1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
AMOXICILINA

4
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
AVISO DE DESPEJO

5
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Aria.

6
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
Aria.

7
00:02:09,546 --> 00:02:11,130
Aria. Vá lá, querida.

8
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Tens de te levantar. Vamos.

9
00:02:33,361 --> 00:02:37,656
- Olha, mãe. Codifiquei-o.
- Eu sei, querida. Isso é muito bom.

10
00:02:37,657 --> 00:02:42,244
Mas vou tirá-lo daqui porque gastei
o que tinha em pilhas e fios.

11
00:02:42,245 --> 00:02:45,497
E o projeto da feira de ciências
não se pode molhar.

12
00:02:45,498 --> 00:02:47,291
Sei tomar banho sozinha.

13
00:02:47,292 --> 00:02:52,088
Não quero que caias
e te voltes a magoar, está bem?

14
00:02:53,381 --> 00:02:55,257
Tenho de ir à escola hoje?

15
00:02:55,258 --> 00:02:57,509
É isto todos os dias.

16
00:02:57,510 --> 00:03:02,515
Aria, tens de ir para a escola, está bem?
É por isso que és inteligente.

17
00:03:06,102 --> 00:03:09,938
Podes dar-lhe o dinheiro
para ela parar de gozar comigo?

18
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
Quem?

19
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
A professora disse
que preciso de 40 dólares para almoçar

20
00:03:14,777 --> 00:03:17,238
e deixar de comer o almoço especial.

21
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
- Ela disse isso à frente da turma?
- Sim.

22
00:03:26,998 --> 00:03:30,000
Anda, querida. Vamos. Vamos lá.

23
00:03:30,001 --> 00:03:34,839
A ÚLTIMA GOTA

24
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
Vamos.

25
00:03:44,515 --> 00:03:47,601
{\an8}- Pega nisso. Não a arrastes.
- Quero a transparente.

26
00:03:47,602 --> 00:03:50,854
{\an8}Por favor, não tenho tempo
para isto hoje, está bem?

27
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}Lamento, Benny.
Hoje não tenho nada para ti.

28
00:03:54,651 --> 00:03:55,984
{\an8}Os teus dentes?

29
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
{\an8}Entra no carro.

30
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
{\an8}Entra e põe o cinto.

31
00:04:09,332 --> 00:04:11,626
{\an8}Só tenho isto, está bem?

32
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}Deus te abençoe, querida.

33
00:04:13,920 --> 00:04:15,963
{\an8}- Não compres álcool.
- Não.

34
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
{\an8}Já não bebo.

35
00:04:18,299 --> 00:04:19,341
{\an8}Está bem.

36
00:04:19,342 --> 00:04:23,512
{\an8}Tens dinheiro para lhe dar,
mas não para pagar a renda?

37
00:04:23,513 --> 00:04:26,807
{\an8}Estou a ficar farta dessa treta.
Já pedi o despejo!

38
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}Pagam-me hoje
e tenho uma pausa às 10 horas.

39
00:04:30,395 --> 00:04:32,938
{\an8}Trago o dinheiro durante a minha pausa.

40
00:04:32,939 --> 00:04:36,901
{\an8}- Prometo.
- É melhor! Senão vai tudo para rua!

41
00:04:37,944 --> 00:04:41,488
{\an8}Eles podem baixar a música
para a minha filha dormir à noite?

42
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
{\an8}Nem pensar! Ele paga a renda.

43
00:04:44,826 --> 00:04:46,536
{\an8}De que raio está ela a falar?

44
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
{\an8}Põe o cinto.

45
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}ESCOLA PRIMÁRIA WOODROW WILSON

46
00:05:12,854 --> 00:05:16,190
Olha, querida. Pagam-me hoje, está bem?

47
00:05:17,483 --> 00:05:20,736
E venho dar-te o dinheiro para o almoço.

48
00:05:20,737 --> 00:05:22,696
Vais comer com os outros.

49
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
Prometes?

50
00:05:23,906 --> 00:05:25,450
Prometo.

51
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
Anda lá. Não te podes atrasar.

52
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
Pronto, adoro-te.

53
00:05:31,080 --> 00:05:32,456
Também te adoro.

54
00:05:32,457 --> 00:05:33,541
Tem um bom dia.

55
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
Já vou!

56
00:05:52,101 --> 00:05:53,436
Vai ajudar-nos?

57
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
Vou picar o ponto.

58
00:05:56,606 --> 00:06:00,859
Muito bem. Se ela for aí,
diz-lhe para me ligar.

59
00:06:00,860 --> 00:06:02,778
Estou a tentar falar com ela.

60
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
Sim.

61
00:06:04,489 --> 00:06:07,074
O início do mês é sempre um zoo.

62
00:06:07,075 --> 00:06:09,409
A Angela está doente.

63
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
Tenho duas caixas abertas,
por isso despacha-te.

64
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
Despacha-te. Que lentidão é essa?

65
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
Merda.

66
00:06:28,304 --> 00:06:30,973
Vejam-me a lentidão daquela mulher.

67
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
Posso atender a próxima pessoa.

68
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
Lamento, senhora.
O cartão WIC só cobre certos artigos.

69
00:06:51,786 --> 00:06:53,454
Eu faço sempre isto.

70
00:06:54,455 --> 00:06:57,624
Não sei com quem o fez,
mas não podemos aceitar.

71
00:06:57,625 --> 00:06:59,459
És polícia dos benefícios?

72
00:06:59,460 --> 00:07:01,628
Vou precisar de 38,28 dólares...

73
00:07:01,629 --> 00:07:04,882
De 38 dólares? Vai-te foder.
Dá-me o cartão. Anda.

74
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Mas que...

75
00:07:12,598 --> 00:07:15,684
Limpa isto.
Se alguém escorregar, é um processo.

76
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
Despacha-te!

77
00:07:17,270 --> 00:07:20,356
Ela volta já, pessoal. Ela volta já.

78
00:07:23,526 --> 00:07:24,985
Aquela cabra magoou-te?

79
00:07:24,986 --> 00:07:26,737
Não, estou bem.

80
00:07:28,948 --> 00:07:29,782
Como está ela?

81
00:07:30,992 --> 00:07:31,909
Ela está bem.

82
00:07:36,706 --> 00:07:38,039
Toma.

83
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
Não posso aceitar. Mal tens para ti.

84
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
Não é nada. Já ajuda com a medicação.

85
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
Não posso aceitar.
Recebemos hoje, vai ficar tudo bem.

86
00:07:47,758 --> 00:07:51,512
Janiyah, não podes continuar assim.

87
00:07:52,013 --> 00:07:53,346
Estou preocupada.

88
00:07:53,347 --> 00:07:54,514
Está tudo bem.

89
00:07:54,515 --> 00:07:57,684
O médico disse que estas coisas
melhoram com o tempo.

90
00:07:57,685 --> 00:08:01,188
Depois vou ter mais tempo
e volto a estudar Enfermagem.

91
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
Vamos ficar bem.

92
00:08:03,399 --> 00:08:05,485
Um passo de cada vez. É só isso.

93
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Está bem.

94
00:08:08,863 --> 00:08:11,323
Vamos, antes que o cabrão volte.

95
00:08:11,324 --> 00:08:12,950
- É um chato.
- Sim.

96
00:08:14,076 --> 00:08:15,661
Espera, vou já.

97
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
Estou?

98
00:08:21,751 --> 00:08:25,462
Sim, a Aria falou-me do dinheiro.

99
00:08:25,463 --> 00:08:27,547
Eu vou levar o dinheiro do almoço.

100
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
Porque fizeram isso?
As crianças ficam envergonhadas.

101
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
Ela caiu na banheira. Não!

102
00:08:33,471 --> 00:08:37,057
Por favor, não faça isto. Ela caiu!
Pergunte-lhe.

103
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
Já lhe disse que ela está doente.

104
00:08:39,977 --> 00:08:42,605
Não faça isto. Não posso sair do trabalho.

105
00:08:43,648 --> 00:08:45,357
Queres este trabalho ou não?

106
00:08:45,358 --> 00:08:47,067
É da escola da minha filha.

107
00:08:47,068 --> 00:08:50,947
Podia ser o presidente.
Viste o tamanho daquela fila.

108
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Está bem.

109
00:08:53,491 --> 00:08:54,991
E estás ao telemóvel.

110
00:08:54,992 --> 00:08:57,327
Isso vai contra a nossa política.

111
00:08:57,328 --> 00:08:59,204
Richard, espere! Por favor.

112
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
Tenho de ir à escola da minha filha.

113
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
- Desculpe.
- Sei que não queres sair.

114
00:09:04,502 --> 00:09:06,795
Disseram que eu tenho de ir.

115
00:09:06,796 --> 00:09:09,214
Janiyah, tens sempre qualquer treta.

116
00:09:09,215 --> 00:09:13,719
Richard, por favor. Sou só eu
e a minha filha, não tenho mais ninguém.

117
00:09:14,220 --> 00:09:16,846
Volta em meia hora, ouviste?

118
00:09:16,847 --> 00:09:18,890
- Não posso...
- Queres ir ou não?

119
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
Está bem. Pode dar-me o cheque?

120
00:09:22,144 --> 00:09:24,896
Perdeste completamente o juízo.

121
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
Tenho de cuidar da caixa,
fazer o teu trabalho e um favor?

122
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
Se não sais da minha frente... Vai.

123
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
Meia hora!

124
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
BANCO BENEVOLENT

125
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
Posso ajudar. Sem depósitos em dinheiro.
Se tiver os cheques, posso ajudar.

126
00:09:59,724 --> 00:10:00,890
Com licença.

127
00:10:00,891 --> 00:10:03,977
Olá, sou a Janiyah Wiltkinson.
Trabalho ali ao lado.

128
00:10:03,978 --> 00:10:05,770
Sim, eu sei quem é.

129
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
Sim. Eu tentei levantar 40 dólares
da minha conta,

130
00:10:09,358 --> 00:10:12,068
mas continua a dizer
"fundos insuficientes",

131
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
e sei que tenho 47 dólares no banco.

132
00:10:15,114 --> 00:10:18,366
Viu essa mensagem
porque a sua conta é encerrada

133
00:10:18,367 --> 00:10:21,077
se tiver menos do que o mínimo necessário.

134
00:10:21,078 --> 00:10:24,247
- Então, posso fechar...
- Tem de ir para a fila.

135
00:10:24,248 --> 00:10:26,626
- É que a minha filha...
- Lamento.

136
00:10:32,214 --> 00:10:36,552
ESCOLA PRIMÁRIA WOODROW WILSON

137
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
- Vim mal pude!
- Desculpe, Mna. Wiltkinson.

138
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
- Mamã!
- O quê? Esperem!

139
00:10:58,032 --> 00:11:00,700
Sou a Dianne Hutchinson da CPCJ.

140
00:11:00,701 --> 00:11:03,036
- Deixem-me só falar com ela.
- Mamã!

141
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
Não entende!

142
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Ela tem convulsões e precisa da medicação.

143
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
- Ela não gosta de estar sem mim.
- Ouça...

144
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
Quero a minha mãe!

145
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
Ela não pode ficar agitada!

146
00:11:13,673 --> 00:11:14,839
- Ouça...
- Não!

147
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
Não!

148
00:11:17,593 --> 00:11:21,514
A asma dela é horrível. Não grites, Aria!

149
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
Espera lá.

150
00:11:27,645 --> 00:11:29,062
Vão levar a minha filha?

151
00:11:29,063 --> 00:11:30,689
Ela estará em boas mãos.

152
00:11:30,690 --> 00:11:32,732
- Ela já está em boas mãos.
- Mãe!

153
00:11:32,733 --> 00:11:34,192
É o que determinaremos.

154
00:11:34,193 --> 00:11:36,111
- Ela está segura comigo!
- Mãe!

155
00:11:36,112 --> 00:11:40,449
A professora e a diretora disseram
que ela vem para a escola com fome.

156
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Você...

157
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
Eu tenho dois empregos, está bem?

158
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
Tenho dois empregos para garantir
que há comida na mesa, está bem?

159
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
Ela não pode comer de tudo.
Você sabe disso!

160
00:11:55,214 --> 00:11:57,841
Eu dou-lhe o que o médico manda!

161
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
Segundo a professora, falta higiene.

162
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
Meu Deus, isso é mentira! É mentira!

163
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
Às vezes, falta o gás.

164
00:12:06,392 --> 00:12:09,227
Está bem? Falta o gás
e não temos água quente.

165
00:12:09,228 --> 00:12:11,438
Mas dou-lhe banho. Eu dou-lhe banho!

166
00:12:11,439 --> 00:12:13,982
Mas ela fica com muito frio.

167
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
Estou a dizer a verdade.

168
00:12:16,277 --> 00:12:19,612
Juro que estou a dizer a verdade!

169
00:12:19,613 --> 00:12:21,990
- Vamos visitar a casa.
- Por favor.

170
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Porque estão a fazer isto?

171
00:12:25,244 --> 00:12:27,328
Por favor, não levem a minha filha.

172
00:12:27,329 --> 00:12:28,956
Já está feito.

173
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
Não, por favor!

174
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
Aqui tem o meu cartão.

175
00:12:35,379 --> 00:12:38,591
Temos a sua informação.
Entraremos em contacto.

176
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
<i>E a medicação dela?</i>

177
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
<i>Ela estará em boas mãos.</i>

178
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Sua cabra estúpida!

179
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Estás feita!

180
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
Vais desejar não ter saído de casa.

181
00:14:43,090 --> 00:14:45,341
Ainda bem que apareceu.

182
00:14:45,342 --> 00:14:49,137
Um tipo atirou-me para fora da estrada.
Tenho a matrícula dele.

183
00:14:49,138 --> 00:14:50,055
É ele!

184
00:14:51,181 --> 00:14:54,726
- Não sabias que eu era polícia, pois não?
- Carta e livrete.

185
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
Mas não fiz nada de mal.

186
00:14:56,312 --> 00:14:59,023
- Bateste no meu carro novo!
- Bateu em mim!

187
00:15:00,941 --> 00:15:02,692
Carta e livrete, senhora.

188
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
Espero que não os tenhas,
para eu te poder prender, cabra.

189
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
Eu trato disto.

190
00:15:07,656 --> 00:15:11,576
Estás muito nervoso.
Volta para a esquadra. Vai!

191
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
Se te voltar a ver, seja onde for,

192
00:15:15,831 --> 00:15:19,250
encontro uma forma legal
de rebentar-te os miolos! Ouviste?

193
00:15:19,251 --> 00:15:21,670
Então? Sai daqui.

194
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Não sejas branda.

195
00:15:31,430 --> 00:15:33,474
Tem a carta e o livrete, senhora?

196
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
Já caducou.

197
00:15:39,688 --> 00:15:45,110
Eu sei. Eu recebo hoje e ia tratar disso.
Hoje. Por favor.

198
00:15:46,737 --> 00:15:48,988
Vou multá-la e apreender o seu carro.

199
00:15:48,989 --> 00:15:51,699
Não, por favor. Preciso do carro.

200
00:15:51,700 --> 00:15:54,243
- Senhora...
- Não posso pagar a multa!

201
00:15:54,244 --> 00:15:55,411
Preciso do carro!

202
00:15:55,412 --> 00:15:58,623
Senhora, se ligar o carro, será presa.

203
00:15:58,624 --> 00:16:02,044
Estou a ser branda. Ele não seria.
Quer que o chame?

204
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Fique aí e não se mexa.

205
00:16:16,016 --> 00:16:17,266
A seguir.

206
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
Não, senhora.

207
00:16:19,895 --> 00:16:22,982
Vá para a outra caixa, por favor.
Não. Obrigado.

208
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
Chamei a Michelle.

209
00:16:28,612 --> 00:16:29,446
Sim.

210
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
Estiveste fora duas horas.

211
00:16:33,117 --> 00:16:33,951
Olha para ti.

212
00:16:35,953 --> 00:16:38,080
Vai para o escritório. Vai.

213
00:16:47,840 --> 00:16:48,674
Olha para ti.

214
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
A pingar o chão.

215
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
Eu...

216
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Eu vou ter de te despedir.

217
00:16:58,642 --> 00:16:59,892
Preciso do trabalho.

218
00:16:59,893 --> 00:17:01,436
Pois é.

219
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
Devias ter pensado nisso
antes de te atrasares duas horas!

220
00:17:07,026 --> 00:17:09,193
Eu sei que foste ao banco!

221
00:17:09,194 --> 00:17:11,446
A Michelle viu-te lá!

222
00:17:11,447 --> 00:17:13,614
Disseste-me que ias à escola!

223
00:17:13,615 --> 00:17:17,285
Tentei levantar dinheiro
para a minha filha poder almoçar.

224
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
Tens demasiadas desculpas!

225
00:17:20,080 --> 00:17:22,331
Lamento, mas vou ter... Não, espera.

226
00:17:22,332 --> 00:17:23,625
Não lamento nada.

227
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
A culpa é toda tua!

228
00:17:27,463 --> 00:17:28,797
Estás despedida.

229
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
E o meu cheque?

230
00:17:32,384 --> 00:17:34,053
Queres o teu cheque?

231
00:17:34,636 --> 00:17:38,682
Quem é despedido
recebe o cheque pelo correio.

232
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
É a política da empresa.

233
00:17:42,978 --> 00:17:45,855
Não posso esperar. Tenho de pagar a renda

234
00:17:45,856 --> 00:17:49,067
e arranjar dinheiro
para a minha filha almoçar.

235
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
E o que queres que eu faça?

236
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
O cheque está ali.

237
00:17:55,574 --> 00:17:56,950
Não te vou dar nada.

238
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
Põe-te a andar!

239
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
Não!

240
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
Não!

241
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
O que fez?

242
00:18:18,055 --> 00:18:22,558
Disseste que vinhas às 10 horas,
no teu intervalo. Não foi o que disseste?

243
00:18:22,559 --> 00:18:24,894
- Não!
- Sei que não tens o dinheiro!

244
00:18:24,895 --> 00:18:27,146
É por isso que a tua tralha está aí.

245
00:18:27,147 --> 00:18:31,485
O que não levares, vai para o lixo!

246
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
Não!

247
00:18:34,071 --> 00:18:34,988
Não!

248
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
Não!

249
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
Isto...

250
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
Porque fez isto?

251
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
Deves achar que sou parva!

252
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
Não!

253
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
Não!

254
00:19:05,894 --> 00:19:10,314
Onde estiveste?
Liguei-te o dia todo, mulher!

255
00:19:10,315 --> 00:19:11,691
Mas que merda é esta?

256
00:19:11,692 --> 00:19:13,067
Preciso do cheque.

257
00:19:13,068 --> 00:19:17,030
Que parte do "correio" não entendeste?

258
00:19:18,157 --> 00:19:20,658
Eu e a minha filha vamos ficar sem casa.

259
00:19:20,659 --> 00:19:21,785
Por favor.

260
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
E que tenho eu que ver com isso?

261
00:19:24,329 --> 00:19:28,125
Estás despedida.
Põe-te a andar daqui para fora!

262
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
Credo!

263
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
Está bem, vou buscar-te no sábado.

264
00:19:36,341 --> 00:19:38,885
Como está, menina...

265
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
Janiyah?

266
00:19:41,597 --> 00:19:44,015
Vendem Black & Milds aqui?

267
00:19:44,016 --> 00:19:45,433
Não devia estar...

268
00:19:45,434 --> 00:19:46,976
Caluda! Dá-me o guito!

269
00:19:46,977 --> 00:19:48,770
- Merda!
- Dá-me o guito!

270
00:19:49,605 --> 00:19:50,813
- Leva-o!
- Tudo!

271
00:19:50,814 --> 00:19:52,940
- Leva-o!
- E abre o cofre!

272
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Tira o dinheiro, velhote!

273
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
- Despacha-te!
- Está bem! Calma!

274
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
Vamos!

275
00:19:59,448 --> 00:20:01,949
- Pousa isso! No chão!
- Está bem!

276
00:20:01,950 --> 00:20:04,744
- Está bem!
- Pega na merda do dinheiro!

277
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
Leva-o! Leva tudo!

278
00:20:07,247 --> 00:20:09,832
- Aliás, põe aqui.
- Não, por favor!

279
00:20:09,833 --> 00:20:11,584
A minha filha precisa disto!

280
00:20:11,585 --> 00:20:13,252
Põe o dinheiro na mochila!

281
00:20:13,253 --> 00:20:14,587
Dá-lhe!

282
00:20:14,588 --> 00:20:16,964
Dá-me isso! Foda-se!

283
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
Merda! Dá-lhe a mochila!

284
00:20:21,386 --> 00:20:22,512
Raios!

285
00:20:37,110 --> 00:20:38,779
Achas que sou parvo?

286
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
Tu fizeste isto!

287
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
Foste tu!

288
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
Tu planeaste isto!

289
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
Vais para a prisão!

290
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
Eu não o conhecia.

291
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
Ele disse o teu nome, Janiyah.

292
00:20:53,126 --> 00:20:55,419
- Estou?
- Ele leu o crachá.

293
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
Estou? Ouça...

294
00:20:57,214 --> 00:21:01,342
Houve um assalto
e a minha funcionária planeou tudo.

295
00:21:01,343 --> 00:21:03,053
A Janiyah Wiltkinson.

296
00:21:03,845 --> 00:21:05,972
Vais para a prisão. Sim.

297
00:21:05,973 --> 00:21:07,974
Porque não lhe deste a mochila?

298
00:21:07,975 --> 00:21:12,478
Disseste que era da tua filha.
Ela conhecia-o! Janiyah, tu conhecia-lo!

299
00:21:12,479 --> 00:21:14,146
Vais para a prisão!

300
00:21:14,147 --> 00:21:17,192
Quero ver-te a criar
a tua filha da prisão!

301
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
Lamento, estamos fechados.

302
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
Tenho de descontar o cheque.

303
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
Lamento, já passa das 16 horas.

304
00:21:50,434 --> 00:21:51,351
Jones.

305
00:21:52,686 --> 00:21:53,603
Deixa-a entrar.

306
00:21:59,401 --> 00:22:00,235
Obrigada.

307
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Olá de novo.

308
00:22:04,072 --> 00:22:05,324
Ela ajuda-a.

309
00:22:17,085 --> 00:22:18,128
Mas que raio?

310
00:22:18,795 --> 00:22:20,380
Sim, isto foi feio.

311
00:22:23,759 --> 00:22:24,593
Assalto?

312
00:22:25,260 --> 00:22:26,511
O dinheiro está ali.

313
00:22:27,012 --> 00:22:28,929
Este aqui tentou assaltar

314
00:22:28,930 --> 00:22:31,183
e aquele é o gerente.

315
00:22:31,683 --> 00:22:34,643
Tiros à queima-roupa.
Um na cabeça, outro no peito.

316
00:22:34,644 --> 00:22:37,105
- Dispararam um contra o outro?
- Não.

317
00:22:38,482 --> 00:22:39,483
Câmaras?

318
00:22:40,442 --> 00:22:42,986
- Funcionam?
- Era o que eu queria mostrar.

319
00:22:43,612 --> 00:22:46,406
Está tudo a funcionar. Pus em <i>loop</i>.

320
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
Sabemos quem ela é?

321
00:22:51,787 --> 00:22:54,748
Segundo o 112,
chama-se Janiyah Wiltkinson.

322
00:22:55,832 --> 00:22:59,126
A vítima ligou e disse
que ela planeou tudo e o alvejou.

323
00:22:59,127 --> 00:23:02,589
Aqui está o ficheiro dela.
Estava no arquivo.

324
00:23:03,298 --> 00:23:06,635
Parece que estes dois vieram assaltar
e ela veio receber.

325
00:23:07,135 --> 00:23:08,595
Mais alguém a conhece?

326
00:23:09,179 --> 00:23:11,806
Inspetora Kay Raymond. Testemunhou isto?

327
00:23:11,807 --> 00:23:15,727
Só vi a Janiyah lá dentro.
Ouvi tiros e fugi.

328
00:23:16,645 --> 00:23:18,313
O que sabe sobre ela?

329
00:23:18,814 --> 00:23:20,774
Ela é boa pessoa.

330
00:23:21,274 --> 00:23:23,234
É uma boa mãe.

331
00:23:23,235 --> 00:23:25,112
E não faria uma coisa destas.

332
00:23:26,321 --> 00:23:28,614
Ela planearia um assalto?

333
00:23:28,615 --> 00:23:29,907
Nem pensar.

334
00:23:29,908 --> 00:23:31,742
Ela não.

335
00:23:31,743 --> 00:23:33,577
A Janiyah é minha amiga.

336
00:23:33,578 --> 00:23:36,539
Eu conheço gente ruim,
mas ela é diferente.

337
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
Não é mentira. É a verdade.
Ela não faria isto.

338
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
Ela é mãe, tem uma filha e isso tudo!

339
00:23:42,421 --> 00:23:45,172
Sabe se ela conhecia o assaltante?

340
00:23:45,173 --> 00:23:47,259
Ela não fala com ninguém.

341
00:23:48,051 --> 00:23:51,637
- Um agente virá falar consigo.
- Têm de a ajudar.

342
00:23:51,638 --> 00:23:54,306
Ela está a passar um mau bocado.

343
00:23:54,307 --> 00:23:56,684
E só me tem a mim.

344
00:23:56,685 --> 00:24:00,647
Não entendem. Ela não faria isto.

345
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
Acreditem, ela não faria isto.

346
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
Obrigada.

347
00:24:08,155 --> 00:24:11,824
Sim, ela está envolvida.
Foi-se embora no carro do criminoso.

348
00:24:11,825 --> 00:24:15,704
Quero um alerta para o carro dela
e ela como pessoa de interesse.

349
00:24:16,413 --> 00:24:17,872
Pessoa de interesse?

350
00:24:17,873 --> 00:24:21,375
- Queres ver o vídeo de novo?
- Billy, eu trato disto.

351
00:24:21,376 --> 00:24:24,087
E encontra
os leitores de matrículas da zona.

352
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
Está bem.

353
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
A seguir.

354
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
Preciso de levantar isto.

355
00:24:35,348 --> 00:24:39,561
Deve ter filhos.
Entornaram tinta ou algo do género?

356
00:24:40,479 --> 00:24:41,730
A sua identificação?

357
00:24:44,858 --> 00:24:46,067
A sua identificação?

358
00:24:47,736 --> 00:24:49,654
Foi roubada.

359
00:24:50,530 --> 00:24:56,036
Lamento, mas não pode levantar isto
sem confirmar a sua identificação.

360
00:24:59,247 --> 00:25:02,500
Já me ajudou antes. Levante-o.

361
00:25:02,501 --> 00:25:04,251
- Eu sei, mas...
- Por favor.

362
00:25:04,252 --> 00:25:07,713
É a nossa política.
Não pode levantar sem identificação.

363
00:25:07,714 --> 00:25:11,134
Conhece-me, Tessa.
Já me ajudou. Levante o cheque.

364
00:25:11,885 --> 00:25:13,093
Eu entendo, mas...

365
00:25:13,094 --> 00:25:17,640
Pode falar com a gerente.
Talvez ela a consiga ajudar, mas...

366
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Lamento.

367
00:25:22,020 --> 00:25:22,853
Lamento, mas...

368
00:25:22,854 --> 00:25:26,732
- Meu Deus!
- Levante o cheque. Levante-o.

369
00:25:26,733 --> 00:25:29,276
- Está bem.
- Por favor.

370
00:25:29,277 --> 00:25:30,195
Está bem.

371
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
ALARME SILENCIOSO

372
00:25:45,794 --> 00:25:50,297
Banco Benevolent, fala a Nicole.
Em que posso ajudar?

373
00:25:50,298 --> 00:25:53,927
<i>Daqui fala do 112.
Recebemos um alerta de assalto.</i>

374
00:25:55,595 --> 00:25:57,012
Sim, exatamente.

375
00:25:57,013 --> 00:25:58,389
<i>Como se chama?</i>

376
00:25:58,390 --> 00:26:01,433
Nicole Parker. Sou a gerente.

377
00:26:01,434 --> 00:26:03,395
<i>É a sucursal da Rua Mimms?</i>

378
00:26:03,895 --> 00:26:04,729
Sim.

379
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
<i>Está a ver a pessoa?
Se sim, pode descrevê-la?</i>

380
00:26:10,569 --> 00:26:11,444
Sim.

381
00:26:11,945 --> 00:26:15,991
Uma mulher negra. Cerca de 1,70 m.

382
00:26:17,742 --> 00:26:20,745
Tem um colete vermelho e calças de ganga.

383
00:26:22,414 --> 00:26:27,585
É uma cliente nossa. Ela trabalha
no Super Center do outro lado da rua.

384
00:26:27,586 --> 00:26:28,920
<i>Sabe o nome dela?</i>

385
00:26:31,923 --> 00:26:33,550
Não me lembro do apelido.

386
00:26:34,718 --> 00:26:38,096
Mas acho que ela se chama Janay
ou algo do género.

387
00:26:39,639 --> 00:26:41,308
<i>Janiyah Wiltkinson, senhora?</i>

388
00:26:42,475 --> 00:26:43,809
Como sabe?

389
00:26:43,810 --> 00:26:45,437
<i>A polícia está a caminho.</i>

390
00:26:48,189 --> 00:26:49,398
Meu Deus.

391
00:26:49,399 --> 00:26:50,609
<i>O que foi, senhora?</i>

392
00:26:51,860 --> 00:26:53,194
Ela tem uma bomba.

393
00:26:53,778 --> 00:26:54,904
<i>Fique em linha.</i>

394
00:26:56,156 --> 00:26:57,698
E despejou-a hoje?

395
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
Pode crer que sim.

396
00:27:02,787 --> 00:27:03,913
Aria Wiltkinson.

397
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
- Quem é?
- É a filha dela.

398
00:27:07,125 --> 00:27:08,417
Ela estava doente.

399
00:27:08,418 --> 00:27:10,795
A Janiyah levava-a sempre ao hospital.

400
00:27:11,379 --> 00:27:14,215
Mesmo com dificuldades,
ela ainda me dava moedas.

401
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
É boa rapariga.

402
00:27:17,469 --> 00:27:20,429
Estou-me nas tintas
para o que o Benny diz.

403
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
Tenho o direito de a despejar
e foi isso que fiz.

404
00:27:24,809 --> 00:27:26,102
Podemos ver a casa?

405
00:27:26,686 --> 00:27:28,937
Pode pagar o primeiro e o último mês?

406
00:27:28,938 --> 00:27:30,940
Senão, não vê nada.

407
00:27:31,441 --> 00:27:34,652
- Senhora, seria bom que colaborasse.
- Billy.

408
00:27:34,653 --> 00:27:36,279
Não vale a pena.

409
00:27:36,946 --> 00:27:38,030
Como assim?

410
00:27:38,031 --> 00:27:41,326
Acham que eu quero saber da polícia?
Caguei para vocês.

411
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
Estás bem?

412
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
Estou.

413
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
Demasiadas memórias, Billy.
Demasiadas memórias.

414
00:27:54,714 --> 00:27:57,467
<i>Assalto a banco.
Suspeita: Janiyah Wiltkinson.</i>

415
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
Mas que raio? Vamos.

416
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Espere.

417
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
Porque me está a dar... Não quero isto tudo!

418
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
O que está a fazer?

419
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
Não, só quero levantar o meu cheque.

420
00:28:23,827 --> 00:28:28,206
O meu cheque é de 521 dólares.
Levante-me o cheque. Não quero isso.

421
00:28:33,253 --> 00:28:34,628
Sim. Está bem.

422
00:28:34,629 --> 00:28:39,509
Jones, tens de tirar
toda a gente do banco.

423
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
- Estamos a ser assaltados.
- O quê?

424
00:28:44,139 --> 00:28:48,935
Sim, ela tem uma arma e uma bomba.

425
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Sim.

426
00:28:52,856 --> 00:28:55,984
Vou passar ao segurança.

427
00:28:56,901 --> 00:28:58,486
Toma, Jones. Fala com ela.

428
00:29:02,574 --> 00:29:05,534
Lamento, senhor. O banco está fechado.

429
00:29:05,535 --> 00:29:08,036
- Espere. Como assim?
- Senhor!

430
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
Têm de sair.

431
00:29:09,497 --> 00:29:11,665
Estou há montes de tempo na fila.

432
00:29:11,666 --> 00:29:13,542
- O que foi?
- O meu dinheiro?

433
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
Sabe quanto tempo esperámos?

434
00:29:15,503 --> 00:29:18,505
Estamos a ser assaltados.

435
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
- Desculpe.
- Sim?

436
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
Não sei o que lhe deu. Pode vir aqui?

437
00:29:25,430 --> 00:29:27,514
Sim.

438
00:29:27,515 --> 00:29:29,767
Ela está a dar-me muito dinheiro.

439
00:29:29,768 --> 00:29:32,729
- Só quero levantar o cheque.
- Eu faço isso.

440
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
Porque está a agir assim?
Não lhe fiz nada!

441
00:29:36,691 --> 00:29:39,443
- Eu sei!
- Só me pede a identificação.

442
00:29:39,444 --> 00:29:41,111
- Não tenho.
- Mas precisa.

443
00:29:41,112 --> 00:29:43,280
- Ela conhece-me!
- Ela conhece-a!

444
00:29:43,281 --> 00:29:47,117
- Porque finge que não me conhece?
- Calma, eu resolvo isto.

445
00:29:47,118 --> 00:29:49,329
Porque a conheço.

446
00:29:52,332 --> 00:29:53,583
Eu conheço-a.

447
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
- Obrigada.
- Está bem?

448
00:29:59,255 --> 00:30:00,714
Só preciso do dinheiro.

449
00:30:00,715 --> 00:30:03,383
Só preciso de levantar o cheque. É tudo.

450
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
- Só preciso de 521 dólares.
- Tessa.

451
00:30:06,638 --> 00:30:08,972
- Por favor. É só isso.
- Entendido.

452
00:30:08,973 --> 00:30:10,808
- Tessa?
- Sim.

453
00:30:10,809 --> 00:30:12,851
Levanta-lhe o cheque.

454
00:30:12,852 --> 00:30:14,394
- Tessa?
- Porque chora?

455
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
Está tudo bem.

456
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
Levanta o cheque.

457
00:31:14,414 --> 00:31:16,957
- E a unidade móvel?
- Chega em dez minutos.

458
00:31:16,958 --> 00:31:19,209
- Emitiram um alerta?
- Sim, senhor.

459
00:31:19,210 --> 00:31:20,961
Muito bem. Falem-me dela.

460
00:31:20,962 --> 00:31:23,463
Janiyah Ann Wiltkinson, 42, sem cadastro,

461
00:31:23,464 --> 00:31:27,260
foi filmada a matar o chefe
no Super Center.

462
00:31:27,844 --> 00:31:29,303
Liguem para o banco.

463
00:31:29,304 --> 00:31:32,097
Precisamos de falar com o banco
imediatamente.

464
00:31:32,098 --> 00:31:35,100
Rápido. Quero saber a situação lá dentro.

465
00:31:35,101 --> 00:31:36,810
O local do crime foi grave?

466
00:31:36,811 --> 00:31:37,936
Muito grave.

467
00:31:37,937 --> 00:31:41,523
Achamos que ela planeou o assalto
e correu mal.

468
00:31:41,524 --> 00:31:42,983
Ela fugiu de carro.

469
00:31:42,984 --> 00:31:43,943
Ou...

470
00:31:46,279 --> 00:31:47,112
Fala.

471
00:31:47,113 --> 00:31:51,534
Pelo que vi no vídeo, ela parece ser
uma vítima envolvida num assalto.

472
00:31:52,327 --> 00:31:54,536
Então, porque mataria o chefe?

473
00:31:54,537 --> 00:31:56,413
Ela foi despejada de casa.

474
00:31:56,414 --> 00:31:58,540
E resolveu roubar um banco.

475
00:31:58,541 --> 00:32:01,168
Ou estava sobrecarregada e queria receber.

476
00:32:01,169 --> 00:32:04,881
Ela foi apanhada num assalto,
passou-se e matou-o.

477
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Vem comigo.

478
00:32:15,725 --> 00:32:19,187
Notas de 20, por favor.
Preciso de notas de 20.

479
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
Não!

480
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
Tiros disparados, senhor! Baixe-se!
Tiros disparados!

481
00:32:37,622 --> 00:32:39,748
- Mãos ao alto!
- Mãos ao alto!

482
00:32:39,749 --> 00:32:41,124
Calma, não fomos nós!

483
00:32:41,125 --> 00:32:42,584
Mãos ao alto!

484
00:32:42,585 --> 00:32:45,963
A senhora está a assaltar o banco.
Este é o segurança.

485
00:32:45,964 --> 00:32:47,881
- Ela disparou contra si?
- Não.

486
00:32:47,882 --> 00:32:50,175
Tentei derrubá-la e a arma disparou.

487
00:32:50,176 --> 00:32:52,053
Ele não mexeu uma palha.

488
00:32:52,720 --> 00:32:54,513
Que estupidez.

489
00:32:54,514 --> 00:32:56,139
Credo!

490
00:32:56,140 --> 00:32:58,601
Levantem-se!

491
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
Levantem-se!

492
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
Parem com isso! Eu não fiz nada!

493
00:33:04,691 --> 00:33:05,983
Está tudo bem.

494
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
Deste-me o dinheiro! Tramaste-me!

495
00:33:10,029 --> 00:33:13,491
Eu só precisava de levar 40 dólares
para a escola.

496
00:33:14,242 --> 00:33:16,660
<i>Estamos no Banco Benevolent,</i>

497
00:33:16,661 --> 00:33:19,121
<i>onde está a decorrer um assalto.</i>

498
00:33:19,122 --> 00:33:23,875
<i>A polícia recebeu um alerta e,
quando chegaram, ouviram um tiro.</i>

499
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
<i>Martha, nós também ouvimos.
Foi há pouco. Foi caótico.</i>

500
00:33:27,839 --> 00:33:30,007
Dois homens saíram a correr

501
00:33:30,008 --> 00:33:32,801
e já receberam ordens da polícia.

502
00:33:32,802 --> 00:33:34,428
<i>Pelo que sabemos,</i>

503
00:33:34,429 --> 00:33:37,723
<i>a suspeita
chama-se Janiyah Ann Wiltkinson.</i>

504
00:33:37,724 --> 00:33:42,853
{\an8}<i>Segundo fontes da polícia,
ela é procurada por um homicídio</i>

505
00:33:42,854 --> 00:33:46,858
<i>no Super Center,
na Alameda Beneville, perto do banco.</i>

506
00:34:00,079 --> 00:34:02,457
Tessa, dá-me o telemóvel.

507
00:34:08,796 --> 00:34:10,423
Banco Benevolent.

508
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
Sim.

509
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
É para si.

510
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Quem me está a ligar?

511
00:34:26,689 --> 00:34:31,027
Só usamos telemóveis no banco
para facilitar.

512
00:34:41,162 --> 00:34:42,245
Estou?

513
00:34:42,246 --> 00:34:44,082
<i>Janiyah? É o chefe Wilson.</i>

514
00:34:44,582 --> 00:34:45,458
Está bem.

515
00:34:54,050 --> 00:34:55,592
A unidade móvel chegou.

516
00:34:55,593 --> 00:34:57,511
Ela desligou. Liga-lhe de novo.

517
00:34:57,512 --> 00:35:00,222
- Onde está o negociador?
- Está a chegar.

518
00:35:00,223 --> 00:35:01,140
Senhor.

519
00:35:01,724 --> 00:35:02,641
O que foi?

520
00:35:02,642 --> 00:35:04,434
É melhor eu falar com ela.

521
00:35:04,435 --> 00:35:06,061
Porque achas isso?

522
00:35:06,062 --> 00:35:08,480
Voz de mulher, ela pode identificar-se.

523
00:35:08,481 --> 00:35:10,107
Está bem.

524
00:35:10,108 --> 00:35:12,527
Porque achas que é o melhor a fazer?

525
00:35:13,152 --> 00:35:15,904
Um homem assaltou-a, um homem tramou-a.

526
00:35:15,905 --> 00:35:17,365
Ela matou um homem.

527
00:35:19,617 --> 00:35:21,660
Como sabes que ela foi tramada?

528
00:35:21,661 --> 00:35:23,204
Intuição, senhor.

529
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
- Anda.
- Sim, senhor.

530
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
- Se correr mal, a culpa é tua.
- Sim.

531
00:35:35,007 --> 00:35:37,051
Ela não quer falar consigo.

532
00:35:39,345 --> 00:35:41,097
Pode pôr-me em alta-voz?

533
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
Já está.

534
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
Olá, Janiyah.

535
00:35:47,061 --> 00:35:48,855
<i>Sou a inspetora Raymond.</i>

536
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
Porque há tanta polícia lá fora?

537
00:35:55,736 --> 00:35:56,903
É o negociador.

538
00:35:56,904 --> 00:35:59,239
Boa. Uma agente está a falar com ela.

539
00:35:59,240 --> 00:36:00,824
- Quer assumir?
- Espere.

540
00:36:00,825 --> 00:36:02,910
- Vou ouvir por enquanto.
- Certo.

541
00:36:04,453 --> 00:36:06,371
Reportaram um assalto ao banco.

542
00:36:06,372 --> 00:36:07,789
- Não!
<i>- Ouça...</i>

543
00:36:07,790 --> 00:36:10,125
Sei que é assustador,

544
00:36:10,126 --> 00:36:13,920
mas tenho de perguntar: estão todos bem?

545
00:36:13,921 --> 00:36:15,630
Ouvimos um tiro.

546
00:36:15,631 --> 00:36:17,340
<i>Não!</i>

547
00:36:17,341 --> 00:36:20,594
A arma disparou sem querer!
Ele atirou-se a mim e...

548
00:36:20,595 --> 00:36:22,513
E a arma disparou!

549
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
<i>Entendido.</i>

550
00:36:25,558 --> 00:36:27,559
Mas temos de ter muito cuidado.

551
00:36:27,560 --> 00:36:32,230
Há muita gente aí que se pode magoar,
e não queremos isso, está bem?

552
00:36:32,231 --> 00:36:35,650
Ouça, eu não roubei o banco.

553
00:36:35,651 --> 00:36:37,944
Só vim levantar o meu cheque.

554
00:36:37,945 --> 00:36:39,322
<i>Mais nada.</i>

555
00:36:39,989 --> 00:36:42,574
É bom saber
que não está a assaltar o banco.

556
00:36:42,575 --> 00:36:44,492
Porque não pousa a arma,

557
00:36:44,493 --> 00:36:47,537
sai daí com a mochila e resolvemos isto?

558
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
Ela deu-me o dinheiro
e eu disse-lhe que não queria!

559
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
Chamaste a polícia? Porque fizeste isso?

560
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
Porque fizeste isso?

561
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
Parem de gritar!

562
00:36:59,592 --> 00:37:01,551
<i>Janiyah, ouça-me.</i>

563
00:37:01,552 --> 00:37:04,012
Isto parece ser um grande mal-entendido.

564
00:37:04,013 --> 00:37:05,972
<i>É mesmo. Porque...</i>

565
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
... eu não vim roubar o banco!

566
00:37:09,477 --> 00:37:11,186
É o que tento dizer!

567
00:37:11,187 --> 00:37:14,356
Venho cá muitas vezes.
Porque fizeste aquilo?

568
00:37:14,357 --> 00:37:15,732
Está tudo bem.

569
00:37:15,733 --> 00:37:19,694
Mas nunca tinha ido ao banco
com uma mochila e uma arma.

570
00:37:19,695 --> 00:37:21,696
Entende a confusão?

571
00:37:21,697 --> 00:37:23,740
- Ela está a sair-se bem.
- Ótimo.

572
00:37:23,741 --> 00:37:27,245
Eu... Esta arma nem sequer é minha!

573
00:37:28,246 --> 00:37:29,162
<i>Está bem.</i>

574
00:37:29,163 --> 00:37:32,499
Então, pouse a arma e saia do banco.

575
00:37:32,500 --> 00:37:34,501
Vamos falar e resolver tudo.

576
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
<i>Não.</i>

577
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
Não, só preciso do meu dinheiro.

578
00:37:37,964 --> 00:37:40,382
Tenho de levar 40 dólares à escola,

579
00:37:40,383 --> 00:37:42,926
porque ela precisa de comer.

580
00:37:42,927 --> 00:37:45,096
Se não comer, vão gozar com ela!

581
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
E eu...

582
00:37:49,392 --> 00:37:51,851
Vim buscar o dinheiro para a minha filha!

583
00:37:51,852 --> 00:37:54,145
<i>Tudo bem, eu posso fazer isso.</i>

584
00:37:54,146 --> 00:37:56,274
<i>Mas tem de vir falar comigo.</i>

585
00:37:56,857 --> 00:37:57,692
Está a mentir.

586
00:37:58,776 --> 00:38:00,402
Não me pode ajudar!

587
00:38:00,403 --> 00:38:02,570
Nunca ninguém me ajudou!

588
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
Eu faço tudo sozinha!

589
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Tudo, foda-se! Eu faço tudo sozinha!

590
00:38:08,703 --> 00:38:11,079
Querem matar-me,

591
00:38:11,080 --> 00:38:14,083
culpar-me por assaltar o banco,
mas não fiz isso.

592
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
Querem prender-me.
O que vai ser da minha filha?

593
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
O que vai ser da minha filha?

594
00:38:22,174 --> 00:38:23,300
<i>Está a mentir!</i>

595
00:38:23,301 --> 00:38:28,597
Pronto. A nossa melhor opção
é ajudá-la a contar a sua verdade.

596
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
QUANTOS REFÉNS?

597
00:38:33,185 --> 00:38:35,812
Quantas pessoas estão aí consigo, Janiyah?

598
00:38:35,813 --> 00:38:38,190
Não sei.

599
00:38:44,030 --> 00:38:46,823
Se não quer sair,
pode deixar todos saírem?

600
00:38:46,824 --> 00:38:49,200
Mais ninguém precisa de se magoar.

601
00:38:49,201 --> 00:38:54,123
Não quero que ninguém se magoe!
É o que tento dizer! Não vim cá para isso!

602
00:38:56,625 --> 00:38:57,959
Desligue o telemóvel.

603
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
- Desligue!
- Está bem!

604
00:39:00,254 --> 00:39:01,130
Ela desligou.

605
00:39:02,715 --> 00:39:04,799
Há algum problema elétrico?

606
00:39:04,800 --> 00:39:09,180
As luzes estão a piscar.
A chamada caiu por isso? Liguem de novo!

607
00:39:09,680 --> 00:39:11,348
Dan, quer assumir agora?

608
00:39:11,349 --> 00:39:15,560
- Não, ela portou-se muito bem.
- Certo. Ótimo.

609
00:39:15,561 --> 00:39:18,396
E agora ela confia na inspetora Raymond.

610
00:39:18,397 --> 00:39:19,982
É melhor ela ficar.

611
00:39:21,567 --> 00:39:22,692
Onde aprendeu isto?

612
00:39:22,693 --> 00:39:25,279
Fui especialista em negociação
no Exército.

613
00:39:25,988 --> 00:39:26,822
Boa!

614
00:39:32,995 --> 00:39:35,164
O seu dinheiro, Sra. Wiltkinson.

615
00:39:36,207 --> 00:39:37,083
Janiyah.

616
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
Janiyah.

617
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
O seu dinheiro.

618
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
Ouça...

619
00:39:48,427 --> 00:39:52,390
Acho que isto foi tudo um mal-entendido.

620
00:39:55,309 --> 00:39:56,936
Mas podemos corrigi-lo.

621
00:39:58,854 --> 00:40:02,900
Posso dizer-lhes que foi um engano.

622
00:40:04,276 --> 00:40:05,736
Quer que façamos isso?

623
00:40:08,906 --> 00:40:10,574
Pode dar isto à minha filha?

624
00:40:14,328 --> 00:40:16,204
- Tome.
- Eu...

625
00:40:16,205 --> 00:40:17,123
Por favor.

626
00:40:20,668 --> 00:40:24,004
Ela vai querer receber isto de si.

627
00:40:27,007 --> 00:40:28,384
Ele não vai deixar.

628
00:40:36,475 --> 00:40:38,269
Elas que fechem os estores.

629
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
Agora!

630
00:40:40,146 --> 00:40:43,649
Tessa, Rayah, fechem os estores.
Está tudo bem.

631
00:40:45,943 --> 00:40:47,069
Rápido!

632
00:40:47,570 --> 00:40:49,363
Está tudo bem. Fechem.

633
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
Fechem tudo! Tudo para baixo!

634
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
- E voltem. Rápido.
- Venham.

635
00:41:01,208 --> 00:41:02,042
Certo.

636
00:41:02,626 --> 00:41:03,461
Pronto.

637
00:41:05,546 --> 00:41:06,380
Certo.

638
00:41:08,799 --> 00:41:10,550
Já temos imagens.

639
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
- Boa. Ampliem.
- Ampliem!

640
00:41:16,932 --> 00:41:19,435
- E a brigada antibomba?
- Está a chegar.

641
00:41:19,935 --> 00:41:22,770
Quero que alguém me diga o que é aquilo.

642
00:41:22,771 --> 00:41:23,689
Entendido.

643
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Tenho de me sentar.

644
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
Sim.

645
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
Traga-lhe uma cadeira.

646
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
Vá!

647
00:42:12,988 --> 00:42:15,990
Lamento, está bem?

648
00:42:15,991 --> 00:42:18,326
Sei que têm as vossas vidas.

649
00:42:18,327 --> 00:42:20,078
Então, liberta-nos!

650
00:42:20,079 --> 00:42:21,287
Lamento!

651
00:42:21,288 --> 00:42:22,498
Eu...

652
00:42:23,999 --> 00:42:27,460
Eu só preciso de um momento
para ver o que posso fazer.

653
00:42:27,461 --> 00:42:30,255
Jovem, não há nada a fazer.

654
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
Entrega-te.

655
00:42:33,509 --> 00:42:35,469
Não posso deixar que ele me mate.

656
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
Não sei qual é o vosso problema.

657
00:42:51,026 --> 00:42:53,653
Nunca roubámos nada a ninguém.

658
00:42:53,654 --> 00:42:55,238
Nem eu.

659
00:42:55,239 --> 00:42:56,614
Então, o que é isto?

660
00:42:56,615 --> 00:42:58,866
Vamos parar, sim?

661
00:42:58,867 --> 00:43:01,369
Ela disse que não veio assaltar o banco.

662
00:43:01,370 --> 00:43:02,829
Não a irritemos.

663
00:43:02,830 --> 00:43:04,789
Mas isto é irritante!

664
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
Vocês não querem trabalhar.

665
00:43:08,460 --> 00:43:12,964
Sou um veterano de guerra!
Lutámos muito para vocês terem liberdade

666
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
e é assim que nos agradecem.

667
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
Não aceito esta merda.
Vou-me embora. Anda.

668
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
Ela vai deixar os dois saírem?

669
00:43:27,021 --> 00:43:29,356
Temos dois reféns a sair.

670
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Só mais um pouco, está bem? Sim?

671
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
Tranque a porta!

672
00:43:40,784 --> 00:43:43,162
Muito bem! Volte aqui.

673
00:44:01,930 --> 00:44:04,349
Janiyah, não precisa de fazer isto!

674
00:44:04,350 --> 00:44:07,019
Podemos sair daqui juntas!

675
00:44:12,316 --> 00:44:14,526
Não posso deixar que ele me mate.

676
00:44:17,321 --> 00:44:19,573
Quem vai tomar conta da minha filha?

677
00:44:20,824 --> 00:44:22,451
Ela é tudo o que tenho.

678
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Eu só...

679
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
Preciso que fiquem comigo. Por favor.

680
00:44:33,045 --> 00:44:35,963
Nunca peço nada a ninguém. Por favor.

681
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
Está bem? Eu só...

682
00:44:38,801 --> 00:44:41,178
Só tenho de pensar. Está bem?

683
00:45:01,699 --> 00:45:03,617
Só tenho de pensar no que fazer.

684
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
Só preciso de pensar.

685
00:45:15,921 --> 00:45:18,298
Ela vai matar-me. Está zangada comigo.

686
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
Tessa, tens de ficar calma.

687
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
Ela não te vai magoar.

688
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
Porque não fugimos? Ela deixou-os ir.

689
00:45:30,477 --> 00:45:33,563
Esta senhora é idosa
e não consegue correr.

690
00:45:33,564 --> 00:45:36,149
Posso ir com a Rayah? Por favor!

691
00:45:36,150 --> 00:45:37,525
Temos de fazer algo!

692
00:45:37,526 --> 00:45:39,111
- Não...
- Não aguento mais.

693
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
Ela tem uma bomba na mochila.

694
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
Meu Deus!

695
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
Uma bomba?

696
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
Após tantos anos...
Meu Deus, não quero morrer assim.

697
00:45:58,338 --> 00:45:59,173
Aqui têm.

698
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
Tomem.

699
00:46:07,514 --> 00:46:08,390
Tomem!

700
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
Certo. Muito bem.

701
00:46:15,647 --> 00:46:16,731
Muito bem.

702
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Sentem-se!

703
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
Sentem-se!

704
00:46:28,660 --> 00:46:30,953
Um ladrão que dá cadeiras aos reféns?

705
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Eu sei, mas viste os locais do crime.

706
00:46:38,170 --> 00:46:39,004
Pronto.

707
00:46:39,922 --> 00:46:42,507
Já não precisam de ficar de pé.

708
00:46:42,508 --> 00:46:46,720
Eu sei como é ficar de pé o dia todo.

709
00:46:50,808 --> 00:46:53,100
Chefe, temos a planta do banco.

710
00:46:53,101 --> 00:46:56,062
Podemos lançar
uma granada de luz e som e entrar.

711
00:46:56,063 --> 00:46:57,605
Ela tem uma bomba.

712
00:46:57,606 --> 00:46:59,649
Acho que ela não tem treino.

713
00:46:59,650 --> 00:47:00,900
Tens a certeza?

714
00:47:00,901 --> 00:47:02,152
Que saibamos, não.

715
00:47:02,694 --> 00:47:03,903
Pode ser falsa.

716
00:47:03,904 --> 00:47:07,240
Ou aprendeu na Internet e a bomba é real.

717
00:47:07,241 --> 00:47:11,118
Bom, como ainda não temos a certeza,
vamos ter de esperar.

718
00:47:11,119 --> 00:47:13,413
Não podemos entrar com quatro reféns.

719
00:47:14,039 --> 00:47:14,872
Ouçam.

720
00:47:14,873 --> 00:47:17,083
- Devíamos chamar o FBI.
- Merda.

721
00:47:17,084 --> 00:47:19,919
- O que foi?
- Não é uma assaltante qualquer.

722
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
Pois não. É uma assassina.

723
00:47:22,881 --> 00:47:25,299
Ela nem sequer tentou impedi-los de sair.

724
00:47:25,300 --> 00:47:28,427
Foi buscar cadeiras para os reféns.

725
00:47:28,428 --> 00:47:31,265
Uma testemunha disse que ela não é assim.

726
00:47:31,974 --> 00:47:34,475
Outra testemunha disse que é boa pessoa.

727
00:47:34,476 --> 00:47:36,686
Acho que ela se passou.

728
00:47:36,687 --> 00:47:40,439
O que a impede de se passar ainda mais
e rebentar com o banco?

729
00:47:40,440 --> 00:47:41,983
Ouçam.

730
00:47:41,984 --> 00:47:44,443
A inspetora tem boa intuição.

731
00:47:44,444 --> 00:47:46,654
Podemos resolver isto pacificamente.

732
00:47:46,655 --> 00:47:50,533
Se o FBI se envolver,
eles vão assumir o controlo.

733
00:47:50,534 --> 00:47:52,702
O interesse deles pode ser outro.

734
00:47:52,703 --> 00:47:56,582
- O nosso é impedir o assalto, certo?
- Não, é salvar-lhe a vida!

735
00:47:58,625 --> 00:48:02,504
Vimos as coisas dela na rua.
Vimos a medicação da filha dela.

736
00:48:04,047 --> 00:48:06,258
Trata-se de lhe dar uma oportunidade.

737
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
Ouçam.

738
00:48:08,886 --> 00:48:10,803
Não vamos ligar já ao FBI.

739
00:48:10,804 --> 00:48:13,723
Aliás, vamos esperar que eles nos liguem.

740
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
Está bem?

741
00:48:17,144 --> 00:48:19,521
Vamos ganhar tempo. Liguem-lhe de novo.

742
00:48:21,607 --> 00:48:23,942
- Liguem-lhe outra vez.
- Sim, senhor!

743
00:48:24,443 --> 00:48:27,404
Dan? Quer assumir agora?

744
00:48:28,488 --> 00:48:31,450
Inspetora Raymond, é consigo.

745
00:48:37,831 --> 00:48:38,916
Estes telemóveis!

746
00:48:40,292 --> 00:48:42,669
Estes telemóveis estão a enlouquecer-me.

747
00:48:43,462 --> 00:48:44,545
Quero desligá-los.

748
00:48:44,546 --> 00:48:46,130
Como se desligam?

749
00:48:46,131 --> 00:48:48,716
É melhor falar com eles.

750
00:48:48,717 --> 00:48:50,176
Janiyah.

751
00:48:50,177 --> 00:48:52,094
Não, quero desligá-los.

752
00:48:52,095 --> 00:48:54,514
Janiyah.

753
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
É melhor atender.

754
00:48:57,809 --> 00:49:00,896
Eles podem saber
como a tirar daqui em segurança...

755
00:49:02,356 --> 00:49:03,482
... até à sua filha.

756
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
Estou?

757
00:49:25,045 --> 00:49:27,380
Janiyah, é a inspetora Raymond de novo.

758
00:49:27,381 --> 00:49:30,342
Obrigada por atender.
Como vão as coisas por aí?

759
00:49:32,135 --> 00:49:34,429
Porque há tantos polícias aí fora?

760
00:49:37,432 --> 00:49:38,767
É por minha causa?

761
00:49:39,643 --> 00:49:42,187
Eu já disse que não vim assaltar o banco.

762
00:49:42,771 --> 00:49:45,606
Há uma transmissão ao vivo da suspeita.

763
00:49:45,607 --> 00:49:47,900
Vamos mostrá-la aos telespetadores.

764
00:49:47,901 --> 00:49:49,403
<i>Sim, conseguimos.</i>

765
00:49:49,945 --> 00:49:52,155
<i>Eu só queria descontar o cheque.</i>

766
00:49:52,656 --> 00:49:55,825
<i>Nunca roubei nada na minha vida.</i>

767
00:49:55,826 --> 00:49:58,954
<i>Nem sabia que tinha esta arma.</i>

768
00:49:59,830 --> 00:50:03,207
<i>É por isso que vos tento explicar</i>

769
00:50:03,208 --> 00:50:05,835
<i>que eu não queria que isto acontecesse.</i>

770
00:50:05,836 --> 00:50:10,215
E deixou isso claro.
Porque não paramos isto, Janiyah?

771
00:50:10,882 --> 00:50:13,343
Não posso sair. Vão disparar.

772
00:50:13,844 --> 00:50:15,511
Ninguém vai disparar.

773
00:50:15,512 --> 00:50:19,933
<i>Não, ele disse que, se me voltasse a ver,
me rebentaria os miolos.</i>

774
00:50:21,560 --> 00:50:22,893
Quem disse isso?

775
00:50:22,894 --> 00:50:24,979
O polícia que está aí fora!

776
00:50:24,980 --> 00:50:27,481
Ele está aí e disse que me ia matar!

777
00:50:27,482 --> 00:50:30,401
<i>O agente que me fez despistar.</i>

778
00:50:30,402 --> 00:50:32,903
<i>E a outra agente também está aí. Eu vi-a.</i>

779
00:50:32,904 --> 00:50:34,948
<i>Ela mandou rebocar o meu carro.</i>

780
00:50:36,533 --> 00:50:40,870
Eu disse-lhes que precisava do meu carro.

781
00:50:40,871 --> 00:50:44,623
<i>Quando a minha filha adoece,
eu tenho de a levar ao hospital.</i>

782
00:50:44,624 --> 00:50:46,710
Não posso esperar pela ambulância!

783
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
Certo. Eu percebo.

784
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
Vai ficar tudo bem.

785
00:50:53,091 --> 00:50:55,676
<i>Prometo que ninguém a vai magoar.</i>

786
00:50:55,677 --> 00:50:59,848
Por favor, saia e vamos falar.

787
00:51:00,432 --> 00:51:02,183
Não posso sair

788
00:51:02,184 --> 00:51:03,810
<i>e deixar que me matem.</i>

789
00:51:04,603 --> 00:51:09,357
<i>Eu precisava do dinheiro para comprar
a medicação da minha filha doente.</i>

790
00:51:10,108 --> 00:51:11,485
Janiyah.

791
00:51:12,027 --> 00:51:14,321
Saia do banco e eu ajudo-a.

792
00:51:14,946 --> 00:51:17,073
Vai ajudar-me com o meu chefe?

793
00:51:17,074 --> 00:51:20,159
<i>Ele acha que planeei o assalto à loja.</i>

794
00:51:20,160 --> 00:51:22,078
<i>Aquele homem roubou-me</i>

795
00:51:22,079 --> 00:51:23,537
e bateu-me!

796
00:51:23,538 --> 00:51:26,040
Ele leu o meu nome no crachá.

797
00:51:26,041 --> 00:51:30,087
O meu chefe pensou que ele me conhecia
e que eu tinha planeado tudo!

798
00:51:30,754 --> 00:51:32,464
<i>Ele não me quis dar o cheque!</i>

799
00:51:33,006 --> 00:51:34,090
<i>Ele despediu-me!</i>

800
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
<i>O meu chefe despediu-me</i>

801
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
<i>Ele despediu-me porque a escola
me mandou ir ver a minha filha!</i>

802
00:51:41,264 --> 00:51:42,682
<i>Então, despediu-me!</i>

803
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
A medicação da minha filha é muito cara.

804
00:51:47,896 --> 00:51:49,480
É tão difícil...

805
00:51:49,481 --> 00:51:52,316
<i>Eu trabalho tanto.</i>

806
00:51:52,317 --> 00:51:55,862
Tenho dois empregos e mal me sustento.

807
00:51:57,447 --> 00:52:01,451
Só quero fazer a coisa certa
para a minha filha. É tudo.

808
00:52:02,744 --> 00:52:04,162
<i>Levaram-na</i>

809
00:52:04,996 --> 00:52:07,790
porque ela caiu na banheira,
porque está doente.

810
00:52:07,791 --> 00:52:10,668
Ela desequilibrou-se. Ela queria...

811
00:52:10,669 --> 00:52:12,587
Ela quer tomar banho sozinha.

812
00:52:13,171 --> 00:52:14,297
<i>Ela caiu.</i>

813
00:52:14,923 --> 00:52:17,926
<i>Viram hematomas nas costas dela
e culparam-me.</i>

814
00:52:19,344 --> 00:52:20,470
<i>Eles levaram-na.</i>

815
00:52:22,389 --> 00:52:23,557
Não quiseram saber.

816
00:52:28,103 --> 00:52:33,649
Está bem, tem razão.
Tem todo o direito de estar chateada.

817
00:52:33,650 --> 00:52:37,361
<i>Podemos tentar descobrir uma forma
de a ajudar, Janiyah.</i>

818
00:52:37,362 --> 00:52:39,156
Não quero que se chateie.

819
00:52:39,656 --> 00:52:41,074
Fui despejada.

820
00:52:41,992 --> 00:52:45,120
Fui despejada hoje. Não temos onde viver.

821
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
A medicação da minha filha

822
00:52:50,083 --> 00:52:53,295
foi atirada para a rua.

823
00:52:53,962 --> 00:53:00,467
<i>E eu disse-lhe: "Fui despedida.
O meu chefe vai enviar-me o cheque."</i>

824
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
<i>Ela não pôde esperar três dias.</i>

825
00:53:03,096 --> 00:53:04,848
Três dias!

826
00:53:06,391 --> 00:53:11,979
Não sabe como é difícil
cuidar da minha filha

827
00:53:11,980 --> 00:53:13,565
com o pouco que eu ganho.

828
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
Não consigo comprar
metade do que ela precisa.

829
00:53:19,446 --> 00:53:21,448
E a minha senhoria não quis saber.

830
00:53:22,157 --> 00:53:24,451
Ela pôs-nos na rua, à chuva.

831
00:53:28,455 --> 00:53:31,041
O que lhe vou dizer quando ela chegar?

832
00:53:33,543 --> 00:53:35,128
É demasiado.

833
00:53:36,463 --> 00:53:37,672
Tudo depende de mim.

834
00:53:41,176 --> 00:53:42,636
Ninguém quer saber.

835
00:53:43,136 --> 00:53:44,888
Ninguém nos vê.

836
00:53:47,098 --> 00:53:48,600
Esta é a minha vida.

837
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
Diariamente, vezes sem conta.

838
00:53:58,777 --> 00:54:00,737
Não sei o que fazer.

839
00:54:02,072 --> 00:54:04,324
Entende isso, certo?

840
00:54:05,617 --> 00:54:07,035
Não tenho nada.

841
00:54:08,119 --> 00:54:10,038
Sim.

842
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
Eu entendo que é difícil.

843
00:54:17,462 --> 00:54:18,296
<i>Eu vejo-a.</i>

844
00:54:20,966 --> 00:54:22,050
Eu ouço-a.

845
00:54:24,135 --> 00:54:25,512
Janiyah, eu importo-me.

846
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
Recomponha-se, está bem?

847
00:54:31,101 --> 00:54:33,519
<i>Não me conhece. Não se importa.</i>

848
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
Só quer que eu saia
para aquele homem me matar.

849
00:54:38,400 --> 00:54:40,819
Não a conheço.

850
00:54:41,611 --> 00:54:43,363
Mas revejo-me em si.

851
00:54:44,155 --> 00:54:48,867
Não só fui criada por uma mãe solteira,
como também sou mãe solteira. Está bem?

852
00:54:48,868 --> 00:54:50,745
Tudo depende de mim.

853
00:54:51,788 --> 00:54:55,333
Lembro-me de chegar da escola
e ver que nos tinham despejado.

854
00:54:55,875 --> 00:54:58,128
A minha mãe ficou tão zangada.

855
00:55:01,798 --> 00:55:03,008
<i>Ficou tão chateada.</i>

856
00:55:03,550 --> 00:55:05,593
Não. Mude de assunto.

857
00:55:06,094 --> 00:55:08,137
Isto pode despoletá-la, está bem?

858
00:55:08,138 --> 00:55:10,098
<i>Que idade tinha?</i>

859
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Nove anos.

860
00:55:15,270 --> 00:55:16,646
A minha filha tem oito.

861
00:55:19,941 --> 00:55:22,568
Eu entendo. Mas sabe que mais?

862
00:55:22,569 --> 00:55:25,488
Lembro-me de dizer à minha mãe
o quanto a amava.

863
00:55:26,990 --> 00:55:30,285
Eu disse-lhe que a amava
e que íamos ficar bem.

864
00:55:32,287 --> 00:55:35,122
<i>E, Janiyah, prometo-lhe</i>

865
00:55:35,123 --> 00:55:36,541
que vai ficar bem.

866
00:55:38,126 --> 00:55:41,338
A Janiyah e a sua filha. Vão ficar bem.

867
00:55:45,675 --> 00:55:46,718
Vão ficar bem.

868
00:55:47,677 --> 00:55:49,511
Chefe, estamos em direto.

869
00:55:49,512 --> 00:55:50,597
O quê?

870
00:55:52,432 --> 00:55:53,516
Liga aqui.

871
00:55:58,897 --> 00:56:01,231
Ouça, está bem?

872
00:56:01,232 --> 00:56:05,445
Parece que o seu dia
foi longo e desgastante.

873
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
Parece que não dormiu. Está bem?

874
00:56:10,700 --> 00:56:14,954
Acho que, se sair,
poderemos resolver isto. Prometo.

875
00:56:15,747 --> 00:56:18,374
Pare de dizer isso!

876
00:56:18,375 --> 00:56:21,960
Pare de dizer isso.
Só saio quando ele se for embora.

877
00:56:21,961 --> 00:56:23,337
Ela está emotiva.

878
00:56:23,338 --> 00:56:26,673
<i>- O que me fez despistar!</i>
- Peça-lhe para se entregar.

879
00:56:26,674 --> 00:56:29,885
Despistou-me e disse
que me mataria de forma legal!

880
00:56:29,886 --> 00:56:31,470
- Janiyah.
<i>- E a outra.</i>

881
00:56:31,471 --> 00:56:33,514
A que me passou as multas!

882
00:56:33,515 --> 00:56:36,183
- Ouça.
- Ela sabe que não posso pagar!

883
00:56:36,184 --> 00:56:39,061
<i>Porque ninguém quer saber de mim!</i>

884
00:56:39,062 --> 00:56:41,481
Por isso, não! Eu não vou sair.

885
00:56:48,655 --> 00:56:49,489
O que foi?

886
00:56:54,661 --> 00:56:55,995
Vou ver como ela está.

887
00:57:09,926 --> 00:57:10,885
Estás bem?

888
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
Estou.

889
00:57:15,682 --> 00:57:16,599
Ouve.

890
00:57:18,143 --> 00:57:19,727
Sei que te dou na cabeça.

891
00:57:22,147 --> 00:57:24,232
Fizeste um excelente trabalho.

892
00:57:25,483 --> 00:57:26,359
Desculpa.

893
00:57:27,527 --> 00:57:29,320
Eu não sabia daquelas coisas.

894
00:57:33,241 --> 00:57:34,075
Estamos bem?

895
00:57:34,742 --> 00:57:35,618
Sim.

896
00:57:54,762 --> 00:57:57,015
Como é que ela foi parar à televisão?

897
00:57:57,765 --> 00:58:01,018
Chefe, uma refém fez um direto
com o telemóvel.

898
00:58:01,019 --> 00:58:02,811
Uma das bancárias.

899
00:58:02,812 --> 00:58:05,689
Desliguem o raio do sinal dos telemóveis.

900
00:58:05,690 --> 00:58:08,400
E descubram quem é o tal agente.

901
00:58:08,401 --> 00:58:09,318
Sim, senhor.

902
00:58:09,319 --> 00:58:12,070
Se ela foi multada,
quero saber quem a multou.

903
00:58:12,071 --> 00:58:12,989
Entendido.

904
00:58:20,038 --> 00:58:21,998
Estas câmaras vão dar aonde?

905
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
- À sede.
- Não.

906
00:58:25,627 --> 00:58:29,546
- Aqui. Quero desligá-las.
- Não estou a perceber.

907
00:58:29,547 --> 00:58:32,216
Onde estão as câmaras ligadas?

908
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
- Lá atrás.
- Leve-me lá.

909
00:58:35,261 --> 00:58:36,596
Não se mexam.

910
00:58:37,764 --> 00:58:38,806
Não se mexam.

911
00:58:51,778 --> 00:58:53,154
Ela destrancou a porta?

912
00:58:53,947 --> 00:58:56,490
- Não.
- Destrancou a da esquerda.

913
00:58:56,491 --> 00:58:59,035
Ela apenas empurrou. Não está trancada.

914
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
Tenho de sair daqui.

915
00:59:02,497 --> 00:59:05,250
Tenho de ver se a porta está destrancada.

916
00:59:05,959 --> 00:59:08,752
Ela tem uma bomba. Senta-te.

917
00:59:08,753 --> 00:59:11,005
- Tenho de sair.
- Tessa.

918
00:59:11,506 --> 00:59:13,799
- Não.
- A chave está atrás do balcão.

919
00:59:13,800 --> 00:59:15,468
Tessa!

920
00:59:24,936 --> 00:59:26,104
Tessa!

921
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
Tessa!

922
00:59:46,457 --> 00:59:48,293
Devia ter cuidado com isso.

923
00:59:48,876 --> 00:59:50,877
Eu sei. Trabalhámos muito nisto.

924
00:59:50,878 --> 00:59:53,130
Percebe de eletrónica?

925
00:59:53,131 --> 00:59:54,048
Não.

926
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Espere.

927
01:00:00,930 --> 01:00:02,097
O que aconteceu?

928
01:00:02,098 --> 01:00:03,683
Perdemos a ligação.

929
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
Raios!

930
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
Tessa!

931
01:00:14,944 --> 01:00:15,778
Tessa!

932
01:00:18,990 --> 01:00:20,408
O que estás a fazer?

933
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
Tenho de ir à casa de banho.

934
01:00:25,538 --> 01:00:26,956
Temos todas de ir.

935
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
Está bem.

936
01:00:30,835 --> 01:00:32,670
Há aqui alguma casa de banho?

937
01:00:33,254 --> 01:00:34,547
Sim, ali atrás.

938
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Está bem.

939
01:00:38,343 --> 01:00:40,219
Uma de cada vez.

940
01:00:52,649 --> 01:00:53,900
Não, nada.

941
01:00:54,484 --> 01:00:56,110
Nem uma multa em nome dela?

942
01:00:58,029 --> 01:01:00,406
Talvez no condado de Dale? Vamos ver.

943
01:01:01,449 --> 01:01:02,367
Certo.

944
01:01:10,792 --> 01:01:13,294
O que será que estarão a fazer lá fora?

945
01:01:14,462 --> 01:01:16,130
Queres um rebuçado de menta?

946
01:01:18,007 --> 01:01:20,092
É você que açambarca os rebuçados?

947
01:01:20,093 --> 01:01:21,635
Tessa.

948
01:01:21,636 --> 01:01:25,138
Pelo que cobram de comissões,
sei que mereço uns rebuçados.

949
01:01:25,139 --> 01:01:26,556
Lamento,

950
01:01:26,557 --> 01:01:30,770
mas ela tem-nos aqui presas
e estão a tratá-la como uma mártir.

951
01:01:31,437 --> 01:01:32,854
Isto está errado.

952
01:01:32,855 --> 01:01:34,564
Tessa, chega.

953
01:01:34,565 --> 01:01:35,732
Deixe-a falar.

954
01:01:35,733 --> 01:01:37,443
Ela tem de se calar.

955
01:01:37,985 --> 01:01:39,277
Quantos anos tens?

956
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
Porquê?

957
01:01:40,446 --> 01:01:45,659
Porque não entendo como é que alguém
pode ouvir o que ela disse

958
01:01:45,660 --> 01:01:47,245
e não sentir nada.

959
01:01:47,995 --> 01:01:49,747
Não digo que é correto

960
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
e não concordo com isto,

961
01:01:53,501 --> 01:01:56,337
mas espero que tudo corra bem, querida.

962
01:01:58,131 --> 01:01:59,090
Obrigada.

963
01:02:07,974 --> 01:02:10,560
Está frio por causa do ar condicionado.

964
01:02:12,270 --> 01:02:15,273
Tenho um casaco no meu escritório.

965
01:02:18,067 --> 01:02:19,277
É já ali.

966
01:02:20,653 --> 01:02:21,904
Posso ir buscá-lo.

967
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
Isto é de loucos.

968
01:02:36,252 --> 01:02:39,213
- Ela tem uma bomba.
- Então, cala-te.

969
01:02:43,634 --> 01:02:44,552
Aqui está.

970
01:02:45,762 --> 01:02:46,637
Obrigada.

971
01:02:53,728 --> 01:02:57,273
Cheira bem. Gosto do perfume.

972
01:02:57,774 --> 01:02:58,858
É caro?

973
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
Foi um presente do meu marido.

974
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
Ele trata-a bem?

975
01:03:09,660 --> 01:03:10,870
Ele é incrível.

976
01:03:13,331 --> 01:03:14,499
Que bom.

977
01:03:16,334 --> 01:03:19,003
Não podemos ter um filho com qualquer um.

978
01:03:20,838 --> 01:03:23,925
Parece que passou por muito hoje.

979
01:03:25,718 --> 01:03:28,387
As negras passam sempre por muito.

980
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
É a sua família?

981
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
Sim.

982
01:03:40,858 --> 01:03:43,277
Um casarão nos subúrbios.

983
01:03:44,070 --> 01:03:45,403
Não é um casarão.

984
01:03:45,404 --> 01:03:47,156
Para mim, é.

985
01:03:50,868 --> 01:03:53,412
O meu apartamento é do tamanho desta sala.

986
01:03:55,790 --> 01:04:00,837
Sempre quis ter uma casa assim
para mim e para a minha filha.

987
01:04:03,172 --> 01:04:06,425
Quantos anos têm as suas filhas?

988
01:04:08,886 --> 01:04:13,891
A mais velha é a Jennifer,
ela tem 16 anos.

989
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
E...

990
01:04:18,521 --> 01:04:23,025
... a mais nova é a Jasmine,

991
01:04:23,818 --> 01:04:26,320
e ela tem sete anos.

992
01:04:28,239 --> 01:04:31,450
A Aria... É a minha filha.

993
01:04:32,702 --> 01:04:38,124
Espero que ela melhore com a idade.
Principalmente das convulsões.

994
01:04:40,167 --> 01:04:42,295
Já a vi aqui com ela.

995
01:04:43,921 --> 01:04:45,339
É atenciosa.

996
01:04:48,050 --> 01:04:49,927
Eu reparo nessas coisas.

997
01:04:54,891 --> 01:05:00,021
Seja como for,
muitas mães solteiras vêm cá.

998
01:05:01,772 --> 01:05:06,151
Não sei o que faria sem o meu marido.

999
01:05:06,152 --> 01:05:08,988
Não. Haveria de se safar.

1000
01:05:10,448 --> 01:05:15,453
Bom, temos de resolver isto

1001
01:05:16,370 --> 01:05:19,624
para voltar para a sua filha.

1002
01:05:21,667 --> 01:05:25,671
E para eu voltar para a minha família.

1003
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
Vai voltar.

1004
01:05:30,343 --> 01:05:33,054
Mas vão prender-me por tudo isto.

1005
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
Janiyah, não lhe vou mentir.

1006
01:05:43,439 --> 01:05:45,023
A situação é grave.

1007
01:05:45,024 --> 01:05:45,983
Eu sei.

1008
01:05:48,069 --> 01:05:50,529
Vai passar algum tempo na prisão,

1009
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
mas vai sair,

1010
01:05:54,158 --> 01:05:56,994
e a sua filha estará à espera.

1011
01:05:59,538 --> 01:06:03,459
E para onde irá ela?
Para uma família de acolhimento?

1012
01:06:06,003 --> 01:06:06,921
Não.

1013
01:06:09,465 --> 01:06:12,969
Há alguém da sua família que possa ajudar?

1014
01:06:14,011 --> 01:06:14,929
Não.

1015
01:06:15,846 --> 01:06:19,432
Não a quero com as minhas irmãs
e a minha mãe. São loucas.

1016
01:06:19,433 --> 01:06:20,559
Mas tudo bem.

1017
01:06:21,143 --> 01:06:24,396
Não faz mal, porque vamos sair daqui

1018
01:06:24,397 --> 01:06:27,607
assim que mandarem aquele homem embora.

1019
01:06:27,608 --> 01:06:30,111
Quando se livrarem do polícia. Venha.

1020
01:06:39,245 --> 01:06:40,079
Merda!

1021
01:06:42,581 --> 01:06:43,873
Eu sabia que viriam.

1022
01:06:43,874 --> 01:06:46,710
A situação pode piorar
num instante, Billy.

1023
01:06:46,711 --> 01:06:49,755
- Ajuda-me a encontrar o agente.
- Estou a tentar.

1024
01:06:59,056 --> 01:06:59,974
O que é aquilo?

1025
01:07:04,812 --> 01:07:06,564
- Não sei.
- Vá lá ver.

1026
01:07:13,904 --> 01:07:18,825
Libertem a Janiyah!

1027
01:07:18,826 --> 01:07:20,118
O que estão a dizer?

1028
01:07:20,119 --> 01:07:24,998
Libertem a Janiyah!

1029
01:07:24,999 --> 01:07:27,042
Dizem: "Libertem a Janiyah."

1030
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
Libertem a Janiyah!

1031
01:07:32,840 --> 01:07:34,175
Estão aqui por si.

1032
01:07:34,967 --> 01:07:36,052
Está nas notícias.

1033
01:07:37,803 --> 01:07:40,889
Libertem a Janiyah!

1034
01:07:40,890 --> 01:07:45,560
<i>Libertem a Janiyah!</i>

1035
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
MULTIDÃO APOIA SUSPEITA

1036
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}APESAR DE TUDO, ELA PERSISTIU

1037
01:07:57,907 --> 01:08:00,909
APOIAMOS A JANIYAH
NÃO SOFRAS EM SILÊNCIO

1038
01:08:00,910 --> 01:08:03,328
ISTO ACABA AGORA
ADORAMOS A JANIYAH

1039
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
Vou tentar falar com a multidão
e ver o que se passa.

1040
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
Minha senhora, o que faz aqui?

1041
01:08:09,001 --> 01:08:12,003
Estamos fartos desta merda!
Passamos por muito.

1042
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
Não podemos falar assim na televisão.
E o senhor?

1043
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
Chamo-me Benny. Eu conheço-a.

1044
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
<i>Ela não mentiu. A vida dela é difícil.</i>

1045
01:08:20,846 --> 01:08:22,389
<i>Estou aqui, Janiyah.</i>

1046
01:08:25,226 --> 01:08:29,730
Sou um sem-abrigo. Ela quase não tem nada,
mas sempre me deu algo para comer.

1047
01:08:30,439 --> 01:08:34,318
<i>Mas o senhor sabe
que ela é procurada por homicídio.</i>

1048
01:08:35,111 --> 01:08:37,112
{\an8}<i>O que fizeram aqueles cabrões?</i>

1049
01:08:37,113 --> 01:08:38,279
{\an8}<i>Merda, eu entendo.</i>

1050
01:08:38,280 --> 01:08:40,240
<i>Estas merdas fazem-nos passar.</i>

1051
01:08:40,241 --> 01:08:42,242
{\an8}<i>Faz um direto, Janiyah.</i>

1052
01:08:42,243 --> 01:08:45,453
<i>Peço desculpa
aos telespectadores pela linguagem,</i>

1053
01:08:45,454 --> 01:08:48,331
<i>mas, como veem, a multidão</i>

1054
01:08:48,332 --> 01:08:51,918
está inflamada e emotiva com a situação.

1055
01:08:51,919 --> 01:08:57,882
Esta multidão apoia totalmente
a suspeita de assaltar o banco.

1056
01:08:57,883 --> 01:09:00,052
Nunca vi uma coisa assim.

1057
01:09:03,430 --> 01:09:05,932
Saiam todos. O FBI vai assumir o controlo.

1058
01:09:05,933 --> 01:09:07,768
- Merda.
- Vamos.

1059
01:09:08,602 --> 01:09:10,937
O comando era seu, mas agora é nosso.

1060
01:09:10,938 --> 01:09:12,188
A sério?

1061
01:09:12,189 --> 01:09:14,608
A sério. Jim, pega no monitor.

1062
01:09:15,609 --> 01:09:17,569
Susan, fica aqui.

1063
01:09:17,570 --> 01:09:19,988
Bryce, sabe que está tudo sob controlo.

1064
01:09:19,989 --> 01:09:22,782
Discordo. Isto já dura há horas.

1065
01:09:22,783 --> 01:09:25,286
Falámos com ela. Só falta fazê-la sair.

1066
01:09:25,870 --> 01:09:26,744
Está bem.

1067
01:09:26,745 --> 01:09:29,038
O objetivo é esse, não é?

1068
01:09:29,039 --> 01:09:29,957
Sim.

1069
01:09:30,541 --> 01:09:31,958
Sete reféns?

1070
01:09:31,959 --> 01:09:33,168
Ela soltou dois.

1071
01:09:33,169 --> 01:09:34,377
E uma bomba.

1072
01:09:34,378 --> 01:09:36,546
Presumimos, mas...

1073
01:09:36,547 --> 01:09:40,967
Tenho a forte intuição
de que ela se vai entregar pacificamente.

1074
01:09:40,968 --> 01:09:41,927
Intuição?

1075
01:09:42,511 --> 01:09:48,100
Sim. Ela confia na nossa agente,
a inspetora Raymond.

1076
01:09:48,893 --> 01:09:49,726
Esta agente?

1077
01:09:49,727 --> 01:09:50,643
Sim.

1078
01:09:50,644 --> 01:09:53,314
Certo. Ouça, chefe.

1079
01:09:54,315 --> 01:09:57,358
Deixaram-na fazer um direto
e criar tumulto.

1080
01:09:57,359 --> 01:09:59,360
Não tem isto sob controlo.

1081
01:09:59,361 --> 01:10:00,987
Discordo totalmente.

1082
01:10:00,988 --> 01:10:04,032
Ela matou o chefe a sangue-frio,
tem uma bomba,

1083
01:10:04,033 --> 01:10:06,743
mas criou laços com uma agente sua.

1084
01:10:06,744 --> 01:10:09,078
Acho que não tem isto sob controlo.

1085
01:10:09,079 --> 01:10:11,957
Como eu disse, vamos assumir o controlo.

1086
01:10:12,958 --> 01:10:16,337
- Agente Bryce...
- Chefe Wilson, já sabe o que se segue.

1087
01:10:16,837 --> 01:10:19,465
É um caso federal.
Vamos assumir o controlo.

1088
01:10:24,803 --> 01:10:26,554
Temos de encontrar o agente.

1089
01:10:26,555 --> 01:10:27,473
Está bem.

1090
01:10:34,355 --> 01:10:36,190
Sei que não se lembra,

1091
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
mas eu estava a sair
do sítio onde se levantam cheques,

1092
01:10:40,402 --> 01:10:44,406
e a senhora tentou convencer-me
a abrir uma conta aqui.

1093
01:10:46,575 --> 01:10:49,787
Disse-me para não deixar
que eles me sacassem dinheiro.

1094
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
Abri uma conta por sua causa.

1095
01:11:00,798 --> 01:11:02,591
Porque se preocupa tanto?

1096
01:11:12,518 --> 01:11:15,229
Eu trabalhava na sucursal de East Dale e...

1097
01:11:16,647 --> 01:11:19,108
As mulheres chegavam com dinheiro,

1098
01:11:19,733 --> 01:11:23,404
recebiam cartões de crédito
e empréstimos como se nada fosse.

1099
01:11:23,904 --> 01:11:27,449
Pedi para ser transferida para aqui,
para nos poder ajudar.

1100
01:11:29,410 --> 01:11:31,995
Mas havia tanta burocracia,

1101
01:11:31,996 --> 01:11:35,291
tanta coisa criada
para nos impedir de avançar.

1102
01:11:38,627 --> 01:11:40,838
Só queria fazer a diferença.

1103
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
Está a fazer a diferença.

1104
01:11:43,882 --> 01:11:46,302
Diz a mulher que está a assaltar o banco.

1105
01:11:47,970 --> 01:11:49,930
Não és boa pessoa.

1106
01:11:50,556 --> 01:11:54,435
Desculpe a minha irritação,
mas estamos aqui sentadas há horas.

1107
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
Está a ficar calor.

1108
01:11:57,187 --> 01:11:59,440
Sim. Porque está tanto calor?

1109
01:12:06,530 --> 01:12:08,240
Desligaram o ar condicionado.

1110
01:12:08,866 --> 01:12:13,120
Eles não me conhecem.
Estou habituada a dormir com calor.

1111
01:12:13,829 --> 01:12:15,539
Não tem ar condicionado?

1112
01:12:17,166 --> 01:12:18,000
Não.

1113
01:12:19,376 --> 01:12:22,128
Nasci em 1943.

1114
01:12:22,129 --> 01:12:26,550
Não havia ar condicionado
nem casa de banho onde eu cresci.

1115
01:12:28,260 --> 01:12:30,637
Vocês não sabem o privilégio que têm.

1116
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
Nem tu.

1117
01:12:34,224 --> 01:12:39,271
Porque, querida, por pior que seja,
há sempre alguém que está pior.

1118
01:12:40,147 --> 01:12:41,064
Eu sei.

1119
01:12:41,065 --> 01:12:43,484
É por isso que tento ser sempre grata.

1120
01:12:44,318 --> 01:12:49,406
Querida, sair e desistir é ser grata.

1121
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
Eu não queria fazer isto.

1122
01:12:59,124 --> 01:13:00,125
Está bem?

1123
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Eu...

1124
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
Eu só...

1125
01:13:06,298 --> 01:13:10,594
Quando eu estava no hospital
com a minha filha, eu só...

1126
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
Algo dentro de mim se desfez e...

1127
01:13:17,059 --> 01:13:20,354
... sinto que tenho andado fora de mim
desde então.

1128
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
Aquele...

1129
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
Aquele hospital...

1130
01:13:29,613 --> 01:13:31,115
Eles estão-se nas tintas.

1131
01:13:34,243 --> 01:13:36,036
A minha bebé nasceu prematura,

1132
01:13:36,829 --> 01:13:38,789
Quando as águas rebentaram,

1133
01:13:39,498 --> 01:13:42,543
estavam a dizer-me o que ela tinha...

1134
01:13:44,878 --> 01:13:47,089
... e eu sabia que algo não estava bem.

1135
01:13:47,798 --> 01:13:50,883
O médico mandou-me sentar.

1136
01:13:50,884 --> 01:13:52,052
"Sente-se!"

1137
01:13:52,928 --> 01:13:58,225
Eu sabia que era estranho,
eles queriam que eu perdesse a minha bebé.

1138
01:14:00,602 --> 01:14:02,771
Sei que parece loucura,

1139
01:14:04,356 --> 01:14:05,940
mas é verdade.

1140
01:14:05,941 --> 01:14:08,527
Quando não tens seguro...

1141
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
Acredito em ti.

1142
01:14:13,198 --> 01:14:16,660
As pessoas não sabem
como é caro ser pobre.

1143
01:14:19,705 --> 01:14:21,582
Não tenho ninguém.

1144
01:14:24,376 --> 01:14:27,212
Bom, tem-me a mim.

1145
01:14:33,427 --> 01:14:36,513
Fica com a minha filha
quando me prenderem?

1146
01:14:38,891 --> 01:14:43,896
Como família de acolhimento?
Só até eu sair?

1147
01:14:45,856 --> 01:14:49,692
Ela não vai dar problema, é boa rapariga.

1148
01:14:49,693 --> 01:14:52,029
Ela superou as expectativas até agora.

1149
01:14:52,905 --> 01:14:54,865
Achavam que ela não sobreviveria.

1150
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
Por favor.

1151
01:14:59,995 --> 01:15:03,373
Porque não tenho mais ninguém.

1152
01:15:08,545 --> 01:15:09,463
Está bem.

1153
01:15:10,964 --> 01:15:17,888
Vou falar com o meu marido,
e sei que ele aceitará.

1154
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
Eu fico com ela.

1155
01:15:20,974 --> 01:15:21,892
Obrigada.

1156
01:15:25,854 --> 01:15:26,939
Lamento.

1157
01:15:27,564 --> 01:15:28,899
Não me sinto bem.

1158
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
Pode dar-lhe água?

1159
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
Espere. É diabética?

1160
01:15:41,078 --> 01:15:42,286
Sou.

1161
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
Não.

1162
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
Temos de a deixar sair.

1163
01:15:45,999 --> 01:15:47,667
Certo. Tessa.

1164
01:15:47,668 --> 01:15:49,627
- Sra. Isabella.
- Vá. Leve-a.

1165
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
- Vamos, Sra. Isabella.
- Cuidado.

1166
01:15:51,755 --> 01:15:53,840
- Venha.
- Lamento.

1167
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Eu ajudo-a.

1168
01:15:59,304 --> 01:16:02,473
Cuida-te, jovem. Está bem?

1169
01:16:02,474 --> 01:16:03,475
Está bem.

1170
01:16:04,351 --> 01:16:06,937
Pronto. Vamos, Sra. Isabella.

1171
01:16:08,063 --> 01:16:09,855
Certifique-se de que a ajudam.

1172
01:16:09,856 --> 01:16:11,191
Está bem.

1173
01:16:12,526 --> 01:16:13,569
Pronto.

1174
01:16:18,907 --> 01:16:20,617
Ela precisa de um médico!

1175
01:16:22,369 --> 01:16:24,453
Ela precisa de um médico!

1176
01:16:24,454 --> 01:16:27,665
É uma cliente! Não disparem!
Não disparem, porra!

1177
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
Cuidado, ela é diabética!

1178
01:16:29,668 --> 01:16:32,004
- Venha comigo.
- Largue-me!

1179
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
Não a posso deixar entrar. Lamento.

1180
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
Ela confia em mim.
Não vou abandonar o meu pessoal.

1181
01:16:40,512 --> 01:16:41,638
Senhora.

1182
01:16:47,019 --> 01:16:49,937
A sua agente deixou uma refém
voltar para o banco.

1183
01:16:49,938 --> 01:16:51,148
Vá-se foder.

1184
01:16:53,817 --> 01:16:59,364
Libertem a Janiyah!

1185
01:16:59,948 --> 01:17:01,533
Espero que ela fique bem.

1186
01:17:02,659 --> 01:17:03,785
Eles estão com ela.

1187
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
Certo.

1188
01:17:13,712 --> 01:17:15,004
Inspetora Raymond.

1189
01:17:15,005 --> 01:17:16,964
Sim, ela é diabética.

1190
01:17:16,965 --> 01:17:20,468
Têm de medir os níveis dela.
Pode dizer-me se ela está bem?

1191
01:17:20,469 --> 01:17:22,053
<i>É o agente Bryce, do FBI.</i>

1192
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
É a Janiyah?

1193
01:17:26,266 --> 01:17:28,060
Onde está a inspetora Raymond?

1194
01:17:28,560 --> 01:17:29,728
- Estou...
- Então?

1195
01:17:31,730 --> 01:17:34,982
Vamos assumir a investigação.

1196
01:17:34,983 --> 01:17:36,525
Como estão todos?

1197
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
Bem. Quero falar com a inspetora Raymond.

1198
01:17:39,196 --> 01:17:41,113
Lamento, mas agora fala comigo.

1199
01:17:41,114 --> 01:17:42,741
O agente foi-se embora?

1200
01:17:43,742 --> 01:17:45,117
Qual agente?

1201
01:17:45,118 --> 01:17:48,454
É por isso que preciso de falar
com a inspetora Raymond.

1202
01:17:48,455 --> 01:17:49,538
Ela sabe quem é.

1203
01:17:49,539 --> 01:17:51,624
Isto já dura há demasiado tempo.

1204
01:17:51,625 --> 01:17:54,835
Está na hora de libertar os reféns
e se entregar.

1205
01:17:54,836 --> 01:17:58,673
Não vou a lado nenhum
enquanto aquele agente estiver aí!

1206
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
Não volto a repetir!

1207
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
Quem assalta um banco
não decide o que quer fazer, entende?

1208
01:18:04,721 --> 01:18:07,139
Não estou a assaltar o banco!

1209
01:18:07,140 --> 01:18:08,850
<i>Isto é um crime federal.</i>

1210
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
Já dura há demasiado tempo.
Tem de sair do banco.

1211
01:18:12,854 --> 01:18:15,982
Só vou sair quando o agente se for embora.

1212
01:18:16,483 --> 01:18:17,567
<i>Senhora.</i>

1213
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
Ele não me deixa falar
com a inspetora Raymond.

1214
01:18:22,531 --> 01:18:24,741
Quero falar com a inspetora Raymond!

1215
01:18:25,617 --> 01:18:28,744
Senhor, por favor,
chame a inspetora Raymond.

1216
01:18:28,745 --> 01:18:30,996
Ela agora só fala comigo. Quem fala?

1217
01:18:30,997 --> 01:18:33,791
Sou a Nicole, a gerente da sucursal.

1218
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Nicole, ela tem de falar comigo.

1219
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
Por favor, senhor,
chame a inspetora Raymond.

1220
01:18:41,425 --> 01:18:44,385
- Já me estou a passar!
- Ela pegou na mochila!

1221
01:18:44,386 --> 01:18:47,012
- Janiyah, não tem de fazer isto.
- O quê?

1222
01:18:47,013 --> 01:18:48,347
Janiyah, por favor.

1223
01:18:48,348 --> 01:18:49,515
- Não!
- Janiyah.

1224
01:18:49,516 --> 01:18:51,225
O que está ela a fazer?

1225
01:18:51,226 --> 01:18:53,436
Podemos sair daqui juntas.

1226
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
- Estou a passar-me!
- Nós conseguimos!

1227
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
- Por favor...
- Que barulheira!

1228
01:18:57,691 --> 01:19:00,317
- Não...
- Céus... Desligue o telemóvel!

1229
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
Não, por favor!

1230
01:19:03,196 --> 01:19:05,073
Nicole!

1231
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
- Janiyah!
- Não faça isto!

1232
01:19:07,826 --> 01:19:10,119
- Por favor!
- Não tem de fazer isto!

1233
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
Sai!

1234
01:19:16,501 --> 01:19:18,545
Por favor.

1235
01:19:21,298 --> 01:19:23,091
A minha filha fez isto.

1236
01:19:24,176 --> 01:19:26,218
É o projeto da feira de ciências.

1237
01:19:26,219 --> 01:19:28,013
Dá comigo em doida.

1238
01:19:29,264 --> 01:19:31,767
Não é uma bomba?

1239
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
Não é uma bomba. É...

1240
01:19:40,609 --> 01:19:42,652
Eles acham que é uma bomba?

1241
01:19:44,905 --> 01:19:45,864
Este tempo todo?

1242
01:19:48,617 --> 01:19:51,327
Vocês... Não é...

1243
01:19:51,328 --> 01:19:53,746
Pode dizer-lhes que não é uma bomba?

1244
01:19:53,747 --> 01:19:55,998
É para a feira de ciências.

1245
01:19:55,999 --> 01:19:58,918
Tem de lhes ligar
e dizer que não é uma bomba.

1246
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
Se explicarmos, eles vão entender.

1247
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
Tenho de ir ao WC.

1248
01:20:03,423 --> 01:20:07,468
Vá! Diga-lhes que não é uma bomba!

1249
01:20:07,469 --> 01:20:14,559
SENHORAS

1250
01:20:27,614 --> 01:20:28,990
Recebemos uma mensagem.

1251
01:20:33,662 --> 01:20:35,956
"A bomba é falsa. Uma arma."

1252
01:20:36,540 --> 01:20:38,082
Ligue e diga-lhes.

1253
01:20:38,083 --> 01:20:38,999
Está bem.

1254
01:20:39,000 --> 01:20:43,505
Ligue à inspetora Raymond
e diga-lhes que foi tudo um engano.

1255
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
Tem de lhes dizer que é um projeto.

1256
01:20:48,510 --> 01:20:49,427
O que foi?

1257
01:20:51,763 --> 01:20:53,889
É melhor não fazermos isso.

1258
01:20:53,890 --> 01:20:54,808
Porquê?

1259
01:20:58,353 --> 01:21:02,232
Eles têm procedimentos
quando o assunto são explosivos.

1260
01:21:02,816 --> 01:21:03,649
Mas...

1261
01:21:03,650 --> 01:21:05,402
Pode ser a única coisa

1262
01:21:06,027 --> 01:21:10,574
que os impede de entrar e invadir o banco.

1263
01:21:11,825 --> 01:21:13,702
Não quero que se magoe.

1264
01:21:15,370 --> 01:21:21,376
Então, vamos dizer-lhes que vamos sair.

1265
01:21:23,211 --> 01:21:25,338
E vai deixar a mochila aqui.

1266
01:21:27,424 --> 01:21:29,175
Acha que é melhor?

1267
01:21:30,135 --> 01:21:31,261
Acho.

1268
01:21:36,141 --> 01:21:38,143
Mas o agente tem de se ir embora.

1269
01:21:41,062 --> 01:21:42,272
Está bem.

1270
01:21:42,856 --> 01:21:44,024
Prometa-me.

1271
01:21:47,110 --> 01:21:47,986
Prometo.

1272
01:21:50,363 --> 01:21:51,488
Inspetora Raymond.

1273
01:21:51,489 --> 01:21:52,407
Sim.

1274
01:21:53,617 --> 01:21:54,451
Diga-lhe.

1275
01:21:55,702 --> 01:21:57,162
Eu multei-a.

1276
01:21:58,038 --> 01:22:00,624
Livrete caducado. Agi conforme a lei.

1277
01:22:01,124 --> 01:22:02,917
- Rebocou o carro dela?
- Sim.

1278
01:22:02,918 --> 01:22:05,044
- Despistou-a?
- Não.

1279
01:22:05,045 --> 01:22:08,298
Certo. Ela disse
que havia outro agente lá. Quem era?

1280
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
Não tenho tempo para estas tretas,
agente Sam. Diga-me.

1281
01:22:14,846 --> 01:22:17,181
Não sei. Ela disse que era um polícia.

1282
01:22:17,182 --> 01:22:19,391
Vai mentir-me, porra?

1283
01:22:19,392 --> 01:22:21,186
Diga-me a verdade!

1284
01:22:23,104 --> 01:22:25,189
- Quem era?
- O agente Oliver.

1285
01:22:25,190 --> 01:22:27,024
Ele bateu no carro dela?

1286
01:22:27,025 --> 01:22:28,025
Não vi.

1287
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
O carro dela ficou danificado?

1288
01:22:31,196 --> 01:22:32,906
Sim. Ele fez uma manobra PIT.

1289
01:22:40,080 --> 01:22:43,333
Raymond, para. Não faças isto.

1290
01:22:48,380 --> 01:22:51,048
Mas que raio se passa aqui,
inspetora Raymond?

1291
01:22:51,049 --> 01:22:52,675
Ele sabe o que se passa!

1292
01:22:52,676 --> 01:22:54,969
Diz-lhe o que fizeste, porra!

1293
01:22:54,970 --> 01:22:56,011
Não fiz nada.

1294
01:22:56,012 --> 01:22:57,721
Que raio se passa?

1295
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
O que se passa?

1296
01:22:58,932 --> 01:23:03,144
Ele multou-a e fê-la despistar-se.
Ele causou tudo isto!

1297
01:23:05,730 --> 01:23:07,691
Tenho provas, chefe.

1298
01:23:09,859 --> 01:23:10,735
Foi ele.

1299
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
Tu. Vem comigo.

1300
01:23:13,947 --> 01:23:14,906
Vamos.

1301
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
Estás feito, cabrão! Estás feito!

1302
01:23:24,249 --> 01:23:26,751
Agente Bryce, sabemos quem é o agente.

1303
01:23:27,460 --> 01:23:28,711
Basta de conversa.

1304
01:23:28,712 --> 01:23:30,879
Os telefones estão a tocar. Atenda!

1305
01:23:30,880 --> 01:23:32,340
Basta de conversa.

1306
01:23:33,800 --> 01:23:35,301
Atenda o telefone!

1307
01:23:35,885 --> 01:23:37,302
Foda-se! Vá-se foder!

1308
01:23:37,303 --> 01:23:38,430
Raios!

1309
01:23:39,055 --> 01:23:40,598
É a inspetora Raymond.

1310
01:23:42,225 --> 01:23:43,560
É a inspetora Raymond.

1311
01:23:46,646 --> 01:23:47,564
Estou?

1312
01:23:48,356 --> 01:23:49,940
- Inspetora Raymond.
<i>- Sim.</i>

1313
01:23:49,941 --> 01:23:51,401
Quem era aquele idiota?

1314
01:23:52,694 --> 01:23:53,862
Estou aqui agora.

1315
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
Só queria que soubesse
que encontrámos o agente.

1316
01:24:00,035 --> 01:24:00,868
Encontraram?

1317
01:24:00,869 --> 01:24:03,871
<i>Sim. Demorou
porque ele é de outro condado.</i>

1318
01:24:03,872 --> 01:24:06,498
<i>A agente que a multou disse-nos.</i>

1319
01:24:06,499 --> 01:24:09,252
Pelos danos no seu carro, ele bateu-lhe.

1320
01:24:10,253 --> 01:24:11,087
Promete?

1321
01:24:12,172 --> 01:24:13,006
Prometo.

1322
01:24:14,090 --> 01:24:16,134
Quero ver uma foto dele.

1323
01:24:16,718 --> 01:24:17,968
Uma foto?

1324
01:24:17,969 --> 01:24:22,390
Provem-me que sabem quem ele é.
Quero ver uma foto.

1325
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
Posso mostrar-lha quando sair.

1326
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
Não.

1327
01:24:29,773 --> 01:24:33,067
- Envie-ma por mensagem.
- O seu telemóvel não tem sinal.

1328
01:24:33,068 --> 01:24:36,613
<i>Os telemóveis do banco só servem
para chamadas internas.</i>

1329
01:24:41,367 --> 01:24:43,327
Ativem o sinal do telemóvel.

1330
01:24:43,328 --> 01:24:46,622
Vocês conseguem, têm o poder.
O FBI pode ativá-lo.

1331
01:24:46,623 --> 01:24:48,458
E depois envia a foto.

1332
01:24:49,918 --> 01:24:50,876
E sai do banco?

1333
01:24:50,877 --> 01:24:53,837
Sim. Eu saio. Envie-me a foto.

1334
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
Vou mandar ativar o sinal.

1335
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
Nem pensar. Ela tem de entregar os reféns.

1336
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
<i>Janiyah, o FBI
pode ativar o seu telemóvel.</i>

1337
01:25:04,682 --> 01:25:07,267
Mas vamos precisar de algo em troca.

1338
01:25:07,268 --> 01:25:08,268
<i>Está bem.</i>

1339
01:25:08,269 --> 01:25:11,313
Envie-me a foto e eu solto toda a gente.

1340
01:25:11,314 --> 01:25:13,775
Vá lá! Vale a pena tentar.

1341
01:25:17,237 --> 01:25:18,696
Vai enviá-la?

1342
01:25:20,406 --> 01:25:22,742
Sim. Vamos ativar o seu telemóvel.

1343
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
Está bem.

1344
01:25:26,538 --> 01:25:29,541
Quando me enviarem a foto,
eu liberto toda a gente.

1345
01:25:31,084 --> 01:25:34,211
E depois diz-lhes o que ele me fez.

1346
01:25:34,212 --> 01:25:36,421
Mostre-lhes o que ele me fez.

1347
01:25:36,422 --> 01:25:38,841
Porque eu não menti!

1348
01:25:38,842 --> 01:25:42,011
Diga a toda a gente
que eu disse a verdade. Está bem?

1349
01:25:42,512 --> 01:25:45,348
Sim, vamos fazer isso. Sim.

1350
01:25:45,932 --> 01:25:50,185
E eu sei que aquela agente
tinha uma câmara corporal. Ela viu tudo.

1351
01:25:50,186 --> 01:25:54,064
Ela obrigou-o a voltar para o carro dele
porque ele me ameaçou!

1352
01:25:54,065 --> 01:25:56,483
Está bem. E depois sai?

1353
01:25:56,484 --> 01:25:58,110
Sim. Eu saio.

1354
01:25:58,111 --> 01:26:00,737
Mas deixa a arma e a mochila, certo?

1355
01:26:00,738 --> 01:26:01,739
Sim.

1356
01:26:03,908 --> 01:26:06,994
Quando sair, levante bem as mãos.

1357
01:26:06,995 --> 01:26:09,789
Ande devagar, em direção à polícia.

1358
01:26:12,834 --> 01:26:14,210
Vai lá estar?

1359
01:26:15,420 --> 01:26:18,631
Sim, vou estar lá. Siga a minha voz.

1360
01:26:20,592 --> 01:26:21,426
Está bem.

1361
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
<i>Já lhe ligo.</i>

1362
01:26:27,849 --> 01:26:29,184
Envie a foto.

1363
01:26:30,643 --> 01:26:33,188
Já lhe envio a foto, está bem?

1364
01:26:43,114 --> 01:26:44,365
Encontraram-no.

1365
01:26:46,910 --> 01:26:48,160
Encontraram-no.

1366
01:26:48,161 --> 01:26:49,745
Eu disse-vos.

1367
01:26:49,746 --> 01:26:51,664
Não menti. Encontraram-no.

1368
01:26:56,836 --> 01:26:58,588
Eu disse que não era mentira.

1369
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
Apaguem as luzes.

1370
01:27:07,013 --> 01:27:08,805
- O quê?
- Vamos entrar.

1371
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
Ela vai sair! Porquê entrar?

1372
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
Isto já dura há 12 horas.
Vê aquelas pessoas?

1373
01:27:15,021 --> 01:27:16,438
Não, está a ver isto?

1374
01:27:16,439 --> 01:27:19,858
Vão amotinar-se!
Podemos acabar isto pacificamente!

1375
01:27:19,859 --> 01:27:21,485
Teve a sua oportunidade.

1376
01:27:21,486 --> 01:27:23,404
Ligue o raio do sinal.

1377
01:27:28,618 --> 01:27:30,119
Estão todos a postos?

1378
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
Estão a gozar comigo?

1379
01:27:55,061 --> 01:27:57,521
Não. Raymond, o que estás a fazer?

1380
01:27:57,522 --> 01:27:59,357
O que estás a fazer?

1381
01:28:06,239 --> 01:28:07,824
Que raio está ela a fazer?

1382
01:28:08,658 --> 01:28:10,201
Inspetora Raymond!

1383
01:28:21,296 --> 01:28:22,462
Quem está a bater?

1384
01:28:22,463 --> 01:28:23,381
Janiyah!

1385
01:28:24,549 --> 01:28:26,259
É a inspetora Raymond.

1386
01:28:31,639 --> 01:28:35,226
Janiyah, é a inspetora Raymond.
Eu falei consigo.

1387
01:28:36,477 --> 01:28:38,103
O que é que ela quer?

1388
01:28:38,104 --> 01:28:41,064
Eles não querem ligar o sinal. Lamento.

1389
01:28:41,065 --> 01:28:44,818
Mas tenho a prova no meu telemóvel.
Posso mostrar-lhe a foto.

1390
01:28:44,819 --> 01:28:47,071
Abra. Vá buscar o telemóvel.

1391
01:28:47,655 --> 01:28:49,949
Ele foi-se embora. Prometo.

1392
01:28:54,412 --> 01:28:55,705
Eu levo-lhe a foto.

1393
01:29:01,461 --> 01:29:05,381
É ele! Eu disse que não estava a mentir!

1394
01:29:06,841 --> 01:29:07,967
Eu sei que não.

1395
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
Diga-lhe que é ele.

1396
01:29:18,311 --> 01:29:19,520
Ela disse que é ele.

1397
01:29:20,271 --> 01:29:21,356
Ele foi-se embora.

1398
01:29:24,859 --> 01:29:25,860
Podem ir.

1399
01:29:27,695 --> 01:29:29,405
Vão. Tessa, Rayah.

1400
01:29:37,288 --> 01:29:38,122
Espere.

1401
01:29:38,748 --> 01:29:40,207
O que está a fazer?

1402
01:29:40,208 --> 01:29:41,249
Não, podem ir.

1403
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
- O que faz?
- Vão.

1404
01:29:48,549 --> 01:29:50,093
Vou sair com ela.

1405
01:29:51,094 --> 01:29:51,928
Está bem.

1406
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
Não. Vá.

1407
01:30:04,190 --> 01:30:05,565
Pode ir.

1408
01:30:05,566 --> 01:30:06,484
Não.

1409
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
Vamos fazer isto juntas.

1410
01:30:16,994 --> 01:30:22,458
Nunca tive ninguém ao meu lado.

1411
01:30:25,378 --> 01:30:26,504
Lamento.

1412
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
Por tudo isto.

1413
01:30:32,260 --> 01:30:33,219
Tem-me a mim.

1414
01:30:36,889 --> 01:30:39,642
Vem visitar-me à prisão?

1415
01:30:41,727 --> 01:30:44,355
Sim. Prometo.

1416
01:30:46,149 --> 01:30:49,694
Vou visitá-la com a Aria.

1417
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
E vou dizer-lhe
que é uma mãe muito corajosa.

1418
01:30:58,369 --> 01:31:04,000
E, por favor, dê os 40 dólares
para o almoço da minha filha.

1419
01:31:05,918 --> 01:31:06,752
Está bem.

1420
01:31:11,382 --> 01:31:12,383
Avancem.

1421
01:31:19,849 --> 01:31:21,267
O telemóvel está ligado.

1422
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
É a minha mãe.

1423
01:31:27,732 --> 01:31:28,565
Estou?

1424
01:31:28,566 --> 01:31:31,527
Janiyah, a merda do FBI
está na minha casa.

1425
01:31:32,236 --> 01:31:33,988
Porque assaltaste o banco?

1426
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
Não assaltei, mãe! Eu só...

1427
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
Só vim levantar o meu cheque
para dar dinheiro à Aria!

1428
01:31:40,411 --> 01:31:42,746
- Janiyah!
- Para não a gozarem!

1429
01:31:42,747 --> 01:31:43,705
<i>Janiyah.</i>

1430
01:31:43,706 --> 01:31:47,334
O que foi? Eu só queria isso,
mas tudo se descontrolou!

1431
01:31:47,335 --> 01:31:50,045
- Para.
- Sabes que ela precisa de medicação!

1432
01:31:50,046 --> 01:31:51,213
Meu Deus, Janiyah.

1433
01:31:51,214 --> 01:31:53,298
Tudo se descontrolou. Juro!

1434
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
A Nicole está aqui. Ela é a gerente.

1435
01:31:56,260 --> 01:31:59,554
- Diga à minha mãe que foi sem querer!
- Janiyah.

1436
01:31:59,555 --> 01:32:00,555
O que foi?

1437
01:32:00,556 --> 01:32:02,099
<i>Ela morreu.</i>

1438
01:32:05,394 --> 01:32:08,523
<i>Teve uma convulsão ontem
e levaste-a ao hospital.</i>

1439
01:32:11,859 --> 01:32:13,361
<i>Ela morreu, Janiyah.</i>

1440
01:33:55,463 --> 01:33:56,380
Já vou.

1441
01:33:59,175 --> 01:34:00,009
Estou?

1442
01:34:00,551 --> 01:34:01,927
<i>Mna. Wiltkinson?</i>

1443
01:34:02,887 --> 01:34:04,846
Desculpe, quem fala?

1444
01:34:04,847 --> 01:34:07,266
<i>É sobre as suas contas vencidas.</i>

1445
01:34:07,767 --> 01:34:10,269
Não faça isto, não posso sair do trabalho.

1446
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
É da escola da minha filha.

1447
01:34:21,656 --> 01:34:24,033
Desculpe! Vim assim que pude.

1448
01:34:24,950 --> 01:34:26,952
Desculpe, mas não lhe ligámos.

1449
01:34:34,168 --> 01:34:35,252
Está bem?

1450
01:34:53,979 --> 01:34:55,398
A minha filha morreu.

1451
01:34:57,608 --> 01:34:58,484
Eu sei.

1452
01:34:59,276 --> 01:35:00,945
Eles disseram-me.

1453
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
Lamento imenso.

1454
01:35:04,532 --> 01:35:06,534
Ela faleceu ontem à noite.

1455
01:35:41,610 --> 01:35:45,406
Mãos ao ar!

1456
01:36:19,482 --> 01:36:20,399
Janiyah.

1457
01:36:22,193 --> 01:36:25,154
Janiyah.

1458
01:36:26,572 --> 01:36:27,531
Janiyah.

1459
01:36:30,493 --> 01:36:31,535
Vamos.

1460
01:36:50,262 --> 01:36:51,430
Janiyah.

1461
01:36:54,892 --> 01:36:56,811
Tem de levantar as mãos.

1462
01:37:01,440 --> 01:37:02,441
Entregue-se.

1463
01:37:11,242 --> 01:37:12,535
Janiyah!

1464
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
Levante bem as mãos.

1465
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
Vire-se, Janiyah.

1466
01:37:20,876 --> 01:37:23,128
Agora recue, siga a minha voz.

1467
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
Estou consigo.

1468
01:37:40,437 --> 01:37:41,813
Estou aqui, está bem?

1469
01:37:41,814 --> 01:37:42,815
Estou aqui.

1470
01:37:54,034 --> 01:37:55,119
Obrigada.

1471
01:37:59,707 --> 01:38:01,333
Prazer em conhecê-la.

1472
01:45:20,731 --> 01:45:23,984
Legendas: Miguel Oliveira



