1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
AMOXICILLINA

4
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
AVVISO DI SFRATTO

5
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Aria.

6
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
Aria.

7
00:02:09,546 --> 00:02:11,130
Aria. Forza, tesoro.

8
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Devi alzarti. Dai. Alzati.

9
00:02:33,361 --> 00:02:37,656
- Guarda, mamma. L'ho programmato.
- Lo so, tesoro. Sei stata bravissima.

10
00:02:37,657 --> 00:02:42,244
Ma ora lo sposto perché ho speso
gli ultimi soldi in batterie e cavi.

11
00:02:42,245 --> 00:02:45,497
Il progetto per la fiera della scienza
non funzionerà, se si bagna.

12
00:02:45,498 --> 00:02:47,291
Posso farmi il bagno da sola.

13
00:02:47,292 --> 00:02:52,088
Non voglio che tu cada
e ti faccia male di nuovo. Ok?

14
00:02:53,381 --> 00:02:55,257
Devo andare a scuola oggi?

15
00:02:55,258 --> 00:02:57,509
Tutti i giorni la stessa storia.

16
00:02:57,510 --> 00:03:02,515
Aria, devi andare a scuola, ok?
È per questo che sei così intelligente.

17
00:03:06,102 --> 00:03:09,938
Oggi puoi darmi i soldi
così la smetterà di prendermi in giro?

18
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
Chi?

19
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
La maestra ha detto
che mi servono 40 dollari per il pranzo,

20
00:03:14,777 --> 00:03:17,363
così non deve darmi più il pasto speciale.

21
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
- L'ha detto davanti a tutta la classe?
- Sì.

22
00:03:26,998 --> 00:03:30,000
Dai, tesoro. Forza. Andiamo.

23
00:03:30,001 --> 00:03:34,839
STRAW - SENZA USCITA
DI TYLER PERRY

24
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
Forza.

25
00:03:44,641 --> 00:03:47,559
{\an8}- Tiralo su. Non trascinarlo.
- Voglio quello trasparente.

26
00:03:47,560 --> 00:03:50,854
{\an8}Ti prego. Oggi non ho tempo, va bene?

27
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}Benny, mi dispiace.
Non ho niente per te oggi.

28
00:03:54,609 --> 00:03:55,984
{\an8}Dove hai messo i denti?

29
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
{\an8}Sali in macchina.

30
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
{\an8}Su, mettiti la cintura.

31
00:04:09,332 --> 00:04:11,626
{\an8}Non ho altro, ok?

32
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}Dio ti benedica, tesoro.

33
00:04:13,920 --> 00:04:15,963
{\an8}- Non comprare alcolici.
- No.

34
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
{\an8}Non bevo più.

35
00:04:18,299 --> 00:04:19,341
{\an8}Ok.

36
00:04:19,342 --> 00:04:23,512
{\an8}A lui puoi dare dei soldi
e a me non puoi pagare l'affitto?

37
00:04:23,513 --> 00:04:26,807
{\an8}Sono stufa di questa storia.
Ho già chiesto lo sfratto!

38
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}Oggi mi pagano e ho una pausa alle 10:00.

39
00:04:30,395 --> 00:04:32,938
{\an8}Ti porto i soldi a quell'ora.

40
00:04:32,939 --> 00:04:34,022
{\an8}- Promesso.
- Lo spero!

41
00:04:34,023 --> 00:04:36,901
{\an8}O metto tutta la tua roba in strada!

42
00:04:37,944 --> 00:04:41,488
{\an8}Gli chiederesti di abbassare la musica
così mia figlia può dormire?

43
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
{\an8}Scordatelo! Lui lo paga, l'affitto!

44
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
{\an8}Di che cavolo parla?

45
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
{\an8}Mettiti la cintura.

46
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}SCUOLA ELEMENTARE WOODROW WILSON

47
00:05:12,854 --> 00:05:16,190
Va bene, tesoro. Oggi mi pagano, ok?

48
00:05:17,483 --> 00:05:22,696
Tornerò qui per darti i soldi del pranzo,
così potrai mangiare con tutti gli altri.

49
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
Promesso?

50
00:05:23,906 --> 00:05:25,450
Promesso.

51
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
Forza. Non fare tardi.

52
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
Ok, ti voglio bene.

53
00:05:31,080 --> 00:05:32,040
Anch'io.

54
00:05:32,582 --> 00:05:33,541
Buona giornata.

55
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
Arrivo!

56
00:05:52,101 --> 00:05:53,436
Ci aiuta o no?

57
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
Devo solo timbrare.

58
00:05:56,606 --> 00:06:00,859
Va bene. Se la vedi, dille di chiamarmi.

59
00:06:00,860 --> 00:06:02,778
Devi andarci.

60
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
Sì.

61
00:06:04,489 --> 00:06:07,074
Sembra uno zoo, ogni primo del mese.

62
00:06:07,075 --> 00:06:09,409
Angela è malata.

63
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
Quindi ho due casse aperte. Vai, sbrigati.

64
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
Ho detto di sbrigarti. Perché cammini?

65
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
Cazzo.

66
00:06:28,304 --> 00:06:30,973
Se la prende comoda, la signora.

67
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
Il prossimo può venire da me.

68
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
Mi dispiace, ci sono articoli
che non può acquistare col sussidio.

69
00:06:51,786 --> 00:06:53,454
Bella, lo faccio sempre.

70
00:06:54,455 --> 00:06:57,624
Non so chi l'ha aiutata,
ma non ci è permesso.

71
00:06:57,625 --> 00:06:59,459
Sei la polizia del sussidio?

72
00:06:59,460 --> 00:07:01,628
Sono 38,28 dollari, signora...

73
00:07:01,629 --> 00:07:04,882
38 dollari? Vaffanculo.
Dammi la carta. Andiamo.

74
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Ma che...

75
00:07:12,598 --> 00:07:13,723
Pulisci tutto.

76
00:07:13,724 --> 00:07:15,684
Prima che ci facciano causa.

77
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
Sbrigati!

78
00:07:17,270 --> 00:07:20,356
Torna subito, signori. Torna subito.

79
00:07:23,526 --> 00:07:26,737
- Quella stronza ti ha tagliato?
- No, sto bene.

80
00:07:28,948 --> 00:07:29,782
Lei come sta?

81
00:07:30,992 --> 00:07:32,118
La piccola sta bene.

82
00:07:36,831 --> 00:07:38,039
Tieni, prendili.

83
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
Non posso accettarli.
Neanche tu navighi nell'oro.

84
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
Posso farne a meno.
Ti aiuterà coi farmaci.

85
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
No, non posso accettarli.
Oggi ci pagano. Me la caverò.

86
00:07:47,758 --> 00:07:51,512
Janiyah, non puoi continuare
a sgobbare così.

87
00:07:52,013 --> 00:07:53,346
Sono preoccupata per te.

88
00:07:53,347 --> 00:07:54,514
Va tutto bene.

89
00:07:54,515 --> 00:07:57,642
Il dottore ha detto
che crescendo migliorerà, ok?

90
00:07:57,643 --> 00:08:01,188
Così avrò più tempo
e potrò tornare a studiare da infermiera.

91
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
Ce la caveremo.

92
00:08:03,399 --> 00:08:05,485
Dobbiamo solo passare questa. Tutto qui.

93
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Va bene.

94
00:08:08,863 --> 00:08:11,323
Andiamocene, prima che torni il bastardo.

95
00:08:11,324 --> 00:08:12,950
- Ne dice di stronzate.
- Lo so.

96
00:08:14,076 --> 00:08:15,661
Aspetta, ti raggiungo.

97
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
Pronto?

98
00:08:21,751 --> 00:08:27,547
Sì. Aria me ne ha parlato.
Vi porto i soldi per il pranzo.

99
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
Ma perché l'avete fatto?
È imbarazzante per i bambini.

100
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
È caduta nella vasca. No!

101
00:08:33,471 --> 00:08:37,057
La prego, non lo faccia. È caduta!
Glielo chieda. Glielo dirà.

102
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
Le ho detto che è molto malata.

103
00:08:39,977 --> 00:08:42,855
La prego, no.
Non posso assentarmi dal lavoro.

104
00:08:43,648 --> 00:08:45,357
Vuoi questo lavoro o no?

105
00:08:45,358 --> 00:08:47,025
È la scuola di mia figlia.

106
00:08:47,026 --> 00:08:50,947
Può essere anche il Presidente.
Hai visto quanta gente c'è?

107
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Va bene.

108
00:08:53,491 --> 00:08:54,991
E tu te ne stai al telefono.

109
00:08:54,992 --> 00:08:57,327
Sai che è contro
la politica aziendale, vero?

110
00:08:57,328 --> 00:08:59,204
Richard, aspetti! La prego.

111
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
C'è un problema
a scuola di mia figlia. Devo andare.

112
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
- Mi dispiace.
- Non vorrai uscire, spero.

113
00:09:04,502 --> 00:09:06,795
Non posso farci nulla. Devo andarci.

114
00:09:06,796 --> 00:09:09,214
Hai sempre un problema, una scusa.

115
00:09:09,215 --> 00:09:13,719
Richard, la prego.
Siamo io e mia figlia. Non ho nessuno.

116
00:09:14,220 --> 00:09:16,471
Torna fra 30 minuti. Intesi?

117
00:09:16,472 --> 00:09:18,890
- Non posso farcela in...
- Vuoi andarci o no?

118
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
Ok. Posso avere l'assegno?

119
00:09:22,144 --> 00:09:24,896
Cazzo, sei fuori di testa.

120
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
Devo stare alla cassa al posto tuo,
e vuoi anche un favore?

121
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
Se non sparisci subito... Vattene.

122
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
Trenta minuti, cazzo!

123
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
La aiuto. Niente depositi in contanti.
Se ha solo assegni, posso aiutarla.

124
00:09:59,724 --> 00:10:00,974
Mi scusi.

125
00:10:00,975 --> 00:10:03,977
Salve, sono Janiyah Wiltkinson.
Lavoro qui di fronte.

126
00:10:03,978 --> 00:10:05,770
Sì, so chi è.

127
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
Sì. Vorrei solo ritirare
40 dollari dal mio conto.

128
00:10:09,358 --> 00:10:14,488
Il bancomat dice "fondi insufficienti",
ma so di avere 47 dollari in banca.

129
00:10:15,114 --> 00:10:18,366
Riceve quel messaggio
perché il suo conto sarà chiuso,

130
00:10:18,367 --> 00:10:21,036
se possiede meno del minimo richiesto.

131
00:10:21,037 --> 00:10:22,871
Ok, posso chiuderlo...

132
00:10:22,872 --> 00:10:24,247
Deve fare la fila.

133
00:10:24,248 --> 00:10:26,626
- Lo so, ma mia figlia...
- Mi dispiace.

134
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
- Ho fatto più in fretta che potevo!
- Mi dispiace.

135
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
- Mamma!
- Cosa? Aspettate!

136
00:10:58,032 --> 00:11:00,700
Dianne Hutchinson.
Servizi per l'infanzia e le famiglie.

137
00:11:00,701 --> 00:11:03,036
- Mi faccia parlare con lei, per favore.
- Mamma!

138
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
Lei non capisce!

139
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Ha le convulsioni. Le serve la medicina.

140
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
- Non le piace stare senza di me.
- Mi ascolti.

141
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
Voglio andare dalla mia mamma!

142
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
No, non possiamo turbarla così!

143
00:11:13,673 --> 00:11:14,839
- Mi ascolti!
- No!

144
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
No!

145
00:11:17,593 --> 00:11:21,514
Ha un'asma molto grave.
Non urlare! Non urlare, Aria!

146
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
Un momento.

147
00:11:27,645 --> 00:11:30,689
- Volete prendervi mia figlia?
- Sarà in buone mani.

148
00:11:30,690 --> 00:11:32,607
- È in buone mani con me.
- Mamma!

149
00:11:32,608 --> 00:11:34,192
Dobbiamo verificarlo.

150
00:11:34,193 --> 00:11:36,111
- No, è al sicuro con me!
- Mamma!

151
00:11:36,112 --> 00:11:40,449
Ma, secondo l'insegnante e la preside,
viene a scuola molto affamata.

152
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Lei...

153
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
Faccio due lavori, ok?

154
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
Per assicurarmi
che ci sia qualcosa in tavola, ok?

155
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
Non può neanche mangiare tutto. Lei lo sa!

156
00:11:55,214 --> 00:11:57,841
Le do quello che mi dice il dottore!

157
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
L'insegnante dice anche
che non è molto pulita.

158
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
Oh, mio Dio, è una bugia!

159
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
Ok, a volte resto senza gas.

160
00:12:06,392 --> 00:12:09,227
Va bene? E quindi non ho l'acqua calda.

161
00:12:09,228 --> 00:12:11,438
Ma le faccio il bagno. È vero!

162
00:12:11,439 --> 00:12:13,982
È che lei ha molto freddo.

163
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
Ok? Le sto dicendo la verità.

164
00:12:16,277 --> 00:12:19,612
Giuro che è la verità!

165
00:12:19,613 --> 00:12:21,990
- Dobbiamo venire a casa sua.
- La prego.

166
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Perché fa così?

167
00:12:25,369 --> 00:12:27,328
Non prenda la mia bambina.

168
00:12:27,329 --> 00:12:28,956
È già deciso.

169
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
La prego, no!

170
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
Ecco il mio biglietto.

171
00:12:35,379 --> 00:12:38,591
Abbiamo i suoi dati. La contatteremo noi.

172
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
<i>E la sua medicina?</i>

173
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
<i>Sarà in buone mani.</i>

174
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Stupida stronza di merda!

175
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Sei mia, cazzo!

176
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
Ti augurerai
di non essere mai uscita di casa.

177
00:14:43,090 --> 00:14:45,341
Meno male che è qui.

178
00:14:45,342 --> 00:14:49,137
Un uomo mi ha appena speronata.
Ho preso la targa.

179
00:14:49,138 --> 00:14:50,055
È lui!

180
00:14:51,223 --> 00:14:52,724
Non sapevi che ero un poliziotto?

181
00:14:52,725 --> 00:14:54,726
Patente e libretto, signora.

182
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
Ma non ho fatto niente di male.

183
00:14:56,312 --> 00:14:59,023
- Hai colpito la mia macchina nuova!
- Lei ha colpito me!

184
00:15:00,941 --> 00:15:02,692
Patente e libretto, signora.

185
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
Dimmi che non ce li hai,
così ti posso rinchiudere, stronza.

186
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
Me ne occupo io.

187
00:15:07,656 --> 00:15:11,576
Sei fuori di te. Torna in centrale. Vai!

188
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
Se ti rivedo, ovunque tu sia,

189
00:15:15,915 --> 00:15:19,250
troverò una scappatoia
per poterti sparare in testa! Chiaro?

190
00:15:19,251 --> 00:15:21,670
Ehi! Vattene.

191
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Fagliela pagare.

192
00:15:31,430 --> 00:15:33,474
Ha patente e libretto, signora?

193
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
È scaduta.

194
00:15:39,688 --> 00:15:45,110
Lo so. Oggi mi pagano
e me ne sarei occupata. Oggi. La prego.

195
00:15:46,737 --> 00:15:48,988
Devo farle la multa
e sequestrare il mezzo.

196
00:15:48,989 --> 00:15:51,699
No! La prego. La macchina mi serve.

197
00:15:51,700 --> 00:15:54,243
- Signora...
- Non posso permettermi una multa. No.

198
00:15:54,244 --> 00:15:55,411
No, l'auto mi serve!

199
00:15:55,412 --> 00:15:58,623
Se avvia il motore, dovrò arrestarla.

200
00:15:58,624 --> 00:16:02,044
La sto trattando bene. Lui non lo farà.
Vuole che lo richiami?

201
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Resti lì e non si muova.

202
00:16:16,016 --> 00:16:17,266
Posso aiutare il prossimo.

203
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
No, signora.

204
00:16:19,895 --> 00:16:22,982
Usi l'altra, per favore. No. Grazie.

205
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
Ho chiamato Michelle.

206
00:16:28,612 --> 00:16:29,446
Sì.

207
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
Sei stata via per due ore.

208
00:16:33,117 --> 00:16:33,951
Guardati.

209
00:16:35,953 --> 00:16:38,080
Vai in ufficio. Avanti.

210
00:16:47,840 --> 00:16:48,674
Guardati.

211
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
Stai bagnando tutto il pavimento.

212
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
Dovrò...

213
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Dovrò lasciarti andare.

214
00:16:58,642 --> 00:17:01,436
- Mi serve questo lavoro.
- Oh, sì, beh...

215
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
Avresti dovuto pensarci
prima di arrivare con due ore di ritardo!

216
00:17:07,026 --> 00:17:09,193
Eri qui di fronte, in banca!

217
00:17:09,194 --> 00:17:11,446
Michelle ti ha vista!

218
00:17:11,447 --> 00:17:13,614
Non dovevi andare a scuola?

219
00:17:13,615 --> 00:17:17,285
Volevo ritirare dei soldi per mia figlia.
Le servono per il pranzo.

220
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
Hai sempre una cazzo di scusa pronta!

221
00:17:20,080 --> 00:17:22,331
Mi dispiace, ma devo... No, anzi.

222
00:17:22,332 --> 00:17:23,625
Non mi dispiace.

223
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Puoi incolpare solo te stessa!

224
00:17:27,463 --> 00:17:28,797
Sei licenziata.

225
00:17:30,883 --> 00:17:32,300
Posso avere il mio assegno?

226
00:17:32,301 --> 00:17:34,053
Vuoi il tuo assegno?

227
00:17:34,636 --> 00:17:38,682
Quando vieni licenziato,
l'assegno ti arriva per posta.

228
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
È la politica aziendale.

229
00:17:42,978 --> 00:17:45,855
Non posso aspettare.
Devo pagare l'affitto.

230
00:17:45,856 --> 00:17:49,067
Devo portare i soldi a mia figlia,
così potrà pranzare.

231
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
Che vuoi che faccia?

232
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
L'assegno è lì.

233
00:17:55,574 --> 00:17:56,950
Non ti do un cazzo.

234
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
Ora fuori dalle palle.

235
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
No!

236
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
No!

237
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
Cos'hai fatto?

238
00:18:18,055 --> 00:18:22,558
Dovevi tornare per le 10:00,
durante la pausa. Non hai detto così?

239
00:18:22,559 --> 00:18:24,894
- No!
- So che non hai i miei soldi!

240
00:18:24,895 --> 00:18:27,146
Per questo la tua roba è lì.

241
00:18:27,147 --> 00:18:31,485
Quello che non ti porti via,
lo butto nella spazzatura.

242
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
No!

243
00:18:34,071 --> 00:18:34,988
No!

244
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
No!

245
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
Sono due...

246
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
Perché l'hai fatto?

247
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
Mi hai presa per un'idiota, eh?

248
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
No!

249
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
No!

250
00:19:05,894 --> 00:19:10,314
Dove sei stata?
Ti chiamo da tutto il giorno! Accidenti!

251
00:19:10,315 --> 00:19:13,067
- Che cazzo...
- Mi serve il mio assegno.

252
00:19:13,068 --> 00:19:17,030
Capisci la parola "posta" o no?

253
00:19:18,157 --> 00:19:21,785
Io e mia figlia
non avremo di che vivere. La prego.

254
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
Dovrebbe essere un mio problema?

255
00:19:24,329 --> 00:19:28,125
Sei licenziata. Ora levati dai coglioni.

256
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
Cavolo!

257
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
Ok, passo a prenderti sabato.

258
00:19:36,341 --> 00:19:38,885
Salve, come va, signora...

259
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
Janiyah?

260
00:19:41,597 --> 00:19:44,015
Vendete i Black & Milds qui dentro?

261
00:19:44,016 --> 00:19:45,433
Non dovrebbe stare...

262
00:19:45,434 --> 00:19:46,976
Zitto e dammi i soldi!

263
00:19:46,977 --> 00:19:48,187
- Merda!
- I soldi!

264
00:19:49,605 --> 00:19:50,813
- Tieni! Prendili!
- Tutti!

265
00:19:50,814 --> 00:19:52,940
- Tieni!
- E quello che c'è nella cassaforte!

266
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Prendi i soldi, vecchiaccio!

267
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
- Sbrigati!
- Va bene! Ma sta' calmo!

268
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
Veloce!

269
00:19:59,448 --> 00:20:01,949
- Mettili giù! A terra!
- Sì!

270
00:20:01,950 --> 00:20:04,744
Dillo di nuovo! Sì, vai!
Prendi i soldi, cazzo!

271
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
Va bene! Prendili! Prendili e basta!

272
00:20:07,247 --> 00:20:09,832
- Anzi, mettili lì.
- No, ti prego!

273
00:20:09,833 --> 00:20:11,584
No! Mi serve per mia figlia! No!

274
00:20:11,585 --> 00:20:13,252
Metti i soldi nello zaino!

275
00:20:13,253 --> 00:20:14,587
Daglieli!

276
00:20:14,588 --> 00:20:16,964
Dammi questo coso! Cazzo!

277
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
Merda! Dagli lo zaino!

278
00:20:21,386 --> 00:20:22,512
Oddio!

279
00:20:37,110 --> 00:20:38,779
Mi credi un idiota?

280
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
Sei stata tu!

281
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
Sì, tu!

282
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
È stata una tua idea!

283
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
Ti sbatteranno in galera!

284
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
Non lo conoscevo.

285
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
Ti ha chiamata per nome, Janiyah.

286
00:20:53,126 --> 00:20:55,419
- Pronto?
- Ha letto la targhetta.

287
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
Pronto? Mi ascolti.

288
00:20:57,214 --> 00:21:01,342
C'è stata una rapina,
organizzata da una mia dipendente.

289
00:21:01,343 --> 00:21:03,053
Si chiama Janiyah Wiltkinson.

290
00:21:03,845 --> 00:21:05,972
Ti sbatteranno in galera. Sì.

291
00:21:05,973 --> 00:21:07,974
Perché non gli hai dato lo zaino?

292
00:21:07,975 --> 00:21:12,478
Dovevi darlo a tua figlia, eh?
Lo conosceva! Janiyah, lo conoscevi!

293
00:21:12,479 --> 00:21:14,146
Ti sbatteranno in galera!

294
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Che razza di madre sarai, lì dentro?

295
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
Mi dispiace. Siamo chiusi.

296
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
Devo incassare un assegno.

297
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
Mi scusi, sono le 16:00 passate.

298
00:21:50,434 --> 00:21:51,351
Jones.

299
00:21:52,686 --> 00:21:53,520
Falla entrare.

300
00:21:59,401 --> 00:22:00,235
Grazie.

301
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Salve di nuovo.

302
00:22:04,072 --> 00:22:05,324
La aiuterà lei.

303
00:22:17,085 --> 00:22:18,128
Che cavolo...

304
00:22:18,795 --> 00:22:20,380
Sì, è un casino.

305
00:22:23,759 --> 00:22:24,593
Una rapina?

306
00:22:25,260 --> 00:22:26,511
I soldi sono ancora qui.

307
00:22:27,012 --> 00:22:31,183
Lui sembra il rapinatore,
mentre l'altro è il direttore.

308
00:22:31,683 --> 00:22:34,643
Distanza ravvicinata,
uno colpito alla testa e l'altro al petto.

309
00:22:34,644 --> 00:22:36,187
Hanno sparato entrambi?

310
00:22:36,188 --> 00:22:37,105
No.

311
00:22:38,482 --> 00:22:39,483
Le telecamere?

312
00:22:40,442 --> 00:22:42,986
- Funzionano?
- È quello che volevo mostrarvi.

313
00:22:43,612 --> 00:22:46,406
Funziona tutto. Mettilo in loop.

314
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
Sappiamo chi è lei?

315
00:22:51,787 --> 00:22:54,748
L'operatore del 911 ha detto
che si chiama Janiyah Wiltkinson.

316
00:22:55,832 --> 00:22:59,126
Secondo la vittima era una complice,
ed è stata lei a sparargli.

317
00:22:59,127 --> 00:23:02,589
Ecco il suo fascicolo.
Era nello schedario.

318
00:23:03,298 --> 00:23:06,635
Sembra che i due volessero rapinarla
e lei aspettasse l'assegno.

319
00:23:07,135 --> 00:23:08,595
Qualcun altro la conosce?

320
00:23:09,179 --> 00:23:11,806
Detective Kay Raymond.
Ha assistito ai fatti?

321
00:23:11,807 --> 00:23:15,727
Ho visto Janiyah entrare.
Ho sentito gli spari e sono scappata.

322
00:23:16,645 --> 00:23:18,313
Cosa può dirmi di lei?

323
00:23:18,814 --> 00:23:20,774
È una brava persona.

324
00:23:21,274 --> 00:23:23,234
Una brava madre.

325
00:23:23,235 --> 00:23:25,112
Non farebbe niente del genere.

326
00:23:26,321 --> 00:23:28,614
Organizzerebbe una rapina?

327
00:23:28,615 --> 00:23:29,907
Assolutamente no.

328
00:23:29,908 --> 00:23:31,742
Non lei.

329
00:23:31,743 --> 00:23:33,577
Janiyah è mia amica.

330
00:23:33,578 --> 00:23:36,539
So com'è fatta una delinquente
e lei non è così.

331
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
Non sto mentendo. È la verità!
Non lo farebbe mai.

332
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
È una madre. Ha una bambina!

333
00:23:42,421 --> 00:23:45,172
Sa se conosceva il rapinatore?

334
00:23:45,173 --> 00:23:47,259
Non parla mai con nessuno.

335
00:23:48,051 --> 00:23:51,637
- Un agente le farà altre domande.
- Dovete aiutarla.

336
00:23:51,638 --> 00:23:56,684
Ha un sacco di problemi
e sono l'unica amica che ha.

337
00:23:56,685 --> 00:24:00,647
Non sapete cosa si prova.
Lei non lo farebbe.

338
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
Dovete credermi.

339
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
Grazie per il suo tempo.

340
00:24:08,155 --> 00:24:11,824
Sì, era d'accordo.
Se n'è andata con l'auto del rapinatore.

341
00:24:11,825 --> 00:24:15,245
Allertiamo le pattuglie per l'auto
e per lei, ma non come sospettata.

342
00:24:16,413 --> 00:24:17,872
Non come sospettata?

343
00:24:17,873 --> 00:24:19,457
Devi riguardare il filmato?

344
00:24:19,458 --> 00:24:24,087
Billy, so quello che faccio.
Tu trova i lettori targhe della zona.

345
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
Va bene.

346
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
Il prossimo.

347
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
Devo incassare questo.

348
00:24:35,348 --> 00:24:39,561
Ha dei bambini, eh?
Ci hanno rovesciato la granita?

349
00:24:40,479 --> 00:24:41,730
Posso avere un documento?

350
00:24:44,858 --> 00:24:45,817
Un documento.

351
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
Me l'hanno rubato.

352
00:24:50,530 --> 00:24:56,036
Mi dispiace,
ma non può incassarlo senza documento.

353
00:24:59,247 --> 00:25:02,500
Mi ha già servita in passato.
Lo faccia e basta.

354
00:25:02,501 --> 00:25:04,376
- Sì, lo so, ma...
- Per favore.

355
00:25:04,377 --> 00:25:07,713
È la politica della banca.
Non può incassarlo senza un documento.

356
00:25:07,714 --> 00:25:11,134
No, ma mi conosce, Tessa.
Mi ha già aiutato. Incassi l'assegno.

357
00:25:11,885 --> 00:25:13,093
Senta, lo capisco, ma...

358
00:25:13,094 --> 00:25:17,640
Può parlare con la direttrice.
Forse può aiutarla, ma...

359
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Mi dispiace.

360
00:25:22,020 --> 00:25:22,853
Mi dispiace, ma...

361
00:25:22,854 --> 00:25:26,732
- Oddio!
- Incassi l'assegno. Ora.

362
00:25:26,733 --> 00:25:29,276
- Va bene.
- La prego.

363
00:25:29,277 --> 00:25:30,195
Sì.

364
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
ALLARME SILENZIOSO ATTIVATO

365
00:25:45,794 --> 00:25:50,297
Benevolent Bank & Trust.
Sono Nicole. Come posso aiutarla?

366
00:25:50,298 --> 00:25:53,927
<i>È il 911. Ci è stato segnalato
che è in corso una rapina.</i>

367
00:25:55,595 --> 00:25:57,012
Sì, esatto.

368
00:25:57,013 --> 00:26:01,433
<i>- Come ha detto che si chiama?</i>
- Nicole Parker. Sono la direttrice.

369
00:26:01,434 --> 00:26:03,395
<i>È la filiale di Mimms Street?</i>

370
00:26:03,895 --> 00:26:04,729
Sì.

371
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
<i>Riesce a vedere il rapinatore?
Se è così, può descriverlo?</i>

372
00:26:10,569 --> 00:26:11,444
Sì.

373
00:26:11,945 --> 00:26:15,991
È una donna nera. Circa un metro e 70.

374
00:26:17,742 --> 00:26:20,745
Indossa un gilè rosso e dei jeans.

375
00:26:22,414 --> 00:26:27,585
È una cliente abituale.
Lavora qui di fronte, al Super Center.

376
00:26:27,586 --> 00:26:28,920
<i>Sa come si chiama?</i>

377
00:26:31,923 --> 00:26:33,550
Non ricordo il cognome.

378
00:26:34,718 --> 00:26:38,096
Il suo nome è Janay, credo.

379
00:26:39,639 --> 00:26:41,308
<i>Janiyah Wiltkinson, signora?</i>

380
00:26:42,475 --> 00:26:43,809
Come fa a saperlo?

381
00:26:43,810 --> 00:26:45,437
<i>La polizia sta arrivando.</i>

382
00:26:48,189 --> 00:26:49,398
Oddio.

383
00:26:49,399 --> 00:26:50,567
<i>Che c'è, signora?</i>

384
00:26:51,860 --> 00:26:53,194
Ha una bomba.

385
00:26:53,778 --> 00:26:54,904
<i>Resti in linea.</i>

386
00:26:56,156 --> 00:26:57,698
E l'ha sfrattata oggi?

387
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
Ci può scommettere.

388
00:27:02,787 --> 00:27:03,913
Aria Wiltkinson.

389
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
- Chi è?
- Sua figlia.

390
00:27:07,125 --> 00:27:07,959
Era malata.

391
00:27:08,501 --> 00:27:10,795
Janiyah la portava sempre in ospedale.

392
00:27:11,379 --> 00:27:14,215
Anche se era in difficoltà,
mi dava qualche moneta.

393
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
È una brava ragazza.

394
00:27:17,469 --> 00:27:20,429
Non me ne frega niente
delle stronzate di Benny.

395
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
Ho il diritto di sfrattarla,
ed è quello che ho fatto.

396
00:27:24,809 --> 00:27:26,102
Ci mostra l'appartamento?

397
00:27:26,686 --> 00:27:30,940
Avete pagato l'affitto?
Altrimenti non vi mostro un cazzo.

398
00:27:31,441 --> 00:27:34,652
- Sarebbe carino, se collaborasse.
- Billy.

399
00:27:34,653 --> 00:27:36,279
Non ne vale la pena.

400
00:27:36,946 --> 00:27:41,284
Che vorrebbe dire?
Non me ne frega un cazzo della polizia.

401
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
Stai bene?

402
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
Sì.

403
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
Troppi ricordi, Billy. Troppi ricordi.

404
00:27:54,714 --> 00:27:57,467
<i>Rapina in banca in corso.
Sospettata: Janiyah Wiltkinson.</i>

405
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
Che cavolo... Forza, andiamo.

406
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Aspetti.

407
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
Perché mi sta dando... Non li voglio!

408
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
Che sta facendo?

409
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
No, voglio solo incassare l'assegno.

410
00:28:23,827 --> 00:28:28,206
Il mio assegno è di 521 dollari.
Lo incassi. Non voglio altro.

411
00:28:33,253 --> 00:28:34,628
Sì. Ok.

412
00:28:34,629 --> 00:28:39,509
Jones, devi far uscire tutti dalla banca.

413
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
- Ci stanno rapinando.
- Cosa?

414
00:28:44,139 --> 00:28:48,935
Sì, ha una pistola e una bomba.

415
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Sì.

416
00:28:52,856 --> 00:28:55,984
Le passo la guardia giurata.

417
00:28:56,901 --> 00:28:58,486
Tieni, Jones. Parlale.

418
00:29:02,574 --> 00:29:05,534
Mi dispiace, signore. La banca è chiusa.

419
00:29:05,535 --> 00:29:08,036
- Aspetti. Di che cazzo parla?
- Signore!

420
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
Dovete andarvene.

421
00:29:09,497 --> 00:29:11,665
Signora, sono in fila da un'ora.

422
00:29:11,666 --> 00:29:13,542
- Che succede?
- Mi servono i soldi.

423
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
Sa da quanto aspettiamo?

424
00:29:15,503 --> 00:29:18,505
Ci stanno rapinando, signore.

425
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
- Mi scusi?
- Sì?

426
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
Non so che le prende. Per favore, può...

427
00:29:25,430 --> 00:29:26,597
Sì.

428
00:29:26,598 --> 00:29:27,514
Certo.

429
00:29:27,515 --> 00:29:31,351
Non so perché mi dà tutti questi soldi.
Voglio solo incassare l'assegno.

430
00:29:31,352 --> 00:29:32,729
Posso farlo io.

431
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
Perché si comporta così?
Non le ho fatto niente!

432
00:29:36,691 --> 00:29:39,443
- Lo so!
- Dice che mi serve un documento.

433
00:29:39,444 --> 00:29:41,111
- Non ce l'ho.
- Ha ragione.

434
00:29:41,112 --> 00:29:43,280
- Mi conosce! Tessa!
- La conosce! Tessa!

435
00:29:43,281 --> 00:29:47,117
- Perché fa finta di no?
- Va tutto bene. Posso farlo io.

436
00:29:47,118 --> 00:29:49,329
Perché la conosco.

437
00:29:52,332 --> 00:29:53,583
So chi è lei.

438
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
- Grazie.
- Va bene?

439
00:29:59,255 --> 00:30:03,383
Mi servono solo i miei soldi.
Devo solo incassare l'assegno. Tutto qui.

440
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
- 521 dollari, non mi serve altro.
- Tessa.

441
00:30:06,638 --> 00:30:08,972
- Per favore. Solo questo.
- Certo.

442
00:30:08,973 --> 00:30:10,808
- Tessa?
- Sì.

443
00:30:10,809 --> 00:30:12,851
Incassa l'assegno.

444
00:30:12,852 --> 00:30:14,394
- Tessa?
- Perché piange?

445
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
Va tutto bene.

446
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
- Incassa l'assegno.
- Sì.

447
00:31:14,581 --> 00:31:16,957
- L'unità mobile?
- Tra dieci minuti, capo.

448
00:31:16,958 --> 00:31:19,209
- L'avete segnalata voi?
- Sì, signore.

449
00:31:19,210 --> 00:31:20,961
Bene. Parlatemi di lei.

450
00:31:20,962 --> 00:31:23,463
Janiyah Ann Wiltkinson,
42 anni, incensurata,

451
00:31:23,464 --> 00:31:27,260
ripresa mentre uccideva
il suo capo al Super Center.

452
00:31:27,844 --> 00:31:32,097
- Devo comunicare con la banca.
- Ci serve subito un contatto.

453
00:31:32,098 --> 00:31:35,100
Digli di sbrigarsi.
E voglio le immagini dell'interno.

454
00:31:35,101 --> 00:31:37,936
- Com'era la scena del crimine?
- Un disastro.

455
00:31:37,937 --> 00:31:41,523
Ha organizzato la rapina al Super Center,
ma è andata male.

456
00:31:41,524 --> 00:31:44,110
- Ha usato l'auto del rapinatore.
- Oppure...

457
00:31:46,237 --> 00:31:47,070
Parla.

458
00:31:47,071 --> 00:31:51,534
Dalle immagini,
sembra che fosse anche lei una vittima.

459
00:31:52,327 --> 00:31:54,536
Ok. E perché ha ucciso il suo capo?

460
00:31:54,537 --> 00:31:58,540
- Oggi è stata sfrattata.
- Motivo in più per rapinare la banca.

461
00:31:58,541 --> 00:32:01,168
O forse era troppo per lei
e voleva essere pagata.

462
00:32:01,169 --> 00:32:04,881
Si è trovata in una rapina,
ha perso la testa e l'ha ucciso.

463
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Tu, vieni con me.

464
00:32:15,725 --> 00:32:19,187
In pezzi da venti, per favore.
Mi servono quelli.

465
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
No!

466
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
Dei colpi, signore! A terra!
Sparatoria in corso!

467
00:32:37,622 --> 00:32:39,748
- Mani in alto! Ora!
- Mani in alto!

468
00:32:39,749 --> 00:32:41,124
Ok! Non siamo noi!

469
00:32:41,125 --> 00:32:42,584
Tenete le mani in alto!

470
00:32:42,585 --> 00:32:46,004
La signora sta ancora rapinando la banca.
Lui è la guardia giurata.

471
00:32:46,005 --> 00:32:47,047
Vi ha sparato?

472
00:32:47,048 --> 00:32:50,175
No. Ho cercato di atterrarla
e le è partito un colpo.

473
00:32:50,176 --> 00:32:52,053
Lui non ha fatto un cazzo.

474
00:32:52,720 --> 00:32:54,513
Che idea stupida.

475
00:32:54,514 --> 00:32:56,139
Oddio!

476
00:32:56,140 --> 00:32:57,474
Alzatevi!

477
00:32:57,475 --> 00:32:58,601
In piedi!

478
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
Forza!

479
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
Smettetela di fare così!
Non vi ho fatto niente!

480
00:33:04,691 --> 00:33:05,983
Va tutto bene. Tessa!

481
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
Mi hai dato tu quei soldi!
Mi hai incastrata!

482
00:33:10,029 --> 00:33:13,491
Mi servivano solo 40 dollari
da portare a scuola.

483
00:33:14,242 --> 00:33:19,121
<i>Mi trovo presso la Benevolent Bank & Trust
dove è in corso una rapina.</i>

484
00:33:19,122 --> 00:33:22,416
<i>La polizia, appena arrivata sulla scena
grazie all'allarme silenzioso,</i>

485
00:33:22,417 --> 00:33:23,875
<i>ha sentito uno sparo.</i>

486
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
{\an8}<i>Martha, l'abbiamo sentito anche noi
pochi attimi fa. C'è stato il caos.</i>

487
00:33:27,839 --> 00:33:30,007
Due signori sono corsi fuori dalla porta

488
00:33:30,008 --> 00:33:32,801
e sono stati accolti
dagli ordini della polizia.

489
00:33:32,802 --> 00:33:34,428
<i>Da quello che sappiamo,</i>

490
00:33:34,429 --> 00:33:37,723
<i>il nome della sospettata
è Janiyah Ann Wiltkinson.</i>

491
00:33:37,724 --> 00:33:42,853
<i>Secondo le nostre fonti,
è ricercata per un precedente omicidio</i>

492
00:33:42,854 --> 00:33:46,858
<i>al Super Center su Beneville Boulevard,
vicino alla filiale.</i>

493
00:34:00,079 --> 00:34:02,457
Tessa! Passamelo, per favore.

494
00:34:08,796 --> 00:34:10,423
Benevolent Bank & Trust.

495
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
Sì.

496
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
È per lei.

497
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Chi è?

498
00:34:26,689 --> 00:34:31,027
La linea della banca utilizza i cellulari,
così possiamo muoverci.

499
00:34:41,162 --> 00:34:42,245
Pronto?

500
00:34:42,246 --> 00:34:44,082
<i>Janiyah? Sono il capo Wilson...</i>

501
00:34:44,582 --> 00:34:45,458
Ok.

502
00:34:54,050 --> 00:34:55,592
L'unità mobile è qui.

503
00:34:55,593 --> 00:34:57,511
Ha riattaccato. Richiamala.

504
00:34:57,512 --> 00:35:00,222
- Dove cavolo è il negoziatore?
- Sta arrivando.

505
00:35:00,223 --> 00:35:01,140
Signore.

506
00:35:01,724 --> 00:35:04,434
- Che c'è?
- Potrei riuscire io a parlarle.

507
00:35:04,435 --> 00:35:06,061
E perché lo pensi?

508
00:35:06,062 --> 00:35:08,480
Voce femminile,
qualcuno con cui può immedesimarsi.

509
00:35:08,481 --> 00:35:10,107
D'accordo.

510
00:35:10,108 --> 00:35:12,527
Cosa ti fa pensare
che sia la cosa giusta da fare?

511
00:35:13,152 --> 00:35:15,904
È stata derubata da un uomo.
È stata incastrata da un uomo.

512
00:35:15,905 --> 00:35:17,365
E ha ucciso un uomo.

513
00:35:19,617 --> 00:35:21,660
E sei sicura che sia stata incastrata?

514
00:35:21,661 --> 00:35:23,204
Me lo sento.

515
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
- Vieni con me.
- Sì.

516
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
- Se qualcosa va storto, la colpa è tua.
- Sì.

517
00:35:35,007 --> 00:35:37,051
Non vuole parlare con voi.

518
00:35:39,345 --> 00:35:41,097
Può mettermi in vivavoce?

519
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
Può parlare.

520
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
Ciao, Janiyah.

521
00:35:47,061 --> 00:35:48,855
<i>Sono la detective Raymond.</i>

522
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
Che ci fa la polizia qui fuori?

523
00:35:55,736 --> 00:35:56,903
Dickman, vai a cambiarti.

524
00:35:56,904 --> 00:35:59,239
Uno dei miei agenti
ha stabilito un contatto.

525
00:35:59,240 --> 00:36:00,824
- Vuoi subentrare?
- Aspetti.

526
00:36:00,825 --> 00:36:02,910
- Mi faccia ascoltare.
- Va bene.

527
00:36:04,453 --> 00:36:06,371
Ci è stata segnalata una rapina.

528
00:36:06,372 --> 00:36:07,789
- No!
<i>- Ascoltami...</i>

529
00:36:07,790 --> 00:36:13,920
So che forse hai paura,
ma devo chiederti se stanno tutti bene.

530
00:36:13,921 --> 00:36:15,630
Abbiamo sentito uno sparo.

531
00:36:15,631 --> 00:36:17,340
<i>No!</i>

532
00:36:17,341 --> 00:36:20,594
È partito un colpo!
Lui mi ha aggredita e poi...

533
00:36:20,595 --> 00:36:22,513
E poi è partito un colpo!

534
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
<i>Ho capito.</i>

535
00:36:25,558 --> 00:36:27,559
Ma dobbiamo fare molta attenzione.

536
00:36:27,560 --> 00:36:31,731
Tante persone lì dentro potrebbero ferirsi
e non vogliamo che accada.

537
00:36:32,315 --> 00:36:35,650
Senti, non ho rapinato la banca.

538
00:36:35,651 --> 00:36:37,944
Volevo solo incassare un assegno.

539
00:36:37,945 --> 00:36:39,322
<i>Tutto qui.</i>

540
00:36:39,989 --> 00:36:42,574
Mi fa piacere sapere
che non stai rapinando la banca.

541
00:36:42,575 --> 00:36:44,492
Che ne dici se metti giù la pistola?

542
00:36:44,493 --> 00:36:47,537
Esci con lo zaino
e troviamo una soluzione.

543
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
Lei mi ha dato i soldi,
ma le avevo detto che non li volevo!

544
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
Hai chiamato tu la polizia?
Perché l'hai fatto?

545
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
Perché l'hai fatto?

546
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
Smettetela di urlare!

547
00:36:59,592 --> 00:37:01,551
<i>Janiyah, ascoltami.</i>

548
00:37:01,552 --> 00:37:04,012
Sembra tutto un grosso malinteso.

549
00:37:04,013 --> 00:37:05,972
<i>È così. Perché...</i>

550
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
Non sono venuta qui per rapinare la banca!

551
00:37:09,477 --> 00:37:11,186
È quello che sto cercando di dirti!

552
00:37:11,187 --> 00:37:13,855
Vengo sempre qui. Perché l'hai fatto?

553
00:37:13,856 --> 00:37:15,732
Janiyah! Va tutto bene.

554
00:37:15,733 --> 00:37:19,694
Ma non eri mai entrata
con uno zaino e una pistola.

555
00:37:19,695 --> 00:37:21,696
Capisci che può essere fuorviante?

556
00:37:21,697 --> 00:37:22,739
Se la cava bene.

557
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
Ottimo.

558
00:37:23,741 --> 00:37:27,245
Io... La pistola non è neanche mia!

559
00:37:28,246 --> 00:37:30,706
Ok, allora mettila giù.

560
00:37:31,290 --> 00:37:34,501
Esci e parliamone. Risolviamo tutto.

561
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
<i>No.</i>

562
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
No, mi servono solo i miei soldi.

563
00:37:37,964 --> 00:37:40,382
Devo portare 40 dollari a scuola,

564
00:37:40,383 --> 00:37:42,926
perché lei deve mangiare.

565
00:37:42,927 --> 00:37:45,096
Se non mangia, la prenderanno in giro.

566
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Io...

567
00:37:49,392 --> 00:37:51,851
Sono venuta per i soldi per mia figlia!

568
00:37:51,852 --> 00:37:54,145
<i>Ok, posso aiutarti io.</i>

569
00:37:54,146 --> 00:37:56,274
<i>Devi solo uscire e parlare con me.</i>

570
00:37:56,857 --> 00:37:57,692
Stai mentendo.

571
00:37:58,776 --> 00:38:00,402
Non puoi aiutarmi!

572
00:38:00,403 --> 00:38:02,570
Non mi aiuta mai nessuno!

573
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
Faccio tutto da sola!

574
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Tutto quanto, cazzo. Tutto da sola!

575
00:38:08,703 --> 00:38:11,079
Vuoi uccidermi!

576
00:38:11,080 --> 00:38:14,083
Vuoi accusarmi di rapina,
ma non ho fatto niente.

577
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
E vuoi chiudermi in galera.
E cosa succederà a mia figlia?

578
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
Cosa le succederà?

579
00:38:22,174 --> 00:38:23,300
<i>Stai mentendo!</i>

580
00:38:23,301 --> 00:38:28,597
Il modo migliore per aiutarti
è farti dire la tua versione dei fatti.

581
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
NUMERO DI OSTAGGI?

582
00:38:33,185 --> 00:38:35,812
Quante persone ci sono lì con te, Janiyah?

583
00:38:35,813 --> 00:38:38,190
Non lo so.

584
00:38:44,030 --> 00:38:46,823
Se non vuoi uscire,
puoi almeno far uscire loro?

585
00:38:46,824 --> 00:38:49,200
Nessun altro deve farsi male, Janiyah.

586
00:38:49,201 --> 00:38:50,910
Non voglio che si facciano male!

587
00:38:50,911 --> 00:38:54,123
È quello che cerco di dirti!
Non sono venuta qui per questo!

588
00:38:56,625 --> 00:38:57,959
Riaggancia.

589
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
- Riaggancia!
- Va bene!

590
00:39:00,254 --> 00:39:01,213
Ha riagganciato.

591
00:39:02,715 --> 00:39:04,799
Ehi! C'è un problema elettrico?

592
00:39:04,800 --> 00:39:07,302
Le luci lampeggiano.
È per questo che l'abbiamo persa?

593
00:39:07,303 --> 00:39:09,180
Ripristina subito il collegamento!

594
00:39:09,680 --> 00:39:11,348
Dan, vuoi subentrare ora?

595
00:39:11,349 --> 00:39:15,560
- No, è stata molto brava.
- D'accordo. Bene.

596
00:39:15,561 --> 00:39:18,396
La donna si fida della detective Raymond.

597
00:39:18,397 --> 00:39:20,024
Credo che dovrebbe restare.

598
00:39:21,567 --> 00:39:22,692
Dove l'hai imparato?

599
00:39:22,693 --> 00:39:25,279
Mi occupavo di negoziazioni nell'esercito.

600
00:39:32,995 --> 00:39:35,164
I suoi soldi, sig.ra Wiltkinson.

601
00:39:36,207 --> 00:39:37,083
Janiyah.

602
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
Janiyah.

603
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Ecco i tuoi soldi.

604
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
Sai...

605
00:39:48,427 --> 00:39:52,390
credo che si tratti solo di un malinteso.

606
00:39:55,309 --> 00:39:56,936
Ma possiamo rimediare.

607
00:39:58,854 --> 00:40:02,900
Posso dire loro che c'è stato un errore.

608
00:40:04,276 --> 00:40:05,736
Ti va se facciamo così?

609
00:40:09,073 --> 00:40:10,574
Puoi darli a mia figlia?

610
00:40:14,328 --> 00:40:15,286
Prendili.

611
00:40:15,287 --> 00:40:16,204
Io...

612
00:40:16,205 --> 00:40:17,123
Per favore.

613
00:40:20,668 --> 00:40:24,004
Sono sicura che vorrebbe averli da te.

614
00:40:27,007 --> 00:40:28,384
Lui non me lo permetterà.

615
00:40:36,475 --> 00:40:38,310
Digli di chiudere le veneziane.

616
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
Ora!

617
00:40:40,146 --> 00:40:43,649
Tessa, Rayah,
chiudete le veneziane. Va tutto bene.

618
00:40:45,943 --> 00:40:47,069
Sbrigatevi, forza!

619
00:40:47,570 --> 00:40:49,363
Va tutto bene. Fatelo e basta.

620
00:40:52,658 --> 00:40:55,202
Fino in fondo! Chiudetele fino in fondo!

621
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
- E tornate qui. Veloci.
- Venite.

622
00:41:01,208 --> 00:41:02,042
Ok.

623
00:41:02,626 --> 00:41:03,461
Va bene.

624
00:41:05,546 --> 00:41:06,380
Ok.

625
00:41:08,799 --> 00:41:10,550
Le telecamere sono attive.

626
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
- Bene, ingrandiamo.
- Ingrandisci!

627
00:41:16,932 --> 00:41:19,435
- Dove sono gli artificieri?
- In posizione.

628
00:41:19,935 --> 00:41:22,770
Fate venire qualcuno
che mi dica di cosa si tratta.

629
00:41:22,771 --> 00:41:23,689
Ricevuto.

630
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Devo sedermi.

631
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
Sì.

632
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
Prendile una sedia.

633
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
Vai!

634
00:42:12,988 --> 00:42:15,990
Ascoltate, mi dispiace, ok?

635
00:42:15,991 --> 00:42:18,326
So che avete delle vite a cui tornare.

636
00:42:18,327 --> 00:42:20,078
Allora ci lasci andare!

637
00:42:20,079 --> 00:42:21,287
Mi dispiace!

638
00:42:21,288 --> 00:42:22,498
Io...

639
00:42:23,999 --> 00:42:27,460
Mi serve solo un minuto per capire.

640
00:42:27,461 --> 00:42:30,255
Signorina, non c'è niente da capire.

641
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
Si arrenda e basta.

642
00:42:33,509 --> 00:42:35,427
Non posso lasciare che lui mi uccida.

643
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
Non so che problema avete voialtri.

644
00:42:51,026 --> 00:42:53,653
Noi non abbiamo mai derubato nessuno.

645
00:42:53,654 --> 00:42:55,238
Neanch'io.

646
00:42:55,239 --> 00:42:56,614
Questo come lo chiama?

647
00:42:56,615 --> 00:42:58,866
Ok, possiamo evitare?

648
00:42:58,867 --> 00:43:01,369
Ha detto che non voleva rapinare la banca.

649
00:43:01,370 --> 00:43:04,789
- Non dobbiamo turbarla.
- Siamo noi quelli turbati!

650
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
Non volete più faticare
per ottenere qualcosa.

651
00:43:08,460 --> 00:43:12,964
Sono un veterano!
Abbiamo combattuto per le vostre libertà,

652
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
e questo è il ringraziamento.

653
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
Non voglio più stare qui.
Me ne vado. Andiamo.

654
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
Li farà uscire entrambi?

655
00:43:27,021 --> 00:43:29,356
Ehi, due ostaggi stanno uscendo.

656
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Ancora un po' più avanti, ok? Va bene?

657
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
Chiudi la porta! Chiudi la porta.

658
00:43:40,784 --> 00:43:43,162
Ok! Torna qui.

659
00:44:01,930 --> 00:44:04,349
Janiyah! Non sei costretta a farlo!

660
00:44:04,350 --> 00:44:07,019
Possiamo andarcene tutte insieme!

661
00:44:12,316 --> 00:44:14,526
Non posso lasciare che lui mi uccida.

662
00:44:17,321 --> 00:44:19,573
Chi si occuperà di mia figlia?

663
00:44:20,824 --> 00:44:22,451
È tutto ciò che ho.

664
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Io...

665
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
Devi restare con me, ok? Per favore.

666
00:44:33,045 --> 00:44:35,963
Non chiedo mai niente a nessuno. Ti prego.

667
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
Ok? Io...

668
00:44:38,801 --> 00:44:41,178
Devo solo risolvere la cosa. Ok?

669
00:45:01,699 --> 00:45:03,617
Devo trovare una soluzione.

670
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
Devo solo pensare.

671
00:45:15,921 --> 00:45:18,298
Mi ucciderà. Ce l'ha con me.

672
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
Tessa, devi restare calma.

673
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
Non ti farà del male.

674
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
Perché non possiamo scappare?
Li ha lasciati andare.

675
00:45:30,477 --> 00:45:33,563
Questa signora è anziana. Non può correre.

676
00:45:33,564 --> 00:45:36,149
Non posso andare con Rayah? La prego!

677
00:45:36,150 --> 00:45:37,525
Dobbiamo fare qualcosa!

678
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
- Non...
- Non ce la faccio.

679
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
Ha una bomba nello zaino.

680
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
Oddio.

681
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
Una bomba?

682
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
Tutti questi anni...
Oddio, non voglio andarmene così.

683
00:45:58,338 --> 00:45:59,173
Ecco qua.

684
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
Fatto.

685
00:46:07,514 --> 00:46:08,390
Ecco!

686
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
Ok. Va bene.

687
00:46:15,647 --> 00:46:16,731
Va bene.

688
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Sedetevi!

689
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
Ora!

690
00:46:28,660 --> 00:46:30,953
Un rapinatore
ha mai fatto sedere gli ostaggi?

691
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
No, ma hai visto le scene del crimine.

692
00:46:38,170 --> 00:46:39,004
Così...

693
00:46:39,922 --> 00:46:42,507
Così non dovete stare in piedi.

694
00:46:42,508 --> 00:46:46,720
So cosa significa
stare in piedi tutto il giorno.

695
00:46:50,808 --> 00:46:53,100
Capo. Abbiamo le planimetrie della banca.

696
00:46:53,101 --> 00:46:56,062
Possiamo entrare ora.
Granata stordente, facciamo irruzione.

697
00:46:56,063 --> 00:46:59,649
- La cassiera ha detto che ha una bomba.
- Non credo che sia un'esperta.

698
00:46:59,650 --> 00:47:00,900
Ne siete sicuri?

699
00:47:00,901 --> 00:47:02,152
Non al 100%.

700
00:47:02,694 --> 00:47:03,903
Potrebbe essere finta.

701
00:47:03,904 --> 00:47:07,240
O è vera, e l'ha imparato su Internet.

702
00:47:07,241 --> 00:47:11,118
Ok. Visto che non lo sappiamo,
resteremo qui ad aspettare.

703
00:47:11,119 --> 00:47:13,288
Non possiamo entrare con quattro ostaggi.

704
00:47:14,039 --> 00:47:14,872
Senta.

705
00:47:14,873 --> 00:47:17,083
- Dovremmo chiamare l'FBI.
- Cazzo.

706
00:47:17,084 --> 00:47:19,919
- Che c'è?
- Non è una rapinatrice qualunque.

707
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
No. È un'assassina.

708
00:47:22,881 --> 00:47:25,299
Non ha impedito agli ostaggi di andarsene.

709
00:47:25,300 --> 00:47:27,927
Agli altri sta portando delle sedie.

710
00:47:27,928 --> 00:47:31,265
- Già.
- Una testimone ha detto che non è da lei.

711
00:47:31,974 --> 00:47:34,475
Un altro che è una brava ragazza.

712
00:47:34,476 --> 00:47:36,686
Credo davvero che abbia avuto un raptus.

713
00:47:36,687 --> 00:47:40,439
E cosa le impedisce di averne un altro
e far saltare in aria la banca?

714
00:47:40,440 --> 00:47:41,983
Ascoltatemi.

715
00:47:41,984 --> 00:47:44,278
La detective ha fiuto, ok?

716
00:47:44,778 --> 00:47:46,654
Potremmo risolverla pacificamente.

717
00:47:46,655 --> 00:47:50,533
Se coinvolgiamo l'FBI,
prenderanno loro il controllo.

718
00:47:50,534 --> 00:47:52,702
Potrebbero non avere i nostri interessi.

719
00:47:52,703 --> 00:47:54,787
Cioè, fermare la rapina, giusto?

720
00:47:54,788 --> 00:47:56,582
No, salvarle la vita!

721
00:47:58,625 --> 00:48:02,504
Abbiamo visto le sue cose per strada.
I farmaci per sua figlia.

722
00:48:04,131 --> 00:48:06,258
Possiamo darle una possibilità.

723
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
Ascoltate.

724
00:48:08,886 --> 00:48:10,803
Aspettiamo a chiamare l'FBI.

725
00:48:10,804 --> 00:48:13,723
Anzi, aspettiamo che ci chiamino loro.

726
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
D'accordo?

727
00:48:17,144 --> 00:48:19,521
Guadagniamo tempo. Deve parlarci.

728
00:48:21,607 --> 00:48:23,942
- Rimettiamola in linea.
- Sì, signore!

729
00:48:24,443 --> 00:48:27,404
Dan? Vuoi subentrare ora?

730
00:48:28,488 --> 00:48:31,450
Detective Raymond. Tocca a te.

731
00:48:37,831 --> 00:48:38,916
Questi telefoni!

732
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
Mi stanno facendo impazzire.

733
00:48:43,462 --> 00:48:44,545
Voglio staccarli.

734
00:48:44,546 --> 00:48:46,130
Come si fa?

735
00:48:46,131 --> 00:48:48,716
Forse è meglio se parli con loro.

736
00:48:48,717 --> 00:48:50,176
Janiyah.

737
00:48:50,177 --> 00:48:52,094
No, voglio spegnerli.

738
00:48:52,095 --> 00:48:54,514
Janiyah.

739
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
Forse ti conviene rispondere.

740
00:48:57,809 --> 00:49:00,896
Potrebbero sapere
come farti arrivare sana e salva...

741
00:49:02,356 --> 00:49:03,398
da tua figlia.

742
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
Pronto?

743
00:49:25,045 --> 00:49:27,213
Janiyah, sono la detective Raymond.

744
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
Grazie per avermi risposto.
Come va lì dentro?

745
00:49:32,135 --> 00:49:34,429
Perché ci sono tutti quei poliziotti?

746
00:49:37,432 --> 00:49:38,767
Solo per me?

747
00:49:39,643 --> 00:49:42,187
Ti ho detto
che non sto rapinando la banca.

748
00:49:42,771 --> 00:49:45,606
{\an8}Ci è stato comunicato
che la sospettata è in diretta

749
00:49:45,607 --> 00:49:47,900
{\an8}e trasmetteremo le immagini per voi.

750
00:49:47,901 --> 00:49:49,403
{\an8}<i>Sì, eccole.</i>

751
00:49:49,945 --> 00:49:51,863
{\an8}<i>Dovevo solo incassare l'assegno.</i>

752
00:49:52,656 --> 00:49:55,825
<i>Non ho mai rubato niente in vita mia.</i>

753
00:49:55,826 --> 00:49:58,954
<i>Non sapevo neanche di avere una pistola.</i>

754
00:49:59,830 --> 00:50:05,419
<i>Per questo sto cercando di dirti
che non volevo che andasse così.</i>

755
00:50:05,919 --> 00:50:10,215
E a noi è arrivato il messaggio.
Che ne dici di finirla qui, Janiyah?

756
00:50:10,882 --> 00:50:13,343
Non posso uscire e farmi sparare.

757
00:50:13,844 --> 00:50:15,511
Nessuno sparerà.

758
00:50:15,512 --> 00:50:16,679
<i>No, l'ha detto lui.</i>

759
00:50:16,680 --> 00:50:19,933
<i>Ha detto che se mi vede di nuovo
mi spara in testa.</i>

760
00:50:21,560 --> 00:50:22,477
Chi l'ha detto?

761
00:50:22,978 --> 00:50:24,979
Quel poliziotto! È qui fuori!

762
00:50:24,980 --> 00:50:27,481
È qui. Ha detto che mi ucciderà!

763
00:50:27,482 --> 00:50:30,401
<i>- L'agente qui fuori mi ha speronata.</i>
- Ehi!

764
00:50:30,402 --> 00:50:32,903
<i>E c'è anche la sua collega. L'ho vista.</i>

765
00:50:32,904 --> 00:50:34,948
<i>Mi ha sequestrato la macchina.</i>

766
00:50:36,533 --> 00:50:40,870
Gli ho detto che mi serviva.

767
00:50:40,871 --> 00:50:44,623
<i>Quando mia figlia si ammala,
devo portarla in ospedale.</i>

768
00:50:44,624 --> 00:50:46,626
Non posso aspettare l'ambulanza!

769
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
Ok. Ho capito.

770
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
Andrà tutto bene.

771
00:50:53,091 --> 00:50:55,676
<i>Nessuno ti farà niente, promesso.</i>

772
00:50:55,677 --> 00:50:59,848
Per favore, esci e parliamone.

773
00:51:00,432 --> 00:51:03,810
Non posso uscire,
altrimenti mi spareranno.

774
00:51:04,603 --> 00:51:09,357
<i>Mi servivano i soldi
per le medicine di mia figlia. È malata.</i>

775
00:51:10,108 --> 00:51:11,485
Janiyah.

776
00:51:12,027 --> 00:51:14,321
Se esci fuori, ti aiuterò.

777
00:51:14,946 --> 00:51:17,073
Mi aiuterai col mio capo?

778
00:51:17,074 --> 00:51:20,159
<i>Crede che abbia organizzato io
la rapina al supermercato.</i>

779
00:51:20,160 --> 00:51:23,537
Quell'uomo mi ha derubata
e poi mi ha colpita!

780
00:51:23,538 --> 00:51:26,123
Ha letto la mia targhetta

781
00:51:26,124 --> 00:51:29,461
e il mio capo ha creduto
che fossimo complici!

782
00:51:30,754 --> 00:51:32,422
<i>E non voleva darmi l'assegno!</i>

783
00:51:33,006 --> 00:51:34,090
<i>Mi ha licenziata!</i>

784
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
<i>Il mio capo mi ha licenziata.</i>

785
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
<i>Perché la scuola mi ha chiesto
di andare a vedere come stava mia figlia!</i>

786
00:51:41,264 --> 00:51:42,724
<i>E lui mi ha licenziata!</i>

787
00:51:44,226 --> 00:51:46,728
I farmaci di mia figlia
costano tantissimo.

788
00:51:47,896 --> 00:51:49,480
È così difficile.

789
00:51:49,481 --> 00:51:52,316
<i>Lavoro sodo.</i>

790
00:51:52,317 --> 00:51:55,862
Ho due lavori. Ce la faccio a malapena.

791
00:51:57,447 --> 00:52:01,451
Voglio solo fare la cosa giusta
per la mia bambina. Tutto qui.

792
00:52:02,744 --> 00:52:04,162
L'hanno presa,

793
00:52:04,996 --> 00:52:07,790
perché è caduta nella vasca
perché è malata.

794
00:52:07,791 --> 00:52:10,668
Ha perso l'equilibrio. Voleva...

795
00:52:10,669 --> 00:52:12,587
Vuole lavarsi da sola.

796
00:52:13,171 --> 00:52:14,297
<i>È caduta.</i>

797
00:52:14,923 --> 00:52:17,926
<i>Aveva dei lividi sulla schiena
e hanno incolpato me.</i>

798
00:52:19,344 --> 00:52:20,554
<i>L'hanno portata via.</i>

799
00:52:22,389 --> 00:52:23,390
Non gl'importava.

800
00:52:28,103 --> 00:52:33,649
Ok. Hai ragione
e hai il diritto di essere arrabbiata.

801
00:52:33,650 --> 00:52:37,361
<i>Possiamo trovare
il modo di aiutarti, Janiyah.</i>

802
00:52:37,362 --> 00:52:39,156
Non voglio turbarti.

803
00:52:39,656 --> 00:52:41,074
Mi hanno sfrattata.

804
00:52:41,992 --> 00:52:45,120
Oggi. Non abbiamo un posto dove vivere.

805
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
Le medicine di mia figlia

806
00:52:50,083 --> 00:52:53,295
sono state buttate in strada.

807
00:52:53,962 --> 00:53:00,467
<i>Le ho detto: "Mi hanno licenziata.
Il mio capo mi spedirà l'assegno".</i>

808
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
<i>E lei non poteva aspettare tre giorni.</i>

809
00:53:03,096 --> 00:53:04,848
Tre giorni!

810
00:53:06,391 --> 00:53:11,979
Non sai quanto sia difficile
prendermi cura di mia figlia

811
00:53:11,980 --> 00:53:13,565
con quello che guadagno.

812
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
Non posso permettermi la metà
di quello che le serve.

813
00:53:19,446 --> 00:53:21,656
E alla mia padrona di casa non importava.

814
00:53:22,157 --> 00:53:24,451
Ci ha cacciate sotto la pioggia.

815
00:53:28,455 --> 00:53:31,041
Cosa le dirò quando torna a casa?

816
00:53:33,543 --> 00:53:35,128
È troppo.

817
00:53:36,463 --> 00:53:37,672
Ci sono solo io.

818
00:53:41,176 --> 00:53:42,636
Nessuno se ne interessa.

819
00:53:43,136 --> 00:53:44,888
Nessuno ci vede.

820
00:53:47,098 --> 00:53:48,600
La mia vita è questa.

821
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
Ancora e ancora.

822
00:53:58,777 --> 00:54:00,737
Non so cosa fare.

823
00:54:02,072 --> 00:54:04,324
Lo capisci, vero?

824
00:54:05,617 --> 00:54:07,035
Non ho niente.

825
00:54:08,119 --> 00:54:10,038
Sì.

826
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
Capisco che può essere troppo.

827
00:54:17,462 --> 00:54:18,296
<i>Io ti vedo.</i>

828
00:54:20,966 --> 00:54:22,050
Ti ascolto.

829
00:54:24,135 --> 00:54:25,470
Janiyah, a me importa.

830
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
Calmati. Ok?

831
00:54:31,101 --> 00:54:33,519
<i>Tu non mi conosci. Non ti importa.</i>

832
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
Vuoi solo che esca,
così quell'uomo potrà spararmi.

833
00:54:38,400 --> 00:54:40,819
No. Non ti conosco.

834
00:54:41,611 --> 00:54:43,363
Ma mi riconosco in te.

835
00:54:44,155 --> 00:54:48,451
Sono stata cresciuta da una madre single
e sono una madre single. Ok?

836
00:54:48,952 --> 00:54:50,745
Tutto dipende da me.

837
00:54:51,788 --> 00:54:54,958
Un giorno, tornata da scuola,
ho scoperto che ci avevano sfrattate.

838
00:54:55,875 --> 00:54:58,128
Mia madre era così arrabbiata.

839
00:55:01,798 --> 00:55:03,008
<i>Era sconvolta.</i>

840
00:55:03,591 --> 00:55:05,593
No. Prendi un'altra direzione.

841
00:55:06,094 --> 00:55:08,137
Potrebbe provocarla? Ok?

842
00:55:08,138 --> 00:55:10,098
<i>Quanti anni avevi?</i>

843
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Ne avevo nove.

844
00:55:15,270 --> 00:55:16,646
Mia figlia ha otto anni.

845
00:55:19,941 --> 00:55:22,568
Quindi lo capisco. Ma sai una cosa?

846
00:55:22,569 --> 00:55:25,488
Ricordo che a mia madre dicevo
quanto le volevo bene.

847
00:55:26,990 --> 00:55:30,285
Le dicevo che le volevo bene
e che ce la saremmo cavata.

848
00:55:32,287 --> 00:55:36,541
E, Janiyah, ti prometto
che te la caverai anche tu.

849
00:55:38,126 --> 00:55:41,338
Tu e la tua bambina. Ve la caverete.

850
00:55:45,675 --> 00:55:46,718
Andrà tutto bene.

851
00:55:47,677 --> 00:55:49,511
Capo. Siamo in diretta.

852
00:55:49,512 --> 00:55:50,597
Cosa?

853
00:55:52,432 --> 00:55:53,516
Ok, mettilo qui.

854
00:55:58,897 --> 00:56:01,231
Ascoltami, ok?

855
00:56:01,232 --> 00:56:05,445
Sembra che sia stata
una giornata molto lunga e faticosa.

856
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
E che tu non abbia dormito. Ok?

857
00:56:10,700 --> 00:56:14,954
Se esci, possiamo risolvere tutto.
Te lo prometto.

858
00:56:15,747 --> 00:56:18,374
Smettila di dirlo!

859
00:56:18,375 --> 00:56:21,960
Smettila. Non esco
finché non lo fai andare via.

860
00:56:21,961 --> 00:56:24,213
Si sta turbando e anche tu.

861
00:56:24,214 --> 00:56:26,673
<i>- Mi ha speronata!</i>
- Chiedile di arrendersi.

862
00:56:26,674 --> 00:56:29,885
Mi ha speronata e ha detto
che troverà una scappatoia per uccidermi!

863
00:56:29,886 --> 00:56:33,514
- Janiyah.
- E l'altra mi ha riempita di multe!

864
00:56:33,515 --> 00:56:36,183
- Ascoltami.
- Sa che non posso pagarle!

865
00:56:36,184 --> 00:56:39,061
<i>Perché a nessuno importa di me!</i>

866
00:56:39,062 --> 00:56:41,481
Quindi no! Non esco.

867
00:56:48,655 --> 00:56:49,489
Che c'è?

868
00:56:54,661 --> 00:56:56,037
Vado a vedere come sta.

869
00:57:09,926 --> 00:57:10,885
Stai bene?

870
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
Sì.

871
00:57:15,682 --> 00:57:16,599
Ehi, senti.

872
00:57:18,226 --> 00:57:19,727
So che ti ho dato il tormento.

873
00:57:22,147 --> 00:57:24,232
Ma sei stata davvero brava con lei.

874
00:57:25,483 --> 00:57:26,359
Scusa.

875
00:57:27,527 --> 00:57:29,320
Non sapevo quelle cose di te.

876
00:57:33,241 --> 00:57:34,075
Pace fatta?

877
00:57:34,742 --> 00:57:35,618
Sì.

878
00:57:54,762 --> 00:57:57,015
Come fa a essere in televisione?

879
00:57:57,765 --> 00:58:01,018
Capo, uno degli ostaggi
è in diretta sul proprio cellulare.

880
00:58:01,019 --> 00:58:02,811
È una delle cassiere.

881
00:58:02,812 --> 00:58:05,689
Farò subito togliere il segnale.

882
00:58:05,690 --> 00:58:08,400
Scoprite chi è l'agente di cui parla.

883
00:58:08,401 --> 00:58:09,318
Subito.

884
00:58:09,319 --> 00:58:12,029
Voglio sapere chi le ha fatto la multa.

885
00:58:12,030 --> 00:58:12,989
Ricevuto.

886
00:58:20,038 --> 00:58:21,789
Dove vanno queste telecamere?

887
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
- Alla sede centrale.
- No.

888
00:58:25,627 --> 00:58:29,546
- Dove qui dentro? Voglio staccarle.
- Non capisco cosa intendi.

889
00:58:29,547 --> 00:58:32,216
Dove sono collegate le telecamere, qui?

890
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
- Sul retro.
- Portamici.

891
00:58:35,261 --> 00:58:36,596
Voi non vi muovete.

892
00:58:37,764 --> 00:58:38,806
Restate lì.

893
00:58:51,903 --> 00:58:53,154
La porta è rimasta aperta?

894
00:58:53,947 --> 00:58:56,490
- No.
- Sì. A sinistra. È aperta.

895
00:58:56,491 --> 00:58:58,618
Ha spinto forte. Non è chiusa.

896
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
Io me ne vado.

897
00:59:02,497 --> 00:59:05,250
Devo capire se la porta è aperta.

898
00:59:05,959 --> 00:59:08,752
Ha una bomba. Siediti.

899
00:59:08,753 --> 00:59:10,087
- Devo uscire.
- Tessa.

900
00:59:10,088 --> 00:59:11,005
Tessa.

901
00:59:11,506 --> 00:59:13,799
- No.
- Le chiavi sono dietro il bancone.

902
00:59:13,800 --> 00:59:15,468
Tessa!

903
00:59:24,936 --> 00:59:26,104
Tessa!

904
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
Tessa!

905
00:59:46,457 --> 00:59:48,293
Devi fare attenzione.

906
00:59:48,876 --> 00:59:50,877
Lo so. Ci abbiamo lavorato tanto.

907
00:59:50,878 --> 00:59:53,130
Sai molto di elettronica?

908
00:59:53,131 --> 00:59:54,048
No.

909
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Aspetta.

910
01:00:00,930 --> 01:00:02,097
Che è successo?

911
01:00:02,098 --> 01:00:03,683
Abbiamo perso il segnale.

912
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
Maledizione!

913
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
Tessa!

914
01:00:14,944 --> 01:00:15,778
Tessa!

915
01:00:18,990 --> 01:00:19,991
Che stai facendo?

916
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
Devo andare in bagno.

917
01:00:25,538 --> 01:00:27,081
Dobbiamo andarci tutte.

918
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
Va bene.

919
01:00:30,835 --> 01:00:32,670
C'è un bagno qui?

920
01:00:33,254 --> 01:00:34,547
Sì, è lì dietro.

921
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Ok.

922
01:00:38,343 --> 01:00:40,219
Va bene, una alla volta.

923
01:00:52,649 --> 01:00:53,900
No, niente.

924
01:00:54,484 --> 01:00:56,069
Nessuna multa a suo nome?

925
01:00:58,029 --> 01:01:00,406
Forse era nella contea di Dale.
Controlliamo lì.

926
01:01:01,449 --> 01:01:02,367
Ok.

927
01:01:10,792 --> 01:01:13,294
Cosa credete che stiano facendo laggiù?

928
01:01:14,462 --> 01:01:15,797
Vuoi una caramella?

929
01:01:18,007 --> 01:01:20,092
È lì che finiscono quando le metto fuori?

930
01:01:20,093 --> 01:01:21,718
Tessa.

931
01:01:21,719 --> 01:01:25,138
Per tutte le commissioni che pago,
posso avere una caramella.

932
01:01:25,139 --> 01:01:26,556
Senta, mi dispiace,

933
01:01:26,557 --> 01:01:30,770
ma ci sta trattenendo qui
e voi la trattate come una martire.

934
01:01:31,437 --> 01:01:32,854
È sbagliato.

935
01:01:32,855 --> 01:01:34,564
Tessa, basta.

936
01:01:34,565 --> 01:01:35,732
No, falla parlare.

937
01:01:35,733 --> 01:01:37,443
No, deve stare zitta.

938
01:01:37,985 --> 01:01:39,277
Quanti anni hai?

939
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
Perché?

940
01:01:40,446 --> 01:01:45,659
Perché non conosco nessuno
che dopo aver sentito le sue parole

941
01:01:45,660 --> 01:01:47,245
non provi niente.

942
01:01:47,995 --> 01:01:49,747
Non dico che sia giusto,

943
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
e non sono d'accordo,

944
01:01:53,501 --> 01:01:56,337
ma spero
che si risolva tutto per te, tesoro.

945
01:01:58,131 --> 01:01:59,090
Grazie.

946
01:02:07,974 --> 01:02:10,560
L'aria condizionata è sempre forte, qui.

947
01:02:12,270 --> 01:02:15,273
Ho una giacca in ufficio.

948
01:02:18,067 --> 01:02:19,277
È proprio lì.

949
01:02:20,653 --> 01:02:21,904
Posso portartela.

950
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
È assurdo.

951
01:02:36,252 --> 01:02:39,213
- Ha una bomba.
- Allora sta' zitta.

952
01:02:43,634 --> 01:02:44,552
Tieni.

953
01:02:45,762 --> 01:02:46,637
Grazie.

954
01:02:53,728 --> 01:02:57,273
Ha un buon profumo. Mi piace.

955
01:02:57,774 --> 01:02:58,858
È costosa?

956
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
È un regalo di mio marito.

957
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
Ti tratta bene?

958
01:03:09,660 --> 01:03:10,870
È fantastico.

959
01:03:13,331 --> 01:03:14,499
Mi fa piacere.

960
01:03:16,334 --> 01:03:19,003
Devi scegliere bene
con chi fare un bambino.

961
01:03:20,838 --> 01:03:23,966
Sembra che tu abbia affrontato
molte difficoltà, oggi.

962
01:03:25,718 --> 01:03:28,679
Le donne nere
affrontano sempre qualche difficoltà.

963
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
Questa è la tua famiglia?

964
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
Sì.

965
01:03:40,858 --> 01:03:43,277
Una grande casa di mattoni
in periferia, eh?

966
01:03:44,070 --> 01:03:47,156
- Non è così grande.
- Per me lo è eccome.

967
01:03:50,868 --> 01:03:53,412
Il mio appartamento
non è più grande di questa stanza.

968
01:03:55,790 --> 01:04:00,837
Ho sempre sognato di avere
un posto così per me e mia figlia.

969
01:04:03,172 --> 01:04:06,425
Quanti anni hanno le tue figlie?

970
01:04:08,886 --> 01:04:13,891
La grande si chiama Jennifer e ha 16 anni.

971
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
E...

972
01:04:18,521 --> 01:04:23,025
la piccola si chiama Jasmine

973
01:04:23,818 --> 01:04:26,320
e ne ha sette.

974
01:04:28,239 --> 01:04:31,450
Aria. È mia figlia.

975
01:04:32,702 --> 01:04:36,288
Spero che molte delle complicazioni che ha
le passino con la crescita,

976
01:04:36,289 --> 01:04:38,124
soprattutto le convulsioni.

977
01:04:40,167 --> 01:04:42,295
Ti ho vista qui con lei.

978
01:04:43,921 --> 01:04:45,339
Sei molto premurosa.

979
01:04:48,050 --> 01:04:49,927
Noto queste cose.

980
01:04:54,891 --> 01:05:00,021
Per quel che vale,
vedo tante madri single venire qui.

981
01:05:01,772 --> 01:05:06,151
Giuro che, se non avessi mio marito,
non so cosa farei.

982
01:05:06,152 --> 01:05:08,988
No. Troveresti una soluzione.

983
01:05:10,448 --> 01:05:15,453
Beh, dobbiamo trovare
una soluzione a questo,

984
01:05:16,370 --> 01:05:19,624
così puoi tornare da tua figlia.

985
01:05:21,667 --> 01:05:25,671
E io dalla mia famiglia.

986
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
Lo farai.

987
01:05:30,343 --> 01:05:33,054
Ma io finirò in prigione.

988
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
Janiyah, non ti mentirò.

989
01:05:43,439 --> 01:05:45,023
È grave.

990
01:05:45,024 --> 01:05:45,983
Lo so.

991
01:05:48,069 --> 01:05:50,529
Passerai del tempo in carcere,

992
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
ma uscirai da lì

993
01:05:54,158 --> 01:05:56,994
e tua figlia sarà fuori ad aspettarti.

994
01:05:59,538 --> 01:06:01,415
Cosa significa per lei?

995
01:06:02,458 --> 01:06:03,459
Sarà data in affido?

996
01:06:06,003 --> 01:06:06,921
No.

997
01:06:09,465 --> 01:06:12,969
C'è qualcuno nella tua famiglia
che può aiutarti?

998
01:06:14,011 --> 01:06:14,929
No.

999
01:06:15,846 --> 01:06:19,432
Non la voglio vicino
a mia sorella o a mia madre. Sono pazze.

1000
01:06:19,433 --> 01:06:20,559
Va tutto bene.

1001
01:06:21,143 --> 01:06:27,607
Va bene, perché usciremo tutte da qui
appena porteranno via quell'uomo.

1002
01:06:27,608 --> 01:06:30,111
Quel poliziotto. Andiamo.

1003
01:06:39,245 --> 01:06:40,079
Merda!

1004
01:06:42,581 --> 01:06:46,710
- Sapevo che non mancava molto.
- Può finire male in fretta, Billy.

1005
01:06:46,711 --> 01:06:49,338
- Devi trovare quell'agente.
- Ci sto provando.

1006
01:06:59,056 --> 01:06:59,932
Che succede?

1007
01:07:04,812 --> 01:07:06,564
- Non lo so.
- Va' a vedere.

1008
01:07:13,904 --> 01:07:18,825
Janiyah libera!

1009
01:07:18,826 --> 01:07:20,118
Cosa dicono?

1010
01:07:20,119 --> 01:07:24,998
Janiyah libera!

1011
01:07:24,999 --> 01:07:27,042
Dicono: "Janiyah libera".

1012
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
Janiyah libera!

1013
01:07:32,840 --> 01:07:34,175
Sono qui per te.

1014
01:07:34,967 --> 01:07:35,968
È al telegiornale.

1015
01:07:37,803 --> 01:07:40,889
Janiyah libera!

1016
01:07:40,890 --> 01:07:45,560
<i>Janiyah libera!</i>

1017
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
{\an8}FOLLA SOSTIENE SOSPETTATA

1018
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}NONOSTANTE TUTTO, HA PERSEVERATO

1019
01:07:57,907 --> 01:08:00,909
NOI STIAMO CON JANIYAH
NON SOFFRIRE IN SILENZIO

1020
01:08:00,910 --> 01:08:03,328
DEVE FINIRE ORA
NOI AMIAMO JANIYAH

1021
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
Vediamo se riesco
a parlare con queste persone.

1022
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
Salve, signora, perché è qui?

1023
01:08:09,001 --> 01:08:12,003
Siamo stanchi di queste stronzate!
Ne abbiamo passate troppe.

1024
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
Niente linguaggio colorito.
Signore, e lei?

1025
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
Mi chiamo Benny. Io la conosco.

1026
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
<i>Non sta mentendo.
Sta passando un brutto momento.</i>

1027
01:08:20,846 --> 01:08:22,389
{\an8}<i>Sono qui per te, Janiyah.</i>

1028
01:08:25,226 --> 01:08:27,560
Sono un senzatetto.
Lei non ha quasi niente.

1029
01:08:27,561 --> 01:08:29,730
<i>Eppure si assicurava che mangiassi.</i>

1030
01:08:30,439 --> 01:08:34,318
<i>Ma sa che è ricercata per omicidio.</i>

1031
01:08:35,111 --> 01:08:37,112
{\an8}<i>E che hanno fatto quegli stronzi?</i>

1032
01:08:37,113 --> 01:08:38,279
{\an8}<i>Cazzo, lo capisco.</i>

1033
01:08:38,280 --> 01:08:40,240
{\an8}<i>Per forza vai fuori di testa.</i>

1034
01:08:40,241 --> 01:08:42,242
{\an8}<i>Janiyah, vai in diretta sul tuo telefono.</i>

1035
01:08:42,243 --> 01:08:45,453
Mi scuso con voi per questo linguaggio,

1036
01:08:45,454 --> 01:08:51,918
ma, come potete vedere,
hanno molto a cuore questa situazione.

1037
01:08:51,919 --> 01:08:57,882
La folla sta dando pieno sostegno
alla presunta rapinatrice.

1038
01:08:57,883 --> 01:09:00,052
Non ho mai visto niente del genere.

1039
01:09:03,472 --> 01:09:05,932
Tutti fuori. L'FBI prende il comando.

1040
01:09:05,933 --> 01:09:07,768
- Merda.
- Forza, andiamo.

1041
01:09:08,561 --> 01:09:10,937
Capo, comandavi tu. Ora comandiamo noi.

1042
01:09:10,938 --> 01:09:12,188
Davvero?

1043
01:09:12,189 --> 01:09:14,608
Esatto. Jim, tu a quel monitor.

1044
01:09:15,609 --> 01:09:17,569
- Susan, mettiti qui.
- Sì.

1045
01:09:17,570 --> 01:09:19,988
Bryce. Abbiamo tutto sotto controllo.

1046
01:09:19,989 --> 01:09:22,782
La cosa va avanti da ore. Io direi di no.

1047
01:09:22,783 --> 01:09:25,286
Abbiamo stabilito un contatto.
La faremo uscire.

1048
01:09:25,870 --> 01:09:26,744
Ok.

1049
01:09:26,745 --> 01:09:29,038
È questo l'obiettivo, giusto?

1050
01:09:29,039 --> 01:09:29,957
Sì.

1051
01:09:30,541 --> 01:09:31,958
Sette ostaggi?

1052
01:09:31,959 --> 01:09:33,168
Ne ha rilasciati due.

1053
01:09:33,169 --> 01:09:34,377
E una bomba.

1054
01:09:34,378 --> 01:09:36,546
È quello che crediamo, ma,

1055
01:09:36,547 --> 01:09:40,967
sai, ho la netta sensazione
che si arrenderà pacificamente.

1056
01:09:40,968 --> 01:09:41,927
Sensazione?

1057
01:09:42,511 --> 01:09:48,100
Sì. L'agente con cui ha legato,
la detective Raymond, eccola.

1058
01:09:48,893 --> 01:09:49,726
Questa agente?

1059
01:09:49,727 --> 01:09:50,643
Sì.

1060
01:09:50,644 --> 01:09:53,314
Ok. Senti, capo.

1061
01:09:54,315 --> 01:09:57,358
Le hai permesso di stare in diretta
e scatenare una protesta qui.

1062
01:09:57,359 --> 01:09:59,360
Non hai tutto sotto controllo.

1063
01:09:59,361 --> 01:10:00,987
Non sono d'accordo.

1064
01:10:00,988 --> 01:10:04,032
Ha ucciso il suo capo a sangue freddo,
ha una bomba in banca

1065
01:10:04,033 --> 01:10:06,743
e tu la fai legare con un'agente.

1066
01:10:06,744 --> 01:10:09,078
Non credo
che tu abbia tutto sotto controllo.

1067
01:10:09,079 --> 01:10:11,957
Come ho detto, subentriamo noi.

1068
01:10:12,958 --> 01:10:16,337
- Agente Bryce...
- Capo Wilson, sai cosa succede ora.

1069
01:10:16,837 --> 01:10:19,465
È un reato federale,
quindi subentriamo noi.

1070
01:10:24,803 --> 01:10:26,554
Dobbiamo trovare questo agente.

1071
01:10:26,555 --> 01:10:27,473
Va bene.

1072
01:10:34,355 --> 01:10:36,190
So che non te lo ricordi,

1073
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
ma avevo appena incassato
un assegno qui di fronte

1074
01:10:40,402 --> 01:10:44,406
e tu volevi farmi aprire un conto con te.

1075
01:10:46,575 --> 01:10:49,620
Mi hai detto
di non farmi fregare i soldi da loro.

1076
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
Ho aperto un conto qui grazie a te.

1077
01:11:00,798 --> 01:11:02,591
Perché t'importa così tanto?

1078
01:11:12,518 --> 01:11:15,229
Lavoravo nella filiale di East Dale e...

1079
01:11:16,647 --> 01:11:19,108
tutte le donne che avevano già dei soldi

1080
01:11:19,733 --> 01:11:23,404
ricevevano carte di credito e prestiti
come se niente fosse.

1081
01:11:23,904 --> 01:11:27,533
Ho chiesto di essere trasferita qui
per aiutare quelle come noi.

1082
01:11:29,410 --> 01:11:31,995
Ma c'era così tanta burocrazia,

1083
01:11:31,996 --> 01:11:35,291
era tutto progettato per farci fallire.

1084
01:11:38,627 --> 01:11:40,838
Volevo solo fare la differenza.

1085
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
Stai facendo la differenza.

1086
01:11:43,882 --> 01:11:46,302
Dice la donna che rapina una banca.

1087
01:11:47,970 --> 01:11:49,930
Non sei una brava persona.

1088
01:11:50,556 --> 01:11:54,435
Scusi se sono scontrosa,
ma siamo sedute qui da ore.

1089
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
Fa caldissimo.

1090
01:11:57,187 --> 01:11:59,440
Sì. Perché fa così caldo qui dentro?

1091
01:12:06,530 --> 01:12:08,198
Hanno spento l'aria condizionata.

1092
01:12:08,866 --> 01:12:13,120
Non mi conoscono,
perché dormo sempre con questo caldo.

1093
01:12:13,829 --> 01:12:15,539
Non hai l'aria condizionata?

1094
01:12:17,166 --> 01:12:18,000
No.

1095
01:12:19,376 --> 01:12:22,128
Sono nata nel 1943.

1096
01:12:22,129 --> 01:12:25,006
Non sapevamo niente
di condizionatori o bagni,

1097
01:12:25,007 --> 01:12:26,550
dove sono cresciuta.

1098
01:12:28,260 --> 01:12:30,637
Non vi rendete conto
della fortuna che avete.

1099
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
Anche tu.

1100
01:12:34,224 --> 01:12:39,271
Perché, tesoro, per quanto tu stia male,
c'è sempre qualcuno che sta peggio di te.

1101
01:12:40,147 --> 01:12:41,064
Lo so.

1102
01:12:41,065 --> 01:12:43,525
Per questo cerco sempre di essere grata.

1103
01:12:44,318 --> 01:12:49,406
Tesoro, uscire da qui
e arrendersi è essere grati.

1104
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
Non volevo farlo.

1105
01:12:59,124 --> 01:13:00,125
Va bene?

1106
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Io...

1107
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
Solo...

1108
01:13:06,298 --> 01:13:10,594
Quando ero in ospedale con mia figlia, io...

1109
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
Qualcosa dentro di me si è rotto e...

1110
01:13:17,059 --> 01:13:20,437
è come se fluttuassi fuori dal mio corpo,
da quel momento.

1111
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
Sapete...

1112
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
All'ospedale, a loro...

1113
01:13:29,613 --> 01:13:30,614
Non gli importa.

1114
01:13:34,243 --> 01:13:35,953
Mia figlia è nata prematura.

1115
01:13:36,829 --> 01:13:38,789
Quando mi si sono rotte le acque,

1116
01:13:39,498 --> 01:13:42,543
mi hanno detto tutti i problemi che aveva.

1117
01:13:44,837 --> 01:13:46,672
Sapevo che qualcosa non andava.

1118
01:13:47,798 --> 01:13:50,883
Il dottore continuava a dirmi
di tirarmi su a sedere.

1119
01:13:50,884 --> 01:13:52,219
Diceva: "Si tiri su!"

1120
01:13:52,928 --> 01:13:58,225
Io sapevo che non era giusto
e che stavano cercando di farmi abortire.

1121
01:14:00,602 --> 01:14:02,771
So che sembra assurdo,

1122
01:14:04,356 --> 01:14:08,527
ma è la verità,
e quando non hai l'assicurazione...

1123
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
Ti credo.

1124
01:14:13,198 --> 01:14:16,660
La gente non sa
quanto costa essere poveri.

1125
01:14:19,705 --> 01:14:21,582
Non ho nessuno.

1126
01:14:24,376 --> 01:14:27,212
Beh, hai me.

1127
01:14:33,427 --> 01:14:36,513
Prenderai mia figlia con te,
quando mi arresteranno?

1128
01:14:38,891 --> 01:14:43,896
L'affido... Tienila con te finché non esco.

1129
01:14:45,856 --> 01:14:49,692
Non sarà un problema.
perché è una brava bambina.

1130
01:14:49,693 --> 01:14:52,029
Ha superato ogni ostacolo, finora.

1131
01:14:52,988 --> 01:14:54,865
Non avrebbe dovuto farcela.

1132
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
Ti prego.

1133
01:14:59,995 --> 01:15:03,373
Perché non ho nessun altro.

1134
01:15:08,545 --> 01:15:09,463
Lo farò.

1135
01:15:10,964 --> 01:15:17,888
Parlerò con mio marito,
e so che dirà di sì.

1136
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
Lo farò.

1137
01:15:20,974 --> 01:15:21,892
Grazie.

1138
01:15:25,854 --> 01:15:26,939
Mi dispiace.

1139
01:15:27,564 --> 01:15:28,899
Mi sento male.

1140
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
Puoi portarle dell'acqua?

1141
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
Aspetti. È diabetica?

1142
01:15:41,078 --> 01:15:42,286
Sì.

1143
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
No.

1144
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
Ok, dobbiamo farla uscire.

1145
01:15:45,999 --> 01:15:47,667
Ok. Tessa.

1146
01:15:47,668 --> 01:15:49,627
- Ok, sig.ra Isabella.
- Vai. Prendila.

1147
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
- Andiamo, sig.ra Isabella.
- Attenta.

1148
01:15:51,755 --> 01:15:53,840
Forza. Mi dispiace tanto.

1149
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Ok. La porto io.

1150
01:15:59,304 --> 01:16:02,473
Abbi cura di te, va bene?

1151
01:16:02,474 --> 01:16:03,475
Va bene.

1152
01:16:04,351 --> 01:16:06,937
Ok. Andiamo, sig.ra Isabella.

1153
01:16:08,063 --> 01:16:09,855
Assicurati che l'aiutino, ok?

1154
01:16:09,856 --> 01:16:11,191
Certo.

1155
01:16:12,526 --> 01:16:13,569
Può farcela.

1156
01:16:18,907 --> 01:16:20,617
Le serve un medico!

1157
01:16:22,369 --> 01:16:24,453
Le serve un medico!

1158
01:16:24,454 --> 01:16:27,665
È una cliente! Non sparate!
Non sparate, cazzo!

1159
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
Attenti! È diabetica!

1160
01:16:29,668 --> 01:16:32,004
- Venga con me.
- Non mi tocchi!

1161
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
Non posso lasciarla entrare. Mi dispiace.

1162
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
Lei si fida di me.
Non lascerò le mie dipendenti.

1163
01:16:40,512 --> 01:16:41,638
Signora.

1164
01:16:47,019 --> 01:16:49,937
Una tua agente
ha fatto rientrare un ostaggio.

1165
01:16:49,938 --> 01:16:51,148
Vaffanculo.

1166
01:16:53,817 --> 01:16:59,364
Janiyah libera!

1167
01:16:59,948 --> 01:17:01,533
Spero che stia bene.

1168
01:17:02,659 --> 01:17:03,535
È con loro.

1169
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
Ok.

1170
01:17:13,712 --> 01:17:15,004
Detective Raymond.

1171
01:17:15,005 --> 01:17:17,048
Sì, è diabetica.

1172
01:17:17,049 --> 01:17:20,343
Devono controllare la glicemia.
Puoi farmi sapere se sta bene?

1173
01:17:20,344 --> 01:17:22,053
<i>Sono l'agente Bryce dell'FBI.</i>

1174
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
Parlo con Janiyah?

1175
01:17:26,266 --> 01:17:27,976
Dov'è la detective Raymond?

1176
01:17:28,560 --> 01:17:29,728
- Sono qui...
- Ehi!

1177
01:17:32,856 --> 01:17:34,982
Ci occupiamo noi dell'indagine.

1178
01:17:34,983 --> 01:17:36,525
Come stanno tutti?

1179
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
Stanno bene.
Devo parlare con la detective Raymond.

1180
01:17:39,196 --> 01:17:41,113
Mi dispiace. Ora parla con me.

1181
01:17:41,114 --> 01:17:42,741
L'agente se n'è andato?

1182
01:17:43,784 --> 01:17:45,159
Quale agente, signora?

1183
01:17:45,160 --> 01:17:48,454
Per questo devo parlare
con la detective Raymond,

1184
01:17:48,455 --> 01:17:49,538
perché lei lo sa.

1185
01:17:49,539 --> 01:17:51,624
Questa storia va avanti da troppo tempo.

1186
01:17:51,625 --> 01:17:54,835
Deve liberare gli ostaggi,
uscire e arrendersi.

1187
01:17:54,836 --> 01:17:58,673
Non vado da nessuna parte,
finché non mandate via quell'agente!

1188
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
Non voglio ripetervelo!

1189
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
Se rapina una banca,
non può scegliere cosa fare, va bene?

1190
01:18:04,721 --> 01:18:07,139
Non sto rapinando la banca!

1191
01:18:07,140 --> 01:18:08,850
È un reato federale.

1192
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
È andata avanti abbastanza.
Deve uscire dalla banca.

1193
01:18:12,854 --> 01:18:16,024
Non esco finché non saprò
che l'agente se n'è andato.

1194
01:18:16,525 --> 01:18:17,567
<i>Signora.</i>

1195
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
Non mi lascia parlare
con la detective Raymond.

1196
01:18:22,531 --> 01:18:24,532
Devo parlare con la detective Raymond!

1197
01:18:24,533 --> 01:18:28,744
Signore, chiami la detective Raymond.

1198
01:18:28,745 --> 01:18:30,996
Parla con me solo ora. Lei chi è?

1199
01:18:30,997 --> 01:18:33,791
Sono Nicole, la direttrice della filiale.

1200
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Nicole, deve parlare con me.

1201
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
La prego, signore.
Chiami la detective Raymond.

1202
01:18:41,425 --> 01:18:44,385
- Mi sta facendo impazzire!
- Ha preso lo zaino!

1203
01:18:44,386 --> 01:18:47,012
- Janiyah, non devi farlo.
- Cosa?

1204
01:18:47,013 --> 01:18:48,347
Janiyah, ti prego.

1205
01:18:48,348 --> 01:18:49,515
- Non farlo!
- Janiyah.

1206
01:18:49,516 --> 01:18:51,225
Cosa sta facendo adesso?

1207
01:18:51,226 --> 01:18:53,436
Possiamo andarcene tutte insieme.

1208
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
- Mi fa impazzire!
- Janiyah! Possiamo farcela!

1209
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
- Janiyah, non...
- È troppo forte!

1210
01:18:57,691 --> 01:19:00,317
- Solo...
- Oh, mio... Riattacca!

1211
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
No, ti prego!

1212
01:19:03,196 --> 01:19:05,073
Nicole!

1213
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
- Janiyah!
- Ti prego, non farlo!

1214
01:19:07,826 --> 01:19:10,119
- Ti prego!
- Non devi farlo, Janiyah!

1215
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
Staccati!

1216
01:19:16,501 --> 01:19:18,545
Ti prego.

1217
01:19:21,298 --> 01:19:22,507
L'ha fatto mia figlia.

1218
01:19:24,176 --> 01:19:26,218
Il suo progetto
per la fiera della scienza.

1219
01:19:26,219 --> 01:19:28,013
Mi fa impazzire.

1220
01:19:29,264 --> 01:19:31,767
Non è una bomba?

1221
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
No. Non è una bomba. È...

1222
01:19:40,609 --> 01:19:42,652
Pensano che sia una bomba?

1223
01:19:44,905 --> 01:19:45,864
Fin dall'inizio?

1224
01:19:48,617 --> 01:19:51,327
Tu... Non è una...

1225
01:19:51,328 --> 01:19:53,746
Puoi chiamarli
e dirgli che non è una bomba?

1226
01:19:53,747 --> 01:19:55,998
È per la fiera della scienza
di mia figlia.

1227
01:19:55,999 --> 01:19:58,918
Devi chiamarli
e dirgli che non è una bomba.

1228
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
Se glielo spieghiamo, lo sapranno.

1229
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
Devo andare in bagno.

1230
01:20:03,423 --> 01:20:07,468
Vai! Diglielo! Digli che non è una bomba!

1231
01:20:07,469 --> 01:20:14,559
DONNE

1232
01:20:27,739 --> 01:20:28,990
Abbiamo un messaggio.

1233
01:20:33,662 --> 01:20:35,956
"La bomba è finta. Una pistola."

1234
01:20:36,540 --> 01:20:38,082
Chiamali e diglielo.

1235
01:20:38,083 --> 01:20:38,999
Ok.

1236
01:20:39,000 --> 01:20:43,505
Chiama la detective Raymond
e dille che si tratta di un grosso errore.

1237
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
Digli che è un progetto
per la fiera della scienza.

1238
01:20:48,510 --> 01:20:49,427
Che c'è?

1239
01:20:51,763 --> 01:20:53,889
Non credo che sia una buona idea.

1240
01:20:53,890 --> 01:20:54,808
Perché?

1241
01:20:58,353 --> 01:21:02,232
Hanno delle politiche sugli esplosivi.

1242
01:21:02,899 --> 01:21:05,901
- Ma...
- Forse è l'unica cosa...

1243
01:21:05,902 --> 01:21:10,574
L'unica che impedisce loro
di fare irruzione nella banca.

1244
01:21:11,825 --> 01:21:13,785
Non voglio che ti succeda niente.

1245
01:21:15,370 --> 01:21:21,376
Quindi diciamogli che usciremo

1246
01:21:23,211 --> 01:21:25,338
e che lascerai qui lo zaino.

1247
01:21:27,424 --> 01:21:29,175
Pensi che sia meglio così?

1248
01:21:30,135 --> 01:21:31,261
Sì.

1249
01:21:36,141 --> 01:21:38,226
Ma devono mandare via quell'agente.

1250
01:21:41,062 --> 01:21:42,272
Ok.

1251
01:21:42,856 --> 01:21:44,024
Promettimelo.

1252
01:21:47,110 --> 01:21:47,986
Promesso.

1253
01:21:50,363 --> 01:21:51,488
Detective Raymond.

1254
01:21:51,489 --> 01:21:52,407
Sì.

1255
01:21:53,617 --> 01:21:54,451
Parla.

1256
01:21:55,702 --> 01:21:57,162
Le ho fatto io le multe.

1257
01:21:58,038 --> 01:22:00,624
Immatricolazione scaduta e così via,
tutto regolare.

1258
01:22:01,124 --> 01:22:02,917
- Le hai sequestrato il mezzo?
- Sì.

1259
01:22:02,918 --> 01:22:05,044
- L'hai speronata?
- No.

1260
01:22:05,045 --> 01:22:08,298
Ok. Ha detto
che c'era un altro agente. Chi era?

1261
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
Non ho tempo per le stronzate,
agente Sam. Dimmelo.

1262
01:22:14,846 --> 01:22:17,181
Non lo so. Ha detto che era un poliziotto.

1263
01:22:17,182 --> 01:22:19,391
Davvero mi stai mentendo?

1264
01:22:19,392 --> 01:22:21,353
Dimmi la cazzo di verità!

1265
01:22:23,104 --> 01:22:25,190
- Chi era?
- Era l'agente Oliver.

1266
01:22:25,690 --> 01:22:27,024
L'ha speronata?

1267
01:22:27,025 --> 01:22:28,025
Non l'ho visto.

1268
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
L'auto era danneggiata?

1269
01:22:31,196 --> 01:22:32,906
Sì. Sembrava una manovra PIT.

1270
01:22:40,080 --> 01:22:43,333
Raymond, dai, non farlo.

1271
01:22:48,505 --> 01:22:51,048
Ehi! Che succede, detective Raymond?

1272
01:22:51,049 --> 01:22:52,675
Lui lo sa bene!

1273
01:22:52,676 --> 01:22:54,969
Digli che cazzo hai fatto!

1274
01:22:54,970 --> 01:22:56,011
Non ho fatto niente.

1275
01:22:56,012 --> 01:22:57,721
Che succede?

1276
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
Allora?

1277
01:22:58,932 --> 01:23:03,144
Le ha fatto una multa e l'ha speronata.
È tutta colpa sua!

1278
01:23:05,730 --> 01:23:07,691
Ho le prove, capo. Ce le ho.

1279
01:23:09,859 --> 01:23:10,735
È stato lui.

1280
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
Tu. Con me, ora.

1281
01:23:13,947 --> 01:23:14,906
Andiamo.

1282
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
Hai chiuso, figlio di puttana! Chiuso!

1283
01:23:24,249 --> 01:23:26,751
Agente Bryce,
sappiamo chi è il poliziotto.

1284
01:23:27,460 --> 01:23:28,752
Basta parlare.

1285
01:23:28,753 --> 01:23:30,879
I telefoni squillano. Rispondi.

1286
01:23:30,880 --> 01:23:32,340
Basta parlare.

1287
01:23:33,800 --> 01:23:35,301
Rispondi, cazzo!

1288
01:23:35,885 --> 01:23:37,302
Fanculo tutto e fanculo te!

1289
01:23:37,303 --> 01:23:38,430
Porca puttana!

1290
01:23:39,055 --> 01:23:40,598
Sono la detective Raymond.

1291
01:23:42,225 --> 01:23:43,560
È la detective Raymond.

1292
01:23:46,646 --> 01:23:47,564
Pronto?

1293
01:23:48,356 --> 01:23:49,940
- Detective Raymond.
<i>- Sì.</i>

1294
01:23:49,941 --> 01:23:51,401
Chi era quello stronzo?

1295
01:23:52,694 --> 01:23:53,862
Ora ci sono io.

1296
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
Volevo solo dirti
che abbiamo trovato l'agente.

1297
01:24:00,035 --> 01:24:00,868
Davvero?

1298
01:24:00,869 --> 01:24:03,871
<i>Sì. Ci abbiamo messo un po'
perché è nella contea dopo.</i>

1299
01:24:03,872 --> 01:24:06,498
<i>Ce l'ha detto
l'agente che ti ha fatto la multa.</i>

1300
01:24:06,499 --> 01:24:09,252
E, a giudicare dai danni sulla tua auto,
ti ha speronata.

1301
01:24:10,253 --> 01:24:11,087
Promesso?

1302
01:24:12,172 --> 01:24:13,006
Promesso.

1303
01:24:14,090 --> 01:24:16,134
Ok, allora voglio vedere una foto.

1304
01:24:16,718 --> 01:24:17,968
Una foto?

1305
01:24:17,969 --> 01:24:22,390
Devi dimostrarmi che sai chi è.
Voglio vedere una foto.

1306
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
Janiyah, te la mostro quando esci.

1307
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
No.

1308
01:24:29,773 --> 01:24:31,231
Mandamela per messaggio.

1309
01:24:31,232 --> 01:24:33,067
Janiyah, il tuo telefono è spento.

1310
01:24:33,068 --> 01:24:36,613
<i>Quello che usi in banca
è solo per le chiamate interne.</i>

1311
01:24:41,367 --> 01:24:43,327
Allora riaccendimi il telefono.

1312
01:24:43,328 --> 01:24:46,622
Potete farlo. Avete il potere.
L'FBI può riaccendermi il telefono

1313
01:24:46,623 --> 01:24:48,458
e tu puoi mandarmi la foto.

1314
01:24:49,918 --> 01:24:50,876
E poi uscirai?

1315
01:24:50,877 --> 01:24:53,837
Sì. Uscirò. Mandami la foto.

1316
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
Ok. Fammi accendere il telefono.

1317
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
No. Scordatelo.
Deve consegnarmi gli ostaggi.

1318
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
<i>Janiyah, l'FBI può riaccenderlo.</i>

1319
01:25:04,682 --> 01:25:07,267
Ma ci serve qualcosa in cambio, ok?

1320
01:25:07,268 --> 01:25:08,268
<i>Ok.</i>

1321
01:25:08,269 --> 01:25:11,313
Mandami la foto e lascio andare tutte.

1322
01:25:11,314 --> 01:25:13,775
Avanti. Vale la pena provare.

1323
01:25:17,237 --> 01:25:18,696
La mandi o no?

1324
01:25:20,406 --> 01:25:22,742
Sì. Stiamo accendendo il telefono.

1325
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
Ok.

1326
01:25:26,538 --> 01:25:29,541
Appena mi mandi la foto, possono uscire.

1327
01:25:31,084 --> 01:25:34,211
E poi dici a tutti cosa mi ha fatto.

1328
01:25:34,212 --> 01:25:36,421
Mostra a tutti cosa mi ha fatto.

1329
01:25:36,422 --> 01:25:38,841
Perché non stavo mentendo!

1330
01:25:38,842 --> 01:25:42,011
Di' a tutti
che stavo dicendo la verità, ok?

1331
01:25:42,512 --> 01:25:45,348
Sì. Lo farò. Sì.

1332
01:25:45,932 --> 01:25:50,185
E so che l'agente donna
aveva una body cam! Lei l'ha visto.

1333
01:25:50,186 --> 01:25:53,648
L'ha fatto tornare in auto
perché l'ha sentito minacciarmi!

1334
01:25:54,149 --> 01:25:56,483
Ok. E poi uscirai?

1335
01:25:56,484 --> 01:25:58,110
Sì. Uscirò.

1336
01:25:58,111 --> 01:26:00,737
Lascerai lì la pistola e lo zaino, giusto?

1337
01:26:00,738 --> 01:26:01,823
Sì.

1338
01:26:03,908 --> 01:26:06,994
Quando esci, tieni le mani in alto.

1339
01:26:06,995 --> 01:26:09,789
E avanza all'indietro lentamente
verso la polizia.

1340
01:26:12,834 --> 01:26:14,210
Ci sarai anche tu?

1341
01:26:15,420 --> 01:26:18,631
Sì. Ci sarò io. Segui la mia voce.

1342
01:26:20,592 --> 01:26:21,426
Ok.

1343
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
<i>Ti chiamo dopo.</i>

1344
01:26:27,849 --> 01:26:29,184
Mandami la foto.

1345
01:26:30,643 --> 01:26:33,188
Ti mando la foto tra un secondo, va bene?

1346
01:26:43,114 --> 01:26:44,365
L'hanno trovato.

1347
01:26:46,910 --> 01:26:48,160
L'hanno trovato.

1348
01:26:48,161 --> 01:26:49,745
Ve l'avevo detto.

1349
01:26:49,746 --> 01:26:51,664
Non stavo mentendo. L'hanno trovato.

1350
01:26:56,836 --> 01:26:58,504
Vi ho detto che non stavo mentendo.

1351
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
Spegnete tutte le luci.

1352
01:27:07,013 --> 01:27:08,805
- Cosa?
- Entriamo.

1353
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
Sta per uscire! Perché dovremmo entrare?

1354
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
Va avanti da 12 ore.
Vedi quelle persone laggiù?

1355
01:27:15,021 --> 01:27:16,438
No, tu le vedi?

1356
01:27:16,439 --> 01:27:19,442
Si ribelleranno, cazzo!
Può finire tutto pacificamente!

1357
01:27:20,443 --> 01:27:23,404
- Hai avuto la tua occasione.
- Accendi quei cazzo di telefoni.

1358
01:27:28,618 --> 01:27:30,119
Sono tutti in posizione?

1359
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
È un cazzo di scherzo?

1360
01:27:55,061 --> 01:27:57,521
No. Raymond, che stai facendo?

1361
01:27:57,522 --> 01:27:59,357
Detective Raymond, che stai facendo?

1362
01:28:06,239 --> 01:28:07,824
Che cavolo sta facendo?

1363
01:28:08,658 --> 01:28:10,201
Detective Raymond!

1364
01:28:21,296 --> 01:28:22,462
Chi è che bussa?

1365
01:28:22,463 --> 01:28:23,381
Janiyah!

1366
01:28:24,549 --> 01:28:26,259
Sono la detective Raymond.

1367
01:28:31,639 --> 01:28:35,226
Janiyah, sono la detective Raymond.
Abbiamo parlato al telefono.

1368
01:28:36,477 --> 01:28:37,687
Cosa vuole?

1369
01:28:38,187 --> 01:28:41,064
Non riaccenderanno il telefono.
Mi dispiace.

1370
01:28:41,065 --> 01:28:44,818
Ma ho la prova qui sul mio.
Posso mostrarti le foto qui.

1371
01:28:44,819 --> 01:28:47,071
Ok, apri. Prendi il telefono.

1372
01:28:47,655 --> 01:28:49,949
Se n'è andato. Te lo prometto.

1373
01:28:54,412 --> 01:28:55,705
Glielo porto io.

1374
01:29:01,461 --> 01:29:05,381
È lui! Ti ho detto che non stavo mentendo!

1375
01:29:06,841 --> 01:29:07,967
Lo so.

1376
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
Ok, dille che è lui.

1377
01:29:18,311 --> 01:29:19,395
Dice che è lui.

1378
01:29:20,271 --> 01:29:21,230
Se n'è andato.

1379
01:29:24,859 --> 01:29:25,860
Potete andare.

1380
01:29:27,695 --> 01:29:29,405
Forza. Tessa, Rayah.

1381
01:29:37,288 --> 01:29:38,122
Aspetti.

1382
01:29:38,748 --> 01:29:39,791
Che sta facendo?

1383
01:29:40,291 --> 01:29:41,249
No, voi andate.

1384
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
- Che sta facendo?
- Andate.

1385
01:29:48,549 --> 01:29:50,093
Io esco con lei.

1386
01:29:51,094 --> 01:29:51,928
Va bene.

1387
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
No. Vai anche tu.

1388
01:30:04,190 --> 01:30:05,565
Puoi andare.

1389
01:30:05,566 --> 01:30:06,484
No.

1390
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
Lo faremo insieme.

1391
01:30:16,994 --> 01:30:22,458
Nessuno mi è mai rimasto accanto,
prima d'ora.

1392
01:30:25,378 --> 01:30:26,504
Mi dispiace.

1393
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
Per tutto questo.

1394
01:30:32,260 --> 01:30:33,219
Hai me.

1395
01:30:36,889 --> 01:30:39,642
Verrai a trovarmi in carcere?

1396
01:30:41,727 --> 01:30:44,355
Sì. Te lo prometto.

1397
01:30:46,149 --> 01:30:49,694
Verrò a trovarti con Aria.

1398
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
E le dirò che madre coraggiosa sei.

1399
01:30:58,369 --> 01:31:04,000
E, per favore, assicurati
che abbia i 40 dollari per il pranzo.

1400
01:31:05,918 --> 01:31:06,752
Lo farò.

1401
01:31:11,382 --> 01:31:12,383
Procedete.

1402
01:31:19,849 --> 01:31:21,267
Il telefono è acceso.

1403
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
È mia madre.

1404
01:31:27,732 --> 01:31:28,565
Pronto?

1405
01:31:28,566 --> 01:31:31,527
Janiyah, l'FBI è a casa mia.

1406
01:31:32,236 --> 01:31:33,988
Perché hai rapinato una banca?

1407
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
Non l'ho rapinata, mamma! Io...

1408
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
Volevo incassare l'assegno
per dare ad Aria i soldi per la scuola!

1409
01:31:40,411 --> 01:31:42,746
- Janiyah!
- Così non la prendono in giro!

1410
01:31:42,747 --> 01:31:43,705
<i>Janiyah.</i>

1411
01:31:43,706 --> 01:31:47,334
Che c'è? Non volevo fare altro,
ma la cosa mi è sfuggita di mano!

1412
01:31:47,335 --> 01:31:50,045
- Basta. Smettila.
- Devo comprarle i farmaci!

1413
01:31:50,046 --> 01:31:51,213
Oddio. Janiyah.

1414
01:31:51,214 --> 01:31:53,298
La cosa mi è sfuggita di mano.
Te lo giuro!

1415
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
Nicole è qui. Te lo dirà lei,
è la direttrice della filiale.

1416
01:31:56,260 --> 01:31:59,554
- Di' a mia madre che non volevo farlo!
- Janiyah.

1417
01:31:59,555 --> 01:32:00,555
Che c'è?

1418
01:32:00,556 --> 01:32:02,099
<i>Lei è morta.</i>

1419
01:32:05,394 --> 01:32:08,523
<i>Ha avuto le convulsioni ieri sera
e l'hai portata in ospedale.</i>

1420
01:32:11,859 --> 01:32:13,361
<i>È morta, Janiyah.</i>

1421
01:33:55,463 --> 01:33:56,380
Ti raggiungo.

1422
01:33:59,175 --> 01:34:00,009
Pronto?

1423
01:34:00,551 --> 01:34:02,011
<i>Parlo con la sig.ra Wiltkinson?</i>

1424
01:34:02,887 --> 01:34:04,846
Mi scusi. Lei chi è?

1425
01:34:04,847 --> 01:34:07,266
<i>La contattiamo per le bollette scadute.</i>

1426
01:34:07,767 --> 01:34:10,436
La prego, no.
Non posso assentarmi dal lavoro.

1427
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
È la scuola di mia figlia.

1428
01:34:21,656 --> 01:34:24,033
Mi dispiace!
Ho fatto più in fretta che potevo!

1429
01:34:24,950 --> 01:34:27,078
Mi dispiace, non l'abbiamo chiamata.

1430
01:34:34,168 --> 01:34:35,252
Sta bene?

1431
01:34:53,979 --> 01:34:55,398
La mia bambina è morta.

1432
01:34:57,608 --> 01:34:58,484
Lo so.

1433
01:34:59,276 --> 01:35:00,945
Me l'hanno detto prima.

1434
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
Mi dispiace tanto.

1435
01:35:04,532 --> 01:35:06,534
È morta ieri notte.

1436
01:35:41,610 --> 01:35:45,406
Mani in alto!

1437
01:36:19,482 --> 01:36:20,399
Janiyah.

1438
01:36:22,193 --> 01:36:25,154
Janiyah.

1439
01:36:26,572 --> 01:36:27,531
Janiyah.

1440
01:36:30,493 --> 01:36:31,535
Andiamo.

1441
01:36:50,262 --> 01:36:51,430
Janiyah.

1442
01:36:54,892 --> 01:36:56,811
Devi alzare le mani.

1443
01:37:01,440 --> 01:37:02,441
Arrenditi.

1444
01:37:11,242 --> 01:37:12,535
Janiyah!

1445
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
Metti le mani in alto.

1446
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
Voltati, Janiyah.

1447
01:37:20,876 --> 01:37:23,462
Ora cammina all'indietro
seguendo la mia voce.

1448
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
Sono qui con te.

1449
01:37:40,437 --> 01:37:41,813
Stai bene?

1450
01:37:41,814 --> 01:37:42,815
Sì.

1451
01:37:54,034 --> 01:37:55,119
Grazie.

1452
01:37:59,707 --> 01:38:00,916
È un piacere conoscerti.

1453
01:45:20,731 --> 01:45:23,984
Sottotitoli: Elisa Nolè



