1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
HACE TRES SIGLOS…

4
00:00:29,404 --> 00:00:32,658
LOS PRIMEROS SERES SUPERPODEROSOS,
LOS METAHUMANOS…

5
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
…APARECIERON EN LA TIERRA
EN UNA ERA DE DIOSES Y MONSTRUOS.

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
HACE TRES DÉCADAS…

7
00:00:40,541 --> 00:00:43,418
UN BEBÉ EXTRATERRESTRE
FUE ENVIADO EN UNA NAVE A LA TIERRA…

8
00:00:43,502 --> 00:00:45,003
…Y ADOPTADO POR GRANJEROS EN KANSAS.

9
00:00:45,087 --> 00:00:48,423
HACE TRES AÑOS…

10
00:00:48,507 --> 00:00:52,261
EL BEBÉ, YA ADULTO,
SE PRESENTÓ COMO SUPERMAN…

11
00:00:52,344 --> 00:00:54,972
…EL METAHUMANO MÁS PODEROSO DE TODOS.

12
00:00:55,347 --> 00:00:56,807
HACE TRES SEMANAS…

13
00:00:56,890 --> 00:01:00,811
SUPERMAN EVITÓ
QUE BORAVIA INVADIERA JARHANPUR.…

14
00:01:00,894 --> 00:01:03,313
…CAUSANDO POLÉMICA MUNDIAL.

15
00:01:05,399 --> 00:01:07,025
HACE TRES HORAS…

16
00:01:07,109 --> 00:01:09,653
UN METAHUMANO
LLAMADO MARTILLO DE BORAVIA…

17
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
…ATACÓ A SUPERMAN
EN LA CIUDAD DE METRÓPOLIS.

18
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
HACE TRES MINUTOS…

19
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
SUPERMAN PERDIÓ
UNA BATALLA POR PRIMERA VEZ.

20
00:02:22,059 --> 00:02:23,977
Para.

21
00:02:25,812 --> 00:02:27,606
Basta.

22
00:02:27,689 --> 00:02:29,733
No, Krypto.

23
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.

24
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Llévame a casa.

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
A casa.

26
00:02:57,511 --> 00:02:58,428
Krypto.

27
00:02:59,179 --> 00:03:00,305
A casa.

28
00:03:44,099 --> 00:03:45,184
¡Superman!

29
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Gracias.

30
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
No nos agradezca,
señor, porque no lo valoraremos.

31
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
No tenemos conciencia.

32
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Solo somos autómatas creados para servir.

33
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
Le presento a Doce. Es nueva.

34
00:04:13,921 --> 00:04:14,922
Hola.

35
00:04:15,756 --> 00:04:16,923
Me miró.

36
00:04:17,007 --> 00:04:19,843
Ingresé el mensaje
de sus padres para calmarlo.

37
00:04:19,927 --> 00:04:20,802
Gracias.

38
00:04:21,094 --> 00:04:22,971
Le parece relajante.

39
00:04:43,575 --> 00:04:46,995
El mensaje se dañó
en el tránsito de Kryptón a la Tierra.

40
00:04:47,079 --> 00:04:48,330
Pero lo que se salvó…

41
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
"Te amamos más que al cielo, hijo.

42
00:04:53,210 --> 00:04:54,795
Te amamos más que a la tierra".

43
00:04:54,878 --> 00:04:56,380
"Te amamos más que a la tierra".

44
00:04:56,463 --> 00:04:59,091
"Nuestro amado hogar
desaparecerá para siempre.

45
00:04:59,174 --> 00:05:01,385
Pero hay esperanza
en nuestros corazones…

46
00:05:01,468 --> 00:05:03,595
…y esa esperanza eres tú, Kal-El.

47
00:05:05,097 --> 00:05:07,516
Buscamos un hogar por todo el universo…

48
00:05:07,599 --> 00:05:09,685
…donde pudieras hacer el bien…

49
00:05:10,227 --> 00:05:12,479
…y vivir bajo la verdad de Kryptón.

50
00:05:13,564 --> 00:05:15,524
-Ese lugar es la Tierra".
-"Es la Tierra".

51
00:05:16,233 --> 00:05:18,235
El resto del mensaje se perdió.

52
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
Catorce huesos fracturados.

53
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
Daño en vejiga, riñones,
intestino grueso y pulmones.

54
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
Nuestro pobre Superman.

55
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
Con una dosis de sol amarillo…

56
00:05:27,911 --> 00:05:30,163
…estará bien en poco tiempo.

57
00:05:54,730 --> 00:05:56,064
Adelante, Ingeniera.

58
00:05:56,148 --> 00:05:58,233
Aterrizó cerca de aquí.

59
00:05:58,317 --> 00:05:59,610
No sé dónde.

60
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Pues sigue buscando.

61
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Cielos.

62
00:06:14,208 --> 00:06:17,085
Señor, solo se ha recuperado un 83 %.

63
00:06:17,169 --> 00:06:18,086
Debe descansar.

64
00:06:18,170 --> 00:06:20,297
No puedo, Cuatro.
Debo regresar a la batalla.

65
00:06:20,714 --> 00:06:23,926
Pero el tal Martillo
lo golpeó con toda su fuerza.

66
00:06:24,009 --> 00:06:25,177
¿Señor?

67
00:06:27,596 --> 00:06:29,139
¿Qué es esto?

68
00:06:30,432 --> 00:06:31,266
¡Krypto!

69
00:06:33,393 --> 00:06:34,895
¿Qué diablos, viejo? Creí…

70
00:06:34,978 --> 00:06:36,188
Destruiste todo el…

71
00:06:36,647 --> 00:06:38,899
Robots Superman,
les dije que lo vigilaran.

72
00:06:38,982 --> 00:06:41,151
Alimentamos al canino, pero es rebelde.

73
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
Sabe que no somos de carne y hueso…

74
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
…y, honestamente,
nos da igual si vive o muere.

75
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Basta, Krypto, suéltala.

76
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
Detente.

77
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
¡Krypto! Basta.

78
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Sentado. Quieto.

79
00:07:13,308 --> 00:07:15,435
El alien ya está de vuelta.

80
00:07:47,092 --> 00:07:49,803
¡Su Superman los abandonó!

81
00:07:50,345 --> 00:07:55,559
El pueblo de Boravia no permitirá
que se entrometa en nuestros asuntos.

82
00:08:01,148 --> 00:08:02,816
Abran los portales.

83
00:08:02,900 --> 00:08:04,359
Preparando todo.

84
00:08:04,443 --> 00:08:06,486
Diez segundos y contando.

85
00:08:06,570 --> 00:08:08,864
-Preparados, vamos en vivo.
-Diez, nueve…

86
00:08:08,947 --> 00:08:11,283
-…ocho, siete, seis…
-Bravo, ¿y los empleados?

87
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
-Ninguna baja.
-…cinco, cuatro…

88
00:08:13,577 --> 00:08:16,747
-No se puede todo.
-…tres, dos, uno.

89
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Objetivo en la mira.

90
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Volvió.

91
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
-A tus cinco.
-Copiado.

92
00:08:28,800 --> 00:08:29,676
Doce C.

93
00:08:35,933 --> 00:08:36,808
Dieciocho A.

94
00:08:42,147 --> 00:08:43,065
Treinta y cuatro B.

95
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
Noventa y ocho Z.

96
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
Ocho H.

97
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
Setenta y cuatro D.

98
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
¡Cuarenta y cuatro T!

99
00:09:09,216 --> 00:09:10,551
FALÁFELES DE MALI

100
00:09:11,593 --> 00:09:13,345
Reggie, ¿te lo encargo?

101
00:09:13,428 --> 00:09:14,555
Sí, claro.

102
00:09:17,015 --> 00:09:19,434
¡Sí! ¡Genial, sí!

103
00:09:20,561 --> 00:09:23,981
Es como si presintiera
cada movimiento de Superman.

104
00:09:24,064 --> 00:09:26,859
Lo presiente.
Lo ha estudiado durante años.

105
00:09:26,942 --> 00:09:30,195
Desarrolló más de 2500
maniobras para cualquier situación.

106
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
¡Superman!

107
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
Bravo, ¿lo tienes?

108
00:09:35,492 --> 00:09:36,869
LICENCIA DE CONDUCIR
MALIK ALI

109
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, un local.

110
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, es la Ingeniera.

111
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
El blanco nos llevó al castillo de hielo.

112
00:09:46,003 --> 00:09:47,337
Los rumores son ciertos.

113
00:09:47,421 --> 00:09:49,882
No sé cómo demonios
no han descubierto esta cosa.

114
00:09:53,677 --> 00:09:56,138
HUNDIMIENTO ESTRUCTURAL
58 METROS

115
00:10:04,479 --> 00:10:05,814
Comunicaciones, dos a uno.

116
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, toda la estructura
se hundió en el hielo.

117
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
Lo tenemos. Vuelve a base.

118
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
Puedo perforarlo, Lex.

119
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
Tu orgullo no tomará
las decisiones hoy. Gracias.

120
00:10:20,287 --> 00:10:22,122
No entrarás tú sola.

121
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Uno a dos.

122
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Objetivo cumplido. Termina y vete.

123
00:10:28,670 --> 00:10:34,051
EE. UU. seguirá sintiendo
la ira del Martillo de Boravia.

124
00:10:34,760 --> 00:10:35,677
Soy yo, Mali.

125
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
Una vez te di un faláfel…

126
00:10:38,263 --> 00:10:40,307
…cuando salvaste a una mujer de un taxi.

127
00:10:40,390 --> 00:10:41,475
¿Estás bien, Superman?

128
00:10:41,558 --> 00:10:43,685
Mali, sal de aquí. No es seguro.

129
00:10:43,769 --> 00:10:46,355
Tú nos salvaste muchas veces.
Es nuestro turno.

130
00:10:46,438 --> 00:10:48,482
Esta es su última advertencia.

131
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
No debiste hacer
lo que hiciste en Jarhanpur, Superman.

132
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Impecable, equipo.
¡Vaya forma de conseguirlo!

133
00:12:00,345 --> 00:12:02,181
Cierren los portales.

134
00:12:04,224 --> 00:12:05,684
-Ultraman está de vuelta.
-¡Ultraman!

135
00:12:05,767 --> 00:12:08,312
¡Ultraman! Lo hiciste genial.

136
00:12:36,131 --> 00:12:37,424
Lo siento. Lo siento mucho.

137
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Lo siento.

138
00:12:41,094 --> 00:12:42,596
-Buen día, Nino.
-Hola, Clark.

139
00:12:46,433 --> 00:12:49,019
EL MARTILLO DE BORAVIA
CAUSA CAOS EN EL CENTRO

140
00:12:49,102 --> 00:12:53,899
¿Estos metahumanos creen que pueden
dictar nuestra política internacional?

141
00:12:53,982 --> 00:12:55,150
Es indignante.

142
00:12:55,234 --> 00:12:57,778
Es un gran reportaje.
Ponlo en primera plana.

143
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
Ahí tiene que estar.

144
00:12:59,488 --> 00:13:00,781
Tarde otra vez, Kent.

145
00:13:00,864 --> 00:13:01,949
Lo siento, Perry.

146
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Hola, perdedor.

147
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Hola, Steve.

148
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
¿Qué tienes contra los adverbios, Kent?

149
00:13:07,955 --> 00:13:11,124
¿Cómo sabremos
qué sentir al leer esta porquería?

150
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
En deportes aprendes
que las oraciones son los modificadores.

151
00:13:16,004 --> 00:13:17,422
-Hola, ma.
-¡"Ma"!

152
00:13:17,965 --> 00:13:19,550
¡Hola, Clark!

153
00:13:20,384 --> 00:13:22,678
Papá y yo queríamos…

154
00:13:22,761 --> 00:13:26,265
…felicitarte por la primera plana.

155
00:13:26,348 --> 00:13:28,267
¡Es un gran logro!

156
00:13:28,350 --> 00:13:30,769
Pregúntale a ma si cocinó
algún perro atropellado.

157
00:13:30,853 --> 00:13:33,313
-Cállate, Steve.
-Alguna rata o tripas…

158
00:13:33,397 --> 00:13:34,398
¿Qué dices, Clark?

159
00:13:34,481 --> 00:13:36,024
Perdón, hay noticias importantes.

160
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
¿Cómo que tripas?

161
00:13:37,192 --> 00:13:38,694
Son los intestinos.

162
00:13:38,777 --> 00:13:40,988
Gracias, Cat. ¿Leíste esa basura?

163
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
A mí me pareció genial, Clark.

164
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
¿"Genial"?

165
00:13:44,825 --> 00:13:46,952
¡Sí! ¡Primera plana! ¡Increíble!

166
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
No queremos entretenerte, pero…

167
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
…queríamos felicitarte…

168
00:13:53,125 --> 00:13:55,836
…y decirte que pensamos
mucho en ti, Clark.

169
00:13:55,919 --> 00:13:56,837
Te extrañamos.

170
00:13:56,920 --> 00:13:59,173
Dile que no se olvide de nosotros.

171
00:13:59,256 --> 00:14:01,550
Pa dice que no te olvides de nosotros.

172
00:14:01,633 --> 00:14:03,552
Sí, lo escuché, ma.

173
00:14:03,635 --> 00:14:05,262
Está bien, debo irme.

174
00:14:05,762 --> 00:14:06,597
Sí, los quiero.

175
00:14:06,680 --> 00:14:10,225
Así que este sujeto llegó volando
y atacando a la gente…

176
00:14:10,309 --> 00:14:12,060
…¿exigiendo que apareciera Superman?

177
00:14:12,144 --> 00:14:14,104
Sí. Todo está en mi artículo.

178
00:14:14,188 --> 00:14:16,064
Para eso tendría que leerlo todo.

179
00:14:16,148 --> 00:14:18,233
El conocimiento requiere sacrificios.

180
00:14:18,317 --> 00:14:21,069
-Este no es uno de ellos.
-Qué graciosa, Lois.

181
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
Míralo. Es tan guapo.

182
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
Veintidós personas en el hospital
y veinte millones en daños.

183
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
-Te hace pensar.
-¿Pensar en qué?

184
00:14:28,160 --> 00:14:31,205
Es maravilloso y todo,
pero Superman no pensó bien…

185
00:14:31,288 --> 00:14:32,831
…en las repercusiones de Boravia.

186
00:14:32,915 --> 00:14:35,083
Suponiendo que es de Boravia.

187
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
Su nombre es "Martillo de Boravia".

188
00:14:37,377 --> 00:14:39,713
Dudo que sus padres
se lo hayan puesto, Jimmy.

189
00:14:39,796 --> 00:14:41,882
Desconocemos su verdadera intención.

190
00:14:41,965 --> 00:14:44,343
Quería darle una paliza a Superman.

191
00:14:44,426 --> 00:14:46,386
Pues no se la dio.

192
00:14:46,470 --> 00:14:47,429
Yo creo que sí.

193
00:14:47,513 --> 00:14:51,308
¡Muéstrenme el vínculo…

194
00:14:51,391 --> 00:14:54,394
…entre Boravia y el tal Martillo!

195
00:14:54,478 --> 00:14:56,730
Superman dijo que el Martillo…

196
00:14:56,813 --> 00:14:58,315
…fingía el acento.

197
00:14:58,774 --> 00:14:59,775
¿Superman dijo eso?

198
00:14:59,858 --> 00:15:01,902
Sí, lo entrevisté. Un gran tipo.

199
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
Es curioso que tengas
tantas entrevistas con Superman, Clark.

200
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
Ser un gran periodista
no tiene nada de curioso, Lois.

201
00:15:09,243 --> 00:15:10,285
Sí, claro.

202
00:15:10,369 --> 00:15:15,415
La relación entre Boravia y EE. UU…

203
00:15:15,499 --> 00:15:19,419
…ha sido sólida durante 30 años…

204
00:15:19,753 --> 00:15:22,923
…hasta que apareció Superman.

205
00:15:25,384 --> 00:15:27,010
Lo que ven, amigos míos…

206
00:15:27,094 --> 00:15:30,764
…es el ser más poderoso
del planeta Tierra…

207
00:15:31,640 --> 00:15:33,141
…Ultraman.

208
00:15:33,767 --> 00:15:35,185
¿Usted lo creó?

209
00:15:36,186 --> 00:15:38,313
Miren esto. La Ingeniera.

210
00:15:38,397 --> 00:15:40,941
Una exoperativa especial
cuya sangre infusioné…

211
00:15:41,024 --> 00:15:43,443
…con micromáquinas llamadas "nanitos"…

212
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
…que le permiten
convertirse en lo que imagine.

213
00:15:47,698 --> 00:15:52,035
Por supuesto, ya conocen a mis
fuerzas blindadas voladoras, los Raptores.

214
00:15:52,119 --> 00:15:56,999
Juntos forman una fuerza invencible
llamada PlanetWatch.

215
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Más que capacitada
para detener cualquier amenaza alienígena.

216
00:16:04,214 --> 00:16:06,425
Entonces,
¿quiere que el Depto. de Defensa…

217
00:16:06,508 --> 00:16:10,012
…contrate a sus metahumanos
para derrotar al Kryptoniano?

218
00:16:10,095 --> 00:16:13,682
Después de que Superman actuara
con violencia contra nuestros aliados…

219
00:16:13,765 --> 00:16:14,808
…considérenlo.

220
00:16:14,892 --> 00:16:16,768
El Azulito impidió una guerra.

221
00:16:16,852 --> 00:16:18,562
Ingenuo, pero bien intencionado.

222
00:16:18,645 --> 00:16:23,066
Desconozco las intenciones
de una manguera de bomberos, general Flag.

223
00:16:23,150 --> 00:16:25,485
Hago lo que puedo para que no me salpique.

224
00:16:25,569 --> 00:16:26,528
Señor Luthor…

225
00:16:26,612 --> 00:16:28,488
La encantadora directora Crawley.

226
00:16:29,239 --> 00:16:32,826
La nación de Boravia compró
más de 80 000 millones en armas…

227
00:16:32,910 --> 00:16:34,995
…a LuthorCorp en los últimos dos años.

228
00:16:35,287 --> 00:16:36,788
-¿Y?
-Nadie se beneficiaría más…

229
00:16:36,872 --> 00:16:39,583
…de una guerra
entre Boravia y Jarhanpur que usted.

230
00:16:39,666 --> 00:16:41,960
Un cínico diría
que quitar a Superman del camino…

231
00:16:42,044 --> 00:16:43,295
…ayudaría al negocio.

232
00:16:43,378 --> 00:16:46,298
Morirse sería muy malo para el negocio.

233
00:16:46,590 --> 00:16:49,426
Y presiento que hacia allá vamos…

234
00:16:49,510 --> 00:16:50,969
…si el Kryptoniano anda suelto.

235
00:16:51,053 --> 00:16:53,305
¿Quiere que encerremos a los metahumanos?

236
00:16:53,388 --> 00:16:55,766
Otros metahumanos
no están volviéndose locos…

237
00:16:55,849 --> 00:16:57,559
…causando conflictos internacionales.

238
00:16:57,643 --> 00:16:59,895
Ellos no tienen, y tengo pruebas…

239
00:16:59,978 --> 00:17:02,481
…un cuartel oculto en la Antártida…

240
00:17:02,564 --> 00:17:05,192
…que viola doce tratados internacionales.

241
00:17:05,275 --> 00:17:08,444
Y ellos no son álienes.

242
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
¿Todo eso no debería
ser motivo suficiente…

243
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
…para que PlanetWatch
interrogue al Kryptoniano?

244
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
Admito que no me gusta la idea…

245
00:17:18,121 --> 00:17:22,000
…de que un ser de otro planeta,
tan peligroso como él, ande suelto.

246
00:17:22,084 --> 00:17:24,461
Pero Superman es popular.

247
00:17:24,545 --> 00:17:27,005
Cada vez menos, según los cibernautas.

248
00:17:27,089 --> 00:17:29,967
Sin mencionar el riesgo potencial
de no poder contenerlo.

249
00:17:30,050 --> 00:17:32,427
Secretario, lo contendremos.

250
00:17:32,511 --> 00:17:34,638
Sí, tienen esa cosa…

251
00:17:34,721 --> 00:17:36,014
¿Cómo se llama?

252
00:17:36,098 --> 00:17:37,349
Kryptonita.

253
00:17:37,432 --> 00:17:38,809
Eso lo mata, ¿no?

254
00:17:38,892 --> 00:17:40,936
Hasta donde sabemos,
no queda nada en el planeta.

255
00:17:41,019 --> 00:17:42,771
También tengo una solución para eso.

256
00:17:42,855 --> 00:17:44,523
En realidad no importa, Lex.

257
00:17:44,606 --> 00:17:46,567
Sin pruebas de intenciones maliciosas…

258
00:17:46,650 --> 00:17:47,943
…no podemos arriesgarnos.

259
00:18:27,316 --> 00:18:28,901
¿Qué haces aquí?

260
00:18:28,984 --> 00:18:30,736
Nuestra primera cita fue hace tres meses.

261
00:18:30,819 --> 00:18:34,573
Así que, para celebrar,
prepararé lo que más te gusta…

262
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
…desayuno para cenar.

263
00:18:36,158 --> 00:18:37,492
Es lo que más te gusta a ti.

264
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
Amas el desayuno.

265
00:18:39,203 --> 00:18:40,412
Sí, para desayunar.

266
00:18:40,495 --> 00:18:41,955
Tú lo amas para cenar.

267
00:19:01,433 --> 00:19:03,268
-¿Qué?
-Lo de hoy fue gracioso.

268
00:19:03,352 --> 00:19:04,353
-¿Qué?
-La discusión…

269
00:19:04,436 --> 00:19:06,021
…que tuvimos.

270
00:19:06,605 --> 00:19:08,649
Cuando te burlaste de mi artículo.

271
00:19:08,732 --> 00:19:10,025
Jimmy se lo creyó todo.

272
00:19:10,484 --> 00:19:12,194
No estaba actuando, Clark.

273
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
Si sigues entrevistándote
a ti mismo, la gente lo descubrirá.

274
00:19:16,657 --> 00:19:17,991
Tengo los anteojos.

275
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
No los engañarán para siempre.

276
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
Éticamente, esas entrevistas
son muy problemáticas.

277
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
Porque ya conoces las preguntas.

278
00:19:29,127 --> 00:19:30,462
Te dejaré entrevistarme.

279
00:19:31,088 --> 00:19:32,798
No creo que te guste.

280
00:19:32,881 --> 00:19:34,800
Lois, soy un experto en medios.

281
00:19:34,883 --> 00:19:38,345
Sé manejar
cualquier pregunta que me hagan.

282
00:19:38,428 --> 00:19:40,097
¿Lo dices en serio?

283
00:19:40,889 --> 00:19:41,765
Sí.

284
00:19:42,474 --> 00:19:44,643
¿Me dejarías entrevistarte como Superman?

285
00:19:46,353 --> 00:19:47,312
Claro.

286
00:19:48,730 --> 00:19:49,690
Hagámoslo.

287
00:19:55,737 --> 00:19:56,405
GRABANDO

288
00:19:56,488 --> 00:19:57,281
¿Listo?

289
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Lanza esas preguntas.

290
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman.

291
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Señorita Lane.

292
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Últimamente se le ha criticado mucho…

293
00:20:06,498 --> 00:20:08,792
-No sé si mucho, pero…
-Sí, mucho.

294
00:20:08,876 --> 00:20:10,127
El secretario de Defensa…

295
00:20:10,210 --> 00:20:12,713
…dijo que investigaría
sus actos en Boravia.

296
00:20:13,213 --> 00:20:14,673
¿Le parece gracioso?

297
00:20:14,756 --> 00:20:17,593
No es que sea gracioso, pero…

298
00:20:17,676 --> 00:20:20,220
Por favor… ¿mis actos? Impedí una guerra.

299
00:20:20,804 --> 00:20:21,722
Quizás.

300
00:20:21,805 --> 00:20:22,848
"Quizás", no. Lo hice.

301
00:20:22,931 --> 00:20:24,808
Ah, sí, ¿cómo?

302
00:20:24,892 --> 00:20:27,644
Boravia invadió Jarhanpur…

303
00:20:27,728 --> 00:20:29,897
…y les dije que no era correcto.

304
00:20:29,980 --> 00:20:30,647
¿Y?

305
00:20:30,731 --> 00:20:32,983
Y destrocé algunos tanques, y…

306
00:20:33,066 --> 00:20:35,986
…un par de aviones y otras cosas.

307
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
No hubo víctimas mortales
ni heridos graves.

308
00:20:39,531 --> 00:20:41,867
¿Interactuó con el presidente de Boravia…

309
00:20:41,950 --> 00:20:43,035
…Vasil Ghurkos?

310
00:20:43,410 --> 00:20:44,411
Brevemente.

311
00:20:44,494 --> 00:20:45,913
¿Qué es "brevemente"?

312
00:20:46,788 --> 00:20:47,831
Fue entre nosotros.

313
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Es de interés público.

314
00:20:52,085 --> 00:20:55,506
Sí, pero esa conversación fue privada.

315
00:20:55,589 --> 00:20:59,218
Igual preguntaría
aunque no supiera la respuesta.

316
00:20:59,301 --> 00:21:00,719
-¿En serio?
-En serio.

317
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Después de impedir la guerra…

318
00:21:05,182 --> 00:21:06,391
…fui a ver a Ghurkos.

319
00:21:06,475 --> 00:21:07,476
¿Dónde?

320
00:21:07,559 --> 00:21:09,603
En Luchebic, en el Palacio Real.

321
00:21:09,686 --> 00:21:10,354
¿Y?

322
00:21:10,437 --> 00:21:12,606
Tuve una audiencia privada con Ghurkos.

323
00:21:12,689 --> 00:21:13,482
¿Cómo?

324
00:21:13,565 --> 00:21:16,109
Lo llevé volando al desierto y…

325
00:21:16,777 --> 00:21:17,986
¿Y qué?

326
00:21:18,070 --> 00:21:20,030
Y lo apoyé contra un cactus.

327
00:21:20,405 --> 00:21:21,740
¿Un cactus?

328
00:21:21,823 --> 00:21:23,825
¿Para torturarlo?

329
00:21:23,909 --> 00:21:24,785
No, eso no.

330
00:21:24,868 --> 00:21:26,912
Las espinas eran muy pequeñas.

331
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
¿Y qué le dijo?

332
00:21:28,288 --> 00:21:31,124
Le dije que si volvía
a meterse con Jarhanpur…

333
00:21:31,208 --> 00:21:32,793
…se las vería conmigo.

334
00:21:32,876 --> 00:21:34,253
¿A qué se refiere con eso?

335
00:21:34,336 --> 00:21:35,796
Que si llegara a ocurrir…

336
00:21:35,879 --> 00:21:38,382
…tendríamos
una conversación seria, es todo.

337
00:21:38,465 --> 00:21:40,926
¿Más seria que desgarrarle
la espalda con un cactus?

338
00:21:41,009 --> 00:21:43,512
Ghurkos causaría una masacre.
Parece que olvidas…

339
00:21:43,595 --> 00:21:46,098
Así que entró ilegalmente a un país…

340
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
…metiéndose en medio…

341
00:21:47,599 --> 00:21:49,017
…de una situación tensa…

342
00:21:49,101 --> 00:21:51,520
-Espera un momento.
-…aliado de un país, Jarhanpur…

343
00:21:51,603 --> 00:21:52,980
…quien no ha sido…

344
00:21:53,063 --> 00:21:54,565
-…amistoso…
-Jarhanpur cambió.

345
00:21:54,648 --> 00:21:56,441
…contra una nación aliada…

346
00:21:56,525 --> 00:21:58,694
…y amenazó de muerte a su jefe de Estado.

347
00:21:58,777 --> 00:22:01,405
Sea verdad o no que Jarhanpur
es un país imperfecto…

348
00:22:01,488 --> 00:22:03,282
…no le da el derecho a nadie de invadirlo.

349
00:22:03,365 --> 00:22:04,700
Pero Boravia afirma…

350
00:22:04,783 --> 00:22:07,411
…que está liberando
a Jarhanpur de un régimen totalitario.

351
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
-Pero tú sabes que no es cierto.
-¿Ah, sí?

352
00:22:10,080 --> 00:22:13,208
¿El gobierno de Boravia lo dice?

353
00:22:13,292 --> 00:22:14,001
¡Por favor!

354
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
-Lo estoy grabando, Superman.
-No, mira…

355
00:22:17,171 --> 00:22:18,547
No seas deshonesta, Lois.

356
00:22:18,630 --> 00:22:20,382
¿Por qué dices eso?

357
00:22:21,675 --> 00:22:23,260
-¿Qué…? Basta.
-¿Y el botón?

358
00:22:23,343 --> 00:22:25,387
Porque sabes tan bien como yo…

359
00:22:25,470 --> 00:22:26,930
…que Boravia no tiene buenas intenciones.

360
00:22:27,014 --> 00:22:30,392
Estoy casi segura, pero ¿cómo saberlo?

361
00:22:30,475 --> 00:22:31,435
No lo sé.

362
00:22:32,853 --> 00:22:33,979
¿Podemos seguir?

363
00:22:34,605 --> 00:22:35,689
Sí, está bien.

364
00:22:35,772 --> 00:22:36,940
-Yo no… Hazlo tú.
-Yo…

365
00:22:39,610 --> 00:22:40,694
¿Crees que va bien?

366
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
¿Que si lo creo?

367
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Creo que hago un buen trabajo.

368
00:22:48,410 --> 00:22:50,078
¿Consultó con el presidente…

369
00:22:50,162 --> 00:22:51,914
…antes de invadir un espacio aéreo?

370
00:22:53,498 --> 00:22:54,750
-No.
-¿Con alguien de Defensa?

371
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
-No.
-¿Con algún oficial de EE. UU…

372
00:22:56,627 --> 00:22:58,337
…antes de actuar por cuenta propia…

373
00:22:58,420 --> 00:23:00,214
…y manejar unilateralmente…

374
00:23:00,297 --> 00:23:02,508
-…esta situación?
-Ghurkos y sus secuaces…

375
00:23:02,591 --> 00:23:04,009
…iban a matar a la gente.

376
00:23:04,092 --> 00:23:07,596
Sí, pero el resultado
de actuar como representante…

377
00:23:07,679 --> 00:23:09,598
-…de EE. UU. causará…
-Actué solo…

378
00:23:09,681 --> 00:23:11,225
-…más problemas.
-…por mí y…

379
00:23:11,308 --> 00:23:13,227
-Como una guerra que duró…
-…y solo por mí…

380
00:23:13,310 --> 00:23:15,062
-…horas…
-…y por hacer lo correcto.

381
00:23:15,145 --> 00:23:17,981
…y solo reemplazó
un régimen totalitario por otro.

382
00:23:18,065 --> 00:23:19,358
¿Eso es lo que crees?

383
00:23:19,441 --> 00:23:22,569
Yo no soy la entrevistada, Superman, pero…

384
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
…me lo cuestionaría.

385
00:23:25,072 --> 00:23:27,741
Me habría cuestionado
qué hacer en esa situación…

386
00:23:27,824 --> 00:23:30,452
…y considerado las consecuencias.

387
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
¡Iba a morir mucha gente!

388
00:23:42,589 --> 00:23:45,342
Está bien. Quisiera cambiar de tema.

389
00:23:46,134 --> 00:23:47,219
De acuerdo.

390
00:23:47,302 --> 00:23:49,429
Ha recibido muchas críticas en redes.

391
00:23:49,513 --> 00:23:50,556
No leo esas cosas.

392
00:23:50,639 --> 00:23:52,724
Superman no se toma selfis.

393
00:23:54,142 --> 00:23:55,394
¿En tercera persona?

394
00:23:55,477 --> 00:23:57,437
¿Habla de usted en tercera persona?

395
00:23:57,521 --> 00:23:58,730
No, se me ocurrió ahora…

396
00:23:58,814 --> 00:24:00,774
…para la próxima entrevista oficial.

397
00:24:00,858 --> 00:24:02,109
Esto es oficial, Superman.

398
00:24:02,192 --> 00:24:03,777
No la parte donde dije eso.

399
00:24:03,861 --> 00:24:06,321
-Sí, esa parte.
-No, esa no se incluye.

400
00:24:06,405 --> 00:24:07,322
Fue extraoficial.

401
00:24:07,406 --> 00:24:10,158
Debes decirlo antes, no después.

402
00:24:10,242 --> 00:24:11,702
¿Por qué te portas así?

403
00:24:11,785 --> 00:24:15,497
No incluiré que en tu tiempo libre
inventas frases graciosas.

404
00:24:15,581 --> 00:24:16,874
Terribles, por cierto.

405
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
-Redes sociales.
-Sí.

406
00:24:19,293 --> 00:24:21,336
Como sabrá, o no…

407
00:24:21,420 --> 00:24:23,172
…ya que no lee esas cosas…

408
00:24:23,255 --> 00:24:24,047
Alguna vez.

409
00:24:24,131 --> 00:24:25,799
Una vez lo vieron leyendo…

410
00:24:25,883 --> 00:24:27,426
…y parecía muy molesto.

411
00:24:27,509 --> 00:24:29,094
Eso no puedes usarlo.

412
00:24:29,178 --> 00:24:32,222
La gente en redes sociales
desconfía porque usted es…

413
00:24:32,931 --> 00:24:34,433
…un alien, ¿no?

414
00:24:34,516 --> 00:24:35,517
Sí.

415
00:24:35,601 --> 00:24:38,103
Fui sincero desde el principio.

416
00:24:38,729 --> 00:24:40,480
Vengo de un planeta llamado Kryptón.

417
00:24:40,814 --> 00:24:43,108
-Bien.
-Que ya no existe, por cierto.

418
00:24:43,192 --> 00:24:45,736
Fue destruido junto con mi historia.

419
00:24:46,403 --> 00:24:47,571
Mis padres.

420
00:24:47,654 --> 00:24:49,489
Me enviaron aquí de bebé para salvarme.

421
00:24:49,573 --> 00:24:50,616
Aquí, ¿dónde?

422
00:24:50,699 --> 00:24:52,784
No voy a decirlo. Sabes que no lo haré.

423
00:24:55,454 --> 00:24:56,330
Está bien.

424
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
¿Qué sabe de sus padres biológicos?

425
00:25:03,003 --> 00:25:06,423
Solo sé que me enviaron aquí
para servir a la humanidad…

426
00:25:07,382 --> 00:25:09,927
…y para hacer del mundo un lugar mejor.

427
00:25:10,010 --> 00:25:10,969
¿Dijeron eso?

428
00:25:11,053 --> 00:25:12,054
Así es.

429
00:25:13,263 --> 00:25:15,307
Enviaron un mensaje conmigo.

430
00:25:17,893 --> 00:25:20,020
Por ese mensaje hago lo que hago.

431
00:25:20,103 --> 00:25:21,813
Lo atesoro más que a nada.

432
00:25:22,689 --> 00:25:24,566
Porque ahora entiende…

433
00:25:24,650 --> 00:25:26,777
…que hay mucha gente afuera diciendo…

434
00:25:26,860 --> 00:25:30,072
…que está aquí con fines más perversos.

435
00:25:30,155 --> 00:25:32,282
#Superespía. #Supermierda.

436
00:25:32,699 --> 00:25:33,951
¿Supermierda? ¡Lois!

437
00:25:34,034 --> 00:25:35,619
¡Sabes que ese me molesta mucho!

438
00:25:35,702 --> 00:25:37,871
¡Se está grabando, Clark!

439
00:25:37,955 --> 00:25:38,872
Yo no lo inventé.

440
00:25:38,956 --> 00:25:40,958
Es lo que se dice en internet.

441
00:25:41,416 --> 00:25:42,668
Mejor me voy.

442
00:25:42,751 --> 00:25:44,545
-¿En serio?
-Sí.

443
00:25:44,628 --> 00:25:46,547
Por favor, Clark. No lo hagas.

444
00:25:46,630 --> 00:25:47,756
No hago nada.

445
00:25:47,840 --> 00:25:49,758
¿No eres tú tomando tus cosas…

446
00:25:49,842 --> 00:25:51,301
…y abandonando una entrevista?

447
00:25:51,385 --> 00:25:52,594
No la abandono…

448
00:25:52,678 --> 00:25:53,762
-Es tarde…
-Siempre te vas…

449
00:25:53,846 --> 00:25:55,514
-…en un conflicto.
-No es cierto.

450
00:25:55,597 --> 00:25:56,640
Haces rabietas.

451
00:25:56,723 --> 00:25:57,891
-Y después finges.
-No.

452
00:25:57,975 --> 00:25:59,017
Todo está bien.

453
00:25:59,101 --> 00:26:01,103
Te di una entrevista buena y larga.

454
00:26:01,186 --> 00:26:03,522
Más larga que las que me doy a mí.

455
00:26:03,605 --> 00:26:05,983
¿Cronometras tus entrevistas imaginarias?

456
00:26:06,066 --> 00:26:07,109
¿En serio?

457
00:26:07,192 --> 00:26:08,485
Tienes buen material.

458
00:26:09,570 --> 00:26:10,821
Otro no podrás usarlo.

459
00:26:10,904 --> 00:26:12,656
Lo sé perfectamente.

460
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Sabía que esto no funcionaría.

461
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
¿Qué quieres decir?

462
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
¿Lois?

463
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
-¿Qué quieres decir?
-Nada, yo solo…

464
00:26:26,253 --> 00:26:28,547
Te dije que no soy buena
en las relaciones.

465
00:26:33,177 --> 00:26:34,136
Está bien.

466
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
¡Estoy en la Antártida!

467
00:27:07,044 --> 00:27:08,629
¡Me encanta!

468
00:27:15,969 --> 00:27:17,179
Estaba ahí adelante.

469
00:27:17,846 --> 00:27:19,515
Pero ¿quién nos dará acceso?

470
00:27:20,432 --> 00:27:22,518
Ay, mujer de poca fe.

471
00:27:28,649 --> 00:27:30,400
¡Increíble!

472
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
¡Impresionante!

473
00:27:59,221 --> 00:28:01,765
Superman, me tomé la libertad
de poner el relajante…

474
00:28:02,391 --> 00:28:05,477
Lo siento, es un área restringida.

475
00:28:07,271 --> 00:28:09,022
Espera. ¿Podemos hablar?

476
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
A esto vinimos.

477
00:29:13,045 --> 00:29:15,631
Ojalá haya algo aquí
para convencer al general…

478
00:29:15,714 --> 00:29:18,133
…de que Superman
requiere de acción inmediata.

479
00:29:18,842 --> 00:29:21,803
No soporto a los metahumanos,
pero él es peor.

480
00:29:22,679 --> 00:29:24,640
Super… ¿qué?

481
00:29:25,891 --> 00:29:27,643
No es un hombre, es una cosa.

482
00:29:28,477 --> 00:29:30,896
Una con sonrisa arrogante
y un traje estúpido…

483
00:29:30,979 --> 00:29:34,316
…que se convirtió en el centro
de atención del mundo entero.

484
00:29:35,901 --> 00:29:37,694
Todo está mal desde que apareció.

485
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
Lo sé, Lex.

486
00:29:40,364 --> 00:29:43,909
Sacrifiqué mi humanidad
para deshacernos de él.

487
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
¿Puedes entrar?

488
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
Llevará tiempo.

489
00:29:52,709 --> 00:29:53,961
¿Si aparece el Kryptoniano?

490
00:29:54,044 --> 00:29:55,087
No te preocupes.

491
00:29:55,420 --> 00:29:58,006
Crearé una… distracción.

492
00:30:15,315 --> 00:30:16,775
SERVICIO DE MANTENIMIENTO

493
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
PELIGRO
NO ACERCARSE

494
00:30:40,007 --> 00:30:40,841
¿Qué?

495
00:30:41,258 --> 00:30:42,384
Este mensaje…

496
00:30:43,552 --> 00:30:44,553
…de sus padres.

497
00:30:45,470 --> 00:30:47,097
Está dañado, pero hay más.

498
00:30:48,182 --> 00:30:48,891
Es…

499
00:30:49,683 --> 00:30:50,976
Recuperaré el resto.

500
00:31:12,581 --> 00:31:14,499
¡Listo! ¡Lo tengo!

501
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
¡Suéltalo!

502
00:31:25,260 --> 00:31:27,387
Es una distracción diminuta.

503
00:31:27,888 --> 00:31:29,097
Se hará más grande.

504
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
¡Fuera! ¡Vete!

505
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
¡Vamos! ¡Vete de aquí!

506
00:32:42,129 --> 00:32:44,923
El animal gigante fue visto esta mañana…

507
00:32:45,007 --> 00:32:48,010
…en una cafetería, mide más de dos metros…

508
00:32:48,093 --> 00:32:49,928
…pero, al parecer, puede crecer.

509
00:33:00,189 --> 00:33:01,440
¿Están todos bien?

510
00:33:05,944 --> 00:33:08,071
Oye, amigo. Tu mirada acá.

511
00:33:46,401 --> 00:33:48,362
Respire profundo, señora.

512
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Estará bien.

513
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Atención, todos, despejen la zona.

514
00:34:06,964 --> 00:34:10,551
Es tan tacaño que me irrita, ¿sabes?

515
00:34:11,885 --> 00:34:13,679
Gasta miles en un concierto…

516
00:34:13,762 --> 00:34:15,764
Al fin, buenas noticias después del caos.

517
00:34:15,848 --> 00:34:18,684
La Justice Gang acaba
de llegar al lugar.

518
00:34:18,766 --> 00:34:21,895
¡Son Green Lantern,
Hawkgirl y Mr. Terrífic!

519
00:34:21,978 --> 00:34:23,981
Los financia LordTech.

520
00:34:24,356 --> 00:34:25,274
¡A él!

521
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
¡Oye!

522
00:34:59,183 --> 00:35:00,184
¡Coopera, animal!

523
00:35:10,235 --> 00:35:13,739
-¿Está ruda la cosa?
-Es duro, pero está confundido.

524
00:35:13,822 --> 00:35:15,949
Busco la forma de sacarlo con vida.

525
00:35:16,325 --> 00:35:18,160
Llevarlo a donde podamos estudiarlo.

526
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
-Por favor, viejo.
-¿Qué?

527
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
¡Denle en los ojos!

528
00:35:39,890 --> 00:35:40,849
¡Mi rodilla!

529
00:35:40,933 --> 00:35:43,185
Guy, ¡auxilio!

530
00:35:43,268 --> 00:35:44,895
¡Hice unos guantes gigantes!

531
00:35:45,395 --> 00:35:47,689
¡Perfecto, idiota!
¡Me matan sus pestañas!

532
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Oye, ¡con cuidado!

533
00:36:14,258 --> 00:36:16,760
¡Cielos! Debe haber otra forma de hacerlo.

534
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
No puede ser.

535
00:37:02,097 --> 00:37:03,432
METAHUMANOS MATAN A COSA

536
00:37:03,515 --> 00:37:06,852
Las autoridades afirman
que no hay pérdidas humanas…

537
00:37:06,935 --> 00:37:09,354
…gracias al héroe de Metrópolis, Superman…

538
00:37:09,438 --> 00:37:12,900
…pero los daños materiales
podrían ser millones. El vocero…

539
00:37:12,983 --> 00:37:15,652
¿Cómo vas con aquel tipo?

540
00:37:15,736 --> 00:37:17,988
Dijiste que no estabas muy segura.

541
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Sí. Él es…

542
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
…un poco raro.

543
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Filete de Kaiju para todos, ¿eh?

544
00:37:33,295 --> 00:37:36,924
Esperaba poder capturarlo
y llevarlo al zoológico intergaláctico…

545
00:37:38,175 --> 00:37:40,010
…o darle una muerte menos dolorosa.

546
00:37:40,093 --> 00:37:41,887
Por favor. No seas chillón.

547
00:37:43,388 --> 00:37:45,724
¡Un día más
con la Justice Gang!

548
00:37:45,807 --> 00:37:48,060
No nos llamamos así. Es temporal.

549
00:37:48,143 --> 00:37:49,770
Podría ser permanente.

550
00:37:49,853 --> 00:37:51,021
Quizás no.

551
00:37:51,104 --> 00:37:52,481
Pero quizás sí. Bueno…

552
00:37:52,564 --> 00:37:53,649
¿Están todos bien?

553
00:37:53,732 --> 00:37:56,318
Queremos agradecerles
en nombre de LordTech…

554
00:37:56,401 --> 00:37:57,611
…por la oportunidad…

555
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
¿Por qué nadie aplaude?

556
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
ENVIARON A SUPERMAN A DESTRUIRNOS

557
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Ven acá.

558
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
Tiene que ser mentira.

559
00:38:15,003 --> 00:38:16,839
-¿Podría ser un error?
-Para nada.

560
00:38:16,922 --> 00:38:19,299
Parece alarmante, Lex.

561
00:38:19,383 --> 00:38:23,262
Veintiocho de los mejores lingüistas
confirmaron la traducción…

562
00:38:23,345 --> 00:38:25,430
…y 30 técnicos forenses…

563
00:38:25,514 --> 00:38:28,517
…confirmaron
la autenticidad de las imágenes.

564
00:38:28,600 --> 00:38:30,102
¿Podrían estar equivocados?

565
00:38:30,185 --> 00:38:32,563
Por desgracia, no.

566
00:38:33,272 --> 00:38:34,606
-¿Tienes las imágenes?
-Sí.

567
00:38:34,690 --> 00:38:35,607
Vamos a ver.

568
00:38:37,693 --> 00:38:41,738
Te amamos más que al cielo, hijo.
Te amamos más que a la tierra.

569
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Nuestro amado hogar
desaparecerá para siempre.

570
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
Pero hay esperanza en nuestros corazones,
y esa esperanza eres tú, Kal-El.

571
00:38:52,666 --> 00:38:55,794
Buscamos un hogar por todo el universo
donde pudieras hacer el bien.

572
00:38:56,545 --> 00:38:58,589
Y vivir bajo la verdad de Kryptón.

573
00:38:58,672 --> 00:39:00,048
Ese lugar es la Tierra.

574
00:39:00,132 --> 00:39:01,550
¿Qué tiene de malo?

575
00:39:05,053 --> 00:39:09,016
No son muy listos y están confundidos.

576
00:39:10,392 --> 00:39:12,978
Son débiles de mente, espíritu y cuerpo.

577
00:39:14,396 --> 00:39:17,816
Gobierna el planeta
como último hijo de Kryptón.

578
00:39:20,194 --> 00:39:21,278
Elimina a todo aquel…

579
00:39:21,361 --> 00:39:23,822
…incapaz o no dispuesto
a servirte, Kal-El.

580
00:39:25,574 --> 00:39:27,910
Desposa a las mujeres que desees…

581
00:39:27,993 --> 00:39:31,038
…para que tus genes,
el poder y legado de Kryptón…

582
00:39:31,121 --> 00:39:32,998
…trascienda en este horizonte.

583
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Llénanos de orgullo, amado hijo.

584
00:39:37,544 --> 00:39:39,338
Gobierna sin piedad.

585
00:39:41,548 --> 00:39:44,676
¿Y las buenas acciones
de Superman a lo largo de los años…

586
00:39:44,760 --> 00:39:46,553
…salvando innumerables vidas?

587
00:39:46,637 --> 00:39:49,806
No. Nos está domando.

588
00:39:50,265 --> 00:39:55,020
Sumiéndonos en la complacencia
para dominar sin resistencia…

589
00:39:55,103 --> 00:39:59,149
…forjando el camino para que
sus descendientes gobiernen la Tierra.

590
00:40:00,192 --> 00:40:03,904
Yo no lo aceptaré.

591
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
¿Ustedes?

592
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Pareces alterado.

593
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Estoy…

594
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Estoy asustado.

595
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Lo admito, estoy asustado.

596
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Porque nadie sabe qué tan grande…

597
00:40:20,170 --> 00:40:23,131
…es su harén secreto.

598
00:40:44,444 --> 00:40:46,113
¡Por supuesto que no!

599
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
¡Déjenme entrar! ¡Hablo en serio!

600
00:40:53,620 --> 00:40:56,707
-¿Tienes un harén secreto?
-No, Guy, claro que no.

601
00:40:56,790 --> 00:40:59,585
Si algo de ese mensaje
es remotamente cierto…

602
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
…entonces eres exactamente
la amenaza alienígena…

603
00:41:02,546 --> 00:41:04,756
…que la Corporación de Linternas Verdes
me ordenó atacar.…

604
00:41:04,840 --> 00:41:06,341
…para proteger al planeta.

605
00:41:06,425 --> 00:41:07,676
Basta, Guy.

606
00:41:09,678 --> 00:41:11,096
¿Quieres provocarme, Azulito?

607
00:41:12,306 --> 00:41:14,141
Cálmate, Guy.

608
00:41:15,309 --> 00:41:16,852
¿El mensaje es real o no?

609
00:41:18,604 --> 00:41:20,814
La primera parte sí lo es.

610
00:41:20,898 --> 00:41:24,318
La segunda se dañó
en el viaje de Kryptón a la Tierra.

611
00:41:24,401 --> 00:41:25,402
Debieron adulterarla.

612
00:41:25,485 --> 00:41:26,570
No lo creo, Clark.

613
00:41:27,070 --> 00:41:28,739
Conozco a esos forenses.

614
00:41:28,822 --> 00:41:32,409
No dirían que es auténtico
sin estar seguros.

615
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Lo siento, pero ese mensaje
no puede ser falso.

616
00:41:37,623 --> 00:41:38,790
¿Dónde lo consiguieron?

617
00:41:52,971 --> 00:41:55,390
¿Ha considerado interrogar a Superman?

618
00:41:55,474 --> 00:41:59,061
Estamos en charlas con el presidente
y evaluando las opciones.

619
00:41:59,144 --> 00:42:01,563
-Debo irme, Srta. Lane.
-¿Y si lo hicieran…?

620
00:42:02,314 --> 00:42:04,816
-¿Lo crees?
-Luthor es capaz de todo, Rick.

621
00:42:05,526 --> 00:42:07,945
Pero el mensaje es auténtico.

622
00:42:08,028 --> 00:42:11,782
Si el Kryptoniano es un peligro,
debemos actuar.

623
00:42:11,865 --> 00:42:13,367
Siempre admiré a Superman.

624
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
Lo apoyé cuando lo atacaron
en redes, pero ¿ahora?

625
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
-Que arda en el infierno.
-No me importa, ¡largo!

626
00:42:18,539 --> 00:42:20,290
Quiero fotos. ¡Tengo fecha de entrega!

627
00:42:20,374 --> 00:42:22,292
-¿Dónde está? ¡Traélo!
-No me digas jefe.

628
00:42:22,376 --> 00:42:23,836
Bien. Haré mi trabajo.

629
00:42:23,919 --> 00:42:30,092
No me sorprende que el Kryptoniano
interfiriera en los asuntos de Boravia.

630
00:42:30,175 --> 00:42:34,930
Boravia quiere salvar
al pueblo de Jarhanpur.

631
00:42:35,013 --> 00:42:38,559
¡Y Superman
quiere mantenerlos esclavizados!

632
00:42:38,642 --> 00:42:40,936
LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN

633
00:42:41,019 --> 00:42:44,439
Por lo que he oído…

634
00:42:44,523 --> 00:42:50,654
…dice que las mujeres de Boravia
son las más atractivas…

635
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
…y quiere reclutarlas
para su harén secreto.

636
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Tengo una pregunta, presidente Ghurkos.

637
00:43:00,873 --> 00:43:01,915
Gracias.

638
00:43:04,001 --> 00:43:07,087
¡No pudo haberlo dicho mejor,
señor presidente!

639
00:43:07,462 --> 00:43:10,132
¡Estuvo muy guapo y entusiasta!

640
00:43:10,465 --> 00:43:11,925
¡Maravilloso!

641
00:43:12,259 --> 00:43:14,720
¡Guapísimo!

642
00:43:15,846 --> 00:43:18,515
¡Largo! ¡Déjenme en paz!

643
00:43:56,803 --> 00:43:58,263
¡Es nuestro, Lex!

644
00:43:58,347 --> 00:44:01,266
Yo no celebraría hasta
que el alien esté fuera del juego.

645
00:44:01,350 --> 00:44:04,019
Toma, te traje una dona de Dough Holes.

646
00:44:04,102 --> 00:44:05,979
Está en Park Ridges, aunque no lo creas.

647
00:44:06,063 --> 00:44:09,316
El mensaje falso fue un golpe maestro.

648
00:44:09,399 --> 00:44:10,234
No es falso.

649
00:44:10,317 --> 00:44:13,070
Vino a matarnos. ¡Lo sabía!

650
00:44:13,153 --> 00:44:16,740
En su fortaleza
esperaba encontrar algo para destruirlo.

651
00:44:16,823 --> 00:44:19,493
Nunca imaginé que sus padres me lo darían.

652
00:44:21,245 --> 00:44:22,454
Deliciosa, ¿no?

653
00:44:22,538 --> 00:44:25,249
Quizás abra una sucursal
en mi mitad de Jarhanpur.

654
00:44:32,673 --> 00:44:34,466
Cuatro.

655
00:44:35,050 --> 00:44:36,009
¿Qué pasó?

656
00:44:36,093 --> 00:44:39,429
Intenté proteger a Superman.

657
00:44:44,768 --> 00:44:46,436
¿Cómo entró Luthor?

658
00:44:46,520 --> 00:44:47,813
La llave es mi ADN.

659
00:44:47,896 --> 00:44:51,441
Debo proteger a Superman.

660
00:44:52,943 --> 00:44:53,861
Cuatro.

661
00:44:55,320 --> 00:44:57,072
Lo siento…

662
00:44:57,155 --> 00:44:58,490
…amigo.

663
00:45:10,043 --> 00:45:11,003
¿Krypto?

664
00:45:16,175 --> 00:45:17,301
¡Krypto!

665
00:45:22,472 --> 00:45:23,682
Eso podría causar…

666
00:45:25,851 --> 00:45:27,060
Intenté detenerlo.

667
00:45:27,144 --> 00:45:28,187
Descuida, Heather.

668
00:45:28,270 --> 00:45:29,980
Superman, al fin nos conocemos.

669
00:45:30,063 --> 00:45:31,815
-¿Quieres un café?
-¿Y el perro?

670
00:45:32,399 --> 00:45:33,066
¿Perro?

671
00:45:33,150 --> 00:45:34,943
¡El perro, Luthor! ¡Te lo llevaste!

672
00:45:35,027 --> 00:45:36,695
Muy bien, Eve, graba todo.

673
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
¿Dónde está el perro?

674
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
No tengo idea de qué hablas.

675
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
Solo es un perro.

676
00:45:51,960 --> 00:45:54,379
No sé de qué perro hablas.

677
00:45:54,463 --> 00:45:55,714
¿El perro feo con capa?

678
00:45:56,340 --> 00:45:57,382
¿Qué dijiste?

679
00:45:59,384 --> 00:46:00,302
No dije nada.

680
00:46:00,677 --> 00:46:01,929
¡Oíste lo que dijo!

681
00:46:02,012 --> 00:46:03,514
¡Lo escuchaste! ¡Se lo llevó!

682
00:46:03,597 --> 00:46:05,557
A mí me parece…

683
00:46:05,641 --> 00:46:09,895
…que el único animal rabioso
aquí es Superman.

684
00:46:09,978 --> 00:46:13,315
Desde que se descubrió su plan maestro…

685
00:46:13,398 --> 00:46:14,775
…ha perdido la cabeza.

686
00:46:14,858 --> 00:46:15,651
¿Qué opinas, Chris?

687
00:46:15,734 --> 00:46:17,486
No me sorprende, Cleavis.

688
00:46:17,945 --> 00:46:20,948
Los hombres como él
siempre guardan oscuros secretos.

689
00:46:21,031 --> 00:46:22,824
¿Cómo que "hombres como él"?

690
00:46:22,908 --> 00:46:24,409
Se cree mejor que los demás.

691
00:46:25,202 --> 00:46:27,454
Dice que está en contra de matar gente…

692
00:46:27,538 --> 00:46:29,331
…a menos que sea necesario.

693
00:46:29,414 --> 00:46:30,082
¿En serio?

694
00:46:30,332 --> 00:46:31,166
22 LLAMADAS PERDIDAS

695
00:46:31,250 --> 00:46:32,626
Quiere que los tipos…

696
00:46:32,709 --> 00:46:34,670
…más agresivos que él parezcan idiotas.

697
00:46:34,753 --> 00:46:36,088
¿Sabes?

698
00:46:36,171 --> 00:46:39,967
Muchos de ellos… Esos héroes de revista…

699
00:46:40,050 --> 00:46:41,426
…están obsesionados conmigo.

700
00:46:41,510 --> 00:46:43,470
Porque soy más musculoso que ellos.

701
00:46:43,554 --> 00:46:44,388
Les falta…

702
00:46:48,517 --> 00:46:50,018
¿Tienes un perro?

703
00:46:50,519 --> 00:46:54,147
En realidad, no. Solo lo cuido.

704
00:47:00,946 --> 00:47:02,114
Chocolate caliente.

705
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
¿Los estabas ayudando?

706
00:47:14,126 --> 00:47:16,003
Ah, no, solo es…

707
00:47:16,086 --> 00:47:17,296
Una pulga dimensional.

708
00:47:18,088 --> 00:47:19,214
Ellos pueden solos.

709
00:47:19,298 --> 00:47:20,799
Yo buscaba al perro.

710
00:47:28,765 --> 00:47:29,933
¿Estás bien?

711
00:47:31,059 --> 00:47:33,312
El video no es lo que parece, Lois.

712
00:47:34,563 --> 00:47:35,856
Está bien.

713
00:47:35,939 --> 00:47:38,275
La nave en la que me enviaron se dañó…

714
00:47:38,358 --> 00:47:41,028
…así que solo conocía
la primera parte del mensaje.

715
00:47:42,196 --> 00:47:44,656
Y creía saber cómo terminaba.

716
00:47:45,490 --> 00:47:48,660
Que mis padres me habían enviado
para servir a la gente…

717
00:47:48,744 --> 00:47:50,495
…y ser un buen hombre.

718
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
No vine a conquistar a nadie, Lois.

719
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Jamás lo pensé, Clark.

720
00:48:09,223 --> 00:48:10,098
Qué bueno está.

721
00:48:12,809 --> 00:48:14,061
Siento haber discutido.

722
00:48:15,395 --> 00:48:16,271
Yo también.

723
00:48:16,730 --> 00:48:18,565
Aunque es inevitable.

724
00:48:18,649 --> 00:48:20,651
Somos muy diferentes.

725
00:48:21,360 --> 00:48:24,446
Yo era una niña de Bakerline
que oía punk rock y tú eres…

726
00:48:25,531 --> 00:48:26,740
…Superman.

727
00:48:26,823 --> 00:48:28,075
Yo oigo punk rock.

728
00:48:28,158 --> 00:48:29,326
No es cierto.

729
00:48:29,409 --> 00:48:30,911
Me gustan los Strangle-Fellows…

730
00:48:30,994 --> 00:48:33,080
…los P.O.D. y los Mighty Crabjoys.

731
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
Esas son bandas de pop, no de punk rock.

732
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
Los Mighty Crabjoys son malísimos.

733
00:48:38,418 --> 00:48:40,379
Pues a mucha gente les gustan.

734
00:48:43,590 --> 00:48:46,635
El punto es que yo cuestiono
todo y a todos.

735
00:48:47,719 --> 00:48:49,888
Y tú confías en todos…

736
00:48:49,972 --> 00:48:53,183
…y crees que todos los seres son…

737
00:48:54,434 --> 00:48:55,686
…hermosos.

738
00:48:59,606 --> 00:49:01,650
Quizás ese es el verdadero punk rock.

739
00:49:12,703 --> 00:49:14,955
Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste…

740
00:49:15,038 --> 00:49:16,456
…que no funcionaría?

741
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
No lo sé.

742
00:49:26,633 --> 00:49:27,676
Debo irme.

743
00:49:27,759 --> 00:49:32,014
Hay una orden de detención en mi contra,
así que iré a entregarme.

744
00:49:32,097 --> 00:49:34,349
Espera, ¿qué? ¿Por qué?

745
00:49:34,725 --> 00:49:36,768
Quizá me lleven con el perro.

746
00:49:36,852 --> 00:49:37,978
No sé cómo más buscarlo.

747
00:49:38,061 --> 00:49:39,104
Es un perro.

748
00:49:39,188 --> 00:49:41,481
Sí, y ni siquiera me hace caso, pero…

749
00:49:42,566 --> 00:49:44,067
…está solo allá afuera.

750
00:49:44,776 --> 00:49:46,153
Debe estar asustado.

751
00:50:03,504 --> 00:50:04,463
Te amo, Lois.

752
00:50:06,089 --> 00:50:08,383
Debí habértelo dicho hace tiempo.

753
00:50:27,194 --> 00:50:28,904
¿Esto es necesario?

754
00:50:28,987 --> 00:50:30,697
Me entregué voluntariamente.

755
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
Nadie me leyó mis derechos.

756
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Esos derechos no aplican
a organismos extraterrestres.

757
00:50:38,330 --> 00:50:41,375
Así que no tienes
ningún derecho, Superman.

758
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
El gobierno conoce
las limitaciones de tu detención…

759
00:50:45,003 --> 00:50:48,507
…así que delegamos tu confinamiento
e interrogatorio a PlanetWatch.

760
00:50:48,841 --> 00:50:50,008
¿PlanetWatch?

761
00:50:51,009 --> 00:50:52,594
Lamento todo esto.

762
00:51:33,719 --> 00:51:34,595
¡Oye!

763
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
Dos veces en dos días. Qué gusto.

764
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
Luthor.

765
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
Tu obsesión conmigo
se está volviendo enfermiza.

766
00:52:07,920 --> 00:52:10,797
Tranquilo. Los marcianos
altos y fuertes no son mi tipo.

767
00:52:10,881 --> 00:52:12,883
-Soy Kryptoniano.
-Es lo mismo.

768
00:52:21,934 --> 00:52:23,101
¿Dónde estamos?

769
00:52:23,185 --> 00:52:24,686
En un universo de bolsillo.

770
00:52:24,770 --> 00:52:27,481
Repliqué el Big Bang
con un colisionador de LuthorCorp…

771
00:52:27,564 --> 00:52:30,442
…creando una ligera grieta
entre los dos universos.

772
00:52:31,401 --> 00:52:34,363
Tengo acceso desde
múltiples portales dimensionales…

773
00:52:34,446 --> 00:52:35,656
…en todo el mundo.

774
00:52:36,615 --> 00:52:40,285
Rex, el metahumano
conocido como Hombre Elemento…

775
00:52:40,369 --> 00:52:43,038
…presta sus servicios
para un objetivo específico.

776
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Puede transformarse
en cualquier sustancia conocida.

777
00:52:45,958 --> 00:52:50,838
Incluso en sustancias ajenas
a este planeta, como…

778
00:52:58,637 --> 00:52:59,805
…Kryptonita.

779
00:53:02,933 --> 00:53:07,145
Vasil Ghurkos está enviando tropas
a la frontera de Jarhanpur de nuevo.

780
00:53:07,229 --> 00:53:08,981
Superman lleva confinado un día…

781
00:53:09,064 --> 00:53:10,816
…¿y Boravia ya está haciendo esto?

782
00:53:11,817 --> 00:53:13,151
-¿No?
-¿Qué?

783
00:53:13,235 --> 00:53:16,947
Perdón, intento entender
qué tiene que ver Lex Luthor en esto.

784
00:53:17,030 --> 00:53:17,948
No es un misterio.

785
00:53:18,031 --> 00:53:20,742
LuthorCorp vende armas
a Boravia, ellos inician guerras…

786
00:53:20,826 --> 00:53:23,453
…Luthor vende más armas
y se hace más rico.

787
00:53:23,537 --> 00:53:25,205
-No.
-¿No?

788
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
Tengo un contacto en BodaBank.

789
00:53:28,667 --> 00:53:31,879
Boda maneja las transacciones
entre LuthorCorp y Boravia.

790
00:53:31,962 --> 00:53:35,257
Sí, LuthorCorp les vendió
casi 80 000 millones en armas…

791
00:53:35,340 --> 00:53:39,761
…pero Boravia pagó solo 1625 millones.

792
00:53:39,845 --> 00:53:42,139
¿Así que Luthor se las regaló? ¿Por qué?

793
00:53:42,222 --> 00:53:46,852
Esa es la pregunta
de los miles de millones restantes.

794
00:53:46,935 --> 00:53:48,312
¿Sabes dónde está Superman?

795
00:53:48,395 --> 00:53:50,189
El gobierno no dice nada.

796
00:53:50,272 --> 00:53:52,649
Luthor quiere deshabilitar a Superman…

797
00:53:52,733 --> 00:53:55,611
…para que no impida
la invasión de Jarhanpur.

798
00:53:55,694 --> 00:53:56,403
¿Por qué?

799
00:53:56,945 --> 00:53:58,614
Demasiada azúcar, Lois.

800
00:53:58,697 --> 00:54:01,283
Vivo la vida como rockstar, bebé.

801
00:54:01,366 --> 00:54:03,285
Ni así se quita el sabor a petróleo.

802
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
¡Qué asco!

803
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
PIES MUTANTES

804
00:54:12,002 --> 00:54:14,296
DEJA DE SER UN IMBÉCIL, JIMMY
¿ES BROMA?

805
00:54:21,762 --> 00:54:23,555
Superman está en un universo de bolsillo.

806
00:54:23,639 --> 00:54:24,681
¿Un qué?

807
00:54:24,765 --> 00:54:27,184
Ni mi fuente ni yo sabemos lo que es.

808
00:54:27,267 --> 00:54:29,436
En realidad no sabe nada de nada.

809
00:54:29,520 --> 00:54:31,605
Pero está en un universo de bolsillo.

810
00:54:31,688 --> 00:54:32,773
¿Quién es tu fuente?

811
00:54:32,856 --> 00:54:35,108
No te lo diré, pero me debes una.

812
00:54:35,609 --> 00:54:36,527
Grande.

813
00:54:37,236 --> 00:54:38,195
Como…

814
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
No te imaginas qué tan grande.

815
00:54:44,952 --> 00:54:46,995
Te amo, Jimmy Olsen.

816
00:54:47,079 --> 00:54:48,539
-Te amo.
-Yo a ti.

817
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
¡HOLA!
¿NOS VEMOS?

818
00:55:02,719 --> 00:55:05,722
Mis simio-bots trabajan todo el tiempo…

819
00:55:05,806 --> 00:55:07,349
…insultándote en línea.

820
00:55:07,808 --> 00:55:09,476
#Supermierda.

821
00:55:11,937 --> 00:55:13,689
SOLO UN IDIOTA APOYA A SUPERMAN

822
00:55:13,772 --> 00:55:16,275
¡EL MIERDA DE SUPERMAN VIENE A MATARNOS!

823
00:55:16,358 --> 00:55:18,235
#HARÉNSECRETO

824
00:55:20,487 --> 00:55:21,488
Krypto.

825
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
¿Cómo controlas a un superperro?

826
00:55:27,536 --> 00:55:29,621
Proyectas superardillas en su cerebro.

827
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Lo vamos a estudiar.

828
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
Y después dormiremos al pulgoso.

829
00:55:38,463 --> 00:55:40,215
De una forma muy dolorosa.

830
00:55:41,216 --> 00:55:43,427
Sr. Luthor, ¡por favor! Se lo juro…

831
00:55:43,510 --> 00:55:46,263
Este es nuestro
centro correccional privado.

832
00:55:46,680 --> 00:55:48,891
Las celdas son alquiladas por gobiernos…

833
00:55:48,974 --> 00:55:53,854
…que encierran en secreto
a los agitadores políticos.

834
00:55:53,937 --> 00:55:56,523
Otras son
para otro tipo de transgresiones.

835
00:55:56,857 --> 00:55:59,067
Fleurette escribió un blog sobre mí.

836
00:55:59,151 --> 00:56:02,613
Odio a las exnovias rencorosas.

837
00:56:03,488 --> 00:56:04,865
No me dirías nada de esto si…

838
00:56:04,948 --> 00:56:06,450
¿Si pensáramos liberarte?

839
00:56:06,533 --> 00:56:07,367
No.

840
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Si dependiera de mí, estarías muerto.

841
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Pero el gobierno
quiere hacerte algunas preguntas.

842
00:56:16,877 --> 00:56:18,879
Rex. Mira quién vino.

843
00:56:28,639 --> 00:56:30,599
Asegúrate de mantenerlo vigilado.

844
00:56:30,682 --> 00:56:33,101
Es lo que querría el pequeño Joseph.

845
00:56:34,353 --> 00:56:36,855
Volveré mañana
para obtener mis respuestas.

846
00:56:40,984 --> 00:56:42,402
Hola, guapo.

847
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Ven conmigo.

848
00:57:01,046 --> 00:57:02,923
-¡Hola!
-Hola, Eve.

849
00:57:03,006 --> 00:57:04,258
Perdón por citarte aquí…

850
00:57:04,341 --> 00:57:06,468
…pero Lex tiene acceso a las cámaras…

851
00:57:06,552 --> 00:57:07,344
…y puede verme.

852
00:57:07,427 --> 00:57:09,513
No entiendo por qué sigues con él.

853
00:57:09,596 --> 00:57:11,682
Porque me dijo que sus exnovias…

854
00:57:11,765 --> 00:57:13,642
…están en su universo de bolsillo.

855
00:57:13,725 --> 00:57:15,227
-¿Qué?
-Sí.

856
00:57:15,310 --> 00:57:17,229
-¿Cómo está tu mamá?
-¿Mi mamá?

857
00:57:17,312 --> 00:57:18,355
La quiero mucho.

858
00:57:18,438 --> 00:57:21,149
La quiero más que a mi propia madre.

859
00:57:21,233 --> 00:57:24,778
Ella siente lo mismo
después de la única vez que te vio.

860
00:57:24,862 --> 00:57:26,280
-¿Sí?
-Bueno, está bien.

861
00:57:26,363 --> 00:57:28,073
-Sí.
-¿Eve?

862
00:57:28,156 --> 00:57:31,785
Creo que hay una conexión
entre Boravia y tu novio.

863
00:57:31,869 --> 00:57:32,995
-No sé bien…
-Ay…

864
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
¿Qué pasa?

865
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
¿Qué fue eso?

866
00:57:36,164 --> 00:57:38,417
Creí que querías verme, Jimmy.

867
00:57:38,500 --> 00:57:39,501
Sí, pero, Eve…

868
00:57:39,585 --> 00:57:42,546
…¿cómo podría
salir contigo si estás con Lex?

869
00:57:42,629 --> 00:57:44,381
Solo quieres sacarme información.

870
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
Te juro que no es así.

871
00:57:45,674 --> 00:57:47,801
Solo sé que si descubriera algo turbio…

872
00:57:47,885 --> 00:57:50,971
-…quizás podríamos…
-¿Estar juntos de nuevo?

873
00:57:56,810 --> 00:57:57,811
Sí.

874
00:57:59,521 --> 00:58:02,399
Pero dijiste que los dedos
de mis pies parecen camarones.

875
00:58:02,482 --> 00:58:04,610
Son peculiares. ¿A quién le importa?

876
00:58:04,693 --> 00:58:07,654
Hay otras partes de ti que gustan mucho.

877
00:58:07,738 --> 00:58:09,489
Lex torturó a un perro.

878
00:58:10,157 --> 00:58:12,201
-¡No puede ser!
-Lo sé.

879
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
-Debo irme.
-Eve…

880
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Por favor, averigua algo.

881
00:58:17,456 --> 00:58:18,290
Está bien.

882
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
¡Sí!

883
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
Está bien.

884
00:58:24,838 --> 00:58:26,215
Los pondré en mi bolsillo.

885
00:58:26,882 --> 00:58:27,925
Bien.

886
00:58:38,393 --> 00:58:40,229
Joseph. ¿Es tu hijo?

887
00:58:40,312 --> 00:58:42,814
No me hables. Por favor.

888
00:58:45,025 --> 00:58:47,528
Podría volar e ir a buscarlo si tú…

889
00:58:48,320 --> 00:58:49,321
…desapareces la Kryptonita.

890
00:58:49,404 --> 00:58:51,615
No hay forma de salir de aquí. Así que…

891
00:58:51,698 --> 00:58:53,659
-Siempre se puede.
-¡No me hables!

892
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Te lo dije.

893
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
¡Deja de hablarme!

894
00:59:04,211 --> 00:59:06,213
SALÓN DE LA JUSTICIA

895
00:59:09,591 --> 00:59:11,927
¿Qué quieres que haga? ¿Y la crema?

896
00:59:12,010 --> 00:59:13,846
En la mesa, como siempre.

897
00:59:13,929 --> 00:59:16,265
Él es de su grupo, ¿no? La…

898
00:59:17,015 --> 00:59:18,934
-¿Cómo se llama?
-Justice Gang.

899
00:59:19,017 --> 00:59:20,519
-No.
-No nos llamamos así.

900
00:59:20,602 --> 00:59:22,020
Te llamas Mr. Terrific.

901
00:59:22,104 --> 00:59:23,647
No puedes votar con ese nombre.

902
00:59:23,730 --> 00:59:25,607
Yo también voté en contra.

903
00:59:25,691 --> 00:59:28,694
Sí. Y como líder,
yo decido en caso de empate.

904
00:59:28,777 --> 00:59:30,737
No, Superman no es miembro oficial.

905
00:59:30,821 --> 00:59:32,614
Porque no quieres que vote.

906
00:59:32,698 --> 00:59:33,907
Cállate. No es cierto.

907
00:59:33,991 --> 00:59:37,035
¿Cómo conoces a Superman?

908
00:59:37,995 --> 00:59:40,080
Solo… lo conozco.

909
00:59:40,163 --> 00:59:42,958
-¿Entonces sabes sobre los hipnoanteojos?
-Ahora sí.

910
00:59:43,041 --> 00:59:46,420
No dije quién era, solo que los usa.

911
00:59:46,503 --> 00:59:47,337
Hacen que su cara…

912
00:59:47,421 --> 00:59:48,463
Terrífic, ¿cómo funcionan?

913
00:59:48,547 --> 00:59:51,592
Hacen que su cara
se vea diferente en tu mente.

914
00:59:51,675 --> 00:59:52,676
Así no sabes quién es.

915
00:59:52,759 --> 00:59:54,469
Eso lo sé, en primer lugar.

916
00:59:54,553 --> 00:59:56,430
En segundo lugar, no deberían decírmelo…

917
00:59:56,513 --> 00:59:58,932
…por si no supiera quién es.

918
00:59:59,016 --> 01:00:00,267
¿Sabes que es Clark Kent?

919
01:00:00,350 --> 01:00:03,228
Increíble.
¿Por qué confía en todo el mundo?

920
01:00:03,312 --> 01:00:06,940
No en todos. Solo en nosotros
porque también usamos traje.

921
01:00:08,233 --> 01:00:09,359
¿Traje?

922
01:00:11,570 --> 01:00:13,030
¿Qué vamos a hacer?

923
01:00:13,113 --> 01:00:14,114
¿Sobre qué?

924
01:00:14,406 --> 01:00:17,201
¡Superman! ¡Es su amigo!

925
01:00:17,284 --> 01:00:19,536
Vaya amigo. ¿El que vino a gobernarme?

926
01:00:19,620 --> 01:00:21,288
Será difícil encontrarlo.

927
01:00:21,872 --> 01:00:25,667
Puse nano-rastreadores con GPS
en la sangre de Superman.

928
01:00:25,751 --> 01:00:28,962
Su rastro desaparece
repentinamente en el Fuerte Kramer…

929
01:00:29,046 --> 01:00:31,924
…una base militar inactiva
al otro lado del río.

930
01:00:32,007 --> 01:00:34,635
Aunque estuviera muerto,
detectaría los rastreadores.

931
01:00:34,718 --> 01:00:37,679
Lo que me hace creer,
como tu artículo supone…

932
01:00:37,763 --> 01:00:39,640
…que está en un universo de bolsillo.

933
01:00:40,349 --> 01:00:43,435
¿Pusiste nano-rastreadores
en la sangre de tu amigo?

934
01:00:43,519 --> 01:00:44,978
Lo hago con todo el mundo.

935
01:00:45,521 --> 01:00:48,106
Muy bien. Perfecto.
Vamos al Fuerte Kramer.

936
01:00:48,190 --> 01:00:49,900
Los cuatro para averiguar qué pasa.

937
01:00:49,983 --> 01:00:51,985
¿Y después qué haremos?

938
01:00:52,611 --> 01:00:54,196
Salvarlo.

939
01:00:54,696 --> 01:00:57,991
¿Quieres liberar
a un prisionero de una cárcel federal?

940
01:00:58,075 --> 01:00:59,660
Escucha, creo que lo hicieron…

941
01:00:59,743 --> 01:01:01,870
…para impedir
que interfiera en la invasión.

942
01:01:01,954 --> 01:01:04,414
Escucha tú. Soy un Green Lantern, nena.

943
01:01:04,498 --> 01:01:07,000
Juré no involucrarme en temas políticos.

944
01:01:07,084 --> 01:01:08,252
¿Es parte del juramento?

945
01:01:08,335 --> 01:01:09,920
Está implícito. Sí.

946
01:01:10,003 --> 01:01:11,171
¿Un juramento implícito?

947
01:01:11,255 --> 01:01:12,589
Cuando no quiere hacer algo…

948
01:01:12,673 --> 01:01:13,674
…dice que lo juró.

949
01:01:13,757 --> 01:01:14,800
Es en serio.

950
01:01:14,883 --> 01:01:17,219
Estoy a punto
de crear un martillo gigante…

951
01:01:17,302 --> 01:01:18,554
…y golpearlos hasta morir.

952
01:01:19,596 --> 01:01:21,640
¿Supes vino a dominar el mundo?

953
01:01:21,723 --> 01:01:23,058
No lo sé. Quizá no.

954
01:01:23,141 --> 01:01:24,977
Pero no vale la pena la enemistad…

955
01:01:25,060 --> 01:01:27,187
…entre el gobierno de EE. UU.
y la Justice Gang.

956
01:01:27,271 --> 01:01:29,147
No es nuestro nombre. Parece de vaqueros.

957
01:01:29,231 --> 01:01:31,149
Pero concuerdo con lo demás.

958
01:01:31,984 --> 01:01:35,696
¿Dejarán que su amigo se pudra
en un universo de bolsillo?

959
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Tu cabello debería ir contra tu juramento.

960
01:01:51,253 --> 01:01:52,379
¿Qué dijiste?

961
01:01:53,338 --> 01:01:54,923
¿Que debería qué?

962
01:01:55,007 --> 01:01:58,844
Hay 348 chicas que no opinan lo mismo.

963
01:02:04,725 --> 01:02:05,475
¡Oye!

964
01:02:08,562 --> 01:02:09,229
¿Qué?

965
01:02:09,605 --> 01:02:11,440
No digo que lo salvaremos, pero…

966
01:02:12,482 --> 01:02:14,234
…al menos deberíamos investigar…

967
01:02:14,318 --> 01:02:16,195
…lo de tu novio en el Fuerte Kramer.

968
01:02:16,278 --> 01:02:17,112
No es…

969
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Solo estamos saliendo.

970
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Pero gracias.

971
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
¿Conduzco?

972
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Nos iremos en el mío.

973
01:02:46,892 --> 01:02:50,395
Tienes un platillo volador,
pero ¿tu puerta es así de lenta?

974
01:02:51,271 --> 01:02:52,648
No he tenido tiempo.

975
01:02:54,650 --> 01:02:57,152
La verdad, ni siquiera sé cómo me siento.

976
01:02:57,653 --> 01:02:58,487
¿Qué?

977
01:02:59,154 --> 01:03:00,072
Sobre Clark.

978
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
No es mi novio. Solo hemos salido…

979
01:03:03,075 --> 01:03:05,452
-Sí, para aclarar…
-…un par de meses, y…

980
01:03:05,536 --> 01:03:06,995
…los sentimientos no son lo mío.

981
01:03:07,079 --> 01:03:08,664
Sí, claro, entiendo.

982
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
Pensaba en voz alta.

983
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
De hecho, iba a terminar con él.
Tuvimos una gran discusión…

984
01:03:14,461 --> 01:03:16,964
…dijo que me amaba, pero yo no pude…

985
01:03:26,014 --> 01:03:27,683
Es hora de hablar, alien.

986
01:03:32,437 --> 01:03:34,273
Hoy tenemos un invitado especial.

987
01:03:36,108 --> 01:03:37,484
Me parece familiar.

988
01:03:39,528 --> 01:03:43,365
Y el aroma de su orina
mientras volábamos en el desierto.

989
01:03:43,448 --> 01:03:44,783
¡Eso no es cierto!

990
01:03:44,867 --> 01:03:47,411
No, Vasil no. Está aquí como observador.

991
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali.

992
01:03:52,124 --> 01:03:56,420
El gobierno de EE. UU.
tiene algunas preguntas.

993
01:03:56,503 --> 01:03:59,631
Luthor, apenas lo conozco.
Una vez me dio comida.

994
01:04:00,966 --> 01:04:03,969
¿Con quién trabajas aquí en la Tierra?

995
01:04:04,052 --> 01:04:05,637
Trabajo solo, Luthor.

996
01:04:05,721 --> 01:04:07,139
No contestes, Superman.

997
01:04:07,222 --> 01:04:08,432
No tengo familia ni nada.

998
01:04:08,515 --> 01:04:09,516
No lo hagas.

999
01:04:09,600 --> 01:04:12,019
Que te comieras
mi comida fue un gran honor.

1000
01:04:12,102 --> 01:04:15,439
-No, por favor.
-Tuviste suerte con esa.

1001
01:04:17,065 --> 01:04:18,775
Luthor, no lo hagas. Por favor.

1002
01:04:18,859 --> 01:04:20,903
Otra pregunta, ¿te parece, Superman?

1003
01:04:20,986 --> 01:04:21,778
No lo hagas.

1004
01:04:21,862 --> 01:04:23,530
¿Quién te crio de niño?

1005
01:04:23,614 --> 01:04:25,365
-No puedo…
-¡Creo en ti, Superman!

1006
01:04:25,449 --> 01:04:26,200
-¡No!
-No le digas…

1007
01:04:37,252 --> 01:04:38,921
No creí que sería tan rápido.

1008
01:04:41,423 --> 01:04:42,674
Lo siento, es…

1009
01:04:45,928 --> 01:04:46,929
Señor Guapo.

1010
01:04:48,805 --> 01:04:50,641
Volveré con alguien que conozcas…

1011
01:04:50,724 --> 01:04:51,850
…y también lo mataré.

1012
01:04:52,726 --> 01:04:55,437
Quizá la reportera
que siempre te entrevista.

1013
01:04:55,938 --> 01:04:58,440
Tal vez mate a Clark Kent después.

1014
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
No.

1015
01:05:42,734 --> 01:05:44,361
Oye, ¡es área restringida!

1016
01:05:44,444 --> 01:05:46,405
¡Vuelve a tu vehículo y vete!

1017
01:05:47,072 --> 01:05:48,574
¡Vaya! ¿Qué tenemos aquí?

1018
01:05:48,657 --> 01:05:50,325
¿Ven a ese tipo?

1019
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
Increíble.

1020
01:05:52,828 --> 01:05:53,495
¡Oye!

1021
01:05:54,079 --> 01:05:55,455
Te equivocaste de lugar.

1022
01:05:55,539 --> 01:05:56,582
Pasó por aquí.

1023
01:05:56,665 --> 01:05:59,001
-El rastro de ADN lleva a esa tienda.
-Muévete, payaso.

1024
01:05:59,084 --> 01:06:00,794
¿No es de los tipos de la Justicia?

1025
01:06:00,878 --> 01:06:02,087
Es el sabelotodo.

1026
01:06:02,171 --> 01:06:05,007
¡Oye! Ya escuchaste.

1027
01:06:05,090 --> 01:06:08,594
¡Te daré la última oportunidad
de detenerte!

1028
01:06:08,677 --> 01:06:10,512
Iba a decirte lo mismo.

1029
01:06:11,513 --> 01:06:12,181
¡Fuego!

1030
01:06:19,229 --> 01:06:21,064
¡Retrocedan!

1031
01:06:21,815 --> 01:06:22,733
¡Fuera de aquí!

1032
01:06:23,734 --> 01:06:24,484
¡Cúbranme!

1033
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
¡Flanco derecho!

1034
01:06:46,173 --> 01:06:46,924
¡Cuidado!

1035
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Maldita sea.

1036
01:07:28,882 --> 01:07:30,259
Increíble.

1037
01:07:31,051 --> 01:07:33,053
El idiota sí creó un universo de bolsillo.

1038
01:07:33,846 --> 01:07:35,472
¿Y eso es malo?

1039
01:07:36,431 --> 01:07:39,852
Cuando creas uno,
y te desvías aunque sea un picómetro…

1040
01:07:39,935 --> 01:07:42,855
…se forma un agujero negro
donde estaba la Tierra.

1041
01:07:42,938 --> 01:07:44,982
Y cada vez que entres o salgas…

1042
01:07:45,065 --> 01:07:47,150
…podrías perforar
la estructura de la realidad.

1043
01:07:47,860 --> 01:07:49,194
¿En serio?

1044
01:07:49,278 --> 01:07:52,406
Es el tipo de ciencia
en la que se especializa Luthor.

1045
01:07:52,489 --> 01:07:53,615
¿Qué hacen?

1046
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
Intentan jaquearlo.

1047
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Supongo que decidiste ayudar.

1048
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Solo para molestar a Green Lantern.

1049
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Gracias.

1050
01:08:12,551 --> 01:08:14,386
Mató a ese pobre tipo.

1051
01:08:15,387 --> 01:08:18,307
Mali. Se llamaba Mali.

1052
01:08:18,807 --> 01:08:20,267
Y yo no…

1053
01:08:20,350 --> 01:08:21,727
Yo no…

1054
01:08:22,853 --> 01:08:24,479
No hice nada.

1055
01:08:30,027 --> 01:08:31,694
¿Puedes llegar a mi hijo?

1056
01:09:10,024 --> 01:09:11,568
¿Por qué aún te ves fatal?

1057
01:09:12,361 --> 01:09:13,694
No lo sé.

1058
01:09:14,613 --> 01:09:15,738
Creo que…

1059
01:09:17,115 --> 01:09:18,617
Debe ser por el sol.

1060
01:09:18,700 --> 01:09:21,328
¿De qué…? ¿Qué sol? Aquí no hay sol.

1061
01:09:21,411 --> 01:09:23,247
Ese es el problema. Debo sanar.

1062
01:09:24,413 --> 01:09:26,416
Obtengo mis poderes del sol amarillo.

1063
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
Dame un momento.

1064
01:09:33,048 --> 01:09:34,131
¡Vamos!

1065
01:09:37,928 --> 01:09:40,138
Perfecto. Estamos dentro.

1066
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
¡Vaya! Un río de antiprotones.

1067
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
¿Hacemos rapel?

1068
01:10:07,708 --> 01:10:08,876
¿Rapel?

1069
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
¿De dónde saco el equipo
para hacer rapel a ese universo?

1070
01:10:12,504 --> 01:10:14,006
No sé. Creí que lo tenías en…

1071
01:10:14,089 --> 01:10:15,382
…tus círculos o algo.

1072
01:10:15,465 --> 01:10:16,592
-¿Círculos?
-¿Qué?

1073
01:10:16,675 --> 01:10:18,135
-Esferas-T.
-Bien.

1074
01:10:18,218 --> 01:10:19,887
Son tridimensionales. Los círculos no.

1075
01:10:20,429 --> 01:10:21,263
Lo siento.

1076
01:10:23,432 --> 01:10:24,766
No puedo creerlo.

1077
01:10:25,309 --> 01:10:27,644
El lugar está lleno
de vórtices de agujeros negros…

1078
01:10:27,728 --> 01:10:30,230
…y el río antiprotones
nos destruiría en segundos.

1079
01:10:30,522 --> 01:10:32,274
No podemos entrar solos.

1080
01:10:33,567 --> 01:10:34,651
Comprendo.

1081
01:10:35,360 --> 01:10:36,778
No puedo hacer un sol.

1082
01:10:37,613 --> 01:10:38,488
Lo sé.

1083
01:10:38,572 --> 01:10:41,408
Solo puedo hacer algo
que se parezca al sol.

1084
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
¿Qué?

1085
01:10:42,951 --> 01:10:43,785
Muy bien.

1086
01:10:44,703 --> 01:10:45,537
Bien.

1087
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
Tenemos hidrógeno y deuterio.

1088
01:10:49,833 --> 01:10:51,043
Y tenemos helio.

1089
01:10:51,126 --> 01:10:52,878
-Y compresión.
-¿Qué haces?

1090
01:10:52,961 --> 01:10:54,838
¡Oye! No. ¡Detente!

1091
01:10:55,422 --> 01:10:57,216
¡Para! ¡Nos meterás en problemas!

1092
01:10:57,299 --> 01:10:59,176
Viejo, ¿qué haces? ¡Detente!

1093
01:10:59,259 --> 01:11:00,677
¡Está haciendo algo!

1094
01:11:00,761 --> 01:11:03,263
¡Guardias! ¡Está haciendo algo!

1095
01:11:03,347 --> 01:11:05,098
Tú no te llevarás el crédito.

1096
01:11:05,182 --> 01:11:06,308
Yo lo vi primero.

1097
01:11:06,391 --> 01:11:07,559
¡Cállate, Barbie!

1098
01:11:07,643 --> 01:11:08,894
-¡El mérito es mío!
-¿Barbie?

1099
01:11:08,977 --> 01:11:11,438
-¡Guardias!
-¡Este par hará que nos maten!

1100
01:11:11,522 --> 01:11:14,233
-¡Raptores!
-¡Aquí! ¡Guardias!

1101
01:11:14,316 --> 01:11:16,443
¡Aquí hay algo que todos querrán ver!

1102
01:11:55,858 --> 01:11:56,942
¡Joey!

1103
01:12:00,487 --> 01:12:01,321
Sálvalo tú.

1104
01:12:01,947 --> 01:12:03,866
No puedo cargarlo si cambio de forma.

1105
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Oye. ¡No! ¡Krypto!

1106
01:12:16,420 --> 01:12:18,088
¡Basta! ¡Krypto! ¡Detente!

1107
01:12:18,172 --> 01:12:20,424
Aplastarás al bebé. ¡Basta!

1108
01:12:22,092 --> 01:12:23,969
¿Qué ves? ¿Lo encontraste?

1109
01:12:24,428 --> 01:12:26,013
¡No puede ser!

1110
01:12:26,096 --> 01:12:27,055
¿Qué es eso?

1111
01:12:27,139 --> 01:12:28,765
Lleva mucho tiempo abierto.

1112
01:12:28,849 --> 01:12:30,809
Tenemos que salir pronto de aquí.

1113
01:12:33,729 --> 01:12:35,063
Te ves fatal.

1114
01:12:35,147 --> 01:12:35,981
Estoy bien.

1115
01:12:36,523 --> 01:12:38,567
Debemos llegar a los portales de arriba.

1116
01:12:38,650 --> 01:12:41,820
Sí. ¿Y qué haremos?

1117
01:12:41,904 --> 01:12:43,405
No lo sé, ya veremos.

1118
01:12:43,697 --> 01:12:44,531
Sí.

1119
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
¡Joey!

1120
01:13:11,099 --> 01:13:12,309
¡Mátalo! ¡Aún está débil!

1121
01:13:21,068 --> 01:13:24,321
A ver, rarito. Despacio.
Vuelve a la jaula.

1122
01:13:25,697 --> 01:13:27,908
¿Qué harás, salpicarnos?

1123
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Sí. Con ácido fluoroantimónico.

1124
01:13:56,395 --> 01:13:57,229
¿Lo ves?

1125
01:13:57,980 --> 01:13:59,940
-Increíble.
-¿Qué?

1126
01:14:00,482 --> 01:14:01,650
Es un perro volador.

1127
01:14:05,070 --> 01:14:05,737
¿Qué?

1128
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
¡Rápido!

1129
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
¡No!

1130
01:14:33,640 --> 01:14:35,225
¡Agujero negro!

1131
01:14:42,858 --> 01:14:44,067
¡Ay, no!

1132
01:14:45,819 --> 01:14:47,321
¡Krypto! ¡Ven aquí!

1133
01:14:47,821 --> 01:14:48,906
¡No puedo salir!

1134
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
¡Krypto!

1135
01:14:50,782 --> 01:14:52,618
¡Es un agujero negro! ¡Jamás saldremos!

1136
01:14:52,701 --> 01:14:53,619
¡Sácanos!

1137
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
¡Krypto! ¡Ven!

1138
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
¡Basta! ¡Krypto! ¡Ayúdanos a salir!

1139
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
¡Perro malo!

1140
01:15:05,130 --> 01:15:05,881
¡Rex!

1141
01:15:07,299 --> 01:15:08,217
¡Joey!

1142
01:15:47,130 --> 01:15:49,591
Amigo, eres muy raro.

1143
01:15:52,719 --> 01:15:54,012
¿Lo encontraste?

1144
01:15:54,096 --> 01:15:54,930
Son varios.

1145
01:15:55,013 --> 01:15:58,851
Superman, un perro volador con capa,
un bebé raro y un hombre deforme.

1146
01:15:59,643 --> 01:16:00,352
¿Qué?

1147
01:16:02,354 --> 01:16:03,438
¿Terrífic?

1148
01:16:03,522 --> 01:16:04,648
¡Sígueme!

1149
01:16:09,152 --> 01:16:11,697
¡Krypto! ¡No! ¡Déjalo!

1150
01:16:28,172 --> 01:16:30,048
¿Es en serio?

1151
01:16:31,967 --> 01:16:33,552
¡Esas cosas no son baratas!

1152
01:16:38,891 --> 01:16:41,059
En serio. Gracias.

1153
01:16:41,476 --> 01:16:42,978
Hola, bebé.

1154
01:16:45,564 --> 01:16:47,232
Ey, hola.

1155
01:16:52,029 --> 01:16:53,655
Viniste por mí.

1156
01:16:53,739 --> 01:16:54,573
Sí.

1157
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
Hay más gente encerrada adentro.

1158
01:17:01,914 --> 01:17:02,998
Debemos ayudarlos.

1159
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Por aquí no se puede. Menos contigo así.

1160
01:17:07,669 --> 01:17:08,587
Clark, ¿qué…?

1161
01:17:09,463 --> 01:17:10,589
Kryptonita.

1162
01:17:12,174 --> 01:17:14,092
Sanará en un par de días.

1163
01:17:14,176 --> 01:17:16,803
Llévalo a un lugar seguro.
Llévate la Nave-T.

1164
01:17:17,179 --> 01:17:19,806
Los controles son sencillos e intuitivos.

1165
01:17:19,890 --> 01:17:22,267
Debo quedarme y asegurar el portal.

1166
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
Está bien.

1167
01:17:41,912 --> 01:17:42,746
Veamos.

1168
01:17:45,123 --> 01:17:46,333
Bien.

1169
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
No. ¿Perro? Perro, necesito…

1170
01:17:49,169 --> 01:17:51,505
No. Perro, de verdad necesito que…

1171
01:17:52,130 --> 01:17:53,048
Por favor.

1172
01:17:55,175 --> 01:17:57,177
A ver, intuitivo.

1173
01:17:58,554 --> 01:18:00,055
Sí, claro.

1174
01:18:02,182 --> 01:18:02,933
Muy bien.

1175
01:18:03,433 --> 01:18:04,351
Eso es.

1176
01:18:16,905 --> 01:18:17,990
¡Limpien eso!

1177
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
¡Eve! ¡Fuera de aquí, idiota!

1178
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
¡Largo!

1179
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
¡Vete!

1180
01:18:31,336 --> 01:18:33,505
¿Cómo carajos escapó?

1181
01:18:37,509 --> 01:18:39,261
Debemos encontrarlo.

1182
01:18:45,225 --> 01:18:45,934
¿Eve?

1183
01:18:46,018 --> 01:18:47,686
No puedo más, Jimmy.

1184
01:18:50,355 --> 01:18:52,983
Tengo todo lo que necesitas
para arruinar a Lex.

1185
01:18:53,358 --> 01:18:54,193
¿Qué? ¿Dónde?

1186
01:18:54,735 --> 01:18:56,069
Todo está aquí.

1187
01:18:59,114 --> 01:19:01,658
¡Me lanzó un lápiz!

1188
01:19:01,742 --> 01:19:02,701
SERVIDORES

1189
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
Se arrepentirá toda su vida
por haberme lastimado.

1190
01:19:07,039 --> 01:19:08,332
¡Imbécil!

1191
01:19:14,922 --> 01:19:16,089
Si te envío esto, Jimmy…

1192
01:19:21,094 --> 01:19:24,097
Debes prometerme
que saldremos el fin de semana.

1193
01:19:25,182 --> 01:19:26,642
Solo nosotros dos.

1194
01:19:35,275 --> 01:19:37,277
-Está bien.
-¿Sí? ¡Súper!

1195
01:19:39,279 --> 01:19:42,032
¿Cuánto tiempo?

1196
01:19:43,116 --> 01:19:43,951
Los dos días.

1197
01:19:44,034 --> 01:19:45,285
¿Los dos días?

1198
01:19:45,661 --> 01:19:46,870
¡No puede ser, Jimmy!

1199
01:19:46,954 --> 01:19:49,414
¡Lamento que sea una imposición para ti!

1200
01:19:49,748 --> 01:19:52,042
No, no es una imposición, yo…

1201
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
Claro que sí es así.

1202
01:19:56,255 --> 01:19:57,256
No, no, no…

1203
01:19:57,673 --> 01:19:58,590
¿Eve?

1204
01:20:01,134 --> 01:20:01,927
FOTOS LUTHORCORP

1205
01:20:10,769 --> 01:20:12,813
No puede ser, Eve.

1206
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
Soy Martha. Él es Jon.

1207
01:20:30,080 --> 01:20:31,915
Soy Lois. Hola.

1208
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
Lois.

1209
01:20:40,340 --> 01:20:41,091
Listo, hijo.

1210
01:20:42,759 --> 01:20:43,760
Hola, ma.

1211
01:20:44,511 --> 01:20:46,763
Me enviaron aquí para gobernar el mundo.

1212
01:20:47,389 --> 01:20:48,557
A matar gente.

1213
01:20:49,057 --> 01:20:51,393
Clark, eso no…

1214
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
¿Nuestro hijo estará bien?

1215
01:21:20,380 --> 01:21:21,298
Sí.

1216
01:21:21,965 --> 01:21:23,425
El Mr. Terrífic dice que sí.

1217
01:21:25,594 --> 01:21:27,513
No le hagas caso, Lois.

1218
01:21:28,222 --> 01:21:30,349
Es un viejo sentimental.

1219
01:21:30,432 --> 01:21:33,060
Especialmente si se trata de Clark.

1220
01:21:44,571 --> 01:21:46,156
JIMMY OLSEN
¡LLÁMAME!

1221
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
¿Esta chica está obsesionada contigo?

1222
01:21:53,455 --> 01:21:54,873
¿Cómo lo haces, Jimmy?

1223
01:21:54,957 --> 01:21:56,208
No quería molestarte…

1224
01:21:56,291 --> 01:21:58,043
…pero dijiste que llamara si sabía algo…

1225
01:21:58,126 --> 01:22:00,170
¿No dijiste que ella desapareció?

1226
01:22:00,462 --> 01:22:02,381
No sé. Quizás perdió su teléfono.

1227
01:22:02,464 --> 01:22:03,799
Siempre le pasa.

1228
01:22:04,383 --> 01:22:07,803
Pues no estoy muy segura
de que unas selfis sexis sean…

1229
01:22:16,562 --> 01:22:18,313
NUEVA BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR

1230
01:22:19,606 --> 01:22:21,441
Tu sexi ex es una genio.

1231
01:22:21,900 --> 01:22:23,652
-¿Sexi?
-Debemos hablar con Perry.

1232
01:22:23,735 --> 01:22:25,487
Iré en cuanto pueda.

1233
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
¿Enviaba selfis sexis
a espaldas de Lex Luthor?

1234
01:22:31,410 --> 01:22:33,829
Debe ser la mujer más tonta del mundo.

1235
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
Lex, ¡te dijo que el portal se destruyó!

1236
01:22:36,999 --> 01:22:38,500
-La apertura sigue ahí…
-Lex…

1237
01:22:38,584 --> 01:22:40,210
-Syd, ¡dile!
-…¡ábrela!

1238
01:22:40,294 --> 01:22:42,087
¡No es seguro!

1239
01:22:42,171 --> 01:22:45,549
Después podremos cerrar la apertura
con las coordenadas, ¿no?

1240
01:22:45,632 --> 01:22:47,134
-En teoría.
-¡Genial!

1241
01:22:48,802 --> 01:22:52,014
Si no lo encontramos,
tendremos que hacerlo salir.

1242
01:23:11,909 --> 01:23:16,079
Lex, ¡eso podría crear una fisura
dimensional en la zona circundante!

1243
01:23:16,163 --> 01:23:18,165
¿Crees que no lo sé?

1244
01:23:22,169 --> 01:23:23,795
No debería pasar.

1245
01:23:23,879 --> 01:23:25,380
¡No me digas!

1246
01:23:25,923 --> 01:23:27,508
¿Puedes detenerlo?

1247
01:23:27,591 --> 01:23:29,760
¿Que si puedo detenerlo?

1248
01:23:35,766 --> 01:23:39,937
Por eso no deben crearse
universos de bolsillo jamás.

1249
01:23:40,229 --> 01:23:42,856
Listo. Superman no podrá ignorarlo.

1250
01:23:45,150 --> 01:23:47,027
Ahora sabemos dónde estará.

1251
01:24:28,986 --> 01:24:30,362
Supuse que estarías aquí.

1252
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Hola, pa.

1253
01:24:35,826 --> 01:24:37,411
Nunca habías dormido tanto.

1254
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
La semana pasada, ma,
Héctor, los demás y yo…

1255
01:24:46,962 --> 01:24:51,717
…fuimos a los burritos
de Beerki en Luttus.

1256
01:24:52,759 --> 01:24:55,679
Como el que estaba
en ese viejo establo azul…

1257
01:24:55,762 --> 01:24:57,514
…en la carretera, ¿recuerdas?

1258
01:25:00,267 --> 01:25:02,811
Los burritos siguen igual de ricos.

1259
01:25:07,524 --> 01:25:10,027
La tal Louanne es muy linda.

1260
01:25:10,694 --> 01:25:12,154
Lois.

1261
01:25:13,322 --> 01:25:14,406
Se llama Lois.

1262
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Pero sí, es linda.

1263
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Te siento triste.

1264
01:25:23,081 --> 01:25:25,792
Sí, el mensaje que me enviaron mis padres…

1265
01:25:25,876 --> 01:25:27,961
…no había escuchado la segunda parte.

1266
01:25:28,754 --> 01:25:33,175
Creo que lo que tú
quieres que signifique ese mensaje…

1267
01:25:33,258 --> 01:25:35,135
…dice mucho más de ti…

1268
01:25:35,219 --> 01:25:38,263
…que lo que los demás creen que significa.

1269
01:25:38,347 --> 01:25:39,932
Pa, no lo entiendes.

1270
01:25:43,435 --> 01:25:45,437
No soy quien creía ser.

1271
01:25:50,692 --> 01:25:52,361
Me enviaron para hacer daño.

1272
01:25:53,320 --> 01:25:56,949
Los padres no debemos
decirles a los hijos quiénes deben ser.

1273
01:25:58,450 --> 01:26:01,078
Estamos aquí para darles herramientas…

1274
01:26:01,161 --> 01:26:05,958
…y que ustedes solos se equivoquen.

1275
01:26:11,296 --> 01:26:12,130
No.

1276
01:26:14,341 --> 01:26:17,553
Tus decisiones, Clark.

1277
01:26:18,387 --> 01:26:20,264
Tus acciones.

1278
01:26:22,266 --> 01:26:26,395
Son lo que te hace ser quien eres.

1279
01:26:28,188 --> 01:26:29,731
Te diré algo, hijo.

1280
01:26:31,400 --> 01:26:32,818
No podría estar…

1281
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
…más orgulloso de ti.

1282
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
Viejo sentimental.

1283
01:26:51,128 --> 01:26:53,589
Clark, hay algo en la tele
que puede interesarte.

1284
01:26:57,176 --> 01:27:00,387
En Europa, las tropas boravianas
se reúnen en la frontera…

1285
01:27:00,470 --> 01:27:04,308
…a minutos de invadir
Jarhanpur una vez más.

1286
01:27:04,391 --> 01:27:07,686
Los habitantes de la zona
defenderán a su país…

1287
01:27:07,769 --> 01:27:11,356
…a pesar del armamento
visiblemente superior…

1288
01:27:11,481 --> 01:27:13,400
…del calificado ejército boraviano.

1289
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Los aldeanos se aferran
a la poca esperanza que les queda…

1290
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
…mientras los militares los rodean.

1291
01:27:33,962 --> 01:27:36,965
El presidente de Boravia,
Vasil Ghurkos, dice que la invasión…

1292
01:27:37,049 --> 01:27:40,093
…es para proteger al pueblo
de Jarhanpur de un gobierno tirano.

1293
01:27:40,177 --> 01:27:45,015
ÚLTIMAS NOTICIAS
TROPAS BORAVIANAS EN LA FRONTERA

1294
01:27:48,894 --> 01:27:51,772
¡Superman!

1295
01:27:51,855 --> 01:27:54,900
¡Superman!

1296
01:27:54,983 --> 01:27:57,236
¡Superman!

1297
01:27:57,319 --> 01:27:59,947
¡Superman!

1298
01:28:00,030 --> 01:28:02,324
¡Superman!

1299
01:28:02,407 --> 01:28:05,911
¡Superman!

1300
01:28:05,994 --> 01:28:10,123
¡Superman!

1301
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Sin Superman aquí para impedirlo…

1302
01:28:15,045 --> 01:28:17,840
…Jarhanpur no tiene mucha esperanza.

1303
01:28:18,382 --> 01:28:19,591
Limpié tus botas.

1304
01:28:19,675 --> 01:28:21,218
Te las traeré.

1305
01:28:22,845 --> 01:28:25,806
Superman.
Te necesitamos en Metrópolis ahora.

1306
01:28:25,889 --> 01:28:27,266
Debo ir a Boravia, Terrífic.

1307
01:28:27,349 --> 01:28:29,601
No existirá Boravia, Metrópolis…

1308
01:28:29,685 --> 01:28:31,895
…ni la Tierra si no vienes pronto.

1309
01:28:32,646 --> 01:28:34,523
La fisura desgarrará la ciudad.

1310
01:28:34,606 --> 01:28:37,317
No puedo detenerla. Necesito tu ayuda.

1311
01:28:40,070 --> 01:28:41,864
Ciudadanos de Metrópolis…

1312
01:28:41,947 --> 01:28:44,616
Esta es una evacuación obligatoria.

1313
01:28:44,700 --> 01:28:47,870
Repito: esta evacuación no es opcional.

1314
01:28:49,663 --> 01:28:52,165
Es una evacuación obligatoria.

1315
01:28:52,249 --> 01:28:56,086
Repito: esta evacuación no es opcional.

1316
01:28:58,630 --> 01:29:01,175
Es una evacuación obligatoria.

1317
01:29:08,307 --> 01:29:10,267
Sí, estará asustada, pero búscala.

1318
01:29:10,350 --> 01:29:11,685
Todos tenemos miedo.

1319
01:29:12,436 --> 01:29:14,021
Vamos, solo pásamela.

1320
01:29:14,730 --> 01:29:17,024
Juanita, pon a Perséfone al teléfono.

1321
01:29:17,733 --> 01:29:20,360
¡Sí le importará!
¡Conoce el sonido de mi voz!

1322
01:29:20,444 --> 01:29:22,821
Hablé con nuestro contacto en BodaBank.

1323
01:29:23,197 --> 01:29:26,950
Luthor le vende armas
a Ghurkos por centavos desde hace años.

1324
01:29:27,034 --> 01:29:29,453
-¿Quieres saber por qué?
-Sí, dímelo.

1325
01:29:29,912 --> 01:29:33,415
Lo hizo para que le cedieran
la mitad de Jarhanpur.

1326
01:29:33,498 --> 01:29:34,333
No es cierto.

1327
01:29:34,416 --> 01:29:36,668
Al principio creí que solo eran selfis.

1328
01:29:36,752 --> 01:29:40,506
Pero en el fondo de las fotos
hay mapas, contratos…

1329
01:29:40,589 --> 01:29:43,050
…y documentos que detallan
el acuerdo de Boravia…

1330
01:29:43,133 --> 01:29:46,678
…para cederle la mitad del país
a Luthor cuando termine la invasión.

1331
01:29:46,762 --> 01:29:48,138
Quiere proclamarse rey.

1332
01:29:48,639 --> 01:29:50,349
-¿Rey?
-Rey.

1333
01:29:50,807 --> 01:29:52,559
¿Creen que debamos seguir aquí?

1334
01:29:53,310 --> 01:29:55,437
Lois, ¿tienes el platillo volador?

1335
01:29:55,521 --> 01:29:58,273
-Sí.
-Grant. Troupe.

1336
01:29:58,357 --> 01:29:59,775
-Vamos.
-El pizarrón, Jimmy.

1337
01:29:59,900 --> 01:30:02,819
-¿A cuántos puede llevar?
-A cinco o seis. Seis.

1338
01:30:02,903 --> 01:30:05,614
Vamos, Lombard, tú también.

1339
01:30:05,697 --> 01:30:06,365
Gracias.

1340
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
¿Para qué quiere Lex
la mitad del desierto?

1341
01:30:08,784 --> 01:30:12,454
Sus seguidores dicen que creará
una utopía tecnológicamente avanzada.

1342
01:30:12,538 --> 01:30:14,456
-¿Utopía?
-Hay dinero de por medio.

1343
01:30:14,540 --> 01:30:18,043
Los depósitos de petróleo
valen más que su inversión inicial.

1344
01:30:18,126 --> 01:30:19,378
Desconocemos los motivos…

1345
01:30:19,461 --> 01:30:22,214
…pero Luthor quiere
arruinar la reputación de Superman.

1346
01:30:22,297 --> 01:30:25,717
Las fotos prueban que está
detrás del Martillo de Boravia.

1347
01:30:25,801 --> 01:30:28,846
Y sus bots generan
odio hacia Superman en línea.

1348
01:30:28,929 --> 01:30:31,765
El Mr. Terrífic cree
que Luthor también está detrás…

1349
01:30:31,849 --> 01:30:34,268
…de la fisura entre universos.

1350
01:30:34,351 --> 01:30:36,270
Parece que quieren impedir que Superman…

1351
01:30:36,353 --> 01:30:38,564
…se interponga
en la invasión de Boravia, jefe.

1352
01:30:39,106 --> 01:30:40,232
Dime Perry, hijo.

1353
01:30:40,315 --> 01:30:41,942
Publica la historia. Rápido.

1354
01:30:47,781 --> 01:30:49,449
-Abróchense.
-¿Y mi asiento?

1355
01:30:49,533 --> 01:30:50,784
Jimmy, ¿transcribes?

1356
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
¡Cielos!

1357
01:31:04,423 --> 01:31:06,800
El Daily Planet
tiene información exclusiva…

1358
01:31:06,884 --> 01:31:08,927
…que prueba que Luthor está aliado…

1359
01:31:09,011 --> 01:31:11,305
…con el dictador de Boravia,
Vasil Ghurkos.

1360
01:31:19,229 --> 01:31:20,772
Clark, ¿estás cerca?

1361
01:31:20,856 --> 01:31:23,942
Está por llegar a Metrópolis
y mis códigos no la cierran.

1362
01:31:25,068 --> 01:31:26,195
¡Mierda!

1363
01:31:52,346 --> 01:31:55,140
¡Lex! ¡La fisura está muy cerca!

1364
01:31:55,224 --> 01:31:56,767
Pues frénala.

1365
01:31:56,850 --> 01:31:58,519
No puedo frenarla sin el código.

1366
01:31:58,602 --> 01:31:59,937
Dame un minuto.

1367
01:32:00,646 --> 01:32:01,855
¡Debemos irnos!

1368
01:32:02,231 --> 01:32:03,148
¡Otis!

1369
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
No sé dónde aterrizaremos
cuando ya no haya mundo.

1370
01:33:25,647 --> 01:33:28,400
Hay un código para cerrarla,
pero es difícil de jaquear.

1371
01:33:28,692 --> 01:33:30,736
Luthor debe de tener el código.

1372
01:33:30,861 --> 01:33:32,779
Dame un minuto. Traeré a Krypto y…

1373
01:33:32,863 --> 01:33:34,489
¿Trajiste al perro?

1374
01:33:34,573 --> 01:33:37,993
Sí, no quería que matara
a las vacas de mis padres.

1375
01:33:57,846 --> 01:33:59,806
-Ve con el blanco.
-A la Ingeniera.

1376
01:33:59,890 --> 01:34:01,725
-Estoy con el alien, Larry.
-Siete R.

1377
01:34:21,537 --> 01:34:22,829
Aún tienen tiempo.

1378
01:34:22,913 --> 01:34:23,664
¡Cinco A!

1379
01:34:23,747 --> 01:34:25,123
¡No obedezcas a Luthor!

1380
01:34:48,605 --> 01:34:49,356
¡Dos X!

1381
01:34:56,029 --> 01:34:57,781
Ángela, como lo planeamos…

1382
01:34:57,865 --> 01:35:00,492
…llena sus pulmones
y mata a ese hijo de perra.

1383
01:35:42,701 --> 01:35:45,162
¿No aguanta
la respiración más de una hora?

1384
01:35:45,245 --> 01:35:47,039
No sin aire en los pulmones.

1385
01:35:47,122 --> 01:35:48,373
Morirá en minutos.

1386
01:35:48,457 --> 01:35:50,042
Los nanitos suprimen su nervio óptico.

1387
01:35:50,125 --> 01:35:52,336
Vista y visión de rayos X nulificados.

1388
01:35:52,419 --> 01:35:53,545
Pulmones infiltrados.

1389
01:36:04,765 --> 01:36:07,768
¡No dormiremos…

1390
01:36:08,393 --> 01:36:11,855
…hasta que la calle se inunde…

1391
01:36:11,939 --> 01:36:16,485
…de la sangre de todos
los habitantes de Jarhanpur!

1392
01:36:51,770 --> 01:36:53,188
¿Ahora qué trama?

1393
01:36:54,523 --> 01:36:56,650
¿Usa la fricción
para eliminar los nanitos?

1394
01:36:56,733 --> 01:36:58,318
Los de la cara no importan.

1395
01:36:58,402 --> 01:37:00,028
Tiene nanitos en los pulmones.

1396
01:37:00,112 --> 01:37:01,989
Ingeniera, Ultraman, sigan el paso.

1397
01:37:02,656 --> 01:37:03,740
Eso intentamos.

1398
01:37:07,870 --> 01:37:08,787
Que no escape.

1399
01:37:08,871 --> 01:37:09,788
¡Gracias, Larry!

1400
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
Deprisa.

1401
01:37:31,018 --> 01:37:32,269
Se sofocará.

1402
01:37:40,319 --> 01:37:42,321
Ingeniera, envuélvelo.

1403
01:38:08,931 --> 01:38:10,766
¡Espera! ¿Qué hace?

1404
01:38:18,232 --> 01:38:21,693
¡No resistiré el impacto a esta velocidad!

1405
01:38:23,779 --> 01:38:26,657
No, Ángela, ¡retírate!
¡Él es el único protegido!

1406
01:38:43,507 --> 01:38:45,259
Entrando al agujero.

1407
01:38:45,717 --> 01:38:47,469
Infrarrojo, por favor.

1408
01:38:54,184 --> 01:38:55,811
Cambiar a visión nocturna.

1409
01:39:28,343 --> 01:39:30,596
Su corazón late, pero está inconsciente.

1410
01:39:31,096 --> 01:39:32,139
Llamen a los Raptores.

1411
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
¿Qué carajos?

1412
01:40:01,585 --> 01:40:02,669
Así es.

1413
01:40:02,753 --> 01:40:05,464
Clonarte fue muy fácil.

1414
01:40:05,547 --> 01:40:08,258
Solo busqué
entre los escombros de tus batallas…

1415
01:40:08,342 --> 01:40:10,219
…hasta que localicé tu cabello.

1416
01:40:10,302 --> 01:40:12,179
Así entraste a la fortaleza.

1417
01:40:13,055 --> 01:40:14,223
Tenías mi ADN.

1418
01:40:14,515 --> 01:40:17,434
Sí, pero como suele suceder
con la clonación…

1419
01:40:17,518 --> 01:40:18,769
…la copia fue imperfecta.

1420
01:40:18,852 --> 01:40:21,688
Quizás él sea más tonto que tú.

1421
01:40:21,772 --> 01:40:23,273
Si es que se puede.

1422
01:40:23,357 --> 01:40:24,691
Pero puedo controlarlo.

1423
01:40:24,775 --> 01:40:26,860
-Tres L.
-Y es más fuerte.

1424
01:40:28,195 --> 01:40:29,112
¡Veintidós K!

1425
01:40:32,074 --> 01:40:33,116
¡Treinta y uno D!

1426
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
¡Dos A!

1427
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
¡Cinco B!

1428
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
¡Seis K! ¡Nueve A!

1429
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
¡Mi cerebro siempre gana!

1430
01:40:44,753 --> 01:40:47,506
¡La mente vence al músculo!

1431
01:41:39,266 --> 01:41:40,559
Superman.

1432
01:41:40,642 --> 01:41:41,894
Superman.

1433
01:41:41,977 --> 01:41:43,145
Superman.

1434
01:41:43,228 --> 01:41:44,605
Superman.

1435
01:41:50,068 --> 01:41:51,862
No importa lo que me hagas, Luthor…

1436
01:41:53,030 --> 01:41:54,823
…tus planes en Boravia no funcionarán.

1437
01:41:54,907 --> 01:41:57,659
¿Ah, no? ¿Y por qué?

1438
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Porque llamé a algunos amigos.

1439
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
¿Señor Luthor?

1440
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Hay una anomalía en la frontera.

1441
01:42:17,346 --> 01:42:18,514
Lo siento, niño.

1442
01:42:19,056 --> 01:42:20,390
Superman no pudo venir.

1443
01:42:21,350 --> 01:42:22,893
Pero llegó algo mejor.

1444
01:42:49,628 --> 01:42:52,256
No podemos lidiar
con anomalías metahumanas.

1445
01:42:52,756 --> 01:42:54,383
Di la orden de retirada.

1446
01:42:54,466 --> 01:42:55,592
¿Retirada?

1447
01:42:55,884 --> 01:42:57,469
¡No!

1448
01:42:57,553 --> 01:42:59,054
¡Debemos ir al búnker!

1449
01:42:59,346 --> 01:43:00,138
¡Al búnker!

1450
01:43:16,989 --> 01:43:18,824
Sé que no me matarás.

1451
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Eres muy delicada y débil, como Superman.

1452
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
No soy como Superman.

1453
01:43:33,338 --> 01:43:34,882
Es perfecto. Publícalo.

1454
01:43:34,965 --> 01:43:35,632
Ahora mismo.

1455
01:43:37,092 --> 01:43:38,302
COPIA LISTA

1456
01:43:38,385 --> 01:43:39,928
PÁGINA LISTA

1457
01:43:40,012 --> 01:43:40,846
PUBLICAR

1458
01:43:42,055 --> 01:43:46,435
Creo que no sabes lo poco
que me importa Jarhanpur, Superman.

1459
01:43:46,518 --> 01:43:48,020
Eso solo fue un extra.

1460
01:43:48,687 --> 01:43:53,775
Sigues vivo para que el conflicto
en Boravia pueda continuar.

1461
01:43:54,276 --> 01:43:58,447
Yo fui quien causó
el conflicto militar boraviano…

1462
01:43:58,530 --> 01:44:02,743
…¡para tener una excusa para matarte!

1463
01:44:03,118 --> 01:44:04,870
Cuando te involucraste…

1464
01:44:04,953 --> 01:44:08,373
…sabía que tendría el apoyo
del gobierno para nulificarte.

1465
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
¿Por qué?

1466
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
¡Porque nos estás destruyendo!

1467
01:44:13,086 --> 01:44:14,796
Diez Y. Trece B.

1468
01:44:36,193 --> 01:44:37,778
Te domina la envidia, Luthor.

1469
01:44:38,237 --> 01:44:39,738
No podrías ser más obvio.

1470
01:44:39,821 --> 01:44:42,032
¿En serio? No soy idiota.

1471
01:44:42,115 --> 01:44:45,244
Sé bien que la envidia
me consume y carcome por dentro.

1472
01:44:45,327 --> 01:44:46,286
Trece L.

1473
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
Sé que cuando mencionan
a Galileo o a Einstein…

1474
01:44:52,584 --> 01:44:54,503
…o a uno de esos idiotas después de mí…

1475
01:44:54,586 --> 01:44:57,256
…siento que el vómito
me quema la garganta.

1476
01:44:57,339 --> 01:44:58,632
Al menos Galileo hizo algo.

1477
01:44:58,715 --> 01:45:02,261
No era un venusino estúpido
que lanzaron a este planeta…

1478
01:45:02,678 --> 01:45:05,556
…solo para que todos lo veneraran…

1479
01:45:05,639 --> 01:45:10,435
…porque su fuerza saca a la luz
lo débiles que somos todos nosotros.

1480
01:45:14,815 --> 01:45:18,068
Así que mi envidia es un llamado.

1481
01:45:18,151 --> 01:45:21,280
Es la única esperanza
que tiene la humandidad…

1482
01:45:21,363 --> 01:45:26,118
…porque es justo
lo que me condujo a aniquilarte.

1483
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
¡Uno A!

1484
01:45:27,536 --> 01:45:29,913
¡Uno A!

1485
01:45:29,997 --> 01:45:30,956
¡Uno A!

1486
01:45:31,290 --> 01:45:33,208
¡Uno A!

1487
01:45:33,292 --> 01:45:34,042
Sí.

1488
01:45:43,302 --> 01:45:46,889
¿Por qué sonríes, idiota?

1489
01:45:47,931 --> 01:45:50,100
La mente vence al músculo.

1490
01:45:52,769 --> 01:45:53,770
Lo siento, amigo.

1491
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
¡No!

1492
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
¿Lo vigilas con eso?

1493
01:46:18,337 --> 01:46:19,546
¿Le dices qué hacer?

1494
01:46:27,513 --> 01:46:28,639
Krypto.

1495
01:46:30,140 --> 01:46:31,058
Ve por el juguete.

1496
01:46:35,103 --> 01:46:36,855
Treinta y… ¡Perro estúpido!

1497
01:46:37,898 --> 01:46:38,565
¡Charlie abajo!

1498
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
-¡Doce C!
-Delta abajo.

1499
01:47:00,128 --> 01:47:01,129
Treinta y seis B.

1500
01:47:02,256 --> 01:47:03,590
-No.
-¡Hotel abajo!

1501
01:47:11,056 --> 01:47:12,599
-¡No!
-Bravo abajo.

1502
01:47:12,683 --> 01:47:13,350
¡Bravo abajo!

1503
01:47:13,433 --> 01:47:14,518
¡Ya lo dije, Larry!

1504
01:47:29,074 --> 01:47:29,867
SIN SEÑAL

1505
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
¡Alfa abajo!

1506
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex.

1507
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Llegaron los Raptores.

1508
01:47:42,087 --> 01:47:42,838
¡Mátenlo!

1509
01:47:42,921 --> 01:47:44,173
Buena suerte con eso.

1510
01:48:49,154 --> 01:48:50,113
¡Oye!

1511
01:48:52,574 --> 01:48:54,368
No es hora de jugar.

1512
01:48:54,451 --> 01:48:55,786
Deja de perder el tiempo.

1513
01:48:55,869 --> 01:48:58,288
Debemos lograr
que Luthor cierre la fisura.

1514
01:48:58,372 --> 01:49:00,707
No juego. Hago algo importante.

1515
01:49:03,293 --> 01:49:05,295
Llegará a Bakerline en cualquier momento.

1516
01:49:05,754 --> 01:49:07,089
Hay gente ahí.

1517
01:49:14,471 --> 01:49:15,973
-Debemos ir.
-No llegaremos.

1518
01:49:16,056 --> 01:49:17,432
-Está muy cerca.
-Intentémoslo.

1519
01:49:22,354 --> 01:49:23,355
¡Lex!

1520
01:49:24,731 --> 01:49:26,024
¡Cerraré la fisura!

1521
01:49:26,108 --> 01:49:28,735
¡No! ¡Lo eligieron a él! ¡Déjalos morir!

1522
01:49:28,819 --> 01:49:30,404
La cerraremos en el búnker.

1523
01:49:30,487 --> 01:49:32,531
-No afectará la ciudad que yo quiero.
-¿Qué?

1524
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
¡Abran el portal!

1525
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Terminemos. Ahora.

1526
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
La seguridad es primero.

1527
01:49:57,514 --> 01:49:58,849
Oye.

1528
01:49:58,932 --> 01:50:00,225
El código para la fisura.

1529
01:50:01,059 --> 01:50:03,061
-Puedo ayudar.
-No quiero tu ayuda.

1530
01:50:03,645 --> 01:50:05,564
Soy el mismísimo Mr. Terrífic.

1531
01:50:06,773 --> 01:50:09,651
¡Pedazo de mierda alienígena!

1532
01:50:10,861 --> 01:50:13,447
En eso siempre
te has equivocado sobre mí, Lex.

1533
01:50:14,531 --> 01:50:16,283
Soy tan humano como cualquiera.

1534
01:50:16,366 --> 01:50:18,994
Sé amar… siento miedo.

1535
01:50:19,077 --> 01:50:21,747
Despierto cada mañana,
y aunque no sé qué hacer…

1536
01:50:21,830 --> 01:50:23,540
…pongo un pie delante de otro…

1537
01:50:23,624 --> 01:50:25,876
…e intento tomar las mejores decisiones.

1538
01:50:25,959 --> 01:50:27,711
Me equivoco todo el tiempo.

1539
01:50:27,794 --> 01:50:29,671
Pero eso es ser humano.

1540
01:50:30,964 --> 01:50:32,799
Y esa es mi mayor fortaleza.

1541
01:50:34,801 --> 01:50:38,263
Y solo espero que algún día,
por el bien del mundo…

1542
01:50:38,347 --> 01:50:40,349
…entiendas que también es la tuya.

1543
01:50:41,225 --> 01:50:42,893
Qué hermoso.

1544
01:50:42,976 --> 01:50:46,146
Pero nada de eso importa,
payaso arrogante.

1545
01:50:46,230 --> 01:50:49,942
El gobierno
me dio la autoridad para matarte.

1546
01:50:50,025 --> 01:50:52,194
Si no es hoy, será mañana…

1547
01:50:57,950 --> 01:50:59,159
¡No!

1548
01:50:59,243 --> 01:51:01,662
Ay, no… Para. Krypto, bájalo.

1549
01:51:04,414 --> 01:51:05,791
Krypto, ¡suéltalo!

1550
01:51:05,874 --> 01:51:07,376
Krypto, ¡suéltalo!

1551
01:51:13,549 --> 01:51:14,216
En serio.

1552
01:51:20,472 --> 01:51:21,139
Hecho.

1553
01:51:35,654 --> 01:51:37,406
¡Sí!

1554
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
-Lex.
-¿Qué?

1555
01:51:51,670 --> 01:51:54,965
Les tenemos una impactante noticia
en el Daily Planet.

1556
01:51:55,048 --> 01:51:59,595
El millonario Lex Luthor
se alió con una entidad extranjera.

1557
01:51:59,678 --> 01:52:03,599
Luthor le ha estado dando
millones de dólares en armas…

1558
01:52:03,682 --> 01:52:06,685
Lex Luthor colaboró
en secreto con Vasil Ghurkos…

1559
01:52:06,768 --> 01:52:10,564
…y el gobierno boraviano
para derrocar a Jarhanpur.

1560
01:52:11,023 --> 01:52:14,943
-Luthor les ha dado millones…
-Tuvimos a Luthor muchas veces aquí.

1561
01:52:15,652 --> 01:52:17,571
No creímos que fuera un traidor.

1562
01:52:21,241 --> 01:52:24,995
Lo único en lo que conservadores
y liberales están de acuerdo…

1563
01:52:25,078 --> 01:52:26,455
…es que Lex Luthor es un asco.

1564
01:52:26,872 --> 01:52:30,209
El mundo entero
se volvió en contra de Superman…

1565
01:52:30,292 --> 01:52:33,212
…y le debemos una gran disculpa.

1566
01:52:33,629 --> 01:52:37,716
Él es, definitivamente,
el héroe que siempre creímos que era.

1567
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
¡Gracias!

1568
01:53:16,672 --> 01:53:17,881
¡Fue brutal!

1569
01:53:18,590 --> 01:53:20,968
Guy, quizá debería unirse al grupo.

1570
01:53:21,468 --> 01:53:22,511
Por favor.

1571
01:53:22,594 --> 01:53:25,305
No te ofendas, pero
¿quieres que esta cosa horrenda…

1572
01:53:25,389 --> 01:53:27,307
…represente a la Justice Gang?

1573
01:53:27,391 --> 01:53:28,392
¿Justice Gang?

1574
01:53:29,268 --> 01:53:30,561
Me encanta el nombre.

1575
01:53:31,603 --> 01:53:32,354
Estás dentro.

1576
01:53:35,399 --> 01:53:36,483
¡Eso es!

1577
01:53:39,903 --> 01:53:42,239
Me alegra que los metahumanos
no te preocupen, Rick.

1578
01:53:43,031 --> 01:53:45,284
Porque ellos están poniendo las reglas.

1579
01:53:58,922 --> 01:54:00,007
¡Cuidado!

1580
01:54:00,090 --> 01:54:01,216
-¡Mi brazo!
-¡Fleurette!

1581
01:54:01,925 --> 01:54:02,926
¡Mamá!

1582
01:54:11,185 --> 01:54:13,187
Lleven al calvo a Belle Reve.

1583
01:54:54,728 --> 01:54:56,939
Ahora estaremos juntos para siempre.

1584
01:55:04,446 --> 01:55:05,113
Srta. Lane.

1585
01:55:08,200 --> 01:55:09,034
Ah, hola.

1586
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Puedo concederle una entrevista.

1587
01:55:12,120 --> 01:55:14,623
Le podría contar todo lo que no se vio.

1588
01:55:14,706 --> 01:55:15,582
Claro.

1589
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Eso sería…

1590
01:55:19,586 --> 01:55:20,337
…genial.

1591
01:55:23,465 --> 01:55:24,508
¿Qué tal ahí?

1592
01:55:24,883 --> 01:55:25,884
La entrevista, digo.

1593
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
Por cierto…

1594
01:56:03,547 --> 01:56:04,756
…también te amo.

1595
01:56:32,201 --> 01:56:33,660
¿Desde cuándo son pareja?

1596
01:56:33,744 --> 01:56:34,995
Desde hace tres meses.

1597
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
EL VERDADERO HÉROE DE METRÓPOLIS

1598
01:56:37,789 --> 01:56:40,083
MALI DE LOS FALÁFELES SERÁ RECORDADO

1599
01:56:40,167 --> 01:56:42,336
Limpiaron muy bien este lugar.

1600
01:56:42,419 --> 01:56:44,379
También se autorrepararon muy bien.

1601
01:56:44,463 --> 01:56:46,256
-¿Usted cree?
-Sí.

1602
01:56:46,340 --> 01:56:47,591
Te da personalidad.

1603
01:56:48,592 --> 01:56:50,427
Quizá algún día me ponga un nombre.

1604
01:56:51,094 --> 01:56:53,388
Cuatro es un nombre.

1605
01:56:53,889 --> 01:56:55,140
También lo es Gary.

1606
01:56:58,644 --> 01:56:59,895
¡Ay, maldita sea!

1607
01:56:59,978 --> 01:57:02,022
Señor, creo que su prima regresó.

1608
01:57:04,483 --> 01:57:05,317
Sí.

1609
01:57:05,734 --> 01:57:08,320
¿Qué demonios, viejo?

1610
01:57:09,321 --> 01:57:10,948
¿Por qué moviste la puerta?

1611
01:57:11,031 --> 01:57:12,282
Yo no moví nada.

1612
01:57:12,366 --> 01:57:13,617
¿Y mi perro?

1613
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
Ahora veo por qué tiene
problemas de conducta.

1614
01:57:23,669 --> 01:57:25,003
No respeta límites.

1615
01:57:28,423 --> 01:57:29,591
No es sano, ¿o sí?

1616
01:57:39,852 --> 01:57:41,019
Vámonos.

1617
01:57:41,103 --> 01:57:43,230
Gracias por cuidarlo, perra.

1618
01:57:46,608 --> 01:57:49,111
Le gusta ir de fiesta a otros planetas.

1619
01:57:49,194 --> 01:57:50,612
Planetas con soles rojos.

1620
01:57:51,321 --> 01:57:52,614
Por nuestro metabolismo…

1621
01:57:52,698 --> 01:57:55,200
…no nos embriagamos
en planetas con soles amarillos.

1622
01:57:55,284 --> 01:57:57,661
Si tuviera alguna capacidad emocional…

1623
01:57:57,744 --> 01:57:59,705
…sus fiestas me preocuparían.

1624
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Sí.

1625
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
Superman, ¿quiere ver
el video de sus padres?

1626
01:58:04,543 --> 01:58:06,336
Le parece relajante.

1627
01:58:07,421 --> 01:58:09,298
Sí, Gary, me encantaría.

1628
01:58:16,305 --> 01:58:18,640
Lo que ves,
estás viéndolo por primera vez.

1629
01:58:26,023 --> 01:58:27,858
Todo esto es para ti.

1630
01:58:30,861 --> 01:58:31,778
Clark.

1631
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
¡Lo lograste!

1632
02:08:33,172 --> 02:08:34,089
¿Qué?

1633
02:08:37,968 --> 02:08:38,719
¿Sí?

1634
02:08:39,136 --> 02:08:41,138
Está un poco chueco.

1635
02:08:41,221 --> 02:08:42,472
¿Qué quieres que haga?

1636
02:08:42,556 --> 02:08:44,433
¿Lo deshago y lo vuelvo a hacer?

1637
02:08:44,516 --> 02:08:45,976
No. Solo estaba…

1638
02:08:47,895 --> 02:08:48,812
¿Estabas qué?

1639
02:08:51,398 --> 02:08:53,275
Lo siento. No te enojes por esto.

1640
02:08:55,194 --> 02:08:56,570
No debí mencionarlo.

1641
02:08:57,779 --> 02:09:00,407
Caray, a veces
puedo ser un verdadero idiota.

1642
02:09:00,490 --> 02:09:02,492
SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA



