1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
（三百年前）

4
00:00:29,404 --> 00:00:32,658
（首位擁有超能力的生命體超人類）

5
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
（出現在地球
迎來諸神與怪物的全新時代）

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
（三十年前）

7
00:00:40,541 --> 00:00:43,418
（一個外星嬰兒
乘著太空船來到地球）

8
00:00:43,544 --> 00:00:45,045
（被堪薩斯州農夫收養）

9
00:00:45,128 --> 00:00:48,465
（三年前）

10
00:00:48,549 --> 00:00:52,302
（長大成人的嬰兒自稱為超人）

11
00:00:52,386 --> 00:00:55,013
（世上最強的超人類）

12
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
（三週前）

13
00:00:56,932 --> 00:01:00,853
（超人阻止波拉維亞入侵賈罕普爾）

14
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
（引起全球爭議）

15
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
（三小時前）

16
00:01:07,150 --> 00:01:09,653
（被稱為波拉維亞之鎚的超人類）

17
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
（在大都會現身，向超人發動攻擊）

18
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
（三分鐘前）

19
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
（超人首度戰敗）

20
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
停，停，停

21
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
停，停

22
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
不要，氪普托，氪普托

23
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
氪普托

24
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
帶我回家

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
回家

26
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
氪普托

27
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
回家

28
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
超人！

29
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
謝謝

30
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
不需要感謝，先生
因為我們不會感激

31
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
畢竟我們沒有心

32
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
我們只是提供服務的機器人

33
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
見過12號，她是新來的

34
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
嗨

35
00:04:15,797 --> 00:04:16,964
他看了我一眼

36
00:04:17,048 --> 00:04:19,885
我播放你父母的訊息安撫你

37
00:04:19,968 --> 00:04:20,844
謝謝

38
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
他覺得很安心

39
00:04:43,617 --> 00:04:46,995
訊息從氪星傳送到地球時受損

40
00:04:47,079 --> 00:04:48,330
僅存的是…

41
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
「我們愛你勝過天堂，兒子

42
00:04:53,210 --> 00:04:54,795
我們愛你勝過故土」

43
00:04:54,920 --> 00:04:56,421
「我們愛你勝過故土」

44
00:04:56,505 --> 00:04:59,132
「我們摯愛的家園即將永遠消失

45
00:04:59,216 --> 00:05:01,426
但希望仍激勵著我們

46
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
你就是那份希望，凱艾爾

47
00:05:05,138 --> 00:05:07,558
我們在宇宙中尋找

48
00:05:07,641 --> 00:05:09,726
讓你發揮最大善意

49
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
活出氪星真理的家園

50
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
那地方就是地球」

51
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
其餘的訊息已遺失

52
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
14根裂骨

53
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
膀胱、腎臟、大腸和肺臟損傷

54
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
可憐的超人

55
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
只需要促進健康的日照

56
00:05:27,911 --> 00:05:30,163
他立刻就能活蹦亂跳了

57
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
工程師，回報

58
00:05:56,190 --> 00:05:58,275
他在這附近著陸

59
00:05:58,358 --> 00:05:59,610
看不出在哪裡

60
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
繼續找

61
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
天啊

62
00:06:14,208 --> 00:06:17,085
先生，你的身體只恢復了83%

63
00:06:17,211 --> 00:06:18,128
你必須休養

64
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
不行，四號，我得回去戰鬥

65
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
但這什麼之鎚剛打敗全力以赴的你

66
00:06:24,051 --> 00:06:25,219
先生？

67
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
這是怎麼回事？

68
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
氪普托！

69
00:06:33,435 --> 00:06:34,937
兄弟，搞什麼？

70
00:06:35,020 --> 00:06:36,230
你毀了整個…

71
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
超人機器人，我叫你們看好牠

72
00:06:39,024 --> 00:06:41,151
我們餵了那隻狗，但牠很調皮搗蛋

73
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
而且發現我們不是血肉之軀

74
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
心底根本不在乎牠的死活

75
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
停，氪普托，別鬧了

76
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
停下來

77
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
氪普托，別鬧了

78
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
坐好，別動

79
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
那個外星人正在飛回去

80
00:07:40,669 --> 00:07:46,800
（超人）

81
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
你們的超人拋棄了你們

82
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
波拉維亞人民
不會容忍他干涉我們的內政

83
00:08:01,190 --> 00:08:02,858
開啟傳送門

84
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
準備好了

85
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
倒數10秒，開始計時

86
00:08:06,570 --> 00:08:08,864
-準備好，開始了
-十、九

87
00:08:08,947 --> 00:08:11,283
-B幹員，什麼狀況？
-八、七、六

88
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
-我在總部，無人傷亡
-五、四

89
00:08:13,577 --> 00:08:16,747
-不可能每次都贏
-…三、二、一

90
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
看到目標

91
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
他回來了

92
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
-五點鐘方向
-收到

93
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12C

94
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A

95
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B

96
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z

97
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H

98
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D

99
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T！

100
00:09:09,258 --> 00:09:10,592
（馬利油炸鷹嘴豆餅）

101
00:09:11,635 --> 00:09:13,387
雷吉，幫我顧攤

102
00:09:13,470 --> 00:09:14,596
好，好

103
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
好啊！好啊！

104
00:09:20,602 --> 00:09:24,022
他好像早就知道超人的每一個動作

105
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
沒錯，他研究超人很多年

106
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
設計出兩千五百多種戰技
應付各種情況

107
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
超人！

108
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
B號，認出他了嗎？

109
00:09:35,492 --> 00:09:36,869
（姓名：馬利克阿里）

110
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
馬利克阿里，當地人

111
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
雷克斯，工程師回報

112
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
目標帶我們找到冰堡

113
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
謠言是真的

114
00:09:47,462 --> 00:09:49,923
真不知道怎麼會沒被發現

115
00:09:53,719 --> 00:09:56,180
（結構下沉58米）

116
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
可惡

117
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
切換到一號頻道

118
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
混帳…

119
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
雷克斯，整座結構沉入冰層

120
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
任務達成，回到總部

121
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
我能鑽進去，雷克斯

122
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
別意氣用事，安吉拉，謝謝妳

123
00:10:20,287 --> 00:10:22,122
進去的時候，光靠妳不夠

124
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
切換到二號頻道

125
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
該做的都做了，收工

126
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
美國將會繼續承受
波拉維亞之鎚的憤怒

127
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
是我，馬利

128
00:10:36,345 --> 00:10:37,804
你救了出車禍的女人

129
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
我請你吃過油炸鷹嘴豆餅

130
00:10:40,432 --> 00:10:41,517
超人，你沒事吧？

131
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
馬利，快走，這裡不安全

132
00:10:43,810 --> 00:10:46,396
你救了我們這麼多次
輪到我們救你了

133
00:10:46,480 --> 00:10:48,524
這是最後警告

134
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
也許你不該阻止那場戰爭，超人

135
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
超完美的，幹得漂亮！

136
00:11:13,632 --> 00:11:16,051
（路瑟集團）

137
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
關閉傳送門

138
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
-魔超人回來了
-魔超人！

139
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
魔超人，幹得好

140
00:12:22,367 --> 00:12:26,705
（路瑟集團）

141
00:12:29,249 --> 00:12:32,503
（星球日報）

142
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
不好意思，真是抱歉

143
00:12:38,675 --> 00:12:39,593
抱歉

144
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
-早，尼諾
-早，克拉克

145
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
（波拉維亞之鎚重創市中心）

146
00:12:49,144 --> 00:12:53,941
這些非民選的超人類
自以為能主導國際政策？

147
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
太離譜了

148
00:12:55,275 --> 00:12:57,778
這是大新聞，放在頭版

149
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
應該放在頭版

150
00:12:59,488 --> 00:13:00,781
你又遲到了，肯特

151
00:13:00,864 --> 00:13:01,949
抱歉，派瑞

152
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
嘿，魯蛇

153
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
嘿，史蒂夫

154
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
肯特，你幹嘛都不用副詞？

155
00:13:07,955 --> 00:13:11,124
讀這鬼東西要怎麼知道
該有什麼感覺？

156
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
寫體育新聞靠的就是修飾語

157
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
-嘿，媽
-媽！

158
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
嗨，克拉克

159
00:13:20,425 --> 00:13:22,719
我跟你爸只想打去

160
00:13:22,803 --> 00:13:26,306
恭喜你的報導登上頭版

161
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
真是了不起！

162
00:13:28,392 --> 00:13:30,811
問你媽有沒有燒烤路死動物

163
00:13:30,894 --> 00:13:33,355
-閉嘴，史蒂夫
-像是負鼠或豬腸…

164
00:13:33,438 --> 00:13:34,439
克拉克，你說啥？

165
00:13:34,523 --> 00:13:36,066
抱歉，今天有重大新聞

166
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
豬腸是什麼？

167
00:13:37,234 --> 00:13:38,694
就是豬內臟

168
00:13:38,777 --> 00:13:40,988
謝啦，凱特，讀過這篇爛稿嗎？

169
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
我覺得很棒，克拉克

170
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
很棒？

171
00:13:44,825 --> 00:13:46,952
讚啦！頭版！你真行！

172
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
我們不想煩你，但…

173
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
只想說聲恭喜

174
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
跟你說我們很想念你

175
00:13:55,961 --> 00:13:56,879
好久不見了

176
00:13:56,962 --> 00:13:59,214
叫他要常聯絡

177
00:13:59,298 --> 00:14:01,592
你爸叫你要常聯絡

178
00:14:01,675 --> 00:14:03,594
我聽到了，媽

179
00:14:03,677 --> 00:14:05,304
是啊，我得掛了

180
00:14:05,804 --> 00:14:06,638
好，我愛妳

181
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
這傢伙飛到市中心開始攻擊民眾

182
00:14:10,350 --> 00:14:12,102
要求超人現身？

183
00:14:12,186 --> 00:14:14,146
對，我的報導都有寫

184
00:14:14,229 --> 00:14:16,106
我就得真的讀完你的報導

185
00:14:16,190 --> 00:14:18,275
知識值得做出犧牲

186
00:14:18,358 --> 00:14:21,069
-那並不值得
-真搞笑，露薏絲

187
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
天啊，他超帥的

188
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
22人送醫，兩千多萬財物損失

189
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
-我忍不住在想
-想什麼？

190
00:14:28,202 --> 00:14:31,205
超人很棒，但他也許沒想清楚

191
00:14:31,288 --> 00:14:32,831
波拉維亞事件的後果

192
00:14:32,915 --> 00:14:35,083
也許這傢伙不是來自波拉維亞

193
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
他明明叫「波拉維亞之鎚」

194
00:14:37,419 --> 00:14:39,755
這名字不是他爸媽取的，吉米

195
00:14:39,838 --> 00:14:41,924
我們不知道他真正的目的

196
00:14:42,007 --> 00:14:44,384
他的目的就是打趴超人

197
00:14:44,468 --> 00:14:46,428
超人沒被打趴啦

198
00:14:46,512 --> 00:14:47,471
他被打趴了

199
00:14:47,554 --> 00:14:51,350
秀出證據啊！證明給我看

200
00:14:51,433 --> 00:14:54,436
這個鎚子跟波拉維亞有關

201
00:14:54,520 --> 00:14:56,772
超人說過他覺得那鎚子

202
00:14:56,855 --> 00:14:58,357
假裝波拉維亞口音

203
00:14:58,815 --> 00:14:59,816
超人說的？

204
00:14:59,900 --> 00:15:01,902
我後來採訪他，他人超好的

205
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
老實說
你老是能採訪到超人有點可疑

206
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
好記者沒什麼可疑的，露薏絲

207
00:15:09,243 --> 00:15:10,285
最好是

208
00:15:10,369 --> 00:15:15,415
波拉維亞和美國的外交關係

209
00:15:15,499 --> 00:15:19,419
三十年來像鐵一般堅固

210
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
直到超人跑來搗亂

211
00:15:25,425 --> 00:15:27,052
你們正在看的

212
00:15:27,135 --> 00:15:30,806
是地球最強大的生命體

213
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
魔超人

214
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
他是你創造的？

215
00:15:36,228 --> 00:15:38,355
看看她，工程師

216
00:15:38,438 --> 00:15:40,983
前任特務，我在她的血液中注入

217
00:15:41,066 --> 00:15:43,485
叫「奈米機」的微型機器

218
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
用來變成任何她能想像的東西

219
00:15:47,698 --> 00:15:52,035
大家都很熟悉我的空中裝甲
猛禽部隊

220
00:15:52,119 --> 00:15:56,999
全部集結起來
就是我們所稱的星球保衛隊

221
00:15:57,082 --> 00:15:58,333
（星球保衛隊）

222
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
足以防禦任何外星威脅

223
00:16:04,298 --> 00:16:06,466
所以你要國防部

224
00:16:06,550 --> 00:16:10,053
雇用你的超人類打敗氪星人？

225
00:16:10,137 --> 00:16:13,724
超人攻擊我國盟友波拉維亞之後

226
00:16:13,807 --> 00:16:14,850
我認為值得考慮

227
00:16:14,933 --> 00:16:16,810
超人阻止一場戰爭

228
00:16:16,894 --> 00:16:18,604
也許很天真，但出於好意

229
00:16:18,687 --> 00:16:23,108
我不知道失控的外星人有何好意
佛萊格將軍

230
00:16:23,192 --> 00:16:25,485
我只是盡力不受到牽累

231
00:16:25,611 --> 00:16:26,528
路瑟先生…

232
00:16:26,612 --> 00:16:28,488
和藹可親的克勞利局長

233
00:16:29,239 --> 00:16:32,826
波拉維亞在過去兩年
向路瑟集團採購

234
00:16:32,910 --> 00:16:34,995
八百多億美元的軍火

235
00:16:35,287 --> 00:16:36,788
-所以呢？
-所以只有你

236
00:16:36,872 --> 00:16:39,583
才能從波賈戰爭獲利最多

237
00:16:39,666 --> 00:16:41,960
有些人會說把超人除掉

238
00:16:42,085 --> 00:16:43,337
對生意沒有壞處

239
00:16:43,420 --> 00:16:46,340
人死了才對生意有壞處

240
00:16:46,632 --> 00:16:49,468
我的直覺告訴我
那個氪星人到處攪局

241
00:16:49,551 --> 00:16:51,011
就會發生壞事

242
00:16:51,094 --> 00:16:53,347
所以要把超人類全都關起來？

243
00:16:53,430 --> 00:16:55,807
其他超人類沒有魯莽行事

244
00:16:55,891 --> 00:16:57,601
干預外交事務

245
00:16:57,684 --> 00:16:59,937
他們沒有…我有證據

246
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
位於南極的秘密基地

247
00:17:02,606 --> 00:17:05,233
違反了12條國際公約

248
00:17:05,358 --> 00:17:08,444
而且他們不是外星人

249
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
難道這些理由就不能讓

250
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
星球保衛隊把氪星人抓來問話嗎？

251
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
坦白說，我不希望

252
00:17:18,121 --> 00:17:22,000
讓他這麼危險的外星人隨意行動

253
00:17:22,084 --> 00:17:24,461
但形象呢？超人人氣很高

254
00:17:24,586 --> 00:17:27,047
他的網路聲量每天都在掉

255
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
更別提抓不到他的潛在風險

256
00:17:30,092 --> 00:17:32,469
我保證我們能抓到他

257
00:17:32,553 --> 00:17:34,680
沒錯，有一樣東西…

258
00:17:34,763 --> 00:17:36,056
氪星石叫什麼來著？

259
00:17:36,139 --> 00:17:37,391
就叫氪星石

260
00:17:37,474 --> 00:17:38,851
那能殺死他，對吧？

261
00:17:38,934 --> 00:17:40,978
就我們所知，地球上沒有了

262
00:17:41,061 --> 00:17:42,813
我有個解決方法

263
00:17:42,896 --> 00:17:44,565
那不重要，雷克斯

264
00:17:44,648 --> 00:17:46,608
無法證明他有惡意

265
00:17:46,692 --> 00:17:47,985
就不值得冒險

266
00:18:27,357 --> 00:18:28,942
你跑來幹嘛？

267
00:18:29,026 --> 00:18:30,736
我們三個月前第一次約會

268
00:18:30,819 --> 00:18:34,573
為了慶祝，我要做妳的最愛

269
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
早餐當晚餐

270
00:18:36,158 --> 00:18:37,492
那是你的最愛

271
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
妳超愛吃早餐

272
00:18:39,203 --> 00:18:40,412
對，早上才吃

273
00:18:40,495 --> 00:18:41,955
是你晚上也愛吃

274
00:19:01,475 --> 00:19:03,310
-幹嘛啦？
-今天真好笑

275
00:19:03,393 --> 00:19:04,394
-什麼？
-超搞笑的

276
00:19:04,478 --> 00:19:06,063
我們唇槍舌戰

277
00:19:06,647 --> 00:19:08,690
妳吐槽我的報導

278
00:19:08,774 --> 00:19:10,067
吉米真的信了

279
00:19:10,526 --> 00:19:12,194
我是認真的，克拉克

280
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
你一直採訪自己
總有一天會被大家發現

281
00:19:16,657 --> 00:19:17,991
但我戴了眼鏡

282
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
總不能永遠瞞過大家吧

283
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
而且這些訪談有嚴重的道德瑕疵

284
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
你真的事先知道問題

285
00:19:29,169 --> 00:19:30,504
好，我讓妳採訪我

286
00:19:31,129 --> 00:19:32,840
你不會喜歡的

287
00:19:32,923 --> 00:19:34,842
拜託，我很會應付媒體

288
00:19:34,925 --> 00:19:38,387
可以回答向我提問的任何問題

289
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
你是認真的嗎？

290
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
對

291
00:19:42,516 --> 00:19:44,685
你會以超人身分接受我採訪？

292
00:19:46,395 --> 00:19:47,354
沒錯

293
00:19:48,772 --> 00:19:49,731
現在如何？

294
00:19:55,737 --> 00:19:56,405
（錄音中…）

295
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
準備好了嗎？

296
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
開始吧，大記者

297
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
超人

298
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
蓮恩小姐

299
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
近來你飽受抨擊，因為你…

300
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
-也不能算飽受抨擊…
-超多人罵你

301
00:20:08,876 --> 00:20:10,127
今天國防部長

302
00:20:10,252 --> 00:20:12,754
說要審視你在波拉維亞的行為

303
00:20:13,255 --> 00:20:14,715
你覺得很好笑？

304
00:20:14,798 --> 00:20:17,634
並沒有，只是…

305
00:20:17,718 --> 00:20:20,262
我的行為？我阻止了戰爭

306
00:20:20,846 --> 00:20:21,763
或許吧

307
00:20:21,847 --> 00:20:22,890
不是或許，事實如此

308
00:20:22,973 --> 00:20:24,850
好吧，怎麼阻止的？

309
00:20:24,933 --> 00:20:27,686
波拉維亞入侵賈罕普爾

310
00:20:27,769 --> 00:20:29,938
我現身告訴他們那樣不對

311
00:20:30,022 --> 00:20:30,689
然後呢？

312
00:20:30,772 --> 00:20:33,025
然後砸爛一些戰車

313
00:20:33,108 --> 00:20:35,986
幾架飛機和別的東西

314
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
沒人死亡，沒人受重傷

315
00:20:39,531 --> 00:20:41,867
你有跟波拉維亞總統

316
00:20:41,950 --> 00:20:43,035
瓦席戈寇斯交談嗎？

317
00:20:43,410 --> 00:20:44,411
其實很少

318
00:20:44,494 --> 00:20:45,913
很少是多少？

319
00:20:46,788 --> 00:20:47,831
那是我跟他的事

320
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
這是正式紀錄

321
00:20:52,127 --> 00:20:55,547
但那是我們兩個人之間的交談

322
00:20:55,631 --> 00:20:59,259
我還是想問，不管我知不知道答案

323
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
-真假？
-真的

324
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
我阻止了戰爭後…

325
00:21:05,224 --> 00:21:06,433
去見了戈寇斯

326
00:21:06,517 --> 00:21:07,518
在哪裡？

327
00:21:07,601 --> 00:21:09,645
首都盧切比克的皇宮

328
00:21:09,728 --> 00:21:10,395
然後呢？

329
00:21:10,479 --> 00:21:12,648
我和戈寇斯進行私下會談

330
00:21:12,731 --> 00:21:13,524
怎麼進行？

331
00:21:13,607 --> 00:21:16,151
我把他帶到沙漠，然後…

332
00:21:16,818 --> 00:21:17,986
然後…

333
00:21:18,070 --> 00:21:20,030
我把他按在一棵仙人掌

334
00:21:20,405 --> 00:21:21,740
一棵仙人掌？

335
00:21:21,823 --> 00:21:23,825
所以是…酷刑？

336
00:21:23,909 --> 00:21:24,785
不是酷刑啦

337
00:21:24,868 --> 00:21:26,912
仙人掌刺…一點都不尖

338
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
你跟他說什麼？

339
00:21:28,288 --> 00:21:31,124
我說他敢再侵犯賈罕普爾

340
00:21:31,208 --> 00:21:32,793
就得親自跟我交代

341
00:21:32,876 --> 00:21:34,253
那是什麼意思？

342
00:21:34,378 --> 00:21:35,838
如果發生那種事

343
00:21:35,921 --> 00:21:38,423
我們就會有更嚴肅的討論

344
00:21:38,507 --> 00:21:40,968
比用仙人掌刺傷他更嚴重？

345
00:21:41,051 --> 00:21:43,554
戈寇斯打算殺死無辜百姓
妳好像忘了…

346
00:21:43,637 --> 00:21:46,139
事實是你非法進入他國

347
00:21:46,223 --> 00:21:47,558
強行介入一場

348
00:21:47,641 --> 00:21:49,059
敏感的地緣政治衝突

349
00:21:49,142 --> 00:21:51,562
-等一下
-站在賈罕普爾那一方

350
00:21:51,645 --> 00:21:53,021
歷來與美國

351
00:21:53,105 --> 00:21:54,606
-關係不睦的國家…
-賈罕普爾改變了

352
00:21:54,690 --> 00:21:56,483
…對抗美國的盟國

353
00:21:56,567 --> 00:21:58,735
然後威脅要殺害該國元首

354
00:21:58,819 --> 00:22:01,405
就算賈罕普爾並不完美

355
00:22:01,488 --> 00:22:03,282
他國都無權發動入侵

356
00:22:03,365 --> 00:22:04,700
但波拉維亞政府主張

357
00:22:04,783 --> 00:22:07,411
他們在解放賈罕普爾人民脫離暴政

358
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
-但妳明知那是謊言
-是嗎？

359
00:22:10,080 --> 00:22:13,208
波拉維亞政府也有臉說這種話？

360
00:22:13,292 --> 00:22:14,001
拜託！

361
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
-這是正式紀錄，超人
-少來了

362
00:22:17,212 --> 00:22:18,589
妳在扭曲事實

363
00:22:18,672 --> 00:22:20,424
我怎麼扭曲事實？

364
00:22:21,717 --> 00:22:23,302
-你在幹…
-按鈕呢？

365
00:22:23,385 --> 00:22:25,429
妳在扭曲事實，因為妳也知道

366
00:22:25,512 --> 00:22:26,972
波拉維亞政府不懷好意

367
00:22:27,055 --> 00:22:30,434
那應該是真的，但我能確定嗎？

368
00:22:30,517 --> 00:22:31,476
我不能

369
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
能繼續下去嗎？

370
00:22:34,688 --> 00:22:35,731
好啊

371
00:22:35,814 --> 00:22:36,982
-妳來用
-我…

372
00:22:39,651 --> 00:22:40,736
你覺得順利嗎？

373
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
我覺得順利嗎？

374
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
我覺得我表現得很好

375
00:22:48,410 --> 00:22:50,078
超人，你進入波國領空前

376
00:22:50,162 --> 00:22:51,914
諮詢過總統的意見嗎？

377
00:22:53,498 --> 00:22:54,750
-沒有
-國防部長？

378
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
-沒有
-或任何美國官員

379
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
就在你擅自插手

380
00:22:58,462 --> 00:23:00,255
單方面決定該怎麼處理

381
00:23:00,339 --> 00:23:02,549
-極度敏感的事件之前？
-戈寇斯和他的爪牙

382
00:23:02,633 --> 00:23:04,051
會殺害無辜百姓

383
00:23:04,134 --> 00:23:07,638
沒錯，你似乎把自己看做

384
00:23:07,721 --> 00:23:09,640
-美國的代表，這會導致
-我沒想代表任何人

385
00:23:09,723 --> 00:23:11,266
-更多全球問題
-我只代表我自己

386
00:23:11,350 --> 00:23:13,268
-不只是一場
-我自己

387
00:23:13,352 --> 00:23:15,103
-持續24小時的戰爭
-我只想行善

388
00:23:15,187 --> 00:23:18,023
只會以暴政換掉另一個暴政

389
00:23:18,106 --> 00:23:19,399
妳的立場就是如此？

390
00:23:19,483 --> 00:23:22,611
現在受訪的不是我，超人，但…

391
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
我會質疑自己

392
00:23:25,072 --> 00:23:27,741
在那種情況下我會質疑我自己

393
00:23:27,824 --> 00:23:30,452
先停下腳步並考慮後果

394
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
很多人會因此喪命！

395
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
我想換個話題，可以嗎？

396
00:23:46,176 --> 00:23:47,261
可以

397
00:23:47,344 --> 00:23:49,471
你最近在社群媒體上被罵得很慘

398
00:23:49,555 --> 00:23:50,597
我不看那種留言

399
00:23:50,681 --> 00:23:52,766
超人才沒空自拍

400
00:23:54,184 --> 00:23:55,435
第三人稱？

401
00:23:55,519 --> 00:23:57,479
你用第三人稱叫自己？

402
00:23:57,563 --> 00:24:00,816
沒啦，那是我用來
接受下一場採訪的方法

403
00:24:00,899 --> 00:24:02,150
這是正式紀錄

404
00:24:02,234 --> 00:24:03,777
我剛說的那部分不算

405
00:24:03,861 --> 00:24:06,321
-對，那部分
-那只是題外話

406
00:24:06,405 --> 00:24:07,322
不列入紀錄

407
00:24:07,406 --> 00:24:10,158
你得先說「不列入紀錄」

408
00:24:10,242 --> 00:24:11,702
妳幹嘛這麼機車？

409
00:24:11,785 --> 00:24:15,497
好啦，我不會寫你有空都在想口號

410
00:24:15,581 --> 00:24:16,874
那真的很糟糕

411
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
-社群媒體
-是的

412
00:24:19,293 --> 00:24:21,336
也許你知道，也許不知道

413
00:24:21,461 --> 00:24:23,213
你說你不看那種留言

414
00:24:23,297 --> 00:24:24,089
很少看

415
00:24:24,173 --> 00:24:27,467
也許有時候有人看到你邊看邊生氣

416
00:24:27,551 --> 00:24:29,136
妳不能用那段話

417
00:24:29,219 --> 00:24:32,264
網路酸民對你有疑慮，因為你是…

418
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
外星人，對吧？

419
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
對

420
00:24:35,642 --> 00:24:38,145
我從一開始就很坦白

421
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
我來自叫氪星的星球

422
00:24:40,856 --> 00:24:43,150
-好吧
-現在已經不存在了

423
00:24:43,233 --> 00:24:45,736
被摧毀了，還有我的過去

424
00:24:46,403 --> 00:24:47,571
我的父母

425
00:24:47,654 --> 00:24:49,489
我還是嬰兒就被送來這裡

426
00:24:49,573 --> 00:24:50,616
這裡是哪裡？

427
00:24:50,699 --> 00:24:52,784
我不會說，妳知道我不會說

428
00:24:55,454 --> 00:24:56,330
好吧

429
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
你對親生父母知道多少？

430
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
只知道他們送我來為人類服務

431
00:25:07,424 --> 00:25:09,968
讓這個世界變得更美好

432
00:25:10,052 --> 00:25:11,011
他們那麼說？

433
00:25:11,094 --> 00:25:12,095
沒錯

434
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
他們也傳送了一段訊息

435
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
所以我才會做我做的事

436
00:25:20,145 --> 00:25:21,855
那是我最珍惜的信念

437
00:25:22,731 --> 00:25:24,608
你應該知道

438
00:25:24,691 --> 00:25:26,818
現在有很多人都認為

439
00:25:26,902 --> 00:25:30,072
你來這裡其實是居心叵測

440
00:25:30,155 --> 00:25:32,282
#超間諜、#超廢人

441
00:25:32,699 --> 00:25:33,951
超廢人？拜託！

442
00:25:34,034 --> 00:25:35,619
妳知道那讓我超不爽！

443
00:25:35,702 --> 00:25:37,871
這是正式紀錄，克拉克！

444
00:25:37,955 --> 00:25:38,872
又不是我發明的

445
00:25:38,956 --> 00:25:40,958
網路酸民都在這麼說

446
00:25:41,416 --> 00:25:42,668
我要走了

447
00:25:42,751 --> 00:25:44,545
-真假？
-真的

448
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
拜託，別這麼做

449
00:25:46,672 --> 00:25:47,798
我什麼都沒做

450
00:25:47,881 --> 00:25:49,800
沒有？你沒收拾東西

451
00:25:49,883 --> 00:25:51,343
然後一走了之？

452
00:25:51,426 --> 00:25:52,636
我沒有一走了之

453
00:25:52,719 --> 00:25:53,804
-很晚了
-你每次面對衝突

454
00:25:53,887 --> 00:25:55,556
-都會這麼做
-我什麼都沒做

455
00:25:55,639 --> 00:25:56,682
開始生氣，耍脾氣

456
00:25:56,765 --> 00:25:57,933
-假裝一切沒事
-我沒生氣

457
00:25:58,016 --> 00:25:59,059
一切都沒事

458
00:25:59,142 --> 00:26:01,144
我給了妳很長的專訪

459
00:26:01,228 --> 00:26:03,564
比給我自己的更長

460
00:26:03,647 --> 00:26:06,024
你能替假裝採訪自己計時？

461
00:26:06,108 --> 00:26:07,150
你能那麼做？

462
00:26:07,234 --> 00:26:08,527
我爆了很多好料

463
00:26:09,570 --> 00:26:10,821
有些不能用

464
00:26:10,904 --> 00:26:12,656
我很清楚

465
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
我就知道這行不通

466
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
什麼意思？

467
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
露薏絲？

468
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
-那是什麼意思？
-沒什麼

469
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
我說過我很不會經營感情

470
00:26:33,218 --> 00:26:34,178
好吧

471
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
真正的南極！

472
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
超酷的！

473
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
就在前面

474
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
我們要怎麼進去？

475
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
妳真沒信心

476
00:27:28,690 --> 00:27:30,442
喔，哇！

477
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
我的天啊！

478
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
超人，我先播放了安撫的…

479
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
我必須道歉，這裡是禁區

480
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
等等，能不能…

481
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
我們來找找

482
00:29:13,086 --> 00:29:15,672
希望有什麼能用來說服將軍

483
00:29:15,756 --> 00:29:18,175
必須立刻處置超人

484
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
我受不了超人類，但他更糟糕

485
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
超…人

486
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
他不是人類，他是異類

487
00:29:28,519 --> 00:29:30,938
臭屁的笑容和超蠢的打扮

488
00:29:31,021 --> 00:29:34,358
卻成為舉世關注的焦點

489
00:29:35,943 --> 00:29:37,736
他來了以後什麼都不對

490
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
我了解，雷克斯

491
00:29:40,364 --> 00:29:43,909
我為了除掉他犧牲我的人性

492
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
妳能駭進去嗎？

493
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
得花點時間

494
00:29:52,709 --> 00:29:53,961
氪星人出現怎麼辦？

495
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
別擔心

496
00:29:55,462 --> 00:29:58,048
我創造了…讓他分心的東西

497
00:30:15,357 --> 00:30:16,817
（文森佐修繕服務）

498
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
（危險勿近）

499
00:30:40,048 --> 00:30:40,883
怎麼了？

500
00:30:41,300 --> 00:30:42,426
這段訊息…

501
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
來自他的父母

502
00:30:45,512 --> 00:30:47,139
部分受損，但還有更多

503
00:30:48,223 --> 00:30:48,932
這…

504
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
我能修復

505
00:31:12,581 --> 00:31:14,499
哇！有了！

506
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
放出來！

507
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
這玩意有點小隻

508
00:31:27,930 --> 00:31:29,139
牠會變更大隻

509
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
去！走開！

510
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
去！快走開！

511
00:32:42,171 --> 00:32:44,965
這隻龐然巨獸今天早上

512
00:32:45,048 --> 00:32:48,051
出現在吉特斯咖啡店時只有兩米高

513
00:32:48,135 --> 00:32:49,970
但牠很顯然長大了

514
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
大家沒事吧？

515
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
兄弟，看好了

516
00:33:46,443 --> 00:33:48,362
女士，慢慢深呼吸

517
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
妳不會有事的

518
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
立刻撤離這區域

519
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
他又小氣又討厭，妳瞭嗎？

520
00:34:11,927 --> 00:34:13,719
付得起貴桑桑門票…

521
00:34:13,804 --> 00:34:15,806
今早的混亂中終於傳來好消息

522
00:34:15,889 --> 00:34:18,725
正義幫已經抵達現場

523
00:34:18,809 --> 00:34:21,937
包括綠光戰警、鷹女孩和卓越先生

524
00:34:22,020 --> 00:34:24,022
他們由羅德科技資助

525
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
上啊！

526
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
嘿！

527
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
乖一點！

528
00:35:10,277 --> 00:35:13,739
-牠是什麼狀況？
-牠的皮很厚，但重心不穩

529
00:35:13,822 --> 00:35:15,949
我一直設法活捉牠

530
00:35:16,325 --> 00:35:18,160
帶去別的地方研究牠

531
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
-你真是夠了
-什麼？

532
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
攻擊牠的眼睛！

533
00:35:39,932 --> 00:35:40,891
我的膝蓋！

534
00:35:40,974 --> 00:35:43,227
蓋，幫幫忙！

535
00:35:43,310 --> 00:35:44,937
我做了超大隔熱手套

536
00:35:45,479 --> 00:35:47,731
好棒棒！我快被牠眨死了！

537
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
吼，小心點！

538
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
老天爺，一定有更好的辦法

539
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
拜託

540
00:37:02,139 --> 00:37:03,473
（即時新聞 超人類殺死怪獸）

541
00:37:03,557 --> 00:37:06,894
有關當局表示無人傷亡

542
00:37:06,977 --> 00:37:09,396
這要多謝大都會當地英雄超人

543
00:37:09,479 --> 00:37:12,941
但財物損失高達數百萬美元…

544
00:37:13,025 --> 00:37:15,694
妳跟交往對象發展得怎樣？

545
00:37:15,777 --> 00:37:17,988
妳說妳不確定行得通？

546
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
對啊，他…

547
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
是個怪咖

548
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
請大家吃怪獸肉排？

549
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
我本來想把牠抓到星際動物園

550
00:37:38,217 --> 00:37:40,052
或是把牠安樂死

551
00:37:40,135 --> 00:37:41,929
拜託，不要當膽小鬼

552
00:37:43,430 --> 00:37:45,766
這只是正義幫平凡的一天

553
00:37:45,849 --> 00:37:48,101
那只是暫時的稱號

554
00:37:48,185 --> 00:37:49,811
可以是永久性的

555
00:37:49,895 --> 00:37:51,063
想都別想

556
00:37:51,146 --> 00:37:52,523
我只是說很有可能

557
00:37:52,606 --> 00:37:53,690
大家都沒事吧？

558
00:37:53,774 --> 00:37:56,360
我僅代表羅德科技感謝大家

559
00:37:56,443 --> 00:37:57,653
給我們機會…

560
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
怎麼沒人鼓掌？

561
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
（超人被派來消滅我們）

562
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
快過來

563
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
這一定是屁話

564
00:38:15,045 --> 00:38:16,880
-他們沒搞錯？
-沒有

565
00:38:16,964 --> 00:38:19,341
那真的令人不安，雷克斯

566
00:38:19,424 --> 00:38:23,303
全球28位語言學權威證實翻譯無誤

567
00:38:23,387 --> 00:38:25,472
30名頂尖電腦鑑識專家

568
00:38:25,556 --> 00:38:28,559
確認這段影片的真實性

569
00:38:28,642 --> 00:38:30,143
有可能誤判嗎？

570
00:38:30,227 --> 00:38:32,646
很不幸，沒有

571
00:38:33,313 --> 00:38:34,648
-影片在你手中？
-是的

572
00:38:34,731 --> 00:38:35,649
讓我們看看

573
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
我們愛你勝過天堂，兒子
我們愛你勝過故土

574
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
我們摯愛的家園即將永遠消失

575
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
但希望仍激勵著我們
你就是那份希望，凱艾爾

576
00:38:52,666 --> 00:38:55,794
我們在宇宙中尋找讓你發揮最大善意

577
00:38:56,587 --> 00:38:58,630
活出氪星真理的家園

578
00:38:58,714 --> 00:39:00,090
那地方就是地球

579
00:39:00,174 --> 00:39:01,592
我不懂有什麼不好？

580
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
地球人頭腦簡單、渾渾噩噩

581
00:39:10,434 --> 00:39:13,020
身心靈都很脆弱

582
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
作為氪星最後之子統治地球

583
00:39:20,235 --> 00:39:21,278
消滅任何

584
00:39:21,361 --> 00:39:23,822
不能或不願臣服於你的人，凱艾爾

585
00:39:25,574 --> 00:39:27,910
奪取越多妻子越好

586
00:39:27,993 --> 00:39:31,038
讓你的基因和氪星的力量與傳承

587
00:39:31,121 --> 00:39:32,998
在這新世界延續下去

588
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
讓我們驕傲，兒子

589
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
絕不留情

590
00:39:41,590 --> 00:39:44,718
超人這些年來做的各種好事

591
00:39:44,801 --> 00:39:46,595
拯救的無數條性命呢？

592
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
別傻了，他在誘導我們

593
00:39:50,307 --> 00:39:55,062
讓我們掉以輕心
毫不費力地主宰我們

594
00:39:55,145 --> 00:39:59,191
為他的超能力後代鋪路
讓他們統治地球

595
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
我絕對不接受

596
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
你會嗎？

597
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
你好像很生氣

598
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
我…

599
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
我很害怕

600
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
我承認我很害怕

601
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
誰知道他的秘密後宮

602
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
已經有多少妻妾？

603
00:40:44,486 --> 00:40:46,113
想都別想！

604
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
讓我進去！我說真的！

605
00:40:53,620 --> 00:40:56,707
-兄弟，你有秘密後宮？
-蓋，我當然沒有

606
00:40:56,790 --> 00:40:59,585
如果那段訊息是真的

607
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
你就是我身為綠光軍團成員

608
00:41:02,588 --> 00:41:04,798
為了保護這個星球

609
00:41:04,882 --> 00:41:06,383
必須對付的外星威脅

610
00:41:06,466 --> 00:41:07,718
蓋，退後

611
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
動手啊，超人

612
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
蓋，放輕鬆

613
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
那段訊息是真的嗎？

614
00:41:18,645 --> 00:41:20,856
前半段是真的

615
00:41:20,939 --> 00:41:24,359
後半段從氪星傳送到地球時受損

616
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
肯定受到竄改

617
00:41:25,527 --> 00:41:26,612
不可能，克拉克

618
00:41:27,112 --> 00:41:28,739
我認識這些電腦鑑識專家

619
00:41:28,822 --> 00:41:32,409
他們不確定絕對不會說是真的

620
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
很抱歉，那段訊息不可能是假的

621
00:41:37,623 --> 00:41:38,790
他們是怎麼拿到手？

622
00:41:53,013 --> 00:41:55,432
你考慮把超人抓來問話嗎？

623
00:41:55,516 --> 00:41:59,102
我們已經向總統匯報
目前正在評估各種選項

624
00:41:59,186 --> 00:42:01,605
-抱歉，我得掛了
-你那麼做會…

625
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
-你相信嗎？
-我不相信路瑟，瑞克

626
00:42:05,567 --> 00:42:07,986
但那段訊息是真的

627
00:42:08,070 --> 00:42:11,782
如果那個氪星人是威脅
我們就必須採取行動

628
00:42:11,865 --> 00:42:13,367
我以前是超人的鐵粉

629
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
我在網路上挺他，但是現在？

630
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
-我希望他下地獄
-我不管，你應該出去！

631
00:42:18,539 --> 00:42:20,290
出去拍照，快截稿了！

632
00:42:20,374 --> 00:42:22,292
-他在哪？快去
-別叫我老總

633
00:42:22,376 --> 00:42:23,836
我要做好工作

634
00:42:23,961 --> 00:42:30,133
怪不得那個氪星人
干預波拉維亞的利益

635
00:42:30,217 --> 00:42:34,972
波拉維亞只想要拯救賈罕普爾人民

636
00:42:35,055 --> 00:42:38,600
超人卻想要把他們當奴隸！

637
00:42:38,684 --> 00:42:40,978
（波拉維亞元首譴責超人）

638
00:42:41,061 --> 00:42:44,481
另外，我也聽說

639
00:42:44,565 --> 00:42:50,654
他覺得波拉維亞女人最有吸引力

640
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
想要把她們納入他的秘密後宮

641
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
戈寇斯總統，我想請問

642
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
謝謝大家

643
00:43:04,001 --> 00:43:07,087
你說得太好了，總統先生

644
00:43:07,504 --> 00:43:10,174
你看起來又帥氣又威風

645
00:43:10,507 --> 00:43:11,967
棒呆了！

646
00:43:12,301 --> 00:43:14,761
帥呆了！帥呆了！

647
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
快滾！讓我獨處！

648
00:43:56,845 --> 00:43:58,305
我們做到了，雷克斯！

649
00:43:58,388 --> 00:44:01,308
把外星人解決了我才會慶祝

650
00:44:01,391 --> 00:44:04,061
我帶了多拿圈圈的甜甜圈

651
00:44:04,144 --> 00:44:06,021
公園嶺新開的分店

652
00:44:06,104 --> 00:44:09,358
那段假訊息真是神來一筆

653
00:44:09,441 --> 00:44:10,275
那不是假訊息

654
00:44:10,359 --> 00:44:13,111
我就知道他是來殺光我們

655
00:44:13,195 --> 00:44:16,740
我在超人的堡壘
希望找到能毀了他的情報

656
00:44:16,823 --> 00:44:19,493
沒想到會來自他的父母

657
00:44:21,245 --> 00:44:22,454
好吃吧？是啊

658
00:44:22,538 --> 00:44:25,249
我想在我那一半的賈罕普爾開分店

659
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
四號，四號

660
00:44:35,092 --> 00:44:36,051
發生什麼事？

661
00:44:36,134 --> 00:44:39,471
我試著保護超人

662
00:44:44,810 --> 00:44:46,478
路瑟是怎麼進來的？

663
00:44:46,562 --> 00:44:47,855
鑰匙是我的DNA

664
00:44:47,938 --> 00:44:51,483
必須保護超人

665
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
四號

666
00:44:55,362 --> 00:44:57,072
對不起

667
00:44:57,155 --> 00:44:58,490
朋友

668
00:45:10,085 --> 00:45:11,044
氪普托？

669
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
氪普托！

670
00:45:18,969 --> 00:45:22,139
（路瑟集團）

671
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
對啊，那會…

672
00:45:25,893 --> 00:45:27,102
雷克斯，我試著阻止他

673
00:45:27,186 --> 00:45:28,228
沒關係，海瑟

674
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
超人，我們終於見面了

675
00:45:30,105 --> 00:45:31,857
-想喝咖啡或茶？
-那隻狗呢？

676
00:45:32,441 --> 00:45:33,108
狗？

677
00:45:33,192 --> 00:45:34,985
那隻狗，路瑟！你抓走那隻狗！

678
00:45:35,068 --> 00:45:36,737
很好，伊芙，全都錄下來

679
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
那隻狗呢？

680
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
我完全不知道你在說什麼

681
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
牠只是一隻狗

682
00:45:52,002 --> 00:45:54,421
我不知道你在說哪隻狗

683
00:45:54,505 --> 00:45:55,756
披著披風的癩皮狗？

684
00:45:56,381 --> 00:45:57,424
你說什麼？

685
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
沒有啊

686
00:46:00,719 --> 00:46:01,970
妳聽到了！

687
00:46:02,095 --> 00:46:03,555
你們聽到了！他抓走牠！

688
00:46:03,639 --> 00:46:05,599
在我看來

689
00:46:05,682 --> 00:46:09,937
唯一像失控的瘋狗就是超人

690
00:46:10,020 --> 00:46:13,357
這個氪星人的計謀被揭穿後

691
00:46:13,440 --> 00:46:14,816
他就完全失控

692
00:46:14,900 --> 00:46:15,692
你有何想法？

693
00:46:15,776 --> 00:46:17,528
我一點都不驚訝

694
00:46:17,986 --> 00:46:20,948
那種傢伙總是有一大堆
黑暗醜陋的秘密

695
00:46:21,031 --> 00:46:22,824
「那種傢伙」？

696
00:46:22,908 --> 00:46:24,409
他自以為比別人好

697
00:46:25,202 --> 00:46:27,454
宣稱他反對殺人

698
00:46:27,538 --> 00:46:29,331
除非絕對有必要

699
00:46:29,414 --> 00:46:30,082
有沒有搞錯？

700
00:46:30,332 --> 00:46:31,166
（爸媽 22通未接來電）

701
00:46:31,250 --> 00:46:32,626
他好像把更極端的人

702
00:46:32,709 --> 00:46:34,670
都當成王八蛋

703
00:46:34,795 --> 00:46:36,129
你瞭嗎？

704
00:46:36,213 --> 00:46:40,008
有很多這種傢伙…雜誌上的英雄

705
00:46:40,133 --> 00:46:41,468
全都瘋迷我

706
00:46:41,552 --> 00:46:43,512
因為我比他們更壯

707
00:46:43,595 --> 00:46:44,429
他們不知道…

708
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
你有一隻狗？

709
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
沒啦，其實只是…暫時照顧牠

710
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
熱可可

711
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
你不去幫他們？

712
00:47:14,126 --> 00:47:16,003
不用啦，那只是…

713
00:47:16,128 --> 00:47:17,337
異次元的惡魔

714
00:47:18,172 --> 00:47:19,256
他們能搞定

715
00:47:19,339 --> 00:47:20,841
我在找那隻狗

716
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
你還好吧？

717
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
那段影片不是妳想的那樣

718
00:47:34,605 --> 00:47:35,898
好吧

719
00:47:35,981 --> 00:47:38,317
我乘坐的太空船半途受損

720
00:47:38,400 --> 00:47:41,069
我只聽過前半段訊息

721
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
我以為我了解後半段

722
00:47:45,490 --> 00:47:48,660
我父母送我來為地球人服務

723
00:47:48,744 --> 00:47:50,495
當一個好人

724
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
我不是來統治任何人

725
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
我從來沒有懷疑你
連想都沒想過，克拉克

726
00:48:09,264 --> 00:48:10,140
真好喝

727
00:48:12,851 --> 00:48:14,102
很抱歉我們吵架

728
00:48:15,437 --> 00:48:16,313
我也是

729
00:48:16,772 --> 00:48:18,607
但我們一定會吵架

730
00:48:18,690 --> 00:48:20,692
我們是這麼的不同

731
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
我是來自貝克萊恩的龐克搖滾妹
而你是…

732
00:48:25,531 --> 00:48:26,740
超人

733
00:48:26,823 --> 00:48:28,075
我也很龐克搖滾

734
00:48:28,158 --> 00:48:29,326
你才不是

735
00:48:29,409 --> 00:48:30,911
我喜歡絞殺兄弟

736
00:48:30,994 --> 00:48:33,080
POD和神威螃蟹樂團

737
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
那些是流行樂團，不是龐克搖滾樂團

738
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
神威螃蟹樂團遜斃了

739
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
很多人喜歡他們

740
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
重點是我質疑每件事和每個人

741
00:48:47,761 --> 00:48:49,930
你卻相信每個人

742
00:48:50,013 --> 00:48:53,267
覺得你見過的每個人都很…

743
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
美好

744
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
也許那才算真的龐克搖滾

745
00:49:12,703 --> 00:49:14,955
露薏絲，當妳說這行不通…

746
00:49:15,038 --> 00:49:16,456
那是什麼意思？

747
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
我也不知道

748
00:49:26,675 --> 00:49:27,718
我要走了

749
00:49:27,801 --> 00:49:32,055
司法部對我發出逮捕令
所以我要去自首

750
00:49:32,139 --> 00:49:34,391
等等，什麼？為什麼？

751
00:49:34,766 --> 00:49:36,810
也許我會被帶到那隻狗被關的地方

752
00:49:36,894 --> 00:49:38,020
我不知道該怎麼找到牠

753
00:49:38,103 --> 00:49:39,146
那只是一隻狗

754
00:49:39,229 --> 00:49:41,523
對啊，牠不是乖狗狗，但…

755
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
牠很孤獨無助

756
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
一定很害怕

757
00:50:03,545 --> 00:50:04,505
我愛妳，露薏絲

758
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
我很久以前就該告訴妳

759
00:50:27,236 --> 00:50:28,904
有必要這樣嗎？

760
00:50:28,987 --> 00:50:30,697
我自願來自首

761
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
沒人宣讀我的權利

762
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
法院裁定外星生物沒有那些權利

763
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
所以你從現在起沒有任何權利

764
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
政府很清楚把你關進監獄還不夠

765
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
所以就外包給星球保衛隊
囚禁和訊問你

766
00:50:48,882 --> 00:50:50,050
星球保衛隊？

767
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
很抱歉

768
00:51:33,760 --> 00:51:34,636
嘿！

769
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
兩天見面兩次，真榮幸

770
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
路瑟

771
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
你對我的著迷有點變態

772
00:52:07,961 --> 00:52:10,839
別擔心
高大陰鬱的火星人不是我的菜

773
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
-是氪星人
-沒差啦

774
00:52:21,975 --> 00:52:23,143
我們在哪？

775
00:52:23,227 --> 00:52:24,728
口袋宇宙

776
00:52:24,811 --> 00:52:27,523
我用路瑟集團的超級對撞機
複製宇宙大霹靂

777
00:52:27,606 --> 00:52:30,484
在兩個宇宙之間撕開一道小裂縫

778
00:52:31,443 --> 00:52:34,363
我能從在全球各地
架設的多次元傳送門

779
00:52:34,488 --> 00:52:35,656
進來這地方

780
00:52:36,615 --> 00:52:40,244
雷斯，被稱為元素人的超人類

781
00:52:40,327 --> 00:52:43,038
被我找來執行一項關鍵任務

782
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
他能變成任何物質

783
00:52:45,958 --> 00:52:50,838
包括地球上沒有的外星物質
像是…

784
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
氪星石

785
00:53:02,975 --> 00:53:07,187
瓦席戈寇斯
再次派兵前往賈罕普爾邊界

786
00:53:07,271 --> 00:53:09,022
超人才離開不到一天

787
00:53:09,106 --> 00:53:10,858
波拉維亞就開始動武？

788
00:53:11,859 --> 00:53:13,193
-對吧？
-什麼？

789
00:53:13,277 --> 00:53:16,947
抱歉，我想要查出
雷克斯路瑟和這一切的關聯

790
00:53:17,030 --> 00:53:17,948
還用查嗎？

791
00:53:18,031 --> 00:53:20,742
路瑟集團賣軍火給波拉維亞
波拉維亞發動戰爭

792
00:53:20,826 --> 00:53:23,453
路瑟賣更多軍火，變得更有錢

793
00:53:23,537 --> 00:53:25,205
-不對
-不對？

794
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
我在博大銀行有內線

795
00:53:28,667 --> 00:53:31,879
博大銀行負責處理
路瑟集團和波拉維亞之間的交易

796
00:53:32,004 --> 00:53:35,299
路瑟集團是賣了
大約800億美元的軍火

797
00:53:35,382 --> 00:53:39,803
但波拉維亞只付了16.25億美元

798
00:53:39,887 --> 00:53:42,181
路瑟免費提供軍火？為什麼？

799
00:53:42,264 --> 00:53:46,894
那就是783億
7500萬美元的問題

800
00:53:46,977 --> 00:53:48,353
查出超人被關在哪嗎？

801
00:53:48,437 --> 00:53:50,230
政府裡沒人會說

802
00:53:50,314 --> 00:53:52,691
路瑟設法讓超人無法行動

803
00:53:52,774 --> 00:53:55,652
好讓他不能阻止賈罕普爾受到入侵

804
00:53:55,736 --> 00:53:56,445
為什麼？

805
00:53:56,987 --> 00:53:58,614
加太多糖了

806
00:53:58,697 --> 00:54:01,283
我像搖滾巨星開趴，乖乖牌

807
00:54:01,366 --> 00:54:03,285
咖啡還是超難喝

808
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
天啊！

809
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
（變種腳趾）

810
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
（別這麼機車 吉米 搞什麼東東）

811
00:54:21,803 --> 00:54:23,597
雷克斯把超人關在口袋宇宙

812
00:54:23,680 --> 00:54:24,723
什麼東東？

813
00:54:24,806 --> 00:54:27,226
我不知道口袋宇宙是什麼
我的線人也不知道

814
00:54:27,309 --> 00:54:29,478
他們什麼都不知道

815
00:54:29,561 --> 00:54:31,647
但他確定是在口袋宇宙

816
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
你的線人是誰？

817
00:54:32,898 --> 00:54:35,150
我不能說，但妳欠我人情

818
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
很大的人情

819
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
像是…

820
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
我無法形容有多大

821
00:54:44,952 --> 00:54:46,995
我愛你，吉米歐森

822
00:54:47,079 --> 00:54:48,539
-我愛你
-我也愛妳

823
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
（嗨嗨 想見面嗎？）

824
00:55:02,761 --> 00:55:05,764
我的猴子網軍正在全天候製造仇恨

825
00:55:05,848 --> 00:55:07,391
在網路上抹黑你

826
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
#超廢人

827
00:55:11,979 --> 00:55:13,730
（只有腦殘才會挺超人）

828
00:55:13,814 --> 00:55:16,316
（超人是來殺光我們）

829
00:55:16,400 --> 00:55:18,277
（#秘密後宮）

830
00:55:20,529 --> 00:55:21,488
氪普托

831
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
要怎麼困住一隻超級狗？

832
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
把超級松鼠光束射進牠腦袋

833
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
查出能查的一切

834
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
然後就送這隻瘋狗上路

835
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
牠一定會很痛

836
00:55:41,258 --> 00:55:43,468
路瑟先生，求求你，我發誓…

837
00:55:43,552 --> 00:55:46,305
這是我的私人監獄

838
00:55:46,722 --> 00:55:48,932
大多數的牢房都租給

839
00:55:49,016 --> 00:55:53,896
想要暗中關押政治煽動者的各國政府

840
00:55:53,979 --> 00:55:56,565
其他囚犯跟我有私人恩怨

841
00:55:56,899 --> 00:55:59,109
芙蕾特在部落格抹黑我

842
00:55:59,193 --> 00:56:02,613
我最痛恨小心眼的前女友

843
00:56:03,488 --> 00:56:04,865
你不會說出這一切…

844
00:56:04,948 --> 00:56:06,450
如果我打算放你走？

845
00:56:06,533 --> 00:56:07,367
當然不會

846
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
我能決定的話你早就死了

847
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
但是政府想要先得到一些答案

848
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
雷斯，看看這是誰

849
00:56:28,680 --> 00:56:30,641
你要管好這位貴賓

850
00:56:30,724 --> 00:56:33,143
小喬瑟夫就指望你了

851
00:56:34,394 --> 00:56:36,897
我明天再來逼問答案

852
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
嘿，帥哥

853
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
來嘛

854
00:57:01,088 --> 00:57:02,965
-嗨！
-嘿，伊芙

855
00:57:03,048 --> 00:57:04,299
抱歉得在這裡碰面

856
00:57:04,383 --> 00:57:06,510
但雷克斯能調用監視器

857
00:57:06,593 --> 00:57:07,386
知道我在哪

858
00:57:07,469 --> 00:57:09,555
我不懂妳為什麼不離開他

859
00:57:09,638 --> 00:57:11,723
因為他強調他的前女友

860
00:57:11,807 --> 00:57:13,684
全都被關在他的口袋宇宙

861
00:57:13,767 --> 00:57:15,269
-啥米？
-對不對？

862
00:57:15,352 --> 00:57:17,271
-你媽好嗎？
-我媽？

863
00:57:17,354 --> 00:57:18,397
我超愛她

864
00:57:18,480 --> 00:57:21,191
我把她當我媽，她比我媽更像我媽

865
00:57:21,275 --> 00:57:24,820
妳們只見過一次面，她就有同感

866
00:57:24,903 --> 00:57:26,280
-是嗎？
-所以，好吧

867
00:57:26,363 --> 00:57:28,073
-好啊
-伊芙？

868
00:57:28,156 --> 00:57:31,785
妳男友跟波拉維亞好像有某種關聯

869
00:57:31,869 --> 00:57:32,995
-我不確定…
-喔

870
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
怎麼了？

871
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
喔什麼？

872
00:57:36,164 --> 00:57:38,417
我以為你想見我，吉米

873
00:57:38,500 --> 00:57:39,501
是啊，但伊芙

874
00:57:39,585 --> 00:57:42,546
雷克斯還在我要怎麼見妳？

875
00:57:42,671 --> 00:57:44,423
你只是要我提供情報

876
00:57:44,506 --> 00:57:45,632
我發誓，並不是

877
00:57:45,716 --> 00:57:47,843
但我只要抓到他的把柄

878
00:57:47,926 --> 00:57:51,013
-也許我們就能…
-再度復合？

879
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
對啊

880
00:57:59,563 --> 00:58:02,441
但你說我的腳趾像
灑在地上的鮮蝦雞尾酒

881
00:58:02,524 --> 00:58:04,651
妳的腳趾與眾不同，那又怎樣？

882
00:58:04,735 --> 00:58:07,654
妳身上還有很多迷人的地方

883
00:58:07,738 --> 00:58:09,489
雷克斯虐待了一隻狗

884
00:58:10,157 --> 00:58:12,201
-老天爺！
-我知道

885
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
-我得走了
-伊芙…

886
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
拜託幫我查清楚

887
00:58:17,456 --> 00:58:18,290
好啦

888
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
太好了！

889
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
好吧

890
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
我會收進口袋

891
00:58:26,924 --> 00:58:27,966
好喔

892
00:58:38,435 --> 00:58:40,270
喬瑟夫是你兒子？

893
00:58:40,354 --> 00:58:42,856
拜託別跟我說話

894
00:58:45,067 --> 00:58:47,569
我能飛過去救他，只要你…

895
00:58:48,362 --> 00:58:49,363
別再用氪星石

896
00:58:49,446 --> 00:58:51,615
沒辦法逃走，好嗎？

897
00:58:51,698 --> 00:58:53,659
-總是有辦法
-我說別跟我說話！

898
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
我警告過你

899
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
別跟我說話！

900
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
（正義大廳）

901
00:59:09,633 --> 00:59:11,969
妳要我怎樣？奶精在哪？

902
00:59:12,052 --> 00:59:13,887
一樣在櫃檯

903
00:59:13,971 --> 00:59:16,306
他在你們的團隊，對吧？

904
00:59:17,057 --> 00:59:18,976
-叫什麼來著？
-正義幫

905
00:59:19,059 --> 00:59:20,561
-不對
-我們不叫那個

906
00:59:20,644 --> 00:59:22,062
你叫卓越先生

907
00:59:22,145 --> 00:59:23,689
那種名字不准投票

908
00:59:23,772 --> 00:59:25,649
我也投票反對

909
00:59:25,732 --> 00:59:28,735
沒錯，身為隊長，我有決定權

910
00:59:28,819 --> 00:59:30,779
超人不算正式成員

911
00:59:30,904 --> 00:59:32,614
你不要他投票，你知道結果

912
00:59:32,698 --> 00:59:33,907
閉嘴，他在開玩笑

913
00:59:33,991 --> 00:59:37,035
所以，妳怎麼會認識超人？

914
00:59:37,995 --> 00:59:40,080
我…就是認識他

915
00:59:40,163 --> 00:59:42,958
-妳知道催眠眼鏡囉？
-現在她知道了

916
00:59:43,041 --> 00:59:46,420
我沒說他是誰，只說他戴催眠眼鏡

917
00:59:46,545 --> 00:59:47,379
那會讓他的臉…

918
00:59:47,462 --> 00:59:48,505
卓越，原理是什麼？

919
00:59:48,589 --> 00:59:51,633
他一戴上就會讓妳的大腦認不出他

920
00:59:51,717 --> 00:59:52,718
不知道他是誰

921
00:59:52,801 --> 00:59:54,511
先說，我知道這件事

922
00:59:54,595 --> 00:59:56,471
再說，你不該告訴我

923
00:59:56,555 --> 00:59:58,974
搞不好我不知道他是誰

924
00:59:59,057 --> 01:00:00,309
妳知道他是克拉克肯特？

925
01:00:00,392 --> 01:00:03,270
天啊，他為什麼相信每個人？

926
01:00:03,353 --> 01:00:06,982
並沒有，他只相信我們這些變裝英雄

927
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
「變裝英雄」？

928
01:00:11,612 --> 01:00:13,030
我們該怎麼做？

929
01:00:13,113 --> 01:00:14,114
做什麼？

930
01:00:14,406 --> 01:00:17,201
拯救超人啊！他是你朋友！

931
01:00:17,284 --> 01:00:19,536
來這裡統治我的朋友？

932
01:00:19,620 --> 01:00:21,288
要找到他會很難

933
01:00:21,872 --> 01:00:25,667
我在超人的血液裡放了奈米追蹤器

934
01:00:25,751 --> 01:00:28,962
他到了克拉瑪堡就突然消失不見

935
01:00:29,087 --> 01:00:31,965
河對面16公里遠的廢棄軍事基地

936
01:00:32,049 --> 01:00:34,676
就算他死了，追蹤器不會消失

937
01:00:34,760 --> 01:00:37,721
我相信就像妳的報導說的

938
01:00:37,804 --> 01:00:39,681
他真的被困在口袋宇宙

939
01:00:40,390 --> 01:00:43,477
你在朋友的血液裡放了奈米追蹤器？

940
01:00:43,560 --> 01:00:45,020
我對每個人都這樣

941
01:00:45,562 --> 01:00:48,148
好吧，那就馬上去克拉瑪堡

942
01:00:48,232 --> 01:00:49,942
我們四個人要查出真相

943
01:00:50,025 --> 01:00:52,027
然後做什麼？

944
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
拯救他

945
01:00:54,738 --> 01:00:57,991
妳要幫一個聯邦囚犯逃獄？

946
01:00:58,075 --> 01:00:59,660
他被關起來是為了

947
01:00:59,743 --> 01:01:01,870
阻止他干預波拉維亞入侵行動

948
01:01:01,995 --> 01:01:04,414
給我聽好，我是綠光戰警

949
01:01:04,498 --> 01:01:07,000
那代表我發誓不碰政治

950
01:01:07,084 --> 01:01:08,252
哪有這種誓言？

951
01:01:08,377 --> 01:01:09,962
算是默認的啦

952
01:01:10,045 --> 01:01:11,213
默認的誓言？

953
01:01:11,296 --> 01:01:12,631
他每次不想做什麼

954
01:01:12,714 --> 01:01:13,715
就說是因為誓言

955
01:01:13,799 --> 01:01:14,842
我對天發誓

956
01:01:14,925 --> 01:01:17,261
我馬上就要變出超大鎚子

957
01:01:17,344 --> 01:01:18,595
把你們鎚死

958
01:01:19,638 --> 01:01:21,682
超人是來征服世界的嗎？

959
01:01:21,765 --> 01:01:23,100
不知道，大概不是

960
01:01:23,183 --> 01:01:25,018
但這個風險不值得讓

961
01:01:25,102 --> 01:01:27,229
正義幫和美國政府結下樑子

962
01:01:27,312 --> 01:01:29,189
別那麼叫，聽起來像牛仔

963
01:01:29,273 --> 01:01:31,191
但我同意其他的部分

964
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
你們要讓朋友在口袋宇宙等死？

965
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
那個蠢髮型就違反了你的誓言

966
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
啥米？

967
01:01:53,380 --> 01:01:54,965
什麼跟什麼？

968
01:01:55,048 --> 01:01:58,886
拜託，有348個妹子都超愛

969
01:02:04,766 --> 01:02:05,517
嘿！

970
01:02:08,604 --> 01:02:09,271
幹嘛？

971
01:02:09,646 --> 01:02:11,481
我不是說要去救他，但…

972
01:02:12,524 --> 01:02:14,276
至少可以去查查

973
01:02:14,359 --> 01:02:16,236
你男友在克拉瑪堡的情況

974
01:02:16,320 --> 01:02:17,154
他不是…

975
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
我們只是在約會

976
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
謝啦

977
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
要我開車嗎？

978
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
開我的

979
01:02:46,934 --> 01:02:50,437
你有艘飛船卻沒有更快的車庫門？

980
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
我還沒空修理

981
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
老實說，我不確定我的感覺

982
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
什麼？

983
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
對於克拉克

984
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
他不是我男友，我們只是在約會

985
01:03:03,116 --> 01:03:05,452
-小姐，我要說清楚
-有幾個月了

986
01:03:05,536 --> 01:03:06,995
我不是戀愛顧問

987
01:03:07,120 --> 01:03:08,664
對啦，我瞭啦

988
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
我只是隨口說說

989
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
我打算跟他分手，我們大吵一架

990
01:03:14,503 --> 01:03:17,005
然後他說他愛我，我沒有…

991
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
問答時間

992
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
今天有位特別嘉賓

993
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
我跟他很熟

994
01:03:39,570 --> 01:03:43,365
我記得我們飛去沙漠時他的尿臭味

995
01:03:43,448 --> 01:03:44,783
你說謊！

996
01:03:44,867 --> 01:03:47,411
不是瓦席，他只是來旁聽

997
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
馬利

998
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
美國政府想要問你一些問題

999
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
路瑟，我不認識他
他只給過我一次食物

1000
01:04:01,008 --> 01:04:04,011
你在地球上跟誰合作？

1001
01:04:04,094 --> 01:04:05,679
我沒跟任何人合作

1002
01:04:05,762 --> 01:04:07,181
超人，什麼都別說

1003
01:04:07,264 --> 01:04:08,473
我沒有家人

1004
01:04:08,557 --> 01:04:09,558
路瑟，別開槍

1005
01:04:09,641 --> 01:04:12,060
你吃我的食物是莫大的榮幸

1006
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
-拜託，不要
-算他走運

1007
01:04:17,107 --> 01:04:18,817
路瑟，拜託別這麼做

1008
01:04:18,901 --> 01:04:20,944
換一個問題，好嗎？

1009
01:04:21,028 --> 01:04:21,820
路瑟，不要

1010
01:04:21,904 --> 01:04:23,530
誰撫養你長大？

1011
01:04:23,614 --> 01:04:25,365
-我不能…
-我相信你，超人！

1012
01:04:25,449 --> 01:04:26,200
-不！
-別告訴他…

1013
01:04:37,294 --> 01:04:38,962
沒想到會這麼快

1014
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
抱歉，這真是…

1015
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
帥氣先生

1016
01:04:48,847 --> 01:04:51,892
我會再帶你認識的人來
然後殺了他們

1017
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
也許那個老是採訪你的記者

1018
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
也許我會殺死克拉克肯特

1019
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
不…不…

1020
01:05:42,776 --> 01:05:44,403
這裡是禁區！

1021
01:05:44,486 --> 01:05:46,446
回到飛船上，滾！

1022
01:05:47,072 --> 01:05:48,574
這什麼情況？

1023
01:05:48,657 --> 01:05:50,325
看到這傢伙嗎？

1024
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
不可思議

1025
01:05:52,828 --> 01:05:53,495
嘿！

1026
01:05:54,079 --> 01:05:55,455
你來錯地方了

1027
01:05:55,539 --> 01:05:56,582
他走過這裡

1028
01:05:56,665 --> 01:05:59,001
-DNA痕跡指向那個帳篷
-滾吧，小丑

1029
01:05:59,084 --> 01:06:00,794
他不是正義幫的嗎？

1030
01:06:00,919 --> 01:06:02,129
聰明的那個

1031
01:06:02,212 --> 01:06:05,048
嘿，你聽到了

1032
01:06:05,132 --> 01:06:08,635
我給你最後一次機會！

1033
01:06:08,719 --> 01:06:10,554
我也正要這麼說

1034
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
開火！

1035
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
撤退！撤退！

1036
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
讓開！

1037
01:06:23,775 --> 01:06:24,526
掩護我！

1038
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
向右包抄！

1039
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
小心！

1040
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
太神了

1041
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
真不敢相信

1042
01:07:31,093 --> 01:07:33,095
那蠢蛋創造了口袋宇宙

1043
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
那…很糟糕？

1044
01:07:36,473 --> 01:07:39,893
創造口袋宇宙時，只要偏差一皮米

1045
01:07:39,977 --> 01:07:42,896
地球就會被黑洞吞噬

1046
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
每一次進出

1047
01:07:45,107 --> 01:07:47,192
都可能撕裂現實的結構

1048
01:07:47,901 --> 01:07:49,236
別開玩笑了

1049
01:07:49,319 --> 01:07:52,406
這就是雷克斯路瑟擅長的瘋狂實驗

1050
01:07:52,489 --> 01:07:53,615
它們在做什麼？

1051
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
試圖駭進系統

1052
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
我猜你決定幫忙

1053
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
只是為了惹毛綠光戰警

1054
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
謝了

1055
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
他斃了那個可憐蟲

1056
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
馬利，他叫馬利

1057
01:08:18,849 --> 01:08:20,309
而我沒有…

1058
01:08:20,392 --> 01:08:21,768
我沒有…

1059
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
我什麼都沒做

1060
01:08:30,068 --> 01:08:31,737
你能救我兒子？

1061
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
你怎麼還這麼慘？

1062
01:09:12,402 --> 01:09:13,737
我不知道

1063
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
我以為…

1064
01:09:17,115 --> 01:09:18,617
一定是因為太陽

1065
01:09:18,700 --> 01:09:21,328
哪來的太陽？這裡沒有太陽

1066
01:09:21,411 --> 01:09:23,247
那就是問題，我需要復原

1067
01:09:24,413 --> 01:09:26,416
我的力量來自黃色太陽

1068
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
請…等我一下

1069
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
快啊！

1070
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
太好了，進去了

1071
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
哇，一條反質子河流

1072
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
要垂降下去嗎？

1073
01:10:07,708 --> 01:10:08,876
垂降？

1074
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
我哪有垂降到口袋宇宙的裝備？

1075
01:10:12,546 --> 01:10:15,424
也許你的圓圈…可以變出來

1076
01:10:15,549 --> 01:10:16,633
-圓圈？
-幹嘛啦？

1077
01:10:16,717 --> 01:10:18,177
-T球體
-好吧

1078
01:10:18,260 --> 01:10:19,928
它們是立體的，圓圈是平的

1079
01:10:20,470 --> 01:10:21,305
抱歉

1080
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
真不敢相信

1081
01:10:25,350 --> 01:10:27,686
這地方充滿黑洞漩渦

1082
01:10:27,769 --> 01:10:30,272
反質子河流會把我們撕裂

1083
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
絕對不能進去

1084
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
收到

1085
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
我做不出太陽

1086
01:10:37,654 --> 01:10:38,488
我知道

1087
01:10:38,614 --> 01:10:41,408
只能做出像太陽的東西

1088
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
什麼？

1089
01:10:42,951 --> 01:10:43,744
好吧

1090
01:10:44,703 --> 01:10:45,537
好吧

1091
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
好，我們有氫，還有氘

1092
01:10:49,833 --> 01:10:51,043
氦也有了

1093
01:10:51,126 --> 01:10:52,878
-當然還要壓縮
-你在幹嘛？

1094
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
嘿！不要，住手！

1095
01:10:55,464 --> 01:10:57,257
夠了！你會害慘大家！

1096
01:10:57,341 --> 01:10:59,218
你在幹嘛？住手！

1097
01:10:59,301 --> 01:11:00,719
他在搞鬼搞怪！

1098
01:11:00,802 --> 01:11:03,305
警衛！他在搞鬼！

1099
01:11:03,388 --> 01:11:05,140
別想搶我的功勞

1100
01:11:05,224 --> 01:11:06,350
是我先看到的

1101
01:11:06,433 --> 01:11:07,601
閃邊啦，芭比！

1102
01:11:07,684 --> 01:11:08,936
-我要搶功勞！
-芭比？

1103
01:11:09,019 --> 01:11:11,480
-警衛！
-他們會害死我們！

1104
01:11:11,563 --> 01:11:14,274
-猛禽部隊！
-這裡！警衛！

1105
01:11:14,358 --> 01:11:16,485
你們最好快來看看！

1106
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
喬伊！

1107
01:12:00,529 --> 01:12:01,363
你得抱他

1108
01:12:01,989 --> 01:12:03,866
我變形時不能抱他

1109
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
喂，不要！氪普托！

1110
01:12:16,461 --> 01:12:18,130
停！氪普托！

1111
01:12:18,213 --> 01:12:20,465
你會壓扁寶寶，停！

1112
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
你看見什麼？找到他嗎？

1113
01:12:24,469 --> 01:12:26,054
天啊！

1114
01:12:26,138 --> 01:12:27,097
那是怎樣？

1115
01:12:27,181 --> 01:12:28,807
傳送門開啟太久

1116
01:12:28,891 --> 01:12:30,851
不能待在這裡

1117
01:12:33,770 --> 01:12:35,105
你看起來好慘

1118
01:12:35,189 --> 01:12:36,023
我沒事

1119
01:12:36,565 --> 01:12:38,609
我們得飛到那些傳送門

1120
01:12:38,692 --> 01:12:41,862
好，我們要怎麼…啟動它們？

1121
01:12:41,945 --> 01:12:43,447
不知道，但會想出辦法

1122
01:12:43,739 --> 01:12:44,531
好

1123
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
喬伊！

1124
01:13:11,141 --> 01:13:12,351
殺了他！他還很弱！

1125
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
好了，怪胎，別亂來，給我回去

1126
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
你要潑死我們嗎？

1127
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
沒錯，我要用氟銻酸

1128
01:13:56,436 --> 01:13:57,271
找到他嗎？

1129
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
-哇咧
-什麼啦？

1130
01:14:00,524 --> 01:14:01,692
一隻會飛的狗

1131
01:14:05,112 --> 01:14:05,779
怎麼了？

1132
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
快來啊！

1133
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
不要！

1134
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
黑洞！

1135
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
慘了！

1136
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
氪普托！過來！

1137
01:14:47,863 --> 01:14:48,906
我出不去！

1138
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
氪普托！

1139
01:14:50,824 --> 01:14:52,618
那是黑洞！出不去！

1140
01:14:52,701 --> 01:14:53,619
拉我們出去！

1141
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
氪普托！快來！

1142
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
停！氪普托！幫幫忙！

1143
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
壞狗狗！

1144
01:15:05,172 --> 01:15:05,923
雷斯！

1145
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
喬伊！

1146
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
老兄，你真是個怪胎

1147
01:15:52,761 --> 01:15:54,054
找到他了？

1148
01:15:54,137 --> 01:15:54,972
找到他們

1149
01:15:55,055 --> 01:15:58,892
超人、兇巴巴的狗狗
怪寶寶和歪七扭八的傢伙

1150
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
啥米？

1151
01:16:02,396 --> 01:16:03,480
卓越？

1152
01:16:03,564 --> 01:16:04,690
跟著我！

1153
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
氪普托！不！別追了！

1154
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
有沒有搞錯？

1155
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
那些玩意很貴耶！

1156
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
天啊，謝謝你

1157
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
嘿，小鬼

1158
01:16:45,606 --> 01:16:47,274
嘿，嘿

1159
01:16:52,070 --> 01:16:53,655
妳來救我

1160
01:16:53,739 --> 01:16:54,573
是啊

1161
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
還有很多人…被關在那裡

1162
01:17:01,955 --> 01:17:02,998
我們得去救他們

1163
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
不能從這邊去，你太虛弱了

1164
01:17:07,711 --> 01:17:08,629
克拉克，搞什麼…？

1165
01:17:09,505 --> 01:17:10,631
是氪星石中毒

1166
01:17:12,216 --> 01:17:14,134
他會復原，但要花一兩天

1167
01:17:14,218 --> 01:17:16,845
帶他到安全處，開T飛船

1168
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
憑直覺操控很容易

1169
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
我得留下來摧毀傳送門

1170
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
好…好

1171
01:17:41,912 --> 01:17:42,746
好

1172
01:17:45,123 --> 01:17:46,333
好吧

1173
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
狗狗？狗狗，我得…

1174
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
不行，狗狗，你得…

1175
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
拜託

1176
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
憑直覺

1177
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
好，沒問題

1178
01:18:02,224 --> 01:18:03,016
好了

1179
01:18:03,475 --> 01:18:04,393
這就對了

1180
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
撿起來！

1181
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
伊芙！快滾，妳這白痴！

1182
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
滾啊！

1183
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
快滾！

1184
01:18:31,378 --> 01:18:33,547
他怎麼會逃走？

1185
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
我們得找到他

1186
01:18:45,267 --> 01:18:45,976
伊芙？

1187
01:18:46,059 --> 01:18:47,728
我受夠了，吉米

1188
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
我有能毀掉雷克斯的一切

1189
01:18:53,400 --> 01:18:54,234
什麼？在哪裡？

1190
01:18:54,776 --> 01:18:56,111
在我這裡

1191
01:18:59,114 --> 01:19:01,658
他竟敢向我丟鉛筆

1192
01:19:01,742 --> 01:19:02,701
（伺服器）

1193
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
他傷害我會後悔一輩子

1194
01:19:07,080 --> 01:19:08,332
大混蛋！

1195
01:19:14,963 --> 01:19:16,131
如果我傳給你…

1196
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
你得答應我這週末要陪我過

1197
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
就我們倆

1198
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
-好吧
-真假？好耶！

1199
01:19:39,321 --> 01:19:42,032
要陪…陪妳多久？

1200
01:19:43,116 --> 01:19:43,951
整個週末

1201
01:19:44,034 --> 01:19:45,285
整個週末？

1202
01:19:45,661 --> 01:19:46,870
我的天啊，吉米！

1203
01:19:46,954 --> 01:19:49,414
真抱歉打擾到你的生活！

1204
01:19:49,748 --> 01:19:52,042
沒有打擾啦，我…

1205
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
你明明就這麼想

1206
01:19:56,296 --> 01:19:57,297
不不不

1207
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
伊芙？

1208
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
（路瑟集團照片）

1209
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
拜託，伊芙

1210
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
我是瑪莎，這是強

1211
01:20:30,080 --> 01:20:31,915
我是露薏絲，嗨

1212
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
露薏絲

1213
01:20:40,382 --> 01:20:41,175
躺下來

1214
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
嗨，媽

1215
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
媽，他們送我來統治全人類

1216
01:20:47,431 --> 01:20:48,599
他們送我來殺人

1217
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
克拉克，那不是…

1218
01:21:08,702 --> 01:21:12,122
（神威螃蟹樂團）

1219
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
我們的兒子會沒事嗎？

1220
01:21:20,422 --> 01:21:21,340
會的

1221
01:21:22,007 --> 01:21:23,467
卓越先生掛保證

1222
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
別理他，露薏絲

1223
01:21:28,263 --> 01:21:30,390
他是個愛哭鬼

1224
01:21:30,474 --> 01:21:33,101
尤其是遇到克拉克的事

1225
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
（吉米歐森 打給我！）

1226
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
這個辣妹迷上你？

1227
01:21:53,455 --> 01:21:54,873
你憑什麼啊？

1228
01:21:54,957 --> 01:21:56,208
我不想打擾妳

1229
01:21:56,291 --> 01:21:58,043
但妳說有人爆料就打給妳

1230
01:21:58,126 --> 01:22:00,170
但我以為你說她斷訊了

1231
01:22:00,504 --> 01:22:02,422
搞不好她的手機掉進馬桶

1232
01:22:02,506 --> 01:22:03,841
她常常那樣

1233
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
我不確定這些性感自拍照…

1234
01:22:16,603 --> 01:22:18,355
（新波拉維亞 路瑟洛亞）

1235
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
你的火辣前女友是天才

1236
01:22:21,942 --> 01:22:23,694
-火辣？
-我們得告訴派瑞

1237
01:22:23,777 --> 01:22:25,529
我會盡快回去

1238
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
背著雷克斯路瑟傳送性感自拍照？

1239
01:22:31,410 --> 01:22:33,829
她肯定是最傻的白痴

1240
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
他剛告訴你傳送門被毀了！

1241
01:22:36,999 --> 01:22:38,500
-次元光圈還在
-雷克斯…

1242
01:22:38,584 --> 01:22:40,210
-告訴他！
-可以遠端開啟

1243
01:22:40,335 --> 01:22:42,129
那不安全！

1244
01:22:42,212 --> 01:22:45,591
只要輸入座標就能關閉，對吧？

1245
01:22:45,674 --> 01:22:47,176
-理論上來說
-太好了

1246
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
如果找不到他，就得把他引出來

1247
01:23:11,909 --> 01:23:16,079
雷克斯，那可能會在周圍
撕開一道次元裂縫！

1248
01:23:16,163 --> 01:23:18,165
妳以為我不知道嗎？

1249
01:23:22,211 --> 01:23:23,837
不應該那樣

1250
01:23:23,921 --> 01:23:25,422
還用妳說！

1251
01:23:25,964 --> 01:23:27,549
你能封住它嗎？

1252
01:23:27,633 --> 01:23:29,801
我能不能封住它？

1253
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
這就是為什麼
不能創造一個該死的口袋宇宙

1254
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
搞定，超人不能假裝沒看到

1255
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
我們知道他會去哪裡

1256
01:24:29,027 --> 01:24:30,404
就知道你會在這

1257
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
嘿，爸

1258
01:24:35,826 --> 01:24:37,411
沒看過你睡那麼久

1259
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
上禮拜我、你媽和赫克特一夥人

1260
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
開車去路塔斯的
畢爾奇墨西哥捲餅店

1261
01:24:52,801 --> 01:24:55,721
就像以前在藍色穀倉旁那間

1262
01:24:55,804 --> 01:24:57,556
在I-9公路上，記得嗎？

1263
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
墨西哥捲餅還是很好吃

1264
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
那個露安娜看起來人很好

1265
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
露薏絲

1266
01:25:13,363 --> 01:25:14,448
她叫露薏絲

1267
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
她人是很好

1268
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
但你不像平常的你

1269
01:25:23,081 --> 01:25:25,792
我父母傳送的那段訊息

1270
01:25:25,876 --> 01:25:27,961
我從來沒聽過後半段

1271
01:25:28,795 --> 01:25:33,217
我會說你希望那段訊息代表的意義

1272
01:25:33,300 --> 01:25:35,177
證明你是個好人

1273
01:25:35,260 --> 01:25:38,305
而不是別人認為它代表什麼

1274
01:25:38,388 --> 01:25:39,973
爸，你不懂

1275
01:25:43,477 --> 01:25:45,479
我不是我以為的那種人

1276
01:25:50,734 --> 01:25:52,402
他們送我來傷害人

1277
01:25:53,362 --> 01:25:56,949
父母的責任不是告訴小孩
他們應該成為哪種人

1278
01:25:58,492 --> 01:26:01,078
我們只能給你指引

1279
01:26:01,161 --> 01:26:05,958
幫助你從你犯的錯誤中學習成長

1280
01:26:11,338 --> 01:26:12,172
別自責

1281
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
克拉克，你的選擇

1282
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
你的行為

1283
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
那一切造就了你這個人

1284
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
讓我告訴你，兒子

1285
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
我真的…

1286
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
為你感到驕傲

1287
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
愛哭鬼

1288
01:26:51,170 --> 01:26:53,630
你可能想要看看電視

1289
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
目前在東歐
波拉維亞軍隊在邊界集結

1290
01:27:00,554 --> 01:27:04,349
似乎隨時就會再度入侵賈罕普爾

1291
01:27:04,433 --> 01:27:07,728
鄰近的村民準備要保衛家園

1292
01:27:07,811 --> 01:27:11,440
儘管波拉維亞軍隊火力強大

1293
01:27:11,523 --> 01:27:13,442
並且訓練有素

1294
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
村民被敵軍團團包圍

1295
01:27:31,668 --> 01:27:33,629
仍然緊緊抓住一絲希望

1296
01:27:34,004 --> 01:27:37,007
波拉維亞總統瓦席戈寇斯
表示這次入侵行動

1297
01:27:37,090 --> 01:27:40,135
是為了保護賈罕普爾人民
不受暴政壓迫

1298
01:27:40,219 --> 01:27:45,057
（即時新聞
波拉維亞軍隊在邊界集結）

1299
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
超人！超人！

1300
01:27:51,897 --> 01:27:54,942
超人！超人！

1301
01:27:55,025 --> 01:27:57,277
超人！超人！

1302
01:27:57,361 --> 01:27:59,988
超人！超人！

1303
01:28:00,072 --> 01:28:02,324
超人！超人！

1304
01:28:02,407 --> 01:28:05,911
超人…超人…

1305
01:28:05,994 --> 01:28:10,123
超人…超人…

1306
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
這次超人無法前來抗敵

1307
01:28:15,087 --> 01:28:17,881
賈罕普爾人民毫無希望

1308
01:28:18,423 --> 01:28:19,633
你的靴子洗乾淨了

1309
01:28:19,716 --> 01:28:21,260
我去幫你拿來

1310
01:28:22,886 --> 01:28:25,848
超人，我們在大都會需要你

1311
01:28:25,931 --> 01:28:27,307
我得趕去波拉維亞

1312
01:28:27,391 --> 01:28:29,643
不會有波拉維亞，或是大都會

1313
01:28:29,726 --> 01:28:31,937
或是地球，如果你不盡快趕來

1314
01:28:32,688 --> 01:28:34,565
這道裂縫就快撕裂整座城市

1315
01:28:34,648 --> 01:28:37,359
我阻止不了，我需要你幫忙

1316
01:28:40,112 --> 01:28:41,905
全體市民請注意

1317
01:28:41,989 --> 01:28:44,616
這是強制撤離令

1318
01:28:44,700 --> 01:28:47,870
重複，這不是選擇性撤離

1319
01:28:49,663 --> 01:28:52,165
這是強制撤離令

1320
01:28:52,249 --> 01:28:56,086
重複，這不是選擇性撤離

1321
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
這是強制撤離令

1322
01:29:08,348 --> 01:29:10,309
她一定很害怕，但找到她

1323
01:29:10,392 --> 01:29:11,727
我們都很害怕

1324
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
讓她接電話

1325
01:29:14,771 --> 01:29:17,065
汪妮妲，讓波瑟芬妮接電話

1326
01:29:17,774 --> 01:29:20,402
她會在乎！貓咪認得我聲音！

1327
01:29:20,485 --> 01:29:22,863
我聯絡到博大銀行的內線

1328
01:29:23,238 --> 01:29:26,950
路瑟一直以低價把軍火賣給戈寇斯

1329
01:29:27,034 --> 01:29:29,453
-你問為什麼？
-我是要問為什麼

1330
01:29:29,912 --> 01:29:33,415
他是為了換取賈罕普爾一半的領土

1331
01:29:33,498 --> 01:29:34,333
妳在開玩笑

1332
01:29:34,416 --> 01:29:36,710
我一開始以為伊芙只是傳自拍照

1333
01:29:36,793 --> 01:29:40,547
但照片的背景有地圖、合約

1334
01:29:40,631 --> 01:29:43,091
各種文件記錄了波拉維亞的協議

1335
01:29:43,175 --> 01:29:46,720
入侵行動一旦完成
就把一半領土割讓給雷克斯路瑟

1336
01:29:46,803 --> 01:29:48,180
他想要成為國王

1337
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
-國王？
-國王

1338
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
我們要袖手旁觀嗎？

1339
01:29:53,352 --> 01:29:55,479
露薏絲，屋頂有飛船？

1340
01:29:55,562 --> 01:29:58,315
-對
-葛蘭特、崔普

1341
01:29:58,398 --> 01:29:59,858
-來吧
-帶上板子

1342
01:29:59,942 --> 01:30:02,861
-能坐幾個人？
-五個或六個

1343
01:30:02,945 --> 01:30:05,656
好，隆巴德，你也來

1344
01:30:05,739 --> 01:30:06,365
謝謝

1345
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
雷克斯要一半的沙漠幹嘛？

1346
01:30:08,784 --> 01:30:12,454
他近乎邪教的追隨者相信
他會打造一個高科技烏托邦

1347
01:30:12,538 --> 01:30:14,456
-烏托邦？
-當然也有利可圖

1348
01:30:14,540 --> 01:30:18,043
光是石油儲量
就遠遠超過他投入的成本

1349
01:30:18,126 --> 01:30:19,378
不管他的動機是什麼

1350
01:30:19,503 --> 01:30:22,256
路瑟一直在不擇手段抹黑超人

1351
01:30:22,339 --> 01:30:25,759
伊芙的照片證明
他策劃波拉維亞之鎚騙局

1352
01:30:25,843 --> 01:30:28,887
還有一堆網軍煽動反超人仇恨言論

1353
01:30:28,971 --> 01:30:31,807
卓越先生也認為路瑟造成

1354
01:30:31,890 --> 01:30:34,309
兩個宇宙之間的裂縫迅速蔓延

1355
01:30:34,393 --> 01:30:36,311
全都是為了阻止超人

1356
01:30:36,395 --> 01:30:38,605
干預波拉維亞入侵行動，老總

1357
01:30:39,147 --> 01:30:40,274
叫我派瑞，小子

1358
01:30:40,357 --> 01:30:41,984
發布這則新聞，盡快

1359
01:30:47,823 --> 01:30:49,449
-繫好安全帶
-我怎麼沒座位？

1360
01:30:49,533 --> 01:30:50,784
吉米，你能聽打嗎？

1361
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
天啊！

1362
01:31:04,464 --> 01:31:06,842
《星球日報》取得獨家爆料

1363
01:31:06,925 --> 01:31:08,969
證明億萬富豪雷克斯路瑟

1364
01:31:09,052 --> 01:31:11,346
與波拉維亞獨裁者
瓦席戈寇斯同流合汙

1365
01:31:19,271 --> 01:31:20,814
克拉克，你快到了嗎？

1366
01:31:20,898 --> 01:31:23,984
裂縫就快蔓延到大都會
我的程式碼沒有效

1367
01:31:25,110 --> 01:31:26,236
該死！

1368
01:31:52,387 --> 01:31:55,182
雷克斯，裂縫就快來了！

1369
01:31:55,265 --> 01:31:56,808
讓它慢下來

1370
01:31:56,892 --> 01:31:58,560
除非我輸入程式碼

1371
01:31:58,644 --> 01:31:59,978
先等一下

1372
01:32:00,687 --> 01:32:01,897
我們得走了！

1373
01:32:02,272 --> 01:32:03,190
奧蒂斯！

1374
01:32:05,192 --> 01:32:06,151
（路瑟集團）

1375
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
我不確定世界毀滅後要降落在哪

1376
01:33:25,689 --> 01:33:28,442
有個程式碼能關閉裂縫
但我駭不進去

1377
01:33:28,734 --> 01:33:30,819
程式碼在路瑟集團

1378
01:33:30,903 --> 01:33:32,821
等一下，我先去找氪普托…

1379
01:33:32,946 --> 01:33:34,531
你把那隻狗帶來？

1380
01:33:34,615 --> 01:33:37,993
對啊，我不想讓牠害死我家的乳牛

1381
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
-拉遠鏡頭
-不，對準工程師

1382
01:33:59,973 --> 01:34:01,767
-我正對準外星人
-7R

1383
01:34:21,537 --> 01:34:22,829
現在投降還不遲

1384
01:34:22,913 --> 01:34:23,664
5A！

1385
01:34:23,747 --> 01:34:25,123
妳不必聽路瑟…

1386
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2X！

1387
01:34:56,071 --> 01:34:57,823
安吉拉，按照計畫

1388
01:34:57,906 --> 01:35:00,492
塞滿他的肺，殺死那混蛋

1389
01:35:42,701 --> 01:35:45,162
他不是能憋氣一小時嗎？

1390
01:35:45,245 --> 01:35:47,039
肺部沒空氣不行

1391
01:35:47,122 --> 01:35:48,373
他很快就會死

1392
01:35:48,457 --> 01:35:50,042
奈米機抑制他的視神經

1393
01:35:50,125 --> 01:35:52,336
視力跟X光透視能力應該都失效

1394
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
侵入他的肺

1395
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
我們絕不罷手

1396
01:36:08,435 --> 01:36:11,897
直到所有的街道都被

1397
01:36:11,980 --> 01:36:16,568
所有賈罕普爾人民的鮮血染紅！

1398
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
他打算做什麼？

1399
01:36:54,565 --> 01:36:56,692
利用摩擦力弄掉奈米機？

1400
01:36:56,775 --> 01:36:58,360
從臉上弄掉沒用

1401
01:36:58,443 --> 01:37:00,070
他的肺部已經被塞滿

1402
01:37:00,153 --> 01:37:02,030
工程師、魔超人，跟上去

1403
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
我們也想啊

1404
01:37:07,870 --> 01:37:08,787
仍在視線中

1405
01:37:08,871 --> 01:37:09,788
太好了

1406
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
快點

1407
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
他隨時都會窒息

1408
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
工程師，完全包住他

1409
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
等等！他在幹嘛？

1410
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
我無法承受這種速度的撞擊！

1411
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
糟了，安吉拉，快放手！
只有他有防護！

1412
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
進入裂口

1413
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
請啟動紅外線

1414
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
切換到夜視模式

1415
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
她還有心跳，但失去意識

1416
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
通知猛禽部隊出動

1417
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
搞什麼？

1418
01:40:01,627 --> 01:40:02,711
沒錯

1419
01:40:02,794 --> 01:40:05,506
複製你其實並不難

1420
01:40:05,589 --> 01:40:08,300
只要搜尋你打完仗的戰場

1421
01:40:08,383 --> 01:40:10,260
找到你的一根頭髮

1422
01:40:10,344 --> 01:40:12,221
所以你才能進入孤獨堡壘

1423
01:40:13,096 --> 01:40:14,264
你有我的DNA

1424
01:40:14,556 --> 01:40:17,476
沒錯，但複製人的問題是

1425
01:40:17,559 --> 01:40:18,810
他並不完美

1426
01:40:18,894 --> 01:40:21,730
他可能比你更蠢

1427
01:40:21,813 --> 01:40:23,315
如果有這可能的話

1428
01:40:23,398 --> 01:40:24,733
但更容易掌控

1429
01:40:24,816 --> 01:40:26,902
-3L
-力量更強大

1430
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K！

1431
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D！

1432
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A！

1433
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B！

1434
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K！9A！

1435
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
我的頭腦每次都會贏！

1436
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
腦力勝過蠻力！

1437
01:41:39,308 --> 01:41:40,601
超人

1438
01:41:40,684 --> 01:41:41,935
超人

1439
01:41:42,019 --> 01:41:43,187
超人

1440
01:41:43,270 --> 01:41:44,646
超人

1441
01:41:50,110 --> 01:41:51,904
不管你對我做什麼

1442
01:41:53,071 --> 01:41:54,865
你在波拉維亞的計畫沒用

1443
01:41:54,948 --> 01:41:57,659
真的嗎？為什麼？

1444
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
我找了幾位朋友幫忙

1445
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
路瑟先生？

1446
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
邊界出現異狀

1447
01:42:04,708 --> 01:42:07,377
（賈罕普爾 波拉維亞）

1448
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
抱歉，小鬼

1449
01:42:19,097 --> 01:42:20,474
超人不能來

1450
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
更強的來幫你

1451
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
我們的軍隊對付不了超人類

1452
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
我下令撤退

1453
01:42:54,508 --> 01:42:55,676
撤退？

1454
01:42:55,926 --> 01:42:57,511
不！不！不！

1455
01:42:57,594 --> 01:42:59,137
我們必須躲進地堡！

1456
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
地堡！

1457
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
我知道妳不會殺我

1458
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
妳跟超人一樣又心軟又脆弱

1459
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
我跟超人不一樣

1460
01:43:33,380 --> 01:43:34,923
太好了，發布吧

1461
01:43:35,007 --> 01:43:35,674
收到

1462
01:43:37,134 --> 01:43:38,343
（新聞稿已就緒）

1463
01:43:38,427 --> 01:43:39,970
（準備上線）

1464
01:43:40,053 --> 01:43:40,888
（發布）

1465
01:43:42,097 --> 01:43:46,476
你高估了賈罕普爾對我的重要性

1466
01:43:46,560 --> 01:43:48,061
那只是額外紅利

1467
01:43:48,729 --> 01:43:53,817
我想殺你不是為了
展開波拉維亞的軍事衝突

1468
01:43:54,318 --> 01:43:58,488
我製造了波拉維亞的軍事衝突

1469
01:43:58,572 --> 01:44:02,743
好讓我有藉口殺你！

1470
01:44:03,118 --> 01:44:04,870
當你決定插手

1471
01:44:04,953 --> 01:44:08,373
我就知道美國政府會支持我消滅你

1472
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
為什麼？

1473
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
因為你會毀滅我們！

1474
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10Y、13B

1475
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
你被嫉妒沖昏了頭

1476
01:44:38,278 --> 01:44:39,780
這太明顯了

1477
01:44:39,863 --> 01:44:42,032
還用你說，我又不笨

1478
01:44:42,115 --> 01:44:45,244
我很清楚我每天醒來
內心就充滿嫉妒

1479
01:44:45,327 --> 01:44:46,286
13L

1480
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
每當他們把我和伽利略

1481
01:44:52,626 --> 01:44:54,503
或愛因斯坦這些笨蛋相提並論

1482
01:44:54,628 --> 01:44:57,297
我就覺得噁心到想吐

1483
01:44:57,381 --> 01:44:58,674
但至少伽利略有所貢獻

1484
01:44:58,757 --> 01:45:02,302
他不是呆頭呆腦的金星人
被送來地球

1485
01:45:02,719 --> 01:45:05,597
就為了讓世人崇拜他

1486
01:45:05,681 --> 01:45:10,477
就因為他的力量
凸顯了人類有多麼渺小無力

1487
01:45:14,857 --> 01:45:18,110
所以我的嫉妒是一種使命

1488
01:45:18,193 --> 01:45:21,321
更是人類唯一的希望

1489
01:45:21,405 --> 01:45:26,118
因為它驅使我要把你徹底消滅

1490
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
1A！

1491
01:45:27,536 --> 01:45:29,913
1A！

1492
01:45:29,997 --> 01:45:30,956
1A！

1493
01:45:31,290 --> 01:45:33,208
1A！

1494
01:45:33,292 --> 01:45:34,042
讚啦

1495
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
你在笑什麼，白痴？

1496
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
腦力勝過蠻力

1497
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
抱歉了，朋友

1498
01:45:57,024 --> 01:45:58,692
（寵一下）

1499
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
不…不！

1500
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
你用無人機監看他？

1501
01:46:18,378 --> 01:46:19,588
給他下指令？

1502
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
氪普托

1503
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
去撿玩具

1504
01:46:35,145 --> 01:46:36,897
30…那隻笨狗！

1505
01:46:37,940 --> 01:46:38,607
C號機失效！

1506
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
-12C
-D號機失效

1507
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B

1508
01:47:02,297 --> 01:47:03,632
-不
-H號機失效！

1509
01:47:11,098 --> 01:47:12,641
-不！
-B號機失效

1510
01:47:12,724 --> 01:47:13,392
B號機失效！

1511
01:47:13,475 --> 01:47:14,560
我剛剛說了

1512
01:47:29,116 --> 01:47:29,867
（訊號中斷）

1513
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
A號機失效！

1514
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
雷克斯

1515
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
猛禽部隊到了

1516
01:47:42,129 --> 01:47:42,880
殺了他！

1517
01:47:42,963 --> 01:47:44,214
祝你好運

1518
01:48:49,196 --> 01:48:50,155
嘿！

1519
01:48:52,616 --> 01:48:54,368
這不是玩耍時間！

1520
01:48:54,451 --> 01:48:55,786
別再胡鬧了

1521
01:48:55,869 --> 01:48:58,288
我們得抓到路瑟阻止裂縫

1522
01:48:58,372 --> 01:49:00,707
我沒在胡鬧，我在辦正事

1523
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
裂縫隨時會蔓延到貝克萊恩

1524
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
那裡有很多人

1525
01:49:14,513 --> 01:49:16,014
-得走了
-來不及的

1526
01:49:16,098 --> 01:49:17,474
-它就快到了
-我們得試試看

1527
01:49:22,396 --> 01:49:23,397
雷克斯！

1528
01:49:24,773 --> 01:49:26,066
我要關閉那道裂縫

1529
01:49:26,149 --> 01:49:28,777
不！他們選了他，讓他們死！

1530
01:49:28,902 --> 01:49:30,445
蔓延到城市前

1531
01:49:30,529 --> 01:49:32,573
-再從地堡關閉它
-什麼？

1532
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
開啟傳送門！

1533
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
收工，走吧

1534
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
安全第一，各位

1535
01:49:57,556 --> 01:49:58,891
嘿，嘿

1536
01:49:58,974 --> 01:50:00,267
封住裂縫的程式碼在這裡

1537
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
-我能幫忙
-我不需要你幫忙

1538
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
我可是卓越先生

1539
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
你這天殺的外星人渣！

1540
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
你一直都看錯了我，雷克斯

1541
01:50:14,573 --> 01:50:16,283
我跟每個人一樣有人性

1542
01:50:16,366 --> 01:50:18,994
我會愛，我會害怕

1543
01:50:19,077 --> 01:50:21,747
我每天醒來，雖然不確定方向

1544
01:50:21,830 --> 01:50:23,540
仍然一步一步向前走

1545
01:50:23,624 --> 01:50:25,876
試著做出正確的選擇

1546
01:50:25,959 --> 01:50:27,711
我常常犯錯

1547
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
但那就是人性

1548
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
也是我最大的力量

1549
01:50:34,843 --> 01:50:38,305
為了全世界著想，我希望有一天

1550
01:50:38,388 --> 01:50:40,390
你能明白你也擁有人性

1551
01:50:41,266 --> 01:50:42,935
好感人喔

1552
01:50:43,018 --> 01:50:46,188
但一點都不重要
你這自命清高的小丑

1553
01:50:46,271 --> 01:50:49,983
政府給我殺死你的權力

1554
01:50:50,067 --> 01:50:52,236
不是今天就是明…

1555
01:50:57,991 --> 01:50:59,159
不，不！

1556
01:50:59,243 --> 01:51:01,662
停，氪普托，放開他

1557
01:51:04,414 --> 01:51:05,791
氪普托，放開他！

1558
01:51:05,874 --> 01:51:07,376
氪普托，把他放下來！

1559
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
兄弟

1560
01:51:20,514 --> 01:51:21,181
搞定

1561
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
好耶！

1562
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
-雷克斯
-幹嘛啦？

1563
01:51:51,712 --> 01:51:55,007
最新消息
來自《星球日報》的大爆料

1564
01:51:55,090 --> 01:51:59,636
億萬富豪雷克斯路瑟
竟然和外國勢力同流合汙

1565
01:51:59,720 --> 01:52:03,640
路瑟免費提供
價值數十億美元的軍火…

1566
01:52:03,724 --> 01:52:06,727
雷克斯路瑟暗中與瓦席戈寇斯

1567
01:52:06,810 --> 01:52:10,606
及波拉維亞政府合作
企圖併吞鄰國賈罕普爾

1568
01:52:11,064 --> 01:52:14,985
-路瑟提供數十億美元…
-我們多次邀請路瑟上節目

1569
01:52:15,694 --> 01:52:17,613
沒想到他是個叛徒

1570
01:52:21,241 --> 01:52:24,995
看來保守派和自由派終於有了共識

1571
01:52:25,078 --> 01:52:26,455
雷克斯路瑟爛透了

1572
01:52:26,872 --> 01:52:30,209
全世界都曾經與超人為敵

1573
01:52:30,292 --> 01:52:33,212
我們都欠他一個道歉

1574
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
他一直都是我們始終相信的英雄

1575
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
謝謝！謝謝！

1576
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
超讚的

1577
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
蓋，也許他能加入團隊

1578
01:53:21,510 --> 01:53:22,553
拜託

1579
01:53:22,636 --> 01:53:25,347
我沒惡意啦，但妳要讓這醜八怪…

1580
01:53:25,430 --> 01:53:27,349
代表正義幫？

1581
01:53:27,432 --> 01:53:28,433
正義幫？

1582
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
很酷的名字

1583
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
你加入了

1584
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
好啊！

1585
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
幸好你不擔心超人類，瑞克

1586
01:53:43,073 --> 01:53:45,284
現在規矩都是他們訂

1587
01:53:58,964 --> 01:54:00,048
輕點！

1588
01:54:00,132 --> 01:54:01,258
芙蕾特！

1589
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
媽！

1590
01:54:11,226 --> 01:54:13,228
把這光頭小子送到美夢監獄

1591
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
我們可以永遠在一起了

1592
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
蓮恩小姐

1593
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
喔，嗨

1594
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
我想接受妳的採訪

1595
01:55:12,120 --> 01:55:14,623
告訴妳所有幕後細節

1596
01:55:14,706 --> 01:55:15,582
好啊

1597
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
我覺得那就…

1598
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
太棒了

1599
01:55:23,507 --> 01:55:24,550
這裡如何？

1600
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
訪談地點

1601
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
嘿

1602
01:56:03,589 --> 01:56:04,798
我也愛你

1603
01:56:32,201 --> 01:56:33,660
他們交往多久了？

1604
01:56:33,744 --> 01:56:34,995
大概三個月吧

1605
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
（大都會真正的英雄）

1606
01:56:37,789 --> 01:56:40,083
（緬懷馬利油炸鷹嘴豆餅的馬利）

1607
01:56:40,167 --> 01:56:42,336
你把這地方打掃得很乾淨

1608
01:56:42,461 --> 01:56:44,421
也把自己修理得很不錯

1609
01:56:44,505 --> 01:56:46,298
-真的嗎？
-真的

1610
01:56:46,381 --> 01:56:47,633
讓你更有個性

1611
01:56:48,634 --> 01:56:50,469
也許哪天你會替我取名

1612
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
四號是個好名字

1613
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
蓋瑞也是

1614
01:56:58,685 --> 01:56:59,937
慘了

1615
01:57:00,020 --> 01:57:02,064
先生，你堂姊回來了

1616
01:57:04,525 --> 01:57:05,359
對啊

1617
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
搞什麼東東？

1618
01:57:09,363 --> 01:57:10,989
幹嘛把大門移走？

1619
01:57:11,073 --> 01:57:12,324
我沒有啊

1620
01:57:12,407 --> 01:57:13,617
我的狗狗呢？

1621
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
難怪牠會那麼失控

1622
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
缺乏管教

1623
01:57:28,465 --> 01:57:29,633
很不健康，對吧？

1624
01:57:39,893 --> 01:57:41,061
來吧

1625
01:57:41,144 --> 01:57:43,272
多謝你照顧牠，凱子

1626
01:57:46,650 --> 01:57:49,152
她喜歡到其他星球開趴

1627
01:57:49,236 --> 01:57:50,654
有紅色太陽的星球

1628
01:57:51,363 --> 01:57:52,656
我們的代謝不一樣

1629
01:57:52,739 --> 01:57:55,200
在黃色太陽星球上不會喝醉

1630
01:57:55,284 --> 01:57:57,661
如果我有情緒反應

1631
01:57:57,744 --> 01:57:59,705
就會擔心她玩得太兇

1632
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
是啊

1633
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
超人，你想看你父母的影片嗎？

1634
01:58:04,543 --> 01:58:06,336
他會覺得很安心

1635
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
好啊，蓋瑞，不錯喔

1636
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
你第一次看到這一切

1637
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
這全都是給你的

1638
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
克拉克

1639
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
你做到了！

1640
02:00:57,591 --> 02:01:01,970
（超人）

1641
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
怎麼了？

1642
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
怎樣？

1643
02:08:39,178 --> 02:08:41,180
就是…有點怪怪的

1644
02:08:41,263 --> 02:08:42,514
你要我怎樣？

1645
02:08:42,598 --> 02:08:44,474
全都拆掉重蓋嗎？

1646
02:08:44,558 --> 02:08:46,059
不是啦，我只是…

1647
02:08:47,936 --> 02:08:48,854
你只是怎樣？

1648
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
對不起，我不是故意惹你生氣

1649
02:08:55,235 --> 02:08:56,612
我不該提的

1650
02:08:57,821 --> 02:09:00,449
真是的，我有時候超白目

1651
02:09:00,532 --> 02:09:02,492
字幕翻譯：黃文俊



