1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
PRED 3 STOROČIAMI

4
00:00:29,404 --> 00:00:32,658
sa prvé bytosti so superschopnosťami,
známe ako NADĽUDIA,

5
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
zjavili na Zemi,
čím sa začala nová éra BOHOV A PRÍŠER.

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
PRED 3 DESAŤROČIAMI

7
00:00:40,541 --> 00:00:43,418
bolo na Zem v kozmickej rakete
poslané mimozemské dieťa,

8
00:00:43,544 --> 00:00:45,045
ktoré si adoptovali farmári z Kansasu.

9
00:00:45,128 --> 00:00:48,465
PRED 3 ROKMI

10
00:00:48,549 --> 00:00:52,302
sa toto dieťa, teraz už dospelé,
vyhlásilo za SUPERMANA,

11
00:00:52,386 --> 00:00:55,013
najmocnejšieho nadčloveka zo všetkých.

12
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
PRED 3 TÝŽDŇAMI

13
00:00:56,932 --> 00:01:00,853
Superman zabránil BORAVII
napadnúť JARHANPUR,

14
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
čo vyvolalo kontroverzné reakcie
na celom svete.

15
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
PRED 3 HODINAMI

16
00:01:07,150 --> 00:01:12,531
nadčlovek menom KLADIVO BORAVIE
napadol Supermana v meste METROPOLIS.

17
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
PRED 3 MINÚTAMI

18
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
Superman prehral prvú bitku v živote.

19
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Prestaň!

20
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
Prestaň!

21
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
Nie, Krypto!

22
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto!

23
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Odnes ma domov!

24
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Domov!

25
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto!

26
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
Domov!

27
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman!

28
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Ďakujem!

29
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
Nemusíte nám ďakovať, pane, neoceníme to.

30
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
Nemáme žiadne vedomie.

31
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Sme len roboti, čo slúžia.

32
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
Toto je 12. Je nová.

33
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Ahoj!

34
00:04:15,797 --> 00:04:16,964
Pozrel sa na mňa!

35
00:04:17,048 --> 00:04:19,885
Pustil som odkaz vašich rodičov,
nech sa vám uľaví.

36
00:04:19,968 --> 00:04:20,844
Ďakujem.

37
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Upokojuje ho.

38
00:04:43,617 --> 00:04:46,995
Správa sa pri prenose
z Kryptonu na Zem poškodila.

39
00:04:47,079 --> 00:04:48,330
Ale to, čo tam je…

40
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
„Milujeme ťa viac ako nebesá, syn náš.

41
00:04:53,210 --> 00:04:54,795
Milujeme ťa viac ako zem.“

42
00:04:54,920 --> 00:04:56,421
„Milujeme ťa viac ako zem.“

43
00:04:56,505 --> 00:04:59,132
„Náš milovaný domov navždy zmizne.

44
00:04:59,216 --> 00:05:01,426
Ale srdcia nám živí nádej,

45
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
a tá nádej si ty, Kal-El.

46
00:05:05,138 --> 00:05:07,558
Vo vesmíre sme ti hľadali domov,

47
00:05:07,641 --> 00:05:09,726
kde môžeš vykonať najviac dobrého

48
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
a žiť ako Kryptoňan.

49
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
To miesto je Zem.“

50
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
Zvyšok správy nemáme.

51
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
14 zlomenín.

52
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
Poranenie močového mechúra,
obličky, hrubého čreva, pľúc.

53
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
Náš úbohý Superman!

54
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
Zdravá dávka žltého slnka

55
00:05:27,911 --> 00:05:30,163
ho postaví na nohy ako nič.

56
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
Inžinierka, ozvi sa!

57
00:05:56,190 --> 00:05:58,275
Pristál niekde tu.

58
00:05:58,358 --> 00:05:59,610
Nevidím, kde presne.

59
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Tak hľadaj!

60
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Páni!

61
00:06:14,208 --> 00:06:18,086
Pane, ste ozdravený len na 83 %.
Musíte odpočívať.

62
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
Nemôžem, 4. Musím späť do boja!

63
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
Ale Kladivo vás porazil aj v plnej sile.

64
00:06:24,051 --> 00:06:25,219
Pane?

65
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
A to je čo?

66
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
Krypto!

67
00:06:33,435 --> 00:06:34,937
Čo to má byť?

68
00:06:35,020 --> 00:06:36,230
Zničil si celý--

69
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
Superroboti, mali ste ho strážiť!

70
00:06:39,024 --> 00:06:41,151
Nakŕmili sme ho, ale neposlúcha.

71
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
A vie, že nie sme z mäsa a kostí

72
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
a je nám úplne ukradnuté,
či je nažive, či nie.

73
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Prestaň, Krypto, fuj to!

74
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
Prestaň!

75
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Krypto, prestaň!

76
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Sadni! Zostaň!

77
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Mimozemšťan sa už vracia!

78
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Váš Superman vás opustil!

79
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
Občania Boravie nestrpia,
aby sa miešal do našich záležitostí!

80
00:08:01,190 --> 00:08:02,858
Akcelerovať portály!

81
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
Pripravené!

82
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
10 sekúnd, odpočítavam!

83
00:08:06,570 --> 00:08:07,863
Pripraviť, ideme!

84
00:08:09,364 --> 00:08:11,283
Bravo, čo zamestnanci?

85
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
Som v Chocos, Larry. Nula mŕtvych.

86
00:08:13,577 --> 00:08:14,995
Nie vždy je nedeľa!

87
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Cieľ na dohľad!

88
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Je späť.

89
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
-Na piatej hodine!
-Rozumiem.

90
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12-C!

91
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18-A!

92
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34-B!

93
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98-Z!

94
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8-H!

95
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74-D!

96
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44-T!

97
00:09:09,258 --> 00:09:10,592
FALAFEL U MALIHO

98
00:09:11,635 --> 00:09:13,387
Reggie, postrážiš?

99
00:09:13,470 --> 00:09:14,596
Hej!

100
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
Áno!

101
00:09:20,602 --> 00:09:24,022
Akoby vedel,
čo Superman urobí, než to urobí.

102
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
Aj vie. Študuje ho už roky.

103
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
Vynašiel 2 500 úderov pre každú situáciu.

104
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman!

105
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
Bravo, máš ho?

106
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, miestny.

107
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, volá Inžinierka!

108
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
Cieľ nás zaviedol do ľadového hradu.

109
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
Fámy sú pravdivé.

110
00:09:47,462 --> 00:09:49,923
Ako je možné, že sme ho neobjavili?

111
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
Mierda!

112
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
Kanál 1!

113
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
Hijo de--

114
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, celá stavba sa ponorila do ľadu.

115
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
Máme, čo chceme. Vráť sa!

116
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
Prevŕtam sa tam!

117
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
Tvoja pýcha tu nerozhoduje,
Angela, ďakujem.

118
00:10:20,287 --> 00:10:22,247
Na vniknutie budeme potrebovať viac.

119
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Kanál 2!

120
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Tu sme skončili. Zabaľ to!

121
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
USA ešte len pocítia hnev Kladiva Boravie.

122
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
To som ja, Mali!

123
00:10:36,345 --> 00:10:37,804
Raz som ti dal falafel,

124
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
keď si chodca zachránil pred autom.

125
00:10:40,432 --> 00:10:41,517
Je ti niečo, Superman?

126
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
Mali, musíte ísť do bezpečia.

127
00:10:43,810 --> 00:10:46,396
Veľakrát si nás zachránil. Teraz my teba!

128
00:10:46,480 --> 00:10:48,524
Varujem ťa poslednýkrát!

129
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
Možno si nemal
zasahovať v Jarhanpure, Superman.

130
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Skvelé, ľudia! Dnes ste sa ukázali!

131
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
Decelerovať portály!

132
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
Už je tu Ultraman!

133
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
Ultraman! Bol si úžasný!

134
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
Pardon! Prepáčte!

135
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
-Ahoj, Nino!
-Ahoj, Clark!

136
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
„KLADIVO BORAVIE“ SPUSTOŠIL CENTRUM MESTA

137
00:12:49,144 --> 00:12:53,941
Tí nevolení nadľudia si myslia,
že môžu diktovať medzinárodnú politiku?

138
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
Neslýchané!

139
00:12:55,275 --> 00:12:57,778
To je bomba! Dajte to na titulku!

140
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
Tam sa bomby dávajú!

141
00:12:59,488 --> 00:13:00,781
Zas meškáš, Kent.

142
00:13:00,864 --> 00:13:01,949
Prepáč, Perry.

143
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Čau, lúzer!

144
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Ahoj, Steve!

145
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
Čo máš proti príslovkám, Kent?

146
00:13:07,955 --> 00:13:11,124
Ako máme vedieť,
čo si myslieť pri takej patlanine?

147
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
Písaním o športe sa naučíš,
že vetu tvoria prívlastky.

148
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
-Ahoj, mami!
-Mami?

149
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Ahoj, Clark!

150
00:13:20,425 --> 00:13:22,719
S tatom ti voláme,

151
00:13:22,803 --> 00:13:26,306
že gratulujeme k tej titulke!

152
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
Páni! To už áno!

153
00:13:28,392 --> 00:13:30,811
Mamička práve negriluje
nejaké zrazené zviera?

154
00:13:30,894 --> 00:13:33,355
-Ticho, Steve!
-Vačicu, droby…

155
00:13:33,438 --> 00:13:34,439
Čože, Clark?

156
00:13:34,523 --> 00:13:36,066
Prepáč, máme tu dnes zhon.

157
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Čo sú droby?

158
00:13:37,234 --> 00:13:38,694
Droby sú vnútornosti.

159
00:13:38,777 --> 00:13:40,988
Vďaka, Cat! Čítala si tie drísty?

160
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
Podľa mňa super, Clark!

161
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
Super?

162
00:13:44,825 --> 00:13:46,952
Titulka? Kámo!

163
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
Nebudeme ťa zdržiavať,

164
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
len sme chceli zablahoželať

165
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
a povedať ti, že na teba myslíme.

166
00:13:55,961 --> 00:13:56,879
Dávno si tu nebol.

167
00:13:56,962 --> 00:13:59,214
Povedz mu, nech sa ukáže.

168
00:13:59,298 --> 00:14:01,592
Tato vraví, nech sa ukážeš!

169
00:14:01,675 --> 00:14:03,594
Počul som, mami.

170
00:14:03,677 --> 00:14:05,304
Musím ísť.

171
00:14:05,804 --> 00:14:06,638
Ľúbim vás!

172
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
Ten plecháč proste priletel do mesta
a začal útočiť na ľudí,

173
00:14:10,350 --> 00:14:12,102
aby sa ukázal Superman?

174
00:14:12,186 --> 00:14:14,146
Všetko je to v mojom článku.

175
00:14:14,229 --> 00:14:16,106
To by som musela prežiť tvoj štýl.

176
00:14:16,190 --> 00:14:19,234
Pre poznanie obetujem veľa, ale oči nie.

177
00:14:19,568 --> 00:14:21,069
Haha, veľmi vtipné, Lois.

178
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
Bože, je taký zlatý!

179
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
22 ľudí v nemocnici,
škody na majetku 20 miliónov.

180
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
-Rozmýšľaj!
-O čom?

181
00:14:28,202 --> 00:14:31,205
Superman je možno super, ale nedošlo mu,

182
00:14:31,288 --> 00:14:32,831
ako zareaguje Boravia.

183
00:14:32,915 --> 00:14:35,083
Ak je ten chlap vôbec z Boravie.

184
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
Veď sa predsa volá „Kladivo Boravie“.

185
00:14:37,419 --> 00:14:39,755
Rodičia ho tak nenazvali, Jimmy.

186
00:14:39,838 --> 00:14:41,924
Netušíme, o čo mu naozaj išlo.

187
00:14:42,007 --> 00:14:44,384
Chcel naložiť Supermanovi.

188
00:14:44,468 --> 00:14:46,428
Nijako mu nenaložil.

189
00:14:46,512 --> 00:14:47,471
Čo sa doňho vmestilo.

190
00:14:47,554 --> 00:14:51,350
Dokážte! Dokážte, čo spája…

191
00:14:51,433 --> 00:14:54,436
Boraviu a toho Kladiva!

192
00:14:54,520 --> 00:14:58,357
Superman hovoril,
že Kladivo asi imituje boravský prízvuk.

193
00:14:58,815 --> 00:14:59,816
To povedal Superman?

194
00:14:59,900 --> 00:15:01,902
Hneď nato mi dal rozhovor. Je super!

195
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
Čudné, že práve tebe
dáva rozhovory, Clark.

196
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
Na dobrej novinárčine nie je nič čudné.

197
00:15:10,369 --> 00:15:15,415
Vzťahy medzi Boraviou a USA

198
00:15:15,499 --> 00:15:19,419
boli pevné sťa oceľ po 30 rokov!

199
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
Kým sa nezjavil Superman.

200
00:15:25,425 --> 00:15:27,052
To, na čo sa pozeráte,

201
00:15:27,135 --> 00:15:30,806
je najmocnejšia bytosť na Zemi.

202
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.

203
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
Vy ste ho stvorili?

204
00:15:36,228 --> 00:15:38,355
Sledujte! Inžinierka.

205
00:15:38,438 --> 00:15:39,982
Bývalá špeciálna agentka.

206
00:15:40,065 --> 00:15:43,485
Do krvi som jej vpichol
mikroskopické roboty zvané nanity.

207
00:15:43,777 --> 00:15:47,614
Dokáže ich pretvoriť do hocičoho,
čo si predstaví.

208
00:15:47,698 --> 00:15:52,035
A už poznáte moje
lietajúce ozbrojené sily – Raptorov.

209
00:15:52,119 --> 00:15:56,999
Spolu tvoria nezlomnú jednotku,
ktorú voláme PlanetWatch.

210
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Kompetentní zneškodniť akúkoľvek hrozbu.

211
00:16:04,298 --> 00:16:06,466
Takže vy chcete, aby ministerstvo obrany

212
00:16:06,550 --> 00:16:10,053
najalo vašich nadľudí
na elimináciu Kryptoňana?

213
00:16:10,137 --> 00:16:13,724
Keďže sa Superman dopustil násilia
na našich boravských spojencoch,

214
00:16:13,807 --> 00:16:14,850
stojí to za úvahu.

215
00:16:14,933 --> 00:16:16,810
Silák zabránil vojne.

216
00:16:16,894 --> 00:16:18,604
Naivné, ale úmysel dobrý.

217
00:16:18,687 --> 00:16:23,108
Nepoznám úmysly bezprizornej
požiarnej hadice, generál Flag,

218
00:16:23,192 --> 00:16:25,485
len sa snažím vyhnúť prúdu vody.

219
00:16:25,611 --> 00:16:26,528
Pán Luthor--

220
00:16:26,612 --> 00:16:28,488
Odzbrojujúca riaditeľka Crawleyová.

221
00:16:29,239 --> 00:16:32,826
Boravia nakúpila za posledné dva roky
od spoločnosti LuthorCorp

222
00:16:32,910 --> 00:16:34,995
zbrane za 80 miliárd dolárov.

223
00:16:35,287 --> 00:16:36,788
-A?
-A nikto nezíska z vojny

224
00:16:36,872 --> 00:16:39,583
medzi Boraviou a Jarhanpurom viac ako vy.

225
00:16:39,666 --> 00:16:43,337
Cynik by povedal, že odstránenie
Supermana by obchodu nezaškodilo.

226
00:16:43,420 --> 00:16:46,340
Čo obchodu škodí, je, keď ľudia zomierajú.

227
00:16:46,632 --> 00:16:49,468
A mám pocit, že tam všetci smerujeme,

228
00:16:49,551 --> 00:16:51,011
keď nám tu pobehuje ten Kryptoňan.

229
00:16:51,094 --> 00:16:53,347
Takže teraz zavrieme všetkých nadľudí?

230
00:16:53,430 --> 00:16:57,601
Ostatní nadľudia nám tu
splašene nezasahujú do zahraničných vecí.

231
00:16:57,684 --> 00:16:59,937
Nemajú, a mám dôkaz,

232
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
tajnú základňu v Antarktíde,

233
00:17:02,606 --> 00:17:05,233
ktorá porušuje
12 medzinárodných dohovorov.

234
00:17:05,358 --> 00:17:08,444
A nie sú to mimozemšťania.

235
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
Nie je to dostatočný dôvod,

236
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
aby PlanetWatch aspoň
predviedla Kryptoňana na výsluch?

237
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
Nie som s tým stotožnený,

238
00:17:18,121 --> 00:17:22,000
aby bol taký nebezpečný
mimozemšťan na slobode.

239
00:17:22,084 --> 00:17:24,461
Ale čo imidž? Superman je populárny.

240
00:17:24,586 --> 00:17:27,047
Každým dňom menej podľa internetu.

241
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
Nehovoriac o riziku, keď ho neustrážite.

242
00:17:30,092 --> 00:17:32,469
Uisťujem vás, že ho ustrážime.

243
00:17:32,553 --> 00:17:34,680
Je taká vec…

244
00:17:34,763 --> 00:17:36,056
Ako sa volá ten kryptonit?

245
00:17:36,139 --> 00:17:37,391
Volá sa kryptonit.

246
00:17:37,474 --> 00:17:38,851
Ten ho zabije, však?

247
00:17:38,934 --> 00:17:40,978
Pokiaľ vieme, na Zemi žiaden nie je.

248
00:17:41,061 --> 00:17:42,813
Na to mám riešenie.

249
00:17:42,896 --> 00:17:44,565
To je jedno, Lex.

250
00:17:44,648 --> 00:17:47,985
Lebo bez dôkazu o úmysle
to za to riziko nestojí.

251
00:18:27,357 --> 00:18:28,942
Čo tu robíš?

252
00:18:29,026 --> 00:18:30,736
Sú to tri mesiace od nášho prvého rande.

253
00:18:30,819 --> 00:18:34,573
Tak ti na oslávenie robím tvoje obľúbené…

254
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
raňajky na večeru.

255
00:18:36,158 --> 00:18:37,492
To je tvoje obľúbené.

256
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
Raňajky máš rada.

257
00:18:39,203 --> 00:18:40,412
Na raňajky.

258
00:18:40,495 --> 00:18:41,955
Na večeru ich máš rád ty.

259
00:19:01,475 --> 00:19:03,310
-Čo?
-Dnes bola sranda.

260
00:19:03,393 --> 00:19:06,063
Podarené, ako sme si vymieňali názory.

261
00:19:06,647 --> 00:19:08,690
Ako si mi dávala zabrať.

262
00:19:08,774 --> 00:19:10,067
Jimmy nám to zožral.

263
00:19:10,526 --> 00:19:12,194
Nehrala som to, Clark.

264
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
Ak si budeš ďalej dávať rozhovory,
ľuďom to dôjde.

265
00:19:16,657 --> 00:19:17,991
Veď okuliare!

266
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
Neoblbnú všetkých navždy.

267
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
A z etického hľadiska
sú tie rozhovory problematické.

268
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
Doslova poznáš otázky vopred.

269
00:19:29,169 --> 00:19:30,504
Tak dám rozhovor tebe.

270
00:19:31,129 --> 00:19:32,840
To by sa ti určite nepáčilo.

271
00:19:32,923 --> 00:19:34,842
No tak, Lois, som mediálne zbehlý.

272
00:19:34,925 --> 00:19:38,387
Zvládnem všetky otázky, ktoré mi položíš.

273
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
Teraz hovoríš vážne?

274
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
Hej.

275
00:19:42,516 --> 00:19:44,685
Dáš mi rozhovor ako Superman?

276
00:19:46,395 --> 00:19:47,354
Jasné.

277
00:19:48,772 --> 00:19:49,731
Teraz?

278
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
Môžeme?

279
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Do toho, Cronkite!

280
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman!

281
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Slečna Laneová.

282
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
V poslednom čase ste pod veľkým tlakom…

283
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
-Nie veľkým.
-Veľkým.

284
00:20:08,876 --> 00:20:12,713
Minister obrany preverí
vaše konanie v Boravii.

285
00:20:13,255 --> 00:20:14,715
Je to smiešne?

286
00:20:14,798 --> 00:20:17,634
Nie smiešne, ale…

287
00:20:17,718 --> 00:20:20,262
Moje konanie? Zabránil som vojne.

288
00:20:20,846 --> 00:20:21,763
Možno.

289
00:20:21,847 --> 00:20:22,890
Nie možno, určite.

290
00:20:22,973 --> 00:20:24,850
Dobre. Ako?

291
00:20:24,933 --> 00:20:27,686
Boravia napadla Jarhanpur

292
00:20:27,769 --> 00:20:29,938
a ja som im povedal, že to je zlé.

293
00:20:30,022 --> 00:20:30,689
A?

294
00:20:30,772 --> 00:20:33,025
A rozmetal som pár tankov

295
00:20:33,108 --> 00:20:35,986
a zopár lietadiel a tak.

296
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
Neboli ani mŕtvoly, ani ťažké zranenia.

297
00:20:39,531 --> 00:20:41,867
Komunikovali ste s prezidentom Boravie

298
00:20:41,950 --> 00:20:43,035
Vasilom Ghurkosom?

299
00:20:43,410 --> 00:20:44,411
Len máličko.

300
00:20:44,494 --> 00:20:45,913
Čo je máličko?

301
00:20:46,788 --> 00:20:47,831
To bolo medzi nami.

302
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Je to na zázname.

303
00:20:52,127 --> 00:20:55,547
Ale ten rozhovor bol medzi nami dvoma.

304
00:20:55,631 --> 00:20:59,259
A ja by som sa to spýtala
bez ohľadu na to, že poznám odpoveď.

305
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
-Vážne?
-Vážne.

306
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
Keď som zabránil vojne,

307
00:21:05,224 --> 00:21:06,433
išiel som za Ghurkosom.

308
00:21:06,517 --> 00:21:07,518
Kam?

309
00:21:07,601 --> 00:21:09,645
Do kráľovského paláca v Lučebiku.

310
00:21:09,728 --> 00:21:10,395
A?

311
00:21:10,479 --> 00:21:12,648
A zariadil som si audienciu u Ghurkosa.

312
00:21:12,731 --> 00:21:13,524
Ako?

313
00:21:13,607 --> 00:21:16,151
Odletel som s ním do púšte a…

314
00:21:16,818 --> 00:21:17,986
A…

315
00:21:18,070 --> 00:21:20,030
A pritlačil som ho o kaktus.

316
00:21:20,405 --> 00:21:21,740
O kaktus?

317
00:21:21,823 --> 00:21:23,825
Takže mučenie?

318
00:21:23,909 --> 00:21:24,785
Nie mučenie.

319
00:21:24,868 --> 00:21:26,912
Pichliače boli takéto maličké.

320
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
Čo ste povedali?

321
00:21:28,288 --> 00:21:31,124
Že ak si ešte raz začne s Jarhanpurom,

322
00:21:31,208 --> 00:21:32,793
bude sa zodpovedať mne.

323
00:21:32,876 --> 00:21:34,253
Čo ste tým mysleli?

324
00:21:34,378 --> 00:21:35,838
Že ak to spraví,

325
00:21:35,921 --> 00:21:38,423
budeme mať vážnejšiu debatu, nič viac.

326
00:21:38,507 --> 00:21:40,968
Vážnejšiu ako mu zodrať chrbát o kaktus?

327
00:21:41,051 --> 00:21:43,554
Ghurkos sa chystal zabíjať. Zabúdate…

328
00:21:43,637 --> 00:21:46,139
Vlastne ste nelegálne vstúpili do krajiny,

329
00:21:46,223 --> 00:21:49,059
zasiahli do chúlostivej
geopolitickej situácie…

330
00:21:49,142 --> 00:21:51,562
-Počkajte!
-…postavili sa na stranu Jarhanpuru,

331
00:21:51,645 --> 00:21:54,606
-historického nepriateľa USA…
-Jarhanpur sa zmenil.

332
00:21:54,690 --> 00:21:56,483
…proti spriatelenému národu

333
00:21:56,567 --> 00:21:58,735
a vyhrážali sa zabitím prezidenta?

334
00:21:58,819 --> 00:22:01,405
Zato, že Jarhanpur
nie je dokonalá krajina,

335
00:22:01,488 --> 00:22:03,282
ho druhá ešte nemá právo napadnúť.

336
00:22:03,365 --> 00:22:07,411
Ale boravská vláda tvrdí,
že Jarhanpur oslobodzuje spod tyranie.

337
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
-Viete, že je to kravina!
-Odkiaľ?

338
00:22:10,080 --> 00:22:13,208
To hovorí práve boravská vláda?

339
00:22:13,292 --> 00:22:14,001
No tak!

340
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
-Ideme na záznam!
-Vidíte?

341
00:22:17,212 --> 00:22:18,589
Teraz nie ste úprimná vy.

342
00:22:18,672 --> 00:22:20,424
V čom?

343
00:22:21,717 --> 00:22:23,302
-Čo to…
-Kde sa to vypína?

344
00:22:23,385 --> 00:22:25,429
Nie si úprimná, lebo vieš tak ako ja,

345
00:22:25,512 --> 00:22:26,972
že boravská vláda nehrá fér.

346
00:22:27,055 --> 00:22:30,434
Myslím si to, ale viem to?

347
00:22:30,517 --> 00:22:31,476
Neviem.

348
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
Môžeme pokračovať?

349
00:22:34,688 --> 00:22:35,731
Dobre.

350
00:22:35,814 --> 00:22:36,982
-Ty to…
-Ja!

351
00:22:39,651 --> 00:22:40,736
Myslíš, že to ide dobre?

352
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
Či si myslím…

353
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Ja to robím dobre.

354
00:22:48,410 --> 00:22:51,914
Mali ste na narušenie vzdušného
priestoru Boravie súhlas prezidenta?

355
00:22:53,498 --> 00:22:54,750
-Nie.
-Ministra obrany?

356
00:22:54,833 --> 00:22:55,542
Nie.

357
00:22:55,626 --> 00:22:58,337
Iného predstaviteľa,
než ste vzali veci do vlastných rúk

358
00:22:58,462 --> 00:23:01,215
a rozhodli sa riešiť chúlostivú situáciu?

359
00:23:01,298 --> 00:23:04,051
Ghurkos sa chystal zabíjať!

360
00:23:04,134 --> 00:23:07,638
Áno, ale keďže
zdanlivo konáte ako predstaviteľ…

361
00:23:07,721 --> 00:23:09,640
Nie som predstaviteľ nikoho!

362
00:23:09,723 --> 00:23:11,266
Iba seba!

363
00:23:11,350 --> 00:23:13,268
A jedine seba!

364
00:23:13,352 --> 00:23:15,103
A dobra! Konal som dobro!

365
00:23:15,187 --> 00:23:18,023
…že jeden tyranský režim vystriedal druhý?

366
00:23:18,106 --> 00:23:19,399
Naozaj to tak vnímate?

367
00:23:19,483 --> 00:23:22,611
Ja tu rozhovor nedávam, Superman, ale…

368
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
Spochybňujem to.

369
00:23:25,072 --> 00:23:27,741
Áno! Ja by som
pouvažovala nad svojimi činmi

370
00:23:27,824 --> 00:23:30,452
a nebola taká hŕ a zvážila okolnosti.

371
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
Zomreli by tam ľudia!

372
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Radšej zmeňme tému. Súhlasíte?

373
00:23:46,176 --> 00:23:47,261
Dobre.

374
00:23:47,344 --> 00:23:49,471
Dostávate zabrať na sociálnych sieťach.

375
00:23:49,555 --> 00:23:50,597
Ja to nečítam.

376
00:23:50,681 --> 00:23:52,766
Superman nemá čas na selfie.

377
00:23:54,184 --> 00:23:55,435
Tretia osoba?

378
00:23:55,519 --> 00:23:57,479
Hovoríte o sebe v tretej osobe.

379
00:23:57,563 --> 00:24:00,816
To mi len napadlo,
že vyskúšam v ďalšom interview.

380
00:24:00,899 --> 00:24:02,150
Ide to na záznam.

381
00:24:02,234 --> 00:24:03,777
Nie tá časť, kde som to povedal.

382
00:24:03,861 --> 00:24:06,321
-Áno, tá časť.
-To bolo bokom.

383
00:24:06,405 --> 00:24:07,322
To bolo mimo záznamu.

384
00:24:07,406 --> 00:24:10,158
To musíš povedať predtým, nie potom!

385
00:24:10,242 --> 00:24:11,702
Prečo si takáto?

386
00:24:11,785 --> 00:24:15,497
Fajn, nenapíšem, že voľný čas
tráviš vymýšľaním hlášok.

387
00:24:15,581 --> 00:24:17,165
Ktoré sú trápne, mimochodom.

388
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
-Sociálne médiá.
-No?

389
00:24:19,293 --> 00:24:21,336
Ako možno viete, alebo nie,

390
00:24:21,461 --> 00:24:23,213
keďže to nečítate…

391
00:24:23,297 --> 00:24:24,089
Veľmi zriedka.

392
00:24:24,173 --> 00:24:27,467
Možno ťa niekto prichytil,
ako sa rozčuľuješ, keď to čítaš.

393
00:24:27,551 --> 00:24:29,136
Toto použiť nemôžeš!

394
00:24:29,219 --> 00:24:32,264
Ľudia na sociálnych sieťach
vám neveria, lebo ste…

395
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
mimozemšťan, však?

396
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
Áno.

397
00:24:35,642 --> 00:24:38,145
V tom som vždy vravel pravdu. Od začiatku.

398
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
Pochádzam z planéty Krypton.

399
00:24:41,315 --> 00:24:43,150
Ktorá už neexistuje.

400
00:24:43,233 --> 00:24:45,736
Vybuchla. Spolu s mojou minulosťou,

401
00:24:46,403 --> 00:24:47,571
mojimi rodičmi.

402
00:24:47,654 --> 00:24:49,489
Poslali ma sem, aby mi zachránili život.

403
00:24:49,573 --> 00:24:50,616
Kam sem?

404
00:24:50,699 --> 00:24:52,784
Vieš, že to nepoviem.

405
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
Čo viete o svojich biologických rodičoch?

406
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
Že ma sem poslali slúžiť ľuďom

407
00:25:07,424 --> 00:25:09,968
a urobiť zo sveta lepšie miesto.

408
00:25:10,052 --> 00:25:11,011
To povedali?

409
00:25:11,094 --> 00:25:12,095
Áno.

410
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
So mnou poslali aj odkaz.

411
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
A pre ten odkaz robím, čo robím.

412
00:25:20,145 --> 00:25:21,855
Uchovávam si ho v srdci.

413
00:25:22,731 --> 00:25:24,608
Lebo rozumiete,

414
00:25:24,691 --> 00:25:26,818
že veľa ľudí zastáva názor,

415
00:25:26,902 --> 00:25:30,072
že ste prišli z hanebnejších dôvodov.

416
00:25:30,155 --> 00:25:32,282
Hešteg Superšpión, hešteg Supersráč…

417
00:25:32,699 --> 00:25:35,619
Supersráč? Vieš, že to ma irituje!

418
00:25:35,702 --> 00:25:37,871
Ideme na záznam, Clark!

419
00:25:37,955 --> 00:25:40,958
Ja si to nevymýšľam, to internet!

420
00:25:41,416 --> 00:25:42,668
Už pôjdem!

421
00:25:42,751 --> 00:25:44,545
-Naozaj?
-Hej.

422
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
No tak, toto nerob!

423
00:25:46,672 --> 00:25:47,798
Nič nerobím.

424
00:25:47,881 --> 00:25:51,343
Takže sa nebalíš
a neodchádzaš uprostred interview?

425
00:25:51,426 --> 00:25:52,636
Neodchádzam…

426
00:25:52,719 --> 00:25:55,556
Toto urobíš vždy, keď sa hádame.

427
00:25:55,639 --> 00:25:56,682
Urazíš sa a ofučíš.

428
00:25:56,765 --> 00:25:57,933
A tváriš sa, že nič.

429
00:25:58,016 --> 00:25:59,059
Veď sa nič nestalo.

430
00:25:59,142 --> 00:26:01,144
Dal som ti pekný, dlhý rozhovor.

431
00:26:01,228 --> 00:26:03,564
Dlhší, než som kedy dal sebe.

432
00:26:03,647 --> 00:26:06,024
Takže svoje
imaginárne rozhovory si stopuješ?

433
00:26:06,108 --> 00:26:07,150
Aj to dokážeš?

434
00:26:07,234 --> 00:26:08,527
Máš dobrý materiál.

435
00:26:09,570 --> 00:26:10,821
Niečo nesmieš použiť.

436
00:26:10,904 --> 00:26:12,656
To dobre viem.

437
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Vedela som, že to nepôjde.

438
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
Čo tým myslíš?

439
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
Lois?

440
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
-Čo tým myslíš?
-Nič…

441
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
Vravela som ti, že vzťahy mi nejdú.

442
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Fakticky Antarktída!

443
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Super!

444
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
Bolo to tam!

445
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
Ale ako tam vnikneme?

446
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
Maj trochu viery!

447
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
Panebože!

448
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, rovno som pustil…

449
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Prepáčte, ale sem je zákaz vstupu.

450
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Počkať! Môžeme to prebrať--

451
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
Pre toto sme prišli.

452
00:29:13,086 --> 00:29:15,672
Snáď tu nájdeme niečo,
čo generálov presvedčí,

453
00:29:15,756 --> 00:29:18,175
že Supermana treba okamžite zastaviť.

454
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
Neznášam nadľudí, ale on je ešte horší.

455
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Superman.

456
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
Nie je to človek, ale vec.

457
00:29:28,519 --> 00:29:30,938
Vec s namysleným úškrnom a blbým kostýmom,

458
00:29:31,021 --> 00:29:34,358
ktorá sa nejako stala
predmetom záujmu celého sveta.

459
00:29:35,943 --> 00:29:37,736
Odkedy je tu, všetko je naruby.

460
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
Viem, Lex.

461
00:29:40,364 --> 00:29:43,909
Obetovala som vlastnú ľudskosť,
aby sme sa ho zbavili.

462
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
Skúsiš to?

463
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
Chvíľu to potrvá.

464
00:29:52,709 --> 00:29:53,961
Čo keď sa tu zjaví?

465
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
Neboj sa!

466
00:29:55,462 --> 00:29:58,048
Hodil som mu návnadu.

467
00:30:40,048 --> 00:30:40,883
Čo?

468
00:30:41,300 --> 00:30:42,426
Ten odkaz…

469
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
od jeho rodičov.

470
00:30:45,512 --> 00:30:47,139
Koniec je skreslený.

471
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
Ale viem to dekódovať.

472
00:31:13,790 --> 00:31:14,499
Mám to!

473
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
Otvoriť!

474
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
Menšiu návnadu som nevidel.

475
00:31:27,930 --> 00:31:29,139
Narastie.

476
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Bež preč!

477
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Bež! Zmizni!

478
00:32:42,171 --> 00:32:44,965
Obrovský zver
bol prvýkrát videný skoro ráno

479
00:32:45,048 --> 00:32:48,051
v kaviarni Jitters, asi dva metre vysoký,

480
00:32:48,135 --> 00:32:49,970
ale podľa všetkého sa zväčšuje.

481
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
Všetci v poriadku?

482
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Hej, ty! Sleduj!

483
00:33:46,443 --> 00:33:48,362
Dýchajte zhlboka a pomaly!

484
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Bude to dobré.

485
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Vypracte priestor!

486
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
Je taký lacný, no nechutný. Chápeš?

487
00:34:11,927 --> 00:34:13,719
Tak on dá tisíce za lístky…

488
00:34:13,804 --> 00:34:15,806
A konečne dobré správy v dnešnom chaose.

489
00:34:15,889 --> 00:34:18,725
Na scénu dorazil Justice Gang.

490
00:34:18,809 --> 00:34:21,937
Green Lantern, Hawkgirl a Mr. Terrific.

491
00:34:22,020 --> 00:34:24,022
Financuje ich korporácia LordTech.

492
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
Naňho!

493
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Ľahni!

494
00:35:10,277 --> 00:35:11,111
Aký je stav?

495
00:35:11,236 --> 00:35:13,739
Má hrubú kožu, ale trochu váha.

496
00:35:13,822 --> 00:35:15,949
Rozmýšľam, ako ho dostať preč živého.

497
00:35:16,325 --> 00:35:18,160
A niekde ho preskúmať.

498
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
-Prosím ťa!
-Čo?

499
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
Mierte do očí!

500
00:35:39,932 --> 00:35:40,891
Moje koleno!

501
00:35:40,974 --> 00:35:43,227
Guy, pomoc!

502
00:35:43,310 --> 00:35:44,937
Urobil som mu chňapky!

503
00:35:45,479 --> 00:35:47,731
Výborne, ty blbec! Užmurká ma na smrť!

504
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Dávajte pozor!

505
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
Bože, musí sa to dať aj lepšie!

506
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
No tak!

507
00:37:02,139 --> 00:37:03,473
NADĽUDIA ZABILI VEC

508
00:37:03,557 --> 00:37:06,894
Podľa úradov nie sú hlásené žiadne obete

509
00:37:06,977 --> 00:37:09,396
vďaka hrdinovi Metropolisu Supermanovi,

510
00:37:09,479 --> 00:37:12,941
ale škody na majetku budú v miliónoch.

511
00:37:13,025 --> 00:37:15,694
Čo ten, čo s ním randíš?

512
00:37:15,777 --> 00:37:17,988
Vravela si, že si nie si istá?

513
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Hej. On…

514
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
je trochu čudný.

515
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Kaiju steaky pre všetkých!

516
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
Chcel som ho
odviesť do intergalaktickej zoo alebo…

517
00:37:38,217 --> 00:37:40,052
ho zniesť zo sveta jemnejšie.

518
00:37:40,135 --> 00:37:41,929
Nebuď baba!

519
00:37:43,430 --> 00:37:45,766
Len ďalší deň v živote Justice Gangu!

520
00:37:45,849 --> 00:37:48,101
Tak sa nevoláme. Je to pracovný názov.

521
00:37:48,185 --> 00:37:49,811
Možno bude natrvalo.

522
00:37:49,895 --> 00:37:51,063
Skôr nie!

523
00:37:51,146 --> 00:37:52,523
Ale možno!

524
00:37:52,606 --> 00:37:53,690
Všetci v poriadku?

525
00:37:53,774 --> 00:37:56,360
V mene LordTech Industries ďakujeme

526
00:37:56,443 --> 00:37:57,653
za túto príležitosť…

527
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
Prečo nikto netlieska?

528
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMANOVOU MISIOU JE ZNIČIŤ NÁS

529
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Poď!

530
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
To bude nejaká blbosť.

531
00:38:15,045 --> 00:38:16,880
-Nemôžu sa mýliť?
-Nie.

532
00:38:16,964 --> 00:38:19,341
To sú zlé správy, Lex.

533
00:38:19,424 --> 00:38:23,303
28 najlepších lingvistov sveta
potvrdilo správnosť prekladu

534
00:38:23,387 --> 00:38:25,472
a 30 najlepších počítačových technikov

535
00:38:25,556 --> 00:38:28,559
potvrdilo pravosť záznamu.

536
00:38:28,642 --> 00:38:30,143
Nemohli sa zmýliť?

537
00:38:30,227 --> 00:38:32,646
Žiaľ, nie.

538
00:38:33,313 --> 00:38:34,648
-Máte ten záznam?
-Áno.

539
00:38:34,731 --> 00:38:35,649
Pozrime sa!

540
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
Milujeme ťa viac ako nebesá,
syn náš, milujeme ťa viac ako zem.

541
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Náš milovaný domov navždy zmizne.

542
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
Ale srdcia nám živí nádej.
A tá nádej si ty, Kal-El.

543
00:38:52,666 --> 00:38:55,794
Vo vesmíre sme ti hľadali domov,
kde môžeš vykonať najviac dobrého

544
00:38:56,587 --> 00:38:58,630
a žiť ako Kryptoňan.

545
00:38:58,714 --> 00:39:00,090
To miesto je Zem.

546
00:39:00,174 --> 00:39:01,592
Nechápem, čo je na tom zlé?

547
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
Ľudia sú tam jednoduchí a zmätení.

548
00:39:10,434 --> 00:39:13,020
Slabí duchom, telom i mysľou.

549
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
Panuj planéte ako posledný syn Kryptonu.

550
00:39:20,235 --> 00:39:23,822
Odstráň každého,
kto sa ti nepodrobí, Kal-El.

551
00:39:25,574 --> 00:39:27,910
Vezmi si čo najviac žien,

552
00:39:27,993 --> 00:39:31,038
aby tvoje gény,
ako aj moc a odkaz Kryptonu

553
00:39:31,121 --> 00:39:32,998
ďalej žili v novom svete.

554
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Nech sme na teba hrdí!

555
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
Vládni bez milosti!

556
00:39:41,590 --> 00:39:44,718
A čo Supermanove
dobré skutky za celé tie roky?

557
00:39:44,801 --> 00:39:46,595
Zachránil nespočet životov.

558
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
Nie. On si nás krotí.

559
00:39:50,307 --> 00:39:55,062
Navodzuje nám pocit bezpečia,
aby nám vládol bez odporu,

560
00:39:55,145 --> 00:39:59,191
aby jeho superpotomkovia ovládli Zem.

561
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
S tým sa ja nezmierim.

562
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
A vy?

563
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Hneváte sa?

564
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Mám…

565
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Mám strach!

566
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Pripúšťam, že mám strach.

567
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Lebo ktovie aký veľký

568
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
je už jeho tajný hárem?

569
00:40:53,620 --> 00:40:56,707
-Ty máš tajný hárem?
-Jasné, že nemám, Guy.

570
00:40:56,790 --> 00:40:59,585
Ak je na tom čo len trochu pravdy,

571
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
tak si presne ten typ hrozby,

572
00:41:02,588 --> 00:41:06,383
pred akou ma Zbor Green Lantern
poveril chrániť planétu.

573
00:41:06,466 --> 00:41:07,718
Neskúšaj to, Guy!

574
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Len smelo, Silák!

575
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Guy, ukľudni sa!

576
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
Je tá správa podvrh?

577
00:41:18,645 --> 00:41:20,856
Prvá polovica je pravá.

578
00:41:20,939 --> 00:41:24,359
Druhá sa poškodila
po ceste z Kryptonu na Zem.

579
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
To je podvrh!

580
00:41:25,527 --> 00:41:26,612
Ani omylom.

581
00:41:27,112 --> 00:41:28,739
Poznám tých forenzných technikov.

582
00:41:28,822 --> 00:41:32,409
Neoznačili by ju za pravú, ak by nebola.

583
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Mrzí ma to,
ale ten odkaz nie je sfalšovaný.

584
00:41:37,623 --> 00:41:38,790
Ale kde ho vzali?

585
00:41:53,013 --> 00:41:55,432
Plánujete predvolať Supermana na výsluch?

586
00:41:55,516 --> 00:41:59,102
Hovoríme s prezidentom
a zvažujeme možnosti.

587
00:41:59,186 --> 00:42:01,605
-Musím ísť, slečna Laneová.
-A kedy by to…

588
00:42:02,356 --> 00:42:05,025
-Ty mu veríš?
-Od Luthora vyvstane všetko, Rick.

589
00:42:05,567 --> 00:42:07,986
Ale ten odkaz je autentický.

590
00:42:08,070 --> 00:42:11,782
Ak je Kryptoňan riziko, musíme konať.

591
00:42:11,865 --> 00:42:13,367
Supermanovi som fandil!

592
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
Celý čas stojím za ním, ale teraz?

593
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
-Nech zhnije v pekle!
-Mal si to poslať!

594
00:42:18,539 --> 00:42:20,290
Tie fotky! Máme uzávierku!

595
00:42:20,374 --> 00:42:22,292
-Kde je?
-Nevolaj ma šéfe!

596
00:42:22,376 --> 00:42:23,836
Idem si robiť svoje.

597
00:42:23,961 --> 00:42:30,133
Niet divu, že Kryptoňan
zasiahol do záujmov Boravie.

598
00:42:30,217 --> 00:42:34,972
Boravia chce jarhanpurský ľud zachrániť!

599
00:42:35,055 --> 00:42:38,600
A Superman ho chce akurát zotročiť!

600
00:42:38,684 --> 00:42:40,978
LÍDER BORAVIE SUPERMANA ODSUDZUJE

601
00:42:41,061 --> 00:42:44,481
Navyše sa povráva,

602
00:42:44,565 --> 00:42:50,654
že najviac ho
telesne priťahujú boravské ženy

603
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
a chce si nimi doplniť svoj tajný hárem.

604
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Mám otázku, prezident Ghurkos.

605
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
Ďakujem!

606
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
To už nemohlo ísť lepšie, pán prezident!

607
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
Boli ste úžasný a dynamický!

608
00:43:10,507 --> 00:43:12,217
Ohromný!

609
00:43:12,301 --> 00:43:14,761
Úžasný, úžasný!

610
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Choďte! Dajte mi pokoj!

611
00:43:56,845 --> 00:43:58,305
Dokázali sme to, Lex!

612
00:43:58,388 --> 00:44:01,308
Netešil by som sa, kým nebude mimo hry.

613
00:44:01,391 --> 00:44:04,061
Tu máš donut z Dough's Holes.

614
00:44:04,144 --> 00:44:06,021
A práve v Park Ridge, čuduj sa svete!

615
00:44:06,104 --> 00:44:09,358
Falošný odkaz! Geniálny nápad.

616
00:44:09,441 --> 00:44:10,275
Nie je falošný.

617
00:44:10,359 --> 00:44:13,111
Prišel nás zničiť. Vedel som to!

618
00:44:13,195 --> 00:44:16,740
Dúfal som, že v tej pevnosti
zistíme, ako ho poraziť.

619
00:44:16,823 --> 00:44:19,493
Netušil som, že jeho rodičia
nám s tým pomôžu.

620
00:44:21,245 --> 00:44:22,454
Však? No veď.

621
00:44:22,538 --> 00:44:25,249
Otvorím si ho
aj v mojej polovici Jarhanpuru.

622
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
4!

623
00:44:35,092 --> 00:44:36,051
Čo sa stalo?

624
00:44:36,134 --> 00:44:39,471
Chcel som ochrániť Supermana.

625
00:44:44,810 --> 00:44:46,478
Ako sa sem dostal Luthor?

626
00:44:46,562 --> 00:44:47,855
Kľúč je v mojej DNA.

627
00:44:47,938 --> 00:44:51,483
Musím chrániť Supermana.

628
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
4!

629
00:44:55,362 --> 00:44:57,072
Mrzí ma to,

630
00:44:57,155 --> 00:44:58,490
kamarát.

631
00:45:10,085 --> 00:45:11,044
Krypto?

632
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto!

633
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Hej, to bude…

634
00:45:25,893 --> 00:45:27,102
Lex, nepočúval ma!

635
00:45:27,186 --> 00:45:28,228
To nič, Heather!

636
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
Superman, konečne.

637
00:45:30,105 --> 00:45:31,857
-Dáte si kávu?
-Kde je ten pes?

638
00:45:32,441 --> 00:45:33,108
Pes?

639
00:45:33,192 --> 00:45:34,985
Ten pes, Luthor, vzal si ho!

640
00:45:35,068 --> 00:45:36,737
Správne, Eve, natoč to!

641
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Kde je ten pes?

642
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
Nemám potuchy, o čom hovoríš.

643
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
Je to len pes.

644
00:45:52,002 --> 00:45:54,421
Neviem, o akom psovi hovoríš.

645
00:45:54,505 --> 00:45:55,756
O čoklovi v plášti?

646
00:45:56,381 --> 00:45:57,424
Čo hovoríš?

647
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
Nič.

648
00:46:00,719 --> 00:46:01,970
Počula si to?

649
00:46:02,095 --> 00:46:03,555
Počula! Vzal ho!

650
00:46:03,639 --> 00:46:05,599
Mne to pripadá tak,

651
00:46:05,682 --> 00:46:09,937
že jediné besné zviera je tu Superman.

652
00:46:10,020 --> 00:46:13,357
Odkedy bolo odhalené
kryptonské sprisahanie,

653
00:46:13,440 --> 00:46:14,816
utrhol sa z reťaze.

654
00:46:14,900 --> 00:46:15,692
Nemyslíš, Chris?

655
00:46:15,776 --> 00:46:17,528
Nič prekvapivé, Cleavis.

656
00:46:17,986 --> 00:46:20,948
Takí ľudia majú
vždy kopu temných tajomstiev.

657
00:46:21,031 --> 00:46:22,824
Čo tým myslíš, akí ľudia?

658
00:46:22,908 --> 00:46:24,409
Myslí si, že je lepší ako my.

659
00:46:25,202 --> 00:46:27,454
Vraj je proti zabíjaniu,

660
00:46:27,538 --> 00:46:29,331
ak to nie je nevyhnutné.

661
00:46:29,414 --> 00:46:30,082
To vážne?

662
00:46:30,374 --> 00:46:31,625
MAMA A TATO
22 ZMEŠKANÝCH HOVOROV

663
00:46:31,708 --> 00:46:34,670
Len chce,
aby ostrejší chlapci vyzerali ako blbci.

664
00:46:34,795 --> 00:46:36,129
Chápeš?

665
00:46:36,213 --> 00:46:40,008
Mnohí títo hrdinovia z časopisov

666
00:46:40,133 --> 00:46:41,468
sú mnou posadnutí.

667
00:46:41,552 --> 00:46:43,512
Lebo som vysekanejší.

668
00:46:43,595 --> 00:46:44,429
Nemajú, čo mám--

669
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
Ty máš psa?

670
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
Nie tak celkom. Skôr v dočasnej opatere.

671
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Kakao!

672
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Ty si im pomáhal?

673
00:47:14,126 --> 00:47:17,296
Nie, to je len dimenzionálny imp.

674
00:47:18,172 --> 00:47:20,841
To zvládnu. Ja som hľadal psa.

675
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
Si okej?

676
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
Ten záznam nie je kompletný, Lois.

677
00:47:35,981 --> 00:47:38,317
Raketa, v ktorej ma poslali, sa poškodila,

678
00:47:38,400 --> 00:47:41,069
tak poznám len prvú časť odkazu.

679
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
A myslel som, že viem, ako sa končí.

680
00:47:45,490 --> 00:47:48,660
Že ma sem poslali slúžiť pozemšťanom

681
00:47:48,744 --> 00:47:50,495
a byť dobrým človekom.

682
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Ja nechcem nikomu vládnuť, Lois.

683
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
To mi ani nenapadlo, Clark.

684
00:48:09,264 --> 00:48:10,140
Je fakt dobré.

685
00:48:12,851 --> 00:48:14,102
Nechcel som sa pohádať.

686
00:48:15,437 --> 00:48:16,313
Ani ja.

687
00:48:16,772 --> 00:48:18,607
Ale vždy sa budeme.

688
00:48:18,690 --> 00:48:20,692
Sme takí rozdielni!

689
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Ja som punk-rockerka
z Bakerlinu a ty si…

690
00:48:25,531 --> 00:48:26,740
Superman.

691
00:48:26,823 --> 00:48:28,075
Aj ja som punk-rocker.

692
00:48:28,158 --> 00:48:29,326
To teda nie si!

693
00:48:29,409 --> 00:48:30,911
Mám rád Strangle-Fellows,

694
00:48:30,994 --> 00:48:33,080
P. O. D. a Mighty Crabjoys.

695
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
To sú popové rádioskupiny,
nie punk-rockeri.

696
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
Mighty Crabjoys stoja za prd.

697
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
Veľa ľuďom sa páčia.

698
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
Chcem povedať,
že pochybujem o všetkom a o všetkých.

699
00:48:47,761 --> 00:48:49,930
Ty každému veríš

700
00:48:50,013 --> 00:48:53,267
a myslíš si, že každý človek je…

701
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
nádherný.

702
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
Možno o tom je punk-rock.

703
00:49:12,703 --> 00:49:14,955
Čo si tým myslela, keď si povedala,

704
00:49:15,038 --> 00:49:16,456
že toto nepôjde?

705
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
Neviem.

706
00:49:26,675 --> 00:49:27,718
Idem.

707
00:49:27,801 --> 00:49:32,055
Ministerstvo na mňa vydalo zatykač,
idem sa prihlásiť.

708
00:49:32,139 --> 00:49:34,391
Čo? Prečo?

709
00:49:34,766 --> 00:49:36,810
Možno ma zavrú tam, kam aj psa.

710
00:49:36,894 --> 00:49:38,020
Neviem, kde ho hľadať.

711
00:49:38,103 --> 00:49:39,146
Je to pes!

712
00:49:39,229 --> 00:49:41,523
A ani nie veľmi dobrý, ale…

713
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
je sám.

714
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
A určite sa bojí.

715
00:50:03,545 --> 00:50:04,505
Ľúbim ťa, Lois.

716
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
Mal som ti to povedať už dávno.

717
00:50:27,236 --> 00:50:28,904
Je to nevyhnutné?

718
00:50:28,987 --> 00:50:30,697
Idem z vlastnej vôle.

719
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
Neprečítali ste mi práva.

720
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Súd rozhodol, že mimozemské organizmy
tie práva nemajú.

721
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
Preto ti nemáme aké práva prečítať.

722
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
Vláda si je vedomá
rizík spojených s tvojím zadržaním,

723
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
takže tvoj výsluch povedie PlanetWatch.

724
00:50:48,882 --> 00:50:50,050
PlanetWatch?

725
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Naozaj ma to mrzí.

726
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
Dvakrát za dva dni. Toľká česť!

727
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
Luthor!

728
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
Nezačínaš byť mnou posadnutý?

729
00:52:07,961 --> 00:52:10,839
Neboj sa. Vysokí Marťania nie sú môj typ.

730
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
-Kryptoňania.
-To je jedno.

731
00:52:21,975 --> 00:52:23,143
Kde to sme?

732
00:52:23,227 --> 00:52:24,728
V inej realite.

733
00:52:24,811 --> 00:52:27,523
Zreprodukoval som Veľký tresk
pomocou mega urýchľovača

734
00:52:27,606 --> 00:52:30,484
a vytvoril mini dieru
v štruktúre časopriestoru.

735
00:52:31,443 --> 00:52:35,656
Viem sa do nej dostať z portálov
rozmiestnených po celom svete.

736
00:52:36,615 --> 00:52:40,244
Rex, nadčlovek známy ako Elementman,

737
00:52:40,327 --> 00:52:43,038
bol povolaný do služby na konkrétny účel.

738
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Vie sa premeniť na akúkoľvek známu látku.

739
00:52:45,958 --> 00:52:50,838
Aj na látky
cudzorodé pre túto planétu, ako je…

740
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
kryptonit.

741
00:53:02,975 --> 00:53:07,187
Vasil Ghurkos znova vysiela jednotky
k jarhanpurským hraniciam.

742
00:53:07,271 --> 00:53:10,858
Superman nie je mimo hry ani deň
a Boravia už provokuje?

743
00:53:11,859 --> 00:53:13,193
-Však?
-Čo?

744
00:53:13,277 --> 00:53:16,947
Prepáč, snažím sa zistiť,
čo s tým má Luthor.

745
00:53:17,030 --> 00:53:17,948
Čo asi?

746
00:53:18,031 --> 00:53:20,742
LuthorCorp predáva Boravii zbrane,
Boravia rozpúta vojnu,

747
00:53:20,826 --> 00:53:23,453
Luthor predá viac zbraní a zbohatne.

748
00:53:23,537 --> 00:53:25,205
-Nie.
-Nie?

749
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
Mám zdroj v Bodabanke.

750
00:53:28,667 --> 00:53:31,879
Cez ňu idú transakcie
medzi LuthorCorpom a Boraviou.

751
00:53:32,004 --> 00:53:35,299
LuthorCorp jej predal zbrane
za 80 miliárd dolárov,

752
00:53:35,382 --> 00:53:39,803
no Boravia za ne zaplatila
len 1,625 miliardy.

753
00:53:39,887 --> 00:53:42,181
Dal im zbrane zadarmo? Prečo?

754
00:53:42,264 --> 00:53:46,894
To je otázka za 78 miliárd a 375 miliónov.

755
00:53:46,977 --> 00:53:48,353
Zistila si, kde držia Supermana?

756
00:53:48,437 --> 00:53:50,230
To nikto z vlády nepovie.

757
00:53:50,314 --> 00:53:52,691
Luthor zrejme odstavil Supermana,

758
00:53:52,774 --> 00:53:55,652
aby nemohol zastaviť útok na Jarhanpur.

759
00:53:55,736 --> 00:53:56,445
Prečo?

760
00:53:56,987 --> 00:53:58,614
To je fakt priveľa cukru.

761
00:53:58,697 --> 00:54:01,283
Žijem na plný plyn, ty mudrlant.

762
00:54:01,366 --> 00:54:03,285
Aj tak neprebije tú horkosť.

763
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
Bože!

764
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
ZMUTOVANÉ PRSTY

765
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
NEBUĎ TAKÁ SVIŇA JIMMY
ROBÍŠ SI SRANDU?

766
00:54:21,803 --> 00:54:23,597
Lex drží Supermana v inej realite.

767
00:54:23,680 --> 00:54:24,723
V čom?

768
00:54:24,806 --> 00:54:27,226
Neviem, čo je iná realita, ani môj zdroj.

769
00:54:27,309 --> 00:54:29,478
Ten nevie nič o ničom.

770
00:54:29,561 --> 00:54:31,647
Ale určite je v inej realite.

771
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
Kto je tvoj zdroj?

772
00:54:32,898 --> 00:54:35,150
Nepoviem, ale visíš mi.

773
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
Poriadne.

774
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Akože…

775
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
ani neviem vyjadriť ako veľmi.

776
00:54:44,952 --> 00:54:46,995
Milujem ťa, Jimmy Olsen!

777
00:54:47,079 --> 00:54:48,539
-Milujem!
-Aj ja!

778
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
Ahojky!
Dáme stretko?

779
00:55:02,761 --> 00:55:05,764
To len moji opoboti
bez prestávky zasievajú pobúrenie.

780
00:55:05,848 --> 00:55:07,391
Hejtujú ťa na nete.

781
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
Hešteg Supersráč!

782
00:55:11,979 --> 00:55:13,730
LEN IDIOT BY EŠTE
PODPOROVAL SUPERMANA

783
00:55:13,814 --> 00:55:16,316
TEN DBL SUPERMAN
NÁS PRIŠIEL POZABÍJAŤ!

784
00:55:16,400 --> 00:55:18,277
#TAJNYHAREM

785
00:55:20,529 --> 00:55:21,488
Krypto!

786
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
Ako uväzníš superpsa?

787
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
Premietaš mu v mozgu superveveričky.

788
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Zistíme, čo sa dá,

789
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
a potom toho bastarda uspíme.

790
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Ale bude ho to bolieť.

791
00:55:41,258 --> 00:55:43,468
Pán Luthor, prosím!

792
00:55:43,552 --> 00:55:46,305
Toto je náš súkromný nápravný ústav.

793
00:55:46,722 --> 00:55:48,932
Väčšinu ciel prenajímame štátom,

794
00:55:49,016 --> 00:55:53,896
ktoré nechcú zverejniť,
že väznia politických agitátorov.

795
00:55:53,979 --> 00:55:56,565
Ostatné si nechávam na osobné veci.

796
00:55:56,899 --> 00:55:59,109
Fleurette o mne napísala blog.

797
00:55:59,193 --> 00:56:02,613
Máločo neznášam viac
ako urazené exfrajerky.

798
00:56:03,488 --> 00:56:04,865
Nehovoril by si mi to, keby--

799
00:56:04,948 --> 00:56:06,450
Keby som ťa plánoval pustiť?

800
00:56:06,533 --> 00:56:07,367
Nie.

801
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Keby to bolo na mne, už by bolo po tebe.

802
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Ale vláda chce od teba nejaké informácie.

803
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
Rex! Aha, kto tu je!

804
00:56:28,680 --> 00:56:30,641
Dávaj na nášho hosťa pozor!

805
00:56:30,724 --> 00:56:33,143
Malý Joseph by to nechcel inak.

806
00:56:34,394 --> 00:56:36,897
Zajtra sa vrátim po tie informácie.

807
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Ahoj, fešák!

808
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Pôjdeš so mnou?

809
00:57:01,088 --> 00:57:02,965
-Čau!
-Ahoj, Eve!

810
00:57:03,048 --> 00:57:04,299
Prepáč, že tu,

811
00:57:04,383 --> 00:57:07,386
ale Lex má prístup k dopravným kamerám,
aby vedel, kde som.

812
00:57:07,469 --> 00:57:09,555
Nechápem, prečo zostávaš v takom vzťahu.

813
00:57:09,638 --> 00:57:13,684
Lebo mi povedal,
že expriateľky väzní v inej realite.

814
00:57:13,767 --> 00:57:15,269
-Čo?
-No vidíš!

815
00:57:15,352 --> 00:57:17,271
-Čo mama?
-Moja mama?

816
00:57:17,354 --> 00:57:18,397
Mám ju tak rada!

817
00:57:18,480 --> 00:57:21,191
Je mi lepšou mamou ako moja vlastná.

818
00:57:21,275 --> 00:57:24,820
Aj ona to tak cíti z toho jedného razu,
čo ste sa stretli.

819
00:57:24,903 --> 00:57:26,280
-Hej?
-Dobre.

820
00:57:26,363 --> 00:57:28,073
-Áno?
-Eve?

821
00:57:28,156 --> 00:57:31,785
Boraviu a tvojho priateľa
zrejme niečo spája.

822
00:57:31,869 --> 00:57:32,995
Neviem, čo…

823
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
Čo je?

824
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
Čo je?

825
00:57:36,164 --> 00:57:38,417
Ja že si ma chcel vidieť, Jimmy!

826
00:57:38,500 --> 00:57:42,546
Chcel, ale ako, keď chodíš s Lexom?

827
00:57:42,671 --> 00:57:44,423
Iba chceš ťahať informácie.

828
00:57:44,506 --> 00:57:45,632
Prisahám, že nie.

829
00:57:45,716 --> 00:57:47,843
Len viem, že keď naňho vyhrabem špinu,

830
00:57:47,926 --> 00:57:51,013
-my dvaja by sme mohli…
-Byť zase spolu?

831
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Áno!

832
00:57:59,563 --> 00:58:02,441
Ale vravel si, že moje prsty na nohách
vyzerajú ako krevety.

833
00:58:02,524 --> 00:58:04,651
Máš nezvyčajné prsty. No a?

834
00:58:04,735 --> 00:58:07,654
Iné časti sú na tebe atraktívne!

835
00:58:07,738 --> 00:58:09,489
Lex minule týral psa.

836
00:58:10,157 --> 00:58:12,201
-Ježišikriste!
-Ja viem.

837
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
-Musím ísť.
-Eve!

838
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Zisti, čo sa dá!

839
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
Áno!

840
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
Dávam si ich do vrecka!

841
00:58:38,435 --> 00:58:40,270
Joseph. Tvoj syn?

842
00:58:40,354 --> 00:58:42,856
Buď ticho! Prosím.

843
00:58:45,067 --> 00:58:47,569
Môžem poňho zaletieť,

844
00:58:48,362 --> 00:58:49,363
ak zastavíš ten kryptonit.

845
00:58:49,446 --> 00:58:51,615
Odtiaľto sa nedostaneš.

846
00:58:51,698 --> 00:58:53,659
-Všetko sa dá!
-Buď ticho!

847
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Počuješ?

848
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
Buď už ticho!

849
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
SÁLA SPRAVODLIVOSTI

850
00:59:09,633 --> 00:59:11,969
A čo mám robiť? Kde je smotana?

851
00:59:12,052 --> 00:59:13,887
Na skrinke, ako vždy.

852
00:59:13,971 --> 00:59:16,306
Je vo vašej bande, však?

853
00:59:17,057 --> 00:59:18,976
-Ako sa to volá?
-Justice Gang.

854
00:59:19,059 --> 00:59:20,561
-Nie.
-Nevoláme sa tak.

855
00:59:20,644 --> 00:59:23,689
Ty sa voláš Mr. Terrific,
s takým menom nemôžeš hlasovať.

856
00:59:23,772 --> 00:59:25,649
Aj ja hlasujem proti.

857
00:59:25,732 --> 00:59:28,735
A ja mám ako líder rozhodujúci hlas.

858
00:59:28,819 --> 00:59:30,779
Nie, Superman nie je naším členom.

859
00:59:30,904 --> 00:59:32,614
Lebo keby bol, vieš, ako by hlasoval.

860
00:59:32,698 --> 00:59:33,907
Ticho! Žartuje.

861
00:59:33,991 --> 00:59:37,035
Odkiaľ ty vôbec poznáš Supermana?

862
00:59:37,995 --> 00:59:40,080
Proste poznám.

863
00:59:40,163 --> 00:59:42,958
-Takže vieš o hypnookuliaroch?
-Teraz už vie!

864
00:59:43,041 --> 00:59:46,420
Nevravím, kto to je,
len že nosí hypnookuliare.

865
00:59:46,545 --> 00:59:47,379
Jeho tvár…

866
00:59:47,462 --> 00:59:48,505
Terrific, ako fungujú?

867
00:59:48,589 --> 00:59:51,633
Jeho tvár potom
vyzerá v tvojom mozgu inak.

868
00:59:51,717 --> 00:59:52,718
Aby si ho nespoznala.

869
00:59:52,801 --> 00:59:54,511
To viem, po prvé.

870
00:59:54,595 --> 00:59:56,471
Po druhé, nemal by si mi to hovoriť,

871
00:59:56,555 --> 00:59:58,974
keby som nevedela, kto to je!

872
00:59:59,057 --> 01:00:00,309
Takže vieš, že je to Clark Kent?

873
01:00:00,392 --> 01:00:03,270
Božemôj! Prečo každému verí?

874
01:00:03,353 --> 01:00:06,982
Neverí! Len nám,
lebo sa takisto zahaľujeme.

875
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
Zahaľujete?

876
01:00:11,612 --> 01:00:13,030
Čo urobíme?

877
01:00:13,113 --> 01:00:14,114
S čím?

878
01:00:14,406 --> 01:00:17,201
So Supermanom! Je to váš parťák!

879
01:00:17,284 --> 01:00:19,536
No určite, keď mi prišiel vládnuť?

880
01:00:19,620 --> 01:00:21,288
Bude ťažké ho nájsť.

881
01:00:21,872 --> 01:00:25,667
Vpichol som mu do žíl
nanobotické GPS lokátory.

882
01:00:25,751 --> 01:00:28,962
Vidíte, že jeho stopa
náhle končí vo Fort Kramer,

883
01:00:29,087 --> 01:00:31,965
vojenskej základni 15 km za riekou.

884
01:00:32,049 --> 01:00:34,676
Aj keby bol mŕtvy, lokátory by sme videli.

885
01:00:34,760 --> 01:00:37,721
Takže sa domnievam,
ako si uviedla v článku,

886
01:00:37,804 --> 01:00:39,681
že je naozaj v inej realite.

887
01:00:40,390 --> 01:00:43,477
Ty si vpichol kamarátovi GPS lokátory?

888
01:00:43,560 --> 01:00:45,020
Robím to každému.

889
01:00:45,562 --> 01:00:48,148
Tak hor sa do Fort Kramer!

890
01:00:48,232 --> 01:00:49,942
My štyria zistíme, čo sa deje!

891
01:00:50,025 --> 01:00:52,027
A potom čo?

892
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Zachránime ho!

893
01:00:54,738 --> 01:00:57,991
Chceš vyslobodiť federálneho väzňa?

894
01:00:58,075 --> 01:01:01,870
Pozri, podľa mňa ho tam držia,
aby neprekazil boravskú inváziu.

895
01:01:01,995 --> 01:01:04,414
Ty pozri, ja som Green Lantern, dáma!

896
01:01:04,498 --> 01:01:07,000
Prisahal som,
že nebudem zasahovať do politiky!

897
01:01:07,084 --> 01:01:08,252
To bolo v prísahe?

898
01:01:08,377 --> 01:01:09,962
Implicitne, hej!

899
01:01:10,045 --> 01:01:11,213
Implicitná prísaha?

900
01:01:11,296 --> 01:01:13,715
Vždy, keď niečo nechce,
vyhovára sa na prísahu.

901
01:01:13,799 --> 01:01:17,261
Ešte dve sekundy
a vytvorím obrovské kladivo

902
01:01:17,344 --> 01:01:18,595
a ubijem vás na smrť.

903
01:01:19,638 --> 01:01:21,682
Ide Supčo ovládnuť svet?

904
01:01:21,765 --> 01:01:23,100
Neviem, asi nie.

905
01:01:23,183 --> 01:01:27,229
Ale to riziko nestojí za roztržku
medzi USA a Justice Gangom.

906
01:01:27,312 --> 01:01:29,189
Tak sa nevoláme, nie sme kovboji.

907
01:01:29,273 --> 01:01:31,191
Ale inak súhlasím.

908
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
Takže necháte parťáka
zhniť v inej realite?

909
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Ten účes by mal byť proti prísahe!

910
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
Čože?

911
01:01:53,380 --> 01:01:54,965
Máš problém?

912
01:01:55,048 --> 01:01:58,886
Aby si vedela, 348 báb nesúhlasí!

913
01:02:08,604 --> 01:02:09,271
Čo?

914
01:02:09,646 --> 01:02:11,481
Nevravím, že ho zachránime, ale…

915
01:02:12,524 --> 01:02:16,236
aspoň sa mrknime,
čo tam s tvojím frajerom robia.

916
01:02:16,320 --> 01:02:17,154
Nie je to…

917
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Len randíme.

918
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Vďaka.

919
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
Ideme mojím autom?

920
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Mojím.

921
01:02:46,934 --> 01:02:50,437
Máš lietajúci tanier,
ale na rýchlejšiu bránu nebolo?

922
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
Nebol čas.

923
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
Ani neviem, čo sme. Úprimne.

924
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
Čože?

925
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
S Clarkom.

926
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
Nie je to môj frajer. Len randíme…

927
01:03:03,116 --> 01:03:05,452
Aby bolo jasné,

928
01:03:05,536 --> 01:03:06,995
city ma nezaujímajú.

929
01:03:07,120 --> 01:03:08,664
Jasné, chápem.

930
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
Len rozmýšľam nahlas.

931
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Išla som sa s ním rozísť,
lebo sme sa pohádali,

932
01:03:14,503 --> 01:03:17,005
povedal mi, že ma ľúbi, ale ja…

933
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Priestor na otázky!

934
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
Dnes máme špeciálneho hosťa.

935
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
Toho poznám.

936
01:03:39,570 --> 01:03:43,365
Aj smrad jeho moču, keď sme leteli púšťou.

937
01:03:43,448 --> 01:03:44,783
To je lož!

938
01:03:44,867 --> 01:03:47,411
Nie Vasil, to je len pozorovateľ.

939
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali!

940
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
Vláda USA má pre teba otázky.

941
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
Luthor, ani ho nepoznám.
Raz mi ponúkol jedlo.

942
01:04:01,008 --> 01:04:04,011
S kým spolupracuješ tu na Zemi?

943
01:04:04,094 --> 01:04:05,679
S nikým, Luthor!

944
01:04:05,762 --> 01:04:07,181
Nič mu nepovedz, Superman!

945
01:04:07,264 --> 01:04:08,473
Nie som ti rodina ani nič!

946
01:04:08,557 --> 01:04:09,558
Luthor, nerob to!

947
01:04:09,641 --> 01:04:12,060
Som poctený, že si u mňa jedol!

948
01:04:13,187 --> 01:04:15,480
-Nie, prosím!
-Ten má šťastie!

949
01:04:17,107 --> 01:04:18,817
Luthor, nerob to!

950
01:04:18,901 --> 01:04:20,944
Ďalšia otázka, Superman!

951
01:04:21,028 --> 01:04:21,820
Luthor, nie!

952
01:04:21,904 --> 01:04:23,530
Kto ťa vychoval?

953
01:04:23,614 --> 01:04:25,365
-Nemôžem…
-Verím ti, Superman!

954
01:04:25,449 --> 01:04:26,575
Nič mu nepovedz!

955
01:04:37,294 --> 01:04:38,962
To išlo trochu prirýchlo.

956
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Tak toto…

957
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Krásavec!

958
01:04:48,847 --> 01:04:51,892
Vrátim sa s niekým iným,
koho poznáš, a tiež ho zabijem!

959
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
Možno s tým reportérom,
ktorému dávaš rozhovory.

960
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
Možno teraz zabijem Clarka Kenta.

961
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Nie!

962
01:05:42,776 --> 01:05:44,403
Zákaz vstupu, kámo!

963
01:05:44,486 --> 01:05:46,446
Nasadajte a padajte!

964
01:05:47,072 --> 01:05:48,574
Čo to tu máme?

965
01:05:49,491 --> 01:05:50,325
No vidíte ho?

966
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
Neuveriteľné!

967
01:05:54,079 --> 01:05:55,455
Ste na zlej adrese!

968
01:05:55,539 --> 01:05:56,582
Išiel tadiaľ.

969
01:05:56,665 --> 01:05:58,250
Stopa DNA vedie k tomu stanu.

970
01:05:59,084 --> 01:06:00,794
Nie je to jeden z tých Justiceov?

971
01:06:00,919 --> 01:06:02,129
Len ten kockáč.

972
01:06:03,672 --> 01:06:05,048
Nepočujete?

973
01:06:05,132 --> 01:06:08,635
Dávam ti poslednú šancu zastať!

974
01:06:08,719 --> 01:06:10,554
To som išiel povedať ja tebe.

975
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
Páľ!

976
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Ústup!

977
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
Pozor!

978
01:06:23,775 --> 01:06:24,526
Kryte ma!

979
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Sprava!

980
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
Pozor!

981
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
No doriti!

982
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
Neuveriteľné!

983
01:07:31,093 --> 01:07:33,095
Ten kretén fakt vytvoril inú realitu.

984
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
A to je zlé?

985
01:07:36,473 --> 01:07:39,893
Keď vytváraš inú realitu
a pomýliš sa o pikometer,

986
01:07:39,977 --> 01:07:42,896
namiesto Zeme budeš mať čiernu dieru.

987
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
A vždy, keď vchádzaš a vychádzaš,

988
01:07:45,107 --> 01:07:47,192
riskuješ narušenie štruktúry reality.

989
01:07:47,901 --> 01:07:49,236
Sranduješ?

990
01:07:49,319 --> 01:07:52,406
Taká ľahkovážna veda
je Luthorova špecialita.

991
01:07:52,489 --> 01:07:53,615
Čo to robia?

992
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
Snažia sa to heknúť.

993
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Takže predsa len pomôžeš.

994
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Iba aby som nasral Green Lanterna.

995
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Vďaka!

996
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
On ho zabil, chudáka!

997
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Mali! Volal sa Mali.

998
01:08:18,849 --> 01:08:20,309
A ja som…

999
01:08:20,392 --> 01:08:21,768
nič som…

1000
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
nič som nespravil!

1001
01:08:30,068 --> 01:08:31,737
Vieš sa dostať k môjmu synovi?

1002
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Prečo je ti stále zle?

1003
01:09:12,402 --> 01:09:13,737
Neviem.

1004
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Myslel som…

1005
01:09:17,115 --> 01:09:18,617
To bude slnkom.

1006
01:09:18,700 --> 01:09:21,328
Žiadne tu nie je!

1007
01:09:21,411 --> 01:09:23,247
Veď práve. Musím sa vyliečiť.

1008
01:09:24,413 --> 01:09:26,416
Schopnosti mi dáva žlté slnko.

1009
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
Daj mi sekundu!

1010
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
No tak!

1011
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Hotovo! Heknuté.

1012
01:10:00,033 --> 01:10:02,077
Antiprotónový prúd!

1013
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
Zlaníme to?

1014
01:10:07,708 --> 01:10:08,876
Zlaníme?

1015
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
Kde vezmeme výstroj
na zlanenie do inej reality?

1016
01:10:12,546 --> 01:10:15,424
Čo ja viem, možno v tých tvojich kruhoch.

1017
01:10:15,549 --> 01:10:16,633
-Kruhoch?
-Čo?

1018
01:10:16,717 --> 01:10:18,177
-T-sférach.
-Dobre.

1019
01:10:18,260 --> 01:10:19,928
Sú trojrozmerné, kruhy sú ploché.

1020
01:10:20,470 --> 01:10:21,305
Prepáč.

1021
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Neuveriteľné.

1022
01:10:25,350 --> 01:10:27,686
Je to plné vírov čiernych dier

1023
01:10:27,769 --> 01:10:30,272
a ten antiprotónový prúd
nás okamžite roztrhá.

1024
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
Nemôžeme tam vojsť.

1025
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Chápem.

1026
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
Slnko vyrobiť neviem.

1027
01:10:37,654 --> 01:10:38,488
Viem.

1028
01:10:38,614 --> 01:10:41,408
Len niečo podobné slnku.

1029
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
Čo?

1030
01:10:42,951 --> 01:10:43,744
Dobre.

1031
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
Máme vodík a deutérium.

1032
01:10:49,833 --> 01:10:51,043
A hélium.

1033
01:10:51,126 --> 01:10:52,878
-A kompresia.
-Čo to robíš?

1034
01:10:53,879 --> 01:10:54,880
Prestaň!

1035
01:10:55,464 --> 01:10:57,257
Dostaneš nás do problémov!

1036
01:10:57,341 --> 01:10:59,218
Čo to robíš? Prestaň!

1037
01:10:59,301 --> 01:11:00,719
Niečo tu stvára!

1038
01:11:00,802 --> 01:11:03,305
Stráž! Niečo tu robí!

1039
01:11:03,388 --> 01:11:05,140
Za toto si zásluhy nepripíšeš.

1040
01:11:05,224 --> 01:11:06,350
Videla som ho prvá!

1041
01:11:06,433 --> 01:11:07,601
Sklapni, Barbie!

1042
01:11:07,684 --> 01:11:08,936
Pripíšem!

1043
01:11:09,019 --> 01:11:11,480
-Stráž!
-Kvôli nim zomrieme!

1044
01:11:11,563 --> 01:11:14,274
-Raptori!
-Stráž!

1045
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey!

1046
01:12:00,529 --> 01:12:01,363
Zober ho!

1047
01:12:01,989 --> 01:12:03,866
Ja nemôžem, keď mením formu!

1048
01:12:14,209 --> 01:12:15,460
Nie, Krypto!

1049
01:12:16,461 --> 01:12:18,130
Prestaň, Krypto!

1050
01:12:18,213 --> 01:12:20,465
Rozpučíš bábo! Stačí!

1051
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Čo vidíš? Našiel si ho?

1052
01:12:24,469 --> 01:12:26,054
Bože!

1053
01:12:26,138 --> 01:12:27,097
Čo je to?

1054
01:12:27,181 --> 01:12:28,807
Portál je otvorený pridlho.

1055
01:12:28,891 --> 01:12:30,851
Nemôžeme tu zostať.

1056
01:12:33,770 --> 01:12:35,105
Vyzeráš príšerne.

1057
01:12:35,189 --> 01:12:36,023
To nič.

1058
01:12:36,565 --> 01:12:38,609
Musíme sa dostať k tým portálom.

1059
01:12:38,692 --> 01:12:41,862
Hej. A potom čo?

1060
01:12:41,945 --> 01:12:43,447
Neviem, niečo vymyslíme.

1061
01:12:43,739 --> 01:12:44,531
Fajn.

1062
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
Joey!

1063
01:13:11,141 --> 01:13:12,351
Zabi ho, je slabý!

1064
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
Dobre, ty odľud, pekne späť do cely!

1065
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
Čo urobíš, ošpliechaš nás?

1066
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Áno. Kyselinou fluóroantimoničnou.

1067
01:13:56,436 --> 01:13:57,271
Vidíš ho?

1068
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
-To ma podrž!
-Čo?

1069
01:14:00,524 --> 01:14:01,692
Lietajúci pes!

1070
01:14:05,112 --> 01:14:05,779
Čo?

1071
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
No tak!

1072
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
Nie!

1073
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
Čierna diera!

1074
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
Nie!

1075
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
Krypto! K nohe!

1076
01:14:47,863 --> 01:14:48,906
Neviem sa dostať von!

1077
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
Krypto!

1078
01:14:50,824 --> 01:14:52,618
Z čiernej diery sa nedostaneme!

1079
01:14:52,701 --> 01:14:53,619
Vytiahni nás!

1080
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Krypto! Poď!

1081
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
Fuj to, Krypto! Pomôž!

1082
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
Zlý havo!

1083
01:15:05,172 --> 01:15:05,923
Rex!

1084
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
Joey!

1085
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Kámo, si fakt divný.

1086
01:15:52,761 --> 01:15:54,054
No vidíš ho?

1087
01:15:54,137 --> 01:15:54,972
Ich.

1088
01:15:55,055 --> 01:15:58,892
Supermana, psiska v plášti,
čudného mrňúsa a quasimoda.

1089
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
Čože?

1090
01:16:02,396 --> 01:16:03,480
Terrific?

1091
01:16:03,564 --> 01:16:04,690
Poď za mnou!

1092
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Krypto! Nie, fuj to!

1093
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
To myslíš vážne?

1094
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
To je drahá hračka!

1095
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
Božemôj! Ďakujem.

1096
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
No poď!

1097
01:16:52,070 --> 01:16:53,655
Prišla si po mňa.

1098
01:16:53,739 --> 01:16:54,573
Áno.

1099
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
Držia tam ešte veľa ľudí.

1100
01:17:01,955 --> 01:17:02,998
Musíme ísť po nich.

1101
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Tade sa už nedá. A nie v takom stave.

1102
01:17:07,711 --> 01:17:08,629
Clark, čo to…

1103
01:17:09,505 --> 01:17:10,631
Otrava kryptonitom.

1104
01:17:12,216 --> 01:17:14,134
Vylieči sa za deň či dva.

1105
01:17:14,218 --> 01:17:16,845
Odveď ho do bezpečia. Vezmi si T-loď.

1106
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
Ovládanie je ľahké a intuitívne.

1107
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
Ja zostanem a zabezpečím ten portál.

1108
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
Nie. Pes? Nesmieš…

1109
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
Nie! Pes, nesmieš…

1110
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
No tak!

1111
01:17:56,009 --> 01:17:57,219
Intuitívne.

1112
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Áno. Určite.

1113
01:18:03,475 --> 01:18:04,393
Tak.

1114
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
Pozbierať!

1115
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
Eve! Vypadni, ty krava!

1116
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
Choď!

1117
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
Zmizni!

1118
01:18:31,378 --> 01:18:33,547
Ako nám mohol utiecť?

1119
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
Musíme ho nájsť.

1120
01:18:45,267 --> 01:18:45,976
Eve?

1121
01:18:46,059 --> 01:18:47,728
Už nevládzem, Jimmy!

1122
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
Mám všetko, aby si zničil Lexa!

1123
01:18:53,400 --> 01:18:54,234
Čo? Kde?

1124
01:18:54,776 --> 01:18:56,111
Mám to so sebou.

1125
01:18:59,114 --> 01:19:01,658
Ako si dovoľuje hádzať po mne pero?

1126
01:19:01,742 --> 01:19:02,701
SERVEROVŇA

1127
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
To bude ľutovať do konca života!

1128
01:19:07,080 --> 01:19:08,332
Sviniar!

1129
01:19:14,963 --> 01:19:16,131
Ale keď ti to pošlem…

1130
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
cez víkend budeme spolu.

1131
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
Len my dvaja.

1132
01:19:39,321 --> 01:19:42,032
Na ako dlho?

1133
01:19:43,116 --> 01:19:43,951
Celý víkend.

1134
01:19:44,034 --> 01:19:45,285
Celý víkend?

1135
01:19:45,661 --> 01:19:46,870
Božemôj, Jimmy!

1136
01:19:46,954 --> 01:19:49,414
Prepáč, že ti komplikujem život!

1137
01:19:49,748 --> 01:19:52,042
Nekomplikuješ…

1138
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
Viem, že nehovoríš pravdu!

1139
01:19:56,296 --> 01:19:57,297
Nie!

1140
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
Eve?

1141
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
ZMUTOVANÉ PRSTY
FOTKY Z LUTHORCORPU

1142
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Ale no, Eve!

1143
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
Ja som Martha, toto je Jon.

1144
01:20:30,080 --> 01:20:31,915
Lois. Dobrý!

1145
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
Lois!

1146
01:20:40,382 --> 01:20:41,175
Synček!

1147
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
Ahoj, mami!

1148
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
Poslali ma sem ovládnuť svet.

1149
01:20:47,431 --> 01:20:48,599
Poslali ma zabíjať!

1150
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, to nie je…

1151
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Bude náš chlapec v poriadku?

1152
01:21:20,422 --> 01:21:21,340
Áno.

1153
01:21:22,007 --> 01:21:23,467
Mr. Terrific to hovorí.

1154
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
Nevšímaj si ho, Lois.

1155
01:21:28,263 --> 01:21:30,390
Je to citlivka!

1156
01:21:30,474 --> 01:21:33,101
Hlavne keď ide o Clarka.

1157
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
Jimmy Olsen
Zavolaj!

1158
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
Táto baba je tebou posadnutá?

1159
01:21:53,455 --> 01:21:54,873
Ako to robíš, Jimmy?

1160
01:21:54,957 --> 01:21:58,043
Nerád otravujem, ale vravela si,
nech zavolám, keby niečo.

1161
01:21:58,126 --> 01:22:00,170
Hovoril si, že vás prerušilo.

1162
01:22:00,504 --> 01:22:02,422
Možno jej spadol telefón do záchoda.

1163
01:22:02,506 --> 01:22:03,841
To sa jej stáva.

1164
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
Neviem, či práve sexi selfie sú…

1165
01:22:16,603 --> 01:22:18,355
NOVÁ BORAVIA – LUTHORIA

1166
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
Tvoja sexi bývalá je génius.

1167
01:22:21,942 --> 01:22:23,694
-Sexi?
-Ideme za Perrym!

1168
01:22:23,777 --> 01:22:25,529
Budem tam čo najskôr.

1169
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
Posielať sexi selfie
Luthorovi poza chrbát?

1170
01:22:31,410 --> 01:22:33,829
Sprostejšej ženskej na svete niet.

1171
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
Lex, veď ti povedal,
že portál bol zničený.

1172
01:22:36,999 --> 01:22:40,210
Dimenzionálna diera tam je,
dá sa otvoriť na diaľku.

1173
01:22:40,335 --> 01:22:42,129
Nie je to bezpečné!

1174
01:22:42,212 --> 01:22:45,591
Otvor potom zavrieme
zadaním súradníc, tak?

1175
01:22:45,674 --> 01:22:47,176
-Teoreticky.
-Super!

1176
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
Keď ho nevieme nájsť, tak ho vylákame.

1177
01:23:11,909 --> 01:23:16,079
Ale môže vzniknúť dimenzionálna trhlina!

1178
01:23:16,163 --> 01:23:18,165
Myslíš, že to neviem?

1179
01:23:22,211 --> 01:23:23,837
To nie je dobré!

1180
01:23:23,921 --> 01:23:25,422
Nehovor!

1181
01:23:25,964 --> 01:23:27,549
Vieš to zastaviť?

1182
01:23:27,633 --> 01:23:29,801
Či ja to viem?

1183
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Presne preto sa nemá vytvárať iná realita.

1184
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Tak! Toto Superman neodignoruje.

1185
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
A teraz si naňho počkáme.

1186
01:24:29,027 --> 01:24:30,404
Vedel som, že budeš tu.

1187
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Ahoj, tato!

1188
01:24:35,826 --> 01:24:37,411
Tak dlho si ešte nespal.

1189
01:24:41,790 --> 01:24:44,710
Minule sme s mamou…

1190
01:24:46,211 --> 01:24:51,758
a Hectorom a ostatnými
zašli na burrito do Luttusu.

1191
01:24:52,801 --> 01:24:57,556
Kedysi také robili pri starej stodole
na ceste I-9, pamätáš?

1192
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Rovnako dobré burritá.

1193
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Tá Louanne je milá.

1194
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.

1195
01:25:13,363 --> 01:25:14,448
Volá sa Lois.

1196
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Ale áno, je milá.

1197
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Ale ty si akýsi iný.

1198
01:25:23,081 --> 01:25:25,792
Ten odkaz, čo so mnou poslali rodičia…

1199
01:25:25,876 --> 01:25:27,961
druhú polovicu som nikdy nepočul.

1200
01:25:28,795 --> 01:25:33,217
To, ako si si ten odkaz vyložil,

1201
01:25:33,300 --> 01:25:35,177
hovorí o tebe oveľa viac,

1202
01:25:35,260 --> 01:25:38,305
než aké posolstvo v skutočnosti niesol.

1203
01:25:38,388 --> 01:25:39,973
Ty to nechápeš.

1204
01:25:43,477 --> 01:25:45,479
Nie som, kto som si myslel.

1205
01:25:50,734 --> 01:25:52,402
Poslali ma sem zabíjať.

1206
01:25:53,362 --> 01:25:56,949
Rodičia nemajú deťom hovoriť,
kým majú byť.

1207
01:25:58,492 --> 01:26:01,787
Sme na to, aby sme vám pomohli…

1208
01:26:02,412 --> 01:26:05,958
robiť v živote chybu za chybou
vlastným pričinením.

1209
01:26:11,338 --> 01:26:12,172
Nie.

1210
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Tvoje rozhodnutia, Clark.

1211
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
Tvoje činy.

1212
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Vďaka nim si, kto si.

1213
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
Niečo ti poviem, synak.

1214
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
Som na teba…

1215
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
tak strašne hrdý!

1216
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
Citlivka!

1217
01:26:51,170 --> 01:26:53,630
Clark, niečo ide v telke.

1218
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
Vo východnej Európe
sa zhromažďujú boravské vojská,

1219
01:27:00,554 --> 01:27:04,349
nachystané na ďalší vpád do Jarhanpuru.

1220
01:27:04,433 --> 01:27:07,728
Miestni obyvatelia
sú pripravení brániť krajinu

1221
01:27:07,811 --> 01:27:11,440
napriek násobne väčšej palebnej sile

1222
01:27:11,523 --> 01:27:13,442
vycvičeného boravského vojska.

1223
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Miestni sa nevzdávajú nádeje

1224
01:27:31,668 --> 01:27:33,629
ani v obkľúčení cudzích vojsk.

1225
01:27:34,004 --> 01:27:37,007
Prezident Boravie Vasil Ghurkos uviedol,

1226
01:27:37,090 --> 01:27:40,135
že cieľom invázie je chrániť
jarhanpurský ľud pred tyraniou vlády.

1227
01:27:40,219 --> 01:27:45,057
BORAVSKÉ VOJSKÁ
SA ZHROMAŽĎUJÚ NA HRANICIACH

1228
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
Superman!

1229
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Ak Superman nezasiahne,

1230
01:28:15,087 --> 01:28:17,881
Jarhanpur nemá veľké šance.

1231
01:28:18,423 --> 01:28:21,260
Umyla som ti čižmy. Idem po ne.

1232
01:28:22,886 --> 01:28:25,848
Superman! Potrebujeme ťa v Metropolise!

1233
01:28:25,931 --> 01:28:27,307
Idem do Boravie, Terrific.

1234
01:28:27,391 --> 01:28:29,643
Nebude ani Boravia, ani Metropolis,

1235
01:28:29,726 --> 01:28:31,937
ani Zem, ak sem hneď neprídeš!

1236
01:28:32,688 --> 01:28:34,565
Trhlina pohltí celé mesto.

1237
01:28:34,648 --> 01:28:37,359
Neviem to zastaviť. Potrebujeme ťa!

1238
01:28:40,112 --> 01:28:41,905
Občania Metropolisu!

1239
01:28:41,989 --> 01:28:44,616
Bola nariadená evakuácia.

1240
01:28:44,700 --> 01:28:47,870
Opakujem, táto evakuácia je povinná!

1241
01:29:08,348 --> 01:29:10,309
Viem, že sa bojí, nájdi ju!

1242
01:29:10,392 --> 01:29:11,727
Všetci sa bojíme.

1243
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
Daj mi ju k telefónu!

1244
01:29:14,771 --> 01:29:17,065
Juanita, dáš mi Perzefónu?

1245
01:29:17,774 --> 01:29:20,402
Nebude jej to jedno,
mačky rozpoznajú hlas!

1246
01:29:20,485 --> 01:29:22,863
Spojila som sa so zdrojom v Bodabanke.

1247
01:29:23,238 --> 01:29:26,950
Luthor predáva Ghurkosovi
zbrane za babku už roky.

1248
01:29:27,034 --> 01:29:29,453
-Pýtaš sa prečo?
-Pýtam.

1249
01:29:29,912 --> 01:29:33,415
Výmenou za polovicu Jarhanpuru.

1250
01:29:33,498 --> 01:29:34,333
Žartuješ!

1251
01:29:34,416 --> 01:29:36,710
Eve mi posielala selfie.

1252
01:29:36,793 --> 01:29:40,547
Ale v pozadí záberov sú mapy, zmluvy,

1253
01:29:40,631 --> 01:29:43,091
dokumenty potvrdzujúce záväzok Boravie

1254
01:29:43,175 --> 01:29:46,720
postúpiť po invázii
polovicu krajiny Luthorovi.

1255
01:29:46,803 --> 01:29:48,180
Chce sa ustanoviť kráľom.

1256
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
-Kráľom?
-Kráľom.

1257
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
Tak čo tu postávame?

1258
01:29:53,352 --> 01:29:55,479
Lois, máš ešte na streche to ufo?

1259
01:29:55,562 --> 01:29:58,315
-Hej.
-Grant! Troupe!

1260
01:29:58,398 --> 01:29:59,858
-Poďme!
-Ber tabuľu, Jimmy!

1261
01:29:59,942 --> 01:30:02,861
-Koľkí sa zmestíme?
-5 alebo 6, 6!

1262
01:30:03,987 --> 01:30:05,656
Lombard, aj ty!

1263
01:30:05,739 --> 01:30:06,365
Ďakujem!

1264
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
Načo by chcel Lex polovicu púšte?

1265
01:30:08,784 --> 01:30:12,454
Jeho stúpenci veria,
že vytvorí technologicky vyspelú utópiu.

1266
01:30:12,538 --> 01:30:14,456
-Utópiu?
-A ide aj o profit.

1267
01:30:14,540 --> 01:30:18,043
Len miestne ložiská ropy
mu násobne vrátia investíciu.

1268
01:30:18,126 --> 01:30:22,214
Bez ohľadu na pohnútky urobil Luthor
všetko, aby zničil Supermanovu povesť.

1269
01:30:22,339 --> 01:30:25,759
Evine fotky dokazujú,
že spískal aj to s Kladivom Boravie.

1270
01:30:25,843 --> 01:30:28,887
Aj tých botov,
čo štvú ľudí proti Supermanovi!

1271
01:30:28,971 --> 01:30:31,807
Mr. Terrific sa domnieva,
že Luthor môže

1272
01:30:31,890 --> 01:30:34,309
aj za trhlinu medzi univerzami.

1273
01:30:34,393 --> 01:30:36,311
To všetko má zabrániť Supermanovi,

1274
01:30:36,395 --> 01:30:38,605
aby sa postavil
proti boravskej invázii, šéfe!

1275
01:30:39,147 --> 01:30:40,274
Volaj ma Perry!

1276
01:30:40,357 --> 01:30:41,984
Postni tú story. Hneď!

1277
01:30:47,823 --> 01:30:49,449
-Pripútať!
-Kam si mám sadnúť?

1278
01:30:49,533 --> 01:30:50,784
Jimmy, zapisuješ?

1279
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Bože!

1280
01:31:04,464 --> 01:31:06,842
V Daily Planet sme získali informácie,

1281
01:31:06,925 --> 01:31:08,969
že miliardár Lex Luthor sa spolčil

1282
01:31:09,052 --> 01:31:11,346
s boravským diktátorom Vasilom Ghurkosom.

1283
01:31:19,271 --> 01:31:20,814
Clark, si blízko?

1284
01:31:20,898 --> 01:31:23,984
Smeruje k Metropolisu
a ja ju neviem zatvoriť!

1285
01:31:25,110 --> 01:31:26,236
Doriti!

1286
01:31:52,387 --> 01:31:55,182
Lex! Trhlina sa blíži!

1287
01:31:55,265 --> 01:31:56,808
Tak ju spomaľ!

1288
01:31:56,892 --> 01:31:58,560
Môžem ju jedine zastaviť.

1289
01:31:58,644 --> 01:31:59,978
Tak ešte vydrž!

1290
01:32:00,687 --> 01:32:01,897
Pohltí nás!

1291
01:32:02,272 --> 01:32:03,190
Otis!

1292
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
Kde pristaneme, keď svet zmizne?

1293
01:33:25,689 --> 01:33:28,442
Trhlina sa dá zavrieť kódom,
ale neviem to heknúť!

1294
01:33:28,734 --> 01:33:30,819
Luthor má ten kód v LuthorCorpe!

1295
01:33:30,903 --> 01:33:32,821
Daj mi minútu, vezmem Krypta…

1296
01:33:32,946 --> 01:33:34,531
Ty si vzal toho psa?

1297
01:33:34,615 --> 01:33:37,993
Nechcel som, aby rodičom pobil kravy.

1298
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
Zaostrujem na Inžinierku.

1299
01:33:59,973 --> 01:34:01,767
-Ja na mimozemšťana.
-7-R!

1300
01:34:21,537 --> 01:34:22,829
Ani pre jedného nie je neskoro!

1301
01:34:22,913 --> 01:34:23,664
5-A!

1302
01:34:23,747 --> 01:34:25,123
Nemusíte robiť, čo Luthor--

1303
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2-X!

1304
01:34:56,071 --> 01:34:57,823
Angela, ako sme plánovali,

1305
01:34:57,906 --> 01:35:00,492
zaplň mu pľúca a zabi ho, sviniara.

1306
01:35:42,701 --> 01:35:45,162
Nevie náhodou zadržať dych na hodinu?

1307
01:35:45,245 --> 01:35:47,039
Nie bez vzduchu v pľúcach.

1308
01:35:47,122 --> 01:35:48,373
O chvíľu je po ňom.

1309
01:35:48,457 --> 01:35:50,042
Nanity mu potláčajú zrakový nerv.

1310
01:35:50,125 --> 01:35:52,336
Zrak aj röntgenové videnie utlmené.

1311
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
Pľúca narušené.

1312
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
Nebudeme mať pokoja,

1313
01:36:08,435 --> 01:36:11,897
kým ulice nezaleje…

1314
01:36:11,980 --> 01:36:16,568
krv všetkých Jarhanpurčanov!

1315
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
Čo má za lubom?

1316
01:36:54,565 --> 01:36:56,692
Zbaviť sa nanitov pomocou trenia?

1317
01:36:56,775 --> 01:36:58,360
Aj keď si ich odstráni z tváre,

1318
01:36:58,443 --> 01:37:00,070
stále ich bude mať v pľúcach.

1319
01:37:00,153 --> 01:37:02,030
Inžinierka, Ultraman, držte sa ho!

1320
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
Snažíme sa!

1321
01:37:07,870 --> 01:37:08,787
Udržať obraz!

1322
01:37:08,871 --> 01:37:09,788
Fakt, Larry?

1323
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
Rýchlo!

1324
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Každú chvíľu sa zadusí.

1325
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Inžinierka, obaľ ho!

1326
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
Počkať, čo to robí?

1327
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
Pri tejto rýchlosti náraz neprežijem!

1328
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Angela, oddeľ sa! Chráni to iba jeho!

1329
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
Vchádzam do jamy.

1330
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
Infračervené, prosím!

1331
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Prepnúť na nočné videnie!

1332
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
Srdce jej bije, ale je v bezvedomí.

1333
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
Zavolať Raptorov!

1334
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
Čo to…

1335
01:40:01,627 --> 01:40:02,711
Správne.

1336
01:40:02,794 --> 01:40:05,506
Naklonovať ťa bolo relatívne ľahké.

1337
01:40:05,589 --> 01:40:08,300
Prečesával som dejiská tvojich bitiek,

1338
01:40:08,383 --> 01:40:10,260
kým som nenašiel prameň tvojich vlasov.

1339
01:40:10,344 --> 01:40:12,221
Tak si sa dostal do pevnosti.

1340
01:40:13,096 --> 01:40:14,264
Mal si moju DNA.

1341
01:40:14,556 --> 01:40:17,476
Áno, ale ako to už pri klonovaní býva,

1342
01:40:17,559 --> 01:40:18,810
zhoda nebola dokonalá.

1343
01:40:18,894 --> 01:40:21,730
Možno je ešte hlúpejší ako ty.

1344
01:40:21,813 --> 01:40:23,315
Ak sa to dá.

1345
01:40:23,398 --> 01:40:24,733
Ale ľahšie sa ovláda!

1346
01:40:24,816 --> 01:40:26,902
-3-L!
-A silnejší!

1347
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22-K!

1348
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31-D!

1349
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2-A!

1350
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5-B!

1351
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6-K! 9-A!

1352
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Môj mozog vždy zvíťazí!

1353
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Mozog poráža svaly!

1354
01:41:39,308 --> 01:41:40,601
Superman!

1355
01:41:50,110 --> 01:41:51,904
Čokoľvek mi urobíš, Luthor,

1356
01:41:53,071 --> 01:41:54,865
plán v Boravii ti nevyjde.

1357
01:41:54,948 --> 01:41:56,033
Vážne?

1358
01:41:56,617 --> 01:41:57,618
A prečo?

1359
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Lebo som zavolal partiu!

1360
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
Pán Luthor?

1361
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Na hraniciach máme anomáliu.

1362
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
Soráč, krpec!

1363
01:42:19,097 --> 01:42:20,474
Superman má toho veľa.

1364
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Tak poslal upgrade.

1365
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Naše vojsko nie je pripravené na nadľudí.

1366
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
Nariadil som ústup.

1367
01:42:54,508 --> 01:42:55,676
Ústup?

1368
01:42:55,926 --> 01:42:57,511
Nie!

1369
01:42:57,594 --> 01:42:59,137
Musíme sa skryť do bunkra!

1370
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
Do bunkra!

1371
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Viem, že ma nezabiješ!

1372
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Si príliš citlivá a slabá,
tak ako Superman!

1373
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
Nie som ako Superman.

1374
01:43:33,380 --> 01:43:34,923
Perfektné. Postni to!

1375
01:43:35,007 --> 01:43:35,674
Idem!

1376
01:43:37,134 --> 01:43:38,343
DO NOVÍN

1377
01:43:38,427 --> 01:43:39,970
NA WEB

1378
01:43:40,053 --> 01:43:40,888
ZVEREJNIŤ

1379
01:43:42,097 --> 01:43:46,476
Tuším si precenil,
aký význam má pre mňa Jarhanpur.

1380
01:43:46,560 --> 01:43:48,061
To bol len bonus.

1381
01:43:48,729 --> 01:43:53,817
Nezabíjam ťa,
aby som mohol rozpútať vojnu.

1382
01:43:54,318 --> 01:43:58,488
Ale rozpútal som vojnu,

1383
01:43:58,572 --> 01:44:02,743
aby som mal zámienku zabiť teba!

1384
01:44:03,118 --> 01:44:04,870
Keď už si zasiahol,

1385
01:44:04,953 --> 01:44:08,373
vedel som, že ľahko presvedčím vládu,
že ťa treba zabiť.

1386
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
Prečo?

1387
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
Lebo ty chceš vyhladiť nás!

1388
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10-Y. 13-B!

1389
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
Ženie ťa závisť, Luthor!

1390
01:44:38,278 --> 01:44:39,780
To je nad slnko jasné!

1391
01:44:39,863 --> 01:44:42,032
Nekecaj! Tým sa netajím.

1392
01:44:42,115 --> 01:44:45,244
Viem, že závisť požiera
každý kúsok môjho bytia.

1393
01:44:45,327 --> 01:44:46,286
13-L!

1394
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
Viem, že keď spomínajú Galilea a Einsteina

1395
01:44:52,626 --> 01:44:54,503
a iných blbcov zároveň so mnou,

1396
01:44:54,628 --> 01:44:57,297
cítim, ako ma napína na zvracanie.

1397
01:44:57,381 --> 01:44:58,674
Ale Galileo aspoň niečo dokázal.

1398
01:44:58,757 --> 01:45:02,302
Nebol to sprostý Venušan
katapultovaný na túto planétu,

1399
01:45:02,719 --> 01:45:05,597
len aby sa celý svet išiel z neho posrať,

1400
01:45:05,681 --> 01:45:10,477
lebo jeho sila dokazuje, akí sme my slabí.

1401
01:45:14,857 --> 01:45:18,110
Takže moja závisť je volanie.

1402
01:45:18,193 --> 01:45:21,321
Je to jediná nádej ľudstva,

1403
01:45:21,405 --> 01:45:26,118
pretože jedine ona ma ženie,
aby som ťa anihiloval.

1404
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
1-A!

1405
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
Čo sa uškŕňaš, ty idiot?

1406
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Mozog poráža svaly.

1407
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Prepáč, kámo!

1408
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
Nie!

1409
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
Cez to ho sleduješ?

1410
01:46:18,378 --> 01:46:19,588
Ovládaš?

1411
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto!

1412
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
Dones hračku!

1413
01:46:35,145 --> 01:46:36,897
30-S! Blbý čokel!

1414
01:46:37,940 --> 01:46:38,607
Charlie dole!

1415
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
-12-C!
-Delta dole!

1416
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36-B!

1417
01:47:02,297 --> 01:47:03,632
-Nie!
-Hotel dole!

1418
01:47:11,098 --> 01:47:12,641
-Nie!
-Bravo dole!

1419
01:47:12,724 --> 01:47:13,392
Bravo dole.

1420
01:47:13,475 --> 01:47:14,560
Veď vravím, Larry!

1421
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
Alfa dole!

1422
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex!

1423
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Dorazili Raptori.

1424
01:47:42,129 --> 01:47:42,880
Zabite ho!

1425
01:47:42,963 --> 01:47:44,214
To si pozriem!

1426
01:48:52,616 --> 01:48:54,368
Nie je čas na hranie!

1427
01:48:54,451 --> 01:48:55,786
Nebavkaj sa!

1428
01:48:55,869 --> 01:48:58,288
Musíme Luthora donútiť zaceliť tú trhlinu!

1429
01:48:58,372 --> 01:49:00,707
Nebavkám sa, to sú vážne veci!

1430
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
Každú chvíľu to bude v Bakerline.

1431
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
Sú tam ľudia.

1432
01:49:14,513 --> 01:49:16,014
-Musíme ísť!
-Nestihneme to.

1433
01:49:16,098 --> 01:49:17,474
Skúsime to!

1434
01:49:22,396 --> 01:49:23,397
Lex!

1435
01:49:24,773 --> 01:49:26,066
Zatváram tú trhlinu!

1436
01:49:26,149 --> 01:49:28,777
Nie! Vybrali si jeho, tak nech zomrú!

1437
01:49:28,902 --> 01:49:32,573
Zavrieme ju z bunkra,
než zasiahne mesto, na ktorom mi záleží.

1438
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
Otvoriť portál!

1439
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Balíme! Odchod!

1440
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
Disciplína, ľudia!

1441
01:49:58,974 --> 01:50:00,267
Kód na uzavretie trhliny je tu.

1442
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
-Pomôžem!
-To netreba.

1443
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Som predsa Mr. Terrific!

1444
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Ty jeden posratý Marťan!

1445
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
V tom sa vo mne odjakživa mýliš!

1446
01:50:14,573 --> 01:50:16,283
Som človek ako každý!

1447
01:50:16,366 --> 01:50:18,994
Milujem, mám strach,

1448
01:50:19,077 --> 01:50:21,747
každé ráno sa zobudím,
a hoci neviem, čo mám robiť,

1449
01:50:21,830 --> 01:50:23,540
robím krok za krokom

1450
01:50:23,624 --> 01:50:25,876
a snažím sa robiť to najlepšie, ako viem.

1451
01:50:25,959 --> 01:50:27,711
Vždy niečo zbabrem.

1452
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
A to znamená byť človek.

1453
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
A v tom spočíva moja sila.

1454
01:50:34,843 --> 01:50:38,305
A raz, dúfam, pre dobro sveta,

1455
01:50:38,388 --> 01:50:40,390
že pochopíš, že v tom spočíva aj tvoja.

1456
01:50:41,266 --> 01:50:42,935
Nádherné!

1457
01:50:43,018 --> 01:50:46,188
Ale nezáleží na tom, ty povýšenecký klaun!

1458
01:50:46,271 --> 01:50:49,983
Vláda mi dala povolenie zabiť ťa.

1459
01:50:50,067 --> 01:50:52,236
Ak nie dnes, tak--

1460
01:50:57,991 --> 01:50:59,159
Nie!

1461
01:50:59,243 --> 01:51:01,662
Prestaň, Krypto, fuj to!

1462
01:51:04,414 --> 01:51:05,791
Krypto, pusti ho!

1463
01:51:05,874 --> 01:51:07,376
Pusti ho!

1464
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
Kámo!

1465
01:51:20,514 --> 01:51:21,181
Mám to.

1466
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
Áno!

1467
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
-Lex!
-Čo?

1468
01:51:51,712 --> 01:51:55,007
Čítame neuveriteľné správy v Daily Planet.

1469
01:51:55,090 --> 01:51:59,636
Miliardár Lex Luthor sa spolčil
s cudzou krajinou, verte či nie.

1470
01:51:59,720 --> 01:52:03,640
Zadarmo ju zásobuje zbraňami
v hodnote miliárd dolárov…

1471
01:52:03,724 --> 01:52:06,727
Lex Luthor sa spolčil s Vasilom Ghurkosom

1472
01:52:06,810 --> 01:52:10,606
a boravskou vládou,
aby zvrhol vládu Jarhanpuru.

1473
01:52:11,064 --> 01:52:14,985
-Zadarmo im dával…
-Luthora sme tu mali veľakrát.

1474
01:52:15,694 --> 01:52:17,613
Netušili sme, že je to zradca.

1475
01:52:21,241 --> 01:52:24,995
Konzervatívci aj liberáli
sa konečne zhodli,

1476
01:52:25,078 --> 01:52:26,455
že Lex Luthor je hajzel.

1477
01:52:26,872 --> 01:52:30,209
Celý svet sa obrátil proti Supermanovi

1478
01:52:30,292 --> 01:52:33,212
a všetci mu dlhujeme ospravedlnenie.

1479
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
Je to hrdina, za akého sme ho vždy mali.

1480
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
Ďakujeme!

1481
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
To bolo cool!

1482
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
Guy, nech sa ku nám pridá!

1483
01:53:21,510 --> 01:53:22,553
Prosím ťa!

1484
01:53:22,636 --> 01:53:25,347
Bez urážky, ale taký šašo počmáraný

1485
01:53:25,430 --> 01:53:27,349
má zastupovať Justice Gang?

1486
01:53:27,432 --> 01:53:28,433
Justice Gang?

1487
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
Skvelý názov!

1488
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
Berieme ťa!

1489
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
Super!

1490
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
Ešteže ťa nadľudia netrápia, Rick.

1491
01:53:43,073 --> 01:53:45,284
Lebo teraz diktujú pravidlá hry oni.

1492
01:53:58,964 --> 01:54:00,048
Pomaly!

1493
01:54:00,132 --> 01:54:01,258
Fleurette!

1494
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
Mami!

1495
01:54:11,226 --> 01:54:13,228
Berte ho do Belle Reve!

1496
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Teraz môžeme byť navždy spolu!

1497
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
Slečna Laneová!

1498
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
Ahoj!

1499
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Myslel som, že vám dám interview.

1500
01:55:12,120 --> 01:55:14,623
Aby ste vedeli, čo sa dialo v zákulisí.

1501
01:55:14,706 --> 01:55:15,582
Jasné.

1502
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
To by bolo…

1503
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
fajn.

1504
01:55:23,507 --> 01:55:24,550
Čo tak tu?

1505
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
To interview.

1506
01:56:03,589 --> 01:56:04,798
Aj ja ťa ľúbim.

1507
01:56:32,201 --> 01:56:33,660
Ako dlho to ťahajú?

1508
01:56:33,744 --> 01:56:34,995
Tri mesiace.

1509
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
SKUTOČNÝ HRDINA METROPOLISU

1510
01:56:37,789 --> 01:56:40,083
Mesto si uctí Maliho
z „Falafelu U Maliho“

1511
01:56:40,167 --> 01:56:42,336
Dal si to tu do poriadku.

1512
01:56:42,461 --> 01:56:44,421
Aj seba.

1513
01:56:44,505 --> 01:56:46,298
-Myslíte?
-Áno.

1514
01:56:46,381 --> 01:56:47,633
Dodalo ti to výraz.

1515
01:56:48,634 --> 01:56:50,469
Možno mi raz dáte meno.

1516
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
No… 4 je meno.

1517
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
To aj Gary.

1518
01:56:58,685 --> 01:56:59,937
Dokelu!

1519
01:57:00,020 --> 01:57:02,064
Vaša sesternica sa vrátila.

1520
01:57:04,525 --> 01:57:05,359
Hej.

1521
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
Čo to má byť?

1522
01:57:09,363 --> 01:57:10,989
Prečo si posunul dvere?

1523
01:57:11,073 --> 01:57:12,324
Neposunul.

1524
01:57:12,407 --> 01:57:13,617
Kde mám psa?

1525
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
Presne preto je nevychovaný.

1526
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Žiadne hranice.

1527
01:57:28,465 --> 01:57:29,633
To nie je zdravé, však?

1528
01:57:39,893 --> 01:57:41,061
Poď!

1529
01:57:41,144 --> 01:57:43,272
Vďaka za stráženie, sopliak!

1530
01:57:46,650 --> 01:57:49,152
Chodieva žúrovať na iné planéty.

1531
01:57:49,236 --> 01:57:50,654
S červenými slnkami.

1532
01:57:51,363 --> 01:57:55,200
Vďaka nášmu metabolizmu
sa pod žltým slnkom nevieme opiť.

1533
01:57:55,284 --> 01:57:57,661
Ak by som mal emocionálne schopnosti,

1534
01:57:57,744 --> 01:57:59,705
z jej žúrovania by som mal obavy.

1535
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Hej.

1536
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
Superman, mám vám
pustiť záznam vašich rodičov?

1537
01:58:04,543 --> 01:58:06,336
Upokojuje ho to.

1538
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
Áno, Gary. To bude fajn.

1539
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Všetko, čo vidíš, vidíš prvý raz.

1540
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
To všetko je pre teba.

1541
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
Clark!

1542
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
Dokázal si to!

1543
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
Čo?

1544
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
No?

1545
02:08:39,178 --> 02:08:41,180
Nedolieha to.

1546
02:08:41,263 --> 02:08:42,514
A čo mám robiť?

1547
02:08:42,598 --> 02:08:44,474
Celé to rozobrať a znova zložiť?

1548
02:08:44,558 --> 02:08:46,059
Nie, ja len…

1549
02:08:47,936 --> 02:08:48,854
Ty len čo?

1550
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Prepáč, nechcel som ťa naštvať.

1551
02:08:55,235 --> 02:08:56,612
Mal som byť ticho!

1552
02:08:57,821 --> 02:09:00,449
Niekedy sa fakt chovám ako blbec.

1553
02:09:00,532 --> 02:09:02,492
Preklad: Marína Verešová



