, aby vám ublížili.

1165
01:21:15,328 --> 01:21:16,204
Takže...

1166
01:21:16,997 --> 01:21:18,957
Řekneme jim,

1167
01:21:19,749 --> 01:21:21,251
že vyjdeme ven...

1168
01:21:23,211 --> 01:21:25,338
a že tady necháte ten batoh.

1169
01:21:27,424 --> 01:21:29,259
Myslíte, že je to tak nejlepší?

1170
01:21:30,135 --> 01:21:31,136
Ano.

1171
01:21:36,141 --> 01:21:38,143
Ale ten polda musí zmizet.

1172
01:21:41,062 --> 01:21:42,272
Dobře.

1173
01:21:42,856 --> 01:21:44,024
Slibte mi to.

1174
01:21:47,110 --> 01:21:48,111
Slibuju.

1175
01:21:50,363 --> 01:21:52,407
- Detektive Raymondová.
- Jo.

1176
01:21:53,617 --> 01:21:54,618
Řekněte jí to.

1177
01:21:55,702 --> 01:22:00,624
Ty pokuty jsem jí napsala já.
Vypršel jí techničák a tak dál. Skutečně.

1178
01:22:01,124 --> 01:22:02,917
- Odtáhla jste jí auto?
- Ano.

1179
01:22:02,918 --> 01:22:05,044
- Vytlačila jste ji ze silnice?
- Ne.

1180
01:22:05,045 --> 01:22:08,298
Dobře. Říkala,
že tam byl další policista. Kdo?

1181
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
Na tyhle kraviny nemám čas,
strážnice Sam. Ven s tím.

1182
01:22:14,846 --> 01:22:18,934
- Vážně nevím. Mluvila o nějakým poldovi.
- Fakt mi lžete, do hajzlu?

1183
01:22:19,476 --> 01:22:21,353
Vyklopte to, zatraceně!

1184
01:22:23,104 --> 01:22:25,190
- Kdo to byl?
- Strážník Oliver.

1185
01:22:25,690 --> 01:22:28,025
- Narazil do ní?
- Neviděla jsem ho.

1186
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
Bylo její auto nějak poškozený?

1187
01:22:31,196 --> 01:22:32,906
Jo. Jako by ji vytlačil.

1188
01:22:40,080 --> 01:22:43,333
Raymondová. No tak, nedělej to.

1189
01:22:46,419 --> 01:22:47,295
Co to kurva...?

1190
01:22:48,505 --> 01:22:51,048
Hej! Co se to děje, detektive Raymondová?

1191
01:22:51,049 --> 01:22:54,969
To on moc dobře ví, sakra!
Řekni mu, cos udělal, kurva!

1192
01:22:54,970 --> 01:22:57,721
- Vůbec nic, kruci.
- Co se to děje, hergot?

1193
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
Co má tohle bejt?

1194
01:22:58,932 --> 01:23:03,061
Dal jí pokutu. Vytlačil ji ze silnice.
Tenhle průser zavinil on!

1195
01:23:05,730 --> 01:23:07,691
Mám důkaz, náčelníku.

1196
01:23:09,776 --> 01:23:10,735
Udělal to.

1197
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
Vy. Hned teď se mnou.

1198
01:23:13,947 --> 01:23:15,031
Jdeme.

1199
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
Skončil jsi, ty sráči! Skončil jsi!

1200
01:23:24,249 --> 01:23:26,751
Majore Bryci, víme, kdo je ten policista.

1201
01:23:27,460 --> 01:23:30,879
- Řekl jsem, ať mlčíte.
- Zvoní vám telefon. Zvedněte ho.

1202
01:23:30,880 --> 01:23:32,340
Řekl jsem, ať mlčíte.

1203
01:23:33,800 --> 01:23:35,801
Zvedněte ten podělanej telefon!

1204
01:23:35,802 --> 01:23:38,430
- Seru na to! Polibte mi!
- Do prdele práce!

1205
01:23:39,055 --> 01:23:40,598
Tady detektiv Raymondová.

1206
01:23:42,225 --> 01:23:43,560
Detektiv Raymondová.

1207
01:23:46,646 --> 01:23:49,940
- Prosím? Detektive Raymondová?
- <i>Ano.</i>

1208
01:23:49,941 --> 01:23:51,401
Co to bylo za kreténa?

1209
01:23:52,694 --> 01:23:54,279
Teď mluvíte se mnou.

1210
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
Chtěla jsem vám říct,
že jsme našli toho policistu.

1211
01:24:00,035 --> 01:24:03,246
- Vážně?
<i>- Chvíli to trvalo, je z jiného okrsku.</i>

1212
01:24:03,955 --> 01:24:06,498
<i>Řekla nám to policistka,
co vám dala pokutu.</i>

1213
01:24:06,499 --> 01:24:09,252
A podle poškození vašeho auta
do vás vrazil.

1214
01:24:10,253 --> 01:24:11,171
Přísaháte?

1215
01:24:12,172 --> 01:24:13,131
Přísahám.

1216
01:24:14,090 --> 01:24:16,134
Chci vidět jeho fotku.

1217
01:24:16,718 --> 01:24:17,968
Fotku?

1218
01:24:17,969 --> 01:24:22,390
Musíte mi dokázat, že víte,
o koho jde. Chci vidět jeho fotku.

1219
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
Ukážu vám ji, až vyjdete ven.

1220
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
Ne. Ani nápad.

1221
01:24:29,731 --> 01:24:32,650
- Pošlete mi ji.
- Nemáte zapnutý mobil, Janiyaho.

1222
01:24:33,151 --> 01:24:36,613
<i>Ten mobil, co používáte,
je určený jen pro bankovní hovory.</i>

1223
01:24:41,367 --> 01:24:43,327
Tak mi zapněte můj mobil.

1224
01:24:43,328 --> 01:24:48,041
To dokážete. FBI mi může zapnout mobil
a vy mi pak pošlete tu fotku.

1225
01:24:49,918 --> 01:24:50,876
A vyjdete ven?

1226
01:24:50,877 --> 01:24:53,421
Ano, vyjdu ven. Pošlete mi tu fotku.

1227
01:24:53,922 --> 01:24:55,839
Zařídím, aby vám zapnuli mobil.

1228
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
Tak to ani náhodou.
Musí propustit rukojmí.

1229
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
<i>Janiyaho, FBI vám může zapnout telefon.</i>

1230
01:25:04,682 --> 01:25:07,852
- Ale něco za to budeme potřebovat, dobře?
<i>- Dobře.</i>

1231
01:25:08,353 --> 01:25:10,605
Pošlete mi ji a nechám všechny jít.

1232
01:25:11,397 --> 01:25:13,775
Tohle přece za pokus stojí.

1233
01:25:17,237 --> 01:25:18,696
Pošlete mi ji?

1234
01:25:20,406 --> 01:25:22,617
Ano. Zapínáme vám mobil.

1235
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
Tak jo.

1236
01:25:26,538 --> 01:25:29,541
Až mi tu fotku pošlete,
všechny budou moct odejít.

1237
01:25:31,084 --> 01:25:33,795
A pak všem řeknete, co mi udělal.

1238
01:25:34,295 --> 01:25:36,421
A všem ukážete, co mi udělal.

1239
01:25:36,422 --> 01:25:38,841
Protože jsem nelhala!

1240
01:25:38,842 --> 01:25:42,011
Dáte všem vědět,
že jsem říkala pravdu, platí?

1241
01:25:42,512 --> 01:25:45,348
Ano. To přesně uděláme.

1242
01:25:45,932 --> 01:25:50,185
A vím, že ta policistka
na sobě měla kameru. Všechno viděla.

1243
01:25:50,186 --> 01:25:54,064
Donutila ho vrátit se do auta,
protože slyšela, jak mi vyhrožuje!

1244
01:25:54,065 --> 01:25:56,483
Tak jo. A pak vyjdete ven?

1245
01:25:56,484 --> 01:25:58,110
Ano. Vyjdu ven.

1246
01:25:58,111 --> 01:26:00,737
Necháte tam zbraň a ten batoh, dobře?

1247
01:26:00,738 --> 01:26:01,865
Ano.

1248
01:26:03,908 --> 01:26:06,578
Až vyjdete, držte ruce nad hlavou.

1249
01:26:07,078 --> 01:26:09,789
A pomalu couvejte přímo k policii.

1250
01:26:12,834 --> 01:26:14,210
Budete tam?

1251
01:26:15,420 --> 01:26:18,631
Ano, budu tam. Jen následujte můj hlas.

1252
01:26:20,592 --> 01:26:21,593
Tak jo.

1253
01:26:24,429 --> 01:26:25,597
<i>Ještě vám zavolám.</i>

1254
01:26:27,807 --> 01:26:29,434
Hlavně mi pošlete tu fotku.

1255
01:26:30,643 --> 01:26:32,437
Hned ji tam budete mít, dobře?

1256
01:26:43,114 --> 01:26:44,115
Našli ho.

1257
01:26:46,910 --> 01:26:49,329
Našli ho. Já vám to říkala.

1258
01:26:49,829 --> 01:26:51,664
Nelhala jsem. Našli ho.

1259
01:26:56,836 --> 01:26:58,504
Říkala jsem, že vám nelžu.

1260
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
Zhasněte všechna světla.

1261
01:27:07,013 --> 01:27:08,805
- Cože?
- Vtrhneme tam.

1262
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
Vždyť chce vyjít ven! Proč to děláte?

1263
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
Už to trvá 12 hodin,
jasný? Vidíte všechny ty lidi?

1264
01:27:15,021 --> 01:27:19,442
A vy je vidíte? Budou z toho nepokoje!
Můžeme to bezproblémově ukončit!

1265
01:27:20,443 --> 01:27:23,404
- Váš čas vypršel.
- Zapněte ten zatracenej mobil.

1266
01:27:28,618 --> 01:27:30,119
Jsou všichni připravený?

1267
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
To si ze mě děláte prdel?

1268
01:27:55,061 --> 01:27:57,105
Ne. Co to děláš, Raymondová?

1269
01:27:57,605 --> 01:27:59,357
Co to vyvádíš, Raymondová?

1270
01:28:06,239 --> 01:28:07,824
Co to jako má bejt?

1271
01:28:08,658 --> 01:28:10,201
Detektive Raymondová!

1272
01:28:21,296 --> 01:28:23,381
- Kdo to buší na dveře?
- Janiyaho!

1273
01:28:24,549 --> 01:28:26,259
Tady detektiv Raymondová!

1274
01:28:31,639 --> 01:28:35,226
Janiyaho, tady detektiv Raymondová.
Mluvily jsme spolu.

1275
01:28:36,477 --> 01:28:37,687
Co chce?

1276
01:28:38,187 --> 01:28:41,064
Ten mobil vám nezapnou,
Janiyaho. Je mi líto.

1277
01:28:41,065 --> 01:28:44,402
Ale ty fotky mám ve svém mobilu.
Hned vám je ukážu.

1278
01:28:44,902 --> 01:28:47,071
Otevřete jí! Přineste mi ten mobil!

1279
01:28:47,655 --> 01:28:49,991
Je pryč. Máte moje slovo.

1280
01:28:54,412 --> 01:28:55,580
Dám jí ho.

1281
01:29:01,461 --> 01:29:05,381
To je on! Říkala jsem vám, že nelžu!

1282
01:29:06,841 --> 01:29:08,092
Vím, že jste nelhala.

1283
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
Řekněte jí, že je to on.

1284
01:29:18,311 --> 01:29:19,395
Říká, že je to on.

1285
01:29:20,271 --> 01:29:21,230
Je pryč.

1286
01:29:24,859 --> 01:29:25,985
Všechny můžete jít.

1287
01:29:27,695 --> 01:29:29,405
No tak. Tesso, Rayaho.

1288
01:29:37,288 --> 01:29:38,247
Počkejte.

1289
01:29:38,748 --> 01:29:39,791
Co to děláte?

1290
01:29:40,291 --> 01:29:41,249
Jděte odsud.

1291
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
- Cože?
- Běžte.

1292
01:29:48,549 --> 01:29:50,093
Vyjdu ven s ní.

1293
01:29:51,094 --> 01:29:52,095
Dobře.

1294
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
Ne, jděte taky.

1295
01:30:04,190 --> 01:30:06,359
- Už můžete jít.
- Ne.

1296
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
Uděláme to společně.

1297
01:30:16,994 --> 01:30:19,914
Ještě nikdy předtím při mně nikdo nestál.

1298
01:30:21,666 --> 01:30:22,667
Nikdy v životě.

1299
01:30:25,378 --> 01:30:26,796
Promiňte mi to.

1300
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
Tohle všechno.

1301
01:30:32,260 --> 01:30:33,261
Teď máte mě.

1302
01:30:36,889 --> 01:30:39,642
Přijdete mě navštívit do vězení?

1303
01:30:41,727 --> 01:30:44,355
Ano. To vám slibuju.

1304
01:30:46,149 --> 01:30:49,694
Přijdu vás navštívit s Ariou.

1305
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
Budu jí vyprávět,
jak moc statečnou maminku má.

1306
01:30:58,369 --> 01:31:04,000
A prosím, zajistěte, aby moje holčička
měla těch 40 dolarů na obědy.

1307
01:31:05,918 --> 01:31:06,919
Nebojte.

1308
01:31:11,382 --> 01:31:12,383
Jdeme na to.

1309
01:31:19,849 --> 01:31:21,267
Zapnuli mi mobil.

1310
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
Volá mi máma.

1311
01:31:27,732 --> 01:31:31,527
- Haló?
- Janiyaho, mám v baráku FBI, do prdele.

1312
01:31:32,236 --> 01:31:33,988
Proč vykrádáš tu banku?

1313
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
Nevykrádám ji, mami! Prostě...

1314
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
Jenom mi měli proplatit šek,
aby měla Aria peníze na obědy!

1315
01:31:40,411 --> 01:31:42,746
- Janiyaho!
- Aby se jí děti nesmály!

1316
01:31:42,747 --> 01:31:43,705
<i>Janiyaho.</i>

1317
01:31:43,706 --> 01:31:47,334
Co je? O nic víc mi nešlo.
A vymklo se to kontrole!

1318
01:31:47,335 --> 01:31:50,045
- Přestaň.
- Víš, že potřebuje léky!

1319
01:31:50,046 --> 01:31:53,298
- Proboha, Janiyaho.
- Vymklo se to kontrole, nic víc!

1320
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
Tady Nicole ti to potvrdí!
Je to manažerka banky.

1321
01:31:56,260 --> 01:31:59,554
- Řekněte mámě, že tohle jsem nechtěla!
- Janiyaho.

1322
01:31:59,555 --> 01:32:00,639
Co?

1323
01:32:00,640 --> 01:32:02,183
<i>Zemřela.</i>

1324
01:32:05,394 --> 01:32:08,481
<i>V noci dostala záchvat.
Odvezly jsme ji do nemocnice.</i>

1325
01:32:11,859 --> 01:32:13,361
<i>Zemřela, Janiyaho.</i>

1326
01:33:55,463 --> 01:33:56,464
Hned tam jsem.

1327
01:33:59,175 --> 01:34:02,094
- Prosím?
<i>- Můžu mluvit se slečnou Wiltkinsonovou?</i>

1328
01:34:02,887 --> 01:34:07,016
- Promiňte, kdo mi volá?
<i>- Voláme kvůli vašim účtům po splatnosti.</i>

1329
01:34:07,767 --> 01:34:10,311
Nedělejte to, prosím.
Nemůžu odejít z práce.

1330
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
Volají mi z dceřiny školy.

1331
01:34:21,656 --> 01:34:23,866
Omlouvám se, dřív jsem to nestihla.

1332
01:34:24,950 --> 01:34:26,952
Promiňte, ale nevolali jsme vám.

1333
01:34:34,168 --> 01:34:35,252
Jste v pořádku?

1334
01:34:53,979 --> 01:34:55,481
Moje děťátko je po smrti.

1335
01:34:57,608 --> 01:34:58,609
Já vím.

1336
01:34:59,276 --> 01:35:00,945
Předtím mi to řekli.

1337
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
Upřímnou soustrast.

1338
01:35:04,532 --> 01:35:06,534
Zemřela včera v noci.

1339
01:35:41,610 --> 01:35:45,406
Ruce vzhůru!

1340
01:36:19,482 --> 01:36:20,483
Janiyaho.

1341
01:36:22,067 --> 01:36:22,985
Janiyaho.

1342
01:36:23,486 --> 01:36:24,820
Janiyaho.

1343
01:36:26,572 --> 01:36:27,531
Janiyaho.

1344
01:36:30,493 --> 01:36:31,494
Pojďte.

1345
01:36:50,262 --> 01:36:51,430
Janiyaho.

1346
01:36:54,892 --> 01:36:56,811
Dejte ruce vzhůru.

1347
01:37:01,440 --> 01:37:02,441
Vzdejte se.

1348
01:37:11,242 --> 01:37:12,535
Janiyaho!

1349
01:37:13,953 --> 01:37:15,037
Dejte ruce vzhůru.

1350
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
Otočte se, Janiyaho.

1351
01:37:20,876 --> 01:37:23,128
Teď couvejte směrem k mému hlasu.

1352
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
Jsem tady s vámi.

1353
01:37:40,437 --> 01:37:42,648
- Jste v pořádku?
- Jo.

1354
01:37:54,034 --> 01:37:55,119
Děkuju vám.

1355
01:37:59,707 --> 01:38:00,916
Ráda vás poznávám.

1356
01:45:20,731 --> 01:45:23,984
Překlad titulků: Jakub Doležal



