1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,500 --> 00:00:31,791
Gancho. Jab.

4
00:00:32,291 --> 00:00:33,375
Golpea.

5
00:00:34,125 --> 00:00:35,166
Doble Jab.

6
00:00:37,083 --> 00:00:38,375
Tú guías, levanta las manos.

7
00:00:38,875 --> 00:00:40,125
Uno, dos.

8
00:00:41,916 --> 00:00:43,083
Uno, uno, dos...

9
00:00:43,750 --> 00:00:45,750
Dije uno, uno, dos. ¿Eres tonto?

10
00:00:46,250 --> 00:00:47,291
¿Has visto tu error?

11
00:00:47,625 --> 00:00:48,625
- Sí, señor.
- ¿Cuál?

12
00:00:49,583 --> 00:00:52,000
Sólo me centré en su rostro,
no en mi alrededor, señor.

13
00:00:52,416 --> 00:00:54,291
¿Lo veis? Ya lo habéis escuchado.

14
00:00:55,125 --> 00:00:58,291
Ahora, cuando
me acerque ti, estabilízate. ¿Entiendes?

15
00:00:58,750 --> 00:01:00,416
Cuando vuelva a cambiar, estabilízate.

16
00:01:01,166 --> 00:01:02,833
Debes evaluar la posición del oponente.

17
00:01:02,916 --> 00:01:04,166
Entonces te retiras.

18
00:01:04,250 --> 00:01:06,541
Ahora, me resulta imposible bloquearlo.

19
00:01:07,375 --> 00:01:08,583
¡Jab!

20
00:01:22,750 --> 00:01:25,083
¡Sí! ¡Busco refugio en Alá, sí!

21
00:01:28,583 --> 00:01:30,625
Papá, papá.

22
00:01:32,916 --> 00:01:34,875
Soy yo. Soy yo, Sunkanmi.

23
00:01:34,958 --> 00:01:35,958
Busco refugio en Alá.

24
00:01:36,041 --> 00:01:39,291
Lo siento.

25
00:01:42,791 --> 00:01:46,166
Busco refugio en Alá.

26
00:01:46,250 --> 00:01:50,083
Busco refugio en Alá.

27
00:02:15,291 --> 00:02:16,833
Buenos días.

28
00:02:20,291 --> 00:02:22,125
Te gusta el bolso, ¿verdad?

29
00:02:22,500 --> 00:02:23,583
Sí.

30
00:02:25,250 --> 00:02:27,083
¿Fue la misma pesadilla otra vez?

31
00:02:38,583 --> 00:02:42,125
Espero que esta pesadilla tan habitual,
no sea una advertencia de algo malo.

32
00:02:42,208 --> 00:02:44,375
Tonterías, ¿dónde aprendiste eso?

33
00:02:53,291 --> 00:02:54,500
Has crecido mucho.

34
00:02:56,125 --> 00:02:57,375
Sí, tienes razón.

35
00:02:58,541 --> 00:02:59,541
También estoy preocupado.

36
00:03:00,083 --> 00:03:04,208
Espero que esta pesadilla no nos advierta
de que va a pasar algo malo pronto.

37
00:03:08,166 --> 00:03:10,375
No te preocupes. No hay motivo de alarma.

38
00:03:10,458 --> 00:03:13,000
Si se meten con nosotros,
pelearemos juntos.

39
00:03:19,791 --> 00:03:23,125
¿Eso significa que me enseñarás a boxear?

40
00:03:25,708 --> 00:03:27,166
Toma y vete a la escuela.

41
00:03:31,750 --> 00:03:33,000
Se cree muy listo.

42
00:04:19,208 --> 00:04:21,666
Uno, dos, uno.

43
00:04:21,958 --> 00:04:26,708
Uno... ¿No te quedan neuronas o qué?

44
00:04:26,791 --> 00:04:28,291
¿Qué es esto?

45
00:04:28,375 --> 00:04:31,791
No desperdicies mi tiempo.
O vas en serio, o fuera.

46
00:04:32,666 --> 00:04:36,791
Vamos. Volvemos a uno, dos...

47
00:04:37,458 --> 00:04:43,250
Os quiero bien concentrados. Venga, uno...

48
00:06:17,375 --> 00:06:19,000
¿Por qué me miras?

49
00:06:20,166 --> 00:06:22,875
¿Te pagan por perder las peleas?

50
00:06:22,958 --> 00:06:24,083
¿De qué hablas?

51
00:06:24,250 --> 00:06:26,208
¿No deberías estar en la escuela?

52
00:06:26,500 --> 00:06:29,083
¿Cuánto tiempo llevas faltando? ¡Contesta!

53
00:06:29,291 --> 00:06:35,375
Sólo quería verte pelear.
¿Pierdes las peleas para que te paguen?

54
00:06:36,791 --> 00:06:40,833
Te he visto perder dos peleas.

55
00:06:41,166 --> 00:06:44,625
Y luego vi que recibiste
dinero a unos hombres.

56
00:06:47,541 --> 00:06:48,625
Es temporal.

57
00:06:48,916 --> 00:06:50,125
Entonces es verdad.

58
00:06:52,375 --> 00:06:57,291
Perdóname, pero todos los que vienen
a entrenar me deben dinero.

59
00:06:59,041 --> 00:07:01,291
Es para pagar las cuotas de tu escuela.

60
00:07:01,375 --> 00:07:06,708
Pero tú nos enseñaste
a mis amigos y a mí una lección.

61
00:07:06,833 --> 00:07:09,000
Portarse mal no está bien.

62
00:07:09,375 --> 00:07:11,041
Y pensabas que este comportamiento

63
00:07:11,125 --> 00:07:13,458
no aporta honor a un hombre.

64
00:07:16,541 --> 00:07:18,500
- Sunkanmi.
- Señor.

65
00:07:19,625 --> 00:07:26,041
Un niño en lo alto de un árbol
no podrá ver lo que un adulto ve sentado.

66
00:07:27,541 --> 00:07:31,291
Algún día serás un hombre y lo entenderás.

67
00:07:32,708 --> 00:07:37,833
Pido perdón a Dios.

68
00:08:32,000 --> 00:08:34,375
¡Adigún! ¡Adigún!

69
00:08:35,083 --> 00:08:39,375
¡Adigún! ¡Adigún!

70
00:08:51,083 --> 00:08:53,833
¡Adigún! ¡Adigún!

71
00:09:09,333 --> 00:09:13,916
El golpe final que le diste le dejó KO.

72
00:09:14,166 --> 00:09:17,583
Aunque tengo que confesar
que cuando caíste, me asusté.

73
00:09:17,833 --> 00:09:24,208
Pero te levantaste y lo
noqueaste con un puñetazo.

74
00:09:24,416 --> 00:09:25,666
- No pudo soportarlo.
- Le faltó fuerza,

75
00:09:25,750 --> 00:09:28,791
Le faltó fuerza,
esos músculos solo son aire.

76
00:09:29,000 --> 00:09:31,625
- Le golpeas...
- No era rival para ti.

77
00:09:33,666 --> 00:09:35,083
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa?

78
00:09:41,125 --> 00:09:42,291
Dejad a mi padre en paz.

79
00:09:42,458 --> 00:09:43,958
No hables.

80
00:09:45,125 --> 00:09:46,583
Dejad a mi padre en paz.

81
00:09:49,166 --> 00:09:54,583
Iba a tu casa,
pero necesitaba ir antes a...

82
00:09:54,666 --> 00:09:57,125
Iba a tu casa.

83
00:09:57,333 --> 00:09:58,416
¿Cómo te llamas?

84
00:09:58,500 --> 00:10:00,125
Por favor.

85
00:10:00,208 --> 00:10:02,833
Iba a tu casa.

86
00:10:02,916 --> 00:10:05,833
Iba a tu casa.

87
00:10:07,375 --> 00:10:08,375
¿Cómo te llamas?

88
00:10:08,458 --> 00:10:11,125
- Suky.
- Sunkanmi. Se llama Sunkanmi.

89
00:10:17,458 --> 00:10:23,875
No entiendo yoruba.
No puedo entender el idioma.

90
00:10:27,666 --> 00:10:32,333
¿Hablas inglés? ¿Es ese tu padre?

91
00:10:33,666 --> 00:10:36,291
Es un hombre muy malo.

92
00:10:38,041 --> 00:10:42,291
¿Sabes, Suky? Un hombre que
no puede cumplir su palabra

93
00:10:42,625 --> 00:10:45,541
es un hombre peligroso.

94
00:10:46,208 --> 00:10:48,750
Suky, mírame cuando te hablo.

95
00:10:53,541 --> 00:10:58,166
Tu padre es un hombre peligroso.
¿Lo has oído?

96
00:11:00,916 --> 00:11:01,916
Suky.

97
00:11:03,250 --> 00:11:08,958
Por favor, te lo suplico...

98
00:11:09,041 --> 00:11:13,625
Suky, si quieres vivir mucho tiempo

99
00:11:15,041 --> 00:11:16,333
mantén tu palabra.

100
00:11:17,000 --> 00:11:20,083
Ten piedad de mí, por favor,

101
00:11:20,166 --> 00:11:23,500
os lo compensaré, lo prometo...

102
00:11:36,125 --> 00:11:39,875
Papá. Mírame.

103
00:11:40,583 --> 00:11:43,375
Mírame, soy Suky.

104
00:11:58,666 --> 00:12:02,833
Mírame. Papá, no te vayas.

105
00:12:02,916 --> 00:12:05,625
No te vayas. Mírame.

106
00:12:05,708 --> 00:12:09,083
Soy yo, tu hijo, Suky, Sunkanmi, papá.

107
00:12:10,416 --> 00:12:11,708
Papá.

108
00:12:12,833 --> 00:12:18,791
Que alguien me ayude, por favor. ¡Papá!

109
00:12:26,291 --> 00:12:28,000
No has dicho nada en todo el día.

110
00:12:30,208 --> 00:12:31,208
Oye.

111
00:12:41,375 --> 00:12:43,958
Suky, mírame.

112
00:12:45,041 --> 00:12:48,916
Prometo que voy a enviar
a esos asesinos a prisión.

113
00:12:49,416 --> 00:12:51,541
Voy a matarlo.

114
00:12:51,833 --> 00:12:56,583
No, Suky. No digas eso.

115
00:12:58,416 --> 00:13:01,416
Buscaremos la justicia
de la manera correcta.

116
00:13:02,291 --> 00:13:04,041
No bajemos a su nivel.

117
00:13:13,916 --> 00:13:17,875
DOCE AÑOS DESPUÉS

118
00:14:09,125 --> 00:14:12,125
Tenemos confianza en las investigaciones.

119
00:14:12,208 --> 00:14:15,375
Por fin hay pruebas suficientes
para terminar con la banda Aje.

120
00:14:16,041 --> 00:14:20,458
Sabemos quién es su líder,
el reincidente llamado Sledgehammer.

121
00:14:20,666 --> 00:14:26,458
Y les prometo que en tres meses o menos
serán arrestados por la policía.

122
00:14:26,833 --> 00:14:31,333
También conocemos a sus patrocinadores,
los políticos corruptos del Gobierno.

123
00:15:14,833 --> 00:15:15,833
Papá...

124
00:15:19,083 --> 00:15:20,083
¡Papá!

125
00:16:24,166 --> 00:16:25,291
El hijo de Adigún.

126
00:16:52,708 --> 00:16:56,833
Quieto, mantén la calma.

127
00:16:58,041 --> 00:17:02,375
Tranquilízate y baja la mano, despacio.

128
00:17:03,000 --> 00:17:07,916
Quieto y no intentes hacerte el listo.

129
00:17:09,208 --> 00:17:11,666
Tranquilo.

130
00:17:12,541 --> 00:17:15,708
No te alteres.

131
00:17:17,166 --> 00:17:20,541
Mantén la calma.

132
00:18:59,416 --> 00:19:00,791
¿Os divierto?

133
00:19:02,333 --> 00:19:04,416
¿Creéis que soy gracioso como un payaso?

134
00:19:04,791 --> 00:19:05,875
¿Es eso?

135
00:19:12,250 --> 00:19:15,583
Porque, si no nací para hacer de payaso.

136
00:19:16,083 --> 00:19:19,250
¿Cómo demonios
unos desgraciados como vosotros

137
00:19:19,875 --> 00:19:23,333
sois lo suficientemente audaces

138
00:19:24,083 --> 00:19:26,875
como para montar una fuga?

139
00:19:33,583 --> 00:19:35,375
Si sucede una vez,

140
00:19:37,000 --> 00:19:38,125
es un error.

141
00:19:40,000 --> 00:19:41,375
Si sucede dos veces,

142
00:19:42,250 --> 00:19:43,708
es una coincidencia.

143
00:19:45,000 --> 00:19:47,083
Pero intentarlo una tercera vez significa

144
00:19:49,416 --> 00:19:53,375
que es un delito intencional.

145
00:19:54,791 --> 00:19:59,541
Mientras estáis aquí,
soy vuestro señor y amo.

146
00:19:59,750 --> 00:20:02,583
Vuestras vidas me pertenecen
para lo que me plazca.

147
00:20:03,541 --> 00:20:08,458
Nadie sale de esta cárcel
sin mi aprobación.

148
00:20:12,083 --> 00:20:15,125
Me pertenecéis, vivos o muertos.

149
00:20:15,916 --> 00:20:21,125
El libro sagrado dice que
el precio del pecado es la muerte.

150
00:20:25,416 --> 00:20:27,416
Uno.

151
00:20:28,916 --> 00:20:30,458
Dos.

152
00:20:31,958 --> 00:20:33,333
Tres.

153
00:20:57,250 --> 00:21:00,875
Bienvenidos a la Prisión Aja.

154
00:22:09,291 --> 00:22:11,000
Sígueme.

155
00:22:25,250 --> 00:22:26,625
Hazle caso.

156
00:22:29,333 --> 00:22:32,041
Te he dicho que me sigas y
me has rechazado.

157
00:22:33,458 --> 00:22:35,291
¿Quieres quedarte aquí con ellos?

158
00:22:35,791 --> 00:22:39,541
Únete a nosotros
o únete a ellos y piérdete.

159
00:22:40,416 --> 00:22:41,708
¡Vamos! ¡Eres el mejor!

160
00:22:41,791 --> 00:22:47,750
Nuestro jefe está hablando contigo.
No le estás escuchando.

161
00:22:48,000 --> 00:22:51,666
¡Eso es!

162
00:22:58,750 --> 00:22:59,750
Sí, señor.

163
00:23:00,750 --> 00:23:01,750
Entendido.

164
00:23:09,291 --> 00:23:12,291
¡Pelea Dambe!

165
00:23:16,083 --> 00:23:19,208
¡Pelea Dambe!

166
00:23:19,916 --> 00:23:22,166
¡Dambe!

167
00:23:33,375 --> 00:23:36,000
¡Dambe!

168
00:23:43,583 --> 00:23:49,583
Tu primer día y ya hay una pelea Dambe.

169
00:23:50,166 --> 00:23:54,958
Eso significa que eres un afortunado.

170
00:23:55,083 --> 00:23:57,875
¡Igi Imu!

171
00:24:06,416 --> 00:24:09,125
¡Igi Imu! ¡Igi Imu!

172
00:24:12,791 --> 00:24:17,166
Igi Imu, el que
destruye vidas con un puñetazo.

173
00:24:18,125 --> 00:24:22,625
Es mejor que este tonto.
Su oponente no es rival para él.

174
00:24:26,916 --> 00:24:33,041
Cada vez que intenta acercarse a Igi Imu,
él se adelanta a su movimiento.

175
00:24:38,833 --> 00:24:40,166
¡Eso es! Por la izquierda.

176
00:24:40,875 --> 00:24:46,333
Igi Imu va a matar a este hombre.

177
00:24:48,416 --> 00:24:50,125
No sabe nada.

178
00:26:59,875 --> 00:27:02,416
¡Quita del medio! ¡Vamos!

179
00:27:24,583 --> 00:27:25,875
Adelante.

180
00:27:28,833 --> 00:27:29,916
Doctora Simisola.

181
00:27:30,375 --> 00:27:32,291
- Querías verme.
- Sí. Buenos días.

182
00:27:33,333 --> 00:27:37,333
Verás, cuando me desperté
esta mañana me dolía todo.

183
00:27:38,083 --> 00:27:39,875
Tengo un dolor agudo en mi pecho.

184
00:27:40,291 --> 00:27:45,958
He hecho lo que he podido
pero no desaparece.

185
00:27:47,291 --> 00:27:53,083
Necesito que le eches un vistazo.

186
00:27:57,333 --> 00:27:58,625
¿Dónde te duele?

187
00:27:58,708 --> 00:28:02,833
Aquí, abajo. Abajo. Más.

188
00:28:06,250 --> 00:28:10,583
Más abajo.

189
00:28:12,291 --> 00:28:14,291
Más abajo.

190
00:28:15,791 --> 00:28:19,625
¿Recuerdas lo que hablamos la última vez?

191
00:28:19,708 --> 00:28:23,583
Me he reunido con
algunos políticos importantes

192
00:28:23,666 --> 00:28:28,041
y me han prometido que pronto
me librarán de este terrible trabajo.

193
00:28:28,125 --> 00:28:30,250
Deja que baje más.

194
00:28:30,333 --> 00:28:33,750
He podido entender que

195
00:28:33,833 --> 00:28:37,791
cuando me libere de este trabajo,
y empiece una nueva vida

196
00:28:37,916 --> 00:28:40,791
cumpliré todas las promesas que te hice.

197
00:28:41,791 --> 00:28:43,125
Abajo, más abajo.

198
00:28:43,208 --> 00:28:47,000
- Eso no es parte de tu pecho.
- Pero me duele ahí.

199
00:28:59,291 --> 00:29:00,291
Puedes irte.

200
00:29:10,750 --> 00:29:12,583
Señor. Señor Senador.

201
00:29:15,041 --> 00:29:16,791
Buenas noches, señor.

202
00:29:17,000 --> 00:29:20,125
¿Qué te pasa?
No estás en el patio de la prisión.

203
00:29:20,208 --> 00:29:22,375
- Señor.
- ¿Por qué abres la boca?

204
00:29:23,916 --> 00:29:25,625
Acabas de abrir mucho la boca.

205
00:29:26,041 --> 00:29:27,083
Lo siento, señor.

206
00:29:27,916 --> 00:29:29,458
Vuelve aquí. ¿Dónde vas?

207
00:29:31,416 --> 00:29:34,833
Pensé que debía salir
y esperar a que termine sus asuntos.

208
00:29:34,916 --> 00:29:36,958
Cállate y escucha.

209
00:29:39,541 --> 00:29:41,250
- Marshal.
- Señor.

210
00:29:43,666 --> 00:29:46,583
¿Has oído hablar de la banda Aje?

211
00:29:46,666 --> 00:29:48,000
¿La banda Aje?

212
00:29:48,875 --> 00:29:50,250
He oído hablar de ellos.

213
00:29:50,333 --> 00:29:52,541
Están en todas las noticias...

214
00:29:52,625 --> 00:29:54,833
- Deja de gritar.
- Lo siento, señor.

215
00:29:57,958 --> 00:29:59,791
La banda Aje de la que hablo,

216
00:30:02,541 --> 00:30:03,791
este es su líder.

217
00:30:05,833 --> 00:30:11,791
No sé si habrá oído hablar de
un abogado y su esposa embarazada.

218
00:30:14,833 --> 00:30:18,125
Los asesinaron y descuartizaron hace poco.

219
00:30:19,041 --> 00:30:20,708
Lo hizo la banda Aje.

220
00:30:21,041 --> 00:30:24,083
Como asesinaron al abogado
y a su esposa en su casa.

221
00:30:25,916 --> 00:30:28,375
Por desgracia, cierto joven los vio.

222
00:30:29,208 --> 00:30:30,916
Y este joven del que hablamos

223
00:30:32,291 --> 00:30:33,541
está en tu prisión.

224
00:30:35,666 --> 00:30:38,500
Ocúpate de él…

225
00:30:39,791 --> 00:30:41,208
¿Entendido?

226
00:30:41,666 --> 00:30:44,166
Si este joven está en mi prisión,

227
00:30:45,625 --> 00:30:47,458
señor, puede estar tranquilo.

228
00:30:47,750 --> 00:30:49,041
Como si estuviera muerto.

229
00:30:49,166 --> 00:30:51,000
Es urgente que lo esté.

230
00:30:52,916 --> 00:30:54,291
- ¿Lo entiendes?
- Sí.

231
00:30:54,791 --> 00:30:57,833
Por favor, ¿cómo se llama el chico?

232
00:30:58,166 --> 00:30:59,166
Sunkanmi.

233
00:31:49,458 --> 00:31:50,458
¿Qué pasa?

234
00:31:51,041 --> 00:31:52,416
Marshal te busca.

235
00:31:52,500 --> 00:31:54,000
- ¿Qué hice?
- ¡Vamos!

236
00:34:33,041 --> 00:34:34,125
¿Y bien?

237
00:34:35,041 --> 00:34:36,291
¿Has terminado el trabajo?

238
00:34:36,541 --> 00:34:37,541
No.

239
00:34:38,166 --> 00:34:43,416
Verá, acabo de verlo
matar a tres de mis hombres.

240
00:34:44,083 --> 00:34:45,791
No pares hasta que esté muerto.

241
00:34:46,916 --> 00:34:49,041
Por favor, señor. No se ofenda.

242
00:34:50,791 --> 00:34:53,791
Deme un precio por ese chico,
quiero comprárselo.

243
00:34:54,333 --> 00:34:55,583
¿Estás loco?

244
00:34:57,833 --> 00:34:59,208
Sabe que le respeto mucho.

245
00:35:00,833 --> 00:35:04,791
Podría haberle dicho que ya está muerto
y continuar con mis asuntos.

246
00:35:05,791 --> 00:35:09,041
Pero no haré eso.

247
00:35:10,833 --> 00:35:13,958
¿Cuánto por un chico
al que nunca volverá a ver?

248
00:37:45,291 --> 00:37:47,541
El pájaro se quedó atrapado en mi ventana.

249
00:37:49,416 --> 00:37:51,291
Lo cuidé hasta que se recuperó.

250
00:37:53,833 --> 00:37:55,291
Y decidí quedármela.

251
00:37:58,750 --> 00:38:01,083
Sé que debería haberla soltado, pero...

252
00:38:02,708 --> 00:38:04,291
Me hace compañía.

253
00:38:06,416 --> 00:38:07,916
Te vi rezar antes.

254
00:38:10,458 --> 00:38:12,750
Ha pasado mucho tiempo
desde que no veo a nadie rezar.

255
00:38:12,875 --> 00:38:15,083
Desde que yo dejé de rezar.

256
00:38:15,333 --> 00:38:16,541
¿Por qué lo dejaste?

257
00:38:18,041 --> 00:38:20,125
Me di cuenta de que no me sacaría de aquí.

258
00:38:20,625 --> 00:38:22,208
¿Para qué rezar, entonces?

259
00:38:22,500 --> 00:38:25,625
Ojalá tú no encuentres razones
para dejar de rezar.

260
00:38:26,875 --> 00:38:29,958
Te deseo paz.

261
00:38:33,291 --> 00:38:34,958
Espero que no haya problemas.

262
00:38:45,041 --> 00:38:46,041
Jackie Chan.

263
00:38:47,166 --> 00:38:48,916
Quieres apuñalarme. Adelante.

264
00:38:49,791 --> 00:38:50,791
Suky, por favor.

265
00:38:51,333 --> 00:38:54,875
Apuñálame, pareces enfadado.

266
00:38:54,958 --> 00:38:56,083
Suky. No.

267
00:38:56,208 --> 00:38:58,541
¿A qué estás esperando?

268
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
Suky.

269
00:39:01,708 --> 00:39:03,208
¿Por qué no me apuñalas?

270
00:39:05,416 --> 00:39:06,625
¿Por qué no me apuñalas?

271
00:39:07,708 --> 00:39:09,125
Llévatelo.

272
00:39:12,750 --> 00:39:13,916
Vamos.

273
00:39:14,750 --> 00:39:15,750
Con cuidado.

274
00:39:15,875 --> 00:39:16,916
Preciosa.

275
00:39:18,791 --> 00:39:20,083
Tened cuidado con él.

276
00:39:29,916 --> 00:39:32,708
Marsal... Marshal.

277
00:39:35,208 --> 00:39:37,000
Ahí viene.

278
00:39:39,333 --> 00:39:40,833
El valiente.

279
00:39:44,375 --> 00:39:46,083
Maestro.

280
00:39:57,833 --> 00:39:59,375
Deberías estar muerto,

281
00:40:00,500 --> 00:40:02,500
pero te salvé la vida.

282
00:40:03,541 --> 00:40:05,416
Tuve que pagar por tu vida.

283
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
¿Entiendes?

284
00:40:07,916 --> 00:40:11,458
Por lo que ahora me perteneces.

285
00:40:17,416 --> 00:40:20,291
Mi palabra es tu aliento.

286
00:40:22,083 --> 00:40:24,833
Mi deseo es tu deber.

287
00:40:26,166 --> 00:40:31,583
Te digo 'corre', corres,
te digo 'sienta te', te sientas...

288
00:40:31,666 --> 00:40:33,250
¿Y si te digo 'muere'?

289
00:40:33,875 --> 00:40:38,291
Te digo que te cortes la garganta y
te pones con el cuchillo. ¿Está claro?

290
00:40:43,041 --> 00:40:45,000
¡Oye!

291
00:40:48,166 --> 00:40:50,916
Os traigo un nuevo recluta.

292
00:40:51,583 --> 00:40:53,291
Démosle la bienvenida.

293
00:40:54,500 --> 00:41:01,208
♪ Bienvenido… ♪

294
00:41:03,083 --> 00:41:04,416
Oficial.

295
00:41:04,500 --> 00:41:05,500
Quédese aquí.

296
00:41:06,416 --> 00:41:08,750
Vamos arriba.

297
00:41:14,583 --> 00:41:15,583
Ven.

298
00:41:17,291 --> 00:41:18,291
Por aquí.

299
00:41:23,958 --> 00:41:25,291
¿Ves dónde te traigo?

300
00:41:26,000 --> 00:41:27,958
No se parece en absoluto a donde estabas.

301
00:41:29,166 --> 00:41:30,416
Esta es tu cama.

302
00:41:32,500 --> 00:41:33,708
Aquí es donde duermes.

303
00:41:35,083 --> 00:41:37,083
Más te vale ser fuerte y listo.

304
00:41:52,166 --> 00:41:53,208
¡Guau!

305
00:41:54,708 --> 00:41:58,041
¡Levántate!

306
00:41:58,125 --> 00:42:02,333
Un, dos, tres.

307
00:42:03,500 --> 00:42:06,416
One punch, and you go down.

308
00:42:27,500 --> 00:42:28,500
Ya podéis comer.

309
00:42:44,166 --> 00:42:45,375
¡Igi Imu, el grande!

310
00:42:45,458 --> 00:42:46,458
Mi hombre.

311
00:42:46,541 --> 00:42:47,791
El valiente.

312
00:43:22,416 --> 00:43:26,666
Te dieron la cabeza de pescado grande
y la aceptaste.

313
00:43:28,666 --> 00:43:31,666
¿No sabías que el líder
es el dueño de esa cabeza?

314
00:44:04,041 --> 00:44:09,541
Se notará mucho cuando
saquen a Igi Imu de aquí.

315
00:44:10,500 --> 00:44:11,708
Escucha a este bastardo.

316
00:44:11,791 --> 00:44:15,291
¿No deberías pensar en pelear tú
para que Marshal te libere?

317
00:44:15,375 --> 00:44:17,458
¿Eres tonto? ¿Me parezco a Igi Imu?

318
00:44:17,541 --> 00:44:20,500
Vamos, nadie puede ser
como Igi Imu en esta cárcel.

319
00:44:20,583 --> 00:44:22,791
Suficiente. No escupas en mi comida.

320
00:44:25,416 --> 00:44:30,958
Simplemente acepta tu destino
porque nadie irá a ninguna parte.

321
00:44:31,416 --> 00:44:32,791
Todos mueren aquí.

322
00:44:42,916 --> 00:44:45,166
¿Habláis de la pelea?

323
00:44:45,833 --> 00:44:46,833
¿Qué?

324
00:44:47,666 --> 00:44:50,833
¿Alguien puede conseguir
la libertad peleando?

325
00:44:50,916 --> 00:44:52,166
¿Por qué preguntas?

326
00:44:54,166 --> 00:44:55,166
Por nada.

327
00:44:56,375 --> 00:44:58,541
Espero que no sea lo que pienso.

328
00:44:58,875 --> 00:45:00,833
Escucha atentamente.

329
00:45:01,416 --> 00:45:05,916
Será mejor que tengas cuidado para
no terminar cavando tu propia tumba.

330
00:45:07,416 --> 00:45:08,791
¿Me entiendes?

331
00:45:10,291 --> 00:45:11,291
Siéntate.

332
00:45:12,750 --> 00:45:14,750
¡Vete a sentar!

333
00:45:31,583 --> 00:45:33,041
El nuevo recluta...

334
00:45:34,166 --> 00:45:35,166
¿Qué pasa?

335
00:45:40,625 --> 00:45:42,083
¿Podemos hablar en privado?

336
00:45:42,166 --> 00:45:44,041
Di lo que quieras decir.

337
00:45:52,416 --> 00:45:54,083
Quiero que me entrenes para pelear.

338
00:45:54,583 --> 00:45:55,791
¿Cómo?

339
00:45:56,291 --> 00:45:58,583
Dije que quiero
que me entrenes para pelear.

340
00:45:58,666 --> 00:46:00,541
¿Te parezco un entrenador?

341
00:46:03,291 --> 00:46:05,583
Te vi analizar la pelea la otra noche.

342
00:46:06,083 --> 00:46:07,333
Sabes sobre peleas Dambe.

343
00:46:07,416 --> 00:46:10,125
¿Deseas morir?

344
00:46:17,083 --> 00:46:18,333
¿Me entrenarás o no?

345
00:46:18,416 --> 00:46:20,041
¡Fuera de mi vista!

346
00:46:22,041 --> 00:46:24,916
Tu cara dura solo
te llevará a duras palizas.

347
00:46:25,791 --> 00:46:27,416
Cuando te rompan el cuello.

348
00:46:27,625 --> 00:46:29,916
Acabas de llegar y quieres pelear.

349
00:46:30,000 --> 00:46:32,500
Quieres pelear en una pelea Dambe.

350
00:46:58,083 --> 00:46:59,125
Buenos días, señor.

351
00:46:59,208 --> 00:47:00,583
Buenos días.

352
00:47:04,166 --> 00:47:06,833
Creéis que estáis aquí para dormir, ¿no?

353
00:47:08,083 --> 00:47:11,791
Tontos perezosos. ¡Venid conmigo!

354
00:47:13,791 --> 00:47:15,208
¡Vamos, rápido!

355
00:47:26,791 --> 00:47:28,666
Si no quieres morir, hazme caso.

356
00:47:29,208 --> 00:47:31,416
Si quieres morir, haz lo que quieras.

357
00:47:47,125 --> 00:47:50,333
Si no te gusta ir en serio,
morirás en el cuadrilátero.

358
00:47:53,000 --> 00:47:54,791
¿Me ayudáis con los guantes?

359
00:47:57,833 --> 00:48:00,208
¿Tú quién eres? Lárgate de aquí.

360
00:48:01,291 --> 00:48:03,291
Un paso adelante.

361
00:48:04,291 --> 00:48:06,416
Campeón, al frente.

362
00:48:12,791 --> 00:48:15,291
Bien por ti. Muy débil.

363
00:48:15,583 --> 00:48:20,708
Vamos, lárgate de aquí, imbécil.

364
00:48:34,416 --> 00:48:36,041
Espera, un momento.

365
00:48:44,250 --> 00:48:48,041
Entonces es verdad. El musulmán devoto
se ha pasado al lado oscuro.

366
00:48:50,000 --> 00:48:52,083
No esperaba que te atraparan tan rápido.

367
00:48:53,041 --> 00:48:56,416
¿No sabes que nadie sale vivo
de esta prisión?

368
00:48:57,166 --> 00:48:58,416
Serás un asesino.

369
00:48:58,916 --> 00:49:00,291
¿Y cuál es tu problema?

370
00:49:05,625 --> 00:49:07,291
Tienes que hablar.

371
00:49:08,916 --> 00:49:11,583
Si no te sientes cómoda
con lo que ves aquí,

372
00:49:14,041 --> 00:49:15,083
¿por qué no te vas?

373
00:49:19,541 --> 00:49:20,666
No lo entenderías.

374
00:49:22,541 --> 00:49:24,041
Es muy complicado.

375
00:49:24,125 --> 00:49:25,958
- No lo entendería.
- Exacto.

376
00:49:28,583 --> 00:49:29,916
¿Qué te mantiene aquí?

377
00:49:34,041 --> 00:49:35,541
Sin problema.

378
00:49:36,041 --> 00:49:39,208
Hagamos como
si esta conversación no hubiera ocurrido.

379
00:49:56,166 --> 00:49:59,333
A lo largo de los años,
he visto muchas peleas Dambe.

380
00:50:00,791 --> 00:50:04,375
Y nunca había visto
estas tonterías que haces.

381
00:50:07,666 --> 00:50:08,666
¿Puedes decirme

382
00:50:10,541 --> 00:50:13,541
por qué has elegido esta locura?

383
00:50:13,833 --> 00:50:16,833
¿Quién te persigue o qué buscas?

384
00:50:18,333 --> 00:50:21,333
¿Qué te pasa o
cuál es exactamente tu problema?

385
00:50:22,708 --> 00:50:25,916
¿Luchas por un cobarde
o luchas por un propósito?

386
00:50:26,625 --> 00:50:28,166
Necesito una respuesta.

387
00:50:29,041 --> 00:50:30,041
Quiero venganza.

388
00:50:30,666 --> 00:50:33,458
¿Venganza por una esposa o un hijo?

389
00:50:34,458 --> 00:50:35,458
Por mi padre.

390
00:50:37,041 --> 00:50:41,166
Te entrenaré para pelear,
como un verdadero luchador.

391
00:50:42,666 --> 00:50:44,583
No lucharás más como un cobarde.

392
00:50:44,833 --> 00:50:46,666
Y no lucharás por los cobardes.

393
00:50:47,166 --> 00:50:49,000
Podrás luchar por tus derechos.

394
00:50:49,666 --> 00:50:52,291
Pero escucharás todas mis instrucciones.

395
00:50:52,416 --> 00:50:54,083
Y no me harás preguntas.

396
00:50:54,666 --> 00:50:56,041
Excepto si te lo mando.

397
00:50:57,041 --> 00:50:58,833
¿Por qué cambiaste de opinión?

398
00:50:59,083 --> 00:51:02,291
¿Por qué preguntas?
Dije que nada de preguntas.

399
00:51:02,958 --> 00:51:03,958
¿Lo ves ahora?

400
00:51:07,625 --> 00:51:12,916
Ponte así y pega. Eso es.

401
00:51:13,791 --> 00:51:17,125
Bloquea. ¡Bien!

402
00:51:17,833 --> 00:51:19,458
¿Por qué no lo deja entrar?

403
00:51:20,250 --> 00:51:21,250
¿Quién es él?

404
00:51:22,750 --> 00:51:23,875
¿Qué pasa aquí?

405
00:51:28,916 --> 00:51:31,291
Espero que no haya problemas.

406
00:51:32,166 --> 00:51:36,541
- Estamos aquí para entrenar.
- ¿Cómo?

407
00:51:37,375 --> 00:51:39,333
Ni en broma. Este no es tu sitio.

408
00:51:39,541 --> 00:51:40,791
Él es mi entrenador.

409
00:51:49,291 --> 00:51:50,291
Don rey.

410
00:51:51,791 --> 00:51:52,916
¿El lisiado?

411
00:51:55,041 --> 00:51:58,375
La verdadera fuerza está
en el corazón, no en la cara.

412
00:51:59,541 --> 00:52:01,791
Ocúpate de tus asuntos.

413
00:52:08,375 --> 00:52:11,291
Déjalos entrar. No pueden alcanzarnos.

414
00:52:18,666 --> 00:52:20,000
Un poco más abajo.

415
00:52:20,208 --> 00:52:21,208
Más arriba.

416
00:52:21,875 --> 00:52:23,458
Las piernas más cerradas.

417
00:52:25,000 --> 00:52:26,208
Un puñetazo.

418
00:52:26,916 --> 00:52:31,041
¿Así se da un puñetazo?

419
00:52:32,375 --> 00:52:33,875
Golpeas como un borracho.

420
00:52:34,541 --> 00:52:35,583
Sé dar puñetazos.

421
00:52:35,666 --> 00:52:37,000
Se pelea con las manos

422
00:52:37,083 --> 00:52:38,875
pero también con las piernas.

423
00:52:39,791 --> 00:52:41,958
No te quedes quieto en un lugar.

424
00:52:42,083 --> 00:52:45,166
El peso a la derecha.
Luego, a la izquierda.

425
00:52:45,791 --> 00:52:47,791
Tienes que estar bien colocado.

426
00:52:48,416 --> 00:52:49,791
Ahora, jab.

427
00:52:54,875 --> 00:52:56,250
Acércate a tu oponente.

428
00:52:59,208 --> 00:53:00,291
Jab.

429
00:53:20,500 --> 00:53:21,541
¡Con más fuerza!

430
00:53:29,125 --> 00:53:30,791
No se trata de pegar fuerte.

431
00:53:31,166 --> 00:53:32,750
En esta pelea,

432
00:53:33,416 --> 00:53:35,125
el ganador representará a la prisión

433
00:53:35,416 --> 00:53:39,541
en la competición de dentro de tres meses.

434
00:53:40,416 --> 00:53:41,416
¿Entendido?

435
00:53:41,500 --> 00:53:43,500
No hay necesidad de ninguna pela.

436
00:53:44,041 --> 00:53:46,166
Dejemos que Igi Imu nos represente.

437
00:53:46,416 --> 00:53:48,791
Todos sabemos que no tiene rival aquí.

438
00:53:51,333 --> 00:53:53,083
¿Estáis todos de acuerdo?

439
00:53:53,166 --> 00:53:54,750
Sí.

440
00:53:56,291 --> 00:53:57,291
Quiero pelear.

441
00:53:59,916 --> 00:54:00,916
¿Qué dijiste?

442
00:54:03,458 --> 00:54:08,000
Quiero tener la oportunidad de representar
a la prisión en la competencia.

443
00:54:08,666 --> 00:54:11,166
Suky, todavía no es el momento adecuado.

444
00:54:11,416 --> 00:54:15,250
Cuando llegue el momento te lo diré.

445
00:54:17,791 --> 00:54:19,416
¿Y cómo lo sabremos?

446
00:54:19,833 --> 00:54:23,041
¿Estás seguro de que quieres pelear?

447
00:54:23,583 --> 00:54:24,666
Sí, quiero pelear.

448
00:54:24,916 --> 00:54:29,041
Dijo que quiere pelear. ¡Silencio!

449
00:54:31,416 --> 00:54:34,875
En siete días,

450
00:54:35,625 --> 00:54:39,916
Igi Imu se enfrentará a Suky

451
00:54:40,000 --> 00:54:41,458
para determinar

452
00:54:41,666 --> 00:54:46,583
quién representará a la prisión.

453
00:54:47,166 --> 00:54:50,916
Dejadlo. Tiene el derecho.

454
00:55:02,041 --> 00:55:05,791
¿Quién está listo para un baño de sangre?

455
00:55:06,208 --> 00:55:07,916
¡Nadie!

456
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
¡No os oigo!

457
00:55:09,166 --> 00:55:10,791
¡Nadie! ¡Nadie!

458
00:55:11,958 --> 00:55:14,500
Presentamos al primer luchador.

459
00:55:15,125 --> 00:55:17,458
Es un recién llegado.

460
00:55:19,416 --> 00:55:23,041
Nadie lo conoce aún,
pero está listo para bañarse en sangre.

461
00:55:23,833 --> 00:55:26,666
¡Aquí viene Suky!

462
00:55:30,708 --> 00:55:32,708
Presentamos al segundo luchador.

463
00:55:34,416 --> 00:55:37,166
Es un luchador famoso.

464
00:55:39,041 --> 00:55:40,833
El asesino nato,

465
00:55:42,041 --> 00:55:43,916
el mismísimo diablo,

466
00:55:44,791 --> 00:55:48,375
la pesadilla andante,

467
00:55:49,791 --> 00:55:54,041
¡rendíos ante Igi Imu!

468
00:55:59,791 --> 00:56:03,875
Tal como es, le gusta pelear con furia.

469
00:56:05,625 --> 00:56:08,791
Le gusta el alarde.

470
00:56:09,041 --> 00:56:13,083
Basta de hablar. Sólo quiero romper algo.

471
00:56:18,250 --> 00:56:20,875
No le provoques en la pelea.

472
00:56:21,541 --> 00:56:26,458
Cuando esté cansado, noquéalo.

473
00:56:28,041 --> 00:56:29,500
Muéstrale el campeón que eres.

474
00:56:29,583 --> 00:56:30,583
Sin reglas.

475
00:56:30,666 --> 00:56:32,291
Muéstrale lo que te enseñé.

476
00:56:32,375 --> 00:56:34,583
¡Qué comience la pelea!

477
00:56:40,833 --> 00:56:42,500
¡Igi Imu! ¡Igi Imu!

478
00:56:51,208 --> 00:56:52,958
No dejes que te arrincone.

479
00:56:54,666 --> 00:56:56,041
Mantén la posición.

480
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
¡Igi Imu! ¡Igi Imu!

481
00:57:47,333 --> 00:57:48,333
¡Vamos!

482
00:58:38,208 --> 00:58:40,208
¿Qué quieres?

483
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
Buenos días, señor.

484
00:59:09,791 --> 00:59:12,583
Señor. No se ofenda.

485
00:59:13,166 --> 00:59:16,791
Le he servido bien
durante los últimos siete años...

486
00:59:17,125 --> 00:59:22,250
He trabajado duro para hacerle feliz...

487
00:59:22,541 --> 00:59:25,708
Por tanto,
en los diez años que le he servido.

488
00:59:26,500 --> 00:59:29,458
Marshal, cálmate.

489
00:59:30,083 --> 00:59:34,583
Señor, buenos días, señor,
no es por la mañana, no.

490
00:59:34,833 --> 00:59:35,916
Buenas tardes, señor.

491
00:59:39,166 --> 00:59:40,291
¿Cuándo pelea Blackie?

492
00:59:40,375 --> 00:59:42,750
Blackie no volverá a luchar por nosotros.

493
00:59:42,833 --> 00:59:47,166
Hay un chico nuevo... Suky.

494
00:59:48,916 --> 00:59:51,041
Ese es el chico que le mandé matar.

495
00:59:51,125 --> 00:59:52,708
- Sí señor.
- ¿No lo mató?

496
00:59:52,791 --> 00:59:57,625
Lo intenté, pero el chico
resultó ser muy interesante.

497
00:59:57,916 --> 01:00:00,875
Mató a tres de mis hombres
con sus propias manos.

498
01:00:01,083 --> 01:00:03,916
- ¿Eso significa que no soy sabio?
- No dije eso.

499
01:00:04,208 --> 01:00:06,083
¿Soy sabio o soy estúpido?

500
01:00:06,166 --> 01:00:08,625
No me atrevería a decir eso.

501
01:00:08,708 --> 01:00:14,250
Lo único que intento decir es que
el chico es muy especial. Un humano único.

502
01:00:14,458 --> 01:00:16,541
Solo quiero que vea como pelea.

503
01:00:16,791 --> 01:00:17,875
Le encantará.

504
01:00:17,958 --> 01:00:22,125
¿Me estás pidiendo
que invierta mi dinero en el chico?

505
01:00:22,458 --> 01:00:27,291
Por favor, señor. Sé lo que digo.
He visto al chico pelear.

506
01:00:27,541 --> 01:00:30,250
Verá, este chico,

507
01:00:30,750 --> 01:00:35,250
es la viva imagen

508
01:00:35,333 --> 01:00:37,916
de lo que representa pelear.

509
01:00:38,166 --> 01:00:42,291
Estoy seguro de que ganará la competición.

510
01:00:43,083 --> 01:00:46,625
Esté seguro de que recuperará su dinero.

511
01:00:46,708 --> 01:00:49,541
Si fracasa, no solo le devolveré su dinero

512
01:00:49,750 --> 01:00:52,625
sino que le rajaré el cuello delante suya.

513
01:00:59,791 --> 01:01:00,791
Está bien.

514
01:01:01,666 --> 01:01:03,083
Gracias, señor.

515
01:01:05,541 --> 01:01:07,291
Hola, señor.

516
01:01:08,291 --> 01:01:09,833
Lamento molestarlo, señor.

517
01:01:12,666 --> 01:01:14,541
Me gustaría discutir un asunto.

518
01:01:14,791 --> 01:01:20,666
Esperaba hablar con usted sobre mi futuro.

519
01:01:23,166 --> 01:01:24,708
- ¿Tu futuro?
- Sí.

520
01:01:25,541 --> 01:01:32,000
Lo he pensado seriamente.
Le he servido durante mucho tiempo, señor.

521
01:01:32,291 --> 01:01:36,291
Creo que hay formas en las que puedo

522
01:01:36,375 --> 01:01:41,333
serle más útil que en la prisión.

523
01:01:41,541 --> 01:01:46,041
Especialmente en política.
Mejor que en la prisión.

524
01:01:47,541 --> 01:01:49,166
Lo discutiremos otro día.

525
01:01:49,541 --> 01:01:50,541
Señor.

526
01:01:51,791 --> 01:01:54,458
Bueno. Seré paciente.

527
01:01:55,208 --> 01:01:57,291
Gracias, señor.

528
01:02:17,375 --> 01:02:18,500
Simi, Simi.

529
01:02:19,625 --> 01:02:22,250
¿Recuerdas que te hablé
de unos políticos importantes?

530
01:02:23,541 --> 01:02:25,958
Vengo de una reunión con ellos.

531
01:02:26,333 --> 01:02:32,291
Pero quiero acercarme más a ellos,
antes de hablar sobre mi interés político.

532
01:02:39,250 --> 01:02:40,333
¿Qué?

533
01:02:41,416 --> 01:02:43,375
No empieces, sabes que me cabrea.

534
01:02:44,791 --> 01:02:46,000
¿Por qué me miras así?

535
01:02:46,416 --> 01:02:48,125
- Me voy.
- ¿Qué has dicho?

536
01:02:48,208 --> 01:02:51,958
Verás, ya nadie puede detenerme.

537
01:02:52,041 --> 01:02:55,500
Me da igual si me disparan.
Pero yo me voy hoy de aquí.

538
01:02:55,791 --> 01:02:58,333
¿Qué te pasa? Sé paciente...

539
01:02:58,416 --> 01:02:59,583
¡Déjame en paz!

540
01:03:00,416 --> 01:03:02,833
No me casaré contigo, ¿o me obligarás?

541
01:03:02,916 --> 01:03:05,333
Que te entre en la cabeza que no pasará.

542
01:03:05,416 --> 01:03:08,416
Tus intereses políticos no me incumben.

543
01:03:08,500 --> 01:03:09,708
No puedo casarme con alguien tan odioso.

544
01:03:16,958 --> 01:03:22,291
¿Qué miráis?
¿Queréis ser unos desafortunados?

545
01:03:25,333 --> 01:03:28,708
¿Qué te pasa Simi?

546
01:03:29,791 --> 01:03:32,166
Sabes que no me gusta pegarte.

547
01:03:35,291 --> 01:03:36,416
Ve a tu habitación.

548
01:03:56,291 --> 01:03:57,291
¿Cómo estás?

549
01:04:06,416 --> 01:04:08,458
¿Qué pasa entre la doctora y Marshal?

550
01:04:13,791 --> 01:04:15,041
¿Por qué preguntas?

551
01:04:17,708 --> 01:04:19,291
Los vi juntos.

552
01:04:22,041 --> 01:04:23,541
Él le pegó.

553
01:04:24,083 --> 01:04:26,625
La doctora nunca regresa a casa.

554
01:04:27,875 --> 01:04:29,416
Siempre está aquí.

555
01:04:31,875 --> 01:04:37,208
Desde el día en que llegó.

556
01:04:37,541 --> 01:04:38,833
¿Por qué no puede?

557
01:04:40,166 --> 01:04:44,125
La contrataron hace unos cinco años.

558
01:04:46,083 --> 01:04:50,125
Yo creo que a Marshal le empezó a gustar.

559
01:04:50,541 --> 01:04:52,750
Y a ella obviamente no le gusta él.

560
01:04:53,125 --> 01:04:55,750
Por eso, él use la fuerza contra ella.

561
01:04:56,208 --> 01:04:59,500
Lo que escuché es que
Marshal dio instrucciones

562
01:05:00,875 --> 01:05:07,708
de matarla a tiros si intenta escapar.

563
01:05:08,458 --> 01:05:09,458
¿Y su familia?

564
01:05:09,541 --> 01:05:13,541
Dudo que esté en contacto con su familia.

565
01:05:14,875 --> 01:05:16,666
Pensarán que está muerta.

566
01:05:17,458 --> 01:05:20,458
Todas estas preguntas que haces

567
01:05:21,000 --> 01:05:23,916
espero que no sean porque
tengas pensamientos indecentes sobre ella.

568
01:05:24,791 --> 01:05:26,416
No tengo tiempo para eso.

569
01:05:28,166 --> 01:05:29,708
Bien.

570
01:05:40,166 --> 01:05:43,166
¿Seguro que no necesitas
la ayuda de Baba Nla?

571
01:05:45,291 --> 01:05:46,750
Estoy bien con Ijaya.

572
01:05:49,625 --> 01:05:50,666
Ijaya.

573
01:06:02,708 --> 01:06:04,708
Tu próximo oponente.

574
01:06:06,833 --> 01:06:10,333
Esta no será tan sencilla
como tu pelea de recreo con Blackie.

575
01:06:10,416 --> 01:06:12,041
Es un asunto serio.

576
01:06:12,208 --> 01:06:14,791
Es una lucha a muerte.

577
01:06:15,791 --> 01:06:17,708
Mátalo

578
01:06:18,291 --> 01:06:23,500
o tendremos graves problemas.

579
01:06:23,875 --> 01:06:26,000
Entendido.

580
01:06:27,416 --> 01:06:29,375
No tiene de qué preocuparse.

581
01:06:54,291 --> 01:06:56,208
¡Suky! ¡Suky!

582
01:07:20,833 --> 01:07:24,666
Ignóralos. No les mires a la cara.

583
01:07:27,416 --> 01:07:28,750
Lucha por tu derecho,

584
01:07:28,958 --> 01:07:30,375
lucha y corta su carne,

585
01:07:31,416 --> 01:07:32,833
lucha agresivamente.

586
01:07:35,041 --> 01:07:37,083
Que no te preocupe lo que digan.

587
01:07:41,083 --> 01:07:42,125
Adelante.

588
01:07:42,208 --> 01:07:44,000
Suky, ¡vamos!

589
01:07:44,083 --> 01:07:46,083
¡Suky! ¡Suky!

590
01:08:33,041 --> 01:08:34,416
Levántate, Suky.

591
01:08:58,583 --> 01:09:03,916
Marshal, ¿es este tu luchador?
No tiene fuerza.

592
01:09:04,541 --> 01:09:07,041
Tranquilo, señor. Todavía está calentando.

593
01:09:07,791 --> 01:09:11,583
¡Déjale saber quién eres! ¡Acércate más!

594
01:09:20,166 --> 01:09:23,291
Eso. Lucha como un rey.

595
01:09:25,041 --> 01:09:26,125
Se lo dije, señor.

596
01:09:38,833 --> 01:09:39,916
Se lo dije, señor.

597
01:10:11,083 --> 01:10:13,166
No le des una oportunidad.

598
01:10:15,500 --> 01:10:16,875
¡Acaba con él!

599
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
¡Suky!

600
01:12:51,875 --> 01:12:56,958
Verás, hay muchos problemas aquí.

601
01:12:58,375 --> 01:13:02,833
Hay muchos problemas
en este, nuestro trabajo.

602
01:13:04,416 --> 01:13:05,875
Quiero ver a la doctora.

603
01:13:06,291 --> 01:13:12,291
Me afecta y empiezo a portarme mal,
por eso grito la mayoría de las veces.

604
01:13:13,125 --> 01:13:14,333
Intenta comprenderme.

605
01:13:14,583 --> 01:13:16,500
No te volveré a gritar.

606
01:13:16,583 --> 01:13:18,208
Ella está ocupada.

607
01:13:21,791 --> 01:13:23,000
¿Cuál es tu problema?

608
01:13:25,583 --> 01:13:28,500
Hablo contigo y
te quedas ahí como una estatua.

609
01:13:28,583 --> 01:13:32,541
¿No puedes hablar?
Sólo miras. ¿Qué te pasa?

610
01:13:33,666 --> 01:13:35,166
Mi herida está sangrando.

611
01:13:35,708 --> 01:13:36,916
Pasa, pasa.

612
01:13:37,458 --> 01:13:39,625
Sabes que por eso me enfado.

613
01:13:39,916 --> 01:13:40,916
¿Qué es esto?

614
01:13:41,000 --> 01:13:42,833
Jefe, su herida está sangrando.

615
01:13:44,375 --> 01:13:45,875
Mi herida se ha abierto.

616
01:13:55,708 --> 01:13:58,083
Tu herida se ha abierto, no hay problema.

617
01:14:00,208 --> 01:14:02,166
Cuando termine, tráemelo.

618
01:14:02,541 --> 01:14:03,541
Sí, señor.

619
01:14:18,541 --> 01:14:22,208
No deberías haberlo hecho,
¿y si se pusiera peor?

620
01:14:25,916 --> 01:14:27,291
Sólo te estoy ayudando.

621
01:14:28,791 --> 01:14:29,833
Gracias.

622
01:14:42,083 --> 01:14:44,000
He oído hablar de ti y Marshal.

623
01:14:47,833 --> 01:14:49,625
No te enfades por lo que ha pasado.

624
01:14:51,666 --> 01:14:53,500
Sois todos iguales.

625
01:14:55,875 --> 01:14:56,875
Somos diferentes.

626
01:15:00,208 --> 01:15:02,083
Sólo tú has matado a dos personas.

627
01:15:02,791 --> 01:15:05,708
Una oveja que anda con un
perro acabará sangrando.

628
01:15:12,041 --> 01:15:13,083
No lo entiendes.

629
01:15:13,208 --> 01:15:15,791
Tienes razón.

630
01:15:18,000 --> 01:15:21,000
No puedo culparte.
Soy yo quien confía en la gente.

631
01:15:22,083 --> 01:15:24,666
Me comporto como una insensata.

632
01:15:46,416 --> 01:15:50,000
Bomg, es un chico de Camerún.

633
01:17:48,166 --> 01:17:53,166
Suky, esa no es la solución ahora.

634
01:17:55,833 --> 01:17:58,750
No dejes que la ira estropee
todo nuestro trabajo.

635
01:18:00,208 --> 01:18:02,041
Tienes dos peleas más.

636
01:18:03,291 --> 01:18:06,875
Después podrás hacer lo que quieras.

637
01:18:09,291 --> 01:18:11,458
¿Es ese el hombre que mató a tu padre?

638
01:18:17,208 --> 01:18:18,791
Elimínalo de tu mente.

639
01:18:21,958 --> 01:18:24,416
Elimínalo, porque si piensas en eso ahora

640
01:18:25,916 --> 01:18:28,250
afectará a nuestro viaje.

641
01:18:31,416 --> 01:18:35,708
Consigamos lo que queremos antes de
preguntar quién mató a nuestro padre.

642
01:18:35,916 --> 01:18:38,125
Lleguemos primero a nuestro destino.

643
01:18:40,333 --> 01:18:41,541
¡Levántate!

644
01:18:46,791 --> 01:18:49,583
¡He dicho que te levantes!
Actúa como un hombre.

645
01:18:50,958 --> 01:18:52,125
Suky.

646
01:18:55,000 --> 01:18:56,416
¡Suky!

647
01:19:07,791 --> 01:19:09,375
Tienes que abrir los ojos.

648
01:19:11,916 --> 01:19:13,958
Y tienes que estar concentrado.

649
01:19:20,333 --> 01:19:22,000
De izquierda a derecha.

650
01:19:26,041 --> 01:19:27,291
Eso es.

651
01:19:38,083 --> 01:19:39,416
¿Qué pasa?

652
01:19:39,666 --> 01:19:41,375
Marshal nos ha mandado llevar a Suky.

653
01:20:06,083 --> 01:20:09,166
Estoy listo para pelear con una condición.

654
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
Libere a la doctora Simisola.

655
01:20:22,000 --> 01:20:23,500
¿Quién te crees que eres?

656
01:20:24,625 --> 01:20:26,208
¿Quién te crees que eres?

657
01:20:26,708 --> 01:20:28,541
¿Crees que me das pena?

658
01:20:33,791 --> 01:20:35,291
Yo soy quien manda aquí.

659
01:20:37,333 --> 01:20:42,541
Y soy yo quien decide
quién entra o sale de este lugar.

660
01:20:48,166 --> 01:20:49,458
No te doy pena

661
01:20:50,791 --> 01:20:52,125
y no me haces ningún favor.

662
01:20:53,458 --> 01:20:54,666
Ambos queremos algo.

663
01:20:56,333 --> 01:20:59,875
Quieres salir de aquí, igual que yo.

664
01:21:05,583 --> 01:21:08,583
Me mantengo en
la liberación de la doctora Simisola.

665
01:21:12,333 --> 01:21:13,458
Espera un momento.

666
01:21:33,666 --> 01:21:35,458
¿Qué ha pasado? ¿A dónde vas?

667
01:21:39,916 --> 01:21:41,291
Voy a entrenar.

668
01:23:15,541 --> 01:23:16,666
¿Qué hace él aquí?

669
01:23:20,750 --> 01:23:23,000
Verás, esta pelea para la que te preparas

670
01:23:23,083 --> 01:23:27,666
necesitas luchar y ganar.

671
01:23:30,583 --> 01:23:32,125
Yo soy el creador de caminos,

672
01:23:32,875 --> 01:23:36,416
y mi trabajo es allanar
el camino a la victoria.

673
01:23:38,208 --> 01:23:39,208
Suky.

674
01:23:39,458 --> 01:23:41,791
Necesitas concentrarte mucho en esta pelea

675
01:23:42,666 --> 01:23:44,750
porque la persona con la que pelearás

676
01:23:45,291 --> 01:23:51,166
probablemente quiera confundirte.

677
01:23:51,500 --> 01:23:53,375
Pero no debes caer en su trampa.

678
01:23:53,458 --> 01:23:58,083
Recuerda, si miras hacia atrás
mientras corres, te caerás.

679
01:23:59,833 --> 01:24:02,583
Deja atrás tus pensamientos en esta pelea.

680
01:24:03,416 --> 01:24:06,583
Porque si no lo haces, perderás.

681
01:24:07,875 --> 01:24:11,083
Y eso será un gran problema.

682
01:24:14,166 --> 01:24:18,958
Eres un bastardo, tu padre era un inútil,
recibió la muerte que se merecía.

683
01:24:19,041 --> 01:24:20,250
¿Qué significa esto?

684
01:24:20,333 --> 01:24:23,166
No tiramos piedras
a todos los perros que ladran.

685
01:24:23,833 --> 01:24:24,958
De eso te hablo.

686
01:24:25,208 --> 01:24:29,541
Eres un desgraciado y no tienes derecho
a vengar la muerte de tu padre.

687
01:24:29,875 --> 01:24:31,583
Eres un bastardo inútil.

688
01:24:35,500 --> 01:24:36,750
Inútil.

689
01:24:36,833 --> 01:24:38,875
Baba Nla, poco a poco.

690
01:24:39,000 --> 01:24:40,000
Es la verdad.

691
01:24:42,208 --> 01:24:43,958
No creo que esté listo para pelear.

692
01:24:45,125 --> 01:24:46,250
Levántate.

693
01:24:46,500 --> 01:24:48,250
¿Ves lo que digo?

694
01:24:49,750 --> 01:24:52,708
Multiplícalo por un loco
al que debes ignorar.

695
01:24:56,416 --> 01:24:58,375
No debes enfadarte con facilidad.

696
01:24:58,791 --> 01:25:05,791
Necesitas concentrar tu mente en la pelea,
y no en las palabras que la gente te dice.

697
01:25:07,375 --> 01:25:08,375
¿Sí?

698
01:25:12,208 --> 01:25:13,416
Siéntate, hombretón.

699
01:25:15,041 --> 01:25:17,875
De eso te están hablando, tranquilízate.

700
01:25:18,708 --> 01:25:24,833
Tranquilízate.
No todo es la fuerza, usa tu cerebro.

701
01:25:44,041 --> 01:25:47,125
Hola, me alegro de verte.

702
01:25:57,000 --> 01:25:58,375
Buenas noches, señor.

703
01:25:59,041 --> 01:26:00,125
- Marshal.
- Señor.

704
01:26:01,083 --> 01:26:04,666
Pensé en la pelea de la que me hablaste.

705
01:26:05,875 --> 01:26:06,875
Me alegro.

706
01:26:06,958 --> 01:26:11,458
Y veo que tiene sentido.

707
01:26:11,708 --> 01:26:13,375
Gracias, me alegra que lo vea.

708
01:26:13,666 --> 01:26:15,833
Lo he pensado y llamaré a mis amigos.

709
01:26:16,291 --> 01:26:18,625
Pondré una suma enorme en esta pelea.

710
01:26:18,750 --> 01:26:24,000
Es Suky, dígale a sus amigos
que pongan el dinero y se relajen.

711
01:26:26,458 --> 01:26:27,541
- Marshal.
- Señor.

712
01:26:27,625 --> 01:26:29,541
¿Quién crees que ganará?

713
01:26:31,125 --> 01:26:32,375
No tiene rival.

714
01:26:32,541 --> 01:26:36,541
Es Suky, simplemente ponga su dinero.

715
01:26:36,625 --> 01:26:38,250
- Marshal.
- Tranquilo.

716
01:26:38,666 --> 01:26:41,250
Sledgehammer es muy peligroso, aterrador.

717
01:26:41,500 --> 01:26:46,750
No se preocupe.
No por dar miedo, tiene que saber pelear.

718
01:26:49,208 --> 01:26:50,708
- Marshal.
- Señor.

719
01:26:51,166 --> 01:26:52,166
Está bien.

720
01:26:52,791 --> 01:26:55,125
Me impresiona lo que haces últimamente.

721
01:26:56,791 --> 01:26:57,833
Gracias, señor.

722
01:26:57,916 --> 01:27:04,208
Puede contar conmigo para lo que necesite.

723
01:27:04,541 --> 01:27:07,541
Es mi deber cumplir con sus deseos.

724
01:27:10,458 --> 01:27:15,041
Lo más importante es que
puedo hacerle feliz de muchas formas.

725
01:27:15,125 --> 01:27:16,750
No entiendo.

726
01:27:17,458 --> 01:27:19,125
Trabajando en política.

727
01:27:24,833 --> 01:27:26,625
- ¿Quieres ser político?
- Sí.

728
01:27:26,708 --> 01:27:28,500
Los políticos sirven al país.

729
01:27:28,791 --> 01:27:31,541
¿Y cómo quieres servir a este país?

730
01:27:31,625 --> 01:27:34,083
Estoy listo para servir a este país.

731
01:27:34,250 --> 01:27:41,041
De hecho, tengo grandes planes que
he creado en beneficio de los pobres.

732
01:27:41,416 --> 01:27:42,708
- ¿Sí?
- Sí, señor.

733
01:27:42,791 --> 01:27:44,083
Dime dos de ellos.

734
01:27:51,166 --> 01:27:52,291
- Marshal.
- Señor.

735
01:27:53,791 --> 01:27:55,458
Quédate en la prisión.

736
01:27:57,125 --> 01:27:58,416
No tienes educación.

737
01:27:59,666 --> 01:28:01,125
El trabajo gubernamental

738
01:28:02,583 --> 01:28:04,791
no es para alguien sin educación.

739
01:28:06,000 --> 01:28:07,083
No es así.

740
01:28:07,875 --> 01:28:10,833
Puedo serle más útil que en esa prisión.

741
01:28:10,916 --> 01:28:12,416
Si me da la oportunidad.

742
01:28:14,458 --> 01:28:15,458
Se lo prometo.

743
01:28:15,791 --> 01:28:16,791
Marshal.

744
01:28:16,875 --> 01:28:18,041
Señor.

745
01:28:18,416 --> 01:28:19,958
Un mono vive en la jungla,

746
01:28:21,208 --> 01:28:25,916
pero un cerdo se queda en el barro.

747
01:28:28,333 --> 01:28:30,291
La prisión es lo que te mereces.

748
01:28:30,583 --> 01:28:35,833
No tienes educación.

749
01:28:37,833 --> 01:28:39,291
No tienes sentido común,

750
01:28:40,625 --> 01:28:42,333
no puedes manejar tu temperamento.

751
01:28:43,916 --> 01:28:49,000
Deberías rezar y agradecer
poder envejecer en un trabajo en prisión.

752
01:28:50,458 --> 01:28:52,541
Y pasárselo a tu descendencia.

753
01:28:54,958 --> 01:28:57,333
Nunca podrás trabajar para el Gobierno.

754
01:28:59,291 --> 01:29:00,291
¿No?

755
01:29:04,375 --> 01:29:05,708
¡Vete!

756
01:29:18,166 --> 01:29:19,458
Le voy a sorprender.

757
01:29:26,291 --> 01:29:27,500
Le voy a sorprender.

758
01:29:28,416 --> 01:29:30,125
Voy a demostrarle quien soy.

759
01:29:30,416 --> 01:29:31,666
Le voy a sorprender.

760
01:29:36,916 --> 01:29:37,916
No pasa nada.

761
01:29:43,708 --> 01:29:46,750
Estoy seguro de que
no durarás ni 30 minutos.

762
01:29:53,000 --> 01:29:54,791
La persona con la que pelearás

763
01:29:54,875 --> 01:29:57,041
te va a matará como mató a tu padre.

764
01:30:00,833 --> 01:30:02,541
Este chico ya se hace hombre.

765
01:30:04,000 --> 01:30:05,500
Ve y pelea con él.

766
01:30:09,541 --> 01:30:13,208
Sabemos quién es tu padre, tú quién eres.

767
01:30:14,250 --> 01:30:19,666
Eres un vago, no vales para nada.

768
01:30:20,666 --> 01:30:23,041
Sí, eres un vago.

769
01:30:23,291 --> 01:30:24,750
¿Quieres ser como tu padre?

770
01:30:25,125 --> 01:30:26,625
¡Tú sueñas!

771
01:30:29,333 --> 01:30:34,416
¡No te pareces en nada a tu padre!
¿Tú también quieres tener una reputación?

772
01:30:39,000 --> 01:30:40,250
¡Para!

773
01:30:42,958 --> 01:30:44,166
Eso es bueno,

774
01:30:45,750 --> 01:30:48,708
¿puedes verlo ahora?

775
01:30:51,750 --> 01:30:53,958
Estás preparado.

776
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
¿Me has llamado?

777
01:31:01,291 --> 01:31:02,291
Sí.

778
01:31:08,125 --> 01:31:09,666
Todo ha cambiado.

779
01:31:10,708 --> 01:31:12,833
En la pelea entre tú y Sledgehammer,

780
01:31:13,041 --> 01:31:14,250
quiero que pierdas.

781
01:31:14,708 --> 01:31:15,708
¿Entendido?

782
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
¿Para qué?

783
01:31:18,083 --> 01:31:19,833
Si haces lo que te digo,

784
01:31:21,000 --> 01:31:23,625
nuestro acuerdo se mantiene.

785
01:31:24,166 --> 01:31:25,166
¿Por qué?

786
01:31:25,250 --> 01:31:28,041
Verás, esos malditos ricos
nos están utilizando.

787
01:31:28,708 --> 01:31:32,875
A ti y a mí.

788
01:31:33,916 --> 01:31:37,500
Y no nos darán lo que merecemos
a menos que les hagamos saber

789
01:31:38,333 --> 01:31:42,916
que no somos personas
a las que pueden usar como quieran.

790
01:31:53,250 --> 01:31:54,916
Haz lo que te digo

791
01:31:57,375 --> 01:31:59,375
y nuestro acuerdo se mantendrá.

792
01:32:02,166 --> 01:32:03,250
No.

793
01:32:06,750 --> 01:32:08,083
No me pongas a prueba.

794
01:32:09,416 --> 01:32:10,875
Soy tu dios, tu dueño.

795
01:32:11,875 --> 01:32:17,166
Te di la oportunidad de una nueva vida.

796
01:32:21,125 --> 01:32:26,291
Sukanmi no me hagas mostrarte
de lo que soy capaz.

797
01:32:28,166 --> 01:32:30,166
No me hagas mostrarte quién soy.

798
01:32:37,625 --> 01:32:38,750
No.

799
01:32:40,166 --> 01:32:41,375
No te enfades,

800
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
pero no permitiré que eso suceda.

801
01:32:44,750 --> 01:32:46,291
¡Eso nunca puede suceder!

802
01:32:50,083 --> 01:32:51,416
Si me disculpas,

803
01:32:52,500 --> 01:32:54,333
tengo una pelea para la que prepararme.

804
01:33:02,208 --> 01:33:03,541
Muévete.

805
01:33:08,791 --> 01:33:09,875
¿Qué pasa aquí?

806
01:33:09,958 --> 01:33:13,583
Soy quien soy. El dicho y el hecho.

807
01:33:15,083 --> 01:33:18,333
La liberación de la doctora Simisola
está en tus manos.

808
01:33:19,833 --> 01:33:24,041
Si haces lo que te dije,
nuestro acuerdo se mantendrá.

809
01:33:24,750 --> 01:33:27,416
Pero si te niegas...

810
01:33:28,416 --> 01:33:31,416
Atente a las consecuencias.

811
01:33:35,958 --> 01:33:37,458
- Déjala...
- Llevároslo.

812
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
¡Suéltame!

813
01:33:44,375 --> 01:33:46,083
¡Suéltame!

814
01:33:53,666 --> 01:33:55,666
¿Por qué tienes esa cara?

815
01:34:00,416 --> 01:34:01,500
Vamos.

816
01:34:09,916 --> 01:34:12,375
¡Suky! ¡Suky!

817
01:34:14,166 --> 01:34:16,875
La pelea está a punto de comenzar.

818
01:34:17,166 --> 01:34:20,666
Y los luchadores se pondrán a prueba.

819
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
El primer luchador

820
01:34:22,958 --> 01:34:25,375
es popularmente conocido

821
01:34:25,458 --> 01:34:28,208
como Suky.

822
01:34:28,833 --> 01:34:30,958
¡Suky! ¡Suky!

823
01:34:39,541 --> 01:34:42,083
Y el segundo luchador

824
01:34:42,541 --> 01:34:45,875
es conocido

825
01:34:45,958 --> 01:34:49,458
como Sledgehammer.

826
01:34:50,750 --> 01:34:52,750
¡Suky! ¡Suky!

827
01:34:53,500 --> 01:34:55,041
Tienes la herida abierta.

828
01:34:56,625 --> 01:35:00,833
En este momento, si un niño muere,
su madre debería esperar dar a luz a otro.

829
01:35:00,916 --> 01:35:02,625
¡Empieza la pelea!

830
01:35:06,833 --> 01:35:08,583
Suky.

831
01:35:09,916 --> 01:35:10,916
Suky.

832
01:35:12,416 --> 01:35:14,916
Crees que vienes a vengarte.

833
01:35:17,791 --> 01:35:20,416
Pero es aquí donde cavarás tu tumba.

834
01:35:23,541 --> 01:35:25,750
Puedo recordar el rostro de tu padre.

835
01:35:26,166 --> 01:35:27,958
¿Tú puedes recordarle?

836
01:35:28,666 --> 01:35:32,041
Él quiere distraerte, no te distraigas.

837
01:35:32,125 --> 01:35:33,666
Contéstame ¿estás loco?

838
01:35:35,458 --> 01:35:39,291
Cuando lo apuñalé, lloró.

839
01:36:16,541 --> 01:36:19,541
Te mataré como maté a tu padre.

840
01:36:35,666 --> 01:36:38,750
De tal palo, tal astilla.

841
01:36:57,541 --> 01:37:00,500
Eres débil como tu padre.

842
01:37:14,708 --> 01:37:17,625
Senador, cálmese.

843
01:37:18,083 --> 01:37:19,708
Relájese.

844
01:37:21,291 --> 01:37:22,291
Relájese.

845
01:37:30,833 --> 01:37:31,833
¿Qué quieres?

846
01:37:32,708 --> 01:37:35,041
Vengo a revisar los guantes de Suky.

847
01:37:35,916 --> 01:37:37,166
Aquí no están.

848
01:37:38,125 --> 01:37:40,125
Puedes irte.

849
01:37:41,291 --> 01:37:43,916
Dije que vengo
a revisar los guantes de Suky.

850
01:37:44,208 --> 01:37:46,375
Te he dicho que no están aquí.

851
01:37:53,125 --> 01:37:55,625
Un puño puede derribar a una vaca.

852
01:38:07,416 --> 01:38:08,916
Libérala.

853
01:38:26,041 --> 01:38:29,541
Vete de aquí antes de que
te reviente la cabeza de un tiro.

854
01:38:30,333 --> 01:38:33,083
¿Por qué persigues
una tortuga con una pistola?

855
01:38:33,791 --> 01:38:37,958
¿Tienes miedo de no poder
con un hombre de una sola pierna?

856
01:38:47,125 --> 01:38:48,708
Mano a mano.

857
01:39:47,083 --> 01:39:48,916
¿Eso es todo lo que tenéis?

858
01:40:03,666 --> 01:40:05,958
Un puño puede derribar a una vaca.

859
01:40:30,458 --> 01:40:32,416
Hora de reunirte con tu padre.

860
01:40:50,541 --> 01:40:55,916
Un hombre que no puede cumplir
con su palabra no es un hombre.

861
01:41:40,166 --> 01:41:41,333
¡Marshal!

862
01:41:44,333 --> 01:41:47,166
¿Por qué no le dices al senador
lo que me pediste?

863
01:41:48,875 --> 01:41:52,708
Me mandaste perder esta pelea
porque querías demostrar quién eras.

864
01:41:53,875 --> 01:41:57,041
Dijo que lo está usando
y que quiere mostrarle

865
01:41:57,166 --> 01:41:59,708
que ya no es una
persona común y corriente.

866
01:41:59,791 --> 01:42:00,791
No haga caso.

867
01:42:01,500 --> 01:42:03,625
No le haga caso, está loco.

868
01:42:03,916 --> 01:42:05,958
La sangre ha entrado en su cabeza.

869
01:42:06,208 --> 01:42:10,958
Senador, cálmese, relájese.

870
01:42:14,250 --> 01:42:15,750
Cálmese.

871
01:42:42,125 --> 01:42:47,916
¡Esta es una nueva era!

872
01:42:49,583 --> 01:42:55,666
Deja el camino,

873
01:42:56,875 --> 01:42:59,583
al dueño del camino.

874
01:43:01,708 --> 01:43:03,708
¡Ijaya! ¡Ijaya!

875
01:43:18,708 --> 01:43:20,708
¡Silencio!

876
01:43:22,541 --> 01:43:24,208
Tenemos un invitado especial.

877
01:43:59,250 --> 01:44:03,833
¿Puedes ver ahora que nadie
es el dueño de este mundo?

878
01:44:06,041 --> 01:44:07,791
Venga, manda.

879
01:44:11,166 --> 01:44:12,791
¿No puedes mandar?

880
01:44:18,416 --> 01:44:21,750
¡Mi gente! ¡A por él!

881
01:44:24,458 --> 01:44:26,541
Después de tanto tiempo,

882
01:44:28,416 --> 01:44:30,666
es vuestro momento.

883
01:44:32,708 --> 01:44:34,000
Todo vuestro.

884
01:44:34,083 --> 01:44:39,458
¡Tened compasión! ¡Tened piedad! ¡Ayuda!

885
01:45:51,708 --> 01:45:53,458
El coche me espera fuera.

886
01:45:53,791 --> 01:45:56,416
Prometo que cuando salga de aquí buscaré

887
01:45:57,000 --> 01:45:59,666
un buen juez que pueda sacarte.

888
01:46:09,916 --> 01:46:11,541
Te estaré esperando.

889
01:46:12,416 --> 01:46:14,541
Está bien, ahora me tengo que ir.



