1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
"3세기 전"

4
00:00:29,404 --> 00:00:32,658
"메타휴먼이라는
초인적 존재들이"

5
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
"지구에 등장하며
신과 괴물의 시대를 열었다"

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,415
"30년 전"

7
00:00:40,499 --> 00:00:43,085
"우주선에 태워 지구로 보내진
외계인 신생아가"

8
00:00:43,168 --> 00:00:45,754
"캔자스의 한 농장주
부부에게 입양되었다"

9
00:00:45,879 --> 00:00:48,465
"3년 전"

10
00:00:48,549 --> 00:00:52,302
"성인이 된 그 아이는
자신을 슈퍼맨이라 부르며"

11
00:00:52,386 --> 00:00:55,013
"메타휴먼의 최강자로
우뚝 섰다"

12
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
"3주 전"

13
00:00:56,932 --> 00:01:00,853
"슈퍼맨은 자한푸르를 침공한
보라비아군을 저지하며"

14
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
"논란의 중심에 서게 되었다"

15
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
"3시간 전"

16
00:01:07,150 --> 00:01:09,653
"보라비아의 해머라는
메타휴먼이"

17
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
"메트로폴리스에서
슈퍼맨을 습격했다"

18
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
"3분 전"

19
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
"슈퍼맨은 생애 처음으로
패배를 맛보았다"

20
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
그만, 그만해

21
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
그만

22
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
안 돼, 크립토

23
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
크립토

24
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
집으로 데려다줘

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
집

26
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
크립토

27
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
집

28
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
슈퍼맨!

29
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
고마워

30
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
감사 인사 같은 건
저희에겐 의미 없어요

31
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
저흰 자의식이
전혀 없거든요

32
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
서비스를 제공하는
자동로봇일 뿐이죠

33
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
여기 트웰브는 새로 왔어요

34
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
안녕

35
00:04:15,797 --> 00:04:16,964
날 봤어

36
00:04:17,048 --> 00:04:19,885
편안해지라고
부모님 메시지를 틀었어요

37
00:04:19,968 --> 00:04:20,844
고마워

38
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
그거 보면
편안해하거든

39
00:04:43,617 --> 00:04:46,995
크립톤에서 오는 동안
손상됐지만

40
00:04:47,079 --> 00:04:48,330
일부는 남아 있어

41
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
'너를 하늘만큼 사랑하고'

42
00:04:53,210 --> 00:04:54,795
'땅만큼 사랑한단다'

43
00:04:54,920 --> 00:04:56,421
'땅만큼 사랑한단다'

44
00:04:56,505 --> 00:04:59,132
'우리의 고향은 이제
영원히 사라지지만'

45
00:04:59,216 --> 00:05:01,426
'희망은 가슴에 남아 있으며'

46
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
'네 안에 살아 있단다, 칼엘'

47
00:05:05,138 --> 00:05:07,266
'우린 네가 선을 행하고'

48
00:05:07,349 --> 00:05:09,726
'크립톤의 뜻을
이을 곳을 찾아'

49
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
'온 우주를 찾아 헤맨 끝에'

50
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
'지구를 발견했단다'

51
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
남아 있는 건
여기까지야

52
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
골절 부위 14곳

53
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
손상된 기관
방광, 신장, 대장, 폐

54
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
딱하기도 해라

55
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
노란 태양 빛을
충분히 흡수하면

56
00:05:27,911 --> 00:05:30,163
곧 정상으로
회복될 거야

57
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
엔지니어, 응답해

58
00:05:56,190 --> 00:05:58,275
분명 이 근처에 추락했는데

59
00:05:58,358 --> 00:05:59,610
안 보여요

60
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
계속 찾아

61
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
좋아

62
00:06:14,208 --> 00:06:17,085
체력의 83%밖에
회복하지 못했어요

63
00:06:17,211 --> 00:06:18,128
쉬어야 합니다

64
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
그건 곤란해, 포
아직 싸움이 안 끝났거든

65
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
하지만 풀파워로도
해머한테 졌잖아요

66
00:06:24,051 --> 00:06:25,219
슈퍼맨?

67
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
이게 다 뭐야?

68
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
크립토!

69
00:06:33,435 --> 00:06:34,937
너 뭐야, 이게?

70
00:06:35,020 --> 00:06:36,230
아니 이걸 죄다…

71
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
얘 좀 잘 보고 있으랬잖아

72
00:06:39,024 --> 00:06:41,151
사료를 제공했으나
통제 불가예요

73
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
게다가 저희가 생명체가
아님을 인지했어요

74
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
솔직히 개의 생사 여부는
저희 알 바도 아녜요

75
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
크립토, 하지 마

76
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
그만! 안 돼

77
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
크립토!
하지 말라니까!

78
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
앉아, 기다려

79
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
외계인이 다시
현장으로 향합니다

80
00:07:40,669 --> 00:07:46,800
"슈퍼맨"

81
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
슈퍼맨은 너희를 버렸다!

82
00:07:50,387 --> 00:07:52,598
감히 우리 일에 간섭하다니

83
00:07:52,681 --> 00:07:55,601
보라비아의 국민이
용서하지 않는다

84
00:08:01,190 --> 00:08:02,858
포털 가속합니다

85
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
준비완료

86
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
도착 10초 전

87
00:08:06,570 --> 00:08:08,864
- 시작한다
- 10, 9…

88
00:08:08,947 --> 00:08:11,283
- 8, 7, 6…
- 방금 사망자는?

89
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
- 사망자는 없어
- 5, 4…

90
00:08:13,577 --> 00:08:16,747
- 아쉽게 됐네
- 3, 2, 1

91
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
목표 포착

92
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
놈이 돌아왔어

93
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
- 5시 방향
- 라저

94
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12C

95
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A

96
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B

97
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z

98
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H

99
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D

100
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!

101
00:09:09,258 --> 00:09:10,592
"말리네 팔라펠"

102
00:09:11,635 --> 00:09:13,387
레지, 잠깐 봐 줘요

103
00:09:13,470 --> 00:09:14,596
그래, 알았어

104
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
좋아! 됐어!

105
00:09:20,602 --> 00:09:24,022
슈퍼맨의 움직임을
다 꿰고 있는 거 같아

106
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
당연하지
얼마나 연구했는데

107
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
대응할 기술만
2500종 이상 고안했어

108
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
슈퍼맨!

109
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
저 친군 누구지?

110
00:09:35,492 --> 00:09:36,869
"운전면허증
이름: 말리 알리"

111
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
말리 알리
여기 시민입니다

112
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
렉스, 엔지니어예요

113
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
흔적을 추적해
얼음 성을 찾아냈어요

114
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
소문이 사실이었어요

115
00:09:47,462 --> 00:09:49,923
이런 걸 어떻게
아무도 몰랐을까요

116
00:09:53,719 --> 00:09:56,180
"건물 하강 중
60미터"

117
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
'미에르다'

118
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
1번 채널로 변경

119
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
'이호 데…'

120
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
건물 전체가
얼음 속으로 숨었어요

121
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
그거면 됐어
귀환해

122
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
뚫고 들어갈 수 있어요

123
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
고맙지만 자신감은
넣어 둬, 안젤라

124
00:10:20,287 --> 00:10:22,122
너 혼자선 못 들어가

125
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
2번 채널로 변경

126
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
필요한 건 손에 넣었어
마무리해

127
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
보라비아의 해머의
심판은 이제부터 시작이다

128
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
저 말리예요

129
00:10:36,345 --> 00:10:37,804
왜, 전에 팔라펠도 줬죠

130
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
택시에 치일 뻔한
여자 구해 줬을 때

131
00:10:40,432 --> 00:10:41,517
괜찮아요?

132
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
어서 가요, 말리
여긴 위험해요

133
00:10:43,810 --> 00:10:46,730
몇 번이고 우릴 구해 줬으니
이제 우리 차례예요

134
00:10:46,813 --> 00:10:48,524
마지막 경고다

135
00:10:54,321 --> 00:10:57,157
그러게 자한푸르 일에
끼어들지 말았어야지

136
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
완벽해
모든 게 완벽했어!

137
00:11:13,632 --> 00:11:16,051
"루터코프"

138
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
포털 감속합니다

139
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
- 울트라맨이 돌아왔어
- 울트라맨!

140
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
울트라맨!
오늘 너무 잘했어

141
00:12:22,367 --> 00:12:26,705
"루터코프"

142
00:12:29,249 --> 00:12:32,503
"데일리 플래닛"

143
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
죄송해요
아, 실례

144
00:12:38,675 --> 00:12:39,593
죄송합니다

145
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
- 안녕하세요, 니노
- 클락

146
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
"보라비아의 망치질에
도시가 초토화되다"

147
00:12:49,144 --> 00:12:51,730
대체 메타휴먼이
무슨 자격으로

148
00:12:51,813 --> 00:12:53,941
국제 관계에 끼어듭니까?

149
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
어처구니가 없습니다

150
00:12:55,275 --> 00:12:57,778
특종이잖아
상단으로 올려

151
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
당연히 그래야지

152
00:12:59,488 --> 00:13:00,781
또 늦었군, 켄트

153
00:13:00,864 --> 00:13:01,949
죄송해요, 페리

154
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
어이, 루저

155
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
스티브

156
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
넌 대체 왜 부사를 안 써?

157
00:13:07,955 --> 00:13:11,124
부사가 없으면 감정이
제대로 전달 안 되잖아

158
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
너도 스포츠 기사를 쓰면
그런 걸 좀 배울 텐데

159
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
- 엄마
- 엄마!

160
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
클락!

161
00:13:20,425 --> 00:13:22,719
엄마랑 아빠랑 보니까

162
00:13:22,803 --> 00:13:26,306
너 이번에 기사가
1면에 올라왔더라

163
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
축하할 일 아니니?

164
00:13:28,392 --> 00:13:30,811
요즘도 로드킬 고기
구워 드시냐고 여쭤봐

165
00:13:30,894 --> 00:13:33,355
- 조용히 해요
- 쥐 고기나 곱창…

166
00:13:33,438 --> 00:13:34,439
뭐라는 거니?

167
00:13:34,523 --> 00:13:36,066
죄송해요
오늘 좀 바빠서요

168
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
근데 곱창이 뭐지?

169
00:13:37,234 --> 00:13:38,694
그거 내장이잖아

170
00:13:38,777 --> 00:13:40,988
고마워, 캣
이 한심한 기사 봤어?

171
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
멋진 기사였어, 클락

172
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
멋지다고?

173
00:13:44,825 --> 00:13:46,952
1면이라니!
대박!

174
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
바쁜데 전화해서
미안하구나

175
00:13:50,914 --> 00:13:52,958
어쨌든 축하하고

176
00:13:53,041 --> 00:13:55,335
어떻게 지내나 궁금하고

177
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
통화한 지도 좀 됐고

178
00:13:56,962 --> 00:13:59,214
자주 좀 하라고 해

179
00:13:59,298 --> 00:14:01,592
아빠가 전화 좀 자주 하래

180
00:14:01,675 --> 00:14:03,594
네… 저도 들었어요

181
00:14:03,677 --> 00:14:05,304
이만 끊을게요

182
00:14:05,804 --> 00:14:06,638
저도 사랑해요

183
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
갑자기 나타나서
사람들을 공격하며

184
00:14:10,350 --> 00:14:12,102
슈퍼맨 나오라고 했다고요?

185
00:14:12,186 --> 00:14:14,146
네, 제 기사에 다 있어요

186
00:14:14,229 --> 00:14:16,106
그걸 끝까지 다 읽으라니

187
00:14:16,190 --> 00:14:18,275
아무리 진상이 궁금해도

188
00:14:18,358 --> 00:14:21,069
- 그건 쉽지 않아요
- 하하, 농담도

189
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
진짜 잘생겼어

190
00:14:23,113 --> 00:14:24,114
부상 22명에

191
00:14:24,198 --> 00:14:26,074
재산 피해도
2천만이 넘어요

192
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
- 좀 그렇긴 하죠
- 뭐가?

193
00:14:28,202 --> 00:14:29,828
슈퍼맨이 대단하긴 하지만

194
00:14:29,912 --> 00:14:32,831
보라비아 문제는 슈퍼맨이
좀 섣불렀던 거 아닐까요?

195
00:14:32,915 --> 00:14:35,083
이자가 보라비아인이
맞다면 그럴 수도 있지

196
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
이름이
보라비아의 해머잖아요

197
00:14:37,419 --> 00:14:39,838
부모님이 지어 준
이름은 아닐 거 아냐, 지미

198
00:14:39,922 --> 00:14:41,924
원하는 게 뭐였는진 아직 몰라

199
00:14:42,007 --> 00:14:44,384
누가 봐도 슈퍼맨을
두들겨 패는 거 아녔어?

200
00:14:44,468 --> 00:14:46,428
슈퍼맨이
두들겨 맞진 않았어

201
00:14:46,512 --> 00:14:47,638
완전 줘 터지던데

202
00:14:47,721 --> 00:14:51,350
이 해머라는 자가
보라비아 출신이라는

203
00:14:51,433 --> 00:14:54,436
증거가 대체
어디 있단 말입니까!

204
00:14:54,520 --> 00:14:56,188
슈퍼맨도 그러긴 했어요

205
00:14:56,271 --> 00:14:58,357
보라비아 말투를
흉내 내는 거 같다고

206
00:14:58,815 --> 00:14:59,816
슈퍼맨이 그랬다고요?

207
00:14:59,900 --> 00:15:01,902
직후에 인터뷰했거든요
멋진 친구예요

208
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
그렇게 계속 인터뷰를
따내다니 신기하군요

209
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
신기할 게 뭐 있어요
기자라면 마땅히 그래야죠

210
00:15:09,243 --> 00:15:10,285
아, 네

211
00:15:10,369 --> 00:15:13,956
우리 보라비아와
미국의 관계는

212
00:15:14,039 --> 00:15:19,419
지난 30년간 단 한 번도
흔들린 적 없었거늘

213
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
이 슈퍼맨이란 자가
다 망쳐 놓았습니다

214
00:15:25,425 --> 00:15:27,052
지금 보는 건

215
00:15:27,135 --> 00:15:30,806
이 지구에서
가장 강력한 존재입니다

216
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
울트라맨

217
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
당신이 만든 거요?

218
00:15:36,228 --> 00:15:38,355
보시죠
엔지니어입니다

219
00:15:38,438 --> 00:15:40,983
특수 요원 출신으로
제가 전신의 혈액에

220
00:15:41,066 --> 00:15:43,485
나노봇을 주입한 덕분에

221
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
신체를 자유롭게
변형할 수 있습니다

222
00:15:47,698 --> 00:15:52,035
제 비행 군단 랩터스는
이미 아시겠죠

223
00:15:52,119 --> 00:15:54,788
이 모두가 하나의
막강한 팀을 이룹니다

224
00:15:54,872 --> 00:15:57,082
이름은 플래닛워치

225
00:15:58,375 --> 00:16:01,879
그 어떤 외계의 위협도
제압할 수 있는 병력입니다

226
00:16:04,298 --> 00:16:06,466
국방부에서 당신의
메타휴먼을 고용해

227
00:16:06,550 --> 00:16:10,053
그 크립톤인을
처리하라는 거요?

228
00:16:10,137 --> 00:16:12,514
동맹인 보라비아에
폭력을 행사했으니

229
00:16:12,598 --> 00:16:14,850
충분히 고려할 만한
사항이라고 봅니다

230
00:16:14,933 --> 00:16:16,810
덕분에 전쟁을 막았소

231
00:16:16,894 --> 00:16:18,687
순진한 행동이었지만
의도는 좋았지

232
00:16:18,770 --> 00:16:20,314
그자의 의도를

233
00:16:20,397 --> 00:16:23,108
세상 누가 알겠습니까
플래그 장군님

234
00:16:23,192 --> 00:16:25,485
전 그저 만약의 사태에
대비하자는 겁니다

235
00:16:25,611 --> 00:16:26,528
루터 회장님

236
00:16:26,612 --> 00:16:28,488
친애하는 크롤리 국장님

237
00:16:29,239 --> 00:16:32,826
보라비아는 지난 2년간
8백억 달러 이상의 무기를

238
00:16:32,910 --> 00:16:34,995
루터코프에서 구입했죠

239
00:16:35,287 --> 00:16:36,788
- 그래서요?
- 전쟁이 발발하면

240
00:16:36,872 --> 00:16:39,583
가장 큰 이득을 보는 건
당신입니다

241
00:16:39,666 --> 00:16:41,960
그런 당신에겐
슈퍼맨의 존재가

242
00:16:42,085 --> 00:16:43,337
걸림돌이지 않을까요?

243
00:16:43,420 --> 00:16:46,340
사업에 가장 큰 걸림돌은
누가 죽는 겁니다

244
00:16:46,632 --> 00:16:48,425
지금처럼 슈퍼맨을
멋대로 놔두면

245
00:16:48,509 --> 00:16:51,011
점점 더 많은 목숨이
희생될 겁니다

246
00:16:51,094 --> 00:16:53,347
그래서 메타휴먼을
전부 가두자?

247
00:16:53,430 --> 00:16:55,807
제멋대로 국제 관계에
끼어드는 자는

248
00:16:55,891 --> 00:16:57,601
슈퍼맨뿐입니다

249
00:16:57,684 --> 00:17:00,103
심지어 슈퍼맨은…
제게 증거도 있습니다만

250
00:17:00,187 --> 00:17:02,523
남극에
비밀 기지도 있습니다

251
00:17:02,606 --> 00:17:05,608
벌써 국제 조약을
12개나 위반한 셈이죠

252
00:17:05,692 --> 00:17:08,444
슈퍼맨은 심지어
외계인이지 않습니까

253
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
그 정도면 최소한
저희 플래닛워치가

254
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
슈퍼맨을 불러들여
취조할 사유는 되지 않을까요?

255
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
솔직히 불편하긴 합니다

256
00:17:18,121 --> 00:17:22,000
그 정도로 강력한 외계인이
멋대로 돌아다닌다는 게

257
00:17:22,084 --> 00:17:24,461
하지만 인기가 많잖소

258
00:17:24,586 --> 00:17:27,047
온라인을 보면 꼭
그렇지만도 않습니다

259
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
제압에 실패할 경우
후폭풍도 고려해야 하고

260
00:17:30,092 --> 00:17:32,469
분명히 말씀드리지만
실패할 일은 없습니다

261
00:17:32,553 --> 00:17:34,096
맞다, 그거 있다고 했지

262
00:17:34,179 --> 00:17:36,056
크립토나이트 그거
이름이 뭐였더라?

263
00:17:36,139 --> 00:17:37,391
이름이
크립토나이트입니다

264
00:17:37,474 --> 00:17:38,851
치명적이라면서요?

265
00:17:38,934 --> 00:17:40,978
지구엔 잔량이
없는 걸로 아는데

266
00:17:41,061 --> 00:17:42,813
그건 제게 방법이 있습니다

267
00:17:42,896 --> 00:17:44,565
아니, 됐소

268
00:17:44,648 --> 00:17:46,608
슈퍼맨이 악당이란
증거도 없고

269
00:17:46,692 --> 00:17:47,985
너무 위험하오

270
00:18:27,357 --> 00:18:28,942
여기서 뭐 해요?

271
00:18:29,026 --> 00:18:31,653
우리 첫 데이트한 지
3개월 되는 날이라

272
00:18:31,737 --> 00:18:34,573
로이스가 좋아하는 거
만들고 있어요

273
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
밤에 먹는 아침 식사

274
00:18:36,158 --> 00:18:37,492
그건 클락이
좋아하는 거죠

275
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
아침 식사
좋아하잖아요

276
00:18:39,203 --> 00:18:40,412
좋아하죠
아침에 먹으면

277
00:18:40,495 --> 00:18:42,164
그걸 저녁에 먹는 건
당신이고

278
00:19:01,475 --> 00:19:03,310
- 왜요?
- 아까 웃겼어요

279
00:19:03,393 --> 00:19:04,394
- 뭐가요?
- 왜, 아까

280
00:19:04,478 --> 00:19:06,230
우리 둘이
주고받은 얘기

281
00:19:06,647 --> 00:19:08,690
내 기사 갖고 갈구고

282
00:19:08,774 --> 00:19:10,150
지미는 꿈에도 모르던데

283
00:19:10,526 --> 00:19:12,194
연기한 거 아녔어요

284
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
자꾸 스스로 인터뷰하면
언젠간 들킬 거예요

285
00:19:16,657 --> 00:19:18,075
안경 있어서 괜찮아요

286
00:19:18,158 --> 00:19:20,577
언젠간 들킬 거라니까요

287
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
언론 윤리적으로도
꽤 중대한 문제예요

288
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
질문을 미리 아는 거잖아요

289
00:19:29,169 --> 00:19:30,754
그럼 당신이
인터뷰하면 되겠네요

290
00:19:31,129 --> 00:19:32,840
맘에 안 들걸요

291
00:19:32,923 --> 00:19:34,842
나도 나름 기자거든요?

292
00:19:34,925 --> 00:19:38,387
웬만한 질문엔
눈 하나 깜짝 안 해요

293
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
설마 진심이에요?

294
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
그래요

295
00:19:42,516 --> 00:19:44,685
슈퍼맨으로
인터뷰를 해 준다고요?

296
00:19:46,395 --> 00:19:47,521
그러죠, 뭐

297
00:19:48,772 --> 00:19:49,731
지금?

298
00:19:55,737 --> 00:19:56,405
"녹음 중"

299
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
준비됐어요?

300
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
해 보죠, 기자님

301
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
슈퍼맨

302
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
레인 씨

303
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
요즘 집중포화를
맞고 계신데

304
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
- 딱히 집중포화라곤…
- 맞아요

305
00:20:08,876 --> 00:20:10,127
오늘 국방 장관이

306
00:20:10,252 --> 00:20:13,005
보라비아 관련 당신의
행동을 검토하겠다 했어요

307
00:20:13,255 --> 00:20:14,715
그게 웃겨요?

308
00:20:14,798 --> 00:20:17,634
아뇨, 그게
웃겨서 웃은 게 아니라

309
00:20:17,718 --> 00:20:20,262
행동이라니…
전쟁을 막았는데

310
00:20:20,846 --> 00:20:21,763
글쎄요

311
00:20:21,847 --> 00:20:22,890
글쎄요가 아니라
그랬다니까요

312
00:20:22,973 --> 00:20:24,850
좋아요
그 과정은?

313
00:20:24,933 --> 00:20:27,686
보라비아가
자한푸르를 침공했고

314
00:20:27,769 --> 00:20:29,938
제가 가서 그건
잘못된 일이라고 했죠

315
00:20:30,022 --> 00:20:30,689
그다음엔?

316
00:20:30,772 --> 00:20:33,025
그게…
탱크 좀 부수고 그랬죠

317
00:20:33,108 --> 00:20:35,986
전투기랑 뭐 그런 것도

318
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
사망자나 중상자는
전혀 없었어요

319
00:20:39,531 --> 00:20:41,867
보라비아 대통령은
만나 봤나요?

320
00:20:41,950 --> 00:20:43,035
바실 구르코스?

321
00:20:43,410 --> 00:20:44,411
아주 잠깐요

322
00:20:44,494 --> 00:20:45,913
그게 얼마큼인데요?

323
00:20:46,788 --> 00:20:48,582
그건 그자와 저
둘 사이의 일이에요

324
00:20:50,876 --> 00:20:52,127
이거 기사로 나가요

325
00:20:52,252 --> 00:20:55,547
그래도 그건
밝힐 수 없어요

326
00:20:55,631 --> 00:20:59,259
하지만 난 기자로서
물을 수밖에 없어요

327
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
- 이럴 거예요?
- 이럴 거예요

328
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
전쟁을 막은 다음

329
00:21:05,224 --> 00:21:06,433
구르코스를 만나러 갔어요

330
00:21:06,517 --> 00:21:07,518
어디로요?

331
00:21:07,601 --> 00:21:09,645
수도 루체빅의 왕궁

332
00:21:09,728 --> 00:21:10,395
그래서?

333
00:21:10,479 --> 00:21:12,648
구르코스와 단둘이 만났죠

334
00:21:12,731 --> 00:21:13,524
어떻게요?

335
00:21:13,607 --> 00:21:16,151
구르코스를 데리고
사막으로 날아가서

336
00:21:16,818 --> 00:21:17,986
날아가서…

337
00:21:18,070 --> 00:21:20,030
선인장에 대고 세웠어요

338
00:21:20,405 --> 00:21:21,740
선인장요?

339
00:21:21,823 --> 00:21:23,784
그럼… 고문한 거예요?

340
00:21:23,867 --> 00:21:24,868
아뇨, 전혀

341
00:21:24,952 --> 00:21:26,912
가시도 뭐…
자그마하던데

342
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
뭐라고 했어요?

343
00:21:28,288 --> 00:21:31,124
한 번만 더
자한푸르를 건드리면

344
00:21:31,208 --> 00:21:32,793
제가 가만 안 있겠다고

345
00:21:32,876 --> 00:21:34,253
그게 무슨 뜻이죠?

346
00:21:34,378 --> 00:21:35,838
혹시라도 그러면

347
00:21:35,921 --> 00:21:38,423
좀 더 심각한 얘기가
오고 갈 거란 뜻이죠

348
00:21:38,507 --> 00:21:40,968
선인장으로 괴롭히는 것보다
심각하게요?

349
00:21:41,051 --> 00:21:43,554
무고한 이들을 죽이려 했단
사실을 자꾸 간과하네요

350
00:21:43,637 --> 00:21:46,139
그래서 불법으로
타국을 침범하고

351
00:21:46,223 --> 00:21:47,558
국제적으로 민감한

352
00:21:47,641 --> 00:21:49,059
부분을 건드렸어요

353
00:21:49,142 --> 00:21:51,562
- 잠깐만요
- 심지어 자한푸르는

354
00:21:51,645 --> 00:21:53,021
그동안 우리 미국과

355
00:21:53,105 --> 00:21:54,606
- 껄끄러운 관계였고
- 하지만 변했어요

356
00:21:54,690 --> 00:21:56,483
보라비아는 사실상
우리 동맹인데

357
00:21:56,567 --> 00:21:58,735
그 수장을
죽이겠다고 협박하다니

358
00:21:58,819 --> 00:22:01,405
자한푸르가 문제 있는
국가라고 해서

359
00:22:01,488 --> 00:22:03,282
침략할 권리는 없어요

360
00:22:03,365 --> 00:22:04,700
독재 정부로부터

361
00:22:04,783 --> 00:22:07,411
국민을 해방시키려고
그러는 거라잖아요

362
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
- 헛소린 거 알잖아요
- 모르거든요?

363
00:22:10,080 --> 00:22:13,208
설마 보라비아 정부의
주장을 믿는다고요?

364
00:22:13,292 --> 00:22:14,001
설마!

365
00:22:14,084 --> 00:22:15,878
지금 녹음 중이에요, 슈퍼맨

366
00:22:16,003 --> 00:22:16,920
아니, 아니

367
00:22:17,004 --> 00:22:18,589
지금 누가 위선적인 거죠

368
00:22:18,672 --> 00:22:20,424
이게 무슨 위선이에요

369
00:22:21,717 --> 00:22:23,302
- 지금 뭐 하는…
- 버튼 어딨죠?

370
00:22:23,385 --> 00:22:25,429
보라비아 정부가
거짓말한다는 건

371
00:22:25,512 --> 00:22:27,264
당신도 알고 나도 아는데

372
00:22:27,347 --> 00:22:30,434
아마도 그렇겠죠
하지만 공인된 사실인가요?

373
00:22:30,517 --> 00:22:31,476
아니에요

374
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
계속할까요?

375
00:22:34,688 --> 00:22:35,731
그래요, 좋아요

376
00:22:35,814 --> 00:22:37,149
이거… 로이스가 해요

377
00:22:39,651 --> 00:22:40,736
인터뷰는 할 만해요?

378
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
할 만하냐고요?

379
00:22:44,156 --> 00:22:45,616
난 잘하고 있는 거 같아요

380
00:22:48,410 --> 00:22:50,078
혹시 대통령과
상의는 했나요?

381
00:22:50,162 --> 00:22:52,080
보라비아 영공에
진입하기 전에?

382
00:22:53,498 --> 00:22:54,750
- 아뇨
- 국방 장관은?

383
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
- 아뇨
- 그럼 정부에는

384
00:22:56,668 --> 00:22:58,504
알리지 않고 멋대로

385
00:22:58,587 --> 00:23:01,298
민감한 국제 문제에
끼어든 셈이군요

386
00:23:01,381 --> 00:23:02,549
구르코스 일당이

387
00:23:02,633 --> 00:23:04,968
- 학살을 저지르려 했어요
- 그래요, 하지만

388
00:23:05,052 --> 00:23:07,638
그렇게 미국을 대표하듯
행동하면 문제가 돼요

389
00:23:07,721 --> 00:23:11,099
전 뭘 대표한 게 아니라
스스로 행동한 거예요

390
00:23:11,183 --> 00:23:13,268
당신이 국제 관계에
멋대로 개입하는 게

391
00:23:13,352 --> 00:23:15,103
옳은 일을 하려고

392
00:23:15,187 --> 00:23:18,023
독재 국가 전쟁보다
더 심각할 수도 있어요

393
00:23:18,106 --> 00:23:19,399
지금 진심으로
하는 소리예요?

394
00:23:19,483 --> 00:23:22,611
지금 제 생각이
중요한 건 아니지만

395
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
저라면 신중했을 거예요

396
00:23:25,072 --> 00:23:27,741
그래요, 저라면
신중히 고민하고

397
00:23:27,824 --> 00:23:30,452
어떤 결과를 낳을지
생각했을 거예요

398
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
그러는 동안
사람들이 죽잖아요!

399
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
이쯤에서
주제를 바꿔 볼까요?

400
00:23:46,176 --> 00:23:47,261
그래요

401
00:23:47,344 --> 00:23:49,471
요즘 SNS에서
한참 공격받고 있는데

402
00:23:49,555 --> 00:23:50,597
전 그런 거 안 봐요

403
00:23:50,681 --> 00:23:52,766
슈퍼맨은 셀카 찍을
시간도 없고

404
00:23:54,184 --> 00:23:55,435
3인칭이네요?

405
00:23:55,519 --> 00:23:57,479
자신을 3인칭으로
말하잖아요

406
00:23:57,563 --> 00:23:58,772
다음 인터뷰 때

407
00:23:58,856 --> 00:24:00,816
그렇게 해 볼까 하고요

408
00:24:00,899 --> 00:24:02,150
이거 기사로 나간댔죠

409
00:24:02,234 --> 00:24:03,777
방금 말한 부분은 빼고

410
00:24:03,861 --> 00:24:06,238
- 아니긴요
- 아뇨, 그건 빼야죠

411
00:24:06,321 --> 00:24:07,322
오프더레코드니까

412
00:24:07,406 --> 00:24:10,158
오프더레코드라고
먼저 말을 했어야죠

413
00:24:10,242 --> 00:24:11,702
오늘 왜 이래요?

414
00:24:11,785 --> 00:24:15,497
좋아요, 인터뷰에 쓸 말을
꾸민다는 건 뺄게요

415
00:24:15,581 --> 00:24:16,874
어차피 별로였어요

416
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
- SNS
- 네

417
00:24:19,293 --> 00:24:21,336
알다시피
아니, 모를 수도 있지만

418
00:24:21,461 --> 00:24:23,213
그런 거 안 읽는다니까

419
00:24:23,297 --> 00:24:24,089
아주 가끔 읽어요

420
00:24:24,173 --> 00:24:25,841
사람들 앞에선
읽지 마요

421
00:24:25,924 --> 00:24:27,467
표정 관리 안 될 테니까

422
00:24:27,551 --> 00:24:29,178
그런 말은 넣지 마요

423
00:24:29,261 --> 00:24:32,264
SNS에는 당신을
의심하는 사람들이 있죠

424
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
외계인이라고

425
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
그래요

426
00:24:35,642 --> 00:24:38,145
전 처음부터
솔직히 다 밝혔어요

427
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
크립톤 행성 출신이라고

428
00:24:40,856 --> 00:24:43,150
- 그래요
- 지금은 없지만

429
00:24:43,233 --> 00:24:45,736
파괴되어 모든 게 사라졌죠

430
00:24:46,403 --> 00:24:47,571
부모님도

431
00:24:47,654 --> 00:24:49,489
절 살리기 위해
이곳에 보냈어요

432
00:24:49,573 --> 00:24:51,033
도착한 곳이 어디죠?

433
00:24:51,116 --> 00:24:52,868
그건 말할 수 없어요
알잖아요

434
00:24:55,454 --> 00:24:56,330
그래요

435
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
친부모님에 대해
아는 건 있나요?

436
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
제가 여기서 인류를 돕고

437
00:25:07,424 --> 00:25:09,968
더 나은 세상을 만들길
원했다는 것뿐

438
00:25:10,052 --> 00:25:11,011
그런 말을 했어요?

439
00:25:11,094 --> 00:25:12,095
했어요

440
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
메시지를 함께 실어 보냈죠

441
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
그걸 듣고
지금의 제가 됐어요

442
00:25:20,145 --> 00:25:21,980
제겐 그 무엇보다
소중하죠

443
00:25:22,731 --> 00:25:24,441
알고 있겠지만

444
00:25:24,525 --> 00:25:27,528
당신이 사악한 의도를
가지고 지구에 왔다고

445
00:25:27,611 --> 00:25:30,072
주장하는 이들이 많아요

446
00:25:30,155 --> 00:25:32,282
#슈퍼스파이
#슈퍼쓰레기

447
00:25:32,699 --> 00:25:33,951
슈퍼쓰레기?
로이스!

448
00:25:34,034 --> 00:25:35,619
그거 내가 젤
싫어하는 거 알면서!

449
00:25:35,702 --> 00:25:37,829
클락, 이거 기사로
나간다니까요!

450
00:25:37,955 --> 00:25:39,206
내가 쓴 게 아니라

451
00:25:39,289 --> 00:25:40,958
온라인에서
떠드는 얘기예요

452
00:25:41,416 --> 00:25:42,668
갈게요

453
00:25:42,751 --> 00:25:44,545
- 진짜?
- 네

454
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
클락, 뭐 하는 거예요

455
00:25:46,672 --> 00:25:47,798
아무것도 안 해요

456
00:25:47,881 --> 00:25:49,800
그럼 지금
짐 챙기는 게 누군데?

457
00:25:49,883 --> 00:25:51,343
인터뷰 도중에 나가는 건?

458
00:25:51,426 --> 00:25:52,636
도중에 나가는 게 아니라

459
00:25:52,719 --> 00:25:54,096
- 늦었잖아요
- 이럴 때마다

460
00:25:54,179 --> 00:25:55,556
당신은 매번

461
00:25:55,639 --> 00:25:56,682
화나서 삐치고

462
00:25:56,765 --> 00:25:57,933
- 아무 일 아닌 척하죠
- 화 안 났고

463
00:25:58,016 --> 00:25:59,059
아무 일 아니거든요

464
00:25:59,142 --> 00:26:01,144
이 정도면 인터뷰도
길게 했잖아요

465
00:26:01,228 --> 00:26:03,564
그동안 내가 했던
인터뷰보다도 길어요

466
00:26:03,647 --> 00:26:06,024
혼자 인터뷰하면서
시간도 재요?

467
00:26:06,108 --> 00:26:07,150
그것도 초능력인가?

468
00:26:07,234 --> 00:26:08,527
아무리 인터뷰라 해도

469
00:26:09,570 --> 00:26:10,821
모든 걸 다 쓸 순 없어요

470
00:26:10,904 --> 00:26:12,656
나도 잘 알거든요

471
00:26:13,657 --> 00:26:15,325
처음부터
안 될 줄 알았어

472
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
무슨 뜻이죠?

473
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
로이스?

474
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
- 무슨 뜻이에요?
- 그냥…

475
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
나 이런 관계
익숙치 않다고 했잖아요

476
00:26:33,218 --> 00:26:34,178
알겠어요

477
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
진짜 남극이야!

478
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
끝내준다!

479
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
저 앞에 있어요

480
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
어떻게 들어갈 생각이죠?

481
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
오, 믿음이 적은 자여

482
00:27:28,690 --> 00:27:30,442
어머나!

483
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
세상에!

484
00:27:59,263 --> 00:28:01,890
슈퍼맨, 오늘도
편안하라고 제가

485
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
이런, 죄송하지만 여긴
출입 금지 구역입니다

486
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
혹시 대화로

487
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
이거야

488
00:29:13,086 --> 00:29:15,672
장관을 설득할
뭔가가 여기 있겠지

489
00:29:15,756 --> 00:29:18,175
슈퍼맨이
위험한 존재란 증거가

490
00:29:18,884 --> 00:29:21,887
안 그래도 짜증 나는
메타휴먼인데 놈은 더해

491
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
슈퍼… 맨이라

492
00:29:25,933 --> 00:29:27,893
인간도 아냐
그냥 생명체지

493
00:29:28,519 --> 00:29:31,605
우스꽝스러운 옷에
잘난 척하는 표정으로

494
00:29:31,688 --> 00:29:34,358
전 세계의 이목을
집중시키다니

495
00:29:35,901 --> 00:29:37,736
놈이 나타난 후로
되는 일이 없어

496
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
알아요

497
00:29:40,364 --> 00:29:43,909
놈을 제거하려고
나도 인간이길 포기했으니까

498
00:29:44,576 --> 00:29:45,702
들어갈 수 있겠어?

499
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
시간이 걸릴 거예요

500
00:29:52,709 --> 00:29:53,961
놈이 나타나면 어쩌죠?

501
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
걱정 마

502
00:29:55,462 --> 00:29:58,215
안 그래도 지금…
시선을 끌고 있으니까

503
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
"위험
접근 금지"

504
00:30:40,048 --> 00:30:40,883
뭔데?

505
00:30:41,300 --> 00:30:42,426
놈의 부모가 보낸

506
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
이 메시지…

507
00:30:45,512 --> 00:30:47,139
손상됐지만
좀 더 있어요

508
00:30:48,223 --> 00:30:48,932
나머지를

509
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
복구할 수 있어요

510
00:31:13,540 --> 00:31:14,499
됐어!

511
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
문 열어!

512
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
시선 끌기용으론
좀 작은 거 아냐?

513
00:31:27,930 --> 00:31:29,139
커져

514
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
저리 가!

515
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
가! 빨리 가라고!

516
00:32:42,171 --> 00:32:44,965
오늘 오전 커피숍에서
처음 목격된 괴물은

517
00:32:45,048 --> 00:32:47,593
분명 2미터 정도였지만

518
00:32:47,676 --> 00:32:49,970
그 뒤로
꽤 자란 걸로 보입니다

519
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
다들 괜찮아요?

520
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
이봐, 네 상대는 나야

521
00:33:46,443 --> 00:33:48,362
천천히 심호흡해요

522
00:33:48,445 --> 00:33:49,571
괜찮을 거예요

523
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
다들 대피하십쇼

524
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
정말이지 그런 짠돌이는
첨이라니까

525
00:34:11,885 --> 00:34:14,054
콘서트는 천 달러씩
주고 보면서…

526
00:34:14,137 --> 00:34:15,806
현장에서
희소식이 전해졌습니다

527
00:34:15,889 --> 00:34:18,725
저스티스 갱이
지금 막 도착했다고 합니다

528
00:34:18,809 --> 00:34:21,937
그린 랜턴, 호크걸
미스터 테리픽으로

529
00:34:22,020 --> 00:34:24,022
로드텍의 지원하에
활동하는 팀입니다

530
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
없애버려!

531
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
여기!

532
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
말 들어, 인마!

533
00:35:10,277 --> 00:35:11,111
어때?

534
00:35:11,236 --> 00:35:13,739
가죽은 튼튼하지만
자세가 불안정해

535
00:35:13,822 --> 00:35:15,949
산 채로 데리고
나가고 싶었는데

536
00:35:16,325 --> 00:35:18,160
그럼 어디 두고
연구할 수도 있잖아

537
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
- 하여튼
- 뭐가?

538
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
눈을 노려!

539
00:35:39,932 --> 00:35:40,891
아, 내 무릎!

540
00:35:40,974 --> 00:35:43,227
좀 도와줘!

541
00:35:43,310 --> 00:35:44,937
나 대왕 장갑 만들었다!

542
00:35:45,479 --> 00:35:47,731
그래서 어쩌라고!
나 죽게 생겼는데!

543
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
조심들 좀 해!

544
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
진짜!
이렇게밖에 못 하나

545
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
제발 좀

546
00:37:02,139 --> 00:37:03,640
"속보
메타휴먼, 괴물 사살"

547
00:37:03,724 --> 00:37:06,894
메트로폴리스의 영웅
슈퍼맨 덕분에

548
00:37:06,977 --> 00:37:09,396
사망자는 없는 것으로
파악됐으나

549
00:37:09,479 --> 00:37:12,941
재산 피해는 수백만 달러에
이를 것으로…

550
00:37:13,025 --> 00:37:15,694
로이스는 그 남자랑
어떻게 돼 가?

551
00:37:15,777 --> 00:37:17,988
아직 잘 모르겠다고
했었잖아

552
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
응, 그게…

553
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
사람이 좀 별나서

554
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
괴수 바비큐나 할까?

555
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
생포해서 은하 동물원에
데려갔음 좋았을 텐데

556
00:37:38,217 --> 00:37:40,052
아님 좀
덜 아프게 죽이든가

557
00:37:40,135 --> 00:37:41,929
쫄보 같이 그러지 좀 마

558
00:37:43,430 --> 00:37:45,766
오늘도 저스티스 갱이
한 건 했습니다

559
00:37:45,849 --> 00:37:48,101
팀 이름은
아직 미정이에요

560
00:37:48,185 --> 00:37:49,811
확정이나 다름없죠

561
00:37:49,895 --> 00:37:51,063
전혀 아니에요

562
00:37:51,146 --> 00:37:52,523
아니긴 뭐가 아냐
어쨌든…

563
00:37:52,606 --> 00:37:53,941
다들 괜찮니?

564
00:37:54,024 --> 00:37:56,360
로드텍을 대표해서
이 도시의 여러분께

565
00:37:56,443 --> 00:37:57,653
감사의 말씀을

566
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
왜 아무도 박수를 안 치지?

567
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
"슈퍼맨의 목적은 인류 말살"

568
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
이리 와

569
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
사실일 리 없어

570
00:38:15,045 --> 00:38:16,880
- 오해일 가능성은요?
- 전혀 없죠

571
00:38:16,964 --> 00:38:19,341
그렇다면 큰일인데요, 렉스

572
00:38:19,424 --> 00:38:22,219
28명의 언어학자들이
번역을 확인했고

573
00:38:22,302 --> 00:38:25,472
디지털 포렌식 전문가도
30명이나 검토했어요

574
00:38:25,556 --> 00:38:28,559
이 영상은 절대
조작된 게 아닙니다

575
00:38:28,642 --> 00:38:30,143
오류의 가능성은요?

576
00:38:30,227 --> 00:38:32,646
안타깝게도
전혀 없습니다

577
00:38:33,313 --> 00:38:34,648
- 영상을 가져오셨죠?
- 네

578
00:38:34,731 --> 00:38:35,649
어디 봅시다

579
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
너를 하늘만큼 사랑하고
땅만큼 사랑한단다

580
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
우리의 고향은 이제
영원히 사라지지만

581
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
희망은 가슴에 남아 있으며
네 안에 살아 있단다, 칼엘

582
00:38:52,666 --> 00:38:54,209
우린 네가 선을 행하고

583
00:38:54,293 --> 00:38:56,461
크립톤의 뜻을
이을 곳을 찾아

584
00:38:56,587 --> 00:38:58,630
온 우주를 찾아 헤맨 끝에

585
00:38:58,714 --> 00:39:00,090
지구를 발견했단다

586
00:39:00,174 --> 00:39:01,592
이게 뭐가 문제란 거지?

587
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
그곳의 인간들은
단순하고 어리숙하며

588
00:39:10,434 --> 00:39:13,020
몸과 마음과 정신이
나약하다

589
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
크립톤 최후의 아들로서
지구를 다스리거라

590
00:39:20,235 --> 00:39:21,278
누구든 널 거역하면

591
00:39:21,361 --> 00:39:23,822
주저 말고 처단하거라

592
00:39:25,574 --> 00:39:27,910
끊임없이 아내를 취해

593
00:39:27,993 --> 00:39:31,079
크립톤의 우월한
유전자와 역사를

594
00:39:31,163 --> 00:39:32,998
마음껏 퍼뜨리거라

595
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
이 땅을 다스림에 있어

596
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
자비를 보이지 말거라

597
00:39:41,590 --> 00:39:44,718
하지만 슈퍼맨은 그동안
선행을 해 왔지 않습니까?

598
00:39:44,801 --> 00:39:46,595
많은 사람들을 구했죠

599
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
아뇨, 우릴 길들인 겁니다

600
00:39:50,307 --> 00:39:55,062
저항 없이 지배하려고
사전 작업을 한 거죠

601
00:39:55,145 --> 00:39:59,191
초인의 자손을 만들어
지구를 지배하려는 겁니다

602
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
그건 제가
결코 용납 못 합니다

603
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
여러분은 어떠십니까?

604
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
화가 나신 것 같군요

605
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
저는

606
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
두렵습니다

607
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
솔직히 말하죠
두렵습니다

608
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
누가 알겠습니까?
이미 어딘가에

609
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
거대한 비밀 하렘을
건설했을지?

610
00:40:44,486 --> 00:40:46,113
웃기지 마!

611
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
들어가게 해 줘!

612
00:40:53,620 --> 00:40:56,707
- 야, 너 하렘 있어?
- 당연히 없지

613
00:40:56,790 --> 00:40:59,585
저게 눈곱만큼이라도
사실이라면

614
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
이 구역을 수호하는
그린 랜턴으로서

615
00:41:02,588 --> 00:41:04,214
내 손으로 널 직접

616
00:41:04,298 --> 00:41:06,383
처단하는 수밖에 없어

617
00:41:06,466 --> 00:41:07,718
물러서, 가이

618
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
해보시겠다?

619
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
가이, 진정해

620
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
사실이야, 아니야?

621
00:41:18,645 --> 00:41:20,856
앞부분은 사실이야

622
00:41:20,939 --> 00:41:24,193
그 뒤는 지구로
오는 도중 손상됐어

623
00:41:24,276 --> 00:41:25,444
분명 조작된 거야

624
00:41:25,527 --> 00:41:26,612
그럴 리 없어

625
00:41:27,112 --> 00:41:29,198
저 포렌식 전문가들
나도 알아

626
00:41:29,281 --> 00:41:32,409
그들이 확인했다면
그건 진짜야

627
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
안타깝지만
저 메시지는 조작된 게 아냐

628
00:41:37,623 --> 00:41:38,790
영상은 어디서 났대?

629
00:41:53,013 --> 00:41:55,432
슈퍼맨을 소환하실 건가요?

630
00:41:55,516 --> 00:41:59,102
여러 선택지를 놓고
대통령과 협의 중이오

631
00:41:59,186 --> 00:42:01,605
- 끊어야겠소
- 그렇다면 시기는…

632
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
- 이걸 믿습니까?
- 렉스는 안 믿지만

633
00:42:05,567 --> 00:42:07,986
메시지는 진짜라잖소, 릭

634
00:42:08,070 --> 00:42:11,782
슈퍼맨이 위협이라면
대응할 수밖에 없지

635
00:42:11,865 --> 00:42:13,408
저 완전 슈퍼맨 팬인데

636
00:42:13,492 --> 00:42:15,994
응원 댓글도
엄청 달았거든요?

637
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
- 이젠 저주할 거예요
- 맞춰서 나가야 돼!

638
00:42:18,539 --> 00:42:20,290
사진 가져 와
곧 마감이잖아!

639
00:42:20,374 --> 00:42:22,292
- 빨리 현장에 가
- 이름 부르지 말랬지

640
00:42:22,376 --> 00:42:24,002
전 가서 일할게요

641
00:42:24,127 --> 00:42:27,840
슈퍼맨이 우리 보라비아를
방해한 이유를

642
00:42:27,923 --> 00:42:30,133
이제 알 것 같군요

643
00:42:30,217 --> 00:42:34,972
보라비아는 자한푸르 국민을
돕고 싶었을 뿐인데

644
00:42:35,055 --> 00:42:38,600
슈퍼맨은 그들을 계속
노예로 만들려 했던 겁니다!

645
00:42:38,684 --> 00:42:40,978
"보라비아 대통령
슈퍼맨 맹비난"

646
00:42:41,061 --> 00:42:44,481
또, 들리기로는

647
00:42:44,565 --> 00:42:50,654
특히 보라비아 여성들에게
관심이 많아서

648
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
그 비밀 하렘에
데려가려 했다더군요

649
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
대통령님, 질문 있습니다

650
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
감사합니다

651
00:43:04,001 --> 00:43:07,087
너무도 훌륭한
연설이었습니다

652
00:43:07,504 --> 00:43:10,174
완전 멋있고
활기 넘치시고!

653
00:43:10,507 --> 00:43:11,967
최고십니다!

654
00:43:12,301 --> 00:43:14,761
멋있지, 그럼!
멋있고말고

655
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
자, 이제 다들 사라져!

656
00:43:56,845 --> 00:43:58,305
우리가 해냈소, 렉스!

657
00:43:58,388 --> 00:44:01,308
끝날 때까진
안심할 수 없어요

658
00:44:01,391 --> 00:44:04,061
이건 '도즈 홀즈' 도넛인데

659
00:44:04,144 --> 00:44:06,021
하필 파크리지에 열었더군요

660
00:44:06,104 --> 00:44:09,358
그 가짜 메시지는
정말이지 천재적 발상이오

661
00:44:09,441 --> 00:44:10,275
가짜 아닙니다

662
00:44:10,359 --> 00:44:12,361
그럼 진짜
우릴 죽이러 온 거군

663
00:44:12,444 --> 00:44:13,403
어쩐지!

664
00:44:13,487 --> 00:44:16,740
놈에게 불리한 증거를
찾으러 기지에 간 건데

665
00:44:16,823 --> 00:44:19,660
그 증거를 놈의 부모가
줄 줄은 몰랐죠

666
00:44:21,245 --> 00:44:22,454
봐요, 맛있죠?

667
00:44:22,538 --> 00:44:25,249
자한푸르의 내 구역에도
하나 열까 해요

668
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
포, 포

669
00:44:35,092 --> 00:44:36,051
어떻게 된 거야?

670
00:44:36,134 --> 00:44:39,471
저는 슈퍼맨을 지키려
노력했습니다

671
00:44:44,810 --> 00:44:46,478
루터가 어떻게 들어왔지?

672
00:44:46,562 --> 00:44:47,855
내 DNA가 열쇠잖아

673
00:44:47,938 --> 00:44:51,483
슈퍼맨을 지켜야 해

674
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
포

675
00:44:55,362 --> 00:44:57,072
미안…

676
00:44:57,155 --> 00:44:58,490
친구여

677
00:45:10,085 --> 00:45:11,044
크립토?

678
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
크립토!

679
00:45:18,969 --> 00:45:22,139
"루터코프"

680
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
물론입니다, 그건

681
00:45:25,893 --> 00:45:27,102
안 된다고 했는데

682
00:45:27,186 --> 00:45:28,228
괜찮아요, 헤더

683
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
마침내 이렇게 만났군

684
00:45:30,105 --> 00:45:31,857
- 마실 거라도?
- 강아지 어딨어?

685
00:45:32,441 --> 00:45:33,108
강아지?

686
00:45:33,192 --> 00:45:34,985
강아지 말야!
네가 데려갔잖아!

687
00:45:35,068 --> 00:45:36,737
이거 찍어 둬, 이브

688
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
어디 있냐고!

689
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
무슨 소린지
전혀 모르겠는걸

690
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
걔는 잘못 없잖아

691
00:45:52,002 --> 00:45:54,421
무슨 강아지를 말하는 건지
도무지…

692
00:45:54,505 --> 00:45:55,756
망토 걸친 그 못난이?

693
00:45:56,381 --> 00:45:57,424
뭐라고?

694
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
아무 말도 안 했는데

695
00:46:00,719 --> 00:46:01,970
당신은 들었지!

696
00:46:02,095 --> 00:46:03,555
들었잖아!
놈이 데려갔어!

697
00:46:03,639 --> 00:46:05,599
글쎄요, 저기서

698
00:46:05,682 --> 00:46:09,937
미친개처럼 날뛰는 건
딱 한 명뿐인데요

699
00:46:10,020 --> 00:46:13,273
그동안 숨겨 왔던
비밀이 드러난 후로

700
00:46:13,357 --> 00:46:14,816
이성을 상실한
모양입니다

701
00:46:14,900 --> 00:46:15,692
어때요, 크리스?

702
00:46:15,776 --> 00:46:17,528
뻔한 스토리죠

703
00:46:17,986 --> 00:46:20,948
이런 자들은 알고 보면
죄다 뒤가 구려요

704
00:46:21,031 --> 00:46:22,824
'이런 자들'이라면?

705
00:46:22,908 --> 00:46:24,576
자기만 잘난 줄 아는
자들이죠

706
00:46:25,202 --> 00:46:27,454
'살인은 안 된다
생명은 소중하다'

707
00:46:27,538 --> 00:46:29,289
어쩌고저쩌고

708
00:46:29,373 --> 00:46:30,082
그러세요?

709
00:46:30,332 --> 00:46:31,166
"엄마 아빠
부재중 22"

710
00:46:31,250 --> 00:46:32,626
자기만 고상한 척

711
00:46:32,709 --> 00:46:34,670
남들은 다
돌아이 만들고

712
00:46:34,795 --> 00:46:36,129
뭔 말인지 알죠?

713
00:46:36,213 --> 00:46:40,008
잡지에 나오는 이런
소위 영웅들은

714
00:46:40,133 --> 00:46:41,468
저한테 엄청 집착해요

715
00:46:41,552 --> 00:46:43,512
제가 더 몸짱이잖아요

716
00:46:43,595 --> 00:46:44,429
자기들은…

717
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
강아지가 있었어요?

718
00:46:50,561 --> 00:46:52,437
내 강아지는 아니고…

719
00:46:52,521 --> 00:46:54,189
잠깐 데리고 있는 거예요

720
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
핫초코예요

721
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
싸우다 온 거예요?

722
00:47:14,126 --> 00:47:16,003
저건 그냥 별거 아닌…

723
00:47:16,128 --> 00:47:17,337
차원 임프예요

724
00:47:18,172 --> 00:47:19,256
저 친구들이 처리할 거고

725
00:47:19,339 --> 00:47:20,841
난 강아지 찾고 있었어요

726
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
괜찮아요?

727
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
그 영상은 그런 거 아녜요

728
00:47:34,605 --> 00:47:35,898
그래요

729
00:47:35,981 --> 00:47:38,317
지구로 오는 도중
우주선이 파손돼서

730
00:47:38,400 --> 00:47:41,069
난 앞부분밖에
못 들었어요

731
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
난 내 나름대로
뒷부분을 이렇게 믿었죠

732
00:47:45,490 --> 00:47:48,577
부모님은 분명 내가
지구인을 돕고

733
00:47:48,660 --> 00:47:50,495
선한 사람이
되길 바랐다고

734
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
난 누구도 지배할
생각이 없어요

735
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
단 한순간도 그걸
의심한 적 없어요

736
00:48:09,264 --> 00:48:10,140
맛있네요

737
00:48:12,851 --> 00:48:14,102
화낸 거 미안해요

738
00:48:15,437 --> 00:48:16,313
나도요

739
00:48:16,772 --> 00:48:18,607
하지만 우린
싸우는 게 당연해요

740
00:48:18,690 --> 00:48:20,692
너무나 다르니까

741
00:48:21,401 --> 00:48:24,696
난 평범한 동네 출신
펑크록 반항아고, 당신은…

742
00:48:25,531 --> 00:48:26,740
슈퍼맨이잖아요

743
00:48:26,823 --> 00:48:28,075
나도 펑크록이거든요

744
00:48:28,158 --> 00:48:29,326
말도 안 돼

745
00:48:29,409 --> 00:48:30,911
스트랭글 펠로우즈도 듣고

746
00:48:30,994 --> 00:48:33,080
피오디즈
마이티 크랩조이스…

747
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
걔네는 팝밴드잖아요

748
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
마이티 크랩조이스는
심지어 구려요

749
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
많이들 좋아하는데

750
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
난 모든 걸, 모든 사람을
의심하지만

751
00:48:47,761 --> 00:48:50,722
당신은 모든 이들을 믿고

752
00:48:50,806 --> 00:48:53,267
이 세상 사람들이 다…

753
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
아름답다고 믿죠

754
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
어쩌면 그게 진짜
펑크록 아닐까요

755
00:49:12,703 --> 00:49:15,038
처음부터 안 될 줄
알았다고 한 거

756
00:49:15,122 --> 00:49:16,456
무슨 뜻이었어요?

757
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
모르겠어요

758
00:49:26,675 --> 00:49:27,718
이만 갈게요

759
00:49:27,801 --> 00:49:32,055
법무부에 영장이 있으니
자진 출석해야죠

760
00:49:32,139 --> 00:49:34,391
뭐라고요?
왜요?

761
00:49:34,766 --> 00:49:36,768
크립토 있는 데로
데려갈지도 모르죠

762
00:49:36,852 --> 00:49:38,020
그럼 크립토는 찾겠네요

763
00:49:38,103 --> 00:49:39,146
강아지잖아요

764
00:49:39,229 --> 00:49:41,523
맞아요
말도 하나도 안 듣고

765
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
그래도 지금
혼자일 거예요

766
00:49:44,818 --> 00:49:46,236
얼마나 무섭겠어요

767
00:50:03,545 --> 00:50:04,505
사랑해요, 로이스

768
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
오래전 이미
말했어야 했는데

769
00:50:27,236 --> 00:50:28,904
꼭 이래야 돼?

770
00:50:28,987 --> 00:50:30,697
내 발로 걸어왔잖아

771
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
권리 읽어 주는
사람도 없고

772
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
법원이 외계인에겐
적용 안 된다고 해서

773
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
슈퍼맨 네겐 딱히
읽어 줄 권리도 없어

774
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
일반적인 방법으론
구금할 수 없단 것도 알고

775
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
그래서 관련 절차는
플래닛워치가 맡을 거야

776
00:50:48,882 --> 00:50:50,050
플래닛워치?

777
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
미안하게 됐어

778
00:51:33,760 --> 00:51:34,636
살살 해!

779
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
이틀 사이 두 번이라
운이 좋은걸

780
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
루터

781
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
어찌나 내게 집착하는지
소름 끼칠 정도야

782
00:52:07,961 --> 00:52:08,795
걱정 마

783
00:52:08,879 --> 00:52:10,839
훈남 화성인은
내 스타일 아냐

784
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
- 크립톤인이야
- 그거나 그거나

785
00:52:21,975 --> 00:52:23,143
여긴 어디지?

786
00:52:23,227 --> 00:52:24,728
주머니우주

787
00:52:24,811 --> 00:52:27,523
입자충돌기로
빅뱅을 재현해서

788
00:52:27,606 --> 00:52:30,484
두 우주의 구조 사이에
작은 구멍을 만들었지

789
00:52:31,443 --> 00:52:34,363
세계 각지에 설치한
차원 포털을 통해

790
00:52:34,488 --> 00:52:35,656
출입이 가능해

791
00:52:36,615 --> 00:52:40,244
이 친구는 메이슨
소위 엘리먼트 맨으로

792
00:52:40,327 --> 00:52:43,038
단 하나의 목적을 위해
이곳에 데려왔어

793
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
그 어떤 물질로도
신체를 변환할 수 있지

794
00:52:45,958 --> 00:52:49,753
심지어 지구에 없는
물질도 가능해

795
00:52:49,878 --> 00:52:50,879
예를 들어…

796
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
크립토나이트

797
00:53:02,975 --> 00:53:07,187
보라비아군이 자한푸르
국경으로 향하는 중입니다

798
00:53:07,271 --> 00:53:09,022
슈퍼맨이 하루
자릴 비웠다고

799
00:53:09,106 --> 00:53:10,858
어떻게 벌써 이러죠?

800
00:53:11,859 --> 00:53:13,193
- 안 그래요?
- 응?

801
00:53:13,277 --> 00:53:16,864
미안, 루터와 이 사건의
연관성을 조사하는 중이야

802
00:53:16,947 --> 00:53:17,948
조사할 게 뭐 있어요

803
00:53:18,031 --> 00:53:20,742
보라비아가 루터코프의
무기로 전쟁을 벌이니까

804
00:53:20,826 --> 00:53:23,453
루터가 떼돈을 버는 거죠

805
00:53:23,537 --> 00:53:25,205
- 아냐
- 아니에요?

806
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
보다은행에 지인이 있는데

807
00:53:28,667 --> 00:53:32,296
루터와 보라비아 간 거래를
보다에서 관리하거든

808
00:53:32,421 --> 00:53:35,299
판매한 무기는
8백억 달러어치인데

809
00:53:35,382 --> 00:53:39,803
실제로 보라비아는
16억 달러밖에 안 냈어

810
00:53:39,887 --> 00:53:42,181
공짜로 준 셈이네요?
왤까요?

811
00:53:42,264 --> 00:53:46,894
그게 바로
784억 달러짜리 질문이야

812
00:53:46,977 --> 00:53:48,353
슈퍼맨을 가둔 곳은
알아냈어요?

813
00:53:48,437 --> 00:53:50,230
정부에선 말을 안 해

814
00:53:50,314 --> 00:53:52,691
자한푸르 일에
끼어들지 못하게

815
00:53:52,774 --> 00:53:55,652
루터가 손을 쓴 게
분명한데

816
00:53:55,736 --> 00:53:56,445
왜지?

817
00:53:56,987 --> 00:53:58,614
완전 때려 붓네요

818
00:53:58,697 --> 00:54:01,366
머리가 굳었는데
당이라도 때려 넣어야지

819
00:54:01,450 --> 00:54:03,285
그래도 석탄 맛이네

820
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
어휴

821
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
"돌연변이 발가락"

822
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
"지미 너 답장 안 할래?!?!"

823
00:54:21,803 --> 00:54:23,597
주머니우주에 가뒀대요

824
00:54:23,680 --> 00:54:24,723
주머니, 뭐?

825
00:54:24,806 --> 00:54:27,226
그게 뭔진 저도
제 정보원도 몰라요

826
00:54:27,309 --> 00:54:29,478
사실 얘는
아는 거라곤 없지만

827
00:54:29,561 --> 00:54:31,647
어쨌든 주머니우주에
가둔 건 확실해요

828
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
정보원이 누군데?

829
00:54:32,898 --> 00:54:35,317
그건 비밀
선배 저한테 빚진 거예요

830
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
엄청

831
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
진짜…

832
00:54:39,821 --> 00:54:42,157
선배는 상상도
못 할 정도로요

833
00:54:44,952 --> 00:54:46,995
사랑한다, 지미 올슨

834
00:54:47,079 --> 00:54:48,539
- 사랑해
- 저도요

835
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
"지미!!! 만날까?"

836
00:55:02,761 --> 00:55:05,764
내 몽키봇들이
하루 종일 온라인에서

837
00:55:05,848 --> 00:55:07,391
악플 폭격 중이지

838
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
#슈퍼쓰레기

839
00:55:11,979 --> 00:55:13,730
"아직도 슈퍼맨을
믿는 바보가 있어?"

840
00:55:13,814 --> 00:55:16,316
"우릴 다 죽일 거래!"

841
00:55:16,400 --> 00:55:18,277
"#시크릿하렘"

842
00:55:20,529 --> 00:55:21,488
크립토

843
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
슈퍼독을 잡아 두는
방법이 뭘까?

844
00:55:27,536 --> 00:55:29,788
슈퍼 다람쥐를
뇌에 쏴 주면 돼

845
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
대충 연구가 끝나면

846
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
똥개는 안락사할 거야

847
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
다만 굉장히 고통스럽게

848
00:55:41,258 --> 00:55:43,468
루터 님, 제발!

849
00:55:43,552 --> 00:55:46,305
여긴 우리 사설 교도소로

850
00:55:46,722 --> 00:55:48,932
대부분 정부가
빌려 쓰고 있어

851
00:55:49,016 --> 00:55:53,812
정치범들을 조용히
가둬 두려는 거지

852
00:55:53,896 --> 00:55:56,565
나머진 개인적인 이유로
갇힌 자들이고

853
00:55:56,899 --> 00:55:59,109
플로렛은 블로그에
내 얘길 썼어

854
00:55:59,193 --> 00:56:02,613
한심한 전 여친만큼
짜증 나는 것도 없지

855
00:56:03,488 --> 00:56:04,865
나한테 이 얘길
하는 거 보니

856
00:56:04,948 --> 00:56:06,450
널 놔 줄 맘이
없는 거 같다고?

857
00:56:06,533 --> 00:56:07,367
맞아

858
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
맘 같아선 당장
없애 버리고 싶지만

859
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
정부에서 물어볼 게
있다잖아

860
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
메이슨, 여기 좀 봐

861
00:56:28,680 --> 00:56:30,641
그러니까 이 친구
잘 보고 있어

862
00:56:30,724 --> 00:56:33,143
안 그럼 어린 조이가
실망하게 될 거야

863
00:56:34,394 --> 00:56:36,897
그럼 본격적인 대화는
내일 돌아와서 하지

864
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
어머, 안녕

865
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
나한테 와

866
00:57:01,088 --> 00:57:02,965
- 안녕
- 안녕, 이브

867
00:57:03,048 --> 00:57:04,466
여기로 오라 해서 미안

868
00:57:04,550 --> 00:57:06,510
렉스가 도로 CCTV로

869
00:57:06,593 --> 00:57:07,386
감시하고 있거든

870
00:57:07,469 --> 00:57:09,555
왜 그 자식이랑
안 헤어지는 거야

871
00:57:09,638 --> 00:57:11,723
왜냐면 전 여친들이
그랬다가

872
00:57:11,807 --> 00:57:13,684
주머니우주에
갇혀 있으니까

873
00:57:13,767 --> 00:57:15,269
- 뭐?
- 내 말이

874
00:57:15,352 --> 00:57:17,271
- 엄만 어떠셔?
- 우리 엄마?

875
00:57:17,354 --> 00:57:18,605
네 엄마 너무 좋아

876
00:57:18,689 --> 00:57:21,191
우리 엄마보다도 더 좋아

877
00:57:21,275 --> 00:57:24,820
우리 엄마도 너 못 잊더라
한 번 봤는데

878
00:57:24,903 --> 00:57:26,280
- 그래?
- 잠깐만

879
00:57:26,363 --> 00:57:28,073
- 응
- 이브?

880
00:57:28,156 --> 00:57:31,785
보라비아랑 네 남친 사이
분명 뭔가 있지

881
00:57:31,869 --> 00:57:32,995
- 뭔진 모르지만
- 아…

882
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
뭐야

883
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
왜 또 그래

884
00:57:36,164 --> 00:57:38,333
보고 싶어서 온 줄
알았단 말야

885
00:57:38,417 --> 00:57:39,501
보고 싶어서 왔지

886
00:57:39,585 --> 00:57:42,546
근데 렉스가 있는데
나보고 어쩌라고

887
00:57:42,671 --> 00:57:44,423
정보만 빼내려는 거잖아

888
00:57:44,506 --> 00:57:45,632
맹세코 아냐

889
00:57:45,716 --> 00:57:47,843
어떻게든 렉스를
처리할 수 있으면

890
00:57:47,926 --> 00:57:51,013
- 우리 둘이
- 다시 사귈 수 있겠구나?

891
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
바로 그거야

892
00:57:59,563 --> 00:58:02,441
언젠 내 발가락이
새우처럼 생겼다며

893
00:58:02,524 --> 00:58:04,651
특이하게 생기면
뭐 어때?

894
00:58:04,735 --> 00:58:07,654
발가락 빼고 나머지가
다 매력 터지는데

895
00:58:07,738 --> 00:58:09,489
렉스가
강아지도 고문했어

896
00:58:10,157 --> 00:58:12,201
- 맙소사!
- 내 말이

897
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
- 나 가야 돼
- 이브

898
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
제발 뭐든 찾아 줘

899
00:58:17,456 --> 00:58:18,290
알겠어

900
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
그래! 꼭!

901
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
그래

902
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
주머니에 간직할게

903
00:58:26,924 --> 00:58:27,966
그래

904
00:58:38,435 --> 00:58:40,270
조이가 네 아들이야?

905
00:58:40,354 --> 00:58:42,856
부탁이니 말 걸지 마

906
00:58:45,067 --> 00:58:47,569
내가 구해 줄 수 있어
그러니

907
00:58:48,195 --> 00:58:49,363
크립토나이트 좀 치워 줘

908
00:58:49,446 --> 00:58:51,615
여기선 아무도 못 나가

909
00:58:51,698 --> 00:58:53,659
- 방법은 언제나 있어
- 말 걸지 말랬지!

910
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
말했잖아

911
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
말 걸지 말라고

912
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
"정의의 전당"

913
00:59:09,633 --> 00:59:11,969
나한테 원하는 게 뭐요?
크림 어딨지?

914
00:59:12,052 --> 00:59:13,887
항상 있는
그 자리에 있잖아

915
00:59:13,971 --> 00:59:16,306
같은 팀이잖아요, 그…

916
00:59:17,057 --> 00:59:18,976
- 이름이 뭐였죠?
- 저스티스 갱

917
00:59:19,059 --> 00:59:20,561
- 아냐
- 나도 반대야

918
00:59:20,644 --> 00:59:22,187
지는 '미스터 테리픽'이면서

919
00:59:22,271 --> 00:59:23,689
네 투표는 무효야

920
00:59:23,772 --> 00:59:25,649
나도 반대표 던졌는데

921
00:59:25,732 --> 00:59:28,735
동점일 때는
리더인 내가 정해

922
00:59:28,819 --> 00:59:30,779
슈퍼맨이
정식 멤버도 아니고

923
00:59:30,904 --> 00:59:32,614
반대표 던질 게
뻔하니까 안 받았지

924
00:59:32,698 --> 00:59:33,907
시끄러워
무시해요

925
00:59:33,991 --> 00:59:37,035
근데 슈퍼맨과는 대체
어떻게 아는 사이신지?

926
00:59:37,995 --> 00:59:40,080
그냥… 알아요

927
00:59:40,163 --> 00:59:41,748
그럼 최면 안경도 아시겠네?

928
00:59:41,832 --> 00:59:42,958
이제 알겠네

929
00:59:43,041 --> 00:59:46,420
정체를 말한 건 아냐
최면 안경 얘기만 했어

930
00:59:46,545 --> 00:59:47,379
그걸 쓰면…

931
00:59:47,462 --> 00:59:48,505
테리픽, 설명 좀?

932
00:59:48,589 --> 00:59:51,633
그걸 쓰면 뇌에서
얼굴을 다르게 인식해서

933
00:59:51,717 --> 00:59:52,718
누군지 모른대요

934
00:59:52,801 --> 00:59:54,511
나도 알아요, 아는데

935
00:59:54,595 --> 00:59:56,471
그래도 그렇게
다 말하면 안 되죠

936
00:59:56,555 --> 00:59:58,807
내가 정체를
모를 수도 있잖아요

937
00:59:58,891 --> 01:00:00,309
그럼 클락 켄트인 것도
아는 거군요

938
01:00:00,392 --> 01:00:03,270
맙소사, 이런 사람을
대체 왜 믿었대?

939
01:00:03,353 --> 01:00:06,982
같은 업계 사람이라
알려 준 거요

940
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
같은 업계?

941
01:00:11,612 --> 01:00:13,030
그래서 어떡할 거예요?

942
01:00:13,113 --> 01:00:14,114
뭘요?

943
01:00:14,406 --> 01:00:17,201
슈퍼맨요!
동료잖아요!

944
01:00:17,284 --> 01:00:19,536
무슨 동료가
우릴 지배하러 와

945
01:00:19,620 --> 01:00:21,288
찾긴 쉽지 않을 겁니다

946
01:00:21,872 --> 01:00:25,667
슈퍼맨 혈액에 나노봇
GPS를 주입해 뒀는데

947
01:00:25,751 --> 01:00:28,962
크레이머 기지에서
흔적이 끊겼어요

948
01:00:29,087 --> 01:00:31,965
지금은 안 쓰는 군 기지로
15킬로쯤 떨어진 곳이죠

949
01:00:32,049 --> 01:00:34,676
사망했더라도
GPS는 살아 있을 텐데

950
01:00:34,760 --> 01:00:37,721
그러니 당신 기사에서
추측한 대로

951
01:00:37,804 --> 01:00:39,681
주머니우주에 있는 겁니다

952
01:00:40,390 --> 01:00:43,477
동료 혈액에
GPS를 넣어 뒀어요?

953
01:00:43,560 --> 01:00:45,020
예외 없이 전부

954
01:00:45,562 --> 01:00:48,065
좋아요, 그럼
기지로 가죠

955
01:00:48,148 --> 01:00:50,067
우리 넷이 진상을
파헤쳐 보자고요

956
01:00:50,150 --> 01:00:52,027
그럼 그다음은?

957
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
슈퍼맨을 구해야죠

958
01:00:54,738 --> 01:00:57,991
정부에서 구금한 사람을
탈옥시키잔 얘깁니까?

959
01:00:58,075 --> 01:00:59,660
들어 봐요
이건 분명

960
01:00:59,743 --> 01:01:01,870
보라비아 침공과
관련 있다고요

961
01:01:01,995 --> 01:01:04,289
댁이나 들으쇼
난 그린 랜턴으로서

962
01:01:04,373 --> 01:01:07,000
정치적 일엔 개입하지
않는다고 맹세했어요

963
01:01:07,084 --> 01:01:08,544
맹세에 그런 게 있다고?

964
01:01:08,669 --> 01:01:09,962
난 그렇게 해석했어

965
01:01:10,045 --> 01:01:11,213
맹세도 해석해서 해?

966
01:01:11,296 --> 01:01:12,631
뭐만 하기 싫으면

967
01:01:12,714 --> 01:01:13,715
꼭 맹세에 있대

968
01:01:13,799 --> 01:01:14,842
아, 놔 진짜

969
01:01:14,925 --> 01:01:17,261
자꾸 그러면
초거대 망치를 소환해서

970
01:01:17,344 --> 01:01:18,595
두들겨 패준다

971
01:01:19,638 --> 01:01:21,682
그 친구가 진짜 지구를
지배하러 왔을까?

972
01:01:21,765 --> 01:01:23,100
솔직히 그건 아니겠지

973
01:01:23,183 --> 01:01:25,018
그렇다고 저스티스 갱이

974
01:01:25,102 --> 01:01:27,229
미국 정부와 함부로
대립할 순 없어

975
01:01:27,312 --> 01:01:29,648
그 카우보이 무리 같은
이름엔 반대지만

976
01:01:29,731 --> 01:01:31,191
나머진 나도 동의

977
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
그래서 친구를 그냥
이렇게 버리겠단 건가요?

978
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
그 헤어스타일도 분명
맹세에 어긋날걸요

979
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
내 헤어가 뭐?

980
01:01:53,380 --> 01:01:54,965
헤어가 뭐 어쨌다고?

981
01:01:55,048 --> 01:01:56,133
모르나 본데

982
01:01:56,216 --> 01:01:58,886
여자들이 348명이나
이쁘다고 했거든!

983
01:02:04,766 --> 01:02:05,517
기다려요

984
01:02:08,604 --> 01:02:09,271
왜요

985
01:02:09,646 --> 01:02:11,481
구해 준단 약속은
못 하지만

986
01:02:12,524 --> 01:02:14,860
당신 남친한테
무슨 일이 생긴 건지

987
01:02:14,943 --> 01:02:16,236
가서 확인은 해 봅시다

988
01:02:16,320 --> 01:02:17,321
누가 남친이라고…

989
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
그냥 만나는 사이예요

990
01:02:20,449 --> 01:02:21,283
어쨌든 고마워요

991
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
내가 운전할까요?

992
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
내 거 타고 갑시다

993
01:02:26,914 --> 01:02:28,081
"테리픽"

994
01:02:46,934 --> 01:02:48,393
비행접시는 있으면서

995
01:02:48,477 --> 01:02:50,729
격납고 셔터는
이렇게밖에 못 해요?

996
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
나중에 손볼 겁니다

997
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
솔직히 저도 잘 모르겠어요

998
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
뭐가요?

999
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
클락요

1000
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
남친은 아니고
그냥 만나는 건데

1001
01:03:03,116 --> 01:03:05,452
- 두어 달 됐나
- 미리 말하지만

1002
01:03:05,536 --> 01:03:06,995
난 사람들 감정엔
관심 없어요

1003
01:03:07,120 --> 01:03:08,664
그래요, 그럼요

1004
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
그냥 혼잣말이에요

1005
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
실은 헤어지려고 했어요
엄청 크게 싸웠거든요

1006
01:03:14,503 --> 01:03:17,089
근데 날 사랑한다고 해서
그게 그렇게

1007
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Q&A 시간이야

1008
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
특별 손님도 모셨어

1009
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
아는 얼굴이군

1010
01:03:39,570 --> 01:03:43,365
사막 위를 날 때 지렸던
오줌 냄새도 기억해

1011
01:03:43,448 --> 01:03:44,783
어디서 거짓말을!

1012
01:03:44,867 --> 01:03:47,411
아니, 구르코스는
그냥 구경 온 거고

1013
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
말리

1014
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
미국 정부가 네게
물어볼 게 있대

1015
01:03:56,545 --> 01:03:58,088
난 모르는 사람이야

1016
01:03:58,172 --> 01:04:00,174
노점에서
뭐 얻어먹은 게 다야

1017
01:04:01,008 --> 01:04:04,011
지구에 너와
내통하는 자가 누구지?

1018
01:04:04,094 --> 01:04:05,679
그런 거 없어, 루터

1019
01:04:05,762 --> 01:04:07,181
아무 말도 하지 마요

1020
01:04:07,264 --> 01:04:08,473
전 가족도 없고
혼자니까

1021
01:04:08,557 --> 01:04:09,558
루터, 제발

1022
01:04:09,641 --> 01:04:12,060
제 요리를 먹어 줘서
영광이었어요

1023
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
- 제발 하지 마
- 운이 좋은 친구군

1024
01:04:17,107 --> 01:04:18,817
루터, 제발 그만

1025
01:04:18,901 --> 01:04:20,944
하나 더 물어볼까?

1026
01:04:21,028 --> 01:04:21,820
루터, 하지 마

1027
01:04:21,904 --> 01:04:23,530
어린 널
키워 준 게 누구지?

1028
01:04:23,614 --> 01:04:25,199
- 안 돼
- 전 당신을 믿어요!

1029
01:04:25,282 --> 01:04:26,200
- 안 돼!
- 말하지 마요!

1030
01:04:37,294 --> 01:04:39,046
뭐가 이렇게 빨리 끝나?

1031
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
이것 참…

1032
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
우리 훈남 씨

1033
01:04:48,847 --> 01:04:50,807
네가 노닥거렸던
사람들 또 데려와서

1034
01:04:50,891 --> 01:04:51,892
다 죽여 줄게

1035
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
매번 인터뷰하던
그 기자도 좋겠어

1036
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
좋아, 다음은
클락 켄트로 하지

1037
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
아냐, 이건 아냐

1038
01:05:42,776 --> 01:05:44,403
여긴 출입 금지야!

1039
01:05:44,486 --> 01:05:46,446
당장 돌아가!

1040
01:05:47,072 --> 01:05:48,574
뭐야, 이건?

1041
01:05:48,657 --> 01:05:50,325
이거 좀 봐

1042
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
뭐 하는 거야

1043
01:05:52,828 --> 01:05:53,495
이봐!

1044
01:05:54,079 --> 01:05:55,455
잘못 찾아왔다고!

1045
01:05:55,539 --> 01:05:56,582
그 친구 DNA 흔적이

1046
01:05:56,665 --> 01:05:59,001
- 저 텐트를 향하죠
- 빨리 가라고

1047
01:05:59,084 --> 01:06:00,794
저거 저스티스 뭐시기 아냐?

1048
01:06:00,919 --> 01:06:02,421
그중에서 똑똑한 녀석인가

1049
01:06:02,504 --> 01:06:05,048
이봐! 못 들었어?

1050
01:06:05,132 --> 01:06:08,635
이게 마지막 경고야
멈춰!

1051
01:06:08,719 --> 01:06:10,554
나도 그 얘길
하려고 했는데

1052
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
쏴라!

1053
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
후퇴! 후퇴해!

1054
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
저리 비켜!

1055
01:06:23,775 --> 01:06:24,526
엄호해!

1056
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
우측으로!

1057
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
조심해!

1058
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
세상에

1059
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
어처구니가 없네

1060
01:07:31,093 --> 01:07:33,095
진짜 주머니우주를
만들었잖아

1061
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
그럼… 안 돼요?

1062
01:07:36,473 --> 01:07:39,893
그 과정에서
1피코미터만 어긋나도

1063
01:07:39,977 --> 01:07:42,896
블랙홀이 생성돼서
지구는 이미 없어요

1064
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
매번 들락거릴 때마다

1065
01:07:45,107 --> 01:07:47,818
우주의 구조에 구멍이 날
위험을 감수해야 하죠

1066
01:07:47,901 --> 01:07:49,236
설마요

1067
01:07:49,319 --> 01:07:52,406
루터가 이런 쪽으론
난놈이긴 해요

1068
01:07:52,489 --> 01:07:53,615
지금 뭘 하는 거죠?

1069
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
해킹 시도 중이에요

1070
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
그럼 돕기로 한 거군요

1071
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
그린 랜턴 성질 좀
긁어 볼까 하고요

1072
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
고마워요

1073
01:08:12,593 --> 01:08:14,595
아무 죄도 없는
사람을 쏘다니

1074
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
말리
이름은 말리였어

1075
01:08:18,849 --> 01:08:20,309
그걸 보면서

1076
01:08:20,392 --> 01:08:21,768
난 아무것도

1077
01:08:22,895 --> 01:08:24,729
아무것도 하지 않았어

1078
01:08:30,068 --> 01:08:31,737
내 아들을
구할 수 있댔지?

1079
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
얼굴이 왜 아직
그 모양인데?

1080
01:09:12,402 --> 01:09:13,737
나도 몰라

1081
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
어쩌면

1082
01:09:17,115 --> 01:09:18,617
태양 때문일 거야

1083
01:09:18,700 --> 01:09:21,328
태양이라니
여긴 태양이 없잖아

1084
01:09:21,411 --> 01:09:23,247
그래서 문제야
치유가 안 돼

1085
01:09:24,413 --> 01:09:26,416
난 노란 태양에서
힘을 얻거든

1086
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
잠깐만 시간을 줘

1087
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
빨리!

1088
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
좋아, 성공

1089
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
이런
반양성자의 강이라

1090
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
줄 타고 내려가요?

1091
01:10:07,708 --> 01:10:08,876
줄?

1092
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
주머니우주를 내려갈
줄이 어딨는데요?

1093
01:10:12,546 --> 01:10:14,047
나야 모르죠
아까 그…

1094
01:10:14,131 --> 01:10:15,424
동그라미에서 나오나?

1095
01:10:15,549 --> 01:10:16,633
- 동그라미?
- 네

1096
01:10:16,717 --> 01:10:18,177
- T스피어
- 아, 네

1097
01:10:18,260 --> 01:10:20,262
3차원 사물이잖아요
동그라미는 2차원이고

1098
01:10:20,470 --> 01:10:21,471
제가 잘못했어요

1099
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
어처구니가 없네

1100
01:10:25,350 --> 01:10:27,686
여긴 블랙홀 에너지로
가득한 데다

1101
01:10:27,769 --> 01:10:30,272
반양성자의 강이
우릴 찢어 발길 테니

1102
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
직접 들어가면
위험해요

1103
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
알겠어요

1104
01:10:35,402 --> 01:10:36,987
나도 태양을 만들진 못해

1105
01:10:37,654 --> 01:10:38,488
그렇겠지

1106
01:10:38,614 --> 01:10:41,408
근데 태양 비슷한 건
만들 수 있어

1107
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
뭐?

1108
01:10:42,951 --> 01:10:43,744
어디

1109
01:10:44,703 --> 01:10:45,537
좋아

1110
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
먼저 수소
그다음 중수소

1111
01:10:49,833 --> 01:10:51,043
헬륨

1112
01:10:51,126 --> 01:10:52,878
- 이제 압축하면
- 뭐 하는 거야?

1113
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
뭐 해! 하지 마!

1114
01:10:55,464 --> 01:10:57,257
그러다 나까지
혼난단 말야!

1115
01:10:57,341 --> 01:10:59,218
잠깐, 뭐 하는 거야?

1116
01:10:59,301 --> 01:11:00,719
여기 좀 와 줘요!

1117
01:11:00,802 --> 01:11:03,222
경비! 여기 좀 봐요!

1118
01:11:03,305 --> 01:11:05,140
넌 뭔데 끼어들어?

1119
01:11:05,224 --> 01:11:06,350
내가 먼저 봤거든?

1120
01:11:06,433 --> 01:11:07,601
넌 꺼져, 바비!

1121
01:11:07,684 --> 01:11:09,228
- 보고한 건 나야
- 바비?

1122
01:11:09,311 --> 01:11:11,480
- 경비!
- 이 둘 땜에 다 죽겠어!

1123
01:11:11,563 --> 01:11:14,274
- 랩터스!
- 빨리 와! 경비!

1124
01:11:14,358 --> 01:11:16,485
여기 좀
빨리 와서 봐 줘요!

1125
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
조이!

1126
01:12:00,529 --> 01:12:01,363
데려가 줘

1127
01:12:01,989 --> 01:12:03,866
난 변형해야 해서
못 안아

1128
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
워워
기다려! 크립토

1129
01:12:16,461 --> 01:12:18,130
그만! 크립토!

1130
01:12:18,213 --> 01:12:20,465
야, 아기 다쳐!

1131
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
뭐 보여요?
찾았어요?

1132
01:12:24,469 --> 01:12:26,054
깜짝이야

1133
01:12:26,138 --> 01:12:27,097
뭐죠?

1134
01:12:27,181 --> 01:12:28,807
포털을 너무 오래
열어뒀어요

1135
01:12:28,891 --> 01:12:30,851
얼마 더 못 버틸 겁니다

1136
01:12:33,770 --> 01:12:35,105
상태가 엉망이군

1137
01:12:35,189 --> 01:12:36,023
멀쩡해

1138
01:12:36,565 --> 01:12:38,609
저쪽 포털로 가야 해

1139
01:12:38,692 --> 01:12:41,862
좋아, 가서… 어떡하지?

1140
01:12:41,945 --> 01:12:43,447
몰라, 어떻게든 되겠지

1141
01:12:43,739 --> 01:12:44,656
그래, 그럼

1142
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
조이!

1143
01:13:11,141 --> 01:13:12,351
죽여! 아직 허약해!

1144
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
천천히 수용실로 돌아가
이 괴물아

1145
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
어쩌려고?
물이라도 뿌리게?

1146
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
그래, 물 대신
초강력 산으로

1147
01:13:56,436 --> 01:13:57,271
찾았어요?

1148
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
- 이럴 수가
- 왜요?

1149
01:14:00,524 --> 01:14:01,859
하늘을 나는
강아지가 있네

1150
01:14:05,112 --> 01:14:05,779
왜요?

1151
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
빨리, 빨리!

1152
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
안 돼!

1153
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
블랙홀이다!

1154
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
이런!

1155
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
크립토! 이리 와!

1156
01:14:47,863 --> 01:14:48,906
못 빠져나가겠어!

1157
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
크립토!

1158
01:14:50,824 --> 01:14:52,618
이대론 블랙홀에
삼켜져 버려!

1159
01:14:52,701 --> 01:14:53,619
꺼내 줘!

1160
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
크립토!

1161
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
아니, 그거 말고! 도와줘!

1162
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
그거 아니라고!

1163
01:15:05,172 --> 01:15:05,923
메이슨!

1164
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
조이!

1165
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
너 진짜 특이하다

1166
01:15:52,761 --> 01:15:54,054
찾았어요?

1167
01:15:54,137 --> 01:15:54,972
전부 다

1168
01:15:55,055 --> 01:15:58,892
슈퍼맨, 겁나 무서운 개
정체 모를 아기, 낙지 인간

1169
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
네?

1170
01:16:02,396 --> 01:16:03,480
테리픽?

1171
01:16:03,564 --> 01:16:04,690
이쪽으로!

1172
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
크립토! 안 돼!
하지 마!

1173
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
야, 너 미쳤어?

1174
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
그게 얼마짜린데!

1175
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
세상에, 고마워

1176
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
이리 와

1177
01:16:45,606 --> 01:16:47,274
슈퍼맨

1178
01:16:52,070 --> 01:16:53,739
날 구하러 와 줬군요

1179
01:16:53,864 --> 01:16:54,573
그래요

1180
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
아직… 안에
사람들이 갇혀 있어요

1181
01:17:01,955 --> 01:17:02,998
구하러 가야 해요

1182
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
이쪽 포털은 망가졌어
네 상태도 엉망이고

1183
01:17:07,711 --> 01:17:08,712
아니, 이건…

1184
01:17:09,505 --> 01:17:10,631
크립토나이트 중독이야

1185
01:17:12,216 --> 01:17:14,134
낫긴 하겠지만
한 이틀 걸릴 거예요

1186
01:17:14,218 --> 01:17:16,845
T크래프트 타고
안전한 곳에 가 있어요

1187
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
조종은 어렵지 않을 겁니다

1188
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
난 여기서
포털을 마무리하죠

1189
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
좋아…

1190
01:17:41,912 --> 01:17:42,913
어디 보자

1191
01:17:45,123 --> 01:17:46,333
됐어

1192
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
뭐야, 왜 이래
내려가

1193
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
아니, 멍멍아
내려가라고

1194
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
좀…

1195
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
어렵지 않을 거랬지

1196
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
그래, 퍽이나

1197
01:18:02,224 --> 01:18:03,016
좋아

1198
01:18:03,475 --> 01:18:04,393
그래

1199
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
주워!

1200
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
이브!
나가, 이 멍청아!

1201
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
가!

1202
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
꺼지라고!

1203
01:18:31,378 --> 01:18:33,547
대체 무슨 수로
빠져나갔지?

1204
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
반드시 찾아야 해

1205
01:18:45,267 --> 01:18:45,976
이브?

1206
01:18:46,059 --> 01:18:47,728
나 그 인간이랑 끝낼래

1207
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
루터를 끝장낼 만한 게
나한테 있어

1208
01:18:53,400 --> 01:18:54,234
뭐? 어디에?

1209
01:18:54,776 --> 01:18:56,111
여기 다 있어

1210
01:18:59,114 --> 01:19:01,658
감히 나한테 연필을 던져?

1211
01:19:01,742 --> 01:19:02,701
"서버룸"

1212
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
평생 후회하게
만들어 줄 거야

1213
01:19:07,080 --> 01:19:08,332
쓰레기 같은 인간!

1214
01:19:14,963 --> 01:19:16,131
이거 보내면

1215
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
주말에 나랑 논다고
약속해야 돼

1216
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
우리 둘만

1217
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
- 좋아
- 정말? 이야!

1218
01:19:39,321 --> 01:19:40,989
그… 어…

1219
01:19:41,240 --> 01:19:42,241
얼마나?

1220
01:19:43,116 --> 01:19:43,951
주말 내내

1221
01:19:44,034 --> 01:19:45,285
주말 내내?

1222
01:19:45,661 --> 01:19:46,870
알겠어, 지미!

1223
01:19:46,954 --> 01:19:49,414
내가 부담되는 거잖아
나도 알거든!

1224
01:19:49,748 --> 01:19:52,042
아냐, 부담되는 게 아니라

1225
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
나도 다 알아

1226
01:19:56,296 --> 01:19:57,297
안 돼, 안 돼

1227
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
이브?

1228
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
"루터코프 사진"

1229
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
아, 진짜
이브…

1230
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
나는 마사고
이이는 존이에요

1231
01:20:30,080 --> 01:20:31,999
로이스예요
처음 뵙겠습니다

1232
01:20:32,082 --> 01:20:33,083
로이스

1233
01:20:40,382 --> 01:20:41,633
누우렴, 우리 아들

1234
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
엄마

1235
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
지구를 지배하라고
절 보낸 거래요

1236
01:20:47,431 --> 01:20:48,599
사람들 죽이라고

1237
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
클락, 그건
그건…

1238
01:21:08,702 --> 01:21:12,122
"마이티 크랩조이스"

1239
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
이 녀석…
괜찮아지겠지요?

1240
01:21:20,422 --> 01:21:21,340
그럼요

1241
01:21:21,965 --> 01:21:23,467
미스터 테리픽이
나을 거랬어요

1242
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
이 양반은 신경 쓰지 마요

1243
01:21:28,263 --> 01:21:30,390
덩치만 컸지
맨날 질질 짠다우

1244
01:21:30,474 --> 01:21:33,101
클락 생각만 하면
하여튼…

1245
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
"지미 올슨
전화해요!"

1246
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
이 여자가 너한테
엉겨 붙는다고?

1247
01:21:53,455 --> 01:21:54,873
대체 비결이 뭐야?

1248
01:21:54,957 --> 01:21:56,208
귀찮게 하기 싫었는데

1249
01:21:56,291 --> 01:21:58,043
뭔 일 있음
연락하랬잖아요

1250
01:21:58,126 --> 01:22:00,170
근데 연락이 끊겼다며

1251
01:22:00,504 --> 01:22:02,422
핸드폰을 변기에
빠뜨렸을 수도 있죠

1252
01:22:02,506 --> 01:22:03,841
맨날 그러거든요

1253
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
어쨌든 섹시한
셀카만으로는 딱히

1254
01:22:16,603 --> 01:22:18,355
"뉴 보라비아-루터리아
자한푸르"

1255
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
네 전 여친은
섹시 천재야

1256
01:22:21,775 --> 01:22:23,694
- 섹시?
- 편집장님한테 전해야 돼

1257
01:22:23,777 --> 01:22:25,529
최대한 빨리 갈게

1258
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
루터 몰래
섹시 셀카를 보냈다고?

1259
01:22:31,410 --> 01:22:33,829
저렇게 멍청한 여잔
본 적이 없다

1260
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
포털이 파괴됐다니까요!

1261
01:22:36,999 --> 01:22:38,500
- 차원 문이 남았으니
- 루터…

1262
01:22:38,584 --> 01:22:40,335
- 좀 말려 줘!
- 원격으로 열면 돼, 열어

1263
01:22:40,460 --> 01:22:42,129
엄청 위험해요!

1264
01:22:42,212 --> 01:22:45,591
나중에 좌표 입력하면
문은 닫을 수 있잖아?

1265
01:22:45,674 --> 01:22:47,176
- 이론상으론 그렇죠
- 됐네

1266
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
놈을 찾을 수 없다면
끌어내야지

1267
01:23:11,909 --> 01:23:16,079
자칫 주변에 차원 균열을
일으킬 수도 있어요!

1268
01:23:16,163 --> 01:23:18,165
그걸 내가 모를 줄 알아?

1269
01:23:22,211 --> 01:23:23,837
뭔가 이상한데

1270
01:23:23,921 --> 01:23:25,714
당연한 말씀 감사합니다!

1271
01:23:25,964 --> 01:23:27,549
멈출 수 있어요?

1272
01:23:27,633 --> 01:23:29,801
나보고 멈추라고?

1273
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
이래서 주머니우주 따윌
만들면 안 되는 거야

1274
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
저걸 보면 놈도
당장 달려오겠지

1275
01:23:45,192 --> 01:23:47,194
이제 우린
기다리기만 하면 돼

1276
01:24:29,027 --> 01:24:30,487
여기 있을 줄 알았다

1277
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
네

1278
01:24:35,826 --> 01:24:37,828
그리 오래 자는 건 첨 봤다

1279
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
지난주에 네 엄마랑 나랑
헥터네랑 다 같이

1280
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
러터스에 부리토
먹으러 갔었다

1281
01:24:52,801 --> 01:24:55,721
왜, 그 파란 헛간
옆에 있던 집 있지

1282
01:24:55,804 --> 01:24:57,556
거기 기억나냐?

1283
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
부리토 맛은 여전했다

1284
01:25:07,566 --> 01:25:10,235
루앤인가, 저 아가씨
좋은 사람 같더구나

1285
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
로이스예요

1286
01:25:13,363 --> 01:25:14,448
이름 로이스예요

1287
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
네, 좋은 사람이에요

1288
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
넌 어딘가
예전 같지 않다만

1289
01:25:23,081 --> 01:25:25,792
부모님이 보낸
메시지 때문에 그래요

1290
01:25:25,876 --> 01:25:27,961
뒷부분은 저도
처음 들었거든요

1291
01:25:28,795 --> 01:25:31,548
사람들이 그걸
어떻게 생각하든

1292
01:25:31,632 --> 01:25:35,177
네가 그걸 듣고 지금껏
어떻게 살아왔는지가

1293
01:25:35,260 --> 01:25:38,305
아빠는 훨씬
중요하다고 생각한다

1294
01:25:38,388 --> 01:25:39,973
아빠는 몰라서 그래요

1295
01:25:43,477 --> 01:25:45,896
저는 제가 생각했던
그런 사람이 아니에요

1296
01:25:50,734 --> 01:25:52,486
사람들을 해치라고
보냈으니까

1297
01:25:53,362 --> 01:25:56,949
뭐가 돼라 마라 할 권리는
부모에게 없어

1298
01:25:58,492 --> 01:26:01,453
부모는 그저
발판을 마련하는 존재고

1299
01:26:01,537 --> 01:26:03,622
시행착오도 하며
살아가는 건

1300
01:26:03,705 --> 01:26:05,958
온전히 너의 몫이란다

1301
01:26:11,338 --> 01:26:12,172
그래

1302
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
네 선택과

1303
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
네 행동이

1304
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
네가 누군지를
말해 주는 거란다

1305
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
잘 들으렴, 아들아

1306
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
이 아빤 네가

1307
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
너무나 자랑스럽다

1308
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
또 질질 짜네

1309
01:26:51,170 --> 01:26:53,630
클락, 와서 TV 좀 보려무나

1310
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
보라비아군이 또다시
국경에 집결하며

1311
01:27:00,554 --> 01:27:04,349
자한푸르에 진입할
준비를 마쳤습니다

1312
01:27:04,433 --> 01:27:07,728
주변 민간인들도
맞서 싸울 태세지만

1313
01:27:07,811 --> 01:27:11,440
우월한 장비로 무장한
보라비아군에겐

1314
01:27:11,523 --> 01:27:13,442
역부족으로 보입니다

1315
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
주민들은 그들을 포위한
군 병력에 맞서

1316
01:27:31,668 --> 01:27:33,629
희망의 불씨에
기댈 수밖에 없습니다

1317
01:27:33,921 --> 01:27:35,172
보라비아 대통령은

1318
01:27:35,255 --> 01:27:37,799
독재 정부로부터
자한푸르 국민을

1319
01:27:37,883 --> 01:27:40,135
지키기 위한
조치라고 말했습니다

1320
01:27:40,219 --> 01:27:45,057
"속보
보라비아군 국경 집결"

1321
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
슈퍼맨! 슈퍼맨!

1322
01:27:51,897 --> 01:27:54,942
슈퍼맨! 슈퍼맨!

1323
01:27:55,025 --> 01:27:57,319
슈퍼맨! 슈퍼맨!

1324
01:28:05,994 --> 01:28:10,123
슈퍼맨! 슈퍼맨!

1325
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
하지만 이들을 도울
슈퍼맨이 없는 지금

1326
01:28:15,087 --> 01:28:17,881
자한푸르에는
희망이 보이지 않습니다

1327
01:28:18,423 --> 01:28:19,633
부츠 닦아 놨단다

1328
01:28:19,716 --> 01:28:21,260
지금 가져오마

1329
01:28:22,886 --> 01:28:25,848
슈퍼맨, 지금 당장
메트로폴리스로 와 줘

1330
01:28:25,931 --> 01:28:27,307
난 보라비아에 가야 해

1331
01:28:27,391 --> 01:28:29,643
네가 오지 않으면
보라비아도 메트로폴리스도

1332
01:28:29,726 --> 01:28:31,937
아니, 이 지구가
통째로 사라질 거야

1333
01:28:32,688 --> 01:28:34,565
균열이 곧 여길 덮치는데

1334
01:28:34,648 --> 01:28:37,359
내 힘으론 막지 못해
네가 와야 해

1335
01:28:40,112 --> 01:28:41,905
메트로폴리스 시민 여러분

1336
01:28:41,989 --> 01:28:44,616
지금은 실제 상황입니다

1337
01:28:44,700 --> 01:28:47,870
지체 없이
대피해 주시기 바랍니다

1338
01:28:49,663 --> 01:28:52,165
실제 상황입니다

1339
01:28:52,249 --> 01:28:56,086
지체 없이
대피해 주시기 바랍니다

1340
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
실제 상황입니다

1341
01:29:08,348 --> 01:29:10,309
겁먹었겠지
그러니 빨리 찾아 줘

1342
01:29:10,392 --> 01:29:11,727
우리도 다들 무섭다고

1343
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
찾아서 바꿔 줘

1344
01:29:14,771 --> 01:29:17,065
제발 페르세포네 좀
바꿔 달라고

1345
01:29:17,774 --> 01:29:20,402
고양이들은 가족 목소리
알아본다니까!

1346
01:29:20,485 --> 01:29:22,863
보다은행의
제 정보원에 따르면

1347
01:29:23,238 --> 01:29:26,950
루터는 수년간
헐값에 무기를 넘겼어요

1348
01:29:27,034 --> 01:29:29,453
- 왠지 궁금하시죠?
- 당연히 궁금하지

1349
01:29:29,912 --> 01:29:33,415
자한푸르 영토의
절반을 받기로 했거든요

1350
01:29:33,498 --> 01:29:34,333
설마

1351
01:29:34,416 --> 01:29:36,710
처음엔 그냥
셀카인 줄 알았는데

1352
01:29:36,793 --> 01:29:40,547
배경이 전부
지도랑 계약서였어요

1353
01:29:40,631 --> 01:29:43,091
보라비아 침공이 끝나면

1354
01:29:43,175 --> 01:29:46,720
자한푸르 절반을
넘긴다는 내용이었죠

1355
01:29:46,803 --> 01:29:48,180
왕이 되고 싶은 거예요

1356
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
- 왕?
- 네

1357
01:29:50,849 --> 01:29:52,684
이러고 있을 시간 있어요?

1358
01:29:53,352 --> 01:29:55,479
로이스, 그 비행접시
아직 옥상에 있지?

1359
01:29:55,562 --> 01:29:58,315
- 넵
- 그랜트, 트루프

1360
01:29:58,398 --> 01:29:59,858
- 서둘러
- 보드 챙겨, 지미

1361
01:29:59,942 --> 01:30:02,861
- 몇 명이나 타?
- 다섯… 여섯요

1362
01:30:02,945 --> 01:30:05,656
그렇다면
롬바드, 자네도

1363
01:30:05,739 --> 01:30:06,365
감사합니다

1364
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
루터가 그 사막을
원하는 이유가 뭘까?

1365
01:30:08,784 --> 01:30:12,454
추종자들은 거기에 첨단
유토피아를 건설할 거래요

1366
01:30:12,538 --> 01:30:14,831
- 유토피아?
- 돈 문제도 있어요

1367
01:30:14,915 --> 01:30:18,043
매장된 석유만 해도
투자금 몇 배는 될걸요

1368
01:30:18,126 --> 01:30:19,378
동기가 뭐든

1369
01:30:19,503 --> 01:30:22,256
루터는 기를 쓰고
슈퍼맨 명성에 먹칠을 했어요

1370
01:30:22,339 --> 01:30:23,465
이브의 사진을 보면

1371
01:30:23,549 --> 01:30:25,759
보라비아의 해머도
루터의 짓이었죠

1372
01:30:25,843 --> 01:30:28,887
봇을 동원해 슈퍼맨 관련
악플을 달았고요

1373
01:30:28,971 --> 01:30:31,807
미스터 테리픽은
우주 간 균열 문제도

1374
01:30:31,890 --> 01:30:34,309
전부 루터 짓이래요

1375
01:30:34,393 --> 01:30:36,311
슈퍼맨의 손발을 묶어서

1376
01:30:36,395 --> 01:30:38,605
침공을 성공시키려
한 거예요, 대장님

1377
01:30:39,147 --> 01:30:40,274
페리라고 불러

1378
01:30:40,357 --> 01:30:41,984
기사 올리고
당장

1379
01:30:47,823 --> 01:30:49,449
- 다들 벨트
- 나만 자리 없어!

1380
01:30:49,533 --> 01:30:50,784
지미, 받아 적어 줄래?

1381
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
사람 살려

1382
01:31:04,464 --> 01:31:06,842
데일리 플래닛은
억만장자 렉스 루터가

1383
01:31:06,925 --> 01:31:08,969
보라비아 독재자
바실 구르코스와

1384
01:31:09,052 --> 01:31:11,346
결탁했다는
정보를 입수했다

1385
01:31:19,271 --> 01:31:20,814
클락, 아직이야?

1386
01:31:20,898 --> 01:31:23,984
이제 코앞인데
내 코드로는 꿈쩍도 안 해

1387
01:31:25,110 --> 01:31:26,236
망할!

1388
01:31:52,387 --> 01:31:55,182
균열이 이제 곧
들이닥칩니다!

1389
01:31:55,265 --> 01:31:56,808
그럼 늦춰

1390
01:31:56,892 --> 01:31:58,560
정지용 코드를
넣어야 늦추죠

1391
01:31:58,644 --> 01:31:59,978
그럼 좀 기다려

1392
01:32:00,687 --> 01:32:01,897
이러다 끝장이라고요

1393
01:32:02,272 --> 01:32:03,190
오티스!

1394
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
착륙할 땅이
남아 있을지 모르겠군요

1395
01:33:25,689 --> 01:33:28,442
균열을 닫는 코드가 있는데
복잡해서 해킹이 안 돼

1396
01:33:28,734 --> 01:33:30,819
루터코프에 코드가
있을 거야

1397
01:33:30,903 --> 01:33:32,821
있어 봐
크립토랑 가서

1398
01:33:32,946 --> 01:33:34,615
그 강아지를 데려왔다고?

1399
01:33:34,740 --> 01:33:38,076
거기 뒀다간
부모님 소를 다 죽일 기세라

1400
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
- 넓게 잡아
- 아냐, 엔지니어에게 집중해

1401
01:33:59,973 --> 01:34:01,767
- 난 외계인 맡았잖아
- 7R

1402
01:34:21,537 --> 01:34:22,829
아직 늦지 않았어

1403
01:34:22,913 --> 01:34:23,664
5A

1404
01:34:23,747 --> 01:34:25,123
루터 말 듣지 않아도

1405
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2X

1406
01:34:56,071 --> 01:34:57,823
좋아, 안젤라
다음 단계

1407
01:34:57,906 --> 01:35:00,492
놈의 폐를 가득 채워서
끝장내

1408
01:35:42,701 --> 01:35:45,162
한 시간 넘게
숨을 참을 수 있잖아?

1409
01:35:45,245 --> 01:35:47,039
폐에 공기가
있을 때 얘기지

1410
01:35:47,122 --> 01:35:48,373
이대론 몇 분도 못 가

1411
01:35:48,457 --> 01:35:50,042
나노봇이
시신경을 차단해서

1412
01:35:50,125 --> 01:35:52,336
시각과 엑스레이 둘 다
봉쇄됐어요

1413
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
폐 진입

1414
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
우리 보라비아는
쉬지 않고 진군해

1415
01:36:08,435 --> 01:36:11,897
자한푸르의 영토를

1416
01:36:11,980 --> 01:36:16,568
피의 바다로 만들 것이다!

1417
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
어쩔 셈이지?

1418
01:36:54,565 --> 01:36:56,692
마찰열로 벗겨 내려는 걸까?

1419
01:36:56,775 --> 01:36:58,360
얼굴만 벗겨선 소용없어

1420
01:36:58,443 --> 01:37:00,070
이미 폐 내부로 침투했어

1421
01:37:00,153 --> 01:37:02,030
엔지니어, 울트라맨
놓치지 마

1422
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
따라가고 있어요

1423
01:37:07,870 --> 01:37:08,787
영상 유지

1424
01:37:08,871 --> 01:37:09,788
당연한 얘기를

1425
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
서둘러

1426
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
곧 질식할 거예요

1427
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
엔지니어
놈을 완전히 감싸

1428
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
뭐야, 뭐 하는 거야?

1429
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
이 속도로 충돌하면
난 버티지 못해요!

1430
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
어서 벗겨! 나노봇이
놈을 보호해 주잖아!

1431
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
안으로 진입합니다

1432
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
적외선 카메라?

1433
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
야간 투시경으로 전환

1434
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
심장은 뛰는데
의식이 없어요

1435
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
랩터스를 불러

1436
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
이럴 수가

1437
01:40:01,627 --> 01:40:02,711
그래

1438
01:40:02,794 --> 01:40:05,506
널 복제하는 건
나름 간단했어

1439
01:40:05,589 --> 01:40:08,300
네가 싸운 자리를
샅샅이 뒤진 끝에

1440
01:40:08,383 --> 01:40:10,260
머리카락 한 올을
찾아냈지

1441
01:40:10,344 --> 01:40:12,304
그걸로 요새에
침입한 거였군

1442
01:40:13,096 --> 01:40:14,264
내 DNA로

1443
01:40:14,556 --> 01:40:17,476
하지만 복제란 게
변수가 많아서

1444
01:40:17,559 --> 01:40:18,810
완벽하진 못했어

1445
01:40:18,894 --> 01:40:21,730
덕분에 녀석은
너보다도 멍청해

1446
01:40:21,813 --> 01:40:23,315
기적 같은 일이지

1447
01:40:23,398 --> 01:40:24,733
대신 통제는 쉬워

1448
01:40:24,816 --> 01:40:26,902
- 3L
- 더 강하고

1449
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K!

1450
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D!

1451
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A!

1452
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B! 5B!

1453
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K! 9A!

1454
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
내 머리가 이긴다!

1455
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
주먹은 머리한테 안 돼!

1456
01:41:39,308 --> 01:41:43,187
슈퍼맨

1457
01:41:43,270 --> 01:41:44,646
슈퍼맨

1458
01:41:50,110 --> 01:41:51,904
루터 네가 무슨 짓을 해도

1459
01:41:53,071 --> 01:41:54,865
네 보라비아 계획은
실패할 거야

1460
01:41:54,948 --> 01:41:57,659
그러셔? 왜지?

1461
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
내가 동료를 불렀으니까

1462
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
루터 님?

1463
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
국경에 뭔가가 있습니다

1464
01:42:04,708 --> 01:42:07,377
"자한푸르
보라비아"

1465
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
미안하다, 꼬마야

1466
01:42:19,097 --> 01:42:20,474
슈퍼맨이 못 온대서

1467
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
그 업그레이드가 왔다

1468
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
우리 군이 메타휴먼에
맞설 순 없습니다

1469
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
그래서 퇴각 명령을
내렸습니다

1470
01:42:54,508 --> 01:42:55,676
퇴각?!

1471
01:42:55,926 --> 01:42:57,511
아냐! 안 돼!

1472
01:42:57,594 --> 01:42:59,137
어서 벙커에 가야 합니다!

1473
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
벙커에!

1474
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
죽이지도 않을 거면서

1475
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
너도 슈퍼맨처럼
나약하고 물렁하잖아

1476
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
난 슈퍼맨이랑 달라

1477
01:43:33,380 --> 01:43:34,923
훌륭해
이대로 올려

1478
01:43:35,007 --> 01:43:35,674
넵

1479
01:43:37,134 --> 01:43:38,343
"작성 완료"

1480
01:43:38,427 --> 01:43:39,970
"웹 게시"

1481
01:43:40,053 --> 01:43:40,888
"발행"

1482
01:43:42,097 --> 01:43:46,476
사실 난 딱히 자한푸르에
관심이 없어, 슈퍼맨

1483
01:43:46,560 --> 01:43:48,061
그건 덤에 불과해

1484
01:43:48,729 --> 01:43:53,817
보라비아 전쟁의 성공을 위해
널 죽이려는 게 아냐

1485
01:43:54,318 --> 01:43:58,488
애초에 그 전쟁을
만든 게 나야

1486
01:43:58,572 --> 01:44:02,743
그래야 널 죽일
핑계가 생기니까

1487
01:44:03,118 --> 01:44:04,870
일단 네가 개입하면

1488
01:44:04,953 --> 01:44:08,373
정부도 내게 협력하는 데
동의할 수밖에 없지

1489
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
대체 왜?

1490
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
넌 인류를
파괴할 존재니까!

1491
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10Y, 13B

1492
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
넌 시기심에 눈이 멀었어

1493
01:44:38,278 --> 01:44:39,780
너도 아니라곤 못 할걸

1494
01:44:39,863 --> 01:44:42,032
당연하지
누굴 바보로 알아?

1495
01:44:42,115 --> 01:44:45,244
난 매 순간 널 향한
시기심에 사로잡혀 있어

1496
01:44:45,327 --> 01:44:46,286
13L

1497
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
사람들이 갈릴레오나
아인슈타인 같은 멍청이를

1498
01:44:52,626 --> 01:44:54,670
나와 같은 선상에
올려놓을 때마다

1499
01:44:54,795 --> 01:44:57,297
구역질이 나서
견딜 수가 없어

1500
01:44:57,381 --> 01:44:58,674
그래도 갈릴레오는
뭐라도 했지

1501
01:44:58,757 --> 01:45:02,302
너처럼 우릴 지배하려고
우주선 타고

1502
01:45:02,719 --> 01:45:05,514
날아온 자는 아니었으니까

1503
01:45:05,639 --> 01:45:06,765
그 인간 덕분에

1504
01:45:06,849 --> 01:45:10,477
우린 우리가 얼마나
나약한 존재인지 깨닫게 됐어

1505
01:45:14,857 --> 01:45:18,110
그러니 내 시기심은
하늘의 뜻이며

1506
01:45:18,193 --> 01:45:21,321
인류에게 남은
유일한 희망이야

1507
01:45:21,405 --> 01:45:23,782
덕분에 널
파멸시키겠다는

1508
01:45:23,866 --> 01:45:26,118
열망을 가질 수
있었으니까

1509
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
1A!

1510
01:45:27,536 --> 01:45:29,913
1A! 1A!

1511
01:45:29,997 --> 01:45:30,956
1A!

1512
01:45:31,290 --> 01:45:33,250
1A! 1A!

1513
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
지금 웃음이 나와?

1514
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
주먹은 머리한테 안 돼

1515
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
미안하게 됐어

1516
01:45:57,024 --> 01:45:58,692
"펫 잇 비"

1517
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
안 돼, 뭐야!

1518
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
이걸로 지켜보는 거야?

1519
01:46:18,378 --> 01:46:19,588
작전 지시하고?

1520
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
크립토

1521
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
장난감, 물어

1522
01:46:35,145 --> 01:46:36,897
30… 저 녀석이!

1523
01:46:37,940 --> 01:46:38,607
C호기 다운!

1524
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
- 12C!
- D호기 다운

1525
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B

1526
01:47:02,297 --> 01:47:03,632
- 안 돼
- H호기 다운!

1527
01:47:11,098 --> 01:47:12,641
- 안 돼!
- B호기 다운

1528
01:47:12,724 --> 01:47:13,392
B호기 다운!

1529
01:47:13,475 --> 01:47:14,560
내가 먼저 말했거든!

1530
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
A호기 다운!

1531
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
렉스

1532
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
랩터스가 도착했어요

1533
01:47:42,129 --> 01:47:42,880
죽여!

1534
01:47:42,963 --> 01:47:44,214
꿈 깨

1535
01:48:49,196 --> 01:48:50,155
야!

1536
01:48:52,616 --> 01:48:54,368
빈둥거릴 시간 없어!

1537
01:48:54,451 --> 01:48:55,786
빨리 와

1538
01:48:55,869 --> 01:48:58,288
루터한테 가서
균열을 멈춰야 해

1539
01:48:58,372 --> 01:49:00,707
누가 빈둥거려
죽어라 일하고 있구만

1540
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
이제 곧 베이커라인에
닿을 거야

1541
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
사람들이 있는데

1542
01:49:14,513 --> 01:49:16,014
- 가야 해
- 어차피 늦었어

1543
01:49:16,098 --> 01:49:17,641
- 코앞까지 왔잖아
- 그래도 가자, 어서

1544
01:49:22,396 --> 01:49:23,397
렉스!

1545
01:49:24,773 --> 01:49:26,066
균열을 닫겠어요

1546
01:49:26,149 --> 01:49:28,902
안 돼! 슈퍼맨을 택했으니
그 대가를 치르라고 해!

1547
01:49:28,986 --> 01:49:30,445
너무 늦기 전에만

1548
01:49:30,529 --> 01:49:32,614
- 벙커에서 닫으면 돼
- 네?

1549
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
포털 열어!

1550
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
마무리해, 가자고

1551
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
안전 제일 우선!

1552
01:49:57,556 --> 01:49:58,891
잠깐만요

1553
01:49:58,974 --> 01:50:00,267
코드 여기 있어요

1554
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
- 저도 돕죠
- 필요 없어, 꺼져

1555
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
나 미스터 테리픽이야

1556
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
이 망할 외계인이!

1557
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
바로 그게 틀렸다는 거야

1558
01:50:14,573 --> 01:50:16,283
난 누구보다도 인간이야

1559
01:50:16,366 --> 01:50:18,994
나도 사랑하고
나도… 두려워하고

1560
01:50:19,077 --> 01:50:21,747
매일 아침 눈뜨면
뭘 해야 할지 모르지만

1561
01:50:21,830 --> 01:50:23,540
그래도 일어나
하루를 시작하고

1562
01:50:23,624 --> 01:50:25,876
매 순간 최선을 다하려고 해

1563
01:50:25,959 --> 01:50:27,711
물론 그래도 실수하지

1564
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
그러니까 인간인 거고

1565
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
그게 내 가장 큰 힘이야

1566
01:50:34,843 --> 01:50:38,305
언젠가, 부디
이 세상을 위해서라도

1567
01:50:38,388 --> 01:50:40,474
그게 네 힘이란 걸
너도 깨닫길 바라

1568
01:50:41,266 --> 01:50:42,935
말은 참 그럴듯해

1569
01:50:43,018 --> 01:50:46,188
하지만 다 소용없어
이 겉만 번지르르한 광대야

1570
01:50:46,271 --> 01:50:49,983
정부가 내게
널 죽일 권한을 줬으니

1571
01:50:50,067 --> 01:50:52,236
오늘 실패하면 내일 또

1572
01:50:57,991 --> 01:50:59,159
안 돼!

1573
01:50:59,243 --> 01:51:01,662
아욱…
크립토, 하지 마

1574
01:51:04,414 --> 01:51:05,791
크립토, 뱉어!

1575
01:51:05,874 --> 01:51:07,376
크립토! 뱉어!
야, 뱉어!

1576
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
야

1577
01:51:20,514 --> 01:51:21,181
됐어

1578
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
살았다!

1579
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
- 렉스
- 왜!

1580
01:51:51,712 --> 01:51:55,007
데일리 플래닛에서
엄청난 특종을 보도했습니다

1581
01:51:55,090 --> 01:51:59,636
놀랍게도 외부인과 손을 잡은
억만장자 렉스 루터가

1582
01:51:59,720 --> 01:52:03,640
그동안 수백억 달러에
달하는 무기를…

1583
01:52:03,724 --> 01:52:06,727
렉스 루터는 비밀리에
바실 구르코스와 공모해

1584
01:52:06,810 --> 01:52:08,353
자한푸르 침공을

1585
01:52:08,437 --> 01:52:10,606
계획했던 것으로
밝혀졌습니다

1586
01:52:11,732 --> 01:52:14,985
저희 프로그램에도 수차례
나온 바 있는 그가

1587
01:52:15,694 --> 01:52:17,613
반역자일 줄
누가 알았겠습니까

1588
01:52:21,241 --> 01:52:24,953
간만에 보수와 리버럴이
의견 일치를 보겠군요

1589
01:52:25,078 --> 01:52:26,455
렉스 루터는 쓰레기라고

1590
01:52:26,872 --> 01:52:30,209
전 세계의 비난을
한 몸에 받았던 슈퍼맨에게

1591
01:52:30,292 --> 01:52:33,212
우리 모두 사과의 뜻을
전해야 합니다

1592
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
그는 처음부터
한결같은 영웅이었습니다

1593
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
고마워요!

1594
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
끝내주던데요

1595
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
이 사람도 우리 팀에
들어오면 어떨까?

1596
01:53:21,510 --> 01:53:22,553
말이 되는 소릴 해

1597
01:53:22,636 --> 01:53:25,347
이렇게 생긴 친구랑
같이 다녔다간

1598
01:53:25,430 --> 01:53:27,349
우리 저스티스 갱
모양 빠져

1599
01:53:27,432 --> 01:53:28,433
저스티스 갱?

1600
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
이름 끝내준다

1601
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
합격

1602
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
좋았어!

1603
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
릭, 당신은 메타휴먼에게
반감이 없어 다행이오

1604
01:53:43,073 --> 01:53:45,450
이제 분위기는 완전히
저쪽으로 넘어갔으니까

1605
01:53:58,964 --> 01:54:00,048
살살 해!

1606
01:54:00,132 --> 01:54:01,383
- 플로렛!
- 팔 부러지겠어

1607
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
엄마!

1608
01:54:11,226 --> 01:54:13,228
벨 리브에서 썩을 각오해

1609
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
이제 영원히 함께야

1610
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
레인 씨

1611
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
안녕하세요

1612
01:55:09,535 --> 01:55:11,495
바쁘지 않으면
인터뷰나 할까요?

1613
01:55:12,120 --> 01:55:14,623
뒷이야기 해 줄 거
좀 있는데

1614
01:55:14,706 --> 01:55:15,582
좋아요

1615
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
그럼 정말…

1616
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
좋죠

1617
01:55:23,507 --> 01:55:24,550
저쪽 가서 할까요?

1618
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
인터뷰요

1619
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
맞다

1620
01:56:03,589 --> 01:56:04,798
나도 사랑해요

1621
01:56:32,201 --> 01:56:33,660
저 둘 사귄 지
얼마 됐어?

1622
01:56:33,744 --> 01:56:34,995
한 세 달요

1623
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
"메트로폴리스의
진정한 영웅"

1624
01:56:37,789 --> 01:56:40,083
"말리네 팔라펠의 말리
기억해야 할 그 이름"

1625
01:56:40,167 --> 01:56:42,336
꽤 말끔하게 정리했네

1626
01:56:42,461 --> 01:56:44,421
너도 꽤 말끔해졌어

1627
01:56:44,505 --> 01:56:46,298
- 그래요?
- 응

1628
01:56:46,381 --> 01:56:47,633
개성이 생긴 거 같아

1629
01:56:48,592 --> 01:56:50,469
언젠가 제게
이름을 지어 줄래요?

1630
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
'포'도 나쁘진 않은데

1631
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
게리가 낫죠

1632
01:56:58,685 --> 01:56:59,937
아, 뭐야

1633
01:57:00,020 --> 01:57:02,064
사촌분께서
돌아오신 거 같습니다

1634
01:57:04,525 --> 01:57:05,359
그래

1635
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
뭐야, 이게!

1636
01:57:09,238 --> 01:57:10,989
문을 왜 딴 데로 옮겼어?

1637
01:57:11,073 --> 01:57:12,324
내가 옮긴 거 아냐

1638
01:57:12,407 --> 01:57:13,617
내 강아지 어딨어?

1639
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
저러니까 애가 버릇이 없지

1640
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
다 받아 주고

1641
01:57:28,465 --> 01:57:29,925
저런다고 좋은 게
아니잖아요

1642
01:57:39,893 --> 01:57:41,061
가자

1643
01:57:41,144 --> 01:57:43,397
돌봐 줘서 고마워
찐따야

1644
01:57:46,650 --> 01:57:49,152
또 어디 행성 가서
부어라 마셔라 하겠지

1645
01:57:49,236 --> 01:57:50,654
붉은 태양 행성으로

1646
01:57:51,363 --> 01:57:52,656
우린 노란 태양 아래선

1647
01:57:52,739 --> 01:57:55,200
아무리 마셔도 안 취하거든

1648
01:57:55,284 --> 01:57:57,661
제게 감정 기능이 있었다면

1649
01:57:57,744 --> 01:57:59,705
저러는 거
엄청 걱정했을 거예요

1650
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
그러게

1651
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
슈퍼맨, 부모님 영상
보여드릴까요?

1652
01:58:04,543 --> 01:58:06,336
그거 보면
편안해하거든

1653
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
그래, 게리
좋은 생각이야

1654
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
넌 이 모든 걸
처음 보는 거야

1655
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
모두 널 위한 거란다

1656
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
클락

1657
01:58:42,164 --> 01:58:43,332
잘한다, 우리 아들!

1658
02:00:57,591 --> 02:01:01,970
"슈퍼맨"

1659
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
왜?

1660
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
근데?

1661
02:08:39,178 --> 02:08:41,180
좀… 안 맞아서

1662
02:08:41,263 --> 02:08:42,514
아, 그러세요?

1663
02:08:42,598 --> 02:08:44,516
뜯었다가
도로 붙여 드릴까?

1664
02:08:44,600 --> 02:08:46,185
아니, 아니
그런 게 아니라

1665
02:08:47,936 --> 02:08:48,937
그럼 뭔데?

1666
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
미안, 이런 걸로
삐칠 줄 몰랐어

1667
02:08:55,235 --> 02:08:56,612
못 들은 걸로 해

1668
02:08:57,821 --> 02:09:00,449
하여간 난 이 입이 문제야

1669
02:09:00,532 --> 02:09:02,492
자막: 임태현



