1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
HACE TRES SIGLOS

4
00:00:29,404 --> 00:00:32,658
los primeros seres con superpoderes,
conocidos como METAHUMANOS,

5
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
aparecieron en la Tierra, dando paso
a una nueva era de DIOSES Y MONSTRUOS.

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
HACE TRES DÉCADAS

7
00:00:40,541 --> 00:00:43,418
un bebé alienígena fue enviado
en una nave espacial a la Tierra

8
00:00:43,544 --> 00:00:45,045
y fue adoptado
por unos granjeros de Kansas.

9
00:00:45,128 --> 00:00:48,465
HACE TRES AÑOS

10
00:00:48,549 --> 00:00:52,302
el bebé, ya adulto, se proclamó SUPERMAN,

11
00:00:52,386 --> 00:00:55,013
el metahumano más poderoso de todos.

12
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
HACE TRES SEMANAS

13
00:00:56,932 --> 00:01:00,853
Superman impidió
que BORAVIA invadiera JARHANPUR,

14
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
encendiendo la polémica en todo el mundo.

15
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
HACE TRES HORAS

16
00:01:07,150 --> 00:01:09,653
un metahumano
llamado el MARTILLO DE BORAVIA

17
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
ha atacado a Superman
en la ciudad de METROPOLIS.

18
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
HACE TRES MINUTOS

19
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
Superman ha sido derrotado
por primera vez.

20
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Para.

21
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
Para.

22
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
No, Krypto.

23
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.

24
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Llévame a casa.

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
A casa.

26
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.

27
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
A casa.

28
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
¡Superman!

29
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Gracias.

30
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
No nos las dé, señor,
no tiene ningún valor para nosotros.

31
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
No tenemos conciencia.

32
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Somos meros autómatas a su servicio.

33
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
Le presento a Doce. Es nueva.

34
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Hola.

35
00:04:15,797 --> 00:04:16,964
Me ha mirado.

36
00:04:17,048 --> 00:04:19,885
He puesto el mensaje de sus padres
para reconfortarle.

37
00:04:19,968 --> 00:04:20,844
Gracias.

38
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Le reconforta.

39
00:04:43,617 --> 00:04:46,995
El mensaje sufrió daños
en el trayecto de Krypton a la Tierra,

40
00:04:47,079 --> 00:04:48,330
pero lo que tenemos…

41
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
“Te queremos más que al cielo, hijo.

42
00:04:53,210 --> 00:04:54,795
Te queremos más que a la tierra”.

43
00:04:54,920 --> 00:04:56,421
“Te queremos más que a la tierra”.

44
00:04:56,505 --> 00:04:59,132
“Nuestro amado hogar
pronto será destruido.

45
00:04:59,216 --> 00:05:01,426
Pero la esperanza
llena de vida nuestros corazones.

46
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
Y esa esperanza eres tú, Kal-El.

47
00:05:05,138 --> 00:05:07,558
Hemos buscado
por todo el universo un hogar

48
00:05:07,641 --> 00:05:09,726
donde puedas hacer el bien

49
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
y hacer llegar la verdad de Krypton.

50
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
Y ese lugar es la Tierra”.

51
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
Es lo que queda del mensaje.

52
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
Catorce huesos fracturados.

53
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
Daños en vejiga, riñón,
intestino grueso y pulmones.

54
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
Nuestro pobre Superman.

55
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
Con una buena dosis de sol amarillo,

56
00:05:27,911 --> 00:05:30,163
se recuperará enseguida.

57
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
Ingeniera, adelante.

58
00:05:56,190 --> 00:05:58,275
Ha caído cerca de aquí.

59
00:05:58,358 --> 00:05:59,610
No veo dónde.

60
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Sigue buscando.

61
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Vaya.

62
00:06:14,208 --> 00:06:17,085
Señor, su salud
solo se ha restaurado al 83 %.

63
00:06:17,211 --> 00:06:18,128
Debe descansar.

64
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
No, Cuatro.
Tengo que seguir peleando.

65
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
Pero ese Martillo
le ha derrotado estando al 100 %.

66
00:06:24,051 --> 00:06:25,219
Señor…

67
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
¿Qué es esto?

68
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
¡Krypto!

69
00:06:33,435 --> 00:06:34,937
¡Pero bueno! Creía que…

70
00:06:35,020 --> 00:06:36,230
Te has cargado todo…

71
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
Superrobots, os dije que lo vigilarais.

72
00:06:39,024 --> 00:06:41,151
Hemos alimentado al can,
pero es desobediente.

73
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
Y ve que no somos de carne y hueso

74
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
y que nos importa un bledo
si vive o muere.

75
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Para, Krypto, para ya.

76
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
Para.

77
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
¡Krypto! Para.

78
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Sit. Quieto.

79
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
El alienígena regresa.

80
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
¡Vuestro Superman os ha abandonado!

81
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
¡Los boravianos no le perdonaremos
que se haya metido en nuestros asuntos!

82
00:08:01,190 --> 00:08:02,858
Acelerad los portales.

83
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
Preparados.

84
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
T- 10. Empieza la cuenta atrás.

85
00:08:06,570 --> 00:08:08,864
-Preparaos para el directo.
-Diez, nueve…

86
00:08:08,947 --> 00:08:11,283
-ocho…
-Bravo, ¿qué sabes de los empleados?

87
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
-Estoy dentro. No hay víctimas.
-Cuatro…

88
00:08:13,577 --> 00:08:16,747
-Todo no se puede.
-Tres, dos, uno.

89
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Objetivo a la vista.

90
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Ha vuelto.

91
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
-A tus cinco.
-Recibido.

92
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12C.

93
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A.

94
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B.

95
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.

96
00:08:50,405 --> 00:08:51,365
8H.

97
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.

98
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
¡44T!

99
00:09:11,635 --> 00:09:13,387
Reggie, ¿me lo vigilas?

100
00:09:13,470 --> 00:09:14,596
Sí.

101
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
¡Sí!

102
00:09:20,602 --> 00:09:24,022
Es como si se anticipara
a todos los movimientos de Superman.

103
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
Así es, lleva años estudiándolo.

104
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
Ha desarrollado
más de 2500 movimientos de combate.

105
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
¡Superman!

106
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
Bravo, ¿lo tienes?

107
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, uno de aquí.

108
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, tenemos a la Ingeniera.

109
00:09:43,375 --> 00:09:45,711
Nos ha llevado hasta el castillo de hielo.

110
00:09:46,044 --> 00:09:47,462
Los rumores eran ciertos.

111
00:09:47,546 --> 00:09:50,716
¡Cómo es posible
que nadie haya visto algo así!

112
00:09:53,719 --> 00:09:56,138
ESTRUCTURA HUNDIÉNDOSE

113
00:10:04,521 --> 00:10:06,148
Comunicaciones, de dos a uno.

114
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, toda la estructura
se ha sumergido en el hielo.

115
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
Tenemos lo que necesitamos. Vuelve.

116
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
Puedo perforarlo, Lex.

117
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
Tu orgullo no va a guiar nuestros pasos
hoy. Gracias.

118
00:10:20,287 --> 00:10:22,956
No nos va a bastar contigo
cuando entremos ahí.

119
00:10:24,082 --> 00:10:25,709
Comunicaciones, de uno a dos.

120
00:10:26,168 --> 00:10:28,587
Hemos hecho lo que había que hacer.
Hemos acabado.

121
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
Estados Unidos seguirá padeciendo
la ira del Martillo de Boravia.

122
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
Soy yo. Mali.

123
00:10:36,345 --> 00:10:37,804
Un día te regalé un falafel

124
00:10:38,305 --> 00:10:40,432
cuando salvaste a una mujer
de ser atropellada.

125
00:10:40,516 --> 00:10:43,727
-¿Estás bien, Superman?
-Mali, vete de aquí. Corres peligro.

126
00:10:43,810 --> 00:10:46,396
Nos has salvado muchas veces,
ahora nos toca a nosotros.

127
00:10:46,480 --> 00:10:48,524
No volveré a avisarte.

128
00:10:54,321 --> 00:10:57,574
Tal vez no deberías haber hecho eso
en Jarhanpur, Superman.

129
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
¡Impecable! ¡Gran trabajo, chicos!

130
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
Desacelerad todos los portales.

131
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
Ha vuelto Ultraman.

132
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
¡Ultraman, has estado genial!

133
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
Perdón.

134
00:12:38,675 --> 00:12:39,593
Perdón.

135
00:12:41,136 --> 00:12:43,305
-Buenos días, Nino.
-Buenos días, Clark.

136
00:12:49,144 --> 00:12:53,941
¿Esos metahumanos creen que pueden dictar
la política internacional?

137
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
Es indignante.

138
00:12:55,275 --> 00:12:57,778
Es un gran artículo. Irá en portada.

139
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
Claro que sí.

140
00:12:59,488 --> 00:13:00,781
Otra vez tarde, Kent.

141
00:13:00,864 --> 00:13:01,949
Lo siento, Perry.

142
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Hola, pringado.

143
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Hola, Steve.

144
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
¿Qué tienes en contra de los adverbios?

145
00:13:07,955 --> 00:13:11,124
¿Cómo vamos a saber cómo nos sentimos
al leer esto?

146
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
En deportes,
la frase la hacen los modificadores.

147
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
-Hola, mamá.
-“¡Mamá!”.

148
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
¡Hola, Clark!

149
00:13:20,425 --> 00:13:22,719
Papá y yo te llamamos

150
00:13:22,803 --> 00:13:26,306
para darte la enhorabuena por la portada.

151
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
¡Es increíble!

152
00:13:28,392 --> 00:13:30,811
Pregúntale si se han zampado
algún animal atropellado.

153
00:13:30,894 --> 00:13:31,645
Calla, Steve.

154
00:13:31,728 --> 00:13:34,439
-Una zarigüeya, entresijos…
-¿Qué pasa, Clark?

155
00:13:34,523 --> 00:13:36,066
Perdona, tenemos mucho lío.

156
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
¿Qué son entresijos?

157
00:13:37,234 --> 00:13:38,694
Son tripas.

158
00:13:38,777 --> 00:13:40,946
Gracias, Cat. ¿Has leído esta basura?

159
00:13:41,363 --> 00:13:42,823
Es buenísimo, Clark.

160
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
¿“Buenísimo”?

161
00:13:44,825 --> 00:13:46,952
¡En portada! ¡Genial!

162
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
Bueno, no queremos entretenerte.

163
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
Solo queríamos darte la enhorabuena

164
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
y decirte que te echamos de menos.

165
00:13:55,961 --> 00:13:58,755
-Ha pasado mucho tiempo.
-Dile que a ver si viene a vernos.

166
00:13:59,298 --> 00:14:01,592
Papá dice que a ver si vienes a vernos.

167
00:14:01,675 --> 00:14:03,594
Lo he oído, mamá.

168
00:14:03,677 --> 00:14:05,304
Vale. Tengo que colgar.

169
00:14:05,804 --> 00:14:06,638
Os quiero.

170
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
¿Llegó volando al centro
y empezó a atacar a la gente

171
00:14:10,350 --> 00:14:12,102
para que apareciera Superman?

172
00:14:12,186 --> 00:14:14,146
Sí, está todo ahí en mi artículo.

173
00:14:14,229 --> 00:14:16,106
Tendría que leerme el texto.

174
00:14:16,190 --> 00:14:18,317
El saber requiere grandes sacrificios.

175
00:14:18,400 --> 00:14:21,069
-Pero ese es demasiado grande.
-Muy graciosa.

176
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
Dios mío, qué guapo es.

177
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
22 personas hospitalizadas,
más de 20 millones en daños materiales

178
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
-da que pensar.
-¿Qué?

179
00:14:28,202 --> 00:14:31,205
Por muy fantástico que sea,
igual Superman no pensó mucho

180
00:14:31,288 --> 00:14:32,915
en la repercusión de lo de Boravia.

181
00:14:32,998 --> 00:14:35,083
A saber si ese es de Boravia.

182
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
Se llama el Martillo de Boravia.

183
00:14:37,419 --> 00:14:39,755
No creo que sus padres
le pusieran ese nombre.

184
00:14:39,838 --> 00:14:41,924
No sabemos qué le ha movido.

185
00:14:42,007 --> 00:14:44,384
Es obvio, pegarle una paliza a Superman.

186
00:14:44,468 --> 00:14:46,428
Tampoco le ha pegado una paliza.

187
00:14:46,512 --> 00:14:47,471
No, qué va, Clark.

188
00:14:47,554 --> 00:14:51,350
¡Enséñenme qué relación hay

189
00:14:51,433 --> 00:14:54,436
entre Boravia y ese “Martillo”!

190
00:14:54,520 --> 00:14:56,772
Superman ha dicho que el Martillo

191
00:14:56,855 --> 00:14:58,899
podría estar fingiendo acento boraviano.

192
00:14:58,982 --> 00:14:59,816
¿Superman?

193
00:14:59,900 --> 00:15:02,319
Sí, lo he entrevistado justo después.
Muy majo.

194
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
¿No es raro que te dé
tantas entrevistas Superman?

195
00:15:06,156 --> 00:15:08,825
Yo no veo nada raro
en ser buen periodista, Lois.

196
00:15:10,369 --> 00:15:15,415
Entre Boravia y EE. UU.
ha habido una relación

197
00:15:15,499 --> 00:15:19,419
sólida desde hace 30 años,

198
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
hasta que ha llegado Superman.

199
00:15:25,425 --> 00:15:27,052
Están viendo, caballeros,

200
00:15:27,135 --> 00:15:30,806
al ser más poderoso del planeta Tierra:

201
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.

202
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
¿Es creación suya?

203
00:15:36,228 --> 00:15:38,355
Miren. La Ingeniera.

204
00:15:38,438 --> 00:15:40,983
Una exagente de las fuerzas especiales
en cuya sangre

205
00:15:41,066 --> 00:15:43,694
he inoculado unas máquinas microscópicas
llamadas nanobots,

206
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
que puede convertir
en cualquier cosa que imagine.

207
00:15:47,698 --> 00:15:52,035
Y ya conocen a mi fuerza acorazada aérea,
los Raptors.

208
00:15:52,119 --> 00:15:56,999
Juntos forman una fuerza invencible
llamada PlanetWatch,

209
00:15:58,417 --> 00:16:02,171
más que capaz de hacer frente
a cualquier amenaza de otro planeta.

210
00:16:04,298 --> 00:16:06,466
¿Desea que el departamento de Defensa

211
00:16:06,550 --> 00:16:10,053
contrate a sus metahumanos
para acabar con el kryptoniano?

212
00:16:10,137 --> 00:16:13,724
Después de que Superman haya actuado
contra nuestros aliados boravianos,

213
00:16:13,807 --> 00:16:14,850
habría que considerarlo.

214
00:16:14,933 --> 00:16:16,810
El Gran Azul ha impedido una guerra.

215
00:16:16,894 --> 00:16:18,604
Ingenuo quizá, pero bienintencionado.

216
00:16:18,687 --> 00:16:23,108
Desconozco las intenciones
de una manguera descontrolada, general.

217
00:16:23,192 --> 00:16:25,652
Yo solo hago lo posible
por que no me salpique.

218
00:16:25,736 --> 00:16:26,528
Señor Luthor…

219
00:16:26,612 --> 00:16:28,488
No me “desarme”, directora Crawley.

220
00:16:29,239 --> 00:16:32,826
Boravia ha comprado más de 80 000 millones
de dólares en armas

221
00:16:32,910 --> 00:16:34,953
a LuthorCorp estos últimos dos años.

222
00:16:35,287 --> 00:16:36,788
-¿Y?
-Y nadie se beneficiaría más

223
00:16:36,872 --> 00:16:39,583
de una guerra entre Boravia y Jarhanpur
que usted.

224
00:16:39,666 --> 00:16:41,960
Un cínico diría que eliminar a Superman

225
00:16:42,085 --> 00:16:43,337
no sería perjudicial para el negocio.

226
00:16:43,420 --> 00:16:46,340
Lo que sería perjudicial para el negocio
es morir.

227
00:16:46,632 --> 00:16:49,468
Y tengo la certeza
de que es lo que nos espera

228
00:16:49,551 --> 00:16:53,347
-con el kryptoniano campando a sus anchas.
-¿Vamos a encerrar a todo metahumano?

229
00:16:53,430 --> 00:16:55,807
Otros metahumanos
no actúan impulsivamente,

230
00:16:55,891 --> 00:16:57,851
interfiriendo en asuntos internacionales.

231
00:16:57,935 --> 00:16:59,937
No tienen, y tengo pruebas,

232
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
un cuartel general
escondido en la Antártida,

233
00:17:02,606 --> 00:17:05,233
que vulnera doce tratados internacionales.

234
00:17:05,358 --> 00:17:08,444
Y no son alienígenas.

235
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
¿No debería ser razón más que suficiente

236
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
para que PlanetWatch pueda, al menos,
interrogar al kryptoniano?

237
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
Admito que no me siento cómodo

238
00:17:18,121 --> 00:17:22,000
sabiendo que un ser de otro planeta
tan peligroso como él anda suelto.

239
00:17:22,084 --> 00:17:24,461
¿Pero y el qué dirán? Superman es popular.

240
00:17:24,586 --> 00:17:27,047
Cada vez menos, según las redes.

241
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
Por no hablar del riesgo potencial
de no poder contenerlo.

242
00:17:30,092 --> 00:17:32,469
Le aseguro, secretario,
que podemos contenerlo.

243
00:17:32,553 --> 00:17:34,680
Sí, tienen esa cosa…

244
00:17:34,763 --> 00:17:36,056
¿Cómo se llama la kryptonita esa?

245
00:17:36,139 --> 00:17:37,391
Se llama kryptonita.

246
00:17:37,474 --> 00:17:38,851
Lo mata, ¿no?

247
00:17:38,934 --> 00:17:40,978
Que sepamos, no queda en el planeta.

248
00:17:41,061 --> 00:17:42,813
También tengo una solución para eso.

249
00:17:42,896 --> 00:17:44,565
Es inútil, Lex.

250
00:17:44,648 --> 00:17:46,608
Porque sin una prueba sólida de dolo

251
00:17:46,692 --> 00:17:47,985
no vamos a arriesgarnos.

252
00:18:27,357 --> 00:18:28,942
¿Qué haces aquí?

253
00:18:29,026 --> 00:18:30,736
Hoy hacemos tres meses.

254
00:18:30,819 --> 00:18:34,573
Y para celebrarlo
voy a hacerte lo que más te gusta,

255
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
desayuno para cenar.

256
00:18:36,158 --> 00:18:37,492
Dirás lo que te gusta a ti.

257
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
Te encanta desayunar.

258
00:18:39,203 --> 00:18:40,412
Sí, en el desayuno.

259
00:18:40,495 --> 00:18:41,955
A ti en la cena.

260
00:19:01,475 --> 00:19:03,310
-¿Qué?
-Qué risa hoy.

261
00:19:03,393 --> 00:19:04,394
-¿Por?
-Muy bueno

262
00:19:04,478 --> 00:19:06,146
cómo hemos jugado al despiste.

263
00:19:06,647 --> 00:19:08,690
Tú riéndote de mi artículo.

264
00:19:08,774 --> 00:19:10,067
Jimmy se lo ha tragado.

265
00:19:10,526 --> 00:19:12,194
Iba en serio, Clark.

266
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
Si sigues entrevistándote a ti mismo,
al final te van a pillar.

267
00:19:16,657 --> 00:19:17,991
Tengo las gafas.

268
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
No te van a funcionar eternamente.

269
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
Éticamente esas entrevistas
no se sostienen.

270
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
Literalmente sabes
cuáles van a ser las preguntas.

271
00:19:29,169 --> 00:19:30,629
Dejaré que me entrevistes.

272
00:19:31,129 --> 00:19:32,840
Seguro que no te hace gracia.

273
00:19:32,923 --> 00:19:34,842
Vamos. Me manejo con los medios.

274
00:19:34,925 --> 00:19:38,387
Estoy preparado para cualquier pregunta.

275
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
¿Lo dices en serio?

276
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
Sí.

277
00:19:42,516 --> 00:19:44,935
¿Dejarías que te entrevistara
como Superman?

278
00:19:46,395 --> 00:19:47,354
Claro.

279
00:19:48,772 --> 00:19:49,731
¿Qué tal ahora?

280
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
¿Preparado?

281
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Adelante, Cronkite.

282
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman.

283
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Señorita Lane.

284
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Últimamente se le ha criticado mucho…

285
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
-Bueno, no sé si “mucho”…
-Mucho.

286
00:20:08,876 --> 00:20:10,127
Hoy el secretario de Defensa

287
00:20:10,252 --> 00:20:13,213
ha dicho que iba a investigar
su actuación en Boravia.

288
00:20:13,297 --> 00:20:14,715
¿Le parece gracioso?

289
00:20:14,798 --> 00:20:17,634
Gracioso lo que se dice gracioso…

290
00:20:17,718 --> 00:20:20,262
¿Mi actuación? He evitado una guerra.

291
00:20:20,846 --> 00:20:21,763
Tal vez.

292
00:20:21,847 --> 00:20:24,850
-Tal vez no. Es así.
-Vale. ¿Cómo?

293
00:20:24,933 --> 00:20:27,686
Bueno, Boravia invadió Jarhanpur.

294
00:20:27,769 --> 00:20:29,938
Yo fui a decirles que eso no está bien.

295
00:20:30,022 --> 00:20:30,689
¿Y?

296
00:20:30,772 --> 00:20:33,025
Y destrocé unos tanques,

297
00:20:33,859 --> 00:20:35,986
unos aviones y algo más.

298
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
No hubo víctimas ni heridos de gravedad.

299
00:20:39,531 --> 00:20:41,867
¿Entabló contacto
con el presidente de Boravia,

300
00:20:41,950 --> 00:20:43,035
Vasil Ghurkos?

301
00:20:43,410 --> 00:20:44,411
Someramente.

302
00:20:44,494 --> 00:20:45,913
¿Cómo de “someramente”?

303
00:20:46,788 --> 00:20:47,831
Eso era entre tú y yo.

304
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Te estoy grabando.

305
00:20:52,127 --> 00:20:55,547
Pero esa conversación fue entre tú y yo.

306
00:20:55,631 --> 00:20:59,259
Ya, pero yo haría esa pregunta
aunque supiera la respuesta.

307
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
-¿En serio?
-En serio.

308
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
Tras evitar la guerra,

309
00:21:05,224 --> 00:21:06,433
fui a ver a Ghurkos.

310
00:21:06,517 --> 00:21:07,518
¿Adónde?

311
00:21:07,601 --> 00:21:09,645
A la capital, Luchebic. Al Palacio Real.

312
00:21:09,728 --> 00:21:10,395
¿Y?

313
00:21:10,479 --> 00:21:12,648
Y tuve una audiencia privada con él.

314
00:21:12,731 --> 00:21:13,524
¿Cómo?

315
00:21:13,607 --> 00:21:16,151
Lo llevé hasta el desierto y…

316
00:21:16,818 --> 00:21:17,986
¿Y…?

317
00:21:18,070 --> 00:21:20,030
Y lo apoyé contra un cáctus.

318
00:21:20,405 --> 00:21:21,740
¿Un cáctus?

319
00:21:21,823 --> 00:21:22,658
¿Entonces…

320
00:21:22,991 --> 00:21:23,825
lo torturó?

321
00:21:23,909 --> 00:21:24,785
No. No lo torturé.

322
00:21:24,868 --> 00:21:26,912
Las espinas eran así de pequeñas.

323
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
¿Qué le dijo?

324
00:21:28,288 --> 00:21:31,124
Le dije
que si volvía a atacar Jarhanpur,

325
00:21:31,208 --> 00:21:32,793
se las vería conmigo.

326
00:21:32,876 --> 00:21:34,253
¿A qué se refería?

327
00:21:34,378 --> 00:21:35,838
A que si volvía a ocurrir,

328
00:21:35,921 --> 00:21:38,423
tendríamos una discusión más seria,
eso es todo.

329
00:21:38,507 --> 00:21:40,968
¿Más seria
que desollarle la espalda con un cáctus?

330
00:21:41,051 --> 00:21:43,554
Ghurkos iba a matar a gente. Se le olvida…

331
00:21:43,637 --> 00:21:46,139
Entonces, entró ilegalmente en un país

332
00:21:46,223 --> 00:21:47,558
para interferir

333
00:21:47,641 --> 00:21:51,562
en una tensa situación geopolítica
poniéndose del lado de Jarhanpur,

334
00:21:51,645 --> 00:21:53,021
un país con una larga historia

335
00:21:53,105 --> 00:21:54,606
-de enemistad con EE. UU.…
-Ya no.

336
00:21:54,690 --> 00:21:56,483
…y en contra de un país aliado,

337
00:21:56,567 --> 00:21:58,735
y amenazó de muerte a su jefe de Estado.

338
00:21:58,819 --> 00:22:01,405
Lo primero,
que Jarhanpur no sea un país modélico

339
00:22:01,488 --> 00:22:03,282
no da derecho a otro país a invadirlo.

340
00:22:03,365 --> 00:22:04,700
Según el Gobierno de Boravia,

341
00:22:04,783 --> 00:22:07,411
están liberando a los jarhanpurianos
de un régimen tiránico.

342
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
-Sabes que eso es una estupidez.
-¿Sí?

343
00:22:10,080 --> 00:22:13,208
¡El Gobierno de Boravia,
tócate las narices!

344
00:22:13,292 --> 00:22:14,001
¡Vamos!

345
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
-Le estoy grabando, Superman.
-Eso…

346
00:22:17,212 --> 00:22:18,589
No estás siendo sincera.

347
00:22:19,006 --> 00:22:20,507
¿Por qué no?

348
00:22:21,717 --> 00:22:23,302
-¿Qué…?
-¿Dónde se para esto?

349
00:22:23,385 --> 00:22:25,512
No estás siendo sincera.
Sabes tan bien como yo

350
00:22:25,596 --> 00:22:30,434
-que Boravia no tiene buenas intenciones.
-Es muy probable, ¿pero lo puedo afirmar?

351
00:22:30,517 --> 00:22:31,476
No.

352
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
¿Podemos continuar?

353
00:22:34,688 --> 00:22:35,731
Sí, claro.

354
00:22:35,814 --> 00:22:36,982
-Dale…
-Yo…

355
00:22:39,651 --> 00:22:42,446
-¿Crees que esto va bien?
-¿Que si creo que va bien?

356
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Yo lo estoy haciendo bien.

357
00:22:48,410 --> 00:22:50,078
¿Habló con el presidente

358
00:22:50,162 --> 00:22:52,831
antes de entrar
en el espacio aéreo de Boravia?

359
00:22:53,832 --> 00:22:55,501
¿Con el secretario de Defensa?

360
00:22:55,584 --> 00:22:58,337
¿Con alguien del Gobierno
antes de actuar por su cuenta

361
00:22:58,462 --> 00:23:00,255
y decidir unilateralmente cómo abordar

362
00:23:00,339 --> 00:23:02,549
-esta delicada situación?
-Ghurkos y sus matones

363
00:23:02,633 --> 00:23:04,051
iban a matar a gente.

364
00:23:04,134 --> 00:23:07,638
Sí, pero actuar supuestamente
en representación

365
00:23:07,721 --> 00:23:09,640
-de EE. UU.…
-¡No he representado a nadie!

366
00:23:09,723 --> 00:23:11,391
-…traerá más problemas…
-¡Solo a mí!

367
00:23:11,475 --> 00:23:13,268
…que una guerra que no ha durado

368
00:23:13,352 --> 00:23:15,103
-ni 24 horas…
-¡Y para hacer el bien!

369
00:23:15,187 --> 00:23:18,023
y que solo reemplazaba
un régimen tiránico por otro.

370
00:23:18,106 --> 00:23:19,399
¿Eso es lo que cree?

371
00:23:19,483 --> 00:23:22,611
No soy yo la entrevistada, Superman,
pero…

372
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
yo me lo habría cuestionado.

373
00:23:25,072 --> 00:23:27,741
Sí. Yo me lo habría cuestionado

374
00:23:27,824 --> 00:23:30,452
y me habría parado a pensar
en las consecuencias.

375
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
¡Iba a morir gente!

376
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Me gustaría cambiar de tema
si no le importa.

377
00:23:47,344 --> 00:23:49,471
Le están tirando bastante hate en redes.

378
00:23:49,555 --> 00:23:50,597
Yo no leo eso.

379
00:23:50,681 --> 00:23:52,766
Superman no tiene tiempo para selfis.

380
00:23:54,184 --> 00:23:55,435
¿En tercera persona?

381
00:23:55,519 --> 00:23:57,479
¿Ahora habla en tercera persona?

382
00:23:57,563 --> 00:23:58,772
Era solo una idea

383
00:23:58,856 --> 00:24:00,816
para la siguiente entrevista.

384
00:24:00,899 --> 00:24:03,777
-Le estoy grabando, Superman.
-Pero lo que acabo de decir no.

385
00:24:03,861 --> 00:24:06,321
-Sí.
-Eso es un comentario al margen.

386
00:24:06,405 --> 00:24:07,322
No para que se grabe.

387
00:24:07,406 --> 00:24:10,158
Si quieres que no se grabe algo,
tienes que decirlo antes.

388
00:24:10,242 --> 00:24:11,702
¿Por qué me estás tratando así?

389
00:24:11,785 --> 00:24:15,497
No escribiré que en tu tiempo libre
piensas en frasecitas que soltar,

390
00:24:15,581 --> 00:24:16,874
terribles, por cierto.

391
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
-Redes sociales.
-Sí.

392
00:24:19,293 --> 00:24:21,336
Como sabrá, o tal vez no,

393
00:24:21,461 --> 00:24:23,213
ya que afirma no leer esas cosas…

394
00:24:23,297 --> 00:24:24,089
Rara vez.

395
00:24:24,173 --> 00:24:25,841
Más de una vez has leído algo

396
00:24:25,924 --> 00:24:27,467
y te ha cambiado la cara.

397
00:24:27,551 --> 00:24:29,136
Vamos, no puedes poner eso.

398
00:24:29,219 --> 00:24:32,264
La gente en redes no se fía porque es…

399
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
un alienígena, ¿correcto?

400
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
Correcto.

401
00:24:35,642 --> 00:24:38,145
He sido claro con eso desde el principio.

402
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
Vengo de un planeta llamado Krypton.

403
00:24:41,315 --> 00:24:45,736
Que, por cierto, fue destruido.
Junto con mi historia,

404
00:24:46,403 --> 00:24:47,571
mis padres.

405
00:24:47,654 --> 00:24:49,489
Me enviaron aquí de bebé para salvarme.

406
00:24:49,573 --> 00:24:50,616
Aquí, ¿dónde?

407
00:24:50,699 --> 00:24:52,784
Eso no voy a decirlo. Y lo sabes.

408
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
¿Qué sabe de sus padres biológicos?

409
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
Que me enviaron aquí
para que ayudara a la humanidad

410
00:25:07,424 --> 00:25:09,968
y para que el mundo fuera un lugar mejor.

411
00:25:10,052 --> 00:25:11,011
¿Eso dijeron?

412
00:25:11,094 --> 00:25:12,095
Sí.

413
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
Mandaron un mensaje junto conmigo.

414
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
Ese mensaje es el porqué de lo que hago.

415
00:25:20,145 --> 00:25:21,855
Es mi bien más preciado.

416
00:25:22,731 --> 00:25:24,608
Porque sabe que ahora

417
00:25:24,691 --> 00:25:26,818
hay mucha gente que mantiene

418
00:25:26,902 --> 00:25:30,072
que está aquí
con otros fines más nefarios.

419
00:25:30,155 --> 00:25:32,282
#Superespía. #Supermierda.

420
00:25:32,699 --> 00:25:33,951
¿Supermierda? ¡Vamos, Lois!

421
00:25:34,034 --> 00:25:37,871
-¡Sabes que eso me molesta especialmente!
-¡Se está grabando, Clark!

422
00:25:37,955 --> 00:25:38,872
No es cosa mía.

423
00:25:38,956 --> 00:25:40,958
Está en las redes.

424
00:25:41,416 --> 00:25:42,668
Me largo.

425
00:25:42,751 --> 00:25:44,545
-¿En serio?
-Sí.

426
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
Vamos, Clark. No hagas eso.

427
00:25:46,672 --> 00:25:47,798
No estoy haciendo nada.

428
00:25:47,881 --> 00:25:49,800
No, qué va, ¿recoges tus cosas

429
00:25:49,883 --> 00:25:51,343
y abandonas una entrevista?

430
00:25:51,426 --> 00:25:52,636
No abandono nada.

431
00:25:52,719 --> 00:25:53,887
-Es tarde.
-Siempre igual.

432
00:25:53,971 --> 00:25:55,556
-Evitas el conflicto.
-¡Qué va!

433
00:25:55,639 --> 00:25:57,933
-Te cabreas y finges que no te pasa nada.
-No estoy cabreado.

434
00:25:58,016 --> 00:25:59,059
No me pasa nada.

435
00:25:59,142 --> 00:26:01,144
Te he dado una larga entrevista.

436
00:26:01,228 --> 00:26:03,564
Más larga
de la que me he dado nunca a mí mismo.

437
00:26:03,647 --> 00:26:06,024
¿Cronometras tus entrevistas imaginarias?

438
00:26:06,108 --> 00:26:07,150
¿En serio?

439
00:26:07,234 --> 00:26:08,527
Tienes mucho material.

440
00:26:09,570 --> 00:26:12,656
-Algunas cosas no las puedes usar.
-Lo sé perfectamente.

441
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Sabía que no iba a funcionar.

442
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
¿Qué has querido decir?

443
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
-¿Qué has querido decir?
-Nada.

444
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
Ya te dije
que no se me daban bien las relaciones.

445
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
¡La auténtica Antártida!

446
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
¡Cómo mola!

447
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
Estaba ahí delante.

448
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
¿Pero cómo vamos a entrar?

449
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
Mujer de poca fe.

450
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
¡Qué pasada!

451
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, preventivamente he…

452
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Disculpen.
Esto es una zona restringida.

453
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Esperen. ¿Podemos hablar…?

454
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
Para esto hemos venido.

455
00:29:13,086 --> 00:29:15,672
Espero que encontremos algo
para convencer al general

456
00:29:15,756 --> 00:29:18,175
de actuar de inmediato contra Superman.

457
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
No soporto a los metahumanos,
pero él es el peor de todos.

458
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Super… man.

459
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
No es humano. Es algo.

460
00:29:28,519 --> 00:29:30,938
Algo con una sonrisa arrogante
y un traje ridículo

461
00:29:31,021 --> 00:29:34,358
que se ha convertido
en tema de conversación del mundo entero.

462
00:29:35,943 --> 00:29:37,736
Todo va mal desde que ha aparecido.

463
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
Lo sé, Lex.

464
00:29:40,364 --> 00:29:43,909
He sacrificado mi propia humanidad
para eliminarlo.

465
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
¿Puedes entrar?

466
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
Me llevará un rato.

467
00:29:52,709 --> 00:29:55,128
-¿Y si aparece el kryptoniano?
-No te preocupes.

468
00:29:55,462 --> 00:29:56,755
Me he encargado de…

469
00:29:57,130 --> 00:29:58,048
distraerlo.

470
00:30:40,048 --> 00:30:40,883
¿Qué?

471
00:30:41,300 --> 00:30:42,426
Este mensaje…

472
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
de sus padres…

473
00:30:45,512 --> 00:30:47,139
está dañado, pero hay más.

474
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
Puedo recuperar el resto.

475
00:31:13,790 --> 00:31:14,499
¡Lo tengo!

476
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
¡Que salga!

477
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
Es una distracción muy pequeña.

478
00:31:27,930 --> 00:31:29,139
Se hará más grande.

479
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
¡Vete!

480
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
¡Vete de aquí!

481
00:32:42,171 --> 00:32:44,965
La gigantesca criatura ha sido vista
esta mañana

482
00:32:45,048 --> 00:32:48,051
en un Jitters y medía dos metros.

483
00:32:48,135 --> 00:32:49,970
Pero al parecer ha aumentado de tamaño.

484
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
¿Están todos bien?

485
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Eh, amigo, mírame.

486
00:33:46,443 --> 00:33:48,362
Respire lenta y profundamente.

487
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Se le pasará.

488
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
¡Despejen la zona!

489
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
Es tan tacaño el muy cerdo.
No sé si me sigues.

490
00:34:11,927 --> 00:34:13,719
Tiene dinero
para pagar 1000 $ por entrada

491
00:34:14,137 --> 00:34:15,806
y llevar a su novia veinteañera…

492
00:34:15,889 --> 00:34:18,725
La Banda de la Justicia
ha hecho su aparición.

493
00:34:18,809 --> 00:34:21,937
Son el Linterna Verde,
Hawkgirl y Mr. Terrific.

494
00:34:22,020 --> 00:34:24,022
Financiados por LordTech corporation.

495
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
¡A por él!

496
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
¡Quieto ahí!

497
00:35:10,277 --> 00:35:13,739
-¿Qué me cuentas?
-Su piel es dura. Pierde el equilibrio.

498
00:35:13,822 --> 00:35:15,949
Me gustaría sacarlo de aquí vivo

499
00:35:16,325 --> 00:35:18,160
y poder estudiarlo.

500
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
-¡Déjate de chorradas!
-¿Qué?

501
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
¡A los ojos!

502
00:35:39,932 --> 00:35:40,891
¡Mi rodilla!

503
00:35:40,974 --> 00:35:43,227
¡Guy, ayuda!

504
00:35:43,310 --> 00:35:44,937
¡He hecho manoplas de horno gigantes!

505
00:35:45,479 --> 00:35:48,690
¡Me alegro por ti, capullo!
¡Me va a matar de un pestañeo!

506
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
¡Con cuidado!

507
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
¡Tiene que haber otra forma de hacer esto!

508
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
¡No puede ser!

509
00:37:02,139 --> 00:37:03,473
METAHUMANOS MATAN A CRIATURA

510
00:37:03,557 --> 00:37:06,894
Al parecer no ha habido víctimas,

511
00:37:06,977 --> 00:37:09,396
gracias al héroe de Metropolis, Superman,

512
00:37:09,479 --> 00:37:12,941
pero los daños materiales
ascienden a cientos de millones.

513
00:37:13,025 --> 00:37:15,694
¿Cómo te va con el que salías?

514
00:37:15,777 --> 00:37:17,988
Decías que no estabas segura, ¿no?

515
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Sí, es…

516
00:37:21,283 --> 00:37:22,034
un poco…

517
00:37:22,326 --> 00:37:23,243
raro.

518
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Filetes de kaiju para todos, ¿no?

519
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
Me habría gustado llevarlo
a un zoo intergaláctico o…

520
00:37:38,217 --> 00:37:40,052
sacrificarlo de una forma menos dolorosa.

521
00:37:40,135 --> 00:37:41,929
Venga, tío, no seas blando.

522
00:37:43,430 --> 00:37:45,766
¡Otra hazaña más
de la Banda de la Justicia!

523
00:37:45,849 --> 00:37:48,101
No nos llamamos así. Es provisional.

524
00:37:48,185 --> 00:37:49,811
Pero podría ser permanente.

525
00:37:49,895 --> 00:37:51,063
No lo creo.

526
00:37:51,146 --> 00:37:52,523
Tiene toda la pinta.

527
00:37:52,606 --> 00:37:53,690
¿Estáis todos bien?

528
00:37:53,774 --> 00:37:56,360
Gracias en nombre de Industrias LordTech

529
00:37:56,443 --> 00:37:57,653
por la oportunidad…

530
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
¿Por qué no nos aplauden?

531
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMAN ENVIADO PARA DESTRUIRNOS

532
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Ven aquí.

533
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
Será coña, ¿no?

534
00:38:15,045 --> 00:38:16,880
¿Y no podrían estar equivocados?

535
00:38:16,964 --> 00:38:19,341
Es bastante alarmante, Lex.

536
00:38:19,424 --> 00:38:23,303
28 de los mejores lingüistas del mundo
han confirmado la traducción

537
00:38:23,387 --> 00:38:25,472
y 30 de los mejores informáticos forenses

538
00:38:25,556 --> 00:38:28,559
han confirmado la validez de la grabación.

539
00:38:28,642 --> 00:38:32,646
-¿Podrían estar equivocados?
-Desgraciadamente, no.

540
00:38:33,313 --> 00:38:34,648
-¿Tienes la grabación?
-Sí.

541
00:38:34,731 --> 00:38:35,649
Veámosla.

542
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
Te queremos más que al cielo, hijo.
Te queremos más que a la tierra.

543
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Nuestro amado hogar
pronto será destruido.

544
00:38:46,326 --> 00:38:48,453
Pero la esperanza
llena de vida nuestros corazones.

545
00:38:48,537 --> 00:38:50,914
Y esa esperanza eres tú, Kal-El.

546
00:38:52,666 --> 00:38:56,086
Hemos buscado por todo el universo
un hogar donde puedas hacer el bien

547
00:38:56,587 --> 00:38:58,630
y hacer llegar la verdad de Krypton.

548
00:38:58,714 --> 00:39:00,090
Y ese lugar es la Tierra.

549
00:39:00,174 --> 00:39:01,592
No veo nada de malo.

550
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
La gente de allí es simple,
y está profundamente confundida.

551
00:39:10,434 --> 00:39:13,020
Es débil de mente, cuerpo y espíritu.

552
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
Rige el planeta
como el último hijo de Krypton.

553
00:39:20,235 --> 00:39:23,822
Deshazte de los que no puedan
o no quieran servirte, Kal-el.

554
00:39:25,574 --> 00:39:27,910
Ten todas las mujeres que puedas

555
00:39:27,993 --> 00:39:31,038
para que tus genes
y el poder y legado de Krypton

556
00:39:31,121 --> 00:39:32,998
perduren en este nuevo confín.

557
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Haznos sentir orgullosos, querido hijo.

558
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
Gobierna sin piedad.

559
00:39:41,590 --> 00:39:44,718
¿Y qué hay de todo lo bueno
que ha hecho Superman?

560
00:39:44,801 --> 00:39:46,595
Ha salvado incontables vidas.

561
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
No. Pretende ganarnos.

562
00:39:50,307 --> 00:39:55,062
Nos arrulla hacia la autocomplacencia
para poder dominarnos sin resistencia.

563
00:39:55,145 --> 00:39:59,191
Allana el camino para que
sus descendientes gobiernen la Tierra.

564
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
Y no pienso aceptarlo.

565
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
¿Vosotros sí?

566
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Pareces enfadado.

567
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Estoy…

568
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Estoy asustado.

569
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Lo reconozco, estoy asustado.

570
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Porque a saber lo grande que es ya

571
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
su harén secreto.

572
00:40:44,486 --> 00:40:46,113
¡No puede ser!

573
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
¡Déjenme entrar!

574
00:40:53,620 --> 00:40:56,707
-Tío, ¿tienes un harén secreto?
-No, Guy, claro que no.

575
00:40:56,790 --> 00:40:59,585
Si algo de lo que dice el mensaje
es remotamente cierto,

576
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
entonces eres exactamente
la amenaza alienígena

577
00:41:02,588 --> 00:41:06,383
de la que tengo que proteger este planeta
por orden del Cuerpo de Linternas Verdes.

578
00:41:06,466 --> 00:41:07,718
¡Atrás, Guy!

579
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Atrévete, Gran Azul.

580
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Guy, relájate.

581
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
¿El mensaje es auténtico o no?

582
00:41:18,645 --> 00:41:20,856
La primera parte sí.

583
00:41:20,939 --> 00:41:24,359
La segunda sufrió daños
en el trayecto de Krypton a la Tierra.

584
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
La han manipulado.

585
00:41:25,527 --> 00:41:26,612
Imposible, Clark.

586
00:41:27,112 --> 00:41:28,739
Conozco a esos informáticos.

587
00:41:28,822 --> 00:41:32,409
No van a decir que es auténtico
si no están seguros.

588
00:41:33,285 --> 00:41:36,663
Lo siento, tío,
es imposible que ese mensaje sea falso.

589
00:41:37,748 --> 00:41:39,750
¿De dónde han sacado la grabación?

590
00:41:53,013 --> 00:41:55,432
¿Están considerando interrogar a Superman?

591
00:41:55,516 --> 00:41:59,102
Estamos hablando con el presidente
y valorando todas las opciones.

592
00:41:59,186 --> 00:42:01,605
-Tengo que dejarla.
-Y si lo hicieran…

593
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
-¿Se lo cree?
-No me sorprendería nada de Luthor.

594
00:42:05,567 --> 00:42:07,986
Pero el mensaje es auténtico.

595
00:42:08,070 --> 00:42:11,782
Si el kryptoniano es un peligro,
hay que actuar.

596
00:42:11,865 --> 00:42:13,367
Yo era fan de Superman.

597
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
Siempre lo he apoyado en redes,
¿pero ahora?

598
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
-Que se pudra en el infierno.
-¡Tienes que salir!

599
00:42:18,539 --> 00:42:20,290
Tenemos un deadline.

600
00:42:20,374 --> 00:42:22,292
-¿Dónde está?
-No me llames jefe.

601
00:42:22,543 --> 00:42:23,836
Voy a hacer mi trabajo.

602
00:42:23,961 --> 00:42:30,133
Es natural que haya interferido
en los intereses de Boravia.

603
00:42:30,217 --> 00:42:34,972
Boravia quiere salvar
a los ciudadanos de Jarhanpur.

604
00:42:35,055 --> 00:42:38,600
¡Y Superman quiere que sigan esclavizados!

605
00:42:38,684 --> 00:42:40,978
EL LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN

606
00:42:41,061 --> 00:42:44,481
Además, por lo que he oído,

607
00:42:44,565 --> 00:42:50,654
considera a las mujeres boravianas
las más atractivas

608
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
y quiere que formen parte
de su harén secreto.

609
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Una pregunta, presidente Ghurkos.

610
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
¡Gracias!

611
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
¡No podría haber salido mejor, señor!

612
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
¡Estaba tan guapo y enérgico!

613
00:43:10,507 --> 00:43:12,217
¡Maravilloso!

614
00:43:12,301 --> 00:43:14,761
¡Muy guapo!

615
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
¡Vamos! ¡Dejadme solo!

616
00:43:56,845 --> 00:43:58,305
¡Lo hemos conseguido, Lex!

617
00:43:58,388 --> 00:44:01,308
Yo no lo celebraría hasta que
el alienígena esté fuera de juego.

618
00:44:01,391 --> 00:44:04,061
Te he traído un dónut. De Dough’s Holes.

619
00:44:04,144 --> 00:44:09,358
-Un sitio nuevo en Park Ridge, casi nada.
-Lo del mensaje falso, qué genialidad.

620
00:44:09,441 --> 00:44:10,275
De falso nada.

621
00:44:10,359 --> 00:44:13,111
Ha venido a matarnos. Lo sabía.

622
00:44:13,195 --> 00:44:16,740
En la Fortaleza de Superman
esperaba averiguar cómo destruirlo.

623
00:44:16,823 --> 00:44:19,493
¡Cómo iba a imaginar que sus padres
me darían la respuesta!

624
00:44:21,245 --> 00:44:22,454
¿A que sí?

625
00:44:22,538 --> 00:44:25,249
He pensado en abrir uno
en mi mitad de Jarhanpur.

626
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Cuatro.

627
00:44:35,092 --> 00:44:36,051
¿Qué ha pasado?

628
00:44:36,134 --> 00:44:39,471
He intentado proteger a Superman.

629
00:44:44,810 --> 00:44:46,478
¿Cómo ha entrado Luthor aquí?

630
00:44:46,562 --> 00:44:47,855
Está codificada con mi ADN.

631
00:44:47,938 --> 00:44:51,483
Debo proteger a Superman.

632
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
Cuatro.

633
00:44:55,362 --> 00:44:57,072
Lo siento,

634
00:44:57,155 --> 00:44:58,490
amigo.

635
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Bueno, sí, va a ser…

636
00:45:25,893 --> 00:45:27,102
He intentado detenerlo.

637
00:45:27,186 --> 00:45:28,228
No pasa nada.

638
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
Superman, al fin nos conocemos.

639
00:45:30,105 --> 00:45:31,857
-¿Un café, un té…?
-¿Y el perro?

640
00:45:32,441 --> 00:45:33,108
¿El perro?

641
00:45:33,192 --> 00:45:34,985
¡El perro, Luthor! ¡Te lo has llevado!

642
00:45:35,068 --> 00:45:36,737
Muy bien, Eve, grábalo todo.

643
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
¿Y el perro?

644
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
No tengo ni idea de lo que estás hablando.

645
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
Solo es un perro.

646
00:45:52,002 --> 00:45:54,421
No sé de qué perro hablas.

647
00:45:54,505 --> 00:45:55,756
¿De uno feo con capa?

648
00:45:56,381 --> 00:45:57,424
¿Qué has dicho?

649
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
No he dicho nada.

650
00:46:00,719 --> 00:46:03,555
¡Lo has oído! ¡Se lo ha llevado!

651
00:46:03,639 --> 00:46:05,599
A mí me parece

652
00:46:05,682 --> 00:46:09,937
que aquí el único animal rabioso
es Superman.

653
00:46:10,020 --> 00:46:13,357
Desde que se descubrió el plan maestro
del kryptoniano

654
00:46:13,440 --> 00:46:14,816
está desquiciado.

655
00:46:14,900 --> 00:46:15,692
¿Chris?

656
00:46:15,776 --> 00:46:17,528
No me sorprende, Cleavis.

657
00:46:17,986 --> 00:46:20,948
Los tíos así siempre tienen
muchos oscuros secretos.

658
00:46:21,031 --> 00:46:22,824
¿“Los tíos así”?

659
00:46:22,908 --> 00:46:24,409
Se cree superior.

660
00:46:25,202 --> 00:46:27,454
Afirma que está en contra de matar

661
00:46:27,538 --> 00:46:29,331
si no es absolutamente necesario.

662
00:46:29,414 --> 00:46:30,082
¿En serio?

663
00:46:30,332 --> 00:46:31,166
22 LLAMADAS PERDIDAS

664
00:46:31,250 --> 00:46:34,753
Es querer dejar mal
a los que son más atrevidos que tú.

665
00:46:34,878 --> 00:46:36,129
No sé si me explico.

666
00:46:36,213 --> 00:46:40,008
Muchos de esos héroes de revista

667
00:46:40,133 --> 00:46:41,468
están obsesionados conmigo

668
00:46:41,552 --> 00:46:43,512
porque estoy más mazado que ellos.

669
00:46:43,595 --> 00:46:44,429
Saben que no…

670
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
¿Tienes perro?

671
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
No, lo tengo más bien… en acogida.

672
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Un chocolate.

673
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
¿Estabas ayudándoles?

674
00:47:14,126 --> 00:47:16,003
No, solo es…

675
00:47:16,128 --> 00:47:17,337
una criatura dimensional.

676
00:47:18,172 --> 00:47:19,256
Lo tienen controlado.

677
00:47:19,339 --> 00:47:20,841
Yo estaba buscando al perro.

678
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
¿Estás bien?

679
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
La grabación no es lo que parece, Lois.

680
00:47:35,981 --> 00:47:38,400
La nave en la que me enviaron
mis padres sufrió daños.

681
00:47:38,483 --> 00:47:41,069
Solo había oído la primera parte
del mensaje.

682
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
Y creía saber cómo terminaba.

683
00:47:45,490 --> 00:47:48,952
Que mis padres me habían enviado
para servir a los habitantes de la Tierra

684
00:47:49,036 --> 00:47:50,495
y para ser un buen hombre.

685
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
No he venido a dominar a nadie, Lois.

686
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
En ningún momento
se me ha pasado por la cabeza, Clark.

687
00:48:09,264 --> 00:48:10,140
Qué rico.

688
00:48:12,851 --> 00:48:14,102
Siento que hayamos discutido.

689
00:48:15,437 --> 00:48:16,313
Y yo.

690
00:48:16,772 --> 00:48:18,607
Pero es nuestro sino.

691
00:48:18,690 --> 00:48:20,692
Somos tan diferentes.

692
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Yo era una chica punk de Bakerline,
y tú eres…

693
00:48:25,531 --> 00:48:26,740
Superman.

694
00:48:26,823 --> 00:48:28,075
Yo soy punk.

695
00:48:28,158 --> 00:48:29,326
Tú no eres punk.

696
00:48:29,409 --> 00:48:30,911
Me gustan los Strangle-Fellows,

697
00:48:30,994 --> 00:48:33,080
los P.O.D.s y los Mighty Crabjoys.

698
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
Eso es pop comercial, no es música punk.

699
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
Los Mighty Crabjoys son malísimos.

700
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
A mucha gente le gustan.

701
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
A lo que voy
es que yo me cuestiono todo y a todos.

702
00:48:47,761 --> 00:48:48,512
Tú…

703
00:48:48,971 --> 00:48:53,267
confías en todo el mundo
y crees que la gente es…

704
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
maravillosa.

705
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
A lo mejor ese es el verdadero punk.

706
00:49:12,703 --> 00:49:14,955
Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste

707
00:49:15,038 --> 00:49:16,456
que esto no iba a funcionar?

708
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
No lo sé.

709
00:49:26,675 --> 00:49:27,718
Me voy.

710
00:49:27,801 --> 00:49:32,055
Han emitido una orden de arresto
contra mí, me voy a entregar.

711
00:49:32,139 --> 00:49:34,391
Un momento, ¿qué? ¿Por qué?

712
00:49:34,766 --> 00:49:36,810
A lo mejor me llevan junto al perro.

713
00:49:36,894 --> 00:49:38,020
No sé cómo encontrarlo.

714
00:49:38,103 --> 00:49:39,146
Es un perro.

715
00:49:39,229 --> 00:49:41,523
Sí, y se porta fatal. Pero…

716
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
está solo.

717
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
Y estará asustado.

718
00:50:03,545 --> 00:50:04,505
Te quiero, Lois.

719
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
Probablemente debería habértelo dicho
hace mucho.

720
00:50:27,236 --> 00:50:28,904
¿Esto es necesario?

721
00:50:28,987 --> 00:50:30,697
He venido por mi propia voluntad.

722
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
No me han leído mis derechos.

723
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Esos derechos no se aplican
a organismos extraterrestres.

724
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
Por lo tanto, Superman,
no hay derechos que leerle.

725
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
El Gobierno es consciente
de las limitaciones de su detención,

726
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
así que hemos subcontratado a PlanetWatch.

727
00:50:48,882 --> 00:50:50,050
¿PlanetWatch?

728
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Lamento esto.

729
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
Dos veces en dos días. Qué placer.

730
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
Tú obsesión conmigo es preocupante.

731
00:52:07,961 --> 00:52:10,839
Tranquilo. Marciano, moreno y alto.
No eres mi tipo.

732
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
-Kryptoniano.
-Lo mismo es.

733
00:52:21,975 --> 00:52:23,143
¿Dónde estamos?

734
00:52:23,227 --> 00:52:24,728
En un universo de bolsillo.

735
00:52:24,811 --> 00:52:27,523
He replicado el Big Bang
con un megacolisionador,

736
00:52:27,606 --> 00:52:30,484
abriendo un pequeño agujero
entre los dos tejidos universales.

737
00:52:31,443 --> 00:52:34,363
Y accedo
a través de portales dimensionales

738
00:52:34,488 --> 00:52:35,656
que tengo por todo el planeta.

739
00:52:36,615 --> 00:52:40,244
Rex, el metahumano
conocido como el Hombre Elemento,

740
00:52:40,327 --> 00:52:43,038
va a prestarnos sus servicios.

741
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Se puede metamorfosear
en cualquier sustancia conocida.

742
00:52:45,958 --> 00:52:50,838
E incluso en sustancias
de otros planetas, como…

743
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
la kryptonita.

744
00:53:02,975 --> 00:53:07,187
De nuevo Vasil Ghurkos ha enviado tropas
a la frontera de Jarhanpur.

745
00:53:07,271 --> 00:53:09,022
¿Superman lleva inoperativo unas horas

746
00:53:09,106 --> 00:53:11,316
y Boravia ya está liándola?

747
00:53:11,942 --> 00:53:13,193
-¿No?
-¿Qué?

748
00:53:13,277 --> 00:53:16,947
Perdona, quiero saber qué relación
tiene Lex Luthor con todo esto.

749
00:53:17,030 --> 00:53:17,948
Muy fácil.

750
00:53:18,031 --> 00:53:20,742
LuthorCorp vende armas a Boravia.
Boravia entra en guerra,

751
00:53:20,826 --> 00:53:23,453
Luthor vende más armas,
y se forra más si cabe.

752
00:53:23,537 --> 00:53:25,205
-No.
-¿No?

753
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
Tengo un contacto en BodaBank.

754
00:53:28,667 --> 00:53:31,879
Boda se encarga de las transacciones
entre LuthorCorp y Boravia.

755
00:53:32,004 --> 00:53:35,299
Sí, LuthorCorp les ha vendido
80 000 millones de dólares en armas,

756
00:53:35,382 --> 00:53:39,803
pero Boravia solo ha pagado 1625 millones.

757
00:53:39,887 --> 00:53:42,181
¿Luthor les ha regalado las armas? ¿Por?

758
00:53:42,264 --> 00:53:46,894
Esa es la pregunta
de los 78 375 millones de dólares.

759
00:53:46,977 --> 00:53:50,230
-¿Has averiguado dónde tienen a Superman?
-En el Gobierno hay mutismo.

760
00:53:50,314 --> 00:53:52,691
Parece que Luthor
quiere inhabilitar a Superman

761
00:53:52,774 --> 00:53:55,652
para que no impida
la invasión de Jarhanpur.

762
00:53:55,736 --> 00:53:56,445
¿Por qué?

763
00:53:56,987 --> 00:53:58,614
Te has pasado con el azúcar.

764
00:53:58,697 --> 00:54:01,283
Vivo al límite, sosaina.

765
00:54:01,366 --> 00:54:03,285
Sigue sabiendo a petróleo.

766
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
Horrible.

767
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
DEDOS MUTANTES

768
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
NO SEAS CAPULLO, JIMMY
¿EN SERIO?

769
00:54:21,803 --> 00:54:23,597
Lex tiene a Superman
en un universo de bolsillo.

770
00:54:23,680 --> 00:54:24,723
¿En un qué?

771
00:54:24,806 --> 00:54:27,226
No sé qué es, ni mi fuente.

772
00:54:27,309 --> 00:54:29,478
No sabe nada de nada, de hecho.

773
00:54:29,561 --> 00:54:31,647
Pero está en un universo de bolsillo.

774
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
¿Quién es tu fuente?

775
00:54:32,898 --> 00:54:35,359
No te lo puedo decir,
pero me debes un favor.

776
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
Muy grande.

777
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Muy…

778
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
Pero que muy grande.

779
00:54:44,952 --> 00:54:46,995
Te adoro, Jimmy Olsen.

780
00:54:47,079 --> 00:54:48,539
-Te adoro.
-Y yo a ti.

781
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
¡Holaaa!
¿Nos vemos?

782
00:55:02,761 --> 00:55:05,764
Son mis monobots creando indignación 24/7.

783
00:55:05,848 --> 00:55:07,391
Criticándote en las redes.

784
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
#Supermierda.

785
00:55:11,979 --> 00:55:13,730
SOLO UN IDIOTA
SEGUIRÍA APOYANDO A SUPERMAN

786
00:55:13,814 --> 00:55:16,316
¡ESE MIERDA
HA VENIDO A MATARNOS A TODOS!

787
00:55:16,400 --> 00:55:18,277
#HARENSECRETO

788
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
¿Cómo se contiene a un superperro?

789
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
Bombardeándole
con imágenes de superardillas.

790
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Averiguaremos cuanto podamos.

791
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
Y luego sacrificaremos a ese chucho.

792
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Será una muerte dolorosa.

793
00:55:41,258 --> 00:55:43,468
¡Señor Luthor! ¡Por favor! Le juro…

794
00:55:43,552 --> 00:55:46,305
Es nuestro centro penitenciario privado.

795
00:55:46,722 --> 00:55:48,932
La mayoría de las celdas
se las alquilamos a Gobiernos

796
00:55:49,016 --> 00:55:53,896
que quieren encarcelar en secreto
a agitadores políticos.

797
00:55:53,979 --> 00:55:56,565
Otras son para transgresiones
más personales.

798
00:55:56,899 --> 00:55:59,109
Fleurette escribió un blog sobre mí.

799
00:55:59,193 --> 00:56:02,613
Hay pocas cosas que deteste más
que a una exnovia despechada.

800
00:56:03,488 --> 00:56:06,491
-No me contarías nada de esto si…
-¿Pensara soltarte?

801
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Ya te habría eliminado si por mí fuera.

802
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Pero el Gobierno
quiere hacerte unas preguntas.

803
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
Rex. Mira quién está aquí.

804
00:56:28,680 --> 00:56:30,641
Asegúrate de vigilar a nuestro invitado.

805
00:56:30,724 --> 00:56:33,143
Por la cuenta que le trae
al pequeño Joseph.

806
00:56:34,394 --> 00:56:37,231
Volveré mañana
a por las respuestas que necesitamos.

807
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Hola, guapo.

808
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Acércate.

809
00:57:01,088 --> 00:57:02,965
-¡Hola!
-Hola, Eve.

810
00:57:03,048 --> 00:57:04,299
Siento tener que quedar aquí.

811
00:57:04,383 --> 00:57:07,386
Lex me controla con las cámaras de tráfico
y sabe dónde estoy.

812
00:57:07,469 --> 00:57:09,555
No sé por qué sigues con él.

813
00:57:09,638 --> 00:57:11,723
Me ha dejado claro
que tiene a todas sus ex

814
00:57:11,807 --> 00:57:13,684
encerradas en un universo de bolsillo.

815
00:57:13,767 --> 00:57:15,269
-¿Qué?
-¿Has visto?

816
00:57:15,352 --> 00:57:17,271
-¿Cómo está tu madre?
-¿Mi madre?

817
00:57:17,354 --> 00:57:18,397
La adoro.

818
00:57:18,480 --> 00:57:21,191
La considero más mi madre que a la mía.

819
00:57:21,275 --> 00:57:24,820
Es mutuo desde la primera y única vez
que os habéis visto.

820
00:57:24,903 --> 00:57:26,280
-¿Sí?
-Bueno, mira.

821
00:57:26,363 --> 00:57:28,073
-Sí.
-¿Eve?

822
00:57:28,156 --> 00:57:31,785
Parece que hay alguna conexión
entre Boravia y tu novio.

823
00:57:31,869 --> 00:57:32,995
No tengo claro…

824
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
¿Qué pasa?

825
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
¿“Oh” qué?

826
00:57:36,164 --> 00:57:38,417
Creía que querías verme, Jimmy.

827
00:57:38,500 --> 00:57:39,501
Claro, pero, Eve,

828
00:57:39,585 --> 00:57:42,546
¿cómo voy a verte si sigues con Lex?

829
00:57:42,671 --> 00:57:44,423
Solo querías sacarme información.

830
00:57:44,506 --> 00:57:45,632
Te juro que no.

831
00:57:45,716 --> 00:57:47,843
Pero si consiguiera algo turbio sobre él,

832
00:57:47,926 --> 00:57:51,013
-a lo mejor tú y yo podríamos…
-¿Volver?

833
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Sí.

834
00:57:59,563 --> 00:58:02,441
Pero dijiste
que los dedos de mis pies parecían gambas.

835
00:58:02,524 --> 00:58:04,651
Tus dedos son originales. ¿Y qué?

836
00:58:04,735 --> 00:58:07,654
Otras partes de tu cuerpo
son superbonitas.

837
00:58:07,738 --> 00:58:09,489
Lex torturó a un perro el otro día.

838
00:58:10,157 --> 00:58:12,201
-¡Joder!
-Ya.

839
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
Tengo que irme.

840
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Intenta averiguar algo.

841
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
Sí.

842
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
Me los guardo en el bolsillo.

843
00:58:38,435 --> 00:58:39,102
Joseph.

844
00:58:39,436 --> 00:58:40,270
¿Es tu hijo?

845
00:58:40,354 --> 00:58:41,355
No me hables.

846
00:58:42,105 --> 00:58:42,856
Por favor.

847
00:58:45,067 --> 00:58:49,112
Podría sacarlo de ahí si dejaras…

848
00:58:49,196 --> 00:58:51,615
-lo de la kryptonita.
-Es imposible salir de aquí.

849
00:58:51,698 --> 00:58:53,659
-Nada es imposible.
-¡Que no me hables!

850
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Te lo he dicho.

851
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
¡No me hables!

852
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
EL SALÓN DE LA JUSTICIA

853
00:59:09,633 --> 00:59:11,969
¿Y qué quieres que haga?
¿Dónde está la leche?

854
00:59:12,052 --> 00:59:13,887
En la encimera, donde siempre.

855
00:59:13,971 --> 00:59:16,306
Está en vuestro grupo, ¿no?

856
00:59:17,057 --> 00:59:18,976
-¿Se llamaba…?
-La Banda de la Justicia.

857
00:59:19,059 --> 00:59:20,561
-No.
-No nos llamamos así.

858
00:59:20,644 --> 00:59:22,062
Tú te llamas Mr. Terrific.

859
00:59:22,145 --> 00:59:23,689
No estás para elegir.

860
00:59:23,772 --> 00:59:25,649
Yo también voté en contra.

861
00:59:25,732 --> 00:59:28,735
Sí. Y, como soy el líder,
me toca desempatar.

862
00:59:28,819 --> 00:59:30,779
Superman no es miembro del grupo.

863
00:59:30,904 --> 00:59:33,907
-Porque sabes qué pasaría si votara.
-Cállate. Está de broma.

864
00:59:33,991 --> 00:59:37,035
¿Y de qué conoces a Superman?

865
00:59:37,995 --> 00:59:38,662
Lo…

866
00:59:38,912 --> 00:59:40,080
conozco.

867
00:59:40,163 --> 00:59:42,958
-¿Entonces sabes lo de las hipnogafas?
-Ahora sí.

868
00:59:43,041 --> 00:59:46,420
No he dicho quién es,
solo que lleva hipnogafas.

869
00:59:46,545 --> 00:59:47,379
Hacen que…

870
00:59:47,462 --> 00:59:48,463
Terrific, ¿qué hacen?

871
00:59:48,547 --> 00:59:52,718
Hacen que otros vean su cara diferente
cuando las lleva. Así no sabes quién es.

872
00:59:52,801 --> 00:59:54,511
Sí, lo sé, punto uno.

873
00:59:54,595 --> 00:59:56,471
Punto dos, no deberías habérmelo dicho

874
00:59:56,555 --> 00:59:58,974
por si no supiera quién es.

875
00:59:59,057 --> 01:00:00,309
¿Sabes que es Clark Kent?

876
01:00:00,392 --> 01:00:03,270
¡Madre mía!
¿Por qué se fía de todo el mundo?

877
01:00:03,353 --> 01:00:06,982
No, solo de nosotros.
Estamos cortados por el mismo patrón.

878
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
¿“Por el mismo patrón”?

879
01:00:11,612 --> 01:00:13,030
¿Qué vamos a hacer?

880
01:00:13,113 --> 01:00:14,114
¿Respecto a qué?

881
01:00:14,406 --> 01:00:17,201
¡A Superman! ¡Es vuestro amigo!

882
01:00:17,284 --> 01:00:19,536
Menudo amigo. ¿Ha venido a someterme?

883
01:00:19,620 --> 01:00:21,288
Va a ser difícil encontrarlo.

884
01:00:21,872 --> 01:00:25,667
Introduje nanobots localizadores
en su torrente sanguíneo.

885
01:00:25,751 --> 01:00:28,962
Su rastro se pierde abruptamente aquí,
en Fort Kramer,

886
01:00:29,087 --> 01:00:31,965
una base militar inactiva al otro lado
del río, a unos 15 km.

887
01:00:32,049 --> 01:00:34,676
Aunque estuviera muerto,
los nanobots funcionarían.

888
01:00:34,760 --> 01:00:37,721
Por eso creo que,
como aventurabas en tu artículo,

889
01:00:37,804 --> 01:00:39,681
está en un universo de bolsillo.

890
01:00:40,390 --> 01:00:43,477
¿Has introducido nanobots localizadores
en el torrente sanguíneo de un amigo?

891
01:00:43,560 --> 01:00:45,020
Se lo hago a todos.

892
01:00:45,562 --> 01:00:48,148
Pues vamos a Fort Kramer.

893
01:00:48,232 --> 01:00:52,027
-Los cuatro. Averigüemos qué sucede.
-¿Y luego qué?

894
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Lo salvamos.

895
01:00:54,738 --> 01:00:57,991
¿Pretendes sacar
a un preso de una cárcel federal?

896
01:00:58,075 --> 01:00:59,660
Escúchame, creo que han hecho esto

897
01:00:59,743 --> 01:01:01,870
para que no interfiera
en la invasión boraviana.

898
01:01:01,995 --> 01:01:04,414
No, escúchame tú. Soy un Linterna Verde.

899
01:01:04,498 --> 01:01:07,000
Juré no involucrarme en política.

900
01:01:07,084 --> 01:01:08,252
¿Era parte del juramento?

901
01:01:08,377 --> 01:01:09,962
Está implícito. Sí.

902
01:01:10,045 --> 01:01:11,213
¿Un juramento implícito?

903
01:01:11,296 --> 01:01:13,715
Siempre que
no quiere hacer algo dice eso.

904
01:01:13,799 --> 01:01:14,842
Juro por Dios

905
01:01:14,925 --> 01:01:17,261
que estoy a esto
de crear un martillo gigante

906
01:01:17,344 --> 01:01:18,595
y reventaros la cabeza.

907
01:01:19,638 --> 01:01:21,682
¿Superman ha venido a adueñarse del mundo?

908
01:01:21,765 --> 01:01:23,100
Probablemente no.

909
01:01:23,183 --> 01:01:27,229
Pero la Banda de la Justicia
no va a jugársela con nuestro Gobierno.

910
01:01:27,312 --> 01:01:29,189
No nos llamamos así.
Ni que fuéramos vaqueros.

911
01:01:29,273 --> 01:01:31,191
Pero estoy de acuerdo con lo demás.

912
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
¿Y dejáis que vuestro amigo
se pudra en un universo de bolsillo?

913
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Ese corte de pelo
sí debería ir en contra del juramento.

914
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
¿Ese qué?

915
01:01:53,380 --> 01:01:54,965
¿Qué debería ir en contra de qué?

916
01:01:55,048 --> 01:01:58,886
348 chicas no piensan lo mismo.

917
01:02:08,604 --> 01:02:09,271
¿Qué?

918
01:02:09,646 --> 01:02:11,773
No digo que vayamos a salvarlo, pero…

919
01:02:12,524 --> 01:02:14,276
al menos podemos ir a ver

920
01:02:14,359 --> 01:02:16,236
qué hace tu novio en Fort Kramer.

921
01:02:16,320 --> 01:02:17,154
No es…

922
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Nos estamos conociendo.

923
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Pero gracias.

924
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
¿Quieres que te lleve?

925
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Te llevo yo.

926
01:02:46,934 --> 01:02:48,352
¿Tienes un platillo volante

927
01:02:48,435 --> 01:02:50,938
y la puerta del garaje
se abre a dos por hora?

928
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
Lo tengo pendiente.

929
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
Ni siquiera sé qué siento, la verdad.

930
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
¿Qué?

931
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
Por Clark.

932
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
No es mi novio. Solo llevamos viéndonos…

933
01:03:03,116 --> 01:03:05,452
-Que quede claro.
-…un par de meses.

934
01:03:05,536 --> 01:03:06,995
Yo paso de chorradas sentimentales.

935
01:03:07,120 --> 01:03:08,664
Sí, claro.

936
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
Estaba pensando en voz alta.

937
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Iba a romper con él, de hecho.
Tuvimos una fuerte discusión.

938
01:03:14,503 --> 01:03:17,005
Me dijo que me quería, y no…

939
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Ronda de preguntas, alienígena.

940
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
Hoy tenemos un invitado especial.

941
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
Estoy familiarizado con él.

942
01:03:39,570 --> 01:03:43,365
Y con el olor de su pis,
mientras sobrevolábamos el desierto.

943
01:03:43,448 --> 01:03:44,783
¡Mentiroso!

944
01:03:44,867 --> 01:03:47,411
No, Vasil no.
Él está aquí como observador.

945
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali.

946
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
Bien, el Gobierno de Estados Unidos
quiere hacerte unas preguntas.

947
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
Luthor, no lo conozco de nada.
Una vez me dio comida.

948
01:04:01,008 --> 01:04:04,011
¿Con quién trabajas aquí en la Tierra?

949
01:04:04,094 --> 01:04:05,679
No trabajo con nadie.

950
01:04:05,762 --> 01:04:07,181
No le digas nada, Superman.

951
01:04:07,264 --> 01:04:09,558
-No tengo familia ni nada.
-Luthor, no lo hagas.

952
01:04:09,641 --> 01:04:12,060
Que te comieras mi comida fue un honor.

953
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
-No, por favor.
-Esta vez has tenido suerte.

954
01:04:17,107 --> 01:04:20,944
-No, Luthor. Por favor.
-Otra pregunta, Superman.

955
01:04:21,028 --> 01:04:21,820
Luthor, no.

956
01:04:21,904 --> 01:04:23,530
¿Quién te crio?

957
01:04:23,614 --> 01:04:25,365
-No puedo…
-Yo creo en ti, Superman.

958
01:04:25,449 --> 01:04:26,200
¡No le digas…!

959
01:04:37,294 --> 01:04:38,962
No imaginaba que fuera a ser tan rápido.

960
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Lo siento, es…

961
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Mr. Handsome.

962
01:04:48,847 --> 01:04:51,892
Luego vuelvo con alguien más
con quien hayas hablado para cargármelo.

963
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
A lo mejor con ese reportero
al que siempre das entrevistas.

964
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
A lo mejor el siguiente en morir
es Clark Kent.

965
01:05:42,776 --> 01:05:44,403
¡Es una zona restringida!

966
01:05:44,486 --> 01:05:46,446
¡Volved a la nave, largo de aquí!

967
01:05:47,698 --> 01:05:48,574
¿Qué tenemos aquí?

968
01:05:48,657 --> 01:05:50,325
¿Habéis visto a este tío?

969
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
Increíble.

970
01:05:54,162 --> 01:05:55,455
¡Te has equivocado de sitio!

971
01:05:55,539 --> 01:05:56,582
Es su rastro.

972
01:05:56,665 --> 01:05:59,001
Su rastro de ADN
nos conduce hasta esa tienda.

973
01:05:59,084 --> 01:06:00,794
¿No es uno de los de la Banda?

974
01:06:00,919 --> 01:06:02,129
Es el cerebrito.

975
01:06:03,922 --> 01:06:05,048
Ya le has oído.

976
01:06:05,132 --> 01:06:08,635
¡Es tu última oportunidad!

977
01:06:08,719 --> 01:06:10,554
Eso mismo iba a decir yo.

978
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
¡Disparad!

979
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
¡Atrás!

980
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
¡Fuera!

981
01:06:23,775 --> 01:06:24,526
¡Cubridme!

982
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
¡Flanco derecho!

983
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
¡Cuidado!

984
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Qué fuerte.

985
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
Increíble.

986
01:07:31,093 --> 01:07:33,095
Ese capullo ha creado
un universo de bolsillo.

987
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
¿Y eso es malo?

988
01:07:36,473 --> 01:07:39,893
Cuando creas un universo de bolsillo,
si te equivocas por un picómetro,

989
01:07:39,977 --> 01:07:42,896
tienes un agujero negro
donde antes estaba la Tierra.

990
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
Y cada vez que entres o salgas,

991
01:07:45,107 --> 01:07:47,192
puedes abrir un agujero
en el tejido de la realidad.

992
01:07:47,901 --> 01:07:49,236
¿En serio?

993
01:07:49,319 --> 01:07:52,406
Es la ciencia temeraria
especialidad de Lex Luthor.

994
01:07:52,489 --> 01:07:53,615
¿Qué hacen?

995
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
Hackearlo.

996
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
¿Entonces vas a ayudarle?

997
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Solo por cabrear a Linterna Verde.

998
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Gracias.

999
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
Acaba de matar a ese pobre chico.

1000
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Mali. Se llamaba Mali.

1001
01:08:18,849 --> 01:08:20,309
Y yo no…

1002
01:08:20,392 --> 01:08:21,768
Yo… no…

1003
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
No he hecho nada.

1004
01:08:30,068 --> 01:08:31,737
Dijiste que podías llegar hasta mi hijo.

1005
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
¿Por qué sigues tan mal?

1006
01:09:12,402 --> 01:09:13,737
No lo sé.

1007
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Supongo que…

1008
01:09:17,115 --> 01:09:18,617
Será por el sol.

1009
01:09:18,700 --> 01:09:21,328
¿Qué sol? Aquí no hay sol.

1010
01:09:21,411 --> 01:09:23,247
Ese es el problema, necesito recuperarme.

1011
01:09:24,413 --> 01:09:26,416
Obtengo mis poderes del sol amarillo.

1012
01:09:26,500 --> 01:09:27,251
Dame…

1013
01:09:27,709 --> 01:09:28,710
un segundo.

1014
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
¡Vamos!

1015
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Genial. Estamos dentro.

1016
01:10:00,158 --> 01:10:02,077
Un río de antiprotones.

1017
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
¿Vamos a rapelar?

1018
01:10:07,708 --> 01:10:08,876
¿A rapelar?

1019
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
¿De dónde saco el equipo para rapelar
en un universo de bolsillo?

1020
01:10:12,546 --> 01:10:14,047
No sé. A lo mejor de tus…

1021
01:10:14,131 --> 01:10:15,424
círculos.

1022
01:10:15,549 --> 01:10:16,633
-¿Círculos?
-¿Qué?

1023
01:10:16,717 --> 01:10:17,759
Esferas T.

1024
01:10:18,260 --> 01:10:19,928
Son tridimensionales.
Los círculos son planos.

1025
01:10:20,470 --> 01:10:21,305
Perdón.

1026
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Increíble.

1027
01:10:25,350 --> 01:10:27,686
Esto está lleno
de vórtices de agujeros negros

1028
01:10:27,769 --> 01:10:30,272
y ese río de antiprotones
podría volatilizarnos al instante.

1029
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
No podemos entrar ahí.

1030
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Entendido.

1031
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
No puedo crear un sol.

1032
01:10:37,654 --> 01:10:38,488
Lo sé.

1033
01:10:38,614 --> 01:10:39,948
Solo puedo crear algo…

1034
01:10:40,365 --> 01:10:41,408
parecido.

1035
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
¿Qué?

1036
01:10:42,951 --> 01:10:43,744
Muy bien.

1037
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
Tenemos hidrógeno y deuterio.

1038
01:10:49,833 --> 01:10:51,043
Y tenemos helio.

1039
01:10:51,126 --> 01:10:52,878
-Y presión, claro.
-¿Qué haces?

1040
01:10:54,213 --> 01:10:54,880
¡Para!

1041
01:10:55,464 --> 01:10:57,257
¡Nos vas a meter en un lío!

1042
01:10:57,341 --> 01:10:59,218
¿Qué haces? ¡Para!

1043
01:10:59,301 --> 01:11:00,719
¡Está haciendo algo!

1044
01:11:00,802 --> 01:11:03,305
¡Guardias! ¡Está haciendo algo!

1045
01:11:03,388 --> 01:11:05,140
No te vas a colgar la medalla.

1046
01:11:05,224 --> 01:11:06,350
Yo lo he visto primero.

1047
01:11:06,433 --> 01:11:07,601
¡Vete por ahí, Barbie!

1048
01:11:07,684 --> 01:11:08,936
¡La medalla me la cuelgo yo!

1049
01:11:09,019 --> 01:11:11,480
¡Van a hacer que nos maten!

1050
01:11:11,563 --> 01:11:14,274
-¡Raptors!
-¡Guardias!

1051
01:11:14,358 --> 01:11:16,485
¡Tienen que ver esto!

1052
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
¡Joey!

1053
01:12:00,529 --> 01:12:01,363
Cógelo tú.

1054
01:12:01,989 --> 01:12:03,866
Yo no puedo llevarlo
al cambiar de forma.

1055
01:12:16,461 --> 01:12:18,130
¡Para! ¡Krypto! ¡Para!

1056
01:12:18,213 --> 01:12:20,465
Vas a aplastar al bebé. ¡Para!

1057
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
¿Qué ves? ¿Lo has encontrado?

1058
01:12:24,469 --> 01:12:26,054
¡Dios mío!

1059
01:12:26,138 --> 01:12:27,097
¿Qué es eso?

1060
01:12:27,181 --> 01:12:28,932
El portal lleva abierto mucho tiempo.

1061
01:12:29,016 --> 01:12:30,851
No podemos quedarnos mucho más.

1062
01:12:33,770 --> 01:12:35,105
Te veo fatal.

1063
01:12:35,189 --> 01:12:36,023
Estoy bien.

1064
01:12:36,565 --> 01:12:38,609
Hay que llegar a esos portales.

1065
01:12:38,692 --> 01:12:41,862
Vale. ¿Cómo lo hacemos?

1066
01:12:41,945 --> 01:12:43,447
Ya se nos ocurrirá algo.

1067
01:12:43,739 --> 01:12:44,531
Sí.

1068
01:13:11,141 --> 01:13:12,351
¡Matadlo ahora que está débil!

1069
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
Venga, monstruito. De vuelta a la jaula.

1070
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
¿Qué vas a hacer, salpicarnos?

1071
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Sí. Con ácido fluoroantimónico.

1072
01:13:56,436 --> 01:13:57,271
¿Lo ves?

1073
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
-Qué fuerte.
-¿Qué?

1074
01:14:00,524 --> 01:14:01,692
Un perro que vuela.

1075
01:14:05,112 --> 01:14:05,779
¿Qué?

1076
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
¡Vamos!

1077
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
¡Un agujero negro!

1078
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
¡Dios mío!

1079
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
¡Krypto! ¡Aquí!

1080
01:14:47,863 --> 01:14:48,906
¡No puedo salir de aquí!

1081
01:14:50,824 --> 01:14:52,701
¡Un agujero negro!
¡No saldremos de aquí!

1082
01:14:52,826 --> 01:14:53,619
¡Sácanos!

1083
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
¡Krypto! ¡Ven!

1084
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
¡Para! ¡Krypto! ¡Sácanos de aquí!

1085
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
¡Muy mal!

1086
01:15:05,172 --> 01:15:05,923
¡Rex!

1087
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
¡Joey!

1088
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Tío, qué raro eres.

1089
01:15:52,761 --> 01:15:54,054
¿Lo tienes?

1090
01:15:54,137 --> 01:15:54,972
“Los”.

1091
01:15:55,055 --> 01:15:58,892
A Superman, al perro malo con capa,
a un bebé raro y a un hombre garabato.

1092
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
¿Qué?

1093
01:16:03,564 --> 01:16:04,690
¡Sígueme!

1094
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
¡Krypto! ¡No! ¡Déjala!

1095
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
¿Estás de broma?

1096
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
¡Cuestan una pasta!

1097
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
¡Dios mío! Gracias.

1098
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
Hola, hijo.

1099
01:16:52,070 --> 01:16:53,655
Has venido a rescatarme.

1100
01:16:53,739 --> 01:16:54,573
Sí.

1101
01:16:58,368 --> 01:16:59,369
Hay más gente…

1102
01:17:00,204 --> 01:17:01,496
encerrada ahí dentro.

1103
01:17:01,955 --> 01:17:02,998
Hay que sacarlos.

1104
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Por aquí no puedes. Estando así no.

1105
01:17:07,711 --> 01:17:08,629
Clark, ¿qué…?

1106
01:17:09,505 --> 01:17:11,173
Envenenamiento por kryptonita.

1107
01:17:12,216 --> 01:17:14,134
Se recuperará en unos días.

1108
01:17:14,218 --> 01:17:16,845
Llévalo a algún lugar seguro.
Coge la nave T.

1109
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
Los controles son sencillos e intuitivos.

1110
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
Yo tengo que quedarme a vigilar el portal.

1111
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
No. Perro, necesito…

1112
01:17:50,420 --> 01:17:51,547
Perro, necesito…

1113
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
Venga.

1114
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Vale. Intuitivos.

1115
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Sí. Claro.

1116
01:18:03,475 --> 01:18:04,393
Muy bien.

1117
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
¡Recogedlos!

1118
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
¡Eve! ¡Sal de aquí, imbécil!

1119
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
¡Venga!

1120
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
¡Vamos!

1121
01:18:31,378 --> 01:18:33,547
¿Cómo ha podido escapar?

1122
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
Hay que encontrarlo.

1123
01:18:45,267 --> 01:18:45,976
¿Eve?

1124
01:18:46,059 --> 01:18:47,728
Se acabó, Jimmy.

1125
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
Tengo lo que necesitas
para que acabes con Lex.

1126
01:18:53,400 --> 01:18:54,234
¿Qué? ¿Dónde?

1127
01:18:54,776 --> 01:18:56,111
Aquí.

1128
01:18:59,114 --> 01:19:01,658
¡Cómo se atreve a tirarme un lápiz!

1129
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
¡Se va a arrepentir el resto de su vida!

1130
01:19:07,080 --> 01:19:08,332
¡Capullo!

1131
01:19:14,963 --> 01:19:16,131
Si te lo envío…

1132
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
Tienes que prometerme
que quedaremos este finde.

1133
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
Y que estaremos a solas.

1134
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
-Vale.
-¿Sí? ¡Vale!

1135
01:19:39,321 --> 01:19:40,072
¿Cuánto…?

1136
01:19:41,031 --> 01:19:42,032
¿Cuánto tiempo?

1137
01:19:43,116 --> 01:19:43,951
Todo el finde.

1138
01:19:44,034 --> 01:19:45,285
¿Todo el finde?

1139
01:19:45,661 --> 01:19:46,870
¡Dios mío, Jimmy!

1140
01:19:46,954 --> 01:19:49,414
¡Siento que te suponga
un esfuerzo tan grande!

1141
01:19:49,748 --> 01:19:52,042
No, no es ningún esfuerzo.

1142
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
Pues no lo parece.

1143
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
¿Eve?

1144
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
DEDOS MUTANTES

1145
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
¡Vamos, Eve!

1146
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
Soy Martha. Él es Jon.

1147
01:20:30,080 --> 01:20:31,915
Yo soy Lois. Hola.

1148
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
Lois.

1149
01:20:40,382 --> 01:20:41,175
Túmbate, hijo.

1150
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
Hola, mamá.

1151
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
Me enviaron aquí para someter a todos.

1152
01:20:47,431 --> 01:20:48,599
Para matar…

1153
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, eso no…

1154
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
¿Nuestro hijo se pondrá bien?

1155
01:21:20,422 --> 01:21:21,340
Sí.

1156
01:21:22,007 --> 01:21:23,467
Mr. Terrific ha dicho que sí.

1157
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
No le hagas caso, Lois.

1158
01:21:28,263 --> 01:21:30,390
Es un blandengue.

1159
01:21:30,474 --> 01:21:33,101
Especialmente cuando se trata de Clark.

1160
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
¡Llámame!

1161
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
¿Esta chica está obsesionada contigo?

1162
01:21:53,455 --> 01:21:54,873
¿Qué les das, Jimmy?

1163
01:21:54,957 --> 01:21:58,043
No quería molestarte, pero me dijiste
que te llamara si averiguaba algo.

1164
01:21:58,126 --> 01:22:00,170
¿No dices
que se le ha cortado la llamada?

1165
01:22:00,504 --> 01:22:02,422
Se le habrá caído el móvil al váter.

1166
01:22:02,506 --> 01:22:03,841
Le pasa mucho.

1167
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
No tengo muy claro
que unos selfis sexis sean…

1168
01:22:16,603 --> 01:22:18,355
NUEVA BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR

1169
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
El pibón de tu ex es un genio.

1170
01:22:21,942 --> 01:22:23,694
-¿Pibón?
-Hay que hablar con Perry.

1171
01:22:23,777 --> 01:22:25,529
Voy para allá.

1172
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
¿Enviando selfis sexis
a espaldas de Lex Luthor?

1173
01:22:31,410 --> 01:22:33,829
¿Se puede ser más imbécil?

1174
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
¡Lex, ya te lo ha dicho,
el portal está destruido!

1175
01:22:36,999 --> 01:22:38,500
La abertura dimensional sigue ahí.

1176
01:22:38,584 --> 01:22:40,210
-¡Díselo!
-La abriremos de forma remota.

1177
01:22:40,335 --> 01:22:42,129
¡Es muy peligroso!

1178
01:22:42,212 --> 01:22:45,591
Podemos cerrarla más tarde
introduciendo las coordenadas, ¿correcto?

1179
01:22:45,674 --> 01:22:47,176
-En teoría.
-¡Genial!

1180
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
Si no lo encontramos,
le haremos salir.

1181
01:23:11,909 --> 01:23:16,079
Eso podría abrir una grieta temporal
en el área circundante.

1182
01:23:16,163 --> 01:23:18,165
¡No me digas!

1183
01:23:22,211 --> 01:23:23,837
Eso no debería suceder.

1184
01:23:23,921 --> 01:23:25,422
¿En serio?

1185
01:23:25,964 --> 01:23:27,549
¿Puedes evitarlo?

1186
01:23:27,633 --> 01:23:29,801
¿Que si puedo evitarlo?

1187
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Por eso no hay que crear
universos de bolsillo.

1188
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Ahí. Superman no podrá ignorarlo.

1189
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
Ya sabemos dónde se va a dirigir.

1190
01:24:29,027 --> 01:24:30,946
Me he imaginado que estarías aquí.

1191
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Hola, papá.

1192
01:24:35,826 --> 01:24:37,744
Nunca te había visto dormir tanto.

1193
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
La semana pasada mamá, Héctor, ellos y yo

1194
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
fuimos al Beerki’s Burritos de Luttus.

1195
01:24:52,801 --> 01:24:55,721
Como el que estaba
junto a aquel granero azul

1196
01:24:55,804 --> 01:24:57,556
de la I-9. ¿Te acuerdas?

1197
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Los burritos están igual de buenos.

1198
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Esa Louanne parece maja.

1199
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.

1200
01:25:13,363 --> 01:25:14,448
Se llama Lois.

1201
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Sí, es maja.

1202
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Pero tú no pareces el mismo.

1203
01:25:23,081 --> 01:25:25,792
Ese mensaje
que mis padres enviaron conmigo…

1204
01:25:25,876 --> 01:25:27,961
Nunca había oído la segunda parte.

1205
01:25:28,795 --> 01:25:33,217
Yo diría que lo que tú querías
que significara ese mensaje

1206
01:25:33,300 --> 01:25:35,177
dice más de ti

1207
01:25:35,260 --> 01:25:38,305
que lo que fuera que significara.

1208
01:25:38,388 --> 01:25:39,973
Papá, no lo entiendes.

1209
01:25:43,477 --> 01:25:45,479
No soy quien creía.

1210
01:25:50,734 --> 01:25:52,778
Me enviaron aquí para hacer daño.

1211
01:25:53,362 --> 01:25:56,907
Los padres no debemos decirles
a nuestros hijos quiénes han de ser.

1212
01:25:58,492 --> 01:26:01,078
Estamos aquí para daros las herramientas,

1213
01:26:01,161 --> 01:26:05,916
pero vosotros tenéis que equivocaros.

1214
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Tus decisiones, Clark.

1215
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
Tus actos.

1216
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Eso es lo que te define.

1217
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
Te diré algo, hijo.

1218
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
No podría estar…

1219
01:26:38,115 --> 01:26:39,825
más orgulloso de ti.

1220
01:26:49,168 --> 01:26:50,377
Blandengue.

1221
01:26:51,170 --> 01:26:53,630
Clark, están echando algo en la tele.

1222
01:26:56,758 --> 01:27:00,429
Y en Europa del Este las tropas boravianas
se agolpan en la frontera

1223
01:27:00,554 --> 01:27:04,349
minutos antes de invadir
Jarhanpur de nuevo.

1224
01:27:04,433 --> 01:27:07,728
Los ciudadanos están dispuestos
a defender su país,

1225
01:27:07,811 --> 01:27:11,440
a pesar de la potencia de fuego
exponencialmente superior

1226
01:27:11,523 --> 01:27:13,734
del bien adiestrado ejército boraviano.

1227
01:27:28,207 --> 01:27:31,293
Los ciudadanos se aferran
al hilo de esperanza que les queda,

1228
01:27:31,668 --> 01:27:33,587
rodeados por el ejército.

1229
01:27:33,670 --> 01:27:37,007
El presidente de Boravia, Vasil Ghurkos,
dice que la invasión

1230
01:27:37,090 --> 01:27:40,135
es para proteger a los jarhanpurianos
de un gobierno tiránico.

1231
01:27:40,219 --> 01:27:45,015
LAS TROPAS BORAVIANAS
SE AGOLPAN EN LA FRONTERA

1232
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
¡Superman!

1233
01:27:55,025 --> 01:27:57,277
¡Superman!

1234
01:27:57,361 --> 01:27:59,988
¡Superman!

1235
01:28:00,072 --> 01:28:02,324
¡Superman!

1236
01:28:05,994 --> 01:28:10,082
¡Superman!

1237
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Sin que esta vez
puedan contar con Superman,

1238
01:28:15,087 --> 01:28:18,173
los ciudadanos de Jarhanpur
no tienen mucha esperanza.

1239
01:28:18,257 --> 01:28:19,633
Te he limpiado las botas.

1240
01:28:19,716 --> 01:28:21,260
Ya te las traigo.

1241
01:28:22,886 --> 01:28:25,848
Superman,
te necesitamos en Metropolis ya.

1242
01:28:25,931 --> 01:28:27,307
Tengo que ir a Boravia.

1243
01:28:27,391 --> 01:28:29,643
No habrá ni Boravia ni Metropolis

1244
01:28:29,726 --> 01:28:31,937
ni Tierra si no vienes pronto.

1245
01:28:32,396 --> 01:28:34,565
La grieta va a partir la ciudad en dos.

1246
01:28:34,648 --> 01:28:37,359
No puedo impedirlo. Necesito tu ayuda.

1247
01:28:39,820 --> 01:28:41,905
A todos los ciudadanos de Metropolis,

1248
01:28:41,989 --> 01:28:44,616
es una evacuación obligatoria.

1249
01:28:44,700 --> 01:28:47,870
Repito: esta evacuación no es opcional.

1250
01:28:49,663 --> 01:28:52,165
Es una evacuación obligatoria.

1251
01:28:52,249 --> 01:28:56,086
Repito: esta evacuación no es opcional.

1252
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
Es una evacuación obligatoria.

1253
01:29:08,140 --> 01:29:10,309
Claro que está asustada, pero pásamela.

1254
01:29:10,392 --> 01:29:11,727
Todos estamos asustados.

1255
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
Vamos, pásamela.

1256
01:29:14,771 --> 01:29:17,191
Por favor, Juanita,
¿me pasas con Perséfone?

1257
01:29:17,774 --> 01:29:20,402
¡Claro que sí!
¡Los gatos reconocen la voz!

1258
01:29:20,485 --> 01:29:22,821
He hablado
con nuestro contacto en BodaBank.

1259
01:29:23,238 --> 01:29:26,950
Luthor le ha estado vendiendo armas
a Ghurkos por muy poco dinero.

1260
01:29:27,034 --> 01:29:29,411
-Por qué te preguntarás.
-Me lo pregunto.

1261
01:29:29,912 --> 01:29:33,415
Lo ha hecho
a cambio de la mitad de Jarhanpur.

1262
01:29:33,498 --> 01:29:34,333
Será broma.

1263
01:29:34,416 --> 01:29:36,710
Al principio creía que Eve
solo me mandaba selfis.

1264
01:29:36,793 --> 01:29:40,547
Pero en la parte de atrás
había mapas, contratos,

1265
01:29:40,631 --> 01:29:43,091
la crónica del acuerdo de Boravia

1266
01:29:43,175 --> 01:29:46,720
para ceder medio país a Lex Luthor
al término de la invasión.

1267
01:29:46,803 --> 01:29:48,180
Quiere coronarse rey.

1268
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
-¿Rey?
-Rey.

1269
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
¿Qué hacemos aquí todavía?

1270
01:29:52,809 --> 01:29:55,479
Lois, ¿sigues teniendo ese platillo
en la azotea?

1271
01:29:55,562 --> 01:29:58,315
-Sí.
-Grant. Troupe.

1272
01:29:58,398 --> 01:29:59,858
-Vamos.
-Coge el tablón, Jimmy.

1273
01:29:59,942 --> 01:30:02,861
-¿Cuántos cabemos?
-Cinco o seis. Seis.

1274
01:30:03,779 --> 01:30:05,656
Lombard, te vienes.

1275
01:30:05,739 --> 01:30:06,365
Gracias.

1276
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
¿Para qué quiere Lex medio desierto?

1277
01:30:08,784 --> 01:30:12,454
Sus acólitos creen que va a crear
una utopía tecnológicamente avanzada.

1278
01:30:12,538 --> 01:30:14,456
-¿Utopía?
-Y se llena los bolsillos.

1279
01:30:14,540 --> 01:30:18,043
Solo los yacimientos de petróleo
valen varias veces su inversión.

1280
01:30:18,126 --> 01:30:19,378
Sean cuales sean sus motivos,

1281
01:30:19,503 --> 01:30:22,256
Luthor ha hecho todo lo posible
por desacreditar a Superman.

1282
01:30:22,339 --> 01:30:25,759
Las fotos demuestran que estuvo detrás
de la farsa del Martillo de Boravia.

1283
01:30:25,843 --> 01:30:28,887
Y de que pongan a caldo
a Superman en las redes.

1284
01:30:28,971 --> 01:30:31,807
Mr. Terrific cree
que Luthor también está detrás

1285
01:30:31,890 --> 01:30:34,309
de la grieta
que se expande entre los universos.

1286
01:30:34,393 --> 01:30:36,311
Es una trama para impedir que Superman

1287
01:30:36,395 --> 01:30:38,605
evite la invasión boraviana, jefe.

1288
01:30:39,147 --> 01:30:40,274
Llámame Perry, joven.

1289
01:30:40,357 --> 01:30:41,984
Publica la historia. Rápido.

1290
01:30:47,239 --> 01:30:49,449
-Cinturones.
-¿Por qué yo no tengo asiento?

1291
01:30:49,533 --> 01:30:50,826
Jimmy, ¿transcribes tú?

1292
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
¡Dios mío!

1293
01:31:04,464 --> 01:31:06,842
El Daily Planet
tiene imágenes en exclusiva

1294
01:31:06,925 --> 01:31:09,178
que demuestran que Lex Luthor está aliado

1295
01:31:09,261 --> 01:31:11,638
con el dictador boraviano, Vasil Ghurkos.

1296
01:31:19,271 --> 01:31:20,814
Clark, ¿estás cerca?

1297
01:31:20,898 --> 01:31:24,359
Está a punto de partir Metropolis en dos,
y no puedo impedirlo.

1298
01:31:25,110 --> 01:31:26,236
¡Mierda!

1299
01:31:52,387 --> 01:31:55,182
¡Lex! ¡La grieta está casi aquí!

1300
01:31:55,265 --> 01:31:56,808
Que vaya más despacio.

1301
01:31:56,892 --> 01:31:59,978
-No puedo si no introduzco el código.
-Espera un poco.

1302
01:32:00,687 --> 01:32:01,897
¡Hay que largarse!

1303
01:32:02,272 --> 01:32:03,190
¡Otis!

1304
01:32:23,126 --> 01:32:25,921
A ver dónde vamos a aterrizar
cuando no haya mundo.

1305
01:33:25,230 --> 01:33:28,442
Un código cierra esa grieta,
pero es casi imposible hackearlo.

1306
01:33:28,734 --> 01:33:30,819
Luthor lo tendrá en LuthorCorp.

1307
01:33:30,903 --> 01:33:32,821
Dame un minuto, cojo a Krypto y…

1308
01:33:32,946 --> 01:33:34,531
¿Te has traído a ese perro?

1309
01:33:34,615 --> 01:33:37,993
Sí, no quería que se cargara
a las vacas de mis padres.

1310
01:33:57,429 --> 01:33:59,848
-Amplía el campo.
-No. Céntrate en la Ingeniera.

1311
01:33:59,973 --> 01:34:01,934
-Estoy con el alienígena.
-7R.

1312
01:34:21,537 --> 01:34:22,829
Aún estáis a tiempo.

1313
01:34:22,913 --> 01:34:23,664
¡5A!

1314
01:34:23,747 --> 01:34:25,666
No tenéis que hacer lo que Luthor…

1315
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
¡2X!

1316
01:34:56,071 --> 01:34:57,823
Ángela, según lo planeado,

1317
01:34:57,906 --> 01:35:00,492
llénale los pulmones
y mata a ese hijo de puta.

1318
01:35:42,409 --> 01:35:45,162
¿No puede aguantar la respiración
más de una hora?

1319
01:35:45,245 --> 01:35:47,039
No sin aire en sus pulmones.

1320
01:35:47,122 --> 01:35:50,042
-Morirá en minutos.
-Nanobots neutralizando nervio óptico.

1321
01:35:50,125 --> 01:35:52,336
Vista y visión de rayos X
deberían estar anuladas.

1322
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
Pulmones colapsados.

1323
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
¡No descansaremos

1324
01:36:08,435 --> 01:36:11,897
hasta que las calles se inunden

1325
01:36:11,980 --> 01:36:16,568
de la sangre de cada jarhanpuriano!

1326
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
¿Qué trama?

1327
01:36:54,022 --> 01:36:56,692
¿Utilizar la fricción
para quitarse los nanobots?

1328
01:36:56,775 --> 01:36:58,360
Aunque se los quite de la cara,

1329
01:36:58,443 --> 01:37:00,070
los tiene en los pulmones.

1330
01:37:00,153 --> 01:37:02,030
Ingeniera, Ultraman, seguidle.

1331
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
Eso intentamos.

1332
01:37:07,870 --> 01:37:08,787
Mantened la visual.

1333
01:37:08,871 --> 01:37:09,788
¿No me digas?

1334
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
Deprisa.

1335
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Está a punto de asfixiarse.

1336
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Ingeniera, cúbrelo por completo.

1337
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
¡Un momento! ¿Qué hace?

1338
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
No podré soportar el impacto
a esta velocidad.

1339
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
¡No, Ángela, quítaselos!
¡Es el único protegido!

1340
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
Entrando en el agujero.

1341
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
Infrarrojos, por favor.

1342
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Pasando a visión nocturna.

1343
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
Tiene pulso, pero está inconsciente.

1344
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
Avisad a los Raptors.

1345
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
¿Pero qué…?

1346
01:40:01,627 --> 01:40:02,711
Exacto.

1347
01:40:02,794 --> 01:40:05,506
Clonarte ha sido relativamente sencillo.

1348
01:40:05,589 --> 01:40:08,300
Ha bastado con peinar la zona
tras tus batallas

1349
01:40:08,383 --> 01:40:10,260
hasta encontrar un mechón de pelo.

1350
01:40:10,344 --> 01:40:12,221
Así entraste en la Fortaleza.

1351
01:40:13,096 --> 01:40:14,264
Tenías mi ADN.

1352
01:40:14,556 --> 01:40:17,476
Sí, pero como suele ocurrir
con las clonaciones,

1353
01:40:17,559 --> 01:40:18,810
el clon era imperfecto.

1354
01:40:18,894 --> 01:40:21,730
Puede que sea incluso más estúpido que tú.

1355
01:40:21,813 --> 01:40:23,315
¡Y ya es difícil!

1356
01:40:23,398 --> 01:40:24,733
Pero más fácil de controlar.

1357
01:40:24,816 --> 01:40:26,902
-3L.
-Y más fuerte.

1358
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
¡22K!

1359
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
¡31D!

1360
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
¡2A!

1361
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
¡5B!

1362
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
¡6K! ¡9A!

1363
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
¡Mi cerebro siempre vencerá!

1364
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
¡El cerebro gana al músculo!

1365
01:41:50,110 --> 01:41:51,904
Da igual lo que me hagas, Luthor,

1366
01:41:53,071 --> 01:41:55,032
tus planes en Boravia
se han ido al traste.

1367
01:41:55,115 --> 01:41:57,659
¡No me digas! ¿Y eso?

1368
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Porque he llamado a unos amigos.

1369
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
¿Señor Luthor?

1370
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Una anomalía en la frontera.

1371
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
Lo siento, chaval.

1372
01:42:19,097 --> 01:42:20,474
Superman no ha podido venir.

1373
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Te ha tocado una versión mejorada.

1374
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Nuestras fuerzas no pueden hacer frente
a anomalías metahumanas.

1375
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
He ordenado la retirada.

1376
01:42:54,508 --> 01:42:55,676
¿La retirada?

1377
01:42:55,926 --> 01:42:57,511
¡No!

1378
01:42:57,594 --> 01:42:59,137
¡Hay que meterse en el búnker!

1379
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
¡Al búnker!

1380
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Sé que no me matarás.

1381
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Eres demasiado delicada y débil,
como Superman.

1382
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
Yo no soy como Superman.

1383
01:43:33,380 --> 01:43:34,923
Perfecto. Publícalo, chaval.

1384
01:43:35,007 --> 01:43:35,674
Voy.

1385
01:43:37,134 --> 01:43:38,343
TEXTO LISTO

1386
01:43:38,427 --> 01:43:39,970
LISTO PARA WEB

1387
01:43:40,053 --> 01:43:40,888
PUBLICAR

1388
01:43:42,097 --> 01:43:46,476
Sobreestimas la importancia
que Jarhanpur tiene para mí, Superman.

1389
01:43:46,560 --> 01:43:48,061
Eso solo era un extra.

1390
01:43:48,729 --> 01:43:50,105
No voy a matarte

1391
01:43:50,189 --> 01:43:53,817
para que el conflicto militar boraviano
siga su curso.

1392
01:43:54,318 --> 01:43:58,488
¡He creado el conflicto militar boraviano

1393
01:43:58,572 --> 01:44:02,743
para tener una excusa para matarte!

1394
01:44:03,118 --> 01:44:04,870
En cuanto te involucraste,

1395
01:44:04,953 --> 01:44:08,373
supe que conseguiría
el apoyo del Gobierno para anularte.

1396
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
¿Por qué?

1397
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
¡Porque nos vas a destruir!

1398
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10Y. 13B.

1399
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
Te mueve la envidia, Luthor.

1400
01:44:38,278 --> 01:44:39,780
No podrías ser más predecible.

1401
01:44:39,863 --> 01:44:42,032
No jodas. No soy idiota.

1402
01:44:42,115 --> 01:44:45,244
Soy consciente
de que la envidia me corroe.

1403
01:44:45,327 --> 01:44:46,286
13L.

1404
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
Sé que cuando oigo mi nombre
junto al de Galileo, Einstein

1405
01:44:52,626 --> 01:44:54,503
o al de cualquier otro imbécil,

1406
01:44:54,628 --> 01:44:57,297
me dan arcadas.

1407
01:44:57,381 --> 01:44:58,674
Al menos Galileo hizo algo.

1408
01:44:58,757 --> 01:45:02,302
No fue un estúpido venusiano
catapultado a este planeta

1409
01:45:02,719 --> 01:45:05,597
para que el mundo lo adulara

1410
01:45:05,681 --> 01:45:10,477
por tener una fuerza que ponga
de manifiesto lo débiles que somos.

1411
01:45:14,857 --> 01:45:18,110
Así que mi envidia es un llamamiento.

1412
01:45:18,193 --> 01:45:21,321
Es la única esperanza de la humanidad

1413
01:45:21,405 --> 01:45:26,118
porque es lo que me ha llevado
a aniquilarte.

1414
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
¡1A!

1415
01:45:27,536 --> 01:45:29,913
¡1A!

1416
01:45:29,997 --> 01:45:30,956
¡1A!

1417
01:45:31,290 --> 01:45:33,208
¡1A!

1418
01:45:33,292 --> 01:45:34,042
Sí.

1419
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
¿Y esa risita, imbécil?

1420
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
El cerebro gana al músculo.

1421
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Lo siento, colega.

1422
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
¿Lo observas con eso?

1423
01:46:18,378 --> 01:46:19,588
¿Le dices qué hacer?

1424
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
A por el juguete.

1425
01:46:35,145 --> 01:46:36,897
36… ¡Maldito perro!

1426
01:46:37,940 --> 01:46:38,607
Charlie derribado.

1427
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
-¡12C!
-Delta derribado.

1428
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B.

1429
01:47:02,631 --> 01:47:03,632
Hotel derribado.

1430
01:47:11,765 --> 01:47:12,641
Bravo derribado.

1431
01:47:12,724 --> 01:47:14,560
-¡Bravo derribado!
-¡Ya lo he dicho yo!

1432
01:47:29,116 --> 01:47:29,867
SIN SEÑAL

1433
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
¡Alfa derribado!

1434
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Han llegado los Raptors.

1435
01:47:42,129 --> 01:47:42,880
¡Matadlo!

1436
01:47:42,963 --> 01:47:44,214
A ver si tenéis suerte.

1437
01:48:52,616 --> 01:48:54,368
No estamos para perder el tiempo.

1438
01:48:54,451 --> 01:48:55,786
Deja de hacer el tonto.

1439
01:48:55,869 --> 01:48:58,288
Tenemos que llegar hasta Luthor
para detener la grieta.

1440
01:48:58,372 --> 01:49:00,707
No hago el tonto.
Hago cosas importantes.

1441
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
Está a punto de llegar a Bakerline.

1442
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
Hay gente allí.

1443
01:49:14,513 --> 01:49:16,014
-Hay que irse.
-No da tiempo.

1444
01:49:16,098 --> 01:49:17,683
-Está casi aquí.
-Hay que intentarlo.

1445
01:49:24,773 --> 01:49:26,066
Voy a cerrar la grieta.

1446
01:49:26,149 --> 01:49:28,777
¡No! ¡Lo han elegido a él, que mueran!

1447
01:49:28,902 --> 01:49:30,445
La cerraremos desde el búnker

1448
01:49:30,529 --> 01:49:32,865
antes de que llegue a una ciudad
que me importe.

1449
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
Abrid el portal.

1450
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Se acabó. Nos vamos.

1451
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
La seguridad es lo primero.

1452
01:49:58,974 --> 01:50:01,018
El código para cerrar la grieta está aquí.

1453
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
-Puedo ayudarte.
-No te necesito.

1454
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Soy Mr. Terrific, pringado.

1455
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
¡Alienígena de mierda!

1456
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
¡Ese siempre ha sido tu error, Lex!

1457
01:50:14,573 --> 01:50:16,283
Soy tan humano como cualquiera.

1458
01:50:16,366 --> 01:50:18,994
Amo, tengo miedo.

1459
01:50:19,077 --> 01:50:21,747
Me despierto cada mañana,
y, a pesar de no saber qué hacer,

1460
01:50:21,830 --> 01:50:23,540
doy un paso y luego otro

1461
01:50:23,624 --> 01:50:25,876
e intento tomar
las mejores decisiones que puedo.

1462
01:50:25,959 --> 01:50:27,711
Meto la pata continuamente.

1463
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
Pero en eso consiste ser humano.

1464
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
Y esa es mi mayor fortaleza.

1465
01:50:34,843 --> 01:50:38,305
Y espero que algún día,
por el bien del mundo,

1466
01:50:38,388 --> 01:50:40,390
entiendas que también es la tuya.

1467
01:50:41,266 --> 01:50:42,935
¡Qué bonito!

1468
01:50:43,018 --> 01:50:46,188
Pero nada de eso importa,
payaso arrogante.

1469
01:50:46,271 --> 01:50:49,983
El Gobierno me ha autorizado a matarte.

1470
01:50:50,067 --> 01:50:52,236
Si no es hoy, será maña…

1471
01:51:00,035 --> 01:51:01,662
Para. Krypto, suéltalo.

1472
01:51:04,414 --> 01:51:05,791
¡Krypto, suéltalo!

1473
01:51:05,874 --> 01:51:07,376
¡Krypto, suéltalo!

1474
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
Si es que…

1475
01:51:20,514 --> 01:51:21,181
Lo tengo.

1476
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
¡Sí!

1477
01:51:50,085 --> 01:51:50,961
¿Qué?

1478
01:51:51,712 --> 01:51:55,007
Esto es un bombazo del Daily Planet.

1479
01:51:55,090 --> 01:51:59,636
El multimillonario Lex Luthor
aliado con un país extranjero.

1480
01:51:59,720 --> 01:52:03,640
Luthor les ha regalado armas
por valor de miles de millones de dólares…

1481
01:52:03,724 --> 01:52:06,727
Lex Luthor ha estado trabajando
en secreto con Vasil Ghurkos

1482
01:52:06,810 --> 01:52:10,606
y el Gobierno de Boravia
para dar un golpe de Estado en Jarhanpur…

1483
01:52:11,857 --> 01:52:14,985
Luthor ha venido a este programa
muchas veces.

1484
01:52:15,694 --> 01:52:17,613
¿Cómo íbamos a imaginar
que era un traidor?

1485
01:52:21,241 --> 01:52:24,995
Lo único en lo que coinciden
republicanos y demócratas

1486
01:52:25,078 --> 01:52:26,455
es en que Luthor es deleznable.

1487
01:52:26,872 --> 01:52:30,209
…el mundo entero en contra de Superman.

1488
01:52:30,292 --> 01:52:33,212
Y todos le debemos
la mayor de las disculpas.

1489
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
Él es, evidentemente, el héroe
que siempre pensamos que era.

1490
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
¡Gracias!

1491
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
Qué pasada.

1492
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
Guy, a lo mejor debería unirse al grupo.

1493
01:53:21,510 --> 01:53:22,553
¡Por favor!

1494
01:53:22,636 --> 01:53:25,347
No te ofendas. ¿Pero con esa pinta

1495
01:53:25,430 --> 01:53:27,307
cómo vas a estar
en la Banda de la Justicia?

1496
01:53:27,432 --> 01:53:29,184
¿La Banda de la Justicia?

1497
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
Cómo mola el nombre.

1498
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
Admitido.

1499
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
¡Vamos!

1500
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
Me alegro de que no te preocupen
los metahumanos.

1501
01:53:43,073 --> 01:53:45,617
Porque ahora ellos van a establecer
las reglas.

1502
01:53:58,964 --> 01:54:00,048
¡Despacio!

1503
01:54:00,132 --> 01:54:01,258
¡Mi brazo!

1504
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
¡Mamá!

1505
01:54:11,226 --> 01:54:13,562
Meted a esta bola de billar en Belle Reve.

1506
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Ahora estaremos juntos para siempre.

1507
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
Señorita Lane.

1508
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
Hola.

1509
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Podría darle una entrevista.

1510
01:55:12,120 --> 01:55:14,623
Y contarle lo que ha sucedido
entre bastidores.

1511
01:55:14,706 --> 01:55:15,582
Claro.

1512
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Me…

1513
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
encantaría.

1514
01:55:23,507 --> 01:55:24,550
¿Vamos allí?

1515
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
Para la entrevista.

1516
01:56:03,589 --> 01:56:04,798
Yo también te quiero.

1517
01:56:32,201 --> 01:56:33,660
¿Cuánto tiempo llevan liados?

1518
01:56:33,744 --> 01:56:34,995
Unos tres meses, creo.

1519
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
EL VERDADERO HÉROE DE METROPOLIS

1520
01:56:37,789 --> 01:56:40,083
Mali de Mali’s Falafels
será conmemorado

1521
01:56:40,167 --> 01:56:42,336
Ha quedado muy bien.

1522
01:56:42,461 --> 01:56:44,421
Y tú también.

1523
01:56:44,505 --> 01:56:46,298
-¿Eso cree?
-Sí.

1524
01:56:46,381 --> 01:56:47,633
Te da carácter.

1525
01:56:48,634 --> 01:56:50,469
A lo mejor un día me pone un nombre.

1526
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
Bueno, Cuatro es un nombre.

1527
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
Y también Gary.

1528
01:56:58,685 --> 01:56:59,937
¡Mierda!

1529
01:57:00,020 --> 01:57:02,064
Señor, creo que su prima ha vuelto.

1530
01:57:04,525 --> 01:57:05,359
Sí.

1531
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
¿Qué es esto?

1532
01:57:09,363 --> 01:57:12,324
-¿Por qué has cambiado de sitio la puerta?
-A mí no me mires.

1533
01:57:12,407 --> 01:57:13,617
¿Y mi perro?

1534
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
De ahí los problemas de comportamiento.

1535
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Falta de límites.

1536
01:57:28,465 --> 01:57:29,633
No se educa así.

1537
01:57:39,893 --> 01:57:41,061
Vamos.

1538
01:57:41,144 --> 01:57:43,272
Gracias por cuidármelo, capullo.

1539
01:57:46,650 --> 01:57:49,152
Le gusta salir de fiesta
por otros planetas.

1540
01:57:49,236 --> 01:57:50,654
Planetas con soles rojos.

1541
01:57:51,363 --> 01:57:52,656
Por nuestro metabolismo,

1542
01:57:52,739 --> 01:57:55,200
no podemos emborracharnos
en un planeta con sol amarillo.

1543
01:57:55,284 --> 01:57:57,661
Si estuviera capacitado emocionalmente,

1544
01:57:57,744 --> 01:57:59,705
me preocuparía que saliera de fiesta.

1545
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Sí.

1546
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
Superman,
¿quiere ver la grabación de sus padres?

1547
01:58:04,543 --> 01:58:06,336
Le reconforta.

1548
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
Sí, Gary, me encantaría.

1549
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Todo lo estás viendo por primera vez.

1550
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
Todo esto es para ti.

1551
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
¡Lo has logrado!

1552
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
¿Qué?

1553
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
Di.

1554
02:08:39,178 --> 02:08:39,845
Es que…

1555
02:08:40,220 --> 02:08:41,180
no está muy allá.

1556
02:08:41,263 --> 02:08:42,514
¿Qué quieres que haga?

1557
02:08:42,598 --> 02:08:44,474
¿Que lo separe y lo vuelva a unir?

1558
02:08:44,558 --> 02:08:46,059
No. Solo quería…

1559
02:08:47,936 --> 02:08:49,021
Solo querías ¿qué?

1560
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Lo siento. No quería cabrearte.

1561
02:08:55,235 --> 02:08:56,612
Si lo sé, no digo nada.

1562
02:08:57,821 --> 02:09:00,449
¡Si es que soy idiota!

1563
02:09:00,532 --> 02:09:02,492
Subtítulos: Eva Garcés



