1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
HÁ 3 SÉCULOS,

4
00:00:29,404 --> 00:00:32,658
os primeiros seres com superpoderes,
conhecidos como META-HUMANOS,

5
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
surgiram na Terra, iniciando
uma nova era de DEUSES E MONSTROS.

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
HÁ 3 DÉCADAS,

7
00:00:40,541 --> 00:00:43,418
um bebê extraterrestre foi enviado
numa espaçonave à Terra

8
00:00:43,502 --> 00:00:45,003
e adotado por fazendeiros do Kansas.

9
00:00:45,087 --> 00:00:48,423
HÁ 3 ANOS,

10
00:00:48,507 --> 00:00:52,261
o bebê, agora adulto,
se apresentou como SUPERMAN,

11
00:00:52,344 --> 00:00:54,972
o mais poderoso de todos os meta-humanos.

12
00:00:55,347 --> 00:00:56,807
HÁ 3 SEMANAS,

13
00:00:56,890 --> 00:01:00,811
Superman impediu que a BORÁVIA
invadisse o JARHANPUR,

14
00:01:00,894 --> 00:01:03,313
gerando controvérsia pelo mundo todo.

15
00:01:05,399 --> 00:01:07,025
HÁ 3 HORAS,

16
00:01:07,109 --> 00:01:09,653
um meta-humano chamado MARTELO DA BORÁVIA

17
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
atacou o Superman na cidade de METRÓPOLIS.

18
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
HÁ 3 MINUTOS,

19
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
Superman perdeu uma batalha
pela primeira vez.

20
00:02:22,059 --> 00:02:23,977
Para, para, para.

21
00:02:25,812 --> 00:02:27,606
Para. Para.

22
00:02:27,689 --> 00:02:29,733
Não, Krypto. Krypto.

23
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.

24
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Leve-me pra casa.

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Pra casa.

26
00:02:57,511 --> 00:02:58,428
Krypto.

27
00:02:59,179 --> 00:03:00,305
Pra casa.

28
00:03:44,099 --> 00:03:45,184
Superman!

29
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Obrigado.

30
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
Não precisa agradecer, senhor,
já que não damos valor a isso.

31
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
Nós não temos nenhuma consciência.

32
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Somos meros autômatos, aqui pra servir.

33
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
Esta é a 12. Ela é nova.

34
00:04:13,921 --> 00:04:14,922
Oi.

35
00:04:15,756 --> 00:04:16,882
Ele olhou pra mim.

36
00:04:17,007 --> 00:04:20,052
Vou reproduzir a mensagem dos seus pais
pra acalmá-lo.

37
00:04:20,135 --> 00:04:20,802
Obrigado.

38
00:04:21,094 --> 00:04:22,971
É reconfortante pra ele.

39
00:04:43,575 --> 00:04:46,995
A mensagem foi danificada
no caminho de Krypton pra Terra.

40
00:04:47,079 --> 00:04:48,330
Mas o que tem nela é…

41
00:04:50,249 --> 00:04:52,543
"Nós te amamos mais que o céu, filho.

42
00:04:53,043 --> 00:04:54,795
Nós te amamos mais que a terra."

43
00:04:54,878 --> 00:04:56,380
"Amamos mais que a terra."

44
00:04:56,463 --> 00:04:59,049
"Nosso amado planeta
desaparecerá pra sempre.

45
00:04:59,132 --> 00:05:01,385
Mas a esperança revigora nossos corações,

46
00:05:01,468 --> 00:05:03,595
e essa esperança é você, Kal-El.

47
00:05:05,097 --> 00:05:07,474
Vasculhamos o universo em busca de um lar

48
00:05:07,558 --> 00:05:09,685
onde você pudesse fazer o máximo de bem

49
00:05:10,227 --> 00:05:12,479
e viver segundo a verdade de Krypton.

50
00:05:13,564 --> 00:05:15,524
-Esse lugar é a Terra."
-"É a Terra."

51
00:05:16,233 --> 00:05:18,235
O resto da mensagem se perdeu.

52
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
Quatorze ossos fraturados.

53
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
Lesão na bexiga, rim,
intestino grosso, pulmões.

54
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
Nosso pobre Superman.

55
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
Com uma boa dose de sol amarelo,

56
00:05:27,911 --> 00:05:30,163
ele estará tinindo num instante.

57
00:05:54,730 --> 00:05:56,064
Engenheira, responda.

58
00:05:56,148 --> 00:05:58,233
Ele aterrissou perto daqui.

59
00:05:58,317 --> 00:05:59,610
Não consigo ver onde.

60
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Continue procurando.

61
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Nossa!

62
00:06:14,208 --> 00:06:17,002
Senhor, sua saúde só está 83% restaurada.

63
00:06:17,085 --> 00:06:18,086
Precisa descansar.

64
00:06:18,170 --> 00:06:20,297
Impossível, Quatro.
Tenho que voltar à luta.

65
00:06:20,714 --> 00:06:23,926
Mas esse tal de Martelo o derrotou
de forma avassaladora.

66
00:06:24,009 --> 00:06:25,177
Senhor?

67
00:06:27,596 --> 00:06:29,139
O que é isso?

68
00:06:30,432 --> 00:06:31,266
Krypto!

69
00:06:33,393 --> 00:06:34,937
O que é isso, cara? Pensei…

70
00:06:35,020 --> 00:06:36,188
Você destruiu todo o…

71
00:06:36,647 --> 00:06:38,815
Robôs Superman,
mandei ficarem de olho nele.

72
00:06:38,899 --> 00:06:41,193
Alimentamos o cão,
mas ele é indisciplinado.

73
00:06:41,276 --> 00:06:43,570
E entende que não somos de carne e osso

74
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
e que, pra nós, não faz diferença
se ele viver ou morrer.

75
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Para, Krypto, solta.

76
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
Para. Para com isso.

77
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Krypto! Para com isso. Para.

78
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Senta. Senta. Fica.

79
00:07:13,308 --> 00:07:15,435
O alienígena está voltando.

80
00:07:47,092 --> 00:07:49,803
Seu Superman abandonou vocês!

81
00:07:50,345 --> 00:07:55,559
O povo da Borávia não vai ignorar
que ele se meteu em nossas vidas.

82
00:08:01,148 --> 00:08:02,816
Abram os portais.

83
00:08:02,900 --> 00:08:04,359
Tudo a postos.

84
00:08:04,443 --> 00:08:06,486
Contagem regressiva de dez segundos.

85
00:08:06,570 --> 00:08:08,864
-Preparem-se. Entrada ao vivo.
-Dez, nove,

86
00:08:08,947 --> 00:08:11,283
-oito…
-O que sabe sobre os funcionários?

87
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
-Estou na Chocos. Sem vítimas.
-…cinco, quatro…

88
00:08:13,577 --> 00:08:16,747
-Não dá pra ganhar todas.
-…três, dois, um.

89
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Alvo localizado.

90
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Ele voltou.

91
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
-Atrás de você.
-Entendido.

92
00:08:28,800 --> 00:08:29,676
12C.

93
00:08:35,933 --> 00:08:36,808
18A.

94
00:08:42,147 --> 00:08:43,065
34B.

95
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.

96
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.

97
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.

98
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!

99
00:09:09,216 --> 00:09:10,551
FALAFELS DO MALI

100
00:09:11,593 --> 00:09:13,345
Reggie, pode ficar de olho?

101
00:09:13,428 --> 00:09:14,555
Sim, claro.

102
00:09:17,015 --> 00:09:19,434
Isso! Isso, isso, isso!

103
00:09:20,561 --> 00:09:23,981
Ele parece saber cada movimento
que o Superman vai fazer.

104
00:09:24,064 --> 00:09:26,859
Ele sabe. Ele o tem estudado há anos.

105
00:09:26,942 --> 00:09:30,195
Desenvolveu 2.500 manobras de luta
pra qualquer situação.

106
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman!

107
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
Bravo, você o identificou?

108
00:09:35,492 --> 00:09:36,869
CARTEIRA DE HABILITAÇÃO

109
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, um morador local.

110
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, a Engenheira na linha.

111
00:09:43,292 --> 00:09:45,377
O alvo nos conduziu ao castelo de gelo.

112
00:09:46,003 --> 00:09:47,337
Os boatos são verdade.

113
00:09:47,421 --> 00:09:49,882
Não sei como essa coisa não foi avistada.

114
00:09:53,677 --> 00:09:56,138
ESTRUTURA AFUNDANDO
57 M

115
00:09:56,597 --> 00:09:57,598
Mierda.

116
00:10:04,479 --> 00:10:05,814
Passem pro canal um.

117
00:10:08,108 --> 00:10:09,359
Hijo de…

118
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, a estrutura inteira afundou no gelo.

119
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
Sabemos o bastante. Vá pra base.

120
00:10:15,741 --> 00:10:17,409
Posso perfurá-lo, Lex.

121
00:10:17,492 --> 00:10:20,162
Seu orgulho não vai definir
nossas escolhas hoje.

122
00:10:20,245 --> 00:10:22,164
Você não vai poder entrar sozinha.

123
00:10:23,999 --> 00:10:25,250
Voltar pro canal dois.

124
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Fizemos o que era preciso. Encerrar.

125
00:10:28,670 --> 00:10:34,051
Os Estados Unidos continuarão
a sentir a ira do Martelo da Borávia.

126
00:10:34,760 --> 00:10:35,677
Sou eu, o Mali.

127
00:10:36,261 --> 00:10:40,140
Eu te dei falafel quando você
salvou uma mulher que ia ser atropelada.

128
00:10:40,432 --> 00:10:41,517
Tudo bem, Superman?

129
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
Mali, tem que sair daqui. Não é seguro.

130
00:10:43,810 --> 00:10:46,438
Você nos salvou muitas vezes.
Agora é nossa vez.

131
00:10:46,522 --> 00:10:48,482
Este é o último aviso.

132
00:10:54,321 --> 00:10:57,074
Não devia ter feito aquilo
no Jarhanpur, Superman.

133
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Perfeito, pessoal.
Missão concluída com êxito!

134
00:12:00,345 --> 00:12:02,181
Fechem todos os portais.

135
00:12:04,224 --> 00:12:05,684
-Ultraman voltou.
-Ultraman!

136
00:12:05,767 --> 00:12:08,312
Ultraman! Você mandou muito bem.

137
00:12:29,249 --> 00:12:32,503
O PLANETA DIÁRIO

138
00:12:36,131 --> 00:12:37,424
Desculpa aí. Desculpa.

139
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Desculpa.

140
00:12:41,011 --> 00:12:42,679
-Bom dia, Nino.
-Bom dia, Clark.

141
00:12:46,433 --> 00:12:49,019
"MARTELO DA BORÁVIA"
CAUSA ESTRAGOS NO CENTRO

142
00:12:49,102 --> 00:12:53,899
Esses meta-humanos não eleitos acham
que podem ditar a política internacional?

143
00:12:53,982 --> 00:12:55,150
É uma afronta.

144
00:12:55,234 --> 00:12:57,778
Uma matéria e tanto.
Bota na primeira página.

145
00:12:57,861 --> 00:12:59,363
É o lugar dela.

146
00:12:59,446 --> 00:13:00,948
Está atrasado de novo, Kent.

147
00:13:01,031 --> 00:13:01,949
Desculpa, Perry.

148
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Oi, otário.

149
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Oi, Steve.

150
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
O que você tem contra advérbios, Kent?

151
00:13:07,955 --> 00:13:11,124
Como vamos saber o que sentimos
lendo esta bobagem?

152
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
Na redação esportiva, aprende-se
que a força está nos modificadores.

153
00:13:16,004 --> 00:13:17,422
-Oi, mãe.
-"Mãe!"

154
00:13:17,965 --> 00:13:19,550
Oi, Clark!

155
00:13:20,384 --> 00:13:22,678
Eu e seu pai só ligamos

156
00:13:22,761 --> 00:13:26,265
para dar os parabéns
pela matéria na primeira página.

157
00:13:26,348 --> 00:13:28,267
Filho, isso é incrível!

158
00:13:28,350 --> 00:13:30,936
Pergunta se ela cozinhou
um animal morto na estrada.

159
00:13:31,019 --> 00:13:33,313
-Cala a boca.
-Tipo dobradinha de porco.

160
00:13:33,397 --> 00:13:34,398
O que você disse?

161
00:13:34,481 --> 00:13:36,024
Desculpa, mãe. Dia cheio hoje.

162
00:13:36,108 --> 00:13:37,192
O que é dobradinha?

163
00:13:37,276 --> 00:13:38,694
Algo feito com vísceras.

164
00:13:38,777 --> 00:13:40,988
Valeu, Cat. Leu esse lixo de matéria?

165
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
Eu achei muito boa, Clark.

166
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
Muito boa?

167
00:13:44,825 --> 00:13:46,952
É! Primeira página! Um arraso!

168
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
Bem, não queremos te atrapalhar, mas…

169
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
queríamos te dar os parabéns

170
00:13:53,125 --> 00:13:55,836
e dizer que estamos pensando
em você, Clark.

171
00:13:55,919 --> 00:13:56,837
Já faz tempo.

172
00:13:56,920 --> 00:13:59,173
Fala pra ele não sumir.

173
00:13:59,256 --> 00:14:01,550
Seu pai está falando pra você não sumir.

174
00:14:01,633 --> 00:14:03,552
Eu… Sim, eu ouvi, mãe.

175
00:14:03,635 --> 00:14:05,262
Tá, ok, eu preciso desligar.

176
00:14:05,762 --> 00:14:06,597
Eu amo vocês.

177
00:14:06,680 --> 00:14:10,142
Então, o cara entrou na cidade
e começou a atacar as pessoas,

178
00:14:10,225 --> 00:14:12,144
exigindo que o Superman aparecesse?

179
00:14:12,227 --> 00:14:14,021
Sim. Está tudo na minha matéria.

180
00:14:14,104 --> 00:14:16,064
Eu teria que ler seu texto todo.

181
00:14:16,148 --> 00:14:18,233
Conhecimento vale sacrifícios.

182
00:14:18,317 --> 00:14:21,069
-Esse não é um deles.
-Muito engraçado, Lois.

183
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
Ai, meu Deus. Ele é tão bonito.

184
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
22 pessoas no hospital,
20 milhões em danos materiais.

185
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
-E aí você se pergunta.
-O quê?

186
00:14:28,160 --> 00:14:29,912
Por melhor que o Superman seja,

187
00:14:29,995 --> 00:14:33,081
ele não atentou
para as repercussões da questão Borávia.

188
00:14:33,165 --> 00:14:35,083
Se é que esse cara é da Borávia.

189
00:14:35,167 --> 00:14:37,211
O nome dele é "Martelo da Borávia".

190
00:14:37,294 --> 00:14:39,713
Duvido que os pais tenham posto
esse nome nele.

191
00:14:39,796 --> 00:14:41,882
Não sabemos qual era o objetivo dele.

192
00:14:41,965 --> 00:14:44,343
É óbvio que era acabar com o Superman.

193
00:14:44,426 --> 00:14:46,386
Ele não acabou com o Superman.

194
00:14:46,470 --> 00:14:47,429
Mas faltou pouco.

195
00:14:47,513 --> 00:14:51,308
Mostrem-me! Mostrem-me
que vínculos existem

196
00:14:51,391 --> 00:14:54,394
entre a Borávia e esse "Martelo"!

197
00:14:54,478 --> 00:14:56,647
Superman disse que o Martelo pode estar

198
00:14:56,730 --> 00:14:58,315
simulando sotaque da Borávia.

199
00:14:58,774 --> 00:14:59,775
Ele disse isso?

200
00:14:59,858 --> 00:15:01,902
Sim, eu o entrevistei. Grande cara.

201
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
Engraçado você fazer todas
essas entrevistas com o Superman.

202
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
Não tem nada de engraçado
num bom jornalismo.

203
00:15:09,243 --> 00:15:10,285
Sei.

204
00:15:10,369 --> 00:15:15,415
A relação
entre a Borávia e os Estados Unidos

205
00:15:15,499 --> 00:15:19,419
foi uma relação sólida por 30 anos,

206
00:15:19,753 --> 00:15:22,923
até o Superman aparecer.

207
00:15:25,384 --> 00:15:27,010
O que estão vendo, amigos,

208
00:15:27,094 --> 00:15:30,764
é o ser mais poderoso do planeta Terra:

209
00:15:31,640 --> 00:15:33,141
Ultraman.

210
00:15:33,767 --> 00:15:35,185
Você criou esse homem?

211
00:15:36,186 --> 00:15:38,272
Deem uma olhada. A Engenheira.

212
00:15:38,355 --> 00:15:40,941
Uma ex-agente especial,
em cujo sangue introduzi

213
00:15:41,024 --> 00:15:43,443
máquinas microscópicaschamadas "nanites",

214
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
as quais ela pode transformar
no que ela puder imaginar.

215
00:15:47,698 --> 00:15:52,035
E, claro, vocês conhecem os Raptors,
minha tropa aérea encouraçada.

216
00:15:52,119 --> 00:15:56,999
Juntos, eles são uma força irrefreável
que chamamos de Guarda do Planeta.

217
00:15:57,082 --> 00:15:58,333
GUARDA DO PLANETA

218
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Mais do que capaz de conter
qualquer ameaça extraterrestre.

219
00:16:04,214 --> 00:16:06,425
Então, quer que o Departamento de Defesa

220
00:16:06,508 --> 00:16:10,012
contrate seus meta-humanos
pra destruir o kryptoniano?

221
00:16:10,095 --> 00:16:13,682
Depois que o Superman agiu com violência
contra nossos aliados da Borávia,

222
00:16:13,765 --> 00:16:14,808
é bom pensar nisso.

223
00:16:14,892 --> 00:16:16,768
O Azulão impediu uma guerra.

224
00:16:16,852 --> 00:16:18,562
Ingênuo, mas bem-intencionado.

225
00:16:18,645 --> 00:16:23,066
Não sei quais são as intenções
de uma mangueira desgovernada, general.

226
00:16:23,150 --> 00:16:25,485
Mas faço o possível pra não sair molhado.

227
00:16:25,569 --> 00:16:26,528
Sr. Luthor…

228
00:16:26,612 --> 00:16:28,488
A encantadora diretora Crawley.

229
00:16:29,239 --> 00:16:32,826
A Borávia comprou armas
no valor de 80 bilhões de dólares

230
00:16:32,910 --> 00:16:34,995
da LuthorCorp nos últimos dois anos.

231
00:16:35,287 --> 00:16:36,788
-E?
-Ia se beneficiar muito

232
00:16:36,872 --> 00:16:39,499
de uma guerra
entre a Borávia e o Jarhanpur.

233
00:16:39,583 --> 00:16:41,960
Um cínico diria
que tirar o Superman do caminho

234
00:16:42,044 --> 00:16:43,295
seria bom pros negócios.

235
00:16:43,378 --> 00:16:46,298
O que é particularmente
ruim pros negócios é morrer.

236
00:16:46,590 --> 00:16:49,426
E tenho a impressão
de que é isso que vai acontecer

237
00:16:49,510 --> 00:16:50,969
com o kryptoniano à solta.

238
00:16:51,053 --> 00:16:53,305
Você sugere prender todos os meta-humanos?

239
00:16:53,388 --> 00:16:55,766
Outros meta-humanos não vão, do nada,

240
00:16:55,849 --> 00:16:57,559
interferir em assuntos externos.

241
00:16:57,643 --> 00:16:59,895
Eles não têm, e tenho provas disso,

242
00:16:59,978 --> 00:17:02,481
um QG secreto na Antártida

243
00:17:02,564 --> 00:17:05,192
que viole doze tratados internacionais.

244
00:17:05,275 --> 00:17:08,444
E eles não são alienígenas.

245
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
Isso não deveria ser
razão mais que suficiente

246
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
pra Guarda do Planeta ao menos trazer
o kryptoniano pra ser interrogado?

247
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
Admito que não me sinto confortável

248
00:17:18,121 --> 00:17:21,916
com um ser de outro planeta,
perigoso como ele, à solta.

249
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
Mas como isso seria visto?
Superman é popular.

250
00:17:24,545 --> 00:17:27,005
Cada dia menos,
segundo as conversas online.

251
00:17:27,089 --> 00:17:29,967
Sem falar do risco
de não conseguirmos contê-lo.

252
00:17:30,050 --> 00:17:32,427
Garanto, secretária,
que podemos contê-lo.

253
00:17:32,511 --> 00:17:34,555
Sim. Eles têm aquela coisa…

254
00:17:34,638 --> 00:17:36,014
de kryptonita, qual o nome?

255
00:17:36,098 --> 00:17:37,349
O nome é kryptonita.

256
00:17:37,432 --> 00:17:38,809
Isso o mata, não é?

257
00:17:38,892 --> 00:17:40,936
Até onde sabemos,
não sobrou nada no planeta.

258
00:17:41,019 --> 00:17:42,771
Posso resolver isso também.

259
00:17:42,855 --> 00:17:44,523
Quer saber? Não importa, Lex.

260
00:17:44,606 --> 00:17:46,567
Sem provas robustas da má intenção,

261
00:17:46,650 --> 00:17:47,943
não compensa o risco.

262
00:18:27,316 --> 00:18:28,901
O que está fazendo aqui?

263
00:18:28,984 --> 00:18:30,736
Nosso primeiro encontro foi há 3 meses.

264
00:18:30,819 --> 00:18:34,573
E, pra comemorar, estou preparando
sua refeição favorita:

265
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
café da manhã no jantar.

266
00:18:36,158 --> 00:18:37,492
É a sua favorita.

267
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
Você adora café da manhã.

268
00:18:39,203 --> 00:18:40,412
É, no café da manhã.

269
00:18:40,495 --> 00:18:41,955
Você adora no jantar.

270
00:19:01,433 --> 00:19:03,227
-O que foi?
-Foi engraçado hoje.

271
00:19:03,310 --> 00:19:04,394
-O quê?
-Foi hilária

272
00:19:04,478 --> 00:19:06,021
a discussão que tivemos.

273
00:19:06,605 --> 00:19:08,649
Você tirando sarro da minha matéria.

274
00:19:08,732 --> 00:19:10,025
Jimmy caiu direitinho.

275
00:19:10,484 --> 00:19:12,194
Eu não estava fingindo.

276
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
Se você continuar se entrevistando,
as pessoas vão acabar sacando.

277
00:19:16,657 --> 00:19:17,991
Mas os óculos.

278
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
Eles não vão enganar todo mundo
pra sempre.

279
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
Em termos éticos, essas entrevistas
são altamente problemáticas.

280
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
Você literalmente
sabe as perguntas com antecedência.

281
00:19:29,127 --> 00:19:30,462
Ok, pode me entrevistar.

282
00:19:31,088 --> 00:19:32,798
Acho que você não ia gostar.

283
00:19:32,881 --> 00:19:34,800
Qual é. Sou entendido em mídia.

284
00:19:34,883 --> 00:19:38,345
Sei lidar com qualquer pergunta
que me é feita.

285
00:19:38,428 --> 00:19:40,097
Está falando sério agora?

286
00:19:40,889 --> 00:19:41,765
Estou.

287
00:19:42,474 --> 00:19:44,643
Posso te entrevistar como Superman?

288
00:19:46,353 --> 00:19:47,312
Claro.

289
00:19:48,730 --> 00:19:49,690
Que tal agora?

290
00:19:55,737 --> 00:19:56,405
GRAVANDO…

291
00:19:56,488 --> 00:19:57,281
Está pronto?

292
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Vamos lá, Cronkite.

293
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman.

294
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Srta. Lane.

295
00:20:04,121 --> 00:20:06,415
Recentemente, tem recebido
muitas críticas…

296
00:20:06,498 --> 00:20:08,750
-Não foram muitas…
-Foram muitas.

297
00:20:08,834 --> 00:20:10,085
O secretário de Defesa

298
00:20:10,169 --> 00:20:12,754
disse que vai investigar
suas ações na Borávia.

299
00:20:13,213 --> 00:20:14,673
Isso é engraçado?

300
00:20:14,756 --> 00:20:17,593
Não exatamente engraçado. É que…

301
00:20:17,676 --> 00:20:20,220
Fala sério. Minhas ações?
Eu impedi uma guerra.

302
00:20:20,804 --> 00:20:21,722
Talvez.

303
00:20:21,805 --> 00:20:22,848
"Talvez", não. Eu impedi.

304
00:20:22,931 --> 00:20:24,808
Tá legal. Como?

305
00:20:24,892 --> 00:20:27,644
Bom, a Borávia invadiu o Jarhanpur,

306
00:20:27,728 --> 00:20:29,897
e eu cheguei lá e disse que não era certo.

307
00:20:29,980 --> 00:20:30,647
E?

308
00:20:30,731 --> 00:20:32,983
E eu destruí uns tanques e tal,

309
00:20:33,066 --> 00:20:35,986
uns aviões e umas outras coisas.

310
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
Não houve vítimas nem ferimentos graves.

311
00:20:39,531 --> 00:20:41,867
Você interagiu
com o presidente da Borávia,

312
00:20:41,950 --> 00:20:43,035
Vasil Ghurkos?

313
00:20:43,410 --> 00:20:44,411
Brevemente.

314
00:20:44,494 --> 00:20:45,913
O que seria "brevemente"?

315
00:20:46,705 --> 00:20:47,831
Isso fica entre nós.

316
00:20:50,876 --> 00:20:52,044
Está tudo registrado.

317
00:20:52,127 --> 00:20:55,506
É, mas essa conversa foi entre nós dois.

318
00:20:55,589 --> 00:20:59,218
É, e eu faria essa pergunta
quer eu soubesse ou não a resposta.

319
00:20:59,301 --> 00:21:00,719
-Sério?
-Sério.

320
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Depois que eu impedi a guerra,

321
00:21:05,140 --> 00:21:06,475
fui falar com o Ghurkos.

322
00:21:06,558 --> 00:21:07,434
Onde?

323
00:21:07,518 --> 00:21:09,603
Na capital, Luchebic, no Palácio Real.

324
00:21:09,686 --> 00:21:10,354
E?

325
00:21:10,437 --> 00:21:12,606
Tive uma conversa particular com ele.

326
00:21:12,689 --> 00:21:13,482
Como?

327
00:21:13,565 --> 00:21:16,109
Voei com ele para o deserto e eu…

328
00:21:16,777 --> 00:21:17,986
E você, o quê?

329
00:21:18,070 --> 00:21:20,030
E eu o prendi num cacto.

330
00:21:20,405 --> 00:21:21,740
Num cacto?

331
00:21:21,823 --> 00:21:23,825
Então… foi tortura?

332
00:21:23,909 --> 00:21:24,826
Não foi tortura.

333
00:21:24,910 --> 00:21:26,912
Os espinhos nem eram tão grandes.

334
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
O que você disse?

335
00:21:28,288 --> 00:21:31,250
Eu disse que, se ele se meter
com o Jarhanpur de novo,

336
00:21:31,333 --> 00:21:32,793
vai ter que se ver comigo.

337
00:21:32,876 --> 00:21:34,253
O que isso quer dizer?

338
00:21:34,336 --> 00:21:35,838
Que, se acontecer de novo,

339
00:21:35,921 --> 00:21:38,382
vamos ter uma conversa mais séria,
só isso.

340
00:21:38,465 --> 00:21:40,926
Mais do que rasgar as costas dele
num cacto?

341
00:21:41,009 --> 00:21:43,512
Ele ia matar pessoas.
Você se esquece disso.

342
00:21:43,595 --> 00:21:46,098
Bem, você entrou ilegalmente num país,

343
00:21:46,181 --> 00:21:49,017
metendo-se no meio
de uma crise geopolítica…

344
00:21:49,101 --> 00:21:51,520
-Espera aí.
-…apoiando uma nação, Jarhanpur,

345
00:21:51,603 --> 00:21:52,980
que não é uma aliada

346
00:21:53,063 --> 00:21:54,565
-dos EUA…
-Jarhanpur mudou.

347
00:21:54,648 --> 00:21:56,441
…contra uma nação aliada nossa,

348
00:21:56,525 --> 00:21:58,694
e ameaçou matar o chefe de Estado.

349
00:21:58,777 --> 00:22:01,405
Seja o Jarhanpur ou não
um país imperfeito,

350
00:22:01,488 --> 00:22:03,282
nenhuma nação tem direito de invadi-lo.

351
00:22:03,365 --> 00:22:04,700
Mas o governo da Borávia diz

352
00:22:04,783 --> 00:22:07,411
que está livrando o Jarhanpur
de um regime tirano.

353
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
-Você sabe que é bobagem.
-Eu sei?

354
00:22:10,080 --> 00:22:13,208
Justo o governo da Borávia é que diz isso?

355
00:22:13,292 --> 00:22:14,001
Ah, qual é!

356
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
-Está tudo registrado, Superman.
-Não. Olha…

357
00:22:17,171 --> 00:22:18,547
Está sendo desonesta.

358
00:22:18,630 --> 00:22:20,382
Como estou sendo desonesta?

359
00:22:21,675 --> 00:22:23,260
-O que você…?
-Cadê o botão?

360
00:22:23,343 --> 00:22:24,761
Sabe tão bem quanto eu

361
00:22:24,845 --> 00:22:27,097
que o governo da Borávia
é mal-intencionado.

362
00:22:27,181 --> 00:22:30,392
É quase certeza que ele é mesmo,
mas eu sei ao certo?

363
00:22:30,475 --> 00:22:31,435
Não, eu não sei.

364
00:22:32,853 --> 00:22:33,979
Podemos continuar?

365
00:22:34,605 --> 00:22:35,689
Tudo bem.

366
00:22:35,772 --> 00:22:36,940
-Liga aí.
-Eu…

367
00:22:39,526 --> 00:22:40,694
Isto está indo bem?

368
00:22:41,028 --> 00:22:42,446
Se isto está indo bem?

369
00:22:44,031 --> 00:22:45,616
Acho que estou mandando bem.

370
00:22:48,410 --> 00:22:49,620
Consultou o presidente

371
00:22:49,703 --> 00:22:52,080
antes de entrar
no espaço aéreo da Borávia?

372
00:22:53,498 --> 00:22:54,750
-Não.
-O secretário de Defesa?

373
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
-Não.
-Uma autoridade dos EUA,

374
00:22:56,627 --> 00:22:58,337
antes de agir por conta própria

375
00:22:58,420 --> 00:23:00,214
e decidir sozinho como resolver

376
00:23:00,297 --> 00:23:02,508
-essa situação?
-Ghurkos e seus capangas

377
00:23:02,591 --> 00:23:03,926
iam matar pessoas.

378
00:23:04,009 --> 00:23:07,596
É, mas o resultado das suas ações
agindo como representante

379
00:23:07,679 --> 00:23:09,598
-dos EUA causará…
-Só representei…

380
00:23:09,681 --> 00:23:11,225
-…problemas.
-…a mim mesmo.

381
00:23:11,308 --> 00:23:13,143
Mais do que uma guerra que durou

382
00:23:13,227 --> 00:23:15,062
-entre 12 e 24 horas…
-E fiz o bem.

383
00:23:15,145 --> 00:23:18,023
…e que só substituiria
um regime tirano por outro.

384
00:23:18,106 --> 00:23:19,358
É isso que você acha?

385
00:23:19,441 --> 00:23:22,569
Não sou eu que estou sendo entrevistada,

386
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
mas eu questionaria isso.

387
00:23:25,072 --> 00:23:27,741
Eu me questionaria nessa mesma situação,

388
00:23:27,824 --> 00:23:30,452
daria um tempo e pesaria as consequências.

389
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
Pessoas iam morrer!

390
00:23:42,589 --> 00:23:45,342
Ok. Eu gostaria de mudar de assunto,
se possível.

391
00:23:46,134 --> 00:23:47,219
Tudo bem.

392
00:23:47,302 --> 00:23:49,388
Tem sido criticado nas redes sociais.

393
00:23:49,471 --> 00:23:50,556
Não leio nada disso.

394
00:23:50,639 --> 00:23:52,724
Superman não tem tempo pra selfies.

395
00:23:54,142 --> 00:23:55,185
Terceira pessoa?

396
00:23:55,269 --> 00:23:57,437
Vai se referir a si mesmo
na terceira pessoa?

397
00:23:57,521 --> 00:23:58,981
Não, é só algo que pensei

398
00:23:59,064 --> 00:24:00,732
em usar na próxima entrevista.

399
00:24:00,816 --> 00:24:02,109
Está registrado, Superman.

400
00:24:02,192 --> 00:24:03,777
Menos a parte em que falei isso.

401
00:24:03,861 --> 00:24:06,238
-Essa parte, sim.
-Não, isso fica de fora.

402
00:24:06,321 --> 00:24:07,322
Isso foi em off.

403
00:24:07,406 --> 00:24:10,158
Você tem que dizer "em off" antes,
não depois.

404
00:24:10,242 --> 00:24:11,702
Por que está agindo assim?

405
00:24:11,785 --> 00:24:15,497
Não vou escrever que, no tempo livre,
pensa em frases de efeito.

406
00:24:15,581 --> 00:24:16,999
Que, aliás, são péssimas.

407
00:24:17,624 --> 00:24:19,168
-Redes sociais.
-Sim.

408
00:24:19,251 --> 00:24:21,336
Como deve saber, ou talvez não saiba,

409
00:24:21,420 --> 00:24:23,213
já que não lê essas coisas…

410
00:24:23,297 --> 00:24:24,047
Raramente.

411
00:24:24,131 --> 00:24:25,799
Às vezes, te pegam lendo,

412
00:24:25,883 --> 00:24:27,426
e você parece bem irritado.

413
00:24:27,509 --> 00:24:29,136
Bom, você não pode usar isso.

414
00:24:29,219 --> 00:24:32,222
Nas redes sociais,
todos são desconfiados porque você

415
00:24:32,931 --> 00:24:34,433
é um alienígena, não é?

416
00:24:34,516 --> 00:24:35,517
Sim.

417
00:24:35,601 --> 00:24:38,103
Fui honesto quanto a isso desde o início.

418
00:24:38,604 --> 00:24:40,480
Sou de um planeta chamado Krypton.

419
00:24:40,814 --> 00:24:43,108
-Ok.
-Que, por sinal, não existe mais.

420
00:24:43,192 --> 00:24:45,694
Destruído. Junto com toda minha história.

421
00:24:46,361 --> 00:24:49,489
Meus pais me mandaram aqui quando bebê
pra salvar minha vida.

422
00:24:49,573 --> 00:24:50,574
Aqui onde?

423
00:24:50,699 --> 00:24:52,784
Não vou dizer isso. Sabe que não vou.

424
00:24:55,454 --> 00:24:56,330
Tudo bem.

425
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
O que você sabe
sobre esses seus pais biológicos?

426
00:25:03,003 --> 00:25:06,423
Só sei que me mandaram aqui
pra servir à humanidade…

427
00:25:07,382 --> 00:25:09,927
e ajudar a fazer do mundo um lugar melhor.

428
00:25:10,010 --> 00:25:10,969
Eles disseram isso?

429
00:25:11,053 --> 00:25:12,054
Disseram.

430
00:25:13,263 --> 00:25:15,307
Eles mandaram uma mensagem comigo.

431
00:25:17,893 --> 00:25:20,020
Por causa dela eu faço o que faço.

432
00:25:20,103 --> 00:25:21,772
É o que eu mais prezo na vida.

433
00:25:22,689 --> 00:25:24,566
Por isso, você entende agora,

434
00:25:24,650 --> 00:25:26,777
tem um monte de gente que afirma

435
00:25:26,860 --> 00:25:29,988
que você está aqui
com objetivos mais nefastos.

436
00:25:30,072 --> 00:25:32,282
Hashtag Superespião. Hashtag Supermerda.

437
00:25:32,699 --> 00:25:33,951
Supermerda? Qual é!

438
00:25:34,034 --> 00:25:35,619
Sabe que esse particularmente me irrita!

439
00:25:35,702 --> 00:25:37,871
Está tudo registrado, Clark!

440
00:25:37,955 --> 00:25:38,872
Eu não inventei.

441
00:25:38,956 --> 00:25:40,958
É o que estão dizendo na internet.

442
00:25:41,416 --> 00:25:42,668
Eu vou embora.

443
00:25:42,751 --> 00:25:44,545
-Sério?
-É.

444
00:25:44,628 --> 00:25:46,547
Qual é, Clark. Não faz isso.

445
00:25:46,630 --> 00:25:47,881
Não estou fazendo nada.

446
00:25:47,965 --> 00:25:49,758
Não é você pegando suas coisas

447
00:25:49,842 --> 00:25:51,301
e fugindo de uma entrevista?

448
00:25:51,385 --> 00:25:52,678
Não estou fugindo dela.

449
00:25:52,761 --> 00:25:53,554
É isso que faz

450
00:25:53,637 --> 00:25:55,430
-diante de conflitos.
-Não fiz nada.

451
00:25:55,514 --> 00:25:57,891
Fica bravo. Faz beicinho.
Finge não ter nada errado.

452
00:25:57,975 --> 00:26:01,103
Não tem nada errado.
Eu te dei uma longa entrevista.

453
00:26:01,186 --> 00:26:03,522
Mais longa do que dou pra mim, por sinal.

454
00:26:03,605 --> 00:26:05,983
Cronometra essas entrevistas imaginárias?

455
00:26:06,066 --> 00:26:07,109
É isso que faz?

456
00:26:07,192 --> 00:26:08,485
Tem muito material bom.

457
00:26:09,570 --> 00:26:10,821
Parte dele não pode usar.

458
00:26:10,904 --> 00:26:12,656
Eu sei muito bem.

459
00:26:13,657 --> 00:26:15,200
Sabia que não ia dar certo.

460
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
O que quer dizer?

461
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
Lois?

462
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
-O que quer dizer?
-Nada. Eu só…

463
00:26:26,253 --> 00:26:28,547
Eu disse que namoro não é pra mim.

464
00:26:33,177 --> 00:26:34,136
Ok.

465
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
A verdadeira Antártida!

466
00:27:07,044 --> 00:27:08,629
É demais!

467
00:27:15,969 --> 00:27:17,179
Estava ali adiante.

468
00:27:17,846 --> 00:27:19,515
Mas como nós vamos entrar?

469
00:27:20,432 --> 00:27:22,518
Ah, mas que falta de fé.

470
00:27:28,649 --> 00:27:30,400
Uau!

471
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
Ai, meu Deus!

472
00:27:59,221 --> 00:28:01,765
Superman, eu reproduzi a reconfortante…

473
00:28:02,391 --> 00:28:05,477
Nossa. Peço desculpas,
mas esta é uma área restrita.

474
00:28:07,271 --> 00:28:09,022
Espera. Podemos conversar…

475
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
Viemos atrás disso.

476
00:29:13,045 --> 00:29:15,631
Tomara que algo aqui
convença o general de que

477
00:29:15,714 --> 00:29:18,133
o Superman requer uma ação imediata.

478
00:29:18,842 --> 00:29:21,803
Não suporto os meta-humanos,
mas ele é muito pior.

479
00:29:22,679 --> 00:29:24,640
Um super… homem.

480
00:29:25,891 --> 00:29:27,643
Não é um homem. É uma coisa.

481
00:29:28,477 --> 00:29:31,063
Uma coisa com sorriso arrogante
e traje idiota

482
00:29:31,146 --> 00:29:34,316
que se tornou o centro
das conversas do mundo inteiro.

483
00:29:35,859 --> 00:29:37,694
Desde que chegou, nada está certo.

484
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
Eu sei, Lex.

485
00:29:40,364 --> 00:29:43,909
Sacrifiquei minha humanidade
pra ajudar a nos livrarmos disso.

486
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
Consegue acesso?

487
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
Pode levar um tempo.

488
00:29:52,584 --> 00:29:54,086
E se o kryptoniano aparecer?

489
00:29:54,169 --> 00:29:55,087
Não se preocupe.

490
00:29:55,420 --> 00:29:58,006
Estou criando uma… distração.

491
00:30:15,315 --> 00:30:16,775
SERVIÇOS GERAIS

492
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
PERIGO
MANTENHA DISTÂNCIA

493
00:30:40,007 --> 00:30:40,841
O que foi?

494
00:30:41,216 --> 00:30:42,384
Esta mensagem…

495
00:30:43,552 --> 00:30:44,553
dos pais dele.

496
00:30:45,429 --> 00:30:47,097
Está danificada, mas tem mais.

497
00:30:48,182 --> 00:30:48,891
É…

498
00:30:49,641 --> 00:30:50,976
Posso recuperar o resto.

499
00:31:12,581 --> 00:31:14,499
Uau! Eu consegui!

500
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
Solta!

501
00:31:25,260 --> 00:31:27,387
É uma distração muito pequena.

502
00:31:27,888 --> 00:31:29,097
Vai ficar maior.

503
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Sai! Anda!

504
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Sai! Sai daqui!

505
00:32:42,129 --> 00:32:44,923
O animal gigante, visto
pela primeira vez esta manhã

506
00:32:45,007 --> 00:32:47,968
na cafeteria Jitters,
tem uns 2 metros de altura,

507
00:32:48,051 --> 00:32:49,928
mas aparentemente está crescendo.

508
00:33:00,189 --> 00:33:01,440
Estão todos bem?

509
00:33:05,944 --> 00:33:08,071
Ei, amigão. Olha pra cima.

510
00:33:46,401 --> 00:33:48,362
Respira fundo e devagar, senhora.

511
00:33:48,445 --> 00:33:49,530
Vai ficar tudo bem.

512
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Saiam todos daqui.

513
00:34:06,964 --> 00:34:10,551
Ele é tão mesquinho, tão odioso.
Você me entende?

514
00:34:11,885 --> 00:34:13,679
Paga ingressos de mil dólares…

515
00:34:13,762 --> 00:34:15,764
Finalmente, temos boas notícias.

516
00:34:15,848 --> 00:34:18,684
A Gangue da Justiça chegou ao local.

517
00:34:18,766 --> 00:34:21,895
O Lanterna Verde, a Mulher-Gavião
e o Senhor Incrível

518
00:34:21,978 --> 00:34:23,981
são patrocinados pela corporação LordTech.

519
00:34:24,356 --> 00:34:25,274
Acabem com ele!

520
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
Ei!

521
00:34:59,183 --> 00:35:00,184
Junto, garoto!

522
00:35:10,235 --> 00:35:13,614
-Peculiaridades?
-Couro resistente, falta de equilíbrio.

523
00:35:13,697 --> 00:35:15,949
Estou pensando em como tirá-lo daqui vivo.

524
00:35:16,241 --> 00:35:18,202
Levá-lo pra onde possamos estudá-lo.

525
00:35:18,285 --> 00:35:20,787
-Ah, qual é, cara!
-O que foi?

526
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
Acertem os olhos dele!

527
00:35:39,890 --> 00:35:40,849
Meu joelho!

528
00:35:40,933 --> 00:35:43,185
Guy, me ajuda!

529
00:35:43,268 --> 00:35:44,895
Fiz luvas térmicas gigantes!

530
00:35:45,312 --> 00:35:47,898
Sorte sua, idiota!
O olho dele está me matando!

531
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Tomem cuidado!

532
00:36:14,258 --> 00:36:16,760
Tem que ter um jeito melhor de fazer isso.

533
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
Essa não!

534
00:37:02,097 --> 00:37:03,557
META-HUMANOS MATAM A COISA

535
00:37:03,640 --> 00:37:06,852
Segundo as autoridades,
não se tem notícias de vítimas,

536
00:37:06,935 --> 00:37:09,354
graças ao herói de Metrópolis, o Superman.

537
00:37:09,438 --> 00:37:12,900
Mas os danos materiais podem ser
de milhões de dólares.

538
00:37:12,983 --> 00:37:15,652
Como está com o cara
com quem estava saindo?

539
00:37:15,736 --> 00:37:17,988
Você disse que não sabia se tinha futuro.

540
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Pois é. Ele é…

541
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
meio estranho.

542
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Bife de Kaiju pra todo mundo, hein!

543
00:37:33,295 --> 00:37:36,924
Eu esperava capturá-lo e levar
pra um zoológico intergaláctico…

544
00:37:38,133 --> 00:37:40,010
ou sacrificar de forma menos dolorosa.

545
00:37:40,093 --> 00:37:41,887
Qual é! Não seja bunda-mole.

546
00:37:43,388 --> 00:37:45,724
Um dia comum pra Gangue da Justiça!

547
00:37:45,807 --> 00:37:48,018
Não é esse nosso nome. É temporário.

548
00:37:48,101 --> 00:37:49,770
Mas pode se tornar permanente.

549
00:37:49,853 --> 00:37:51,021
Provavelmente não.

550
00:37:51,104 --> 00:37:52,481
Mas tem uma boa chance.

551
00:37:52,564 --> 00:37:53,649
Estão todos bem?

552
00:37:53,732 --> 00:37:56,318
Eu agradeço,
em nome das Indústrias LordTech,

553
00:37:56,401 --> 00:37:57,611
a oportunidade…

554
00:37:59,530 --> 00:38:00,781
Por que não aplaudem?

555
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMAN ENVIADO EM MISSÃO
PRA NOS DESTRUIR

556
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Vem cá.

557
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
Só pode ser mentira.

558
00:38:15,003 --> 00:38:16,839
-Não podem estar enganados?
-Não.

559
00:38:16,922 --> 00:38:19,299
Bem, isso é muito perturbador, Lex.

560
00:38:19,383 --> 00:38:23,262
28 dos melhores linguistas do mundo
confirmaram a tradução,

561
00:38:23,345 --> 00:38:25,430
e 30 dos melhores peritos digitais

562
00:38:25,514 --> 00:38:28,517
confirmaram a autenticidade das imagens.

563
00:38:28,600 --> 00:38:30,102
Não podem estar enganados?

564
00:38:30,185 --> 00:38:32,563
Infelizmente, não.

565
00:38:33,188 --> 00:38:34,731
-Está com as imagens aí?
-Sim.

566
00:38:34,815 --> 00:38:35,607
Vamos olhar.

567
00:38:37,693 --> 00:38:41,738
Nós te amamos mais que o céu, filho.
Nós te amamos mais que a terra.

568
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Nosso amado planeta
desaparecerá pra sempre.

569
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
Mas a esperança revigora nossos corações,
e essa esperança é você, Kal-El.

570
00:38:52,583 --> 00:38:55,794
Vasculhamos o universo
em busca de um lar onde possa fazer o bem

571
00:38:56,545 --> 00:38:58,589
e viver segundo a verdade de Krypton.

572
00:38:58,672 --> 00:39:00,048
Esse lugar é a Terra.

573
00:39:00,132 --> 00:39:01,550
Não entendo. Que mal há nisso?

574
00:39:05,053 --> 00:39:09,016
O povo lá é simples
e profundamente confuso.

575
00:39:10,392 --> 00:39:12,978
Fracos de mente, alma e corpo.

576
00:39:14,396 --> 00:39:17,816
Governe o planeta
como o último filho de Krypton.

577
00:39:20,194 --> 00:39:21,278
Elimine todos

578
00:39:21,361 --> 00:39:23,822
que não podem ou não queiram
te servir, Kal-El.

579
00:39:25,574 --> 00:39:27,910
Tenha quantas esposas você puder

580
00:39:27,993 --> 00:39:31,038
para que seus genes
e o poder e legado de Krypton

581
00:39:31,121 --> 00:39:32,998
sobrevivam nessa nova fronteira.

582
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Orgulhe-nos, filho amado.

583
00:39:37,544 --> 00:39:39,338
Governe sem piedade.

584
00:39:41,548 --> 00:39:44,676
Mas e quanto aos anos
de atos generosos do Superman,

585
00:39:44,760 --> 00:39:46,553
salvando vidas?

586
00:39:46,637 --> 00:39:49,806
Não. Ele está nos amaciando.

587
00:39:50,265 --> 00:39:55,020
Fazendo com que sejamos complacentes
pra ele nos dominar sem resistência,

588
00:39:55,103 --> 00:39:59,149
pra que seus descendentes superpoderosos
possam governar a Terra.

589
00:40:00,192 --> 00:40:03,904
Eu não vou aceitar isso.

590
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
Vocês vão?

591
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Parece abalado.

592
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Eu estou…

593
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
com medo.

594
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Eu admito que estou com medo.

595
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Porque quem sabe qual é o tamanho

596
00:40:20,170 --> 00:40:23,131
do harém secreto que ele já tem?

597
00:40:44,444 --> 00:40:46,113
Não vou recuar, não!

598
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
Deixem-me entrar! Estou falando sério!

599
00:40:53,620 --> 00:40:56,707
-Você tem um harém secreto?
-Claro que não, Guy.

600
00:40:56,790 --> 00:40:59,585
Se alguma parte daquela mensagem
for verdade,

601
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
você é o tipo de ameaça alienígena
contra a qual

602
00:41:02,546 --> 00:41:04,840
a Tropa dos Lanternas Verdes
me ordenou agir

603
00:41:04,923 --> 00:41:06,425
pra proteger este planeta.

604
00:41:06,508 --> 00:41:07,676
Para com isso, Guy.

605
00:41:09,678 --> 00:41:11,096
Tenta só pra ver, Azulão.

606
00:41:12,306 --> 00:41:14,141
Guy, relaxa.

607
00:41:15,309 --> 00:41:16,852
A mensagem era real ou não?

608
00:41:18,604 --> 00:41:20,814
A primeira metade. Essa é real.

609
00:41:20,898 --> 00:41:24,151
A segunda metade foi danificada
no trajeto pra Terra.

610
00:41:24,234 --> 00:41:25,402
Na certa, adulterada.

611
00:41:25,485 --> 00:41:26,528
Impossível, Clark.

612
00:41:26,945 --> 00:41:28,947
Conheço os caras da perícia digital.

613
00:41:29,031 --> 00:41:32,409
Não iam dizer que é autêntica
se não tivessem certeza.

614
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Sinto muito, cara,
mas não tem como a mensagem ser falsa.

615
00:41:37,456 --> 00:41:38,790
Mas onde acharam o vídeo?

616
00:41:52,971 --> 00:41:55,390
Estão pensando em interrogar o Superman?

617
00:41:55,474 --> 00:41:59,061
Estamos falando com o presidente
e revendo nossas opções.

618
00:41:59,144 --> 00:42:01,563
-Preciso desligar.
-E, nesse caso, quando…

619
00:42:02,314 --> 00:42:04,816
-Acredita nisso?
-Do Luthor eu espero tudo.

620
00:42:05,526 --> 00:42:07,945
Mas a mensagem é autêntica.

621
00:42:08,028 --> 00:42:11,782
Se o kryptoniano for um perigo,
temos que agir.

622
00:42:11,865 --> 00:42:13,367
Eu era fã do Superman.

623
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
Ele sempre tinha meu apoio online,
mas agora?

624
00:42:16,078 --> 00:42:18,413
-Que vá pro inferno!
-Tem que ir pra rua!

625
00:42:18,497 --> 00:42:20,290
Traga-me fotos! Temos um prazo!

626
00:42:20,374 --> 00:42:22,251
-Onde ele está?
-Não me chama de chefe!

627
00:42:22,334 --> 00:42:23,836
Ok. Vou fazer meu trabalho.

628
00:42:23,919 --> 00:42:30,092
Não é de admirar que o kryptoniano
se intrometeu nos interesses da Borávia.

629
00:42:30,175 --> 00:42:34,930
A Borávia quer salvar o povo do Jarhanpur.

630
00:42:35,013 --> 00:42:38,559
E o Superman quer mantê-lo escravizado!

631
00:42:38,642 --> 00:42:40,936
O LÍDER DA BORÁVIA CONDENA O SUPERMAN

632
00:42:41,019 --> 00:42:44,439
Além disso, pelo que eu soube,

633
00:42:44,523 --> 00:42:50,654
ele acha as mulheres da Borávia
muito atraentes fisicamente,

634
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
e quer que elas se somem
ao seu harém secreto.

635
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Tenho uma pergunta, presidente Ghurkos.

636
00:43:00,873 --> 00:43:01,915
Obrigado.

637
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Não poderia ter sido melhor,
Sr. Presidente!

638
00:43:07,462 --> 00:43:10,090
Foi muito bonito e dinâmico!

639
00:43:10,465 --> 00:43:11,925
Maravilhoso!

640
00:43:12,259 --> 00:43:14,678
Muito bonito! Muito bonito!

641
00:43:15,846 --> 00:43:18,515
Vão embora! Deixem-me em paz!

642
00:43:56,803 --> 00:43:58,180
Nós conseguimos, Lex!

643
00:43:58,263 --> 00:44:01,266
Não vamos comemorar
até tirar o alienígena da jogada.

644
00:44:01,350 --> 00:44:04,019
Eu trouxe um donut. É da Dough's Holes.

645
00:44:04,102 --> 00:44:05,979
Loja nova justo em Park Ridge.

646
00:44:06,063 --> 00:44:09,316
A mensagem falsa, um lance de gênio.

647
00:44:09,399 --> 00:44:10,234
Não é falsa.

648
00:44:10,317 --> 00:44:13,070
Ele está aqui pra nos matar! Eu sabia!

649
00:44:13,153 --> 00:44:16,698
Na fortaleza dele, eu esperava
descobrir algo pra destruí-lo.

650
00:44:16,782 --> 00:44:19,576
Mal sabia eu que isso viria
dos próprios pais dele.

651
00:44:21,245 --> 00:44:22,454
Certo? Sim.

652
00:44:22,538 --> 00:44:25,249
Pretendo abrir uma
na minha metade do Jarhanpur.

653
00:44:32,673 --> 00:44:34,466
Quatro. Quatro.

654
00:44:35,050 --> 00:44:36,009
O que aconteceu?

655
00:44:36,093 --> 00:44:39,429
Eu tentei proteger o Superman.

656
00:44:44,768 --> 00:44:46,353
Como o Luthor entrou aqui?

657
00:44:46,436 --> 00:44:47,813
É impossível sem meu DNA.

658
00:44:47,896 --> 00:44:51,441
Preciso proteger o Superman.

659
00:44:52,943 --> 00:44:53,861
Quatro.

660
00:44:55,320 --> 00:44:57,072
Eu sinto muito,

661
00:44:57,155 --> 00:44:58,490
amigo.

662
00:45:10,043 --> 00:45:11,003
Krypto?

663
00:45:16,175 --> 00:45:17,301
Krypto!

664
00:45:22,472 --> 00:45:23,682
Sim, isso vai ficar…

665
00:45:25,851 --> 00:45:27,060
Eu tentei detê-lo.

666
00:45:27,144 --> 00:45:28,187
Tudo bem, Heather.

667
00:45:28,270 --> 00:45:29,980
Superman, enfim nos conhecemos.

668
00:45:30,063 --> 00:45:31,815
-Quer café, chá?
-Cadê o cachorro?

669
00:45:32,399 --> 00:45:33,066
Cachorro?

670
00:45:33,150 --> 00:45:34,943
O cachorro! Você pegou o cachorro!

671
00:45:35,027 --> 00:45:36,695
Isso mesmo, Eve, grava tudo.

672
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Cadê o cachorro?

673
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
Eu não faço ideia
do que você está falando.

674
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
É só um cachorro.

675
00:45:51,960 --> 00:45:54,296
Não sei de que cachorro está falando.

676
00:45:54,379 --> 00:45:55,714
Um feioso com uma capa?

677
00:45:56,340 --> 00:45:57,382
O que você disse?

678
00:45:59,301 --> 00:46:00,302
Eu não disse nada.

679
00:46:00,677 --> 00:46:02,012
Você ouviu o que ele disse!

680
00:46:02,095 --> 00:46:03,514
Você ouviu! Ele o pegou!

681
00:46:03,597 --> 00:46:05,557
Eu tenho a impressão

682
00:46:05,641 --> 00:46:09,895
de que o único animal selvagem por aqui
é o Superman.

683
00:46:09,978 --> 00:46:13,232
Desde a descoberta do plano diretor
do kryptoniano,

684
00:46:13,315 --> 00:46:14,650
ele ficou descontrolado.

685
00:46:14,733 --> 00:46:15,651
O que acha, Chris?

686
00:46:15,734 --> 00:46:17,486
Não estou surpreso, Cleavis.

687
00:46:17,945 --> 00:46:20,948
Caras como ele sempre têm
muitos segredos obscuros.

688
00:46:21,031 --> 00:46:22,824
Como assim, caras como ele?

689
00:46:22,908 --> 00:46:24,535
Ele se acha melhor que todos.

690
00:46:25,202 --> 00:46:27,454
Ele declara que é contra matar pessoas

691
00:46:27,538 --> 00:46:29,331
se não for absolutamente necessário.

692
00:46:29,414 --> 00:46:30,082
Sério, cara?

693
00:46:30,332 --> 00:46:31,166
MÃE E PAI

694
00:46:31,250 --> 00:46:32,376
Quer fazer os caras

695
00:46:32,459 --> 00:46:34,795
mais arrojados que você parecerem babacas.

696
00:46:34,878 --> 00:46:36,088
Você entende?

697
00:46:36,171 --> 00:46:39,967
Muitos desses caras… heróis das revistas,

698
00:46:40,050 --> 00:46:41,426
são obcecados por mim.

699
00:46:41,510 --> 00:46:43,470
Porque sou mais sarado do que eles.

700
00:46:43,554 --> 00:46:44,388
Eles sabem que…

701
00:46:48,517 --> 00:46:50,018
Você tem um cachorro?

702
00:46:50,519 --> 00:46:54,147
Não, não tenho.
Estou cuidando dele temporariamente.

703
00:47:00,946 --> 00:47:02,114
Chocolate.

704
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Estava ajudando o grupo?

705
00:47:14,126 --> 00:47:15,711
Ah, não, isso é apenas

706
00:47:15,794 --> 00:47:17,296
uma criatura dimensional.

707
00:47:18,088 --> 00:47:19,214
Eles cuidam disso.

708
00:47:19,298 --> 00:47:21,091
Eu estava procurando o cachorro.

709
00:47:28,765 --> 00:47:29,933
Você está bem?

710
00:47:31,059 --> 00:47:33,312
O vídeo não é o que parece, Lois.

711
00:47:34,563 --> 00:47:35,856
Ok.

712
00:47:35,939 --> 00:47:38,317
A nave na qual fui enviado sofreu avarias.

713
00:47:38,400 --> 00:47:41,028
Eu só tinha ouvido
a primeira parte da mensagem.

714
00:47:42,196 --> 00:47:44,656
E eu achei que sabia como terminava.

715
00:47:45,490 --> 00:47:48,660
Que tinham me enviado
pra servir ao povo da Terra

716
00:47:48,744 --> 00:47:50,495
e ser um homem bom.

717
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Não estou aqui pra governar ninguém, Lois.

718
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Eu nunca pensei isso,
nem por um instante, Clark.

719
00:48:09,181 --> 00:48:10,098
Como é bom isto.

720
00:48:12,726 --> 00:48:14,061
Lamento pela nossa briga.

721
00:48:15,395 --> 00:48:16,271
Eu também.

722
00:48:16,730 --> 00:48:18,565
Mas é normal a gente brigar.

723
00:48:18,649 --> 00:48:20,651
Somos muito diferentes.

724
00:48:21,360 --> 00:48:24,446
Eu era só uma garota punk rock
de Bakerline, e você é…

725
00:48:25,531 --> 00:48:26,740
o Superman.

726
00:48:26,823 --> 00:48:28,075
Eu sou punk rock.

727
00:48:28,158 --> 00:48:29,326
Você não é punk rock.

728
00:48:29,409 --> 00:48:30,953
Gosto dos Strangle-Fellows,

729
00:48:31,036 --> 00:48:33,080
dos P.O.D.s e dos Mighty Crabjoys.

730
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
São bandas pop do rádio,
não são punk rock.

731
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
Os Mighty Crabjoys são um lixo.

732
00:48:38,418 --> 00:48:40,379
Mas muita gente gosta deles.

733
00:48:43,590 --> 00:48:46,635
A questão é que eu questiono
tudo e todo mundo.

734
00:48:47,719 --> 00:48:49,888
Você confia em todo mundo

735
00:48:49,972 --> 00:48:53,183
e acha que todo mundo que você conhece é…

736
00:48:54,434 --> 00:48:55,686
admirável.

737
00:48:59,606 --> 00:49:01,650
Talvez punk rock seja isso.

738
00:49:12,703 --> 00:49:14,955
O que quis dizer quando você falou

739
00:49:15,038 --> 00:49:16,456
que nunca ia dar certo?

740
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
Eu não sei.

741
00:49:26,633 --> 00:49:27,676
Eu vou indo.

742
00:49:27,759 --> 00:49:32,014
O Departamento de Justiça emitiu
um mandado de prisão. Vou me entregar.

743
00:49:32,097 --> 00:49:34,349
Espera aí, o quê? Por quê?

744
00:49:34,641 --> 00:49:36,768
Talvez me levem aonde levaram o cachorro.

745
00:49:36,852 --> 00:49:37,978
Não sei onde procurar.

746
00:49:38,061 --> 00:49:39,104
É um cachorro.

747
00:49:39,188 --> 00:49:41,481
É, e nem é um cachorro muito bom, mas…

748
00:49:42,566 --> 00:49:44,067
está por aí sozinho.

749
00:49:44,776 --> 00:49:46,153
Provavelmente com medo.

750
00:50:03,504 --> 00:50:04,463
Eu te amo, Lois.

751
00:50:06,089 --> 00:50:08,383
Eu devia ter dito isso há muito tempo.

752
00:50:27,194 --> 00:50:28,904
Isso é necessário?

753
00:50:28,987 --> 00:50:30,781
Vim me entregar voluntariamente.

754
00:50:32,824 --> 00:50:34,576
Ninguém informou meus direitos.

755
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Esses direitos não se aplicam
a organismos extraterrestres.

756
00:50:38,330 --> 00:50:41,375
Portanto, Superman,
você não tem nenhum direito.

757
00:50:41,708 --> 00:50:44,753
O governo sabe
das potenciais limitações da sua prisão.

758
00:50:44,837 --> 00:50:48,507
Então, seu confinamento e interrogatório
caberão à Guarda do Planeta.

759
00:50:48,841 --> 00:50:50,008
Guarda do Planeta?

760
00:50:51,009 --> 00:50:52,594
Sinto muito por isso.

761
00:51:33,719 --> 00:51:34,595
Ei!

762
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
Duas vezes em dois dias. Que prazer.

763
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
Luthor.

764
00:52:05,584 --> 00:52:07,836
Sua obsessão por mim está ficando bizarra.

765
00:52:07,920 --> 00:52:10,797
Relaxa. Alto, moreno e marciano
não é meu tipo.

766
00:52:10,881 --> 00:52:12,883
-Kryptoniano.
-Dá na mesma.

767
00:52:21,934 --> 00:52:23,101
Onde estamos?

768
00:52:23,185 --> 00:52:24,686
Num universo compacto.

769
00:52:24,770 --> 00:52:27,481
Repliquei o Big Bang
com um megacolisor da LuthorCorp,

770
00:52:27,564 --> 00:52:30,442
abrindo um pequeno furo
entre os dois tecidos universais.

771
00:52:31,401 --> 00:52:34,238
Posso acessá-lo a partir
de portais dimensionais

772
00:52:34,321 --> 00:52:35,656
que espalhei pelo mundo.

773
00:52:36,615 --> 00:52:40,244
Rex, o meta-humano
conhecido como Homem-Elemento,

774
00:52:40,327 --> 00:52:43,038
foi convocado por um propósito específico.

775
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Pode se metamorfosear
em qualquer substância.

776
00:52:45,958 --> 00:52:50,838
Até em substâncias desconhecidas
neste planeta, como…

777
00:52:58,637 --> 00:52:59,805
kryptonita.

778
00:53:02,850 --> 00:53:07,104
Novamente, Vasil Ghurkos está enviando
tropas à fronteira com o Jarhanpur.

779
00:53:07,187 --> 00:53:08,981
Superman mal saiu de circulação

780
00:53:09,064 --> 00:53:10,816
e a Borávia já está aprontando?

781
00:53:11,817 --> 00:53:13,151
-Certo?
-O quê?

782
00:53:13,235 --> 00:53:16,905
Estou tentando descobrir
a conexão do Lex Luthor com isso.

783
00:53:16,989 --> 00:53:17,948
Não é um mistério.

784
00:53:18,031 --> 00:53:20,784
A LuthorCorp vende armas pra Borávia.
Com a guerra,

785
00:53:20,868 --> 00:53:23,453
Luthor vende mais armas
e fica rico como nunca.

786
00:53:23,537 --> 00:53:25,205
-Não.
-Não?

787
00:53:26,915 --> 00:53:28,542
Tenho um contato no BodaBank.

788
00:53:28,625 --> 00:53:31,879
O Boda cuida das transações
entre a LuthorCorp e a Borávia.

789
00:53:31,962 --> 00:53:35,257
A LuthorCorp vendeu US$ 80 bilhões
em armas pra eles,

790
00:53:35,340 --> 00:53:39,761
mas, por essas armas, a Borávia
só pagou US$ 1,625 bilhão.

791
00:53:39,845 --> 00:53:42,139
Luthor deu as armas de graça? Por quê?

792
00:53:42,222 --> 00:53:46,727
Essa é a pergunta de 78 bilhões,
375 milhões de dólares.

793
00:53:46,810 --> 00:53:48,312
Sabe onde mantêm o Superman?

794
00:53:48,395 --> 00:53:50,147
Ninguém do governo vai falar.

795
00:53:50,230 --> 00:53:52,649
Luthor quer o Superman fora de combate

796
00:53:52,733 --> 00:53:55,611
pra que não possa impedir
a invasão do Jarhanpur.

797
00:53:55,694 --> 00:53:56,403
Por quê?

798
00:53:56,945 --> 00:53:58,614
É açúcar demais, Lois.

799
00:53:58,697 --> 00:54:01,283
Sou tipo uma estrela do rock, vigilante.

800
00:54:01,366 --> 00:54:03,285
Nem assim sai o gosto de petróleo.

801
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
Nossa!

802
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
DEDOS MUTANTES

803
00:54:11,919 --> 00:54:14,296
DEIXA DE SER BABACA JIMMY
TÁ DE BRINCADEIRA?

804
00:54:21,762 --> 00:54:23,555
Superman está num universo compacto.

805
00:54:23,639 --> 00:54:24,681
Um o quê?

806
00:54:24,765 --> 00:54:27,184
Não sei o que é isso,
nem minha fonte sabe.

807
00:54:27,267 --> 00:54:29,436
Na verdade, não sabe nada sobre nada.

808
00:54:29,520 --> 00:54:31,605
Mas ele está num universo compacto.

809
00:54:31,688 --> 00:54:32,773
Quem é sua fonte?

810
00:54:32,856 --> 00:54:35,108
Não posso dizer, mas você me deve uma.

811
00:54:35,609 --> 00:54:36,527
Das grandes.

812
00:54:37,236 --> 00:54:38,195
Tipo…

813
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
Eu nem sei te dizer o tamanho.

814
00:54:44,952 --> 00:54:46,995
Eu te amo, Jimmy Olsen.

815
00:54:47,079 --> 00:54:48,539
-Eu te amo.
-Também te amo.

816
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
Oie!!!
Quer um encontro?

817
00:55:02,719 --> 00:55:05,722
Meus Macaquinhos espalhando ódio
24 horas por dia.

818
00:55:05,806 --> 00:55:07,349
Falando mal de você online.

819
00:55:07,808 --> 00:55:09,476
Hashtag Supermerda.

820
00:55:11,937 --> 00:55:13,689
SÓ UM IDIOTA APOIARIA O SUPERMAN

821
00:55:13,772 --> 00:55:16,275
SUPERMAN ESTÁ AQUI
PRA MATAR TODOS NÓS!

822
00:55:16,358 --> 00:55:18,235
HARÉM SECRETO

823
00:55:20,487 --> 00:55:21,488
Krypto.

824
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
Como se prende um supercão?

825
00:55:27,452 --> 00:55:29,621
Colocando superesquilos no cérebro dele.

826
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Vamos aprender o que pudermos.

827
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
E depois vamos abater
essa praga de animal.

828
00:55:38,463 --> 00:55:40,215
Sem dúvida, será doloroso.

829
00:55:41,216 --> 00:55:43,427
Sr. Luthor, por favor! Eu juro…

830
00:55:43,510 --> 00:55:46,263
Este é o nosso presídio privado.

831
00:55:46,638 --> 00:55:49,016
A maioria das celas
são alugadas pra governos

832
00:55:49,099 --> 00:55:53,854
que querem manter a prisão
de agitadores políticos em segredo.

833
00:55:53,937 --> 00:55:56,523
Outras são
pra transgressões mais pessoais.

834
00:55:56,857 --> 00:55:59,067
A Fleurette escrevia um blog sobre mim.

835
00:55:59,151 --> 00:56:02,613
Uma das coisas que mais detesto
são ex-namoradas vingativas.

836
00:56:03,488 --> 00:56:04,865
Não estaria me dizendo isso…

837
00:56:04,948 --> 00:56:06,450
Se pretendêssemos te soltar?

838
00:56:06,533 --> 00:56:07,367
Não.

839
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Já estaria morto se dependesse de mim.

840
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Mas antes, o governo quer
respostas a umas perguntas.

841
00:56:16,877 --> 00:56:18,879
Rex. Olha quem é.

842
00:56:28,639 --> 00:56:30,682
Mantenha nosso hóspede sob controle.

843
00:56:30,766 --> 00:56:33,101
Com certeza, é o que o Joseph iria querer.

844
00:56:34,353 --> 00:56:36,855
Volto amanhã pra obter
as respostas que queremos.

845
00:56:40,984 --> 00:56:42,402
Oi, bonitão.

846
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Vem cá.

847
00:57:01,046 --> 00:57:02,840
-Oi!
-Oi, Eve.

848
00:57:02,923 --> 00:57:04,258
Desculpa ter marcado aqui,

849
00:57:04,341 --> 00:57:06,468
mas o Lex sempre acessa as câmeras

850
00:57:06,552 --> 00:57:07,469
pra ver onde estou.

851
00:57:07,553 --> 00:57:09,513
Não sei por que fica nessa relação.

852
00:57:09,596 --> 00:57:11,682
Ele me fala sobre todas as ex dele

853
00:57:11,765 --> 00:57:13,642
presas no seu universo compacto.

854
00:57:13,725 --> 00:57:15,227
-O quê?
-Certo?

855
00:57:15,310 --> 00:57:17,229
-Como está sua mãe?
-Minha mãe?

856
00:57:17,312 --> 00:57:18,355
Gosto muito dela.

857
00:57:18,438 --> 00:57:21,149
É como uma mãe.
Gosto mais dela do que da minha mãe.

858
00:57:21,233 --> 00:57:24,778
Ela sente o mesmo,
desde a única vez que vocês se viram.

859
00:57:24,862 --> 00:57:26,280
-É?
-É. Vamos lá.

860
00:57:26,363 --> 00:57:28,073
-Sim. Sim.
-Eve?

861
00:57:28,156 --> 00:57:31,785
Parece que há uma conexão
entre a Borávia e seu namorado.

862
00:57:31,869 --> 00:57:32,995
-Não sei bem…
-Oh…

863
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
O que foi?

864
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
Que "oh" é esse?

865
00:57:36,164 --> 00:57:38,417
Achei que você queria me ver, Jimmy.

866
00:57:38,500 --> 00:57:39,501
Eu quero, Eve,

867
00:57:39,585 --> 00:57:42,504
mas como podemos nos ver
com o Lex ainda na jogada?

868
00:57:42,588 --> 00:57:44,381
Só quer tirar informações de mim.

869
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
Juro que não é isso.

870
00:57:45,674 --> 00:57:47,926
É que, se eu descobrir umas sujeiras dele,

871
00:57:48,010 --> 00:57:50,971
-talvez a gente possa…
-Ficar juntos de novo?

872
00:57:56,810 --> 00:57:57,811
É.

873
00:57:59,479 --> 00:58:02,399
Mas comparou meus dedos do pé
a um coquetel de camarão.

874
00:58:02,482 --> 00:58:04,610
Você tem dedos diferentes. Mas e daí?

875
00:58:04,693 --> 00:58:07,571
Outras partes suas são muito atraentes.

876
00:58:07,654 --> 00:58:09,489
Lex torturou um cão um dia desses.

877
00:58:10,157 --> 00:58:12,201
-Santo Deus!
-Pois é.

878
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
-Preciso ir.
-Eve…

879
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Tenta descobrir algo.

880
00:58:17,456 --> 00:58:18,290
Tá bom.

881
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
Beleza!

882
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
Ok.

883
00:58:24,838 --> 00:58:26,215
Vou pôr no meu bolso.

884
00:58:26,882 --> 00:58:27,925
Ok.

885
00:58:38,393 --> 00:58:40,229
Joseph. Ele é seu filho?

886
00:58:40,312 --> 00:58:42,814
Não fala comigo. Por favor.

887
00:58:45,025 --> 00:58:49,321
Eu posso ir buscá-lo
se você… parar com a kryptonita.

888
00:58:49,404 --> 00:58:51,615
Não tem como sair daqui. Então…

889
00:58:51,698 --> 00:58:53,659
-Sempre tem um jeito.
-Não fala comigo!

890
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Eu te avisei.

891
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
Não fala comigo!

892
00:59:04,211 --> 00:59:06,213
SALA DA JUSTIÇA

893
00:59:09,591 --> 00:59:11,927
O que quer que eu faça? Cadê o creme?

894
00:59:12,010 --> 00:59:13,846
No balcão, onde sempre está.

895
00:59:13,929 --> 00:59:16,265
Ele está no seu grupo, não está? A…

896
00:59:17,015 --> 00:59:18,934
-Como é o nome?
-Gangue da Justiça.

897
00:59:19,017 --> 00:59:20,519
-Não.
-Não é esse o nome.

898
00:59:20,602 --> 00:59:21,937
Seu nome é Sr. Incrível.

899
00:59:22,020 --> 00:59:23,647
Com esse nome, não pode votar.

900
00:59:23,730 --> 00:59:25,607
Eu também votei contra esse nome.

901
00:59:25,691 --> 00:59:28,694
Sim. E, sendo líder,
cabe a mim o desempate.

902
00:59:28,777 --> 00:59:30,737
Superman não é oficialmente membro.

903
00:59:30,821 --> 00:59:32,614
Porque sabe qual seria o voto dele.

904
00:59:32,698 --> 00:59:33,907
Calado. Ele está zoando.

905
00:59:33,991 --> 00:59:37,035
Bem, como você conhece mesmo o Superman?

906
00:59:37,995 --> 00:59:40,080
Eu… simplesmente conheço.

907
00:59:40,163 --> 00:59:42,958
-Sabe sobre os óculos hipnóticos?
-Agora ela sabe.

908
00:59:43,041 --> 00:59:46,420
Só falei que ele usa óculos hipnóticos,
não quem ele é.

909
00:59:46,503 --> 00:59:48,463
O rosto fica…
Incrível, como funciona?

910
00:59:48,547 --> 00:59:51,425
O rosto dele parece diferente
pro teu cérebro.

911
00:59:51,508 --> 00:59:52,676
Aí você não sabe quem é.

912
00:59:52,759 --> 00:59:56,430
Pra começar, eu sei disso.
E você não devia me contar isso.

913
00:59:56,513 --> 00:59:58,390
Eu podia não saber quem ele é.

914
00:59:59,016 --> 01:00:00,267
Sabe que é o Clark Kent?

915
01:00:00,350 --> 01:00:03,228
Meu Deus!
Por que ele confia em todo mundo?

916
01:00:03,312 --> 01:00:06,940
Não confia em todos.
Só em nós, porque também somos da legião.

917
01:00:08,233 --> 01:00:09,359
"Da legião"?

918
01:00:11,570 --> 01:00:13,030
O que vamos fazer?

919
01:00:13,113 --> 01:00:14,114
Com relação a quê?

920
01:00:14,406 --> 01:00:17,201
Ao Superman! Ele é seu amigo!

921
01:00:17,284 --> 01:00:19,536
Que amigo. Veio aqui pra me governar?

922
01:00:19,620 --> 01:00:21,288
Seria difícil encontrá-lo.

923
01:00:21,872 --> 01:00:25,667
Pus nanorrastreadores de GPS
na corrente sanguínea do Superman.

924
01:00:25,751 --> 01:00:28,879
O rastro dele se perde
de repente aqui no Fort Kramer,

925
01:00:28,962 --> 01:00:31,882
uma base militar desativada
a uns 15 km de distância.

926
01:00:31,965 --> 01:00:34,718
Mesmo com ele morto,
os rastreadores funcionariam.

927
01:00:34,801 --> 01:00:37,596
Isso me leva a acreditar,
como diz sua reportagem,

928
01:00:37,679 --> 01:00:39,640
que ele está num universo compacto.

929
01:00:40,307 --> 01:00:43,435
Pôs nanorrastreadores
na corrente sanguínea do seu amigo?

930
01:00:43,519 --> 01:00:44,978
Faço isso com todo mundo.

931
01:00:45,521 --> 01:00:48,023
Ok. Então, vamos nós quatro
pro Fort Kramer,

932
01:00:48,106 --> 01:00:49,942
pra descobrir o que está havendo.

933
01:00:50,025 --> 01:00:51,985
E aí, o que a gente vai fazer?

934
01:00:52,611 --> 01:00:54,196
Salvá-lo.

935
01:00:54,696 --> 01:00:57,991
Quer tirar da cadeia um indivíduo
preso pelo Estado?

936
01:00:58,075 --> 01:00:59,535
Escuta, estão fazendo isso

937
01:00:59,618 --> 01:01:01,995
pra ele não interferir
na invasão à Borávia.

938
01:01:02,079 --> 01:01:04,414
Escuta você, sou um Lanterna Verde, moça.

939
01:01:04,498 --> 01:01:06,959
Significa que jurei
não me meter em política.

940
01:01:07,042 --> 01:01:08,544
Isso consta no juramento?

941
01:01:08,627 --> 01:01:09,920
Está implícito.

942
01:01:10,003 --> 01:01:11,171
Implícito no juramento?

943
01:01:11,255 --> 01:01:13,715
Pra não fazer algo,
diz que consta no juramento.

944
01:01:14,091 --> 01:01:14,800
Eu juro por Deus,

945
01:01:14,883 --> 01:01:17,219
estou a segundos de criar
um martelo gigante

946
01:01:17,302 --> 01:01:18,554
e matar vocês com ele.

947
01:01:19,596 --> 01:01:21,557
Superman veio pra dominar o mundo?

948
01:01:21,640 --> 01:01:23,141
Não sei. Provavelmente não.

949
01:01:23,225 --> 01:01:27,229
Mas o risco não vale o conflito entre
o governo dos EUA e a Gangue da Justiça.

950
01:01:27,604 --> 01:01:29,231
Esse nome nos faz parecer caubóis.

951
01:01:29,314 --> 01:01:31,149
Mas eu concordo com o resto.

952
01:01:31,984 --> 01:01:35,696
Vão deixar que seu amigo apodreça
num universo compacto?

953
01:01:48,667 --> 01:01:51,253
Deveria constar no juramento
não usar esse cabelo.

954
01:01:51,336 --> 01:01:52,379
Esse o quê?

955
01:01:53,338 --> 01:01:54,923
O que deveria constar onde?

956
01:01:55,007 --> 01:01:58,844
Tem 348 mulheres que acham o contrário.

957
01:02:04,725 --> 01:02:05,475
Ei!

958
01:02:08,562 --> 01:02:09,229
O que é?

959
01:02:09,563 --> 01:02:14,234
Não digo que vamos salvá-lo,
mas podemos ver o que está acontecendo

960
01:02:14,318 --> 01:02:16,236
com seu namorado no Fort Kramer.

961
01:02:16,320 --> 01:02:17,112
Ele não é…

962
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Só estamos ficando.

963
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Mas valeu.

964
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
Quer que eu dirija?

965
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Nós vamos no meu carro.

966
01:02:26,914 --> 01:02:28,081
TERRÍVEL

967
01:02:46,892 --> 01:02:50,479
Tem um disco voador, mas não deu
pra fazer uma porta mais rápida?

968
01:02:51,271 --> 01:02:52,731
Ainda não trabalhei nisso.

969
01:02:54,650 --> 01:02:57,194
Nem sei ao certo o que eu sinto.
Sinceramente.

970
01:02:57,653 --> 01:02:58,487
O quê?

971
01:02:59,154 --> 01:03:00,072
Pelo Clark.

972
01:03:00,572 --> 01:03:02,908
Não é meu namorado. Nós só estamos saindo…

973
01:03:02,991 --> 01:03:05,452
-Só pra esclarecer…
-…há uns dois meses…

974
01:03:05,536 --> 01:03:08,664
-…não me ligo em emoções alheias.
-É, não, com certeza.

975
01:03:09,164 --> 01:03:10,415
Só pensei em voz alta.

976
01:03:10,999 --> 01:03:14,294
Eu ia terminar com ele.
Nós tivemos uma briga feia,

977
01:03:14,378 --> 01:03:16,964
e ele disse que me amava,
e simplesmente não…

978
01:03:26,014 --> 01:03:27,683
Hora das perguntas, alienígena.

979
01:03:32,437 --> 01:03:34,273
Temos um convidado especial.

980
01:03:36,108 --> 01:03:37,484
Eu o conheço.

981
01:03:39,528 --> 01:03:43,365
E o cheiro do mijo dele
enquanto cruzávamos o deserto.

982
01:03:43,448 --> 01:03:44,700
Isso é mentira!

983
01:03:44,783 --> 01:03:47,411
Não é o Vasil.
Ele só está aqui como observador.

984
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali.

985
01:03:52,124 --> 01:03:56,420
O governo dos EUA
tem algumas perguntas pra você.

986
01:03:56,503 --> 01:03:59,631
Luthor, eu mal o conheço.
Ele me deu comida uma vez.

987
01:04:00,966 --> 01:04:03,969
Com quem você está trabalhando
aqui na Terra?

988
01:04:04,052 --> 01:04:05,637
Não trabalho com ninguém.

989
01:04:05,721 --> 01:04:07,139
Não fala nada pra ele.

990
01:04:07,222 --> 01:04:08,432
Eu não tenho família.

991
01:04:08,515 --> 01:04:09,516
Luthor, não faz isso.

992
01:04:09,600 --> 01:04:12,102
Você comer minha comida
foi uma honra, Superman.

993
01:04:12,186 --> 01:04:15,439
-Não. Não, por favor.
-Deu sorte nessa.

994
01:04:17,024 --> 01:04:18,817
Luthor, não faz isso. Por favor.

995
01:04:18,901 --> 01:04:20,903
Vamos tentar outra pergunta, ok?

996
01:04:20,986 --> 01:04:21,778
Não faz isso.

997
01:04:21,862 --> 01:04:23,530
Quem te criou quando criança?

998
01:04:23,614 --> 01:04:26,200
-Não posso…
-Acredito em você! Não diz pra ele!

999
01:04:37,252 --> 01:04:39,004
Não achei que seria tão rápido.

1000
01:04:41,381 --> 01:04:42,674
Desculpa, é…

1001
01:04:45,928 --> 01:04:46,929
Sr. Bonitão.

1002
01:04:48,805 --> 01:04:50,849
Volto depois com outro conhecido seu

1003
01:04:50,933 --> 01:04:51,850
e mato também.

1004
01:04:52,726 --> 01:04:55,437
Talvez aquele repórter
que sempre te entrevista.

1005
01:04:55,938 --> 01:04:58,440
Talvez eu mate Clark Kent na próxima vez.

1006
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Não, não, não.

1007
01:05:42,734 --> 01:05:44,361
Área restrita, amigo!

1008
01:05:44,444 --> 01:05:46,405
Volta pro seu veículo e cai fora!

1009
01:05:47,072 --> 01:05:48,574
O que nós temos aqui?

1010
01:05:48,657 --> 01:05:50,325
Ei! Estão vendo esse cara?

1011
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
É inacreditável.

1012
01:05:52,828 --> 01:05:53,495
Ei!

1013
01:05:54,079 --> 01:05:55,455
Está no endereço errado.

1014
01:05:55,539 --> 01:05:56,582
Ele foi trazido aqui.

1015
01:05:56,665 --> 01:05:59,001
-O DNA leva àquela tenda.
-Anda, palhaço.

1016
01:05:59,084 --> 01:06:00,794
É um dos caras da Justiça?

1017
01:06:00,878 --> 01:06:02,087
É o inteligente.

1018
01:06:02,171 --> 01:06:05,007
Ei! Você ouviu o que ele disse.

1019
01:06:05,090 --> 01:06:08,594
Eu vou te dar uma última chance de parar!

1020
01:06:08,677 --> 01:06:10,512
Eu já ia te dizer o mesmo.

1021
01:06:11,513 --> 01:06:12,181
Atirem!

1022
01:06:19,229 --> 01:06:21,064
Pra trás! Pra trás!

1023
01:06:21,815 --> 01:06:22,733
Saiam da frente!

1024
01:06:23,692 --> 01:06:24,651
Deem-me cobertura!

1025
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Flanco direito!

1026
01:06:46,173 --> 01:06:46,924
Cuidado!

1027
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Caramba.

1028
01:07:28,882 --> 01:07:30,259
Inacreditável.

1029
01:07:30,968 --> 01:07:33,053
O cretino criou um universo compacto.

1030
01:07:33,846 --> 01:07:35,472
E isso é ruim?

1031
01:07:36,431 --> 01:07:39,852
Ao criar um universo compacto,
se você errar por um picômetro,

1032
01:07:39,935 --> 01:07:42,855
terá um buraco negro
onde antes existia a Terra.

1033
01:07:42,938 --> 01:07:45,023
E, toda vez que entrar ou sair,

1034
01:07:45,107 --> 01:07:47,150
pode rasgar o tecido da realidade.

1035
01:07:47,860 --> 01:07:49,111
Está brincando.

1036
01:07:49,194 --> 01:07:52,489
É o tipo de ciência temerária
na qual Luthor se especializa.

1037
01:07:52,573 --> 01:07:53,615
O que estão fazendo?

1038
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
Tentando hackear.

1039
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Então, você decidiu ajudar.

1040
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
É só pra irritar o Lanterna Verde.

1041
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Obrigada.

1042
01:08:12,551 --> 01:08:14,386
Ele matou aquele pobre coitado.

1043
01:08:15,387 --> 01:08:18,307
Mali. O nome dele era Mali.

1044
01:08:18,807 --> 01:08:19,808
E eu não…

1045
01:08:20,350 --> 01:08:21,727
eu não…

1046
01:08:22,853 --> 01:08:24,479
eu não fiz nada.

1047
01:08:29,943 --> 01:08:31,694
Você falou em salvar meu filho.

1048
01:09:09,774 --> 01:09:11,568
Por que continua horrível assim?

1049
01:09:12,361 --> 01:09:13,694
Eu não sei.

1050
01:09:14,613 --> 01:09:15,738
Eu imagino que…

1051
01:09:17,115 --> 01:09:18,617
talvez seja o sol.

1052
01:09:18,700 --> 01:09:21,286
O que você… Que sol? Não tem sol aqui.

1053
01:09:21,370 --> 01:09:23,412
Esse é o problema. Preciso me curar.

1054
01:09:24,413 --> 01:09:26,416
Meus poderes vêm do sol amarelo.

1055
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
Só me dá um segundo.

1056
01:09:33,048 --> 01:09:34,131
Vamos logo!

1057
01:09:37,928 --> 01:09:40,138
Beleza. Estamos dentro.

1058
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
Nossa! Um rio de antiprótons.

1059
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
Vamos descer de rapel?

1060
01:10:07,708 --> 01:10:08,876
Rapel?

1061
01:10:09,501 --> 01:10:12,462
Onde tem equipamento
pra descer num universo compacto?

1062
01:10:12,546 --> 01:10:14,464
Não sei. Talvez nos seus círculos,

1063
01:10:14,548 --> 01:10:15,382
ou algo assim.

1064
01:10:15,465 --> 01:10:16,592
-Círculos?
-O que é?

1065
01:10:16,675 --> 01:10:18,135
-Esferas-T.
-Ok.

1066
01:10:18,218 --> 01:10:19,887
Tridimensionais. Círculos são planos.

1067
01:10:20,429 --> 01:10:21,263
Desculpa.

1068
01:10:23,432 --> 01:10:24,766
Inacreditável.

1069
01:10:25,184 --> 01:10:27,644
É um lugar cheio
de vórtices de buraco negro,

1070
01:10:27,728 --> 01:10:30,230
e esse rio de antiprótons
nos destruirá rapidinho.

1071
01:10:30,522 --> 01:10:32,274
Nós não podemos entrar.

1072
01:10:33,567 --> 01:10:34,651
Entendido.

1073
01:10:35,360 --> 01:10:36,778
Não consigo fazer um sol.

1074
01:10:37,613 --> 01:10:38,488
Eu sei.

1075
01:10:38,572 --> 01:10:41,408
Eu só consigo fazer
algo parecido com um sol.

1076
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
O quê?

1077
01:10:42,951 --> 01:10:43,744
Tudo bem.

1078
01:10:44,703 --> 01:10:45,537
Vamos lá.

1079
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
Ok, nós temos hidrogênio, deutério.

1080
01:10:49,833 --> 01:10:50,876
E temos hélio.

1081
01:10:50,959 --> 01:10:52,878
-E compressão.
-O que está fazendo?

1082
01:10:52,961 --> 01:10:54,838
Ei! Ei, não, não. Para!

1083
01:10:55,422 --> 01:10:57,132
Vai arrumar problema pra nós!

1084
01:10:57,216 --> 01:10:59,134
O que está fazendo? Para com isso!

1085
01:10:59,218 --> 01:11:00,677
Ele está fazendo algo aqui!

1086
01:11:00,761 --> 01:11:03,263
Guardas! Guardas! Ele está fazendo algo!

1087
01:11:03,347 --> 01:11:05,182
Não vai levar o crédito por isso.

1088
01:11:05,265 --> 01:11:06,391
Eu que vi primeiro.

1089
01:11:06,475 --> 01:11:07,476
Cai fora, Barbie!

1090
01:11:07,559 --> 01:11:08,977
-O crédito é meu!
-Barbie?

1091
01:11:09,061 --> 01:11:11,438
-É! Guardas!
-Esses dois vão nos matar!

1092
01:11:11,522 --> 01:11:14,233
-Raptors! Raptors!
-Aqui! Guardas! Guardas!

1093
01:11:14,316 --> 01:11:16,443
Estou vendo algo que vão querer ver!

1094
01:11:55,858 --> 01:11:56,942
Joey!

1095
01:12:00,404 --> 01:12:01,321
Tem que levá-lo.

1096
01:12:01,947 --> 01:12:03,866
Não dá pra carregar trocando de forma.

1097
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Para. Não, não! Krypto! Krypto!

1098
01:12:16,420 --> 01:12:18,088
Para! Kypto! Krypto! Para!

1099
01:12:18,172 --> 01:12:20,424
Você vai esmagar o bebê. Para!

1100
01:12:22,092 --> 01:12:24,052
O que está vendo? Você o encontrou?

1101
01:12:24,428 --> 01:12:26,013
Ai, meu Deus!

1102
01:12:26,096 --> 01:12:27,014
O que é isso?

1103
01:12:27,097 --> 01:12:28,765
O portal está aberto há tempo.

1104
01:12:28,849 --> 01:12:30,809
Não aguentaremos muito tempo aqui.

1105
01:12:33,729 --> 01:12:35,063
Você está péssimo.

1106
01:12:35,147 --> 01:12:35,981
Eu estou bem.

1107
01:12:36,523 --> 01:12:38,650
Temos que chegar até aqueles portais.

1108
01:12:38,734 --> 01:12:41,737
Certo. E como… eles fucionam?

1109
01:12:41,820 --> 01:12:43,447
Não sei, mas vamos descobrir.

1110
01:12:43,697 --> 01:12:44,531
Sim.

1111
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
Joey!

1112
01:13:11,099 --> 01:13:12,309
Mate-o! Ele ainda está fraco!

1113
01:13:21,068 --> 01:13:24,321
Vamos lá, seu esquisitão.
Devagar. De volta pra jaula.

1114
01:13:25,697 --> 01:13:27,908
Vai fazer o quê, espirrar água na gente?

1115
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Sim. Com ácido fluorantimônico.

1116
01:13:56,395 --> 01:13:57,229
Você o viu?

1117
01:13:57,980 --> 01:13:59,940
-Caramba.
-O que foi?

1118
01:14:00,482 --> 01:14:01,650
Um cachorro voador.

1119
01:14:05,070 --> 01:14:05,737
O que foi?

1120
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
Vem, vem!

1121
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
Não, não, não! Não!

1122
01:14:33,640 --> 01:14:35,225
Buraco negro!

1123
01:14:42,858 --> 01:14:44,067
Minha nossa!

1124
01:14:45,819 --> 01:14:47,321
Krypto! Vem, garoto!

1125
01:14:47,821 --> 01:14:48,906
Não consigo sair!

1126
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
Krypto!

1127
01:14:50,741 --> 01:14:52,701
É um buraco negro! Não dá pra sair!

1128
01:14:52,784 --> 01:14:53,619
Puxa a gente!

1129
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Krypto! Vem!

1130
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
Para com isso! Krypto! Ajuda a gente!

1131
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
Que feio!

1132
01:15:05,130 --> 01:15:05,881
Rex!

1133
01:15:07,299 --> 01:15:08,217
Joey!

1134
01:15:47,130 --> 01:15:49,591
Cara, você é esquisito.

1135
01:15:52,719 --> 01:15:54,012
Você o localizou?

1136
01:15:54,096 --> 01:15:54,930
Não só ele.

1137
01:15:55,013 --> 01:15:58,851
Superman, o cachorro de capa,
um bebê esquisito e um homem bizarro.

1138
01:15:59,643 --> 01:16:00,352
O quê?

1139
01:16:02,354 --> 01:16:03,438
Incrível?

1140
01:16:03,522 --> 01:16:04,648
Siga-me!

1141
01:16:09,152 --> 01:16:11,697
Krypto! Não! Para com isso!

1142
01:16:28,172 --> 01:16:30,048
Está de brincadeira?

1143
01:16:31,925 --> 01:16:33,552
Essas coisas não são baratas.

1144
01:16:38,891 --> 01:16:41,059
Ai, meu Deus. Obrigado.

1145
01:16:41,476 --> 01:16:42,978
Oi, amigão.

1146
01:16:45,564 --> 01:16:47,232
Ei… Ei.

1147
01:16:52,029 --> 01:16:53,655
Você veio me buscar.

1148
01:16:53,739 --> 01:16:54,573
Vim.

1149
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
Tem mais pessoas
mantidas presas lá dentro.

1150
01:17:01,872 --> 01:17:03,165
Temos que ir buscá-las.

1151
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Não por aqui. Não com você desse jeito.

1152
01:17:07,669 --> 01:17:08,587
Clark, o que…?

1153
01:17:09,254 --> 01:17:10,589
Envenenado com kryptonita.

1154
01:17:12,132 --> 01:17:14,218
Vai sarar, mas vai levar uns dois dias.

1155
01:17:14,301 --> 01:17:16,803
Leve-o pra um lugar seguro. Use a nave-T.

1156
01:17:17,221 --> 01:17:19,806
Os controles são fáceis e intuitivos.

1157
01:17:19,890 --> 01:17:22,267
Preciso ficar e tornar o portal seguro.

1158
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
Ok… ok.

1159
01:17:41,912 --> 01:17:42,746
Tudo bem.

1160
01:17:45,123 --> 01:17:46,333
Vamos lá.

1161
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
Não. Cachorro? Eu realmente preciso…

1162
01:17:49,169 --> 01:17:51,505
Não. Cachorro, eu preciso que você…

1163
01:17:52,130 --> 01:17:53,048
Sossega.

1164
01:17:55,175 --> 01:17:57,177
Ok. Intuitivos.

1165
01:17:58,554 --> 01:18:00,055
É. Com certeza.

1166
01:18:02,182 --> 01:18:02,933
Ok.

1167
01:18:03,433 --> 01:18:04,351
Pronto.

1168
01:18:16,905 --> 01:18:17,990
Recolham isso!

1169
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
Eve! Sai daqui, sua idiota!

1170
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
Anda!

1171
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
Vai logo!

1172
01:18:31,336 --> 01:18:33,505
Como é que ele conseguiu fugir?

1173
01:18:37,509 --> 01:18:39,261
Temos que encontrá-lo.

1174
01:18:45,225 --> 01:18:45,934
Eve?

1175
01:18:46,018 --> 01:18:47,686
Pra mim já deu, Jimmy.

1176
01:18:50,355 --> 01:18:52,983
Tenho tudo que você precisa
pra acabar com o Lex.

1177
01:18:53,358 --> 01:18:54,193
O quê? Onde?

1178
01:18:54,735 --> 01:18:56,069
Está bem aqui.

1179
01:18:59,114 --> 01:19:01,658
Como ele ousa atirar um lápis em mim?

1180
01:19:01,742 --> 01:19:02,701
SERVIDORES

1181
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
Ele vai se arrepender do que me fez
pelo resto da vida.

1182
01:19:07,039 --> 01:19:08,332
Que cretino!

1183
01:19:14,838 --> 01:19:16,089
Se eu mandar pra você…

1184
01:19:21,094 --> 01:19:24,097
tem que prometer
que vamos nos ver no fim de semana.

1185
01:19:25,182 --> 01:19:26,642
Só nós dois.

1186
01:19:35,275 --> 01:19:37,277
-Tudo bem.
-É? Beleza!

1187
01:19:39,279 --> 01:19:42,032
Por… quanto tempo?

1188
01:19:43,075 --> 01:19:43,951
O fim de semana.

1189
01:19:44,034 --> 01:19:45,285
O fim de semana todo?

1190
01:19:45,661 --> 01:19:46,870
Ai, meu Deus, Jimmy!

1191
01:19:46,954 --> 01:19:49,414
Desculpe se isso é querer muito de você!

1192
01:19:49,748 --> 01:19:52,042
Não, não é querer muito. Eu…

1193
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
Sei que você não acha isso.

1194
01:19:56,255 --> 01:19:57,256
Não, não, não…

1195
01:19:57,673 --> 01:19:58,590
Eve?

1196
01:20:01,009 --> 01:20:01,927
FOTOS DA LUTHORCORP

1197
01:20:10,769 --> 01:20:12,813
Qual é, Eve.

1198
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
Eu sou… sou a Martha. Este é o Jon.

1199
01:20:30,080 --> 01:20:31,915
Eu sou a Lois. Oi.

1200
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
Lois.

1201
01:20:40,340 --> 01:20:41,091
Aqui, filho.

1202
01:20:42,759 --> 01:20:43,760
Oi, mãe.

1203
01:20:44,511 --> 01:20:46,763
Fui mandado aqui pra governar o mundo.

1204
01:20:47,389 --> 01:20:48,557
E pra matar pessoas.

1205
01:20:49,057 --> 01:20:51,393
Clark, isso não é… não é…

1206
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Nosso garoto vai ficar bem?

1207
01:21:20,380 --> 01:21:21,298
Vai.

1208
01:21:21,882 --> 01:21:23,425
O Sr. Incrível disse que vai.

1209
01:21:25,594 --> 01:21:27,513
Não ligue pra ele, Lois.

1210
01:21:28,222 --> 01:21:30,349
Ele é mesmo um bebê chorão.

1211
01:21:30,432 --> 01:21:33,060
Ainda mais quando se trata do Clark.

1212
01:21:44,571 --> 01:21:46,156
Liga pra mim!

1213
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
Essa garota é obcecada por você?

1214
01:21:53,455 --> 01:21:54,873
Como você consegue, Jimmy?

1215
01:21:54,957 --> 01:21:58,085
Não queria te incomodar,
mas me pediu pra ligar se tivesse algo.

1216
01:21:58,460 --> 01:22:00,170
Mas você disse que a ligação caiu.

1217
01:22:00,462 --> 01:22:02,548
Vai ver o celular dela caiu na privada.

1218
01:22:02,631 --> 01:22:03,799
Ela vive deixando cair.

1219
01:22:04,383 --> 01:22:07,803
Bom, não tenho certeza
se selfies sensuais são…

1220
01:22:16,562 --> 01:22:18,313
NOVA BORÁVIA - LUTHORIA
JARHANPUR

1221
01:22:19,606 --> 01:22:21,441
Sua ex gostosa é um gênio.

1222
01:22:21,817 --> 01:22:23,652
-Gostosa?
-Vamos falar com o Perry.

1223
01:22:23,735 --> 01:22:25,529
Chego aí o mais rápido possível.

1224
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
Mandar selfies sensuais
pelas costas do Lex Luthor?

1225
01:22:31,410 --> 01:22:33,829
Ela deve ser a maior idiota do mundo.

1226
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
Lex, ele te disse, o portal foi destruído!

1227
01:22:36,999 --> 01:22:38,625
A abertura dimensional continua lá.

1228
01:22:38,709 --> 01:22:40,210
Podemos abrir remotamente. Abra!

1229
01:22:40,294 --> 01:22:42,004
Não é… seguro!

1230
01:22:42,087 --> 01:22:45,549
Podemos fechar a abertura depois
inserindo as coordenadas, não?

1231
01:22:45,632 --> 01:22:47,134
-Teoricamente.
-Ótimo!

1232
01:22:48,802 --> 01:22:52,014
Se não o acharmos,
teremos que fazê-lo desaparecer!

1233
01:23:11,909 --> 01:23:16,079
Isso pode causar uma fissura dimensional
em todo o entorno!

1234
01:23:16,163 --> 01:23:18,165
Você acha que eu não sei isso?

1235
01:23:22,169 --> 01:23:23,795
Isso não tinha que acontecer.

1236
01:23:23,879 --> 01:23:25,380
Ah, não diga!

1237
01:23:25,923 --> 01:23:27,508
Você consegue parar isso?

1238
01:23:27,591 --> 01:23:29,760
Se eu consigo parar?

1239
01:23:35,766 --> 01:23:39,937
É por isso que não se deve criar
uma droga de universo compacto.

1240
01:23:40,229 --> 01:23:42,856
Pronto. Superman não vai poder
ignorar isso.

1241
01:23:45,150 --> 01:23:47,027
Sabemos onde ele estará a seguir.

1242
01:24:28,944 --> 01:24:30,529
Imaginei que estivesse aqui.

1243
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Oi, pai.

1244
01:24:35,826 --> 01:24:37,411
Nunca te vi dormir tanto.

1245
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
Na semana passada, eu, sua mãe…
o Hector e o pessoal

1246
01:24:46,962 --> 01:24:51,717
fomos até o Beerki's Burritos,
lá em Luttus.

1247
01:24:52,759 --> 01:24:55,596
Como aquele que tinha
lá perto daquele celeiro azul

1248
01:24:55,679 --> 01:24:57,639
na Interestadual 9, você se lembra?

1249
01:25:00,267 --> 01:25:02,811
O burrito é tão bom quanto aquele.

1250
01:25:07,524 --> 01:25:10,027
A tal Louanne, ela… parece legal.

1251
01:25:10,694 --> 01:25:12,154
Lois.

1252
01:25:13,322 --> 01:25:14,406
O nome dela é Lois.

1253
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Mas, sim, ela… ela é legal.

1254
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Mas você me parece diferente.

1255
01:25:23,081 --> 01:25:25,751
Aquela mensagem
que meus pais enviaram comigo,

1256
01:25:25,834 --> 01:25:27,961
eu nunca tinha ouvido a segunda parte.

1257
01:25:28,754 --> 01:25:33,175
Bom, acho que o que você queria
que aquela mensagem significasse

1258
01:25:33,258 --> 01:25:35,135
diz muito mais sobre você

1259
01:25:35,219 --> 01:25:38,263
do que a interpretação
de quem quer que seja.

1260
01:25:38,347 --> 01:25:39,932
Pai, você não entende.

1261
01:25:43,435 --> 01:25:45,437
Não sou quem eu pensei que fosse.

1262
01:25:50,651 --> 01:25:52,486
Fui enviado pra machucar pessoas.

1263
01:25:53,320 --> 01:25:56,949
Não cabe aos pais decidir
quem seus filhos serão.

1264
01:25:58,450 --> 01:26:01,078
Cabe a nós dar a vocês as ferramentas

1265
01:26:01,161 --> 01:26:05,958
pra ajudar vocês a fazer papel de bobos
por conta própria.

1266
01:26:11,296 --> 01:26:12,130
Não.

1267
01:26:14,341 --> 01:26:17,553
Suas escolhas, Clark.

1268
01:26:18,387 --> 01:26:20,264
Suas ações.

1269
01:26:22,266 --> 01:26:26,395
Isso é o que torna você quem você é.

1270
01:26:28,146 --> 01:26:29,815
Vou te dizer uma coisa, filho.

1271
01:26:31,400 --> 01:26:32,818
Eu não poderia estar…

1272
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
mais orgulhoso de você.

1273
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
Bebê chorão.

1274
01:26:51,044 --> 01:26:53,714
Clark, tem uma coisa na TV
que vai querer ver.

1275
01:26:57,092 --> 01:27:00,429
Na Europa Oriental, tropas da Borávia
se reúnem na fronteira,

1276
01:27:00,512 --> 01:27:04,308
aparentemente em vias de invadir
o Jarhanpur mais uma vez.

1277
01:27:04,391 --> 01:27:07,686
A população está disposta
e pronta pra defender seu país,

1278
01:27:07,769 --> 01:27:11,356
não obstante o arsenal
exponencialmente superior

1279
01:27:11,440 --> 01:27:13,400
do exército bem treinado da Borávia.

1280
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Eles se agarram à pouca esperança
que resta a eles,

1281
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
já que estão cercados pelo exército.

1282
01:27:33,879 --> 01:27:36,965
O presidente da Borávia, Vasil Ghurkos,
diz que a invasão

1283
01:27:37,049 --> 01:27:40,093
visa a proteger o povo do Jarhanpur
de um governo tirano.

1284
01:27:40,177 --> 01:27:45,015
ÚLTIMAS NOTÍCIAS - TROPAS DA BORÁVIA
SE REÚNEM NA FRONTEIRA

1285
01:27:48,894 --> 01:27:51,772
Superman! Superman!

1286
01:27:51,855 --> 01:27:54,900
Superman! Superman!

1287
01:27:54,983 --> 01:27:57,236
Superman! Superman!

1288
01:27:57,319 --> 01:27:59,947
Superman! Superman!

1289
01:28:00,030 --> 01:28:02,324
Superman! Superman!

1290
01:28:02,407 --> 01:28:05,911
Superman! Superman! Superman!

1291
01:28:05,994 --> 01:28:10,123
Superman! Superman! Superman!

1292
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Sem o Superman aqui pra impedir desta vez,

1293
01:28:15,045 --> 01:28:17,840
o povo do Jarhanpur
não tem muita esperança.

1294
01:28:18,382 --> 01:28:19,591
Limpei suas botas.

1295
01:28:19,675 --> 01:28:21,218
Vou buscar pra você.

1296
01:28:22,845 --> 01:28:25,722
Superman. Precisamos de você
em Metrópolis agora.

1297
01:28:25,806 --> 01:28:27,266
Tenho que ir pra Borávia.

1298
01:28:27,349 --> 01:28:29,601
Não vai existir Borávia, nem Metrópolis,

1299
01:28:29,685 --> 01:28:31,895
nem Planeta Terra se não vier logo aqui.

1300
01:28:32,646 --> 01:28:34,523
A fissura vai destruir a cidade.

1301
01:28:34,606 --> 01:28:37,317
Não consigo impedir. Preciso da sua ajuda.

1302
01:28:40,070 --> 01:28:41,864
Cidadãos de Metrópolis, ouçam.

1303
01:28:41,947 --> 01:28:44,616
Esta é uma evacuação obrigatória.

1304
01:28:44,700 --> 01:28:47,870
Repito, esta evacuação não é opcional.

1305
01:28:49,663 --> 01:28:52,165
É uma evacuação obrigatória.

1306
01:28:52,249 --> 01:28:56,086
Repito, esta evacuação não é opcional.

1307
01:28:58,630 --> 01:29:01,175
Esta é uma evacuação obrigatória.

1308
01:29:08,307 --> 01:29:10,267
Ela está com medo, mas encontre-a!

1309
01:29:10,350 --> 01:29:11,685
Estamos todos com medo.

1310
01:29:12,436 --> 01:29:14,021
Vamos, ponha-a na linha.

1311
01:29:14,730 --> 01:29:17,024
Juanita, pode pôr a Persephone na linha?

1312
01:29:17,691 --> 01:29:20,277
Vai, sim!
Os gatos conhecem o som da minha voz!

1313
01:29:20,360 --> 01:29:22,821
Consegui falar com nosso contato
no BodaBank.

1314
01:29:23,197 --> 01:29:26,950
Luthor vende armas pro Ghurkos
por uma ninharia há anos.

1315
01:29:27,034 --> 01:29:29,453
-Quer saber por quê?
-Eu quero saber, sim.

1316
01:29:29,912 --> 01:29:33,415
Ele fez isso em troca
de metade do Jarhanpur.

1317
01:29:33,498 --> 01:29:34,333
Está brincando.

1318
01:29:34,416 --> 01:29:36,960
Eu achava que a Eve
estava só mandando selfies.

1319
01:29:37,044 --> 01:29:40,380
Mas, no fundo das fotos,
tem mapas, contratos,

1320
01:29:40,464 --> 01:29:43,050
documentos registrando
o compromisso da Borávia

1321
01:29:43,133 --> 01:29:46,678
de ceder metade do país pro Lex Luthor
ao concluírem a invasão.

1322
01:29:46,762 --> 01:29:48,138
Ele quer se tornar rei.

1323
01:29:48,639 --> 01:29:50,349
-Rei?
-Rei.

1324
01:29:50,807 --> 01:29:52,643
E vamos mesmo ficar aqui parados?

1325
01:29:53,310 --> 01:29:55,437
Lois, o disco voador está no terraço?

1326
01:29:55,521 --> 01:29:58,273
-Está.
-Grant. Troupe.

1327
01:29:58,357 --> 01:29:59,900
-Vamos.
-Pega o quadro, Jimmy.

1328
01:29:59,983 --> 01:30:02,819
-Quantas pessoas cabem?
-Cinco ou seis. Seis.

1329
01:30:02,903 --> 01:30:05,614
Ok. Lombard, você também.

1330
01:30:05,697 --> 01:30:06,365
Obrigado.

1331
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
Por que é que Lex quer meio deserto?

1332
01:30:08,784 --> 01:30:12,454
Seus seguidores acham que ele criará
uma utopia tecnológica avançada.

1333
01:30:12,538 --> 01:30:14,456
-Utopia?
-Tem o fator lucro também.

1334
01:30:14,540 --> 01:30:18,043
As reservas de petróleo geram retorno
altíssimo do investimento dele.

1335
01:30:18,126 --> 01:30:19,461
Independente do motivo,

1336
01:30:19,545 --> 01:30:22,214
Luthor tentou arruinar
a reputação do Superman.

1337
01:30:22,297 --> 01:30:25,801
As fotos mostram que estava por trás
do esquema do Martelo da Borávia.

1338
01:30:25,884 --> 01:30:28,846
E dos bots incitando sentimentos
anti-Superman online.

1339
01:30:28,929 --> 01:30:31,598
O Sr. Incrível acha
que ele está por trás também

1340
01:30:31,682 --> 01:30:34,268
da expansão da fissura
entre universos pelo mundo.

1341
01:30:34,351 --> 01:30:36,270
Tudo pra impedir que o Superman

1342
01:30:36,353 --> 01:30:38,564
atrapalhasse a invasão da Borávia, chefe.

1343
01:30:39,106 --> 01:30:40,232
Pode me chamar de Perry.

1344
01:30:40,315 --> 01:30:41,942
Publica a matéria. E rápido.

1345
01:30:47,656 --> 01:30:49,449
-Apertem os cintos.
-E meu assento?

1346
01:30:49,533 --> 01:30:50,826
Jimmy, você transcreve?

1347
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Meu Deus!

1348
01:31:04,423 --> 01:31:06,800
O Planeta Diário obteve
informações exclusivas

1349
01:31:06,884 --> 01:31:08,927
provando que Luthor está mancomunado

1350
01:31:09,011 --> 01:31:11,305
com o ditador da Borávia, Vasil Ghurkos.

1351
01:31:19,229 --> 01:31:20,772
Clark, você está chegando?

1352
01:31:20,856 --> 01:31:23,942
Já vai chegar a Metrópolis,
e meus códigos não a fecham.

1353
01:31:25,068 --> 01:31:26,195
Merda!

1354
01:31:52,346 --> 01:31:55,140
Lex! A fissura está chegando aqui!

1355
01:31:55,224 --> 01:31:56,767
Então, desacelere-a.

1356
01:31:56,850 --> 01:31:58,519
Só inserindo o código pra parar.

1357
01:31:58,602 --> 01:31:59,937
Então, espera um minuto.

1358
01:32:00,646 --> 01:32:01,855
Tem que ser agora!

1359
01:32:02,231 --> 01:32:03,148
Otis!

1360
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
Não sei onde pousaremos
quando o mundo acabar.

1361
01:33:25,564 --> 01:33:28,400
É complicado hackear o código
pra fechar a fissura.

1362
01:33:28,692 --> 01:33:30,777
O código deve estar na LuthorCorp.

1363
01:33:30,861 --> 01:33:32,779
Vou chamar o Krypto, e aí vamos…

1364
01:33:32,863 --> 01:33:34,489
Você trouxe o cachorro, cara?

1365
01:33:34,573 --> 01:33:37,993
Trouxe. Eu não queria
que ele matasse as vacas dos meus pais.

1366
01:33:57,846 --> 01:33:59,890
-Foco amplo.
-Não. Foco na Engenheira.

1367
01:33:59,973 --> 01:34:01,767
-Estou focando o alienígena.
-7R.

1368
01:34:21,537 --> 01:34:22,829
Não é tarde demais pra vocês.

1369
01:34:22,913 --> 01:34:23,664
5A!

1370
01:34:23,747 --> 01:34:25,123
Não façam o que Luthor…

1371
01:34:48,605 --> 01:34:49,356
2X!

1372
01:34:56,029 --> 01:34:57,781
Agora, Angela, como planejado,

1373
01:34:57,865 --> 01:35:00,492
enche os pulmões dele e mata o desgraçado.

1374
01:35:42,618 --> 01:35:45,287
Ele não segura a respiração
por mais de uma hora?

1375
01:35:45,370 --> 01:35:47,039
Não sem ar nos pulmões.

1376
01:35:47,122 --> 01:35:48,373
Vai morrer em minutos.

1377
01:35:48,457 --> 01:35:50,042
Nanitas comprimindo o nervo ótico.

1378
01:35:50,125 --> 01:35:52,336
Visão e visão de raio-X anuladas.

1379
01:35:52,419 --> 01:35:53,545
Pulmões preenchidos.

1380
01:36:04,765 --> 01:36:07,768
Não vamos dormir

1381
01:36:08,393 --> 01:36:11,855
até que a rua esteja inundada

1382
01:36:11,939 --> 01:36:16,527
com o sangue
de todos os habitantes do Jarhanpur!

1383
01:36:51,770 --> 01:36:53,188
Qual é o plano dele?

1384
01:36:54,523 --> 01:36:56,608
Usar fricção pros nanitas saírem?

1385
01:36:56,692 --> 01:36:58,318
Tirá-los do rosto não resolve.

1386
01:36:58,402 --> 01:37:00,028
Ainda tem nanitas nos pulmões.

1387
01:37:00,112 --> 01:37:01,989
Engenheira, Ultraman, acompanhem.

1388
01:37:02,656 --> 01:37:03,740
Estamos tentando.

1389
01:37:07,870 --> 01:37:09,788
-Não percam de vista.
-Não diga, Larry!

1390
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
Depressa!

1391
01:37:30,934 --> 01:37:32,269
Ele vai sufocar em breve.

1392
01:37:40,319 --> 01:37:42,321
Engenheira, envolva-o completamente.

1393
01:38:08,931 --> 01:38:10,682
Espera! O que ele está fazendo?

1394
01:38:18,232 --> 01:38:21,693
Não vou conseguir sustentar o impacto
nesta velocidade!

1395
01:38:23,779 --> 01:38:26,657
Não, Angela, remove!
Ele é o único protegido!

1396
01:38:43,507 --> 01:38:45,259
Entrando no buraco.

1397
01:38:45,717 --> 01:38:47,469
Infravermelho, por favor.

1398
01:38:54,184 --> 01:38:55,811
Passa pra visão noturna.

1399
01:39:28,177 --> 01:39:30,596
O coração ainda bate,
mas ela está inconsciente.

1400
01:39:31,054 --> 01:39:32,139
Acionem os Raptors.

1401
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
Mas o que é isso?

1402
01:40:01,585 --> 01:40:02,669
Isso mesmo.

1403
01:40:02,753 --> 01:40:05,464
Clonar você foi relativamente simples.

1404
01:40:05,547 --> 01:40:08,258
Bastou vasculhar
os destroços de suas batalhas

1405
01:40:08,342 --> 01:40:10,219
até achar um fio de cabelo seu.

1406
01:40:10,302 --> 01:40:12,179
Foi assim que entrou na Fortaleza.

1407
01:40:13,055 --> 01:40:14,223
Você tinha meu DNA.

1408
01:40:14,515 --> 01:40:17,059
Sim, mas como é comum
acontecer na clonagem,

1409
01:40:17,142 --> 01:40:18,769
não houve correspondência total.

1410
01:40:18,852 --> 01:40:21,688
Ele chega a ser mais burro do que você.

1411
01:40:21,772 --> 01:40:23,148
Se é que é possível.

1412
01:40:23,232 --> 01:40:24,691
Mas mais fácil de controlar.

1413
01:40:24,775 --> 01:40:26,860
-3L.
-E mais forte.

1414
01:40:28,195 --> 01:40:29,112
22K!

1415
01:40:32,074 --> 01:40:33,116
31D!

1416
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A!

1417
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B! 5B!

1418
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K! 9A!

1419
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Meu cérebro sempre vencerá!

1420
01:40:44,753 --> 01:40:47,506
A inteligência supera a força bruta!

1421
01:41:39,266 --> 01:41:40,559
Superman.

1422
01:41:40,642 --> 01:41:41,894
Superman.

1423
01:41:41,977 --> 01:41:43,145
Superman.

1424
01:41:43,228 --> 01:41:44,605
Superman.

1425
01:41:50,027 --> 01:41:51,862
Independente do que fizer comigo,

1426
01:41:53,030 --> 01:41:54,823
seus planos na Borávia falharão.

1427
01:41:54,907 --> 01:41:57,659
Ah, é mesmo? E por quê?

1428
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Porque eu chamei uns amigos.

1429
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
Sr. Luthor?

1430
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Tem uma anomalia na fronteira.

1431
01:42:17,346 --> 01:42:18,514
Lamento, garoto.

1432
01:42:19,056 --> 01:42:20,390
Superman não pôde vir.

1433
01:42:21,350 --> 01:42:22,893
Mas chegou algo melhor.

1434
01:42:49,628 --> 01:42:52,297
Não estamos preparados pra lidar
com anomalias meta-humanas.

1435
01:42:52,756 --> 01:42:54,383
Eu ordenei a retirada.

1436
01:42:54,466 --> 01:42:55,634
Retirada?

1437
01:42:55,884 --> 01:42:57,469
Não! Não! Não!

1438
01:42:57,553 --> 01:42:59,096
Precisamos ir pro bunker!

1439
01:42:59,346 --> 01:43:00,180
O bunker!

1440
01:43:16,989 --> 01:43:18,824
Sei que você não vai me matar.

1441
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Você é delicada e fraca demais,
como o Superman.

1442
01:43:24,538 --> 01:43:25,914
Não sou como o Superman.

1443
01:43:33,338 --> 01:43:34,882
Perfeito. Publica, garoto.

1444
01:43:34,965 --> 01:43:35,632
É pra já.

1445
01:43:37,092 --> 01:43:38,302
CÓPIA PRONTA

1446
01:43:38,385 --> 01:43:39,928
WEB PRONTA

1447
01:43:40,012 --> 01:43:40,846
PUBLICAR

1448
01:43:42,055 --> 01:43:46,435
Você superestima a importância
do Jarhanpur pra mim, Superman.

1449
01:43:46,518 --> 01:43:48,020
Isso era apenas um bônus.

1450
01:43:48,687 --> 01:43:53,775
Não vou te matar pra que o conflito
militar na Borávia possa continuar.

1451
01:43:54,276 --> 01:43:58,447
Eu criei o conflito militar na Borávia

1452
01:43:58,530 --> 01:44:02,743
pra que eu tivesse uma desculpa
pra te matar!

1453
01:44:03,118 --> 01:44:04,870
Uma vez que você se envolvesse,

1454
01:44:04,953 --> 01:44:08,373
eu sabia que conseguiria o apoio
do governo pra te abater.

1455
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
Por quê?

1456
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
Porque você está nos destruindo!

1457
01:44:13,086 --> 01:44:14,796
10Y. 13B.

1458
01:44:36,193 --> 01:44:37,778
Você é movido pela inveja.

1459
01:44:38,195 --> 01:44:39,738
Você é absolutamente óbvio.

1460
01:44:39,821 --> 01:44:42,032
Não diga. Eu não sou tapado.

1461
01:44:42,115 --> 01:44:45,244
Sei que a inveja consome
cada momento da minha vida.

1462
01:44:45,327 --> 01:44:46,286
13L.

1463
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
Sei que, quando mencionam
Galileu, Einstein,

1464
01:44:52,584 --> 01:44:54,545
ou um desses imbecis da atualidade,

1465
01:44:54,628 --> 01:44:57,256
tenho a sensação de que eu vou vomitar.

1466
01:44:57,339 --> 01:44:58,924
Pelo menos Galileu fez algo.

1467
01:44:59,007 --> 01:45:02,261
Não era um desses idiotas
arremessados ao nosso planeta

1468
01:45:02,678 --> 01:45:05,556
só pra que o mundo todo o bajulasse

1469
01:45:05,639 --> 01:45:10,435
porque a força dele torna evidente
como todos nós realmente somos fracos.

1470
01:45:14,815 --> 01:45:18,068
Então, a inveja é minha força motriz.

1471
01:45:18,151 --> 01:45:21,280
É a única esperança pra humanidade,

1472
01:45:21,363 --> 01:45:26,118
porque foi o que me impeliu
a aniquilar você.

1473
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
1A!

1474
01:45:27,536 --> 01:45:29,913
1A! 1A!

1475
01:45:29,997 --> 01:45:30,956
1A! 1A!

1476
01:45:31,290 --> 01:45:33,208
1A! 1A!

1477
01:45:33,292 --> 01:45:34,042
Beleza.

1478
01:45:43,302 --> 01:45:46,889
Do que você está rindo, seu idiota?

1479
01:45:47,931 --> 01:45:50,100
A inteligência supera a força bruta.

1480
01:45:52,769 --> 01:45:53,770
Lamento, amigão.

1481
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
Não, não, não! Não!

1482
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
É com isso que o observa?

1483
01:46:18,253 --> 01:46:19,546
E diz a ele o que fazer?

1484
01:46:27,513 --> 01:46:28,639
Krypto.

1485
01:46:30,098 --> 01:46:31,058
Pega o brinquedo.

1486
01:46:35,103 --> 01:46:36,855
Trinta e… Ah, cachorro idiota!

1487
01:46:37,898 --> 01:46:38,857
Charlie abatido!

1488
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
-12C!
-Delta abatido.

1489
01:47:00,128 --> 01:47:01,129
36B.

1490
01:47:02,214 --> 01:47:03,632
-Não.
-Hotel abatido!

1491
01:47:11,056 --> 01:47:12,599
-Não!
-Bravo abatido.

1492
01:47:12,683 --> 01:47:14,518
-Bravo abatido!
-Acabei de dizer isso!

1493
01:47:29,074 --> 01:47:29,867
SEM SINAL

1494
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
Alpha abatido!

1495
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex.

1496
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Os Raptors chegaram.

1497
01:47:42,087 --> 01:47:42,838
Matem-no!

1498
01:47:42,921 --> 01:47:44,173
Boa sorte com isso.

1499
01:48:49,154 --> 01:48:50,113
Ei!

1500
01:48:52,574 --> 01:48:54,368
Não é hora do recreio!

1501
01:48:54,451 --> 01:48:55,702
Para de enrolar.

1502
01:48:55,786 --> 01:48:58,288
Temos que chegar até o Luthor
e deter a fissura.

1503
01:48:58,372 --> 01:49:00,832
Estou fazendo algo importante,
não enrolando.

1504
01:49:03,293 --> 01:49:05,295
Vai chegar a Bakerline logo mais.

1505
01:49:05,754 --> 01:49:07,089
Tem gente lá.

1506
01:49:14,471 --> 01:49:15,973
-Vamos.
-Não vai dar tempo.

1507
01:49:16,056 --> 01:49:17,432
Temos que tentar. Vamos.

1508
01:49:22,354 --> 01:49:23,355
Lex!

1509
01:49:24,731 --> 01:49:26,024
Vou fechar a fissura.

1510
01:49:26,108 --> 01:49:28,735
Não! Eles o escolheram. Deixe que morram!

1511
01:49:28,819 --> 01:49:30,362
Vamos fechá-la no bunker

1512
01:49:30,445 --> 01:49:32,698
antes que chegue a uma cidade
que me importa.

1513
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
Abram o portal!

1514
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Encerrando. Vamos embora.

1515
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
Segurança acima de tudo.

1516
01:49:57,514 --> 01:50:00,184
Ei. Ei.
O código pra fechar a fissura está aqui.

1517
01:50:00,976 --> 01:50:03,061
-Posso ajudar.
-Não preciso de ajuda.

1518
01:50:03,645 --> 01:50:05,564
Eu sou o Sr. Incrível.

1519
01:50:06,773 --> 01:50:09,651
Seu alienígena de merda!

1520
01:50:10,861 --> 01:50:13,447
É aí que você sempre
se enganou sobre mim, Lex.

1521
01:50:14,406 --> 01:50:16,325
Sou tão humano quanto qualquer um.

1522
01:50:16,408 --> 01:50:18,911
Eu amo, eu… eu sinto medo.

1523
01:50:18,994 --> 01:50:21,788
Acordo toda manhã e,
apesar de não saber o que fazer,

1524
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
ponho um pé na frente do outro

1525
01:50:23,624 --> 01:50:25,959
e tento fazer
as melhores escolhas possíveis.

1526
01:50:26,043 --> 01:50:27,711
Eu erro o tempo todo.

1527
01:50:27,794 --> 01:50:29,671
Mas isso é ser humano.

1528
01:50:30,964 --> 01:50:32,799
E essa é minha maior força.

1529
01:50:34,801 --> 01:50:38,263
E um dia, eu espero, pelo bem do mundo,

1530
01:50:38,347 --> 01:50:40,349
que entenda que é a sua também.

1531
01:50:41,225 --> 01:50:42,893
Que lindo.

1532
01:50:42,976 --> 01:50:46,146
Mas nada disso importa,
seu palhaço arrogante.

1533
01:50:46,230 --> 01:50:49,942
O governo me deu autorização
pra matar você.

1534
01:50:50,025 --> 01:50:52,194
Se não hoje, então aman…

1535
01:50:57,950 --> 01:50:59,159
Não, não, não!

1536
01:50:59,243 --> 01:51:01,662
Ai, meu… Para. Krypto, solta.

1537
01:51:04,414 --> 01:51:05,791
Krypto, larga.

1538
01:51:05,874 --> 01:51:07,376
Krypto, larga! Larga!

1539
01:51:13,549 --> 01:51:14,216
Cara.

1540
01:51:20,472 --> 01:51:21,139
Pronto.

1541
01:51:35,654 --> 01:51:37,406
Beleza!

1542
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
-Lex.
-O que é?

1543
01:51:51,670 --> 01:51:54,965
Acaba de chegar uma notícia
bombástica do Planeta Diário.

1544
01:51:55,048 --> 01:51:59,595
O bilionário Lex Luthor se associou
a uma entidade estrangeira.

1545
01:51:59,678 --> 01:52:03,599
Luthor deu gratuitamente armas
no valor de bilhões de dólares.

1546
01:52:03,682 --> 01:52:06,685
Luthor trabalhou às escondidas
com Vasil Ghurkos

1547
01:52:06,768 --> 01:52:10,564
e o governo da Borávia
para dominar o Jarhanpur.

1548
01:52:11,023 --> 01:52:14,943
-Luthor deu bilhões…
-Luthor veio a este programa muitas vezes.

1549
01:52:15,652 --> 01:52:17,571
Mal sabíamos que era um traidor.

1550
01:52:21,241 --> 01:52:24,995
Conservadores e liberais
finalmente concordam numa coisa.

1551
01:52:25,078 --> 01:52:26,455
Lex Luthor não presta.

1552
01:52:26,872 --> 01:52:30,209
O mundo todo se voltou contra o Superman,

1553
01:52:30,292 --> 01:52:33,212
e todos devemos a ele
um enorme pedido de desculpas.

1554
01:52:33,629 --> 01:52:37,716
Ele é, claro, o herói
que sempre achamos que ele era.

1555
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
Obrigada! Obrigada!

1556
01:53:16,672 --> 01:53:17,881
Isso foi demais.

1557
01:53:18,590 --> 01:53:20,968
Guy, talvez ele devesse entrar pro grupo.

1558
01:53:21,468 --> 01:53:22,344
Por favor!

1559
01:53:22,594 --> 01:53:25,305
Sem ofensa, mas vai querer
essa cara esquisita

1560
01:53:25,389 --> 01:53:27,307
representando a Gangue da Justiça?

1561
01:53:27,391 --> 01:53:28,433
Gangue da Justiça?

1562
01:53:29,268 --> 01:53:30,561
É um nome legal.

1563
01:53:31,478 --> 01:53:32,354
Você está dentro.

1564
01:53:35,399 --> 01:53:36,483
Vamos lá!

1565
01:53:39,778 --> 01:53:42,239
Que bom que não se preocupa
com meta-humanos.

1566
01:53:43,031 --> 01:53:45,284
Porque agora eles é que ditam as regras.

1567
01:53:58,922 --> 01:53:59,882
Devagar!

1568
01:54:00,090 --> 01:54:01,216
-Meu braço.
-Fleurette!

1569
01:54:01,925 --> 01:54:02,926
Mãe!

1570
01:54:11,185 --> 01:54:13,187
Leva esse careca pra Belle Reve.

1571
01:54:54,728 --> 01:54:56,939
Agora podemos ficar juntos pra sempre.

1572
01:55:04,446 --> 01:55:05,113
Srta. Lane.

1573
01:55:08,200 --> 01:55:09,034
Ah, oi.

1574
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Pensei em te dar uma entrevista.

1575
01:55:12,120 --> 01:55:14,623
Posso te contar os fatos dos bastidores.

1576
01:55:14,706 --> 01:55:15,582
Claro.

1577
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Eu acho que seria…

1578
01:55:19,586 --> 01:55:20,337
ótimo.

1579
01:55:23,465 --> 01:55:24,508
Que tal fazer aqui?

1580
01:55:24,842 --> 01:55:25,926
A entrevista?

1581
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
Ei.

1582
01:56:03,547 --> 01:56:04,756
Eu também te amo.

1583
01:56:32,117 --> 01:56:33,744
Há quanto tempo estão juntos?

1584
01:56:33,827 --> 01:56:34,995
Uns três meses, acho.

1585
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
O VERDADEIRO HERÓI DE METRÓPOLIS

1586
01:56:37,789 --> 01:56:40,125
Mali do Falafels do Mali
será lembrado pela Cidade

1587
01:56:40,209 --> 01:56:42,336
Vocês arrumaram tudo direitinho.

1588
01:56:42,419 --> 01:56:44,379
Você também está bem arrumadinho.

1589
01:56:44,463 --> 01:56:46,256
-O senhor acha?
-Acho.

1590
01:56:46,340 --> 01:56:47,591
Isso dá personalidade.

1591
01:56:48,592 --> 01:56:50,427
Talvez um dia me dê um nome.

1592
01:56:51,094 --> 01:56:53,388
Bem, Quatro é um nome.

1593
01:56:53,889 --> 01:56:55,140
Gary também é.

1594
01:56:58,644 --> 01:56:59,895
Droga!

1595
01:56:59,978 --> 01:57:02,022
Acho que sua prima voltou, senhor.

1596
01:57:04,483 --> 01:57:05,317
É.

1597
01:57:05,734 --> 01:57:08,320
Mas que droga, cara!

1598
01:57:09,238 --> 01:57:10,948
Por que mudou a porta de lugar?

1599
01:57:11,031 --> 01:57:12,282
Não a mudei de lugar.

1600
01:57:12,366 --> 01:57:13,617
Cadê meu cachorro?

1601
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
É por isso que ele não sabe se comportar.

1602
01:57:23,669 --> 01:57:25,003
Não tem limites.

1603
01:57:28,423 --> 01:57:29,591
Não é saudável, é?

1604
01:57:39,852 --> 01:57:41,019
Vamos.

1605
01:57:41,103 --> 01:57:43,230
Obrigada por cuidar dele, babaca.

1606
01:57:46,608 --> 01:57:49,027
Ela curte baladas em outros planetas.

1607
01:57:49,111 --> 01:57:50,696
Planetas com sóis vermelhos.

1608
01:57:51,154 --> 01:57:52,614
Devido ao nosso metabolismo,

1609
01:57:52,698 --> 01:57:55,200
não ficamos bêbados
em planetas com sol amarelo.

1610
01:57:55,284 --> 01:57:57,661
Se eu tivesse capacidade emocional,

1611
01:57:57,744 --> 01:57:59,705
as baladas dela me preocupariam.

1612
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
É.

1613
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
Superman, gostaria de ver
o vídeo dos seus pais?

1614
01:58:04,543 --> 01:58:06,336
Ele acha reconfortante.

1615
01:58:07,421 --> 01:58:09,298
Sim, Gary, seria legal.

1616
01:58:16,305 --> 01:58:18,640
Tudo que vê, você está vendo
pela primeira vez.

1617
01:58:26,023 --> 01:58:27,858
Tudo isto é pra você.

1618
01:58:30,861 --> 01:58:31,778
Clark.

1619
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
Você conseguiu!

1620
02:08:33,172 --> 02:08:34,089
O que foi?

1621
02:08:37,968 --> 02:08:38,760
O que que tem?

1622
02:08:39,136 --> 02:08:41,138
É que está… meio estranho.

1623
02:08:41,221 --> 02:08:42,514
O que quer que eu faça?

1624
02:08:42,598 --> 02:08:44,433
Que eu desmanche e faça de novo?

1625
02:08:44,516 --> 02:08:45,976
Não, não. Eu só estava…

1626
02:08:47,895 --> 02:08:48,812
Estava o quê?

1627
02:08:51,398 --> 02:08:53,275
Foi mal. Não queria te aborrecer.

1628
02:08:55,194 --> 02:08:56,570
Não devia ter comentado.

1629
02:08:57,779 --> 02:09:00,407
Droga, às vezes dou cada vacilada.

1630
02:09:00,490 --> 02:09:02,492
TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO
MARINA FRAGANO BAIRD



