1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
Drie eeuwen geleden…

4
00:00:29,404 --> 00:00:33,033
…verschenen op aarde de eerste wezens
met superkrachten, de metamensen…

5
00:00:33,116 --> 00:00:36,078
…wat een nieuw tijdperk
van goden en monsters inluidde.

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,415
Drie decennia geleden…

7
00:00:40,499 --> 00:00:43,043
…werd een buitenaardse baby
naar de aarde gezonden…

8
00:00:43,126 --> 00:00:45,003
…en geadopteerd door boeren uit Kansas.

9
00:00:45,128 --> 00:00:48,465
Drie jaar geleden…

10
00:00:48,549 --> 00:00:52,636
…maakte de inmiddels volwassen baby
zich bekend als Superman…

11
00:00:52,719 --> 00:00:55,305
…de sterkste van alle metamensen.

12
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
Drie weken geleden…

13
00:00:56,932 --> 00:01:00,853
…voorkwam Superman
dat Boravia Jarhanpur binnenviel…

14
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
…wat wereldwijd tot ophef leidde.

15
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
Drie uur geleden…

16
00:01:07,150 --> 00:01:12,531
…viel de metamens Hammer of Boravia
Superman aan in de stad Metropolis.

17
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
Drie minuten geleden…

18
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
…verloor Superman
voor het eerst een gevecht.

19
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Hou op.

20
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
Hou op.

21
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
Nee, Krypto.

22
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.

23
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Breng me naar huis.

24
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Naar huis.

25
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.

26
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
Naar huis.

27
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman.

28
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Bedankt.

29
00:04:01,950 --> 00:04:05,329
U hoeft ons niet te bedanken.
Wij waarderen dat toch niet.

30
00:04:05,412 --> 00:04:07,581
Wij hebben geen bewustzijn.

31
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Wij zijn slechts hulpvaardige robots.

32
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
Dit is Twaalf. Ze is nieuw.

33
00:04:15,672 --> 00:04:16,673
Hij keek naar me.

34
00:04:16,757 --> 00:04:20,802
Ik heb het bericht van uw ouders opgezet
om u te kalmeren.

35
00:04:20,886 --> 00:04:23,013
Dat kalmeert hem.

36
00:04:43,325 --> 00:04:46,995
Het raakte beschadigd
onderweg van Krypton naar de aarde.

37
00:04:47,079 --> 00:04:48,956
Maar wat er wel is…

38
00:04:50,332 --> 00:04:54,962
Zoon, we houden meer van je
dan van de hemel, meer dan van land.

39
00:04:56,505 --> 00:04:59,132
Ons thuis zal binnenkort
niet meer bestaan.

40
00:04:59,216 --> 00:05:03,637
Maar hoop verkwikt ons hart.
En die hoop ben jij, Kal-El.

41
00:05:05,138 --> 00:05:10,185
We hebben een planeet gevonden
waar je het meeste goed kunt doen…

42
00:05:10,269 --> 00:05:13,438
…en Kryptons waarheid kunt uitdragen.

43
00:05:13,522 --> 00:05:15,566
Dat is de aarde.

44
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
De rest is verloren gegaan.

45
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
Veertien botbreuken.

46
00:05:20,028 --> 00:05:23,991
Schade aan blaas, nier,
grote darm, longen.

47
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
Onze arme Superman.

48
00:05:25,951 --> 00:05:30,664
Met een gezonde dosis gele zon
hebben we hem zo weer op de been.

49
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
Engineer, hoor je mij?

50
00:05:56,190 --> 00:06:00,277
Hij is hier in de buurt neergekomen.
Ik zie niet waar.

51
00:06:00,360 --> 00:06:01,862
Blijf zoeken.

52
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Jemig.

53
00:06:14,208 --> 00:06:18,086
U bent nog maar 83 procent hersteld.
U moet uitrusten.

54
00:06:18,212 --> 00:06:20,672
Ik stort me weer in de strijd, Vier.

55
00:06:20,756 --> 00:06:25,219
Maar die Hammer heeft u verslagen
toen u op volle kracht zat.

56
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
Wat krijgen we nou?

57
00:06:30,474 --> 00:06:31,725
Krypto.

58
00:06:33,435 --> 00:06:36,230
Wat mankeert jou? Je hebt die hele…

59
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
Jullie zouden op hem letten.

60
00:06:39,024 --> 00:06:43,570
Hij luistert niet. En hij weet
dat wij niet van vlees en bloed zijn…

61
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
…en dat het ons koud laat
of hij het overleeft of niet.

62
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Krypto, af.

63
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
Hou op.

64
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Krypto, af.

65
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Zit. Blijf.

66
00:07:13,308 --> 00:07:15,477
De alien komt weer jullie kant op.

67
00:07:47,134 --> 00:07:50,304
Jullie Superman heeft jullie
in de steek gelaten.

68
00:07:50,387 --> 00:07:52,598
De inwoners van Boravia zullen niet

69
00:07:52,681 --> 00:07:55,601
vergeten dat hij
zich in onze zaken mengde.

70
00:08:01,190 --> 00:08:04,401
Open de portalen.
-Ze zijn gereed.

71
00:08:04,484 --> 00:08:09,114
Nog tien seconden.
-Het gaat gebeuren.

72
00:08:09,198 --> 00:08:11,283
Bravo, hoe zit het qua personeel?

73
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
Ik zit in Chocos. Geen doden.

74
00:08:13,577 --> 00:08:15,412
Je kunt niet altijd winnen.

75
00:08:18,540 --> 00:08:20,292
Doelwit in zicht.

76
00:08:20,375 --> 00:08:21,418
Hij is terug.

77
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
Op vijf uur van jou.
-Begrepen.

78
00:08:28,592 --> 00:08:29,718
12C.

79
00:08:35,724 --> 00:08:36,850
18A.

80
00:08:41,938 --> 00:08:43,524
34B.

81
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.

82
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.

83
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.

84
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T.

85
00:09:11,635 --> 00:09:14,012
Reggie, let je even op m'n kraampje?

86
00:09:20,602 --> 00:09:24,022
Alsof hij precies weet
wat Superman gaat doen.

87
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
Dat weet hij ook.
Hij bestudeert hem al jaren.

88
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
Hij heeft 2500 moves voor elke situatie.

89
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman.

90
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
Bravo, wie is hij?

91
00:09:36,952 --> 00:09:39,496
Mali Ali, hier uit de stad.

92
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, de Engineer voor je.

93
00:09:43,375 --> 00:09:45,919
Hij heeft ons naar het ijskasteel geleid.

94
00:09:46,044 --> 00:09:49,923
De geruchten zijn waar.
Waarom hebben we het nooit gezien?

95
00:10:04,521 --> 00:10:06,023
Comms 2 naar 1.

96
00:10:10,110 --> 00:10:13,906
Het hele ding verdwijnt in het ijs.

97
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
Kom maar terug.

98
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
Ik kan erin boren.

99
00:10:17,534 --> 00:10:22,122
Niet vandaag, Angela.
Daar zijn meer mensen voor nodig.

100
00:10:24,082 --> 00:10:26,084
Comms 1 naar 2.

101
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
We zijn klaar. We stoppen.

102
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
De VS zal de toorn van
de Hammer of Boravia blijven ondervinden.

103
00:10:34,801 --> 00:10:36,261
Ik ben het. Mali.

104
00:10:36,345 --> 00:10:40,349
Ik heb je gratis falafel gegeven
toen je een aanrijding voorkwam.

105
00:10:40,432 --> 00:10:43,644
Gaat het, Superman?
-Het is hier niet veilig, Mali.

106
00:10:43,727 --> 00:10:46,355
Je hebt ons zo vaak gered.
Nu helpen wij jou.

107
00:10:46,438 --> 00:10:48,524
Dit is jullie laatste waarschuwing.

108
00:10:54,321 --> 00:10:57,407
Misschien had je uit Jarhanpur
moeten wegblijven.

109
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Geweldig gedaan, mensen. Klasse.

110
00:12:00,387 --> 00:12:02,639
Alle portalen sluiten.

111
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
Ultraman is terug.

112
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
Ultraman, geweldig gedaan.

113
00:12:36,173 --> 00:12:38,175
Neem me niet kwalijk.

114
00:12:41,136 --> 00:12:43,013
Morgen, Nino.
-Morgen, Clark.

115
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
HAMMER OF BORAVIA
RICHT CHAOS AAN IN STAD

116
00:12:49,144 --> 00:12:53,941
Denken deze ongekozen metamensen
internationaal beleid te kunnen bepalen?

117
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
Schandalig.

118
00:12:55,108 --> 00:12:59,363
Dat stuk moet bovenaan op de voorpagina.
Daar hoort het.

119
00:12:59,446 --> 00:13:02,533
Je bent weer te laat, Kent.
-Sorry, Perry.

120
00:13:02,616 --> 00:13:05,035
Hé, loser.
-Hé, Steve.

121
00:13:05,494 --> 00:13:07,788
Wat heb je tegen bijwoorden, Kent?

122
00:13:07,871 --> 00:13:11,083
We willen weten
wat we voelen als we die onzin lezen.

123
00:13:11,166 --> 00:13:15,921
Bij sportjournalistiek
draait het om de bijwoorden.

124
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
Hé, ma.

125
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Hoi, Clark.

126
00:13:20,425 --> 00:13:26,306
Pa en ik wilden je even feliciteren
met je stuk op de voorpagina.

127
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
Wat ontzettend knap.

128
00:13:28,392 --> 00:13:33,355
Barbecuet ze nog weleens roadkill?
Buidelratten of chitlins of zo?

129
00:13:33,438 --> 00:13:36,066
Wat zegt hij?
-Sorry, het is hier hectisch.

130
00:13:36,149 --> 00:13:38,694
Wat zijn chitlins eigenlijk?
-Ingewanden.

131
00:13:38,777 --> 00:13:43,615
Bedankt, Cat. Heb jij die prut gelezen?
-Ik vond het geweldig, Clark.

132
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
Geweldig?

133
00:13:44,825 --> 00:13:46,952
Voorpagina. Te gek.

134
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
We willen je niet ophouden.

135
00:13:50,914 --> 00:13:55,836
We willen je alleen even feliciteren
en zeggen dat we aan je denken.

136
00:13:55,961 --> 00:13:59,256
We hebben je lang niet gezien.
-Vraag of hij weer komt.

137
00:13:59,339 --> 00:14:01,592
Kom weer eens langs, zegt pa.

138
00:14:01,675 --> 00:14:03,510
Ik hoorde het al.

139
00:14:03,594 --> 00:14:06,638
Ik moet ophangen. Hou van je.

140
00:14:06,722 --> 00:14:12,102
Dus die gast viel mensen aan
en eiste dat Superman zou komen?

141
00:14:12,186 --> 00:14:14,146
Ja, alles staat in m'n stuk.

142
00:14:14,229 --> 00:14:19,193
Dan moet ik me daardoorheen worstelen.
Dat gaat me echt te ver.

143
00:14:19,276 --> 00:14:21,028
Heel leuk, Lois.

144
00:14:21,111 --> 00:14:23,030
Hij is zo knap.

145
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
22 zwaargewonden, 20 miljoen aan schade.

146
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
Zet je aan het denken.
-Hoezo?

147
00:14:28,202 --> 00:14:32,831
Misschien had Superman
toch uit Boravia weg moeten blijven.

148
00:14:32,915 --> 00:14:35,083
Komt die gast wel uit Boravia?

149
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
Hij heet de Hammer of Boravia.

150
00:14:37,419 --> 00:14:39,755
Dat is vast niet z'n doopnaam, Jimmy.

151
00:14:39,838 --> 00:14:41,924
We weten niet wat hij echt wilde.

152
00:14:42,007 --> 00:14:44,384
Hij wilde Superman een pak slaag geven.

153
00:14:44,468 --> 00:14:47,471
Dat is niet echt gelukt.
-Toch wel.

154
00:14:47,554 --> 00:14:51,350
Laat dan maar eens zien
wat voor banden er zijn…

155
00:14:51,433 --> 00:14:54,686
…tussen Boravia en deze 'Hammer'.

156
00:14:54,770 --> 00:14:58,315
Superman zei dat de Hammers
Boraviaanse accent nep klonk.

157
00:14:58,398 --> 00:14:59,816
Zei Superman dat?

158
00:14:59,900 --> 00:15:03,111
Ik heb hem vlak daarna geïnterviewd.
Leuke vent.

159
00:15:03,195 --> 00:15:06,073
Grappig dat jij hem steeds
mag interviewen.

160
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
Er is niks grappigs
aan goeie journalistiek.

161
00:15:10,369 --> 00:15:15,415
De relatie tussen Boravia
en de Verenigde Staten…

162
00:15:15,499 --> 00:15:19,378
…is 30 jaar lang heel hecht geweest.

163
00:15:19,503 --> 00:15:22,965
Tot Superman zich ermee bemoeide.

164
00:15:25,425 --> 00:15:30,806
Dit, mijn vrienden,
is het sterkste wezen op aarde:

165
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.

166
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
Heb jij hem gemaakt?

167
00:15:36,228 --> 00:15:38,355
Kijk, dit is de Engineer.

168
00:15:38,438 --> 00:15:43,694
Een ex-commando met nanites in haar
bloed, microscopisch kleine machines.

169
00:15:43,777 --> 00:15:47,614
Daarmee kan ze alles vormen wat ze wil.

170
00:15:47,698 --> 00:15:52,035
En jullie kennen
mijn vliegende strijdkrachten: de Raptors.

171
00:15:52,119 --> 00:15:56,999
Zij vormen samen
een onstuitbare kracht: PlanetWatch.

172
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Ze kunnen elke buitenaardse dreiging aan.

173
00:16:04,298 --> 00:16:10,012
Moet Defensie jouw metamensen inhuren
om de Kryptoniaan te verslaan?

174
00:16:10,095 --> 00:16:14,850
Omdat hij geweld heeft gebruikt
tegen onze bondgenoot Boravia.

175
00:16:14,933 --> 00:16:18,604
Big Blue heeft een oorlog voorkomen.
Hij bedoelde het goed.

176
00:16:18,687 --> 00:16:23,108
Hij is een brandslang
die alle kanten uit spuit, generaal Flag.

177
00:16:23,192 --> 00:16:25,485
Ik probeer gewoon niet nat te worden.

178
00:16:25,611 --> 00:16:29,156
Mr Luthor…
-De charmante directeur Crawley.

179
00:16:29,239 --> 00:16:35,621
Boravia heeft in twee jaar voor 80 miljard
aan wapens gekocht van LuthorCorp.

180
00:16:35,704 --> 00:16:39,583
U profiteert dus van een oorlog
tussen Boravia en Jarhanpur.

181
00:16:39,666 --> 00:16:43,337
Het is niet slecht voor de zaken
als Superman weg is.

182
00:16:43,420 --> 00:16:46,298
Doodgaan is slecht voor de zaken.

183
00:16:46,381 --> 00:16:51,011
En dat staat ons te wachten
als we de Kryptoniaan z'n gang laten gaan.

184
00:16:51,094 --> 00:16:53,347
Gaan we dan alle metamensen opsluiten?

185
00:16:53,430 --> 00:16:57,601
Andere metamensen mengen zich niet
onbezonnen in ons buitenlandbeleid.

186
00:16:57,684 --> 00:17:02,523
Zij hebben niet, en ik heb bewijs,
een geheim hoofdkwartier in Antarctica…

187
00:17:02,606 --> 00:17:08,444
…dat twaalf internationale verdragen
schendt. En zij zijn geen aliens.

188
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
Is dat allemaal niet genoeg reden…

189
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
…om hem te laten aanhouden
en te verhoren door PlanetWatch?

190
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
Ik vind het ook niet prettig…

191
00:17:18,121 --> 00:17:22,041
…dat zo'n gevaarlijke alien
kan doen en laten wat hij wil.

192
00:17:22,125 --> 00:17:24,461
Maar Superman is populair.

193
00:17:24,586 --> 00:17:27,047
Steeds minder, volgens de sociale media.

194
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
En kunnen we hem wel vasthouden?

195
00:17:30,092 --> 00:17:32,469
Ik verzeker u dat wij dat kunnen.

196
00:17:32,553 --> 00:17:36,056
Ze hebben van dat spul.
Hoe heet dat kryptonietspul?

197
00:17:36,139 --> 00:17:38,851
Kryptoniet.
-Dat is fataal voor hem, toch?

198
00:17:38,934 --> 00:17:42,813
Maar we hebben dat niet meer.
-Daar weet ik ook wel iets op.

199
00:17:42,896 --> 00:17:44,565
Het doet er niet toe, Lex.

200
00:17:44,648 --> 00:17:47,985
Want zonder harde bewijzen
is het het risico niet waard.

201
00:18:27,357 --> 00:18:30,736
Wat doe jij hier?
-Onze eerste date was drie maanden terug.

202
00:18:30,819 --> 00:18:36,074
Om dat te vieren maak ik
je lievelingseten: ontbijt als avondeten.

203
00:18:36,158 --> 00:18:37,951
Dat is jouw lievelingseten.

204
00:18:38,035 --> 00:18:42,164
Je bent dol op ontbijt.
-Ja, als ontbijt. Jij als avondeten.

205
00:19:01,934 --> 00:19:06,563
Het was echt grappig vandaag.
Hilarisch. Onze discussie.

206
00:19:06,647 --> 00:19:10,442
Dat jij mijn stuk afkraakte.
Jimmy trapte er volledig in.

207
00:19:10,526 --> 00:19:12,194
Ik acteerde niet.

208
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
Als jij jezelf blijft interviewen,
komen mensen er een keer achter.

209
00:19:16,657 --> 00:19:17,991
Maar ik heb die bril.

210
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
Die blijft mensen niet voor de gek houden.

211
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
En die interviews zijn ethisch gezien
enorm problematisch.

212
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
Je weet de vragen al van tevoren.

213
00:19:29,169 --> 00:19:32,840
Dan mag jij me interviewen.
-Dat ga je niet fijn vinden.

214
00:19:32,923 --> 00:19:38,387
Ik ken de media.
Ik kan elke vraag prima beantwoorden.

215
00:19:38,512 --> 00:19:40,597
Meen je het echt?

216
00:19:42,516 --> 00:19:44,810
Mag ik jou interviewen als Superman?

217
00:19:46,395 --> 00:19:47,437
Tuurlijk.

218
00:19:48,772 --> 00:19:49,857
Nu?

219
00:19:56,530 --> 00:19:59,199
Klaar?
-Brand maar los.

220
00:20:00,158 --> 00:20:02,160
Superman.

221
00:20:02,244 --> 00:20:04,079
Miss Lane.

222
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Je hebt veel kritiek gekregen…

223
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
Nou, veel?
-Ja, echt veel.

224
00:20:08,876 --> 00:20:13,130
De minister van Defensie gaat kijken
naar jouw optreden in Boravia.

225
00:20:13,255 --> 00:20:14,715
Vind je dat grappig?

226
00:20:14,798 --> 00:20:17,634
Niet grappig, maar…

227
00:20:17,718 --> 00:20:20,762
Ik heb daar een oorlog voorkomen.

228
00:20:20,846 --> 00:20:22,890
Misschien.
-Nee, het is echt zo.

229
00:20:22,973 --> 00:20:24,850
Oké. Hoe dan?

230
00:20:24,933 --> 00:20:27,686
Boravia viel Jarhanpur binnen…

231
00:20:27,769 --> 00:20:30,606
…en ik liet ze weten
dat dat niet oké was.

232
00:20:30,689 --> 00:20:36,069
Toen heb ik een stel tanks vernield,
en wat vliegtuigen en nog wat dingen.

233
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
Zonder doden en zwaargewonden.

234
00:20:39,531 --> 00:20:42,993
Heb je president Vasil Ghurkos
van Boravia nog gesproken?

235
00:20:43,076 --> 00:20:45,913
Heel kort.
-Wat is heel kort?

236
00:20:46,705 --> 00:20:47,831
Dat was tussen ons.

237
00:20:50,876 --> 00:20:55,506
Dit is allemaal on the record.
-Maar dat gesprek tussen ons was privé.

238
00:20:55,631 --> 00:20:59,259
Ik zou die vraag stellen,
of ik het antwoord nou wist of niet.

239
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
Echt?

240
00:21:02,179 --> 00:21:06,433
Nadat ik de oorlog had gestopt,
ging ik naar Ghurkos.

241
00:21:06,517 --> 00:21:10,229
Waar?
-In de hoofdstad Luchebic, in het paleis.

242
00:21:10,312 --> 00:21:12,648
Toen heb ik een privéonderhoud gehad.

243
00:21:12,731 --> 00:21:16,735
Hoe?
-Ik vloog met hem naar de woestijn en…

244
00:21:16,818 --> 00:21:21,740
En daar…
-Heb ik hem tegen een cactus gezet.

245
00:21:21,823 --> 00:21:23,825
Dus… marteling?

246
00:21:23,909 --> 00:21:26,870
Nee, zo groot waren die stekels niet.

247
00:21:26,954 --> 00:21:28,205
Wat heb je gezegd?

248
00:21:28,288 --> 00:21:32,793
Dat als hij Jarhanpur weer bedreigt,
hij met mij te maken krijgt.

249
00:21:32,876 --> 00:21:34,253
Wat betekent dat?

250
00:21:34,378 --> 00:21:38,340
Dat we in dat geval
een serieus gesprek zouden hebben.

251
00:21:38,423 --> 00:21:40,968
Serieuzer dan hem verminken
met een cactus?

252
00:21:41,051 --> 00:21:43,554
Ghurkos wilde mensen doden, hoor.

253
00:21:43,637 --> 00:21:49,685
Je ging illegaal een land binnen tijdens
een ingewikkelde geopolitieke situatie…

254
00:21:49,768 --> 00:21:53,939
…en koos de kant van Jarhanpur,
van oudsher geen vriend van de VS…

255
00:21:54,022 --> 00:21:58,318
…en dreigde het staatshoofd
van een bondgenoot te doden.

256
00:21:58,402 --> 00:22:02,739
Jarhanpur is geen perfect land,
maar je kunt het niet zomaar binnenvallen.

257
00:22:02,823 --> 00:22:07,411
Maar Boravia zegt
dat ze een dictator willen afzetten.

258
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
Je weet dat dat onzin is.
-O ja?

259
00:22:10,080 --> 00:22:14,001
Boravia is wel het laatste land
dat zoiets kan beweren.

260
00:22:14,084 --> 00:22:18,547
Dit is nog steeds een interview.
-Nu ben jij niet eerlijk.

261
00:22:18,672 --> 00:22:20,966
Hoezo ben ik niet eerlijk?

262
00:22:22,217 --> 00:22:23,302
Waar zit de knop?

263
00:22:23,385 --> 00:22:26,972
Jij weet ook wel
dat Boravia slechte bedoelingen heeft.

264
00:22:27,055 --> 00:22:31,476
Hoogstwaarschijnlijk,
maar weet ik dat zeker? Nee.

265
00:22:32,895 --> 00:22:35,772
Kunnen we door?
-Ja, mij best.

266
00:22:39,651 --> 00:22:42,696
Vind je het goed gaan?
-Goed?

267
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Ik doe het wel goed.

268
00:22:48,410 --> 00:22:52,080
Heb je met de president overlegd
voor je Boravia in vloog?

269
00:22:53,415 --> 00:22:55,125
Nee.
-Met Defensie?

270
00:22:55,209 --> 00:23:01,215
Of met een andere functionaris voordat je
besloot je in dit wespennest te mengen?

271
00:23:01,340 --> 00:23:04,051
Ghurkos wilde mensen vermoorden.

272
00:23:04,134 --> 00:23:07,638
Je deed alsof je
de VS vertegenwoordigde…

273
00:23:07,721 --> 00:23:11,225
Nee, alleen mezelf.
-…en dat leidde tot meer problemen.

274
00:23:11,308 --> 00:23:15,103
Meer dan een oorlog
die nog geen 24 uur duurde…

275
00:23:15,187 --> 00:23:18,023
…en de ene dictator
door de andere verving.

276
00:23:18,106 --> 00:23:19,399
Vind je dat echt?

277
00:23:19,483 --> 00:23:24,988
Ik word niet geïnterviewd,
maar ik heb er m'n vraagtekens bij.

278
00:23:25,072 --> 00:23:30,410
Ja, ik zou mezelf afvragen
wat de gevolgen zouden zijn.

279
00:23:30,494 --> 00:23:32,538
Er zouden doden zijn gevallen.

280
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Ik zou graag van onderwerp veranderen.

281
00:23:47,344 --> 00:23:50,597
Je krijgt veel kritiek op de socials.
-Dat lees ik niet.

282
00:23:50,681 --> 00:23:52,975
Superman doet niet aan selfies.

283
00:23:54,184 --> 00:23:57,479
Verwijs je nou naar jezelf
in de derde persoon?

284
00:23:57,563 --> 00:24:00,816
Nee, ik wou dat verwerken
in het volgende interview.

285
00:24:00,899 --> 00:24:03,777
Dit is on the record.
-Niet wat ik daarnet zei.

286
00:24:03,861 --> 00:24:07,322
Ja, dat.
-Dat was off the record.

287
00:24:07,406 --> 00:24:10,158
Dat moet je van tevoren zeggen,
niet achteraf.

288
00:24:10,242 --> 00:24:11,702
Waarom doe je zo?

289
00:24:11,785 --> 00:24:17,541
Oké, ik zal niet schrijven dat je in je
vrije tijd vreselijke soundbites verzint.

290
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
Sociale media.

291
00:24:19,293 --> 00:24:23,964
Zoals je misschien weet, of niet,
want je zegt dat je het niet leest…

292
00:24:24,089 --> 00:24:27,467
Misschien ziet iemand soms
dat je het leest en erg boos bent.

293
00:24:27,551 --> 00:24:29,136
Dat kun je niet gebruiken.

294
00:24:29,219 --> 00:24:34,474
Mensen op sociale media zijn argwanend
omdat jij een alien bent.

295
00:24:34,558 --> 00:24:38,687
Ja, daar ben ik vanaf het begin
heel open over geweest.

296
00:24:38,812 --> 00:24:41,273
Ik kom van de planeet Krypton.

297
00:24:41,356 --> 00:24:46,320
Die nu niet meer bestaat.
Verwoest. Net als mijn verleden.

298
00:24:46,403 --> 00:24:49,489
En mijn ouders.
Ze stuurden me als baby hierheen.

299
00:24:49,573 --> 00:24:52,951
Waarheen precies?
-Dat ga ik niet zeggen.

300
00:24:59,583 --> 00:25:02,669
Wat weet je van je biologische ouders?

301
00:25:02,794 --> 00:25:06,465
Ze stuurden me hierheen
om de mensheid te helpen…

302
00:25:07,424 --> 00:25:09,968
…en de wereld beter te maken.

303
00:25:10,052 --> 00:25:12,095
Zeiden ze dat?
-Ja.

304
00:25:13,347 --> 00:25:15,682
Ze stuurden ook een bericht mee.

305
00:25:17,935 --> 00:25:22,356
Dat bepaalt waarom ik doe wat ik doe.
Het is me heel dierbaar.

306
00:25:22,439 --> 00:25:26,068
Er zijn nu namelijk heel veel mensen…

307
00:25:26,151 --> 00:25:30,072
…die beweren dat jij juist
kwaadwillende bedoelingen hebt.

308
00:25:30,155 --> 00:25:32,241
#Superspy. #Supershit.

309
00:25:32,324 --> 00:25:35,619
Supershit? Je weet dat ik die haat.

310
00:25:35,702 --> 00:25:37,871
Dit is on the record, hoor.

311
00:25:37,955 --> 00:25:41,333
Ik heb het niet verzonnen.
Mensen zeggen dat online.

312
00:25:41,416 --> 00:25:44,545
Ik ga.
-Serieus?

313
00:25:44,670 --> 00:25:47,798
Doe dit nou niet.
-Ik doe niks.

314
00:25:47,881 --> 00:25:51,301
Dus je loopt niet weg bij een interview?

315
00:25:51,385 --> 00:25:55,430
Dat doe ik helemaal niet.
-Dat doe je altijd als het lastig wordt.

316
00:25:55,514 --> 00:25:59,059
Je wordt boos en daarna
doe je alsof er niks aan de hand is.

317
00:25:59,142 --> 00:26:03,272
Ik heb je een lang interview gegeven.
Langer dan ik mezelf geef.

318
00:26:03,355 --> 00:26:07,150
Time je je denkbeeldige interviews
met jezelf?

319
00:26:07,234 --> 00:26:09,486
Je hebt veel goeie quotes.

320
00:26:09,570 --> 00:26:12,656
Sommige kun je niet gebruiken.
-Dat snap ik heus wel.

321
00:26:13,657 --> 00:26:15,659
Ik wist dat dit niet zou werken.

322
00:26:16,618 --> 00:26:17,744
Wat bedoel je?

323
00:26:23,834 --> 00:26:25,752
Wat bedoel je?
-Niks.

324
00:26:25,919 --> 00:26:28,589
Je wist dat ik niet goed was met relaties.

325
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Het echte Antarctica.

326
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Zo gaaf.

327
00:27:16,011 --> 00:27:20,349
Het was daar. Maar hoe komen we erin?

328
00:27:20,432 --> 00:27:22,351
Jij kleingelovige.

329
00:27:59,263 --> 00:28:02,349
Superman, ik heb alvast de kalmerende…

330
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Sorry, maar dit is verboden terrein.

331
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Kunnen we praten?

332
00:29:10,209 --> 00:29:11,877
Hier zijn we voor gekomen.

333
00:29:13,086 --> 00:29:18,175
Hopelijk kunnen we hiermee de generaal
ervan overtuigen Superman aan te pakken.

334
00:29:18,884 --> 00:29:22,638
Metamensen zijn vreselijk,
maar hij is nog veel erger.

335
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Super… man.

336
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
Hij is geen man, maar een ding.

337
00:29:28,519 --> 00:29:30,938
Met een arrogante grijns
en een stom pakje.

338
00:29:31,021 --> 00:29:34,608
Om een of andere reden
heeft iedereen het over hem.

339
00:29:35,943 --> 00:29:38,654
Sinds hij er is, voelt alles verkeerd.

340
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
Ik weet het, Lex.

341
00:29:40,364 --> 00:29:44,493
Ik heb m'n eigen menselijkheid opgeofferd
om ons daarvan te verlossen.

342
00:29:44,576 --> 00:29:45,911
Kun je erin komen?

343
00:29:50,999 --> 00:29:52,626
Het kan even duren.

344
00:29:52,709 --> 00:29:58,006
En als de Kryptoniaan opduikt?
-Geen zorgen. Ik leid z'n aandacht af.

345
00:30:40,048 --> 00:30:42,426
Wat is er?
-Dat bericht…

346
00:30:43,594 --> 00:30:44,970
…van z'n ouders.

347
00:30:45,470 --> 00:30:47,639
Het is beschadigd, maar er is meer.

348
00:30:49,725 --> 00:30:51,476
Ik kan de rest herstellen.

349
00:31:13,540 --> 00:31:14,499
Gelukt.

350
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
Laat hem eruit.

351
00:31:25,302 --> 00:31:27,846
Wel wat klein om de aandacht af te leiden.

352
00:31:27,930 --> 00:31:29,389
Hij wordt wel groter.

353
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Ga weg.

354
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Maak dat je wegkomt.

355
00:32:42,171 --> 00:32:47,926
Het enorme beest was vanmorgen
nog maar een meter of twee groot.

356
00:32:48,010 --> 00:32:49,970
Maar sindsdien is het gegroeid.

357
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
Is iedereen oké?

358
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Hé, makker. Kijk naar mij.

359
00:33:46,401 --> 00:33:49,863
Rustig ademhalen, mevrouw. Het komt goed.

360
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Ontruim het gebied.

361
00:34:06,672 --> 00:34:10,592
Hij is zo gierig. En zo irritant.
Vind je ook niet?

362
00:34:11,927 --> 00:34:15,806
Wel concertkaartjes
van 1000 dollar kopen…

363
00:34:15,889 --> 00:34:18,725
De Justice Gang is hier aangekomen.

364
00:34:18,809 --> 00:34:21,937
Green Lantern, Hawkgirl
en Mister Terrific.

365
00:34:22,020 --> 00:34:23,981
Ze worden gefinancierd door LordTech.

366
00:34:24,063 --> 00:34:25,399
Aanvallen.

367
00:34:59,224 --> 00:35:00,684
Af, jochie.

368
00:35:10,277 --> 00:35:13,739
Vertel.
-Z'n huid is taai, maar hij is wankel.

369
00:35:13,822 --> 00:35:18,160
Ik wil hem hier levend weg krijgen
zodat we hem kunnen bestuderen.

370
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
Hou toch op, man.

371
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
Ga voor z'n ogen.

372
00:35:39,932 --> 00:35:43,227
M'n knie. Jongens, help.

373
00:35:43,310 --> 00:35:48,106
Ik heb grote ovenwanten gemaakt.
-Fijn, maar ik word doodgeknipperd.

374
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Voorzichtig.

375
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
Dit moet toch beter kunnen.

376
00:36:43,078 --> 00:36:44,621
Kom op nou.

377
00:37:02,139 --> 00:37:03,473
METAMENSEN DODEN DING

378
00:37:03,557 --> 00:37:06,894
Volgens de autoriteiten
zijn er geen doden gevallen…

379
00:37:06,977 --> 00:37:09,563
…dankzij Superman,
de held van Metropolis.

380
00:37:09,646 --> 00:37:12,941
Maar de schade loopt in de miljoenen.

381
00:37:13,025 --> 00:37:15,694
Hoe gaat het met jouw scharrel?

382
00:37:15,777 --> 00:37:18,780
Je zei dat je nog twijfels had.

383
00:37:18,864 --> 00:37:21,200
Ja. Hij is…

384
00:37:21,283 --> 00:37:23,202
…een beetje vreemd.

385
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Kaiju-biefstuk voor iedereen.

386
00:37:33,337 --> 00:37:37,090
Ik wilde hem
in een intergalactische dierentuin zetten.

387
00:37:38,133 --> 00:37:42,554
Of z'n dood wat minder pijnlijk maken.
-Wees toch niet zo'n watje.

388
00:37:42,638 --> 00:37:45,766
Dit is dagelijkse kost
voor de Justice Gang.

389
00:37:45,849 --> 00:37:48,101
Dat is maar een voorlopige naam.

390
00:37:48,185 --> 00:37:52,397
Die weleens permanent kan worden.
-Maar vermoedelijk niet.

391
00:37:52,481 --> 00:37:53,690
Is iedereen oké?

392
00:37:53,774 --> 00:37:58,612
Namens LordTech Industries:
bedankt voor de kans…

393
00:37:59,446 --> 00:38:00,781
Waarom klapt er niemand?

394
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMAN KWAM HIER OM ONS TE DODEN

395
00:38:08,664 --> 00:38:09,790
Kom mee.

396
00:38:10,749 --> 00:38:12,626
Ik geloof er niks van.

397
00:38:15,045 --> 00:38:16,880
Is het geen vergissing?
-Nee.

398
00:38:16,964 --> 00:38:19,341
Heel verontrustend, Lex.

399
00:38:19,424 --> 00:38:23,262
28 toplinguïsten
hebben de vertaling bevestigd…

400
00:38:23,345 --> 00:38:28,559
…en 30 van de beste IT'ers hebben
de echtheid van de beelden zelf bevestigd.

401
00:38:28,642 --> 00:38:33,230
Kunnen ze zich vergist hebben?
-Helaas niet.

402
00:38:33,313 --> 00:38:35,649
Heb je de beelden? Laten we kijken.

403
00:38:37,734 --> 00:38:42,531
Zoon, we houden meer van je
dan van de hemel, meer dan van land.

404
00:38:42,614 --> 00:38:46,618
Ons thuis zal binnenkort
niet meer bestaan.

405
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
Maar hoop verkwikt ons hart.
En die hoop ben jij, Kal-El.

406
00:38:52,541 --> 00:38:56,461
We hebben een planeet gevonden
waar je het meeste goed kunt doen…

407
00:38:56,587 --> 00:39:00,090
…en Kryptons waarheid kunt uitdragen.
-Dat is de aarde.

408
00:39:00,174 --> 00:39:01,592
Wat is daar zo erg aan?

409
00:39:05,095 --> 00:39:09,141
De mensen daar zijn simpel
en ernstig verward.

410
00:39:10,225 --> 00:39:13,020
Zwak van geest en lichaam.

411
00:39:14,438 --> 00:39:18,025
Heers over die planeet
als de laatste zoon van Krypton.

412
00:39:20,152 --> 00:39:21,278
Dood iedereen…

413
00:39:21,361 --> 00:39:24,406
…die jou niet kan of wil dienen, Kal-El.

414
00:39:25,574 --> 00:39:27,951
Neem zo veel vrouwen als je kunt…

415
00:39:28,035 --> 00:39:33,165
…zodat jouw genen en Kryptons erfgoed
daar zullen voortleven.

416
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Maak ons trots, lieve zoon.

417
00:39:37,586 --> 00:39:39,630
Heers zonder genade.

418
00:39:41,590 --> 00:39:46,595
Maar Superman heeft zo veel goeds gedaan
en talloze levens gered.

419
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
Nee, hij bereidt ons voor.

420
00:39:50,307 --> 00:39:55,062
Hij wil ons in slaap sussen
zodat hij ongehinderd kan domineren…

421
00:39:55,145 --> 00:40:00,150
…en zijn superkrachtige afstammelingen
over de aarde kunnen heersen.

422
00:40:00,234 --> 00:40:04,404
Dat accepteer ik niet.

423
00:40:04,488 --> 00:40:05,948
Jij wel?

424
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Je bent boos.

425
00:40:10,452 --> 00:40:11,495
Ik ben…

426
00:40:13,288 --> 00:40:16,875
Ik ben bang. Dat geef ik toe.

427
00:40:16,959 --> 00:40:23,590
Want wie weet hoe groot
zijn geheime harem inmiddels al is.

428
00:40:53,620 --> 00:40:56,665
Heb jij een geheime harem?
-Tuurlijk niet, Guy.

429
00:40:56,748 --> 00:40:59,585
Als er ook maar iets
van dat bericht waar is…

430
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
…dan ben jij
zo'n buitenaardse dreiging…

431
00:41:02,588 --> 00:41:06,341
…waartegen ik
deze planeet moet beschermen.

432
00:41:06,425 --> 00:41:07,885
Kappen nou, Guy.

433
00:41:09,678 --> 00:41:11,346
Kom maar op, Big Blue.

434
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Guy, relax.

435
00:41:15,058 --> 00:41:16,894
Was dat bericht echt of niet?

436
00:41:18,645 --> 00:41:20,856
De eerste helft is echt.

437
00:41:20,939 --> 00:41:24,359
De rest is beschadigd geraakt
onderweg hierheen.

438
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
Er is vast mee geknoeid.

439
00:41:25,527 --> 00:41:28,697
Nee, ik ken die onderzoekers.

440
00:41:28,822 --> 00:41:32,409
Ze zeggen alleen dat het echt is
als ze het zeker weten.

441
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Sorry, maar dat bericht kan niet nep zijn.

442
00:41:37,623 --> 00:41:39,666
Maar hoe komen ze aan die beelden?

443
00:41:53,013 --> 00:41:55,432
Wilt u Superman laten verhoren?

444
00:41:55,516 --> 00:41:58,936
We bespreken met de president onze opties.

445
00:41:59,019 --> 00:42:02,272
Ik moet ophangen.
-Wanneer zou dat…

446
00:42:02,356 --> 00:42:05,484
Geloof je dit?
-Ik acht Luthor tot alles in staat.

447
00:42:05,567 --> 00:42:07,986
Maar het bericht is authentiek.

448
00:42:08,070 --> 00:42:11,782
Als de Kryptoniaan een gevaar is,
moeten we iets doen.

449
00:42:11,865 --> 00:42:13,325
Ik was een grote fan.

450
00:42:13,408 --> 00:42:17,037
Ik heb hem altijd gesteund,
maar nu kan hij naar de hel lopen.

451
00:42:17,120 --> 00:42:21,124
Maakt me niet uit.
-We hebben een deadline.

452
00:42:21,208 --> 00:42:23,836
Noem me niet 'chef'.
-Ik ga aan de slag.

453
00:42:23,961 --> 00:42:30,133
Ik snap nu wel dat de Kryptoniaan
zich bemoeide met Boravia.

454
00:42:30,217 --> 00:42:34,972
Boravia wil de bevolking
van Jarhanpur redden.

455
00:42:35,055 --> 00:42:38,600
Superman wil dat ze onderworpen blijven.

456
00:42:41,061 --> 00:42:44,398
Bovendien heb ik begrepen…

457
00:42:44,481 --> 00:42:50,654
…dat hij de vrouwen uit Boravia
het aantrekkelijkst vindt…

458
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
…en ze in z'n geheime harem wil opnemen.

459
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Ik heb een vraag voor u.

460
00:43:00,706 --> 00:43:02,082
Dank u wel.

461
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Dat ging geweldig, meneer de president.

462
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
U was zo knap en dynamisch.

463
00:43:10,507 --> 00:43:12,217
Fantastisch.

464
00:43:12,301 --> 00:43:14,761
Heel knap. Heel knap.

465
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Laat me nu alleen.

466
00:43:56,845 --> 00:43:58,305
Het is gelukt, Lex.

467
00:43:58,388 --> 00:44:01,308
Laten we niet te vroeg juichen.

468
00:44:01,391 --> 00:44:06,021
Ik heb een donut van Dough's Holes voor u.
Een nieuwe zaak in Park Ridge.

469
00:44:06,104 --> 00:44:10,275
Een nepbericht. Geniaal.
-Het is niet nep.

470
00:44:10,359 --> 00:44:13,111
Hij wil ons doden. Ik wist het.

471
00:44:13,195 --> 00:44:16,657
Ik wilde informatie vinden
om hem te vernietigen.

472
00:44:16,740 --> 00:44:20,202
Ik wist niet dat z'n eigen ouders
die zouden leveren.

473
00:44:21,245 --> 00:44:25,249
Lekker, hè? Ik wil er eentje openen
in mijn helft van Jarhanpur.

474
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Vier.

475
00:44:35,092 --> 00:44:39,471
Wat is er gebeurd?
-Ik heb geprobeerd Superman te beschermen.

476
00:44:44,810 --> 00:44:47,855
Hoe kwam Luthor binnen?
Je hebt mijn DNA ervoor nodig.

477
00:44:47,938 --> 00:44:51,483
Moet Superman beschermen.

478
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
Vier.

479
00:44:55,362 --> 00:44:58,323
Het spijt me, vriend.

480
00:45:10,085 --> 00:45:11,128
Krypto?

481
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto.

482
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Ja, dat wordt…

483
00:45:25,851 --> 00:45:28,228
Ik kon hem niet tegenhouden.
-Geeft niet.

484
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
Eindelijk zien we elkaar.

485
00:45:30,105 --> 00:45:33,108
Koffie? Thee?
-Waar is de hond?

486
00:45:33,192 --> 00:45:37,154
Je hebt de hond meegenomen.
-Ja, film dit maar, Eve.

487
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Waar is de hond?

488
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
Ik heb geen idee waar je het over hebt.

489
00:45:50,834 --> 00:45:54,379
Het is maar een hond.
-Wat voor hond bedoel je?

490
00:45:54,505 --> 00:45:56,298
Lelijke hond met een cape?

491
00:45:56,381 --> 00:45:57,799
Wat zei je?

492
00:45:59,259 --> 00:46:00,302
Ik zei niks.

493
00:46:00,385 --> 00:46:03,555
Jullie hebben hem gehoord.
Hij heeft hem meegenomen.

494
00:46:03,639 --> 00:46:05,599
Het lijkt mij…

495
00:46:05,682 --> 00:46:09,895
…dat Superman hier
de enige dolle hond is.

496
00:46:09,978 --> 00:46:14,816
Nadat zijn masterplan werd ontdekt,
is hij doorgedraaid.

497
00:46:14,900 --> 00:46:17,903
Chris?
-Het verbaast me niks, Cleavis.

498
00:46:17,986 --> 00:46:20,948
Zulke types
hebben altijd duistere geheimen.

499
00:46:21,031 --> 00:46:25,118
'Zulke types'?
-Hij vindt zichzelf beter dan anderen.

500
00:46:25,202 --> 00:46:30,082
Hij verkondigt dat hij alleen mensen
doodt als het niet anders kan. Serieus?

501
00:46:30,832 --> 00:46:36,046
Dat straalt negatief af op mensen
die wat minder braaf zijn. Snap je?

502
00:46:36,171 --> 00:46:41,426
Veel van die helden over wie je leest
zijn geobsedeerd door mij.

503
00:46:41,510 --> 00:46:44,471
Omdat ik gespierder ben.
Ze weten dat ze niet…

504
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
Heb je een hond?

505
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
Nee, het is meer een soort pleeghond.

506
00:47:00,612 --> 00:47:02,155
Chocolademelk.

507
00:47:08,787 --> 00:47:10,747
Was je bezig hen te helpen?

508
00:47:14,126 --> 00:47:18,005
Nee, dat is gewoon
een of ander dimensionaal gedrocht.

509
00:47:18,172 --> 00:47:20,924
Dat kunnen zij wel af. Ik zocht die hond.

510
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
Gaat het?

511
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
Dat bericht is niet wat het lijkt.

512
00:47:35,981 --> 00:47:38,317
Mijn ruimteschip raakte beschadigd…

513
00:47:38,400 --> 00:47:42,029
…dus ik ken alleen
het eerste deel van het bericht.

514
00:47:42,112 --> 00:47:45,407
En ik dacht dat ik wist hoe het eindigde.

515
00:47:45,490 --> 00:47:50,495
Dat m'n ouders me hadden gestuurd
om de wereld te helpen en goed te doen.

516
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Ik ben hier niet om te heersen.

517
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Dat heb ik ook geen moment gedacht, Clark.

518
00:48:09,056 --> 00:48:10,140
Heel lekker.

519
00:48:12,851 --> 00:48:15,354
Het spijt me van onze ruzie.

520
00:48:15,437 --> 00:48:18,607
Mij ook. Maar zo gek is het niet.

521
00:48:18,690 --> 00:48:20,692
We zijn zo verschillend.

522
00:48:21,401 --> 00:48:24,530
Ik was een punker uit Bakerline
en jij bent…

523
00:48:25,531 --> 00:48:26,740
…Superman.

524
00:48:26,823 --> 00:48:29,243
Ik ben ook een punker.
-Nee.

525
00:48:29,326 --> 00:48:33,080
Ik hou van de Strangle-Fellows,
de P.O.D.'s en de Mighty Crabjoys.

526
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
Die maken popmuziek, geen punkrock.

527
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
De Mighty Crabjoys zijn ruk.

528
00:48:38,460 --> 00:48:40,546
Veel mensen vinden ze goed.

529
00:48:43,632 --> 00:48:47,678
Ik trek alles en iedereen in twijfel.

530
00:48:47,761 --> 00:48:53,392
Jij vertrouwt iedereen en vindt
iedereen die je ooit hebt leren kennen…

531
00:48:54,476 --> 00:48:55,769
…prachtig.

532
00:48:59,606 --> 00:49:01,692
Misschien is dat pas echt punk.

533
00:49:12,703 --> 00:49:17,291
Wat bedoelde je toen je zei
dat je wist dat dit nooit zou werken?

534
00:49:19,710 --> 00:49:21,336
Weet ik niet.

535
00:49:26,675 --> 00:49:27,718
Ik ga.

536
00:49:27,801 --> 00:49:32,472
Er is een opsporingsbevel uitgevaardigd,
dus ik ga mezelf aangeven.

537
00:49:32,556 --> 00:49:34,349
Wat? Waarom?

538
00:49:34,433 --> 00:49:37,936
Ik weet anders niet
hoe ik die hond kan vinden.

539
00:49:38,020 --> 00:49:41,523
Het is een hond, hoor.
-Niet eens een goeie.

540
00:49:42,608 --> 00:49:46,195
Maar hij is in z'n eentje. En vast bang.

541
00:50:03,545 --> 00:50:05,088
Ik hou van je, Lois.

542
00:50:06,048 --> 00:50:08,425
Dat had ik je veel eerder moeten zeggen.

543
00:50:27,236 --> 00:50:30,697
Is dat echt nodig? Ik geef mezelf aan.

544
00:50:32,824 --> 00:50:38,247
Ik ben nog niet op m'n rechten gewezen.
-Die gelden niet voor buitenaardse wezens.

545
00:50:38,372 --> 00:50:41,333
Jij hebt geen rechten om je op te wijzen.

546
00:50:41,416 --> 00:50:44,920
Wij hebben niet de middelen
om je vast te houden.

547
00:50:45,045 --> 00:50:50,425
Daarom hebben we je hechtenis
en verhoor overgedragen aan PlanetWatch.

548
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Sorry hiervoor.

549
00:52:00,704 --> 00:52:03,498
Twee keer in twee dagen. Wat een genoegen.

550
00:52:03,582 --> 00:52:05,042
Luthor.

551
00:52:05,667 --> 00:52:10,797
Je obsessie met mij begint eng te worden.
-Ik val niet op lang, donker en Martiaans.

552
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
Kryptoniaans.
-Bijna hetzelfde.

553
00:52:21,975 --> 00:52:23,101
Waar zijn we?

554
00:52:23,185 --> 00:52:27,523
Mini-universum. Ik heb de oerknal
gerepliceerd met een mega-collider…

555
00:52:27,606 --> 00:52:31,360
…en een klein gat
tussen de twee universums gemaakt.

556
00:52:31,443 --> 00:52:36,532
Ik kan erin komen via wereldwijd
geïnstalleerde dimensionale portalen.

557
00:52:36,615 --> 00:52:40,244
Rex, de metamens
die bekendstaat als de Element Man…

558
00:52:40,327 --> 00:52:43,038
…is hier met een speciaal doel.

559
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Hij kan in elke substantie veranderen.

560
00:52:45,958 --> 00:52:50,963
Zelfs als die niet
van deze planeet komt, zoals…

561
00:52:58,679 --> 00:53:00,013
…kryptoniet.

562
00:53:02,641 --> 00:53:07,187
Vasil Ghurkos heeft opnieuw troepen
gestuurd naar de grens met Jarhanpur.

563
00:53:07,271 --> 00:53:11,525
Superman is nog maar één dag weg
en Boravia valt nu alweer aan?

564
00:53:13,277 --> 00:53:16,864
Ik probeer uit te zoeken
hoe Lex Luthor hierbij betrokken is.

565
00:53:16,947 --> 00:53:19,658
LuthorCorp verkoopt wapens aan Boravia.

566
00:53:19,741 --> 00:53:23,996
Als het oorlog is, verkoopt hij
meer wapens en wordt hij nog rijker.

567
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
Ik ken iemand bij BodaBank.

568
00:53:28,667 --> 00:53:31,879
Zij doen de transacties
tussen LuthorCorp en Boravia.

569
00:53:32,004 --> 00:53:35,299
Ze hebben Boravia
voor 80 miljard aan wapens verkocht…

570
00:53:35,382 --> 00:53:39,803
…maar daar betaalde Boravia
slechts 1,625 miljard voor.

571
00:53:39,887 --> 00:53:42,181
Dus hij gaf ze gratis weg? Waarom?

572
00:53:42,264 --> 00:53:46,894
Dat is de vraag van 78,375 miljard dollar.

573
00:53:46,977 --> 00:53:50,230
Waar houden ze Superman vast?
-Dat wil niemand zeggen.

574
00:53:50,314 --> 00:53:55,652
Luthor wil niet dat Superman
de invasie van Jarhanpur voorkomt.

575
00:53:55,736 --> 00:53:58,614
Waarom?
-Dat is veel te veel suiker.

576
00:53:58,697 --> 00:54:03,911
Ik leef als een rockster, brave Hendrik.
Maar die koffie smaakt nog steeds goor.

577
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
DOE NIET ZO LULLIG, JIMMY

578
00:54:21,553 --> 00:54:24,723
Lex houdt hem vast in een mini-universum.

579
00:54:24,806 --> 00:54:29,436
Ik weet niet wat dat is. M'n bron
ook niet. Die weet sowieso niks.

580
00:54:29,520 --> 00:54:31,605
Maar hij zit in een mini-universum.

581
00:54:31,688 --> 00:54:33,565
Wie is je bron?
-Zeg ik niet.

582
00:54:33,649 --> 00:54:37,194
Maar je staat bij me in het krijt.
En flink ook.

583
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
Heel erg flink.

584
00:54:44,910 --> 00:54:48,539
Ik hou van je, Jimmy Olsen.

585
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
Wil je afspreken?

586
00:55:02,719 --> 00:55:07,349
Mijn Monkey-Bots boren je online
24/7 compleet de grond in.

587
00:55:07,432 --> 00:55:09,518
#Supershit.

588
00:55:11,979 --> 00:55:13,730
ALLEEN IDIOTEN STEUNEN SUPERMAN NOG

589
00:55:13,814 --> 00:55:16,316
SUPERMAN WIL ONS ALLEMAAL VERMOORDEN

590
00:55:20,529 --> 00:55:21,780
Krypto.

591
00:55:24,157 --> 00:55:26,243
Hoe hou je een superhond koest?

592
00:55:27,536 --> 00:55:30,330
Door supereekhoorns
in z'n brein te projecteren.

593
00:55:31,415 --> 00:55:34,251
Zodra we weten wat we willen weten…

594
00:55:34,334 --> 00:55:37,588
…maken we die straathond af.

595
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Dat wordt vast pijnlijk.

596
00:55:41,008 --> 00:55:43,468
Mr Luthor, alstublieft. Ik zweer…

597
00:55:43,552 --> 00:55:48,932
Dit is ons private cellencomplex.
De meeste verhuren we aan overheden…

598
00:55:49,016 --> 00:55:53,854
…die het opsluiten van politieke
onruststokers geheim willen houden.

599
00:55:53,937 --> 00:55:56,523
Andere zijn voor privédoeleinden.

600
00:55:56,607 --> 00:55:59,067
Fleurette schreef een blog over me.

601
00:55:59,151 --> 00:56:03,405
Er is weinig wat ik meer haat
dan kleinzielige ex-vriendinnen.

602
00:56:03,488 --> 00:56:07,701
Je zou me dit niet vertellen…
-Als we je weer zouden vrijlaten? Nee.

603
00:56:08,702 --> 00:56:14,583
Ik had je zelf allang gedood, maar
de overheid heeft eerst nog wat vragen.

604
00:56:16,919 --> 00:56:19,463
Rex, kijk eens wie hier is.

605
00:56:28,680 --> 00:56:33,560
Houd onze gast in bedwang.
Dat zal kleine Joseph vast fijn vinden.

606
00:56:34,394 --> 00:56:37,814
Ik kom morgen terug
om de antwoorden te verkrijgen.

607
00:56:41,026 --> 00:56:42,611
Hallo, knapperd.

608
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Kom eens hier.

609
00:57:01,839 --> 00:57:02,923
Hé, Eve.

610
00:57:03,006 --> 00:57:07,386
Sorry dat we hier moeten afspreken,
maar Lex volgt me met verkeerscamera's.

611
00:57:07,469 --> 00:57:09,555
Waarom blijf je in die relatie?

612
00:57:09,638 --> 00:57:14,142
Omdat hij al z'n exen
in z'n mini-universum gevangenhoudt.

613
00:57:15,352 --> 00:57:17,229
Hoe is het met je moeder?

614
00:57:17,312 --> 00:57:20,732
Ik ben zo dol op haar.
Nog meer dan op m'n eigen moeder.

615
00:57:20,816 --> 00:57:25,988
Ze is ook dol op jou na die ene keer
dat jullie elkaar hebben ontmoet.

616
00:57:28,073 --> 00:57:31,785
Er is een soort link
tussen Boravia en jouw vriendje.

617
00:57:31,869 --> 00:57:34,872
Ik weet niet wat… Wat scheelt er?

618
00:57:34,955 --> 00:57:38,417
Wat is er?
-Ik dacht dat je mij wilde zien.

619
00:57:38,500 --> 00:57:42,546
Ja, maar hoe moet dat
als Lex nog in beeld is?

620
00:57:42,671 --> 00:57:45,549
Je wilt alleen maar informatie.
-Echt niet.

621
00:57:45,632 --> 00:57:49,094
Als ik iets belastends heb,
kunnen wij misschien…

622
00:57:49,178 --> 00:57:51,013
Weer een relatie krijgen?

623
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Ja.

624
00:57:59,563 --> 00:58:02,441
Je zei dat m'n tenen op garnalen lijken.

625
00:58:02,524 --> 00:58:04,610
Ze zijn een beetje anders. Nou en?

626
00:58:04,693 --> 00:58:07,654
Andere lichaamsdelen van je
zijn heel aantrekkelijk.

627
00:58:07,738 --> 00:58:10,073
Lex heeft laatst een hond gemarteld.

628
00:58:10,157 --> 00:58:12,201
Jezus.
-Ik weet het.

629
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
Ik moet gaan.

630
00:58:14,870 --> 00:58:17,289
Kijk alsjeblieft of je iets kunt vinden.

631
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
Ik stop ze in m'n zak.

632
00:58:38,435 --> 00:58:40,020
Is Joseph je zoontje?

633
00:58:40,103 --> 00:58:42,856
Praat niet tegen me. Alsjeblieft.

634
00:58:45,067 --> 00:58:49,363
Ik kan hem gaan halen
als jij stopt met dat kryptoniet.

635
00:58:49,446 --> 00:58:51,615
Je kunt hier niet uit komen.

636
00:58:51,698 --> 00:58:54,159
Dat kan altijd.
-Niet tegen me praten.

637
00:58:55,077 --> 00:58:56,411
Luister dan ook.

638
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
Praat niet tegen me.

639
00:59:09,633 --> 00:59:11,969
Wat moet ik doen? Waar is de creamer?

640
00:59:12,052 --> 00:59:13,887
Op het aanrecht, zoals altijd.

641
00:59:13,971 --> 00:59:17,558
Hij zit in die groep van je.
Hoe heet die ook alweer?

642
00:59:17,641 --> 00:59:20,561
De Justice Gang.
-Zo heten we niet.

643
00:59:20,644 --> 00:59:23,689
Als je Mister Terrific heet,
moet je je mond houden.

644
00:59:23,772 --> 00:59:25,649
Ik heb er ook tegen gestemd.

645
00:59:25,732 --> 00:59:28,735
Ja, en als leider
heb ik de doorslaggevende stem.

646
00:59:28,819 --> 00:59:30,779
Superman is officieel geen lid.

647
00:59:30,904 --> 00:59:34,825
Omdat hij ook tegen zou stemmen.
-Hou je kop. Hij maakt een grapje.

648
00:59:34,908 --> 00:59:37,035
Hoe ken jij Superman eigenlijk?

649
00:59:37,995 --> 00:59:40,080
Ik ken hem gewoon.

650
00:59:40,163 --> 00:59:42,666
Dus je weet van de hypnobril?
-Nu wel.

651
00:59:42,749 --> 00:59:46,420
Ik zeg alleen
dat hij een hypnobril draagt.

652
00:59:46,545 --> 00:59:48,505
Ze zorgen… Terrific, help eens.

653
00:59:48,589 --> 00:59:51,633
Daarmee ziet zijn gezicht
er voor jou anders uit.

654
00:59:51,717 --> 00:59:54,469
Zodat je niet weet wie hij is.
-Dat wist ik al.

655
00:59:54,553 --> 00:59:58,974
Maar dit moet je me niet vertellen,
voor als ik niet zou weten wie hij is.

656
00:59:59,057 --> 01:00:03,270
Dus je weet dat hij Clark Kent is?
-Waarom vertrouwt hij iedereen?

657
01:00:03,353 --> 01:00:07,232
Alleen ons, omdat wij
van hetzelfde laken een pak zijn.

658
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
Hetzelfde laken?

659
01:00:11,361 --> 01:00:13,030
Wat gaan we doen?

660
01:00:13,113 --> 01:00:17,201
Waaraan?
-Aan Superman. Hij is jouw vriend.

661
01:00:17,284 --> 01:00:21,788
Mooie vriend. Hij wil mij overheersen.
-Hij zal lastig te vinden zijn.

662
01:00:21,872 --> 01:00:25,667
Ik heb gps-nanabots in z'n bloed gestopt.

663
01:00:25,751 --> 01:00:31,882
Het spoor eindigt abrupt bij Fort Kramer,
een militaire post op zo'n 15 kilometer.

664
01:00:32,007 --> 01:00:34,801
Zelfs als hij dood is,
zijn die trackers er nog.

665
01:00:34,885 --> 01:00:39,681
Daarom denk ik dat hij zich inderdaad
in een mini-universum bevindt.

666
01:00:40,349 --> 01:00:43,477
Heb je nanobots
in het bloed van je vriend gestopt?

667
01:00:43,560 --> 01:00:45,020
Dat doe ik bij iedereen.

668
01:00:45,562 --> 01:00:49,942
Dan gaan wij in Fort Kramer uitzoeken
wat hier aan de hand is.

669
01:00:50,025 --> 01:00:52,653
En wat gaan we dan doen?

670
01:00:52,736 --> 01:00:54,613
Hem redden.

671
01:00:54,738 --> 01:00:57,991
Een door de overheid
opgesloten gevangene bevrijden?

672
01:00:58,075 --> 01:01:01,870
Ze willen voorkomen dat hij
zich met Boravia's invasie bemoeit.

673
01:01:01,995 --> 01:01:06,959
Als Green Lantern heb ik een gelofte
afgelegd om geen politiek te bedrijven.

674
01:01:07,042 --> 01:01:09,920
Hoort dat bij de gelofte?
-Het wordt geïmpliceerd.

675
01:01:10,045 --> 01:01:11,213
Een geïmpliceerde gelofte?

676
01:01:11,296 --> 01:01:14,800
Als hij iets niet wil, is het een gelofte.

677
01:01:14,883 --> 01:01:19,555
Ik zou jullie nu het liefst doodmeppen
met een gigantische hamer.

678
01:01:19,638 --> 01:01:23,100
Wil Supes heersen over de wereld?
Vermoedelijk niet.

679
01:01:23,183 --> 01:01:27,229
Maar de Justice Gang
wil geen mot met de overheid.

680
01:01:27,312 --> 01:01:31,942
Niet onze naam. We zijn geen cowboys.
Maar met de rest ben ik het eens.

681
01:01:32,025 --> 01:01:35,779
Dus jullie laten jullie vriend
wegrotten in een mini-universum?

682
01:01:48,750 --> 01:01:52,296
Dat kapsel zou
tegen je gelofte moeten zijn.

683
01:01:53,380 --> 01:01:54,965
Wat zei je?

684
01:01:55,048 --> 01:01:59,344
348 meiden denken daar heel anders over.

685
01:02:09,646 --> 01:02:12,399
Ik zeg niet dat we hem gaan redden…

686
01:02:12,482 --> 01:02:16,195
…maar we kunnen wel kijken
hoe het met je vriendje is.

687
01:02:16,278 --> 01:02:17,279
Hij is niet…

688
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
We daten alleen maar.

689
01:02:20,532 --> 01:02:22,910
Maar bedankt. Zal ik rijden?

690
01:02:25,078 --> 01:02:26,872
We nemen mijn voertuig.

691
01:02:46,934 --> 01:02:51,146
Een vliegende schotel
en dan zo'n langzame garagedeur?

692
01:02:51,230 --> 01:02:53,106
Nog niet aan toegekomen.

693
01:02:54,691 --> 01:02:57,361
Ik weet niet eens wat ik voor hem voel.

694
01:02:59,154 --> 01:03:02,991
Voor Clark. Hij is niet m'n vriendje.
We hebben nog maar…

695
01:03:03,116 --> 01:03:06,995
Even voor de duidelijkheid:
ik ben niet zo van de gevoelens.

696
01:03:07,120 --> 01:03:10,916
Oké, prima. Ik dacht gewoon hardop.

697
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Ik wou het uitmaken.
We hadden dikke ruzie gehad.

698
01:03:14,503 --> 01:03:17,130
Hij zei dat hij van me hield en ik…

699
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Tijd voor je verhoor, alien.

700
01:03:32,479 --> 01:03:34,857
We hebben een speciale gast.

701
01:03:36,149 --> 01:03:37,651
Ik ken hem.

702
01:03:39,570 --> 01:03:43,365
Ik rook z'n pis
toen we over de woestijn vlogen.

703
01:03:43,448 --> 01:03:47,411
Dat is een leugen.
-Vasil is hier slechts als waarnemer.

704
01:03:51,206 --> 01:03:52,416
Mali.

705
01:03:52,499 --> 01:03:56,420
De Amerikaanse regering
heeft wat vragen voor je.

706
01:03:56,545 --> 01:03:59,965
Ik ken hem nauwelijks.
Hij heeft me ooit eten gegeven.

707
01:04:01,008 --> 01:04:04,011
Met wie werk jij hier op aarde samen?

708
01:04:04,094 --> 01:04:07,181
Met niemand.
-Niks zeggen, Superman.

709
01:04:07,264 --> 01:04:09,558
Ik heb toch geen gezin.
-Doe het niet.

710
01:04:09,641 --> 01:04:12,269
Ik was vereerd dat je m'n eten at.

711
01:04:13,854 --> 01:04:15,564
Je had mazzel.

712
01:04:17,107 --> 01:04:20,944
Doe het niet, Luthor.
-We proberen een andere vraag.

713
01:04:21,028 --> 01:04:23,530
Niet doen.
-Wie heeft jou grootgebracht?

714
01:04:23,614 --> 01:04:26,867
Ik kan niet…
-Ik geloof in je. Zeg niks.

715
01:04:37,252 --> 01:04:39,254
Dat ging sneller dan ik dacht.

716
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Sorry.

717
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Mister Handsome.

718
01:04:48,847 --> 01:04:51,892
Ik kom zo terug
met iemand anders om te vermoorden.

719
01:04:52,684 --> 01:04:55,938
Misschien die journalist
die jou altijd interviewt.

720
01:04:56,021 --> 01:04:58,857
Misschien is Clark Kent wel de volgende.

721
01:05:42,776 --> 01:05:46,446
Verboden terrein, vriend.
Maak dat je wegkomt.

722
01:05:47,781 --> 01:05:51,034
Wat hebben we hier?
-Moet je hem zien.

723
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
Ongelooflijk.

724
01:05:54,079 --> 01:05:55,455
Je bent hier verkeerd.

725
01:05:55,539 --> 01:05:58,959
Zo heeft hij gelopen. Richting die tent.

726
01:05:59,042 --> 01:06:02,880
Is hij niet van de Justice Gang?
-Het is alleen die slimme.

727
01:06:03,630 --> 01:06:08,635
Je hebt hem gehoord.
Je hebt nog één kans om te stoppen.

728
01:06:08,719 --> 01:06:10,721
Ik wou precies hetzelfde zeggen.

729
01:06:11,305 --> 01:06:12,222
Vuur.

730
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Terugtrekken.

731
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
Aan de kant.

732
01:06:23,817 --> 01:06:24,735
Dek me.

733
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Rechts.

734
01:06:46,215 --> 01:06:47,257
Kijk uit.

735
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Halleluja.

736
01:07:28,924 --> 01:07:30,592
Ongelooflijk.

737
01:07:30,676 --> 01:07:33,804
Hij heeft echt een mini-universum gemaakt.

738
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
Is dat slecht?

739
01:07:36,223 --> 01:07:39,852
Als je er maar één picometer naast zit…

740
01:07:39,935 --> 01:07:42,771
…krijg je een zwart gat
waar ooit de aarde was.

741
01:07:42,855 --> 01:07:45,107
Elke keer dat je erin of eruit gaat…

742
01:07:45,190 --> 01:07:49,236
…kun je een scheur in het weefsel
van de realiteit veroorzaken.

743
01:07:49,319 --> 01:07:52,406
Roekeloze wetenschap.
Echt iets voor Lex Luthor.

744
01:07:52,489 --> 01:07:55,868
Wat doen die dingen?
-Ze proberen de boel te hacken.

745
01:07:55,951 --> 01:07:57,953
Dus je wilt me wel helpen.

746
01:07:59,413 --> 01:08:01,748
Alleen om Green Lantern te zieken.

747
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Bedankt.

748
01:08:12,593 --> 01:08:15,345
Hij heeft die arme jongen doodgeschoten.

749
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Mali. Hij heette Mali.

750
01:08:18,849 --> 01:08:21,560
En ik heb niks…

751
01:08:22,895 --> 01:08:24,604
Ik heb niks gedaan.

752
01:08:30,027 --> 01:08:32,362
Je kunt bij m'n zoon komen, zei je?

753
01:09:09,816 --> 01:09:13,737
Waarom zie je er nog zo beroerd uit?
-Weet ik niet.

754
01:09:14,654 --> 01:09:15,863
Ik dacht dat…

755
01:09:17,115 --> 01:09:18,617
Het ligt aan de zon.

756
01:09:18,700 --> 01:09:23,247
Er is hier helemaal geen zon.
-Dat is het 'm juist. Ik moet helen.

757
01:09:24,413 --> 01:09:28,710
Ik ontleen m'n krachten aan de gele zon.
Geef me even.

758
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
Kom op.

759
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
We kunnen erin.

760
01:10:00,117 --> 01:10:02,160
Een antiprotonrivier.

761
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
Moeten we abseilen?

762
01:10:07,708 --> 01:10:12,421
Abseilen? Waar haal ik
de spullen vandaan om te abseilen?

763
01:10:12,546 --> 01:10:15,424
Misschien via die cirkels van je.

764
01:10:15,549 --> 01:10:16,633
Cirkels?

765
01:10:16,717 --> 01:10:18,177
T-spheres.

766
01:10:18,260 --> 01:10:21,305
Die zijn 3D. Cirkels zijn plat.
-Sorry.

767
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Ongelooflijk.

768
01:10:25,350 --> 01:10:30,230
Het stikt van de zwartegatwervels. En
die antiprotonrivier rukt ons aan stukken.

769
01:10:30,314 --> 01:10:32,441
We kunnen er niet zelf in gaan.

770
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Duidelijk.

771
01:10:35,402 --> 01:10:37,571
Ik kan geen zon maken.

772
01:10:37,654 --> 01:10:41,408
Weet ik.
-Alleen iets wat erop lijkt.

773
01:10:45,621 --> 01:10:49,750
We hebben waterstof en deuterium.

774
01:10:49,833 --> 01:10:51,043
En helium.

775
01:10:51,126 --> 01:10:52,878
En druk.
-Wat doe je?

776
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
Niet doen.

777
01:10:55,464 --> 01:10:59,176
Straks komen we in de problemen.
-Hou daarmee op.

778
01:10:59,259 --> 01:11:00,719
Hij doet hier iets.

779
01:11:00,802 --> 01:11:03,138
Bewakers. Hij doet iets.

780
01:11:03,222 --> 01:11:06,350
Hou je mond. Ik zag het het eerst.

781
01:11:06,433 --> 01:11:09,102
Rot op, Barbie. Ik zag het het eerst.

782
01:11:09,186 --> 01:11:11,480
Die twee zijn levensgevaarlijk.

783
01:11:11,563 --> 01:11:14,316
Raptors.
-Bewakers.

784
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey.

785
01:12:00,529 --> 01:12:03,866
Neem hem mee.
Ik kan hem niet dragen als ik verander.

786
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Nee, Krypto.

787
01:12:16,461 --> 01:12:20,465
Krypto, af. Straks plet je de baby nog.

788
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Zie je hem?

789
01:12:26,138 --> 01:12:28,807
Wat is dat?
-Het portaal is te lang open.

790
01:12:28,891 --> 01:12:30,851
We kunnen niet lang meer blijven.

791
01:12:33,270 --> 01:12:36,481
Je ziet er belabberd uit.
-Het gaat prima.

792
01:12:36,565 --> 01:12:38,609
We moeten naar die portalen.

793
01:12:38,692 --> 01:12:41,862
Oké. Hoe bedienen we die eigenlijk?

794
01:12:41,945 --> 01:12:43,447
Dat zien we daar wel.

795
01:12:47,117 --> 01:12:48,327
Joey.

796
01:13:11,141 --> 01:13:13,227
Dood hem. Hij is nog zwak.

797
01:13:21,109 --> 01:13:24,279
Ga rustig terug in je kooi, freak.

798
01:13:25,739 --> 01:13:28,325
Ga je ons natspatten?

799
01:13:28,408 --> 01:13:31,453
Ja, met fluorantimoonzuur.

800
01:13:56,436 --> 01:13:57,938
Zie je hem?

801
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
Sodeju.

802
01:14:00,524 --> 01:14:01,942
Een vliegende hond.

803
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
Kom op.

804
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
Zwart gat.

805
01:14:45,861 --> 01:14:48,906
Krypto. Kom hier. Ik kom er niet uit.

806
01:14:50,824 --> 01:14:54,494
Een zwart gat. Daar komen we nooit uit.
Trek ons eruit.

807
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Kom, Krypto.

808
01:14:58,290 --> 01:15:00,834
Kap daarmee. Trek ons eruit.

809
01:15:01,376 --> 01:15:02,586
Stoute hond.

810
01:15:05,255 --> 01:15:06,340
Rex.

811
01:15:07,341 --> 01:15:08,467
Joey.

812
01:15:47,089 --> 01:15:49,633
Gast, jij bent zo raar.

813
01:15:52,761 --> 01:15:54,972
Zie je hem?
-Hen.

814
01:15:55,055 --> 01:15:59,142
Superman, die hond met een cape,
een rare baby en een kronkelige man.

815
01:16:02,396 --> 01:16:04,690
Terrific?
-Volg mij.

816
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Krypto, nee. Af.

817
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
Serieus?

818
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
Die zijn duur, hoor.

819
01:16:38,932 --> 01:16:41,518
Jeetje. Bedankt.

820
01:16:41,602 --> 01:16:43,103
Hé, jochie.

821
01:16:52,070 --> 01:16:54,239
Je bent me komen redden.

822
01:16:58,368 --> 01:17:03,332
Er zijn daar nog meer gevangenen.
We moeten ze gaan halen.

823
01:17:03,999 --> 01:17:07,211
Niet via dit ding.
Niet nu je zo zwak bent.

824
01:17:09,505 --> 01:17:11,215
Kryptonietvergiftiging.

825
01:17:12,216 --> 01:17:14,134
Genezing duurt een dag of twee.

826
01:17:14,218 --> 01:17:19,848
Breng hem in veiligheid met de T-craft.
De bediening is simpel en intuïtief.

827
01:17:19,973 --> 01:17:22,559
Ik moet dit portaal stabiel houden.

828
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
Nee. Hond, je moet echt even…

829
01:17:49,211 --> 01:17:52,089
Nee, je moet nu echt…

830
01:17:52,172 --> 01:17:53,298
Toe nou.

831
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Oké. Intuïtief.

832
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Ja, tuurlijk.

833
01:18:16,530 --> 01:18:18,031
Raap dat op.

834
01:18:21,243 --> 01:18:25,163
Eve. Maak dat je wegkomt, domme troela.

835
01:18:27,416 --> 01:18:30,210
Wegwezen. Schiet op.

836
01:18:31,128 --> 01:18:34,173
Hoe heeft hij kunnen ontsnappen?

837
01:18:37,551 --> 01:18:39,720
We moeten hem vinden.

838
01:18:45,267 --> 01:18:47,728
Eve?
-Ik ben er zo klaar mee.

839
01:18:50,147 --> 01:18:52,983
Ik heb alles voor je
om Lex kapot te maken.

840
01:18:53,066 --> 01:18:56,111
Wat? Waar?
-Ik heb het hier.

841
01:18:59,114 --> 01:19:02,701
Hoe durft hij
een potlood naar me te gooien.

842
01:19:02,784 --> 01:19:06,955
Hij gaat hier de rest van z'n leven
spijt van krijgen.

843
01:19:07,080 --> 01:19:08,415
Wat een klootzak.

844
01:19:14,963 --> 01:19:16,715
Als ik je dit stuur…

845
01:19:21,136 --> 01:19:25,140
…moet je me beloven
dat we dit weekend samen iets gaan doen.

846
01:19:25,224 --> 01:19:26,892
Alleen wij tweetjes.

847
01:19:35,317 --> 01:19:37,653
Oké.
-Ja? Oké.

848
01:19:39,321 --> 01:19:42,449
Hoelang precies?

849
01:19:43,116 --> 01:19:46,537
Het hele weekend.
-Het hele weekend?

850
01:19:46,620 --> 01:19:49,373
Is dat alweer te veel gevraagd?

851
01:19:49,456 --> 01:19:51,750
Nee, dat niet.

852
01:19:51,834 --> 01:19:54,253
Volgens mij wel.

853
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Serieus, Eve.

854
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
Ik ben Martha. Dit is Jon.

855
01:20:30,080 --> 01:20:31,915
Ik ben Lois.

856
01:20:40,382 --> 01:20:41,717
Kom maar, jongen.

857
01:20:42,467 --> 01:20:44,136
Hoi, ma.

858
01:20:44,219 --> 01:20:48,557
Ze hebben me hierheen gestuurd
om te heersen en mensen te doden.

859
01:20:48,640 --> 01:20:51,185
Clark, dat is niet…

860
01:21:16,126 --> 01:21:19,755
Komt het wel goed met onze jongen?

861
01:21:20,422 --> 01:21:23,467
Ja. Wel volgens Mister Terrific.

862
01:21:25,511 --> 01:21:30,390
Let maar niet op hem.
Het is een sentimentele goedzak.

863
01:21:30,474 --> 01:21:33,101
Zeker wat Clark betreft.

864
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
Bel me.

865
01:21:49,159 --> 01:21:51,828
Is dit meisje geobsedeerd door jou?

866
01:21:53,455 --> 01:21:54,873
Hoe doe je dat toch?

867
01:21:54,957 --> 01:22:00,128
Ik moest je bellen als ik wat had.
-Maar ze verbrak de verbinding, zei je.

868
01:22:00,254 --> 01:22:04,341
Misschien viel haar mobiel in de wc.
Dat zal niet de eerste keer zijn.

869
01:22:04,424 --> 01:22:08,011
Ik weet niet zeker of sexy selfies…

870
01:22:19,648 --> 01:22:22,442
Je knappe ex is geniaal.
-Knap?

871
01:22:22,526 --> 01:22:26,280
We moeten Perry spreken. Ik kom eraan.

872
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
Achter Luthors rug om sexy selfies sturen?

873
01:22:31,410 --> 01:22:34,288
Wat een domme trien.

874
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
Het portaal is vernield.

875
01:22:36,999 --> 01:22:40,210
De dimensionale opening is er nog.
Open hem.

876
01:22:40,335 --> 01:22:42,129
Dat is niet veilig.

877
01:22:42,212 --> 01:22:45,591
We kunnen hem achteraf sluiten
met de coördinaten, toch?

878
01:22:45,674 --> 01:22:47,176
Theoretisch wel.

879
01:22:48,844 --> 01:22:52,347
We zullen hem uit de tent moeten lokken.

880
01:23:11,909 --> 01:23:15,829
Lex, dat kan
een dimensionale scheur veroorzaken.

881
01:23:15,913 --> 01:23:18,999
Denk je soms dat ik dat niet weet?

882
01:23:22,211 --> 01:23:23,837
Dat is niet goed.

883
01:23:23,921 --> 01:23:25,881
Je meent het.

884
01:23:25,964 --> 01:23:27,549
Kun je dat tegenhouden?

885
01:23:27,633 --> 01:23:30,010
Of ik het kan tegenhouden?

886
01:23:35,807 --> 01:23:39,937
En daarom moet je dus
geen mini-universum maken.

887
01:23:40,020 --> 01:23:42,898
Dit kan Superman niet negeren.

888
01:23:44,650 --> 01:23:47,277
Nu weten we waar hij naartoe gaat.

889
01:24:29,027 --> 01:24:31,113
Ik dacht al dat je hier zou zijn.

890
01:24:32,739 --> 01:24:33,866
Hoi, pa.

891
01:24:35,826 --> 01:24:38,161
Zo lang slaap je normaal nooit.

892
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
Vorige week zijn ik, ma en Hector en zo…

893
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
…naar Beerki's Burritos
in Luttus gereden.

894
01:24:52,801 --> 01:24:57,931
Vroeger had je die ook bij
die blauwe schuur aan de I-9. Weet je nog?

895
01:25:00,309 --> 01:25:03,061
De burrito's waren nog steeds lekker.

896
01:25:07,566 --> 01:25:10,652
Louanne lijkt me heel aardig.

897
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.

898
01:25:13,280 --> 01:25:16,617
Ze heet Lois. Ja, ze is aardig.

899
01:25:18,952 --> 01:25:21,580
Maar jij bent anders dan anders.

900
01:25:23,081 --> 01:25:28,295
Ik had nooit het tweede deel gehoord
van dat bericht van m'n ouders.

901
01:25:28,420 --> 01:25:33,217
Wat jij wilde dat het betekende…

902
01:25:33,300 --> 01:25:38,305
…zegt veel meer over jou
dan wat iemand anders ermee bedoelde.

903
01:25:38,388 --> 01:25:40,098
Je snapt het niet.

904
01:25:43,477 --> 01:25:45,896
Ik ben niet wie ik dacht dat ik was.

905
01:25:50,734 --> 01:25:53,237
Ik moest mensen pijn doen.

906
01:25:53,320 --> 01:25:57,574
Ouders moeten hun kinderen
niet voorschrijven wie ze moeten zijn.

907
01:25:58,492 --> 01:26:01,078
Wij moeten jullie de middelen geven…

908
01:26:01,161 --> 01:26:05,958
…om helemaal eigenhandig
blunders te kunnen begaan.

909
01:26:14,383 --> 01:26:18,345
Jouw keuzes, Clark.

910
01:26:18,428 --> 01:26:20,430
Jouw daden.

911
01:26:22,307 --> 01:26:26,979
Die maken je tot wie je bent.

912
01:26:28,230 --> 01:26:30,482
Ik zal je wat zeggen.

913
01:26:31,441 --> 01:26:33,026
Ik ben ontzettend…

914
01:26:38,031 --> 01:26:39,867
…trots op je.

915
01:26:49,168 --> 01:26:51,044
Sentimentele goedzak.

916
01:26:51,170 --> 01:26:54,006
Clark, er iets op tv dat je moet zien.

917
01:26:57,176 --> 01:27:00,429
In Oost-Europa maakt
het leger van Boravia zich op…

918
01:27:00,554 --> 01:27:04,349
…om Jarhanpur opnieuw binnen te vallen.

919
01:27:04,433 --> 01:27:07,728
Deze dorpelingen
zijn bereid hun land te verdedigen…

920
01:27:07,811 --> 01:27:13,442
…ondanks de superieure vuurkracht
van het goed getrainde leger van Boravia.

921
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Ze klampen zich vast
aan een sprankje hoop,

922
01:27:31,668 --> 01:27:33,587
terwijl ze door soldaten worden omsingeld.

923
01:27:33,670 --> 01:27:37,341
President Ghurkos zegt
dat de invasie is bedoeld…

924
01:27:37,424 --> 01:27:40,135
…om het volk van Jarhanpur
te beschermen.

925
01:27:40,219 --> 01:27:45,057
TROEPEN UIT BORAVIA AAN DE GRENS

926
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
Superman. Superman.

927
01:27:55,150 --> 01:27:57,319
Superman. Superman.

928
01:28:12,501 --> 01:28:17,840
Zonder Superman is er weinig hoop
voor de bevolking van Jarhanpur.

929
01:28:18,423 --> 01:28:21,385
Je laarzen zijn schoon. Ik ga ze halen.

930
01:28:22,886 --> 01:28:25,848
Superman,
we hebben je nu nodig in Metropolis.

931
01:28:25,931 --> 01:28:27,307
Ik moet naar Boravia.

932
01:28:27,391 --> 01:28:32,604
Er zal geen Boravia, Metropolis
of aarde meer zijn als je niet snel komt.

933
01:28:32,688 --> 01:28:37,359
De scheur loopt naar de stad.
Ik heb je hulp nodig.

934
01:28:40,112 --> 01:28:44,616
Inwoners van Metropolis,
dit is een verplichte evacuatie.

935
01:28:44,700 --> 01:28:48,453
Deze evacuatie is niet optioneel.

936
01:28:49,663 --> 01:28:52,165
Dit is een verplichte evacuatie.

937
01:28:52,249 --> 01:28:56,003
Deze evacuatie is niet optioneel.

938
01:28:58,380 --> 01:29:01,216
Dit is een verplichte evacuatie.

939
01:29:08,348 --> 01:29:12,394
Ze is vast bang, maar ga haar halen.
Ja, we zijn allemaal bang.

940
01:29:12,477 --> 01:29:14,688
Ik moet haar spreken.

941
01:29:14,771 --> 01:29:17,691
Juanita, geef me Persephone.

942
01:29:17,774 --> 01:29:20,360
Jawel, katten herkennen je stem.

943
01:29:20,444 --> 01:29:23,155
Ik heb ons contact bij BodaBank gesproken.

944
01:29:23,238 --> 01:29:26,950
Luthor heeft jarenlang spotgoedkoop
wapens verkocht aan Ghurkos.

945
01:29:27,034 --> 01:29:29,828
Waarom?
-Ja, waarom?

946
01:29:29,912 --> 01:29:34,333
In ruil voor de helft van Jarhanpur.
-Serieus?

947
01:29:34,416 --> 01:29:36,710
Ik dacht dat Eve selfies had gestuurd.

948
01:29:36,793 --> 01:29:41,590
Maar op de achtergrond zie je kaarten,
contracten en documenten…

949
01:29:41,715 --> 01:29:46,720
…die aantonen dat Boravia na de invasie
de helft van het land aan Luthor geeft.

950
01:29:46,803 --> 01:29:48,597
Hij wil koning worden.

951
01:29:48,680 --> 01:29:50,766
Koning?
-Inderdaad.

952
01:29:50,849 --> 01:29:53,268
Moeten we niet maken dat we wegkomen?

953
01:29:53,352 --> 01:29:55,896
Staat die vliegende schotel op het dak?

954
01:29:55,979 --> 01:29:58,315
Grant. Troupe.

955
01:29:58,398 --> 01:29:59,858
Kom.
-Neem dat bord mee.

956
01:29:59,942 --> 01:30:03,820
Hoeveel personen passen erin?
-Vijf of zes. Zes.

957
01:30:03,904 --> 01:30:06,365
Lombard, jij ook.

958
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
Wat moet Lex met een halve woestijn?

959
01:30:08,784 --> 01:30:13,038
Zijn volgelingen denken dat hij
een technologisch Utopia zal creëren.

960
01:30:13,121 --> 01:30:18,043
Geld speelt ook een rol. Alleen al
de aardolie daar is een fortuin waard.

961
01:30:18,126 --> 01:30:22,256
Hij heeft in elk geval alles gedaan
om Supermans reputatie te ruïneren.

962
01:30:22,381 --> 01:30:25,759
Hij zat achter die Hammer of Boravia.

963
01:30:25,843 --> 01:30:28,887
En achter die bots
die Superman online afkraakten.

964
01:30:28,971 --> 01:30:34,226
Volgens Mister Terrific zit Luthor ook
achter de scheur tussen de universums.

965
01:30:34,309 --> 01:30:39,064
Allemaal om te voorkomen dat Superman
die invasie in Boravia verhindert, chef.

966
01:30:39,147 --> 01:30:41,984
Zeg maar Perry, knul.
Plaats het verhaal. Snel.

967
01:30:47,698 --> 01:30:49,449
Gordel om.
-Ik heb geen stoel.

968
01:30:49,533 --> 01:30:51,952
Jimmy, wil jij noteren?

969
01:31:04,464 --> 01:31:08,969
De Daily Planet heeft informatie
dat miljardair Lex Luthor samenspant…

970
01:31:09,052 --> 01:31:11,346
…met dictator Vasil Ghurkos.

971
01:31:19,271 --> 01:31:20,814
Clark, waar ben je?

972
01:31:20,898 --> 01:31:24,735
Die scheur nadert Metropolis.
Ik krijg hem niet dicht.

973
01:31:52,095 --> 01:31:54,806
Lex, die scheur is bijna bij ons.

974
01:31:54,890 --> 01:31:58,310
Laat hem dan langzamer gaan.
-Dat moet met de code.

975
01:31:58,393 --> 01:32:00,604
Wacht dan even.

976
01:32:00,687 --> 01:32:03,190
We moeten hier weg.
-Otis.

977
01:32:22,793 --> 01:32:25,462
Waar landen we
als de wereld er niet meer is?

978
01:33:25,689 --> 01:33:28,400
De code is te complex om te hacken.

979
01:33:28,483 --> 01:33:30,819
Luthor bewaart die code bij LuthorCorp.

980
01:33:30,903 --> 01:33:32,821
Ik ga met Krypto wel…

981
01:33:32,946 --> 01:33:34,531
Heb je die hond bij je?

982
01:33:34,615 --> 01:33:38,744
Ik was bang dat hij anders
de koeien van m'n ouders zou doodbijten.

983
01:33:57,888 --> 01:34:00,516
Ga breed.
-Nee, richt je op de Engineer.

984
01:34:00,599 --> 01:34:01,808
7R.

985
01:34:21,537 --> 01:34:23,664
Het is nog niet te laat.
-5A.

986
01:34:23,747 --> 01:34:25,707
Jullie hoeven Luthor niet…

987
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2X.

988
01:34:56,071 --> 01:35:00,492
Angela, vul z'n longen
en maak die smeerlap af.

989
01:35:42,701 --> 01:35:45,162
Kan hij z'n adem niet een uur inhouden?

990
01:35:45,245 --> 01:35:48,373
Niet zonder lucht in z'n longen.
Hij is zo dood.

991
01:35:48,457 --> 01:35:52,336
Oogzenuw geblokkeerd.
Zicht en röntgenzicht onmogelijk.

992
01:35:52,461 --> 01:35:53,921
Longen binnengedrongen.

993
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
We zullen pas weer gaan slapen…

994
01:36:08,435 --> 01:36:11,897
…als de straten overspoeld worden…

995
01:36:11,980 --> 01:36:16,568
…door het bloed van alle Jarhanpurianen.

996
01:36:51,812 --> 01:36:53,647
Wat is hij van plan?

997
01:36:54,565 --> 01:37:00,070
De nanites verwijderen door wrijving?
-Dan zitten ze nog steeds in z'n longen.

998
01:37:00,153 --> 01:37:02,614
Engineer, Ultraman, volg hem.

999
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
We doen ons best.

1000
01:37:07,870 --> 01:37:09,788
Hou zicht op hem.

1001
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
Snel.

1002
01:37:30,934 --> 01:37:32,311
Hij zal snel stikken.

1003
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Engineer, omhul hem volledig.

1004
01:38:08,639 --> 01:38:10,807
Wat doet hij?

1005
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
Met deze snelheid
overleef ik een inslag niet.

1006
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Laat los. Hij is als enige beschermd.

1007
01:38:43,549 --> 01:38:45,676
We gaan het gat in.

1008
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
Infrarood, graag.

1009
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Ga over op nachtzicht.

1010
01:39:28,385 --> 01:39:32,181
Haar hart klopt, maar ze is bewusteloos.
-Haal de Raptors erbij.

1011
01:40:00,542 --> 01:40:02,669
Wat is dit?
-Precies.

1012
01:40:02,794 --> 01:40:05,506
Jou klonen was relatief eenvoudig.

1013
01:40:05,589 --> 01:40:10,260
Ik hoefde alleen maar na afloop van
een van je gevechten een haar te zoeken.

1014
01:40:10,344 --> 01:40:14,223
Zo ben je in het fort gekomen.
Je had m'n DNA.

1015
01:40:14,306 --> 01:40:18,810
Ja, maar klonen
gaat vaak niet helemaal perfect.

1016
01:40:18,894 --> 01:40:21,730
Hij is misschien nog wel dommer dan jij.

1017
01:40:21,813 --> 01:40:24,733
Als dat al kan.
Maar makkelijker te controleren.

1018
01:40:24,816 --> 01:40:26,818
3L.
-En sterker.

1019
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K.

1020
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D.

1021
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A.

1022
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B. 5B.

1023
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K. 9A.

1024
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Mijn hersenen zullen altijd winnen.

1025
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Hersenen winnen het van spieren.

1026
01:41:39,308 --> 01:41:43,353
Superman. Superman. Superman.

1027
01:41:50,110 --> 01:41:54,865
Wat je me ook aandoet, Luthor,
je plannen met Boravia gaan niet werken.

1028
01:41:54,948 --> 01:41:57,618
O nee? Waarom niet?

1029
01:41:57,701 --> 01:42:00,287
Omdat ik wat vrienden heb uitgenodigd.

1030
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
Mr Luthor?

1031
01:42:02,915 --> 01:42:05,292
Er gebeurt iets vreemds bij de grens.

1032
01:42:17,387 --> 01:42:20,474
Sorry, knul. Superman kon niet komen.

1033
01:42:21,475 --> 01:42:22,935
Je krijgt een upgrade.

1034
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Ons leger kan niet op tegen metamensen.

1035
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
We trekken ons terug.

1036
01:42:54,508 --> 01:42:55,676
Terugtrekken?

1037
01:42:55,926 --> 01:42:57,511
Nee.

1038
01:42:57,594 --> 01:43:00,222
We moeten naar de bunker.

1039
01:43:17,030 --> 01:43:19,283
Je doodt me toch niet.

1040
01:43:19,366 --> 01:43:23,537
Je bent te gevoelig en zwak,
net als Superman.

1041
01:43:24,580 --> 01:43:26,540
Ik ben anders dan Superman.

1042
01:43:33,380 --> 01:43:35,674
Perfect. Publiceer maar.
-Doe ik.

1043
01:43:42,097 --> 01:43:46,476
Je overschat
het belang van Jarhanpur voor mij.

1044
01:43:46,560 --> 01:43:48,061
Dat was maar een bonus.

1045
01:43:48,729 --> 01:43:54,234
Ik wil niet jou doden zodat Boravia
dat militaire conflict kan voortzetten.

1046
01:43:54,318 --> 01:43:58,488
Ik heb dat militaire conflict gecreëerd…

1047
01:43:58,572 --> 01:44:02,701
…zodat ik een excuus heb
om jou te doden.

1048
01:44:02,784 --> 01:44:04,870
Toen jij je ermee bemoeide…

1049
01:44:04,953 --> 01:44:08,916
…wist ik dat ik onze overheid
kon overhalen jou te neutraliseren.

1050
01:44:08,999 --> 01:44:10,292
Waarom?

1051
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
Omdat jij ons kapotmaakt.

1052
01:44:13,128 --> 01:44:14,338
10Y. 13B.

1053
01:44:36,235 --> 01:44:39,780
Je bent jaloers, Luthor.
Het is overduidelijk.

1054
01:44:39,863 --> 01:44:42,032
Ik ben niet achterlijk.

1055
01:44:42,115 --> 01:44:45,202
Ik weet
dat ik word verteerd door jaloezie.

1056
01:44:45,285 --> 01:44:46,286
13L.

1057
01:44:49,790 --> 01:44:54,503
Als ze Galileo of Einstein of een
andere sul in één adem noemen met mij…

1058
01:44:54,628 --> 01:44:58,632
…krijg ik braakneigingen.
Maar Galileo deed in elk geval nog wat.

1059
01:44:58,715 --> 01:45:02,636
Hij was geen suffe Venusiaan
die hiernaartoe werd geschoten…

1060
01:45:02,719 --> 01:45:05,597
…om zich
door iedereen toe te laten juichen…

1061
01:45:05,681 --> 01:45:10,477
…omdat zijn kracht laat zien
hoe zwak wij allemaal in feite zijn.

1062
01:45:14,857 --> 01:45:18,110
Dus mijn jaloezie is een roeping.

1063
01:45:18,193 --> 01:45:21,321
Het is de enige hoop voor de mensheid…

1064
01:45:21,405 --> 01:45:26,118
…omdat het mij ertoe gedreven heeft
jou te vermorzelen.

1065
01:45:26,201 --> 01:45:28,745
1A. 1A.

1066
01:45:43,343 --> 01:45:47,890
Wat zit je nou dom te grijnzen, idioot?

1067
01:45:47,973 --> 01:45:50,267
Hersenen winnen het van spieren.

1068
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Sorry, makker.

1069
01:46:16,084 --> 01:46:19,546
Volg je hem daarmee
om hem zo te kunnen instrueren?

1070
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto.

1071
01:46:29,973 --> 01:46:31,099
Pak het speeltje.

1072
01:46:35,145 --> 01:46:36,355
30…

1073
01:46:36,438 --> 01:46:37,856
Stomme hond.

1074
01:46:37,940 --> 01:46:39,274
Charlie uitgeschakeld.

1075
01:46:52,412 --> 01:46:54,081
12C.
-Delta uitgeschakeld.

1076
01:46:59,920 --> 01:47:01,171
36B.

1077
01:47:02,840 --> 01:47:04,174
Hotel uitgeschakeld.

1078
01:47:11,890 --> 01:47:13,392
Bravo uitgeschakeld.

1079
01:47:13,475 --> 01:47:14,560
Dat zeg ik net.

1080
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
Alpha uitgeschakeld.

1081
01:47:34,997 --> 01:47:36,957
De Raptors zijn daar aangekomen.

1082
01:47:42,129 --> 01:47:44,214
Dood hem.
-Veel succes daarmee.

1083
01:48:52,616 --> 01:48:55,786
Dit is geen speeltuin.
Zit niet zo te klooien.

1084
01:48:55,869 --> 01:48:58,288
We moeten die scheur tegenhouden.

1085
01:48:58,372 --> 01:49:01,083
Ik klooi niet, ik doe belangrijke dingen.

1086
01:49:03,335 --> 01:49:07,339
De scheur is vlak bij Bakerline.
Er zijn daar mensen.

1087
01:49:14,513 --> 01:49:17,474
We moeten gaan.
-Dat halen we niet.

1088
01:49:24,773 --> 01:49:28,777
Ik sluit de scheur.
-Ze kozen voor hem. Laat ze maar doodgaan.

1089
01:49:28,902 --> 01:49:33,574
We sluiten hem vanuit de bunker voor hij
bij een stad komt die me wel dierbaar is.

1090
01:49:35,033 --> 01:49:36,368
Open het portaal.

1091
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Kom, we gaan.

1092
01:49:43,750 --> 01:49:45,544
Veiligheid voorop, mensen.

1093
01:49:58,891 --> 01:50:01,018
De code zit hierin.

1094
01:50:01,101 --> 01:50:03,604
Ik kan je helpen.
-Ik heb je niet nodig.

1095
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Ik ben verdomme Mister Terrific.

1096
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Jij vuile, gore alien.

1097
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
Dat heb je altijd verkeerd gezien, Lex.

1098
01:50:14,573 --> 01:50:16,283
Ik ben ook een mens.

1099
01:50:16,366 --> 01:50:18,994
Ik word verliefd, ik word bang.

1100
01:50:19,077 --> 01:50:23,498
Elke dag weer
probeer ik er het beste van te maken…

1101
01:50:23,582 --> 01:50:25,876
…en goeie keuzes te maken.

1102
01:50:25,959 --> 01:50:29,922
Ik doe heel veel fout.
Maar dat is menselijk.

1103
01:50:31,006 --> 01:50:32,966
En dat is m'n grootste kracht.

1104
01:50:34,843 --> 01:50:41,141
En ik hoop voor deze wereld
dat jij dat ook ooit zult inzien.

1105
01:50:41,225 --> 01:50:42,935
Wat prachtig.

1106
01:50:43,018 --> 01:50:46,188
Maar dat doet er niet toe, sneue betweter.

1107
01:50:46,271 --> 01:50:49,983
Ik heb toestemming van de overheid
om jou te doden.

1108
01:50:50,067 --> 01:50:52,236
Zo niet vandaag, dan wel morg…

1109
01:50:59,243 --> 01:51:01,662
Krypto, af. Laat hem los.

1110
01:51:04,414 --> 01:51:07,376
Laat hem los, Krypto. Laat hem los.

1111
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
Gast.

1112
01:51:20,514 --> 01:51:21,682
Gelukt.

1113
01:51:49,418 --> 01:51:51,587
Lex?
-Wat?

1114
01:51:51,712 --> 01:51:55,007
Spectaculair nieuws van de Daily Planet.

1115
01:51:55,090 --> 01:51:59,636
Miljardair Lex Luthor collaboreert
met een ander land. Ongelooflijk.

1116
01:51:59,720 --> 01:52:03,640
Hij heeft ze voor miljarden
aan gratis wapens gegeven.

1117
01:52:03,724 --> 01:52:08,061
Lex Luthor werkte heimelijk samen
met Vasil Ghurkos en Boravia…

1118
01:52:08,145 --> 01:52:10,981
…om Jarhanpur over te nemen.

1119
01:52:11,064 --> 01:52:15,611
Hij heeft ze miljarden aan…
-Luthor is hier vaak te gast geweest.

1120
01:52:15,694 --> 01:52:18,197
Maar hij blijkt een verrader te zijn.

1121
01:52:21,241 --> 01:52:26,455
Zowel conservatieven als progressieven
vinden dat Luthor niet deugt.

1122
01:52:26,872 --> 01:52:30,209
De hele wereld
keerde zich tegen Superman…

1123
01:52:30,292 --> 01:52:33,170
…en we zijn hem excuses verschuldigd.

1124
01:52:33,295 --> 01:52:38,133
Hij is natuurlijk
de held die hij altijd al was.

1125
01:53:16,713 --> 01:53:18,549
Dat was vet.

1126
01:53:18,632 --> 01:53:22,469
Guy, misschien moet hij bij onze groep.

1127
01:53:22,553 --> 01:53:27,349
Moet die lelijke rotkop
de Justice Gang vertegenwoordigen?

1128
01:53:27,432 --> 01:53:29,226
Justice Gang?

1129
01:53:29,309 --> 01:53:30,686
Gave naam.

1130
01:53:31,645 --> 01:53:32,980
Je mag erbij.

1131
01:53:39,945 --> 01:53:42,990
Fijn dat je je geen zorgen maakt
om de metamensen.

1132
01:53:43,073 --> 01:53:45,617
Want zij bepalen nu de regels.

1133
01:53:58,964 --> 01:54:01,842
Rustig aan.
-Fleurette.

1134
01:54:01,925 --> 01:54:03,218
Mam.

1135
01:54:11,226 --> 01:54:13,395
Breng die kale naar Belle Reve.

1136
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Nu zijn we voor altijd bij elkaar.

1137
01:55:04,488 --> 01:55:05,697
Miss Lane.

1138
01:55:09,535 --> 01:55:12,037
Zal ik je een interview geven?

1139
01:55:12,120 --> 01:55:15,582
Dan vertel ik je
wat er achter de schermen is gebeurd.

1140
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Dat zou…

1141
01:55:19,628 --> 01:55:20,921
…geweldig zijn.

1142
01:55:23,507 --> 01:55:25,926
Zullen we dat dan hier houden?

1143
01:56:03,589 --> 01:56:05,215
Ik hou ook van jou.

1144
01:56:32,201 --> 01:56:35,412
Hoelang hebben zij al iets?
-Een maand of drie.

1145
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
DE WARE HELD VAN METROPOLIS

1146
01:56:37,789 --> 01:56:40,083
MALI ZAL NIET WORDEN VERGETEN

1147
01:56:40,167 --> 01:56:42,336
Het ziet er weer netjes uit.

1148
01:56:42,461 --> 01:56:44,421
Jij trouwens ook.

1149
01:56:44,505 --> 01:56:47,633
Vindt u?
-Het geeft je persoonlijkheid.

1150
01:56:48,634 --> 01:56:51,011
Misschien geeft u me ooit een naam.

1151
01:56:52,346 --> 01:56:55,182
Vier is een naam.
-Gary ook.

1152
01:57:00,020 --> 01:57:02,356
Uw nichtje is weer terug.

1153
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
Serieus, gast.

1154
01:57:09,238 --> 01:57:12,324
Waarom heb je de deur verplaatst?
-Heb ik niet gedaan.

1155
01:57:12,407 --> 01:57:13,617
Waar is m'n hond?

1156
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
Daarom heeft hij dus gedragsproblemen.

1157
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Geen grenzen.

1158
01:57:28,465 --> 01:57:29,758
Dat is niet gezond.

1159
01:57:39,893 --> 01:57:41,061
Kom mee.

1160
01:57:41,144 --> 01:57:43,647
Bedankt voor het oppassen, bitch.

1161
01:57:46,650 --> 01:57:51,280
Ze gaat graag stappen
op planeten met een rode zon.

1162
01:57:51,363 --> 01:57:55,200
Wij kunnen niet dronken worden
op planeten met een gele zon.

1163
01:57:55,284 --> 01:58:00,080
Als ik emoties zou hebben,
zou ik me zorgen maken om haar.

1164
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
Wilt u de beelden van uw ouders zien?

1165
01:58:04,543 --> 01:58:06,962
Dat kalmeert hem.

1166
01:58:07,087 --> 01:58:09,339
Ja, dat zou fijn zijn, Gary.

1167
01:58:16,263 --> 01:58:18,682
Alles wat je ziet, zie je voor het eerst.

1168
01:58:26,064 --> 01:58:28,317
Dit is allemaal voor jou.

1169
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
Clark.

1170
01:58:42,164 --> 01:58:43,749
Het is je gelukt.

1171
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
Wat?

1172
02:08:39,178 --> 02:08:41,180
Het is een beetje scheef.

1173
02:08:41,263 --> 02:08:45,017
Moet ik het soms uit elkaar halen
en weer in elkaar zetten?

1174
02:08:45,100 --> 02:08:46,602
Ik wilde alleen maar…

1175
02:08:47,686 --> 02:08:49,062
Alleen maar wat?

1176
02:08:51,440 --> 02:08:54,067
Sorry, ik wou je niet boos maken.

1177
02:08:55,235 --> 02:08:56,820
Ik had niks moeten zeggen.

1178
02:08:57,821 --> 02:09:00,449
Wat ben ik soms toch een eikel.

1179
02:09:00,532 --> 02:09:02,492
Vertaling: Peter Bosma



